Philips | HP8632/00 | Philips Erhitzte ProCare-Stylingbürste HP8634/00 Bedienungsanleitung

 Puhdista
kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä.
Kiharrinosassa on pinnoitekerros.
Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
m
N
m
m
m
m
N
m
m
m
m
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
"%
&
"
Fine and fragile
Low (160 ºC)
Normal and thick
High (190 ºC)
» The power-on indicator lights up (
).
» The ion function is activated when the appliance is switched
on.This function provides additional shine and reduces frizz.
2 Turn the bristle retraction knob ( ) to fully extract the bristles.
3 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds, the
appliance is ready for use.
4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of
the hair till you almost reach the hair ends.
$%&
'*
5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the
barrel ( ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel.
$%+
in-between the bristles.
6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel
( ).
7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.
'(&)
*
+
%
$
8 Turn the knob ( ) to retract the bristles.
9 Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind
the strand.
Tips: After taking the brush out of your hair, hold the curl in your hand
for few seconds in order for the curls to cool down to give longer
lasting result.
Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.
10 #"
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do
,
If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the
roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel.
When wrapping your hair from the roots, you can either extract the
bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster
styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with
the bristles fully extracted.
,*:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
6 You can also hang it with the hanging loop ( ).
not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
.
)
the proximity of water presents a risk, -
If you need more information or if you have any problems, please visit
even when the appliance
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
is switched off.
77
;
<+
7
77
WARNING: Do not use this
your country, go to your local Philips dealer.
appliance near bathtubs,
/
&
showers, basins or other
vessels containing water.
Problem
:
"
Always unplug the appliance
The
The power socket to Check the appliance is plugged
appliance
which the appliance
in correctly.
after use.
does not
has been connected
Check the fuse for this power
If the mains cord is damaged, you
work at all.
may be broken.
socket in your home.
The appliance may
Ensure that the voltage
must have it replaced by Philips, a
not be suitable
indicated on the type plate of
service centre authorised by Philips or
for the voltage to
the appliance corresponds to
which it has been
the local mains voltage.
connected.
avoid a hazard.
This appliance can be used by
Dansk
children aged from 8 years and above
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
and persons with reduced physical,
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
1
Vigtigt
if they have been given supervision
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
or instruction concerning use of
opbevar den til senere brug.
the appliance in a safe way and
ADVARSEL: Anvend ikke dette
understand the hazards involved.
apparat i nærheden af vand.
Children shall not play with the
Hvis du anvender apparatet i
appliance. Cleaning and user
badeværelset, skal du trække stikket
maintenance shall not be made by
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
children without supervision.
selvom apparatet er slukket.
For additional protection, we advise
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
you to install a residual current device
i nærheden af badekar, brusekabiner,
(RCD) in the electrical circuit that
kummer eller andre kar, der
supplies the bathroom. This RCD
indeholder vand.
must have a rated residual operating
Tag altid stikket ud, efter du
current not higher than 30mA. Ask
har brugt apparatet.
your installer for advice.
Hvis netledningen beskadiges, må den
Do not insert metal objects into
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
openings to avoid electric shock.
Philips-serviceværksted eller en
Before you connect the appliance,
'*'
ensure that the voltage indicated on
undgå enhver risiko.
the appliance corresponds to the local Dette apparat kan bruges af børn
power voltage.
fra 8 år og opefter og personer
Do not use the appliance for any
med reducerede fysiske, sensoriske
other purpose than described in this
eller mentale evner eller manglende
manual.
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
hair.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
When the appliance is connected to
børn lege med apparatet. Rengøring
the power, never leave it unattended.
og vedligeholdelse må ikke foretages
Never use any accessories or
af børn uden opsyn.
parts from other manufacturers
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
recommend. If you use such
badeværelset er forsynet med et
accessories or parts, your guarantee
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
becomes invalid.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Do not wind the mains cord round
Stik aldrig metalgenstande ind i
the appliance.
åbningerne, da dette kan give elektrisk
Wait until the appliance has cooled
stød.
down before you store it.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
Pay full attention when using the
dig, at den spænding, der er angivet
appliance since it could be extremely
på apparatet, svarer til den lokale
hot. Only hold the handle as other
spænding.
parts are hot and avoid contact with
Brug ikke apparatet til andre
the skin.
formål end dem, der er beskrevet i
Always place the appliance on a heatvejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Avoid the mains cord from coming
Hold konstant opsyn med apparatet,
into contact with the hot parts of the
når det er sluttet til stikkontakten.
appliance.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
Keep the appliance away from
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
*='
it is switched on.
anvender en sådan type tilbehør eller
Never cover the appliance with
dele, annulleres garantien.
anything (e.g. a towel or clothing)
Du må ikke sno ledningen rundt om
when it is hot.
apparatet.
Only use the appliance on dry hair. Do Læg aldrig apparatet væk, før det er
not operate the appliance with wet
helt afkølet.
hands.
Vær meget opmærksom, når du
Keep the barrel clean and free of dust
bruger apparatet, da det kan være
and styling products such as mousse,
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
spray and gel.
da de øvrige dele er varme, og undgå
The barrel has a layer of coating. This
kontakt med huden.
coating might slowly wear away over
Placer altid apparatet på en
time. However, this does not affect the
varmebestandig, stabil og jævn
performance of the appliance.
'
Always return the appliance to a
Netledningen må ikke komme i
service centre authorized by Philips
kontakt med apparatets varme dele.
for examination or repair. Repair by
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
extremely hazardous situation for the
og materialer.
user.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
Do not pull on the power cord after
håndklæder eller tøj).
using. Always unplug the appliance by
Brug kun apparatet på tørt hår.
holding the plug.
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
"
Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
Environment
spray og gel.
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
Cylinderen har en belægning. Denne
country’s rules for the separate collection of electrical and
belægning slides muligvis væk med
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Reparation og eftersyn af apparatet
(HP8632, HP8633, HP8634) allow you to
quickly and easily create soft curls and waves while caring for your hair.
skal altid foretages på et autoriseret
Heated 45mm barrel secures long lasting results, and retractable bristles
Philips-serviceværksted. Reparation
guarantee safe application and perfect styling results. Hope you will
enjoy using your!
"#$
>*'
*
medføre ekstremt farlige situationer
3
Overview
for brugeren.
Bristle Retraction Knob
Brush Barrel
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
(HP8632 only) With Keratin Coating
(HP8633 only) With Ceramic Coating
altid stikket ud af stikkontakten ved at
(HP8634 only) With Tourmaline Ceramic Coating
holde fast i stikket.
Bristles
Ion Outlet
Power-on Indicator
Temperature/Off Switch
360º Swivel Cord
Hanging Loop
"
Preparation for your hair:
Apply heat protection spray on wet hair before drying it.
Make sure your hair is completely dry before styling.
If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting
using the heated styling brush.
#"
1 Connect the plug to a power supply socket. Select suitable
temperature setting or ( ) according to your hair type as
follow:
;
;*
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
<=
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Achten
= (HP8632, HP8633, HP8634) giver dig
mulighed for hurtigt og nemt at lave bløde krøller og bølger, samtidig
med at du beskytter dit hår. Opvarmet 45 mm cylinder sikrer resultater,
der holder længe, og indtrækkelige børstehår garanterer sikker
anvendelse og perfekte stylingresultater. Vi håber, at du bliver glad for din
)
=$
3
Oversigt
Knap til indtrækning af børstehår
Børstecylinder
(kun HP8632) med keratinbelægning
(kun HP8633) med keramisk belægning
(kun HP8634) med turmalinkeramisk belægning
Børstehår
Ion-udgangshuller
Strømindikator
Temperatur/sluk-kontakt
Ledning med 360º kugleled
Ophængningsstrop
"
*>
Forberedelse af håret:
Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.
Sørg for, at håret er helt tørt, før du styler det.
Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder
at bruge den opvarmede stylingbørste.
#'?*>
'
stylingbørste.
1 Sæt stikket i stikkontakten. Vælg en passende temperaturindstilling
eller ( ) alt efter din hårtype som følger:
!>
Omskifter
&
Lav (160ºC)
Fint og skrøbeligt
Høj (190ºC)
Normalt og tykt
» Strømindikatoren lyser (
).
» Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes. Denne funktion
giver yderligere glans og reducerer krusning.
2 Drej knappen til indtrækning af børstehår ( ) for at få
børstehårene helt ud.
3 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder
er apparatet klart til brug.
4 Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets
længde, til du næsten når til hårspidserne.
$%*?*>
>'
hårlokker ad gangen.
5 Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen ( ).
Sørg for, at håret er jævnt fordelt på cylinderen.
$%='?*
det løse hår mellem børstehårene.
6 Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen ( ).
7 Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder.
#?;(
>
>+;
<=
;+>;=>$
8 Drej knappen ( ) for at trække børstehårene ind.
9 Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud.
Tip: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllen i hånden
i et par sekunder, for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et resultat, der
holder længere.
Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret.
10 #'?*
Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
Die Stylingbürste hat eine
Schutzbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
_`Z\
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
_{]
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
;
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
B
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til
spids, og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du
omvikler dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud
for at holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere
styling. For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med
børstehårene trukket helt ud.
*:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 ?
'*?'*>
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
6 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
3
6
4
Garanti og service
='
'
*
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips
@;
JQ
X
QZJ<='***
du kontakte din lokale Philips-forhandler.
/
Überblick
Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
Bürstenstab
(Nur HP8632) Mit Keratinbeschichtung
(Nur HP8633) Mit Keramikbeschichtung
(Nur HP8634) Mit Tourmalin-Keramikbeschichtung
Bürstenreihen
Ionen-Auslass
Betriebsanzeige
Temperatur-/Aus-Schalter
360 Grad-Kabelgelenk
Aufhängeöse
Haare stylen
Vorbereitung für Ihr Haar:
Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf, bevor Sie es
trocknen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie
es stylen.
Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch,
<*
bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden.
Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der
Problem
Årsag
@=
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne
stikkontakt.
Hårtørreren
er måske ikke
beregnet til den
netspænding, den
er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne
netspænding på apparatets
typeskilt svarer til den lokale
netspænding.
A
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
*C
"C (HP8632, HP8633, HP8634) ermöglichen
Ihnen das schnelle und einfache Stylen von Locken und Wellen, während
das Haar geschont wird. Die beheizte 45 mm Stylingbürste sorgt für
lang anhaltende Ergebnisse, und einziehbare Bürstenreihen garantieren
die sichere Anwendung und ein perfektes Styling. Wir hoffen, dass Sie
die Verwendung Ihrer erhitzten "C genießen werden.
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
\]
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
erhitzten Bürste beginnen.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Wählen Sie die
richtige Temperatureinstellung oder ( ) entsprechend Ihrem
Haartyp folgendermaßen aus:
Haartyp
Fein und brüchig
"
&
*
»
Niedrig (160 ºC)
Normal und dick
Hoch (190 ºC)
» Die Betriebsanzeige leuchtet auf (
).
» Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt
dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
2 Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen ( ), um
die Bürstenreihen vollständig auszufahren.
3 `|Z\]\}\~
60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch.
4 Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der
Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben.
$%~|`
*Q*
Haarsträhnen.
5 Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste
gewickelt werden ( ). Vergewissern Sie sich, dass das Haar
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist.
Tipp: Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger,
um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren.
6 Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die
Bürste gewickelt wird ( ).
7 Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position.
!%(BF;!
J)+"
"C"@;K$
8 Drehen Sie den Regler ( ), um die Bürstenreihen einzuziehen.
9 Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie
die Strähne nicht ab.
Tipps: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten
Sie die Locke einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locke abkühlt
und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen.
Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
10 Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.
L"
Wenn Sie Ihrem Haar mehr Volumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr
Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher,
dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln
Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen
entweder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie
können die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um
versehentliche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit
den ausgefahrenen Bürstenreihen.
'
F%:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
6 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).
-
.
M
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie
$
Z<|
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
/
Problem
Ursache
@N
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause
die Sicherung für diese
Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
QRRSXYZ[
€‚ƒ„…†‡ˆ…‰„‚‰„‡†Š„‚‹…Œ„Ž„‰„‘’‹…“„‡”‡†•–‰„
Š„”—’˜”‘†™”“‡”—‘ˆ…’Ž„—š‡†Š—‹‡ˆ…‰›†—‹—…‹˜œ…”‰†
„‡„ƒ’…ˆ‡”‡‹—…‹šŠ„Ž‡†ž‰”Ÿ™Š†
www.philips.com/welcome.
\
]S^_X`YZd
—š”—‰‡ˆ…††ˆš‡‰œƒ‹Š‘Œ¡”‰
‹ž†‚“”Žƒ”‡‰Œ¢”‡†Š„˜„‘ˆ
ƒ…ˆ†‡†Ž”ˆŽ„‰„‡„Š‹‹ŸŠ
‡‹Ž”Š”ƒš¢”Š‹Ž‰ŠžŸŠ‹Ž±„
—„‰ž‰Œž”Š—…œ—”‰Š„—„“«‹Š¢”‡†
”ˆ±„—„‰ž‰Œž”Š—…œ—”‰Š„
„™„…“«‹Š„‰Š„Š‡†…‹ŸŠ‡†
”ˆƒ’…“Ž”—‰‡ˆ…††
–‰„”—‰—‘œ‹Š—…‹‡„“„„Ž
Š‰‡‹Ÿ¢”Š„”‚„‡„‡ˆ”‡”
œŠ„¢†ƒ„Š‰¢š—…‹‡„“„Ž„—š
ž‰„……‹ˆ…”Ÿ¢„‡‹Ž;{7<‡‹
†‘”‡…‰šŸ‘’¢„—‹‡…‹˜‹ž‹‡”“
‡‹¢—ŒŠ‰‹„Ž®‡šŽ‹¢†ƒ„Š‰¢šŽ
ž”Š™„—…œ—”‰Š„œƒ”‰‹Š‹¢„‡‰ˆ
‡‰¢ˆ—„…„¢œŠ‹Š‡‹Ž…”Ÿ¢„‡‹Ž
‘”‰‡‹…‚“„Ž²†‘š‡”…†„—š³´#
–‰„—”…„‰‡œ…’—‘†…‹˜‹…“”Ž
¢¡‹‘”‡”“‡”‡‹Š†‘”‡…‹‘š‚‹
„Ž
–‰„Š„„—‹˜Ÿ‚”‡”‡‹Š“ŠžŠ‹
†‘”‡…‹—‘†›“„Ž¢†Š¡Œ«”‡”
¢”‡„‘‘‰Œ„Š‡‰”“¢”Š„¢œ„‡‰Ž
‚…“‘‰”Ž
£…‹‡‹ŸŠžœ”‡”‡†”ˆ
¡”¡„‰’™”“‡”š‡‰†‡Œ†—‹
„Š„‚…Œ˜”‡„‰‡†”ˆ
„Š‡‰‡‹‰ƒ”“‡†Š‡‹—‰ˆ‡Œ†
…”Ÿ¢„‡‹Ž
©†Šƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ
‚‰„‹—‹‰‹Šžˆ—‹‡”Œ‘‘‹‹—š„—š
„‡šŠ—‹—”…‰‚…Œ˜”‡„‰‡‹—„…šŠ
”‚ƒ”‰…“ž‰‹
©†Šƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ”
‡”ƒŠ†‡Œ¢„‘‘‰Œ
ª‡„Š†”ˆ”“Š„‰Šž”ž”¢œŠ†
‡†Š—…“«„¢†Š‡†Š„˜ˆŠ”‡”ƒ’…“Ž
—„…„‹‘‹Ÿ™††
©†Šƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”—‹‡œ
”›„…‡ˆ¢„‡„ˆ¢œ…†„—šŒ‘‘‹Ž
„‡„”„‡œŽˆ—‹†ž”Š
Š‰‡Œ…†‡¬Ž®Šƒ…†‰¢‹—‹‰ˆ”‡”
‡œ‡‹‰„”›„…‡ˆ¢„‡„ˆ¢œ…††
”‚‚Ÿ†ˆ„Ž„™“‡„‡„‰Œ…†
©†Š‡‘“‚”‡”‡‹„‘¬ž‰‹‚Ÿ…’„—š
‡†”ˆ
£”…‰¢œŠ”‡”œ’Žš‡‹…¬”‰†
”ˆ‚‰„Š„‡†Š„—‹™†”Ÿ”‡”
­„ƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ
¢”—‹‘‘ˆ—…‹‹ƒˆ„™¬Ž¢—‹…”“
Š„„Š„—‡Ÿ›”‰‰ž‰„“‡”…„²†‘ˆ
™”…¢‹…„“„­„…„‡Œ‡”¢šŠ‹‡†
‘„¡ˆ„™¬Ž‡„—š‘‹‰—„¢œ…†”“Š„‰
«”‡Œ„‰Š„„—‹˜”Ÿ‚”‡”‡†Š”—„˜ˆ
¢”‡†Š”—‰ž”…¢“ž„
£…œ—”‰—ŒŠ‡„Š„‡‹—‹™”‡”“‡”‡†
”ˆ”¢‰„”—“—”ž†‡„™”…ˆ
”—‰˜ŒŠ”‰„—‹”“Š„‰„Š™”‡‰ˆ‡†
™”…¢š‡†‡„
©†Š„˜ˆŠ”‡”‡‹„‘¬ž‰‹Š„œ…™”‰
””—„˜ˆ¢”‡„«”‡Œ¢œ…†‡†Ž
”ˆŽ
ª‡„Š†”ˆ”“Š„‰
”Š”…‚‹—‹‰†¢œŠ†…„‡ˆ‡”‡†¢„…‰Œ
„—š”Ÿ˜‘”‡„„Š‡‰”“¢”Š„„‰‘‰Œ
£‹‡œ¢†Š„‘Ÿ—‡”‡”‡†”ˆ¢”
‹‡‰žˆ—‹‡”;—ƒ—”‡œ‡„ˆ…‹Ÿƒ„<
š‡„Š”“Š„‰«”‡ˆ
µ…†‰¢‹—‹‰”“‡”‡†”ˆ¢šŠ‹”
‡”‚ŠŒ¢„‘‘‰Œ©†Šƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”
‡†”ˆ¢”¡…”‚¢œŠ„ƒœ…‰„
­„ž‰„‡†…”“‡”‡‹¬¢„‡†Ž
”ˆŽ„™„…šƒ’…“ŽšŠ†
„‰—‹‘”“¢¢„‡„„—š—…‹šŠ‡„
˜‹…¢„…“¢„‡‹Žš—’Ž„˜…š—…œ‰
„‰‡«”‘
±‹¬¢„‡†Ž”ˆŽž‰„™œ‡”‰
”—“‡…’†¨”—“‡…’†¢—‹…”“
Š„˜™„…”“¢”‡‹—œ…„¢„‡‹
ƒ…šŠ‹¶‡š‹‡‹˜„‰Šš¢”Š‹„‡š
ž”Š”—†…”Œ«”‰‡†Š„—šž‹†‡†Ž
”ˆŽ
–‰„œ‘”‚ƒ‹ˆ”—‰”ˆ‡†Ž”ˆŽ
Š„„—”™ŸŠ”‡”—ŒŠ‡„”œŠ„
”›‹‰‹ž‹‡†¢œŠ‹œŠ‡…‹”—‰”¬Š
‡†Ž¨”—‰”ˆ„—š¢†
”›‹‰‹ž‹‡†¢œŠ„Œ‡‹¢„¢—‹…”“Š„
„—‹¡”“Œ…’Ž”—‰“ŠžŠ†‚‰„‡‹
ƒ…ˆ‡†
©”‡Œ‡†ƒ…ˆ†¢†Š‡…„¡Œ‡”
‡‹„‘¬ž‰‹„—š‡†Š—…“«„­„
„—‹Šžœ”‡”—ŒŠ‡„‡†”ˆ„—š
‡†Š—…“«„…„‡¬Š‡„Ž‡†Š„—š‡‹
¡Ÿ¢„
jRqZ`ux^_zXS`YZ[{q|}_
¨‚”…‰¢œŠ†”ˆ‡†Ž¢¢‹…˜¬Š”‡„‰¢”š‘„‡„
‰ƒŸ‹Š‡„—…š‡—„„‰‡‹Ž„Š‹Š‰¢‹ŸŽƒ”‡‰Œ¢”‡†Šœ™”†”
†‘”‡…‹¢„‚Š†‡‰Œ—”ž“„
{quY~[RRxX
®‡š‡‹Ÿ¢¡‹‘‹—‹ž”‰ŠŸ”‰š‡‰‡‹—„…šŠ—…‹šŠž”Š—…œ—”‰
Š„„—‹……‰˜™”“¢„«“¢”‡„Š†™‰¢œŠ„„—‹……“¢¢„‡„‡‹
—‰‡‰‹Ÿ„Ž;·´¸·¹¸»¹¦¦<®‹‘‹™ˆ‡”‡‹Ž„Š‹Š‰¢‹ŸŽ
‡†Žƒ¬…„Ž„Ž‚‰„‡†Š›”ƒ’…‰‡ˆ‘‘‹‚ˆ‡’Š†‘”‡…‰¬Š
„‰†‘”‡…‹Š‰¬Š—…‹šŠ‡’Š¨’‡ˆ„—š……‰²†¢¡Œ‘‘”‰
‡†Š„—‹˜‚ˆ„…Š†‡‰¬Š”—‰—‡¬”’Š‚‰„‡‹—”…‰¡Œ‘‘‹Š„‰‡†Š
„Š™…¬—‰Š†‚”“„.
QY_z€z
‚Y~xƒu`q„…xu^_u}^_`x„†YR$`S„ (HP8632, HP8633,
=¯¼³½<ŒŽ”—‰‡…œ—‹ŠŠ„ž†¢‰‹…‚”“‡”‚…ˆ‚‹…„„‰”Ÿ‹‘„
„—„‘œŽ¢—‹Ÿ‘”Ž„‰¢„‡‰¢‹ŸŽ˜…‹Š‡“«‹Š‡„Ž‡„‡šƒ…‹Š„
‡„¢„‘‘‰Œ„Ž±‹™”…¢„‰Šš¢”Š‹¬¢„½¾ƒ‰‘‡†Ž”ˆŽ
”›„˜„‘“«”‰„—‹‡”‘œ¢„‡„—‹ž‰„…‹ŸŠ”Š¬‹‰„—‹…š¢”Š”Ž
‡…“ƒ”Ž”‚‚¬Š‡„‰„˜„‘ˆ”˜„…¢‹‚ˆ„‰‡œ‘”‰‹˜‹…¢Œ…‰¢„
¦‘—“«‹¢”†‡qu^_YXd^qXS~xƒu`_…xu^_u}^_`x„Š„„‘Ÿ²”‰‡‰Ž
„ŠŒ‚”Ž„Ž
ˆ
Q‰YZd‰SS
¿‹¢—“„—š…†Ž‡’Š‡…‰ƒ¬Š‡†Ž¡‹Ÿ…‡„Ž
€¬¢„‡†Ž¡‹Ÿ…‡„Ž
;©šŠ‹‡‹Š‡Ÿ—‹=¯¼³·<¢””—“‡…’†”…„‡“Š†Ž
;©šŠ‹‡‹Š‡Ÿ—‹=¯¼³³<¢””…„¢‰ˆ”—“‡…’†
;©šŠ‹‡‹Š‡Ÿ—‹=¯¼³½<¢””…„¢‰ˆ”—“‡…’†‡‹…¢„‘“Š†Ž
±…“ƒ”Ž¡‹Ÿ…‡„Ž
À›‹ž‹Ž‰šŠ‡’Š
¦Šž”‰‡‰ˆ‘ƒŠ“„‘”‰‡‹…‚“„Ž
‰„š—‡†Ž™”…¢‹…„“„Ž¹„—”Š”…‚‹—‹“††Ž
£”…‰‡…”˜š¢”Š‹„‘¬ž‰‹³¼´Á
–„Š‡«Œ‰‚‰„…œ¢„¢„
ŠY_^xu…‹`q`x`ŒR`€X
^_RRY‹X_„
£…‹”‡‹‰¢„“„‡’Š¢„‘‘‰¬Š„Ž%
”Œ‡”—…œ‰—…‹‡„“„Ž„—š‡†™”…¢š‡†‡„”¡…”‚¢œŠ„
¢„‘‘‰Œ—…‰Š‡„‡”‚Š¬”‡”
‰„¡Œ‡”‡‹—„…šŠ”‚ƒ”‰…“ž‰‹ƒ…ˆ†Ž—…‹‡‹Ÿƒ…†‰¢‹—‹‰ˆ”‡”‡†
”ˆ„‰…„‡ˆ‡”‡‹‚‰„¢”‘‘‹Š‡‰ˆ„Š„˜‹…Œ
Ô¡„‰’™”“‡”š‡‰‡„¢„‘‘‰Œ„Ž”“Š„‰”Š‡”‘¬Ž‡”‚ŠŒ—…‰Š„—š‡‹
£¤¥¦§ ¥£¥§¨€¨%©†Š
®Šœƒ”‡”‚‹…Œ¢„‘‘‰Œˆ¢„‘‘‰Œ—‹˜…‰«Œ…‹Šƒ‡”Š“‡”‡„
ƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”„‡ˆ‡†”ˆ
‹Š‡Œ”Š”…š
ª‡„Šƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”‡†
”ˆ‡‹¢—ŒŠ‰‹„—‹Šžœ”‡œ
‡†Š„—š‡†Š—…“«„¢”‡Œ‡†ƒ…ˆ†
„™¬Ž†”‚‚Ÿ‡†‡„¢”Š”…š„—‹‡”‘”“
“ŠžŠ‹„š¢„„‰š‡„Š†”ˆ
”“Š„‰„—”Š”…‚‹—‹‰†¢œŠ†
£¤¥¦§ ¥£¥§¨€¨%©†Š
ƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”„‡ˆ‡†
”ˆ‹Š‡Œ”¢—„Š‰œ…”Ž
Š‡‹«‰œ…”Ž‘”ŒŠ”ŽˆŒ‘‘„
ž‹ƒ”“„—‹—”…‰œƒ‹ŠŠ”…š
­„„—‹Šžœ”‡”—ŒŠ‡„‡†”ˆ
„—š‡‹…”Ÿ¢„¢”‡Œ‡†ƒ…ˆ†
®Š‡‹„‘¬ž‰‹—‹‡”“˜™‹…Œ
™„—…œ—”‰Š„„Š‡‰„‡„‡„™”“„—š
‡†„—šŒ—‹‰‹œŠ‡…‹
”—‰”¬Š”›‹‰‹ž‹‡†¢œŠ‹„—š‡†
ˆ„—š”›“‹”›”‰ž‰”¢œŠ„
Œ‡‹¢„—…‹Ž„—‹˜‚ˆ‰ŠžŸŠ‹
®‡ˆ†”ˆ¢—‹…”“Š„
ƒ…†‰¢‹—‹‰†™”“„—š—„‰ž‰Œ„—š
¯”‡¬Š„‰—ŒŠ’„‰„—šŒ‡‹¢„
¢”—”…‰‹…‰¢œŠ”Ž’¢„‡‰œŽ
„‰™†‡ˆ…‰”Žˆž‰„Š‹†‡‰œŽ
‰„Šš‡†‡”Žˆ„—šŒ‡‹¢„ƒ’…“Ž
”¢—”‰…“„„‰‚Š¬†¢”‡†Š
—…‹°—š™”†š‡‰‡†ƒ…†‰¢‹—‹‰‹ŸŠ
˜‹…¢Œ…‰¢„
„‘Œ—…‰Š„…ƒ“”‡”Š„ƒ…†‰¢‹—‹‰”“‡”‡†™”…¢„‰Šš¢”Š†¡‹Ÿ…‡„
˜‹…¢„…“¢„‡‹Ž
”Œ‡”—…œ‰˜‰›„…“¢„‡‹Ž‚‰„¢”„“‹…Œ‡†¢„—…‰ŠŒŠ”‡”‡‹
˜‹…¢Œ…‰¢„¢”‡†™”…¢„‰Šš¢”Š†¡‹Ÿ…‡„˜‹…¢„…“¢„‡‹Ž
1 €Šžœ‡”‡‹¡Ÿ¢„”¢‰„—…“«„¦—‰‘œ›‡”‡†Š„‡Œ‘‘†‘†
…Ÿ™¢‰†™”…¢‹…„“„Ž ˆ ( <„ŠŒ‘‹‚„¢”‡‹Š‡Ÿ—‹‡’Š
¢„‘‘‰¬Š„Ž’Ž”›ˆŽ%
ƒ‰x„^_RRY‹X
ŠY_Zd‰`S„
ƒ‡^YS
‡qu^xZu_}_„
Ĕ—‡Œ„‰”Ÿ™…„‡„
µ„¢†‘ˆ;¸¼´Á7<
¿„Š‹Š‰Œ„‰¢”ƒ‹Š‡…ˆ‡…“ƒ„
Ų†‘ˆ;¸»´Á7<
» ®ŠŒ¡”‰†”Šž”‰‡‰ˆ‘ƒŠ“„‘”‰‡‹…‚“„Ž;
).
» ¨‘”‰‡‹…‚“„‰šŠ‡’Š”Š”…‚‹—‹‰”“‡„‰¢š‘‰Ž”Š”…‚‹—‹‰†™”“†
”ˆ®‡ˆ†‘”‰‡‹…‚“„ƒ„…“«”‰—”…‰š‡”…†‘Œ¢²†„‰
¢”‰¬Š”‰‡‹˜…‰«Œ…‰¢„
2 –…“‡”‡‹‹¢—“„—š…†Ž‡’Š‡…‰ƒ¬Š‡†Ž¡‹Ÿ…‡„Ž; )
‚‰„Š„¡‚‹Š‹‰‡…“ƒ”Ž‡”‘”“’Ž—…‹Ž‡„œ›’
3 ±‹—‹™”‡ˆ‡”‡†”ˆ—ŒŠ’”¢‰„”—‰˜ŒŠ”‰„„Š™”‡‰ˆ‡†
™”…¢š‡†‡„©”‡Œ„—š¼´ž”‡”…š‘”—‡„†”ˆ”“Š„‰œ‡‹‰¢†
‚‰„ƒ…ˆ†
4 £‰Œ‡”¢‰„‡‹Ÿ˜„¢”‡„›Ÿ·”„‰½”Ã‹…‡“‡”—…‹Ž‡„
Œ‡’‡„¢„‘‘‰Œ”š‘‹‡‹¢ˆ‹Ž‡‹Ž¢œƒ…‰Š„˜‡Œ”‡”ƒ”žšŠ
‡‰ŽŒ…”Ž
€¢¡‹‘œŽ%–‰„—‰‹œŠ‡‹Š”Ž¢—‹Ÿ‘”Ž„‰¢„‡‰¢‹ŸŽ
ƒ…†‰¢‹—‹‰ˆ‡”¢‰…š‡”…”Ž‡‹Ÿ˜”Ž
5 £”…‰‡…œ²‡”‡†‘„¡ˆœ‡‰¬‡”‹‰Œ…”Ž‡’Š¢„‘‘‰¬ŠŠ„
‡‘‰ƒ‡‹ŸŠ‚Ÿ…’„—š‡‹¬¢„‡†Ž”ˆŽ; <Ô¡„‰’™”“‡”
š‡‰‡„¢„‘‘‰Œ”“Š„‰„—‘’¢œŠ„‹¢‹‰š¢‹…˜„—ŒŠ’‡‹¬¢„‡†Ž
”ˆŽ
€¢¡‹‘ˆ%¦ŒŠ‡„¢„‘‘‰Œ‚‘‰‡…‹ŸŠ„‰›”˜”Ÿ‚‹Š„—š‡‹¬¢„‡†Ž
”ˆŽƒ…†‰¢‹—‹‰ˆ‡”‡„žŒƒ‡‘Œ„Ž‚‰„Š„¡Œ‘”‡”„ŠŒ¢”„
‡‰Ž‡…“ƒ”Ž‡†Ž¡‹Ÿ…‡„Ž‡„¢„‘‘‰Œ—‹œƒ‹Š›”˜Ÿ‚”‰
6 £”…‰‡…œ²‡”‡†‘„¡ˆ¬‡”†‡‹Ÿ˜„Š„‡‘‰ƒ‡”“‡”‘”“’Ž—ŒŠ’
‡‹¬¢„‡†Ž”ˆŽ; ).
7 ¿…„‡ˆ‡”‡†¡‹Ÿ…‡„”„‡ˆ‡†™œ†‚‰„¯¢”¸·ž”‡”…š‘”—‡„
]S^q}€S(Y_X__‰x…ƒzq`q`x^‰R‘’Y^x`€X^_RRY‹X+‰u‘‰qY
X_‰quY`u‘…q`q`S~xƒu`_…xu^_u}^_`x„‰ux„^}_^dXx
Z_`qƒ‡ŒXSd`_X|S^YxŒuzq}`q^‰xƒZRq„$
8 –…“‡”‡‹‹¢—“; <‚‰„Š„„—‹…™‹ŸŠ‹‰‡…“ƒ”Ž‡†Ž
¡‹Ÿ…‡„Ž
9 ®˜„‰…œ‡”‡†¡‹Ÿ…‡„‹…‰«‹Š‡“’Ž‚‰„Š„”‘”™”…¬”‡”‡„
¢„‘‘‰Œ©†Š›”‡‘“›”‡”‡†Š‡‹Ÿ˜„
€¢¡‹‘œŽ%®˜‹Ÿ¡‚Œ‘”‡”‡†¡‹Ÿ…‡„„—š‡„¢„‘‘‰Œ…„‡ˆ‡”‡†
¢—‹Ÿ‘„‡‹ƒœ…‰„Ž‚‰„¢”…‰Œž”‡”…š‘”—‡„‚‰„Š„…¬”‰„‰
Š„ž‰„…œ”‰—”…‰š‡”…‹
¦—„Š„‘Œ¡”‡”‡„¡ˆ¢„‡„·œ’Ž»‚‰„Š„˜‹…¢Œ…”‡”‡„—š‘‹‰—„
¢„‘‘‰Œ„Ž
10 ©”‡Œ„—š‡‹˜‹…¢Œ…‰¢„—…œ—”‰—ŒŠ‡„Š„‡„²”Œ«”‡”¢”—…œ‰
˜‰›„…“¢„‡‹Ž
{quYd`quq„Œ^~xŒR‘„zY_`x
…xu^[uY^_
¦ŒŠ™œ‘”‡”Š„—…‹™œ”‡”—”…‰š‡”…‹š‚‹‡„¢„‘‘‰Œ„Ž
‡‘“›‡”‡„„—š‡†…“«„œ’Ž‡‰ŽŒ…”Ž˜…‹Š‡“«‹Š‡„ŽŠ„‡„„—‘¬”‡”
‹¢‹‰š¢‹…˜„”š‘‹‡‹¬¢„‡†Ž”ˆŽª‡„Š‡‘“‚”‡”‡„¢„‘‘‰Œ
„Ž„—š‡†…“«„¢—‹…”“‡””“‡”Š„¡‚Œ‘”‡”—…‹Ž‡„œ›’‡‰Ž‡…“ƒ”Ž
‡†Ž¡‹Ÿ…‡„Ž‚‰„Š„¢†Š›”˜”Ÿ‚‹Š‡„¢„‘‘‰Œ„Ž”“‡”Š„‡‰Ž
„—‹Ÿ…”‡”‚‰„—‰‹‚…ˆ‚‹…‹˜‹…¢Œ…‰¢„–‰„Š„„—‹˜Ÿ‚”‡”‡ƒšŠ
„‹Ÿ‰„”‚„Ÿ¢„‡„¢†Š—„…„‘”“²”‡”Š„”›„†™”“‡”‡†ƒ…ˆ†‡†Ž
¡‹Ÿ…‡„Ž¢”‡‰Ž‡…“ƒ”Ž‡†Ž¡‚„‘¢œŠ”Ž—‘ˆ…’Ž—…‹Ž‡„œ›’
“q`[`S†uS:
1 ®—”Š”…‚‹—‹‰ˆ‡”‡†”ˆ„‰„—‹Šžœ‡”‡†Š„—š‡†Š
—…“«„
2 ±‹—‹™”‡ˆ‡”‡†”¢‰„„Š‡‰™”…¢‰ˆ”—‰˜ŒŠ”‰„¢œƒ…‰Š„…¬”‰
3 ®˜„‰…œ‡”‡‰Ž‡…“ƒ”Ž„‰‡†šŠ†„—š‡†”ˆ
4 ¿„™„…“‡”‡†”ˆ¢”œŠ„‚…š—„Š“
5 ‰„‡†…ˆ‡”‡†”ˆ”„˜„‘œŽ„‰›†…š¢œ…‹Ž
—…‹‡„‡”¢œŠ‹„—š‡†šŠ†
6 ©—‹…”“‡””—“†ŽŠ„‡†Š…”¢Œ”‡”„—š‡‹‚„Š‡«Œ‰‚‰„
…œ¢„¢„; ).
-
QzzƒSSZ_Yq‰YZqŒ
®Šƒ…”‰Œ«”‡”—”…‰š‡”…”Ž—‘†…‹˜‹…“”Žˆ„Š„Š‡‰¢”‡’—“«”‡”
Œ—‹‰‹—…š¡‘†¢„”—‰”˜‡”“‡”‡†Š‡‹—‹™”“„‡†Ž
‡†ž‰”Ÿ™Š†
ˆ”—‰‹‰Š’Šˆ‡”¢”‡‹±¢ˆ¢„
¦›—†…œ‡††Ž¿„‡„Š„‘’‡¬Š‡†Ž‡†ƒ¬…„„Ž;™„¡…”“‡”‡‹
‡†‘œ˜’Š‹‡‹˜‘‘Œž‰‹‡†Žž‰”™Š‹ŸŽ”‚‚Ÿ††Ž<¦ŒŠž”Š—Œ…ƒ”‰
¿œŠ‡…‹¦›—†…œ‡††Ž¿„‡„Š„‘’‡¬Š‡†Ž‡†ƒ¬…„„Ž
„—”™Š™”“‡”‡‹Š‡‹—‰š„Š‡‰—…š’—‹‡†Ž
/
”X`Y^q`‹‰YS‰ux~RS^[`€X
{ud~RS^_
”Y`}_
•ƒS
¨”ˆ
ž”Š
‘”‰‡‹…‚”“
„™š‘‹
”Š—Œ…ƒ”‰—„…‹ƒˆ
…”Ÿ¢„‡‹Ž‡†—…“«„
‡†Š‹—‹“„œƒ”‰
Šž”™”“†”ˆ
Ô¡„‰’™”“‡”š‡‰†”ˆ
œƒ”‰Šž”™”“’‡Œ
¦‘œ‚›‡”‡†Š„˜Œ‘”‰„‡†Ž
—…“«„Ž
¦Šžœƒ”‡„‰†”ˆ
Š„¢†Šœƒ”‰Šž”™”“
”„‡Œ‘‘†‘†‡Œ†
…”Ÿ¢„‡‹Ž
Ô¡„‰’™”“‡”š‡‰†‡Œ†
—‹„Š„‚…Œ˜”‡„‰‡†Š
—‰Š„“ž„‡Ÿ—‹‡†Ž
”ˆŽ„Š‡‰‡‹‰ƒ”“‡†Š
‡‹—‰ˆ‡Œ†…”Ÿ¢„‡‹Ž
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No
utilice este
aparato cerca del agua.
utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
'
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
Æ|
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato sobre una
calor.
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos
Ç
encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel.
El cilindro tiene una capa de
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Si
:
–:
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
_Æ
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
—
Los (HP8632, HP8633 y
HP8634) le permiten crear de forma rápida y fácil rizos suaves y ondas
mientras cuidan de su pelo. El cilindro de 45 mm caliente asegura unos
resultados duraderos y las púas retráctiles garantizan una aplicación
segura y un moldeado perfecto. Esperamos que disfrute de su cepillo
$
ˆ
A—
Botón de retracción de púas
Cilindro del cepillo
(Solo modelo HP8632) Con revestimiento de queratina
(Solo modelo HP8633) Con revestimiento cerámico
(Solo modelo HP8634) Con revestimiento de turmalina
Púas
Salida de iones
Indicador de encendido
Interruptor de temperatura/apagado
Cable giratorio de 360°
Anilla para colgar
:—
*
Preparación del pelo:
Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de
secarlo.
Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de
moldearlo.
Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar
a utilizar el cepillo moldeador con calor.
#
'
moldeador con calor.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Seleccione la posición de
temperatura adecuada o ( ) según su tipo de pelo, de acuerdo
con lo siguiente:
&
—
Fino y frágil
Baja (160 °C)
Normal y grueso
Alta (190 °C)
» El indicador de encendido se ilumina (
).
» La función de iones se activa cuando el aparato está encendido.
Esta función proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado.
2 Gire el botón de retracción de púas ( ) para extraer
completamente las púas.
3 7
_
aparato está listo para su uso después de 60 segundos.
4 Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille
todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas.
7
%
]
É
más pequeños.
5 Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro
( ). Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro.
Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro, utilice los dedos para colocarlo
entre las púas.
6 Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el
cilindro ( ).
7 Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos.
'
(
)
+
—
$
8 Gire el botón ( ) para retraer las púas.
9 Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle
el mechón.
Consejos: Después de retirar el cepillo del pelo, sujete el rizo en la
mano unos segundos para que se enfríe y los resultados sean más
duraderos.
Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo.
10 #
Ç
˜<
Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas,
asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro.
7
Æ]"Ê
pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para
evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas
totalmente extraídas.
A–:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 7
Ë
Æ
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
6 También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
6
Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
/
"—
Problema
:
"—
El aparato
no funciona.
Puede que la toma
de corriente donde
está enchufado el
aparato esté rota.
Compruebe que el aparato está
conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta
toma de corriente de la casa.
Puede que el
aparato no sea
adecuado para el
voltaje al que está
conectado.
Compruebe si el voltaje
indicado en la placa de modelo
se corresponde con el voltaje
de red local.
"
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä
käytä tätä laitetta
veden lähellä.
käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite lämmönkestävälle,
tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Jos
m
m
Ympäristö
m
m
"™;N
;™
Hair Type
m
m
N
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
›
(
<
(HP8632, HP8633, HP8634) voit
nopeasti ja helposti luoda pehmeitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava
45 mm:n kiharrinosa varmistaa pitkäkestoinen lopputuloksen.
Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset käyttää ja niillä saavutat
täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit <
käytöstä.
ˆ
N
m
œ;)
harjasten sisäänvetopainike
kiharrinosa
(vain HP8632) keratiinipinnoite
(vain HP8633) keraaminen pinnoite
(vain HP8634) keraaminen turmaliinipinnoite
harjakset
ionienpoistoaukko
virran ilmaisin
lämpötilanvalitsin/virtakytkin
360º pyörivä johto
Ripustuslenkki
;
Hiusten valmistelu:
Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien
kuivaamista.
Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat.
Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät
kuumennettavaa muotoiluharjaa.
Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan
käyttöä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Valitse lämpötila-asetus tai ( )
hiustyypin mukaan seuraavasti:
!
M;
@™N

Pieni (160 ºC)
Hauraat, ohuet
Suuri (190 ºC)
Normaalit, tuuheat
» Virran merkkivalo (
) syttyy.
» Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja
vähentää karkeutta.
2 Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella ( ) harjakset kokonaan
ulos.
3 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60
sekunnin jälkeen.
4 Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa
hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa.
Vihje: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia
kiharoita ja laineita.
5 Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille
( ). Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä.
Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten
väliin.
6 Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan ( )
ympärillä.
7 Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia.
!
(F™™
;
<
;;™™™
<
)
;
;
$
8 Vedä harjakset sisään -painikkeella.
9 Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä
hiussuortuvaa suoraksi.
Vihje: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman
sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään.
Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9.
10 Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen.
@™™);;<™
Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan
tasaisesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen
paikallaan työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua
vetämällä harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset
kokonaan ulosvedettynä, jotta vältät palovammat.
M™N<™;:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
-
&
;<
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
7
Vianmääritys
Ongelma
"
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
Tarkista, että laite on kytketty
pistorasiaan, johon ei tule oikein.
virtaa.
Tarkista pistorasian sulake.
K
;
Laitetta ei ehkä ole
tarkoitettu käytettäväksi
paikallisella
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite vastaa
paikallista verkkojännitettä.
ž
&Ç
'
']•
ÇÇ
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT
: n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé
m
Si
N
N
m
m
m
m
m
m
N
N
m
m
m
m
m
m m
m
m
N
m
m
m
m
m
m
m
N
m m
m
m
N
m
m
m m
m
m
N
m m
m
m
m m
m M
m m
N
m m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Bila
Per
Jangan
alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah laras agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan
dan gel.
Laras memiliki lapisan pelindung.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
ini tidak memengaruhi performa alat.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Prima
;
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
@;
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
"
(HP8632, HP8633, HP8634) memungkinkan
Anda membuat ikal dan ombak rambut yang lembut dengan cepat
dan merawat rambut di saat yang sama. Laras 45mm yang dipanaskan
menjaga hasil yang bertahan lama, dan bulu sikat yang dapat keluar
masuk menjamin penerapan yang aman dan hasil penataan yang
sempurna. Semoga Anda senang menggunakan";
$
3
Ikhtisar
Tombol Keluar-Masuk Bulu Sikat
Laras Sikat
(Hanya HP8632) Dengan Lapusan Keratin
(Hanya HP8633) Dengan Lapisan Keramik
(Hanya HP8634) Dengan Lapisan Keramik Turmalin
Bulu Sikat
Lubang Keluar Ion
IndikatorDaya
Sakelar Suhu/Off
360º Kabel Putar
Simpul Gantungan
,
Persiapan untuk rambut Anda:
Beri semprotan pelindung panas pada rambut yang basah sebelum
mengeringkannya.
Pastikan rambut Anda benar-benar kering sebelum menatanya.
Jika rambut Anda keriting atau kribo, sisir dahulu sebelum
menggunakan sikat panas penata.
Beri semprotan hairspray lembut sebelum menata dengan sikat
panas penata.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Pilih pengaturan suhu yang
sesuai atau ( ) menurut jenis rambut Anda sebagai berikut:
evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
termoresistente.
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o gel.
Il cilindro è dotato di uno strato
di rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
:
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
;·´¸·¹¸»¹Û_<
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
'
'
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
J
Halus dan mudah rusak
Rendah (160 ºC)
Normal dan tebal
Tinggi (190 ºC)
@
JJ
(HP8632, HP8633, HP8634)
consentono di creare ricci e onde morbide in modo semplice e veloce,
prendendosi cura dei capelli. Il cilindro da 45 mm garantisce risultati
a lunga durata, mentre le setole retrattili favoriscono un’applicazione
sicura e una piega perfetta. Buon divertimento con la JJ
!
).
3
›K
"
;
» Lampu tanda hidup akan menyala (
"
"
» Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan. Fungsi ini memberikan
kemilau tambahan dan mengurangi keriting.
2 Putar kenop penarik sikat ( ) agar bulu sikat benar-benar keluar.
3 Letakkan alat pada permukaan yang tahan panas. Setelah 60 detik,
alat siap digunakan.
4 Ambil sejumput rambut antara 2cm dan 4cm. Sikat sepanjang rambut
hingga hampir mencapai ujungnya.
Tip: Untuk mendapatkan rambut ikal dan berombak yang tegas, ambil
rambut lebih sedikit.
5 Putar pegangan sedemikian rupa hingga ujung rambut terlilit pada
laras ( ). Pastikan rambut tersebar dengan merata pada laras.
Tip: Jika rambut terlepas dari laras, gunakan jari Anda untuk rambut yang
lepas di antara bulu sikat.
6 Putar pegangan agar rambut benar-benar berada di laras ( ).
7 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 8 hingga 12 detik.
:
(B;
;+
;
;
$
8 Putar kenop ( ) untuk menarik bulu sikat.
9 Lepaskan sikat secara horizontal untuk melepas rambut. Jangan
memutar rambut.
Tip: Setelah melepas sikat dari rambut, tahan ikalan dengan tangan
selama beberapa detik agar ikalan mendingin untuk mendapatkan hasil
yang lebih tahan lama.
Ulangi langkah 2-9 ke bagian rambut yang lainnya.
10 Selalu beri semprotan hairspray setelah menata.
5
Tip penataan tambahan
Jika Anda ingin menambah volume rambut, lilitkan rambut dari akar
hingga ujung, pastiikan rambut tersebar dengan merata sepanjang laras.
Saat melilitkan rambut dari akar, Anda dapat mengeluarkan bulu sikat
untuk mengamankan rambut di tempatnya, atau masukkan bulu sikat
untuk penataan yang lebih cepat. Agar terhindar dari terbakar, ingat
untuk berlatih menggunakan bulu sikat yang keluar penuh.
"
;
(
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat.
4 Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
6 Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).
-
.
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
/
Penyebab
"
Alat sama
sekali
tidak
bekerja.
Soket daya yang
terhubung dengan
alat mungkin rusak.
Periksa apakah alat ditancapkan
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya
ini di rumah Anda.
Alat mungkin tidak
cocok dengan
tegangan listrik yang
dihubungkan.
Pastikan tegangan listrik yang
ditunjukkan pada pelat tipe alat
tersebut sesuai dengan tegangan
listrik setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
'
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
'
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
Quando
Panoramica
Pomello per ritrarre le setole
Cilindro della spazzola
Con rivestimento in cheratina (solo il modello HP8632)
Con rivestimento in ceramica (solo il modello HP8633)
Con rivestimento in ceramica e tormalina (solo il modello HP8634)
Setole
Apertura di ionizzazione
Spia di accensione
Interruttore della temperatura/off
Parte ricurva a 360º
Gancio
:
Preparazione dei capelli:
Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli bagnati
prima di asciugarli.
Accertarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di iniziare
la piega.
Pettinare i capelli ricci o crespi prima di iniziare a utilizzare la spazzola
per la piega riscaldata.
#
]
piega con la spazzola calda.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Selezionare
un’impostazione della temperatura adatta oppure ( ) a
seconda del tipo di capelli, come segue:
&
J
Sottili e fragili
Bassa (160 °C)
Normali e spessi
Alta (190 °C)
» L’indicatore di accensione si illumina (
).
» La funzione di ionizzazione è attivata quando l’apparecchio è
acceso. Questa funzione dona ulteriore lucentezza ai capelli e
riduce l’effetto crespo.
2 Ruotare il pomello per ritrarre le setole ( ) in modo da estrarle.
3 ]
Î
60 secondi, l’apparecchio è pronto per l’uso.
4 Scegliere una ciocca di capelli con una lunghezza tra 2 cm e 4 cm.
|]]
]]
punta.
|
%
Ý
capelli più piccole.
5 Ruotare l’impugnatura in modo tale che le punte dei capelli siano
avvolte intorno al cilindro ( ). Accertarsi che i capelli siano avvolti
intorno al cilindro in modo uniforme.
Suggerimento: se i capelli scivolano dal cilindro, riposizionarli tra le
setole con le dita.
6 Ruotare l’impugnatura in modo tale che la ciocca di capelli sia
completamente avvolta intorno al cilindro ( ).
7 Mantenere la spazzola in questa posizione per 8-12 secondi.
'
()¥
)
+
JJ
)
J
J$
8 Ruotare il pomello ( ) per ritrarre le setole.
9 Rimuovere la spazzola in senso orizzontale per rilasciare i capelli.
Non srotolare la ciocca.
Suggerimento: dopo aver estratto la spazzola dai capelli, tenere il
riccio in mano per alcuni secondi per consentire ai ricci di raffreddarsi,
ottenendo in questo modo risultati più duraturi.
Ripetere i passaggi 2-9 sul resto dei capelli.
10 #
B
piega
Se si desidera aggiungere maggiore volume ai capelli, avvolgerli dalle
]
modo uniforme. Quando si avvolgono i capelli partendo dalle radici, è
possibile posizionare i capelli estraendo le setole oppure ritrarle per
una piega più veloce. Per evitare bruciature involontarie, utilizzare con le
setole completamente estratte.
A¥:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 ]
Ô
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio.
4 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
6 Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite
l’apposito gancio ( ).
-
.
J
J
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
/
KJ
Problema
:
L'apparecchio
non funziona.
La presa di corrente ØÙ
utilizzata non
sia collegato all'alimentazione
funziona.
correttamente.
Ø
presa di alimentazione di casa.
L'apparecchio
potrebbe non
essere adatto
per la tensione
alla quale è stato
collegato.
"J
Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta del
modello dell'apparecchio
corrisponda a quella della rete
locale.
'
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
\
#
<;
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik
dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
'**
'
voorkomen.
apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
*]'
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd de staaf schoon en vrij van stof
en stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel.
De staaf is voorzien van een laag.
Deze laag kan in de loop der tijd
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Dit
;
)F
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
ADVARSEL: Ikke
bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
*'
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
*='**
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
'
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé.
Sylinderen har et belegg. Dette
belegget kan kanskje slites sakte vekk
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
>'*'
*
skape svært farlige situasjoner for
brukeren.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
Når
;
;*
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
<=
Met de <)
(HP8632, HP8633, HP8634)
maakt u snel en eenvoudig zachte krullen en golven terwijl u
tegelijkertijd uw haar verzorgt. De verwarmde staaf van 45 mm zorgt
op een veilige manier voor langdurige resultaten en de intrekbare
borstelpennen garanderen veilig gebruik en perfecte stylingresultaten.
We hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw )%
<$
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
ˆ
= (HP8632, HP8633, HP8634) gjør
det enkelt og raskt å lage myke krøller og bølger samtidig som du
tar vare på håret. Oppvarmet 45 mm sylinder sikrer langvarige
resultater, og inntrekkbare børstehår garanterer sikker bruk og
perfekte stylingresultater. Håper du vil ha glede av den)
=$
©)J
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
Borstelstaaf
(Alleen HP8632) met keratinelaag
(Alleen HP8633) met keramische laag
(Alleen HP8634) met toermalijnen keramische laag
Borstelpennen
Uitlaatopeningen voor ionen
Aan-lampje
Temperatuur/uit-schakelaar
360º draaibaar snoer
Ophangoog
4
Uw haar stylen
Voorbereiding voor uw haar:
Gebruik hittebestendige spray voor u nat haar droogt.
Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u het gaat
stylen.
Als u krullend of kroezend haar hebt, kam uw haar dan voordat u de
verwarmde stijlborstel gebruikt.
Gebruik een milde verstevigende spray voor u de verwarmde
stijlborstel gebruikt.
1 Steek de stekker in een stopcontact. Kies als volgt een geschikte
temperatuurstand of ( ) voor uw haartype:
Haartype
Overschakelen
&
Laag (160ºC)
Fijn en breekbaar
Hoog (190ºC)
Normaal en dik
» Het aan-lampje gaat branden (
).
» De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid.
2 Draai de knop voor het intrekken van de borstelpennen ( ) om
zodat de borstelpennen uit de borstel komen.
3 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak. Na 60
seconden is het apparaat klaar voor gebruik.
4 Neem een haarstreng van 2 tot 4 cm. Borstel het haar tot u de
haarpunten bijna hebt bereikt.
$%'
*
'
haarstrengen.
5 Draai het handvat zo dat de haarpunten rond de staaf ( )
zijn gewikkeld. Controleer of het haar gelijkmatig over de staaf is
verdeeld.
Tip: als het haar van de staaf glijdt, plaatst u de losse haren met uw
vingers tussen de borstelpennen.
6 Draai het handvat zodat de haarstreng zich volledig op de staaf
( ) bevindt.
7 Houd de borstel 8 tot 12 seconden in dezelfde positie.
©;(;
);+
<\%
%
;$
8 Draai de knop ( ) om de borstelpennen terug te trekken.
9 Verwijder de borstel horizontaal om het haar los te laten. Wikkel de
streng niet af.
Tips: houd voor een langdurig resultaat de krullen nadat u de borstel
uit uw haar hebt gehaald enkele seconden in uw hand, zodat ze kunnen
afkoelen.
Herhaal stap 2-9 voor de rest van uw haar.
10 Gebruik altijd verstevigende spray na het stylen.
¡
Als u uw haar meer volume wilt geven, wikkelt u uw haar van de
wortels tot de punten om de staaf. Zorg ervoor dat het haar gelijkmatig
over de staaf is verdeeld. Wanneer u uw haar vanaf de wortels om de
staaf wikkelt, kunt u de borstelpennen naar buiten laten komen om uw
haren op hun plek te houden of trek de borstelharen in als u sneller
wilt stylen. Om brandwonden te voorkomen, laat u de borstelpennen
naar buiten komen om te oefenen.
'
;:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Verwijder haar en stof van het apparaat.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
6 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
6
Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
7
Problemen oplossen
Probleem
©J
;
Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Controleer of het apparaat
juist is aangesloten.
Controleer de zekering voor
dit stopcontact in uw huis.
Misschien is het
apparaat niet
geschikt voor
de netspanning
waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage
op het typeplaatje op het
apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
3
Oversikt
Knapp for å trekke inn børstehår
Børstesylinder
(kun HP8632) med keratinbelegg
(kun HP8633) med keramisk belegg
(kun HP8634) med keramisk turmalinbelegg
Børstehår
Ion-utgang
Strømindikator
Temperatur-/av-bryter
360º roterbar ledning
Hengeløkke
>
Forberedelse av håret:
Påfør varmebeskyttende spray på vått hår før du tørker det.
Sørg for at håret er helt tørt før du friserer det.
Hvis du har krøllete eller krusete hår, bør du gre det før du begynner
å bruke den oppvarmede stylingbørsten.
?>*??>
oppvarmede stylingbørsten.
1 Koble støpselet til en stikkontakt. Velg passende temperaturinnstilling
eller ( ) i henhold til hårtypen din som følger:
!>
">
&
Fint og skjørt
Lav (160 ºC)
Normalt og tykt
Høy (190 ºC)
» På-lampen lyser (
).
» Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på. Denne
funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing.
2 Vri på knappen for inntrekking av børstehår ( ) for å skyve
børstehårene helt ut.
3 ?'
'_¼´*
er apparatet klart til bruk.
4 Ta en hårlokk på mellom 2 cm og 4 cm. Børst nedover håret til du
nesten kommer til hårtuppene.
$%=''*>
>?
deler av håret.
5 Drei håndtaket slik at hårtuppene vikles rundt sylinderen ( ).
Kontroller at håret er jevnt fordelt på sylinderen.
$%='?'*
?
løst hår mellom børstehårene.
6 Drei håndtaket slik at hårlokken ligger godt på sylinderen ( ).
7 Hold børsten i denne posisjonen i 8 til 12 sekunder.
;(!))*>«;+=–
>;=>$
8 Vri på knappen ( ) for å trekke inn børstehårene.
9 Fjern børsten horisontalt for å frigjøre håret. Ikke vikle ut hårlokken.
Tips: Når du har tatt børsten ut av håret, holder du krøllen i hånden i
noen sekunder for at krøllen skal avkjøles og gi langvarige resultater.
Gjenta trinnene 2–9 for å style resten av håret.
10 ?>*??
Hvis du vil ha mer volum i håret, vikler du håret fra røttene til tuppene
og sørger for at håret er det jevnt fordelt over sylinderen. Når du
vikler håret fra røttene, kan du enten presse børstehårene ut for å
holde håret på plass, eller du kan trekke inn børstehårene for raskere
styling. For å unngå utilsiktede brannskader må du øve deg på å bruke
apparatet med børstehårene helt ute.
;:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv.
6 Du kan også henge det i hengeløkken ( ).
6
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
Î*>
;
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
/
=;
Problem
Årsak
@=
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
Kanskje stikkontakten
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
Apparatet er kanskje
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen som
er angitt på merkeplaten, er
den samme som den lokale
nettspenningen.
¢
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não
de água.
utilize este aparelho perto
Kž¬
/
N;
o aparelho for utilizado numa /
casa-de-banho, desligue-o da corrente
Problema
:
"ž¬
Problem
Orsak
Lösning
após a utilização, uma vez que a
Ø
É
Apparaten
Kontrollera att apparaten är
A tomada de
Uttaget som
O aparelho
presença de água apresenta riscos,
korrekt ansluten.
alimentação a que correctamente à tomada.
apparaten har
não
fungerar inte
Ø
Æ'
Kontrollera säkringen för
o aparelho foi
anslutits till kanske
funciona.
alls.
mesmo com o aparelho desligado.
tomada eléctrica em sua casa.
ligado pode estar
inte är strömförande. eluttaget.
avariada.
AVISO: não utilize este aparelho perto
Apparaten är
Kontrollera att den spänning
O secador
kanske inte
7X'
som anges på apparatens
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
poderá não ser
lämplig för den
ëï
märkplåt överensstämmer med
outros recipientes que
adequado para a
nätspänning som
do aparelho corresponde à
den lokala nätspänningen.
voltagem ao qual
den anslutits till.
corrente eléctrica local.
contenham água.
está ligado.
Desligue sempre da corrente
&C;ž
após cada utilização.
");
Òôôõôô]ë*Î
÷]•
|
'
'
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
ô'*
**ë
sempre substituído pela Philips, por
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
¹
*ôô]ôôô
Philips support.
um centro de assistência autorizado
1
Önemli
da Philips ou por pessoal devidamente 1
Viktigt
7]ô*ð*ô*ô']**
*'
'ëì Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
÷'*ë*ô
spara
den
för
framtida
bruk.
de perigo.
Ûý#{+%Ò]ô*ôô
VARNING: Använd inte den här
Este aparelho pode ser utilizado
*ô
apparaten nära vatten.
por crianças com idade igual ou
ý*ôô]*ô
Om du använder apparaten i ett
superior a 8 anos e por pessoas
*
÷õô]ô
badrum måste du dra ut kontakten
com capacidades físicas, sensoriais
*ô*
÷
efter användning. Närhet till vatten
ou mentais reduzidas, ou com falta
prizden çekin.
utgör en fara, även när apparaten är
de experiência e conhecimento, caso
Ûý#{+%Ò]ô
*'
avstängd.
tenham sido supervisionadas ou lhes
÷ô'
ô'
ëì' VARNING: Använd inte apparaten i
÷**ô*ôô
à utilização segura do aparelho e se
närheten av badkar, duschar,
ëô÷ôô
tiverem sido alertadas para os perigos
behållare eller kärl som
@ô
]ô÷
envolvidos. As crianças não podem
innehåller vatten.
mutlaka çekin.
brincar com o aparelho. A limpeza e a Dra alltid ut nätsladden efter
7]ô***
ô
manutenção do utilizador não podem
användning.
*
÷ôôð*
ser efectuadas por crianças sem
Om nätsladden är skadad måste den
ë*Î*'õ
supervisão.
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
'*]']÷*
Para maior segurança, aconselhamos
auktoriserade serviceombud eller
*÷*÷ô
a instalação de um dispositivo de
liknande behöriga personer för att
õ÷õô
corrente residual (disjuntor) no
undvika olyckor.
Ò]ô¯÷ô]*
circuito eléctrico que abastece a casa
Den här apparaten kan användas av
ë
*']*
de banho. Este disjuntor deve ter
barn som är 8 år och äldre och av
]÷÷'
uma corrente residual nominal não
med olika funktionshinder, eller som
'ëôô**
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
inte har kunskap om hur apparaten
*÷ô*ôô
o seu electricista.
används så länge de övervakas och
*÷]
*÷
Não introduza objectos metálicos
får instruktioner angående säker
ô''*ô
nas aberturas para evitar choques
användning och förstår riskerna
ôô*÷õô
eléctricos.
som medföljer. Barn ska inte leka
'
ô*ôô
#
X
med apparaten. Rengöring och
durumunda mümkündür. Çocuklar
de que a tensão indicada no mesmo
användarunderhåll ska inte göra av
]
ôô$]'
corresponde à tensão do local onde
barn utan vuxens tillsyn.
*ôô*ôô]
está a utilizá-lo.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
ë
*ôôô
~ï
]
vi även att du installerar en
Ek koruma için banyonun elektrik
que não o descrito neste manual.
jordfelsbrytare för den krets
']*ô*
som strömförsörjer badrummet.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
]ô;{7<*ô]ô'
Jordfelsbrytaren måste ha en
]Ò]*ô*
brytströmstyrka som inte överstiger
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
]ôô]ëô÷*ôô
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
quando estiver ligado à corrente.
õ³´#Î**
ôô
för mer information.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
@*÷ô÷ô
För inte in metallföremål i öppningarna
peças de outros fabricantes ou que
_**ëô*õ
eftersom det medför risk för elektriska
ï
ëô*ô*
*ô
stötar.
recomendado. Se utilizar tais
7]ôõð]
Innan du ansluter apparaten
acessórios ou peças, a garantia
]õ
kontrollerar du att spänningen som
perderá a validade.
÷*ôô
anges på apparaten motsvarar den
~ï
ëï
Ð
õ
lokala nätspänningen.
volta do aparelho.
7]ô*ô']ëô*ô÷ô
Använd inte apparaten för något annat
Aguarde que o aparelho arrefeça
ëë*ô
ändamål än vad som beskrivs i den här 7]ô*]*ô
antes de o guardar.
användarhandboken.
Tenha muito cuidado ao utilizar
7]õôõôë
Använd inte apparaten på konstgjort
o aparelho, pois este pode estar
]ð]]ô*ô
hår.
extremamente quente. Segure apenas
Ò÷*
'
Lämna aldrig apparaten obevakad när
pela pega, visto que as outras peças
ôð]*'
den är ansluten till elnätet.
estão quentes, e evite o contacto com
*'ëô
a pele.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
***ôÒ*
andra tillverkare, eller delar som inte
Coloque sempre o aparelho numa
'ë*ôô]]
uttryckligen har rekommenderats
superfície plana, estável e resistente ao
ëõ
av Philips. Om du använder sådana
calor.
_***
]ôô
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
_'
ëï
ô
Linda inte nätsladden runt apparaten.
em contacto com as partes quentes
7]ô*ôð
õôô
do aparelho.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
bekleyin.
du lägger undan den.
Mantenha o aparelho afastado de
7]÷ôôô*
õ
É'
Var försiktig när du använder
*ô*ë
***
õ
quando estiver ligado.
apparaten, eftersom den kan vara
ëô*
õ
mycket varm. Håll endast i handtaget
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
ô'ôô
eftersom andra delar är varma, och
toalhas ou roupa) quando estiver
engelleyin.
undvik kontakt med huden.
quente.
7]ô*ôôô*ô]
Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
Utilize apenas o aparelho sobre
]]÷
stabil och plan yta.
cabelos secos. Não utilize o aparelho
_***
]ôôô
com as mãos molhadas.
Undvik att nätsladden kommer i
ðõð
kontakt med apparatens varma delar.
Mantenha o modelador limpo e sem
7]ôëô÷ô*ôô
pó e produtos de modelação do
Håll apparaten borta från brandfarliga
uzak tutun.
cabelo como espuma, laca e gel.
föremål och material när den är
7]ô**]'']
påslagen.
O ferro tem uma camada de
*÷ð
revestimento. Este revestimento
Täck aldrig över apparaten med något
7]ô*ë*ô
poderá desgastar-se com o passar do
(t.ex. en handduk) när den är varm.
7]ôô*ëô÷ôô
tempo. No entanto, isto não afecta o
Apparaten får endast användas på
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
desempenho do aparelho.
torrt hår. Använd inte apparaten med
*ðë÷*
Leve sempre o aparelho a um
våta händer.
ürünlerinin girmesini önleyin.
centro de assistência autorizado da
Håll kolven ren och fri från damm
Ò]**ô
'ëï
ëï
och stylingprodukter som hårskum,
'ôÒ*]ë
{ëì
hårspray och hårgelé.
'÷ëô#*
ï
'
Kolven har en enkel beläggning.
]ô
ôô*]
uma situação extremamente perigosa
Beläggningen kan nötas bort efter
7]ô*
'
para o utilizador.
längre tids användning. Det påverkar
m
dock inte apparatens prestanda.
Não puxe o cabo de alimentação
} Lämna alltid in apparaten till ett
após a utilização. Desligue o aparelho
serviceombud auktoriserat av Philips
m
för undersökning och reparation.
:
–:
Reparation
som
görs
av
en
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
*'
*\
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
en ytterst riskfylld situation för
Ambiente
användaren.
_Æ
ï
'
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Dra inte i nätsladden efter användning.
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
Koppla alltid från apparaten genom att
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
hålla i kontakten.
saúde pública.
Quando
F¬
Botão de retracção das cerdas
Ferro com cerdas
(Apenas HP8632) Com revestimento em queratina
(Apenas HP8633) Com revestimento em cerâmica
(Apenas HP8634) Com revestimento em cerâmica de turmalina
Cerdas
|Æì
Indicador ligar/desligar
Botão da temperatura/para desligar
Cabo rotativo a 360°
Argola de suspensão
Preparação para o seu cabelo:
Aplique um produto de protecção térmica no cabelo molhado antes
de o secar.
Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco antes
de o modelar.
Se tiver cabelo encaracolado ou frisado, penteie-o antes de começar
a utilizar a escova de modelação aquecida.
#"ëï
'
escova modeladora aquecida.
1 `
Ç|
regulação da temperatura ou ( ) adequada de acordo com o
ëì%
&
ž¬
K
ž¬
Fino e frágil
Baixa (160 °C)
Normal e grosso
Alta (190 °C)
» O indicador ligar/desligar acende-se (
).
» #ëï
ìÇ'
Ç
_
função fornece um brilho adicional e reduz o frisado.
2 Rode o botão de retracção das cerdas ( ) para estender
completamente as cerdas.
3 Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. Depois de
60 segundos, o aparelho está pronto a usar.
4 Pegue numa madeixa de cabelo entre 2 cm e 4 cm. Escove a
madeixa a todo o comprimento até quase alcançar as pontas.
|ì%Ë
"
cabelo mais pequenas.
5 Rode a pega de forma a enrolar as pontas do cabelo à volta do ferro
( ). Assegure-se de que o cabelo está distribuído uniformemente
pelo ferro.
Sugestão: se o cabelo se soltar do ferro, utilize os dedos para colocar o
cabelo solto entre as cerdas.
6 {
"
enrolada no ferro ( ).
7 Mantenha a escova nesta posição durante 8 a 12 segundos.
"¬(
)
Ÿ
Ÿ
+
)
­
ž¬
$
8 Rode o botão ( ) para recolher as cerdas.
9 Retire a escova horizontalmente para libertar o cabelo. Não
desenrole a madeixa.
Sugestão: depois de retirar a escova do seu cabelo, segure o caracol
na sua mão durante alguns segundos para os caracóis arrefecerem,
obtendo um resultado mais duradouro.
Repita os passos 2 a 9 para modelar o resto do cabelo.
10 Aplique sempre laca depois da modelação.
"®
ž¬
Se quiser aumentar o volume do seu cabelo, enrole o cabelo da
raiz até às pontas, assegurando-se de que o cabelo está distribuído
uniformemente pelo ferro. Ao enrolar o seu cabelo a partir da raiz,
pode extrair as cerdas para manter o seu cabelo na sua posição
ou retrair as cerdas para uma modelação mais rápida. Para evitar
queimaduras acidentais, pratique a utilização da escova com as cerdas
completamente extraídas.
,—
J
ž¬:
1 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Remova cabelos e o pó do aparelho.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó.
6 Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( ).
-
N
m
m
m
M
N
m
m
m
m
ࡩ฼ᇓ໗
m m
m
ᇛဵྔ༓
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
.
¢
|
ëì
'
'
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
ी݃ķमሚᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
ԣసd
҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
य඲ᄊ҉౸॰d
඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
҉ԣసසߨᄐ แࡩႽ൪யએ؇
‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
‫ޓ‬؇༔޿d Ӥ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ
సd Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶
‫ت‬ઢӤԳ޸ P ؇ගᄧ‫ت‬ઢቯ
ሤ
dྐྵೈೊ࿁
Пቯ൧
ኈ်d
ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊‫ت‬d
੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণ‫ޗ‬d
ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
ቡ჋d ሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒
Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ
֊d
ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
୍൪d
Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅӨ
‫ە‬d
ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊඣ
ාԂ኶҉ԣసd
Ѯ՝ॾ‫ڡ‬ѡओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺
ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ‫ڡ‬
࣭Ħd
ॾ‫ڡ‬ѡ൪ᄗႤԌ໒Ԍd ְ໒Ԍস
஡ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࣁဋd ᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺
স஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮd лྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
‫׌‬Ռӊ
m
m
ߐࣦ
m
m m
m
m
m
m
m
Ӆ௚ࡩࢾ
m
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
m
m
m
;
m
‫ۄ‬එ
m
Med Philips 45 mm stylingborstar (HP8632, HP8633, HP8634)
kan du snabbt och enkelt skapa mjuka lockar och vågor utan att det
sliter på håret. Värmekolven på 45 mm ger ett långvarigt resultat
och den indragbara borsten ger en säker användning och ett perfekt
stylingresultat. Mycket nöje med din!
"#.
m
m
Översikt
m
Vred för borstindragning
Kolv med borste
(Endast HP8632) med keratinbeläggning
(Endast HP8633) med keramisk beläggning
(Endast HP8634) med keramisk turmalinbeläggning
Borste
Jonöppning
Strömindikator
Temperaturrelgage/av-knapp
360º vridbar sladd
Upphängningsögla
m m
m
m
m
<N
3
m
m
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
m
m
;
;
*™
ž¬
,)
(HP8632, HP8633,
HP8634) permitem-lhe criar caracóis e ondas suaves de forma rápida
e fácil, enquanto cuida do seu cabelo. O ferro de 45 mm aquecido
assegura resultados duradouros e as cerdas retrácteis garantem uma
aplicação segura e resultados de modelação perfeitos. Esperamos que
desfrute da utilização da sua)
Ÿ
$
ˆ
M
෕ᄳ‫ྜك‬
>
Förberedelser:
Använd värmeskyddande spray på blött hår innan du torkar det.
Se till att håret är helt torrt innan du börjar styla det.
Om du har lockigt eller krusigt hår kammar du först igenom det
innan du börjar använda värmeborsten.
#'\"ð?
värmeborsten.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag. Välj temperaturinställning eller (
efter hårtyp enligt nedan:
!>
F™¡
Hög (190 ºC)
Normalt och tjockt
» Strömindikatorn tänds (
)
&
™
Låg (160 ºC)
Fint och sprött
).
» Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
2 Vrid på vredet för borstindragning ( ) för att dra in borsten.
3 Lägg apparaten på en värmetålig yta. Apparaten kan användas efter
60 sekunder.
4 Ta tag i en hårslinga på 2 till 4 cm. För borsten nedåt tills du nästan
når hårtopparna.
Tips: Om du vill ha mer markerade lockar eller vågor kan du dela upp
håret i mindre sektioner.
5 Vrid på handtaget så att hårtopparna lindas kring kolven ( ). Se till
att håret är jämnt fördelat över kolven.
Tips: Om håret glider av kolven kan du föra in de lösa hårstråna mellan
?
6 Vrid på handtaget så att hela hårslingan lindas kring kolven ( ).
7 Håll borsten i den positionen i 8 till 12 sekunder.
©¯N
*N
>
;
)
>;)>
>™;
>$
8 Vrid på vredet ( ) för att dra in borsten.
9 Ta bort borsten i vågrätt läge för att lossa på håret. Linda inte upp
hårslingan.
Tips! När du tar bort borsten ur håret kan du hålla kvar locken i handen
en stund så att den svalnar och varar längre.
Upprepa steg 2-9 på resten av håret.
10 #'\"
Om du vill ge håret mer volym kan du linda håret kring golven från rot
till topp. Se till att håret fördelas jämnt över kolven. När du lindar håret
kring kolven från hårroten och nedåt kan du antingen dra ut borsten så
att håret lättare fäster vid borsten, eller dra in borsten så att stylingen
går fortare. För att undvika brännskador ska du alltid testa dig fram med
borsten utdragen.
*
)™:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hårstrån och damm från apparaten.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats.
6 Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).
6
Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
*\;
<}
?
*\*'\
*
Philips-återförsäljare.
ఇ෴ᄳྜ๐൚
Аྭე‫ڟ‬༄
‫ܧ‬ᅴᇙ৏‫ވ‬ԭড়ٞ‫ى‬
Download PDF

advertising