Philips | HPS940/00 | Philips ProCare Auto Curler Automatischer Lockenstab HPS940/00 Schnellstartanleitung

Register your product and get support at
www.philips.com/Procareautocurler
www.philips.com/welcome
HPS940
EN
Quick start guide
DA
Lynvejledning
DE
Kurzanleitung
EL
ƐƤƧƣƼƲƣƱƞƣƯƱƧƲƝƭơƱƮƧƲ
ES
Guía de inicio rápido
FI
Pikaopas
FR
Guide de démarrage rapide
ID
Panduan cepat
IT
Guida rapida
NL
Snelstartgids
NO
Hurtigveiledning
PT
Guia de início rápido
SV
Snabbstartguide
TR
Hızlı başlangıç kılavuzu
MS-MY
Panduan permulaan pantas
ZH-CN
ᔘ䕌‫ڒ‬䬕ᠴࢄ
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40732
EN
Determine the amount of hair by using the hair sectioning
accessory. Start with a hair strand of 2-3 cm in width.
EN
Hold the appliance vertically with its FRONT facing your head.
Med tilbehøret til håropsætning kan du bestemme mængden af
hår. Start med en hårlok på 2-3 cm i bredden.
DA
DA
Hold apparatet lodret med FORSIDEN vendt mod dit hoved.
DE
Halten Sie das Gerät vertikal, wobei die VORDERSEITE zu Ihrem
Kopf zeigen sollte.
DE
Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des Zubehörs für
die Strähnenunterteilung. Beginnen Sie mit einer 2 - 3 cm dicken
Haarsträhne.
EL
ƋơƨƯƱƟƳƴƥƴƯƬƝƣƥƨƯƲƴƧƲƴƯƽƶơƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƴƯơƮƥƳƯƵƜƱ
ƤƩơƷƹƱƩƳƬƯƽƬơƫƫƩƾƭƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƬƩơƴƯƽƶơưƫƜƴƯƵƲ²ƥƪ
ES
Determine la cantidad de cabello con la ayuda del accesorio para
dividir el pelo. Comience con un mechón de 2 a 3 cm de ancho.
FI
Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen
tarkoitettua lisävarustetta. Aloita käsittely hiusosiolla, jonka leveys
on 2–3 cm.
FR
Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire de
séparation des cheveux. Commencez par une mèche de 2 à 3 cm
de largeur.
EN
Twist the hair once to make it easier to put it into the opening
of the curling chamber.
DA
Sno håret én gang for at gøre det lettere at sætte det ind i
krøllekammerets åbning.
DE
Drehen Sie die Haarsträhne einmal, damit sie leichter in die
Öffnung der Lockenkammer gelegt werden kann.
ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƜƨƥƴơƬƥƴƧƭƍƑƒƐƓƔƊƎƈƴƧƲƼƸƧƳƴƱơƬƬƝƭƧ
ưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
EL
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯƵơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơƯƤƧƣƞƳƥƴƥ
ƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
ES
Sostenga el aparato verticalmente con la parte FRONTAL en
dirección a la cabeza.
ES
Gire el mechón una vez para introducirlo por la abertura de la
cámara de rizado con más facilidad.
FI
Pidä laitetta pystysuorassa asennossa siten, että laitteen
ETUOSA osoittaa pääsi suuntaan.
FI
Kierrä hiussuortuva kerran itsensä ympäri, niin se on helpompi
asettaa kiharruskammioon.
FR
Tenez l’appareil verticalement, sa partie AVANT face à vous.
FR
Torsadez les cheveux une fois pour les rendre plus faciles à
insérer dans l’ouverture de la chambre de bouclage.
ID
Pegang alat dalam posisi tegak dengan bagian DEPAN
menghadap ke kepala Anda.
ID
Pelintir rambut satu kali untuk memudahkannya masuk dalam
bukaan laras pengeriting.
IT
Tieni l’apparecchio in posizione verticale con la PARTE
ANTERIORE rivolta verso la testa.
IT
Attorcigliare i capelli una volta per agevolare l’introduzione
nell’apertura del vano di arricciatura.
NL
Houd het apparaat verticaal met de VOORKANT naar het
hoofd gericht.
NL
Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de opening
van de krulkamer te leiden.
EL
ID
Pisahkan bagian rambut yang ingin ditata menggunakan aksesori
pembagi rambut. Mulailah dengan untaian rambut selebar 2-3 cm.
IT
Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per il
sezionamento dei capelli. Inizia con una ciocca di 2-3 cm.
NL
Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire.
Begin met een met een haarlok van 2-3 cm breed.
NO
Hold apparatet vertikalt med FRONTEN mot hodet ditt.
NO
NO
Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for
hårinndeling. Start med en hårdel på 2–3 cm.
Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i
åpningen til krøllkammeret.
Determine a quantidade de cabelo utilizando o acessório separar
madeixas. Comece com uma madeixa com 2 a 3 cm de largura.
PT
Segure o aparelho na vertical com a parte FRONTAL voltada
para a cabeça.
PT
PT
Torça o cabelo uma vez para ser mais fácil colocá-lo na
abertura da câmara de encaracolamento.
Bestäm hårmängden med tillbehöret som används för att dela in
håret i sektioner. Börja med en hårslinga som är 2–3 cm bred.
SV
Håll apparaten lodrätt med FRAMSIDAN mot ditt huvud.
SV
SV
Vrid håret en gång så blir det enklare att föra in det i
lockkammarens öppning.
TR
Cihazı ÖN kısmı başınıza dönük ve dik bir konumda tutun.
TR
Saç ayırma aksesuarını kullanarak belirli bir miktar saç ayırın. 2–3
cm genişliğinde bir tutam saçla başlayın.
TR
Bukle yuvası açıklığına kolayca yerleştirmek için saçı bir
kez kıvırın.
MSMY
Tentukan jumlah rambut menggunakan aksesori pembahagian
rambut. Mulakan dengan genggaman rambut lebarnya 2–3 cm.
ZHCN
ṥ䐎⊷悵廯⊼攪ᷜ潎⊼᳦䷻⪣䶌ā≾䭙䕪⠚⊷Ȥ
MSMY
Pegang perkakas secara menegak dengan bahagian DEPAN
menghadap kepala anda.
ZHCN
♨䗚㋇ḵᶍ⎧潎㩉晈㘃⋷⠚忎Ȥ
MSMY
Putarkan rambut sekali untuk memudahkannya masuk ke
dalam bukaan ruang pengeriting.
ZHCN
⫬ㄦ廯⊷䷻㒱幒᳦◮潎ṥ⁜⪟㓹廁⁋≝⊷⪊䕪ⷦ⋉潎䀜⋴㮥䘦ⷦ⋉
䕪幔ⶹ⫬⠚⊷㐤⁋≝⊷⪊Ȥ
Beep . . .
7
Click
EN
Insert the hair in to the curling chamber starting
from the back of the appliance.
EN
PRESS and continuously HOLD the curling button
.
The hair strand will be automatically curled into the chamber.
EN
You will hear beeps at regular intervals when curling. DO NOT release
the curling button until you hear the sound of a “CLICK”.
EN
Remove your finger from the curling button and
move the product away from you to release hair from
the chamber.
DA
Sæt håret ind i kammeret til krølning via
bagsiden af apparatet.
DA
TRYK på krølleknappen , og HOLD den nede konstant.
Hårlokken krølles automatisk i kammeret.
DA
Under krølningen kan du høre bip med jævne mellemrum. Du må
IKKE slippe krølleknappen, før du hører lyden af et “KLIK”.
DA
Fjern fingeren fra krølleknappen, og flyt produktet væk
fra dig, så håret kan komme ud af kammeret.
Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT . Die Haarsträhne
wird automatisch in die Kammer eingezogen.
DE
EL
ƑƂƔƈƓƔƆƑƂƒƂƔƆƔƂƍƆƎƂƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ƈƴƯƽƶơƨơ
ƪơƴƳơƱƹƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƬƝƳơƳƴƯƭƨƜƫơƬƯ
EL
ƋơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲƤƩơƤƩƪơƳƟơƲƨơơƪƯƽƴƥƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƯƽƲƞƷƯƵƲ
´ƬưƩưµơƭƜƴơƪƴƜƷƱƯƭƩƪƜƤƩơƳƴƞƬơƴơƍƈƎơƶƞƳƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƝƷƱƩƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơ´ƋƌƊƋµ
DE
Lassen Sie die Lockentaste los, und bewegen Sie das
Gerät vom Kopf weg, um die Strähne aus der Kammer
zu lösen.
ES
MANTENGA PULSADO de forma continua el botón de rizado
. El mechón de pelo se rizará automáticamente en la cámara.
EL
ES
Durante el proceso de rizado, escuchará pitidos a intervalos
regulares. NO suelte el botón de rizado hasta que escuche un “CLIC”.
ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƬơƪƱƩƜơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƾƳƴƥƭơ
ơưƥƫƥƵƨƥƱƹƨƥƟƧƴƯƽƶơơưƼƴƯƭƨƜƫơƬƯ
FI
PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta
PAINETTUNA. Hiusosio
kihartuu automaattisesti hiuskammiossa.
FI
Kiharruksen aikana laite antaa äänimerkin säännöllisin väliajoin. ÄLÄ
vapauta kiharruspainiketta, ennen kuin laite NAKSAHTAA.
ES
Quite el dedo del botón de rizado y aleje el producto de
usted para que el mechón de pelo salga de la cámara.
FR
APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZLE ENFONCÉ . La mèche de cheveux va se boucler
automatiquement à l’intérieur de la chambre.
Vous entendrez un signal sonore à intervalles réguliers pendant le
bouclage. NE relâchez PAS le bouton de bouclage jusqu’à ce que
vous entendiez un « CLIC ».
FI
FR
Poista sormesi kiharruspainikkeelta ja vapauta hiusosio
hiuskammiosta siirtämällä laitetta itsestäsi poispäin.
FR
ID
Anda akan mendengar bunyi “bip” secara berkala selama proses
pengeritingan. JANGAN lepaskan tombol pengeriting sampai Anda
mendengar suara “KLIK”.
Retirez votre doigt du bouton de bouclage et éloignez
l’appareil pour enlever la mèche de la chambre.
ID
TEKAN dan terus TAHAN tombol pengeriting . Untaian
rambut secara otomatis akan digulung ke dalam
celah pengeriting.
ID
Durante l’arricciatura, sentirai alcuni segnali acustici a intervalli
regolari. NON lasciare il pulsante per l’arricciatura finché non senti il
suono di un “CLIC”.
Angkat jari Anda dari tombol pengeriting dan gerakkan
alat menjauh dari kepala agar rambut terlepas dari
celah pengeriting.
IT
Togli il dito dal pulsante per l’arricciatura e allontana il
prodotto per consentire ai capelli di fuoriuscire dal vano.
NL
Tijdens het krullen hoort u regelmatige piepjes. Laat de krulknop
NIET LOS totdat u een KLIK hoort.
NL
Haal uw vinger van de krulknop en beweeg het product
bij u vandaan om de haarlok uit de kamer te halen.
NO
Apparatet piper regelmessig mens håret krølles. IKKE slipp
krøllknappen før du hører et KLIKK.
NO
Mantenha o botão de encaracolamento
continuamente
PREMIDO. A madeixa será encaracolada automaticamente
na câmara.
Løft fingeren av krøllknappen, og beveg produktet fra
deg slik at kammeret slipper taket om hårdelen.
PT
Ouvirá sinais sonoros a intervalos regulares ao encaracolar.
NÃO solte o botão para encaracolar antes de ouvir um som
tipo ESTALIDO.
PT
Retire o dedo do botão para encaracolar e afaste o
produto da cabeça para libertar o cabelo da câmara.
SV
När du lockar hörs regelbundna pipljud. Släpp INTE upp
lockningsknappen förrän du hör ett ”KLICK”.
SV
Släpp lockningsknappen och dra produkten ifrån dig så
att håret släpps ut ur kammaren.
TR
Bukle yaparken düzenli aralıklarla uyarı sesi duyarsınız. “KLİK” sesi
duyana kadar bukle düğmesini BIRAKMAYIN.
TR
Parmağınızı bukle düğmesinden kaldırın ve saçınızı
yuvadan çıkarmak için ürünü kendinizden uzaklaştırın.
DE
Legen Sie die Haarsträhne in die
Lockenkammer ein. Beginnen Sie dabei an der
Rückseite des Geräts.
EL
ƑƥƱƜƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƭƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯưƟƳƹƬƝƱƯƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ES
Inserte el pelo en la cámara de rizado desde la
parte posterior del aparato.
FI
Aseta hiusosio kiharruskammioon aloittaen
laitteen takaosasta.
FR
Insérez les cheveux dans la chambre de
bouclage en commençant à partir de l’arrière
de l’appareil.
ID
Masukkan rambut ke dalam celah pengeriting,
mulai dari bagian belakang alat.
IT
Inserisci i capelli nel vano di arricciatura
partendo dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
NL
Plaats de haarlok in de krulkamer. Begin hierbij
aan de achterkant van het apparaat.
DE
IT
NL
NO
PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante per arricciare
ciocca si arriccerà automaticamente nel vano.
. La
Houd de krulknop
ingedrukt. De haarlok wordt nu
automatisch gekruld in de kamer.
TRYKK PÅ og HOLD INNE krølleknappen
automatisk til en krøll i kammeret.
IT
Beim Stylen von Locken hören Sie regelmäßig Signaltöne. Lassen Sie
die Lockentaste ERST los, wenn Sie ein klickendes Geräusch hören.
. Hårdelen blir
NO
Legg hårdelen i krøllkammeret. Start fra
baksiden av apparatet.
PT
Introduza o cabelo na câmara de encaracolar, a
partir da parte posterior do aparelho.
Placera håret i kammaren och börja baktill
på produkten.
SV
SV
Håll lockknappen
inne i kammaren.
TR
Cihazın arka kısmından başlayarak saçı bukle
yuvasına yerleştirin.
TR
Bukle düğmesine
BASIN ve düğmeyi sürekli olarak BASILI
TUTUN. Saç tutamı yuvanın içinde otomatik olarak bukle
şeklini alır.
MSMY
Masukkan rambut ke dalam ruang pengeriting
bermula dari bahagian belakang perkakas.
MS- TEKAN dan terus TAHAN butang pengeriting . Genggaman
MY rambut akan mengeriting secara automatik di dalam ruang.
MSMY
Anda akan mendengar bip pada selang sekata apabila mengeriting.
JANGAN lepaskan butang pengeriting sehingga anda mendengar
bunyi “KLIK”.
MSMY
Lepaskan jari anda dari butang pengeriting dan
gerakkan produk jauh dari anda untuk melepaskan
rambut daripada ruang.
ZHCN
⫬⊷䷠䐗ᶍ⎧侲忎ⷦ⋉⟪㐤⁋≝⊷⪊Ȥ
ZHCN
ZHCN
≝⊷㓜潎㪵敺᳦⪀㓜據ấḀ⌒№⎺⎺⟖Ȥ嫝⇥㙤ⷦ≝⊷㇯掔潎䗚僙⌒
№ć⍺⎸Ĉ⟖Ȥ
ZHCN
⫬ㄱ㇭ᶴ≝⊷㇯掔ᳰ䣡ⷦ潎䀜⋴ええ䣡ⷦ≝⊷╎潎ṥ⠚⊷ᶴ
≝⊷⪊ᴓ悰㐤⃠㙋Ȥ
PT
intryckt. Hårslingan lockas automatiskt
摥㇯≝⊷㇯掔 Ȥ庿䷻⠚⊷⫬僐↎≝⁋≝⊷⪊Ȥ
Download PDF