Philips | BHD169/00 | Philips DryCare Advanced Haartrockner BHD169/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD169
BHD170
a
f
e
EN User manual
IT
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
d
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
c
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT Manual do utilizador
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
TR Kullanım kılavuzu
Käyttöopas
Manuale utente
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af
apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på
apparatet igen.
b
FR Mode d’emploi
AR
ID
FA
Buku Petunjuk Pengguna
Volumendiffusor ( g, kun BHD170)
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring
af både glat og krøllet eller bølget hår.
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde
dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under
hårtørringen.
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en
jævn fordeling af den varme luft i dit hår.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår
og støv.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen
( b ).
3
g
(BHD170)
Volume diffuser ( g ,BHD170 only )
The volume diffuser is specially developed to gently dry
both straight and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls,
hold the dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair
in such a way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to
distribute the warm air through your hair.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( a ) off the appliance to remove
hair and dust.
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret findes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2
1
Haare trocknen
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Befestigen Sie die Düse ( f ) am Haartrockner.
3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf
für einen
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf
für
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen.
für einen
heißen Luftstrom, auf
für einen warmen Luftstrom oder
auf , um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur
schonend zu trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste
( e ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu fixieren.
4 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf
•
Nur BHD170: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht
Ihrem Haar mehr Glanz und glättet das Haar. Wenn Sie
das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion
automatisch aktiviert. Die Ionisierungsfunktion
kann einen speziellen Geruch entwickeln. Diese
Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
Ionen verursacht.
Volumen-Diffusor ( g , nur BHD170)
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen
glatter sowie lockiger oder welliger Haare entwickelt.
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre
Locken beizubehalten, halten Sie den Haartrockner
senkrecht, wenn Sie Ihre Haare trocknen.
2 Setzen Sie die Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die
Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz
volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft
gleichmäßig im Haar zu verteilen.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um
Haare und Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den
Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen.
1
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơcƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơơươƫƞ
ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
4 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲd ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ eƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵ
ơƝƱơưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
•
ƍƼƭƯ%+'ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƣƩơ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩ
ƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ƖƵƳƯƽƭơgƬƼƭƯ%+'
ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯƴơ
ƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƞƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜ
1 ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ƪƜƨƥƴơ
2 ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƶƵƳƯƽƭơƲƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
3 ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥ
ƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơa ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
b ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um
WARNUNG: Verwenden Sie
es wieder auf dem Gerät zu befestigen.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
dieses Gerät nicht in der Nähe
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
appliance.
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
von Wasser.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the
der Aufhängeöse aufhängen ( b ).
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
appliance.
• Wenn das Gerät in einem
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
3
Garantie und Kundendienst
hang it with the hanging loop ( b ).
Badezimmer verwendet
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
wird, trennen Sie es nach
3
Guarantee and service
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
Español
dem
Gebrauch
von
der
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
If you need information or if you have a problem, please visit
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
Stromversorgung. Die Nähe
the Philips website at www.philips.com/support or contact
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
Specifications are subject to change without notice
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
zum Wasser stellt ein Risiko
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
Händler.
www.Philips.com/welcome.
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
All rights reserved.
dar, sogar wenn das Gerät
local Philips dealer.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
1
Importante
abgeschaltet ist.
3140 035 44011
Dansk
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
• WARNUNG: Verwenden
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
English
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
Sie
das
Gerät
nicht
in
der
ưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
futuro.
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
www.philips.com/welcome.
Nähe von Badewannen,
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
• ADVERTENCIA: No utilice este
your product at www.philips.com/welcome.
Duschen, Waschbecken
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
aparato cerca del agua.
1
Vigtigt
oder sonstigen Behältern mit
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
1
Important
• Si utiliza el aparato en el cuarto
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
Wasser.
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
Read this user manual carefully before you use the
de baño, desenchúfelo después
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
appliance and keep it for future reference.
• Ziehen Sie nach jedem
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
de usarlo. La proximidad de
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• WARNING: Do not use this
Gebrauch den Netzstecker aus
apparat i nærheden af vand.
agua representa un riesgo,
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
appliance near water.
der Steckdose.
• Hvis du anvender apparatet i
aunque el aparato esté
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
• When the appliance is used in
•
Bei
Überhitzung
wird
das
Gerät
badeværelset, skal du trække
apagado.
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
a bathroom, unplug it after use
automatisch ausgeschaltet.
stikket ud efter brug, da
• ADVERTENCIA: No utilice
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
since the proximity of water
Ziehen Sie den Stecker aus
vand udgør en risiko, selvom
este aparato cerca del
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
presents a risk, even when the
der Steckdose, und lassen Sie
apparatet er slukket.
agua ni cerca de bañeras,
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
appliance is switched off.
das Gerät einige Minuten lang
• ADVARSEL: Brug
duchas, cubetas u otros
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
• WARNING: Do not use
abkühlen. Vergewissern Sie sich
ikke dette apparat i
recipientes que contengan
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
this appliance near
vor dem erneuten Einschalten,
nærheden af badekar,
agua.
•
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ
ƍƧƭ
bathtubs, showers,
dass keine Flusen, Haare usw.
brusekabiner, kummer
• Desenchufe siempre el aparato
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
basins or other vessels
die Gebläseöffnung blockieren.
eller andre kar, der indeholder
después de usarlo.
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
containing water.
• Um Gefährdungen zu
vand.
ƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲƤƯƷƥƟơưƯƵ • Si el aparato se calienta
• Always unplug the appliance
vermeiden, darf ein defektes
• Tag altid stikket ud, efter du har
en exceso, se apaga
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
after use.
Netzkabel nur von einem Philips
brugt apparatet.
automáticamente. Desenchufe
• If the appliance overheats,
Service-Center, einer von Philips • ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ el aparato y deje que se enfríe
• Hvis apparatet bliver
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
it switches off automatically.
autorisierten
Werkstatt
oder
overophedet, slukker det
durante unos minutos. Antes de
•
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
Unplug the appliance and let
einer ähnlich qualifizierten
automatisk. Tag stikket ud af
encender de nuevo el aparato,
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
it cool down for a few minutes.
Person durch ein Originalstikkontakten, og lad apparatet
compruebe las rejillas para
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
Before you switch the appliance
Ersatzkabel ersetzt werden.
afkøle i et par minutter. Før du
asegurarse de que no estén
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
on again, check the grilles to
• Dieses Gerät kann von Kindern
tænder apparatet igen, skal du
obstruidas con pelusas, pelos,
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
make sure they are not blocked
ab 8 Jahren und Personen
kontrollere gitrene for at sikre, at
etc.
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
by fluff, hair, etc.
mit verringerten physischen,
de ikke er blokeret af fnug, hår
• Si el cable de alimentación está
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
• If the mains cord is damaged,
sensorischen oder psychischen
osv.
dañado, deberá ser sustituido
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơ
ƴƱƟƷƥƲƪƫư
you must have it replaced
Fähigkeiten oder Mangel
• Hvis netledningen beskadiges,
por Philips, por un centro de
• ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
by Philips, a service centre
an Erfahrung und Kenntnis
må den kun udskiftes af
servicio autorizado por Philips
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
authorised by Philips or similarly
verwendet
werden,
wenn
sie
bei
Philips, et autoriseret Philipso por personal cualificado, con
ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
qualified persons in order to
der Verwendung beaufsichtigt
serviceværksted eller en
el fin de evitar situaciones de
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
avoid a hazard.
werden oder Anweisung zum
tilsvarende kvalificeret fagmand
peligro.
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
• This appliance can be used
sicheren Gebrauch des Geräts
for at undgå enhver risiko.
• Este aparato puede ser usado
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
by children aged from 8 years
erhalten und die Gefahren
• Dette apparat kan bruges af
por niños a partir de ocho años,
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
and above and persons with
verstanden haben. Kinder
børn fra 8 år og opefter og
por personas con capacidad
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
reduced physical, sensory or
dürfen nicht mit dem Gerät
personer med reducerede
física, psíquica o sensorial
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
mental capabilities or lack of
spielen.
Die
Reinigung
und
fysiske, sensoriske eller
reducida y por quienes no
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
experience and knowledge
Wartung darf nicht von Kindern
mentale evner eller manglende
tengan los conocimientos y la
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
if they have been given
ohne Aufsicht durchgeführt
erfaring og viden, hvis de er
experiencia necesarios siempre
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
supervision or instruction
werden.
blevet instrueret i sikker brug
que lo hagan bajo supervisión
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧ
ƬƥƴƧƭ
concerning use of the appliance
• Der Einbau einer
af apparatet og forstår de
o hayan recibido instrucciones
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
in a safe way and understand
Fehlerstromschutzeinrichtung
medfølgende risici. Lad ikke
sobre cómo utilizar el aparato
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
the hazards involved. Children
in dem Stromkreis, der das
børn lege med apparatet.
de forma segura y conozcan los
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
shall not play with the
Badezimmer versorgt, bietet
Rengøring og vedligeholdelse
riesgos que conlleva su uso. No
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
appliance. Cleaning and user
zusätzlichen Schutz. Dieses
må ikke foretages af børn uden
permita que los niños jueguen
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
maintenance shall not be made
Gerät muss über einen
opsyn.
con el aparato. Los niños no
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
by children without supervision. • Som en ekstra
Nennauslösestrom von maximal
deben llevar a cabo la limpieza
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
• For additional protection, we
30 mA verfügen. Bei Fragen
sikkerhedsforanstaltning
ni el mantenimiento a menos
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
advise you to install a residual
wenden Sie sich an Ihren
anbefales det, at installationen
que lo hagan bajo supervisión.
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
current device (RCD) in the
Installateur.
til badeværelset er forsynet med
• Como protección adicional,
•
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơ
ƳơƲ
electrical circuit that supplies
• Führen Sie keine
et HFI-relæ, der ikke overstiger
aconsejamos que instale en
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
the bathroom. This RCD must
Metallgegenstände in
30mA. Kontakt eventuelt en elel circuito que suministre al
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
have a rated residual operating
die Lufteinlass- oder
installatør.
cuarto de baño un dispositivo
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
current not higher than 30mA.
Gebläseöffnung ein, da dies zu
• Stik aldrig metalgenstande ind
de corriente residual (RCD). Este
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
Ask your installer for advice.
Stromschlägen führen kann.
i luftgitrene, da dette kan give
RCD debe tener una corriente
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
• Do not insert metal objects into
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
elektrisk stød.
operacional residual que no
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
the air grilles to avoid electric
Gebläseöffnung immer frei.
• Blokér aldrig luftgitrene.
exceda de 30 mA. Consulte a su
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
shock.
• Bevor Sie das Gerät an eine
• Før du tilslutter apparatet, skal
electricista.
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
• Never block the air grilles.
Steckdose anschließen,
du sikre dig, at den spænding,
• Para evitar descargas eléctricas,
ơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
• Before you connect the
überprüfen Sie, ob die auf dem
der er angivet på apparatet,
no introduzca objetos metálicos
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
appliance, ensure that the
Gerät angegebene Spannung
svarer til den lokale spænding.
por las rejillas de aire.
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
voltage indicated on the
mit der Netzspannung vor Ort
• Brug ikke apparatet til andre
• No bloquee nunca las rejillas
• ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
appliance corresponds to the
übereinstimmt.
formål end dem, der er
del aire.
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
local power voltage.
• Verwenden Sie das Gerät
beskrevet i vejledningen.
• Antes de enchufar el aparato,
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
• Do not use the appliance
nie für andere als in dieser
• Brug ikke apparatet på kunstigt
compruebe que el voltaje
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
for any other purpose than
Bedienungsanleitung
hår.
indicado en el mismo se
• ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
described in this manual.
beschriebene Zwecke.
• Hold konstant opsyn med
corresponde con el voltaje de la
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Do not use the appliance on
• Verwenden Sie das Gerät nicht
apparatet, når det er sluttet til
red eléctrica local.
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
artificial hair.
zum
Trocknen
von
Kunsthaar.
stikkontakten.
• No utilice este aparato para
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• When the appliance is
• Wenn das Gerät an eine
• Brug aldrig tilbehør eller dele
otros fines distintos a los
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
connected to the power, never
Steckdose angeschlossen ist,
fra andre fabrikanter eller
descritos en este manual.
ƱƥƽƬơƴƯƲ
leave it unattended.
lassen Sie es zu keiner Zeit
tilbehør/dele, som ikke specifikt
• No utilice el aparato sobre
•
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Never use any accessories or
unbeaufsichtigt.
er anbefalet af Philips. Hvis
cabello artificial.
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
parts from other manufacturers
• Verwenden Sie niemals
du anvender en sådan type
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ • Nunca deje el aparato sin
or that Philips does not
Zubehör oder Teile, die von
tilbehør eller dele, annulleres
vigilancia cuando esté
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
specifically recommend. If
Drittherstellern
stammen
bzw.
garantien.
enchufado a la red eléctrica.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
you use such accessories or
nicht von Philips empfohlen
• Du må ikke sno ledningen rundt
• No utilice nunca accesorios
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
parts, your guarantee becomes
werden. Wenn Sie diese(s)
om apparatet.
ni piezas de otros fabricantes
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
invalid.
Zubehör
oder
Teile
verwenden,
• Læg aldrig apparatet væk, før
o que Philips no recomiende
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
• Do not wind the mains cord
erlischt Ihre Garantie.
det er helt afkølet.
específicamente. Si lo hace,
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
round the appliance.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
• Træk ikke i netledningen efter
quedará anulada su garantía.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
• Wait until the appliance has
um
das
Gerät.
brug. Tag altid stikket ud af
• No enrolle el cable de
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
cooled down before you store it.
stikkontakten ved at holde fast i • Lassen Sie das Gerät abkühlen,
alimentación alrededor del
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
• Do not pull on the power cord
bevor Sie es wegräumen.
stikket.
aparato.
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
after using. Always unplug the
• Ziehen Sie nach der
• Undlad at betjene apparatet
• Espere a que se enfríe el
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
appliance by holding the plug.
Verwendung nicht am
med våde hænder.
aparato antes de guardarlo.
ƞƬƝƱƧ
ƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
• Do not operate the appliance
Netzkabel. Ziehen Sie
• Reparation og eftersyn af
• No tire del cable de
ƜƪƵƱƧ
with wet hands.
stattdessen am Netzstecker,
apparatet skal altid foretages
alimentación después de cada
•
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
um
das
Gerät
von
der
• Always return the appliance to
på et autoriseret Philipsuso. Desenchufe siempre el
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Stromversorgung zu trennen.
a service centre authorized by
serviceværksted. Reparation
aparato sujetándolo por la
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
Philips for examination or repair.
udført af ukvalificeret personale • Bedienen Sie das Gerät nicht
clavija.
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
Repair by unqualified people
mit
nassen
Händen.
kan medføre ekstremt farlige
• No utilice el aparato con las
•
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
could result in an extremely
• Geben Sie das Gerät zur
situationer for brugeren.
manos mojadas.
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
hazardous situation for the user.
Überprüfung bzw. Reparatur
Elektromagnetiske felter (EMF)
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ • Lleve siempre el aparato
stets an ein von Philips
Electromagnetic fields (EMF)
a un centro de servicio
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
autorisiertes Service-Center.
gældende standarder og regler angående eksponering for
autorizado por Philips para su
This Philips appliance complies with all applicable
ƢƽƳƬơ
elektromagnetiske felter.
standards and regulations regarding exposure to
Eine Reparatur durch
comprobación y reparación. Las
electromagnetic fields.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
unqualifizierte Personen kann
Genbrug
reparaciones llevadas a cabo
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
Recycling
zu einer hohen Gefährdung für
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
por personal no cualificado
• ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
må bortskaffes sammen med almindeligt
den Verbraucher führen.
- This symbol means that this product shall not
pueden dar lugar a situaciones
husholdningsaffald (2012/19/EU).
be disposed of with normal household waste
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
(2012/19/EU).
extremadamente peligrosas
Elektromagnetische Felder (EMF)
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
- Follow your country’s rules for the separate
para el usuario.
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
collection of electrical and electronic products. Correct
ƴƧƲ3KLOLSV
ƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
menneskers helbred.
und Regelungen bezüglich der Exposition in
disposal helps prevent negative consequences for the
elektromagnetischen Feldern.
environment and human health.
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ Campos electromagnéticos (CEM)
2
Tørring af håret
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
Recycling
2
Dry your hair
normativas aplicables sobre exposición a campos
1 Sæt stikket i stikkontakten.
ƷƱƞƳƴƧ
electromagnéticos.
2 Sæt mundstykket ( f ) på hårtørreren.
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Attach the nozzle ( f ) onto the hair dryer.
for gentle airflow and
for strong airflow and fast drying.
for hot airflow,
for warm airflow, or for efficiently drying your hair at
a constant caring temperature. Press the cool shot button
( e ) for cool airflow to fix your style.
3 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til
luftstrøm og styling eller til
hurtig tørring.
3 Adjust the airflow switch ( c ) to
styling, or
4 Adjust the temperature switch ( d ) to
•
BHD170 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz. The ionic function
automatically activates when the appliance is switched
on. The ionic function may produce a special odor. It is
normal and caused by the ions which are generated.
for moderat
for kraftig luftstrøm og
4 Indstil temperaturknappen ( d ) til
for meget varm
luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektiv
hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på
koldluftsknappen ( e ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
•
Kun BHD170: Apparatet med ionisk funktion giver
yderligere glans og reducerer krusning. Den ioniske
funktion aktiveres automatisk, når apparatet tændes.
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
•
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2
1
3 Establezca el botón de flujo de aire ( c ) en la posición
para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la
posición
para que el aire sea más fuerte y el cabello
se seque antes.
ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯơƪƱƯƶƽƳƩƯf ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
Secado del cabello
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Coloque la boquilla ( f ) en el secador.
4 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en la posición
para obtener un flujo de aire caliente, en
para un
flujo de aire templado o en para secar eficazmente el
cabello con una temperatura suave y constante. Pulse el
botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea
frío y fije el peinado.
•
Solo modelo BHD170: El aparato cuenta con una función
iónica que proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado. La función iónica se activa automáticamente
al encender el aparato. La función iónica puede
producir un olor especial. Es normal, lo causan los iones
generados.
Difusor de volumen ( g, solo modelo BHD170 )
El difusor de volumen está diseñado especialmente para
secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado u
ondulado.
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos,
sostenga el secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para
distribuir el aire caliente por el cabello.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato
para eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para
sacarla del aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para
volver a colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede
( b ).
3
guardarlo colgándolo con la anilla para colgar
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää
kiharoita pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia
kuivatessa.
1
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit
hiuksiin siten, että ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja
pöly.
Tärkeää
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään.
1
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchezle après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque,
même lorsque l’appareil
est hors tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Lorsque l’appareil est
en surchauffe, il se met
automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurezvous que les grilles ne sont pas
obstruées par de la poussière,
des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
N’insérez aucun objet
métallique dans les grilles d’air
au risque de vous électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles
d’air.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux artificiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spécifiquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la fiche.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Confiez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérification ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualifiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Recyclage
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2
1
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kiinnitä suutin ( f ) hiustenkuivaimeen.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
4 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon
saat
kuuman ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran
ja asentoon saat tehokkaan hiustenkuivauksen
tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän
puhallusilman painiketta ( e ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
Vain BHD170: Laite, jossa on ionikäsittelytoiminto, lisää
hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta. Ionisoiva toiminto
aktivoituu automaattisesti, kun laitteeseen kytketään
virta. Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se
on normaalia ja johtuu ioneista.
Diffuusori ( g, vain BHD170 )
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat
että kiharat hiukset.
3
Séchage des cheveux
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(flux d’air modéré pour la
(flux d’air puissant pour un séchage
pour un flux d’air très chaud, sur
pour un flux d’air
chaud ou sur pour un séchage efficace de vos cheveux
à une température constante et idéale. Appuyez sur le
bouton du flux d’air froid ( e ) pour fixer votre mise en
forme.
•
BHD170 uniquement : L’appareil avec fonction ionisante
offre une brillance exceptionnelle et réduit les frisottis.
La fonction ionique s’active automatiquement lorsque
l’appareil est mis sous tension. La fonction ionisante
peut dégager une odeur particulière. Ce phénomène est
normal et est dû à la diffusion d’ions.
Diffuseur de volume ( g , BHD170 uniquement )
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les
cheveux lisses, bouclés et ondulés.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos
boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement
lorsque vous vous séchez les cheveux.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan
mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisikisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anakanak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan
listrik.
Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2
1
Mengeringkan rambut Anda
Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang nozel ( f ) ke pengering rambut.
3 Sesuaikan sakelar hembusan udara( c ) ke
untuk
hembusan udara yang halus dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering.
untuk hembusan
untuk hembusan udara hangat, atau
udara panas,
untuk pengeringan yang efisien pada suhu perawatan
konstan. Tekan tombol cool shot ( e ) untuk hembusan
udara yang sejuk guna memperbaiki penataan Anda.
4 Sesuaikan sakelar suhu ( d ) ke
Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
4 Placez le bouton de réglage de la température ( d ) sur
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
3 Réglez le flux d’air ( c ) sur
mise en forme) ou
rapide).
Garantie et service
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
2 Fixez l’embout ( f ) sur le sèche-cheveux.
Hiusten kuivaaminen
1
•
2
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
avec l’anneau de suspension ( b ).
Indonesia
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la refixer sur l’appareil.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
•
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
•
katkeaa automaattisesti. Irrota
laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
•
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
•
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme
asentamaan
•
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
•
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
•
ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä •
ei saa peittää.
•
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
•
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
•
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
•
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
•
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
•
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
•
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Champs électromagnétiques (CEM)
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
laitteen käyttäjälle.
champs électromagnétiques.
Kierrätys
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( b ).
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles
touchent le cuir chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour
diffuser de l’air chaud dans vos cheveux.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour
retirer les cheveux et la poussière.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä
vastapäivään.
Suomi
1
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les
•
BHD170 saja: Alat dilengkapi dengan fungsi ion yang
memberikan kilau tambahan dan mengurangi rambut
kusut. Fungsi ion secara otomatis diaktifkan saat alat
dihidupkan. Fungsi ion mungkin menghasilkan bau
tertentu. Hal ini normal dan disebabkan oleh ikon yang
dihasilkan.
Penebar volume ( g ,BHD170 saja)
Penebar volume dikembangkan secara khusus untuk
mengeringkan rambut dengan lembut, baik untuk rambut
lurus maupun keriting atau berombak.
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda,
pegang pengering secara vertikal untuk mengeringkan
rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan
udara hangat ke seluruh rambut Anda.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
a
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2
2
3 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) op
Asciugatura dei capelli
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
1
2 Inserire il beccuccio ( f ) nell’asciugacapelli.
3 Regolare l’interruttore del flusso d’aria ( c ) su
un flusso d’aria e un’acconciatura delicati o su
flusso d’aria potente e un’asciugatura veloce.
per
per un
4 Regolare l’interruttore della temperatura ( d ) su
f
per
un flusso di aria caldo,
per un flusso tiepido o per
un’asciugatura efficace dei capelli a una temperatura
costante e moderata. Premere il pulsante del getto d’aria
fredda ( e ) per fissare la piega.
e
d
•
c
b
g
(BHD170)
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk
membuang rambut dan debu.
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum
jam untuk melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang
gantungannya ( b ).
3
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo raffreddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un
centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualificate
al fine di evitare possibili danni.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli artificiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualificate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
Solo BHD170: La funzione di ionizzazione offre una
maggiore lucentezza e riduce l’effetto crespo. Tale
funzione si attiva automaticamente all’accensione
dell’apparecchio. La funzione di ionizzazione può
produrre un odore particolare. Questo fenomeno è
normale ed è causato dalla generazione di ioni.
Diffusore volume ( g , solo BHD170)
Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la
massima delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci,
tenere l’asciugacapelli in posizione verticale durante
l’asciugatura.
2 Per dare volume alle radici, infilare i perni fra i capelli in
modo che siano a contatto con il cuoio capelluto.
3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per
distribuire l’aria calda in modo uniforme fra i capelli.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a
quando non è completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( a )
dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso
antiorario per staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario
per rimetterla sull’apparecchio.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile riporlo tramite l’apposito gancio ( b ).
3
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
voor een
zachte luchtstroom en langzame styling, of op
voor
een sterke luchtstroom en snel drogen.
4 Zet de temperatuurknop ( d ) op
voor een hete
luchtstroom, op
voor een warme luchtstroom of op
voor een constante, verzorgende temperatuur. Druk op
de knop voor koele luchtstroom ( e ) voor een koele
luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel.
•
Alleen BHD170: Dit apparaat met ionenfunctie zorgt voor
extra glans en vermindert pluizigheid. De ionenfunctie
wordt automatisch geactiveerd wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld. De ionenfunctie kan een speciale
geur voortbrengen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt
door de ionen die het apparaat produceert.
Volumediffuser ( g, alleen BHD170 )
De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als
golvend of krullend haar op zachte wijze te drogen.
1 Om je natuurlijke volume te versterken en je krullen te
behouden, houd je de droger verticaal vast om je haar te
drogen.
2 Steek de pennen zo in je haar dat ze je hoofdhuid raken
om je haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om
de warme lucht door het haar te verspreiden.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om
haar en stof te verwijderen.
hangen.
3
Norsk
1
•
Belangrijk
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt
van een bad, douche,
wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Português
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Viktig
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
1
Føne håret
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns. (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2
1
3 Ajuste o interruptor do fluxo do ar ( c ) para
para
obter um fluxo de ar reduzido e modelar ou
para
obter um fluxo de ar mais forte e secagem rápida.
para um
fluxo de ar quente, para
para um fluxo de ar morno ou
para para uma secagem eficiente do seu cabelo a uma
temperatura de cuidado constante. Prima o botão de ar
frio ( e ) para obter um fluxo de ar frio para fixar o seu
penteado.
4 Ajuste o interruptor de temperatura ( d ) para
Koble støpselet til en stikkontakt.
3 Sett luftstrømbryteren ( c ) til
for svak luftstrøm og
for sterk luftstrøm og rask føning.
for ekstra varm
luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å
føne håret med en konstant pleiende temperatur. Trykk
på knappen for kaldluft ( e ) for kjølig luftstrøm for å
fiksere frisyren.
styling, eller til
4 Sett temperaturbryteren ( d ) til
Kun BHD170: Apparatet med ionisk funksjon gir
ekstra glans og reduserer krusing. Den ioniske
funksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås på.
Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er
normalt og kommer fra ionene som genereres.
Volum-diffuser ( g , kun BHD170 )
Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av
både glatt og krøllete eller bølgete hår.
1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde
krøllene må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn
i håret slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele
den varme luften jevnt i håret.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår
og støv.
Secar o cabelo
Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Coloque o bico concentrador ( f ) no secador.
2 Fest munnstykket ( f ) til hårføneren.
•
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verifique as grelhas e
certifique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos,
etc.
Se o fio estiver danificado,
deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro
de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para
se evitarem situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
electricista.
Não introduza objectos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro fim que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo artificial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especificamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na ficha.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para verificação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualificadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
•
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
•
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår
på apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller lignende
kvalifisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer •
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
•
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, •
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
•
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha
et spenningsnivå for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om råd.
•
Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
•
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må
•
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
•
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
•
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
•
andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler.
•
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
•
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
•
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller Campos electromagnéticos (CEM)
aparelho Philips cumpre todas as normas e
reparasjon. Reparasjoner som er Este
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
utført av ukvalifiserte personer,
kan skape svært farlige
Reciclagem
situasjoner for brukeren.
— Este símbolo significa que este produto não
Elektromagnetiske felt (EMF)
2
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
•
Garanti og service
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1
3
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( b ).
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på
apparatet igjen.
også henge det i hengeløkken ( b ).
3
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw
op het apparaat te bevestigen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( b )
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av
apparatet.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het
apparaat te nemen.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Uw haar drogen
Steek de stekker in een stopcontact.
1
2 Bevestig het mondstuk ( f ) op de föhn.
•
Apenas BHD170: O aparelho possui uma função iónica
que fornece um brilho adicional e reduz o frisado. A
função iónica activa-se automaticamente quando o
aparelho é ligado. A função iónica pode produzir um odor
característico. É normal e é causado pelos iões gerados.
Difusor de volume ( g; apenas BHD170 )
O difusor de volume foi especialmente concebido para
secar de forma suave tanto cabelos lisos como cabelos
encaracolados ou ondulados.
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus
caracóis modelados, segure o secador na vertical para
secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor
no cabelo de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para
distribuir o ar quente por todo o seu cabelo.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para
remover a acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a
retirar do aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a
voltar a colocar no aparelho.
Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsprodukt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1
Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
•
•
•
banyoda kullandıktan sonra
fişini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti,
duş, lavabo veya suyla
dolu başka eşyaların
yakınında çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra
cihazın fişini mutlaka çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın fişini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
Cihazın elektrik kablosu
hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği
bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka fişten
tutarak çekin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
ϡΗϭ΃ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟ΍ϭ
ίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγΎΑϕϠόΗΗΕ΍ΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ
έρΎΧϣϟ΍ϥϭϛέΩϳ΍ϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑ
ϝΎϔρϷ΍ΏόϠϳϥ΃ΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ΍
ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϥ΃ΏΟϳϻίΎϬΟϟΎΑ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ίΎϬΟϟ΍
έΎϳΗϟ΍ίΎϬΟΏϳϛέΗΑϙΣλϧϧˬΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟ
Ω ˷ϭίΗϲΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΍Ωϟ΍ϲϓRCDϑ˷ϠΧΗϣϟ΍
ϥϭϛϳϥ΃RCDίΎϬΟϰϠϋΔϗΎρϟΎΑϡΎϣΣϟ΍
ϥϋΩϳίϳϻϑϧλϣϑ˷ϠΧΗϣϝϳϐηΗέΎϳΗΑ˱΍Ω ˷ϭίϣ
Ε˷ΑΛϣϟ΍ΔΣϳλϧΏϠρ΍έϳΑϣ΃ϲϠϠϣ30
˯΍ϭϬϟ΍ΕΎϛΑηϝΧ΍ΩΔϳϧΩόϣϡΎγΟ΃ϝΎΧΩΈΑϡϘΗϻ
Δϳ΋ΎΑέϬϛΕΎϣΩλϱ΃ΙϭΩΣϱΩΎϔΗϟ
˯΍ϭϬϟ΍ΕΎϛΑη˷ΩγϥϋϊϧΗϣ΍
ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗ
ϊϣΔϘϓ΍ϭΗϣίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍
ΔϳϠΣϣϟ΍ΔϳΗϟϭϔϟ΍
ϥϳΑϣϟ΍έϳϏέΧ΁νέϏϱϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓ
ϲϋΎϧλϟ΍έόηϟ΍ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑ
ϲλϭΗϻϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃˱΍ΩΑ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ϯέΧ΃ΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭ΃PhilipsΎϬΑ
΍Ϋϫϥϣϊρϗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛ΃ϱ΃ΕϣΩΧΗγ΍΍ΫΈϓ
΢ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟ΍΢Αλϳˬωϭϧϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϑϠΑϡϘΗϻ
ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ΍
αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϙϠγϟ΍ϲΑΣγΗϻ
ίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔϟΎ˱ϣ΋΍Ω
ϥϳΗϠϠΑϣϙ΍ΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟ΍ϝ˷ϐηΗϻ
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ˱ϣ΋΍ΩίΎϬΟϟ΍ωΎΟέ·ΏΟϳ
ϝϛ˷ ηϳΩϗϪΣϼλ·ϭ΃ϪλΣϔϟPhilipsϥϣ
΍ ˱έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧη΃ϝΑϗϥϣϪΣϼλ·
ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋ΍˱ΩϳΩη
•
•
•
VARNING: Använd inte
•
produkten i närheten av vatten.
•
• Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
•
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
•
även när produkten är avstängd.
•
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
•
•
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
•
• Om apparaten blir överhettad
•
stängs den av automatiskt. Dra
•
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
•
Innan du slår på apparaten igen
•
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
(EMFΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ϝϭϘΣϟ΍
av Philips, ett av Philips
ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΔϘΑρϣϟ΍ΔϣυϧϷ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍ΔϓΎϛϊϣ΍ΫϫPhilipsίΎϬΟϕϓ΍ϭΗϳ
•
ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·
för att undvika olyckor.
Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ϡΩϋΏΟϳϪϧ΃ίϣέϟ΍΍Ϋϫϲϧόϳ
.(2012/19/EUΔϳΩΎόϟ΍
• Den här produkten kan
ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟ΍ϊϳϣΟΗϠϟϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟ΍ϥϳϧ΍ϭϘϟ΍ϊΑΗ΍
användas av barn från 8 års
Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑΕΎΟΗϧϣϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭ
ΔϳΑϠγϟ΍ΕΎόΑΗϟ΍ϥϣΩ΍έϓϷ΍ΔΣλϭ
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
έόηϟ΍ϑϳϔΟΗ
2
personer som inte har kunskap
ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ 1
•
om produkten såvida det sker
έόηϟ΍ϑϔΟϣϰϠϋfΔϫϭϔϟ΍ϲΗ˷ΑΛ 2
΢ϳέγΗϭ˯΍ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋc˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗΡΎΗϔϣϲρΑο΍ 3
under tillsyn eller om de har
ΔόϳέγϑϳϔΟΗΔϳϠϣϋϭϱϭϗ˯΍ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋϭ΃έόηϟ΍ϰϠϋϥϳ˴ϔϳρϟ
informerats om hur produkten
ϭ΃ˬϥΧΎγ˯΍ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋdΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΡΎΗϔϣϲρΑο΍ 4
ΔΗΑΎΛΓέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋΔϳϟΎόϔΑϙέόηϑϳϔΟΗϟ ϰϠϋϭ΃ˬΊϓ΍Ω˯΍ϭϫϕϓΩΗϟ ϰϠϋ
används på ett säkert sätt
˯΍ϭϫϕϓΩϰϠϋϝϭλΣϠϟe ) ΓΩέΎΑϟ΍ΔΣϔϧϟ΍έίϰϠϋϲρϐο΍ϙέόηΑϲϧΗόΗϭ
•
ϙΗΣϳέγΗΕϳΑΛΗϟΩέΎΑ
och de eventuella medförda
ϝϠϘΗϭ˱ ΎϳϓΎο·˱ ΎϧΎόϣϟϙέόη΢ϧϣΗϲΗϟ΍ϥϭϳϷ΍ΔϔϳυϭΑΩϭίϣίΎϬΟϟ΍:ρϘϓBHD170 •
riskerna. Barn ska inte leka med
έΩλΗΩϗϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗϥϭϳϷ΍ΔϔϳυϭϝϳϐηΗϡΗϳϩΩόΟΗϥϣ
•
ΎϫΩϳϟϭΗϡΗϳϲΗϟ΍ΕΎϧϭϳϷ΍ϪΑΑγΗϭϲόϳΑρέϣ΃΍ΫϫΔλΎΧΔΣ΋΍έϥϭϳϷ΍Δϔϳυϭ
produkten. Barn får inte rengöra
ρϘϓgˬ%+'ΔϓΎΛϛϠϟ˯΍ϭϬϟ΍έ ˶ηΎϧ
eller underhålla produkten utan
ϑρϠΑΩ˷όΟϣϟ΍ϭ΃Ν ˷ϭϣϣϟ΍ϭαϟΎϣϟ΍έόηϟ΍ϑϳϔΟΗϟΎ˱λϳλΧΔϓΎΛϛϠϟ˯΍ϭϬϟ΍έ ˶ηΎϧέϳϭρΗϡΗ
ϑϳϔΟΗϟϲϘϓ΃ϩΎΟΗΎΑϑϔΟϣϟ΍Ε˷ΑΛˬέόηϟ΍ΕΎΟϭϣΗϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϭϲόϳΑρϟ΍ϡΟΣϟ΍ίϳίόΗϟ 1
överinseende av en vuxen.
έόηϟ΍
• Av säkerhetsskäl
ϰΗΣέόηϟ΍ϕέΗΧΗ˯΍ϭϬϟ΍έηΎϧαϭ΅έϝόΟ΍ˬέϭΫΟϟ΍ΩϧϋϡΟΣϟ΍ϥϣΩϳίϣϟ΍ΔϓΎοϹ 2
α΃έϟ΍ΓϭέϓαϣϼΗ
rekommenderar vi även att du
•
έόηϲϓΊϓ΍Ωϟ΍˯΍ϭϬϟ΍ϊϳίϭΗϟΔϳέ΋΍ΩΔϘϳέρΑίΎϬΟϟ΍ϙέΣ 3
installerar en jordfelsbrytare för
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ
ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϪϳϠλϓ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϲϔϗϭ΃ 1
den krets som strömförsörjer
ΩέΑϳϰΗΣΔϧϭΧγϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋϪόο 2
badrummet. Jordfelsbrytaren
έΎΑϐϟ΍ϭέόηϟ΍Δϟ΍ίϹίΎϬΟϟ΍ϥϣa˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔϛΑηϲΟέΧ΃
3
˶
•
ίΎϬΟϟ΍ϥϣΎϬΗϟ΍ίϹΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛόΑ˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔϛΑηϱέϳΩ΃ €
måste ha en brytströmstyrka
ίΎϬΟϟΎΑΎϬΑϳϛέΗΓΩΎϋϹΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗΎΑ˯΍ϭϬϟ΍ϝΧΩϣΔϛΑηϱέϳΩ΃ €
som inte överstiger 30 mA.
ϕϳϠόΗϟ΍ΔϘϠΣΔργ΍ϭΑϪϘϳϠόΗΎ˱οϳ΃ϙϧϛϣϳέΎΑϐϟ΍ϥϣ ˳ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓυϔΣ˵ϳ 4
•
.( b )
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
ΔϣΩΧϟ΍ϭϥΎϣοϟ΍
3
•
• För inte in metallföremål i
PhilipsϊϗϭϣΓέΎϳίϰΟέϳˬΔϠϛηϣϱ΃ϙΗϬΟ΍ϭ΍Ϋ·ϭ΃ΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϟ΍ΕΩέ΃΍Ϋ·
luftgallren eftersom det medför
ϊΑΎΗϟ΍ϙϠϬΗγϣϟ΍ΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϭ΃www.philips.com/supportΏϳϭϰϠϋ
ϲϓϲϣϟΎόϟ΍ϥΎϣοϟ΍Ώ˷ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟ΍ϡϗέϰϠϋέϭΛόϟ΍ϙϧϛϣϳϙΩϠΑϲϓPhilips˰ϟ
risk för elektriska stötar.
ϲϓPhilipsϝϳϛϭϰϟ·Ϫ ˷ΟϭΗϟ΍ϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣ
ϙΗϘρϧϣ
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter produkten
̶γέΎϓ
kontrollerar du att spänningen
̶ϣ̮ϳέΑΗϝϭλΣϣϥϳ΍ΩϳέΧ̵΍έΑΎϣηϪΑΩϳΩϣ΁εϭΧPhilipsΕϻϭλΣϣ̵ΎϳϧΩϪΑ
ΕϳΎγέΩ΍έΩϭΧϩΎ̴ΗγΩˬPhilipsεϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧί΍ϪϧϳϬΑϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑϡϳϳϭ̳
som anges på produkten
Ωϳϧ̯ϡΎϧΕΑΛwww.philips.com/welcome
•
motsvarar den lokala
ϡϬϣΕΎϋϼρ΍
1
nätspänningen.
•
ΕΎόΟ΍έϣ̵΍έΑϥ΁ϭΩϳϧ΍ϭΧΑΕϗΩϪΑ΍έΎϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϥϳ΍ˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
• Använd inte produkten för
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧΩϭΧΩίϧ̵ΩόΑ
något annat ändamål än
•
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ώ΁̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ΍Ωηϫ •
vad som beskrivs i den här
ˬΩϳϧ̶̯ϣϩΩΎϔΗγ΍̶ϳϭηΗγΩέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ̳΍ •
användarhandboken.
ϩΩΎϔΗγ΍Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍΍έϥ΁ˬϑέλϣί΍α̡
• Använd inte produkten på
ˬΕγ΍ϥϳέϓ΁έρΧΏ΁̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍
konstgjort hår.
•
ΩηΎΑεϭϣΎΧέ̳΍̶ΗΣ
• Lämna aldrig produkten
•
εϭΩˬϡΎϣΣϥ΍ϭ̶̰ϳΩίϧέΩϩΎ̴ΗγΩί΍έ΍Ωηϫ •
obevakad när den är ansluten
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ώ΁̵ϭΎΣϑϭέυΎϳνϭΣˬΏ΁
till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller
ίϳέ̡ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍α̡΍έϥ΁Ϫηϳϣϫ •
delar från andra tillverkare, eller
Ωϳη̰Α
delar som inte uttryckligen har
ˬΩηϡέ̳ΩΣί΍εϳΑϩΎ̴ΗγΩέ̳΍ •
rekommenderats av Philips. Om
Ωϭη̶ϣεϭϣΎΧέΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ
Elektromanyetik
alanlar
(EMF)
du använder sådana tillbehör
Ωϧ̵̩΍έΑΩϳέ΍Ϋ̴ΑϭϩΩϳη̯ϕέΑί΍΍έϩΎ̴ΗγΩ
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
eller delar gäller inte garantin.
ϩΎ̴ΗγΩϩέΎΑϭΩϪ̯ϥϳ΍ί΍ϝΑϗΩϭη̮ϧΧϪϘϳϗΩ
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
• Linda inte nätsladden runt
ΎΑϪ̯Ωϳϧ̶̯γέέΑ΍έΎϫϪ̩ϳέΩˬΩϳϧ̯ϥηϭέ΍έ
Geri
dönüşüm
apparaten.
ΩϧηΎΑϩΩηϧΩϭΩγϣϩέϳϏϭίέ̡ˬϭϣ
• Vänta tills produkten har svalnat - Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
̵΍έΑΕγ΍ϩΩϳΩΏϳγ΁ϕέΑϡϳγϪ̶̯ΗέϭλέΩ •
innan du lägger undan den.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
̶̳ΩϧϳΎϣϧΩίϧ΍έϥ΁ˬέρΧίϭέΑί΍̵έϳ̳ϭϠΟ
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
• Dra inte i nätsladden efter
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
PhilipsίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣˬPhilips̵Ύϫ
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
användning. Koppla alltid från
Ωϳϧ̯νϳϭόΗιλΧΗϣιΎΧη΍Ύϳ
produkten genom att hålla i
2
Saçınızı kurutun
̶ϳΎϧ΍ϭΗί΍Ϫ̵̯Ω΍έϓ΍ϭϝΎγ8̵ϻΎΑϥΎ̯Ωϭ̯ •
kontakten.
1 Fişi elektrik prizine takın.
ΩϧΗγϳϧέ΍ΩέϭΧέΑ̶ϓΎ̶̯ϧϫΫϭ̶γΣˬ̶ϣγΟ
• Använd inte produkten med
2 Başlığı ( f ) saç kurutma makinesine takın.
3 Hava akışı anahtarını ( c ), hafif hava akışı ve
ΕέΎυϧΎΑΩϧϧ΍ϭΗ̶ϣΩϧέ΍Ωϧ̶ϫΎ̳΁ϭϪΑέΟΗΎϳ
våta händer.
şekillendirme için
, güçlü hava akışı ve hızlı kurutma için
konumuna getirin.
ϭϩΎ̴ΗγΩί΍ϥϣϳ΍ϩΩΎϔΗγ΍ϥΗΧϭϣ΁ΎϳΎϫέΗ̳έίΑ
• Lämna alltid in produkten till
4 Sıcaklık düğmesini ( d ), sıcak hava akımı için
, ılık hava
ett serviceombud auktoriserat
ϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩί΍ˬϥ̰ϣϣΕ΍έρΧί΍̶ϫΎ̳΁
akımı için
veya saçınızı sabit sıcaklıkta, saçlarınıza zarar
vermeden etkili bir şekilde kurutmak için konumuna
av Philips för undersökning och
ίϳϣΗΩϧϧ̵̯ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΩϳΎΑϧϥΎ̯Ωϭ̯Ωϧϧ̯
getirin. Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava
reparation. Reparation som
akımı elde etmek için soğuk üfleme düğmesine ( e )
ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗΩϳΎΑϧϩΎ̴ΗγΩί΍ΕΑϗ΍έϣϭϥΩέ̯
basın.
görs av en okvalificerad person
ΩϭηϡΎΟϧ΍ΕέΎυϧϥϭΩΑ
• Sadece BHD170: Cihazda bulunan iyon fonksiyonu
kan innebära en ytterst riskfylld
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
̶ϣϪϳλϭΗˬϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ί΍έΗηϳΑΕΑϗ΍έϣ̵΍έΑ •
azaltır. İyon fonksiyonu cihaz açıldığında otomatik
situation för användaren.
olarak etkinleşir. İyon fonksiyonu özel bir koku
έΩ΍έRCDϩΩϧΎϣϥΎϳέΟϪϠϳγϭ̮ϳϪ̯Ωϭη
üretebilir. Bu durum normaldir ve oluşan iyonlardan
Elektromagnetiska fält (EMF)
kaynaklanmaktadır.
ϥΎϳέΟΩϳϧ̯Ώλϧ̶ϳϭηΗγΩ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍Ωϣ
Hacim difüzörü ( g ,sadece BHD170 )
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
̶Ϡϳϣ30ί΍ΩϳΎΑϧRCDϥϳ΍έΩϩΩϧΎϣΩέ̯έΎ̯
Hacim veren difüzör, hem düz ve kıvırcık hem de dalgalı
standarder och regler gällande exponering av
saçları hassas bir biçimde kurutmak için özel olarak
ΩέϓΎΑέΗηϳΑΕΎϋϼρ΍̵΍έΑΩηΎΑέΗηϳΑέ̡ϣ΁
elektromagnetiska fält.
geliştirilmiştir.
Ωϳϧ̯ΕέϭηϣϪϠϳγϭϩΩϧϧ̯Ώλϧ
1 Saçınızın doğal hacmini artırmak ve buklelerinizi korumak
Återvinning
için, kurutma esnasında kurutucuyu dik tutun.
Ωϳϧ̰ϧΩέ΍ϭ΍ϭϫ̵ΎϫϪ̩ϳέΩέΩ΍έ̵ίϠϓ˯Ύϳη΍ •
2 Saç diplerine hacim vermek istediğinizde cihazı pimler
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
başınıza değecek şekilde saçınıza tutun.
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Ωέ΍ΩΩϭΟϭ̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϝΎϣΗΣ΍ϥϭ̩
3 Ilık havayı saçınıza eşit olarak dağıtmak için, cihazınızı
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
dairesel hareketler uygulayarak kullanın.
Ωϳϧ̰ϧΩϭΩγϣ΍έ΍ϭϫ̵ΎϫϪ̩ϳέΩί̳έϫ •
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
Kullanımdan sonra:
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
̶γέέΑˬϕέΑίϳέ̡ϪΑϩΎ̴ΗγΩϝΎλΗ΍ί΍ϝΑϗ •
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
ΎΑϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέϩΩηιΧηϣ̫ΎΗϟϭϪ̯Ωϳϧ̯
2
Torka håret
3 Hava giriş ızgarasını ( a ) cihazdan çıkararak saç ve tozu
ΩηΎΑϪΗη΍ΩΕϘΑΎρϣΎϣη̶ϠΣϣϕέΑ̫ΎΗϟϭ
temizleyin.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
» Hava giriş ızgarasını cihazdan çıkartmak için saat
ϩΩ΍ΩΡέηΩέ΍ϭϣί΍έϳϏ̵έϭυϧϣϪΑϩΎ̴ΗγΩί΍ •
2 Fäst munstycket ( f ) på hårtorken.
yönünün tersine çevirin.
3 Ställ in reglaget för luftflöde ( c ) på
för mjukt
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϥϳ΍έΩϩΩη
» Hava giriş ızgarasını cihaza tekrar takmak için saat
luftflöde och styling eller på
för kraftigt luftflöde och
yönünde
çevirin.
snabb torkning.
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍̶ϋϭϧλϣ̵Ύϫϭϣ̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩί΍ •
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
4 Ställ in temperaturreglaget ( d ) på
för hett luftflöde,
kancasından ( b ) asarak da saklayabilirsiniz.
för varmt luftflöde eller på för att effektivt torka
på
Ύϫέ΍έϥ΁ˬΕγ΍ϝλΗϣϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩ̶Ηϗϭ •
håret med en skonsamt vårdande temperatur. Tryck på
Ωϳϧ̰ϧ
3
Garanti ve servis
knappen för kall luft ( e ) för att forma håret med kall
luft.
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen έ̴ϳΩϥΎ̳ΩϧίΎγΕΎόρϗΎϳ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ί̳έϫ •
• Endast BHD170: Apparaten har en jonfunktion som ger
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
håret extra lyster och motverkar burrighet. Jonfunktionen
̶ϣϧϪϳλϭΗ΍έΎϫϥ΁PhilipsϪ̶̯ϣί΍ϭϟΎϳ
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
aktiveras automatiskt när apparaten slås på.
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
Ύϳ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟϥϳϧ̩ί΍έ̳΍Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍Ωϧ̯
Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
och orsakas av jonerna som genereras.
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
ϪΟέΩί΍ΎϣηϪϣΎϧΕϧΎϣοˬΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̶ΗΎόρϗ
Volymmunstycke ( g , endast BHD170)
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både
Ωϭη̶ϣρϗΎγέΎΑΗϋ΍
ΔϳΑέόϟ΍
rakt, lockigt och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
ΩϳϧΎ̩ϳ̡ϧϩΎ̴ΗγΩέϭΩ΍έϕέΑϡϳγ •
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla
ϱΫϟ΍ϡϋΩϟ΍ϥϣΔϠϣΎϛϟ΍ΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ˱ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϛ΋΍έηϟΎϧϳϧΎϬΗ
lockarna håller du hårtorken vertikalt när du torkar håret.
.www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ
̮ϧΧΎΗΩϳϧ̯έΑλˬϩΎ̴ΗγΩ̵έϭ΁ϊϣΟί΍ϝΑϗ •
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna
ända in till hårbotten.
ϡΎϫ
1
Ωϭη
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den
˱ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ΃έϗ΍
ί΍ΕγΩ̮ϳΎΑ΍έϕέΑϪΧΎηϭΩϩΩΎϔΗγ΍ί΍ΩόΑ •
varma luften genom håret.
Efter användning:
ϩΎϳϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ • ϭΩϳέ΍ΩϬ̴ϧΕγΩΎΑ΍έίϳέ̡΍ΩΗΑ΍Ωϳη̰ϧίϳέ̡
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
ΩϳέϭΎϳΑϥϭέϳΑ΍έϪΧΎηϭΩα̡γ
ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ •
3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) så att du kan ta bort hår
ϪΑέϗϥ΃ϙϟΫϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑΓ˱ έηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ΍
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍αϳΧΕγΩΎΑϩΎ̴ΗγΩί΍ •
och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det
˱ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ˱΍έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣ
ϪΑέϳϣόΗΎϳεϳΎϣί΁̵΍έΑ΍έϩΎ̴ΗγΩϪηϳϣϫ •
från apparaten.
ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ
έϳϣόΗΩϳέΑΑPhilipsίΎΟϣ̶ΗΎϣΩΧί̯έϣ
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta
tillbaka det på apparaten.
νϭΣϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ • έΑέΎ̵̯΍έΑΕγ΍ϥ̰ϣϣίΎΟϣέϳϏΩ΍έϓ΍ργϭΗ
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
˷ έ˶ϣϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍
också hänga upp den i upphängningsöglan ( b ).
ϭ΃ϝΎγΗϏϻ΍Δη
ΩηΎΑϥϳέϓ΁έρΧέΎϳγΑ
ϱϭΗΣΗϯέΧ΃Δϳϋϭ΃ϱ΃ϭ΃ΔϠγϐ˶ϣϟ΍
3
Garanti och service
(EMF̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ΍ϥ΍Ωϳϣ
ϩΎϳϣϟ΍ϰϠϋ
Om du behöver information eller har problem kan du
̵Ύϫϥ΍ΩϳϣέϳΫ̡ΩέΑέΎ̵̯ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ϭϥϳϧ΍ϭϗϪϳϠ̯ΎΑPhilipsϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
Ωέ΍ΩΕϘΑΎρϣ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑ˱Ύϣ΋΍Ωϡϗ •
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗϑϗϭΗϳˬΓΩ΋΍ίϟ΍ΔϧϭΧγϠϟίΎϬΟϟ΍ν ˷έόΗ΍Ϋ· •
ΕϓΎϳίΎΑ
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
ϪϋΩϭίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϗΎρϟ΍ϝλϔΑϡϗϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ
έϭΩ̶̴ϧΎΧ̶ϟϭϣόϣ̵ΎϫϪϟΎΑίΎΑΩϳΎΑϧϝϭλΣϣϪ̯ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧΕϣϼϋϥϳ΍
.(2012/19/EUΩϭηϪΗΧ΍Ωϧ΍
Türkçe
ˬ˱΍ΩΩΟϣίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗϭΔϠϳϠϗϕ΋ΎϗΩϟΩέΑϳ
ΕϻϭλΣϣ̵έϭ΁ϊϣΟϪΑΕΑγϧΩϭΧέϭη̯ϥϳϧ΍ϭϗϕΑρέΑιϭλΧϥϳ΍έΩ
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
έΑ̶ϔϧϣΕ΍έϳΛΎΗί΍ˬ΢ϳΣλϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩΩϳϳΎϣϧϡ΍Ωϗ΍̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ϭ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
ΎϫΩ΍Ωγϧ΍ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟΕΎϛΑηϟ΍ϥϣϕϘΣΗ
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
Ωϧ̶̯ϣ̵έϳ̳ϭϠΟϥΎγϧ΍ΕϣϼγϭΕγϳίρϳΣϣ̵ϭέ
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
ϙϟΫέϳϏϭˬέόηϟ΍ϭΏϏίϟΎΑ
ΎϫϭϣϥΩέ̯̮ηΧ
2
Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳϓˬ˱ΎϔϟΎΗϲγϳ΋έϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥΎϛ΍Ϋ· •
1
Önemli
ΩϳϧίΑϕέΑίϳέ̡ϪΑ΍έϪΧΎηϭΩ 1
ϝΑϗϥϣϝ ͉ϭΧϣΔϣΩΧίϛέϣϭ΃PhilipsϝΑϗϥϣ
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
Ωϳϧ̯ϝλϭέ΍ϭηγϪΑ΍έfιϭλΧϣ̵έγ 2
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
έρΧϱ΃ΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧη΃ϭ΃Philips
̵ϭέ΍έ c΍ϭϫϥΎϳέΟΩϳϠ̯ˬϭϣϥΩ΍ΩΕϟΎΣΎϳϩΎΗϭ̵̯ΎϫϭϣϥΩέ̯̮ηΧ̵΍έΑ 3
Ωϳϧ̯ϡϳυϧΗ ̵ϭέˬϊϳέγϥΩέ̯̮ηΧϭ̵ϭϗ̵΍ϭϫϥΎϳέΟ̵΍έΑΎϳ
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ • ̵ϭέϡέ̵̳΍ϭϫϥΎϳέΟ̵΍έΑˬ ̵ϭέύ΍Ω̵΍ϭϫϥΎϳέΟ̵΍έΑ΍έdΎϣΩΩϳϠ̯ 4
kullanmayın.
ΩϳϫΩέ΍έϗ ̵ϭέϡϳϼϣϭΕΑΎΛ̵ΎϣΩΎΑΎϫϭϣϊϳέγϥΩέ̯̮ηΧ̵΍έΑΎϳˬ
ιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ
̵ϭϣΕϟΎΣϭϪΗϓΎϳϥΎϳέΟ̮ϧΧ̵΍ϭϫΎΗΩϳϫΩέΎηϓ΍έe ) ̮ϧΧ̵΍ϭϫϪϣ̯Ω
• Yakında su bulunması,
ΩϭηΕϳΑΛΗΎϣη
ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϲϓϝϼΗΧ΍ϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ΍
cihaz kapalı bile olsa tehlike
ΓέΑΧϟ΍ϡϬλϘϧΗϥϳΫϟ΍ϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃
oluşturacağından, cihazı
•
ϭϩΩϳηΧΑΕϳϓΎϔηϭϣϪΑϪ̯Εγ΍̶ϧϭϳΩέ̰ϠϣϋϪΑίϬΟϣϩΎ̴ΗγΩ:BHD170ρϘϓ •
έϭρϪΑϥϭϳΩέ̰ϠϣϋˬΩϭη̶ϣϥηϭέϩΎ̴ΗγΩ̶ΗϗϭΩϧ̶̯ϣ̵έϳ̳ϭϠΟϥ΁ϥΩηίϭί΍
έϣ΍ϥϳ΍Ωϧ̯ΩΎΟϳ΍̶λΎΧ̵ϭΑΕγ΍ϥ̰ϣϣ̶ϧϭϳΩέ̰ϠϣϋΩΩέ̶̳ϣϝΎόϓέΎ̯ΩϭΧ
ΩηΎΑ̶ϣΎϫϥϭϳΩΎΟϳ΍ΕϠϋϪΑϭΕγ΍̵ΩΎϋ
BHD170ρϘϓˬg΍ϭϫϩΩϧϧ̯εΧ̡
ϪΗΧΎγϭ̶Σ΍έρέ΍ΩΝϭϣΎϳέϓˬϑΎλ̵ΎϫϭϣϡϳϼϣϥΩέ̯̮ηΧ̵΍έΑ΍ϭϫϥ̯εΧ̡
Εγ΍ϩΩη
έΑ̵ΩϭϣϋΕέϭλϪΑ΍έέ΍ϭηγˬϭϣ̵ΎϫέϓυϔΣϭϭϣ̶όϳΑρϡΟΣεϳ΍ίϓ΍̵΍έΑ 1
Ωϧϭη̮ηΧΎΗΩϳέϳ̴ΑΎϫϭϣ̵ϭέ
Ωϳϧ̯ϭέϓΎϫϭϣέΩ΍έ΍ϭϫϥ̯εΧ̵̡ΎϫέΎΧˬΎϫϪηϳέΕϣγϗέΩϭϣϥΩ΍ΩϡΟΣ̵΍έΑ 2
ΩϧγέΑέγΕγϭ̡ϪΑϪ̵̯έϭρϪΑ
ΩϭηϊϳίϭΗΎϫϭϣϥϳΑέΩΎϣέ̳ΎΗΩϳϫΩΕ̯έΣ̶ϧ΍έϭΩΕέϭλϪΑ΍έέ΍ϭηγ 3
ϩΩΎϔΗγ΍ί΍α̡
Ωϳϧ̯ΝέΎΧίϳέ̡ί΍΍έϥ΁ϭϩΩέ̯εϭϣΎΧ΍έϩΎ̴ΗγΩ 1
Ωϭη̮ϧΧΎΗΩϳϫΩέ΍έϗΕέ΍έΣέΑ΍έΑέΩϡϭΎϘϣ΢ργ̮ϳ̵ϭέ΍έϩΎ̴ΗγΩ 2
Ωϳϧ̯ΝέΎΧ΍έέΎΑϏϭΩέ̳ϭϭϣϭϪΗη΍ΩέΑ΍έa΍ϭϫ̵ΩϭέϭϪ̩ϳέΩ 3
ϭ΍ΩΟϩΎ̴ΗγΩί΍ΎΗΩϳϧΎΧέ̩ΑΕϋΎγ̵ΎϫϪΑέϘϋϑϼΧ΍έ΍ϭϫ̵ΩϭέϭϪ̩ϳέΩ €
ΩϭηΝέΎΧ
ϩΎ̴ΗγΩϪΑ΍ΩΩΟϣΎΗΩϳϧΎΧέ̩ΑΕϋΎγ̵ΎϫϪΑέϘϋΕϬΟέΩ΍έ΍ϭϫ̵ΩϭέϭϪ̩ϳέΩ €
ΩϭηϝλΗϣ
ϩΎ̴ΗγΩΩϳϧ΍ϭΗ̶ϣΩϳϫΩέ΍έϗέΎΑϏϭΩέ̳ϥϭΩΑˬϥϣ΍ϭ̮ηΧ̶ϠΣϣέΩ΍έϥ΁α̡γϭ 4
Ωϳϧ̯ϥ΍ίϳϭ΁bίϳϭ΁ϪϘϠΣΎΑ΍έ
ί΍α̡ΕΎϣΩΧϭϪϣΎϧΕϧΎϣο
3
εϭέϓ
αέΩ΁ϪΑPhilipsΕϳΎγΏϭί΍˱ ΎϔρϟˬΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϝΎ̰η΍ϊϓέΎϳΕΎϋϼρ΍Ώγ̵̯΍έΑ
εϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑΎϳΩϳϳΎϣέϓΩϳΩίΎΑwww.philips.com/support
έΩί̯΍έϣϥϳ΍ϥϔϠΗϩέΎϣηϪΑ̶γέΗγΩ̵΍έΑΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗΩϭΧέϭη̯έΩPhilips
α̡ΕΎϣΩΧί̯έϣΎϣηέϭη̯έΩέ̳΍Ωϳϧ̯ϪόΟ΍έϣϪϣΎϧΕϧΎϣο̱έΑϪΑϥΎϬΟέγ΍έγ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϩΩϧηϭέϓϪΑΩέ΍ΩϧΩϭΟϭPhilipsεϭέϓί΍
Download PDF

advertising