Philips | BHH814/00 | Philips Multi-Styler für Volumen BHH814/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
2
1
www.philips.com/welcome
Deutsch
3
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
BHH814
BHH815
a
1
m
(BHH815)
2
2
1
(BHH814)
n
i
c
User manual
ES
Manual del usuario
DA
Brugervejledning
FI
Käyttöopas
DE
Benutzerhandbuch
FR
Mode d’emploi
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ID
Buku Petunjuk Pengguna
d
e
f
g
3
j k l
4
h
4
5
1
2
6
1
2
1
2
4
5
3
5-8
sec.
1
1
2
3
4
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40671
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡ WARNUNG: Verwenden
b
EN
Wichtige Hinweise
‡ If
the appliance is used on colortreated hair, the heated barrels may be
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor.
‡ Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for
the user.
‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
‡ Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
not use this appliance
near water.
‡ When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
‡ WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
showers, basins or other
This Philips appliance complies with all applicable standards and
vessels containing water.
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
‡ Always unplug the appliance after use.
Environment
‡ If the mains cord is damaged, you
This symbol on a product means that the product is covered by
must have it replaced by Philips, a
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
collection system for electrical and electronic products.
service centre authorised by Philips or separate
Follow local rules and never dispose of the product with
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR normal household waste. Correct disposal of old products helps
prevent negative consequences for the environment and human health.
avoid a hazard.
2
Introduction
‡ This appliance can be used by
Glamour has become much more down-to-earth and uncomplicated.
children aged from 8 years and above It’s all about ease and speed rather than complex styling. With the
Philips Volume Multi-Styler you can transform your look easily: straight,
and persons with reduced physical,
FXUO\ORRNVRUÁLFNVMXVWDWDWZLVWRIDWLS/RRNLQJIDEXORXVKDVQHYHU
sensory or mental capabilities or
EHHQHDVLHU(QMR\XVLQJ\RXUPhilips Volume Multi-styler.
lack of experience and knowledge
3
Overview
if they have been given supervision
a
Display panel
or instruction concerning use of
b
Cool tip
the appliance in a safe way and
c
Protective retractable bristles
d
Heated barrel with Tourmaline Ceramic coating
understand the hazards involved.
e
Turning arm
Children shall not play with the
f
Ionic outlet
appliance. Cleaning and user
g
Curling / Straightening indication
: Turn to straightening position
maintenance shall not be made by
: Turn to curling position
children without supervision.
h
Lock/Unlock button
‡ Before you connect the appliance,
i
7HPSHUDWXUHVHWWLQJ
j
Power on/off button
ensure that the voltage indicated on
k
loop
the appliance corresponds to the local l Hanging
Protective cap
power voltage.
4
Style your hair
‡ Do not use the appliance for any
Preparation for hair
other purpose than described in
‡ Wash your hair with shampoo and conditioner.
‡ Blow dry your hair with a dryer before using the styler.
this manual.
‡ Use heat protection product and comb your hair with large toothed
‡ When the appliance is connected to
comb.
the power, never leave it unattended.
Tip
‡ Never use any accessories or
‡ There are symbols and arrows printed on the inner side of the
parts from other manufacturers
lower arm of the styler. ( ) is for curling and ( ) is for
straightening. Turn the unique arm as indicated for switching from
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
straightening to curling or vice versa. If you want to switch to
recommend. If you use such
curling when the styler is in the straightening position, turn the
styler following the curling symbol ( ). When the styler is in the
accessories or parts, your guarantee
curling position, turn towards the direction indicated for
straightening ( ) to start straightening.
becomes invalid.
‡ Do not wind the mains cord round
Caution
the appliance.
‡ +HDWSURWHFWLYHJORYHLVLQWHQGHGWRSURWHFWÀQJHUVKDQGIURP
‡ Wait until the appliance has cooled
incidental contact with heated barrel. Prolonged exposure of
down before you store it.
glove on heated barrel will melt onto barrel. Glove cannot be
used as a mat to rest the styler.
‡ Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
1 Slide the lock/unlock button ( h ) downwards to unlock the
appliance.
hot. Only hold the handle as other
2 Connect the plug to a power supply socket.
parts are hot and avoid contact with
3 Press and hold the power on/off button ( j ) until the display panel
( a ) lights up.
the skin.
» The default temperature setting is displayed.
‡ Always place the appliance with the
or
button ( i ) to select a temperature setting
4 Press the
that is suitable for your hair. Please refer to the Temperature Setting
bristles extracted on a heat-resistant,
table below. Choose a low setting when you use the styler for the
ÀUVWWLPH
VWDEOHÁDWVXUIDFH7KHKRWKHDWHG
barrel should never touch the surface
Temperature Setting
Hair Type
RURWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO
ž&7KLFN
Coarse, curly, hard-to-style
ž&1RUPDO
Medium-textured or soft waves
‡ Avoid the mains cord from coming
ž&)LQH
Fragile, thin or treated hair
into contact with the hot parts of the
» When the appliance is heating up, all the settings will blink.
appliance.
» When the heated barrel have reached the selected temperature,
‡ Keep the appliance away from
the blinking will stop.
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ ‡ The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz. You may smell a
it is switched on.
special odor and hear a sizzling noise. It is common because they are
caused by the ion generator.
‡ Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
when it is hot.
Note
‡ Only use the appliance on dry hair. Do
‡ Do not touch the heated barrels when using to avoid burns.
not operate the appliance with
wet hands.
1 Ensure the curved sides of the styler are facing each other.
2 Place one section of hair that is not wider than 5cm in between the
‡ Keep the heated barrel clean and free
heated barrels ( d ).
of dust and styling products such as
3 Hold the handle and slide the styler down the length of the hair in a
single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping
mousse, spray and gel. Never use the
to prevent overheating.
4 To straighten the rest of your hair, repeat steps 2 to 3.
appliance in combination with
styling products.
7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV)LJ
‡ The heated barrel has coating. This
1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUDVGHVFULEHGLQWKHÀUVWVHFWLRQ“ To straighten
your hair”.
coating might slowly wear away over
2 When the styler gets close to the end of the hair tips, slowly rotate
\RXUZULVWWRWXUQWKHVW\OHULQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
7RFUHDWHYROXPHDWKDLUURRWV)LJ
Warning
‡ Do not tilt the styler at an angle on your scalp as the heated
barrel is hot and this could be uncomfortable on your scalp.
1 Turn the cool tip ( b ) of the turning arm ( e ) to extract the
bristles ( m ).
2 Select one hair strand that is parallel to your hair line.
3 Put the bristles on your scalp and put the section of hair on top of it.
Gently pull the section of hair to create a tension.
4 Leave the styler in the position for 5-8 sec.
5 Remove the styler without pulling the selected hair to maintain the
styling result.
To style the rest of your hair, repeat steps 2-5.
Tip
‡ )RUPD[LPXPUHVXOWVDV\RXSXOOWKHVW\OHUDZD\IURPWKH
URRWVSXVKLWDJDLQVWWKHKDLUDQGVOLJKWO\WRZDUGVWKHFHQWHURI
your head.
7RFUHDWHVRIWFXUOV)LJ
Warning
‡ The heated barrel is hot and should be used with care.
‡ Do not touch the barrel when using to avoid burns. All sections
of the barrels are heated.
‡ ,IWKLVLV\RXUÀUVWWLPHXVHZLWKWKLVSURGXFWWU\RXWWKHVH
VWHSVZLWKRXWÀUVWVZLWFKLQJRQWKHGHYLFHWRJHWVRPHSUDFWLFH
1 Place the turning arm into the curling position ( n ).
2 Select a hair strand that is 3-4cm wide.
3 Hold the styler away from your head and face and wrap the hair
around from root to tip.
4 Leave the hair in place for about 5-8 sec and then gently slide the
styler out of your hair without unwinding the strand.
5 To style the rest of your hair, repeat steps 2-4.
Tip
‡ Spread hair evenly across the barrel.
‡ Use smaller strands of hair for curls and larger strands of hair
for waves.
5
1
2
3
4
5
After use
Switch off the appliance and unplug it.
Wait until the appliance cools down before you store it.
Remove hairs and dust from the styler.
Clean the barrel with a damp cloth.
Put the heat resistant cap on it with bristles retracted ( n ).
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( k ).
*XDUDQWHHVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
ÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Få alle fordele af den
support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
1
Pakkens indhold
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
‡ ADVARSEL: Anvend
‡ Brug
aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
‡ Rul aldrig ledningen op omkring
apparatet.
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
‡ Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
‡ Placer altid apparatet med piggene
ude på en varmebestandig, stabil
RJM YQRYHUÁDGH'HQYDUPH
opvarmede cylinder må ikke berøre
RYHUÁDGHQHOOHUDQGUHEUDQGEDUH
materialer.
‡ Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
‡ Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNO GHUHOOHUW¡M
‡ Brug kun apparatet i tørt hår. Undlad
DWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder.
‡ Hold den opvarmede cylinder ren
og fri for støv og stylingprodukter
som f.eks. mousse, spray og gel.
Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
‡ Den opvarmede cylinder har en
belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker
dog ikke apparatets ydeevne.
‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på de opvarmede
cylindere. Kontakt altid forhandleren,
før apparatet bruges på kunstigt hår.
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
ikke dette
apparat i nærheden af vand.
‡ Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
brusekabiner, kummer eller
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
andre kar, der indeholder vand.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
‡ Tag altid stikket ud af
Miljøhensyn
stikkontakten efter brug.
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg
lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
DOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWH
Philips-serviceværksted eller en
SURGXNWHUKM OSHUGLJPHGDWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJ
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW menneskers helbred.
undgå enhver risiko.
2
Introduktion
*ODPRXUHUEOHYHWPHJHWPHUHQHGHSnMRUGHQRJXNRPSOLFHUHW'HW
‡ Dette apparat kan bruges af børn
handler om bekvemmelighed og hastighed snarere end om kompleks
fra 8 år og opefter og personer
styling. Med Philips Volume Multi-Styler kan du nemt ændre udseende:
glatte, krøllede lokker eller spidser med blot et vrid af en spids. Det har
med reducerede fysiske, sensoriske
DOGULJY UHWOHWWHUHDWVHIDQWDVWLVNXG*RGIRUQ¡MHOVHPHGGLQPhilips
eller mentale evner eller manglende
Volume Multi-styler.
erfaring og viden, hvis de er blevet
3
Oversigt
instrueret i sikker brug af apparatet og a Skærmpanel
forstår de medfølgende risici. Lad ikke b Cool tip
børn lege med apparatet. Rengøring
c
%HVN\WWHQGHLQGWU NNHOLJHSLJJH
d
Opvarmet cylinder med turmalinkeramisk belægning
og vedligeholdelse må ikke foretages
e
Drejearm
af børn uden opsyn.
f
,RQXGJDQJVKXO
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre g Indikator for krølning/glatning
: Drej til glatteposition
dig, at den spænding, der er angivet
: Drej til krølleposition
på apparatet, svarer til den lokale
h
/nVOnVRSNQDS
i
7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ
spænding.
j
Afbryderknap
‡ Brug kun apparatet til de formål, der
k
Ophængsstrop
HUEHVNUHYHWLGHQQHYHMOHGQLQJ
l
Beskyttelseshætte
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
4
Sæt dit hår
når det er sluttet til stikkontakten.
Forberedelse af håret
‡ Vask håret med shampoo og balsam.
‡ Tør håret med en hårtørrer, før du bruger styleren.
‡ Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en bredtandet
kam.
Tips
‡ Der er påtrykt symboler og pile på den indvendige side af
stylerens nederste arm. ( ) er til krølning og ( ) til glatning.
'UHMVSHFLDODUPHQVRPYLVWIRUDWVNLIWHIUDJODWQLQJWLONU¡OQLQJ
eller omvendt. Hvis du vil skifte til krølning, når styleren er i
JODWWHSRVLWLRQVNDOGXGUHMHVW\OHUHQWLONU¡OOHV\PEROHW ). Når
VW\OHUHQHULNU¡OOHSRVLWLRQVNDOGXGUHMHLGHQDQYLVWHUHWQLQJIRU
glatning for at påbegynde glatningen ( ).
)RUVLJWLJ
‡ %HVN\WWHOVHVKDQGVNHQHUEHUHJQHWWLODWEHVN\WWHÀQJUHQH
hånden mod utilsigtet kontakt med opvarmet cylinder. Hvis
handsken kommer i kontakt med den opvarmede cylinder i
O QJHUHWLGVPHOWHUGHQIDVWSnF\OLQGHUHQ+DQGVNHQPnLNNH
bruges som måtte for styleren.
1 Skub lås/lås op-knappen ( h ) nedad for at låse apparatet op.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede ( j ), indtil displayet
( a ) begynder at lyse.
» Indstillingerne for standardtemperatur vises.
eller
( i ) for at vælge en velegnet
4 Tryk på knapperne
temperaturindstilling til dit hår. Se tabellen Temperaturindstilling
nedenfor. Vælg en lav temperatur, når du anvender styleren første
gang.
Temperaturindstilling
Hårtype
190-200 ºC tykt
Kraftigt, krøllet eller meget svært at sætte
170-180 ºC normalt
Almindelige eller bløde bølger
ž&ÀQW
Skrøbeligt, tyndt eller behandlet hår
» Når apparatet varmer op, blinker alle indstillingerne.
» Når den opvarmede cylinder har nået den valgte temperatur,
holder indstillingerne op med at blinke.
‡ Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere
glans og reducerer krusning. Du vil måske bemærke en særlig lugt
og høre en hvislende lyd. Det er helt almindeligt, og skyldes iongeneratoren.
6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ
Bemærk
‡ Rør ikke ved de opvarmede cylindere under brug for at undgå
forbrændinger.
1 Sørg for, at stylerens buede sider vender mod hinanden.
2 Placer en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm, mellem de
opvarmede cylindere ( d ).
3 Hold fast i håndgrebet, og lad styleren glide i hårets retning i én
bevægelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at
undgå overophedning.
4 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 2 til 3.
6nGDQODYHUGXEXHGHKnUVSLGVHUÀJ
1 Glat dit hår som beskrevet i første afsnit “Sådan glatter du dit hår”.
2 Når styleren kommer tæt på spidsen af hårlokken, skal du langsomt
GUHMHKnQGOHGGHWIRUDWGUHMHVW\OHUHQLQGDGHOOHUXGDGIRUDWODYH
buede spidser.
6nGDQVNDEHUGXI\OGHYHGKnUU¡GGHUQHÀJ
Advarsel
‡ Vip ikke styleren i en vinkel på hovedbunden, mens den
opvarmede cylinder er varm, da det kan føles ubehageligt på
hovedbunden.
1 'UHMGHQNROGHVSLGVbSnGUHMHDUPHQe ) for at trække
piggene ind ( m ).
2 Vælg en hårlok, der er parallel med din hårgrænse.
3 Placer piggene på din hovedbund, og placer hårlokken ovenpå. Træk
forsigtigt i hårlokken for at stramme den.
4 Lad styleren blive i positionen i 5-8 sekunder.
5 )MHUQVW\OHUHQXGHQDWWU NNHLGHWYDOJWHKnUVnGXEHKROGHU
stylingresultatet.
For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-5.
Tips
‡ Du opnår de bedste resultater ved at skubbe styleren mod håret
og en smule mod midten af hovedet, mens du trækker styleren
væk fra rødderne.
6nGDQODYHUGXEO¡GHNU¡OOHUÀJ
Advarsel
‡ Den opvarmede cylinder er varm og skal anvendes med omtanke.
‡ Rør ikke ved cylinderen under brug for at undgå forbrændinger. Alle
dele af cylinderen opvarmes.
‡ Hvis det er første gang, du bruger dette produkt, skal du prøve
disse fremgangsmåder uden at tænde for apparatet for at øve dig.
1 6 WGUHMHDUPHQLNU¡OOHSRVLWLRQn ).
2 Vælg en hårlok, der er 3-4 cm bred.
3 Hold styleren væk fra hoved og ansigt, og vikl håret omkring den fra
rod til spids.
4 Hold håret på plads i ca. 5-8 sekunder, og lad derefter styleren glide
forsigtigt ud af dit hår uden at sno hårlokken ud.
5 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-4.
Tips
‡ )RUGHOKnUHWM YQWKHQRYHUF\OLQGHUHQ
‡ Brug mindre lokker til krøller og større lokker til bølger.
5
Efter brug
1
2
3
4
5
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Læg aldrig apparatet væk, før det er afkølet.
)MHUQKnURJVW¡YIUDVW\OHUHQ
Rengør cylinderen med en fugtig klud.
Sæt den varmebestandige hætte på den med piggene trukket ind
( n ).
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( k ).
5HNODPDWLRQVUHWRJVHUYLFH
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Handumdrehen kreieren. Es war noch nie so einfach, toll auszusehen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem Philips Multi-Styler für
Volumen.
3
a
b
c
d
Übersicht
Anzeigefeld
&RRO7LS6SLW]H
Einziehbare Bürstenreihen
(UKLW]HU/RFNHQVWDEPLW7RXUPDOLQ.HUDPLNEHVFKLFKWXQJ
Dreharm
Ionenauslass
Anzeige für Locken/Glätten
: In die Position für das Glätten drehen
: In die Position zum Stylen von Locken drehen
Verriegelungstaste
7HPSHUDWXUHLQVWHOOXQJ
Netzschalter
Aufhängeöse
Schutzkappe
Sie das
e
f
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
g
‡ Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, trennen Sie es
h
nach dem Gebrauch von der
i
Stromversorgung. Die Nähe zum
j
k
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
l
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
4
Haarstyling
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
Vorbereitung
des Haars
Gerät nicht in der Nähe
‡ Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
von Badewannen, Duschen,
‡ Trocken Sie Ihr Haar mit einem Haartrockner, bevor Sie den Styler
verwenden.
Waschbecken oder sonstigen
‡ Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
Behältern mit Wasser.
mit einem grobzinkigen Kamm.
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Tipp
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ An der Innenseite des Dreharms des Stylers sind Symbole und
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
Pfeile aufgedruckt. ( ) für Locken und ( ) für das Glätten.
Drehen Sie den einzigartigen Arm wie angegeben, um zwischen
ein defektes Netzkabel nur von einem
dem Glätten und dem Stylen von Locken zu wechseln. Wenn
Philips Service-Center, einer von
Sie zum Stylen von Locken wechseln möchten, während sich der
6W\OHULQGHU3RVLWLRQIU/RFNHQEHÀQGHWGUHKHQ6LHGHQ6W\OHU
Philips autorisierten Werkstatt oder
gemäß des Symbols für Locken ( ). Wenn sich der Styler in der
3RVLWLRQIU/RFNHQEHÀQGHWGUHKHQ6LHLKQLQGLHDQJHJHEHQH
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
Richtung zum Glätten ( ), bevor Sie mit dem Glätten beginnen.
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Vorsicht
‡ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
‡ 'HU+LW]HVFKXW]KDQGVFKXKLVW]XP6FKXW]GHU)LQJHU+DQG
Jahren und Personen mit verringerten
vor dem versehentlichen Berühren des erhitzten Lockenstabs
vorgesehen. Wenn der Handschuh übermäßig lange mit dem
physischen, sensorischen oder
HUKLW]WHQ/RFNHQVWDELQ.RQWDNWLVWNDQQHUVFKPHO]HQ'HU
psychischen Fähigkeiten oder Mangel
Handschuh kann nicht als Ablage für den Styler verwendet
werden. Nur Handwäsche.
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung 1 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( h ) nach unten, um die
des Geräts aufzuheben.
beaufsichtigt wurden oder Anweisung 2 Verriegelung
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
zum sicheren Gebrauch des Geräts
3 Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt ( j ), bis das Anzeigefeld
( aDXÁHXFKWHW
erhalten und die Gefahren verstanden
» Die Standard-Temperaturstufe wird angezeigt.
haben. Kinder dürfen nicht mit dem
4 Drücken Sie die Taste
oder
( i ), um eine für Ihren
Haartyp geeignete Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen
Gerät spielen. Die Reinigung und
Sie sich auf die Tabelle mit den Temperatureinstellungen unten.
Wartung darf nicht von Kindern ohne
Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Stylers immer eine niedrige
Temperatureinstellung.
Aufsicht durchgeführt werden.
Haartyp
Temperaturstufe
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
190 bis 200 ºC dickes Haar Dickes, lockiges, schwer zu stylendes Haar
anschließen, überprüfen Sie, ob die
170 bis 180 ºC normales
Mitteldickes oder leicht gewelltes Haar
auf dem Gerät angegebene Spannung
Haar
150 bis 160 ºC feines Haar Brüchiges, dünnes oder behandeltes Haar
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
» Wenn sich das Gerät erhitzt, blinken alle Anzeigen.
» Wenn der erhitzte Lockenstab die ausgewählte Temperatur
‡ Verwenden Sie das Gerät nie für andere
erreicht hat, hören die Anzeigen auf zu blinken.
als in dieser Bedienungsanleitung
‡ Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
beschriebene Zwecke.
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Möglicherweise können Sie einen
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies
ist völlig normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
Anmerkung
oder Teile, die von Drittherstellern
‡ Berühren Sie die erhitzten Heizplatten des Lockenstabs nicht
stammen bzw. nicht von Philips
während des Gebrauchs, um Verbrennungen zu vermeiden.
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
1 Vergewissern Sie sich, dass die geschwungenen Seiten des Stylers
Zubehör oder Teile verwenden,
zueinander gerichtet sind.
2 Legen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm) zwischen die
erlischt Ihre Garantie.
Heizplatten ( d ).
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
3 Halten Sie den Griff fest, und ziehen Sie den Styler in einer einzigen
Bewegung entlang der Länge der Haare (max. 5 Sekunden) ohne
das Gerät.
Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie
das Haar vor Überhitzung.
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
4 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3.
Sie es wegräumen.
6RVW\OHQ6LH:HOOHQDQGHQ+DDUHQGHQ$EE
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt beschrieben «So glätten
des Geräts, da es äußerst heiß sein
Sie Ihre Haare».
2 :HQQVLFKGHU6W\OHUDQGHQ+DDUHQGHQEHÀQGHWGUHKHQ6LH
könnte. Halten Sie nur den Griff,
langsam Ihr Handgelenk, um den Styler nach innen oder außen zu
da die anderen Teile heiß sind, und
drehen und Wellen zu kreieren.
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
6RVW\OHQ6LH9ROXPHQDQGHQ+DDUZXU]HOQ$EE
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit
Warnung
ausgefahrenen Bürstenreihen auf eine
hitzebeständige, stabile, ebene Fläche.
‡ Kippen Sie den Styler nicht nahe Ihrer Kopfhaut, da der erhitzte
Lockenstab heiß ist und daher unangenehm auf Ihrer Kopfhaut
Der erhitzte Lockenstab sollte nie die
sein kann.
2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHEUHQQEDUH
1 Drehen Sie die Cool-Tip-Spitze ( b )des Dreharms ( e ), um die
Materialen berühren.
Bürstenreihen auszufahren ( m ).
2 Wählen Sie eine Haarsträhne aus, die parallel zu Ihrem Haaransatz
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
verläuft.
nicht mit den heißen Teilen des Geräts 3 Setzen Sie die Bürstenreihe auf Ihre Kopfhaut, und legen Sie die
Haarsträhne darüber. Ziehen Sie die Haarsträhne vorsichtig straff.
in Berührung kommt.
4 Lassen Sie den Styler 5 bis 8 Sekunden in dieser Position.
‡ Halten Sie das eingeschaltete Gerät
5 Entfernen Sie den Styler aus dem Haar, ohne dabei an der
Haarsträhne zu ziehen, um die Stylingergebnisse beizubehalten.
fern von leicht entzündbaren
Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5.
Gegenständen und Materialien.
Tipp
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
‡ Für das beste Ergebnis ziehen Sie den Styler weg von den
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
Haaransätzen, drücken Sie Ihn gegen das Haar sowie leicht gegen
oder anderen Gegenständen.
die Kopfmitte.
‡ Verwenden Sie das Gerät nur bei
6RVW\OHQ6LHZHLFKH:HOOHQ$EE
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Warnung
‡ Halten Sie den erhitzten Lockenstab
‡ Der erhitzte Lockenstab ist heiß und sollte vorsichtig verwendet
sauber und frei von Staub sowie von
werden.
‡ Rør ikke ved cylinderen under brug for at undgå forbrændinger. Alle
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
dele af cylinderen opvarmes.
Styling-Spray und Gel. Verwenden
‡ Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, führen Sie
diese Schritte zunächst mit ausgeschaltetem Gerät durch, um etwas
Sie das Gerät nie in Kombination mit
Übung zu erhalten.
Stylingprodukten.
1 Bringen Sie den Dreharm in die Position für Locken ( n ).
‡ Der erhitzte Lockenstab verfügt über
2 Wählen Sie eine Haarsträhne aus (nicht breiter als 3 bis 4 cm)
eine Beschichtung. Diese Beschichtung 3 Halten Sie einen Abstand zwischen dem Styler und Ihrem Kopf
sowie Ihrem Gesicht, und wickeln Sie die Haare vom Ansatz bis zu
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
den Spitzen um den Styler.
4 Lassen Sie Ihr Haar ca. 5 bis 8 Sekunden in dieser Position,
KDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXIGLH
und ziehen Sie den Styler vorsichtig aus Ihrem Haar, ohne die
Leistung des Geräts.
Haarsträhne dabei abzuwickeln.
5 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
‡ Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar kann sich der erhitzte
Tipp
Lockenstab möglicherweise verfärben.
‡ )RUGHOKnUHWM YQWKHQRYHUF\OLQGHUHQ
‡ Brug mindre lokker til krøller og større lokker til bølger.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
5
Nach dem Gebrauch
verwenden.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
Steckdose.
bzw. Reparatur stets an ein von
2 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Styler.
Philips autorisiertes Service-Center.
4 Reinigen Sie den Lockenstab mit einem feuchten Tuch.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
5 Ziehen Sie die Bürstenreihen ein, und legen Sie die hitzebeständige
Schutzhülle um das Gerät ( n ).
Personen kann zu einer hohen
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Gefährdung für den Verbraucher
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( k )
aufhängen.
führen.
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
in die Öffnungen ein, da dies zu
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Stromschlägen führen kann.
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
am Netzstecker, um das Gerät von der ƆƫƫƧƭƩƪƜ
Stromversorgung zu trennen.
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses
Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie
die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
von alten Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
2
Einführung
Glamour ist heutzutage viel bodenständiger und unkomplizierter.
Einfachheit und Geschwindigkeit sind viel wichtiger als ein komplexes
Styling. Mit dem Philips Multi-Styler für Volumen können Sie Ihren Look
ganz einfach verändern: glattes Haar, Locken oder Wellen lassen sich im
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSV
ƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝƴƧƭơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧ
ƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯ
ơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥ
ƷƱƞƳƧ
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƝƭơƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼ
ƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞ
ưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
‡ ƈƳƵƳƪƥƵƞưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơ
ƴƯưƯƨƥƴƥƟƴơƩƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲ
ưƱƯƲƴơƝƮƹƳƥƳƴơƨƥƱƞƥưƟưƥƤƧ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵơƭƴƝƷƥƩƳƴƩƲƵƸƧƫƝƲ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲžƴơƭƧƱƜƢƤƯƲ
ƥƟƭơƩƦƥƳƴƞƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜơưƼƥƽƶƫƥƪƴơ
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧ
ƱƜƢƤƯƪơƨơƱƞƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲ
ƭơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƪƼƭƧƪơƩ
ƴơƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
‡ ƈƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲƤƩơƨƝƴƥƩ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩ
ƭơƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲ
ƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲƂƭ
ưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƤƧƫƾƭƥƩƼƴƩƴƯưƱƯƺƼƭƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥ
ƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƎơơƪƯƫƯƵƨƥƟƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƭơƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƬơƦƟƬƥƴơ
ƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
1
ƔƾƱơưƩơƧƫơƬưƥƱƞƥƬƶƜƭƩƳƧƥƟƭơƩơưƫƞƵưƼƨƥƳƧƖƯƱƬƜƱƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƥƽƪƯƫơƪơƩƣƱƞƣƯƱơƷƹƱƟƲưƥƱƟưƫƯƪƥƲƤƩơƤƩƪơƳƟƥƲƍƥ
ƴƯ3KLOLSV9ROXPH0XOWL6W\OHUƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƥƴơƬƯƱƶƾƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫ
ƳơƲươƭƥƽƪƯƫơƂưƯƪƴƞƳƴƥƟƳƩơƬơƫƫƩƜƬưƯƽƪƫƥƲƞƣƵƱƩƳƴƝƲƬƽƴƥƲ
ƬƥƬƥƱƩƪƝƲơưƫƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƅƾƳƴƥƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƵưƝƱƯƷƯƳƴƵƫ
ưƩƯƥƽƪƯƫơơưƼưƯƴƝƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƯ Philips Volume
Multi-styler.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
ƐƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ
ƂƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƜƪƱƧ
ƑƱƯƥƮƯƷƝƲưƯƵƬơƦƥƽƯƭƴơƩ
ƉƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲơưƼƴƯƵƱƬơƫƟƭƧƬƥƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƲƢƱơƷƟƯƭơƲ
ŹƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵƩƼƭƴƹƭ
ŻƭƤƥƩƮƧƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƄƵƱƟƳƴƥƳƴƧƨƝƳƧƩƳƩƾƬơƴƯƲ
ƄƵƱƟƳƴƥƳƴƧƨƝƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƋƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƋƱƟƪƯƲƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
ƑƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƼƪơưƜƪƩ
ƖƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
‡ ƑƱƩƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥ
ưƩƳƴƯƫƜƪƩ
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ
ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
‡ ƓƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƳƴƧƭƥƳƹƴƥƱƩƪƞưƫƥƵƱƜ
ƵưƜƱƷƯƵƭƳƽƬƢƯƫơƪơƩƢƝƫƧƔƯ ƥƟƭơƩƣƩơƴƯƪơƴƳƜƱƹƬơ
ƪơƩƴƯ ƣƩơƴƯƟƳƩƹƬơƄƩơƥƭơƫƫơƣƞƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲơưƼ
ƟƳƩƹƬơƳƥƪơƴƳƜƱƹƬơƪơƩơƭƴƟƳƴƱƯƶơƣƵƱƟƳƴƥƴƯƬƯƭơƤƩƪƼ
ƢƱơƷƟƯƭơƼưƹƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƥ
ƨƝƳƧƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƩƨƝƫƥƴƥƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧưƱƯƲƴƯƳƽƬƢƯƫƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
( ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƥƨƝƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƪơƩƨƝƫƥƴƥ
ƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƳƩƾƬơƴƯƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧưƱƯƲƴƯ
ƳƽƬƢƯƫƯƩƳƩƾƬơƴƯƲ ).
ƑƱƯƳƯƷƞ
‡ ƔƯƣƜƭƴƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƯƳƴơƴƥƽƥƩƴơ
ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƴƯƷƝƱƩơưƼƴƧƭƴƵƷơƟơƥươƶƞƬƥƴƯƭƦƥƳƴƼ
ƪƽƫƩƭƤƱƯƈươƱơƴƥƴơƬƝƭƧƝƪƨƥƳƧƴƯƵƣơƭƴƩƯƽƳƴƯƭƦƥƳƴƼ
ƪƽƫƩƭƤƱƯƨơƝƷƥƩƹƲơưƯƴƝƫƥƳƬơƴƯƫƩƾƳƩƬƯƴƯƵƣơƭƴƩƯƽ
ƔƯƣƜƭƴƩƤƥƭƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƹƲƥưƩƶƜƭƥƩơƣƩơƭơ
ơƪƯƵƬưƜƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
1 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơƳƶƜƫƩƳƧƲơươƳƶƜƫƩƳƧƲh ưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
2 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
3 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲj ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧƯƨƼƭƧa ).
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
4 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƞ
( i ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƓƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ưƟƭơƪơƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲươƱơƪƜƴƹžƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƥưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
ž&ƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ
ŹƣƱƩơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜưƯƵ
ƶƯƱƬƜƱƯƭƴơƩƤƽƳƪƯƫơ
ž&ƪơƭƯƭƩƪƞƴƱƟƷơ
ƍơƫƫƩƜƬƥƪơƭƯƭƩƪƞƵƶƞƞƥƫơƶƱƾƲ
ƳươƳƴƜ
ž&ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ
ƆƽƨƱơƵƳƴơƫƥưƴƜƞƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƼƫƥƲƯƩƱƵƨƬƟƳƥƩƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
» ƍƼƫƩƲƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƬơƴƯƽƭƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
‡ ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ
ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼ
ƪơƨƾƲưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ
ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
‡ ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƩƲƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲƼƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƨƾƲƵưƜƱƷƥƩƪƟƭƤƵƭƯƲƥƣƪơƽƬơƴƯƲ
1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƪƵƱƴƝƲưƫƥƵƱƝƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƥƟƭơƩ
ƳƴƱơƬƬƝƭƥƲƧƬƟơưƱƯƲƴƧƭƜƫƫƧ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơưƫƜƴƯƵƲƝƹƲƥƪơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ
ƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲ d ).
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƝƹƲƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲ
ƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
4 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƪơƩ
ƄƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ
1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼưƹƲưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭưƱƾƴƧ
ươƱƜƣƱơƶƯ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲª
2 žƴơƭưƫƧƳƩƜƦƥƴƥưƱƯƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜ
ƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲ
ƴơƝƮƹƪơƩƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ
ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ
‡ ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƣƹƭƟơƥưƜƭƹƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
ƪơƨƾƲƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƧƲƱƜƢƤƯƵƥƟƭơƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƪơƩƧ
ƥươƶƞƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƬưƯƱƥƟƭơƥƟƭơƩƥưƾƤƵƭƧ
1 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯb ƴƯƵƢƱơƷƟƯƭơưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲ
( e ƣƩơƢƣƯƵƭƯƩưƱƯƥƮƯƷƝƲơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞm ).
2 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơươƱƜƫƫƧƫƧƬƥƴƧƣƱơƬƬƞƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲƭơơƪƯƵƬưƯƽƭ
ƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƪơƩƶƝƱƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƥưƜƭƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƔƱơƢƞƮƴƥơươƫƜƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơƭơƳƶƟƮƥƩ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
5 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƭơƴƱơƢƜƴƥƴơƬơƫƫƩƜƾƳƴƥƭơ
ƤƩơƴƧƱƧƨƥƟƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
‡ ƄƩơƴƝƫƥƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƪơƨƾƲơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƳưƱƾƮƴƥƴƧƭơƭƴƟƨƥƴơƬƥƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩƥƫơƶƱƾƲưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳơƲ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƷơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƥƩƪ
ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ
‡ ƌƼƣƹƴƧƲƵƸƧƫƞƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƱƜƢƤƯƵƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƱƝưƥƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƬƥưƱƯƳƯƷƞ
‡ ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƧƱƜƢƤƯƪơƴƜƴƧƷƱƞƳƧƾƳƴƥƭơơưƯƶƽƣƥƴƥ
ƴƵƷƼƭƥƣƪơƽƬơƴơƉƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƼƫơƴơƳƧƬƥƟơƴƧƲƱƜƢƤƯƵ
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥơƪƯƫƯƵƨƾƭƴơƲơƵƴƜƴơƢƞƬơƴơƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭưƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƢƱơƷƟƯƭơƳƴƧƭƨƝƳƧƣƩơ
ƬưƯƽƪƫƥƲn ).
2 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƥƪ
3 ƋƱơƴƾƭƴơƲƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩƴƯ
ưƱƼƳƹưƼƳơƲƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƟƦƯƭƴơƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥ
ơươƫƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƭơƮƥƴƵƫƟƮƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
5 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
‡ ƂưƫƾƳƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƧƱƜƢƤƯ
‡ ƂƭƨƝƫƥƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƴƵƫƟƮƴƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲ
ƬơƫƫƩƾƭƥƭƾơƭƨƝƫƥƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƴƵƫƟƮƴƥ
ƬƥƣƜƫƥƲƴƯƽƶƥƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1
2
3
4
5
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƪƜƫƵƬƬơƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲ
ƬơƦƥƬƝƭƥƲƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞn ).
ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧ
ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩk ).
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
‡ ADVERTENCIA: No
utilice este
aparato cerca del agua.
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
‡ Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
‡ Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH
evitar situaciones de peligro.
‡ Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
‡ Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
‡ No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
‡ No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
‡ Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
‡ Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
‡ Coloque siempre el aparato con las
FHUGDVKDFLDIXHUDVREUHXQDVXSHUÀFLH
plana, estable y resistente al calor. El
cilindro de calentamiento nunca debe
WRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURVPDWHULDOHV
LQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWpFDOLHQWH
‡ Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
‡ Mantenga el cilindro de calentamiento
limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
moldear.
‡ El cilindro de calentamiento tiene un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, los cilindros de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD
su distribuidor.
‡ Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
‡ Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
‡ No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
(VWHVtPERORHQXQSURGXFWRVLJQLÀFDTXHHOSURGXFWRFXPSOH
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos.
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
2
Introducción
El estilo ha evolucionado hasta volverse mucho más sencillo y natural.
La tónica no está en los peinados complicados, sino en la facilidad y la
rapidez. Con el moldeador multiestilo para volumen de Philips puede
transformar fácilmente su look: alise el pelo, rícelo o dele forma con tan
solo girar una punta. Conseguir un aspecto fantástico es más fácil que
nunca. Disfrute utilizando el moldeador multiestilo para volumen de
Philips.
3
a
b
c
d
e
f
Vista general
Panel de visualización
Punta fría
Cerdas protectoras retráctiles
Cilindro de calentamiento con revestimiento cerámico de
turmalina
Brazo giratorio
Salida de iones
l
Indicación de alisado y rizado
: Cambio a la posición de alisado
: Cambioa la posición de rizado
Botón de bloqueo/desbloqueo
$MXVWHGHWHPSHUDWXUD
Botón de encendido/apagado
Anilla para colgar
Tapa protectora
4
Moldee su pelo
g
h
i
j
k
Preparación del pelo
‡ Lávese el pelo con champú y acondicionador.
‡ Seque bien el pelo con un secador antes de usar el moldeador.
‡ Utilice un protector de calor y péinese con un peine de púas
grandes.
Consejo
‡ +D\ÁHFKDV\VtPERORVLPSUHVRVHQODSDUWHLQWHUQDGHOEUD]R
inferior del moldeador. ( ) es para rizar y ( ) es para alisar.
Gire el brazo como se indica para cambiar de alisado a rizado o
viceversa. Si desea volver a rizar cuando el moldeador está en la
posición alisar, gire el moldeador siguiendo el símbolo de rizado
( ). Si el moldeador está en la posición para rizar, gire hacia la
dirección indicada para el alisado ( ) para empezar a alisar.
Precaución
‡ El guante protector de calor está diseñado para proteger los
dedos y la mano ante daños accidentales al entrar en contacto
con el cilindro caliente. La exposición prolongada del guante
sobre el cilindro caliente provocará que el guante se derrita. El
guante no se puede utilizar para dejar apoyado el moldeador.
1 Deslice el botón de bloqueo/desbloqueo ( h KDFLDDEDMRSDUD
desbloquear el aparato.
2 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
3 Mantenga pulsado el botón de encendido ( j ) hasta que el panel
de visualización ( a ) se encienda.
» 6HPRVWUDUiHODMXVWHGHWHPSHUDWXUDSUHGHWHUPLQDGR
4 Pulse el botón
o
( i SDUDVHOHFFLRQDUXQDMXVWHGH
WHPSHUDWXUDDGHFXDGDSDUDHOSHOR&RQVXOWHODWDEODGH$MXVWHGH
temperatura que se muestra a continuación. Seleccione una posición
EDMDFXDQGRXWLOLFHHOPROGHDGRUSRUSULPHUDYH]
Ajuste de temperatura
Tipo de cabello
190 - 200 ºC Grueso
Grueso, rizado o difícil de moldear
170 - 180 ºC Normal
De textura media o ligeramente ondulado
150 - 160 ºC Fino
3HORIUiJLOÀQRRWUDWDGR
» &XDQGRHODSDUDWRVHHVWpFDOLHQWHSDUSDGHDUiQWRGRVORVDMXVWHV
» Cuando el cilindro de calentamiento alcance la temperatura
seleccionada, cesará el parpadeo.
‡ La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce
el encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. Es
posible que se desprenda un olor característico y que se oiga un
chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
3DUDDOLVDUHOSHORÀJXUD
Nota
‡ Para evitar quemarse, no toque los cilindros de calentamiento
durante el uso.
1 Asegúrese de que los lados curvos del moldeador están uno
enfrente del otro.
2 Coloque entre los cilindros de calentamiento un mechón de pelo
cuyo ancho no supere los 5 cm ( d ).
3 6XMHWHHOPDQJR\GHVOLFHHOPROGHDGRUDORODUJRGHOSHORHQXQ
solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
4 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 2 y 3.
3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDVÀJXUD
1 Alise el pelo como se describe en la primera sección “Para alisar el
pelo”.
2 Cuando el moldeador se acerque a las puntas, gire lentamente la
muñeca hacia adentro o hacia afuera para darles forma.
3DUDGDUYROXPHQHQODUDt]GHOSHORÀJXUD
Advertencia
‡ No incline el moldeador sobre el cuero cabelludo ya que el
cilindro está caliente y podría resultar doloroso.
1 Gire la punta fría ( b ) del brazo giratorio ( e ) para extraer las
cerdas ( m ).
2 Seleccione un mechón de pelo paralelo a la línea de nacimiento del
pelo.
3 Apoye las cerdas sobre el cuero cabelludo y ponga el mechón de
pelo encima. Tire suavemente del mechón para crear tensión.
4 'HMHHOPROGHDGRUHQHVDSRVLFLyQHQWUH\VHJXQGRV
5 Retire el moldeador sin tirar del pelo para mantener el moldeado.
Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 5.
Consejo
‡ Para obtener un resultado óptimo, cuando tire del moldeador
PLHQWUDVORDOHMDGHODUDt]SUHVLyQHORFRQWUDHOSHOR\KDFLDHO
centro de la cabeza ligeramente.
3DUDFUHDUUL]RVVXDYHVÀJXUD
Advertencia
‡ El cilindro está caliente y debe usarse con precaución.
‡ No toque el cilindro durante su uso para evitar quemaduras. Se
calientan todas las secciones del cilindro.
‡ Si es la primera vez que utiliza este producto, realice primero
estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco.
1 Coloque el brazo giratorio en la posición de rizado ( n ).
2 Seleccione un mechón de pelo de entre 3 y 4 cm de ancho.
3 6RVWHQJDHOPROGHDGRUDOHMDGRGHODFDEH]D\HQUROOHHOPHFKyQ
desde la raíz hasta la punta.
4 'HMHHOPHFKyQHQHVDSRVLFLyQHQWUH\VHJXQGRV\D
continuación, deslice el moldeador hacia afuera con suavidad y sin
desenrollar el mechón.
5 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 4.
Consejo
‡ Reparta el cabello de manera uniforme por el cilindro.
‡ Utilice mechones de pelo más pequeños para obtener rizos y
mechones de pelo más grandes para obtener ondulaciones.
5
Después del uso
1
2
3
4
5
Apague el aparato y desenchúfelo.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Elimine los pelos y el polvo del aparato.
Limpie el cilindro con un paño húmedo.
Con las cerdas escondidas, coloque la tapa termorresistente sobre
el cilindro ( n ).
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( k ).
*DUDQWtD\VHUYLFLR
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU
Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
‡ VAROITUS: Älä
käytä tätä laitetta
veden lähellä.
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina
Nl\W|QMlONHHQ
‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO
/DWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD
3RXUFUpHUGHVERXFOHVVRXSOHV)LJ
1 Suorista hiukset ensimmäisessä osiossa Hiusten suoristaminen
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
(par exemple d’une serviette ou d’un
Avertissement
kuvatulla tavalla.
laitetta ilman valvontaa.
vêtement) lorsqu’il est chaud.
2 .XQOlKHVW\WPXRWRLOLMDOODKLXVWHQODWYDDWDLYXWDODWYRMDNllQWlPlOOl
‡ La rouleau est chaud et doit être utilisé avec précaution.
PXRWRLOLMDDKLHPDQVLVllQWDLXORVSlLQ
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
‡ Ne touchez pas le corps de l’appareil en cours d’utilisation
pour éviter de vous brûler. Toutes les parties de l’appareil sont
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD 7XXKHXWWDKLXVWHQW\YHHQNXYD
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
chauffées.
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
vous avez les mains mouillées.
‡
Si vous utilisez ce produit pour la première fois, faites des essais
Varoitus
VDQVDOOXPHUO
DSSDUHLODÀQGHYRXVIDPLOLDULVHUDYHFFHGHUQLHU
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
‡ Le rouleau chauffant doit être propre
‡ bOlDVHWDPXRWRLOLMDDSllQDKNDDYDVWHQVLOOlNXXPDPXRWRLOXRVD
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
et ne doit comporter aucune trace de 1 Placez le bras rotatif en position « boucles » ( n ).
saattaa tuntua ikävältä.
2 Prenez une mèche de cheveux de 3 à 4 cm maximum de largeur.
poussière ni de produits coiffants du
‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
3 Tenez la brosse à distance de votre tête et de votre visage et
1 Kiertämällä kääntyvän osan ( e ) viileää kärkeä ( bKDUMDNVHW
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
sitä ilman valvontaa.
HQURXOH]OHVFKHYHX[DXWRXUGHVUDFLQHVMXVTX·DX[SRLQWHV
nousevat esiin ( m ).
4 Laissez vos cheveux dans cette position pendant 5 à 8 secondes et
2 9DOLWVHKLXVUDMDQVXXQWDLQHQKLXVRVLR
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
retirez lentement la brosse de vos cheveux sans dérouler la mèche.
3 $VHWDKDUMDNVHWSllQDKNDDYDVWHQMDDVHWDKLXVRVLRPXRWRLOXRVDQ
coiffants.
5 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
SllOOH9HGlKLXVRVLRWDNHY\HVWLMRWWDVHRQWLXNDOOD
à 4.
‡ Le rouleau chauffant présente un
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 45 3LGlPXRWRLOLMDSDLNDOODDQ²VHNXQWLD
3RLVWDPXRWRLOLMDYHWlPlWWlNXLWHQNDDQKLXVRVLRWDMRWWDPXRWRLOXWXORV
revêtement. Ce revêtement peut
Conseil
osia, takuu ei ole voimassa.
säilyy.
Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5.
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH
‡ Répartissez uniformément les cheveux sur le corps de l’appareil.
‡ Utilisez des mèches de cheveux plus petites pour obtenir des
du temps. Ce phénomène n’affecte
Vinkki
‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQVlLO\W\NVHHQ
boucles et des mèches de cheveux plus grandes pour obtenir des
toutefois pas les performances de
ondulations.
asettamista.
‡ 3DUKDDQORSSXWXORNVHQVDDWNXQSDLQDWPXRWRLOLMDDKLXNVLDYDVWHQMD
KLHPDQSllQNHVNLNRKWDDNRKWLVDPDOODNXQYHGlWPXRWRLOLMDQSRLV
l’appareil.
‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
hiusten tyvestä.
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
5
Après utilisation
kun käytät sitä, koska se voi olla
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
colorés,
il
est
possible
que
le
rouleau
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
3HKPHlWNLKDUDWNXYD
2 Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
chauffant se tache. Avant d’utiliser
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
3 Retirez les cheveux et la poussière de la brosse.
Varoitus
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
Vältä ihokosketusta.
5 Placez le couvercle de protection résistant à la chaleur une fois les
‡ 0XRWRLOXRVDRQNXXPDMDVLWlRQNlVLWHOWlYlYDURHQ
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
‡ $VHWDODLWHKDUMDNVHWXONRQDDLQD
picots rétractés ( n ).
‡ bOlNRVNHWDNLKDUULQRVDDNl\W|QDLNDQDMRWWDHWVDDSDORYDPPRMD
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
‡
&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Kiharrinosat kuumenevat kokonaan.
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
‡ Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, kokeile seuraavia vaiheita
Centre Service Agréé Philips pour
suspension ( k ).
alustalle. Kuumaa muotoiluosaa ei
ensin laitteen ollessa pois päältä.
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
saa päästää kosketuksiin alustan tai
*DUDQWLHHWVHUYLFH
Aseta kääntyvä osa kiharrusasentoon ( n ).
réparation par une personne non
minkään tulenaran materiaalin kanssa. 21 Valitse
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
noin 3–4 cm:n levyinen hiusosio.
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
3 3LGlPXRWRLOLMDSRLVSllQMDNDVYRMHQOlKHLV\\GHVWlMDNLHUUlKLXVRVLR
‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
muotoiluosan ympärille tyvestä latvaan.
pour
l’utilisateur.
kosketuksiin laitteen kuumien osien
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
4 3LGlKLXVRVLRSDLNDOODDQQRLQ²VHNXQWLDMDSRLVWDPXRWRLOLMDVHQ
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
MlONHHQYDURYDVWLVXRULVWDPDWWDNLKDUDD
kanssa.
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
5 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–4.
dans les ouvertures au risque de vous dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
électrocuter.
Vinkki
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
Indonesia
‡ Ne tirez pas sur le cordon
‡ Levitä hiukset tasaisesti kiharrinosan ympärille.
on kytkettynä.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
‡ Jos haluat kiharoita, käsittele pieni hiusosio kerrallaan. Jos haluat
d’alimentation après utilisation.
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
laineita, käsittele hiukset suurina osioina.
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
tai vaatteella, kun se on kuuma.
WHQDQWODÀFKH
1
Penting
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
5
Käytön jälkeen
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
2 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQNXLQODLWDWVHQVlLO||Q
‡ Puhdista muotoiluosa säännöllisesti,
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\PXRWRLOLMDVWD
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
électromagnétiques.
HWWHLVLLKHQNHUU\S|O\lMD
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
dekat air.
5 9HGlKDUMDNVHWVLVllQnMDDVHWDOlPP|QNHVWlYlVXRMXVSDLNDOOHHQ
muotoilutuotteita, kuten
Environnement
6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä ( k ).
cabutlah stekernya setelah digunakan
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
auprès des instances locales sur le système de collecte des
7DNXXMDKXROWR
karena dekat dengan air dapat
SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH]
muotoilutuotteiden kanssa.
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
menimbulkan risiko, sekalipun alat
ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVFHSURGXLWDYHFOHV
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
‡ 0XRWRLOXRVDVVDRQSLQQRLWH$MDQ
ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils
telah dimatikan.
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
aide à préserver l’environnement et la santé.
P\|WlSLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQ
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
2
Introduction
alat ini di dekat bak mandi,
ÈWUHJODPRXUQ·DXUDMDPDLVpWpDXVVLIDFLOH$XMRXUG·KXLFHODVHIDLWGH
suorituskykyyn.
)UDQoDLV
pancuran, bak atau tempat
manière simple et rapide. Avec la brosse multi-styles volumisante de
‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
Philips, lissez, bouclez et ondulez vos cheveux d’un simple geste. Avoir
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
berisi air lainnya.
'RQQH]OLEUHFRXUVjYRVHQYLHV
KLXNVLDPXRWRLOXRVDVDDWWDDYlUMl\W\l 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] GXVW\OHHVWPDLQWHQDQWXQMHXG·HQIDQW
avec
la
brosse
multi-styles
volumisante
de
Philips.
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
menggunakan alat.
3
Présentation
1
Important
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
a
$IÀFKHXU
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
tehdä.
conservez-le pour un usage ultérieur.
b
Pointe froide
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
c
Picots de protection rétractables
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
Philips atau orang yang mempunyai
d
5RXOHDXFKDXIIDQWDYHFUHYrWHPHQWHQFpUDPLTXH7RXUPDOLQH
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
appareil à proximité d’une source
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
e
Manche rotatif
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
d’eau.
f
Prise ionique
bahaya.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
g
Indication de bouclage/lissage
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak: Tourner jusqu’à la position de lissage
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
salle de bains, débranchez-le après
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
: Tourner jusqu’à la position de bouclage
Nl\WWlMlOOH
h
Bouton de verrouillage/déverrouillage
utilisation car la proximité d’une
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
i
5pJODJHGHODWHPSpUDWXUH
source d’eau constitue un risque,
mental yang kurang atau kurang
j
%RXWRQPDUFKHDUUrW
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
même lorsque l’appareil est hors
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
k
Anneau de suspension
‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
l
Capot de protection
tension.
mereka diberi pengawasan atau
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
4
Mise en forme
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pas l’appareil près d’une
alat yang aman dan mengerti
Préparation des cheveux
pistokkeesta.
‡
Lavez-vous
les
cheveux
avec
du
shampoing
et
de
l’après-shampoing.
baignoire, d’une douche,
bahayanya. Anak-anak dilarang
‡ Séchez vos cheveux avec un sèche-cheveux avant d’utiliser la brosse.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
d’un lavabo ni de tout autre
memainkan alat ini. Pembersihan dan
‡ Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
cheveux avec un peigne à dents larges.
récipient
contenant
de
l’eau.
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
anak-anak tanpa pengawasan.
‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
Conseil
Ympäristöasiaa
utilisation.
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
‡ 'HVV\PEROHVHWGHVÁqFKHVVRQWLPSULPpVVXUODIDFHLQWpULHXUH
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
du bras inférieur de la brosse coiffante. ( ) est pour le bouclage
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
MDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ(8VRYHOWDPLVDODDQ7XWXVWX
‡ Si le cordon d’alimentation est
et ( ) est pour le lissage. Tournez le bras unique comme
SDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ
alat sesuai dengan voltase listrik di
endommagé,
il
doit
être
remplacé
par
indiqué pour passer du lissage au bouclage, ou inversement. Si
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen
vous voulez passer au bouclage lorsque la brosse coiffante est
WDORXVMlWWHHQPXNDQD9DQKRMHQWXRWWHLGHQDVLDQPXNDLQHQ
tempat Anda.
Philips, par un Centre Service Agréé
en position de lissage, tournez la brosse coiffante en suivant le
KlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWL
).
Lorsque
la
brosse
coiffante
est
en
symbole
de
bouclage
(
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
‡
Jangan gunakan alat untuk keperluan
koituvia haittavaikutuksia.
position de bouclage, tournez dans le sens indiqué pour le lissage
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
selain yang diterangkan dalam buku
( ) pour commencer à lisser.
2
Johdanto
SHWXQMXNLQL
‡
Cet
appareil
peut
être
utilisé
*ODPRXURQPXXWWXQXWPDDQOlKHLVHPPlNVLMD\NVLQNHUWDLVHPPDNVL6H
Attention
SHUXVWXXHQQHPPLQNLQKHOSSRXWHHQMDQRSHXWHHQNXLQPRQLPXWNDLVHHQ
par des enfants âgés de 8 ans
‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
PXRWRLOXXQ3KLOLSV9ROXPHPRQLWRLPLPXRWRLOLMDQDYXOODYRLWPXXQWDD
ou
plus,
des
personnes
dont
les
‡
Le
gant
de
protection
contre
la
chaleur
est
destiné
à
protéger
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tyyliäsi helposti: suorista, kiharra tai taivuta vain pienellä liikkeellä. Upean
les doigts/la main de tout contact accidentel avec le corps
kampauksen luominen ei ole koskaan ollut helpompaa. Nauti Philips
capacités
physiques,
sensorielles
ou
tanpa diawasi.
chauffant. Si le gant est exposé de manière prolongée sur le
VolumePRQLWRLPLPXRWRLOLMDVWD
intellectuelles sont réduites ou des
FRUSVFKDXIIDQWLOIRQGUDVXUFHOXLFL/HJDQWQHSHXWSDVVHUYLU
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
de tapis pour déposer la brosse coiffante. Lavage à la main
3
Yleiskuvaus
personnes manquant d’expérience
aksesori atau komponen apa pun dari
uniquement.
a
Näyttö
et de connaissances, à condition que
produsen lain atau yang tidak secara
b
Cool Tip
1 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le bouton de verrouillage/
ces
enfants
ou
personnes
soient
khusus direkomendasikan oleh Philips.
c
6XRMDDYDWHVLLQQRXVHYDWKDUMDNVHW
déverrouillage ( h ) vers le bas.
2 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
d
0XRWRLOXRVDMRVVDRQNHUDDPLQHQWXUPDOLLQLSLQQRLWH
Jika Anda menggunakan aksesori atau
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( jMXVTX·jFHTXHO·DIÀFKHXU
e
Kääntyvä osa
des instructions quant à l’utilisation
komponen tersebut, garansi Anda
( a ) s’allume.
f
Ioniaukko
sécurisée
de
l’appareil
et
qu’ils
aient
» /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKH
PHQMDGLEDWDO
g
Kiharruksen/suoristuksen ilmaisin
ou sur le bouton
( i ) pour sélectionner
4 Appuyez sur
pris connaissance des dangers
: Käännä suoristusasentoon
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
une température adaptée à votre type de cheveux. N’hésitez pas à
: Käännä kiharrusasentoon
encourus. Les enfants ne doivent pas
consulter le tableau Réglage de température ci-dessous. Sélectionnez
‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
h
Lukituspainike
une température basse lors de la première utilisation de la brosse.
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
i
/lPS|WLODDVHWXV
sebelum menyimpannya.
5pJODJHGHWHPSpUDWXUH
Type de cheveux
l’entretien ne doivent pas être réalisés
j
Virtakytkin
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
190 à 200 °C Épais
eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjFRLIIHU
k
5LSXVWXVOHQNNL
par des enfants sans surveillance.
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
l
Suojus
Moyennement épais ou légèrement
170 à 180 ºC Normaux
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezondulés
Cukup pegang gagang karena bagian
4
Hiusten muotoilu
vous que la tension indiquée sur
150-160 ºC Fins
)UDJLOHVÀQVRXFRORUpV
lain panas dan hindari kontak dengan
Hiusten valmistelu
l’appareil
correspond
bien
à
la
tension
»
Lorsque
l’appareil
chauffe,
tous
les
réglages
clignotent.
kulit.
‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
secteur locale.
» Une fois que le rouleau chauffant a atteint la température
‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODHQQHQPXRWRLOLMDQNl\WW|l
‡ Selalu tempatkan alat dengan sikat
sélectionnée, les clignotements cessent.
‡ .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
pada permukaan yang tahan panas,
‡ La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
kammalla.
l’appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
but que celui qui est indiqué dans ce
stabil, dan datar. Laras berpemanas
Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et entendiez
Vinkki
manuel.
un crissement. Ce phénomène est normal et est causé par le
yang panas tidak boleh menyentuh
diffuseur d’ions.
‡ 0XRWRLOLMDQDODYDUUHQVLVlSXROHOODRQV\PEROHMDMDQXROLD
‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
permukaan atau bahan yang mudah
( RQNLKDUWDPLVWDMD ) suoristamista varten. Vaihda
3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[)LJ
VXRULVWXVWRLPLQQRVWDNLKDUUXVWRLPLQWRRQMDSlLQYDVWRLQ
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
terbakar.
NllQWlPlOOlYDUWWDRKMHLGHQPXNDDQ-RVKDOXDWYDLKWDD
‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
VXRULVWXVDVHQQRVWDNLKDUUXVWRLPLQWRRQNllQQlPXRWRLOLMD
‡
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
5HPDUTXH
kiharrussymbolin ( NRKGDOOH.XQPXRWRLOLMDRQ
pièces
d’un
autre
fabricant
ou
n’ayant
bagian alat yang panas.
NLKDUUXVDVHQQRVVDDORLWDVXRULVWXVNllQWlPlOOlPXRWRLOLMD
touchez pas le rouleau chauffant lorsque vous l'utilisez pour
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV ‡ Ne
suoristussuuntaa ( ) kohti.
éviter de vous brûler.
‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan
par Philips. L’utilisation de ce type
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
1 Veillez à ce que les côtés incurvés de la brosse soient orientés l’un
Varoitus
d’accessoires ou de pièces entraîne
vers l’autre.
‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
2 Placez une mèche de cheveux de 5 cm de largeur maximum entre
‡ 6XRMDKDQVLNNDDQWDUNRLWXNVHQDRQVXRMDWDVRUPLDVLMDNlWWlVL
l’annulation de la garantie.
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
les deux parties du rouleau chauffant ( d ).
jos vahingossa kosketat kuumaa kiharrinosaa. Jos suojahansikas
‡ N’enroulez pas le cordon
3 Maintenez la brosse et faites-la glisser d’un seul mouvement sur
RQNRVNHWXNVLVVDNXXPDDQNLKDUULQRVDDQSLWNllQKDQVLNDVVXODD
saat sedang panas.
toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la
kiinni kiharrinosaan. Älä käytä hansikasta hiustenmuotoilijan
d’alimentation autour de l’appareil.
‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer
VXRMDDOXVWDQD
les cheveux.
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
kering. Jangan operasikan alat dengan
4 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 3.
1 Avaa laitteen lukitus liu’uttamalla lukituspainike ( h ) alas.
avant de le ranger.
tangan yang basah.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
3RXURQGXOHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[)LJ
‡ Cet appareil peut être extrêmement
3 Paina virtapainiketta ( j ), kunnes näytön ( a ) valo syttyy.
‡ Jagalah laras berpemanas agar tetap
1 Lissez vos cheveux comme indiqué au chapitre 1 « Pour lisser vos
» Oletuslämpötila-asetus tulee näyttöön.
chaud ; soyez particulièrement
bersih dan bebas dari debu, serta
cheveux ».
4 Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeella
tai
( i ). Katso
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez 2 Lorsque la brosse s’approche de l’extrémité de vos cheveux, pivotez
OLVlWLHWRMDDOODROHYDVWD/lPS|WLODDVHWXVWDXOXNRVWD9DOLWVHDLQD
produk penataan seperti mousse,
lentement votre poignet pour faire tourner la brosse vers l’intérieur
PDWDODDVHWXVNXQNl\WlWPXRWRLOLMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD
uniquement la poignée car les autres
ou vers l’extérieur pour créer des ondulations.
semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali
/lPS|WLODDVHWXV
Hiustyyppi
parties sont chaudes et évitez tout
menggunakan alat bersama dengan
Pour créer du volume au niveau des
190–200 ºC, paksut
Karkeat, kiharat, vaikeasti muotoiltavat
contact avec la peau.
produk penata.
UDFLQHV)LJ
170–180 ºC, normaalit Keskituuheat tai pehmeästi kihartuvat
‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODYHFOHV
‡ Laras berpemanas memiliki lapisan.
150–160 ºC, ohuet
Hauraat, ohuet tai käsitellyt hiukset
Avertissement
picots sortis sur une surface plane
Lapisan ini lambat laun akan menipis
‡ N'inclinez pas la brosse sur votre tête. Cela pourrait provoquer
» Kun laite lämpenee, kaikki lämpötila-asetukset vilkkuvat.
et stable résistant à la chaleur. Le
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
une sensation désagréable en raison de la chaleur dégagée par le
» Kun muotoiluosa on saavuttanut halutun lämpötilan, vilkkuminen
URXOHDXFKDXIIDQWQHGRLWMDPDLVrWUH
rouleau chauffant.
lakkaa.
ini tidak memengaruhi performa alat.
‡ .XQODLWHNl\QQLVWHWllQLRQLWRLPLQWRDNWLYRLWXXMDOLVllNLLOWRDMD
en contact avec la surface ou d’autres 1 Tournez la pointe froide ( b ) du manche rotatif ( e ) pour sortir ‡ Jika alat digunakan pada rambut
YlKHQWllS|UU|LV\\WWl.lVLWWHO\VWlVDDWWDDWXOODKDMXDWDLVLKLVHYlllQL
les picots ( m ).
PDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
6HRQQRUPDDOLDMDMRKWXXLRQLVDDWWRULVWD
yang diwarnai, laras berpemanas bisa
2 Choisissez une mèche de cheveux parallèle à votre raie.
‡ Veillez à ce que le cordon d’alimentation
3 Posez les picots sur votre crâne et placez la mèche de cheveux
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD
bernoda. Sebelum menggunakannya
par-dessus. Tirez légèrement la mèche pour la tendre.
ne soit pas en contact avec les parties
di rambut palsu, selalu tanyakan pada
4 Laissez la brosse dans cette position pendant 5 à 8 secondes.
Huomautus
chaudes de l’appareil.
5 Retirez la brosse sans tirer sur la mèche pour conserver le résultat.
distributor rambut tersebut.
Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes
‡ bOlNRVNHWDPXRWRLOXRVDDNl\W|QDLNDQDHWWHWVDDSDORYDPPRMD
‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
2 à 5.
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
resmi Philips untuk diperiksa atau
1 9DUPLVWDHWWlPXRWRLOLMDQNDDUHYDWSXROHWRYDWWRLVLDDQYDVWHQ
Conseil
lorsqu’il est allumé.
2 Aseta korkeintaan 5 cm:n levyinen hiusosio kuuman muotoiluosan
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
‡ Pour des résultats optimaux, lorsque vous retirez la brosse,
väliin ( d ).
appuyez-la contre vos cheveux et légèrement vers le centre de
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
3 3LGlNLLQQLNDKYDVWDMDOLX·XWDPXRWRLOLMD\KGHOOlOLLNNHHOOlKLXVWHQ
votre tête.
W\YHVWlODWYDDQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD
merugikan bagi penggunanya.
4 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
‡ Jangan
memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam
European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan
setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan
HOHNWURQLN,NXWLSHUDWXUDQVHWHPSDWGDQMDQJDQPHPEXDQJ
produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan
produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap
lingkungan dan kesehatan manusia.
2
Pendahuluan
Glamor tak lagi rumit dan sudah terkesan membumi. Sekarang, penataan
adalah tentang kemudahan dan kecepatan, bukan sesuatu yang rumit.
Dengan Philips Volume Multi-Styler, Anda dapat mengubah penampilan
$QGDGHQJDQPXGDKOXUXVLNDODWDXOHQWLNGHQJDQVHGLNLWVHQWXKDQVDMD
Terlihat menawan, tak pernah semudah ini. Nikmati penggunaan
Philips Volume Multi-styler.
3
Gambaran umum
Panel layar
Ujung dingin
6LNDWOHSDVSDNDLSURWHNWLI
Laras berpemanas dengan lapisan Keramik Turmalin
Lengan penyesuai
Lubang keluar ion
,QGLNDVL)XQJVL3HQJHULWLQJDQ3HOXUXVDQ
: Putar ke posisi pelurusan
: Putar ke posisi pengeritingan
Tombol Kunci/Buka
6HWHODQVXKX
Tombol daya
Lubang gantungan
Tutup pelindung
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
4
Menata rambut Anda
Persiapan untuk rambut
‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
‡ Keringkan rambut Anda dengan pengering sebelum menggunakan
alat penata.
‡ Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan sisir
bergigi besar.
Kiat
‡ Di sisi dalam lengan bawah alat penata rambut terdapat simbol
dan tanda panah. ( ) untuk fungsi pengeritingan dan ( ) untuk
IXQJVLSHOXUXVDQ3XWDUOHQJDQXQLNVHSHUWL\DQJGLWXQMXNNDQXQWXN
beralih dari fungsi pelurusan ke pengeritingan atau sebaliknya. Jika
Anda ingin beralih ke fungsi pengeritingan saat alat penata rambut
berada di posisi pelurusan, putar alat ke arah simbol pengeritingan
( ). Saat alat penata rambut berada di posisi pengeritingan,
putar ke arah yang ditentukan untuk fungsi pelurusan ( ) untuk
mulai meluruskan rambut.
Perhatian
‡ Sarung tangan pelindung panas ditujukan untuk melindungi jari/
tangan dari sentuhan tak sengaja dengan tabung panas. Bila
PHQ\HQWXKWDEXQJSDQDVGDODPZDNWXODPDVDUXQJWDQJDQGDSDW
meleleh mengenai tabung. Sarung tangan tidak dapat dijadikan
alas untuk meletakkan penata rambut.
1 Geser tombol kunci/buka ( h ) ke bawah untuk membuka kunci
alat ini.
2 Hubungkan steker ke soket catu daya.
3 Tekan dan tahan tombol on/off ( j ) hingga panel tampilan ( a )
menyala.
» Setelan suhu default ditampilkan.
4 Tekan tombol
atau
( i ) untuk memilih setelan suhu yang
sesuai untuk rambut Anda. Silakan lihat tabel Setelan Suhu di bawah.
Pilih setelan rendah bila Anda menggunakan alat penata untuk
pertama kali.
Setelan Suhu
-HQLV5DPEXW
190-200 ºC Tebal
Kasar, keriting, sulit ditata
170-180 ºC Normal
Bertekstur medium atau ikal lembut
150-160 ºC Halus
Rambut rentan, tipis, atau dalam perawatan
» Ketika alat memanas, semua setelan akan berkedip.
» Ketika laras berpemanas sudah mencapai suhu yang dipilih,
kedipan lampu akan berhenti.
‡ Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting. Anda mungkin mencium bau
DQHKGDQPHQGHQJDUEXQ\LGHVLVDQ:DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQ
oleh generator ion.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU
Catatan
‡ Jangan menyentuh laras berpemanas saat digunakan untuk
menghindari luka bakar.
1 Pastikan sisi melengkung di alat penata saling berhadapan satu sama
lain.
2 Letakkan sebagian rambut yang tidak lebih lebar dari 5 cm di antara
laras berpemanas ( d ).
3 3HJDQJJDJDQJGDQJHVHUDODWSHQDWDNHEDZDKVHVXDLSDQMDQJUDPEXW
GDODPVDWXJHUDNDQPDNVGHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSD
berhenti agar tidak kepanasan.
4 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2 sampai 3.
8QWXNPHPEXDWOHNXNDQGLXMXQJUDPEXW*EU
1 Luruskan rambut Anda seperti yang diuraikan di bagian pertama
“ Untuk meluruskan rambut”.
2 6DDWDODWSHQDWDPHQFDSDLXMXQJUDPEXWSXWDUSHUJHODQJDQ$QGD
perlahan untuk memutar alat penata ke arah dalam atau luar untuk
membuat lekukan.
Untuk mengembangkan rambut di akar
UDPEXW*EU
Peringatan
‡ Jangan miringkan alat penata pada sudut yang dapat menyentuh
kulit kepala karena laras bersuhu panas dan dapat menyakiti kulit
kepala Anda.
1 3XWDUXMXQJGLQJLQb ) dari lengan penyesuai ( e ) untuk
mengeluarkan sikat ( m ).
2 3LOLKVHMXPSXWUDPEXW\DQJSDUDOHOGHQJDQJDULVUDPEXW$QGD
3 7DUXKVLNDWGLNXOLWNHSDOD$QGDGDQOHWDNNDQVHMXPSXWUDPEXWGL
atasnya. Tarik bagian rambut secara perlahan untuk membuat sedikit
tarikan.
4 Biarkan alat penata pada posisi tersebut selama 5-8 detik.
5 Lepaskan alat penata tanpa menarik rambut yang dipilih untuk
PHQMDJDKDVLOSHQDWDDQ
Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-5.
Kiat
‡ Untuk hasil maksimum, selagi Anda menarik alat penata dari akar
rambut, tekan rambut dan perlahan ke arah tengah kepala Anda.
8QWXNPHPEXDWLNDO\DQJOHPEXW*EU
Peringatan
‡ Laras bersuhu panas dan harus digunakan dengan hati-hati.
‡ Jangan menyentuh laras saat digunakan untuk menghindari luka
EDNDU6HOXUXKEDJLDQODUDVDNDQPHQMDGLSDQDV
‡ Jika ini adalah pertama kalinya Anda menggunakan produk ini,
coba langkah-langkah berikut ini tanpa menghidupkan alat untuk
berlatih.
1 Letakkan lengan penyesuai ke posisi melengkung ( n ).
2 3LOLKVHMXPSXWUDPEXWGHQJDQOHEDUFP
3 -DXKNDQDODWSHQDWDGDULNHSDODGDQZDMDK$QGDGDQOLEDWUDPEXWGDUL
DNDUKLQJJDXMXQJQ\D
4 Biarkan rambut selama 5-8 detik, lalu tarik alat penata secara
perlahan tanpa membuka libatan rambut.
5 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-4.
Kiat
‡ Hamparkan rambut secara merata di laras.
‡ *XQDNDQVHMXPSXWUDPEXW\DQJOHELKNHFLOXQWXNUDPEXWLNDOGDQ
VHMXPSXWUDPEXW\DQJOHELKEHVDUXQWXNUDPEXWEHURPEDN
5
1
2
3
4
5
Setelah menggunakan
Matikan alat dan cabut stekernya.
Tunggulah sampai alat mendingin sebelum menyimpannya.
Bersihkan rambut dan debu dari alat penata.
Bersihkan laras dengan kain lembap.
Pasang tutup tahan panas dengan sikat yang sudah dimasukkan ( n ).
6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( k ).
*DUDQVLVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDWHPXNDQSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Download PDF

advertising