Philips | HP8297/01 | Philips Haarglätter HP8297/01 Bedienungsanleitung

Straightener
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8297
Hair Type
Temperature Setting
Thick or coarse
Mid to High (170ºC and above)
Fine or medium-textured
Low to Mid (160ºC and below)
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (Below 160ºC)
EN User manual
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
DE Benutzerhandbuch
PT Manual do utilizador
EL Εγχειρίδιο χρήσης
PT-BR Manual do Usuário
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
TR Kullanım kılavuzu
Käyttöopas
ARd’emploi
FR Mode
AR
IT Manuale utente
FA
a
b
cd
e
gf
h
i
© Royal Philips Electronics N.V. 2010
All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips
Electronics N.V. or their respective owners.
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
3140 035 22121
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
• Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
• Only use the appliance on dry hair. Do not use the appliance on
artificial hair.
• This appliance is used for straightening hairs only. Do not use it for
combing hairs.
• Keep the hot surfaces of the appliance away from your skin.
• When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
• Do not insert any objects into the appliance.
• Do not probe the ion outlet openings with metal objects.
• Always unplug the appliance after use.
• When the appliance is hot, keep it on a heat-resistant surface and
never cover the appliance with anything, such as a towel or clothing.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round the appliance.
• If you use the appliance on color-treated hair, the straightening plates
may stain.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Electromagnetic fields (EMF)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in an official collection
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
2 Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair.
Always select a low setting when you use the straightener for the first time.
HP8297_WE+BR_UM_V1.0.indd
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the On/Off switch ( ) to to switch on the appliance.
»» The display screen ( ) lights up and the default temperature
setting 180°C is displayed.
3 Press the + ( ) or - ( ) buttons to select a suitable temperature
setting for your hair.
»» When the comb plates have heated up to the selected
temperature, the stable indication “READY” is displayed.
4 The ion function activates when the appliance is switched on, which
provides additional shine and reduces frizz.
»» When the function is on, a special odor may be smelt and a
sizzling noise may be heard, which is normal and caused by the
ions that are generated.
5 Comb your hair (with a brush or comb) and take a section that is
not wider than 5cm for straightening.
6 Press the button ( ) to open the comb teeth ( ).
7 Insert your hair evenly between the comb teeth and release the
comb button that the hairs are clamped between the teeth.
8 Slide the comb straightener down the length of the hair in a single
motion (max. 10 seconds) from root to tip, without stopping to
prevent overheating.
Note: Hold the tips of your hair with your other hand during
the whole straightening process, so that the hair remains evenly
distributed between the teeth of the straightening comb. This avoids
that hairs fall out of the teeth before they are straightened.
9 After 20 seconds, repeat step 6 to 8 until you achieve the desired look.
10To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 9.
Note: The appliance has auto-shut off function. It switches off
automatically after 60 minutes. You can reactivate the appliance by
setting the On/Off switch (d) off and on again.
Straightening while reducing the volume
1 To reduce the volume, place the straightening comb on top of the
section of hair and slide them slowly along the section from roots to
tips like your do when brushing the hair with a normal brush.
Straightening while increasing the volume
Volume at hair-line: ( )
1 Place the straightening comb under your hair. It will straighten
while lifting the roots and giving your hair volume.
Volume at roots: ( )
1 To generate a volume effect at the roots, place the straightening
comb under your hair as close as possible to the roots. Make sure
that the comb goes through your hair completely.
2 Turn the straightening comb about 45° while gently sliding it
towards the tips. This rotating movement will give your roots a
maximum of volume.
To create flicks:
1 Straighten a section of hair and turn the straightening comb halfcircle inwards (or outwards) when it reaches the end of the hair.
Note: Hold the tips of your hair with your other hand during the
whole straightening process.
2 Hold the straightening comb in the same position for 2 to 3 seconds,
and then release it.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and plates by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ) or store it in the supplied pouch.
1
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt
på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
• Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
• Brug kun apparatet på tørt hår. Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• Dette apparat er kun beregnet til at glatte hår. Brug det ikke til at
kæmme hår.
• Undgå, at de varme overflader på apparatet kommer i kontakt med
din hud.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten.
• Undgå at indføre genstande i apparatet.
• Ion-udgangshullerne må ikke komme i forbindelse med metalgenstande.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
• Når apparatet er ophedet, skal du opbevare det på en overflade, der
kan modstå varme, og apparatet må aldrig dækkes til med f.eks. et
håndklæde eller et stykke tøj.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
• Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan farven smitte af på
glattepladerne.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
• Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter
(EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne
i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de
forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
Miljø
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet
på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet.
2 Glat håret ud
Elektromagnetische Felder
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.
Vælg altid en lav temperatur, når du anvender fladjernet første gang.
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Hårtype
Temperaturindstilling
Tykt eller kraftigt
Medium til høj (170 ºC og derover)
Fint eller medium tykt hår
Lav til medium (160 ºC og derunder)
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (under 160 ºC)
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til for at tænde for apparatet.
»» Displayskærmen ( ) tændes, og standardtemperaturindstillingen
180 °C vises.
3 Tryk på + ( ) eller - ( ) for at vælge en temperatur, der passer til
dit hår.
»» Når glattepladerne er varmet op til den valgte temperatur, vises
den stabile angivelse “READY”.
4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, hvilket giver yderligere
glans og reducerer krusning.
»» Når funktionen er slået til, giver det muligvis en særlig lugt, og
der høres en hvislende lyd. Dette er normalt og forårsages af de
ioner, der genereres.
5 Red dit hår (med en børste eller en kam), og tag en hårlok, der ikke
er bredere end 5 cm.
6 Tryk på knappen ( ) for at åbne kammens tænder ( ).
7 Indsæt håret jævnt fordelt mellem kammens tænder, og frigør knappen
på kammen, så håret fastklemmes mellem tænderne.
8 Lad glattekammen glide i hårets retning i én bevægelse (maks.
10 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
Bemærk: Hold hårspidserne med den anden hånd under
hele glatteprocessen, så håret forbliver jævnt fordelt mellem
glattekammens tænder. Derved undgår du, at håret falder ud mellem
tænderne, før det er blevet glattet.
9 Efter 20 sekunder skal du gentage trin 6 til 8, indtil du opnår det
ønskede resultat.
10For at glatte resten af håret skal du gentage trin 6 til 9.
Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk
efter 60 minutter. Du kan genaktivere apparatet ved at slå tænd/slukkontakten (d) fra og til igen.
Glatning med reduktion af volumen
1 Hvis du vil reducere hårets fylde, skal du placere glattekammen
øverst på hårlokken trække den langsomt ned ad lokken fra rod til
spids, ligesom du gør med en normal børste.
Glatning med forøgelse af volumen
Volumen ved hårgrænsen: ( )
1 Placer glattekammen under håret. Derved glattes håret, samtidig
med at det løftes ved rødderne og får fylde.
Volumen ved rødderne: ( )
1 Hvis du vil skabe ekstra fylde ved hårrødderne, skal du placere
glattekammen under håret så tæt som muligt på rødderne. Sørg
for, at kammen går hele vejen igennem håret.
2 Drej glattekammen ca. 45°, mens du forsigtigt trækker den mod
spidserne. Denne roterende bevægelse vil give dine rødder
maksimal fylde.
Sådan laver du bukkede spidser:
1 Glat en hårlok, og drej glattekammen i en halvcirkel indad (eller udad),
når du når enden af hårlokken.
Bemærk: Hold hårspidserne med den anden hånd under hele
glatteprocessen.
2 Hold glattekammen i denne position i 2 til 3 sekunder, og giv
derefter slip.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Rengør apparatet og pladerne med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ) eller opbevare det i
det medfølgende etui.
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com
eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i
folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zum Glätten von Haaren vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht zum Kämmen von Haaren.
• Vermeiden Sie Hautkontakt mit den heißen Oberflächen des Geräts.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein.
• Stecken Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen für den IonenAuslass.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenn das Gerät heiß ist, legen Sie es auf eine hitzebeständige
Unterlage, und achten Sie darauf, dass es nie z. B. von Handtüchern,
Kleidern etc. abgedeckt wird.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Bei Anwendung in getöntem oder gefärbtem Haar können sich die
Glätterplatten verfärben.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Umgebung
Entsorgen Sie die Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie zum
Recycling bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Auf diese Weise
helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
2 Haarglättung
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht.
Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.
Haartyp
Temperaturstufe
Dick oder kräftig
Mittel bis hoch (mind. 170 °C)
Fein oder normal
Niedrig bis mittel (max. 160 °C)
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt
Niedrig (max. 160 °C)
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf ( ), um das Gerät einzuschalten.
»» Das Display ( ) leuchtet auf und zeigt die Standardtemperatur
180 °C an.
3 Drücken Sie die Taste + ( ) oder - ( ), um eine für Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
»» Wenn die Kammplatten auf die gewünschte Temperatur aufgeheizt
wurden, wird auf dem Display dauerhaft READY angezeigt.
4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
»» Wenn Sie die Ionisierungsfunktion aktiviert haben, können Sie
möglicherweise einen speziellen Geruch oder ein zischendes
Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die
Ionenerzeugung ausgelöst.
5 Kämmen Sie Ihr Haar (mit einer Bürste oder einem Kamm), und
nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne, um diese zu
glätten.
6 Drücken Sie die Taste ( ), um die Kammzähne zu öffnen ( ).
7 Legen Sie Ihr Haar gleichmäßig zwischen die Kammzähne, und lassen Sie
die Kammtaste los, damit das Haar zwischen den Zähnen festklemmt.
8 Führen Sie den Kamm-Haarglätter in einer einzigen Bewegung (innerhalb
von max. 10 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu
den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
Hinweis: Halten Sie die Haarspitzen während des gesamten
Glättungsvorgangs in Ihrer anderen Hand, damit das Haar
gleichmäßig im Haarglätteraufsatz verteilt bleibt. So verhindern Sie,
dass Haare aus dem Kamm herausfallen, bevor sie geglättet wurden.
9 Wiederholen Sie nach 20 Sekunden die Schritte 6 bis 8, bis Sie den
gewünschten Look erzielt haben.
10Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet
sich nach 60 Minuten automatisch aus. Sie können das Gerät wieder
einschalten, indem Sie den Ein-/Ausschalter (d) aus- und wieder
einschalten.
Glätten und das Volumen verringern
1 Um das Volumen Ihrer Haare zu verringern, legen Sie den
Haarglätteraufsatz auf die Haarsträhne, und führen Sie ihn langsam
vom Ansatz zu den Spitzen, wie eine normale Bürste.
Glätten und das Volumen erhöhen
Volumen am Haaransatz: ( )
1 Führen Sie den Haarglätteraufsatz unter Ihrem Haar entlang. Ihr
Haar wird geglättet und gleichzeitig am Ansatz angehoben, sodass
es mehr Volumen bekommt.
Volumen an den Haarwurzeln: ( )
1 Um Volumen an den Haarwurzeln zu erzeugen, führen Sie den
Haarglätteraufsatz unter Ihrem Haar entlang, und setzen Sie ihn
so nah wie möglich an den Haarwurzeln an. Stellen Sie sicher, dass
der Kamm vollständig durch Ihr Haar geführt wird.
2 Drehen Sie den Haarglätteraufsatz um ca. 45 °, und führen Sie
ihn dabei vorsichtig zu den Spitzen. Mit dieser Drehbewegung
verleihen Sie Ihrem Haar vom Ansatz an maximales Volumen.
So stylen Sie Wellen:
1 Glätten Sie eine Haarsträhne, und drehen Sie den Haarglätteraufsatz
um 180° nach innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht
haben.
Hinweis: Halten Sie Ihre Haarspitzen während des gesamten
Glättungsvorgangs in Ihrer anderen Hand.
2 Halten Sie den Haarglätteraufsatz 2 bis 3 Sekunden in dieser Position,
und lassen Sie anschließend los.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Platten mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ) oder in der mitgelieferten Tasche verstauen.
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/
welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την
από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση
που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
• Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο για ίσιωμα μαλλιών. Μην
την χρησιμοποιείται για το χτένισμα μαλλιών.
• Διατηρείτε τις θερμές επιφάνειες της συσκευής μακριά από το
δέρμα σας.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την αφήνετε
χωρίς παρακολούθηση.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για να επέμβετε στα
ανοίγματα εξόδου ιόντων.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση.
• Όταν η συσκευή είναι ζεστή, τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική
επιφάνεια και μην την καλύπτετε ποτέ με αντικείμενα, όπως
πετσέτες ή ρούχα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
• Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βαμμένα μαλλιά, στις πλάκες
ισιώματος ενδέχεται να εμφανιστούν κηλίδες.
• Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
• Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή
παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από 30mA. Για
περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Περιβάλλον
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την απορρίψετε μαζί
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
2 Ισιώστε τα μαλλιά σας
Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα
μαλλιά σας.
Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας εάν χρησιμοποιείτε τον
ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά.
Τύπος μαλλιών
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Μαλλιά με χοντρή τρίχα ή άγρια
μαλλιά
Μεσαία έως υψηλή
(170 ºC και υψηλότερη)
Μαλλιά με λεπτή ή μέτρια τρίχα
Χαμηλή έως μεσαία
(160 ºC και χαμηλότερη)
Θαμπά μαλλιά, ξανθά μαλλιά, μαλλιά
με ντεκαπάζ ή βαμμένα μαλλιά
Χαμηλή (Χαμηλότερη από
160 ºC)
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off ( ) στη θέση για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
»» Η οθόνη ενδείξεων ( ) ανάβει και εμφανίζεται η ρύθμιση της
θερμοκρασίας 180°C.
3 Πιέστε τα κουμπιά + ( ) ή - ( ) για να επιλέξετε μια ρύθμιση
θερμοκρασίας κατάλληλη για τα μαλλιά σας.
»» Όταν οι πλάκες ισιώματος ζεσταθούν και φτάσουν στην
επιθυμητή θερμοκρασία, εμφανίζεται σταθερά η ένδειξη
“READY”.
4 Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται όταν ενεργοποιείται
και η συσκευή, χαρίζοντας στα μαλλιά περισσότερη λάμψη,
ελαττώνοντας το φριζάρισμα.
»» Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να
αναδίδεται μια χαρακτηριστική μυρωδιά και να ακούγεται ένα
“τσιτσίρισμα”, το οποίο είναι φυσιολογικό και προκαλείται από
τα παραγόμενα ιόντα.
5 Χτενίστε τα μαλλιά σας (με βούρτσα ή χτένα) και πάρτε μία
τούφα που δεν ξεπερνά τα 5 εκ. για ίσιωμα.
6 Πατήστε το κουμπί ( ) για να ανοίξετε τα δόντια της χτένας ( ).
7 Περάστε τα μαλλιά σας ομοιόμορφα μέσα από τα δόντια της
χτένας και αφήστε ελεύθερο το κουμπί της χτένας ώστε τα
μαλλιά να σταθεροποιηθούν ανάμεσα στα δόντια.
8 Τραβήξτε τη χτένα ισιώματος μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών
σας με μία κίνηση (μέγ. 10 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις
άκρες, χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
Σημείωση: Κρατάτε τις άκρες των μαλλιών σας με το άλλο σας
χέρι καθ’ όλη τη διαδικασία ισιώματος, έτσι ώστε τα μαλλιά σας
να παραμένουν ομοιόμορφα κατανεμημένα ανάμεσα στα δόντια
της χτένας ισιώματος. Έτσι τα μαλλιά δεν γλιστρούν από τα
δόντια πριν να τα ισιώσει η χτένα.
9 Μετά από 20 δευτερόλεπτα, επαναλάβετε τα βήματα 6 έως 8 μέχρι
να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
10Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα βήματα
6 έως 9.
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης. Απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
Μπορείτε να επανενεργοποιήσετε τη συσκευή ενεργοποιώντας και
απενεργοποιώντας ξανά το διακόπτη On/Off (d).
Ίσιωμα και μείωση του όγκου
1 Για να μειώσετε τον όγκο, τοποθετήστε τη χτένα ισιώματος στην
κορυφή της τούφας και κατεβάστε την αργά από τις ρίζες προς
τις άκρες, όπως όταν χτενίζετε τα μαλλιά σας με μια κανονική
βούρτσα.
Ίσιωμα και αύξηση του όγκου
Όγκος στη γραμμή των μαλλιών: ( )
1 Τοποθετήστε τη χτένα ισιώματος κάτω από τα μαλλιά
σας. Θα τα ισιώσει, ανασηκώνοντας συγχρόνως τις ρίζες,
χαρίζοντας έτσι όγκο στα μαλλιά σας.
Όγκος στις ρίζες: ( )
1 Για να δώσετε όγκο στις ρίζες, τοποθετήστε τη χτένα ισιώματος
κάτω από τα μαλλιά σας, όσο το δυνατόν πιο κοντά στις ρίζες.
Βεβαιωθείτε ότι η περνά ολόκληρη μέσα από τα μαλλιά σας.
2 Περιστρέψτε τη χτένα ισιώματος περίπου κατά 45°.
περνώντας την προσεκτικά κατά μήκος της τρίχας με φορά
προς τις άκρες. Αυτή η περιστροφική κίνηση θα χαρίσει στις
ρίζες σας μέγιστο όγκο.
Για να δημιουργήσετε μύτες:
1 Ισιώστε μια τούφα μαλλιών και γυρίστε τη χτένα ισιώματος προς
τα μέσα (ή προς τα έξω) σχηματίζοντας ένα ημικύκλιο, όταν
φτάσετε στις άκρες.
Σημείωση: Κρατάτε τις άκρες των μαλλιών σας με το άλλο σας
χέρι καθ’ όλη τη διαδικασία ισιώματος.
2 Κρατήστε τη χτένα ισιώματος στην ίδια θέση για 2-3 δευτερόλεπτα
και, στη συνέχεια, αφήστε την τούφα.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε τον σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες με ένα νωπό πανί.
4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα ( ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη θήκη.
3 Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.También puede guardarlo
colgándolo por su anilla ( ) o en la funda incluida.
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
beneficiarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
• No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
este manual.
• Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato sobre
cabello artificial.
• Este aparato ha de usarse sólo para alisar cabello. No lo utilice para
peinar el cabello.
• Mantenga las superficies calientes del aparato alejadas de la piel.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
• No inserte ningún objeto en el aparato.
• No introduzca objetos metálicos en las aberturas de salida de iones.
• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
• Cuando el aparato esté caliente, colóquelo sobre una superficie
resistente al calor. Nunca cubra el aparato con ningún objeto, por
ejemplo, una toalla o prenda de ropa.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada
su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Si se utiliza el aparato sobre cabello teñido, las placas alisadoras pueden
mancharse.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una
persona responsable de su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Medioambiental
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura
normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su
reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
2 Alisado del pelo
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de
cabello.
Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando utilice la
plancha por primera vez.
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si
tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor
Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
• Tätä laitetta käytetään ainoastaan hiusten suoristamiseen. Älä käytä
sitä hiusten kampaamiseen.
• Varo koskettamasta ihoa laitteen kuumilla osilla.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä työnnä laitteeseen mitään esineitä.
• Älä työnnä ionienpoistoaukkoihin metalliesineitä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Kun laite on kuuma, laske se ainoastaan lämmönkestävälle pinnalle
äläkä peitä sitä esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteilla.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, suoristuslevyt saattavat
värjäytyä.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Ympäristö
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour bénéficier
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors tension.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
• Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil
sur cheveux artificiels.
• Cet appareil est uniquement conçu pour lisser les cheveux. Ne l’utilisez
pas pour démêler vos cheveux.
• Maintenez les surfaces chaudes de l’appareil à distance de votre peau.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance.
• N’insérez pas d’objets dans l’appareil.
• Ne mettez pas les orifices de sortie des ions en contact avec des objets
métalliques.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
• Lorsque l’appareil est chaud, laissez-le refroidir sur une surface
résistante à la chaleur et ne le recouvrez jamais (par exemple, d’une
serviette ou d’un vêtement).
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou
n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de
ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les
plaques lissantes se tachent.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d’éviter tout accident.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur. différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
2 Hiusten suoristaminen
Environnement
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila.
Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristajaa ensimmäistä kertaa.
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet
effet, où il pourra être recyclé. En adoptant cette conduite, vous
aidez à protéger l’environnement.
Posición de temperatura
Cabello grueso
Media a alta (170 °C o superior)
Cabello fino o de textura media
Baja a media (160 °C o inferior)
Hiustyyppi
Lämpötila-asetus
Baja (inferior a 160 °C)
Paksut tai karkeat
Keskitaso-korkea (vähintään 170 ºC)
Ohuet tai keskituuheat
Matala-keskitaso (enintään 160 ºC)
Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt
Matala (alle 160 ºC)
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/apagado
( ) hasta la posición .
»» La pantalla ( ) se ilumina y se muestra la posición de temperatura
predeterminada de 180 ºC.
3 Pulse los botones + ( ) o - ( ) para seleccionar una temperatura
adecuada para su tipo de cabello.
»» Cuando las placas para el pelo alcancen la temperatura
seleccionada, se encenderá el indicador “READY”.
4 La función de iones, que proporciona brillo adicional y reduce el
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
»» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal
y lo causan los iones generados.
5 Peine el pelo (con un peine o un cepillo) y tome un mechón de
menos de 5 cm de ancho para alisarlo.
6 Pulse el botón ( ) para abrir las púas del peine ( ).
7 Introduzca el cabello de forma uniforme entre las púas del peine y
suelte el botón cuando el mechón esté sujeto entre las púas.
8 Deslice la plancha con el peine a lo largo del cabello en un solo
movimiento (máximo 10 segundos) de la raíz a las puntas, sin
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
Nota: Sujete las puntas del cabello con la otra mano durante todo el
proceso de planchado para que el cabello se mantenga distribuido
de forma uniforme entre las púas del peine alisador. Esto evita que el
cabello se salga de las púas antes de que se haya alisado.
9 Después de 20 segundos, repita los pasos 6 a 8 hasta conseguir el
aspecto deseado.
10Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 6 al 9.
Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático.
Se apaga automáticamente transcurridos 60 minutos. Puede volver
a activar el aparato ajustando el interruptor de encendido/apagado
(d) en la posición de apagado y de nuevo en la de encendido.
Planchado con reducción de volumen
1 Para reducir el volumen, coloque el peine alisador encima del
mechón y deslícelo lentamente a lo largo de los mechones desde las
raíces hasta las puntas, tal y como lo haría cuando cepilla el cabello
con un cepillo normal.
Planchado con aumento de volumen
Volumen en la línea del cabello: ( )
1 Coloque el peine alisador debajo del cabello. De este modo alisará
el cabello al mismo tiempo que eleva las raíces y proporciona
volumen.
Volumen en la raíz: ( )
1 Para crear volumen en las raíces, coloque el peine alisador debajo
del cabello y tan cerca como sea posible de las raíces. Asegúrese
de que el peine pasa por todo el cabello.
2 Gire el peine alisador 45º mientras los desliza suavemente hacia
las puntas. Este movimiento rotatorio proporcionará el máximo
volumen a las raíces.
Para dar forma:
1 Alise un mechón y gire el peine alisador en semicírculo hacia dentro
(o hacia fuera) cuando llegue a las puntas.
Nota: Sujete las puntas del cabello con la otra mano durante todo el
proceso de planchado.
2 Mantenga el peine alisador en la misma posición durante 2 ó 3 segundos
y después, suéltelo.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquela en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas con un paño húmedo.
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen
on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai
ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä).
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään.
Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana,
vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Tipo de cabello
Claro, rubio, decolorado o teñido
3 Takuu ja huolto
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon .
»» Näyttö ( ) syttyy ja oletuslämpötila-asetus 180 °C näytetään.
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus painamalla + ( )- tai - ( )
-painiketta.
»» Kun kamman levyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan, näytössä
lukee READY.
4 Kun laitteeseen kytketään virta, käynnistyy ionikäsittely käynnistyy, joka
lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta.
»» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu
ja siitä saattaa kuulua sihinää. Tämä on normaalia ja johtuu laitteen
muodostamista ioneista.
5 Kampaa hiukset (harjalla tai kammalla) käsittele kerrallaan enintään
5 cm:n leveydeltä hiuksia.
6 Paina painiketta ( ), kun haluat avata kamman piikit ( ).
7 Aseta hiukset tasaisesti kamman piikkeihin ja vapauta kamman
painike, jotta hiukset ovat piikkien välissä.
8 Vedä kampasuoristin hiusten juurista latvoihin asti enintään
10 sekunnissa, jotta hiukset eivät kuumene liikaa.
Huomautus: Pidä hiusten latvoja toisessa kädessäsi koko suoristuksen
ajan, jotta hiukset pysyvät tasaisesti suoristuskamman piikeissä. Tämä
estää hiuksia irtoamasta piikeistä, ennen kuin ne ovat suoristuneet.
9 Toista 20 sekunnin välein vaiheet 6–8 , kunnes haluttu lopputulos on
saavutettu.
10Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 6–9.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Voit ottaa laitteen uudelleen
käyttöön liu’uttamalla virtakytkimen (d) virrankatkaisuasentoon ja
kytkemällä sitten virran uudelleen.
Suoristaminen vähentämällä tuuheutta
1 Vähennä tuuheutta asettamalla suoristuskampa hiussuortuvien
yläpuolelle ja liu’uttamalla hitaasti juurista latvoihin päin kuin harjaisit
tavallisella harjalla.
Suoristaminen lisäämällä tuuheutta
Tuuheus hiusrajassa: ( )
1 Aseta suoristuskampa hiusten alle. Se suoristaa nostamalla juuria ja
antamalla hiuksille tuuheutta.
Tuuheus juurissa: ( )
1 Voit tuuheuttaa hiuksia juurista asettamalla suoristuskamman
hiusten alle mahdollisimman lähelle juuria. Varmista, että kampa
kulkee kokonaan hiusten läpi.
2 Käännä suoristuskampaa noin 45° samalla, kun liu’utat sitä varovasti
latvoja kohti. Kiertoliike antaa hiuksille parhaan tuuheuden.
Rikotun kampauksen muotoilu:
1 Suorista hiussuortuva ja käännä suoristuskampaa puolikierrosta sisääntai ulospäin hiusten latvoissa.
Huomautus: Pidä hiusten latvoja toisessa kädessäsi koko suoristuksen
ajan.
2 Pidä suoristuskampaa paikallaan 2–3 sekuntia ja vapauta se.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja levyt kostealla liinalla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ) tai sitä voi säilyttää
sen mukana toimitetussa pussissa.
2 Lissage de vos cheveux
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux.
Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première utilisation.
Type de cheveux
Réglage de température
Épais
Moyen à élevé (supérieur à 170 ºC)
Fins, de texture moyenne
Bas à moyen (160 ºC ou moins)
Clairs, blonds, colorés ou décolorés Bas (inférieur à 160 ºC)
1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( ) sur pour mettre l’appareil sous
tension.
»» L’écran ( ) s’allume et le réglage de température par défaut
(180 °C) s’affiche.
3 Appuyez sur les boutons + ( ) ou - ( ) pour sélectionner une
température adaptée à votre type de cheveux.
»» Lorsque les plaques coiffantes ont atteint la température demandée,
l’indication « READY » s’affiche.
4 La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension, ce
qui apporte davantage de brillance tout en réduisant les frisottis.
»» Lorsque cette fonction est activée, une odeur spéciale peut se
faire sentir et un grésillement se faire entendre, ce qui est tout à
fait normal car provoqué par les ions générés.
5 Démêlez vos cheveux (avec une brosse ou un peigne) et prenez
une mèche de 5 cm de large maximum afin de la lisser.
6 Appuyez sur le bouton ( ) pour sortir les dents du peigne ( ).
7 Répartissez vos cheveux de manière homogène entre les dents
du peigne puis relâchez le bouton du peigne pour que les cheveux
soient pris entre les dents.
8 Faites glisser le peigne lissant d’un seul mouvement sur toute la
longueur des cheveux (max. 10 secondes), de la racine à la pointe.
N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.
Remarque : maintenez les pointes de vos cheveux avec l’autre main
pendant toute la durée du lissage pour que les cheveux soient
répartis de manière uniforme entre les dents du peigne lissant. Cela
permet d’éviter que les cheveux ne s’échappent du peigne avant
d’être lissés.
9 Au bout de 20 secondes, répétez les étapes 6 à 8 jusqu’à ce que
vous obteniez l’effet désiré.
10Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 6 à 9.
Remarque : l’appareil dispose de la fonction d’arrêt automatique.
Il s’éteint automatiquement après 60 minutes. Vous pouvez rallumer
l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (d) pour l’éteindre
puis le rallumer.
Lisser en réduisant le volume
1 Pour réduire le volume, placez le peigne lissant au dessus de la
mèche de cheveux et glissez-le le long de la mèche, de la racine
vers les pointes, comme lorsque vous coiffez vos cheveux avec une
brosse normale.
Lisser en augmentant le volume
Volume à la raie : ( )
1 Placez le peigne lissant sous vos cheveux. Cela permettra de lisser
vos cheveux tout en soulevant la racine, vous donnerez ainsi du
volume à vos cheveux.
Volume aux racines : ( )
1 Pour donner un effet de volume à la racine, placez le peigne lissant
sous vos cheveux aussi près que possible de la racine. Faites en
sorte de passer le peigne sur la longueur de vos cheveux.
2 Inclinez le peigne lissant de 45° en le faisant doucement glisser
vers les pointes. Ce mouvement de rotation garantit un maximum
de volume aux racines.
Pour créer des vagues :
1 Lissez une mèche de cheveux et faites un demi-cercle avec le peigne
lissant vers l’intérieur (ou l’extérieur) lorsque vous arrivez vers les
pointes.
Remarque : maintenez les pointes de vos cheveux avec l’autre main
pendant toute la durée du lissage.
2 Maintenez le peigne lissant en position pendant 2 à 3 secondes, puis
relâchez la mèche.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques à l’aide d’un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( ) ou le ranger dans la housse fournie.
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto
sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio
e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso
poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il
sistema è spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su
quest’ultimo corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente
manuale.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio su capelli artificiali.
• Questo apparecchio viene utilizzato solo per lisciare i capelli e non
per pettinarli.
• Tenere le superfici calde dell’apparecchio lontano dalla pelle.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
• Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
• Non toccare le aperture di ionizzazione con oggetti metallici.
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
• Quando l’apparecchio è caldo, appoggiarlo su una superficie
termoresistente e non coprirlo mai con vestiti o asciugamani.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di
utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre possono
macchiarsi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da
Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone
qualificate al fine di evitare possibili danni.
• L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
• Per una protezione aggiuntiva, è consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno.
Questo dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua
nominale non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo
quanto riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in
conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.
Ambiente
Non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti domestici; consegnarlo a
un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è possibile
tutelare l’ambiente.
2 Come lisciare i capelli
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di capelli.
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una temperatura
bassa.
Tipo di capelli
Impostazione della temperatura
Spessi o ribelli
Media-alta (170 ºC o superiore)
Fini/medi
Bassa-media (160 ºC o inferiore)
Chiari, biondi, schiariti o tinti
Bassa (sotto 160 ºC)
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su per accendere l’apparecchio.
»» Il display si accende ( ) e viene visualizzata la temperatura
predefinita di 180 °C.
3 Premere i pulsanti + ( ) o - ( ) per selezionare una temperatura
adatta al proprio tipo di capelli.
»» Quando le piastre a pettine si sono riscaldate alla temperatura
selezionata, viene visualizzata la scritta “READY”.
4 La funzione di ionizzazione si attiva quando l’apparecchio viene acceso
per donare ulteriore lucentezza ai capelli e ridurre l’effetto crespo.
»» Quando la funzione viene attivata, è possibile avvertire un
particolare odore accompagnato da un ronzio. Si tratta di un
fenomeno normale causato dalla generazione di ioni.
5 Pettinare i capelli (con una spazzola o un pettine) e separare una
ciocca di non più di 5 cm per lisciarla.
6 Premere il pulsante ( ) per allargare i denti del pettine ( ).
7 Inserire i capelli tra i denti del pettine e rilasciare il pulsante per
stringere i denti e lisciare i capelli.
8 Far scorrere la piastra a pettine lungo i capelli con un unico
movimento (max. 10 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
Nota: tenere con l’altra mano i capelli durante la stiratura, in modo
che rimangano equamente distribuiti tra i denti del pettine lisciante e
per evitare che scivolino via dai denti prima di essere lisciati.
9 Dopo 20 secondi, ripetere i passaggi da 6 a 8 fino ad ottenere il look
desiderato.
10Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 6 a 9.
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico che lo spegne dopo 60 minuti. È possibile riaccendere
l’apparecchio disattivando e riattivando la funzione di accensione/
spegnimento automatico (d).
Stiratura e riduzione del volume
1 Per ridurre il volume, posizionare il pettine lisciante sulla ciocca di
capelli e farlo scorrere dalle radici alle punte come si fa con una
normale spazzola.
4/19/2010
3:19:54 PM
(EMF)ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȚnjƀNjƯȽƁ .(EMF)ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑƾŮǀǧƾƒȚȹ
ǀźƾżǍƸƁƾƯƓȚǕžȥƾƷƐȚȚnjƀǘźȚǞƄƁ
ȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢǠźȜȢȤȚǞŽȚȝȚȢƾŵȤȂŽȹ
ƾƲźȶȶljƸƇǧǚƳƪŮǝžȚNjƈƄŴȚƖȚȣȘȹ
ƾƶžȕȥƾƷƐȚ
ȚnjƀNjƯ
ǀźƾżǍƸƁƾƯƓȚǕžȥƾƷƐȚȚnjƀǘźȚǞƄƁ
Ƚ Ɓ .(EMF)ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑƾŮǀǧƾƒȚȹ
ȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢǠźȜȢȤȚǞŽȚȝȚȢƾŵȤȂŽȹ.ȳǞƸŽȚȜǍźȚǞƄƓȚǀƸƵƴƯŽȚǚǣǽNjŽȚƿƉƇŮǙŽȣȶȆȚnjƀ
ƾƲźȶȶljƸƇǧǚƳƪŮǝžȚNjƈƄŴȚƖȚȣȘȹ ƾƶžȕȥƾƷƐȚ
.ȳǞƸŽȚȜǍźȚǞƄƓȚǀƸƵƴƯŽȚǚǣǽNjŽȚƿƉƇŮǙŽȣȶȆȚnjƀ
Kies altijd een lage temperatuurstand wanneer u de straightener voor
het eerst gebruikt.
a
b
cd
e
Haartype
Temperatuurstand
Dik of stug
Gemiddeld tot hoog (170ºC en hoger)
Fijn of licht krullend
Gemiddeld tot laag (160ºC en lager)
Lichtgetint, blond, gebleekt of Laag (lager dan 160ºC)
gekleurd
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan/uitschakelaar ( ) op om het apparaat in te schakelen.
»» Het scherm ( ) licht op en de standaardtemperatuurstand van
180°C verschijnt.
3 Druk op de knoppen ( ) of ( ) om een temperatuurstand te kiezen
die bij uw haren past.
»» Wanneer de straightener-kam de gekozen temperatuur heeft
bereikt, verschijnt de indicatie ‘READY’.
4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Dit zorgt voor extra glans en vermindert kroezen.
»» Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur
ruiken en een sissend geluid horen. Dit is normaal en wordt
veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert.
5 Kam uw haren (met een borstel of kam) en pak een lok van
maximaal 5 cm breed om deze te ontkrullen.
6 Druk op de knop ( ) om de tanden van de kam ( ) te openen.
7 Verdeel uw haren gelijkmatig over de tanden en laat de knop van de
kam los, zodat de haren tussen de tanden worden geklemd.
8 Trek de straightener-kam in één beweging langs de lok naar beneden
(maximaal 10 seconden) vanaf de wortels naar de punten. Om
oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze beweging niet te
stoppen.
Opmerking: houd gedurende het ontkrullen met uw andere hand de
punten van de haren vast, zodat het haar gelijkmatig over de tanden
van de kam verdeeld blijft. Zo voorkomt u dat er haren buiten de
kam vallen voor deze ontkruld zijn.
9 Herhaal stap 6 t/m 8 na 20 seconden totdat u het gewenste resultaat
hebt bereikt.
10Herhaal stap 6 t/m 9 om de rest van het haar te ontkrullen.
Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch
uit. U kunt het apparaat opnieuw inschakelen door het uit en weer
aan te zetten met de aan/uitknop (d).
Ontkrullen met minder volume
1 Voor minder volume plaatst u de straightener-kam boven op de
streng haren en beweegt u deze langzaam vanuit de wortel naar de
punt, zoals u zou doen tijdens het kammen van uw haren met een
normale borstel.
Ontkrullen met meer volume
Volume bij de haarlijn: ( )
1 Plaats de straightener-kam onder uw haren. Zo ontkrult u uw haren
en geeft u het haar volume doordat u het vanaf de haarwortel optilt.
Volume bij de haarwortels: ( )
1 Om meer volume bij de wortels te creëren, plaatst u de
straightener-kam onder uw haren, zo dicht mogelijk bij de wortels.
Zorg ervoor dat de kam helemaal door uw haren gaat.
2 Draai de straightener-kam ongeveer 45° terwijl u hem langzaam
naar de punten beweegt. Door deze beweging creëert u
maximaal volume bij de wortels.
Slagen maken:
1 Ontkrul een haarlok en draai de straightener-kam een halve slag naar
binnen (of naar buiten) wanneer deze het einde van de lok bereikt.
Opmerking: houd gedurende het ontkrullen met uw andere hand
de haarpunten vast.
2 Houd de straightener-kam 2 tot 3 seconden in dezelfde positie en
laat vervolgens de lok los.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de platen schoon met een vochtige doek.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen of het opbergen in
het bijgeleverde etui.
1 Belangrijk
3 Garantie en service
gf
h
i
Stiratura e aumento del volume
Volume sull’intera lunghezza: ( )
1 Posizionare il pettine lisciante sotto la ciocca di capelli. In questo
modo le radici verranno lisciate donando volume alla lunghezza.
Volume alle radici: ( )
1 Per donare volume alle radici, posizionare il pettine lisciante sotto
la ciocca di capelli il più vicino possibile alle radici. Accertarsi che il
pettine scorra completamente lungo i capelli.
2 Ruotare il pettine lisciante di circa 45° mentre si fa scorrere
verso le punte. Questo movimento rotatorio donerà alle radici il
massimo del volume.
Per capelli ondulati:
1 Lisciare una ciocca di capelli e ruotare il pettine lisciante di mezzo giro
verso l’interno (o verso l’esterno) sulle punte dei capelli.
Nota: tenere le punte dei capelli con l’altra mano durante la stiratura.
2 Mantenere il pettine lisciante in posizione per 2-3 secondi, quindi
estrarlo.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre con un panno umido.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può anche essere
appeso all’apposito gancio ( ) o riposto nella custodia in dotazione.
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
• Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend
object.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Gebruik het apparaat
niet op kunsthaar.
• Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het ontkrullen van
haren. Gebruik het apparaat niet om haren te kammen.
• Zorg dat de hete oppervlakken van het apparaat de huid niet raken.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
• Steek geen voorwerpen in het apparaat.
• Steek geen metalen voorwerpen in de uitlaatopeningen voor de ionen.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
• Als het apparaat heet is, leg het dan op een hittebestendig oppervlak
en dek het apparaat nooit af met bijvoorbeeld een handdoek of kleding.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten
of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
• Bij gebruik op gekleurd haar kunnen de ontkrulplaten verkleuren.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op
hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die
niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg
met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de
overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op
die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
2 Uw haar ontkrullen
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past.
HP8297_WE+BR_UM_V1.0.indd
2
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of
als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er
geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk.
Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj,
håndvasker eller andre elementer som inneholder vann.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet på
kunstig hår.
• Dette apparatet skal kun brukes til å rette ut hår. Ikke bruk det til å
gre hår.
• Hold de varme overflatene på apparatet unna huden.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn.
• Ikke sett gjenstander inn i apparatet.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i ioneåpningene.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Når apparatet er varmt, må du la det stå på et varmebestandig
underlag og aldri dekke apparatet med noe, for eksempel et håndkle
eller klær.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips
ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler,
blir garantien ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår, kan retteplatene bli flekkete.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
• Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten.
• Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske
felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene
i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen
vi har per dags dato.
• Para obter proteção adicional, recomendamos instalar um dispositivo
Miljø
Ambiente
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper
du til med å ta vare på miljøet.
No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
2 Rette håret
2 Alisar o seu cabelo
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt.
Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang.
Certifique-se de que seleccionou uma temperatura adequada para o
seu cabelo.
Utilize sempre uma regulação baixa quando utilizar o alisador pela
primeira vez.
Hårtype
Temperaturinnstilling
Tykt eller stritt
Middels til høy (170 ºC og over)
Fint eller middels
Lav til middels (160 ºC og under)
Lyst, blondt, bleket eller farget hår
Lav (under 160 ºC)
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren ( ) til for å slå på apparatet.
»» Skjermen ( ) lyser opp og standard temperaturinnstilling på
180 °C vises.
3 Trykk på knappene + ( ) eller - ( ) for å velge en passende
temperaturinnstilling for håret ditt.
»» Når kamplatene er varmet opp til valgt temperatur, vises
indikasjonen READY.
4 Ionfunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på, noe som gir ekstra
glans og mindre krusing.
»» Når funksjonen er på, kan du kjenne en spesiell lukt og høre en
knitrelyd. Det er normalt og kommer fra ionene som genereres.
5 Gre håret (med en børste eller kam) og ta en del som skal rettes,
som ikke er bredere enn 5 cm.
6 Trykk på knappen ( ) for å åpne kamtennene ( ).
7 Legg håret jevnt mellom kamtennene, og slipp kamknappen slik at
håret klemmes mellom tennene.
8 Dra rettekammen nedover håret i én bevegelse (maks. 10 sekunder)
fra rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
Merk: Hold hårtuppene i den andre hånden under hele retteprosessen,
slik at håret forblir jevnt fordelt mellom tennene på rettekammen. Dette
gjør at hårene ikke faller ut av tennene før de er rettet ut.
9 Etter 20 sekunder gjentar du trinnene 6 til 8 til håret har fått ønsket
utseende.
10Når du skal rette resten av håret, gjentar du trinn 6 til 9.
Merk: Apparatet har en funksjon for automatisk avslåing. Det slår seg
av automatisk etter 60 minutter. Du kan reaktivere apparatet ved å
sette av/på-bryteren (d) av og deretter på igjen.
Rette mens du reduserer volumet
1 Hvis du vil redusere volumet, plasserer du rettekammen øverst i
håret og drar den forsiktig gjennom håret fra rot til tupp, slik du gjør
når du grer deg med en vanlig børste.
Rette mens du øker volumet
Volum ved hårfestet: ( )
1 Plasser rettekammen under håret. Den kommer til å rette samtidig
som den løfter røttene og gir håret mer volum.
Volum ved røttene: ( )
1 Hvis du ønsker få en volumeffekt ved røttene, plasserer du
rettekammen under håret så nær røttene som mulig. Sørg for at
kammen går helt gjennom håret.
2 Vri rettekammen ca. 45 grader mens du forsiktig drar den mot
tuppene. Denne rotasjonsbevegelsen gir røttene maksimalt volum.
Slik lager du vippede ender:
1 Rett en del av håret, og vri rettekammen en halvsirkel innover (eller
utover) når du kommer til enden.
Merk: Hold tuppene på håret med den andre hånden under hele
retteprosessen.
2 Hold rettekammen i samme stilling i to til tre sekunder, og slipp
deretter opp.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Rengjør apparatet og platene med en fuktig klut.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
den i hengeløkken ( ) eller oppbevare den i etuiet som følger med.
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
(du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: Não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o
da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.
• AVISO: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham
água.
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no
mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual.
• Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho
sobre cabelo artificial.
• Este aparelho destina-se apenas ao alisamento de cabelo. Não o
utilize para pentear o cabelo.
• Mantenha as superfícies quentes do aparelho afastadas da sua pele.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente.
• Não insira quaisquer objectos no aparelho.
• Não toque nas aberturas de saída de iões com objectos metálicos.
• Desligue sempre da corrente após cada utilização.
• Quando o aparelho estiver quente, mantenha-o numa superfície
resistente ao calor e nunca o cubra, por exemplo com uma tolha ou
um pano.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de alisamento
podem ficar manchadas.
• Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho cumpre com todas as normas relativas a campos
electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo
com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas
disponíveis actualmente.
Tipo de cabelo
Regulação da temperatura
Cabelo espesso ou grosso
Média a alta (170 ºC ou superior)
Cabelo fino, de textura intermédia Média a baixa (160 ºC ou inferior)
Cabelo claro, louro, pintado
Baixa (inferior a 160 ºC)
1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Desloque o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição para ligar
o aparelho.
»» O visor ( ) acende-se e a temperatura predefinida de 180 ºC
é apresentada.
3 Prima os botões + ( ) ou - ( ) para seleccionar uma temperatura
adequada ao seu cabelo.
»» Quando as placas para pentear atingirem a temperatura
seleccionada, a indicação “READY” é apresentada.
4 A função de iões é activada quando o aparelho é ligado, o que
proporciona um brilho adicional e reduz o frisado.
»» Quando a função está ligada, poderá notar um odor particular e
ouvir um ruído tipo silvo – isto é normal e é causado pelos iões
que são gerados.
5 Penteie o seu cabelo (com uma escova ou pente) e pegue numa
madeixa de cabelo com menos de 5 cm para alisar.
6 Prima o botão ( ) para abrir os dentes do pente ( ).
7 Coloque o seu cabelo uniformemente entre os dentes do pente e
solte o botão do pente de forma a prender o cabelo entre os dentes.
8 Faça com que o alisador para pentear deslize por todo o comprimento
do cabelo num só movimento (máx. 10 segundos) da raiz até às pontas,
sem parar para evitar o sobreaquecimento.
Nota: Segure as pontas do cabelo com a outra mão durante o
processo de alisamento para que o cabelo se mantenha distribuído
uniformemente nos dentes do pente de alisamento. Isto impede que
o cabelo saia dos dentes do pente antes de ser alisado.
9 Após 20 segundos, repita os passos 6 a 8 até obter o aspecto desejado.
10Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 6 a 9.
Nota: O aparelho tem uma função de desactivação automática. Ele
desliga automaticamente após 60 minutos. Pode voltar a activar o
aparelho regulando o interruptor ligar/desligar (d) para a posição de
desligado e, em seguida, novamente para ligado.
Alisar reduzindo o volume
1 Para reduzir o volume, coloque o pente de alisamento em cima da
madeixa de cabelo e faça-o deslizar lentamente pela madeixa, desde
a raiz até às pontas, da mesma forma que utiliza uma escova normal
para se pentear.
Alisar aumentando o volume
Volume na linha do cabelo: ( )
1 Coloque o pente de alisamento por baixo do seu cabelo. Este
alisa enquanto levanta as raízes e dá volume ao seu cabelo.
Volume nas raízes: ( )
1 Para gerar um efeito de volume nas raízes, coloque o pente de
alisamento por baixo do cabelo, o mais próximo possível das raízes.
Certifique-se de que o pente atravessa totalmente o seu cabelo.
2 Rode o pente de alisamento cerca de 45°, enquanto o faz deslizar
suavemente em direcção às pontas. Este movimento de rotação
dá ao seu cabelo um volume máximo.
Para criar ondas nas pontas:
1 Alise uma madeixa de cabelo e rode o pente de alisamento meia
volta para dentro (ou para fora) quando chegar às pontas do cabelo.
Nota: Segure as pontas do seu cabelo com a outra mão durante
todo o processo de alisamento.
2 Segure o pente de alisamento durante 2 a 3 segundos na mesma
posição e, em seguida, solte a madeixa.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Limpe o aparelho e as placas com um pano húmido.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode pendurá-lo pela
argola de suspensão ( ) ou colocá-lo dentro da bolsa fornecida.
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Português
Parabéns pela aquisição e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos
os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto no
site www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
• AVISO: não use este aparelho próximo à água.
• Quando usar o aparelho no banheiro, tire-o da tomada após o uso,
pois a proximidade da água é um risco, mesmo com o aparelho
desligado.
• AVISO: não use este aparelho próximo a banheiras,
chuveiros, pias ou outros recipientes que contenham água.
• Antes de conectar o aparelho à tomada elétrica, verifique
se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem da rede
elétrica local.
• Não use o aparelho para nenhum outro fim a não ser o descrito
neste manual.
• Só utilize o aparelho em cabelos secos. Não use o aparelho em
cabelos artificiais.
• Este aparelho é usado apenas para alisar cabelos. Não use-o para
pentear os cabelos.
• Mantenha as superfícies quentes do aparelho longe da sua pele.
• Quando o aparelho estiver conectado à tomada elétrica, nunca
deixe-o sem vigilância.
• Não insira objetos no aparelho.
• Não toque nas aberturas de saída de íons com objetos de metal.
• Sempre desligue o aparelho após o uso.
• Quando o aparelho estiver quente, mantenha-o longe de superfícies
não resistentes ao calor e nunca cubra-o (por exemplo, com uma
toalha ou um tecido).
• Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes ou que não sejam
especificamente recomendados pela Philips. Caso contrário, a garantia
será anulada.
• Não enrole o fio em volta do aparelho.
• Se o aparelho for usado em cabelos tingidos, as placas alisadoras
poderão ficar manchadas.
• Se o fio estiver danificado, deverá ser substituído pela Philips, por
uma das assistências técnicas autorizadas da Philips ou por técnicos
igualmente qualificados para evitar situações de risco.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
• Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não brinquem
com o aparelho.
de proteção contra corrente residual (RCD) no circuito elétrico do
banheiro. O RCD deve ter uma corrente de operação residual de
até 30 mA. Peça informações a um instalador profissional.
• Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive
O aparelho atende a todos os padrões relativos a campos
eletromagnéticos. Se manuseado adequadamente e de acordo com as
instruções deste manual do usuário, a utilização do aparelho é segura,
com base em evidências científicas atualmente disponíveis.
barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har
kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Meio ambiente
Elektromagnetiska fält (EMF)
Campos eletromagnéticos
Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no final de sua
vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser
reciclado. Ao fazer isso, você ajuda a preservar o meio ambiente.
Den här apparaten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna
i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de
vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
2 Alisar os cabelos
Miljö
Certifique-se de selecionar um ajuste de temperatura adequado ao seu
cabelo.
Selecione sempre um ajuste de temperatura baixo quando usar a chapa
alisadora pela primeira vez.
Tipo de cabelo
Grosso
Fino ou de textura média
Ajuste de temperatura
Média a alta (170°C ou superior)
Baixa a média (160°C ou inferior)
Claro, loiro, descolorido ou tingido Baixa (menos de 160°C)
1 Conecte o plugue à tomada de alimentação.
2 Coloque o botão liga/desliga ( ) na posição para ligar o aparelho.
»» O display ( ) acende e o ajuste de temperatura padrão (180°C)
é exibido.
3 Pressione o botão + ( ) ou - ( ) para selecionar a temperatura
adequada para seu cabelo.
»» Quando as placas do pente atingirem a temperatura selecionada,
a indicação “READY” será exibida.
4 A função de condicionamento iônico é ativada quando o aparelho é
ligado, proporcionando brilho adicional e redução do frizz.
»» Quando essa função estiver ativada, você poderá sentir um odor
característico e ouvir um chiado, decorrentes dos íons gerados.
Isso é normal.
5 Penteie o cabelo (com uma escova ou um pente) e separe uma
mecha com menos de 5 cm para o alisamento.
6 Pressione o botão ( ) para abrir os dentes do pente ( ).
7 Insira os cabelos de modo uniforme entre os dentes do pente e solte
o botão do pente para que os cabelos fiquem presos entre os dentes.
8 Deslize a pente alisador para baixo ao longo do comprimento dos
cabelos, fazendo um único movimento (10 segundos no máximo) da
raiz até as pontas, sem parar, para evitar o superaquecimento.
Nota: segure as pontas dos cabelos com a outra mão durante todo
o processo de alisamento para que os cabelos fiquem distribuídos
por igual entre os dentes do pente alisador. Isso evita que os cabelos
caiam dos dentes antes de serem alisados.
9 Após 20 segundos, repita as etapas de 6 a 8 até atingir o visual desejado.
10Para alisar o restante do cabelo, repita as etapas de 6 a 9.
Nota: o aparelho tem a função de desligamento automático. Após
60 minutos, ele desliga automaticamente. Você pode reativar o
aparelho desligando-o e religando-o usando o botão liga/desliga (d).
Alisamento com redução de volume
1 Para reduzir o volume, coloque o pente alisador na parte superior
da mecha e deslize-o lentamente da raiz às pontas, como se estivesse
escovando os cabelos com uma escova normal.
Alisamento com aumento de volume
Volume no cabelo todo ( )
1 Coloque o pente alisador sob os cabelos. As raízes são levantadas,
alisando e dando volume aos cabelos.
Volume nas raízes: ( )
1 Para criar um efeito de volume nas raízes, coloque o pente alisador
sob os cabelos, o mais próximo possível das raízes. Certifique-se de
que o pente passe por todo o cabelo.
2 Gire o pente alisador cerca de 45°, deslizando-o suavemente em
direção às pontas. O movimento giratório dará às raízes volume
máximo.
Para criar franjas:
1 Alise uma mecha e faça movimentos semicirculares para dentro (ou
para fora) com o pente alisador quando ele atingir as pontas do cabelo.
Nota: segure as pontas dos cabelos com a outra mão durante todo
o processo de alisamento.
2 Mantenha o pente alisador na mesma posição de 2 a 3 segundos e
solte-o.
Após o uso:
1 Desligue e desconecte o aparelho da tomada.
2 Deixe o aparelho esfriar sobre uma superfície resistente ao calor.
3 Limpe o aparelho e as placas com um pano úmido.
4 Guarde o aparelho em local seguro e seco, livre de poeira.
Você também pode pendurá-lo pela argola ( ) ou guardá-lo na
nécessaire fornecida.
3 Garantia e assistência técnica
Se precisar de informações, por exemplo, sobre a substituição de
um acessório, ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em
www.philips.com ou entre em contato com a Central de Atendimento
ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no
folheto da garantia mundial). Se não existir uma Central de Atendimento
ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante local da Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten
är avstängd.
• VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten.
• Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen
som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen.
• Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs
i den här användarhandboken.
• Apparaten får endast användas på torrt hår. Använd inte apparaten
på konstgjort hår.
• Den här apparaten ska endast användas till att platta ut hår. Använd
den inte till att kamma hår.
• Låt inte apparatens varma ytor komma i kontakt med huden.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.
• För inte in några föremål i apparaten.
• För inte in metallföremål i öppningarna för joner.
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Förvara apparaten på en värmetålig yta och täck den aldrig med
något, t.ex. en handduk eller ett klädesplagg, när den är varm.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare eller som inte
uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
• Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på
plattorna.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
ǀƂƸƃŽȚ
• Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
• Ek koruma için, banyonun elektrik devresine bir kaçak akım cihazı
ǀƂƸƃŽȚ
ǚŮȆǀƁȢƾƯŽȚǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǝżǾƷƄŴȚȜǍƄźȔƾƷƄſȚȷNjŽȥƾƷƐȚǠžǍůǽ
ǀƮźƾƤȚǠźǛƀƾƉƄŴȆȵnjƀǙůȤȢƾƃƙ
.ǍƁȶNjƄŽȚȜȢƾŸȁNjƵƄƯžǎżǍžǟŽȘǝƵȿƴŴ
ǚŮȆǀƁȢƾƯŽȚǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǝżǾƷƄŴȚȜǍƄźȔƾƷƄſȚȷNjŽȥƾƷƐȚǠžǍůǽ
.ǀƂƸƃŽȚǟƴŸ
ǀƮźƾƤȚǠźǛƀƾƉƄŴȆȵnjƀǙůȤȢƾƃƙ .ǍƁȶNjƄŽȚȜȢƾŸȁNjƵƄƯžǎżǍžǟŽȘǝƵȿ
ƴŴ
.ǀƂƸƃŽȚǟƴŸ
(RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD cihazının nominal çalışma
kaçak akım değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan
kişiye danışın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu cihaz elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara
uygundur. Doğru ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde
kullanılırsa, günümüz bilimsel bulgularına göre cihazın kullanımı güvenlidir.
Çevre
Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; geri dönüşüm için resmi toplama noktasına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
2 Saçınızı düzleştirin
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad.
Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation.
Om du gör det hjälper du till att skydda miljön.
2 Platta ut håret
Se till att du väljer en temperaturinställning som är lämplig för ditt hår.
Välj alltid en låg temperaturinställning när du använder plattången för
första gången.
Hårtyp
Temperaturinställning
Tjockt eller grovt
Medel till hög (170 ºC eller högre)
Fint eller normalt
Låg till medel (160 ºC eller lägre)
Ljust, blont, blekt eller färgat
Låg (under 160 ºC)
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Skjut på/av-knappen ( ) till för att slå på apparaten.
»» Teckenfönstret ( ) tänds och standardtemperaturen 180 °C visas.
3 Tryck på knappen+ ( ) eller - ( ) och välj lämplig temperatur för
ditt hår.
»» När plattorna har värmts up till den valda temperaturinställningen
visas “READY”.
4 När apparaten slås på aktiveras jonfunktionen, som ger extra glans
och minskar burrighet.
»» När funktionen är på kan du känna en speciell lukt eller höra ett
fräsande ljud. Det är normalt och orsakas av de joner som genereras.
5 Kamma håret (med en borste eller kam) och ta en slinga som inte
är bredare än 5 cm som du vill platta.
6 Tryck på knappen ( ) för att öppna kammens tänder ( ).
7 Lägg håret jämnt mellan kammens tänder och tryck på kamknappen,
så att håret kläms fast mellan tänderna.
8 Dra plattången med kam nedåt längs håret i en enda rörelse (max.
10 sekunder) från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll,
så att håret inte överhettas.
Obs! Håll i hårtopparna med din andra hand under hela
plattningsprocessen, så att håret håller sig jämnt fördelat mellan
kammens tänder. På så sätt faller inte håret ut ur tänderna innan det
har plattats.
9 Upprepa steg 6 till 8 efter 20 sekunder tills du nått önskat resultat.
10Upprepa steg 6 till 9 för att platta ut resten av håret.
Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs
av automatiskt efter 60 minuter. Du kan aktivera apparaten igen
genom att ställa in strömbrytaren (d) på av och på igen.
Platta och minska volymen
1 Om du vill minska volymen placerar du plattången med kam överst
i hårslingan och drar längs med håret från rötterna till topparna som
du gör när du borstar håret med en vanlig borste.
Platta och öka volymen
Volym vid hårfästet: ( )
1 Placera plattången med kam under håret. Håret plattas samtidigt
som rötterna lyfts upp, vilket ger håret volym.
Volym vid rötterna: ( )
1 Om du vill skapa volym vid rötterna, placerar du plattången med
kam under håret så nära rötterna som möjligt. Se till att kammen
tränger igenom håret ordentligt.
2 Vrid kammen cirka 45 ° samtidigt som du försiktigt drar den mot
topparna. Den roterande rörelsen ger rötterna maximal volym.
Skapa en flikig frisyr:
1 Platta ut en sektion av håret och vrid sedan plattången med kam i en
halvcirkel inåt (eller utåt) när den når hårtopparna.
Obs! Håll i hårtopparna med din andra hand under hela
plattningsprocessen.
2 Håll plattången med kam i samma läge i 2 till 3 sekunder och släpp
den sedan.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( ) eller förvara den i det medföljande
fodralet.
3 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından
verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için www.philips.com/welcome
adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike oluşturacağından,
cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların ve
suyla dolu başka kapların yakınında çalıştırmayın.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
• Cihazı sadece kuru saçta kullanın. Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Bu cihaz sadece saçları düzleştirmek için kullanılır. Saçınızı taramak için
kullanmayın.
• Cihazın sıcak yüzeylerini cildinizden uzak tutun.
• Cihaz güce bağlandığında, hiç bir zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Cihazın içine yabancı cisim sokmayın.
• İyon çıkış deliklerini metal cisimlere temas ettirmeyin.
• Kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin.
• Cihaz sıcakken, ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde tutun ve hiç bir
zaman havlu yada giysi gibi eşyalarla cihazın üzerini örtmeyin.
• Başka üreticilerden veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
aksesuar veya parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar veya
parça kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
• Cihazı boyalı saçlar için kullanırsanız, düzleştirme plakaları lekelenebilir.
• Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Saçınız için uygun bir sıcaklık ayarı seçtiğinizden emin olun.
Saç düzleştiricisini ilk kez kullanırken, mutlaka düşük bir sıcaklık ayarı seçin.
Saç Tipi
Sıcaklık Ayarı
Kalın telli
Orta - Yüksek (170 ºC ve üzeri)
İnce telli veya normal
Düşük - Orta (160 ºC ve altı)
Açık renkli, sarı, rengi açılmış veya
boyalı saçlar
Düşük (160 ºC altı)
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için Açma/Kapama anahtarını ( ) konumuna getirin.
»» Ekran ( ) aydınlanır ve varsayılan sıcaklık ayarı olan 180°C
görüntülenir.
3 Saçınıza uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için + ( ) veya - ( )
düğmelerine basın.
»» Düzleştirme plakaları seçilen sıcaklığa ulaştığında, ekranda “READY”
göstergesi görüntülenir.
4 Cihaz açıldığında iyon fonksiyonu devreye girerek daha fazla parlaklık
sağlar ve kıvrılmayı azaltır.
»» Fonksiyon açıkken, farklı bir koku ve bir cızırtı sesi duyulabilir; bu
normaldir ve üretilen iyonlar nedeniyle meydana gelir.
5 Saçınızı (bir fırça veya tarak kullanarak) tarayın ve düzleştirmek için
en fazla 5 cm genişliğinde bir tutam alın.
6 Ardından, ( ) düğmesine basarak tarak dişini ( ) açın.
7 Saçınızı eşit şekilde tarak dişinin arasına yerleştirin ve saçınızı sıkıştırdığınız
dişlerin ait olduğu tarağın düğmesini bırakın.
8 Saçın aşırı ısınmasını önlemek için işlemi durdurmak yerine,
düzleştiriciyi tek bir hareketle saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın
(maks. 10 saniye).
Not: Düzleştirme işlemi süresince diğer elinizle saçınızı uçlarından
tutarak saçların düzleştirme tarağının dişleri arasında her zaman eşit
şekilde dağılmasını sağlayın. Bu sayede saçınızın düzleştirilmeden tarak
dişlerinden çıkmasını önlemiş olursunuz.
9 20 saniye sonra, istediniz görünüme kavuşana kadar 6 - 8 arası adımları
tekrarlayın.
10Saçınızın kalanını düzleştirmek için, 6 - 9 arası adımları tekrarlayın.
Not: Bu cihazda bir otomatik kapanma fonksiyonu vardır. 60 dakika
sonra otomatik olarak kapanır. Açma/Kapama anahtarını (d) önce
kapalı, ardından açık konumuna getirerek cihazı tekrar çalıştırabilirsiniz.
Düzleştirirken hacimli görünümü azaltma
1 Hacimli görünümü azaltmak için düzleştirme tarağını saç tutamının
ucuna yerleştirin ve saçınızı normal bir fırçayla tararmış gibi kökten
uca doğru hafifçe kaydırın.
Düzleştirirken hacimli görünümü artırma
Saç çizgisinde hacim verme: ( )
1 Düzleştirme tarağını saçınıza yerleştirin. Kökleri kaldırırken
düzleştirme yaparak saçınıza hacim verecektir.
Köklerde hacim verme: ( )
1 Saç köklerinde hacimli görüntü elde etmek için düzleştirme
tarağını saç köklerinin mümkün olduğunca yakınına yerleştirin.
Tarağın saçınızdan kolayca geçtiğinden emin olun.
2 Hafifçe uçlara doğru kaydırırken, düzleştirme tarağını yaklaşık
45° döndürün. Bu döndürme hareketi saç köklerine maksimum
hacim verecektir.
Kıvrım yapmak için:
1 Saç tutamını düzleştirin ve saç ucuna ulaştığınızda düzleştirme tarağını
yarım daire içeri (veya dışarı) doğru çevirin.
Not: Düzleştirme işlemi süresince diğer elinizle saçınızı uçlarından tutun.
2 Düzleştirme tarağını 2 - 3 saniye bu konumda tutun ve sonra bırakın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatarak fişini prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı ve plakaları nemli bir bezle temizleyin.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca, asma kancası ( )
ile asabilir veya birlikte verilen çantada saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınızı varsa veya
bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen www.philips.com adresindeki Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin.
ǀƸŮǍƯŽȚ
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
ȳƾƀ
1
.ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ
.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
ȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡
.ǚƸưƪƄŽȚǜŸȹ ƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜžǝŮǍŻ
ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ
ǀŵǍ
:ǍƁnjƎ ‡
Ⱦ
.ȔƾžǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖȆȲƾƉƄŹǽȚ
ǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚ
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡
.ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ ‡
.ǍƯƪŽȚǓƸƪƵƄŽǝžNjƈƄƉůǽ .ǓƲźǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽǑƫƈžȥƾƷƐȚȚnjƀ ‡
.ǙůǍƪŮǜŸȹȚNjƸƯŮǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚljƭŴȖǘŮȖ
Ⱦ ‡
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ ‡
.ȥƾƷƐȚǠźȳƾƉűȖȸȖȲƾųȢƼŮǛƲůǽ ‡
.ǀƸſNjƯžȳƾƉűȖǀƭŴȚǞŮǠſǞƁLjȚǏƃƲƓȚȝƾƇƄźǑƇźǜŸǕƶƄžȚ ‡
.ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹ ƾƵǣȚȢǛŻ ‡
ǟŽȘȹȚNjŮȖNjƵƯůǽȶǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƲŮȖȆȹ
Ⱦ ƾƶųƾŴȥƾƷƐȚȴǞƳƁƞŲ ‡
.ȹ ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭƲŮȶȖǀƱƪƶƙǝƄƸƭưů
ƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡
ǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ Philips
.ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘ
.ȥƾƷƐȚȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡
.ǏƸƴƵƄŽȚǠŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ
‡
ȼ
ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚƿƆƸźȆȹ ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž
ȴǞſƾƯƁǜƁnjŽȚ (ȲƾƱŶLjȚǙŽȣǠźƾƙ)ȢȚǍźLjȚǚƃŻǜžȳȚNjƈƄŴǾŽNjȿ ƯžǍƸŹȥƾƷƐȚȚnjƀ ‡
ȆǀźǍƯƓȚȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚȶȖȆǀƸƴƲƯŽȚȶȖǀƸƉƑȚȶȖȆǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹ ƾƫƲſ
ǙŽȣȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘǛƀƾƭŸȖȶȖȲȶƻƉžǑƈŵǛƷƸƴŸȯǍŵȖȚȣȘǽȘ
.ǛƷƄžǾŴǟƴŸȫƾƱƑȚȯNjƷŮ
.ȥƾƷƐƾŮǛƷƃƯŽȴȶȢȲȶƻƇƴŽȲƾƱŶLjȚǀƃŻȚǍžƿƆƁ ‡
ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź (RCD)ǗȿƴƈƄƓȚȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ ‡
ǗȿƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮȹȚȢȿȶǎžȴǞƳƁȴȖ RCDȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚȢȿȶǎůǠƄŽȚ
.ǁƃȿ ƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž 30ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫž
(EMF)ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȚnjƀNjƯȽƁ .(EMF)ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑƾŮǀǧƾƒȚȹǀźƾżǍƸƁƾƯƓȚǕžȥƾƷƐȚȚnjƀǘźȚǞƄƁ
ȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢǠźȜȢȤȚǞŽȚȝȚȢƾŵȤȂŽȹ ƾƲźȶȶljƸƇǧǚƳƪŮǝžȚNjƈƄŴȚƖȚȣȘȹ ƾƶžȕȥƾƷƐȚ
.ȳǞƸŽȚȜǍźȚǞƄƓȚǀƸƵƴƯŽȚǚǣǽNjŽȚƿƉƇŮǙŽȣȶȆȚnjƀ
ǀƂƸƃŽȚ
ǚŮȆǀƁȢƾƯŽȚǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǝżǾƷƄŴȚȜǍƄźȔƾƷƄſȚȷNjŽȥƾƷƐȚǠžǍůǽ
ǀƮźƾƤȚǠźǛƀƾƉƄŴȆȵnjƀǙůȤȢƾƃƙ .ǍƁȶNjƄŽȚȜȢƾŸȁNjƵƄƯžǎżǍžǟŽȘǝƵȿƴŴ
.ǀƂƸƃŽȚǟƴŸ
ȱǍƯŵǏƸƴƵů
ȱǍƯŵǏƸƴƵů
2
2
.ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů
ȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ
ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ
.ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǜžNjżƺů
.ǟŽȶLjȚ
ȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ
.ǟŽȶLjȚ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ
ǍƯƪŽȚȬǞſ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ
ǍƯƪŽȚȬǞſ
ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ
ǜƪųȶȖǗƸƅżǍƯŵ
(ǟƴŸȖȶǀƁǞƂžǀűȤȢ 170)
ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲ
ǜƪųȶȖǗƸƅżǍƯŵ
(ǟƴŸȖȶǀƁǞƂžǀűȤȢ 170)
ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
ǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖǛŸƾſǍƯŵ
(ǟſȢȖȶǀƁǞƂžǀűȤȢ 160)
ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
ǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖǛŸƾſǍƯŵ
(ǟſȢȖȶǀƁǞƂžǀűȤȢ 160)
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160ǜžǟſȢȖ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
ȭǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź
ȿ
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ 160ǜžǟſȢȖ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲ
ȭǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź
ȿ
.ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ 1
.ȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŽ.ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ
ǟŽȘ ( )ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪƄŽȚȠƾƄƱžƿƇŴȚ 21
ǀűȤȢ 180ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȤƾƷŷȘǛƄƁȶ
( )ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȔǠƬů € 2
.ȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŽ ǟŽȘ ( )ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪƄŽȚȠƾƄƱžƿƇŴȚ
.ǀƁǞƂž €
ǀűȤȢ 180ǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘȤƾƷŷȘǛƄƁȶ ( )ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȔǠƬů
.ǀƁǞƂž
3
.ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƇƄŽ ( ) -ȤȥǟƴŸȶȖ ( ) +ȤȥǟƴŸǓưǤȚ
ǍŵƻžǍƷƮƁȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘǟƄŲǓƸƪƵƄŽȚƾŲǞŽǜƈƉƁƞŲ
€ 3
.ȱǍƯƪŽǀƵǣǾžȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƇƄŽ
( ) -ȤȥǟƴŸȶȖ ( ) +ȤȥǟƴŸǓưǤȚ
.ǁŮƾƅŽȚ “READY” €
ǍŵƻžǍƷƮƁȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘǟƄŲǓƸƪƵƄŽȚƾŲǞŽǜƈƉƁƞŲ
.ǁŮƾƅŽȚ “READY”
ǜžǚƴƲůȶȹ ƾƸźƾǤȘȹ ƾſƾƯƓȱǍƯŵljƶƵƄźȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůNjƶŸȴǞƁLjȚǀƱƸŷȶǓƸƪƶůǛƄƁ
4
.ȵNjƯƏ 4
ǜžǚƴƲůȶȹ ƾƸźƾǤȘȹ ƾſƾƯƓȱǍƯŵljƶƵƄźȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůNjƶŸȴǞƁLjȚǀƱƸŷȶǓƸƪƶůǛƄƁ
ȴȖȶȖǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůȴȖǚƵƄƤȚǜžȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻǀƱƸŷǞŽȚȵnjƀȴǞƳůƞŲ
€
.ȵNjƯƏ
.ƾƀNjƸŽǞůǛƄƁǠƄŽȚȝƾſǞƁLjȚǝƃƃƉůȶǠƯƸƃŶǍžȖȚnjƀȶȔȹ ƾǤǞǤǕƵƉů €
ȴȖȶȖǀƶƸƯžǀƇǣȚȤȠǞƱůȴȖǚƵƄƤȚǜžȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻǀƱƸŷǞŽȚȵnjƀȴǞƳůƞŲ
.ƾƀNjƸŽǞůǛƄƁǠƄŽȚȝƾſǞƁLjȚǝƃƃƉůȶǠƯƸƃŶǍžȖȚnjƀȶ
Ȕȹ ƾǤǞǤǕƵƉůƪž
ȿ
ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽƾƷƉƸƴƵƄŽȹ
ǀƴƫųnjųȶ (ǓƪžȶȖȜƾŵǍźǀƭŴȚǞŮ)ȱǍƯŵǓ
5
.ǛŴƪž
ȿ5 5
ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽƾƷƉƸƴƵƄŽȹǀƴƫųnjųȶ (ǓƪžȶȖȜƾŵǍźǀƭŴȚǞŮ)ȱǍƯŵǓ
.ǛŴ 5 6
.( )ǓƪƓȚȴƾƶŴȖljƄƱŽ ( )ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ
( )ȤǎŽȚǟƴŸǓưǤȚ
.( )ǓƪƓȚȴƾƶŴȖljƄƱŽ
ǛƄƁǂƸƇŮǓƸƪƵƄŽȚȤȥȤȿǍŲǛŰǓƪƓȚȴƾƶŴȖƞŮ
ȶƾƉƄžǚƳƪŮȱǍƯŵǚƫųȬ
ȿ ȥȶ 76
Ȼ
ǛƄƁǂƸƇŮǓƸƪƵƄŽȚȤȥȤȿǍŲǛŰǓƪƓȚȴƾƶŴȖƞŮ.ȴƾƶŴLjȚƞŮǍƯƪŽȚǚƫųȪƾƲƄŽȚ
ȶƾƉƄžǚƳƪŮȱǍƯŵǚƫųȬ
ȿ ȥȶ 7
Ȼ
.ȴƾƶŴLjȚƞŮǍƯƪŽȚǚƫųȪƾƲƄŽȚ 8
ǜž (ȴȚǞŰ
Ȼ 10ƾƀƾƫŻȖȜNjƓ)ȜNjŲȚȶǀżǍƇŮǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǏƸƴƵƄŽȚǓƪžƿƇŴȚ
.ȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ 8
ǜž (ȴȚǞŰ
Ȼ 10ƾƀƾƫŻȖȜNjƓ)ȜNjŲȚȶǀżǍƇŮǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǏƸƴƵƄŽȚǓƪžƿƇŴȚ
ȹ ƾƵǣȚȢǛƄƁǂƸƇŮȆǏƸƴƵƄŽȚǀƸƴƵŸȔƾƶŰȖȷǍųLjȚȱNjƸŮǍƯƪŽȚȯǍŶǙƉžȚ
:ǀƮŲǾž
.ȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ
ȸȢƾƱůǜƳƚȆǙŽnjŮȶ .ǏƸƴƵƄŽȚǓƪžȴƾƶŴȖƞŮȶƾƉƄžǚƳƪŮǍƯƪŽȚǚƫųǕƁȥǞů
ȹ ƾƵǣȚȢǛƄƁǂƸƇŮȆǏƸƴƵƄŽȚǀƸƴƵŸȔƾƶŰȖȷǍųLjȚȱNjƸŮǍƯƪŽȚȯǍŶǙƉžȚ
:ǀƮŲǾž
Ȼ
.ȹ ƾƸƴżƾƷƉƸƴƢǛƄƁȴȖǚƃŻǓƪƓȚȴƾƶŴȖǜžǍƯƪŽȚǚƫųȪǞƲŴ
ȸȢƾƱůǜƳƚȆǙŽnjŮȶ
.ǏƸƴƵƄŽȚǓƪžȴƾƶŴȖƞŮȶƾƉƄžǚƳƪŮǍƯƪŽȚǚƫųǕƁȥǞů
Ȼ
.ȹ ƾƸƴżƾƷƉƸƴƢǛƄƁȴȖǚƃŻǓƪƓȚȴƾƶŴȖǜžǍƯƪŽȚǚƫųȪǞƲŴ
.ǀŮǞƴƭƓȚǀƇƁǍƉƄŽȚǟƴŸǚƫƎǟƄŲ
8ǟŽȘ 6ȝȚǞƭƒȚȤǍżȆȹǀƸſƾŰ 20NjƯŮ 9
.ǀŮǞƴƭƓȚǀƇƁǍƉƄŽȚǟƴŸǚƫƎǟƄŲ
8ǟŽȘ 6ȝȚǞƭƒȚȤǍżȆȹǀƸſƾŰ 20NjƯŮ 109
.9ǟŽȘ 6ȝȚǞƭƒȚȤǍżȆǝƴżȱǍƯŵǏƸƴƵƄŽ
ǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ
:ǀƮŲǾž 10
.9ǟŽȘ 6ȝȚǞƭƒȚȤǍżȆǝƴżȱǍƯŵǏƸƴƵƄŽ
ȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪƄŽȚȠƾƄƱžǓƃǤǍƃŸȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǙƶƳƚ
.ȹǀƲƸŻȢ 60NjƯŮȹ
ƾƸǣƾƲƴů
ǚƸưƪƄŽȚǜŸǗŻǞƄƸź .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȥƾƷƐȚǕƄƵƄƁ
:ǀƮŲǾž
.ȹ ȚȢNjƆžǚƸưƪƄŽȚǛŰǜžȶǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǟŽȘ
(d)ǚƸưƪƄŽȚ
ȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪƄŽȚȠƾƄƱžǓƃǤǍƃŸȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǙƶƳƚ
.ȹǀƲƸŻȢ 60NjƯŮȹ
ƾƸǣƾƲƴů
ǝƄźƾƅżǗƸƱƈůȶǍƯƪŽȚǏƸƴƢ
.ȹ ȚȢNjƆžǚƸưƪƄŽȚǛŰǜžȶǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǟŽȘ
(d)ǚƸưƪƄŽȚ
ǝƄźƾƅżǗƸƱƈůȶǍƯƪŽȚǏƸƴƢ
ǝƃƇŴȚǛŰǍƯƪŽȚǀƴƫųǟƴŸȖǠźǏƸƴƵƄŽȚǓƪžǕǤȆǍƯƪŽȚǀźƾƅżǗƸƱƈƄŽ
1
ȿ
ǓƪƢǁƶżǞŽƾƵżȹ
ƾžƾƢȯȚǍŶLjȚǟƄŲȤȶnjƐȚǜžǀƴƫƒȚȲǞŶǟƴŸȹ ƾƂƸƪźȹ ƾƂƸŵ 1
ǝƃƇŴȚǛŰǍƯƪŽȚǀƴƫųǟƴŸȖǠźǏƸƴƵƄŽȚǓƪžǕǤȆǍƯƪŽȚǀźƾƅżǗƸƱƈƄŽ
.ǀƁȢƾŸȜƾŵǍƱŮȱǍƯŵ
ȿ
ǓƪƢǁƶżǞŽƾƵżȹ
ƾžƾƢȯȚǍŶLjȚǟƄŲȤȶnjƐȚǜžǀƴƫƒȚȲǞŶǟƴŸȹ
ƾƂƸƪźȹ ƾƂƸŵ
ǝƄźƾƅżǎƁǎƯůȶǍƯƪŽȚǏƸƴƢ
.ǀƁȢƾŸȜƾŵǍƱŮȱǍƯŵ
( ) :ǍƯƪŽȚǓųNjƶŸǀźƾƅƳŽȚǎƁǎƯů
ǝƄźƾƅżǎƁǎƯůȶǍƯƪŽȚǏƸƴƢ
( ) :ǍƯƪŽȚǓųNjƶŸǀźƾƅƳŽȚǎƁǎƯů
ƾƷƯźȤǕžǍƯƪŽȚǚƫųǏƸƴƢǛƄƸŴ .ǍƯƪŽȚǚƫųǁƎǏƸƴƵƄŽȚǓƪžǕǤ
1
.ȱǍƯŵǀźƾƅżǎƁǎƯůǠŽƾƄŽƾŮȶȤȶnjƐȚNjƶŸ 1
ƾƷƯźȤǕžǍƯƪŽȚǚƫųǏƸƴƢǛƄƸŴ .ǍƯƪŽȚǚƫųǁƎǏƸƴƵƄŽȚǓƪžǕǤ
( ) :ȤȶnjƐȚNjƶŸǀźƾƅƳŽȚǎƁǎƯů
.ȱǍƯŵǀźƾƅżǎƁǎƯůǠŽƾƄŽƾŮȶȤȶnjƐȚNjƶŸ
( ) :ȤȶnjƐȚNjƶŸǀźƾƅƳŽȚǎƁǎƯů
NjƧ ŲțǍŻȖǍƯƪŽȚǚƫųǁƎǏƸƴƵƄŽȚǓƪžǕǤȆȤȶnjƐȚNjƶŸǍƯƪŽȚǀźƾƅżǎƁǎƯƄŽ
1
.ƾƷƴżǍƯƪŽȚǚƫųǍƃŸǓƪƓȚǍƁǍƢǟƴŸȨǍŲȚ .ȤȶnjƐȚǜžǜƳƛ 1
NjƧ ŲțǍŻȖǍƯƪŽȚǚƫųǁƎǏƸƴƵƄŽȚǓƪžǕǤȆȤȶnjƐȚNjƶŸǍƯƪŽȚǀźƾƅżǎƁǎƯƄŽ
.ƾƷƴżǍƯƪŽȚǚƫųǍƃŸǓƪƓȚǍƁǍƢǟƴŸȨǍŲȚ
.ȤȶnjƐȚǜžǜƳƛ 2
ljƶƵƄŴ .ȯȚǍŶLjȚǞƇſȔǓƃŮǝƃƇŴȚȶǀűȤȢ
45ǟŽȚǞŲǏƸƴƵƄŽȚǓƪžȜȤȚȢƼŮǛŻ
.ȤȶnjƐȚNjƶŸȷǞƫŻȹ
ǀźƾƅżȱǍƯŵǀƁǍǣȚNjŽȚǀżǍƑȚȵnjƀ 2
ljƶƵƄŴ .ȯȚǍŶLjȚǞƇſȔǓƃŮǝƃƇŴȚȶǀűȤȢ
45ǟŽȚǞŲǏƸƴƵƄŽȚǓƪžȜȤȚȢƼŮǛŻ
:ǀŸǍƉŮǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽ
.ȤȶnjƐȚNjƶŸȷǞƫŻȹǀźƾƅżȱǍƯŵǀƁǍǣȚNjŽȚǀżǍƑȚȵnjƀ
:ǀŸǍƉŮǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽ
ǟŽȘȜǍǣȚȢǗƫſǏƸƴƵƄŽȚǓƪžȜȤȚȢȘǟŽȘǛŰȱǍƯŵǜžǀƴƫųǏƸƴƢǟŽȘNjƵŸȚ
1
.ǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǖƴƃƁƾžNjƶŸ (ȟȤƾƒȚǟŽȘȶȖ)ǚųȚNjŽȚ 1
ǟŽȘȜǍǣȚȢǗƫſǏƸƴƵƄŽȚǓƪžȜȤȚȢȘǟŽȘǛŰȱǍƯŵǜžǀƴƫųǏƸƴƢǟŽȘNjƵŸȚ
.ǏƸƴƵƄŽȚǀƸƴƵŸȔƾƶŰȖȷǍųLjȚȱNjƸŮǍƯƪŽȚȯǍŶǙƉžȚ
:ǀƮŲǾž
.ǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǖƴƃƁƾžNjƶŸ (ȟȤƾƒȚǟŽȘȶȖ)ǚųȚNjŽȚ
.ǏƸƴƵƄŽȚǀƸƴƵŸȔƾƶŰȖȷǍųLjȚȱNjƸŮǍƯƪŽȚȯǍŶǙƉžȚ
:ǀƮŲǾž
.ȵȤǍŲǛŰȆ
ȴȚǞŰ
ǘŮȖ
Ȼ 3ǟŽȘƞƄƸſƾŰǜžǀƸƯǤǞŽȚȵnjƀǠźǏƸƴƵƄŽȚǓƪž
Ⱦ 2
.ȵȤǍŲǛŰȆȴȚǞŰ
ǘŮȖ
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
Ȼ 3ǟŽȘƞƄƸſƾŰǜžǀƸƯǤǞŽȚȵnjƀǠźǏƸƴƵƄŽȚǓƪž
Ⱦ 2
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
.ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ
1
.ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ
.ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 21
.ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 32
.ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮƞŲǞƴŽȚȶȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ
.ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮƞŲǞƴŽȚȶȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ
ǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż
.ȤƾƃưŽȚǜžȲƾųȶȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǔƱŲȚ
43
Ȼ
.ȜȢȿȶǎƓȚǀƃƸƲƑȚǠźǝƶƁǎƈůȶȖ
( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ 4
ǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưŽȚǜž
ȲƾųȶȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǔƱŲȚ
Ȼ
.ȜȢȿȶǎƓȚǀƃƸƲƑȚǠźǝƶƁǎƈůȶȖ ( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
3
3
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ
PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ
ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ȲƾŲǠź
.(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź
PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ
www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
PhilipsǚƸżȶNjƫŻȚȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
ȲƾŲǠź .ǙƄƲƭƶžǠź
.(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź
PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
.ǙƄƲƭƶžǠź PhilipsǚƸżȶNjƫŻȚȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƀǝŽƾŮȥƾŮȵȚǍƵƀȚȤȴȕȆȵƾǦƄŴȢǍƵŸȴƾɭƾǨȥȚǏǨ
ȳƾƍȚȢǞųɬƴƇžǁźƾɭȥƾŮȶɞȤȶȕǕƵűǜǥſȚǞŻǘƃŶȚȤȤƾɨǜɭȚǝɳƴŮNjɭȥȚNjſƾǥſ
.NjɭȚȵȢǍɨɧƵɨȢǞųǁƉɭȥǓǥƇžǔƱŲǝŮǁƲǥƲŲȤȢȤƾɨǜɭȚƾŮ .NjǥƀȢ
ƾƀǞžȴȢǍɨǞŶȚ
2
.NjǥƶɨțƾƈƄſȚȚȤȢǞųɞƾƀǞžɞȚǍŮƿŴƾƶžɞƾžȢǛǥƮƶů
.NjǥƀȢȤȚǍŻǛɨɞƾžȢȝƾƵǥƮƶůɞȶȤȚȤȴȕȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮǞžɞǞŶȚȥȚǍǬȚ
ƾžȢǛǥƮƶů
ǞžȬǞſ
(ǍůǽƾŮȶȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 170)ȢƾɭȥƾůǓŴǞƄž
ǛǥƈǤɞƾƀȤƾůƾŮǁƪǨǍǨɞƾƀǞž
(ǍůǜǥɭƾǨȶȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 160)ǓŴǞƄžƾůǛɨ
ǓŴǞƄžƾůǎɭȤǁźƾŮ
(ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 160Ǎɭȥ)Ǜɨ
ƾɭƩſȤɬŮȆȤǞŮȆƩſǍƵɨɞǞž
ȵNjŵƩſȤ
.NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1
.ȢǞŵǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢƾůNjǥƀȢȤȚǍŻ ɞȶȤȚȤ ( )ȧǞžƾų/ǜŵȶȤǶǥɭǞŴ 2
ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180ȩǍźǐǥǨɞƾžȢǛǥƮƶůȶȵNjŵǜŵȶȤ ( )ǐɭƾƘǝƇƱǧ €
.ȢǞŵɬžȵȢȚȢǐɭƾƘ
țƾƈƄſȚȚȤȢǞųɞǞžƿŴƾƶžɞƾžȢǛǥƮƶůȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) -ƾɭ ( ) +ɞƾƀǝƵɨȢ 3
.NjǥɭƾƘ
ȝȤǞǧǝŮ “READY”ǍǦſƾƪſȆNjŵȭȚȢɬŮƾƈƄſȚɞƾžȢƾůȵƾǦƄŴȢȝƾƇƱǧɬƄŻȶ €
.ȢǞŵɬžȵȢȚȢǐɭƾƘǁŮƾŰ
ƾƀǞžȴNjŵȵNjƶƪųȤȢǂŸƾŮǝɨȆȢǞŵɬžȲƾƯźȴǞɭȢǍɳƴƵŸȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ 4
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴNjŵȥȶȥȚȶȵNjŵ
ȶǎƴűɞȚNjǧȶȵNjŵȳƾƵƪƄŴȚɬɭǞŮǁŴȚǜɳƛȆǁŴȚǜŵȶȤȢǍɳƴƵŸǜɭȚɬƄŻȶ €
.ǁŴƾƀȴǞɭNjǥŽǞůȴȕǁƴŸȶȵȢǞŮɞȢƾŸɞǍžȚǝɨȆȢǞŵȵNjǥƶŵǎŽȶ
ɞȚǍŮǍƄžɬƄſƾŴ 5ȵȥȚNjſȚǝŮȚȤǞžȥȚɞȚǝɳůȶNjǥſǎŮǝſƾŵ (ǝſƾŵƾɭȦǍŮƾŮ)ȚȤƾƀǞž 5
.NjɭǍǥǦŮǁŴȢȤȢȴȢǍɨǞŶȚ
.NjǥƀȢȤƾƪź ( )ǝſƾŵɞƾƀǝſȚNjſȢȴȢǍɨȥƾŮɞȚǍŮȚȤ ( ) 6
ƾůNjǥƶɨƾƀȤȚȤǝſƾŵǝƵɨȢȶȵȢȚȢȤȚǍŻǝſƾŵɞƾƀǝſȚNjſȢǜǥŮǁųȚǞƶɳɭȤǞŶǝŮȚȤǞž 7
.ȢǍǥǬȤȚǍŻƾƀǝſȚNjſȢǜǥŮȤȢƾƀǞž
ǝŮǝƪɭȤȥȚ (ǝǥſƾŰ 10ǍƅɨȚNjŲ)ǁɨǍŲɧɭƾŮǞžɞNjƶƴŮɞƾƷƄſȚƾůȚȤǞžɞȚǝſƾŵɞǞŶȚ 8
ȴNjŵȭȚȢǂŸƾŮȤƾɨǜɭȚȴǞǩ .NjǥƶɨǗŻǞůɬƄƵƉŻǶǥƀȤȢǝɨǜɭȚȴȶNjŮȆNjǥƪɳŮɛǞſ
.ȢǞŵɬžǞžNjŲȥȚǐǥŮ
ȤǞŶǝŮǞžǝɨɞȤǞŶǝŮNjɭǍǥǦŮǍǦɭȢǁŴȢƾŮȚȤǞžɛǞſȆȴȢǍɨȯƾǧǜǥŲȤȢ :ǝűǞů
ǚƃŻƾƀǞžȢǞŵɬžǂŸƾŮȤƾɨǜɭȚ .ȢǍǥǬȤȚǍŻɞȚǝſƾŵɞǞŶȚɞƾƀǝſȚNjſȢǜǥŮǁųȚǞƶɳɭ
.NjſǎɭǍſȴȶǍǥŮɞȚǝſƾŵɞǞŶȚɞƾƀǝſȚNjſȢȥȚȴNjŵȯƾǧȥȚ
ǁŴȢǝŮNjǥƀȚǞųɬžǝɨɬƄŽƾŲƾůNjǥƶɨȤȚǍɳůȚȤ 8ƾů 6ǝƴŲǍžȆǝǥſƾŰ 20ȥȚNjƯŮ 9
.NjɭƾǥŮ
.NjǥƶɨȤȚǍɳůȚȤ 9ƾů 6ǚŲȚǍžȆƾƀǞžǝǥƲŮȴȢǍɨǞŶȚɞȚǍŮ 10
ȥȚǏǨȵƾǦƄŴȢ .ǁŴȚȤƾɨȢǞųȴNjŵȧǞžƾųȢǍɳƴƵŸǝŮǎƷƆžȵƾǦƄŴȢǜɭȚ :ǝűǞů
ȶȧǞžƾųƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬžƾƵŵ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮǝƲǥŻȢ 60
.NjǥƶɨȲƾƯźȵȤƾŮȶȢȆ(d)ȧǞžƾų/ǜŵȶȤNjǥƴɨȢNjƆžȴȢǍɨǜŵȶȤ
ǞžǛƆŲǐƀƾɨƾŮȵȚǍƵƀȴȢǍɨȯƾǧ
ȥȚɬžȚȤȕǝŮȚȤȴȕȶȵȢȚȢȤȚǍŻǞžǝɭǽɧɭɞȶȤǍŮȚȤɞȚǝſƾŵɞǞŶȚȆǞžǛƆŲǐƀƾɨɞȚǍŮ 1
.NjǥſȥɬžǝſƾŵɬŽǞƵƯžȦǍŮɧɭƾŮȚȤƾƀǞžǝɨɬſƾžȥNjƶſƾžȆNjǥƪɳŮɛǞſǝŮǝƪɭȤ
ǞžǛƆŲǐɭȚǎźȚƾŮȵȚǍƵƀȴȢǍɨȯƾǧ
( ) :ƾƀǞžǝŻƾŴȴȢȚȢǛƆŲ
ɞȚǝſƾŵɞǞŶȚƾŮȚȤƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢ .NjǥƀȢȤȚǍŻȢǞųɞƾƀǞžǍɭȥȚȤɞȚǝſƾŵɞǞŶȚ 1
.NjſǞŵɬžȯƾǧƾƀǞžȆNjǥƀȢɬžǛƆŲƾƀȴȕǝŮȶNjɭȤȶȕɬžǽƾŮ
( ) :ƾƀǞžǝƪɭȤȴȢȚȢǛƆŲ
ǝǩǍƀȶƾƀǞžǍɭȥȚȤɞȚǝſƾŵɞǞŶȚȆNjſǞŵȵȢȚȢǛƆŲǝƪɭȤȥȚƾƀǞžǝɨȴȕɞȚǍŮ 1
.NjǥƀȢȳƾƍȚƾƀǞžǚɨɞȚǍŮȚȤȤƾɨǜɭȚ .NjǥƀȢȤȚǍŻǞžǝƪɭȤǝŮǍƄɳɭȢǎſ
ǝŮȚȤȴȕȆNjǥƀȢɬžǁɨǍŲǞžɛǞſȯǍŶǝŮɬžȚȤȕǝŮȚȤɞȚǝſƾŵɞǞŶȚǝɨɬŽƾŲȤȢ 2
ȵȢȚȢǞžɞƾƀǝƪɭȤǝŮǛƆŲǍƅɨȚNjŲȆǞŶȚȴNjſƾųǍǩƾŮ .NjǥſƾųǍǰŮǝűȤȢ 45ȵȥȚNjſȚ
.ȢǞŵɬž
:ǞžȴȢǍɨȤȚȢțƾůɞȚǍŮ
ǝŮȚȤȴȕȆNjǥŴȤǞžɛǞſǝŮɞȚǝſƾŵɞǞŶȚɬƄŻȶȶȵȢǍɨȯƾǧȚȤƾƀǞžȥȚǁƵƉŻɧɭ 1
.NjǥſƾǰǥǮŮ (ȟȤƾųƾɭ)ǚųȚȢȯǍŶǝŮȵǍɭȚȢǛǥſȝȤǞǧ
.NjɭǍǥǦŮȢǞųǍǦɭȢǁŴȢƾŮȚȤǞžɛǞſȆƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧǜǥŲȤȢ :ǝűǞů
.NjǥƶɨƾƀȤNjƯŮȶNjɭȤȚȢǝǦſǁŽƾŲȴƾƵƀǝŮǝǥſƾŰ 3ƾů 2ɞȚǍŮȚȤǞžɞȚǝſƾŵɞǞŶȚ 2
:ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ
.NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ 1
.ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ 2
.NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤȝƾƇƱǧȶȵƾǦƄŴȢ 3
ȚȤȤȚǞƪŴNjǥſȚǞůɬž .NjǥƀȢȤȚǍŻȤƾƃŹȶȢǍǬȴȶNjŮȆǜžȚȶɧƪųɬƴƇžȤȢȚȤȴȕǏǮŴȶ 4
.NjǥƀȢȤȚǍŻȵNjŵǝǣȚȤȚǗǥɨȤȢȚȤȴȕƾɭNjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( )ǎɭȶȕǝƲƴŲƾŮ
ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ
3
ǝŮǏǮǥƴǥźǁɭƾŴțȶȥȚȹ ƾƱƭŽȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ
ȤȢǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.comȦȤȢȕ
ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ)NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ
ȢǞűȶǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ
.NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ
ɬŴȤƾź
ɬŴȤƾź
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ
!ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ǛƷž
ǛƷž
1
1
ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ
ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ
:ȤȚNjƪƀ ‡
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȆȯǍƫžȥȚǏǨȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲȢǞŵɬžǍƭųǂŸƾŮțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ ‡
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȆȯǍƫžȥȚǏǨȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
ɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲȆțȕȧȶȢȆȳƾƵŲȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲȢǞŵɬžǍƭųǂŸƾŮțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚțȕ
ɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲȆțȕȧȶȢȆȳƾƵŲȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ
:ȤȚNjƪƀ ‡
ȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚțȕ ‡
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤ
ȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ‡
ȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤ ‡
.Njǥƶɳſ ‡
ȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
ȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɧƪųɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ
.Njǥƶɳſ ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚɬŸǞƶƫžɞƾƀǞž ‡
ȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɧƪųɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ
ǝſƾŵɞȚǍŮȴȕȥȚ .ǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȶɬŲȚǍŶǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚɬŸǞƶƫžɞƾƀǞž ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǞžȴȢǍɨ ‡
ǝſƾŵɞȚǍŮȴȕȥȚ .ǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȶɬŲȚǍŶǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.NjɭȤȚNjƷǦſȢǞųǁŴǞǨȥȚȤȶȢȚȤȵƾǦƄŴȢȭȚȢȠǞƭŴ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǞžȴȢǍɨ ‡
.NjǥƶɳſƾƀȤȚȤȴȕȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.NjɭȤȚNjƷǦſȢǞųǁŴǞǨȥȚȤȶȢȚȤȵƾǦƄŴȢȭȚȢȠǞƭŴ ‡
NjǥƶɳſȢȤȚȶȵƾǦƄŴȢȤȢɬƂǥŵǶǥƀ ‡
.NjǥƶɳſƾƀȤȚȤȴȕȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.NjǥƶɳſɬŴȤǍŮɞǎƴźȔƾǥŵȚƾŮȚȤȴǞɭɬűȶǍųɞƾƀȡȚȤǞŴ
NjǥƶɳſȢȤȚȶȵƾǦƄŴȢȤȢɬƂǥŵǶǥƀ ‡
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡
.NjǥƶɳſɬŴȤǍŮɞǎƴźȔƾǥŵȚƾŮȚȤȴǞɭɬűȶǍųɞƾƀȡȚȤǞŴ
ǎǬǍƀȶȆNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȴȕȆǁŴȚȭȚȢȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡
.NjǥſƾŵǞǮſǍǦɭȢǎǥǩǍƀƾɭǝǩȤƾǨƾɭǝŽǞŲƾŮȚȤȴȕ ‡
ǎǬǍƀȶȆNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȴȕȆǁŴȚȭȚȢȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
ǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕǏǮǥƴǥźǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ
.NjǥſƾŵǞǮſǍǦɭȢǎǥǩǍƀƾɭǝǩȤƾǨƾɭǝŽǞŲƾŮȚȤȴȕ ‡
ǁſƾƵǤȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨɬƘ ‡
ǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕǏǮǥƴǥźǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢȥȚƾƵŵǝžƾſ
ǁſƾƵǤȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨɬƘ
.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢȥȚƾƵŵǝžƾſ
ǁŴȚǜɳƛǞžȵNjƶƶɨȯƾǧȝƾƇƱǧȆȢǞŵȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡
.NjſǞŵȤȚȢǝɳŽ ‡
ǁŴȚǜɳƛǞžȵNjƶƶɨȯƾǧȝƾƇƱǧȆȢǞŵȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ
.NjſǞŵȤȚȢǝɳŽ ‡
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚƾɭǏǮǥƴǥźȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍžȆǏǮǥƴǥźɞƾƀ ‡
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ
ǝŮǍƏƾɭNjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲȆɬƵƉűɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȴƾɨȢǞɨ
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚƾɭǏǮǥƴǥźȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍžȆǏǮǥƴǥźɞƾƀ ‡
ȵȢƾƱƄŴȚǚƵƯŽȚȤǞƄŴȢǝɳƶɭȚǍǦžNjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚNjɭƾƃſNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶ ‡
ǝŮǍƏƾɭNjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲȆɬƵƉűɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȴƾɨȢǞɨ
ȵNjƷŸǝŮȚȤƾƷſȕȥȚǁƃŻȚǍžǝɨɞȢǍźǍƮſǍɭȥƾɭNjŵƾŮȵNjŵȵȢȚȢȧȥǞžȕƾƷſȕǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
ȵȢƾƱƄŴȚǚƵƯŽȚȤǞƄŴȢǝɳƶɭȚǍǦžNjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚNjɭƾƃſNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶ
.NjƶɭƾƘȵȢƾƱƄŴȚȴȕȥȚȢȤȚȢ
ȵNjƷŸǝŮȚȤƾƷſȕȥȚǁƃŻȚǍžǝɨɞȢǍźǍƮſǍɭȥƾɭNjŵƾŮȵNjŵȵȢȚȢȧȥǞžȕƾƷſȕǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjƶƶɨɬƘɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭǞŵǜƂƵƭžƾůNjǥŵƾŮǝƄŵȚȢǍƮſǍɭȥȚȤȴƾɨȢǞɨ
.NjƶɭƾƘȵȢƾƱƄŴȚȴȕȥȚȢȤȚȢ ‡
ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬžǝǥǧǞůȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ
.NjƶƶɨɬƘɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭǞŵǜƂƵƭžƾůNjǥŵƾŮǝƄŵȚȢǍƮſǍɭȥȚȤȴƾɨȢǞɨ ‡
ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű
.NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ (RCD) ‡
ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬžǝǥǧǞůȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ
ȵNjƶƶɨƿƫſȢǍźƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ
.NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž 30ȥȚNjɭƾƃſ(RCD)
RCD
ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű .NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶ
ȵNjƶƶɨƿƫſȢǍźƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž
30ȥȚNjɭƾƃſ RCD
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶ
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
ȤȢ .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥžɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚǝǥƴɨƾŮȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȢǞűǞžɞƾƀǚƵƯŽȚȤǞƄŴȢƠƉŮȤƾɨǝŮȶȵƾǦƄŴȢȥȚljǥƇǧȵȢƾƱƄŴȚȝȤǞǧ
ȤȢ .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥžɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚǝǥƴɨƾŮȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ɬžǍɭnjǨȴƾɳžȚȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚȢǞűǞžɬƵƴŸNjƀȚǞŵǝŮǝűǞůƾŮȆƾƵƶƀȚȤ
ǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȢǞűǞžɞƾƀǚƵƯŽȚȤǞƄŴȢƠƉŮȤƾɨǝŮȶȵƾǦƄŴȢȥȚljǥƇǧȵȢƾƱƄŴȚȝȤǞǧ
.NjŵƾŮ
ɬžǍɭnjǨȴƾɳžȚȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚȢǞűǞžɬƵƴŸNjƀȚǞŵǝŮǝűǞůƾŮȆƾƵƶƀȚȤ
.NjŵƾŮ
ǁƉɭȥǓǥƇž
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƀǝŽƾŮȥƾŮȵȚǍƵƀȚȤȴȕȆȵƾǦƄŴȢǍƵŸȴƾɭƾǨȥȚǏǨ
ȳƾƍȚȢǞųɬƴƇžǁźƾɭȥƾŮȶɞȤȶȕǕƵűǜǥſȚǞŻǘƃŶȚȤȤƾɨǜɭȚǝɳƴŮNjɭȥȚNjſƾǥſ
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƀǝŽƾŮȥƾŮȵȚǍƵƀȚȤȴȕȆȵƾǦƄŴȢǍƵŸȴƾɭƾǨȥȚǏǨ
.NjɭȚȵȢǍɨɧƵɨȢǞųǁƉɭȥǓǥƇžǔƱŲǝŮǁƲǥƲŲȤȢȤƾɨǜɭȚƾŮ .NjǥƀȢ
ȳƾƍȚȢǞųɬƴƇžǁźƾɭȥƾŮȶɞȤȶȕǕƵűǜǥſȚǞŻǘƃŶȚȤȤƾɨǜɭȚǝɳƴŮNjɭȥȚNjſƾǥſ
.NjɭȚȵȢǍɨɧƵɨȢǞųǁƉɭȥǓǥƇžǔƱŲǝŮǁƲǥƲŲȤȢȤƾɨǜɭȚƾŮ .NjǥƀȢ
ƾƀǞžȴȢǍɨǞŶȚ
ƾƀǞžȴȢǍɨǞŶȚ
2
2
.NjǥƶɨțƾƈƄſȚȚȤȢǞųɞƾƀǞžɞȚǍŮƿŴƾƶžɞƾžȢǛǥƮƶů
.NjǥƀȢȤȚǍŻǛɨɞƾžȢȝƾƵǥƮƶůɞȶȤȚȤȴȕȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮǞžɞǞŶȚȥȚǍǬȚ
.NjǥƶɨțƾƈƄſȚȚȤȢǞųɞƾƀǞžɞȚǍŮƿŴƾƶžɞƾžȢǛǥƮƶů
.NjǥƀȢȤȚǍŻǛɨɞƾžȢȝƾƵǥƮƶůɞȶȤȚȤȴȕȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮǞžɞǞŶȚȥȚǍǬȚ
ƾžȢǛǥƮƶů
ǞžȬǞſ
ƾžȢǛǥƮƶů
ǞžȬǞſ
4/19/2010
3:20:26 PM
Download PDF