Philips | HP8653/00 | Philips Styler HP8653/00 Bedienungsanleitung

Geräuschpegel: Lc = 81 dB [A]
Deutsch
přístroje a chápou rizika,
qu’ils aient reçu des instructions
Elektromagnetische Felder
která mohou hrozit. Děti si
quant à l’utilisation sécurisée
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
HP8653
bei
Philips!
Um
das
Kundendienstangebot
von
Philips
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
de l’appareil et qu’ils aient pris
und Regelungen bezüglich der Exposition in
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
elektromagnetischen Feldern.
a uživatelskou údržbu nesmí
connaissance des dangers
www.philips.com/welcome registrieren.
provádět děti bez dozoru.
encourus. Les enfants ne
Umgebung
1Wichtig
Dieses
Symbol
bedeutet,
dass
das
Produkt
nicht
doivent pas jouer avec
• Jako dodatečnou ochranu
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
l’appareil. Le nettoyage et
doporučujeme instalovat do
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
•
WARNUNG:
Verwenden
Sie
das
Bestimmungen
zur
getrennten
Entsorgung
l’entretien ne doivent pas être
elektrického obvodu koupelny
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
Gerät
nicht
in
der
Nähe
von
réalisés par des enfants sans
proudový chránič. Jmenovitý
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Wasser.
surveillance.
zbytkový provozní proud tohoto
2Haarstyling
proudového chrániče nesmí být • Wenn das Gerät in einem
• Pour plus de sécurité, il est
Hinweise:
Badezimmer
verwendet
vyšší než 30 mA. Více informací
conseillé de brancher l’appareil
• Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen,
wird, trennen Sie es nach
vám poskytne elektrikář.
sur une prise de courant
bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
dem
Gebrauch
von
der
•
Wenden
Sie
das
Gerät
nicht
an
nassem
Haar
an.
Das
protégée par un disjoncteur
• Nevkládejte kovové předměty
Gerät ist am effektivsten in handtuchtrockenem Haar.
Stromversorgung.
Die
Nähe
différentiel de 30 mA dans
do mřížek pro vstup a výstup
HU Felhasználói kézikönyv
EN User manual
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur mit
zum
Wasser
stellt
ein
Risiko
Instrukcja obsługi
CS
Příručka pro uživatele PL
Kamm, Bürste oder den Fingern in die endgültige Form
la salle de bains. Demandez
vzduchu. Předejdete tak úrazu
bringen.
RO Manual de utilizare
DE Benutzerhandbuch
dar,
sogar
wenn
das
Gerät
conseil à votre électricien.
Noise Level: Lc=81 dB [A]
elektrickým proudem.
SK
Príručka užívateľa
FR Mode d’emploi
abgeschaltet
ist.
Look
Aufsatz
• N’insérez aucun objet
Electromagnetic fields (EMF)
• Mřížky pro vstup vzduchu
Trockenes Haar
Stylingbürste ( d )
•
WARNUNG:
Verwenden
Sie
das
This Philips appliance complies with all applicable
métallique dans les grilles d’air
udržujte trvale volné.
Volumen und Glanz
Glanzbürste ( e )
standards and regulations regarding exposure to
Gerät
nicht
in
der
Nähe
au risque de vous électrocuter.
• Před zapojením přístroje se
electromagnetic fields.
Wellen
Thermo-Bürste ( f )
von
Badewannen,
• N’obstruez jamais les grilles
ujistěte, zda napětí uvedené
Bürste mit einziehbaren
Environment
Wellen oder Locken
Duschen,
Waschbecken
Bürstenreihen ( h )
d’air.
na přístroji odpovídá místnímu
This symbol means that this product shall not be
Glatter Look
Haarglätteraufsatz ( i )
oder
sonstigen
Behältern
mit
disposed of with normal household waste
napětí.
• Avant de brancher l’appareil,
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
k
Wasser.
Vor
dem
Stylen
der
Haare:
separate collection of electrical and electronic
assurez-vous que la tension
• Nepoužívejte přístroj pro jiné
g
1 Setzen Sie einen passenden Aufsatz auf den Styler ( k ).
products. Correct disposal helps prevent negative
• Ziehen Sie nach jedem
indiquée sur l’appareil
účely než uvedené v této
consequences for the environment and human health.
• Um den Aufsatz abzunehmen, drücken Sie die
Gebrauch
den
Netzstecker
aus
Entriegelungstaste
(
c
),
und
ziehen
Sie
ihn
ab.
d
correspond bien à la tension
příručce.
2
Style your hair
l
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
der
Steckdose.
h
e
secteur locale.
• Přístroj nepoužívejte na umělé
Notes:
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
•
Bei
Überhitzung
wird
das
Gerät
Strähnen.
• Always let the appliance and attachments cool down
• N’utilisez pas l’appareil dans
vlasy.
before you connect or disconnect the attachments.
4 Schieben Sie den Gebläseschalter ( b ) auf für einen
automatisch
ausgeschaltet.
c
un autre but que celui qui est
• Je-li přístroj připojen k napájení,
sanften, warmen Luftstrom zum langsamen Stylen, auf • Do not use the appliance on completely wet hair. The
Ziehen
Sie
den
Stecker
aus
für
einen
starken,
warmen
Luftstrom
zum
einfachen
indiqué dans ce manuel.
appliance
is
most
effective
on
towel-dry
hair.
nikdy jej neponechávejte bez
b
Stylen oder auf für einen starken, heißen Luftstrom
m
• Let the hair cool down before you comb, brush or fingerder
Steckdose,
und
lassen
Sie
• N’utilisez pas l’appareil sur
dozoru.
zum schnellen Stylen.
comb the hair into its final style.
das Gerät einige Minuten lang
Haare trocknen
cheveux artificiels.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství
a
1 Wählen Sie die Stylingbürste ( d ), und setzen Sie sie auf
abkühlen.
Vergewissern
Sie
sich
Hairstyle
Attachment
i
• Lorsque l’appareil est sous
nebo díly od jiných výrobců
den Griff ( a ).
Dry hair
Concentrator ( d )
f
vor dem erneuten Einschalten,
2 Trocken Sie Ihr Haar mit der geeigneten
tension, ne le laissez jamais
nebo takové, které nebyly
Volume and shine
Polish brush ( e )
dass keine Flusen, Haare usw.
Luftstromeinstellung.
n
sans surveillance.
doporučeny společností Philips.
Flicks
Thermo brush ( f )
j
Mehr Volumen und Glanz
die
Gebläseöffnung
blockieren.
Waves or curls
Retractable bristle brush ( h )
o
1 Wählen Sie die Glanzbürste ( e ), und setzen Sie sie auf
Použijete-li takové příslušenství
• N’utilisez jamais d’accessoires
• Um Gefährdungen zu
den Griff ( a ).
Straight style
Straightening comb ( i )
nebo díly, pozbývá záruka
ou de pièces d’un autre
2 Platzieren Sie die Bürste im Haar, und bürsten Sie das
vermeiden, darf ein defektes
platnosti.
fabricant ou n’ayant pas été
Haar vom Ansatz bis zu den Spitzen.
Before styling your hair:
Specifications are subject to change without notice
Netzkabel nur von einem Philips 3 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie Schritt 2.
1 Snap a suitable attachment onto the styler ( k ).
spécifiquement recommandés
• Nenavíjejte napájecí kabel
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
• To disconnect the attachment, press the release button
Service-Center, einer von Philips Wellen stylen
All rights reserved.
par Philips. L’utilisation de ce
okolo přístroje.
( c ) and pull it off.
1 Setzen Sie die Thermo-Bürste ( f ) auf den Griff, und
autorisierten Werkstatt oder
wählen
Sie
die
gewünschte
Luftstromeinstellung
aus.
2
Connect
the
plug
to
a
power
supply
socket.
type d’accessoires ou de pièces
3140 035 39466
• Před uložením přístroje
einer ähnlich qualifizierten
2 Führen Sie die Bürste bis zu den Haarspitzen, und drehen
3 Comb your hair and divide your hair into small sections.
entraîne l’annulation de la
počkejte, až zcela vychladne.
Sie sie dann nach innen ( l ) oder nach außen ( m ).
4 Slide the airflow switch ( b ) to for gentle and warm
Person durch ein OriginalEnglish
Halten
Sie
die
Bürste
2 bis
3 Sekunden
in
dieser
Position,
garantie.
airflow for slow styling, for strong and warm airflow for
• Po použití netahejte za napájecí
und entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
Ersatzkabel ersetzt werden.
easy styling, or for strong and hot airflow for fast styling.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
• N’enroulez pas le cordon
3 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie Schritt 2.
kabel. Přístroj odpojte vždy
Dry your hair
To fully benefit from the support that Philips offers, register
• Dieses Gerät kann von Kindern
Wellen und Locken stylen
d’alimentation autour de
your product at www.philips.com/welcome.
1 Select the concentrator ( d ) and attach it onto the
vytažením zástrčky.
ab 8 Jahren und Personen
1 Wählen Sie die Bürste mit einziehbaren
handle ( a ).
l’appareil.
1Important
• Nepoužívejte přístroj, pokud
Bürstenreihen ( h ). Drehen Sie den Regler zum
2 Dry your hair with suitable airflow setting.
mit verringerten physischen,
Einziehen
der
Bürstenreihen
(
g ), um die Bürstenreihen
Read this user manual carefully before you use the
•
Attendez que l’appareil ait
Add volume and shine
máte mokré ruce.
sensorischen oder psychischen
vollständig auszufahren ( n ).
appliance and keep it for future reference.
1 Choose the polish brush ( e ) and snap it onto the
refroidi avant de le ranger.
• Um die Bürstenreihen einzuziehen, drehen Sie den Knopf
• Kontrolu nebo opravu přístroje
Fähigkeiten oder Mangel
handle ( a ).
• WARNING: Do not use this
in die entgegengesetzte Richtung.
• Ne tirez pas sur le cordon
2 Insert the brush pins into your hair and brush the hair
svěřte vždy servisu společnosti
an Erfahrung und Kenntnis
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste mit
appliance near water.
downwards from root to end.
d’alimentation après utilisation.
ausgefahrenen Bürstenreihen.
Philips. Opravy provedené
verwendet werden, wenn sie bei
3 To style the rest of your hair, repeat step 2.
• When the appliance is used in
3 Halten Sie die Bürste in dieser Position, bis das Haar
Débranchez toujours l’appareil
nekvalifikovanými osobami
Create flicks
der Verwendung beaufsichtigt
trocken ist (max. 15 Sekunden), und drehen Sie dann den
a bathroom, unplug it after use
en tenant la fiche.
1 Attach the thermo brush ( f ) onto the handle and select
mohou být pro uživatele
Regler ( g ), um die Bürstenreihen einzuziehen und die
wurden oder Anweisung zum
desired airflow setting.
since the proximity of water
Bürste aus dem Haar zu entfernen.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
mimořádně nebezpečné.
sicheren Gebrauch des Geräts
2 Brush the hair downwards and turn the brush inwards
4 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
presents a risk, even when the
( l ) or outwards ( m ) at the hair tips. Hold the brush in
avez les mains mouillées.
Schritte 2 bis 3.
• Přístroj lze používat bezpečně
erhalten und die Gefahren
that position for 2 to 3 seconds, and then remove it from
appliance is switched off.
Haarglättung
•
Lleve siempre el aparato
při 50 Hz nebo 60 Hz bez
your hair.
verstanden haben. Kinder
1 Wählen Sie den Haarglätteraufsatz ( i ), und setzen Sie
• WARNING: Do not use this
3 To style the rest of your hair, repeat step 2.
a un centro de servicio
nutnosti provádět jakékoli
dürfen nicht mit dem Gerät
ihn auf den Griff ( a ).
Create waves and curls
appliance near bathtubs,
2
Legen
Sie
eine
Haarsträhne
in
den
Haarglätteraufsatz.
autorizado por Philips para su
nastavení.
spielen. Die Reinigung und
1 Select the retractable bristle brush ( h ). Turn the bristle
showers, basins or other
3 Drücken Sie den Hebel ( j ), und führen Sie den Styler
Hladina
hluku:
Lc = 81 dB
[A]
retraction knob ( g ) to extract the bristles ( n ).
comprobación y reparación. Las
Wartung darf nicht von Kindern
vom Ansatz bis zu den Spitzen.
vessels containing water.
• To retract the bristles, turn the knob in the opposite
reparaciones llevadas a cabo
4 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
ohne Aufsicht durchgeführt
direction.
Elektromagnetická pole (EMP)
Schritte 2 bis 3.
• Always unplug the appliance
por personal no cualificado
2 Wind a section of hair round the brush with the bristles
werden.
Nach der Verwendung:
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
extracted.
after use.
pueden dar lugar a situaciones
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
• Der Einbau einer
3 Keep the brush in the position until the hair is dry (max.
Netzstecker
aus
der
Steckdose.
• If the appliance overheats,
extremadamente peligrosas
15 seconds), and then turn the knob ( g ) to retract the
Fehlerstromschutzeinrichtung
Životní prostředí
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
bristles to remove the brush from your hair.
it switches off automatically.
para el usuario.
und lassen Sie es abkühlen.
in dem Stromkreis, der das
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 3.
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
Unplug the appliance and let
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
• L’appareil peut être utilisé de
Straighten your hair
Badezimmer versorgt, bietet
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Aufsätzen.
it cool down for a few minutes.
1 Choose the straightening comb ( i ) and attach it onto
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
manière sûre à 50 ou 60 Hz
zusätzlichen Schutz. Dieses
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
the handle ( a ).
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
Before you switch the appliance
feuchten Tuch.
sans modifier aucun paramètre.
Gerät muss über einen
předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské
2 Place a section of hair between the straightening comb.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
on again, check the grilles to
Niveau
de bruit : Lc = 81 dB [A]
zdraví.
3 Press the lever ( j ) and slide the styler down the length
Nennauslösestrom von maximal
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
of the hair.
make sure they are not blocked
Champs électromagnétiques (CEM)
der Aufhängeöse aufhängen ( o ).
2
Úprava vlasů
30 mA verfügen. Bei Fragen
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 3.
by fluff, hair, etc.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
Poznámky:
3
Garantie und Kundendienst
After use:
wenden Sie sich an Ihren
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
•
Před
připojováním
nebo
odpojováním
nástavců
vždy
• If the mains cord is damaged,
1 Switch off the appliance and unplug it.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
champs électromagnétiques.
Installateur.
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
you must have it replaced
• Nepoužívejte přístroj na zcela mokré vlasy. Na takto
Environnement
(www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit
• Führen Sie keine
3 Remove hairs and dust from the appliance and
vysušených vlasech je přístroj nejefektivnější.
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
by Philips, a service centre
attachments.
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être
Metallgegenstände in
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
• Než začnete vlasy česat hřebenem, kartáčem nebo je
mis au rebut avec les ordures ménagères
authorised by Philips or similarly 4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
Land
kein
Service-Center
geben,
wenden
Sie
sich
bitte
an
rukou pročesávat do podoby konečného účesu, nechte je
die Lufteinlass- oder
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans
Ihren lokalen Philips Händler.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
vychladnout.
qualified persons in order to
votre pays pour la mise au rebut des produits
You can also hang it with the hanging loop ( o ).
Gebläseöffnung ein, da dies zu
électriques et électroniques. Une mise au rebut
avoid a hazard.
Français
Účes
Nástavec
3
Guarantee and service
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé..
Stromschlägen führen kann.
Suché vlasy
Koncentrátor ( d )
• This appliance can be used
Félicitations
pour
votre
achat
et
bienvenue
dans
le
monde
If you need information or if you have a problem, please visit
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
2
Mise en forme
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
Kartáč pro zvětšení objemu a
the Philips website at www.philips.com/support or contact
by children aged from 8 years
Objem a lesk
Remarques :
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
Gebläseöffnung immer frei.
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
vytvoření lesku ( e )
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
and above and persons with
www.philips.com/welcome.
• Laissez toujours refroidir l’appareil et les accessoires
Vytočení vlasů směrem
• Bevor Sie das Gerät an eine
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
Termokartáč ( f )
avant de fixer ou d’ôter les accessoires.
ven.
reduced physical, sensory or
local Philips dealer.
1Important
Steckdose anschließen,
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. L’appareil
Kartáč
se
zasunovacími
mental capabilities or lack of
Vlny nebo kadeře
est plus efficace sur des cheveux séchés à l’aide d’une
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser
štětinkami ( h )
überprüfen Sie, ob die auf dem
Čeština
serviette.
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
experience and knowledge
Rovný účes
Hřeben pro rovnání vlasů ( i )
Gerät angegebene Spannung
• Laissez refroidir les cheveux avant de les peigner, de les
Gratulujeme
k nákupu
a
vítáme
vás
mezi
uživateli
výrobků
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
if they have been given
brosser ou d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
mit der Netzspannung vor Ort
Před úpravou vlasů:
forme finale.
cet appareil à proximité d’une
supervision or instruction
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
1 Připevněte na kulmu vhodný nástavec ( k ).
übereinstimmt.
stránkách
www.Philips.com/welcome.
source d’eau.
concerning use of the appliance
• Chcete-li nástavec sejmout, stiskněte tlačítko pro
Coiffure
Accessoire
• Verwenden Sie das Gerät
uvolnění
(
c
)
a
nástavec
sejměte.
1Důležité
in a safe way and understand
• Si vous utilisez l’appareil dans
Séchage des cheveux
Concentrateur ( d )
2 Zapojte zástrčku do zásuvky.
nie für andere als in dieser
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
Volume et brillance
Brosse lissante ( e )
the hazards involved. Children
une
salle
de
bains,
débranchez3 Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Bedienungsanleitung
Mèches
Brosse
thermique ( f )
shall not play with the
4 Posuňte přepínač proudu vzduchu ( b ) do polohy pro
le après utilisation car la
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
Vagues ou boucles
Brosse à picots rétractables ( h )
beschriebene
Zwecke.
jemný a teplý proud vzduchu a pomalé úpravy, do polohy
appliance. Cleaning and user
proximité d’une source d’eau
pro silný a teplý proud vzduchu a snadné úpravy nebo
Style lisse
Peigne lissant ( i )
přístroj
v blízkosti
vody.
•
Verwenden
Sie
das
Gerät
nicht
do
polohy
pro
silný
a
horký
proud
vzduchu
a
rychlé
maintenance shall not be made
constitue un risque, même
úpravy.
Avant la mise en forme :
zum Trocknen von Kunsthaar.
by children without supervision. • Pokud je přístroj používán
lorsque l’appareil est hors
Vysoušení vlasů
1 Fixez un accessoire adapté sur la brosse ( k ).
v koupelně,
odpojte
po
použití
• Wenn das Gerät an eine
tension.
1 Vyberte koncentrátor ( d ) a připevněte jej na
• For additional protection, we
• Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de
jeho síťovou zástrčku ze
rukojeť ( a ).
Steckdose angeschlossen ist,
déverrouillage ( c ), puis ôtez l’accessoire.
advise you to install a residual
• AVERTISSEMENT : n’utilisez
2 Nastavte vhodný proud vzduchu a vlasy vysušte.
2 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
zásuvky,
neboť
blízkost
vody
lassen Sie es zu keiner Zeit
current device (RCD) in the
pas l’appareil près d’une
Zvětšení objemu a vytvoření lesku
3 Divisez vos cheveux en petites mèches à l’aide d’un
představuje
riziko
i
v případě,
že
unbeaufsichtigt.
1 Vyberte kartáč pro zvětšení objemu a vytvoření lesku
peigne.
electrical circuit that supplies
baignoire, d’une douche,
( e ) a připevněte jej na rukojeť ( a ).
je
přístroj
vypnutý.
4 Réglez le flux d’air ( b ) sur pour obtenir un léger flux
•
Verwenden
Sie
niemals
the bathroom. This RCD must
d’un lavabo ni de tout
2 Vložte jehlice kartáče do vlasů a česejte vlasy směrem
d’air chaud et réaliser une mise en forme progressive,
Zubehör oder Teile, die von
dolů od kořínků ke konečkům.
sur pour obtenir un flux d’air chaud puissant et réaliser
have a rated residual operating • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
autre récipient contenant de
une mise en forme aisée, ou sur pour obtenir un flux
3 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroku 2.
přístroj
v blízkosti
van,
Drittherstellern
stammen
bzw.
current not higher than 30mA.
l’eau.
d’air puissant et plus chaud et réaliser une mise en forme
Vytvoření vln
sprch, umyvadel nebo
rapide.
nicht von Philips empfohlen
Ask your installer for advice.
1 Připevněte termokartáč ( f ) na rukojeť a nastavte
• Débranchez toujours l’appareil
Séchage des cheveux
jiných
nádob
s vodou.
požadovaný proud vzduchu.
werden.
Wenn
Sie
diese(s)
• Do not insert metal objects into
après utilisation.
1 Sélectionnez le concentrateur ( d ) et fixez-le au
2 Česejte vlasy směrem dolů a u konečků kartáč natáčejte
• Po použití přístroj vždy odpojte
Zubehör
oder
Teile
verwenden,
manche ( a ).
the air grilles to avoid electric
směrem dovnitř ( l ) či ven ( m ). Přidržte kartáč v této
• Lorsque l’appareil est
2 Séchez vos cheveux avec le réglage de flux d’air adapté.
ze
sítě.
pozici po dobu 2 až 3 sekund a poté jej sejměte.
erlischt
Ihre
Garantie.
shock.
en surchauffe, il se met
Gagnez en volume et en brillance
3 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroku 2.
• Pokud se přístroj přehřeje,
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
• Never block the air grilles.
automatiquement hors tension. 1 Sélectionnez la brosse lissante ( e ) et fixez-la au
Vytvoření vln a kadeří
manche ( a ).
automaticky se vypne. Odpojte
um das Gerät.
1 Vyberte kartáč se zasunovacími štětinkami ( h ).
Débranchez l’appareil et
• Before you connect the
2 Glissez les picots de la brosse dans vos cheveux et
Otočením
knoflíku
pro
zatažení
štětinek
(
g
)
štětinky
přístroj a nechte ho několik
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
brossez vers le bas, de la racine à la pointe.
laissez-le refroidir quelques
appliance, ensure that the
vysuňte ( n ).
minut
vychladnout.
Než
přístroj
3 Pour coiffer le reste de vos cheveux, répétez l’étape 2.
bevor
Sie
es
wegräumen.
•
Chcete-li
štětinky
zasunout,
otáčejte
knoflíkem
minutes. Avant de remettre
voltage indicated on the
v opačném směru.
Créez des vagues
znovu zapnete, přesvědčte
•
Ziehen
Sie
nach
der
l’appareil sous tension, assurez- 1 Fixez la brosse chauffante ( f ) sur le manche et
appliance corresponds to the
2 Naviňte pramen vlasů na kartáč s vytaženými štětinkami.
se, že mřížky vstupu a výstupu
sélectionnez le flux d’air de votre choix.
Verwendung nicht am
3 Přidržte kartáč v této pozici, dokud nebudou vlasy suché
vous que les grilles ne sont pas
local power voltage.
(max. 15 sekund), a poté otočením knoflíku ( g ) zasuňte
2 Brossez-vous les cheveux vers le bas, puis faites pivoter
vzduchu nejsou blokovány
Netzkabel. Ziehen Sie
obstruées par de la poussière,
• Do not use the appliance
štětinky a vytáhněte kartáč z vlasů.
la brosse vers l’intérieur ( l ) ou l’extérieur ( m ) au
například prachem, vlasy apod.
niveau des pointes. Maintenez la brosse dans cette
stattdessen
am
Netzstecker,
4 Zbytek vlasů upravte opakováním kroků 2 až 3.
des cheveux, etc.
for any other purpose than
position pendant 2 à 3 secondes, puis retirez-la de vos
• Pokud by byl poškozen napájecí Narovnávání vlasů
um das Gerät von der
• Si le cordon d’alimentation
described in this manual.
cheveux.
1 Vyberte hřeben pro rovnání vlasů ( i ) a připevněte jej na
kabel, musí jeho výměnu
Stromversorgung
zu
trennen.
3 Pour coiffer le reste de vos cheveux, répétez l’étape 2.
rukojeť
(
a
).
est
endommagé,
il
doit
être
• Do not use the appliance on
Créez des ondulations et des boucles
provést společnost Philips,
2 Vložte pramen vlasů mezi hřeben pro rovnání vlasů.
• Ärge kasutage seadet märgade
remplacé par Philips, par un
artificial hair.
1 Sélectionnez la brosse à picots rétractables ( h ). Tournez
3
Stiskněte
páčku
(
j
)
a
posouvejte
kulmu
po
celé
délce
autorizovaný servis společnosti
kätega.
le bouton de commande des picots ( g ) pour faire sortir
Centre Service Agréé Philips ou
vlasů směrem dolů.
• When the appliance is
les picots ( n ).
Philips nebo obdobně
4 Zbytek vlasů upravte opakováním kroků 2 až 3.
• Geben Sie das Gerät zur
par un technicien qualifié afin
connected to the power, never
•
Pour rétracter les picots, tournez le bouton dans le sens
Po použití:
kvalifikovaní pracovníci, aby se
contraire.
Überprüfung bzw. Reparatur
d’éviter tout accident.
leave it unattended.
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
předešlo možnému nebezpečí.
2 Enroulez alors une mèche de cheveux autour de la
stets an ein von Philips
• Cet appareil peut être utilisé
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
brosse avec les picots sortis.
• Never use any accessories or
• Děti od 8 let věku a osoby
3 Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach.
autorisiertes
Service-Center.
3 Maintenez la brosse dans sa position jusqu’à ce que
par des enfants âgés de 8 ans
parts from other manufacturers
4 Očistěte přístroj a nástavce vlhkým hadříkem.
s omezenými fyzickými,
vos cheveux soient secs (15 secondes maximum), puis
Eine Reparatur durch
ou plus, des personnes dont
5 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném
or that Philips does not
tournez le bouton ( g ) pour rétracter les picots et retirer
smyslovými nebo duševními
místě. Přístroj lze také zavěsit za závěsnou smyčku ( o ).
unqualifizierte Personen kann
la brosse.
les capacités physiques,
specifically recommend. If
schopnostmi nebo
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
zu einer hohen Gefährdung für
sensorielles ou intellectuelles
3
Záruka a servis
you use such accessories or
étapes 2 à 3.
nedostatkem zkušeností a
den
Verbraucher führen.
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete
sont réduites ou des personnes Lissage de vos cheveux
parts, your guarantee becomes
nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti
znalostí mohou tento přístroj
1 Sélectionnez le peigne lissant ( i ) et fixez-le au
• Das Gerät kann ohne jegliche
manquant d’expérience et de
Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko
invalid.
manche ( a ).
používat v případě, že jsou pod péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní
Einstellung sowohl bei 50
connaissances, à condition
2 Placez une mèche de cheveux dans le peigne lissant.
číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
• Do not wind the mains cord
dohledem nebo byly poučeny
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
3 Appuyez sur la manette ( j ) et faites glisser le peigne
als auch bei 60 Hz sicher
que ces enfants ou personnes
round the appliance.
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
jusqu’à la pointe des cheveux.
o bezpečném používání
verwendet werden.
soient sous surveillance ou
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualified people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• The appliance can be used
safely at both 50 Hz or 60 Hz
without making any setting.
•
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 3.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( o ).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
mind 60 Hz-en anélkül, hogy
bármilyen beállítást módosítani
kellene.
Zajszint: Lc = 81 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
2
A haj formázása
Megjegyzések:
• A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja
meg, amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
• Ne használja a készüléket teljesen nedves hajon. A
készülék enyhén nedves hajon a leghatékonyabb.
• Hagyja, hogy a haj lehűljön, mielőtt fésűvel, kefével vagy
az ujjaival beállítja a végső formára.
Frizura
Tartozék
Száraz haj
Fúvócső ( d )
Dús és fényes haj
Fényesítőkefe ( e )
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
Fürtök
Termo hajkefe ( f )
használja a készüléket víz
Hullámok és fürtök
Behúzható sörtéjű hajkefe ( h )
Egyenes stílus
Hajkiegyenesítő fésű ( i )
közelében.
• Ha fürdőszobában használja
Hajformázás előtt:
1 Pattintsa rá a hajformázóra a megfelelő tartozékot ( k ).
a készüléket, használat után
• A tartozék leszereléséhez nyomja meg a
húzza ki a csatlakozódugót a
kioldógombot ( c ) és húzza le azt.
2 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
fali aljzatból, mivel a víz még
3 Fésülje, és válassza több kis részre haját.
kikapcsolt készülék esetén is
4 Csúsztassa a légáramkapcsolót ( b ) a állásba
veszélyforrást jelent.
az aprólékos formázást lehetővé tevő lágy és meleg
légáramhoz, a állásba a könnyed formázást biztosító
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
erős és meleg légáramhoz, vagy a
állásba az erős és
forró légáram gyors formázásáért.
használja a készüléket
Hajszárítás
fürdőkád, zuhanyzó,
1 Válassza ki a fúvócsövet ( d ), és illessze rá a nyélre ( a ).
mosdókagyló, vagy
2 Szárítsa meg a haját a megfelelő légáram-beállítással.
Tegye dúsabbá és ragyogóbbá haját
egyéb folyadékkal teli
1 Válassza a fényesítőkefét ( e ), és pattintsa rá a
edény közelében.
nyélre ( a ).
2 Helyezze a kefét a hajába a hajtöveknél, és fésülje lefelé.
• Használat után mindig húzza ki
3 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2.
dugót az aljzatból.
lépést.
Fürtök formázása
• Túlhevülés esetén a készülék
a termo hajkefét ( f ) a nyélre, majd válassza a
automatikusan kikapcsol. Húzza 1 Tegye
megfelelő légáram-beállítást.
ki a készülék csatlakozódugóját 2 Fésülje haját lefelé, majd fordítsa a kefét befelé ( l )
vagy kifelé ( m ) a hajvégeknél. Tartsa a kefét ebben a
a fali aljzatból, és néhány
helyzetben 2-3 másodpercig, majd távolítsa el a hajától.
percig hagyja hűlni. Mielőtt
3 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2.
lépést.
újra bekapcsolná a készüléket,
Hullámok és loknik formázása
ellenőrizze a szellőzőrácsot,
1 Válassza ki a behúzható sörtéjű kefét ( h ). Forgassa el a
sörtebehúzó gombot ( g ) a sörték kiengedéséhez ( n ).
hogy haj, szösz stb. nem
• A tüskék visszahúzásához forgassa el a gombot az
akadályozza-e a levegő
ellenkező irányba.
áramlását.
2 Csavarjon egy hajfürtöt a kefére kiengedett tüskékkel.
3 Tartsa a kefét a hajában, míg hajának tapintása meleggé
• Ha a hálózati kábel
nem válik (max. 15 másodperc), majd forgassa el a
gombot ( g ) a sörték behúzásához, és vegye ki a kefét
meghibásodott, a kockázatok
a hajából.
elkerülése érdekében azt egy
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–3.
Philips szakszervizben, vagy
lépést.
Hajegyenesítés
hivatalos szakszervizben ki kell
1 Válassza a hajkiegyenesítő fésűt ( i ), és tegye rá a
cserélni.
nyélre ( a ).
2 Helyezzen egy hajfürtöt a hajkiegyenesítő fésűbe.
• A készüléket 8 éven felüli
3 Nyomja meg a kart ( j ) és csúsztassa végig a
gyermekek, illetve csökkent
hajformázót a haj teljes hosszán.
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–3.
fizikai, érzékelési vagy szellemi
lépést.
képességekkel rendelkező, vagy A használatot követően:
a készülék működtetésében
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
járatlan személyek is
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
használhatják, amennyiben ezt
nem hűl.
3
Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint
felügyelet mellett teszik, illetve
a tartozékokról.
ismerik a készülék biztonságos
4 A készüléket és tartozékait nedves ruhával tisztítsa.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
működtetésének módját és
készülék az akasztóhurokra ( o ) függesztve is tárolható.
az azzal járó veszélyeket. Ne
3
Jótállás és szerviz
engedje, hogy gyermekek
Ha információra van szüksége vagy valamilyen
játsszanak a készülékkel.
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Gyermekek felügyelet nélkül
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
nem tisztíthatják a készüléket és a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
nem végezhetnek felhasználói
szaküzletéhez.
karbantartást rajta.
Polski
• A még nagyobb védelem
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips!
érdekében ajánlott egy
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
firmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
hibaáram-védőkapcsoló (RCD)
www.philips.com/welcome.
beépítése a fürdőszobát ellátó
1Ważne
áramkörbe. Ez a kapcsoló max.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
30 mA névleges hibaáramot
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
nem lépheti túl. További
tanácsot szakembertől kaphat.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében ne
• Jeśli korzystasz z urządzenia
helyezzen fémtárgyat a
w łazience, po zakończeniu
levegőrácsokba.
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
• Soha ne fedje le a levegő
Obecność wody stanowi
bemeneti rácsot.
zagrożenie nawet wtedy, gdy
• Mielőtt csatlakoztatná a
urządzenie jest wyłączone.
készüléket, ellenőrizze, hogy
• OSTRZEŻENIE: Nie
az azon feltüntetett feszültség
korzystaj z urządzenia w
megegyezik-e a helyi hálózati
pobliżu wanny, prysznica,
feszültséggel.
umywalki ani innych
• Csak a kézikönyvben
naczyń napełnionych wodą.
meghatározott rendeltetés
• Zawsze po zakończeniu
szerint használja a készüléket.
korzystania z urządzenia
• Ne használja a készüléket
wyjmij wtyczkę z gniazdka
műhajhoz vagy parókához.
elektrycznego.
• Ha a készülék csatlakoztatva
• Jeśli dojdzie do przegrzania
van a feszültséghez, soha ne
urządzenia, wyłączy się
hagyja azt felügyelet nélkül.
ono automatycznie. Wyjmij
• Ne használjon más gyártótól
wtyczkę urządzenia z gniazdka
származó, vagy a Philips által
elektrycznego i poczekaj kilka
jóvá nem hagyott tartozékot
minut, aż urządzenie ostygnie.
vagy alkatrészt. Ellenkező
Przed ponownym włączeniem
esetben a garancia érvényét
urządzenia sprawdź, czy kratki
veszti.
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó
włosami itp.
kábelt a készülék köré.
• Ze względów bezpieczeństwa
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
wymianę uszkodzonego
a készülék lehűl.
przewodu sieciowego zleć
• A használatot követően
autoryzowanemu centrum
ne húzza meg a hálózati
serwisowemu firmy Philips lub
kábelt. A hálózati kábel fali
odpowiednio wykwalifikowanej
aljzatból történő kihúzásakor
osobie.
mindig tartsa szorosan a
•
Urządzenie może być
csatlakozódugót.
używane przez dzieci w wieku
• Ne működtesse a készüléket
powyżej 8 lat oraz osoby z
nedves kézzel.
ograniczonymi zdolnościami
• A készüléket kizárólag Philips
fizycznymi, sensorycznymi
hivatalos szakszervizbe vigye
lub umysłowymi, a także
vizsgálatra, illetve javításra.
nieposiadające wiedzy lub
A szakszerűtlen javítás a
doświadczenia w użytkowaniu
felhasználó számára különösen
tego typu urządzeń, pod
veszélyes lehet.
warunkiem, że będą one
• A készülék biztonságosan
nadzorowane lub zostaną
használható mind 50 Hz-en,
•
• Aby zmniejszyć długość włosia, obróć pokrętło w
poinstruowane na temat
persoane necalificate poate
namontovať do elektrického
przeciwnym kierunku.
korzystania z tego urządzenia
genera
situaţii
periculoase
obvodu, ktorý privádza
2 Owiń pasmo włosów wokół szczotki z wysuniętym
włosiem.
w bezpieczny sposób oraz
pentru utilizator.
elektrickú energiu do kúpeľne,
3 Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do wysuszenia włosów
zostaną poinformowane o
zariadenie zvyškového
(maksymalnie 15 sekund), obróć pokrętło ( g ), aby
• Aparatul poate fi utilizat în
wsunąć ząbki, a następnie wyjmij szczotkę z włosów.
potencjalnych zagrożeniach.
prúdu (RCD). Toto zariadenie
siguranţă atât la 50 Hz, cât şi la
4 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3.
Dzieci nie mogą bawić się
RCD nesmie mať nominálny
60 Hz, fără a alege o setare.
Prostowanie włosów
Nivel
de
zgomot:
Lc=81
dB
[A]
1 Wybierz grzebień prostujący ( i ), a następnie załóż go
urządzeniem. Dzieci chcące
zostatkový prevádzkový prúd
uchwyt ( a ).
Câmpuri electromagnetice (EMF)
pomóc w czyszczeniu i obsłudze 2 na
vyšší ako 30 mA. Požiadajte o
Umieść pasmo włosów w grzebieniu prostującym.
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
urządzenia zawsze powinny to
radu inštalatéra.
3 Naciśnij dźwignię ( j ) i przesuń urządzenie wzdłuż
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
pasma włosów ku dołowi.
electromagnetice.
robić pod nadzorem dorosłych.
• Do mriežok na vstup a výstup
4 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 2 do 3.
Mediu
• Jako dodatkowe
vzduchu nezasúvajte kovové
Po użyciu:
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
1
Wyłącz
urządzenie
i
wyjmij
jego
wtyczkę
z
gniazdka
zabezpieczenie zalecamy
objekty. Predídete tak zásahu
fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
elektrycznego.
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
zainstalowanie w obwodzie
elektrickým prúdom.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
colectarea separată a produselor electrice şi
powierzchni
i
pozostaw
do
ostygnięcia.
elektrycznym, zasilającym
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
• Nikdy neblokujte mriežku na
3 Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
gniazdka elektryczne w
vstup vzduchu.
4 Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej
2
Coafarea părului
łazience, bezpiecznika
ściereczki.
• Pred pripojením zariadenia sa
Note:
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
różnicowo-prądowego (RCD).
presvedčte, či napätie udávané
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
• Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să
Wartość znamionowego
uchwyt do zawieszania ( o ).
se răcească înainte de a conecta sau a deconecta
na zariadení zodpovedá napätiu
accesoriile.
prądu pomiarowego tego
3
Gwarancja i serwis
v miestnej elektrickej sieti.
• Nu utilizaţi aparatul pe părul complet ud. Aparatul este
bezpiecznika nie może
cel mai eficient pe părul uscat cu prosopul.
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
• Zariadenie nepoužívajte na
odwiedzić naszą stronę internetową
• Lăsaţi părul să se răcească înainte de a-l pieptăna, peria
przekraczać 30 mA. Aby uzyskać prosimy
žiaden iný účel ako je účel
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
sau aranja cu mâna în coafura finală.
więcej informacji, skontaktuj się Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
opísaný v tomto návode.
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
Coafură
Accesoriu
z monterem.
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
• Zariadenie nepoužívajte na
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Păr uscat
Concentrator ( d )
• Aby uniknąć porażenia prądem,
úpravu umelých vlasov.
Volum şi strălucire
Perie pentru strălucire ( e )
nie umieszczaj metalowych
Română
Coafură cu păr întors
Perie termică ( f )
• Keď je zariadenia pripojené
przedmiotów w kratkach
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
Onduleuri şi bucle
Perie cu peri retractabili ( h )
k elektrickej sieti, nikdy ho
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
nadmuchu powietrza.
Păr drept
Pieptene pentru îndreptat ( i )
nenechávajte bez dozoru.
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
• Nigdy nie blokuj kratek
Înainte
de
a
vă
coafa
părul:
• Nikdy nepoužívajte
1Important
nadmuchu powietrza.
1 Ataşaţi un accesoriu adecvat la peria de coafare ( k ).
príslušenstvo ani súčiastky
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
• Pentru a deconecta accesoriul, apăsaţi butonul de
• Przed podłączeniem urządzenia aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
od iných výrobcov ani
eliberare ( c ) şi trageţi accesoriul.
upewnij się, że napięcie podane • AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 2 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
3 Pieptănaţi-vă părul şi împărţiţi-l în secţiuni mici.
na urządzeniu jest zgodne z
aparat în apropierea apei.
Philips výslovne neodporučila.
4 Glisaţi comutatorul pentru flux de aer ( b ) la pentru
napięciem w domowej instalacji • Când aparatul este utilizat
flux de aer delicat, cald şi o coafare lentă, la pentru flux
Ak takéto príslušenstvo alebo
de aer puternic, cald şi o coafare uşoară, sau la pentru
elektrycznej.
în baie, scoateţi-l din priză
súčiastky použijete, záruka
flux de aer puternic, fierbinte şi o coafare rapidă.
• Urządzenia używaj zgodnie z
după utilizare deoarece apa
Uscaţi-vă părul
stráca platnosť.
1 Selectaţi concentratorul ( d ) şi ataşaţi-l la mâner ( a ).
jego przeznaczeniem, opisanym
reprezintă un risc chiar şi când
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
2 Uscaţi-vă părul cu setarea corespunzătoare a fluxului de
w tej instrukcji obsługi.
aparatul este oprit.
aer.
zariadenia.
Adăugaţi volum şi strălucire
• Nie używaj urządzenia na
• AVERTISMENT: Nu
• Predtým, ako zariadenie
1 Alegeţi peria pentru strălucire ( e ) şi prindeţi-o pe
sztucznych włosach.
utilizaţi acest aparat
mâner ( a ).
odložíte, nechajte ho
2 Introduceţi vârfurile periei în păr şi periaţi-vă părul în jos,
în apropierea căzilor,
• Nigdy nie pozostawiaj
vychladnúť.
de la rădăcină spre vârfuri.
duşurilor, bazinelor sau
bez nadzoru urządzenia
• Po použití neťahajte za
3 Pentru a coafa restul părului, repetaţi pasul 2.
altor recipiente cu apă.
podłączonego do zasilania.
Creaţi spirale
napájací kábel. Zariadenie vždy
1 Ataşaţi peria termică ( f ) pe mâner şi selectaţi setarea
• Scoateţi întotdeauna aparatul
• Nie korzystaj z akcesoriów ani
odpojte od siete uchopením a
dorită pentru fluxul de aer.
din priză după utilizare.
części innych producentów,
2 Periaţi părul în jos şi rotiţi peria spre interior ( l ) sau
potiahnutím za zástrčku.
spre exterior ( m ) la vârful părului. Menţineţi peria
ani takich, których nie zaleca
• Aparatul se opreşte automat
• Zariadenie nepoužívajte, ak
în respectiva poziţie timp de 2-3 secunde şi apoi
w wyraźny sposób firma
îndepărtaţi-o de pe păr.
în cazul supraîncălzirii. Scoateţi
máte mokré ruky.
3 Pentru a coafa restul părului, repetaţi pasul 2.
Philips. Wykorzystanie tego
aparatul din priză şi lăsaţi-l
• Zariadenie vždy vráťte
Creaţi onduleuri şi bucle
typu akcesoriów lub części
să se răcească pentru câteva
1 Selectaţi peria cu peri retractabili ( h ). Rotiţi butonul de
do servisného strediska
retragere a perilor ( g ) pentru a extrage perii ( n ).
spowoduje unieważnienie
minute. Înainte de a porni
autorizovaného spoločnosťou
• Pentru a retracta perii, rotiţi butonul în direcţia opusă.
gwarancji.
aparatul din nou, verificaţi
2 Înfăşuraţi o şuviţă de păr pe peria cu perii extraşi.
Philips, kde ho skontrolujú,
grilajul pentru a vă asigura că nu 3 Menţineţi peria în poziţie până la uscarea părului (max. 15
• Nie zawijaj przewodu
prípadne opravia. Oprava
secunde) şi apoi rotiţi butonul ( g ) pentru a retrage perii
este blocat cu puf, păr etc.
sieciowego wokół urządzenia.
nekvalifikovanou osobou môže
şi a scoate peria din păr.
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 2 - 3.
• În cazul în care cablul de
• Przed schowaniem urządzenia
pre používateľa predstavovať
Îndreptaţi-vă părul
alimentare este deteriorat,
odczekaj, aż ostygnie.
veľké nebezpečenstvo.
1 Alegeţi pieptenele pentru îndreptat ( i ) şi ataşaţi-l la
acesta trebuie înlocuit
mâner ( a ).
• Po zakończeniu korzystania nie
• Zariadenie možno bezpečne
2 Aşezaţi o şuviţă de păr pe pieptenele de îndreptare.
întotdeauna de Philips, de un
ciągnij za przewód zasilający.
používať pri 50 Hz i 60 Hz bez
3 Apăsaţi mânerul ( j ) şi glisaţi aparatul de coafat în jos
centru de service autorizat de
Zawsze odłączaj urządzenie
pe lungimea părului.
potreby akýchkoľvek nastavení.
Philips sau de personal calificat 4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 2 - 3.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 81 dB [A], čo
od gniazdka elektrycznego,
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na
în domeniu, pentru a evita orice După utilizare:
trzymając za wtyczkę.
referenčný akustický výkon 1 pW.
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
accident.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
• Nie używaj urządzenia, gdy
Elektromagnetické polia (EMF)
3 Îndepărtaţi firele de păr şi praful de pe aparat şi accesorii.
• Acest aparat poate fi utilizat
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
masz mokre dłonie.
4 Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
de
către
copii
începând
de
la
• Konieczność przeglądu lub
5 Depozitaţi aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
elektromagnetickým poliam.
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare ( o ).
vârsta de 8 ani şi persoane care
naprawy urządzenia zawsze
Životné prostredie
au capacităţi fizice, mentale
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
3
Garanţie şi service
zgłaszaj do autoryzowanego
likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica
sau senzoriale reduse sau
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi
centrum serwisowego firmy
2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných
probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a
sunt lipsite de experienţă
Philips. Naprawy przez osoby
www.philips.com/support sau contactaţi centrul local de
elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha
asistenţă
pentru
clienţi
Philips
(numărul
de
telefon
îl
puteţi
şi cunoştinţe, dacă sunt
niewykwalifikowane mogą
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a
găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs.
ľudské zdravie.
nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi
supravegheate sau au fost
prowadzić do poważnego
distribuitorul Philips local.
2
Tvarovanie účesu
instruite cu privire la utilizarea
zagrożenia dla użytkownika
Poznámky:
Slovensky
în condiţii de siguranţă a
urządzenia.
• Pred pripájaním alebo odpájaním nástavcov vždy
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi
nechajte zariadenie a nástavce vychladnúť.
aparatului
şi
înţeleg
pericolele
produktov
spoločnosti
Philips.
Aby
ste
mohli
úplne
využívať
• Urządzenia można używać
• Zariadenie nepoužívajte na úpravu úplne mokrých vlasov.
podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj
pe
care
le
prezintă.
Copii
nu
bezpiecznie w obu
Zariadenie je najúčinnejšie pri úprave vlasov, ktoré ste
produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
usušili pomocou uteráka.
trebuie
să
se
joace
cu
aparatul.
częstotliwościach (50 Hz i 60
• Skôr ako vlasy učešete, vykefujete alebo prečešete
1
Dôležité informácie
Curăţarea
şi
întreţinerea
de
Hz) bez konfiguracji żadnych
prstami, aby získali finálny tvar, nechajte ich vychladnúť.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
către
utilizator
nu
trebuie
ustawień.
na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
Účes
Nástavec
realizate de către copii
Poziom hałasu: Lc = 81 dB [A]
budúcnosti.
Sušenie vlasov
Koncentrátor ( d )
nesupravegheaţi.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
• VAROVANIE: Nepoužívajte toto
Objem a lesk
Kefa na hladenie vlasov ( e )
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
• Pentru o protecţie suplimentară,
zariadenie v blízkosti vody.
Odstávajúci účes Termo kefa ( f )
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
vă sfătuim să instalaţi un
Vlny alebo kučery Kefa s vysúvateľnými štetinami ( h )
• Ak zariadenie používate v
działanie pól elektromagnetycznych.
Rovný účes
Vyrovnávací hrebeň ( i )
dispozitiv
pentru
curent
rezidual
kúpeľni, hneď po použití ho
Środowisko
(RCD) în circuitul electric care
Pred úpravou účesu:
odpojte zo siete, pretože voda
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
1 Nasaďte na styler vhodný nástavec ( k ).
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
alimentează baia. Acest RCD
v jeho blízkosti predstavuje
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
• Ak chcete nástavec odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo
trebuie să acţioneze la o
nebezpečenstvo, aj keď je
obowiązującymi w danym kraju przepisami
( c ) a nástavec vytiahnite.
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
intensitate reziduală maximă
2 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
zariadenie
vypnuté.
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
3 Rozčešte si vlasy a rozdeľte ich do menších prameňov.
specificată de 30 mA. Cereţi
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
• VAROVANIE: Toto
4 Posunutím prepínača prúdu vzduchu ( b ) na stupeň
sfatul instalatorului.
spustíte jemný prúd teplého vzduchu na pomalé
2
Układanie fryzury
zariadenie nepoužívajte
tvarovanie účesu. Prepnutím na stupeň spustíte silný
•
Nu
introduceţi
obiecte
metalice
Uwagi:
v blízkosti vaní, spŕch,
prúd teplého vzduchu na jednoduché tvarovanie účesu.
• Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, aż
Prepnutím na stupeň spustíte silný prúd horúceho
în grilajele pentru aer, pentru a
umývadiel ani iných
urządzenie i nasadki ostygną.
vzduchu na rýchle tvarovanie účesu.
evita
electrocutarea.
nádob obsahujúcich vodu.
• Nie używaj urządzenia na mokrych włosach. Urządzenie
Sušenie vlasov
działa najlepiej na włosach osuszonych ręcznikiem.
• Nu blocaţi niciodată grilajul
1 Vyberte koncentrátor ( d ) a nasaďte ho na rukoväť ( a ).
• Po použití vždy odpojte
• Zanim zaczniesz rozczesywać włosy grzebieniem,
2 Vysušte si vlasy pomocou vhodného nastavenia prúdu
pentru aer.
szczotką lub palcami, odczekaj, aż włosy ostygną.
zariadenie zo siete.
vzduchu.
• Înainte de a conecta aparatul,
Zvýšenie objemu a lesku vlasov
•
Ak
sa
zariadenie
prehreje,
Fryzura
Nasadka
1 Vyberte kefu na hladenie vlasov ( e ) a nasaďte ju na
asiguraţi-vă că tensiunea
automaticky sa vypne. Odpojte
Suszenie włosów
Koncentrator ( d )
rukoväť ( a ).
indicată pe aparat corespunde
Zwiększanie objętości i
2 Hrotmi kefy prečešte vlasy smerom nadol od korienkov
zariadenie zo siete a nechajte
Szczotka nadająca połysk ( e )
nadawanie połysku
po končeky.
tensiunii reţelei locale.
ho niekoľko minút vychladnúť.
3 Zvyšok vlasov upravte opakovaním kroku 2.
Wywinięte pasma
Termoszczotka ( f )
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt
Pred opätovným zapnutím
Vytváranie účesu so zahnutými končekmi
Szczotka z wysuwanymi
Fale lub loki
scop decât cel descris în acest
ząbkami ( h )
zariadenia skontrolujte, či nie sú 1 Pripevnite termo kefu ( f ) na rukoväť a vyberte želané
nastavenie prúdu vzduchu.
Proste włosy
Grzebień prostujący ( i )
manual.
mriežky upchaté chuchvalcami
2 Vlasy prečešte smerom nadol a pri končekoch otáčajte
kefou smerom dnu ( l ) alebo von ( m ). Podržte kefu v
prachu, vlasmi a pod.
• Nu utilizaţi aparatul pe păr
Przed rozpoczęciem układania fryzury:
tejto polohe 2 až 3 sekundy a potom ju vyberte z vlasov.
1 Nałóż odpowiednią nasadkę na lokówkę ( k ).
artificial.
• Poškodený sieťový kábel
3 Zvyšok vlasov upravte opakovaním kroku 2.
• Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający ( c ) i
Vytváranie vĺn a kučier
smie vymeniť jedine personál
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
ściągnij nasadkę z urządzenia.
1 Vyberte si kefu s vysúvateľnými štetinami ( h ). Otočte
2 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
spoločnosti Philips, servisného
nesupravegheat când este
tlačidlom na vysunutie štetín kefy ( g ) a vysuňte von
elektrycznego.
štetiny ( n ).
strediska
autorizovaného
conectat
la
sursa
de
alimentare.
3 Uczesz włosy i podziel je na małe pasma.
• Štetiny zatiahnete otočením tlačidla v opačnom smere.
4 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( b
spoločnosťou Philips alebo
• Nu utilizaţi niciodată accesorii
2 Obtočte prameň vlasov okolo kefy s vysunutými
) w pozycji , aby uzyskać delikatny strumień ciepłego
štetinami.
osoba s podobnou kvalifikáciou,
sau
componente
de
la
alţi
powietrza do spokojnego układania włosów, w pozycji
3 Podržte kefu v danej pozícii, až kým vlasy nie sú suché
, aby uzyskać silny strumień ciepłego powietrza do
aby nedošlo k nebezpečnej
producători sau nerecomandate
(max. 15 sekúnd) a potom otočte tlačidlo ( g ) a
łatwego układania włosów, lub w pozycji , aby uzyskać
zatiahnite štetiny, aby ste kefu mohli vybrať z vlasov.
situácii.
explicit
de
Philips.
Dacă
silny strumień gorącego powietrza do szybkiego suszenia.
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 2 až 3.
Suszenie włosów
• Toto zariadenie môžu používať
utilizaţi aceste accesorii sau
Vyrovnajte vaše vlasy
1 Wybierz koncentrator ( d ) i załóż go na uchwyt ( a ).
deti staršie ako 8 rokov a osoby, 1 Vyberte si vyrovnávací hrebeň ( i ) a pripevnite ho na
componente,
garanţia
se
2 Wysusz włosy, korzystając z odpowiedniego ustawienia
rukoväť ( a ).
strumienia powietrza.
ktoré majú obmedzené telesné,
anulează.
2 Vložte prameň vlasov medzi vyrovnávací nástavec.
Zwiększanie objętości i nadawanie połysku
zmyslové alebo mentálne
• Nu înfăşuraţi cablul de
3 Stlačte páčku ( j ) a posúvajte styler nadol pozdĺž vlasov.
1 Wybierz szczotkę nadającą połysk ( e ) i załóż ją na
4 Zvyšok vlasov upravíte opakovaním krokov 2 až 3.
schopnosti alebo nemajú
uchwyt ( a ).
alimentare în jurul aparatului.
Po použití:
2 Wsuń szpilki szczotki we włosy i przesuwaj szczotkę
dostatok
skúseností
a
znalostí,
• Înainte de a depozita aparatul,
wzdłuż włosów w kierunku ich wzrostu, od nasady w
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
pokiaľ sú pod dozorom alebo
stronę końcówek.
aşteptaţi să se răcească.
2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
3 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynność 2.
vychladne.
im
bolo
vysvetlené
bezpečné
• Nu trageţi de cablul de
Podwijanie lub wywijanie włosów
3 Zo zariadenia a nástavcov odstráňte vlasy a prach.
používanie tohto zariadenia a
1 Załóż termoszczotkę ( f ) na uchwyt i wybierz
alimentare după utilizare.
4 Zariadenie a nástavce očistite navlhčenou tkaninou.
odpowiednie ustawienie strumienia powietrza.
za
predpokladu,
že
rozumejú
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
Întotdeauna scoateţi aparatul
2 Przesuwaj szczotkę wzdłuż włosów w kierunku ich
bezprašnom mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko na
príslušným
rizikám.
Deti
sa
din priză ţinând de ştecher.
wzrostu. Przy końcówce włosów obróć szczotkę do
zavesenie ( o ).
wewnątrz ( l ) lub na zewnątrz ( m ). Przez 2–3 sekundy
nesmú
hrať
s
týmto
zariadením.
3
Záruka a servis
• Nu utilizaţi aparatul cu mâinile
przytrzymaj szczotkę w tej pozycji, a następnie wyjmij ją
Deti bez dozoru nesmú čistiť
Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém,
z włosów.
ude.
navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese
3 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynność 2.
ani vykonávať údržbu tohto
www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko
•
Pentru
control
sau
depanare
Układanie fal i loków
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej
zariadenia.
krajine (telefónne číslo na toto stredisko nájdete v
1 Wybierz szczotkę z wysuwanymi ząbkami ( h ). Obróć
duceţi aparatul numai la un
medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto
• Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
pokrętło wysuwania ząbków ( g ), aby wysunąć
centru service autorizat de
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
ząbki ( n ).
výrobkov Philips.
ochranu,
odporúčame
vám
Philips. Repararea făcută de
Download PDF