Philips | HPS910/00 | Philips DryCare Prestige Haartrockner HPS910/00 Bedienungsanleitung

2-year warranty plus 2 years when you register the product online
within 3 months of the purchase
Register your product and get support at
ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ
ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ
ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ
ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ
ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ
ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
•
1
HPS910
www.philips.com/welcome
•
3~5 CM
•
g ( 7 mm )
f
EN
8VHUPDQXDO
NL
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NO
%UXNHUKnQGERN
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
SV
$QYlQGDUKDQGERN
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
a ( 9 mm )
b
c
Käyttöopas
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
FR
0RGHG·HPSORL
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
ID
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
AR
IT
0DQXDOHXWHQWH
FA
FI
•
2
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
•
d
e
3~5 CM
•
3~4
sec.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the
roots to the ends with full tension for the best result.
3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist
your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.
Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots.
You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue.
Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely
dry.
4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button
( ) to style your hair.
Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can
straighten and the faster you will be able to blowdry your hair.
7RFUHDWHÁLFNV)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it
reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush
XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then
release it.
Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair.
4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold Shot button
( ) to style your hair.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer.
1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW
4 Turn the air inlet grille ( ) to remove hair and dust.
5 Clean the appliance with a damp cloth.
6 Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free
of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).
1
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 36008
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
:DUUDQW\DQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
2-year warranty plus 2 years when you register the product online
within 3 months of the purchase.
/XIWVWU¡P
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
af tykt hår
Blid luftstrøm til styling af tyndt hår
Sluk
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans.
6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 Ved hjælp af en rund børste skal du bevæge koncentratoren langs
håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det
bedste resultat.
3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste
del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at
opretholde stramningen.
Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan
læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed.
Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt.
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.
Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo
hurtigere du vil kunne tørre dit hår.
6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 *ODWKnUHWVHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµLQGWLOGXQnUWLO
hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten
nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser.
3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip
derefter hårlokken.
Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret.
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af
hårtørreren.
%HP UN9 UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP
4 Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er
frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
•
(LQIKUXQJ
Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste
Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben
mit den weltweit führenden Stilisten zusammengearbeitet, um zu
erfahren, was für Verbraucher ein professionelles Produkt ausmacht
und die Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro
Haartrockner mit 2100 W ist 45 % schneller.* Die ThermoProtectTemperatureinstellung stellt sicher, dass Ihr Haar durch eine konstante
Temperatur während des Trocknens geschont wird. Wir hoffen, dass Sie
den Gebrauch des Pro Haartrockners für lange Zeit genießen werden!
*Im Vergleich Philips HP4997
•
hEHUEOLFN
a
6W\OLQJGVHPP
b
.DOWOXIWWDVWH
c
7HPSHUDWXUVFKDOWHU
d
*HEOlVHVFKDOWHU
e
$XIKlQJH|VH
f
/XIWHLQODVVJLWWHU
g
6W\OLQJGVHPP
•
+DDUHWURFNQHQ
Vorbereitung für Ihr Haar:
• Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es
gründlich aus.
• Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
• Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
• Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf
den Haartrockner.
2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter
( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste
( JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ
Schalten
7HPSHUDWXU
(LQVWHOOXQJ
)XQNWLRQ
Nasses Haar schnell trocknen
Heiß
WARNING: Do not use this appliance
Schonendes Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter
near water.
und schonender Temperatur
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn
When the appliance is used in a
Kaltluft
es fast trocken ist, um den Glanz zu
bathroom, unplug it after use since
versiegeln
'DQVN
/XIWVWURP
Starker
Luftstrom für schnelles
the proximity of water presents a risk,
5
Garanti og service
Trocknen dicker Haare
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
even when the appliance is
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
produkt på www.philips.com/welcome.
Haare
switched off.
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
Ausschalten
• WARNING: Do not use
9LJWLJW
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
this appliance near bathtubs,
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
Philips-forhandler.
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
opbevar den til senere brug.
showers, basins or other
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
2 års garanti plus 2 år, når du registrerer produktet online inden for 3
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
måneder efter købet.
6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE
vessels containing water.
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
apparat i nærheden af vand.
• Always unplug the appliance after use.
'HXWVFK
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
• Hvis du anvender apparatet i
2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang
• If the appliance overheats, it switches
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den
badeværelset, skal du trække stikket
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
off automatically. Unplug the appliance
Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen
and let it cool down for a few minutes.
in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste
selvom apparatet er slukket.
1
Wichtig
Before you switch the appliance on
entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten.
• ADVARSEL: Brug ikke dette
Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
again, check the grilles to make sure
nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
apparat i nærheden af badekar,
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
brusekabiner,
kummer
eller
• If the mains cord is damaged, it must
glätten, bis sie komplett trocken sind.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
andre kar, der indeholder vand.
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
be replaced by Philips, a service centre
• Wenn das Gerät in einem
Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt
authorised by Philips or similarly
Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein,
Badezimmer verwendet wird, trennen Tipps:
apparatet.
die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr
TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLG
Sie es nach dem Gebrauch von der
Haar trocknen.
• Hvis apparatet bliver overophedet,
a hazard.
6RVW\OHQ6LH:HOOHQ$EE
Stromversorgung. Die Nähe zum
slukker det automatisk. Tag stikket
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
• This appliance can be used by
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
children aged from 8 years and above
2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „So glätten Sie Ihre Haare„)
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
afkøle i et par minutter. Før du tænder
bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres
and persons with reduced physical,
Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um
• WARNUNG: Verwenden Sie
apparatet igen, skal du kontrollere
sensory or mental capabilities or
Wellen zu stylen.
das
Gerät
nicht
in
der
Nähe
gitrene for at sikre, at de ikke er
3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die
lack of experience and knowledge
Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los.
von
Badewannen,
Duschen,
blokeret af fnug, hår osv.
if they have been given supervision
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
Waschbecken oder sonstigen
stylen.
• Hvis ledningen beskadiges, må den
or instruction concerning use of
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Behältern mit Wasser.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
the appliance in a safe way and
Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
Philips-serviceværksted eller af en
understand the hazards involved.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzstecker aus der Steckdose.
NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn
Children shall not play with the
Steckdose.
• Bei Überhitzung wird das Gerät
enhver risiko ved efterfølgende brug.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
appliance. Cleaning and user
Sie es abkühlen.
automatisch
ausgeschaltet.
Ziehen
Sie
• Dette apparat kan bruges af børn
maintenance shall not be made by
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom
den Stecker aus der Steckdose, und
Haartrockner abgezogen.
fra 8 år og opefter og personer
children without supervision.
+LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHL‰LVW
lassen Sie das Gerät einige Minuten
med reducerede fysiske, sensoriske
• For additional protection, we advise
4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ), um Haare und Staub zu
lang abkühlen. Vergewissern Sie
entfernen.
eller mentale evner eller manglende
you to install a residual current device
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
sich vor dem erneuten Einschalten,
erfaring og viden, hvis de er blevet
(RCD) in the electrical circuit that
6 Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem
dass keine Flusen, Haare usw. die
instrueret i sikker brug af apparatet og
sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät
supplies the bathroom. This RCD
auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).
Gebläseöffnung
blockieren.
forstår
de
medfølgende
risici.
Lad
ikke
must have a rated residual operating
• Wenn das Netzkabel defekt oder
børn lege med apparatet. Rengøring
*DUDQWLHXQG6HUYLFH
current not higher than 30mA. Ask
beschädigt
ist,
darf
es
nur
von
einem
og vedligeholdelse må ikke foretages
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
your installer for advice.
treten
Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Philips Service-Center oder einer von (www.philips.com),
af børn uden opsyn.
• Inserting metal objects into the grilles
oder setzen Sie sich mit einem Philips ServicePhilips autorisierten Werkstatt durch
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
is a hazard and may cause electric
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
anbefales det, at installationen til
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
shock.
2 Jahre Garantie plus 2 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3
werden, um Gefährdungen zu
badeværelset er forsynet med et
• Never block the air grilles.
Monaten nach dem Kauf online registrieren.
vermeiden.
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
• Before you connect the appliance,
• Dieses Gerät kann von Kindern
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
Kontakt eventuelt en el-installatør.
ensure that the voltage indicated on
ab 8 Jahren und Personen mit
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
the appliance corresponds to the local • Indføring af metalgenstande i
verringerten physischen, sensorischen ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
luftgitrene er farligt og kan forårsage
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
power voltage.
oder psychischen Fähigkeiten oder
www.philips.com/welcome.
elektrisk stød.
• Do not use the appliance for any
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
• Blokér aldrig luftgitrene.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
other purpose than described in
verwendet werden, wenn sie bei der
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
this manual.
Verwendung beaufsichtigt wurden
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
dig,
at
den
spænding,
der
er
angivet
• Do not use the appliance on
oder Anweisung zum sicheren
•
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ
ƍƧƭ
på apparatet, svarer til den lokale
DUWLÀFLDOKDLU
Gebrauch des Geräts erhalten und
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
spænding.
• When the appliance is connected
die Gefahren verstanden haben.
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
• Brug ikke apparatet til andre
to a power supply, never leave it
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
formål end dem, der er beskrevet i
unattended.
spielen. Die Reinigung und Wartung
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
vejledningen.
• Never use any accessories or
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
• Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
parts from other manufacturers
durchgeführt werden.
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
• Hold konstant opsyn med apparatet,
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
• Der Einbau einer
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
når det er sluttet til en strømkilde.
recommend. If you use such
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
accessories or parts, your warranty is
Stromkreis, der das Badezimmer
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
invalidated.
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX Dieses Gerät muss über einen
• Do not wind the power cord round
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
anvender en sådan type tilbehør eller
the appliance.
Nennauslösestrom von maximal
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
dele, annulleres garantien.
• Wait until the appliance cooled down
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
• Undgå at vikle strømledningen rundt
completely before you store it.
Sie sich an Ihren Installateur.
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
om apparatet.
• Do not pull on the power cord after
• Das Hineinstecken von
• ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Læg aldrig apparatet væk, før det er
using. Always unplug the appliance by
Metallgegenständen in die Gitter stellt
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
helt afkølet.
holding the plug.
eine Gefahr dar und kann zu einem
• ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Stromschlag führen.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
altid stikket ud af stikkontakten ved at • Halten Sie Lufteinlassgitter und
This Philips appliance complies with all applicable standards and
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
holde fast i stikket.
Gebläseöffnung immer frei.
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
Environment
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
This symbol means that this product shall not be disposed
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
anschließen, überprüfen Sie, ob die
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
country’s rules for the separate collection of electrical and
auf dem Gerät angegebene Spannung
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
0LOM¡
mit
der
Netzspannung
vor
Ort
consequences for the environment and human health.
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
übereinstimmt.
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
• ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
,QWURGXFWLRQ
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
• Verwenden Sie das Gerät
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
The Philips Pro range has been developed to offer you the best
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
nie für andere als in dieser
performance, whilst still taking care of your hair. We have worked
ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
together with the world’s leading stylists to learn what makes a product
Bedienungsanleitung beschriebene
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
professional for consumers and to develop products accordingly.
,QGOHGQLQJ
The Philips Pro dryer with 2100W is 45% faster.* The ThermoProtect
Zwecke.
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
Philips
Pro-serien
er
udviklet
for
at
give
dig
den
bedste
ydeevne
og
temperature setting ensures that you care for your hair by using a
samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med verdens førende
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum
constant caring temperature when drying your hair. We hope you will
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
VW\OLVWHUIRUDWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOW
enjoy using the Pro dryer for a long time! *vs. Philips HP4997
Trocknen
von
Kunsthaar.
for brugerne, og udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
hårtørreren med 2100 W er 45 % hurtigere.* ThermoProtect3
Overview
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
temperaturindstillingen sikrer, at du beskytter håret ved at anvende en
a &RQFHQWUDWRUPP
konstant skånsom temperatur, når du tørrer håret. Vi håber, at du vil
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
nyde at bruge Pro-hårtørreren i lang tid! *sammenlignet med Philips
b &ROGVKRWEXWWRQ
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
HP4997
c 7HPSHUDWXUHVZLWFK
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
• Verwenden Sie niemals Zubehör
d $LUÁRZVZLWFK
3
Oversigt
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
oder
Teile,
die
von
Drittherstellern
e Hanging loop
a .RQFHQWUDWRUPP
f Air inlet grille
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
stammen
bzw.
nicht
von
Philips
b .QDSWLONROGOXIW
g &RQFHQWUDWRUPP
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
c 7HPSHUDWXUNQDS
empfohlen werden. Wenn Sie solches
d
.QDSWLOOXIWVWU¡P
'U\\RXUKDLU
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
Zubehör oder Teile verwenden,
e 2SK QJQLQJVNURJ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
Preparation for your hair:
erlischt die Garantie.
f /XIWLQGWDJVJLWWHU
• Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly.
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
g .RQFHQWUDWRUPP
• Gently towel dry your hair to remove excess moisture.
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
das Gerät.
• Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is
almost dry and tangle-free.
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
7¡UGLWKnU
•
Lassen
Sie
das
Gerät
komplett
1 Connect the plug to a power supply socket.
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
Forberedelse af håret:
abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the
• Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt.
hairdryer.
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
• Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende
2 Adjust the temperature switch ( DQGDLUÁRZVZLWFK ) to the
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
fugt.
desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
• Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand
am Netzstecker, um das Gerät von der • ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke
Switch
Setting
)XQFWLRQ
HUVDPPHQÀOWUHW
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
Stromversorgung zu trennen.
1
Sæt
stikket
i
stikkontakten.
Dry shower-wet hair quickly
7HPSHUDWXUH
Hot
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
• Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dry your hair at a constant caring
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
( eller ) på hårtørreren.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
Thermoprotect temperature
2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
koldluftsknappen
(
)
den
ønskede
position.
Tryk
og
hold
ned
på
Cool Care Gently dry your hair, when it is
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren.
almost dry to seal in the shine
8PJHEXQJ
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN
$LUÁRZ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
Dieses
Symbol
bedeutet,
dass
das
Produkt
nicht
mit
dem
2PVNLIWHU
,QGVWLOOLQJ
)XQNWLRQ
hair
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
Tør
vådt
hår
hurtigt
efter
brusebad
7HPSHUDWXU
Varm
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung
von
elektrischen
und
elektronischen
Produkten.
Eine
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
Tør håret ved en konstant skånsom
Switch off
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
temperatur
Termobeskyttelse
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
und Gesundheit zu vermeiden.
Tør
håret
nænsomt,
når
det
er
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
Kølig tørring
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
næsten tørt, for at få et glansfuldt
shine.
resultat
ƳơƲ
•
•
•
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧ
ƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
•
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲơưƼƼƫƯƴƯƭ
ƪƼƳƬƯƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơ
ƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSV
ƬƥƩƳƷƽ:ƥƮƯƩƪƯƭƯƬƥƟƝƹƲƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƷƱƼƭƯƈ
ƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ7KHUPR3URWHFWƤƩơƳƶơƫƟƦƥƩƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƴƧƷƱƞƳƧƬƩơƲƳƴơƨƥƱƞƲƞưƩơƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜ
ƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼƳƥƳƷƝƳƧƬƥ3KLOLSV+3
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a
ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ
b
ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
c
ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
d
ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ
e
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
f
ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
g
ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ
•
•
Este aparato puede ser usado por
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
l’entretien ne doivent pas être réalisés
niños a partir de 8 años y por
par des enfants sans surveillance.
on neuvottu laitteen turvallisesta
personas con su capacidad física,
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
• Pour plus de sécurité, il est conseillé
psíquica o sensorial reducida y por
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
de brancher l’appareil sur une prise de
quienes no tengan los conocimientos
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
courant protégée par un disjoncteur
y la experiencia necesarios, si han
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
différentiel de 30 mA dans la salle
sido supervisados o instruidos acerca
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
de bains. Demandez conseil à votre
del uso del aparato de forma segura
laitetta ilman valvontaa.
électricien.
y siempre que sepan los riesgos que
• Lisäksi suosittelemme asentamaan
• L’insertion d’objets métalliques dans
conlleva su uso. No permita que
kylpyhuoneen pistorasiaan
les grilles représente un danger et
los niños jueguen con el aparato.
jäännösvirtalaitteen (RCD).
peut provoquer une électrocution.
Los niños no deben llevar a cabo
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
• N’obstruez jamais les grilles d’air.
la limpieza ni el mantenimiento sin
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
• Avant de brancher l’appareil, assurezsupervisión.
asentajalta.
vous que la tension indiquée sur
Como protección adicional,
• Älä työnnä ritilöiden väleihin
l’appareil correspond bien à la tension
aconsejamos que instale en el circuito
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
secteur locale.
que suministre al cuarto de baño
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre
un dispositivo de corriente residual
peittää.
but que celui qui est indiqué dans ce
(RCD). Este RCD debe tener una
• Varmista ennen laitteen liittämistä,
manuel.
corriente operacional residual que
että laitteeseen merkitty jännite vastaa • N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
no exceda de 30 mA. Consulte a su
paikallista jännitettä.
DUWLÀFLHOV
electricista.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
• Lorsque l’appareil est branché sur une
La introducción de objetos metálicos
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
source d’alimentation, ne le laissez
en las rejillas es peligrosa y puede
• Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
jamais sans surveillance.
provocar una descarga eléctrica.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä • N’utilisez jamais d’accessoires ou
No bloquee nunca las rejillas del aire.
sitä ilman valvontaa.
de pièces d’un autre fabricant ou
Antes de enchufar el aparato,
• Älä koskaan käytä muita kuin
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW
compruebe que el voltaje indicado
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
recommandés par Philips. L’utilisation
en el mismo se corresponde con el
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
de tels accessoires ou de telles pièces
voltaje de la red eléctrica local.
osia, takuu ei ole voimassa.
entraîne l’annulation de la garantie.
No utilice este aparato para otros
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
• N’enroulez pas le cordon
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
ympärille.
d’alimentation autour de l’appareil.
manual.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
• Attendez que l’appareil ait
No utilice el aparato sobre cabello
säilytykseen asettamista.
complètement refroidi avant de le
DUWLÀFLDO
ranger.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
Nunca deje el aparato sin vigilancia
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
• Ne tirez pas sur le cordon
cuando esté enchufado a la fuente de
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
d’alimentation après utilisation.
alimentación.
pistokkeesta.
Débranchez toujours l’appareil en
No utilice nunca accesorios ni piezas
WHQDQWODÀFKH
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
de otros fabricantes o que Philips no
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D koskevia standardeja ja säännöksiä.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
dichos accesorios o piezas, la garantía Ympäristö
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
quedará invalidada.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
Environnement
No enrolle el cable de alimentación
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
alrededor del aparato.
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
Espere a que se enfríe completamente
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
-RKGDQWR
el aparato antes de guardarlo.
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta
No tire del cable de alimentación
,QWURGXFWLRQ
ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä
después de cada uso. Desenchufe
maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä
La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures
ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 100
siempre el aparato sujetándolo por la W
performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé
-kuivain on jopa 45 % nopeampi.* ThermoProtect-tekniikka kuivaa
ensemble avec les meilleurs coiffeurs du monde pour savoir ce qui rend
hiuksesi nopeasti tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa. Toivomme, että
clavija.
un produit professionnel pour les consommateurs et pour développer
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. *verrattuna
Philips HP4997
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
,QWURGXFFLyQ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
• ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ
ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ
• ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ
• ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
• ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơ ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ
ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor
rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con
los mejores estilistas del mundo para aprender lo que hace que un
producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar
productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2100 W es un
45% más rápido.* El ajuste de temperatura ThermoProtect garantiza
que se cuide el pelo utilizando una temperatura suave y constante para
secar el pelo. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por
mucho tiempo. *en comparación con HP4997 de Philips
c
%RWyQGHWHPSHUDWXUD
d
%RWyQGHÁXMRGHDLUH
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
e
Anilla para colgar
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
f
5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH
g
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƋơƵƴƼ
ƑƱƯƳƴơƳƟơ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ
ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƅƱƯƳƥƱƞ
ƶƱƯƭƴƟƤơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ
ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ
ƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ
ƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ
ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ
ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ
ƴƝƭƴƹƬơ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ
ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ
ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ
ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƆƩƪ
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ©ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƓƴƱƟƢƯƭƴơƲ
ƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹơưƼƴơƬơƫƫƩƜ
ưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥ
ƬƽƴƥƲ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲ
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ ƞ ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ
4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ
ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
6 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ
ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
( ).
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
'HVFULSFLyQJHQHUDO
a
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP
b
%RWyQGHDLUHIUtR
.HVNLW\VVXXWLQPP
b
9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ
c
/lPS|WLODN\WNLQ
d
3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ
e
5LSXVWXVOHQNNL
f
,OPDQRWWRDXNNR
g
.HVNLW\VVXXWLQPP
7HPSHUDWXUD
3RVLFLyQ
caliente
Posición
de Cuidado
Posición
de Aire frío
)OXMRGHDLUH
)XQFLyQ
Seca el cabello a una temperatura
suave y constante
Seca el pelo suavemente cuando está
casi seco para conservar el brillo
Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para moldear pelo
ÀQR
Apagado
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo.
3DUDDOLVDUHOSHOR)LJ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo
largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para
obtener el mejor resultado.
3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia.
Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo
para mantener la tensión.
Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las
raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no
cansarse.
Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté
completamente seco.
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.
Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón
que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo.
3DUDFUHDUIRUPDV)LJ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue
a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte
inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas.
3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a
continuación, suéltelo.
Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo.
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para
sacarla del secador.
1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH
4 Gire la rejilla de entrada de aire ( ) para quitar el pelo y el polvo.
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
6 Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco,
libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla
( ).
7lUNHll
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
•
•
•
•
•
•
•
Kuuma
Cool Care
,OPDQYLUWDXV
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se
on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
a
$SHUoX
&RQFHQWUDWHXUPP
Toiminto
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto
säilyy.
Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien
nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Virran katkaiseminen
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista
latvoihin asti.
3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin
päänahkasta kiertämällä ranteitasi.
Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria.
Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy.
Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat.
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
( ).
Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten
kuivaaminen sujuu nopeammin.
+LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti.
Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin
(tai ulospäin).
3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se.
Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3.
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
( ).
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti
hiustenkuivaimesta.
+XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL
4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ).
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan
ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( ).
7DNXXMDKXROWRWLHGRW
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Kahden vuoden takuu ja kahden vuoden lisätakuu, kun rekisteröit
tuotteen verkossa kolmen kuukauden kuluessa sen ostamisesta.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
•
•
•
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa
Thermoprotect lämpötilassa.
*DUDQWtD\VHUYLFLR
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
2 años de garantía más 2 años al registrar el producto en línea en un
plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Asento
Lämpötila
Seca el cabello mojado rápidamente
des produits en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 100 W
est 45 % plus rapide.* Le réglage de température ThermoProtect
vous permet de prendre soin de vos cheveux par l’utilisation d’une
température constante lors du séchage de vos cheveux. Nous espérons
que votre sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction ! *par
rapport Philips HP4997
+LXVWHQNXLYDDPLQHQ
6HFDGRGHOFDEHOOR
,QWHUUXSWRU
M
Hiusten valmistelu:
• Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset
huolellisesti.
• Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee
pois.
• Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat
lähes kuivat ja hyvin kammatut.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
• Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
( tai ) hiustenkuivaimeen.
2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( )
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( ) ja
viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.
.\WNLQ
Preparación del pelo:
• Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien.
• Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de
humedad.
• Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de
que el pelo está casi seco y sin enredos.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
• Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( o
) en el secador.
2 Ponga el botón de temperatura ( \HOERWyQGHÁXMRGHDLUH
( ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de
aire frío ( SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR
<OHLVNXYDXV
a
M
•
•
•
•
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, un Centre Service Agréé ou
GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
Q
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
L’inserimento di oggetti metallici nelle
grate è pericoloso e potrebbe causare
scosse elettriche.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD
Philips. In caso di utilizzo di tali parti o
accessori, la garanzia risulta non valida.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
stekker uit het stopcontact en laat het • Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
apparaat een paar minuten afkoelen.
• Hvis apparatet overopphetes, slår det
superior a 8 anos e por pessoas
Controleer voordat u het apparaat
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
com capacidades físicas, sensoriais
weer inschakelt of de luchtroosters
på apparatet, og la det avkjøles noen
ou mentais reduzidas, ou com falta
niet verstopt zitten met pluizen, haar
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
de experiência e conhecimento, caso
enz.
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
tenham sido supervisionadas ou lhes
apparatet igjen.
Indien het netsnoer beschadigd is,
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
moet het worden vervangen door
• Hvis ledningen er ødelagt, må den
à utilização segura do aparelho e se
Philips, een door Philips geautoriseerd
skiftes ut av Philips, et servicesenter
tiverem sido alertadas para os perigos
servicecentrum of personen met
godkjent av Philips eller liknende
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQXQQJnU envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
voorkomen.
farlige situasjoner.
manutenção do utilizador não podem
Dit apparaat kan worden gebruikt
• Dette apparatet kan brukes av barn
ser efectuadas por crianças sem
door kinderen vanaf 8 jaar en
over åtte år og av personer med
supervisão.
door personen met verminderde
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
• Para maior segurança, aconselhamos
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
psykisk funksjonsevne, eller personer
a instalação de um dispositivo de
capaciteiten of weinig ervaring en
med manglende erfaring eller
corrente residual (disjuntor) no
kennis, mits zij toezicht of instructie
kunnskap, dersom de får instruksjoner
circuito eléctrico que abastece a casa
hebben ontvangen aangaande
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
de banho. Este disjuntor deve ter
veilig gebruik van het apparaat,
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
uma corrente residual nominal não
en zij de gevaren van het gebruik
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
begrijpen. Kinderen mogen niet
med apparatet. Barn skal ikke utføre
o seu electricista.
met het apparaat spelen. Reiniging
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Inserir objectos metálicos nas grelhas
en onderhoud dienen niet zonder
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
é perigoso e pode causar um choque
toezicht door kinderen te worden
råder vi deg til å installere en
eléctrico.
uitgevoerd.
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
Voor extra veiligheid adviseren we u
• Nunca obstrua as grelhas de
elektriske kretsen som forsyner
een aardlekschakelaar te installeren
ventilação.
badet. Denne enheten må ha et
in de elektrische groep die de
spenningsnivå for reststrøm som ikke
• $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
badkamer van stroom voorziet. Deze
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
de que a tensão indicada no mesmo
aardlekschakelaar dient een waarde te
om råd.
corresponde à tensão do local onde
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
está a utilizá-lo.
• Det å sette metallgjenstander inn
Raadpleeg de installateur.
• 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
i gitteret er farlig og kan føre til
Het plaatsen van metalen voorwerpen
que não o descrito neste manual.
elektriske støt.
in de roosters is gevaarlijk en kan
• Ikke blokker luftinntaket.
• Não utilize o aparelho sobre cabelo
elektrische schokken veroorzaken.
DUWLÀFLDO
• Før du kobler til apparatet, må du
Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
kontrollere at spenningen som er
Controleer voordat u het apparaat
quando este estiver ligado a uma
angitt på apparatet, stemmer med den
aansluit of het voltage dat op het
fonte de alimentação.
lokale nettspenningen.
apparaat is aangegeven overeenkomt
• Ikke bruk apparatet til noe annet
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
met de plaatselijke netspanning.
formål enn det som beskrives i denne
peças de outros fabricantes ou que
Gebruik het apparaat niet voor
veiledningen.
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
andere doeleinden dan beschreven in • Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD
deze gebruiksaanwijzing.
perde a validade.
• Når apparatet er koblet til strømmen,
Gebruik het apparaat niet op
• 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
må du aldri la det stå uten tilsyn.
kunsthaar.
volta do aparelho.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
Laat het apparaat nooit zonder
• Aguarde até o aparelho arrefecer
produsenter eller som Philips ikke
toezicht liggen wanneer het is
completamente antes de o guardar.
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
aangesloten op een stroombron.
• Não puxe o cabo de alimentação
tilbehør eller slike deler, er garantien
Gebruik nooit accessoires of
após a utilização. Desligue o aparelho
ugyldig.
onderdelen van andere fabrikanten of • Ikke surr ledningen rundt apparatet.
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU • Vent til apparatet er avkjølt før du
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Philips. Als u dergelijke accessoires
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
legger det vekk.
relativos
à exposição a campos electromagnéticos.
of onderdelen gebruikt, komt uw
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
$PELHQWH
garantie te vervallen.
Hold alltid i støpselet når du trekker
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
Wikkel het netsnoer niet om het
ut ledningen til apparatet.
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
apparaat.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
Wacht met opbergen tot het apparaat Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
for eksponering for elektromagnetiske felt.
volledig is afgekoeld.
,QWURGXomR
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. 0LOM¡
A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto
Haal het netsnoer altijd uit het
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
com os melhores cabeleireiros do mundo para descobrir como um
stopcontact door aan de stekker te
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
SURGXWRVHWRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHU
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
produtos de acordo com o que aprendemos. O secador Philips
trekken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
•
$PELHQWH
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
•
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
,QWURGX]LRQH
La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni
prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori
hairstylist per imparare cosa rende un prodotto professionale per
i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto.
L’asciugacapelli Philips Pro da 2100 W è più veloce del 45%.*
L’impostazione della temperatura ThermoProtect garantisce massima
protezione per i capelli, fornendo una temperatura costante durante
l’asciugatura. Ci auguriamo che l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di
vostro gradimento. *Rispetto ad Philips HP4997
3
•
Panoramica
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
&RQFHQWUDWRUHPP
b
3XOVDQWHJHWWRDULDIUHGGD
c
6HOHWWRUHGHOODWHPSHUDWXUD
d
6HOHWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
e
Gancio
f
*ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD
g
&RQFHQWUDWRUHPP
a
$VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
Preparazione dei capelli:
• Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente.
• Tamponare delicatamente i capelli per rimuovere l’umidità in eccesso.
• Asciugare i capelli con l’asciugacapelli, aiutandosi con una spazzola.
9HULÀFDUHFKHLFDSHOOLVLDQRDVFLXWWLHVHQ]DQRGL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
• Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( o )
all’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore della temperatura ( HGHOÁXVVRGHOO·DULD
( ) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il
pulsante per il getto d’aria fredda ( SHUÀVVDUHODSLHJD
,QWHUUXWWRUH
7HPSHUDWXUD
,PSRVWD]LRQH
Caldo
Thermoprotect
Cool Care
)OXVVRG
DULD
)XQ]LRQH
Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Asciugare i capelli a una
temperatura costante
Asciugare delicatamente i capelli
ÀQRDOO
DVFLXJDWXUDFRPSOHWDSHU
una perfetta luminosità
Flusso d'aria forte per
un'asciugatura veloce dei capelli
folti
2YHU]LFKW
&RQFHQWUDWRUPP
b
.QRSYRRUNRHOHOXFKWVWURRP
c
7HPSHUDWXXUNQRS
d
/XFKWVWURRPNQRS
e
Ophangoog
f
/XFKWLQODDWURRVWHU
g
&RQFHQWUDWRUPP
8ZKDDUGURJHQ
Voorbereiding voor uw haar:
• Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit.
• Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water
te verwijderen.
• Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna
droog is en geen klitten heeft.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
• Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( of ) op de
föhn bevestigen.
2 Zet de temperatuurknop ( ) en de luchtstroomknop ( ) op de
gewenste stand. Houd de knop voor een koele luchtstroom ( )
LQJHGUXNWYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
2YHUVFKDNHOHQ
7HPSHUDWXXU
Flusso d'aria delicato per lo styling
dei capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore ed asciugare una sezione alla volta.
2 Usare una spazzola rotonda, passare il concentratore sui capelli dalle
radici alle punte alla massima potenza per ottenere i risultati migliori.
3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte
centrale. Girare il polso con cui si sta dando la piega al capello
mantenendo la tensione. Procedere dalle radici alla punte.
Suggerimenti: l’asciugacapelli dovrebbe essere rivolto sempre verso il
basso per dare volume alle radici. Una leggera inclinazione del corpo in
avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire l’affaticamento.
5LSHWHUHLSDVVDJJLSHUOLVFLDUHODSDUWHULPDQHQWHÀQRDOO·DVFLXJDWXUD
completa.
4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante per il getto
d’aria fredda ( SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
Suggerimenti: più è grande la spazzola, più è grande la sezione di capelli
che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura..
3HUFDSHOOLRQGXODWL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore ed asciugare una sezione alla volta.
2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 “per lisciare i capelli“)
ÀQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOOHSXQWH&RQXQDOHJJHUDWRUVLRQHGHO
polso, girare la spazzola verso il basso di mezzo giro interno (o
esterno) per un effetto ondulato.
3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli per 3/4 secondi e
poi allontanarlo.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli.
4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante per il getto
d’aria fredda ( SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Per scollegare il concentratore ( o ), estrarlo dall’asciugacapelli.
1RWDIDUHDWWHQ]LRQHVHLOFRQFHQWUDWRUHqFDOGR
4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria ( ) per rimuovere capelli e
polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Conservare l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo
sicuro, asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Garanzia di 2 anni + 2 anni se registri il prodotto online entro 3 mesi
dalla data di acquisto.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
%HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
6WDQG
Heet
)XQFWLH
Nat haar snel drogen
Haarvriendelijke
droogstand
Droog uw haar met een constante,
verzorgende temperatuur
Koele
verzorgende
stand
Droog uw haar wanneer het bijna
droog is voorzichtig om het extra
glanzend te maken
/XFKWVWURRP
Sterke luchtstroom voor het snel
drogen van dik haar
Zachte luchtstroom voor het stylen
van dun haar
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans.
8ZKDDUVWHLOPDNHQDIE
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de
concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels
naar de uiteinden.
3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het
middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid
om de spanning te behouden.
Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt.
Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid
te voorkomen.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het
helemaal droog is.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil
kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen.
6ODJHQPDNHQDIE
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, ‘8ZKDDUVWHLOPDNHQ‘) tot u bij de
haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw
pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te
maken.
3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden
vast en laat dan los.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om de concentrator ( of ) te verwijderen, trekt u deze van
de föhn af.
2SPHUNLQJZHHVYRRU]LFKWLJZDQQHHUGHFRQFHQWUDWRUKHHWLV
4 Draai het luchtinlaatrooster ( ) om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge
en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
( ) hangen.
5
2YHUVLNW
a
c
6On
7HPSHUDWXU
9LNWLJ
•
•
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
Varm
Termobeskyttelse
Kjølig behandling
/XIWVWU¡P
)XQNVMRQ
5HJXODomR
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
2-års garanti pluss 2 år når du registrerer produktet elektronisk innen 3
måneder etter kjøpet.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
•
•
•
•
•
•
)|QPXQVW\FNHPP
b
.QDSSI|UNDOOOXIW
c
7HPSHUDWXUUHJODJH
Varmt
Värmeskydd
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo
do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para
obter melhores resultados.
3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central.
Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro
cabeludo para manter o cabelo esticado.
6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD
baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando
escova o cabelo para evitar cansar-se.
Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar
completamente seco.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo.
6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR
que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo.
3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 “3DUDDOLVDURVHXFDEHOR“) até
alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a
escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas.
3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4
segundos e, em seguida, solte-as.
Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador ( ou ), puxe-o para fora do
secador.
1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH
4 Volte a grelha de entrada de ar ( ) para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local
seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com
argola de suspensão ( ).
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Garantia de 2 anos com 2 anos extra se registar o seu produto online
num período de 3 meses após a compra.
•
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
AVISO: não utilize este aparelho perto
9LNWLJW
de água.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
Quando o aparelho for utilizado numa spara
den för framtida bruk.
casa-de-banho, desligue-o da corrente • VARNING: Använd inte den här
após a utilização, uma vez que a
apparaten nära vatten.
presença de água apresenta riscos,
• Om du använder apparaten i ett
mesmo com o aparelho desligado.
badrum måste du dra ut kontakten
AVISO: não utilize este aparelho
efter användning. Närhet till vatten
perto de banheiras, chuveiros,
utgör en fara, även när apparaten är
lavatórios ou outros
avstängd.
recipientes que contenham
• VARNING: Använd inte
água.
apparaten i närheten av
Desligue sempre da corrente após
badkar, duschar, behållare eller
cada utilização.
kärl som innehåller vatten.
Se o aparelho aquecer
• Dra alltid ut nätsladden efter
excessivamente, desliga-se
användning.
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
• Om apparaten blir överhettad stängs
alguns minutos. Antes de voltar a
den av automatiskt. Dra ut apparatens
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
stickkontakt och låt den svalna ett par
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
minuter. Innan du slår på apparaten
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
igen måste du kontrollera gallren så att
6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU
de inte har täppts till av ludd, hår eller
substituído pela Philips, por um
dylikt.
centro de assistência autorizado pela
• Om nätsladden är skadad måste
Philips ou por pessoal devidamente
den bytas ut av Philips, ett av Philips
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
auktoriserat serviceombud eller en
de perigo.
•
•
•
•
•
1
ǛƷž
Аྭე‫ڟ‬༄
ȳƾƀ
Garanti och service
M
ࡩ฼ᇓ໗
Önemli
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
&LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
&LKD]×QHOHNWULNNRUGRQXKDVDU
görürse, tehlikeli bir duruma yol
açmamak için, mutlaka yetkili bir
3KLOLSVVHUYLVLYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ
\HWNLYHULOPLŕELUVHUYLVWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHOLGLU
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
4
5
55
ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
•
1
2
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
Լ‫ۈ‬๬‫ك‬
.ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
)ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵȤȾȢȖ
ƼƶůǍƶůǒƘ 3ƺƪƀȤƔǕſȢǁƉƆƸŽǾƵƶƄűǕŮȤǏƶƄƸſƼǤƾƱƸƄƸſǒžƾſǚžȢȜǏƶƄƸſȆǛŸ
ȝȚǍƸųǾŵȤȚȔ
7UNoH
1
ȹ
ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮǕƄƵƄƴŽ
4
.ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽ
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿ ȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
‫ۄ‬එ
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Två års garanti samt ytterligare två års garanti om du registrerar
produkten online inom tre månader från inköpsdatumet.
)
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
Stänga av:
5
.ǚžƾƳŽƾŮƾȹźƾűljƃƫƁǟƄŲǍƯƪŽȚǀƸƲŮǏƸƴƵƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤǍż
ȹ
( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮǕƄƵƄƴŽ
4
.ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽ
ǜžȶǍƯƪŽȚǜžǍƃżȖǚƫųǏƸƴƢǜžǁƶƳƢƾƵƴżǍƃżȖȜƾŵǍƱŽȚǁſƾżƾƵƴż :ȝƾƇƸƵƴů
.ǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȬǍŴȖȱǍƯŵǗƸƱƏ
(2ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ
ȖNjŮȚ .ǙŮƾƪžǀƭŴȚǞŮƾƀƾƁȘƾȹƄƃƅžƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘǍƯƪŽȚǛƉŻ
ȿ 1
.ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜž
.ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDYWXQW
hår
3ODWWDKnUHWELOG
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 $QYlQGHQUXQGERUVWHRFKÁ\WWDI|QPXQVW\FNHWOlQJVKnUHWIUnQ
rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat.
3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta
delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att
bibehålla spänningen.
Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du
kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet.
Upprepa steg 1-3 för att platta resten av håret tills det är helt torrt.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla
håret.
Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta och ju
fortare går det att föna det.
6NDSDÁLNDUELOG
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 3ODWWDKnUHWVHELOGµ3ODWWDKnUHWµXSSLIUnQRFKQHGnWPRW
hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett halvt
YDUYLQnWHOOHUXWnWI|UDWWVNDSDÁLNDU
3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan
bort den.
Upprepa steg 1-3 på resten av håret.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla
håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Om du vill koppla loss fönmunstycket ( eller ), drar du bort det
från hårtorken.
2EV9DUI|UVLNWLJQlUI|QPXQVW\FNHWlUYDUPW
4 Vänd på luftintagsgallret ( ) för att ta bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats,
utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).
ǕžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚǜžǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǗȿƅƳƓȚȤȿ ǍžȆȜȤȿ ȶNjžȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮ 2
.ǃǣƾƄƶŽȚǚƬźȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽNjƸűǚƳƪŮȵȿNjŵ
ǙƸƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚǜžǓŴȶLjȚȔǎƐȚǗƸƱƆƄŮȖNjŮȚȆǀźƾűȤȶnjƐȚljƃƫůƾžNjƶŸ 3
ȿ
.ȿNjƪŽȚȜǞŻǟƴŸȫƾƱƇƴŽȦȖǍŽȚȜȶǍźǜŸȚȹNjƸƯŮǍƯƪŽȚǓƪžȶ
.ȤȶnjƐȚǜžǗƸƱƆƄŽȚȔƾƶŰȖǚƱŴLjȚǞƇſƾ ȹƵǣȚȢƾ ȹƷűǞžǍƯƪŽȚǗƱƆžȴǞƳƁȴȖƿƆƁ :ljƸƵƴů
.ƿƯƄŽƾŮȤǞƯƪŽȚȸȢƾƱƄŽǍƯƪŽȚǗƸƱƏNjƶŸȳƾžȀŽȔƾƶƇſǽȚǙƶƳƚ
ǜžȲƾųȶȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠź
Philipsǜž Pro RangeǍƯƪŽȚǗƱƆƙǔƱƄŲȚ 6
Ȼ
.( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưŽȚ
Torka håret med en konstant vårdande
temperatur
Seque o seu cabelo delicadamente,
quando este estiver quase seco
para conservar o brilho
Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo grosso
ȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁȘ
(1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽ
ȖNjŮȚ .ǙŮƾƪžǀƭŴȚǞŮƾƀƾƁȘƾȹƄƃƅžƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘǍƯƪŽȚǛƉŻ
ȿ 1
.ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜž
.ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ
.UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJDY
tjockt hår
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans.
ǗƸƱƒȚǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽǗƸƭŽȔȚǞƀȤƾƸů
ǟŽȘȸȢƻƁƾƛǍƵƄƉžȶǠǣƾƲƴůǚƳƪŮȝƾſǞƁLjȚȬȥǞƄůȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ €
.ǝſƾƯƓȜȢƾƁȥȶǍƯƪŽȚNjƸƯƏǚƸƴƲů
.ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ
)XQNWLRQ
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado constante
ǗƸƅƳŽȚǍƯƪƴŽǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽȸǞŻȔȚǞƀȤƾƸů
.ȤƾƃưŽȚȶǍƯƪŽȚǀŽȚȥȁ (
Cool Care Torka varsamt håret när det är nästan
torrt så att glansen bevaras.
/XIWÁ|GH
ȯƾűǝƃŵȴǞƳƁƾžNjƶŸǗƭƴŮȱǍƯŵǗƱű
ǝſƾƯƓǟƴŸȫƾƱƇƴŽ
ǀƁƾƶŸ
ǀƱƸƭŽ
.ǍƯƪŽȚǗƱƆžǜžǝƃƇŴȚȆ( ȶȖ )ǗȿƅƳƓȚǚƫƱŽ 3
.ƾȹƶųƾŴǗȿƅƳƓȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȤnjƑȚǠųǞůǟűǍƁ :ǀƮŲǾž
Torka vått hår snabbt
Protecção
Thermoprotect
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional.
Inställning
7HPSHUDWXU
ǀƱƸŷǞŽȚ
ǀŸǍƉŮƿŶǍŽȚǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ
ǀƄŮƾŰȶǀŽNjƄƯžȜȤȚǍŲǀűȤȢǟƴŸȱǍƯŵǗ ȿƱű
ȔȚǞƷŽȚȤƾƸů
Ӆ௚ࡩࢾ
7RUNDKnUHW
9l[OD
ȢȚNjŸȁȚ
ǜųƾŴ
ǜžǀƁƾƵƑȚ
ȜȤȚǍƑȚ
(
Förberedelser:
• Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga.
• Torka försiktigt håret med handduk så det mesta av fukten försvinner.
• Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt
och utan tovor.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
• För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( eller )
på hårtorken.
2 Ställ in temperaturreglaget ( RFKOXIWÁ|GHVUHJODJHW ) på
önskat läge. Tryck på knappen för kall luft ( I|UNDOOWOXIWÁ|GH
för att forma din frisyr.
)XQomR
Desligar
Slå av
5
gYHUVLNW
a
Secar rapidamente cabelo acabado
de sair do chuveiro
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Svak luftstrøm for å frisere
tynt hår
5HWWHXWKnUHWÀJ
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om
gangen.
2 9HGKMHOSDYHQUXQGE¡UVWHÁ\WWHUGXPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUW
luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best
resultat.
3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på
håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn
spenning.
Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra
røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre
slitasje.
Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret.
Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og
desto raskere kan du føne håret.
6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHUÀJ
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om
gangen.
2 5HWWXWKnUHWVHÀJ5HWWHXWKnUHW) til du kommer til hårtuppene.
Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden
halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender.
3 +ROGKnUI¡QHUHQWHWWLQQWLOKnUWXSSHQHLWUHWLOÀUHVHNXQGHUI¡UGX
fjerner den.
Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft ( eller ), trekk det
av hårføneren.
0HUN9 UIRUVLNWLJQnUPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUWOXIWHUYDUPW
4 Vri på gitteret for innluft ( ) for å fjerne hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted uten
støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ).
ȠƾƄƱƓȚ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ǟŽȘȲǞǧǞŽȚǟƄŲ (»ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽ» 1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚǕűȚȤ)ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮǛŻ 2
(ȟȤƾƒȚȶȖ)ǚųȚNjŽȚǞƇſȸǍǣȚȢǗƫſǚƳƪŮȜƾŵǍƱŽȚȤȾȢȖȶȹ ǾƸƴŻǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǝźȚǍŶȖ
.ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ
.ȵȤȿ ǍŲǛŰȴȚǞŰ
Ȼ 4ǟŽȘ 3ȜNjƓǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜžƾȹƃƁǍŻǍƯƪŽȚǗƱƆžǘŮȖ
Ⱦ 3
.ǍƯƪŽȚǀƸƲŮljƁǍƉƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤȿ Ǎż
ߐࣦ
,QWURGXNWLRQ
Quente
Cuidado
Cool Care
)OX[RGHDU
‫׌‬Ռӊ
Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa möjliga resultat
samtidigt som håret vårdas. Vi har samarbetat med de ledande
stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig för kunderna
och för att utveckla produkter därefter. Philips Pro-hårtorken på 2 100
W är 45 % snabbare.* ThermoProtect-temperaturinställningen ser till
att du vårdar ditt hår med en konstant temperatur när du torkar det.
Vi hoppas att du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under
lång tid! *jämfört med Philips HP4997
)|QPXQVW\FNHPP
Tørk nyvasket hår raskt
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
*DOOHUI|UOXIWLQWDJ
7HPSHUDWXUD
M
0
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Upphängningsögla
3RVLomR
ࣞण෭འບԎന་୍‫ۆ‬Ԫ༔ྤĩӋ
স஡‫׿‬ሣ֊‫ت‬d
ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d
੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
ԣస੗आሢ‫ت‬ᅙࠌĩಯཡഀ౥֋ᄡ
ཏഈণ‫ޗ‬ታ๡d
ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
Ө࣓d ത޶ி඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө
࣓ĩி؇Ѯဋࡘච࿔d
ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣస
Ԏ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
0LOM|
6HFDURFDEHOR
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
,QWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUD
Preparação para o seu cabelo:
• Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o com
água abundante.
• Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a
humidade em excesso.
• Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos.
Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
• Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador
( ou ) no secador.
2 Ajuste o interruptor da temperatura ( HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R
do ar ( SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio ( SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU
o seu penteado.
•
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
c
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
Sterk luftstrøm for rask
tørking av tykt hår
•
/XIWÁ|GHVUHJODJH
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
•
Innstilling
•
g
7HPSHUDWXUEU\WHU
7¡UNHKnUHW
•
f
&RQFHQWUDGRUPP
Forberedelse av håret:
• Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig.
• 7¡UNKnUHWIRUVLNWLJPHGHWKnQGNOHIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJIXNWLJKHW
• Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er
QHVWHQKHOWW¡UWRJÁRNHIULWW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
• For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft
( eller ) på føneren.
2 Sett temperaturbryteren ( ) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket
posisjon. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm for
nÀNVHUHIULV\UHQ
•
e
g
•
d
.QDSSIRUNDOGOXIW
.RQVHQWUHUWOXIWPP
•
9LVmRJHUDO
*UHOKDGHHQWUDGDGHDU
*LWWHUIRULQQOXIW
•
%RWmRGHÁX[RGHDUIULR
f
/XIWVWU¡PEU\WHU
•
&RQFHQWUDGRUPP
.RQVHQWUHUWOXIWPP
+HQJHO¡NNH
•
b
,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU
g
•
a
$UJRODGHVXVSHQVmR
f
•
d
d
1RUVN
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Pro com 2100 W é 45% mais rápido.* A regulação da temperatura
ThermoProtect assegura que está a cuidar do seu cabelo, utilizando
uma temperatura de cuidado constante enquanto seca o seu cabelo.
Esperamos que desfrute da utilização do secador Pro durante muito
tempo! *vs. Philips HP4997
e
e
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
2 jaar garantie plus 2 jaar als je het product binnen 3 maanden na
aankoop online registreert.
,QQOHGQLQJ
Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse,
samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens
EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW
for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips
Pro-føneren med 2100 W er 45 % raskere.* ThermoProtecttemperaturinnstillingen tar vare på håret ved å bruke en konstant
temperatur under tørkingen av håret. Vi håper du kommer til å få glede
av Pro-føneren i lang tid. *sammenlignet med Philips HP4997
b
Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties
te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben met
de beste stylisten van de wereld samengewerkt om te ontdekken wat
een product professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding
daarvan producten te ontwikkelen. De Philips Pro-föhn van 2100
W is 45% sneller.* Dankzij de ThermoProtect-temperatuurinstelling
verzorgt u uw haar tijdens het drogen met een constante, verzorgende
temperatuur. We hopen dat u de Pro-föhn lang met plezier zult
gebruiken! *vs. Philips HP4997
a
,QOHLGLQJ
konsekvenser for helse og miljø.
OLNDNYDOLÀFHUDGWHNQLNHUI|UDWWXQGYLND
fara.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
Det är farligt att införa metallföremål i
gallren och det kan leda till en elektrisk
stöt.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar ogiltigförklaras
garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
•
ᇛဵྔ༓
M
ೊཡᅿমयฅᅙ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
ԣసd
҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
य඲ᄊ҉౸॰d
ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ‫ت‬
ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ‫ە‬
ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս
‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋ᅸ
འ٣സd
ത޶‫ت‬ᅙപྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩ
ңဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇༝ဋ
Өࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
҉ԣసසߨᄐ แࡩႽ൪யએ؇
‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
‫ޓ‬؇༔޿d Ӥ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ
సd Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏ ݓ‬ගᄧ‫ݟ‬
኶‫ت‬ઢӤԳ޸ P ؇ගᄧ‫ت‬ઢቯ
ሤ
d࿁
Пቯ൧ኈ်d
1
.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡
ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ
ȹ ƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹ ȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž
.ǚƸưƪƄŽȚǜŸ
țǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
ȿ ȾžȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲǜž
ǀŵǍ
ȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾ ƓȚȶȖȆȲƾƉƄŹǽȚ
.ȔƾžǟƴŸȸǞƄƎ
NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹ ƾƵǣȚȢǛŻ ‡
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ
ȲƾŲǠźȹ ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸȥƾƷƐȚǗŻǞƄƁ ‡
ǝŸȢȶȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮǛŻ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź
ȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǚƃŻȶ .ǘǣƾŻȢǕƬƃŽȢǍƃƁ
ƿŹǎŽȚǜžƾƀǞƴųǜžNjżƺƄƴŽȝƾƳƃƪŽȚǜžǘƲƎ
.ǙŽȣǍƸŹȶǍƯƪŽȚȶ
ƿƆƸźȆȹ ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡
ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ
ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ ‡
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹ ƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ
ȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ ‡
ǠƄŽȚǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź (RCD)ǗȿƴƈƄƓȚ
ȴǞƳƁȴȖ RCDȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚȢȿȶǎů
ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫžǗȿƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮȹ ȚȢȿȶǎž
.ǁƃȿ ƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž 30
ȝƾƳƃŵǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȲƾųȢȘǚȿƳƪƁ ‡
ǀžNjǧȞȶNjŲǟŽȘȸȢƻƁNjŻȶȚȹǍƭųȔȚǞƷŽȚ
.ǀƸǣƾŮǍƷż
.ȢȚNjƉſǾŽȹ ȚNjŮȖȔȚǞƷŽȚȝƾƳƃŵȩȿǍƯůǽ ‡
ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ
ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ
.ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡
NjƁȶǎůȜNjŲǞŮȹ ǽǞǧǞžȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ ‡
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹ ȚNjŮȖǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚ
ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹ ȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡
PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
ȶȖȝƾƲƇƴžǁžNjƈƄŴȚȚȣȘ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
.ǀƴŶƾŮǀŽƾƱƳŽȚȴǞƳƄŴȆǀƴŰƾƛǕƭŻ
.ȥƾƷƐȚȲǞŲǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡
ȴȖǚƃŻȳƾůǚƳƪŮȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ‡
.ǝƮƱƎ
ȵȢƾƱƄŴȚ țȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
.Njǥƶɳſ
ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ ‡
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ ȆNjǥƶɨ
ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲ ȆǁŴȚ
ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ ȆțȕȧȶȢ ȆȳƾƵŲ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡
.NjǥƪɳŮ
ȤǞŶǝŮ ȆNjŵȳǍǬNjŲȥȚǐǥŮȵƾǦƄŴȢǍǬȚ ‡
ȰǍŮȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞų
.ȢǞŵɧƶųǝƲǥŻȢNjƶǩɞȚǍŮNjɭȤȚnjǦŮȶȵNjǥƪɨ
ȆNjǥƶɨǜŵȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȵȤƾŮȶȢǝɨǜɭȚȥȚǚƃŻ
ȵǍǥŹȶȥǍǨ ȆǞžƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȚȤƾƀǝǰɭȤȢ
.NjƶŵƾŮȵNjƪſȢȶNjƉž
ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ‡
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ
ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ
ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ ‡
NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű
ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ
ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ
ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ
ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž
.ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ
ǝǥǧǞů ȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ ‡
(RCD) ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬž
.NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ
30 ȥȚNjɭƾƃſ RCD ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű
ƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶȵNjƶƶɨƿƫſȢǍź
ȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢȤȢɞǎƴź ȔƾǥŵȚȴȢǍɨȢȤȚȶ ‡
ɬǦƄźǍǬȰǍŮǂŸƾŮǁŴȚǜɳƛȶǁŴȚɛƾſǍƭų
.ȢǞŵ
.NjǥƶɳſȢȶNjƉžȚȤȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢǎǬǍƀ ‡
ɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ‡
ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ
ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ
ɬŸǞƶƫžɞƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡
.Njǥƶɳſ
ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ‡
ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ
ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ
ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȝƾƯƭŻƾɭ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ
.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡
ǾžƾɨƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ ‡
.ȢǞŵɧƶų
2
ǝžNjƲž
ɬŽƾŲȤȢ ȆǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȢǍɳƴƵŸǜɭǍƄƷŮǝǣȚȤȚɞȚǍŮ Philips Pro range ȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ǛǥſȚȢɬž ȆɬſƾƷűȴȚǍǦƪɭȚȤȕǜɭǍƄƷŮƾŮɞȤƾɳƵƀƾŮƾž .NjƶɨɬžǁƃŻȚǍžƾƵŵɞƾƀǞžȥȚǝɨ
ȶNjƶɨɬžǚɭNjƃůɞȚǝźǍŲȲǞƫƇžɧɭǝŮȴƾǬNjƶƶɨȯǍƫžɞȚǍŮȚȤȲǞƫƇžɧɭǎǥǩǝǩ
NjǧȤȢ Philips Pro 45 ȝȚȶ 2100 ȤȚǞƪŴ .ǛǥƶɨɬžNjǥŽǞůȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȴȕǘƃŶǍŮ
ƾƵŵǝŮǁŮƾŰɞƾžȢƾŮ ȆƾƀǞžȴȢǍɨɧƪųȳƾǦƶƀȤȢƾžȢǔźƾƇžǛǥƮƶů *.ǁŴȚǍůǕɭǍŴ
ȤȢ Pro ȤȚǞƪŴȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .NjƶƄƉƀȤȚȢȤǞųǍŮǚžƾɨǁƃŻȚǍžȥȚƾƀǞžǝɨNjƀȢɬžȴƾƶǥƵŶȚ
Philips HP4997 ƾŮǝƉɭƾƲžȤȢ* !NjɭǍƃŮȝnjŽȝNjžɬſǽǞŶ
3
ɬƴɨɞƾƵſ
(ǍƄžɬƴǥž 9) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ
ƾžȢNjǥƴɨ
ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨ
ǎɭȶȕǝƲƴŲ
ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ
(ǍƄžɬƴǥž 7) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
a
b
c
d
e
f
g
4
ƾƀǞžȴȢǍɨɧƪų
:ƾƀǞžɞȥƾŴȵȢƾžȕ
.NjǥƪɳŮțȕǾžƾɨ ȆNjǥɭǞƪŮȵNjƶƶɨȳǍſȶǞǮžƾŵƾŮȚȤƾƀǞž ‡
.ȢǞŵǝƄźǍǬƾƀǞžɬźƾǤȚțȕǝɨɞȤǞŶǝŮNjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžǝŽǞŲƾŮɬžȚȤȕǝŮ ‡
ɬǬNjǥǰǥǨȴȶNjŮȶɧƪųǝƵǥſNjɭƾŮƾƀǞž .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȤȚȢǝſƾŵȦǍŮƾŮ ‡
.NjƶŵƾŮɬǬȢȤǞųțƾůȶ
ǝŮȚȤ (
.NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1
) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȆǍůǘǥŻȢȶǍƄƷŮȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮ ‡
.NjǥƶɨǚǧȶȤȚǞƪŴ
ƾɭ
.NjǥƀȢȤȚǍŻǍƮſȢȤǞžǛǥƮƶůɞȶȤȚȤ ( ) ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨȶ ( ) ƾžȢNjǥƴɨ 2
ȶǝƄźƾɭȴƾɭǍűɧƶųɞȚǞƀƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ
.ȢǞŵǁǥƃƅůƾƵŵɞǞžǁŽƾŲ
Njǥƴɨ
ƾžȢ
ȚǞƀȴƾɭǍű
ǛǥƮƶů
ȢǍɳƴƵŸ
.NjǥƶɨɧƪųǕɭǍŴ ȆȳƾƵŲȥȚNjƯŮȚȤȢǞųǏǥųɞƾƀǞž
ȭȚȢ
ƾžȢǔźƾƇž
NjǥƶɨɧƪųǛɭǾžȶǁŮƾŰɞƾžȢɧɭȤȢȚȤƾƀǞž
ɧƶųɞȚǞƀ
ǜɭȚƾŮȚȤƾƀȴȕ ȆNjƶƄƉƀɧƪųƾƃɭǍƲůƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢ
NjǥƶɨɧƪųɬžȚȤȕǝŮǛǥƮƶů
ǁƪǨǍǨɞƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮɞǞŻɞȚǞƀȴƾɭǍű
ǁƪǨǛɨɞƾƀǞžɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǛɭǾžɞȚǞƀȴƾɭǍű
ȴNjŵȧǞžƾų
ȴƾƪųȤȢǂŸƾŮȶȵNjŵȢȚȥȕǝƄŴǞǥǨȶȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮƾƀȴǞɭ ȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ €
.NjſǞŵɬžȴȕȴNjŵȥȶȥȚɞǍǥǬǞƴűȶǞžǍƄƪǥŮȴNjŵ
(1 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ
ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1
.NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ
ȆNjǥƪɨɬžȚȤƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢȶNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȢǍǬȦǍŮɧɭȥȚ ȆǍƄƷŮǃɭƾƄſɞȚǍŮ 2
.NjǥƀȢǁɨǍŲɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚƾƀǞžȲǞŶȤȢȚȤȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ȵNjǥƪɨɞȚǍŮ .NjɭȥȚȢǍǮŮɬſƾǥžǁƵƉŻȴȢǍɨɧƪųǝŮ ȆNjŵɧƪųƾƀǝƪɭȤɬƄŻȶ 3
.ȢǍǥǦŮǝƴǧƾźǍŴǁŴǞǨȥȚȦǍŮƾůNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶž ȆƾƀǞžȴNjŵ
ǜǥɭƾǨǝŮȶȤNjɭƾŮ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚƾƀǝƪɭȤȥȚȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮȤȚǞƪŴȥȚɬƄŻȶ :ǝƄɳſ
.NjɭǞŵǛųƾƀǞžȴȢȥȦǍŮȳƾǦƶƀNjǥſȚǞůɬž ȆNjɭǞƪſǝƄƉųǝɨȴȕɞȚǍŮ .NjŵƾŮǝƄźǍǬȤȚǍŻ
.NjſǞŵɧƪųǾžƾɨƾƀǞžǝƵƀƾůNjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞžǝǥƲŮȶȵȢǍɨȤȚǍɳůȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž
ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4
.ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ
ǁŸǍŴƾŮȶNjǥƶɨȯƾǧNjǥſȚǞůɬžȚȤǞžȥȚɞǍƄǬȤǎŮǝɳů ȆNjŵƾŮǍƄǬȤǎŮȦǍŮǝǩǍƀ :ǝƄɳſ
.NjǥɭƾƘɧƪųȚȤƾƀǞžɞǍƄƪǥŮ
(2 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨɞȚǝƲƴŲ
ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1
.NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ
ǞžɛǞſǝŮƾů (NjǥƶɨǝƯűȚǍž ”ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ” 1 ǚɳŵǝŮ) NjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞž 2
ȤȚȢțƾůǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȤȶȢǛǥſ (ȶȤƾɭ) ǍɭȥȥȚȚȤȦǍŮ ȆNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶžɬƵɨ .NjǥŴǍŮ
.ȢǞŵ
.NjǥƶɨƾƀȤȚȤȴȕNjƯŮȶNjɭȤȚNjƷǦſǞžɛǞſɧɭȢǎſȤȢǝǥſƾŰ 4 ƾů 3 ȝNjžǝŮȚȤȤȚǞƪŴ 3
.NjǥƶɨȤȚǍɳůƾƀǞžǝǥƲŮɞȚǍŮȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž
ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ (
ǀžNjƲž
2
ǍźǞůȸnjŽȚǁŻǞŽȚǠźȔȚȢȖǚƬźƺŮȱNjƁȶǎƄŽ Philips Pro rangeǀŸǞƵƆžǍƁǞƭůƖ
ǗƸƱƫůǠƸǧƾƫƄųȚǕžȴȶƾƯƄŽƾŮƾ ȹƯžƾƶƴƵŸNjƲŽ .ȱǍƯƪŮȜǍƵƄƉƓȚǀƁƾƶƯŽȚǙŽ
ǀƃƉƶŽƾŮƾƸźȚǍƄŲȚƾ
ȹƆƄƶžƾžǃƄƶžǜžǚƯƏǠƄŽȚȤǞžLjȚȢNjƇƶŽǛŽƾƯŽȚǠźǜƁNjǣȚǍŽȚǍƯƪŽȚ
ȹ
Philipsǜž ProǍƯƪŽȚǗƱƆžǛ ȿƵǧ
Ƚ .ȦƾŴLjȚȚnjƀǟƴŸȝƾƆƄƶƓȚȤȿǞƭƶŽȶƞƳƴƷƄƉƵƴŽ
ǀűȤȢȢȚNjŸȘǜƵƬƁƾƵż .*45%ǀƃƉƶŮȬǍŴȖǗƸƱƏǍƸźǞƄŽȪȚȶ 2100ȜǞƲŮǕƄƵƄƁȸnjŽȚ
ȜȤȚǍŲǀűȤȢƞƸƯůǜžǙƶƸƳƢǘƁǍŶǜŸǍƯƪŽƾŮǀƸŽƾƅžǀƁƾƶŸ ThermoProtectȜȤȚǍƑȚ
ǁŻǞŽ ProǍƯƪŽȚǗƱƆžȳȚNjƈƄŴƾŮǕƄƵƄƉůȴȖǚžƺſ .ȱǍƯŵǗƸƱƏNjƶŸǀƄŮƾŰȶǀŽNjƄƯž
Philips HP4997ǀſȤƾƲž* !ǚƁǞŶ
ǀžƾŸȜǍƮſ
(Ɯ 9)ǗȿƅƳƓȚ
ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥ
ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱž
ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱž
ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ
ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵ
(Ɯ 7)ǗȿƅƳƓȚ
ȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ
3
a
b
c
d
e
f
g
4
:ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů
.ȚȹNjƸűǝƱ
ƭŵȶǛƉƴƃŽȚȶǞƃžƾƪŽƾŮǍƯƪŽȚǚƉŹȚ
‡
ȿ
ȿ
.ǍƯƪŽȚǜžǀƸźƾǤȁȚǀŮǞŶǍŽȚǀŽȚȥȁǀƱƪƶžȳȚNjƈƄŴƾŮǀžǞƯƶŮȱǍƯŵǗ ȿƱű ‡
Njżƺů .ǀƬƁǍŸȴƾƶŴȖȝȚȣȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗ ȿƱű ‡
.ǙŮƾƪƄŽȚǜžȲƾųȶȯƾűǝƃŵȱǍƯŵȴȖǜž
Ȼ
.ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ 1
.ǍƯƪŽȚǗƱƆƙ ( ȶȖ )ǗȿƅƳƓȚǚƸǧǞƄŮǛŻȆǘƸŻȢǗƸƱƆƄŽ ‡
.țǞƴƭƓȚǕǤǞƓȚǟŽȘ ( )ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱžȶ ( )ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȠƾƄƱžǓƃǤȚ 2
ȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸůǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚ
.ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ
)
ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4
.ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ
:ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ
.NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ
.ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ
1
2
.NjǥƪɳŮȤȚǞƪŴɞȶȤȥȚȚȤȴȕ Ȇ( ƾɭ ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȴȢǍɨȚNjűɞȚǍŮ 3
.NjŵƾŮȭȚȢȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžǁŴȚǜɳƛȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢƾƱƭŽ :ǝűǞů
.ȢǞŵȟȤƾų ȆȢǞűȶȝȤǞǧȤȢ ȆɛƾųȶȢǍǬȶǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȚȤ (
) ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ
.NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ
4
5
ɛƾųȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶɧƪųȶǜžȚǚƇžɧɭȤȢȚȤ Philips Pro Range ȤȚǞƪŴ 6
.NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƶɨɞȤȚNjƷǦſ
ǏɭȶǍŴȶǁſƾƵǤ
ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ
55
ǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ
ȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ȦȤȢȕ
ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ
ȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ
.NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ
ȡǍɭȢƿƀȨȶǍůɧƀǛƇǧǞŽȡȶȢȤȚȫǍź 3 2ȦǽNjǥǬȤȢȤȨȶǍƄɭ 2ȦǽǒžƾƶůǝžȤƾƀțȚ
ƹƶŽƾǥſǂƃůɧƶɭȢȳƾƀȚȥǎžƾſ
Download PDF

advertising