Philips | BHD006/08 | Philips EssentialCare Haartrockner BHD006/08 Bedienungsanleitung

‡ Lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu
ermöglichen.
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen
Glanz, Fülle und Volumen.
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
e 'REEHOWVS QGLQJVRPVNLIWHUNXQWLO%+'%+'
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
f +nQGWDJVDPPHQIROGHOLJWKnQGWDJNXQWLO%+'%+'
a 6W\OLQJGVH
g
a
f
b
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
c
( BHD004 )
8PZHOW
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses
Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie
die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
von alten Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
e
EN
8VHUPDQXDO
DA
DE
EL
%UXJHUYHMOHGQLQJ
IT
NL
0DQXDOHXWHQWH
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
%HQXW]HUKDQGEXFK
NO
%UXNHUKnQGERN
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
SV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
.l\WW|RSDV
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY
ID
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
( BHD006, BHD007 )
d
i
0DQXDOSHQJJXQD
h
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
8VLQJWKH+DLUGU\HU
1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
2 Put the plug in the wall socket.
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
» (Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
providing additional shine.
‡ Concentrator
7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRIRFXVWKHDLUÁRZRQDVSHFLÀFSDUWRI
your head. It gives you more control and direction when you wish to
create your desired style.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
‡ 9ROXPHGLIIXVHU2QO\IRU%+'
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
For optimal results, use or cool setting .
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 39313
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
it off the hairdryer.
Clean the appliance with a damp cloth.
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
on the backside of the handle until it folds ( i ).
Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( d ) or put it in the pouch ( h )
provided (only for BHD006, BHD007).
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
ÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
not use this appliance
*XDUDQWHHVHUYLFH
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
d 2SK QJQLQJVNURJ
g /XIWLQGWDJVJLWWHU
h (WXLWLORSEHYDULQJNXQWLO%+'%+'
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved
at trække dem af.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke
blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen ( i ).
Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op med ophængsstroppen ( d ) eller lægge det
i det medfølgende etui ( h ) (kun til BHD006, BHD007).
hEHUVLFKW
b 6FKLHEHVFKDOWHUPLW+HL]*HEOlVHVWXIHQXQG$XV3RVLWLRQ
‡
‡
‡
‡
%UXJDIKnUW¡UUHUHQ
1 (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal
du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter
(nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding.
Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den
dobbelte spændingsomskifter.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
» (Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
yderligere glans.
‡ )¡QQ E
0HGI¡QQ EEHWNDQGXNRQFHQWUHUHOXIWVWU¡PPHQRPHQVSHFLÀNGHO
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din
ønskede stil.
1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
‡ 9ROXPHQGLIIXVHUNXQWLO%+'
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret,
så pindene rører hovedbunden.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
fordeling af den varme luft i dit hår.
Brug eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste
resultater.
(LQIKUXQJ
c
d
e
f
g
h
: Starker Luftstrom für schnelles Trocknen
.RQVWDQWH7HPSHUDWXUIUHIÀ]LHQWHV7URFNQHQ
: Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
: Off
9ROXPHQGLIIXVRUQXUIU%+'
$XIKlQJH|VH
6SDQQXQJVZlKOHUQXUIU%+'%+'
*ULII)DOWEDUHU*ULIIQXUIU%+'%+'
/XIWHLQODVVJLWWHU
$XIEHZDKUXQJVWDVFKHQXUIU%+'%+'
9HUZHQGHQGHV+DDUWURFNQHUV
1 (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der
Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät
anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit
einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige
Netzspannung ein.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
» (Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
$XÁDGXQJUHGX]LHUHQXQG,KUHP+DDUPHKU*ODQ]YHUOHLKHQ
‡ 6W\OLQJGVH
Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die
Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren.
1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
‡ 9ROXPHQGLIIXVRUQXUIU%+'
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
2 6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV+DDUVRGDVVVLHGLH.RSIKDXW
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
im Haar zu verteilen.
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse oder die Kaltluftstufe.
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƤƧƫƾƭƥƩƼƴƩƴƯưƱƯƺƼƭƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥ
ƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƎơơƪƯƫƯƵƨƥƟƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƭơƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƬơƦƟƬƥƴơ
ƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƯƭƝƯƳơƲƳƥƳƯƵƜƱƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƜƭƥƴƯƪơƩơƮƩƼưƩƳƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƯƳưƟƴƩƞƳƴơƴơƮƟƤƩơƳơƲ
ƔƯƬƩƪƱƼƴƯƵƬƝƣƥƨƯƲƴƯƪơƨƩƳƴƜƩƤƩơƟƴƥƱơƥƽƷƱƧƳƴƯƔơƵƴƼƷƱƯƭơ
ƥƟƭơƩƣƱƞƣƯƱƯƷơƱƟƦƯƭƴơƲƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƣƪƯƪơƩƫƜƬƸƧ
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a ƓƴƼƬƩƯ
b ƅƩơƪƼưƴƧƲƬƥƱƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƴơƷƽƴƧƴơƲƪơƩƨƝƳƧRII
‡
‡
c
d
e
f
g
h
ƅƵƭơƴƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƓƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
‡ ƋƱƽơƱƯƞơƝƱơƣƩơƳƴơƨƥƱƯưƯƟƧƳƧƴƯƵƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
‡ ƋƫƥƩƳƴƼ
ƖƵƳƯƽƭơƬƼƭƯƣƩơƴƯ%+'
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
ƅƩơƪƼưƴƧƲƤƩưƫƞƲƴƜƳƧƲƬƼƭƯƳƴơ%+'%+'
ƌơƢƞơƭơƤƩưƫƯƽƬƥƭƧƫơƢƞƬƼƭƯƳƴơ%+'%+'
ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
ƂưƯƨƧƪƥƵƴƩƪƞƨƞƪƧƬƼƭƯƣƩơƴơ%+'%+'
ƗƱƞƳƧƴƯƵƳƥƳƯƵƜƱ
1 ƍƼƭƯƣƩơƴơ%+'%+'ƑƱƩƭƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƤƩơƪƼưƴƧƲƤƩưƫƞƲƴƜƳƧƲƳƴƯƪƜƴƹƪơƩưƟƳƹ
ƬƝƱƯƲƴƧƲƫơƢƞƲƥƟƭơƩƱƵƨƬƩƳƬƝƭƯƲƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƱƵƨƬƟƳƥƴƥƴƧƨƝƳƧƴƯƵƤƩơƪƼưƴƧƤƩưƫƞƲƴƜƳƧƲƬƥ
ƝƭơƪơƴƳơƢƟƤƩƞƬƥƝƭơƪƝƱƬơ
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƴƧƭưƱƟƦơ
3 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
» ƍƼƭƯƣƩơƴƯ%+'žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ƤƩơƷƝƥƩơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƴơƨƥƱƜƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯ
ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
‡ ƓƴƼƬƩƯ
ƍƥƴƯƳƴƼƬƩƯƬưƯƱƥƟƴƥƭơƥƳƴƩƜƳƥƴƥƴƧƱƯƞƴƯƵơƝƱơƳƥƝƭơ
ƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƯƳƧƬƥƟƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƓơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯ
ƝƫƥƣƷƯƪơƩơƪƱƟƢƥƩơƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬơưƯƵ
ưƱƯƴƩƬƜƴƥ
1 ƄƩơƭơƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯơưƫƜƥƶơƱƬƼƳƴƥƴƯƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
2 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƖƵƳƯƽƭơƬƼƭƯƣƩơƴƯ%+'
1 ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ƪƜƨƥƴơ
2 ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƶƵƳƯƽƭơƲƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
3 ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥ
ƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơƪơƫƽƴƥƱơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧ ƞƴƯƭ
ƪƱƽƯơƝƱơ
near water.
‡ When the appliance is used in a
1DFKGHP*HEUDXFK
bathroom, unplug it after use since the 'DQVN
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
5HNODPDWLRQVUHWRJVHUYLFH
Steckdose.
proximity of water presents a risk,
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
even when the appliance is
Sie es abkühlen.
produkt på www.philips.com/welcome.
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor
switched off.
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
(nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
1
Vigtigt
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
‡ WARNING: Do not use this appliance
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Philips-forhandler.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite
near bathtubs, showers, basins
opbevar den til senere brug.
des Handgriffs, um ihn einzuklappen ( i ).
'HXWVFK
or other vessels
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
containing water.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
apparat i nærheden af vand.
aufhängen ( d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
( h ) (nur für BHD006, BHD007).
‡ Always unplug the appliance
‡ Hvis du anvender apparatet i
Wichtig
after use.
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
badeværelset, skal du trække stikket ud 1
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Benötigen
Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
‡ If the appliance overheats, it switches
efter brug, da vand udgør en risiko,
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
off automatically. Unplug the appliance
selvom apparatet er slukket.
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
and let it cool down for a few minutes. ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
Before you switch the appliance on
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
i nærheden af badekar,
‡ Wenn das Gerät in einem
again, check the grilles to make sure
brusekabiner, kummer eller
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
Badezimmer verwendet wird, trennen
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
andre kar, der indeholder vand.
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
Sie es nach dem Gebrauch von der
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
‡ If the mains cord is damaged, you
‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
Stromversorgung. Die Nähe zum
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ưƱƟƦơ
must have it replaced by Philips, a
www.philips.com/welcome.
apparatet.
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
service centre authorised by Philips or ‡ Hvis apparatet bliver overophedet,
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƞƴƧƶƵƳƯƽƭơƬƼƭƯƳƴƯ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
%+'ƴƱơƢƞƮƴƥƴơơưƼƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
slukker det automatisk. Tag stikket
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
avoid a hazard.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
5 ƍƼƭƯƳƴơ%+'%+'ƄƩơƭơƤƩưƫƾƳƥƴƥƴƧƫơƢƞưƩƝƳƴƥ
Gerät nicht in der Nähe
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
‡ This appliance can be used by
ƴƧƭƥƫơƶƱƩƜƳƴƯưƟƳƹƬƝƱƯƲƬƝƷƱƩƭơƤƩưƫƾƳƥƩ i ).
afkøle i et par minutter. Før du tænder
von Badewannen, Duschen,
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
children aged from 8 years and above
apparatet igen, skal du kontrollere
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥ
Waschbecken oder sonstigen
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
ơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ dƞƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƭươƱƥƷƼƬƥƭƧ
and persons with reduced physical,
gitrene for at sikre, at de ikke er
Behältern mit Wasser.
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƨƞƪƧhƬƼƭƯƳƴơ%+'%+'
sensory or mental capabilities or
blokeret af fnug, hår osv.
‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
lack of experience and knowledge
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
Netzstecker aus der Steckdose.
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
if they have been given supervision
ƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
‡ Bei Überhitzung wird das Gerät
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ
or instruction concerning use of
Philips-serviceværksted eller en
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
the appliance in a safe way and
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
den Stecker aus der Steckdose, und
ƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
understand the hazards involved.
undgå enhver risiko.
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
lassen
Sie
das
Gerät
einige
Minuten
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
Children shall not play with the
ƴƧƲ3KLOLSV
‡ Dette apparat kan bruges af børn
lang
abkühlen.
Vergewissern
Sie
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
appliance. Cleaning and user
Español
fra 8 år og opefter og personer
sich vor dem erneuten Einschalten,
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
maintenance shall not be made by
Le
felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
med reducerede fysiske, sensoriske
dass keine Flusen, Haare usw. die
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
children without supervision.
eller mentale evner eller manglende
producto en www.Philips.com/welcome.
Gebläseöffnung blockieren.
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡ For additional protection, we advise
erfaring og viden, hvis de er blevet
1
Importante
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
you to install a residual current device
instrueret i sikker brug af apparatet og
Antes
de
usar
el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
ein defektes Netzkabel nur von einem
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
(RCD) in the electrical circuit that
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
Philips Service-Center, einer von
‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
supplies the bathroom. This RCD
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
børn lege med apparatet. Rengøring
Philips
autorisierten
Werkstatt
oder
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
must have a rated residual operating
aparato cerca del agua.
og vedligeholdelse må ikke foretages
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
current not higher than 30mA. Ask
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
af børn uden opsyn.
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
your installer for advice.
baño, desenchúfelo después de usarlo.
‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
werden.
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
‡ Do not insert metal objects into the
La proximidad de agua representa un
anbefales det, at installationen til
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
air grilles to avoid electric shock.
riesgo, aunque el aparato esté
badeværelset er forsynet med et
ab 8 Jahren und Personen mit
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
‡ Never block the air grilles.
apagado.
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
verringerten physischen, sensorischen
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
‡ Before you connect the appliance,
‡
ADVERTENCIA: No utilice este
Kontakt eventuelt en el-installatør.
oder psychischen Fähigkeiten oder
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ensure that the voltage indicated on
aparato cerca del agua ni cerca de
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
the appliance corresponds to the local
bañeras, duchas, cubetas
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
verwendet werden, wenn sie bei der
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
power voltage.
u otros recipientes que
stød.
Verwendung beaufsichtigt wurden
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
contengan agua.
‡ Do not use the appliance for any
‡ Blokér aldrig luftgitrene.
oder Anweisung zum sicheren
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
other purpose than described
‡ Desenchufe siempre el
Gebrauch des Geräts erhalten und
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
in this manual.
aparato después de usarlo.
die Gefahren verstanden haben.
dig, at den spænding, der er angivet
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
‡ Do not use the appliance on
‡ Si el aparato se calienta en exceso, se
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
på apparatet, svarer til den lokale
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
DUWLÀFLDOKDLU
apaga automáticamente. Desenchufe
spielen. Die Reinigung und Wartung
spænding.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
el aparato y deje que se enfríe
‡ When the appliance is connected to
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
‡ Brug ikke apparatet til andre
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
durante unos minutos. Antes de
the power, never leave it unattended.
durchgeführt werden.
formål end dem, der er beskrevet i
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
encender de nuevo el aparato,
‡ Never use any accessories or
‡ Der Einbau einer
vejledningen.
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
compruebe las rejillas para asegurarse
parts from other manufacturers
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
de que no estén obstruidas con
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
Stromkreis, der das Badezimmer
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
pelusas, pelos, etc.
recommend. If you use such
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
når det er sluttet til stikkontakten.
‡ Si el cable de alimentación está
accessories or parts, your guarantee
Dieses Gerät muss über einen
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra
dañado, deberá ser sustituido por
becomes invalid.
Nennauslösestrom von maximal
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
Philips, por un centro de servicio
‡ Do not wind the mains cord round
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI
autorizado por Philips o por personal
the appliance.
Sie sich an Ihren Installateur.
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
Philips. Hvis du anvender en sådan
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
‡ Wait until the appliance has cooled
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
type tilbehør eller dele, annulleres
situaciones de peligro.
down before you store it.
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
garantien.
‡ Este aparato puede ser usado por
ein, da dies zu Stromschlägen führen
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡ Do not pull on the power cord after
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
niños a partir de 8 años y por
kann.
using. Always unplug the appliance by
‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
apparatet.
personas con su capacidad física,
holding the plug.
‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
psíquica o sensorial reducida y por
Gebläseöffnung immer frei.
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
helt afkølet.
quienes no tengan los conocimientos
This Philips appliance complies with all applicable standards and
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
y la experiencia necesarios, si han
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
anschließen, überprüfen Sie, ob die
altid
stikket
ud
af
stikkontakten
ved
at
sido supervisados o instruidos acerca
Environment
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
auf dem Gerät angegebene Spannung
holde fast i stikket.
This symbol on a product means that the product is covered by
del uso del aparato de forma segura
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
mit der Netzspannung vor Ort
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
y siempre que sepan los riesgos que
separate collection system for electrical and electronic products.
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
übereinstimmt.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Follow local rules and never dispose of the product with
conlleva su uso. No permita que
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
normal household waste. Correct disposal of old products helps
‡ Verwenden Sie das Gerät
los niños jueguen con el aparato.
prevent negative consequences for the environment and human health.
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
nie für andere als in dieser
0LOM¡KHQV\Q
Los niños no deben llevar a cabo
,QWURGXFWLRQ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet
Bedienungsanleitung beschriebene
la limpieza ni el mantenimiento sin
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system
This new hairdryer has been specially designed to offer you
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
Zwecke.
for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg
comfortable and reliable drying at home or while travelling.
supervisión.
lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med
‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
,WKDVDFRPSDFWGHVLJQPDNLQJLWHDV\WRXVH,WVDLUÁRZGULHV\RXUKDLU
‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum
almindeligt
husholdningsaffald.
Korrekt
bortskaffelse
af
udtjente
‡ Como protección adicional,
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
produkter hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
Trocknen von Kunsthaar.
aconsejamos que instale en el circuito
menneskers helbred.
3
Overview
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
que suministre al cuarto de baño
a Concentrator
,QWURGXNWLRQ
‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
angeschlossen
ist,
lassen
Sie
es
zu
b 6OLGHVZLWFKZLWKKHDWVSHHGVHWWLQJVDQGRIISRVLWLRQ
un dispositivo de corriente residual
Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ
pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser.
(RCD). Este RCD debe tener una
‡ &RQVWDQWFDULQJWHPSHUDWXUHIRUHIÀFLHQWGU\LQJ
Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
corriente operacional residual que
hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
‡ &RRODLUÁRZWRVHW\RXUVW\OH
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
oder Teile, die von Drittherstellern
‡ : Off
no exceda de 30 mA. Consulte a su
3
Oversigt
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
c 9ROXPHGLIIXVHU2QO\IRU%+'
stammen bzw. nicht von Philips
electricista.
a )¡QQ E
d +DQJLQJORRS
ƱƥƽƬơƴƯƲ
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
b 6N\GHNRQWDNWPHGYDUPHKDVWLJKHGVLQGVWLOOLQJHUVDPWDIEU\GHU
e 'XDOYROWDJHVZLWFK2QO\IRU%+'%+'
‡ Para evitar descargas eléctricas, no
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Zubehör oder Teile verwenden,
f +DQGOH)ROGDEOHKDQGOHRQO\IRU%+'%+'
‡ : Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
introduzca objetos metálicos por las
g Air inlet grille
‡ : Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
erlischt Ihre Garantie.
rejillas de aire.
h 3RXFKIRUVWRUDJH2QO\IRU%+'%+'
‡ : Kold luftstrøm til at style håret
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
‡ : Fra
‡ No bloquee nunca las rejillas del aire.
c 9ROXPHQGLIIXVHUNXQWLO%+'
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
das Gerät.
‡ Antes
de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
‡ No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‡ No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
‡ No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
‡ Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
‡ No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
‡ Älä
koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
‡ Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
‡ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
a .HVNLW\VVXXWLQ
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
<PSlULVW|DVLDD
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/
EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia
säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
h
: voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
: tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen kuivatukseen
: viileä puhallus hiusten muotoiluun
: Pois
'LIIXXVRULYDLQ%+'
5LSXVWXVOHQNNL
.DNVRLVMlQQLWWHHQYDOLWVLQYDLQ%+'%+'
.DKYDWDLWWXYDNDKYDYDLQPDOOHLVVD%+'%+'
,OPDQRWWRDXNNR
6lLO\W\VSXVVLYDLQ%+'%+'
+LXVWHQNXLYDLPHQNl\WWlPLQHQ
c
g
'HVFULSFLyQ
a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD
b %RWyQFRQSRVLFLRQHVGHFDORUYHORFLGDG\SRVLFLyQGHDSDJDGR
‡
‡
‡
‡
c
d
e
f
g
h
ÁXMRGHDLUHIXHUWHSDUDXQVHFDGRUiSLGR
WHPSHUDWXUDVXDYHFRQVWDQWHSDUDXQVHFDGRHÀFD]
ÁXMRGHDLUHIUtRSDUDÀMDUHOSHLQDGR
: apagado
'LIXVRUGHYROXPHQVRORSDUDHOPRGHOR%+'
Anilla para colgar
&RQPXWDGRUGHGREOHYROWDMHVRORSDUDORVPRGHORV%+'
%+'
0DQJRPDQJRSOHJDEOHVRORSDUDORVPRGHORV%+'%+'
5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH
)XQGDSDUDJXDUGDUVRORSDUDORVPRGHORV%+'%+'
8VRGHOVHFDGRU
1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
ajustar el conmutador de doble voltaje.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
» (Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está
encendido, los iones se emiten de forma automática y constante,
reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo.
‡ %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD
/DERTXLOODFRQFHQWUDGRUDOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMRGHDLUHDXQDSDUWH
HVSHFtÀFDGHOFDEHOOR'HHVWDIRUPDOHSURSRUFLRQDPiVFRQWURO\
precisión a la hora de crear un determinado peinado.
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
el aparato.
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
‡ 'LIXVRUGHYROXPHQVRORSDUDHOPRGHOR%+'
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
Para conseguir un resultado óptimo, utilice o aire frío.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
modelo BHD004), extráigalos del secador.
Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
se doble ( i ).
Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por la anilla para colgar ( d ) o guardarlo en la funda
( h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
*DUDQWtD\VHUYLFLR
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
7lUNHll
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
‡ VAROITUS: Älä
käytä tätä laitetta
veden lähellä.
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
‡ Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
auprès des instances locales sur le système de collecte des
SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH]
la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les
ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils
aide à préserver l’environnement et la santé.
d
e
f
1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että
kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen
säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
» (Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti
ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
‡ .HVNLW\VVXXWLQ
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
‡ 'LIIXXVRULYDLQ%+'
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
Saat parhaan tuloksen käyttämällä - tai viileää asetusta.
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
Puhdista laite kostealla liinalla.
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
takaosaa, kunnes se taittuu ( i ).
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( d ) tai säilyttää
sitä mukana toimitetussa pussissa ( h ) (vain BHD006, BHD007).
7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
‡ AVERTISSEMENT
,QWURGXFWLRQ
Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir un
confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez
chez vous ou en voyage.
6RQGHVLJQFRPSDFWOHUHQGIDFLOHjXWLOLVHU6RQÁX[G·DLUVqFKHOHV
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3
Présentation
a &RQFHQWUDWHXUG·DLU
b ,QWHUUXSWHXUDYHFWHPSpUDWXUHVYLWHVVHVHWXQHSRVLWLRQG·DUUrW
‡
‡
‡
‡
<OHLVNXYDXV
‡
‡
‡
‡
(VWHVtPERORHQXQSURGXFWRVLJQLÀFDTXHHOSURGXFWRFXPSOH
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos.
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
Este nuevo secador está especialmente diseñado para ofrecerle un
VHFDGRFyPRGR\ÀDEOHWDQWRHQFDVDFRPRFXDQGRYLDMH
(OGLVHxRFRPSDFWR\OLJHURKDFHTXHVHDPX\IiFLOGHXVDU6XÁXMRGH
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
‡ Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
b /LXNXN\WNLQOlPS|MDQRSHXVDVHQWRDVHNlYLUUDQNDWNDLVX
0HGLRDPELHQWH
,QWURGXFFLyQ
-RKGDQWR
Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
‡ N’enroulez
c
d
e
f
g
h
ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH
WHPSpUDWXUHGRXFHHWFRQVWDQWHSRXUXQVpFKDJHHIÀFDFH
ÁX[G·DLUIURLGSRXUSHUVRQQDOLVHUYRWUHFRLIIXUH
: Arrêt
'LIIXVHXUGHYROXPH%+'XQLTXHPHQW
$QQHDXGHVXVSHQVLRQ
6pOHFWHXUGHWHQVLRQ%+'HW%+'XQLTXHPHQW
3RLJQpHSRLJQpHSOLDEOHSRXU%+'HW%+'XQLTXHPHQW
*ULOOHG·HQWUpHG·DLU
7URXVVHGHUDQJHPHQW%+'HW%+'XQLTXHPHQW
8WLOLVDWLRQGXVqFKHFKHYHX[
1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil,
YpULÀH]TXHOHVpOHFWHXUGHWHQVLRQVLWXpVXUODSDUWLHLQIpULHXUH
arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
0RGLÀH]ODSRVLWLRQGXVpOHFWHXUGHWHQVLRQjO·DLGHG·XQWRXUQHYLV
ou d’une pièce de monnaie.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
choix.
» (BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
‡ &RQFHQWUDWHXUG·DLU
/HFRQFHQWUDWHXUG·DLUYRXVSHUPHWGHGLULJHUOHÁX[G·DLUYHUVXQH
SDUWLHVSpFLÀTXHGHYRWUHFKHYHOXUH,OYRXVGRQQHGDYDQWDJHGH
contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style particulier.
1 3RXUDWWDFKHUOHFRQFHQWUDWHXUG·DLUÀ[H]OHVLPSOHPHQWVXUO·DSSDUHLO
2 Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
‡ 'LIIXVHXUGHYROXPH%+'XQLTXHPHQW
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air
chaud dans vos cheveux.
Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage ou froid.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
(BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
une légère pression à l’arrière de la poignée jusqu’à ce qu’elle se plie
( i ).
Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également l’accrocher à l’aide de l’anneau de
suspension ( d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni
(BHD006 et BHD007 uniquement).
*DUDQWLHHWVHUYLFH
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
: n’utilisez pas cet
1
Penting
appareil à proximité d’une source
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
d’eau.
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une salle
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
de bains, débranchez-le après
dekat air.
utilisation car la proximité d’une
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
source d’eau constitue un risque,
cabutlah stekernya setelah digunakan
même lorsque l’appareil est hors
karena dekat dengan air dapat
tension.
menimbulkan risiko, sekalipun alat
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
telah dimatikan.
l’appareil près d’une baignoire,
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
d’une douche, d’un lavabo
alat ini bak mandi, pancuran,
ni de tout autre récipient
bak atau tempat berisi
contenant de l’eau.
air lainnya.
‡ Débranchez toujours l’appareil après
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
utilisation.
menggunakan alat.
‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
‡ Jika terlalu panas, alat akan mati
se met automatiquement hors tension.
secara otomatis. Cabut steker alat
Débranchez l’appareil et laissez-le
lalu biarkan dingin selama beberapa
refroidir quelques minutes. Avant
menit. Sebelum Anda menghidupkan
de remettre l’appareil sous tension,
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
assurez-vous que les grilles ne sont
memastikan tidak tersumbat bulu,
pas obstruées par de la poussière, des
rambut, dll.
cheveux, etc.
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
‡ Si le cordon d’alimentation est
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
endommagé, il doit être remplacé par
Philips atau orang yang mempunyai
Philips, par un Centre Service Agréé
keahlian sejenis agar terhindar dari
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
bahaya.
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak‡ Cet appareil peut être utilisé
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
par des enfants âgés de 8 ans
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
ou plus, des personnes dont les
mental yang kurang atau kurang
capacités physiques, sensorielles ou
pengalaman dan pengetahuan jika
intellectuelles sont réduites ou des
mereka diberi pengawasan atau
personnes manquant d’expérience
petunjuk mengenai cara penggunaan
et de connaissances, à condition que
alat yang aman dan mengerti
ces enfants ou personnes soient
bahayanya. Anak-anak dilarang
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
memainkan alat ini. Pembersihan dan
des instructions quant à l’utilisation
perawatan pengguna tidak boleh
sécurisée de l’appareil et qu’ils
dilakukan oleh anak-anak tanpa
aient pris connaissance des dangers
pengawasan.
encourus. Les enfants ne doivent pas
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
sarankan Anda memasang Residual
l’entretien ne doivent pas être réalisés
Current Device (RCD) pada sirkuit
par des enfants sans surveillance.
listrik yang memasok listrik ke kamar
‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé
mandi. RCD ini harus memiliki arus
de brancher l’appareil sur une prise de
operasi residu terukur yang tidak
courant protégée par un disjoncteur
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
différentiel de 30 mA dans la salle
kepada petugas yang memasang
de bains. Demandez conseil à votre
alat ini.
électricien.
‡ Jangan memasukkan barang logam
‡ N’insérez aucun objet métallique
ke dalam kisi-kisi udara untuk
dans les grilles d’air au risque de vous
menghindari kejutan listrik.
électrocuter.
‡ Jangan sekali-kali menutup
‡ N’obstruez jamais les grilles d’air.
kisi-kisi udara.
‡ Avant de brancher l’appareil, assurez‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
vous que la tension indiquée sur
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
l’appareil correspond bien à la tension
alat sesuai dengan voltase listrik di
secteur locale.
tempat Anda.
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
but que celui qui est indiqué dans ce
selain yang diterangkan dalam buku
manuel.
petunjuk ini.
‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
‡ Jangan menggunakan alat pada rambut
DUWLÀFLHOV
tiruan.
‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
le laissez jamais sans surveillance.
jangan sekali-kali meninggalkannya
‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de
tanpa diawasi.
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant ‡ Jangan sekali-kali menggunakan
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
aksesori atau komponen apa pun dari
par Philips. L’utilisation de ce type
produsen lain atau yang tidak secara
d’accessoires ou de pièces entraîne
khusus direkomendasikan oleh Philips.
l’annulation de la garantie.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam
European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan
setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan
elektronik. Ikuti peraturan setempat dan jangan membuang
produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan produk
secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan
dan kesehatan manusia.
2
Pengantar
Pengering rambut baru ini didesain secara khusus untuk memberikan
pengeringan yang nyaman dan andal di rumah atau pada saat bepergian.
Desainnya yang ringkas membuatnya mudah digunakan. Aliran udaranya
akan mengeringkan rambut dengan cepat, memberi kilau, bentuk, dan
kesempurnaan yang Anda sukai.
,NKWLVDU
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
‡ Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. .
7XWHODGHOO
DPELHQWH
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta
differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella
zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative
ORFDOLHQRQVPDOWLUHPDLLOSURGRWWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,O
corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
,QWURGX]LRQH
Questo nuovo asciugacapelli è stato espressamente progettato per
JDUDQWLUHXQIXQ]LRQDPHQWRFRPRGRHDIÀGDELOHDFDVDRLQYLDJJLR
+DXQGHVLJQFRPSDWWRFKHORUHQGHVHPSOLFHGDXWLOL]]DUH,OÁXVVR
d’aria asciuga i capelli rapidamente, rendendoli lucidi, corposi e
voluminosi.
a .RQVHQWUDWRU
3
b *HVHUVDNHODUGHQJDQVHWHODQSDQDVNHFHSDWDQGDQSRVLVLRII
a &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
‡
‡
c
d
e
f
g
h
: Hembusan udara kuat agar cepat kering
: Temperatur perawatan konstan untuk pengeringan yang
HÀVLHQ
‡ : Hembusan udara dingin untuk mengatur gaya Anda
‡ : Mati
3HQ\HEDUYROXPH+DQ\DXQWXN%+'
/XEDQJJDQWXQJDQ
6DNHODUYROWDVHJDQGD+DQ\DXQWXN%+'%+'
*DJDQJ*DJDQJOLSDWKDQ\DXQWXN%+'%+'
.LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD
.DQWXQJXQWXNSHQ\LPSDQDQ+DQ\DXQWXN%+'%+'
0HQJJXQDNDQ3HQJHULQJ5DPEXW
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa apakah sakelar voltase
ganda (di bagian belakang bawah gagang) telah diatur ke nilai voltase
listrik setempat sebelum mencolokkan alat. Anda dapat menyesuaikan
posisi sakelar voltase ganda dengan obeng atau koin.
2 Pasang steker ke stopkontak dinding.
3 Pilih setelan yang disukai untuk menyalakan alat:
» (Hanya untuk BHD007) Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan
secara otomatis dan terus-menerus, untuk mengurangi kusut dan
memberikan kilau tambahan.
‡ .RQVHQWUDWRU
Konsentrator memungkinkan Anda memfokuskan aliran udara ke bagian
tertentu di kepala Anda. Ini memberi Anda lebih banyak kontrol dan
arah saat ingin membuat gaya yang diinginkan.
1 Untuk memasang konsentrator, tinggal memasangnya ke alat.
2 Untuk melepas konsentrator, cabut dari alat.
‡ 3HQ\HEDUYROXPH+DQ\DXQWXN%+'
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang
pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda
sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara
hangat ke seluruh rambut Anda.
Untuk hasil optimal, gunakan atau setelan dingin.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator atau penyebar (Hanya untuk BHD004),
tarik dari pengering rambut hingga terlepas.
Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat gagang, beri
tekanan lembut di bagian belakang gagang hingga terlipat ( i ).
Simpan alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
Anda juga bisa menggantungnya pada lubang gantungan ( d ) atau
meletakkannya di dalam kantung ( h ) yang disediakan (hanya untuk
BHD006, BHD007).
*DUDQVLVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDWHPXNDQSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav.
99. Jakarta
Registration no.: I.30.PIC2.00402.0714 ( BHD006 )
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
‡ AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
‡ Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
‡ Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
‡ Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
‡ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
‡ Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
‡ Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
‡ Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
Panoramica
b ,QWHUUXWWRUHVFRUUHYROHFRQLPSRVWD]LRQLFDORUHYHORFLWjH
SRVL]LRQHRII
‡
‡
‡
‡
c
d
e
f
g
h
: getto forte per un’asciugatura veloce
WHPSHUDWXUDVHPSUHVLFXUDSHUXQ·DVFLXJDWXUDHIÀFDFH
: getto d’aria fredda per scegliere la propria acconciatura
: Off
'LIIXVRUHGLYROXPHVRORSHU%+'
*DQFLR
,QWHUUXWWRUHGLGRSSLDWHQVLRQHVRORSHU%+'%+'
,PSXJQDWXUDSLHJKHYROHVRORSHU%+'%+'
*ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD
$VWXFFLRVRORSHU%+'%+'
8WLOL]]RGHOO·DVFLXJDFDSHOOL
1 (Solo per BHD006, BHD007) Prima di collegare l’apparecchio,
accertarsi che l’interruttore di doppia tensione (situato sulla
parte posteriore in basso dell’impugnatura) sia stato impostato
sulla tensione della rete in uso. È possibile regolare la posizione
dell’interruttore di doppia tensione con un cacciavite o una moneta.
2 Inserire la spina nella presa di corrente a muro.
3 Selezionare l’impostazione desiderata per accendere l’apparecchio:
» (solo per BHD007) quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono
rilasciati in modo automatico e continuo per ridurre l’effetto
crespo e offrire una maggiore lucentezza.
‡ &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
,OFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULDFRQVHQWHGLGLULJHUHLOÁXVVRG·DULDVX
XQDSDUWHVSHFLÀFDGHOODWHVWD3HUPHWWHGLFRQWUROODUHHGLULJHUHLOÁXVVR
d’aria in modo più preciso, in modo da facilitare la creazione dello stile
desiderato.
1 Per collegare il concentratore, inserirlo nell’apparecchio.
2 Per rimuovere il concentratore, estrarlo dall’apparecchio.
‡ 'LIIXVRUHGLYROXPHVRORSHU%+'
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere
l’asciugacapelli in posizione verticale durante l’asciugatura.
2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODUHLSHUQLIUDLFDSHOOLLQPRGRFKH
siano a contatto con il cuoio capelluto.
3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria
calda in modo uniforme fra i capelli.
Per risultati ottimali, utilizzare l’impostazione o di aria fredda.
'RSRO·XWLOL]]R
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 3HUVFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULDRLOGLIIXVRUH
(solo per BHD004), estrarlo dall’asciugacapelli.
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
5 (Solo per BHD006, BHD007) Per ripiegare l’impugnatura, esercitare
una lieve pressione sulla parte posteriore della stessa ( i ).
Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
È anche possibile riporlo sull’apposito gancio ( d ) o nell’astuccio
( h ) fornito in dotazione (solo per BHD006, BHD007).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
SURÀWHUHQYDQGHRQGHUVWHXQLQJGLH3KLOLSVELHGWNXQWXXZSURGXFW
registreren op www.philips.com/welcome.
%HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
‡ WAARSCHUWING: gebruik
dit
apparaat niet in de buurt van water.
‡ Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De
nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
‡ WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
‡ Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
‡ Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen,
haar enz.
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
te voorkomen.
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
‡ Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
‡ Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
‡ Blokkeer nooit de luchtroosters.
‡ Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
‡ Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
‡ Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
‡ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
‡ Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
0LOM¡
0HLRDPELHQWH
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes
(VWHVtPERORQXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHRSURGXWRHVWi
garantie.
av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o
apparaat.
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter
produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse
og miljø.
para o meio ambiente e para a saúde pública.
is afgekoeld.
,QWURGXNVMRQ
,QWURGXomR
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Denne nye føneren er spesialdesignet for å gi deg god og pålitelig føning
(VWHQRYRVHFDGRUGHFDEHORIRLFRQFHELGRHVSHFLÀFDPHQWHSDUDOKH
Haal het netsnoer altijd uit het
hjemme, eller når du er ute og reiser.
RIHUHFHUXPDVHFDJHPFRQIRUWiYHOHÀiYHOHPFDVDRXHPYLDJHP
7HPXPGHVLJQFRPSDFWRTXHRWRUQDIiFLOGHXVDU2VHXÁX[RGHDU
Den har en kompakt design som gjør den enkel å bruke. Luftstrømmen
stopcontact door aan de stekker te
seca o seu cabelo rapidamente, conferindo-lhe o brilho, o toque e a
tørker håret raskt og gir glansen, volumet og fylden du liker.
riqueza que adora.
trekken.
2YHUVLNW
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
9LVmRJHUDO
a 0XQQVW\NNHIRUNRQVHQWUHUWOXIW
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
b 6N\YHEU\WHUPHGWUHYDUPHKDVWLJKHWVLQQVWLOOLQJHURJDYSRVLVMRQ
‡
‡
‡
‡
0LOLHX
Dit symbool op een product betekent dat het product
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het
product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
,QOHLGLQJ
Deze nieuwe föhn is speciaal ontwikkeld voor het comfortabel en
betrouwbaar drogen van uw haar, thuis en op reis.
Door het compacte ontwerp is de föhn gemakkelijk in het gebruik. De
luchtstroom droogt uw haar snel, zodat u de glans en het volume krijgt
die u wilt.
2YHU]LFKW
a Concentrator
b 6FKXLINQRSPHWZDUPWHVQHOKHLGVVWDQGHQHQXLWVWDQG
‡
‡
‡
‡
c
d
e
f
g
h
: Sterke luchtstroom voor snel drogen
&RQVWDQWHYHU]RUJHQGHWHPSHUDWXXUYRRUHIÀFLsQWGURJHQ
.RHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
: Uit
9ROXPHGLIIXVHUDOOHHQYRRU%+'
2SKDQJOXV
9ROWDJHNHX]HVFKDNHODDUDOOHHQYRRU%+'%+'
+DQGJUHHSLQNODSEDUHKDQGJUHHSDOOHHQYRRU%+'%+'
/XFKWLQODDWURRVWHU
2SEHUJHWXLDOOHHQYRRU%+'%+'
'HI|KQJHEUXLNHQ
1 (Alleen voor BHD006, BHD007) Controleer of de
voltagekeuzeschakelaar (onder op de achterkant van de handgreep)
is ingesteld op de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. U kunt de voltagekeuzeschakelaar instellen met een
schroevendraaier of een munt.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Schakel het apparaat in door de gewenste stand te kiezen.
» (Alleen voor BHD007) Als het apparaat is ingeschakeld, worden
voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder
pluizig haar en meer glans.
‡ Concentrator
0HWGHFRQFHQWUDWRUNXQWXGHOXFKWVWURRPRSHHQVSHFLÀHNGHHOYDQ
uw hoofd richten. Zo hebt u meer controle bij het stylen van uw haar.
1 U bevestigt de concentrator eenvoudig door deze op het apparaat
te klikken.
2 Om de concentrator te verwijderen, trekt u deze van het apparaat af.
‡ 9ROXPHGLIIXVHUDOOHHQYRRU%+'
1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te behouden,
houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme
lucht door het haar te verspreiden.
Gebruik of de koele stand voor optimale resultaten.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Trek de concentrator of diffuser (alleen voor BHD004) van de föhn
om deze te verwijderen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 (Alleen voor BHD006, BHD007) Om de handgreep in te klappen,
oefent u lichte druk uit op de achterkant van de handgreep ( i ).
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) hangen of opbergen in
het meegeleverde etui ( h ) (alleen voor BHD006, BHD007).
c
d
e
f
g
h
: sterk luftstrøm for rask tørking
: konstant og skånsom temperatur for effektiv tørking
: kjølig luftstrøm slik at du kan forme din egen stil
: Av
9ROXPGLIIXVHUNXQIRU%+'
+HQJHO¡NNH
'REEHOVSHQQLQJVYHOJHUNXQIRU%+'%+'
+nQGWDNVDPPHQOHJJEDUWKnQGWDNNXQSn%+'%+'
*LWWHUIRULQQOXIW
2SSEHYDULQJVHWXLNXQIRU%+'%+'
%UXNHI¡QHUHQ
1 (Kun for BHD006, BHD007) Kontroller at den doble
spenningsvelgeren (nederst på baksiden av håndtaket) er stilt inn på
den lokale nettspenningen før du kobler til apparatet. Du kan endre
innstillingen for den doble spenningsvelgeren med en skrutrekker
eller en mynt.
2 Sett støpselet inn i stikkontakten.
3 Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet:
» (Kun for BHD007) Når apparatet er slått på, utløses det ioner
automatisk hele tiden, noe som reduserer krus og gir håret mer
glans.
‡ 0XQQVW\NNHIRUNRQVHQWUHUWOXIW
0XQQVW\NNHWJM¡UDWGXNDQNRQVHQWUHUHOXIWVWU¡PPHQSnVSHVLÀNNH
områder av hodet. Du får mer styring og retning når du vil skape den
ønskede stilen.
1 Du kobler på munnstykket ved å feste det på apparatet med et klikk.
2 Når du vil ta det av, trekker du det av apparatet.
‡ 9ROXPGLIIXVHUNXQIRU%+'
1 Hvis du vil forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene,
må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn i håret
slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme
luften jevnt i håret.
For optimale resultater kan du bruke eller kjølig innstilling.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller diffuseren (kun for BHD004),
drar du dem av føneren.
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 (Kun for BHD006, BHD007) Hvis du vil slå sammen håndtaket,
trykker du forsiktig på baksiden av håndtaket til det klapper sammen
( i ).
Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken ( d ) eller legge det i etuiet ( h ) som
følger med (kun for BHD006, BHD007).
*DUDQWLRJVHUYLFH
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
b ,QWHUUXSWRUFRPGHÀQLo}HVGHFDORUYHORFLGDGHHSRVLomR
GHVOLJDGR
‡
‡
‡
‡
c
d
e
f
g
h
: Fluxo de ar forte para secagem rápida
7HPSHUDWXUDGHFXLGDGRFRQVWDQWHSDUDVHFDJHPHÀFLHQWH
)OX[RGHDUIULRSDUDGHÀQLURVHXSHQWHDGR
: desligada
'LIXVRUGHYROXPHDSHQDVSDUD%+'
$UJRODGHVXVSHQVmR
&RPXWDGRUGXSORGHYROWDJHP$SHQDVSDUD%+'%+'
3HJDSHJDGREUiYHODSHQDVSDUD%+'%+'
*UHOKDGHHQWUDGDGHDU
%ROVDSDUDDUUXPDomRDSHQDVSDUD%+'%+'
8WLOL]DomRGRVHFDGRU
1 $SHQDVSDUD%+'%+'9HULÀTXHVHRFRPXWDGRUGXSOR
de voltagem (na parte inferior do lado posterior da pega) foi
GHÀQLGRSDUDDYROWDJHPHOpFWULFDORFDODQWHVGHOLJDURDSDUHOKR
Pode ajustar a posição do comutador duplo de voltagem com a
ajuda de uma chave de parafusos ou uma moeda.
2 /LJXHDÀFKDjWRPDGDHOpFWULFD
3 Seleccione a regulação pretendida para ligar o aparelho.
» (Apenas para BHD007) Quando o aparelho é ligado, são
OLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HVGHIRUPDFRQWtQXDUHGX]LQGRR
frisado e fornecendo um brilho adicional.
‡ &RQFHQWUDGRU
2FRQFHQWUDGRUSHUPLWHOKHFRQFHQWUDURÁX[RGHDUQXPDSDUWH
HVSHFtÀFDGDVXDFDEHoD(VWHSURSRUFLRQDOKHXPPDLRUFRQWURORH
melhor direccionamento quando quer criar o penteado que deseja.
1 Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no aparelho.
2 Para retirar o concentrador, puxe-o do aparelho.
‡ 'LIXVRUGHYROXPHDSHQDVSDUD%+'
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo
de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar
quente por todo o seu cabelo.
Para resultados perfeitos, utilize ou a posição de ar frio.
gYHUVLNW
a )|QPXQVW\FNH
b 6NMXWUHJODJHPHGWUHYlUPHKDVWLJKHWVLQVWlOOQLQJDURFKDYOlJH
‡
‡
‡
‡
c
d
e
f
g
h
.UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJ
: Jämn, skonsam torkning för effektiv torkning
.DOOWOXIWÁ|GHI|UDWWÀ[HUDIULV\UHQ
: Av
9RO\PPXQVW\FNHHQGDVWI|U%+'
8SSKlQJQLQJV|JOD
6SlQQLQJVYlOMDUHHQGDVWI|U%+'%+'
+DQGWDJYLNEDUWKDQGWDJHQGDVWI|U%+'%+'
*DOOHUI|UOXIWLQWDJ
)RGUDOI|UI|UYDULQJHQGDVWI|U%+'%+'
6nKlUDQYlQGHUGXKnUWRUNHQ
1 (Endast för BHD006, BHD007) Kontrollera att spänningsväljaren
(på den nedre delen av handtagets baksida) är inställd på den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten. Du kan justera läget för
spänningsväljaren med en skruvmejsel eller ett mynt.
2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
3 Slå på apparaten genom att välja önskad inställning:
» (Endast för BHD007) När apparaten slås på avges joner
automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och ge
extra glans.
‡ )|QPXQVW\FNH
0HGI|QPXQVW\FNHWNDQGXNRQFHQWUHUDOXIWÁ|GHWWLOOHQVSHFLÀNGHODY
huvudet. Det ger dig mer kontroll och styrsel när du vill skapa den stil
du önskar dig.
1 Sätt fast fönmunstycket genom att knäppa fast det på apparaten.
2 Om du vill ta bort fönmunstycket drar du av det från apparaten.
‡ 9RO\PPXQVW\FNHHQGDVWI|U%+'
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till
hårbotten.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma
luften genom håret.
Använd eller kallinställning för bästa resultat.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 När du vill ta bort fön- eller volymmunstycket (endast för BHD004)
är det bara att dra bort det från hårtorken.
Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 (Endast för BHD006, BHD007) När du vill vika in handtaget trycker
du lätt på baksidan av handtaget tills det viks ( i ).
Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan ( d ) eller stoppa in den i
fodralet ( h ) som medföljer (endast för BHD006, BHD007).
*DUDQWLRFKVHUYLFH
6Do.XUXWPD0DNLQHVLQLQNXOODQ×P×
1 <DOQ×]FD%+'%+'&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHWXWPD
\HULQLQDOWYHDUNDN×VP×QGDEXOXQDQoLIWJHULOLPDQDKWDU×Q×Q\HUHO
ŕHEHNHJHULOLPLQHD\DUODQG×Ě×QGDQHPLQROXQdLIWJHULOLPDQDKWDU×Q×Q
konumunu bir tornavida veya madeni parayla ayarlayabilirsiniz.
2 )LŕLSUL]HWDN×Q
3 īVWHGLĚLQL]D\DU×VHoHUHNFLKD]×oDO×ŕW×U×Q
» <DOQ×]FD%+'&LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOL
GDĚ×W×ODQL\RQODUVDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\L
D]DOW×U
‡ 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×
'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×KDYDDN×P×Q×EDŕ×Q×]×QEHOLUOLELUE|OPQH
RGDNODPDQ×]DRODQDNWDQ×UīVWHGLĚLQL]VDoVWLOLQL\DUDWPDQ×]LoLQGDKDID]OD
NRQWUROYHDo×VDĚODU
1 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×FLKD]DRWXUWDUDN\HUOHŕWLULQ
2 %DŕO×Ě×o×NDUPDNLoLQFLKD]GDQoHNLQ
‡ +DFLPGLI]|U<DOQ×]FD%+'
1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQ
2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×SLPOHUEDŕ×Q×]D
GHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ
3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×GDLUHVHOKDUHNHWOHUOH
NXOODQ×Q
Optimum sonuçlar için YH\DVRĚXND\DU×Q×NXOODQ×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×YH\DGLI]|U<DOQ×]FD%+'VDoNXUXWPD
PDNLQHVLQGHQoHNHUHNo×NDU×Q
&LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
5 <DOQ×]FD%+'%+'7XWPD\HULQLNDWODPDNLoLQNDWODQDQD
NDGDUDUNDN×VP×QDKDÀIEDV×QoX\JXOD\×Qi ).
&LKD]×JYHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPD
NDQFDV×QGDQdDVDUDN\DGDELUOLNWHYHULOHQoDQWDV×QGDh )
<DOQ×]FD%+'%+'VDNOD\DELOLUVLQL]
*DUDQWLYHVHUYLV
%LUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
VRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSVZHE
VLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LLOH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV
VDW×F×Q×]DJLGLQ
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
‡ Apabila anda menggunakan perkakas
$SyVDXWLOL]DomR
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
7UNoH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
setelah digunakan kerana
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
3 Para desencaixar o concentrador ou o difusor (apenas para
kehampirannya dengan air juga adalah
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]ZZZSKLOLSV
BHD004), puxe-o para fora do secador de cabelo.
com/welcome adresinde kaydettirin.
risiko, walaupun setelah perkakas
Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 (Apenas para BHD006, BHD007) Para dobrar a pega, aplique uma
1
Önemli
dimatikan.
leve pressão na parte posterior da pega até esta dobrar ( i ).
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
Guarde o aparelho num local seguro, seco e sem pó. Também pode
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
pendurá-lo pela argola de suspensão ( d ) ou colocá-lo na bolsa
ini berhampiran dengan tab
( h ) fornecida (apenas para BHD006, BHD007).
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
mandi, pancur air, sinki atau
NXOODQPD\×Q
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
bekas lain yang mengandungi
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
air.
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas
do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu país,
digunakan.
dirija-se ao representante local da Philips.
prizden çekin.
‡ Jika perkakas menjadi terlampau
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
6YHQVND
panas, ia dimatikan secara automatik.
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
Philips support.
selama beberapa minit. Sebelum anda
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
9LNWLJW
menghidupkan perkakas itu semula,
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
periksa gril untuk memastikan ia tidak
spara den för framtida bruk.
mutlaka çekin.
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
‡ VARNING: Använd inte den här
‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
dll.
apparaten nära vatten.
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
‡ Om du använder apparaten i ett
diganti oleh Philips, pusat servis yang
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
badrum måste du dra ut kontakten
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
efter användning. Närhet till vatten
lain seumpamanya yang layak bagi
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
utgör en fara, även när apparaten är
mengelakkan bahaya.
avstängd.
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
‡ VARNING: Använd inte
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
apparaten i närheten av
ke atas dan orang yang kurang
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
badkar, duschar, behållare eller
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
kärl som innehåller vatten.
atau kekurangan pengalaman dan
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
pengetahuan jika mereka diberi
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
användning.
pengawasan dan arahan berkaitan
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
‡ Om apparaten blir överhettad stängs
penggunaan perkakas secara selamat
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
den av automatiskt. Dra ut apparatens
dan memahami bahaya yang mungkin
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
stickkontakt och låt den svalna ett par
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
minuter. Innan du slår på apparaten
bermain dengan perkakas ini.
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
igen måste du kontrollera gallren så
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
att de inte har täppts till av ludd, hår
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
eller dylikt.
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
‡ Om nätsladden är skadad måste den
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
durumunda mümkündür. Çocuklar
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
mengesyorkan agar anda memasang
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
auktoriserade serviceombud eller
peranti arus baki (RCD) dalam litar
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
liknande behöriga personer för att
elektrik yang membekali bilik air
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
undvika olyckor.
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
‡ Ek koruma için banyonun elektrik
‡ Den här apparaten kan användas av
arus operasi baki berkadar yang tidak
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
barn som är 8 år och äldre och av
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
med olika funktionshinder, eller som
untuk mendapat nasihat.
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
inte har kunskap om hur apparaten
‡ Jangan masukkan objek logam ke
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
används så länge de övervakas och
dalam gril udara untuk mengelakkan
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
får instruktioner angående säker
kejutan elektrik.
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
användning och förstår riskerna
‡ Jangan menghalangi gril udara.
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
som medföljer. Barn ska inte leka
‡ Sebelum anda menyambungkan
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
med apparaten. Rengöring och
perkakas ini, pastikan voltan yang
VRNPD\×Q
användarunderhåll ska inte göra av
dinyatakan pada perkakas selaras
‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
barn utan vuxens tillsyn.
dengan voltan kuasa tempatan anda.
engellemeyin.
‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar
‡ Jangan gunakan perkakas untuk
‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
vi även att du installerar en
sebarang tujuan lain selain daripada
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
jordfelsbrytare för den krets
yang diterangkan dalam buku panduan
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
som strömförsörjer badrummet.
ini.
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
Jordfelsbrytaren måste ha en
‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut
brytströmstyrka som inte överstiger
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
palsu.
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
‡ Apabila perkakas telah disambungkan
för mer information.
‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
kepada kuasa, jangan sekali-kali
‡ För inte in metallföremål i luftgallren
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
dibiarkan tanpa diawasi.
eftersom det medför risk för elektriska
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
stötar.
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
perkakas atau bahagian dari mana‡ Blockera aldrig luftgallren.
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
mana pengilang atau yang tidak
‡ Innan du ansluter apparaten
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
disyorkan secara khusus oleh Philips.
kontrollerar du att spänningen som
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
Jika anda menggunakan aksesori atau
anges på apparaten motsvarar den
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
bahagian yang sedemikian, jaminan
lokala nätspänningen.
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
anda menjadi tidak sah.
‡ Använd inte apparaten för något
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
annat ändamål än vad som beskrivs i
VDUPD\×Q
perkakas.
den här användarhandboken.
‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
‡ Tunggu sehingga perkakas sejuk
‡ Använd inte apparaten på konstgjort
bekleyin.
sebelum menyimpannya.
hår.
‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
‡ Jangan tarik kord kuasa selepas
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
menggunakannya. Pegang plag setiap
den är ansluten till elnätet.
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
kali anda mencabut plag perkakas.
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
andra tillverkare, eller delar som inte
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
uttryckligen har rekommenderats
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Çevre
av Philips. Om du använder sådana
$ODPVHNLWDU
tillbehör eller delar gäller inte garantin. hUQOHULQ]HULQGHNLEXVLPJHUQQ(8VD\×O×
Simbol ini pada produk bermakna produk diliputi oleh Arahan
$YUXSD<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU(OHNWULNOL
Eropah 2012/19/EU. Maklumkan diri anda mengenai sistem
YHHOHNWURQLNUQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOL\HUHO
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
VLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ<HUHONXUDOODU×WDNLSHGLQYHUQ
Ikut peraturan setempat anda dan jangan sekali-kali buang
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
DVODQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDWPD\×Q(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGH
produk dengan sisa rumah yang biasa. Cara membuang produk lama
DW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H
yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam
du lägger undan den.
\DUG×PF×ROXU
sekitar dan kesihatan manusia.
‡ Dra inte i nätsladden efter användning.
*LULŕ
2
Pengenalan
Koppla alltid från apparaten genom att %X\HQLVDoNXUXWPDPDNLQHVLHYLQL]GH\DGDVH\DKDWWH\NHQVDo×Q×]×
Pengering rambut yang baru ini telah direka bentuk dengan khas untuk
memberikan anda pengeringan yang selesa dan boleh dipercayai di
hålla i kontakten.
UDKDWYHJYHQLOLUELUŕHNLOGHNXUXWPDQ×]×VDĚODPDN]HUH|]HORODUDN
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
‡ AMARAN: Jangan
utilize este aparelho perto
de água.
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
*DUDQWLHHQVHUYLFH
após a utilização, uma vez que a
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
presença de água apresenta riscos,
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
mesmo com o aparelho desligado.
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
‡ AVISO: não utilize este aparelho perto
ga dan naar uw Philips-dealer.
de banheiras, chuveiros, lavatórios
1RUVN
ou outros recipientes que
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
contenham água.
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
‡ Desligue sempre da corrente
9LNWLJ
após cada utilização.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
‡ Se o aparelho aquecer
på den for senere referanse.
excessivamente, desliga-se
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
automaticamente. Desligue o
i nærheten av vann.
aparelho e deixe-o arrefecer durante
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
alguns minutos. Antes de voltar a
du koble det fra etter bruk. Nærheten
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
til vann utgjør en risiko, selv når
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
apparatet er slått av.
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
badekar, dusj, håndvasker
sempre substituído pela Philips, por
eller andre elementer som
um centro de assistência autorizado
inneholder vann.
da Philips ou por pessoal devidamente
‡ Koble alltid fra apparatet etter
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
bruk.
de perigo.
‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det
‡ Este aparelho pode ser utilizado
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
por crianças com idade igual ou
på apparatet, og la det avkjøles noen
superior a 8 anos e por pessoas
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
com capacidades físicas, sensoriais
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
ou mentais reduzidas, ou com falta
apparatet igjen.
de experiência e conhecimento, caso
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
tenham sido supervisionadas ou lhes
den alltid skiftes ut av Philips, et
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
servicesenter som er godkjent av
à utilização segura do aparelho e se
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
tiverem sido alertadas para os perigos
personell, slik at man unngår farlige
envolvidos. As crianças não podem
situasjoner.
brincar com o aparelho. A limpeza e a
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
manutenção do utilizador não podem
over åtte år og av personer med
ser efectuadas por crianças sem
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
supervisão.
psykisk funksjonsevne, eller personer
‡ Para maior segurança, aconselhamos
med manglende erfaring eller
a instalação de um dispositivo de
kunnskap, dersom de får instruksjoner
corrente residual (disjuntor) no
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
circuito eléctrico que abastece a casa
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
de banho. Este disjuntor deve ter
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
uma corrente residual nominal não
med apparatet. Barn skal ikke utføre
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
o seu electricista.
‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
‡ Não introduza objectos metálicos
råder vi deg til å installere en
nas grelhas de ar para evitar choques
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
eléctricos.
elektriske kretsen som forsyner
‡ Nunca obstrua as grelhas de
badet. Denne enheten må ha et
ventilação.
spenningsnivå for reststrøm som ikke
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
de que a tensão indicada no mesmo
om råd.
corresponde à tensão do local onde
‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i
está a utilizá-lo.
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
‡ Ikke blokker luftinntaket.
que não o descrito neste manual.
‡ Før du kobler til apparatet, må du
‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo
kontrollere at spenningen som er
DUWLÀFLDO
angitt på apparatet, stemmer med den ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
lokale nettspenningen.
quando estiver ligado à corrente.
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou
formål enn det som beskrives i denne
peças de outros fabricantes ou que
veiledningen.
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
recomendado. Se utilizar tais
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
acessórios ou peças, a garantia
må du aldri la det stå uten tilsyn.
perderá a validade.
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
rumah atau semasa mengembara.
WDVDUODQP×ŕW×U
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Ia mempunyai reka bentuk yang kompak dan ringan, menjadikannya
.RPSDNWWDVDU×P×VD\HVLQGHNXOODQ×P×NROD\G×U+DYDDN×P×VDo×Q×]×K×]O×ELU
produsenter eller som Philips ikke
volta do aparelho.
mudah untuk digunakan. Aliran udaranya mengeringkan rambut anda
ŕHNLOGHNXUXWDUDNVHYGLĚLQL]×ŕ×OW×YHKDFLPOLVDoODUDNDYXŕPDQ×]×VDĚODU
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça
dengan cepat, dan menjadikan rambut anda berkilau, kembang dan
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
berseri seperti yang anda sukai.
*HQHOEDN×ŕ
tilbehør eller slike deler, blir garantien
antes de o guardar.
0LOM|Q
a 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×
*DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
ugyldig.
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EUb NDGHPHOLV×FDNO×NK×]D\DU×YHNDSDO×NRQXPGĚPHVL
‡ Não puxe o cabo de alimentação
a
3HQXPSX
direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste
‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
‡ +×]O×NXUXWPDLoLQJoOKDYDDN×P×
após a utilização. Desligue o aparelho
b 6XLVJHODQJVDUGHQJDQWHWDSDQKDEDNHODMXDQGDQNHGXGXNDQ
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ
‡ (WNLOLNXUXWPDLoLQVDELWEDN×PV×FDNO×Ě×
PDWLNDQRII
de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten
‡ Vent til apparatet er avkjølt før du
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
‡ 6DoODU×Q×]DŕHNLOYHUPHNLoLQVRĚXNKDYDDN×P×
med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt
‡ : Aliran udara yang kuat untuk pengeringan yang cepat
legger det vekk.
‡ .DSDO×
sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
‡ : Suhu yang sentiasa menjaga rambut anda untuk pengeringan
c +DFLPGLI]|U<DOQ×]FD%+'
yang cekap
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
,QWURGXNWLRQ
d $VPDNDQFDV×
‡ : Aliran udara dingin untuk menetapkan gaya anda.
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Hold alltid i støpselet når du trekker
Den här nya hårtorken har utformats särskilt för att ge bekväm och
e dLIWJHULOLPDQDKWDU×<DOQ×]FD%+'%+'
‡ : Mati
tillförlitlig hårtorkning hemma eller på resan.
f 7XWPD\HUL<DOQ×]FD%+'YH%+'LoLQNDWODQDELOLUWXWPD
ut ledningen til apparatet.
c 3HQ\HEDU.HPEDQJDQ+DQ\DXQWXN%+'
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
‡ AVISO: não
a &RQFHQWUDGRU
'HQlUNRPSDNWRFKGlUI|UOlWWDWWDQYlQGD/XIWÁ|GHWWRUNDUKnUHW
snabbt samt ger det lyster, fyllighet och styrka, precis som du vill ha det.
\HUL
g +DYDJLULŕ×]JDUDV×
h 6DNODPDoDQWDV×<DOQ×]FD%+'%+'
d *HOXQJJDQWXQJDQ
e 6XLVGZLYROWDQ+DQ\DXQWXN%+'%+'
f 3HPHJDQJ3HPHJDQJEROHKGLOLSDWKDQ\DXQWXN
%+'%+'
g *ULODOXUPDVXNXGDUD
h 3DXSHQ\LPSDQDQ+DQ\DXQWXN%+'%+'
0HQJJXQDNDQ3HQJHULQJ5DPEXW
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa sama ada suis dwi voltan
(pada bahagian bawah di belakang pemegang) telah dipasang pada
sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
Anda boleh melaraskan kedudukan suis dwi voltan menggunakan
pemutar skru atau syiling.
2 Pasangkan plag di soket dinding.
3 Pilih tetapan yang anda kehendaki untuk menghidupkan perkakas:
» (Hanya untuk BHD007)Apabila perkakas dihidupkan, ion akan
dilepaskan secara automatik dan berterusan, mengurangkan
kerinting halus dan memberikan kilatan tambahan.
‡ 3HQXPSX
Penumpu membolehkan anda tumpukan aliran udara pada bahagian
kepala anda yang tertentu. Ia memberikan anda lebih kawalan dan arah
apabila anda mahu mencipta gaya yang anda inginkan.
1 Untuk menyambungkan penumpu, hanya ketapkannya pada perkakas.
2 Untuk menanggalkan penumpu, tarik penumpu dari perkakas.
‡ 3HQ\HEDU.HPEDQJDQ+DQ\DXQWXN%+'
1 Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
keriting anda, tahan pengering secara menegak untuk mengeringkan
rambut anda.
2 Untuk menambahkan kembangan pada akar rambut, masukkan pin ke
dalam rambut dengan sehingga pin menyentuh kulit kepala.
3 Gerakkan perkakas secara memutar untuk menyebarkan udara
hangat dengan sekata melalui rambut anda.
Untuk hasil optimum, gunakan atau tetapan sejuk.
6HOHSDVSHQJJXQDDQ
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan penumpu atau penyebar (Hanya untuk
BHD004), cabutkannya dari pengering rambut.
Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat pemegang, kenakan
tekanan lembut pada bahagian belakang pemegang sehingga ia
terlipat ( i ).
Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungkannya dengan gelung
gantung ( d ) atau letakkannya dalam pau ( h ) yang diberikan
(hanya untuk BHD006, BHD007).
-DPLQDQVHUYLV
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄‫ੈۈ‬౗Ğ༛੶ி஡ի‫ੈۈ෕ྼە‬౗ຖ‫ݤ‬
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd
ᇛဵ൝ཟ
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ
ӷফd
‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍࡩઇᅆ
ඪ඲ᄊd
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ
҉౸॰d
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
‡ ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ
‫ت‬ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱ
ࢍ‫ە‬ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊ
ࣁԒս‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c
໊‫ڡ‬؋ᅸའ٣സd
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉
ԣసdӤ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇
ೈ৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬
኶‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢ
ቯሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ
൧ኈ်d
‡ ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩ
Ⴝ୉֊‫ت‬d
‡ ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণ‫ޗ‬d
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣస
Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
‫׌‬Ռӊ E0)
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
ߐА
ԣస൪؇‫ߞۺܠ‬Ҹභԣస‫ߨۺ‬௚ଲሙઙ(8d
ೊ෥ཱི‫؛״‬ᇮ‫تٵ‬ኒߦ‫ت‬౸ԣసሧ‫ي‬؇‫ە‬ବһਭ؇෎ࢄ
ࡱሧdኰး‫ޡ؛״‬ᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹
࡯Ⴄ຿౻ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈਭࣔতᆑՐ
‫୍ܗ‬ჷྻd
ࡩࢾ
ᇥঢ়೨࿯؇‫ۦ֚ت‬ቧବ༛ிᅿ।ࢧࡩૌ࿽ඪຖ‫ݤ‬ෟසcসম؇‫ܦ‬
‫ڡ‬ບၴ‫ڙ‬ඃ࢛dඃ࢛࿎ನĩჀᄡ඲ᄊd‫ۦ‬ੑস৛ะ֚‫ڡ໊ܦ‬ĩӋ
Ѯ՝‫ޝ‬ᆘᄗ఑ภ‫ܭ‬؇ِഈတ‫ڡ‬d
‫ۄ‬එ
a ࢄ‫ۦ‬ካ
b ֚ಧ৳‫ිڈ‬Ķ߅‫ܵײ‬тऻܵ
‡
‡
‡
‡
c
d
e
f
g
h
ķಞ‫ۦ‬ᄊᄡ৛ะ֚‫ڡ໊ܦ‬
ķ՝ဥࠛ‫ڡ‬༳٩ĩܼ࿔‫ڡܦ‬
ķ਱‫ۦ‬স༛໊‫ىڡ‬࿺
ķ‫ޓ‬
ർྜྷঘ೟‫ڈ‬ቍIJ࣋൥ႬჃ%+'ij
‫ߐܯ‬
ඤ‫׌‬࿦ऻܵIJ࣋൥ႬჃ%+'ˆ%+'ij
൱ѧIJᆀ‫ף‬൱ѧ࣋൥ႬჃ%+'ˆ%+'ij
०ఛೊ५
խԩ൰ରփIJ࣋൥ႬჃ%+'ˆ%+'ij
ൔႬ‫׌‬Լ‫ڈ‬
1 ĥऩසᄊᄡ%+'c%+'Ħࣞԣస੗आሢ‫ت‬ᅙಏĩೊࣁ
Ԓข‫ت‬၄ঙ‫ޓ‬ĥ༬ᄡාӅ‫ؚ‬Ө؇ࠌ‫ڼ‬Ħව۰Ⴚඃሤ༛‫؛״‬؇‫ت‬
၄dிসႽᄊ૦ถ‫ࡩ׹‬ჹҝਁ‫غ‬ᇾข‫ت‬၄ঙ‫ޓ‬؇༬ሤd
2 ࣞ‫ت‬ᅙԎ໊आനԎኸd
3 ာᆖပ႓؇ඃሤ‫ח‬ঙԣసķ
» ĥऩසᄊᄡ%+'Ħԣసआົ‫ت‬ᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ‫؛‬
ෆ‫ܗۄ‬ਸኒĩઙတ‫ࢨݙڡ‬ชࠣc੬ᆘd
‡ ࠦ‫ڈ‬ቍ
ࢄ‫ۦ‬ካഀிসႽࣞ౹ઢ࡚ࢄᅿி໊Ө؇ຍ‫ى‬Ө‫ە‬dത޶ி႓‫ח‬ᆑ
ና࢏ሱ჋؇ᆑ࿺ĩࢄ‫ۦ‬ካসഀ‫ۦ‬ੑࢄሱᅿပᆑ࿺؇Ө‫ە‬d
1 ႓੗आࢄ‫ۦ‬ካĩሜပࣞ౥৊ߨ‫؀‬ԣస൪d
2 ႓ೞྑࢄ‫ۦ‬ካĩࣞ౥ָԣస൪лսࢉসd
‡ ർྜྷঘ೟‫ڈ‬ቍIJ࣋൥ႬჃ%+'ij
1 ႓ᆛಞி໊‫ڡ‬ና೸۠ჶ؇࿔޶ĩӋѮ՝ி؇ॾ‫ڡ‬ĩೊ֞ሒཆበ
‫ۦ֚ت‬Ⴝ֚‫ڡ໊ܦ‬d
2 ႓ᆛࢨ‫ݖڡ‬؇۠ჶՓ٩ĩসࣞේդԎന໊‫ڡ‬Ӌ֊ఙ‫໊؀‬థफ
࿽ᆑ࿺d
3 ཆበ҉ԣస኶ဪቩᅰِĩഀ௒‫ڡ໊޸֚ۦ‬d
ຽਘն֢቏ࡈྲྀ‫ݘ‬Ķ౬ൔႬ ࠋ৓‫ڈ‬ഥ‫‰׫‬
ൔႬޮ
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ႓ԙྑࢄ‫ۦ‬ካࡩ৶ഽ࿺‫ۦ‬ካĥऩසᄊᄡ%+'Ħĩೊࣞ౥ָ
‫ۦ֚ت‬лսࢉসd
ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd
5 ĥऩසᄊᄡ%+'c%+'Ħ႓ᇞ‫ف‬ාӅĩೊᅿාӅ؇Ѿ
୍ೀೀජ၄ሒሢ౥ᇞ‫ف‬id
ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽࣞ౥ᄊ‫ލ‬
࠮d‫ލ‬౱ĩࡩࣞ౥ቯന฽‫ܚ‬؇෎எ‫ ס‬h ĥऩසᄊᄡ
%+'c%+'Ħd
Аྭე‫ڟ‬༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ޵ࢧ‫؛‬
೗؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫ࠧت‬
ߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩ
ೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd
Download PDF