Philips | HP8280/00 | Philips DryCare Prestige MoistureProtect Haartrockner HP8280/00 Bedienungsanleitung

5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
4 Tænd for MoistureProtect
( g ) for at få mere beskyttelse.
Fugtighedsbeskyttelsen er tændt, når du bruger den for første gang.
» Det lilla LED-lys på produktet angiver, at
fugtighedsbeskyttelsessensoren er tændt.
www.philips.com/welcome
HP8280
a
2PVNLIWHU
b
,QGVWLOOLQJHU
Temperatur
)XQNWLRQ
Varm
Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad.
Termobeskyttelse
Tør håret ved en konstant
skånsom temperatur
Tør håret nænsomt.
Luftstrøm
EN
8VHUPDQXDO
DA
0DQXDOHXWHQWH
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
c
d
%UXJHUYHMOHGQLQJ
IT
NL
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
NO
%UXNHUKnQGERN
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
SV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
Käyttöopas
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY
ID
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
h
e
Settings
6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
5 Tryk på koldluftsknappen ( c ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Frakobl koncentratoren ( b ) eller volumendiffuseren ( a ) ved at
trække den ud af hårtørreren.
4 Tryk på låsen for at afmontere luftindtagsgitteret ( h ), så hår og
støv kan fjernes.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( f ).
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
4
)XQFWLRQ
Dry shower-wet hair quickly.
Hot
Thermoprotect
Dry your hair at a constant
caring temperature..
Gently dry the hair.
$LUÁRZ
Switch off.
MoistureProtect
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
Protect the hair from
overheating and preserve the
natural hydration of your hair.
5 Press the cool shot button ( cIRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator ( b ) or volume diffuser ( a ), pull
it off the hairdryer.
4 Press the latch to detach the air inlet grille ( h ) to remove hair
and dust.
5 Clean the appliance by a damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( f ).
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
'DQVN
When the appliance is used in a
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, www.philips.com/welcome.
1
Vigtigt
even when the appliance is
switched off.
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
• WARNING: Do not use
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
this appliance near bathtubs,
apparat i nærheden af vand.
showers, basins or other
• Hvis du anvender apparatet i
vessels containing water.
badeværelset, skal du trække stikket ud
• Always unplug the appliance after use.
efter brug, da vand udgør en risiko,
• If the appliance overheats, it switches
selvom apparatet er slukket.
off automatically. Unplug the appliance
•
ADVARSEL: Brug ikke dette
and let it cool down for a few minutes.
apparat i nærheden af badekar,
Before you switch the appliance on
brusekabiner, kummer eller
again, check the grilles to make sure
andre kar, der indeholder vand.
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
• Tag altid stikket ud af stikkontakten
• If the mains cord is damaged, you
efter brug.
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or • Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
ud af stikkontakten og lad apparatet
avoid a hazard.
afkøle i et par minutter. Før du tænder
• This appliance can be used by
apparatet igen, skal du kontrollere
children aged from 8 years and above
gitrene for at sikre, at de ikke er
and persons with reduced physical,
blokeret af fnug, hår osv.
sensory or mental capabilities or
• Hvis netledningen beskadiges, må den
lack of experience and knowledge
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
if they have been given supervision
Philips-serviceværksted eller en
or instruction concerning use of
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
the appliance in a safe way and
undgå enhver risiko.
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
• Dette apparat kan bruges af børn
appliance. Cleaning and user
fra 8 år og opefter og personer
maintenance shall not be made by
med reducerede fysiske, sensoriske
children without supervision.
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
• For additional protection, we advise
instrueret i sikker brug af apparatet og
you to install a residual current device
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
(RCD) in the electrical circuit that
børn lege med apparatet. Rengøring
supplies the bathroom. This RCD
og vedligeholdelse må ikke foretages
must have a rated residual operating
af børn uden opsyn.
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
• Do not insert metal objects into the
badeværelset er forsynet med et
air grilles to avoid electric shock.
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
• Never block the air grilles.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Before you connect the appliance,
• Stik aldrig metalgenstande ind i
ensure that the voltage indicated on
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
the appliance corresponds to the local
stød.
power voltage.
• Blokér aldrig luftgitrene.
• Do not use the appliance for any
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
other purpose than described in this
dig, at den spænding, der er angivet
manual.
på apparatet, svarer til den lokale
• 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
spænding.
hair.
• Brug kun apparatet til de formål, der
• When the appliance is connected to
er beskrevet i denne vejledning.
the power, never leave it unattended.
• Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
• Never use any accessories or
• Hold konstant opsyn med apparatet,
parts from other manufacturers
når det er sluttet til stikkontakten.
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
accessories or parts, your guarantee
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
becomes invalid.
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
• Do not wind the mains cord round
dele, annulleres garantien.
the appliance.
• Rul aldrig ledningen op omkring
• Wait until the appliance has cooled
apparatet.
down before you store it.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er
• Do not pull on the power cord after
helt afkølet.
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
holde fast i stikket.
This Philips appliance complies with all applicable standards and
•
•
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
,QWURGXFWLRQ
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology
called the Moisture Protect sensor.
7KLVWHFKQRORJ\KDVEHHQVSHFLÀFDOO\GHVLJQHGWRSUHVHUYHWKHQDWXUDO
hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature
of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the
temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced
protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps
your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so
you can enjoy maximum protection right from the start.
'U\\RXUKDLU
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.
Concentrator
For precise drying, attach the concentrator ( b ) onto the hairdryer.
9ROXPH'LIIXVHU
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
( a ) onto the hairdryer. Insert the pins into your hair to touch your
scalp and make rotating movements. You are recommended to use the
Thermoprotect heat setting for this purpose.
3 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFKe ) and temperature switch ( d ) to
suitable positions.
4 Switch on MoistureProtect
( g ) for more protection. The
PRLVWXUHSURWHFWLVRQZKHQXVLQJIRUWKHÀUVWWLPH
» The purple LED light on the product indicates the moisture
protect sensor is on.
Beskyt håret fra
overophedning, og
bevar dit hårs naturlige
hydrering.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
,QWURGXNWLRQ
MoistureProtect-tørreren har en innovativ ny sensorteknologi, der
hedder Moisture Protect-sensoren.
Denne teknologi er specielt designet til at bevare dit hårs naturlige
hydrering. Den infrarøde sensor måler dit hårs temperatur under
tørringen, diagnosticerer dit hår og tilpasser temperaturen for at bevare
dets naturlige hydrering. Det giver avanceret beskyttelse af hår og
hovedbund, så de ikke overophedes, og holder derved dit hår sundt
og skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren, så du kan nyde den
maksimale beskyttelse lige fra starten.
7¡UGLWKnU
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Sæt en koncentrator eller volumendiffuser på til at opfylde dine
stylingbehov.
)¡QQ E
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( b ) på
hårtørreren.
9ROXPHQGLIIXVHU
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte
diffuseren ( a ) på hårtørreren. Sæt diffuserens ”tænder” ind i håret, så
du kan røre hovedbunden og lave roterende bevægelser. Det anbefales,
at du bruger Thermoprotect-varmeindstillingen til dette formål.
3 Juster knappen til luftstrøm ( e ) og temperaturknappen ( d ) til
passende positioner.
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
:LFKWLJH+LQZHLVH
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
)XQNWLRQ
Nasses Haar schnell trocknen.
Heiß
Schonendes
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei
konstanter und schonender
Temperatur.
Sanftes Trocknen des Haars.
Luftwirbel
f
Temperature
3140 035 38554
MoistureProtect
(LQVWHOOXQJHQ
Temperatur
Sluk.
6ZLWFK
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
8PVFKDOWXQJ
Moderat luftstrøm og
styling.
g
0DQXDOSHQJJXQD
Kraftig luftstrøm til hurtig
tørring.
9ROXPHQGLIIXVRU
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
setzen Sie den Diffusor ( a ) auf den Haartrockner. Setzen Sie die
'LIIXVRUÀQJHULQGDV+DDUVRGDVVVLHGLH.RSIKDXWEHUKUHQXQG
machen Sie kreisende Bewegungen. Zu diesem Zweck empfehlen wir
die Verwendung der ThermoProtect-Temperatureinstellung.
3 Stellen Sie den Gebläse- ( e ) und den Temperaturschalter ( d )
auf die entsprechenden Positionen.
4 Schalten Sie für zusätzlichen Schutz MoistureProtect
( g ) ein.
Bei der ersten Anwendung ist MoistureProtect angeschaltet.
» Das Lila LED-Licht auf dem Gerät gibt an, dass der
MoistureProtect-Sensor eingeschaltet ist.
Starker Luftstrom für
schnelles Trocknen.
Sanfter Luftstrom und
einfaches Styling.
Ausschalten.
MoistureProtect
Schützen Sie Ihr Haar vor zu
viel Wärme und bewahren
Sie die natürliche Feuchtigkeit
Ihres Haars.
5 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( c ), um die Frisur mit der Kaltstufe
]XÀ[LHUHQ
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( b ) oder der
Volumendiffusor ( a ) einfach vom Haartrockner abgezogen.
4 Drücken Sie auf den Verschluss, um die Lufteinlassöffnung ( h )
abzunehmen und um Haare und Staub zu entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( f )
aufhängen.
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭ
ơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭ
ơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƯƳƥƳƯƵƜƱ0RLVWXUH3URWHFWƥƟƭơƩƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƯƬƥƬƩơ
ưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƞƭƝơƴƥƷƭƯƫƯƣƟơưƯƵƯƭƯƬƜƦƥƴơƩơƩƳƨƧƴƞƱơƲ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲƵƣƱơƳƟơƲ
ƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơơƵƴƞƝƷƥƩơƭơưƴƵƷƨƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƥƟƴƧ
ƶƵƳƩƪƞƥƭƵƤƜƴƹƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƐơƩƳƨƧƴƞƱơƲƵưƥƱƽƨƱƹƭ
ƬƥƴƱƜƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƥƭƾƴơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥ
ƪơƴơƭƯƥƟƴƧƭƵƶƞƴƯƵƲƪơƩưƱƯƳơƱƬƼƦƥƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƾƳƴƥ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƩƴƧƶƵƳƩƪƞƵƣƱơƳƟơƴƧƲƴƱƟƷơƲƔƯƪƥƶƜƫƩƪơƩƧ
ƴƱƟƷơưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơưƩƯƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜƬơƫƫƩƜŻƷƯƵƬƥƞƤƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƩƴƯƭơƩƳƨƧƴƞƱơƾƳƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƬƥƴƧƬƝƣƩƳƴƧưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƝƭơƳƴƼƬƩƯƞƬƩơƶƵƳƯƽƭơơƭƜƫƯƣơ
ƬƥƴƩƲơƭƜƣƪƥƲƳơƲ
ƓƴƼƬƩƯ
ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ
ƴƯƳƴƼƬƩƯb ).
ƖƵƳƯƽƭơ
ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơa ƃƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƬƝƳơƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƪƜƭƴƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƓơƲƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƪơƩƴƧƱƽƨƬƩƳƧưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
3 ƑƱƯƳơƱƬƼƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơe ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲd ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ
4 ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƯ0RLVWXUH3URWHFW
( g ). žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơƵƣƱơƳƟơƲƨơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
» ƈƬƹƢƫƵƷƭƟơ/('ƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƯơƩƳƨƧƴƞƱơƲưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ƵƣƱơƳƟơƲƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƯƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƇƥƳƴƼ
Thermoprotect
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kiinnitä keskityssuutin tai diffuusori hiustenkuivaimeen.
.HVNLW\VVXXWLQ
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( b )
hiustenkuivaimeen.
'LIIXXVRUL
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
( a ) hiustenkuivaimeen. Aseta tapit hiuksiin niin, että ne koskettavat
päänahkaa, ja tee laitteella kiertoliikettä. Diffuusorin kanssa on
suositeltavaa käyttää Thermoprotect-asetusta.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( e ) ja lämpötilakytkin ( d )
sopivaan asentoon.
( g ) käyttöön.
4 Lisää suojaa ottamalla MoistureProtect-asetus
MoistureProtect-asetus on käytössä, kun laitetta käytetään
ensimmäisen kerran.
» Violetti merkkivalo ilmaisee, että kosteuden tunnistin on käytössä.
,QWURGXFFLyQ
El secador MoistureProtect dispone de una innovadora tecnología de
sensor denominada MoistureProtect.
(VWDWHFQRORJtDVHKDGLVHxDGRHVSHFtÀFDPHQWHSDUDFRQVHUYDU
la hidratación natural del cabello. El sensor de infrarrojos mide la
temperatura del cabello mientras lo seca, diagnostica el cabello y adapta
la temperatura para conservar su hidratación natural. Esto proporciona
una protección avanzada frente al sobrecalentamiento del cabello y el
cuero cabelludo y, por lo tanto, mantiene el cabello más sano y brillante.
El sensor ya está activado para que pueda disfrutar de la máxima
protección desde el principio.
6HFDGRGHOFDEHOOR
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Coloque una boquilla concentradora o un difusor de volumen según
sus necesidades.
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( b ) en el
secador.
'LIXVRUGHYROXPHQ
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( a ) en
el secador. Introduzca las púas en el pelo hasta que toquen el cuero
cabelludo y haga movimientos rotatorios. Le recomendamos que utilice
el ajuste de calor Thermoprotect para hacerlo.
3 $MXVWHHOERWyQGHÁXMRGHDLUHe ) y el botón de temperatura
( d ) en las posiciones adecuadas.
4 Active la función MoistureProtect
( g ) para una mayor
protección. La protección de la humedad está activada cuando se
utiliza el aparato por primera vez.
» El piloto LED morado del producto indica que el sensor de
protección de la humedad está activado.
,QWHUUXSWRU
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
Caliente
ThermoProtect
Seca el cabello mojado
rápidamente.
Seca el cabello a una
temperatura suave y
constante.
Flujo de aire fuerte para un
secado rápido.
Flujo de aire suave para dar
forma.
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
ƑƱƯƳƴơƴƥƽƳƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲơưƼƴƧƭ
)XQFLyQ
Seca el cabello con suavidad.
Flujo de aire
żưƩơƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
MoistureProtect
$MXVWHV
Temperatura
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƒƯƞơƝƱơ
*DUDQWLHXQG6HUYLFH
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ
0HGLRDPELHQWDO
Apagado.
MoistureProtect
Protege el pelo del
sobrecalentamiento y
+LXVWHQNXLYDDPLQHQ
.\WNLQ
$VHWXNVHW
Lämpötila
Kuuma
Thermoprotect
Toiminto
Kuivaa hiukset nopeasti
suihkun jälkeen.
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa.
6pFKDJHGHYRVFKHYHX[
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Fixez un concentrateur ou un diffuseur de volume selon votre type
de cheveux.
&RQFHQWUDWHXU
3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUb ) sur le sèchecheveux.
'LIIXVHXUGHYROXPH
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos cheveux,
À[H]OHGLIIXVHXUa ) sur le sèche-cheveux. Insérez les picots dans vos
cheveux jusqu’au cuir chevelu et effectuez des mouvements circulaires.
Pour ce faire, nous vous recommandons le réglage de température
Thermoprotect.
3 5pJOH]O·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLUe ) et le bouton de réglage de la
température ( d ) sur la position appropriée.
4 Activez le capteur MoistureProtect
( g ) pour une meilleure
protection. Le capteur MoistureProtect est activé lors de la première
utilisation.
» Le voyant violet sur le produit indique que le capteur
MoistureProtect est activé.
,QWHUUXSWHXU
Réglages
)RQFWLRQ
Chaude
Permet de sécher
rapidement vos cheveux à la
sortie de la douche.
Température
Kuivaa hiukset hellästi.
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus nopeaan
kuivatukseen
Thermoprotect
Virran katkaiseminen
MoistureProtect
Séchez vos cheveux à
température constante.
Permet de sécher vos
cheveux en douceur.
Kevyt puhallus ja muotoilu
Flux d'air
Suojaa hiuksia
ylikuumenemiselta ja säilytä
hiusten luonnollisen kosteus.
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide.
Flux d'air doux modéré
pour la mise en forme.
Permet d'arrêter l'appareil.
5 Paina viileän puhallusilman painiketta ( c ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota keskityssuutin ( b ) tai diffuusori ( a ) vetämällä se irti
hiustenkuivaimesta.
4 Puhdista hiustenkuivain hiuksista ja pölystä avaamalla ilmanottoaukon
ritilä ( h ) painamalla salpaa.
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( f ).
7DNXXMDKXROWR
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista on
Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös
ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
MoistureProtect
Protège vos cheveux de la
surchauffe et préserve leur
hydratation naturelle.
5 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG ( cSRXUÀ[HUYRWUH
mise en forme.
» Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour débrancher le concentrateur ( b ) ou le diffuseur de volume
( a ), retirez-les du sèche-cheveux.
4 Appuyez sur le loquet pour démonter la grille d’entrée d’air ( h )
DÀQGHUHWLUHUOHVFKHYHX[HWODSRXVVLqUH
5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( f ).
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƪơƩ
4
Garantie et service
WARNUNG: Verwenden Sie das
conserva la hidratación
ƤƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƶƵƳƩƪƞƴƯƵƲ
)UDQoDLV
natural del mismo.
ƥƭƵƤƜƴƹƳƧ.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
5 Pulse el botón de chorro de aire frío ( c ) para que el aire sea
• Wenn das Gerät in einem
5 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ( c ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
3RXUEpQpÀFLHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFH3KLOLSVHQUHJLVWUH]YRWUH
IUtR\ÀMHHOSHLQDGR
Badezimmer verwendet wird, trennen ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSV ơƝƱơưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
produit sur le site www.philips.com/welcome.
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
Sie es nach dem Gebrauch von der
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ
n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous
1
Important
proporcionando más brillo.
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
Stromversorgung. Die Nähe zum
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
à votre revendeur Philips.
'HVSXpVGHOXVR
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
conservez-le pour un usage ultérieur.
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
,QGRQHVLD
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
2
&ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
3
Para
quitar
la
boquilla
concentradora
(
b
)
o
el
difusor
de
volumen
ƪƱƵƾƳƥƩ
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
• WARNUNG: Verwenden Sie
( a ) del secador, tire de ellos.
appareil à proximité d’une source
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯb ƞƴƧƶƵƳƯƽƭơa ),
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
das Gerät nicht in der Nähe
4 Presione la pestaña para extraer la rejilla de entrada de aire ( h )
produk Anda di www.philips.com/welcome.
ƴƱơƢƞƮƴƥƴơơưƼƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
d’eau.
para quitar el pelo y el polvo.
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
4 ƄƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƵƷƼƭƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧưƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƣƩơ
von Badewannen, Duschen,
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle
3HQWLQJ
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
ƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơh ).
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
Waschbecken oder sonstigen
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
de bains, débranchez-le après
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
guardarlo colgándolo por su anilla ( f ).
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
Behältern mit Wasser.
6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
utilisation car la proximité d’une
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
4
Garantía y servicio
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
source d’eau constitue un risque,
( f ).
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
Netzstecker aus der Steckdose.
dekat air.
même lorsque l’appareil est hors
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
• Bei Überhitzung wird das Gerät
tension.
• Bila alat digunakan di kamar mandi,
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
cabutlah stekernya setelah digunakan
• AVERTISSEMENT : n’utilisez
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
den Netzstecker aus der Steckdose,
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
karena dekat dengan air dapat
pas
l’appareil
près
d’une
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
und lassen Sie das Gerät einige
menimbulkan risiko, sekalipun alat
baignoire, d’une douche,
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
Minuten abkühlen. Vergewissern Sie
6XRPL
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
telah dimatikan.
d’un lavabo ni de tout autre
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
sich vor dem erneuten Einschalten,
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
récipient contenant de l’eau.
• PERINGATAN: Jangan gunakan
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
dass keine Flusen, Haare usw. die
alat ini bak mandi, pancuran,
•
Débranchez
toujours
l’appareil
après
tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
• ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Gebläseöffnung blockieren.
Español
bak atau tempat berisi air
utilisation.
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥ
7lUNHll
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
lainnya.
• Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
ƷƱƞƳƧ
ein defektes Netzkabel nur von einem
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
producto en www.philips.com/welcome.
se met automatiquement hors tension. • Selalu cabut steker setiap kali selesai
käyttöä
varten.
• ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
Philips Service-Center, einer von
menggunakan alat.
Débranchez l’appareil et attendez
1
Importante
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
Philips autorisierten Werkstatt oder
quelques
minutes
qu’il
refroidisse.
• Jika terlalu panas, alat akan mati
veden lähellä.
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
Avant de remettre l’appareil sous
secara otomatis. Cabut steker alat
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
tension, assurez-vous que les grilles
lalu biarkan dingin selama beberapa
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ • ADVERTENCIA: No utilice este
irrota pistoke pistorasiasta käytön
werden.
ne sont pas obstruées par de la
menit. Sebelum Anda menghidupkan
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ aparato cerca del agua.
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
• Dieses Gerät kann von Kindern
poussière,
des
cheveux,
etc.
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ • Si utiliza el aparato en el cuarto de
vaikka virta olisi katkaistu.
ab 8 Jahren und Personen mit
memastikan tidak tersumbat bulu,
• Si le cordon d’alimentation est
baño, desenchúfelo después de usarlo. • VAROITUS: älä käytä laitetta
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
verringerten physischen, sensorischen
rambut, dll.
endommagé, il doit être remplacé par
La proximidad de agua representa
• ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
kylpyammeen, suihkun, altaan
oder psychischen Fähigkeiten oder
Philips, par un Centre Service Agréé
• Jika kabel listrik rusak, maka harus
un riesgo, aunque el aparato esté
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ apagado.
verwendet werden, wenn sie bei der
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Philips atau orang yang mempunyai
• ADVERTENCIA: No utilice este
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
Verwendung beaufsichtigt wurden
käytön jälkeen.
keahlian sejenis agar terhindar dari
• Cet appareil peut être utilisé
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ aparato cerca del agua ni cerca
oder Anweisung zum sicheren
• Jos laite kuumenee liikaa, virta
bahaya.
par des enfants âgés de 8 ans
de bañeras, duchas, cubetas u
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
Gebrauch des Geräts erhalten und
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
ou plus, des personnes dont les
• Alat ini dapat digunakan oleh anakotros recipientes que
die Gefahren verstanden haben.
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
capacités
physiques,
sensorielles
ou
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
contengan agua.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
muutama minuutti. Ennen kuin
intellectuelles
sont
réduites
ou
des
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
• Desenchufe siempre el aparato
spielen. Die Reinigung und Wartung
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
personnes manquant d’expérience
mental yang kurang atau kurang
después de usarlo.
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
et de connaissances, à condition que
pengalaman dan pengetahuan jika
durchgeführt werden.
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
• Si el aparato se calienta en exceso, se
nukkaa tai hiuksia.
ces enfants ou personnes soient
mereka diberi pengawasan atau
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
apaga automáticamente. Desenchufe
• Der Einbau einer
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
petunjuk mengenai cara penggunaan
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
el aparato y deje que se enfríe
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
des instructions quant à l’utilisation
alat yang aman dan mengerti
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
durante unos minutos. Antes de
Stromkreis, der das Badezimmer
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
sécurisée de l’appareil et qu’ils
bahayanya. Anak-anak dilarang
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
encender de nuevo el aparato,
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
huoltoliikkeessä tai muulla
aient pris connaissance des dangers
memainkan alat ini. Pembersihan dan
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
compruebe las rejillas para asegurarse
Dieses Gerät muss über einen
ammattitaitoisella korjaajalla.
encourus. Les enfants ne doivent pas
perawatan pengguna tidak boleh
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
de que no estén obstruidas con
Nennauslösestrom von maximal
• Laitetta voivat käyttää myös yli
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
dilakukan oleh anak-anak tanpa
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
pelusas, pelos, etc.
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
l’entretien ne doivent pas être réalisés
pengawasan.
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ • Si el cable de alimentación está
Sie sich an Ihren Installateur.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
par des enfants sans surveillance.
• Untuk perlindungan tambahan, kami
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
dañado, debe ser sustituido por
• Führen Sie keine Metallgegenstände in
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
• Pour plus de sécurité, il est conseillé
sarankan Anda memasang Residual
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
Philips o por un centro de servicio
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
de
brancher
l’appareil
sur
une
prise
de
Current Device (RCD) pada sirkuit
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH
ein, da dies zu Stromschlägen führen
on neuvottu laitteen turvallisesta
courant protégée par un disjoncteur
listrik yang memasok listrik ke kamar
• ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
evitar situaciones de peligro.
kann.
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
différentiel de 30 mA dans la salle
mandi. RCD ini harus memiliki arus
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
• Este aparato puede ser usado por
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
de bains. Demandez conseil à votre
operasi residu terukur yang tidak
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
niños a partir de 8 años y por
Gebläseöffnung immer frei.
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
électricien.
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
personas con su capacidad física,
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
kepada petugas yang memasang alat
• N’insérez jamais d’objets métalliques
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ psíquica o sensorial reducida y por
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
anschließen, überprüfen Sie, ob die
ini.
GDQVOHVJULOOHVDÀQG·pYLWHUWRXWH
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
quienes no tengan los conocimientos
laitetta ilman valvontaa.
auf dem Gerät angegebene Spannung
électrocution.
• Jangan memasukkan barang logam
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
y
la
experiencia
necesarios,
si
han
mit der Netzspannung vor Ort
• Lisäksi suosittelemme asentamaan
ke dalam kisi-kisi udara untuk
• N’obstruez jamais les grilles de sortie
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
sido supervisados o instruidos acerca
übereinstimmt.
kylpyhuoneen pistorasiaan
menghindari kejutan listrik.
d’air
froid.
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
del uso del aparato de forma segura
jäännösvirtalaitteen (RCD).
• Verwenden Sie das Gerät
• Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
• Avant de brancher l’appareil, assurezƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
y siempre que sepan los riesgos que
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
nie für andere als in dieser
udara.
vous que la tension indiquée sur
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
conlleva su uso. No permita que
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
Bedienungsanleitung beschriebene
l’appareil correspond bien à la tension • Sebelum Anda menghubungkan alat,
ƳơƲ
los niños jueguen con el aparato.
asentajalta.
Zwecke.
secteur locale.
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
• ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
Los niños no deben llevar a cabo
• Älä työnnä ilmanotto- tai
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum
alat sesuai dengan voltase listrik di
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲƯƽƴƹƲƾƳƴƥ
la limpieza ni el mantenimiento sin
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
Trocknen von Kunsthaar.
tempat Anda.
but que celui qui est indiqué dans ce
ƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
supervisión.
ettet
saa
sähköiskua.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
manuel.
• Jangan gunakan alat untuk keperluan
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
•
Como
protección
adicional,
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
selain yang diterangkan dalam buku
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
• ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
aconsejamos que instale en el circuito
peittää.
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
petunjuk ini.
DUWLÀFLHOV
que suministre al cuarto de baño
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Varmista ennen laitteen liittämistä,
• Verwenden Sie niemals Zubehör
• Jangan menggunakan alat pada rambut
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne
un dispositivo de corriente residual
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
oder Teile, die von Drittherstellern
tiruan.
le laissez jamais sans surveillance.
(RCD).
Este
RCD
debe
tener
una
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
paikallista jännitettä.
stammen bzw. nicht von Philips
• Bila alat telah terhubung ke listrik,
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de
corriente operacional residual que
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
jangan sekali-kali meninggalkannya
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
no exceda de 30 mA. Consulte a su
ƱƥƽƬơƴƯƲ
Zubehör oder Teile verwenden,
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
tanpa diawasi.
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
electricista.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
erlischt Ihre Garantie.
• Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
par Philips. L’utilisation de ce type
• Jangan sekali-kali menggunakan
• Para evitar descargas eléctricas, no
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
d’accessoires ou de pièces entraîne
aksesori atau komponen apa pun dari
introduzca objetos metálicos por las
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
das Gerät.
jätä sitä ilman valvontaa.
l’annulation
de
la
garantie.
produsen lain atau yang tidak secara
rejillas
de
aire.
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
• Älä koskaan käytä muita kuin
khusus direkomendasikan oleh Philips.
• N’enroulez pas le cordon
• No bloquee nunca las rejillas del aire.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
Sie es wegräumen.
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
Jika Anda menggunakan aksesori atau
d’alimentation autour de l’appareil.
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
• Antes de enchufar el aparato,
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita • Attendez que l’appareil ait refroidi
komponen tersebut, garansi Anda
compruebe que el voltaje indicado
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
osia, takuu ei ole voimassa.
menjadi batal.
avant
de
le
ranger.
en el mismo se corresponde con el
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
am Netzstecker, um das Gerät von der
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
• Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
• Ne tirez pas sur le cordon
voltaje de la red eléctrica local.
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
Stromversorgung zu trennen.
ympärille.
• Tunggulah sampai alat sudah dingin
d’alimentation après utilisation.
• No utilice este aparato para otros
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
• Anna laitteen jäähtyä ennen
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
sebelum menyimpannya.
Débranchez toujours l’appareil en
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
säilytykseen asettamista.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
WHQDQWODÀFKH
• Jangan menarik kabel listrik setelah
manual.
ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ
• No utilice el aparato sobre cabello
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
8PJHEXQJ
memegang stekernya.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ DUWLÀFLDO
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
• Nunca deje el aparato sin vigilancia
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
électromagnétiques.
pistokkeesta.
ƜƪƵƱƧ
cuando esté enchufado a la red
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Environnement
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
eléctrica.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
• No utilice nunca accesorios ni piezas
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
/LQJNXQJDQ
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
koskevia standardeja ja säännöksiä.
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
de otros fabricantes o que Philips no
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
(LQIKUXQJ
Ympäristö
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
The MoistureProtect-Haartrockner verfügt über eine innovative neue
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
hace, quedará anulada su garantía.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
Sensor-Technologie namens MoistureProtect-Sensor.
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
,QWURGXFWLRQ
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
Diese Technologie wurde speziell dazu entwickelt, um die natürliche
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
• No enrolle el cable de alimentación
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
kesehatan manusia.
Feuchtigkeit Ihres Haars zu erhalten. Der Infrarot-Sensor misst beim
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ alrededor del aparato.
Le sèche-cheveux MoistureProtect est doté d’une technologie de
Trocknen die Temperatur Ihres Haars und passt die Temperatur an, um
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
capteur innovante, le capteur Moisture Protect.
3HQGDKXOXDQ
die natürliche Feuchtigkeit zu erhalten. Dadurch sind Ihr Haar und Ihre
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
• Espere a que se enfríe el aparato
Cette technologie a été spécialement conçue pour préserver
Kopfhaut vor zu viel Wärme geschützt und Ihr Haar bleibt glänzend und
ƢƽƳƬơ
-RKGDQWR
antes de guardarlo.
Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor inovatif baru yang
l’hydratation naturelle de vos cheveux. Le capteur infrarouge mesure
gesund. Wir haben den Sensor bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an
disebut sensor Moisture Protect.
la température de vos cheveux tout en les séchant. Il diagnostique vos
optimalen Schutz genießen können.
• No tire del cable de alimentación
MoistureProtect-hiustenkuivaimessa käytetään uutta innovatiivista
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
cheveux et adapte la température pour préserver leur hydratation
Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan kelembaban
Moisture Protect -tunnistintekniikkaa.
QDWXUHOOH9RVFKHYHX[HWYRWUHFXLUFKHYHOXVRQWHIÀFDFHPHQWSURWpJpV
después de cada uso. Desenchufe
alami rambut Anda. Sensor infro merah mengukur suhu rambut saat
+DDUHWURFNQHQ
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
Tekniikka on suunniteltu ylläpitämään hiusten luonnollista kosteutta.
contre la surchauffe. Ainsi, vos cheveux sont plus sains et plus brillants.
mengeringkannya, mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
siempre el aparato sujetándolo por la Infrapunatunnistin mittaa hiusten lämpötilan kuivauksen aikana ja
1RXVDYRQVGpMjDFWLYpOHFDSWHXUDÀQTXHYRXVSXLVVLH]EpQpÀFLHUGHOD untuk mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini memberikan
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
muuttaa lämpötilaa siten, että hiusten luonnollinen kosteus säilyy. Uusi
meilleure protection dès la première utilisation.
clavija.
perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit kepala Anda dari
2 Bringen Sie je nach Styling einen Stylingdüse oder einen
tekniikka suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa ylikuumenemiselta,
•
Volumendiffusor an.
6W\OLQJGVH
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( b auf den
Haartrockner.
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
joten hiuksesi pysyvät terveinä ja kiiltävinä. Sensori on valmiiksi kytketty
päälle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä käyttökerrasta.
kelebihan panas dan menjaga rambut Anda lebih sehat dan berkilau.
Kami telah menghidupkan sensor ini, jadi Anda dapat menikmati
perlindungan maksimum sejak dari awal.
•
•
a
b
•
Non avvolgete il cavo di alimentazione
attorno all’apparecchio.
Lasciate raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
d
g
h
e
f
0HQJHULQJNDQUDPEXW
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang konsentrator atau penyebar volume untuk kebutuhan
penataan Anda.
Konsentrator
Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( b ) ke pengering
rambut.
3HQ\HEDU9ROXPH
Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak dan
mengembang, pasang penyebar ( a ) ke pengering rambut. Pasang
pin ke rambut Anda hingga menyentuh kulit kepala dan lakukan
gerakan memutar. Anda disarankan untuk menggunakan setelan panas
Thermoprotect untuk tujuan ini.
3 Setel sakelar aliran udara ( e ) dan sakelar suhu ( d ) ke posisi yang
sesuai.
4 Aktifkan MoistureProtect
( g ) untuk perlindungan tambahan.
MoistureProtect aktif saat digunakan untuk pertama kalinya.
» Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor
MoistureProtect aktif.
6DNHODU
Setelan
Suhu
Panas
Thermoprotect
)XQJVL
Mengeringkan rambut
sehabis keramas dengan
cepat.
Mengeringkan rambut
pada suhu perawatan yang
konstan.
Mengeringkan rambut
dengan lembut.
Aliran udara
Hembusan udara kuat agar
cepat kering.
Hembusan udara lembut
dan penataan.
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
,QWURGX]LRQH
L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore dotato di una
tecnologia nuova e innovativa denominata Moisture Protect.
4XHVWDWHFQRORJLDqVWDWDVSHFLÀFDWDPHQWHSURJHWWDWDSHUSUHVHUYDUH
la naturale idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la
temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza i capelli e
adatta la temperatura per preservarne la naturale idratazione. Questo
consente di offrire una protezione avanzata ai capelli e al cuoio
capelluto proteggendoli dal surriscaldamento e donando loro maggiore
VDOXWHHOXFHQWH]]D,OVHQVRUHqJLjDWWLYRDOÀQHGLRIIULUHODPDVVLPD
protezione appena il sistema viene acceso.
$VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 &ROOHJDUHXQFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULDRXQGLIIXVRUHGLYROXPH
in base alle tue esigenze di styling.
Concentratore
3HUXQDSHUIHWWDDVFLXJDWXUDFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
( b ) all’asciugacapelli.
'LIIXVRUHGLYROXPH
Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore
( a DOO·DVFLXJDFDSHOOL3RVL]LRQDUHLOGLIIXVRUHVXLFDSHOOLÀQRDWRFFDUH
il cuoio capelluto ed eseguire movimenti rotatori. In questo caso, si
consiglia di usare l’impostazione di calore Thermoprotect.
3 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULDe ) e della temperatura
( d ) impostandoli sulla posizione corretta.
4 Attivare il pulsante MoistureProtect
( g ) per una protezione
maggiore. La protezione per l’idratazione è attiva al primo utilizzo.
» La spia a LED viola sul prodotto indica che il sensore per la
protezione è attivo.
,QWHUUXWWRUH
Melindungi rambut
dari kelebihan panas
dan mempertahankan
kelembaban alami rambut
Anda.
5 Tekan tombol cool shot ( c ) untuk hembusan udara yang sejuk
guna memperbaiki penataan Anda.
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepaskan konsentrator ( b ) atau penyebar volume ( a ),
tarik hingga lepas dari pengering rambut.
4 Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara ( h ) untuk
menghilangkan rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( f ).
*DUDQVLGDQVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian
sambungan, atau jika Anda punya masalah, silakan kunjungi situs web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza offerta da Philips, registrare il prodotto
sul sito Web: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
,PSRVWD]LRQL
Temperatura
Calda
Mematikan
MoistureProtect
•
•
•
Ambiente
c
Gebruik nooit accessoires of
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
onderdelen van andere fabrikanten of
Hold alltid i støpselet når du trekker
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
ut ledningen til apparatet.
Philips. Als u dergelijke accessoires
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
of onderdelen gebruikt, vervalt de
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
garantie.
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Wikkel het netsnoer niet om het
0LOM¡
apparaat.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
Wacht met opbergen tot het apparaat vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
is afgekoeld.
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. negative konsekvenser for helse og miljø.
Haal het netsnoer altijd uit het
,QWURGXNVMRQ
stopcontact door aan de stekker te
MoistureProtect-føneren har en nyskapende sensorteknologi kalt
trekken.
Moisture Protect.
•
Thermoprotect
)XQ]LRQH
Asciugatura veloce dei
capelli bagnati.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
,QOHLGLQJ
De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe
sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt genoemd.
Deze technologie is speciaal ontworpen om de natuurlijke vochtbalans
van uw haar niet te verstoren. De infraroodsensor meet de
temperatuur van uw haar bij het drogen, analyseert uw haar en past
de temperatuur aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet
te verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en wordt
voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo blijft uw haar gezond
en glanzend. Wij hebben de sensor al ingeschakeld zodat u meteen van
een maximale bescherming kunt genieten.
'URRJXZKDDU
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Plaats een concentrator of volumediffuser om de gewenste stijl te
creëren.
Compressor
Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( b) op de föhn
bevestigen.
9ROXPHGLIIXVHU
Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel bevestigt
u de diffuser ( a ) op de föhn. Zorg dat de pinnen uw hoofdhuid in
uw haar raken en maak draaiende bewegingen. Hiervoor wordt de
temperatuurinstelling Thermoprotect aanbevolen.
3 Zet de luchtstroomknop ( e ) en de temperatuurknop ( d ) op
geschikte standen.
4 Schakel MoistureProtect
( g ) in voor extra bescherming. Bij het
eerste gebruik is MoistureProtect ingeschakeld.
» Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat de
MoistureProtect-sensor aan is.
6FKDNHODDU
Temperatuur
Consente di asciugare i
capelli a una temperatura
sicura costante.
Flusso d'aria e messa in
piega delicate.
Protegge i capelli dal
surriscaldamento e ne
preserva la naturale
idratazione.
5 Premere il pulsante del getto d’aria fredda ( cSHUÀVVDUHOD
piega.
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Per disconnettere il concentratore ( b ) o il diffusore di volume
( a ), scollegarli dall’asciugacapelli.
4 Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso dell’aria ( h )
per rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( f ).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips
del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
1HGHUODQGV
apparecchio in prossimità di acqua.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
SURÀWHUHQYDQGHRQGHUVWHXQLQJGLH3KLOLSVELHGWNXQWXXZSURGXFW
Quando l’apparecchio viene usato in
registreren op www.philips.com/welcome.
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
%HODQJULMN
vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
spento.
kunnen raadplegen.
AVVERTENZA: non utilizzare
• WAARSCHUWING: gebruik dit
questo apparecchio in
apparaat niet in de buurt van water.
prossimità di vasche da
• Als u het apparaat in de badkamer
bagno, docce, lavandini o altri
gebruikt, haal de stekker dan na
recipienti contenenti acqua.
gebruik altijd uit het stopcontact. De
Scollegate sempre il cavo di
nabijheid van water kan gevaar
alimentazione dopo l’uso.
opleveren, zelfs als het apparaat is
Se l’apparecchio si surriscalda, si
uitgeschakeld.
spegne automaticamente. Scollegare
• WAARSCHUWING: gebruik
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
dit apparaat niet in de buurt
per alcuni minuti. Prima di accendere
van een bad, douche, wastafel
nuovamente l’apparecchio, controllare
of ander waterhoudend object.
che le griglie non siano ostruite da
• Haal na gebruik altijd de stekker uit
lanugine, capelli, ecc...
het stopcontact.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
• Als het apparaat oververhit raakt,
fosse danneggiato, dovrà essere
schakelt het automatisch uit. Haal de
sostituito presso i centri autorizzati
stekker uit het stopcontact en laat het
Philips, i rivenditori specializzati oppure
apparaat een paar minuten afkoelen.
GDSHUVRQDOHGHELWDPHQWHTXDOLÀFDWR
Controleer voordat u het apparaat
per evitare situazioni pericolose.
weer inschakelt of de luchtroosters
Quest’apparecchio può essere usato
niet verstopt zitten met pluizen, haar
da bambini di età superiore agli 8 anni
enz.
e da persone con capacità mentali,
• Indien het netsnoer beschadigd is,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
moet u het laten vervangen door
esperienza o conoscenze adatte a
Philips, een door Philips geautoriseerd
condizione che tali persone abbiano
servicecentrum of personen met
ricevuto assistenza o formazione per
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
utilizzare l’apparecchio in maniera
te voorkomen.
sicura e capiscano i potenziali pericoli
• Dit apparaat kan worden gebruikt
associati a tale uso. Evitate che i
door kinderen vanaf 8 jaar en
bambini giochino con l’apparecchio. Le
door personen met verminderde
operazioni di pulizia e manutenzione
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
non devono essere eseguite da
capaciteiten of weinig ervaring en
bambini senza la supervisione di un
kennis, mits zij toezicht of instructie
adulto.
hebben ontvangen aangaande
Per una sicurezza maggiore, è
veilig gebruik van het apparaat,
consigliabile installare un dispositivo
en zij de gevaren van het gebruik
RCD (Residual Current Device,
begrijpen. Kinderen mogen niet
dispositivo per corrente residua)
met het apparaat spelen. Reiniging
all’interno del circuito elettrico che
en onderhoud dienen niet zonder
fornisce alimentazione al bagno. Tale
toezicht door kinderen te worden
dispositivo RCD deve avere una
uitgevoerd.
corrente operativa residua nominale
• Voor extra veiligheid adviseren we u
non superiore a 30 mA. Chiedere
een aardlekschakelaar te installeren
aiuto al proprio installatore.
in de elektrische groep die de
Per evitare il rischio di scariche
badkamer van stroom voorziet. Deze
elettriche, non inserire oggetti metallici
aardlekschakelaar dient een waarde te
nelle griglie di aerazione.
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Non bloccare mai le griglie di
Raadpleeg de installateur.
aerazione.
• Steek geen metalen voorwerpen
Prima di collegare l’apparecchio
door de luchtroosters, om elektrische
assicurarsi che la tensione indicata
schokken te voorkomen.
su quest’ultimo corrisponda a quella
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
locale.
• Controleer voordat u het apparaat
Non usate l’apparecchio per scopi
aansluit of het voltage dat op het
diversi da quelli descritti nel presente
apparaat is aangegeven overeenkomt
manuale.
met de plaatselijke netspanning.
Non usate l’apparecchio sui capelli
• Gebruik het apparaat niet voor
DUWLÀFLDOL
andere doeleinden dan beschreven in
Quando l’apparecchio è collegato
deze gebruiksaanwijzing.
all’alimentazione, non lasciarlo mai
• Gebruik het apparaat niet op
incustodito.
kunsthaar.
Non utilizzare mai accessori o parti di
• Laat het apparaat nooit zonder
altri produttori oppure componenti
toezicht liggen wanneer het is
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
aangesloten op het stopcontact.
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Droog uw haar met een
constante, verzorgende
temperatuur.
Het haar voorzichtig drogen.
Luchtstroom
Hoge luchtsnelheid voor
snel drogen.
Zachte luchtstroom en
langzame styling.
Spegnimento.
MoistureProtect
Nat haar snel drogen.
ThermoProtect
Getto forte per
un'asciugatura veloce.
Uitschakelen.
MoistureProtect
Bescherm uw haar tegen
te hoge temperaturen en
bescherm de natuurlijke
vochtbalans van uw haar.
5 Druk op de knop voor koele luchtstroom ( c ) voor een koele
OXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 U kunt de concentrator ( b ) or volumediffuser ( a ) verwijderen
door deze voorzichtig van de föhn te trekken.
4 Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster ( h ) los te maken
om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( f ) hangen.
4
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett på et munnstykke for konsentrert luft eller en volumdiffuser for
å style frisyren slik du vil.
0XQQVW\NNHIRUNRQVHQWUHUWOXIW
For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( b )
på føneren.
9ROXPGLIIXVHU
Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du diffuseren
( a ) på hårføneren. Sett pinnene inn i håret slik at de berører
hodebunnen og gjør roterende bevegelser. Det anbefales at du bruker
varmeinnstillingen Thermoprotect til dette.
3 Sett luftstrømbryteren ( e ) og temperaturbryteren ( d ) i de
riktige posisjonene.
4 Slå på MoistureProtect
( g ) for å få mer beskyttelse.
Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for første gang.
» Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren for
fuktighetsbeskyttelse er på.
Bryter
9LNWLJ
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Spør
installatøren om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
)XQNVMRQ
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik som kallas
Moisture Protect-sensorn.
7HNQLNHQKDUXWIRUPDWVVSHFLÀNWI|UDWWEHYDUDGHQQDWXUOLJDIXNWHQ
i ditt hår. Den infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår
medan du torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar
temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett avancerat
skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning och gör därmed ditt
hår hälsosammare och mer skinande. Sensorn är redan påslagen, så du
får maximalt skydd på en gång.
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
,QWURGXomR
O secador MoistureProtect possui uma nova tecnologia de sensor
inovadora denominada sensor Moisture Protect.
Esta tecnologia foi concebida especialmente para preservar a
hidratação natural do seu cabelo. O sensor de infra-vermelhos mede
a temperatura do seu cabelo enquanto o seca, diagnostica o cabelo
e adapta a temperatura para preservar a hidratação natural. Este
proporciona uma protecção avançada ao seu cabelo e couro cabeludo
contra aquecimentos excessivos, mantendo assim o seu cabelo mais
saudável e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da
máxima protecção desde o início.
6HFDURVHXFDEHOR
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDHOpFWULFD
2 Encaixe um concentrador ou o difusor de volume para as suas
necessidades de modelação.
&RQFHQWUDGRU
Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( b ) no
secador.
'LIXVRUGHYROXPH
Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um estilo
solto, encaixe o difusor ( a ) no secador. Insira os pinos no cabelo
até estes tocarem no couro cabeludo e efectue movimento rotativos.
Recomendamos a utilização da regulação de calor Thermoprotect para
HVWDÀQDOLGDGH
3 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGHDUe ) e o interruptor da
temperatura ( d SDUDDVSRVLo}HVDGHTXDGDV
4 Ligue o MoistureProtect
( g ) para mais protecção. A função de
protecção da hidratação está activada na primeira utilização.
» A luz LED roxa no produto indica que o sensor Moisture Protect
está ligado.
,QWHUUXSWRU
'HÀQLo}HV
Temperatura
Quente
Tørk nyvasket hår raskt.
Varm
Thermoprotect
Protecção
térmica
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur.
Sterk luftstrøm og rask
tørking.
Fluxo de ar
5 Trykk på knappen for kaldluft ( c ) for kjølig luftstrøm for å
ÀNVHUHIULV\UHQ
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Du tar av munnstykket for konsentrert luft ( b ) eller
volumdiffuseren ( a ) ved å trekke de av hårføneren.
4 Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å fjerne
hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( f ).
4
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du gå til www.philips.com/support eller
NRQWDNWH3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet. Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til
den lokale Philips-forhandleren.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
tirar máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
FDVDGHEDQKRGHVOLJXHDÀFKDGD
tomada após a utilização, uma vez que
a presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ventilação para evitar
choques eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante.
Fluxo de ar forte e secagem
rápida.
Desligar.
Slå av.
Beskytt håret mot
overoppheting, og ta vare på
hårets naturlige fuktighet.
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro.
Fluxo de ar suave e
modelação.
Forsiktig luftstrøm og
frisering.
MoistureProtect
)XQomR
Seque o cabelo com
cuidado.
Tørk håret skånsomt.
Luftstrøm
1RUVN
•
Innstillinger
Temperatur
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
)¡QHKnUHW
)XQFWLH
Warm
Asciugatura delicata.
Flusso d'aria
Instellingen
Denne teknologien er spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige
fuktighet. Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret når du
føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser temperaturen for å
bevare hårets naturlige fuktighet. Dette gir en avansert beskyttelse av
hår og hodebunn mot overoppheting og sørger derfor for at håret blir
sunnere og mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du kan
glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
MoistureProtect
Proteja o cabelo contra
aquecimentos excessivos
e preserve a hidratação
natural do seu cabelo.
5 Prima o botão de jacto de ar frio ( c SDUDREWHUXPÁX[RGH
DUIULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR
» Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente
L}HVGHIRUPDFRQWtQXDUHGX]LQGRRIULVDGRHIRUQHFHQGRXP
brilho adicional.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDWRPDGDHOpFWULFD
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador ( b ) ou difusor de volume
( a ), puxe-o para fora do secador de cabelo.
4 Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de ar ( h )
para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurálo pela argola de suspensão ( f ).
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips do seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
9LNWLJW
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
7RUNDKnUHW
9l[OD
Inställningar
Temperatur
)XQNWLRQ
Torka vått hår snabbt.
Het
Värmeskydd
Torka håret med en
konstant vårdande
temperatur.
Skonsam torkning.
/XIWÁ|GH
.UDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEE
torkning.
0MXNWOXIWÁ|GHRFKVW\OLQJ
Stänga av.
MoistureProtect
Skydda håret från hög hetta
och bevara dess naturliga
fukt.
5 Tryck på knappen för kall luft ( c ) för att forma håret med kall
luft.
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 För att koppla ur fönmunstycket ( b ) eller volymmunstycket ( a )
drar du loss det från hårtorken.
4 Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler ( h ) för att ta
bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( f ).
4
ŕHNLOGHVDo×Q×]D\HUOHŕWLULQYHG|QPHKDUHNHWOHULX\JXOD\×Q%XDPDoOD
7KHUPRSURWHFW×V×D\DU×Q×NXOODQPDQ×]|QHULOLU
3 +DYDDN×P×GĚPHVLQLeYHV×FDNO×NGĚPHVLQLd ) uygun
konumlara getirin.
4 Daha iyi koruma için MoistureProtect
( g|]HOOLĚLQLDo×QīON
NXOODQ×PGD0RLVWXUH3URWHFW|]HOOLĚLDo×NW×U
» hUQQ]HULQGHNLPRU/('×ŕ×Ě×0RLVWXUH3URWHFW6HQV|UQQ
Do×NROGXĚXQXEHOLUWLU
Anahtar
Garanti och service
•
•
•
•
•
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PVRQUDV×QGDFLKD]×KHU]DPDQ
prizden çekin.
&LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
+DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
.RUGRQXFLKD]×QHWUDI×QDVDUPD\×Q
&LKD]×VDNODPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
*oOKDYDDN×P×YHK×]O×
kurutma.
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 ŔHNLOOHQGLUPHLKWL\DoODU×Q×]LoLQELUNXUXWPDEDŕO×Ě×\DGDKDFLP
GLI]|UWDN×Q
.XUXWPDEDŕO×Ě×
7DPNXUXWPDLoLQNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×bVDoNXUXWPDPDNLQHVLQHWDN×Q
+DFLP'LI]|U
%XNOHOHUHYHFDQO×VDoVWLOLQHKDFLPYHUPHNLoLQKDFLPGLI]|UQ
( aVDoNXUXWPDPDNLQHVLQHWDN×Q3LPOHULVDoGHULQL]HWHPDVHGHFHN
Panas
Termolindung
MoistureProtect
6Do×Q×]×QDŕ×U××V×QPDV×Q×
|QOH\LQYHGRĚDOVXRUDQ×Q×
koruyun.
5 6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×P×LoLQVRĚXNÁHPH
GĚPHVLQH ( cEDV×Q
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×QYHÀŕLQLoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\HNR\XQ
3 .XUXWPDEDŕO×Ě×Q×b ) ya da hacim difüzörünü ( a ) çekerek saç
NXUXWPDPDNLQHVLQGHQo×NDU×Q
4 0DQGDODEDVW×UDUDNKDYDJLULŕ×]JDUDV×Q×o×NDU×QYHhVDoYHWR]ODU×
temizleyin.
5 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
6 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
( f ) asarak da saklayabilirsiniz.
4
Garanti ve servis
3DUoDGHĚLŕLPLLOHLOJLOLGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
sorununuz varsa, lütfen www.philips.com/support Philips web sitesini
]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ
*HUHNOLWHOHIRQQXPDUDV×LoLQJDUDQWLEURŕUQHEDN×QhONHQL]GH0ŕWHUL
'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
•
•
•
•
•
•
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan perkakas
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur
air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
2 Pasangkan penumpu atau penyebar kekembangan untuk keperluan
pendandanan anda.
3HQXPSX
Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( b ) pada
pengering rambut.
3HQ\HEDU.HNHPEDQJDQ
Untuk menambah kekembangan bagi gaya kerinting dan melantun,
pasang penyebar ( a ) pada pengering rambut. Masukkan pin ke dalam
rambut anda untuk menyentuh kulit kepala anda dan buat gerakan
Keringkan rambut yang
basah selepas mandi dengan
cepat.
Keringkan rambut anda pada
suhu penjagaan yang tetap..
Aliran udara kuat dan
pengeringan cepat.
Aliran udara lembut dan
penggayaan.
Matikan.
MoistureProtect
Lindungi rambut anda
daripada pemanasan yang
melampau dan kekalkan
penghidratan semula jadi
rambut anda.
5 Tekan butang pancut sejuk ( c ) untuk mendapat aliran udara
sejuk bagi menetapkan gaya anda.
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan.
6HOHSDVGLJXQDNDQ
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan penumpu ( b ) atau penyebar kekembangan
( a ), tariknya keluar dari pengering rambut.
4 Tekan penyelak untuk tanggalkan gril alur masuk udara ( h ) bagi
membuang rambut dan habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( f ).
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat, seperti mengenai alat ganti atau
jika anda menghadapi masalah, sila layari laman web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah jaminan
sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke
penjual Philips tempatan anda.
3HQWLQJ
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
)XQJVL
Keringkan rambut dengan
lembut.
Aliran udara
Kapatma.
•
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
•
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
• VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl
•
som innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om apparaten blir överhettad stängs
•
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips, något av
•
Philips auktoriserade serviceombud
•
eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
•
• Den här apparaten kan användas av
•
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
•
•
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
•
med apparaten. Rengöring och
•
användarunderhåll ska inte göra av
•
barn utan vuxens tillsyn.
•
• Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
•
•
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
•
brytströmstyrka som inte överstiger
•
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
•
• För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
•
stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
•
• Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
•
•
anges på apparaten motsvarar den
•
lokala nätspänningen.
• Använd inte apparaten för något
•
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
• Använd inte apparaten på konstgjort
$ODPVHNLWDU
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
hår.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
den är ansluten till elnätet.
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
Çevre
• Använd aldrig tillbehör eller delar från
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
andra tillverkare, eller delar som inte
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
manusia.
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
uttryckligen har rekommenderats
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
3HQJHQDODQ
av Philips. Om du använder sådana
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
Pengering MoistureProtect mempunyai teknologi sensor inovatif baru
tillbehör eller delar gäller inte garantin. ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
dipanggil sensor Perlindungan Kelembapan.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
*LULŕ
Teknologi ini direka bentuk khusus untuk mengekalkan penghidratan
semula jadi rambut anda. Sensor infrared mengukur suhu rambut anda
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
0RLVWXUH3URWHFWNXUXWPDPDNLQHVL0RLVWXUH3URWHFW6HQV|UDG×YHULOHQ
semasa mengeringkannya, mendiagnosis rambut anda dan menyesuaikan
yeni
bir
sensör
teknolojisine
sahiptir.
du lägger undan den.
suhu untuk mengekalkan penghidratan semula jadi. Ini memberikan
%XWHNQRORMLVDo×Q×]×QGRĚDOVXRUDQ×Q×NRUXPDNLoLQ|]HORODUDN
perlindungan lanjutan pada rambut dan kulit kepala anda daripada
• Dra inte i nätsladden efter användning. WDVDUODQP×ŕW×UīQIUDUHGVHQV|UVDo×Q×]×NXUXODUNHQV×FDNO×Ě×Q×|OoHUVDo×Q×]D pemanasan yang melampau jadi ia memastikan rambut anda lebih sihat
Koppla alltid från apparaten genom att WHŕKLVNR\DUYHGRĚDOVXRUDQ×Q×NRUXPDNLoLQX\JXQV×FDNO×Ě×D\DUODU%X dan lebih berkilat. Kami telah menghidupkan sensor ini, jadi anda boleh
VDo×Q×]×YHVDoGHULQL]LDŕ×U××V×QPD\DNDUŕ×NRUXUYHEXVD\HGHVDo×Q×]×Q
menikmati perlindungan maksimum dari mula lagi.
hålla i kontakten.
GDKDVDĚO×NO×YHSDUODNROPDV×Q×VDĚODU6HQV|U]DWHQDo×NROGXĚXQGDQLON
DQGDQLWLEDUHQPDNVLPXPNRUXPDQ×QNH\ÀQLo×NDUDELOLUVLQL]
.HULQJNDQUDPEXWDQGD
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
6Do×Q×]×NXUXOD\×Q
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
•
Tetapan
Suhu
+DÀIKDYDDN×P×YH
ŕHNLOOHQGLUPH
Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
6XLV
6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWD
kurutun.
6DoODU×KDVVDVELUŕHNLOGH
kurutur.
Hava besleme
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
putaran. Anda disyorkan untuk menggunakan tetapan kepanasan
Thermolindung untuk tujuan ini.
3 Laraskan suis aliran udara ( e ) dan suis suhu ( d ) ke kedudukan
yang sesuai.
4 Hidupkan MoistureProtect
( g ) untuk lebih perlindungan.
Perlindungan kelembapan dihidupkan apabila menggunakannya buat
pertama kali.
» Lampu LED berwarna ungu pada produk menandakan sensor
perlindungan kelembapan dihidupkan.
īŕOHY
,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXU
Thermoprotect
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett
problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSV.XQGWMlQVWLGLWWODQG7HOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGX
vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
1
Ayarlar
6×FDNO×N
6×FDN
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Fäst ett fönmunstycke eller volymmunstycke för dina stylingbehov.
)|QPXQVW\FNH
För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( b ) på hårtorken.
9RO\PPXQVW\FNH
Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar du
volymmunstycket ( a ) på hårtorken. Stick in piggarna i håret så de
rör vid skalpen och gör roterande rörelser. Vi rekommenderar att du
använder värmeskyddsinställningen för det här.
3 -XVWHUDUHJODJHWI|UOXIWÁ|GHe ) och temperaturreglaget ( d ) till
lämpliga inställningar.
4 Slå på MoistureProtect
( g ) för extra skydd. Fuktskyddet är på
när produkten används för första gången.
» Den lila LED-lampan på produkten indikerar att
fuktskyddssensorn är på.
6YHQVND
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta
av Philips support.
,QWURGXNWLRQ
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄‫ੈۈ‬౗Ğ༛੶ி஡ի‫ੈۈ෕ྼە‬౗ຖ‫ݤ‬
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵ൝ཟ
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ
ӷফd
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
ԣసd
ᅿᅆ෋ட඲ᄊԣసࠌပлྑԎ໊ĩ
ࢉ඲ԣసႺ‫ޓ‬Ҡĩयฅ‫ۄ‬ሤ഑‫׋‬ᅿ
༔ྤd
ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
य඲ᄊ҉౸॰d
඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ‫ت‬
ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ‫ە‬
ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս
‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋ᅸ
འ٣സd
ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛੶ҧ୉༔ྤĩ
ңဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ຍᅡ༝ဋሱ
࿱ࡩᄗ຿؋༝ဋ኉‫ݎ‬؇ቧ႞ഈᅖਁ
फ࿽‫࠲ݙ‬d
҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶
‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯ
ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧
ኈ်d
ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩႽ୉
֊‫ت‬d
ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d
੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণ‫ޗ‬d
ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
‫׌‬Ռӊ(0)
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
ߐࣦ
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ
‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬
ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
ࡩࢾ
0RLVWXUH3URWHFW‫ۦ֚ت‬Ӳᄊ֙࿯؇࿯࿺֐‫ܭ‬౸࢑෮ĩ౥Ս༛Ѯ
ඣ֐‫ܭ‬౸d
‫࢑ܠ‬෮ቧ༛Ѯ՝໊‫ڡ‬؇ና೸ኋര‫ڙ‬ඃ࢛dࠅ໵֐‫ܭ‬౸সᅿ‫ڡܦ‬ඪ
ԋ੪໊‫ڡ‬؇༳٩ĩ‫ە‬ཧೈ৥Ӌ‫غ‬ᇾ༳٩ĩႽѮ՝Ѯ՝໊‫ڡ‬؇ና೸
ኋരdᇥস༛໊‫໊ߦڡ‬థຖ‫ྗݤ‬फ؇Ѯࠛĩ‫ڿ‬ሚ౥޸അĩഀி؇
တ‫ࣔݙڡ‬তc੬ᆘdགྷମႺा‫ח‬ঙ੶֐‫ܭ‬౸ĩმְிָႤঙඵफ़
সႽྼ෕ክ໽ൡ؇Ѯࠛd
Լ‫ۈ‬๬‫ك‬
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
2 ‫ݖ‬८ᆑ࿺ပ႓Пቯࢄ‫ۦ‬ካࡩේ࿻৶ഽ‫ۦ‬ካd
ࠦ‫ڈ‬ቍ
႓‫़ݙ‬೴‫ڡ໊ܦ֚؛‬ĩೊࣞࢄ‫ۦ‬ካbПቯ‫ۦ֚ت؀‬൪d
ർྜྷঘ೟‫ڈ‬ቍ
႓ຖ໊ܼ‫ڡ‬఑ภ٩ĩำᆑ۠ჶಱᄗ‫ײ‬ခ؇ᆑ࿺ĩসࣞ৶ഽ‫ۦ‬ካ
aПቯ‫ۦ֚ت؀‬൪dࣞ৶ഽ࿺‫ۦ‬ካ؇ේդԎന໊‫ڡ‬Ӌ֊ఙ‫؀‬
໊థĩ኶ဪቩᅰِdְඪĩࣛგி඲ᄊ߼༳ࠛ‫ڡ‬അੑඃሤd
3 ࣞ‫ۦ‬ะঙ‫ޓ‬eߦ༳٩ঙ‫ޓ‬d‫غ‬ሢස‫״‬؇༬ሤd
4 ‫ח‬ঙ0RLVWXUH3URWHFW gႽ‫ځݙਁם‬Ѯࠛdැֳ඲ᄊ
ඪĩѮඣ‫ݡ‬஡ව‫ח‬ঙ؇d
» ԣస൪؇኎െ/('ሙභ؉ᄊᄡሙභѮඣ֐‫ܭ‬౸Ⴚঙ౵d
ऻܵ
ഥᇆ
‫ୃ܃‬
༳٩
അ‫ۦ‬
৛ะ֚‫ܦ‬ඣ໋؇໊‫ڡ‬d
߼༳ࠛ‫ڡ‬
ᅿ߼‫਺ࠛى‬༳٩ྑ֚‫ܦ‬
໊‫ڡ‬d
ೀഞ‫ڡ໊ܦ֚؛‬d
౹ઢ
ԣඕಞ‫ۦ‬ĩ৛ะ֚‫ڡ໊ܦ‬d
ԣඕഞ‫ۦ‬ĩᄊᄡ‫ى‬࿺d
‫ޓ‬Ҡd
0RLVWXUH3URWHFW
‫ڿ‬ሚ໊‫޸ڡ‬അĩѮ՝໊‫ڡ‬؇
ና೸ኋരd
5 С਱‫ۦ‬ఊսை cসࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d
» ԣసआົ‫ت‬ᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ‫؛‬ෆ‫ܗۄ‬ਸኒĩઙတ‫ݙڡ‬
ࢨชࠣc੬ᆘd
ൔႬޮń
1 ೊ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ႓࿣ྑࢄ‫ۦ‬ካbࡩේ࿻৶ഽ‫ۦ‬ካaĩೊࣞ౥ָ‫ۦ֚ت‬
ሱ৺սd
4 Сྑ᛬๏ԙྑफ‫ۦ‬৉‫ܤ‬hႽೄք଒‫ࡉߦڡ‬Յd
5 ᄊඣӥӪ඼ԣసd
6 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬
fࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d
Аྭე‫ڟ‬༄
ത޶ிပ႓੶कᄗ‫ޓ‬࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ
༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPVXSSRUW dிႛসႽᄲ
ி๐ᅿ޵ࢧ‫؛‬೗؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄dᅿ೨೑Ѯဋগሱস
ᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬dത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ
࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd
Download PDF