Philips | HPS950/00 | Philips ProCare Auto Curler Ionic Automatischer Lockenstab HPS950/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
5
1
www.philips.com/welcome
Hair Style
HPS950
Wavy curls
Temperature
setting
180°C
Curling time
setting
8s
Loose curls
210°C
10s
Tight curls
230°C
12s
2
Left
Alternate
Right
After Use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until the curling chamber
cools down.
3 Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can also hang it
with the hanging loop ( h ).
Cleaning and Maintenance:
• Clean the surface of the appliance with a damp cloth.
• )LJ Insert the barrel cleaning accessory ( j ) into the curling
chamber. Turn it continuously to remove residues.
• To clean the cleaning accessory, wash it under running water and
leave it to dry completely before using it again.
*XDUDQWHH6HUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment
or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
LQ\RXUFRXQWU\\RXZLOOÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
EN
User manual
ES
Manual del usuario
DA
Brugervejledning
FI
Käyttöopas
DE
Benutzerhandbuch
FR
Mode d’emploi
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ID
Buku Petunjuk Pengguna
3
i
j
k
3
Tilbehør til håropsætning
Tilbehør til rengøring af cylinder
Ion-udgangshul
•
Krøl dit hår
Instruktioner om brug:
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at trykke på on/off-knappen
( g ).
» Opvarmningstiden angives af den blinkende strømindikator ( f ).
Apparatet er klar til brug, når indikatoren lyser konstant.
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans. Det giver muligvis en særlig lugt. Dette er normalt og
forårsages af de ioner, der genereres.
3 Vælg din ønskede krølletid ( d ) og temperaturindstilling ( e ) i
henhold til Fig.1.
Bølgede
krøller
)ULVXUH
Løse krøller
Små krøller
Temperaturindstilling
180 °C
210 °C
230 °C
Tidsindstilling for krølning
8 sek.
10 sek.
12 sek.
1
4 Vælg din foretrukne krølleretning ( c ) i henhold til Fig.2.
Vigtigt
Venstre
Alternativ
•
4
•
k
b
•
c
j
d
•
e
•
f
g
h
5
•
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42302
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents
a risk, even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the main cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the main cord round the
appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be hot. Only
hold the handle as other parts may be
hot and avoid contact with the skin.
Always place the appliance on a
KHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH
The hot curling chamber should
never touch the surface or other
ÁDPPDEOHPDWHULDO
Avoid the main cord from coming
into contact with the hot parts of
the appliance.
Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
The barrel has ceramic titanium
coating. This coating might slowly
wear away over time. However, this
•
•
•
•
•
•
does not affect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on colortreated hair, the barrel may be stained.
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for
the user.
'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWRDQ\
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Never break the appliance to avoid
electric shock.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
•
•
•
•
•
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
3
•
•
Overview
Curling chamber
Curling button
Curling direction switch
Curling time setting
Curling temperature setting
Power-on indicator
Power on/off button
Hanging loop
Hair sectioning accessory
Barrel cleaning accessory
Ionic outlet
•
•
Curl Your Hair
How to use:
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press the power on/off button
( g ) to turn on the appliance.
» The heating up time is indicated by the blinking power-on indicator
( f ). The appliance is ready for use when the indicator stays stable.
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine.
A special odor may be smelt. It is normal and caused by the ions
which are generated.
3 Select your desired curling time ( d ) and temperature setting
( e ) according to )LJ.
4 Choose your desired curling direction ( c ) according to )LJ
5 Determine the amount of hair by using the hair sectioning accessory.
Start with a hair strand of 2-3 cm in width.
• Note: Do not insert more hair into the curling chamber than
indicated by the hair sectioning accessory.
6 7RHDVLO\LQVHUWWKHVWUDQGRIKDLULQWRWKHFXUOLQJFKDPEHUÀUVWLQVHUW
part of the hair into the opening at the back of the appliance. Use
the contours of the opening to guide the section of hair into the
chamber.
7 Let the appliance hold the strand of hair in place. PRESS and
continuously HOLD the curling button
( b ), and the strand of
hair will be automatically curled into the chamber.
» When the hair has been successfully curled into the chamber, you
will hear one beep at regular intervals. If you do not hear any beeps
and the hair is still not curled into the chamber, remove the strand of
hair and try inserting it again.
8 When you hear four continuous beeps followed by a click, you can
UHPRYH\RXUÀQJHUIURPWKHFXUOLQJEXWWRQ6ORZO\DQGJHQWO\UHOHDVH
your hair from the chamber.
9 Repeat steps 5-8 to style the rest of your hair.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tips and Tricks
•
If hair becomes trapped, check that the appliance is turned off and
gently remove the trapped hair by pulling out thin strands, section
by section, until all the hair has been freed
• Comb hair thoroughly. Ensure there are no tangles before curling
• Separate hair into sections. Keep all unused hair away from the
opening of the curling chamber
• 7RSUHYHQWWDQJOHVXVHDQDPRXQWRIKDLUZKLFKÀWVZLWKLQWKH
opening of the hair sectioning accessory
• Start curling from the back of the head
• )LJ Make sure that no stray or loose strands are near the
opening of the curling chamber
• Twist the hair once to make it easier to put it into the opening of the
curling chamber
• Use the contours of the opening to guide hair into the chamber
• Place the opening against the hair where you want the curls to start.
Do not place it too close to the scalp
• Hold the strands of hair taut when inserting them into the opening
of the curling chamber
• The heating time is indicated by the blinking of the power-on
indicator. The appliance is ready for use when the indicator stays
stable
• Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/or to get
PRUHGHÀQHGFXUOV
• To achieve different types of curls and looks, change the temperature
settings, time settings and/or the rotation direction. )LJ)LJ
Remarks:
• Press and hold the curling button until you hear the continuous
EHHSVIROORZHGE\DFOLFN,I\RXUHPRYH\RXUÀQJHUVIURPWKHFXUOLQJ
EXWWRQEHIRUHWKHÀQDOVRXQGLQGLFDWLRQV'2127SUHVVLWDJDLQ
Remove the hair and start over.
• 7KHDSSOLDQFHLQWHOOLJHQWO\LGHQWLÀHVZKHQKDLULVVHYHUHO\VWXFNDQG
alerts you with continuous beeps followed by a click. To protect your
hair from heat damage, the appliance will automatically turn off.
•
•
•
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
varmt. Hold kun i håndtaget, da de
øvrige dele kan være varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet på en
YDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
RYHUÁDGH'HWYDUPHNU¡OOHNDPPHU
PnLNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det
IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M
Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHG
våde hænder.
Cylinderen har keramisk
titaniumbelægning. Denne belægning
slides muligvis væk med tiden. Dette
påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på cylinderen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Undgå at ødelægge apparatet for at
undgå elektrisk stød.
•
•
5 Med tilbehøret til håropsætning kan du bestemme mængden af hår.
Start med en hårlok på 2-3 cm i bredden.
• %HP UN8QGODGDWLQGV WWHPHUHKnULNU¡OOHMHUQHWHQGDQJLYHWDI
tilbehøret til sektionsdeling af hår.
6 Du kan nemt få plads til hårlokken i krøllekammeret, hvis du starter
med at indsætte en del af håret i åbningen på bagsiden af apparatet.
)¡UKnUORNNHQLQGLNDPPHUHWYHGKM OSDInEQLQJHQVNRQWXUHU
7 Lad apparatet holde hårlokken på plads. HOLD krølleknappen
( b ) NEDE, hvorefter hårlokken automatisk krølles ind i kammeret.
» 1nUKnUHWHUVDWLQGLNDPPHUHWNDQGXPHGM YQHPHOOHPUXP
høre et bip. Hvis du ikke hører et bip, og håret er stadig ikke krøllet
ind i kammeret, skal du tage hårlokken ud og forsøge at sætte den
ind igen.
8 Når du hører en vedvarende alarm med 4 ”BIP” efterfulgt af et ”klik”,
NDQGXIMHUQHGLQÀQJHUIUDNU¡OOHNQDSSHQ7DJKnUHWODQJVRPWRJ
forsigtigt ud af kammeret.
9 Gentag trin 5 til 8 for at style resten af håret.
4
Hvis håret kommer i klemme, må du ikke gå i panik. Kontroller,
at apparatet er slukket, og få forsigtigt håret, der er kommet i
klemme, ud af kammeret ved at trække tynde lokker ud lag for lag,
indtil alle hårene er kommet ud af kammeret
• . PKnUHWJUXQGLJWRJXQGJnÀOWULQJI¡UNU¡OQLQJ
• Sæt dit hår op i lag. Hold alle ubrugte hår væk fra
krøllekammerets åbning
• 8QGJnÀOWULQJYHGDWEUXJHHQKnUORNGHUNDQY UHL
håropsætningstilbehørets åbning
• Start krølningen fra bagsiden af håret
• )LJKontroller, at der ikke er løse hår i nærheden af
krøllekammerets åbning
• Sno håret én gang for at gøre det lettere at sætte det ind i
krøllekammerets åbning
• )¡UKnUHWLQGLNDPPHUHWYHGKM OSDInEQLQJHQVNRQWXUHU
• Anbring åbningen ved den hårlængde, hvor dine krøller skal starte.
Må ikke anbringes meget tæt på hovedbunden
• Hold hårlokkerne stramt, når du anbringer dem mellem
krøllekammerets åbning
• Opvarmningstiden angives med blink fra strømindikatoren. Når
apparatet er klar til brug, holder indikatoren op med at blinke
• Brug mindre hårlokker ved større hårlængder, og/eller hvis du ønsker
mere markante krøller
• Du kan lave forskellige typer krøller og frisurer ved at ændre
WHPSHUDWXULQGVWLOOLQJHUWLGVLQGVWLOOLQJHURJHOOHURPGUHMQLQJVUHWQLQJHQ
(Fig. 1 og Fig. 2)
Bemærkninger:
• HOLD krølleknappen NEDE, indtil du hører vedvarende ”BIP”
HIWHUIXOJWDIHWµ./,.µ+YLVGXÁ\WWHUÀQJUHQHIUDNU¡OOHNQDSSHQI¡U
de sidste alarmlyde, må du IKKE trykke på knappen igen. Tag håret ud
af kammeret, og start forfra.
• Apparatet er i stand til at registrere, om håret er kommet i klemme,
og advarer dig med vedvarende ”BIP” efterfulgt af et ”KLIK”.
Apparatet slukkes automatisk for at beskytte håret mod varmeskader.
5
c
d
e
f
g
h
Krøllekammer
Krølleknap
Krølleretningskontakt
Tidsindstilling for krølning
Temperaturindstilling for krølning
Strømindikator
On/off-knap
Ophængningskrog
Efter brug
•
•
•
•
•
•
•
•
er kølet ned.
3 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( h ).
Rengøring og vedligeholdelse:
• Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
• (Fig. 5) Sæt tilbehøret til rengøring af cylinderen ( j ) ind i
NU¡OOHNDPPHUHW'UHMGHWYHGYDUHQGHIRUDWIMHUQHUHVWHU
• Rengør rengøringstilbehøret ved at vaske det under rindende vand,
og lad det tørre helt, før du bruger det igen.
6
Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
•
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
d
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
•
•
•
•
•
•
•
9 Wiederholen Sie die Schritte 5 - 8, um den Rest Ihrer Haare
zu stylen.
4
Es besteht kein Grund zur Beunruhigung, wenn sich eine
Haarsträhne verfängt. Überprüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet
ist, und entfernen Sie vorsichtig die verfangene Haarsträhne,
indem Sie kleinere Strähnen einzeln herausziehen, bis alle Haare
gelöst sind.
• Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen der Locken gründlich, und
stellen Sie sicher, dass die Haare nicht verknotet sind.
• Teilen Sie das Haar in Strähnen. Halten Sie nicht verwendete
Haarsträhnen von der Öffnung der Lockenkammer fern.
• Um Knoten zu vermeiden, verwenden Sie nur so viele Haare, wie in
das Zubehör zum Abteilen von Strähnen passen.
• Beginnen mit dem Stylen der Locken am Hinterkopf.
• (Abb. 4) Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Strähnen in der Nähe
GHUgIIQXQJGHU/RFNHQNDPPHUEHÀQGHQ
• Drehen Sie die Haarsträhne einmal, damit sie leichter in die Öffnung
der Lockenkammer gelegt werden kann.
• Orientieren Sie sich an der Form der Öffnung, um das Haar in die
Kammer zu führen.
• Setzen Sie die Öffnung dort am Haar an, wo Sie mit dem Stylen
der Locken beginnen möchten. Setzen Sie sie nicht zu nah an der
Kopfhaut an.
• Halten Sie die Haarsträhnen straff, wenn Sie sie in die Öffnung der
Lockenkammer führen.
• Die Aufheizphase wird durch die blinkende Betriebsanzeige angezeigt.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet.
• %HLOlQJHUHQ+DDUHQXQGRGHU]XP6W\OHQYRQGHÀQLHUWHUHQ/RFNHQ
sollten Sie dünnere Strähnen verwenden.
• Variieren Sie die Temperatur-, Zeit- und/oder Richtungseinstellungen,
um unterschiedliche Arten von Locken und Looks zu stylen.
(Abb. 1 und Abb. 2)
Hinweise:
• Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT, bis Sie gleichmäßige
Signaltöne und ein anschließendes Klickgeräusch hören. Wenn Sie die
/RFNHQWDVWHORVODVVHQEHYRU6LHGLHÀQDOHQ6LJQDOW|QHK|UHQGUFNHQ
Sie sie NICHT erneut. Entnehmen Sie die Haarsträhne, und beginnen
Sie von vorne.
• Das Gerät erkennt, wenn sich eine Haarsträhne ernsthaft verfangen
hat, und warnt Sie mit gleichmäßigen Signaltönen und einem
anschließenden Klickgeräusch. Um Ihr Haar vor Schäden durch
Überhitzung zu schützen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
5
b
c
e
f
g
h
WARNUNG: Verwenden Sie das
i
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
j
k
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen 3
Stylen von Locken
Sie es nach dem Gebrauch von der
Verwendung:
Stromversorgung. Die Nähe zum
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
( g ), um das Gerät
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
einzuschalten.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
» Die Aufheizphase wird durch die blinkende Betriebsanzeige ( f )
angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft
WARNUNG: Verwenden Sie
leuchtet.
das Gerät nicht in der Nähe
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
von Badewannen, Duschen,
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. Ein besonderer
Waschbecken oder sonstigen
Geruch wird möglicherweise wahrgenommen. Diese Geruchsbildung
Behältern mit Wasser.
ist normal und wird durch die generierten Ionen verursacht.
Sie die gewünschte Zeiteinstellung ( d ) sowie die
=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ 3 Wählen
Temperatureinstellung für die Locken ( e ), wie in Abb. 1 dargestellt.
Netzstecker aus der Steckdose.
Weiche
Styling
Wellen
)HVWH/RFNHQ
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur
Locken
von einem Philips Service-Center,
Temperatureinstellung 180 °C
210 °C
230 °C
einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich
Zeiteinstellung für
TXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
8 sek.
10 sek.
12 sek.
Locken
Original-Ersatzkabel ersetzt werden,
4 Wählen Sie die gewünschte Lockenrichtung ( c ), wie in Abb. 2
um Gefährdungen zu vermeiden.
dargestellt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Linke Seite
Alternative
Rechte Seite
Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
5 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des Zubehörs für
erhalten und die Gefahren verstanden
die Strähnenunterteilung. Beginnen Sie mit einer 2 - 3 cm dicken
Haarsträhne.
haben. Kinder müssen beaufsichtigt
• Hinweis: Legen Sie nie mehr Haare in die Lockenkammer, als mit
werden und dürfen nicht mit dem
dem Zubehör für die Strähnenunterteilung ermittelt.
6 Um die Haarsträhne ganz einfach in die Lockenkammer zu führen,
Gerät spielen. Die Reinigung und
legen Sie eine Strähne in die Öffnung an der Rückseite des
Wartung darf nicht von Kindern ohne
Geräts ein. Orientieren Sie sich an der Form der Öffnung, um die
Haarsträhne in die Kammer zu führen.
Aufsicht durchgeführt werden.
7 Sorgen Sie dafür, dass das Gerät die Haarsträhne festhält. Halten Sie
Der Einbau einer
die Lockentaste
( b ) GEDRÜCKT, und die Haarsträhne wird
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
automatisch in die Kammer gezogen.
» Wenn das Haar erfolgreich in die Kammer gezogen wurde, hören Sie
Stromkreis, der das Badezimmer
in regelmäßigen Abständen Signaltöne. Wenn Sie keine Signaltöne
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
hören und das Haar noch nicht in die Kammer gezogen wurde,
entfernen Sie die Haarsträhne aus der Kammer, und versuchen Sie
Dieses Gerät muss über einen
es erneut.
Nennauslösestrom von maximal
8 Wenn Sie 4 gleichmäßige Signaltöne und anschließend ein
Klickgeräusch hören, können Sie die Lockentaste loslassen. Nehmen
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie das Haar langsam und vorsichtig aus der Kammer.
Sie sich an Ihren Installateur.
•
•
•
•
•
•
•
Nach dem Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 /HJHQ6LHHVDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKHELVGLH
Lockenkammer abgekühlt ist.
3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( h )
aufhängen.
Reinigung und Wartung:
• 5HLQLJHQ6LHGLH2EHUÁlFKHGHV*HUlWVPLWHLQHPIHXFKWHQ7XFK
• (Abb. 5) Setzen Sie das Reinigungszubehör für den Lockenstab
( j ) in die Lockenkammer ein. Drehen Sie es kontinuierlich, um
Rückstände zu entfernen.
• =XU5HLQLJXQJN|QQHQ6LHGDV5HLQLJXQJV]XEHK|UXQWHUÁLH‰HQGHP
Wasser abwaschen. Lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es
erneut verwenden.
6
•
•
•
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
•
•
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
•
•
•
•
•
Überblick
Lockenkammer
Lockentaste
Richtungsschalter für Locken
Zeiteinstellung für Locken
Temperatureinstellung für Locken
Betriebsanzeige
Ein-/Ausschalter
Aufhängeöse
Zubehör zum Abteilen von Strähnen
Reinigungszubehör für Lockenstab
Ionenauslass
Tipps und Tricks
•
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
a
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
SnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
b
•
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHLQGWLONU¡OOHNDPPHUHW
Miljø
a
•
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Oversigt
Tip og tricks
•
•
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
2
•
Højre
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
i
•
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
a
•
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie Acht bei der Verwendung
des Geräts, da es heiß sein könnte.
Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sein können, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
Die heiße Lockenkammer sollte
QLHGLH2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHV
brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Der Lockenstab hat eine KeramikTitan-Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes ServiceCenter. Eine Reparatur durch
XQTXDOLÀ]LHUWH3HUVRQHQNDQQ]X
einer hohen Gefährdung für den
Verbraucher führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Öffnen Sie das Gerät niemals, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
•
•
•
•
•
•
•
ƆƜƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧƫơƢƞƪơƨƾƲ
ƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƬưƯƱƥƟƭơƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơ
ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞ
ƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơžƴơƭƯƨƜƫơƬƯƲ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƥƟƭơƩƦƥƳƴƼƲƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƈƱƜƢƤƯƲƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƴƩƴơƭƟƯƵƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ
ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟ
ƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơ
ƴƯƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
ơƭƯƟƣƬơƴơ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼ
ƴƯƢƽƳƬơ
ƍƧƭƳưƜƳƥƴƥƴƧƭƳƵƳƪƥƵƞ
ƾƳƴƥƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
•
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
•
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ a ƉƜƫơƬƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
b
ƋƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
c
ƅƩơƪƼưƴƧƲƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
d
ƒƽƨƬƩƳƧƷƱƼƭƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
e
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
f
ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
g
ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
h
ƋƱƟƪƯƲƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
i
ƂƮƥƳƯƵƜƱƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
j
ƂƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽƱƜƢƤƯƵ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
k
ŹƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵƩƼƭƴƹƭ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƔƱƼưƯƲƷƱƞƳƧƲ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ( g )
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
» ƐƷƱƼƭƯƲưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲưƯƵơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩfƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧ
ƨơưƱƝưƥƩƭơƥưƩƢƫƝưƯƭƴơƩƾƳƴƥ
ƣƩơƷƱƞƳƧƼƴơƭƧƝƭƤƥƩƮƧươƱơƬƥƟƭƥƩƳƴơƨƥƱƞ
ƭơƬƧƭươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩƳƵƭƥƷƾƲ
ƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ
ƫƜƬƸƧƍưƯƱƥƟƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩ
ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
3 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƷƱƼƭƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲdƪơƩƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲeưƯƵƨƝƫƥƴƥƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƧƭƆƩƪ
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƗƴƝƭƩƳƬơ
ƓươƳƴƝƲ
ƗơƫơƱƝƲ
ƓƶƩƷƴƝƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ƒƽƨƬƩƳƧ
180 °C
210 °C
230 °C
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƷƱƼƭƯƵ
ƤƥƵƴ
ƤƥƵƴ
ƤƥƵƴ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
4 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲcưƯƵưƱƯƴƩƬƜƴƥ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƧƭƆƩƪ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ƂƱƩƳƴƥƱƼ
Ɔƭơƫƫơƣƞ
ƅƥƮƟ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
5 ƋơƨƯƱƟƳƴƥƴƯƬƝƣƥƨƯƲƴƧƲƴƯƽƶơƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƴƯ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ơƮƥƳƯƵƜƱƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƬƩơƴƯƽƶơ
ưƫƜƴƯƵƲ²ƥƪ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
• ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƳƴƯƭƨƜƫơƬƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲơư·ƼƳƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ
6 ƄƩơƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƴƧƭƴƯƽƶơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƬƝƳơ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ƳƴƯƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƥƩƳơƣƜƣƥƴƥưƱƾƴơƝƭơƴƬƞƬơ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƳƴƧƭưƟƳƹưƫƥƵƱƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƯƤƧƣƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƥƳƹƴƥƱƩƪƼƴƯƵƨơƫƜƬƯƵ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ 7 ƂƶƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƳƵƣƪƱơƴƞƳƥƩƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƧƨƝƳƧƴƧƲ
ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ( bƪơƩƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ƴƯƽƶơƨơƪơƴƳơƱƹƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
» žƴơƭƧƴƯƽƶơƝƷƥƩƴƯưƯƨƥƴƧƨƥƟƬƥƥưƩƴƵƷƟơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƨơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơƬưƩưƳƥƴơƪƴƩƪƜƷƱƯƭƩƪƜ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƤƩơƳƴƞƬơƴơƂƭƤƥƭơƪƯƽƳƥƴƥƪơƭƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơƪơƩƧƴƯƽƶơ
ƤƥƭƝƷƥƩƪơƴƳơƱƹƨƥƟƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯơƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƪơƩ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
ưƱƯƳươƨƞƳƴƥƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƮơƭƜ
ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵ
8 žƴơƭơƪƯƽƳƥƴƥƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩƪơƴƼưƩƭ
ƝƭơƭƞƷƯ©ƪƫƩƪªƬưƯƱƥƟƴƥƭơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼ
Ƨ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲ
ƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƂưƥƫƥƵƨƥƱƾƳƴƥơƱƣƜƪơƩưƱƯƳƥƪƴƩƪƜ
ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƨƜƫơƬƯ
9 ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươ
ƬơƫƫƩƜ
•
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƪơƩƪƼƫươ
•
ƂƭươƣƩƤƥƵƴƯƽƭƴƱƟƷƥƲƬƧƭươƭƩƪƯƢƫƧƨƥƟƴƥƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪơƩơƶơƩƱƝƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴơ
ƬưƥƱƤƥƬƝƭơƬơƫƫƩƜƴƱơƢƾƭƴơƲƴƬƧƬơƴƩƪƜƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƬƝƷƱƩ
ƭơơưƥƫƥƵƨƥƱƹƨƯƽƭƼƫƥƲƯƩƴƱƟƷƥƲ
• ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƪơƫƜƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭ
ƥƟƭơƩƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
• ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥƴƯƽƶƥƲƋƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲưƯƵ
ƤƥƭƪơƴƳơƱƾƭƥƴƥƬơƪƱƩƜơưƼƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
• ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƬưƝƱƤƥƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥ
ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲưƯƵƷƹƱƯƽƭƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵơƮƥƳƯƵƜƱ
ƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭ
• ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƴƯƪơƴƳƜƱƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƧƭưƟƳƹưƫƥƵƱƜ
ƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
• ƖƱƯƭƴƟƳƴƥƭơƬƧƭơƶƞƭƥƴƥƷơƫơƱƝƲƴƯƽƶƥƲƪƯƭƴƜƳƴƯƜƭƯƩƣƬơ
ƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
• ƆƩƪƓƴƱƟƸƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƟơƶƯƱƜƣƩơƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥ
ƥƵƪƯƫƼƴƥƱơƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
• ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯƵơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƯƤƧƣƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
• ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƜƭƯƩƣƬơƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƳƧƬƥƟƯ
ưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƯƫƽƪƯƭƴƜƳƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
• ƋƱơƴƞƳƴƥƳƴơƨƥƱƜƴƩƲƴƯƽƶƥƲƼƴơƭƴƩƲƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥơƭƜƬƥƳơƳƴƯ
ƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
• ƐƷƱƼƭƯƲưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲưƯƵơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ
ƷƱƞƳƧƼƴơƭƧƝƭƤƥƩƮƧươƱơƬƥƟƭƥƩƳƴơƨƥƱƞ
• ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƣƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱơƬƞƪƧ
ƬơƫƫƩƾƭƞƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
• ƄƩơƭơưƥƴƽƷƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƪơƩƳƴƵƫơƫƫƜƮƴƥ
ƴƩƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƾƱơƲƞƪơƩƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
ưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲƆƩƪƪơƩƆƩƪ
ƑơƱơƴƧƱƞƳƥƩƲ
• ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƝƷƱƩƭơ
ơƪƯƽƳƥƴƥƴơƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩƪơƴƼưƩƭƴƯƭ
ƞƷƯ©ƪƫƩƪªƂƭơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼƴƯƪƯƵƬưƟ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲưƱƩƭơƪƯƵƳƴƯƽƭƯƩƴƥƫƩƪƝƲƧƷƧƴƩƪƝƲƥƭƤƥƟƮƥƩƲ
ƍƈƎƴƯươƴƞƳƥƴƥƮơƭƜƂƶơƩƱƝƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƮƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼ
ƴƧƭơƱƷƞ
• ƈƳƵƳƪƥƵƞơƭơƣƭƹƱƟƦƥƩưƼƴƥƴơƬơƫƫƩƜƝƷƯƵƭƬưƥƱƤƥƵƴƥƟưƯƫƽ
ƪơƩƳơƲưƱƯƥƩƤƯưƯƩƥƟƬƥƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩ
ƪơƴƼưƩƭƬƥƝƭơƭƞƷƯ©ƪƫƩƪª·ƄƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼ
ƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƯ
ƨƜƫơƬƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
3 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩh ).
ƋơƨơƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƵƭƴƞƱƧƳƧ
• ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
• ƆƩƪƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽƴƧƲƱƜƢƤƯƵ
( jƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƣƩơƭơ
ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴơƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ
• ƄƩơƭơƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽưƫƽƭƥƴƝƴƯƬƥ
ƴƱƥƷƯƽƬƥƭƯƭƥƱƼƪơƩơƶƞƳƴƥƴƯƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƩƥƭƴƥƫƾƲưƱƩƭƴƯ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
•
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpieza y mantenimiento:
• /LPSLHODVXSHUÀFLHGHODSDUDWRFRQXQSDxRK~PHGR
• (Imagen 5) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro ( j ) en la
cámara de rizado. Gírelo continuamente para eliminar los residuos.
• 3DUDOLPSLDUHODFFHVRULRGHOLPSLH]DKiJDOREDMRHODJXDGHOJULIR\
GHMHTXHVHVHTXHFRPSOHWDPHQWHDQWHVGHYROYHUDXWLOL]DUOR
6
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.Philips.com/welcome.
1
2
a
•
•
•
•
•
•
b
c
d
e
g
h
i
j
3
•
Vista general
Cámara de rizado
Botón de rizado
Rueda de dirección de rizado
Ajuste de tiempo de rizado
Ajuste de temperatura de rizado
Piloto de encendido
Botón de encendido/apagado
Anilla para colgar
Accesorio para dividir el cabello
Accesorio de limpieza del cilindro
Salida de iones
Rizado del cabello
Modo de empleo:
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
2 Pulse el botón de encendido/apagado
( g ) para encender el
aparato.
» Mientras se calienta, el piloto de encendido ( f ) parpadea. Cuando
el dispositivo está listo para usarse, el piloto se ilumina de forma
permanente.
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma
automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando
más brillo. Es posible que se desprenda un olor especial. Es normal, lo
causan los iones generados.
3 Seleccione el tiempo de rizado ( d ) y la temperatura de rizado
( e ) que desee en función de lo que se muestra en la imagen 1.
Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
Medioambiental
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
Garantía y servicio
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQD
pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips en su país (encontrará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al
FOLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
k
1
3 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
colgarlo por su anilla ( h ).
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
f
Español
QXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
Nunca cubra el aparato
SRUHMHPSORFRQXQDWRDOODRURSD
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
El cilindro tiene un revestimiento de
cerámica y titanio. Este revestimiento
se puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, el cilindro puede mancharse.
No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRU
ODFODYLMD
Nunca abra o rompa el aparato para
evitar descargas eléctricas.
•
•
•
•
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta
DLQDNl\W|QMlONHHQ
-RVYLUWDMRKWRRQYDXULRLWXQXWVH
on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
ODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQI\\VLQHQWDL
KHQNLQHQWRLPLQWDN\N\RQUDMRLWWXQXW
WDLMRLOODHLROHNRNHPXVWDWDLWLHWRD
ODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWlRQQHXYRWWX
ODLWWHHQWXUYDOOLVHVWDNl\W|VWlWDLWDUMROOD
on turvallisen käytön edellyttämä
YDOYRQWDMDMRVKH\PPlUWlYlW
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
MllQQ|VYLUWDODLWWHHQ5&'
-llQQ|VYLUWDODLWWHHQMllQQ|VYLUUDQ
RQROWDYDDOOHP$/LVlWLHWRMDVDDW
DVHQWDMDOWD
Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat voivat olla kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite lämmönkestävälle,
WXNHYDOOHMDWDVDLVHOOHDOXVWDOOH.XXPDD
kiharruskammiota ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Kiharrinosassa on keraaminen
WLWDDQLSLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWH
VDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWD
laitteen suorituskykyyn.
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Älä koskaan vaurioita laitetta tahallaan
iskemällä sitä voimakkaasti, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
•
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato
•
esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
•
aparato cerca del agua ni cerca de
Peinado
Ondas
Rizos sueltos
Rizos marcados
bañeras, duchas, cubetas u otros
Ajuste de
180 °C
210 °C
230 °C
recipientes que contengan
temperatura
agua.
Ajuste de
Desenchufe siempre el
•
tiempo de
8s
10 s
12 s
rizado
aparato después de usarlo.
4 (OLMDODGLUHFFLyQGHUL]DGRcTXHSUHÀHUDWRPDQGRFRPR
Si el cable de alimentación está
referencia la imagen 2.
dañado, debe ser sustituido por
Izquierdo
Alternado
Derecho
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar
•
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de ocho años, por
•
personas con capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes
5 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del accesorio para
no tengan los conocimientos y la
•
dividir el pelo. Comience con un mechón de 2 a 3 cm de ancho.
experiencia necesarios siempre que
• Nota: No introduzca en la cámara de rizado más pelo del indicado
por el accesorio de mechones.
ORKDJDQEDMRVXSHUYLVLyQRKD\DQ
•
6 Para introducir fácilmente el mechón en la cámara de rizado,
recibido instrucciones sobre cómo
primero inserte parte del mechón en la abertura de la parte
posterior del aparato. Utilice los contornos de la abertura para
utilizar el aparato de forma segura
•
colocar correctamente el mechón de pelo al introducirlo en la
y conozcan los riesgos que conlleva
cámara.
7 (ODSDUDWRGHEHVXMHWDUHOPHFKyQFRPRVHPXHVWUDHQODLPDJHQ
su uso. Es necesario supervisar a los
PULSADO el botón de rizado
( b ) y el mechón
QLxRVSDUDHYLWDUTXHMXHJXHQFRQHVWH seMANTENGA
rizará automáticamente en el interior de la cámara.
aparato. Los niños no deben llevar a
» Cuando el mechón se haya introducido correctamente en la cámara,
•
escuchará un pitido a intervalos regulares. Si no escucha ningún
cabo la limpieza ni el mantenimiento a
pitido y el mechón aún no se ha rizado en el interior de la cámara,
PHQRVTXHORKDJDQEDMRVXSHUYLVLyQ
retírelo e insértelo de nuevo.
•
8 Cuando escuche un aviso de 4 pitidos consecutivos seguidos de un
Como protección adicional,
“clic”, podrá soltar el botón de rizado. Saque el mechón de la cámara
•
DFRQVHMDPRVTXHLQVWDOHHQHOFLUFXLWR
lentamente y con suavidad.
9 Repita los pasos del 5 al 8 en el resto del pelo.
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
4
Consejos y trucos
(RCD). Este RCD debe tener una
• Si el pelo queda atascado, mantenga la calma. Compruebe que
el aparato esté apagado y retire el mechón con cuidado; tire
corriente operacional residual que
de pequeñas secciones, de una en una, hasta que saque todo el
no exceda de 30 mA. Consulte a su
mechón.
•
• Peine bien el pelo y asegúrese de que no tenga enredos antes de
electricista.
proceder con el rizado.
Antes de enchufar el aparato,
• Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las secciones de pelo
•
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
TXHQRHVWpUL]DQGRDOHMDGDVGHODDEHUWXUDGHODFiPDUDGHUL]DGR
• Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que quepan en la
en el mismo se corresponde con el
abertura del accesorio para dividir el cabello.
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
• Comience a rizar por la parte posterior de la cabeza.
• ( Imagen 4 ) Asegúrese de que no haya mechones sueltos próximos
No utilice este aparato para otros
•
a la abertura de la cámara de rizado.
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
• Gire el mechón una vez para introducirlo por la abertura de la
manual.
cámara de rizado con más facilidad.
•
Utilice los contornos de la abertura para colocar correctamente el
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
mechón de pelo al introducirlo en la cámara.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
cuando esté enchufado a la red
• Introduzca el mechón en la abertura por la parte en la que desea
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
empezar a rizar. No acerque el aparato demasiado al cuero
eléctrica.
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
cabelludo.
No utilice nunca accesorios ni piezas
• Mantenga estirados los mechones cuando los inserte por la abertura
Ympäristö
de la cámara de rizado.
de otros fabricantes o que Philips no
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
• Mientras el aparato se calienta, el piloto de encendido parpadea.
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
Cuando el dispositivo está listo para usarse, el piloto se ilumina de
PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD
forma permanente.
hace, quedará anulada su garantía.
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
•
Utilice mechones más pequeños para cabellos largos y para
No enrolle el cable de alimentación
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
FRQVHJXLUUL]RVPiVGHÀQLGRV
alrededor del aparato.
• 6LGHVHDGLIHUHQWHVWLSRVGHUL]RVFDPELHORVDMXVWHVGHWHPSHUDWXUD
2
Yleiskuvaus
tiempo y dirección de la rotación. (Imágenes 1 y 2)
Espere a que se enfríe el aparato
a
Kiharruskammio
Notas:
antes de guardarlo.
b
Kiharruspainike
• MANTENGA PULSADO el botón de rizado hasta que escuche un
aviso de varios pitidos seguidos de un “clic”. Si suelta el botón de
c
Kiharrussuunnan kytkin
Preste toda su atención cuando utilice
UL]DGRDQWHVGHHVFXFKDUORVDYLVRVVRQRURVÀQDOHV12ORSXOVHGH
d
Kiharrusajan asetus
el aparato, ya que podría estar caliente.
nuevo. Retire el mechón y vuelva a empezar.
e
Kiharruslämpötilan asetus
• El aparato detecta automáticamente el momento en que el pelo
Agarre solo el mango (el resto de
f
Virran merkkivalo
se queda atascado y le avisa con varios pitidos seguidos de un
piezas pueden estar calientes) y evite
g
Virtapainike
clic. Para proteger el pelo del calor excesivo, el aparato se apaga
h
Ripustuslenkki
automáticamente.
el contacto con la piel.
i
Hiusosioiden erotustyökalu
Coloque siempre el aparato sobre una 5
j
Kiharruskammion puhdistustyökalu
Después de su uso
VXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\UHVLVWHQWH
k
Ioniaukko
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
al calor. La cámara de rizado caliente
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHODFiPDUD
de rizado se enfríe.
à boucler à l’arrière de la tête.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne •• Commencez
( Fig. 4 ) Assurez-vous qu’aucune mèche libre n’est proche de
Käyttöohjeet:
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
l’ouverture de la chambre de bouclage.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
•
Torsadez les cheveux une fois pour les rendre plus faciles à insérer
• 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta
( g ).
dans l’ouverture de la chambre de bouclage.
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant • Utilisez les contours de l’ouverture pour guider vos cheveux dans la
» Virran merkkivalo ( fYLONNXXODLWWHHQOlPSHQHPLVHQDMDQ/DLWHRQ
käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
chambre de bouclage.
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
» -RVODLWHRQSllOOlLRQHMDMDHWDDQDXWRPDDWWLVHVWLMDMDWNXYDVWLOLVlNLLOWRD
•
Placez l’ouverture au niveau de la longueur de cheveux où vous
par Philips. L’utilisation de ce type
MDVlKN|LV\\GHQYlKHQWlPLVWlYDUWHQ/DLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQ
souhaitez commencer à boucler. Ne la placez pas trop près du
WXRNVX6HRQQRUPDDOLDMDMRKWXXLRQHLVWD
d’accessoires ou de pièces entraîne
cuir chevelu.
3 Valitse kiharrusaika ( dMDOlPS|WLODe ) kuvan 1 mukaan.
•
Tendez les mèches de cheveux lorsque vous les placez dans
l’annulation de la garantie.
l’ouverture de la chambre de bouclage.
Kiharan tyyppi
Laineet
Ilmavat kiharat Tiukat kiharat
• N’enroulez pas le cordon
• Le temps de chauffe est indiqué par le clignotement du voyant
d’alimentation. L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant
d’alimentation autour de l’appareil.
Lämpötila180 °C
210 °C
230 °C
reste stable.
asetus
• Attendez que l’appareil ait refroidi
• Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus longs et/ou
pour obtenir des boucles plus nettes.
avant de le ranger.
Kiharrusajan
8s
10 s
12 s
•
Pour obtenir différents styles et types de boucles, changez les
asetus
• Cet appareil peut être chaud ; soyez
réglages de température, de durée et/ou le sens de rotation.
(Fig. 1 et Fig.2)
particulièrement
vigilant(e)
lors
de
4 Valitse kiharrussuunta ( c ) kuvan 2 mukaan.
Remarques :
son utilisation. Tenez uniquement la
Vasen
Vaihtelee
Oikea
• APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZ-LE
poignée car les autres parties peuvent
(1)21&eMXVTX·jFHTXHYRXVHQWHQGLH]OHVELSVFRQWLQXVVXLYLV
d’un déclic. Si vous relâchez le bouton de bouclage avant les
être chaudes et évitez tout contact
indicateurs sonores, N’APPUYEZ PAS dessus une seconde fois.
avec la peau.
Retirez vos cheveux et recommencez à zéro.
•
L’appareil reconnaît de façon intelligente quand les cheveux sont
• 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUXQH
coincés. Il vous alerte en émettant des bips continus suivis d’un
surface plane et stable résistant à
déclic. Pour protéger vos cheveux de la surchauffe, l’appareil sera
automatiquement éteint.
la chaleur. La chambre de bouclage
QHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFWDYHF
$SUqVXWLOLVDWLRQ
5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen tarkoitettua
OLVlYDUXVWHWWD$ORLWDNlVLWWHO\KLXVRVLROODMRQNDOHYH\VRQ²FP
la surface ou d’autres matériaux
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
• Huomautus: älä aseta kiharruskammioon enempää hiuksia kuin mitä
2 3ODFH]OHVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWHjODFKDOHXUMXVTX·jFHTXHOD
LQÁDPPDEOHV
hiusosioiden erotustyökalu osoittaa.
chambre de bouclage refroidisse.
• Veillez à ce que le cordon
6 Kun asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, aseta ensin osa
3 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
VXRUWXYDVWDODLWWHHQWDNDRVDVVDROHYDDQDXNNRRQ2KMDDKLXVVXRUWXYD
d’alimentation ne soit pas en contact
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
kiharruskammioon seuraamalla aukon muotoilua.
suspension ( h ).
avec les parties chaudes de l’appareil.
7 Anna laitteen pitää hiussuortuvaa paikoillaan. Pidä kiharruspainiketta
Nettoyage et entretien :
( b ) painettuna, niin laite vetää hiussuortuvan automaattisesti
• Ne laissez pas l’appareil à proximité
• Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
kiharruskammioon.
• (Fig. 5) Insérez l’accessoire de nettoyage du corps chauffant ( j )
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
» Kun hiussuortuva on asettunut kammioon oikein, laite antaa
dans la chambre de bouclage. Faites le tourner en continu pour
VllQQ|OOLVHVWLllQLPHUNNHMl-RVHWNXXOHllQLPHUNNHMlHLNl
lorsqu’il est allumé.
retirer les résidus.
KLXVVXRUWXYDYHWl\G\NDPPLRRQSRLVWDVXRUWXYDODLWWHHVWDMDDVHWD
• Pour laver l’accessoire de nettoyage, passez-le sous le robinet et
• 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO
se uudelleen.
laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
8 .XQNXXOHWSHUlNNlLQllQLPHUNNLlMDQDSVDKGXNVHQYRLWYDSDXWWDD
(par exemple d’une serviette ou d’un
NLKDUUXVSDLQLNNHHQ3RLVWDKLXVVXRUWXYDODLWWHHVWDKLWDDVWLMD
vêtement) lorsqu’il est chaud.
6
Garantie et service
hellävaraisesti.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
9 0XRWRLOHORSXWKLXNVHWWRLVWDPDOODYDLKHLWD²
• Utilisez l’appareil uniquement sur
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si par
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips
4
Vinkkejä
à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
vous avez les mains mouillées.
• Jos hiuksesi jäävät jumiin, älä hätäänny. Tarkista, että laite on pois
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le
päältä, ja vedä varovasti hiukset pois laitteesta pieni osa kerrallaan.
• Le corps de l’appareil présente un
numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
• Kampaa hiuksesi huolellisesti selväksi ennen kihartamista.
internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre
revêtement en céramique/titane.
• Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa kiharruskammion
pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Ce revêtement peut présenter une
aukon läheltä.
• 9RLWHVWllWDNNXMHQV\QW\PLVHQMDNDPDOODKLXNVHWRVLRLKLQMRWND
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
Indonesia
mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon.
phénomène
n’affecte
toutefois
pas
les
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
• Aloita kihartaminen hiusten takaosasta.
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
performances de l’appareil.
• ( Kuva 4 ) Varmista, ettei kiharruskammion aukon lähettyvillä ole
produk Anda di www.philips.com/welcome.
irtohiuksia.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
• Kierrä hiussuortuva kerran itsensä ympäri, niin se on helpompi
Penting
colorés, il est possible que le corps se 1
asettaa kiharruskammioon.
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
• 2KMDDKLXVVXRUWXYDNLKDUUXVNDPPLRRQVHXUDDPDOODDXNRQPXRWRLOXD
tache.
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• $VHWDDXNNRVLLKHQNRKWDDQKLXNVLDMRVWDKDOXDWNLKDURLGHQDONDYDQ
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
Älä aseta aukkoa liian lähelle päänahkaa.
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
DUWLÀFLHOV
• Pidä hiussuortuvaa kireällä, kun asetat sen kiharruskammioon.
di dekat air.
• 9LUUDQPHUNNLYDORYLONNXXOlPSHQHPLVHQDMDQ/DLWHRQNl\WW|YDOPLV
• &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
• Bila alat digunakan di kamar mandi,
kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
Centre Service Agréé Philips pour
• Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia kiharoita,
cabutlah stekernya setelah digunakan
kiharra pienempiä osioita kerralla.
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
karena dekat dengan air dapat
• 9RLWYDLKGHOODNLKDURLGHQNRNRDMDW\\OLlPXXWWDPDOODOlPS|WLODDDLNDD
réparation
par
une
personne
non
MDNLKDUUXVVXXQWDD.XYDNXYD
menimbulkan risiko, sekalipun alat
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
Huomautukset:
telah dimatikan.
• Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet peräkkäin monta
pour l’utilisateur.
• PERINGATAN: Jangan
llQLPHUNNLlMDQDSVDKGXNVHQ-RVYDSDXWDWNLKDUUXVSDLQLNNHHQHQQHQ
• 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
QlLWlllQLllOlSDLQDSDLQLNHWWDXXGHOOHHQ3RLVWDKLXNVHWODLWWHHVWDMD
gunakan alat ini di dekat bak
aloita alusta.
dans les ouvertures au risque de vous
mandi, pancuran, bak atau
• /DLWHWXQQLVWDDDXWRPDDWWLVHVWLMRVKLXNVHWRYDWMllQHHWMXPLLQ
électrocuter.
/DLWHHVWDNXXOXXVLOORLQPRQWDllQLPHUNNLlMDQDSVDKGXV/DLWH
tempat berisi air lainnya.
N\WNH\W\\DXWRPDDWWLVHVWLSRLVSllOWlMRWWDKLXNVHWHLYlWYDKLQJRLWWXLVL
• Ne tirez pas sur le cordon
• Selalu mencabut steker setiap kali
d’alimentation après utilisation.
5
Käytön jälkeen
selesai menggunakan alat.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
• Jika kabel listrik rusak, maka harus
WHQDQWODÀFKH
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
3 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
• 1HIRUFH]MDPDLVO·DSSDUHLODÀQG·pYLWHU
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä ( h ).
Philips atau orang yang mempunyai
tout risque d’électrocution.
Puhdistus ja hoito:
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
• Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
bahaya.
• (Kuva 5) Aseta puhdistustyökalu ( j ) kiharruskammioon. Poista
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
OLNDMllPlWNllQWlPlOOlW\|NDOXDNDPPLRVVD
• Alat ini dapat digunakan oleh anak• 3HVHSXKGLVWXVW\|NDOXKDQDQDOODMDDQQDVHQNXLYXDHQQHQVHXUDDYDD les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
anak di atas 8 tahun dan orang
électromagnétiques.
käyttökertaa.
GHQJDQFDFDWÀVLNLQGHUDDWDX
Environnement
6
Takuu ja huolto
kecakapan mental yang kurang atau
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
kurang pengalaman dan pengetahuan
les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
MLNDPHUHNDGLEHULSHQJDZDVDQ
www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
DWDXSHWXQMXNPHQJHQDLFDUD
contribue à préserver l’environnement et la santé.
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
penggunaan alat yang aman dan
2
Présentation
)UDQoDLV
mengerti bahayanya. Anak kecil harus
a
Chambre de bouclage
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
diawasi untuk memastikan mereka
b
Bouton de bouclage
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
tidak bermain-main dengan alat ini.
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
c
Réglage du sens de la boucle
d
Réglage du temps de bouclage
Pembersihan dan perawatan tidak
1
Important
e
Réglage de la température de bouclage
boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
f
Voyant d’alimentation
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
pengawasan.
conservez-le pour un usage ultérieur.
g
Bouton marche/arrêt
h
Anneau
de
suspension
• Untuk perlindungan tambahan,
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
i
Accessoire de séparation des cheveux
kami sarankan Anda memasang
cet appareil à proximité d’une
j
Accessoire de nettoyage du corps chauffant
Residual Current Device (RCD)
source d’eau.
k
Prise ionique
pada sirkuit listrik yang memasok
• Si vous utilisez l’appareil dans
3
Bouclez vos cheveux
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
une salle de bains, débranchez-le
Utilisation :
memiliki arus operasi residu terukur
après utilisation car la proximité
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
yang tidak boleh lebih dari 30 mA.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt
( g ) pour allumer l’appareil.
d’une source d’eau constitue un
» Le temps de chauffe est indiqué par le clignotement du bouton
Mintalah saran kepada petugas yang
risque, même lorsque l’appareil est
marche/arrêt ( f ). L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant
memasang alat ini.
hors tension.
reste stable.
»
Lorsque
l’appareil
est
sous
tension,
des
ions
sont
automatiquement
•
Sebelum Anda menghubungkan alat,
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
l’appareil près d’une baignoire, d’une
brillance. Une odeur spéciale peut se faire sentir. Ce phénomène est
normal
et
est
dû
à
la
diffusion
d’ions.
alat sesuai dengan voltase listrik di
douche, d’un lavabo ni de
3 Sélectionnez le temps de bouclage ( d ) et le réglage de
tempat Anda.
tout autre récipient contenant
température ( e ) comme indiqué à la Fig.1.
• Jangan gunakan alat untuk keperluan
de l’eau.
Style de
Boucles
Boucles
Boucles serrées
selain yang diterangkan dalam buku
coiffure
ondulées
souples
• 'pEUDQFKH]WRXMRXUV
SHWXQMXNLQL
l’appareil après utilisation.
Réglage de
180 °C
210 °C
230 °C
température
• Bila alat telah terhubung ke listrik,
• Si le cordon d’alimentation est
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
endommagé, il doit être remplacé par
Réglage du
temps
de
8
s
10
s
12
s
tanpa diawasi.
Philips, un Centre Service Agréé ou
bouclage
• Jangan sekali-kali menggunakan
GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ
4 Choisissez le sens du bouclage ( c ) selon vos préférences comme
aksesori atau komponen apa pun dari
d’éviter tout accident.
indiqué à la Fig.2.
produsen lain atau yang tidak secara
• Cet appareil peut être utilisé
Gauche
Alternatif
Droite
khusus direkomendasikan oleh Philips.
par des enfants âgés de 8 ans
Jika Anda menggunakan aksesori atau
ou plus, des personnes dont les
komponen tersebut, garansi Anda
capacités physiques, sensorielles ou
PHQMDGLEDWDO
intellectuelles sont réduites ou des
• Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
• Tunggulah sampai alat sudah dingin
ces enfants ou personnes soient
sebelum menyimpannya.
5 Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire de séparation
des cheveux. Commencez par une mèche de 2 à 3 cm de largeur.
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
• Berhati-hatilah saat menggunakan
• Remarque : n’insérez pas plus de cheveux dans la chambre de
des instructions quant à l’utilisation
alat karena bisa sangat panas. Cukup
bouclage que la quantité indiquée par l’accessoire de séparation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
des cheveux.
pegang gagang dan hindari kontak
6 Pour faire facilement rentrer la mèche de cheveux dans la chambre
aient pris connaissance des dangers
dengan kulit karena bagian lain bisa
de bouclage, insérez d’abord une partie des cheveux dans
encourus. Les enfants ne doivent pas
sangat panas.
l’ouverture située à l’arrière de l’appareil. Utilisez les contours de
l’ouverture pour guider la mèche de cheveux dans la chambre.
MRXHUDYHFO·DSSDUHLOVDQVVXUYHLOODQFH
• Selalu tempatkan alat pada permukaan
l’appareil maintenir la mèche en place. APPUYEZ sur le
Le nettoyage et l’entretien ne doivent 7 Laissez
yang tahan panas, stabil, dan datar.
bouton de bouclage
( b ) et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ. La
mèche est automatiquement bouclée dans la chambre.
pas être réalisés par des enfants sans
Laras pengeriting yang panas tidak
» Lorsque les cheveux sont correctement insérés, vous entendez un
surveillance.
boleh menyentuh permukaan atau
bip à intervalles réguliers. Si vous n’entendez aucun bip et que les
• Pour plus de sécurité, il est conseillé
cheveux ne sont pas bouclés dans la chambre, retirez la mèche et
bahan yang mudah terbakar.
insérez-la de nouveau.
de brancher l’appareil sur une prise de 8 Lorsque
•
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
vous entendez une alerte constituée de quatre bips en
FRXUDQWSURWpJpHSDUXQGLVMRQFWHXU
continu suivie d’un déclic, vous pouvez retirer votre doigt du bouton
bagian alat yang panas.
de bouclage. Retirez vos cheveux de la chambre lentement et
différentiel de 30 mA dans la salle
•
Jauhkan alat dari barang dan bahan
délicatement.
de bains. Demandez conseil à votre
9 Répétez les étapes 5 à 8 pour mettre en forme le reste de
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
vos cheveux.
électricien.
• Jangan pernah menutupi alat dengan
• Avant de brancher l’appareil, assurez4
Conseils et astuces
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
vous que la tension indiquée sur
• 6LYRVFKHYHX[VRQWFRLQFpVQHSDQLTXH]SDV9pULÀH]TXHO·DSSDUHLO
saat sedang panas.
est éteint et retirez doucement les cheveux coincés en retirant
l’appareil correspond bien à la tension
• Gunakan alat hanya pada rambut yang
GHÀQHVPqFKHVXQHSDUXQHMXVTX·jFHTXHWRXVYRVFKHYHX[
secteur locale.
soient dégagés.
kering. Jangan operasikan alat dengan
• Peignez vos cheveux soigneusement et assurez-vous de l’absence de
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre
tangan yang basah.
nœuds avant le bouclage.
but que celui qui est indiqué dans
• Laras memiliki lapisan titanium
• Séparez les cheveux en mèches. Maintenez les cheveux inutilisés à
l’écart de l’ouverture de la chambre.
ce manuel.
keramik. Lapisan ini lambat laun akan
• Pour éviter les nœuds, utilisez une quantité de cheveux qui tient dans
menipis seiring waktu. Meskipun
l’ouverture de l’accessoire de séparation des cheveux.
3
Hiusten kihartaminen
demikian, hal ini tidak memengaruhi
performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, laras bisa berkarat.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang mana pun untuk
PHQJKLQGDULNHMXWDQOLVWULN
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Jangan membuka atau merusak
perangkat agar terhindar dari bahaya
NHMXWDQOLVWULN
•
•
•
•
•
•
•
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2
Tinjauan Umum
Laras pengeriting
Tombol pengeriting
Saklar arah pengeriting
Setelan waktu pengeriting
Setelan suhu pengeriting
Indikator daya
Tombol daya
Lubang gantungan
Aksesori pembagi rambut
Aksesori pembersih laras
Lubang keluar ion
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
3
Keriting rambut Anda
Cara menggunakan:
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan tombol daya
( g ) untuk menyalakan alat.
» Waktu pemanasan terindikasi lewat daya pada indikator yang
berkedip-kedip ( f ). Alat siap digunakan bila indikator sudah
menyala stabil.
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
EHUNHODQMXWDQPHQJXUDQJLNXVXWGDQPHPEHULNDQNLODXWDPEDKDQ
Akan tercium bau yang khas. Hal ini normal dan disebabkan oleh ion
yang dihasilkan.
3 Pilih waktu pengeritingan yang Anda inginkan ( d ) dan setelan suhu
( e ) seperti pada Gbr.1.
Gaya rambut
Ikal berombak
Ikal longgar
Ikalan kecil
Setelan suhu
180 °C
210 °C
230 °C
Setelan waktu
pengeriting
8d
10d
12d
4 Pilih arah pengeritingan ( c ) sesuai keinginan seperti pada Gbr.2.
Kiri
Alternatif
Kanan
5 Pisahkan bagian rambut yang ingin ditata menggunakan aksesori
pembagi rambut. Mulailah dengan untaian rambut selebar 2-3 cm.
Catatan: Jangan masukkan rambut ke dalam wadah pengeriting
PHOHELKL\DQJGLWXQMXNNDQROHKDNVHVRULSHPEDJLUDPEXW
6 Agar dapat mengepaskan rambut ke dalam laras pengeriting,
pertama-tama masukkan sebagian rambut pada bukaan di sisi
belakang alat. Gunakan kontur bukaan untuk memasukkan bagian
rambut ke dalam laras.
7 Biarkan alat menahan rambut dengan erat. TEKAN dan TAHAN
tombol pengeriting
( b ), rambut akan dengan sendirinya
mengeriting masuk dalam laras.
» Saat rambut sudah berhasil masuk ke dalam laras dengan pas, Anda
akan mendengar bunyi bip dengan interval teratur. Jika Anda tidak
PHQGHQJDUEXQ\LELSGDQUDPEXWEHOXPMXJDWHUNHULWLQJPDVXN
dalam laras, lepaskan rambut dan cobalah memasukkannya lagi.
8 Saat Anda mendengar empat peringatan ‘BIP’ dan diikuti bunyi ‘Klik’,
$QGDGDSDWPHOHSDVNDQMDUL\DQJPHQHNDQWRPEROSHQJHULWLQJ
Perlahan-lahan dan dengan lembut lepaskan rambut Anda dari laras.
9 Ulangi langkah 5-8 ke bagian rambut yang lainnya.
•
4
Tips dan trik
•
Jika rambut tersangkut, jangan panik. Periksa apakah alat sudah
mati dan perlahan-lahan lepaskan rambut yang tersangkut dengan
menarik utas rambut sedikit demi sedikit sampai seluruhnya
terlepas
• Sisir rambut sampai halus dan pastikan tidak ada yang kusut sebelum
mengeriting
• %DJLUDPEXWPHQMDGLEHEHUDSDEDJLDQ-DXKNDQVHPXDUDPEXW\DQJ
belum dikeriting dari bukaan laras pengeriting
• Untuk menghindari kusut, gunakan rambut secukupnya sehingga
dapat masuk ke dalam bukaan aksesori pembagi rambut
• 0XODLODKPHQJHULWLQJGDULEDJLDQXMXQJUDPEXW
• ( Gbr. 4 ) Pastikan tidak ada utas rambut yang lepas di dekat bukaan
laras pengeriting
• Pelintir rambut satu kali untuk memudahkannya masuk dalam bukaan
laras pengeriting
• Gunakan kontur bukaan untuk memasukkan rambut ke dalam laras
• Tempatkan bukaan di titik pada rambut dimana Anda ingin mulai
mengeriting. Jangan tempatkan terlalu dekat dengan kulit kepala
• 7DKDQHUDWMDOLQDQUDPEXWVDDWPHPDVXNNDQQ\DGLDQWDUDEXNDDQODUDV
pengeriting
• Waktu pemanasan terindikasi lewat kedipan daya pada indikator. Alat
siap digunakan bila indikator sudah stabil
• *XQDNDQOHELKVHGLNLWUDPEXWXQWXNUDPEXW\DQJOHELKSDQMDQJGDQ
atau untuk mendapatkan hasil keriting yang lebih tegas
• 8QWXNPHQGDSDWNDQMHQLVNHULWLQJGDQSHQDPSLODQ\DQJEHUEHGD
ubahlah setelan suhu, setelan waktu, dan/atau arah pengeritingan.
*EU*EU
Keterangan:
• TEKAN dan TAHAN tombol pengeriting sampai Anda mendengar
bunyi ‘BIP’ terus menerus, diikuti bunyi ‘KLIK’. Jika Anda melepaskan
MDULGDULWRPEROSHQJHULWLQJVHEHOXPWHUGHQJDUEXQ\LWHUDNKLU
JANGAN tekan lagi. Lepaskan rambut dan mulai dari awal.
• Alat ini dengan pintar mengenali masalah bila rambut tersangkut dan
memperingati Anda dengan bunyi ‘BIP’ terus menerus, diikuti bunyi
‘KLIK’. Untuk melindungi rambut Anda dari kerusakan akibat panas,
alat akan mati dengan sendirinya.
5
Setelah menggunakan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Tempatkan pada permukaan tahan-panas sampai laras pengeriting
mendingin.
3 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya dengan kait gantungan ( h ).
Pembersihan dan Pemeliharaan:
• Bersihkan bagian luar alat dengan kain lembap.
• (Gbr. 5) Masukkan aksesori pembersih laras ( j ) ke dalam laras
pengeriting. Nyalakan terus menerus untuk membersihkan
sisa-sisa kotoran.
• Untuk membersihkan aksesori pembersih, cuci di bawah alir mengalir
dan biarkan kering sepenuhnya sebelum digunakan kembali.
*DUDQVLVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
3KLOLSVGLQHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDWHPXNDQSDGDOHDÁHW
garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Register your product and get support at
1
www.philips.com/welcome
Hair Style
+36
Pettinatura
Wavy curls
Temperature
setting
ƒ&
Curling time
setting
8s
Loose curls
ƒ&
V
Tight curls
ƒ&
Ricci mossi
Impostazione
temperatura
ƒ&
Impostazione
per il tempo di
arricciatura
8s
Ricci morbidi
ƒ&
Riccioli
ƒ&
•
V
V
V
4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita secondo quanto
•
PRVWUDWRLQ)LJ
2
Sinistra
Left
Alternate
Alternativa
Destra
Right
•
IT
Manuale utente
SV
Användarhandbok
NL
Gebruiksaanwijzing
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
NO
Brukerhåndbok
MS-MY
PT
Manual do utilizador
ZH-CN
Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per il
3
Manual pengguna
⩕ᝤ᝸‫ڹ‬
4
a
k
VH]LRQDPHQWRGHLFDSHOOL,QL]LDFRQXQDFLRFFDGLFP
Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di quanto
suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche di capelli.
6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di arricciatura, inserirne
dapprima una parte nell’apertura sul retro dell’apparecchio. Utilizzare
i bordi dell’apertura per guidare la ciocca di capelli all’interno del
vano.
7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione la ciocca di
capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura
( b ) e la
ciocca di capelli verrà arricciata automaticamente all’interno del vano.
» Quando la ciocca entra correttamente all’interno del vano, viene
emesso un segnale acustico a intervalli regolari. L’assenza di un
segnale acustico indica che la ciocca all’interno del vano non
è ancora arricciata, pertanto rimuoverla e provare a inserirla
nuovamente.
•
8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da un “clic”, è
4
c
d
i
e
f
g
h
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suggerimenti
•
j
•
•
possibile rimuovere il dito dal pulsante di arricciatura. Rimuovere la
ciocca dal vano lentamente e delicatamente.
5LSHWHUHLSDVVDJJLGDDVXOUHVWRGHLFDSHOOL
b
1
•
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni in
su e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e siano
consapevoli dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini devono
essere sottoposti alla supervisione di
un adulto e non non devono giocare
con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a
quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo
mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere molto caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti
potrebbero essere calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOH
5
6HLFDSHOOLVLLQFDVWUDQRPDQWHQHUHODFDOPD9HULÀFDUHFKH
l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente i capelli
LQFDVWUDWLWLUDQGRFLRFFKHVRWWLOLXQDSHUXQDÀQRDOODFRPSOHWD
rimozione dei capelli
• 3ULPDGLHVHJXLUHO·DUULFFLDWXUDSHWWLQDUHFRQFXUDLFDSHOOLHYHULÀFDUH
che non vi siano nodi
• Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei capelli rimanga
a distanza dal vano di arricciatura
• Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità di capelli
compatibile con l’apertura dell’accessorio per dividere i capelli in
ciocche
• Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore
• ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del vano di
arricciatura non siano presenti capelli
• Attorcigliare i capelli una volta per agevolare l’introduzione
nell’apertura del vano di arricciatura
• Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli all’interno
del vano
• Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si intende iniziare
l’arricciatura Non posizionarla troppo vicino al cuoio capelluto
• Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono inserite
all’interno dell’apertura del vano di arricciatura
• Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della spia di
accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto all’uso quando la
VSLDULPDQHÀVVD
• Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli siano più
OXQJKLHRSHURWWHQHUHULFFLSLGHÀQLWL
• 3HURWWHQHUHULFFLHORRNGLYHUVLPRGLÀFDUHOHLPSRVWD]LRQLGHOOD
temperatura, del tempo e/o della direzione di rotazione.
)LJH)LJ
Note:
• 7(1(5(35(0872LOSXOVDQWHGLDUULFFLDWXUDÀQRDOO·HPLVVLRQHGL
segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Se le dita vengono
tolte dal pulsante di arricciatura prima che vengano emessi i segnali
acustici, NON premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e
iniziare nuovamente.
• L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli incastrati ed
emette segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Per proteggere
i capelli dai danni del calore eccessivo, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
•
•
•
•
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om
het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan heet zijn. Houd
het apparaat alleen bij het handvat
vast, andere onderdelen kunnen heet
zijn. Vermijd ook contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete krulkamer
nooit in contact komen met de
ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
De staaf heeft een keramische laag
van titanium. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft
echter geen invloed op de prestaties
van het apparaat.
De staaf van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker
te trekken.
Breek het apparaat niet om een
elektrische schok te voorkomen.
e termoresistente. Il vano di
•
arricciatura caldo non deve mai
WRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWURPDWHULDOH
LQÀDPPDELOH
• Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
•
surriscaldate dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
•
• Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un asciugamano o un
•
indumento) quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
5
Dopo l’utilizzo
• Il cilindro dispone di un rivestimento
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
in ceramica e titanio. Quest’ultimo è
3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDOFRPSOHWR
del vano di arricciatura.
soggetto a usura nel corso del tempo. 3 raffreddamento
•
Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
Questo, tuttavia, non compromette le
SRVVLELOHÀVVDUHO·DSSDUHFFKLRWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLRh ).
Pulizia e manutenzione
prestazioni dell’apparecchio.
• 8VDUHXQSDQQRXPLGRSHUSXOLUHODVXSHUÀFLHGHOO·DSSDUHFFKLR
• Se l’apparecchio viene utilizzato
• )LJ,QVHULUHO·DFFHVVRULRSHUODSXOL]LDGHOFLOLQGURj ) nel vano
•
di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per rimuovere i residui.
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
• Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua corrente e
macchiarsi.
attendere che si asciughi completamente prima di riutilizzarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli
6
Garanzia e assistenza
DUWLÀFLDOL
•
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
• Per eventuali controlli o riparazioni,
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro
rivolgersi sempre a un centro servizi
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato
Elektromagnetische velden (EMV)
nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
autorizzato da Philips. La riparazione
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Nederlands
potrebbe mettere in serio pericolo
Milieu
l’incolumità dell’utente.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
• Per evitare il rischio di scariche
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(89ROJGHJHOGHQGHUHJHOVLQXZODQGYRRU
elettriche, non inserire oggetti metallici
de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
1
Belangrijk
nelle aperture.
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
• Non tirare il cavo di alimentazione
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
dopo l’uso. Scollegare sempre
2
Overzicht
l’apparecchio tenendo la spina.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
a
Krulkamer
apparaat niet in de buurt van water.
• Non manomettere l’apparecchio per
b
Krulknop
c
Schakelaar voor krulrichting
evitare il rischio di scariche elettriche. • Als u het apparaat in de badkamer
d
Krultijdinstelling
gebruikt, haal de stekker dan na
Campi elettromagnetici (EMF)
e
Krultemperatuurstand
gebruik altijd uit het stopcontact.
f
Aan/uit-indicator
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
De nabijheid van water kan gevaar
g
Aan/uit-knop
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
h
Ophanglus
opleveren, zelfs als het apparaat is
Ambiente
i
Haarverdeelaccessoire
uitgeschakeld.
j
Staafreinigingsaccessoire
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
• WAARSCHUWING: gebruik
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
k
Ionenuitlaat
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
dit apparaat niet in de buurt
prodotto vecchio a un rivenditore:
3
Uw haar krullen
van een bad, douche, wastafel
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
Hoe te gebruiken:
of ander waterhoudend object.
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
Steek de stekker in een stopcontact.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit
FRQGLPHQVLRQLLQIHULRULDFPOXQJKH]]DDOWH]]DHODUJKH]]DDL
Druk op de aan/uitknop
( g ) om het apparaat in te schakelen.
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
» De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/
het
stopcontact.
HOHWWURQLFLVXSHULRUHDLP
uit-indicator ( f ). Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
• Indien het netsnoer beschadigd is,
ophoudt met knipperen.
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
moet u het laten vervangen door
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
e per la salute.
Philips, een door Philips geautoriseerd
glans. U kunt een speciale geur ruiken. Dit is normaal en wordt
veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert.
servicecentrum
of
personen
met
2
Panoramica
3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur ( e ) zoals
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH DDQJHJHYHQLQ$IE
a
Vano di arricciatura
voorkomen.
b
Pulsante di arricciatura
Haarstijl
Golvende
Losse krullen
Strakke
krullen
krullen
• Dit apparaat kan worden gebruikt
c
Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura
d
Impostazione per il tempo di arricciatura
door kinderen vanaf 8 jaar en
Temperatuurstand ƒ&
ƒ&
ƒ&
e
Impostazione della temperatura di arricciatura
door personen met verminderde
f
Spia di accensione
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
g
Pulsante on/off
Krultijdinstelling
8s
V
V
capaciteiten of weinig ervaring en
h
Gancio
i
Accessori per dividere i capelli in ciocche
kennis, mits zij toezicht of instructie
4 Kies de gewenste krulrichting ( c]RDOVDDQJHJHYHQLQ$IE
j
Accessorio per la pulizia del cilindro
hebben ontvangen aangaande veilig
Links
Alternatief
Rechts
k
Apertura di ionizzazione
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
3
Arricciatura dei capelli
Houd toezicht op kinderen om te
Modalità d’uso
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
voorkomen dat ze met het apparaat
Premere il pulsante di accensione/spegnimento
( g ) per
gaan spelen. Reiniging en onderhoud
azionare l’apparecchio.
» Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia lampeggiante
dienen niet zonder toezicht door
di accensione ( f ). L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia
Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire.
kinderen te worden uitgevoerd.
ULPDQHÀVVD
%HJLQPHWHHQPHWHHQKDDUORNYDQFPEUHHG
• Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan wordt
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
• Voor extra veiligheid adviseren we u
aangegeven door het haaraccessoire.
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore
een aardlekschakelaar te installeren
lucentezza. Si può avvertire un odore particolare. Questo fenomeno
6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen, steekt u
è normale ed è causato dalla generazione di ioni.
eerst een deel van de lok in de opening aan de achterzijde van het
in de elektrische groep die de
apparaat. Gebruik de contouren van de opening om de lok in de
3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e l’impostazione
badkamer van stroom voorziet. Deze
kamer te leiden.
della temperatura ( eVHFRQGRTXDQWRPRVWUDWRQHOOD)LJ
het apparaat de haarlok op zijn plaats houden. HOUD de
aardlekschakelaar dient een waarde te 7 Laat
krulknop
( b ) INGEDRUKT. De haarlok wordt automatisch
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
opgerold in de kamer.
» Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met regelmatige
Raadpleeg de installateur.
intervallen één pieptoon. Als u geen pieptonen hoort en het haar
nog steeds in de kamer wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en
• Controleer voordat u het apparaat
probeert u het opnieuw.
aansluit of het voltage dat op het
Português
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
når det er slått på.
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
• Ikke dekk apparatet til med noe (for
4
Tips en trucs
1
Importante
eksempel et håndkle eller klesplagg)
• Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten. Controleer of
het apparaat is uitgeschakeld en verwijder voorzichtig vastzittend
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
når det er varmt.
haar door dunne lokken stukje bij beetje naar buiten te trekken
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
tot alle haren los zijn
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
• AVISO: não utilize este aparelho perto
• Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten zijn
Ikke bruk apparatet med våte hender.
voordat u gaat krullen
de água.
• Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct gaat krullen
• Sylinderen har et keramisk titanbelegg.
• Quando o aparelho for utilizado numa
uit de buurt van de opening van de krulkamer
Dette belegget kan kanskje slites sakte
• Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die in de
casa-de-banho, desligue-o da corrente
opening van het haarverdeelaccessoire past
vekk over tid. Dette påvirker ikke
após a utilização, uma vez que a
• Begin aan de achterzijde van het haar met krullen
ytelsen til apparatet.
• ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of haarlokken in
presença de água apresenta riscos,
de buurt van de opening van de krulkamer bevinden
• Hvis apparatet brukes på farget hår,
mesmo com o aparelho desligado.
• Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de opening van de
NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH
krulkamer te leiden
• AVISO: não utilize este
• Gebruik de contouren van de opening om het haar in de kamer
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
aparelho perto de banheiras,
te leiden
• Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats waar de
• Ta alltid med apparatet til et
chuveiros, lavatórios ou
krullen moeten beginnen. Houd het apparaat niet te dicht bij
servicesenter
som
er
autorisert
de hoofdhuid
outros recipientes que
• Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening van de
av Philips, for undersøkelse eller
contenham água.
krulkamer plaatst
reparasjon.
Reparasjoner
som
er
• De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/uit• Desligue sempre da corrente após
indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHU
cada utilização.
met knipperen
kan skape svært farlige situasjoner
• Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar hebt of
• 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
strakkere krullen wilt
for brukeren.
sempre substituído pela Philips, por
• Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert u de
• Ikke stikk metallgjenstander inn i
temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de draairichting.
um centro de assistência autorizado
$IEHQ$IE
åpningene for å unngå elektrisk støt.
da Philips ou por pessoal devidamente
Opmerkingen:
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
• HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue pieptoon
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers van de krulknop haalt
Hold alltid i støpselet når du trekker
de perigo.
voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken, druk dan NIET
nogmaals op de knop. Verwijder het haar en begin opnieuw.
ut ledningen til apparatet.
• Este aparelho pode ser utilizado
• Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar helemaal
• Du må aldri åpne apparatet. Det kan
vast zit en waarschuwt met continue pieptonen, gevolgd door een
por crianças com idade igual ou
‘klik’. Om hittebeschadiging van uw haar te voorkomen, wordt het
forårsake
elektrisk
støt.
superior a 8 anos e por pessoas
apparaat automatisch uitgeschakeld.
com capacidades físicas, sensoriais
Elektromagnetiske felt (EMF)
5
Na gebruik
ou mentais reduzidas, ou com falta
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
for eksponering for elektromagnetiske felt.
de experiência e conhecimento,
Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot de
caso sejam supervisionadas ou lhes
krulkamer is afgekoeld.
Miljø
3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
het apparaat ook aan het ophangoog ( h ) hangen.
à utilização segura do aparelho e se
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
Reiniging en onderhoud:
• Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
tiverem sido alertadas para os perigos
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
• $IE3ODDWVKHWUHLQLJLQJVDFFHVVRLUHYRRUGHVWDDIj ) in de
konsekvenser for helse og miljø.
envolvidos. As crianças devem ser
krulkamer. Draai het voortdurend om vuil te verwijderen.
• U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het af te spoelen
supervisionadas para não brincarem
2
Oversikt
onder stromend water. Laat het helemaal drogen voordat u het weer
com o aparelho. A limpeza e a
gaat gebruiken.
a
Krøllkammer
manutenção do utilizador não podem
b
Krøllknapp
6
Garantie en service
ser efectuadas por crianças sem
c
Bryter for krøllretning
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
supervisão.
d
Tidsinnstilling for krølling
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
e
Temperaturinnstilling for krølling
(www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips
• Para maior segurança, aconselhamos
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
f
På-lampe
a instalação de um dispositivo de
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
g
Av/på-knapp
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
corrente residual (disjuntor) no
h
Hengeløkke
circuito eléctrico que abastece a casa
i
Tilbehør
for
hårinndeling
Norsk
j
Tilbehør for rengjøring av sylinder
de banho. Este disjuntor deve ter
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
k
Ionisk uttak
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
uma corrente residual nominal não
www.philips.com/welcome.
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
3
Krølle håret
o seu electricista.
1
Viktig
Slik bruker du apparatet:
Koble
støpselet
til
en
stikkontakt.
• $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
Trykk på av/på-knappen
( g ) for å slå på apparatet.
på den for senere referanse.
de que a tensão indicada no mesmo
» Den blinkende på-lampen ( f ) indikerer at apparatet varmes opp.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig.
corresponde à tensão do local onde
i nærheten av vann.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
está a utilizá-lo.
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
• Når du bruker apparatet på badet, må
Dette kan avgi en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene
• 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
som genereres.
du koble det fra etter bruk. Nærheten
que não o descrito neste manual.
3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i henhold
til vann utgjør en risiko, selv når
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
WLOÀJ
apparatet er slått av.
quando estiver ligado à corrente.
Hårstil
Bølgete
Løse krøller Harde krøller
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
krøller
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
badekar, dusjer, håndvasker
peças de outros fabricantes ou que
Temperaturinnstilling ƒ&
ƒ&
ƒ&
eller andre elementer som
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
inneholder vann.
Tidsinnstilling for
recomendado. Se utilizar tais
8 sek
VHN
VHN
krølling
• Koble alltid fra apparatet
acessórios ou peças, a garantia
etter bruk.
4 Velg krøllretningen ( cGXYLOKDLKHQKROGWLOÀJ
perderá a validade.
• Hvis ledningen er ødelagt, må
Venstre
Vekslende
Høyre
• Não enrole o cabo de alimentação à
den alltid skiftes ut av Philips, et
volta do aparelho.
servicesenter som er godkjent av
• Aguarde que o aparelho arrefeça
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
antes de o guardar.
personell, slik at man unngår farlige
• Tenha muito cuidado ao utilizar o
situasjoner.
aparelho, pois este pode estar quente.
• Dette apparatet kan brukes av barn
Segure apenas pela pega, visto que as
Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for
over åtte år og av personer med
KnULQQGHOLQJ6WDUWPHGHQKnUGHOSn²FP
outras peças poderão estar quentes, e
• Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som står på
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
evite o contacto com a pele.
apparatet.
psykisk funksjonsevne, eller personer
6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først starte fra
• Coloque sempre o aparelho numa
åpningen på baksiden av apparatet. Bruk konturene i åpningen til å
med manglende erfaring eller
føre hårdelen i kammeret.
superfície plana, estável e resistente ao
kunnskap, dersom de får instruksjoner 7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og HOLD INNE
calor. A câmara de encaracolamento
krøllknappen
( b ), så blir hårdelen automatisk til en krøll i
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
kammeret.
quente nunca deve tocar na superfície
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
» Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet regelmessig.
QHPQRXWURVPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret ikke blir til en krøll i
klar over risikoen. Barn må være under
kammeret, tar du ut hårdelen og legger den inn på nytt.
• Evite que o cabo de alimentação entre
tilsyn og ikke leke med apparatet.
8 1nUGXK¡UHUÀUHSLSHWRQHUHWWHUIXOJWDYHWNOLNNO¡IWHUGXÀQJHUHQDY
em contacto com as partes quentes
krøllknappen. La kammeret slippe taket om hårdelen rolig og forsiktig.
Barn skal ikke utføre rengjøring eller
*MHQWDWULQQHQH²IRUnIULVHUHUHVWHQDYKnUHW
do aparelho.
vedlikehold uten tilsyn.
• Mantenha o aparelho afastado de
4
Tips og triks
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
• Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at apparatet er
råder vi deg til å installere en
quando estiver ligado.
avslått, og dra ut håret som sitter fast, forsiktig ved å dra ut litt og
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
litt til alt håret er ute
• Nunca cubra o aparelho
• %¡UVWKnUHWJRGWIRUnJUHXWDOOHÁRNHUI¡UGXEHJ\QQHUn
elektriske kretsen som forsyner
krølle håret
(p. ex., com toalhas ou roupa) quando
badet. Denne enheten må ha et
• Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna åpningen til
estiver quente.
krøllkammeret
spenningsnivå for reststrøm som
• )RUnXQQJnÁRNHUEUXNHUGXHQKnUGHOVRPSDVVHULnSQLQJHQWLO
• Utilize apenas o aparelho sobre
ikke er høyere enn 30 mA. Be
tilbehøret for hårinndeling
cabelos secos. Não utilize o aparelho
• Begynn å krølle håret bak på hodet
installatøren om råd.
• ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av
com as mãos molhadas.
• Før du kobler til apparatet, må du
åpningen til krøllkammeret
• O modelador tem um revestimento
• Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i åpningen til
kontrollere at spenningen som er
krøllkammeret
cerâmico em titânio. Este revestimento
angitt på apparatet, stemmer med den • Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret
poderá desgastar-se com o passar do
• Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal starte. Ikke
lokale nettspenningen.
plasser den for nær hodebunnen
tempo. No entanto, isto não afecta o
• Ikke bruk apparatet til noe annet
• Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til krøllkammeret
desempenho do aparelho.
• Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet varmes opp.
formål enn det som beskrives i
Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig
• Se o aparelho for utilizado em cabelos
denne veiledningen.
• Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få
SLQWDGRVRPRGHODGRUSRGHÀFDU
ÀQHUHNU¡OOHU
• Når apparatet er koblet til strømmen,
• Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene og/eller
manchado.
må du aldri la det stå uten tilsyn.
URWDVMRQVUHWQLQJHQInUGXXOLNHNU¡OOHURJKnUVWLOHU)LJRJÀJ
• Não utilize o aparelho em cabelo
Merknader:
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
• TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de vedvarende
DUWLÀFLDO
produsenter eller som Philips ikke
SLSHWRQHQHRJHWNOLNN+YLVGXO¡IWHUÀQJHUHQDYNU¡OONQDSSHQI¡U
den siste lydvarslingen, må du IKKE trykke på knappen igjen. Ta ut
• Leve sempre o aparelho a um
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHU
håret, og begynn på nytt.
centro de assistência autorizado da
slikt tilbehør eller slike deler, blir
• Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler deg med
vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås automatisk av for å
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
garantien ugyldig.
beskytte håret mot varmeskade.
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
5
Etter bruk
• Vent til apparatet er avkjølt før du
uma situação extremamente perigosa
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
legger det vekk.
6HWWGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWHRJODNU¡OONDPPHUHW
para o utilizador.
bli avkjølt.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet,
• Não introduza objectos metálicos
3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
siden det kan være varmt. Bare hold
det i hengeløkken ( h ).
em nenhuma abertura para evitar
i håndtaket ettersom andre deler
Rengjøring og vedlikehold:
choques eléctricos.
• Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
kan være varme, og unngå kontakt
• )LJ6HWWWLOEHK¡UHWIRUUHQJM¡ULQJDYV\OLQGHUHQj ) i
• Não puxe o cabo de alimentação
med huden.
krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester.
após a utilização. Desligue o aparelho
• Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det under rennende
• Sett alltid apparatet på en
vann. La det tørke helt før du bruker det igjen.
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
varmebestandig, stabil og jevn
• Nunca quebre o aparelho para evitar
6
Garanti og service
RYHUÁDWH'HWYDUPHNU¡OONDPPHUHW
choques eléctricos.
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det
har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
Campos electromagnéticos (CEM)
annet brennbart materiale.
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
GXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHU
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
• Unngå at strømledningen kommer
noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Philips-forhandleren.
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen hoort,
gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van de krulknop halen.
Verwijder uw haar langzaam en voorzichtig uit de krulkamer.
+HUKDDOVWDSRPGHUHVWYDQXZKDDUWHVW\OHQ
•
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
2
a
Visão geral
Câmara de encaracolamento
b
Botão de encaracolamento
c
Selector da direcção de encaracolamento
d
Regulação do tempo de encaracolamento
e
Regulação da temperatura de encaracolamento
f
Indicador de alimentação
g
Botão ligar/desligar
h
Argola de suspensão
i
Acessório para separar madeixas
j
Acessório de limpeza do modelador
k
Saída iónica
3
•
Encaracolar o seu cabelo
Como usar:
/LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
Prima o botão ligar/desligar
( g ) para ligar o aparelho.
» O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de alimentação
intermitente ( f ). O aparelho está pronto a usar quando o
indicador permanece continuamente aceso.
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional. Poderá sentir um odor particular. É normal e é causado
SHORVL}HVJHUDGRV
•
•
3 Seleccione o tempo de encaracolamento pretendido ( d ) e a
regulação da temperatura ( e ) que pretende de acordo com a
)LJ
•
Penteado
Ondas
Caracóis
soltos
Caracóis
apertados
•
Regulação da
temperatura
ƒ&
ƒ&
ƒ&
Regulação do tempo
de encaracolamento
8 seg
VHJ
VHJ
4 Seleccione a direcção de encaracolamento ( c ) que preferir de
DFRUGRFRPD)LJ
Esquerda
Alternativa
Direita
•
•
•
Determine a quantidade de cabelo utilizando o acessório separar
PDGHL[DV&RPHFHFRPXPDPDGHL[DFRPDFPGHODUJXUD
• Nota: não insira mais cabelo na câmara de encaracolamento do que
o indicado no acessório para separar madeixas.
6 Para colocar facilmente a madeixa de cabelo na câmara de
encaracolar, primeiro insira o cabelo na abertura na parte posterior
do aparelho. Utilize os contornos na abertura para guiar a madeixa
de cabelo para a câmara.
7 Deixe o aparelho manter a madeixa de cabelo na posição correcta.
MANTENHA o botão de encaracolamento
( b ) PREMIDO e a
madeixa será enrolada automaticamente para dentro da câmara.
» Quando o cabelo estiver correctamente inserido na câmara, ouvirá
um sinal sonoro a intervalos regulares. Se não ouvir sinais sonoros e
o cabelo continuar a não estar inserido na câmara, retire a madeixa
de cabelo e tente inseri-la novamente.
•
8 Se ouvir um alerta contínuo de 4 SINAIS SONOROS, seguido
•
por um ESTALIDO, pode remover o dedo do botão de
encaracolamento. Solte o seu cabelo da câmara de forma lenta
e suave.
5HSLWDRVSDVVRVDSDUDPRGHODURUHVWRGRFDEHOR
4
6HRFDEHORÀFDUSUHVRQmRHQWUHHPSkQLFR9HULÀTXHVHR
aparelho está desligado e retire delicadamente o cabelo preso
SX[DQGRSHTXHQDVPDGHL[DVÀQDVGHFDEHORDWpVROWDUWRGR
o cabelo
• Penteie o cabelo cuidadosamente e assegure-se de que não tem
cabelo emaranhado antes de encaracolar
• Separe o cabelo em madeixas. Mantenha todo o cabelo que não
está a modelar afastado da abertura da câmara de encaracolamento
• Para evitar emaranhamentos, utilize uma quantidade de cabelo que
caiba na abertura do acessório para separar madeixas
• Comece a encaracolar a partir da parte de trás do cabelo
• ( Fig. 4 ) Assegure-se de que não tem madeixas despenteadas nem
soltas próximas da abertura da câmara de encaracolamento
• Torça o cabelo uma vez para ser mais fácil colocá-lo na abertura da
câmara de encaracolamento
• Utilize os contornos da abertura para guiar o cabelo para dentro
da câmara
• Coloque a abertura encostada ao comprimento do cabelo onde
pretende que os caracóis comecem. Não a aproxime demasiado do
couro cabeludo
• Segure a madeixa esticada ao colocá-la na abertura da câmara de
encaracolamento
• O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de alimentação
intermitente. O aparelho está pronto a usar quando o indicador
permanece continuamente aceso
• Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas para cabelos
PDLVFRPSULGRVHRXSDUDFDUDFyLVPDLVGHÀQLGRV
• Para obter diferentes tipos de caracóis e penteados, altere as
UHJXODo}HVGDWHPSHUDWXUDDVUHJXODo}HVGRWHPSRHRXDGLUHFomR
GHURWDomR)LJH)LJ
Observações:
• MANTENHA o botão de encaracolamento PREMIDO até ouvir
um AVISO SONORO contínuo seguido por um ESTALIDO. Se
UHWLUDURVGHGRVGRERWmRGHHQFDUDFRODPHQWRDQWHVGDVLQGLFDo}HV
VRQRUDVÀQDLV1®2YROWHDSUHPLOR5HWLUHRFDEHORHUHFRPHFH
• 2DSDUHOKRLGHQWLÀFDGHIRUPDLQWHOLJHQWHTXDQGRRFDEHORHVWi
extremamente preso e alerta-o com SINAIS SONOROS contínuos
seguidos por um ESTALIDO. Para proteger o seu cabelo contra
danos devido ao calor, o aparelho será desligado automaticamente.
Após a utilização
'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
Coloque-o numa superfície resistente ao calor até a câmara de
encaracolamento arrefecer.
3 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurálo pela argola de suspensão ( h ).
Limpeza e manutenção:
• Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido.
• )LJ,QVLUDRDFHVVyULRGHOLPSH]DGRPRGHODGRUj ) na câmara
de encaracolamento. Rode-o continuamente para eliminar resíduos.
• Para limpar o acessório de limpeza, lave-o em água corrente e
deixe-o secar completamente antes de voltar a utilizá-lo.
6
Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1
Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dicas e sugestões
•
5
•
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten
är avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat eller
andra kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn från 8 års ålder, av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk
•
•
•
•
•
•
•
förmåga, samt av personer som
inte har kunskap om hur apparaten
används, förutsatt att det sker under
tillsyn eller att de har informerats om
hur apparaten används på ett säkert
sätt och om de eventuella riskerna.
Små barn ska övervakas så att de inte
kan leka med apparaten. Barn får inte
rengöra eller underhålla apparaten
utan överinseende av en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
varm. Håll endast i handtaget eftersom
andra delar kan vara varma, och
undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
stabil och plan yta. Den heta
lockkammaren ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den
är påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
Kolven har en keramisk titanbeläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat
KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
För inte in metallföremål i
|SSQLQJDUQDGnÀQQVGHWULVNI|U
elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Undvik elektriska stötar genom att
inte ha sönder apparaten.
6 För att hårslingan enkelt ska passa i lockkammaren ska du först
sätta in en del av håret i öppningen på apparatens baksida. Använd
konturerna i öppningen för att leda in hårslingan i kammaren.
7 Låt apparaten hålla hårslingan på plats. Håll lockknappen intryckt
( b ) så lockas hårslingan automatiskt i kammaren.
» När håret har placerats i kammaren hör du ett pipljud med
regelbundna intervaller. Om du inte hör något pipljud och håret
fortfarande inte har lockats i kammaren tar du ut hårslingan och
provar att sätta in den igen.
NDQGXWDERUWÀQJUHWIUnQORFNNQDSSHQ7DI|UVLNWLJWRFKOnQJVDPWXW
håret ur kammaren.
8SSUHSDVWHJ²I|UDWWORFNDUHVWHQDYKnUHW
4
Om håret skulle fastna ska du inte gripas av panik. Kontrollera
att apparaten är avstängd och ta försiktigt ut håret som fastnat
genom att dra ut tunna slingor, en sektion i taget, tills allt hår har
tagits bort
• .DPPDLJHQRPKnUHWQRJJUDQWRFKVHWLOODWWGHWLQWHÀQQVQnJRW
trassel innan du lockar
• Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte lockas från
lockkammarens öppning
• Använd den hårmängd som passar i öppningen på
hårsektionstillbehöret för att undvika trassel
• Börja locka håret baktill
• ( bild 4 ) Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i närheten av
lockkammarens öppning
• Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i lockkammarens
öppning
• Använd konturerna i öppningen för att leda håret in i kammaren
• Placera öppningen mot hårlängden där du vill att lockarna ska börja.
Placera den inte för nära hårbotten
• Håll hårslingan spänd när du sätter in den i lockkammarens öppning
• Uppvärmningstiden anges av den blinkande strömindikatorn.
Apparaten är klar att användas när indikatorn lyser med ett fast sken
• Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller om du vill
KDPHUGHÀQLHUDGHORFNDU
• Du kan få olika typer av lockar och stilar genom att ändra
temperaturinställningarna, tidsinställningarna och/eller
URWDWLRQVULNWQLQJHQELOGRFKELOG
Kommentarer:
• Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt pipljud följt
DYHWWNOLFNOMXG2PGXWDUERUWÀQJUDUQDIUnQORFNNQDSSHQLQQDQ
slutljudet hörs ska du INTE trycka igen. Ta ut håret och börja om på
nytt.
• $SSDUDWHQLGHQWLÀHUDUQlUKnUHWKDUIDVWQDWRUGHQWOLJWRFKYDUQDU
med ett kontinuerligt pipljud följt av ett klickljud. Apparaten stängs
automatiskt av för att skydda håret från värmeskador.
5
Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har svalnat.
3 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( h ).
Rengöring och underhåll:
• Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
• ELOG6lWWLWLOOEHK|UHWI|UNROYUHQJ|ULQJj ) i lockkammaren.
Vrid det kontinuerligt för att ta bort rester.
• Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under rinnande
vatten och låt det torka helt innan du använder det igen.
6
Lockkammare
Lockknapp
c
Lockriktningsbrytare
d
Locktidsinställning
e
Locktemperaturinställning
f
Strömindikator
g
På/av-knapp
h
Upphängningsögla
i
Tillbehör för hårsektioner
j
Tillbehör för kolvrengöring
k
Jonutsläpp
3
Türkçe
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för
att minska krullighet och ge extra glans. Du kan känna en särskild lukt.
Det är normalt och orsakas av jonerna som genereras.
3 Välj önskad locktid ( d ) och temperaturinställning ( e )
•
HQOLJWELOG
Frisyr
Vågiga
lockar
Temperaturinställning ƒ&
Locktidsinställning
8s
Lösa lockar
ƒ&
V
Fasta lockar
ƒ&
•
•
V
4 Välj lockriktning ( cHQOLJWELOG
Vänster
Alternativ
Höger
•
•
Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att dela in
•
KnUHWLVHNWLRQHU%|UMDPHGHQKnUVOLQJDVRPlU²FPEUHG
Obs! För inte in mer hår i lockenheten än vad som visas i
hårsektionstillbehöret.
•
•
•
•
•
•
Önemli
•
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWL
GXŕODYDERYH\DVX\OD
GROXEDŕNDHŕ\DODU×Q
\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×Q
ÀŕLQLPXWODNDoHNLQ
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
GXUXPXQGDPPNQGUdRFXNODU×Q
FLKD]ODR\QDPDV×QDL]LQYHULOPHPHOLGLU
7HPL]OHPHYHNXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHW
HGLOPH\HQoRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV
WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ
DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH
NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUODUYH\D
SDUoDODUNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
&LKD]Dŕ×U×GHUHFHGH×V×QDELOHFHĚLQGHQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODU×V×QDELOHFHĚLQGHQFLKD]×VDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]
ELU\]H\]HULQH\HUOHŕWLULQ6×FDN
EXNOH\XYDV×NHVLQOLNOH\]H\OHYH\D
GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV
etmemelidir.
(OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
&LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
•
•
•
•
•
•
Elektromanyetik alanlar (EMF)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×JHUHNWLĚL
DQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQ
D\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QDX\XQ(VNL
UQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHNL
ROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
*HQHOEDN×ŕ
a
%XNOH\XYDV×
b
%XNOHGĚPHVL
c
%XNOH\|QGĚPHVL
d
%XNOHROXŕWXUPDVUHVLD\DU×
e
%XNOHV×FDNO×Ě×D\DU×
f
*oDo×NJ|VWHUJHVL
g
$oPDNDSDPDGĚPHVL
h
$VPDNDQFDV×
i
6DoD\×UPDDNVHVXDU×
j
0DŕDWHPL]OHPHDNVHVXDU×
k
ī\RQo×N×ŕ
•
•
6Do×Q×]×EXNOH\DSPD
.XOODQ×P
)LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
&LKD]×DoPDNLoLQJoDoPDNDSDPDGĚPHVLQH ( gEDV×Q
» ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQJoDo×NJ|VWHUJHVLf ) ile gösterilir.
*|VWHUJHVDELWROGXĚXQGDFLKD]NXOODQ×PDKD]×UG×U
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×Ug]HO
ELUNRNXGX\XODELOLU%XGXUXPQRUPDOGLUYHROXŕDQL\RQODUGDQ
ND\QDNODQPDNWDG×U
3 īVWHGLĚLQL]EXNOHROXŕWXUPDVUHVLQLdYHV×FDNO×ND\DU×Q×eŔHN
•
•
·GHJ|VWHULOGLĚLŕHNLOGHVHoLQ
6Do7DU]×
6×FDNO×ND\DUODU
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
•
Så här använder du apparaten:
Sätt i kontakten i ett eluttag.
Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen
( g ).
» Uppvärmningstiden anges av den blinkande strömindikatorn ( f ).
Apparaten är klar att användas när indikatorn lyser med ett fast sken.
•
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]ZZZSKLOLSV
com/welcome adresinde kaydettirin.
•
Locka håret
Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har
problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Översikt
b
Efter användning
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
Miljö
a
Tips
•
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
2
•
8 När du hör larmet med fyra kontinuerliga pipljud följt av ett klickljud
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
&LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
Bigudinin üzerinde seramik kaplama
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
&LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD
bigudi lekelenebilir.
&LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWULNoDUSPDV×Q×|QOHPHNLoLQFLKD]×
DVODN×UPD\×Q
•
Bukle
ROXŕWXUPD
VUHVLD\DU×
'DOJDO×
bukleler
ƒ&
8 sn
*HYŕHN
bukleler
ƒ&
VQ
Küçük bukleler
•
ƒ&
VQ
4 7HUFLKHWWLĚLQL]EXNOH\|QQcŔHN·GHJ|VWHULOGLĚLŕHNLOGHVHoLQ
Sol
Alternatif
6DĚ
•
•
•
6DoD\×UPDDNVHVXDU×Q×NXOODQDUDNEHOLUOLELUPLNWDUVDoD\×U×Q²FP
JHQLŕOLĚLQGHELUWXWDPVDoODEDŕOD\×Q
1RW%XNOHE|OPHVLQHVDoD\×UPDDNVHVXDU×Q×QL]LQYHUGLĚLQGHQGDKD
ID]ODVDo\HUOHŕWLUPH\LQ
6 6DoWXWDP×Q×EXNOH\XYDV×QDNROD\FD\HUOHŕWLUPHNLoLQ|QFHFLKD]×Q
DUNDN×VP×QGDNLDo×NO×ĚDELUWXWDPVDoNR\XQ%XVDoWXWDP×Q×Do×NO×Ě×Q
NHQDUODU×Q×NXOODQDUDN\XYDQ×QLoLQHGRĚUX\|QOHQGLULQ
7 &LKD]VDoWXWDP×Q×VDELWWXWVXQ%XNOHGĚPHVLQL ( b ) BASILI
78781VDoWXWDP×\XYDQ×QLoLQGHRWRPDWLNRODUDNEXNOHŕHNOLQLDO×U
» 6Do\XYD\D\HUOHŕWLĚLQGHG]HQOLDUDO×NODUODELUX\DU×VHVLGX\XOXU8\DU×
VHVLGX\PD]VDQ×]YHVDo\XYD\DG]JQŕHNLOGH\HUOHŕWLULOPH]VHVDo
WXWDP×Q×o×NDU×QYH\HQLGHQ\HUOHŕWLUPH\LGHQH\LQ
•
•
8 ´.OLNµVHVLQGHQVRQUDDUWDUGDNH]´%ī3µVHVLGX\GXĚXQX]GDEXNOH
GĚPHVLQGHQSDUPDĚ×Q×]×NDOG×UDELOLUVLQL]6Do×\XYDGDQ\DYDŕYHQD]LN
ELUŕHNLOGHo×NDU×Q
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
īSXoODU×YH|QHULOHU
•
6Do×Q×]V×N×ŕW×Ě×QGDSDQLĚHNDS×OPD\×Q&LKD]×QNDSDO×ROXSROPDG×Ě×Q×
NRQWUROHGLQYHV×N×ŕDQVDo×WPVDoVHUEHVWNDODQDNDGDULQFHVDo
WXWDPODU×KDOLQGHQD]LNoHoHNHUHNo×NDU×Q
• 6Do×L\LFHWDUD\×QYHEXNOH\DSPDGDQ|QFHGRODŕ×NO×NNDOPDG×Ě×QGDQ
emin olun.
• 6Do×Q×]×WXWDPWXWDPD\×U×Q.DODQVDo×EXNOH\XYDV×Do×NO×Ě×QGDQX]DNWD
tutun.
• 'RODŕ×NODU×|QOHPHNLoLQVDoD\×UPDDNVHVXDU×Do×NO×Ě×QDV×ĚDFDN
PLNWDUGDVDoD\×U×Q
• 6Do×QDUNDN×VP×QGDQEDŕOD\DUDNEXNOH\DSPD\DEDŕOD\×Q
• ŔHN%XNOH\XYDV×Do×NO×Ě×Q×Q\DN×Q×QGDGDĚ×Q×NYH\DDo×NWDVDo
ROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
• %XNOH\XYDV×Do×NO×Ě×QDNROD\FD\HUOHŕWLUPHNLoLQVDo×ELUNH]N×Y×U×Q
• 6Do×\XYD\D\|QOHQGLUPHNLoLQDo×NO×Ě×QNHQDUODU×Q×NXOODQ×Q
• $o×NO×Ě×EXNOHOHULQEDŕODPDV×Q×LVWHGLĚLQL]VDoX]XQOXĚXQD\HUOHŕWLULQ
&LKD]×EDŕ×Q×]×QoRN\DN×Q×QGDWXWPD\×Q
• %XNOH\XYDV×Do×NO×Ě×QD\HUOHŕWLULUNHQVDoWXWDPODU×Q×JHUJLQWXWXQ
• ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQJoDo×NJ|VWHUJHVLLOHJ|VWHULOLU*|VWHUJH
VDELWROGXĚXQGDFLKD]NXOODQ×PDKD]×UG×U
• Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde etmek için
GDKDD]PLNWDUVDoNXOODQ×Q
• )DUNO×EXNOHŕHNLOOHULYHJ|UQPOHUHOGHHWPHNLoLQV×FDNO×ND\DUODU×Q×
VUHD\DUODU×Q×YHYH\DG|QGUPH\|QQGHĚLŕWLULQŔHNYHŔHN
$o×NODPDODU
• ´./ī.µVHVLQGHQVRQUDVUHNOL´%ī3µVHVLGX\DQDNDGDUEXNOHGĚPHVLQL
%$6,/,787816HVOLJ|VWHUJHOHUGX\XOPDGDQ|QFHSDUPDĚ×Q×]×EXNOH
GĚPHVLQGHQNDOG×U×UVDQ×]GĚPH\HWHNUDU%$60$<,16Do×o×NDU×QYH
EDŕWDQEDŕOD\×Q
• &LKD]oRNID]ODVDoDO×QG×Ě×Q×DN×OO×ELUŕHNLOGHDOJ×ODUYH´./ī.µVHVLQGHQ
VRQUDVUHNOL´%ī3µVHVLLOHX\DU×YHULU6Do×Q×V×GDQ]DUDUJ|UPHVLQL
|QOHPHNLoLQFLKD]RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U
•
•
•
•
•
•
•
•
.XOODQ×PGDQVRQUD
&LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
%XNOH\XYDV×VRĚX\DQDNDGDUFLKD]××V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\HNR\XQ
3 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
( h ) asarak da saklayabilirsiniz.
7HPL]OLNYH%DN×P
• &LKD]×QG×ŕN×VP×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
• ŔHN0DŕDWHPL]OHPHDNVHVXDU×Q×jEXNOH\XYDV×QDNR\XQ
.DO×QW×ODU×WHPL]OHPHNLoLQVUHNOLRODUDNoHYLULQ
• 7HPL]OHPHDNVHVXDU×Q×WHPL]OHPHNLoLQPXVOXNVX\XDOW×QGD\×ND\×QYH
yeniden kullanmadan önce tamamen kuruyana kadar bekleyin.
6
Garanti ve servis
%LUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELUVRUXQOD
NDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWDGUHVLQGHNL3KLOLSVZHE
VLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LLOH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV
VDW×F×Q×]DJLGLQ
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
•
•
•
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya setelah
digunakan kerana kehampirannya
dengan air juga adalah risiko, walaupun
setelah perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab mandi,
pancur air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak perlu diawasi
supaya mereka tidak bermain
dengan perkakas ini. Pembersihan
dan penyenggaraan tidak sepatutnya
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku
panduan ini.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
perkakas boleh menjadi panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian
lain mungkin panas dan elakkan dari
bersentuhan dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas di atas
permukaan tahan panas dan rata
stabil. Ruang pengeriting yang panas ini
hendaklah tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Jauhkan kord sesalur kuasa
dari tersentuh pada bahagian
panas perkakas.
Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
Cerompong mempunyai salutan
titanium seramik. Salutan ini mungkin
akan haus perlahan-lahan dari masa
ke semasa. Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, cerompongnya
mungkin menjadi kotor.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
Jangan masukkan objek logam
ke dalam sebarang bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
Jangan sekali-kali buka perkakas
dengan paksa untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
2
Gambaran keseluruhan
a
Ruang pengeriting
b
Butang pengeriting
c
Suis arah pengeriting
d
Tetapan masa pengeriting
e
Tetapan suhu pengeriting
f
Penunjuk kuasa hidup
g
Butang kuasa hidup/mati
h
Gelung gantungan
i
Aksesori pembahagian rambut
j
Aksesori pembersihan cerompong
k
Lubang keluar ion
3
•
•
•
•
Keritingkan rambut anda
Cara penggunaan:
Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
Tekan butang kuasa hidup/mati
( g )untuk menghidupkan
perkakas.
» Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip pada penunjuk
( f ). Perkakas sedia digunakan apabila penunjuk stabil.
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan. Mungkin terdapat bau unik. Ia perkara biasa dan
disebabkan oleh ion yang terjana.
•
•
•
•
3 Pilih masa pengeriting ( d ) dan tetapan suhu ( e ) yang anda
PDKXEHUGDVDUNDQ5DMDK
Gaya Rambut
Kerinting
berombakombak
Kerinting
longgar
Keriting ketat
Tetapan suhu
ƒ&
ƒ&
ƒ&
Tetapan masa
pengeriting
8s
V
V
•
•
•
4 Pilih arah pengeriting ( c\DQJDQGDPDKXPHQJLNXW5DMDK
Kiri
Alternatif
•
Kanan
•
•
Tentukan jumlah rambut menggunakan aksesori pembahagian
UDPEXW0XODNDQGHQJDQJHQJJDPDQUDPEXWOHEDUQ\D²FP
• Nota: Rambut yang dimasukkan di dalam ruang pengeriting
tidak boleh lebih daripada yang dinyatakan oleh aksesori
pembahagian rambut.
6 Untuk memasukkan helaian rambut ke dalam ruang pengeriting
dengan mudah, masukkan sebahagian daripada rambut dahulu ke
dalam bukaan di bahagian belakang perkakas. Gunakan kontur bukaan
untuk memandu bahagian rambut tersebut ke dalam ruang.
7 Biarkan perkakas memegang helaian rambut pada kedudukannya.
TEKAN dan TAHAN butang pengeriting
( b ) dan helaian
rambut akan dikeritingkan secara automatik ke dalam ruang.
» Apabila rambut berjaya dimasukkan ke dalam ruang, anda akan
mendengar bip sekali pada selang sekata. Jika anda tidak mendengar
sebarang bip dan rambut masih tidak dikeritingkan ke dalam ruang,
keluarkan helaian rambut dan cuba masukkan lagi.
8 Apabila anda mendengar 4 isyarat ‘BIP’ diikuti dengan ‘Klik’, anda
boleh mengalihkan jari anda pada butang pengeriting. Lepaskan
rambut anda dari ruang dengan perlahan dan lembut.
8ODQJLODQJNDKXQWXNPHQJJD\DNDQUDPEXWVHOHELKQ\D
4
Petua dan teknik
•
Jangan cemas jika rambut tersekat. Pastikan bahawa perkakas
dimatikan dan tanggalkan rambut yang tersekat secara lembut
dengan menarik bahagian helaian nipis mengikut bahagian sehingga
semua rambut bebas
• Sikat rambut anda dengan teliti dan pastikan tiada kekusutan sebelum
mengeriting
• Asingkan rambut kepada bahagian. Jauhkan semua rambut yang tidak
perlu dari bukaan ruang pengeriting
• Untuk mengelakkan kekusutan, gunakan jumlah rambut yang boleh
dimasukkan di dalam bukaan aksesori pembahagian rambut
• Mula mengeriting dari belakang rambut
• ( Rajah 4 ) Pastikan bahawa tiada helaian yang terlepas berdekatan
dengan bukaan ruang pengeriting
• Putarkan rambut sekali untuk memudahkannya masuk ke dalam
bukaan ruang pengeriting
• Gunakan kontur bukaan untuk memandu rambut tersebut ke
dalam ruang
• Letakkan bukaan bertentangan dengan panjang rambut bagi
permulaan keriting. Jangan letakkan terlalu rapat dengan kulit kepala
• Genggam helaian rambut dengan ketat semasa meletakkannya di
antara bukaan ruang pengeriting
• Masa pemanasan ditunjukkan dengan kuasa berkelip pada penunjuk.
Perkakas sedia digunakan apabila penunjuk stabil
• Gunakan jumlah rambut yang kurang sedikit untuk panjang rambut
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting yang
lebih jelas
• Untuk mencapai jenis dan rupa keriting yang berbeza, ubah tetapan
VXKXWHWDSDQPDVDGDQDWDXDUDKSXWDUDQ5DMDK5DMDK
Perhatian:
• TEKAN dan TAHAN butang pengeriting sehingga anda mendengar
‘BIP’ berterusan diikuti dengan ‘KLIK’. Jika anda menjauhkan jari anda
daripada butang pengeriting sebelum penunjuk bunyi akhir, JANGAN
tekan lagi. Keluarkan rambut dan cuba sekali lagi.
• Perkakas secara pintarnya mengenal pasti apabila rambut sangat
tersekat dan memaklumkan anda dengan ‘BIP’ berterusan diikuti
dengan ‘KLIK’. Untuk melindungi rambut anda daripada kerosakan
haba, perkakas akan dimatikan secara automatik.
5
•
•
•
•
•
乔
4%&Ȥ嫌⾫嫝⋷4%&⩯垫
␬⎎嫈Ȥ
廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
䐗ᵴᶍ⎧⋕俣Ḁ⊷㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜
⠀ↆ㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜
ᶼ忎ḳḀ⹮㿑潎嫝彥″᳴䖔侊
㊋壌Ȥ
⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷⪊ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ᳳ塧ṥ䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓
忎⃬Ȥ
⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
≝⊷㞸⁝㗯敜䏝掁悷⭄㱨⬨Ȥ
㩊㱨⬨⋕俣Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ
䟎㉅ȤḬ㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪
⼍俣Ȥ
⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ
嫝⇥☎Ἥ⊷ᳰṥ䐎㘒ᶍ⎧Ȥ
ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
嫝⇥⫬悷⭄䅏㊸⁋ᷡḻⷦ⋉ᴓ潎
᷋″壌䐛Ȥ
ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
䡧㩈㎒ⷦᶍ⎧᷋″壌䐛Ȥ
⩢ⷮ౧&.'
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜ධ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
'7Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠⁙ᵴ⃬䭡㐜斬䐛
⨶⍲䐛㫺ᶍ⎧䕪墪⃿Ȥ㩉䝔ⷩ乔⫬㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
ắ䔝
a
ࢤࣾბ
b
ࢤࣾᠶ䧛
c
ࢤࣾ᫦ा䃫㒛
d
ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
e
ࢤࣾ⍖Ꮣ䃫㒛
f
⩢⎽ᠴ⹧▜
g
ᐭ‫ڠ‬ᠶ䧛
h
ᠯ⣜
i
๡ࣾܳ᧛䙺У
j
ࢤ᷿ࣾ⌲∮䭱У
k
䉌⻨ၽ‫ܧ‬ऐ
ࢤࣾ
Ҭ⩕᫦∂喟
⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
㇯䐛㵶ⷦ⁙㇯掔 g⋕ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 擐㾧䕪䐛㵶㇭䠠㽕
f坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ㇭䠠㽕㇧䷓ᶔ
屝㓜坎䠠ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎Ȥ
» ᶍ⎧㊋开䐛㵶⋴潎⋕僐↎ᳺ㇧䷓☖悰㐤尅䢡⨶潎᷊䢦⊷㗚ↆ杠
㶷ȣᶔ㯣Ȥ⾎⋕俣Ḁ擡№᳦䢳䅟㩰䕪㫺⍙Ȥ庿㔕㩉ⴞ⾫ₛ潎㔕
䐗ㄦᶍ䐅䕪尅䢡⨶⫢僚䕪Ȥ
3 ㇯䁍ᳱ◤廯㇏ㄦ旦䕪≝⊷㓜據
d⍲㴏ⶌ媤乔
eȤ
ࣾಸ
∏⊗ࢤࣾ
㨙Ძࢤࣾ
ᄼࢤ
⍖Ꮣ䃫Ⴧ
ƒ&
ƒ&
ƒ&
ࢤࣾᬣ䬡䃫㒛
8䢸
䢸
䢸
4 ㇯䁍ᳱ◤廯㇏僐ⳗ⒂㨈䕪≝⊷㒟⋷
cȤ
ाጓ
ጓठϑᰬ
ाठ
Selepas penggunaan
Matikan perkakas dan cabut plagnya.
Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ruang
pengeriting menyejuk.
3 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( h ).
Pembersihan dan Penyelenggaraan:
• Bersihkan permukaan perkakas dengan kain yang lembap.
• 5DMDK0DVXNNDQDNVHVRULSHPEHUVLKDQFHURPSRQJj ) ke
dalam ruang pengeriting. Pusingkannya secara berterusan untuk
mengeluarkan sisa.
• Untuk membersihkan aksesori pembersihan, basuh di bawah air
yang mengalir dan biarkannya kering dengan sepenuhnya sebelum
menggunakannya semula.
6
Jaminan & servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan
nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada
Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣‫⃬‫‬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎www.philips.com/welcomeᳰ㯎⁲⾎䕪ᶍ⎧Ȥ
䛺㺮θ䶦
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
•
•
•
•
•
•
•
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
GHQJDQVDPSDKUXPDKELDVD(8,NXWSHUDWXUDQ
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
•
婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ㲱㱚ȣ
㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪康ṥ䐎㘒
╎⁝Ȥ
婌⌰䨌⋝㯎悰潜䡧㩈☎㯽
㺇ー㲱㱚㓜ṥ䐎Ȥ
ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪
㊸⠚Ȥ
⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″
≗敏潎⺫条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩
䕪㗳ↇᴓ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹伲ᶠ⌾㙋㗚
㉈Ȥ
㘒ᶍ⎧廨⋮䐗⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥ⵺䁍䗱⡣‥䧋潎᷋″ᶼ
᷒⫬ᶍ⎧⸹Ṃ䊏⁝ᳳ塧媏‥䧋☎
㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁圲㳫㯧⍲
ể⁡Ȥ
ᴠᵬ➄ↆểㆊ潎ⷠ媔☎㱚⪊ẁ䐛䕪
䐛㫺◄峕ᴓ⩯垫᳦ᴐ枃⪀⅏ḿⳋṂ
䐛㰧ᳳ屫庭O#䕪⅏ḿ䐛㰧垫
ṥ䐎⊷悵廯⊼攪ᷜ潎⊼᳦䷻⪣䶌ā≾䭙䕪⠚⊷Ȥ
•
㯎⿵潜⵺㇯䁍⠚⊷⃬㋹怳ᷜ㇭䠠㐤⁋廨悵⠚⊷Ȥ
6 ᴠᵬ㗚幡㙤☖⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊潎嫝‫⫬‮‬ㄦ廯⠚⊷㐤⁋ᶍ⎧侲
晈䕪ⷦ⋉⟪潎ⵜ㮥䘦ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬庿䷻⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊Ȥ
7 ⫬庿䷻⠚⊷㐤乔☎≝⊷⪊ể㇧ᳳ↎Ȥ㇯ḵ≝⊷㇯掔
b潎庿䷻⠚⊷⫬僐↎≝⁋≝⊷⪊ᴓȤ
» ⸹⠚⊷杠ℏ≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎㪵敺᳦⪀㓜據ấḀ⊷⃠᳦⟖嗨洉
曙Ȥ⡨㚂㘐⌒№嗨洉曙ᳺ⠚⊷ᶳ㘐≝⁋≝⊷⪊ᴓ潎嫝⊼⃠庿䷻
⠚⊷ⵜ悳㒖㐤乔Ȥ
8 ⡨㚂⌒№廄䷓⟖ć嗨洉曙Ĉ㊶䠠⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖潎⃿⋕
᷋⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ䣡ⷦȤ䷹え幡㚺☖⫬⠚⊷ᶴ≝⊷⪊ᴓ
悰㐤⃠㙋Ȥ
嫝悳⟳㩋榊潎⋕ᴠ⁜ḿ⠚⊷弆♱Ȥ
᣽⹧হ䃭⾺
•
ຯ᳉‫ܧ‬⣝๡ࣾ៶វ⣝䆎喑仃‫⶛ٵ‬Ԋϔ৮ጟ‫ڠ‬䬚喑♣ऻ䒨䒨ౝᄳ
๡ࣾܳ᜽ᄼ᥀ϻࢤࣾბ͚ः‫ܧ‬喑Ⱑ㜠ᄳ᝭ᰶ๡ࣾ䛷ᩫ‫ܧ‬Გ
• ≝⊷ℳ⹡⵻㞙䋬⠚⊷潎䝔ể㓆丆䶹
• ⫬⠚⊷⃬ヶ⃆㎔Ȥṥ⹫≝⠚⊷廂䢡≝⊷⪊ⷦ⋉
• ᴠ攘㩈丆䶹潎ㄦ䐎⊷悵塧㩉⡣廨⋮⠚⊷⃬㎔怳ᷜ䕪ⷦ⋉
• ᶴ⋴俷⟪ⷦ⢱≝⊷弆♱
• 潊◤䝔ể≝⊷⪊ⷦ⋉攪康㮇㗯㘨ᵗ㙤㑉䕪⊷䷠
• ⫬ㄦ廯⊷䷻㒱幒᳦◮潎ṥ⁜⪟㓹廁⁋≝⊷⪊䕪ⷦ⋉潎䀜⋴㮥䘦
ⷦ⋉䕪幔ⶹ⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊
• ⫬≝⊷╎杜忎ⷦ⋉⫟䘦塧ⷦ⢱≝⊷䕪⠚⊷摥ⶌ⟪㐤乔Ȥ㐤乔㓜
嫝⇥⠐晆康⠚䖔
• ⫬⊷䷠乔ᵴ≝⊷⪊䕪ⷦ⋉ᴱ據㓜塧䷝䰍
• 擐㾧䕪䐛㵶㇭䠠㽕坎䠠ᶍ⎧㩉☎ↆ㿓Ȥ㇭䠠㽕㇧䷓ᶔ屝㓜坎䠠
ᶍ⎧⋕ẁṥ䐎
• ṥ䐎幩⫷⊷悵᷋廨⵺㗚摥⠚⊷⍲ーㄹ弆⃠㗚ↆ⩲乴䕪≝⊷
• ⡨塧ㄹ弆ᳳ⋲䭡♱䕪≝⊷⍲弆♱潎嫝㗚㐟㴏ⶌ媤乔ȣ㓜據媤乔
⍲ー㒱幒㒟⋷Ȥ潊◤⍲◤潋
ิ∕喟
• ㇯ḵ≝⊷㇯掔䗚僙⌒№廄䷓ć嗨洉曙Ĉ⋴Ḛ㗯ć⍺⎸Ĉ⟖ㄳ⋕
㙤ⷦ㇯掔Ȥ⡨㚂☎⌒№㗦䶮⟖曙㊶䠠ᴱℳ⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ
䣡ⷦ潎⃿ᳳ塧⁳㇯≝⊷㇯掔Ȥ⊼⃠⠚⊷潎⁳㨇悳㒖ⷦ⢱Ȥ
• ᶍ⎧俣⠅㕠俣媬ℑ⠚⊷垑≇ḵ㓜䕪⾫ₛ潎ⵜ开庭Ḛ廄䷓ć嗨洉
曙Ĉ⍲ć⍺⎸Ĉ⟖廁圲㊶䠠Ȥ庿䢳⾫ₛᳱᴠ攘㩈⠚⊷庭㿓弆ヶ
㉅Ḋ潎ᶍ⎧Ḁ僐↎⁙擓Ȥ
Ҭ⩕ऻ
⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
⫬⁜乔ᵴ敺㿓坎晈潎䗚僙≝⊷⪊₝≚ᳱ㙋Ȥ
3 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎
㇨䊕
h⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
㳫㯧⍲ể⁡潜
• 䐎㵥⳩㳫㯧ᶍ⎧坎晈Ȥ
• 潊◤⫬≝⊷㞸㳫㯧怳ᷜ
j㊸⁋≝⊷⪊Ȥ廄䷓幒↎᷋
⊡敊㩱䐿䅏Ȥ
• ⡨塧㳫㯧㳫㯧怳ᷜ潎嫝䐎僐㙋㬚ᳱₘ㯽潎ṥ⁜⩲⁎㕤ⵘ⋴⁳
ṥ䐎Ȥ
Ԋԛ̻᰺ߎ
⡨㚂⾎旦塧ᵬ壉ệ⽕潊⡨㗚㉈攪ᷜ䕪䗞⁙ệ⽕潋ー㗯ᷡḻ䑷擔潎
嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿www.philips.com/supportȤ⾎ᵅ⋕᷋᳴⾎ㄦ☎
◣⪜☖∠䕪柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕ᶴểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃
⋝䛧潋Ȥ⡨㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷
⸹☖䕪柄ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ
Download PDF