Philips | HPS930/40 | Philips Pro Haarglätter HPS930/40 Bedienungsanleitung

5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
2
www.philips.com/welcome
HPS930
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
a
b
c
d
e
f
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
g h
i
EN
8VHUPDQXDO
NL
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NO
%UXNHUKnQGERN
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
SV
$QYlQGDUKDQGERN
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FI
Käyttöopas
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
FR
0RGHG·HPSORL
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
ID
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
AR
IT
0DQXDOHXWHQWH
FA
(LQIKUXQJ
Die Philips Pro Serie wurde dafür entwickelt, Ihnen die beste
/HLVWXQJ]XELHWHQZlKUHQGVLH,KU+DDUSHUIHNWSÁHJW:LUKDEHQ
PLWEHNDQQWHQ6W\OLVWHQ]XVDPPHQJHDUEHLWHWXPKHUDXV]XÀQGHQZDV
Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und unsere
Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro Haarglätter
bietet alles, was ein Haarglätter haben muss: Federnde Platten mit
widerstandsfähiger Titanbeschichtung, die beste Wärmeleitung für
das Glätten mit optimalem Druck bieten. Er bietet außerdem eine
Aufheizzeit von nur 10 Sekunden für sofortiges Glätten und eine digitale
Temperatureinstellung, die über das Regelungsrad gesteuert werden
kann. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung des Pro Haarglätters lange
Zeit genießen werden!
Titanplatten
3URÀVVFKlW]HQWLWDQEHVFKLFKWHWH3ODWWHQIUGHUHQ:LGHUVWDQGVIlKLJNHLW
und schnelle Wärmeverteilung, die zu schnelleren Glättergebnissen
führen.
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
1
a
b
Note: It is not recommended to regularly use temperature above
200°C to avoid damage to your hair.
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 41221
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
‡ WARNING: Do
not use this appliance
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten
Mid to High (180°C and above)
Fine, medium-textured or softly
waved
Low to Mid (150°C to 180°C )
Pale, blonde, bleached or colortreated
Low (Below 150°C)
» When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed from the outlet ( ), reducing frizz and
providing additional shine.
7KHUPR*XDUG
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
$XWRVKXWRII
The appliance is equipped with an auto-shut off function. After 60
minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start the
appliance by sliding and holding the lock until the LCD screen lights
up.
4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
5 Place your hair between the titanium straightening plates( ) and
SUHVVWKHKDQGOHVÀUPO\WRJHWKHU
6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping in order to
prevent overheating.
‡ 7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQDKDOIFLUFOH
motion inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and
let the hair glide off the plates.
7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.
8 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
$IWHUXVH:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates with a damp cloth.
4 Place it in a safe and dry place, free of dust. You can hang it with the
hanging loop ( h ) and lock the plates with the supplied cap ( b )
or store it in the pouch ( i ).
c
*ODWKnUHWXG
%HP UN
‡ 9 OJDOWLGHQODYHUHWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHWI¡UVWH
gang.
‡ $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
‡ Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende produkter
ved glatning.
1 6 WVWLNNHWLHQVWLNNRQWDNWRJIMHUQRSEHYDULQJVK WWHQ
2 Skub og hold nede på låsen ( ), indtil LCD-skærmen lyser op.
» Standardtemperaturindstillingen vises på LCD-skærmen ( ).
3 'UHMWHPSHUDWXUY OJHUHQPHGHOOHUPRGXUHW ) for at vælge en
temperatur, der passer til dit hår.
Bemærk: Det anbefales ikke at benytte temperatur på over 200°C
regelmæssigt for at undgå at beskadige håret.
Hårtype
Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår
0HGLXPWLOK¡M
(180°C og derover)
Fint, almindeligt eller let krøllet hår
Lav til medium (150 til 180°C )
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår
Lav (under 150°C)
» Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet.
» Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder
temperaturtallet op med at blinke.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som
kontinuerligt udsendes fra udgangen ( ), hvilket reducerer
krusning og giver yderligere glans.
7KHUPR*XDUG
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over
200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
stige 5 °C for hvert trin.
$XWRVOXN
Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 60 minutter
slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet ved at skubbe
og holde nede på låsen, indtil LCD-skærmen lyser.
4 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
%HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
5 Placer håret mellem titanium-glattepladerne ( ), og pres
håndtagene godt sammen.
6 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVHPDNV
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
‡ )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ
halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade
håret glide af pladerne.
7 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6.
8 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en
KnUVSUD\PHGÁHNVLEHOWKROGHOOHUOLJQ
Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren.
(IWHUEUXJ:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 Læg det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan hænge
det op i ophængningsstroppen ( h ) og låse pladerne med den
medfølgende hætte ( b ) eller opbevare det i etuiet ( i ).
d
e
f
g
h
hEHUVLFKWEHUGHQ+DDUJOlWWHU
7HPSHUDWXUDQ]HLJH
6FKXW]DEGHFNXQJ.DSSH]XU$XIEHZDKUXQJ
Titanglätterplatten
,RQHQDXVODVV
7HPSHUDWXUUHJOHU
(LQ$XVVFKDOWHU
'UHKEDUHV1HW]NDEHO
$XIKlQJH|VH
+DDUJOlWWXQJ
Hinweise
‡ Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine
niedrige Temperaturstufe.
‡ Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
‡ Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und entfernen Sie die
Schutzkappe.
2 Schieben und halten Sie den Schieberegler ( ), bis der LCD%LOGVFKLUPDXÁHXFKWHW
» Die Standard-Temperaturstufe wird auf dem LCD-Bildschirm
( ) angezeigt.
3 Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn ( ), um die geeignete Temperatureinstellung für Ihr
Haar auszuwählen.
Hinweis: Es wird nicht empfohlen, regelmäßig eine Temperatur von über
200 °C zu verwenden, um Haarschäden zu vermeiden.
Haartyp
Temperaturstufe
Dick, lockig, schwer zu glätten
Mittel bis hoch
(180 °C und höher)
Fein, normal oder leicht gewellt
Niedrig bis mittel
(150 °C bis 180 °C)
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt
Niedrig (Unter 150 °C)
» Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die
Temperaturanzeige.
» Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht
haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden Ionen automatisch
und kontinuierlich aus dem Auslass ausgegeben ( ), wodurch
VWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUWZLUGXQG,KU+DDUPHKU*ODQ]
erhält.
7KHUPR*XDUG
ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über
200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die
7HPSHUDWXUEHLMHGHP6FKULWWQXUXPƒ&HUK|KHQ
$XWRPDWLVFKH$EVFKDOWXQJ
Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach
60 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können das
Gerät neu starten, indem Sie die -Taste schieben und halten, bis der
/&'%LOGVFKLUPDXÁHXFKWHW
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
5 Legen Sie Ihr Haar zwischen die Titanglätterplatten ( ), und
drücken Sie die Griffe fest zusammen.
6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine
halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten
gleiten.
7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4
bis 6.
8 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray
RGHU+DDUVSUD\IUÁH[LEOHQ+DOW
Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
4 Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien
Ort auf. Sie können es an der Aufhängeöse ( h ) aufhängen und die
Platten mit der im Lieferumfang enthaltenen Kappe ( b ) verriegeln,
oder Sie bewahren es in der Tasche ( i ) auf.
ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ
ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ
ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩ
ơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲ
ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƐ
ƩƳƩƹƴƞƲƬơƫƫƩƾƭ3URƴƧƲ3KLOLSVƤƩơƨƝƴƥƩƼƴƩƪơƫƽƴƥƱƯƷƱƥƩƜƦƥƴơƩ
ƝƭơƲƩƳƩƹƴƞƲƬơƫƫƩƾƭƪƩƭƧƴƝƲưƫƜƪƥƲƬƥơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƴƩƴơƭƟƯƵƴƯƯưƯƟƯưƱƯƳƶƝƱƥƩƬƥƣƜƫƧƨƥƱƬƩƪƞơƣƹƣƩƬƼƴƧƴơ
ƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƟƳƩƹƬơƬƥƢƝƫƴƩƳƴƧưƟƥƳƧƆưƟƳƧƲƤƩơƨƝƴƥƩƷƱƼƭƯ
ưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƤƥƵƴƥƱƯƫƝưƴƹƭƣƩơƜƬƥƳƯƟƳƩƹƬơƪơƨƾƲƪơƩ
ƸƧƶƩơƪƼƝƫƥƣƷƯƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƧƯưƯƟơƬưƯƱƥƟƭơƥƫƝƣƷƥƴơƩƬƝƳƹ
ƴƯƵưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƯƽƱƯƯƳƴƜƴƧƆƫưƟƦƯƵƬƥƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ
ƑƫƜƪƥƲƴƩƴơƭƟƯƵ
ƐƩưƫƜƪƥƲƬƥƥưƟƳƴƱƹƳƧƴƩƴơƭƟƯƵƯƩƯưƯƟƥƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƴơƩ
ƳƥƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƝƲƳƵƳƪƥƵƝƲƤƩơƪƱƟƭƯƭƴơƩƣƩơƴƧƭơƭƨƥƪƴƩƪƼƴƧƴƜ
ƴƯƵƲƪơƩƴƧƣƱƞƣƯƱƧƬƥƴƜƤƯƳƧƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲưƯƵƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩ
ƴơƷƽƴƥƱƯƟƳƩƹƬơ
ƄƥƭƩƪƞƥƩƪƼƭơƴƯƵƩƳƩƹƴƞ
a
ŻƭƤƥƩƮƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƋƜƫƵƬƬơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪƜƫƵƬƬơ
ơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ
ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲơưƼƴƩƴƜƭƩƯ
ŹƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵƩƼƭƴƹƭ
ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƆƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲ
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
b
c
d
near water.
e
‡ When the appliance is used in a
f
bathroom, unplug it after use since
:DUUDQW\DQGVHUYLFH
g
the proximity of water presents a risk, If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
h
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
even when the appliance is switched
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
off.
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
ƓƧƬƥƩƾƳƥƩƲ
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
‡ WARNING: Do not use
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
Warranty period would depend on version/region
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƱƽƨƬƩƳƧ
this appliance near bathtubs,
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
'DQVN
showers, basins or other
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
5
Garanti og service
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
vessels containing water.
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
eller
har
et
problem,
kan
du
besøge
Philips’
websted
på
www.philips.
produkt
på
www.philips.com/welcome.
‡ Always unplug the appliance after use.
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơƪơƩơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƪƜƫƵƬƬơ
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
ơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ
‡ If the mains cord is damaged, you
ÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHW
1
Vigtigt
2 ƓƽƱƥƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơ ( ƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥơƵƴƞƭƴƧƨƝƳƧ
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
must have it replaced by Philips, a
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧƯƨƼƭƧ/&'
Garantiperioden afhænger af version/region
» ƓƴƧƭƯƨƼƭƧ/&' ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧ
service centre authorised by Philips or opbevar den til senere brug.
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
'HXWVFK
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette
3 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƫƝƣƷƯƵƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲưƱƯƲƴơ
Herzlichen
Glückwunsch
zu
Ihrem
Kauf
und
willkommen
bei
Philips!
apparat i nærheden af vand.
avoid a hazard.
ƤƥƮƩƜƞưƱƯƲƴơơƱƩƳƴƥƱƜ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơƱƽƨƬƩƳƧ
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
‡
Hvis
du
anvender
apparatet
i
sollten
Sie
Ihr
Produkt
unter
www.philips.com/welcome
registrieren.
‡ This appliance can be used by
ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭưƱƼƪƫƧƳƧƦƧƬƩƜƲƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
badeværelset, skal du trække stikket
ƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴơƪƴƩƪƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲưƜƭƹơưƼ
children aged from 8 years and above
1
Wichtig
200°C.
ud
efter
brug,
da
vand
udgør
en
risiko,
and persons with reduced physical,
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
selvom apparatet er slukket.
sensory or mental capabilities or
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ
ƪơƴƳơƱƜƞ
ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
lack of experience and knowledge
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
ƒ&ƪơƩưƜƭƹ
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
i nærheden af badekar,
if they have been given supervision
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞƬơƫƫƩƜ ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ
brusekabiner, kummer eller
‡ Wenn das Gerät in einem
ƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
ƒ&ƝƹƲƒ&
or instruction concerning use of
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜƬƥ
ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ
andre kar, der indeholder vand.
Badezimmer verwendet wird, trennen
the appliance in a safe way and
ƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
150°C)
*DUDQWLHXQG6HUYLFH
Sie
es
nach
dem
Gebrauch
von
der
‡
Tag
altid
stikket
ud,
efter
du
understand the hazards involved.
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
» žƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƴơƸƧƶƟơƴƧƲ
Stromversorgung. Die Nähe zum
har brugt apparatet.
Children shall not play with the
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
(www.philips.com),
oder
setzen
Sie
sich
mit
einem
Philips
ServiceWasser
stellt
ein
Risiko
dar,
sogar
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
appliance. Cleaning and user
» ƍƼƫƩƲƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƴơƬơƴƯƽƭƭơ
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
maintenance shall not be made by
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
lokalen
Philips
Händler.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
Philips-serviceværksted eller en
children without supervision.
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
Die Garantiedauer ist abhängig von der Version/Region
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƯƜƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵ ƣƩơ
Gerät nicht in der Nähe
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
‡ Before you connect the appliance,
ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
von Badewannen, Duschen,
undgå enhver risiko.
ensure that the voltage indicated on
7KHUPR*XDUG
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƔƯ7KHUPR*XDUGơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭơƪƯƽƳƩơƝƪƨƥƳƧƳƥƨƥƱƬƼƴƧƴơ
Waschbecken oder sonstigen
the appliance corresponds to the local ‡ Dette apparat kan bruges af børn
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
ưƜƭƹơưƼƒ&žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ
Behältern
mit
Wasser.
3KLOLSV
ƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ơưƼƒ&ƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơơƵƮƜƭƥƴơƩƬƼƭƯơƭƜƒ&ƴƧƶƯƱƜ
fra 8 år og opefter og personer
power voltage.
www.philips.com/welcome.
ƂƵƴƼƬơƴƧơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
med reducerede fysiske, sensoriske
‡ Do not use the appliance for any
ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜ
ơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥ
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
Netzstecker aus der Steckdose.
eller mentale evner eller manglende
other purpose than described in this
ƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƽƱƯƭƴơƲƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơ ƪơƩ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
erfaring og viden, hvis de er blevet
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
manual.
ƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭƳƥơƵƴƞƭƴƧƨƝƳƧƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧƯƨƼƭƧ/&'
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
4 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
instrueret i sikker brug af apparatet og
ein defektes Netzkabel nur von einem ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
‡ When the appliance is connected
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
forstår
de
medfølgende
risici.
Lad
ikke
Philips
Service-Center,
einer
von
to a power supply, never leave it
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
børn lege med apparatet. Rengøring
Philips autorisierten Werkstatt oder
unattended.
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲơưƼ
og vedligeholdelse må ikke foretages
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
‡ Never use any accessories or
ƴƩƴƜƭƩƯ ƪơƩưƩƝƳƴƥƳƴơƨƥƱƜƴƩƲƫơƢƝƲƣƩơƭơƪƫƥƟƳƯƵƭ
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
af børn uden opsyn.
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
6 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
parts from other manufacturers
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
werden.
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
dig, at den spænding, der er angivet
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
recommend. If you use such
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
på apparatet, svarer til den lokale
ab 8 Jahren und Personen mit
accessories or parts, your guarantee
ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƫƜƪƥƲ
spænding.
verringerten physischen, sensorischen
becomes invalid.
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
7 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
oder
psychischen
Fähigkeiten
oder
‡ Brug ikke apparatet til andre
‡ Do not wind the power cord round
ƝƹƲ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
8 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƝƭơ
formål end dem, der er beskrevet i
the appliance.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƳưƱƝƩƣƩơƫƜƬƸƧƞƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼƪƱƜƴƧƬơ
verwendet werden, wenn sie bei der
YHMOHGQLQJHQ
‡ Wait until the appliance has cooled
ƓƵƬƢƯƵƫƞƍƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
Verwendung beaufsichtigt wurden
‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
down completely before you store it.
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
oder
Anweisung
zum
sicheren
når
det
er
sluttet
til
en
strømkilde.
‡ Pay full attention when using the
ưƱƟƦơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
Gebrauch des Geräts erhalten und
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
appliance since it could be extremely
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯ
die Gefahren verstanden haben.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
hot. Only hold the handle as other
ươƭƟ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ
Kinder
dürfen
nicht
mit
dem
Gerät
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
4 ƖƵƫƜƮƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯ
parts are hot and avoid contact with
ƷƱƞƳƧ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼ
spielen. Die Reinigung und Wartung
anvender en sådan type tilbehør eller
the skin.
ƴƯƣơƭƴƦƜƪƩhƪƫƥƩƤƾƭƯƭƴơƲƴƩƲưƫƜƪƥƲƬƥƴƯươƱƥƷƼƬƥƭƯ
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
dele, annulleres garantien.
ƪƜƫƵƬƬơbƞƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƬƝƳơƳƴƧƨƞƪƧi ).
‡ Always place the appliance with the
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
durchgeführt
werden.
‡
Undgå
at
vikle
strømledningen
rundt
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
om apparatet.
surface. The hot heating plates should
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
anschließen, überprüfen Sie, ob die
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er
never touch the surface or other
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
auf
dem
Gerät
angegebene
Spannung
helt afkølet.
ÁDPPDEOHPDWHULDO
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƜƴƯƬơ
ưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
mit der Netzspannung vor Ort
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
‡ Vær meget opmærksom, når du
‡ Avoid the mains cord from coming
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
übereinstimmt.
bruger apparatet, da det kan være
into contact with the hot parts of the
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƈưƥƱƟƯƤƯƲƥƣƣƽƧƳƧƲƨơƥƮơƱƴƧƨƥƟơưƼƴƧƭƝƪƤƯƳƧưƥƱƩƯƷƞ
‡ Verwenden Sie das Gerät
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
appliance.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
nie für andere als in dieser
da de øvrige dele er varme, og undgå
‡ Keep the appliance away from
Español
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
Bedienungsanleitung beschriebene
kontakt
med
huden.
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
Zwecke.
‡ Placer altid apparatet med holderen
it is switched on.
producto en www.philips.com/welcome.
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
‡
Wenn
das
Gerät
an
eine
Steckdose
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
‡ Never cover the appliance with
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧ
ƬƥƴƧƭ
1
Importante
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
anything (e.g. a towel or clothing)
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
Antes
de
usar
el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
when it is hot.
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
brændbare materialer.
‡ Only use the appliance on dry hair. Do
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
oder Teile, die von Drittherstellern
‡ Netledningen må ikke komme i
not operate the appliance with wet
aparato cerca del agua.
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
stammen bzw. nicht von Philips
kontakt med apparatets varme dele.
hands.
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
‡ Når apparatet er tændt, skal det
‡ Keep the heating plates clean and free
EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
Zubehör oder Teile verwenden,
holdes væk fra brændbare genstande
of dust and styling products such as
La proximidad de agua representa
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
erlischt Ihre Garantie.
og materialer.
mousse, spray and gel. Never use the
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
‡ Når apparatet er varmt, må der ikke
appliance in combination with styling
apagado.
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
das Gerät.
lægges noget hen over det (f.eks.
products.
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Lassen Sie das Gerät vollständig
KnQGNO GHUHOOHUW¡M
‡ The heating plates has titanium
aparato cerca del agua ni
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
coating. This coating might slowly wear ‡ Brug kun apparatet på tørt hår.
cerca de bañeras, duchas,
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH ‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
away over time. However, this does
cubetas u otros recipientes
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
des Geräts, da es äußerst heiß sein
hænder.
not affect the performance of the
que contengan agua.
ƱƥƽƬơƴƯƲ
könnte. Halten Sie nur den Griff,
‡ Hold varmepladerne rene og fri
appliance.
‡ Desenchufe siempre el aparato
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
da die anderen Teile heiß sind, und
for støv og stylingprodukter som
‡ If the appliance is used on colorGHVSXpVGHXVDUOR
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
treated hair, the heating plates may be
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ‡ Si el cable de alimentación está
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU aldrig apparatet sammen med
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
dañado, deberá ser sustituido por
Ständer auf eine hitzebeständige,
stylingprodukter.
always consult their distributor.
Philips, por un centro de servicio
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
stabile ebene Fläche. Die heißen
‡ Varmepladerne har en
‡ Always return the appliance to a
autorizado por Philips o por personal
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
titaniumbelægning. Denne belægning
service centre authorized by Philips
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ
oder anderes brennbares Material
slides muligvis væk med tiden. Dette
for examination or repair. Repair by
situaciones de peligro.
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
berühren.
påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
‡ Este aparato puede ser usado por
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
extremely hazardous situation for the ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår,
niños a partir de 8 años y por
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
kan det smitte af på varmepladerne.
user.
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ personas con su capacidad física,
in Berührung kommt.
Kontakt altid forhandleren, før
‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
psíquica o sensorial reducida y por
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
‡ Halten Sie das eingeschaltete
apparatet bruges på kunstigt hår.
openings to avoid electric shock.
quienes no tengan los conocimientos
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
Gerät fern von leicht entzündbaren
‡ Reparation og eftersyn af apparatet
y la experiencia necesarios, si han
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ
‡ Do not pull on the power cord after
Gegenständen und Materialien.
skal
altid
foretages
på
et
autoriseret
sido supervisados o instruidos acerca
ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
using. Always unplug the appliance by
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
Philips-serviceværksted. Reparation
del uso del aparato de forma segura
‡ ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
holding the plug.
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
y siempre que sepan los riesgos que
ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
oder anderen Gegenständen.
medføre ekstremt farlige situationer
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
conlleva su uso. No permita que
‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
This Philips appliance complies with all applicable standards and
for brugeren.
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
trockenem Haar. Bedienen Sie das
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
Los niños no deben llevar a cabo
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
Gerät nicht mit nassen Händen.
Environment
åbningerne, da dette kan give elektrisk
la limpieza ni el mantenimiento sin
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
This symbol means that this product shall not be disposed
‡ Halten Sie die Heizplatten sauber
stød.
supervisión.
ƫơƢƞ
ƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
und
frei
von
Staub
sowie
von
country’s rules for the separate collection of electrical and
‡
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ Antes de enchufar el aparato,
‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
Stylingprodukten,
wie
Schaumfestiger,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
consequences for the environment and human health.
altid stikket ud af stikkontakten ved at
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
en el mismo se corresponde con el
‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
holde fast i stikket.
,QWURGXFWLRQ
das Gerät nie in Kombination mit
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
The Philips Pro range has been developed to offer you the best
Stylingprodukten.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
‡ No utilice este aparato para otros
performance, whilst perfectly taking care of your hair. We have been
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
working together with leading stylists to learn what makes a product
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
‡ Die Heizplatten verfügen über eine
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
professional for consumers and to develop products accordingly.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Titanbeschichtung. Diese Beschichtung
The Philips Pro straightener offers the best a straightener needs:
manual.
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
ÁRDWLQJSODWHVZLWKDGXUDEOHWLWDQLXPFRDWLQJZKLFKRIIHUVJUHDWKHDW
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
0LOM¡
‡
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
conduction for fast straightening with optimal pressure. It also offers
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
KDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXIGLH
a 10 second heat-up time for immediate straightening and digital
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODIXHQWHGH
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
temperature control, which can be controlled by the rheostat wheel.
Leistung des Geräts.
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
alimentación.
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
:HKRSH\RXZLOOHQMR\XVLQJWKH3URVWUDLJKWHQHUIRUDORQJWLPH
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
‡ Bei Verwendung mit getöntem oder
7LWDQLXPSODWHV
‡
No utilice nunca accesorios ni piezas
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
SnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG.
Titanium coated plates, used professionally, are valued for their
gefärbtem Haar können sich die
robustness and quick heat transfer, resulting in faster straightening.
de otros fabricantes o que Philips no
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
,QGOHGQLQJ
Heizplatten möglicherweise verfärben. ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
3KLOLSV3URVHULHQ er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og
3
Overview of the Straightener
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
VDPWLGLJJLYHGLWKnUGHQSHUIHNWHSOHMH9LKDUVDPDUEHMGHWPHGI¡UHQGH
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ hace, quedará anulada su garantía.
a
7HPSHUDWXUHLQGLFDWLRQ
VW\OLVWHUIRUDWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOWIRU
bevor
Sie
es
für
künstliches
Haar
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ‡ No enrolle el cable de alimentación
b
Heat cover/Storage cap
EUXJHUQHRJXGYLNOHSURGXNWHUXGIUDGHWWH3KLOLSV3URJODWWHMHUQHW
verwenden.
WLOE\GHUGHWEHGVWHHWJODWWHMHUQEHK¡YHUÁHNVLEHOWSODGHUQHPHG
c
7LWDQLXPVWUDLJKWHQLQJSODWHV
alrededor del aparato.
‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
en holdbar titaniumbelægning, som giver fantastisk varmeoverførsel
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
d
,RQLFRXWOHW
‡ Espere a que se enfríe completamente
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷ
ưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
WLOKXUWLJJODWQLQJPHGRSWLPDOWWU\N*ODWWHMHUQHWKDURJVnHQ
e
7HPSHUDWXUHFRQWURO
bzw. Reparatur stets an ein von
opvarmningstid på 10 sekunder, så du kan begynde at glatte håret med
el aparato antes de guardarlo.
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
GHWVDPPHRJHQGLJLWDOWHPSHUDWXUY OJHUVRPNDQEHWMHQHVPHG
f
Power on/off
Philips autorisiertes Service-Center.
UHRVWDWKMXOHW
9LKnEHU
DWGXYLOQ\GHDWEUXJH3URJODWWHMHUQHWLODQJWLG
‡
Preste total atención cuando utilice
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
g
6ZLYHOSRZHUFRUG
7LWDQLXPSODGHU
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
el aparato, ya que puede estar muy
h
Hanging loop
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
Titaniumbelagte plader, anvendes professionelt og værdsættes for deres
Personen kann zu einer hohen
robusthed og hurtig varmeoverførsel, hvilket giver hurtigere glatning.
caliente. Agarre solo el mango, ya que
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
6WUDLJKWHQ\RXUKDLU
Gefährdung für den Verbraucher
el resto de piezas están calientes, y
‡
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
2YHUVLJWRYHUJODWWHMHUQHW
Notes
führen.
evite el contacto con al piel.
‡ Always select a lower setting when you use the straightener for the
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
a
7HPSHUDWXUDQJLYHOVH
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
ÀUVWWLPH
b
Varmecover/opbevaringshætte
‡
Coloque siempre el aparato con el
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
‡ Use the straightener only when your hair is dry.
in die Öffnungen ein, da dies zu
c
7LWDQLXPJODWWHSODGHU
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
‡ Frequent users are recommended to use heat protection products
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
Stromschlägen führen kann.
d
,RQXGJDQJVKXO
when straightening.
estable y resistente al calor. Las placas
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
1 Connect the plug to a power supply socket and remove the storage
e
7HPSHUDWXUY OJHU
‡
Ziehen
Sie
nach
der
Verwendung
nicht
de calentamiento calientes nunca
cap.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
f
7 QGVOXN
2 Slide and hold the lock ( ) until the LCD screen lights up.
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
g
'UHMHOLJQHWOHGQLQJ
» The default temperature setting is displayed on the LCD
h
2SK QJQLQJVNURJ
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
am Netzstecker, um das Gerät von der ‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƯƵƭ
screen ( ).
3 Rotate the temperature control clockwise or anti-clockwise ( ) to
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƴƩƴơƭƟƯƵ
ƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
Stromversorgung zu trennen.
select a suitable temperature setting for your hair.
ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ
‡ Evite
que el cable de alimentación
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
entre en contacto con las piezas
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
calientes del aparato.
on kytkettynä.
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
tai vaatteella, kun se on kuuma.
encendido.
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp
‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
caliente.
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
seco. No utilice el aparato con las
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
PDQRVPRMDGDV
muotoilutuotteiden kanssa.
‡ Mantenga las placas de calentamiento
‡ Lämpölevyissä on titaanipinnoite.
limpias y sin polvo ni productos para
$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQ
moldear el pelo, tales como espuma
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
suorituskykyyn.
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
moldear.
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
‡ Las placas de calentamiento tienen
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
un revestimiento de titanio. Este
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
revestimiento se puede desgastar
tehdä.
lentamente con el tiempo. No
‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
obstante, esto no afecta al
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
rendimiento del aparato.
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
teñido, las placas de calentamiento
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
Nl\WWlMlOOH
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
su distribuidor.
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
‡ Lleve siempre el aparato a un centro
‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
de servicio autorizado por Philips
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
para su comprobación y reparación.
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
Las reparaciones llevadas a cabo por
pistokkeesta.
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
peligrosas para el usuario.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
aberturas.
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
‡ No tire del cable de alimentación
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD -RKGDQWR
3KLOLSV3URWXRWWHHWWDUMRDYDWKXLSSXOXRNDQVXRULWXVN\Y\QPXWWD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
VXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
,QWURGXFFLyQ
a
b
c
d
e
f
g
h
'HVFULSFLyQJHQHUDOGHODSODQFKD
para el pelo
,QGLFDFLyQGHWHPSHUDWXUD
7DSDSURWHFWRUDGHFDORU7DSDGHDOPDFHQDPLHQWR
3ODFDVDOLVDGRUDVGHWLWDQLR
6DOLGDGHLRQHV
&RQWUROGHWHPSHUDWXUD
(QFHQGLGRDSDJDGR
&DEOHGHDOLPHQWDFLyQJLUDWRULR
Anilla para colgar
$OLVDGRGHOSHOR
Notas
‡ 6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDPiVEDMDFXDQGR
utilice la plancha por primera vez.
‡ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
‡ Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos para
proteger el pelo cuando lo alisen.
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH\TXLWHODWDSDGH
almacenamiento.
2 Deslice y mantenga el botón ( ) hasta que se encienda la
pantalla LCD.
» (ODMXVWHGHWHPSHUDWXUDSUHGHWHUPLQDGDVHPXHVWUDHQOD
pantalla LCD ( ).
3 Gire el control de temperatura a la derecha o la izquierda ( ) para
VHOHFFLRQDUHODMXVWHGHWHPSHUDWXUDDGHFXDGRDVXSHOR
Nota: No es recomendable utilizar regularmente una temperatura
superior a 200 °C para evitar daños en el pelo.
Tipo de cabello
a
La gama Philips ProVHKDGHVDUUROODGRSDUDRIUHFHUOHHOPHMRU
rendimiento, a la vez que cuida perfectamente del pelo. Hemos
FRODERUDGRFRQORVPHMRUHVHVWLOLVWDVSDUDDSUHQGHUORTXHKDFHTXH
un producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar
productos en consecuencia. La plancha para el pelo Philips Pro ofrece lo
PHMRUTXHQHFHVLWDXQDSODQFKDSODFDVÁRWDQWHVFRQXQUHYHVWLPLHQWR
de titanio duradero, lo que ofrece una conducción del calor fantástica
SDUDDOLVDUUiSLGDPHQWHFRQODSUHVLyQySWLPD7DPELpQRIUHFHXQ
tiempo de calentamiento de 10 segundos para alisar de forma
inmediata y control digital de temperatura, que se puede controlar
mediante la rueda del reóstato. Esperamos que disfrutes utilizando la
plancha para el pelo Pro por mucho tiempo.
3ODFDVGHWLWDQLR
Las placas revestidas de titanio, utilizadas profesionalmente, son
apreciadas por su solidez y transferencia rápida del calor, lo que permite
alisar con rapidez.
ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä
PDDLOPDQMRKWDYLHQKLXVPXRWRLOLMRLGHQNDQVVDMRWWDQHVRSLVLYDWVHNl
DPPDWWLODLVWHQHWWlWDYDOOLVWHQNXOXWWDMLHQNl\WW||Q3KLOLSV3URVXRULVWLQ
WDUMRDDNDLNNLPLWlWDUYLWVHW7LWDDQLSLQQRLWHWXWNHOOXYDWOHY\WMRLGHQ
HULQRPDLQHQOlPP|QMRKWDYXXVWDNDDRSWLPDDOLVHQPXRWRLOXWXORNVHQ
/DLWHNXXPHQHHVHNXQQLVVDMRWHQVHRQQRSHDVWLNl\WW|YDOPLV
Rheostat-säätöpyörällä voit säätää laitteen lämpötilaa. Toivomme, että
QDXWLWKDQNNLPDVWDVL3URWXRWHVDUMDQVXRULVWLPHVWDSLWNllQ
Titaanilevyt
$PPDWWLWDVRLVHWWLWDDQLOHY\WRYDWNHVWlYLlMDNXXPHQHYDWQRSHDVWLMRWHQ
ne takaavat nopean muotoilutuloksen.
Posición de temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar
Media a alta (180 °C o superior)
Fino, de textura media o
ligeramente ondulado
%DMDDPHGLDƒ&Dƒ&
Claro, rubio, decolorado o teñido
%DMDLQIHULRUDƒ&
» &XDQGRODVSODFDVDOLVDGRUDVHVWpQFDOLHQWHVORVGtJLWRVGH
temperatura parpadearán.
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
VHOHFFLRQDGDORVGtJLWRVGHWHPSHUDWXUDGHMDUiQGHSDUSDGHDU
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma
DXWRPiWLFD\FRQVWDQWHDWUDYpVGHODVDOLGD ), lo que reduce
el encrespado y proporciona más brillo.
7KHUPR*XDUG
ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
esta aumentará solo en intervalos de 5 °C.
'HVFRQH[LyQDXWRPiWLFD
El aparato está equipado con una función de apagado automático.
'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH3XHGH
volver a encender el aparato, deslizando y manteniendo el botón
hasta que la pantalla LCD se ilumine.
4 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
alisarlo.
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
más mechones.
5 Ponga el pelo entre las placas alisadoras de titanio ( \MXQWHORV
PDQJRVÀUPHPHQWH
6 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
‡ Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando
OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH
las placas.
7 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6.
8 3DUDÀQDOL]DUHOSHLQDGRYDSRULFHXQVSUD\SDUDGDUEULOORRXQDODFD
ÁH[LEOH
&RQVHMR1RFHSLOOHHOSHORPLHQWUDVOHGDIRUPD
'HVSXpVGHOXVR:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede guardarlo
colgándolo por su anilla ( h ) y bloquear las placas con la tapa
suministrada ( b ) o guardarlo en la bolsa ( i ).
b
c
d
e
f
g
h
6XRULVWLPHQ\OHLVNXYDXV
Lämpötilan ilmaisin
/lPS|VXRMXVVlLO\W\VVXRMXV
7LWDDQLSLQQRLWHWXWVXRULVWXVOHY\W
,RQLDXNNR
Lämpötilan säätö
9LUUDQN\WNHPLQHQMDNDWNDLVHPLQHQ
3\|ULYlYLUWDMRKWR
5LSXVWXVOHQNNL
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQ
+XRPDXWXNVLD
‡ Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.
‡ Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQNl\WW|l
1 .\WNHYLUWDSLVWRNHSLVWRUDVLDDQMDLUURWDVlLO\W\VVXRMXV
2 Liu’uta -säädintä ( ), kunnes LCD-näytössä syttyy.
» Oletuslämpötila-asetus näkyy LCD-näytössä ( ).
3 Käännä lämpötilan säätönuppia myötä- tai vastapäivään ( MD
valitse hiuksille sopiva lämpötila.
Huomautus: Älä käytä säännöllisesti yli 200 asteen lämpötilaa, koska se
vahingoittaa hiuksia.
Hiustyyppi
Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat
Keskitaso-korkea
(vähintään 180 °C)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
Matala-keskitaso (150–180 °C)
9DDOHDWYDDOHQQHWXWWDLYlUMlW\W
Matala (alle 150 °C)
» Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot
vilkkuvat.
» Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan,
lämpötilaa osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta.
» -RVODLWHRQSllOOlLRQHMDMDHWDDQLOPDDXNRVWD )
DXWRPDDWWLVHVWLMDMDWNXYDVWLOLVlNLLOWRDMDVlKN|LV\\GHQYlKHQWlPLVWl
varten.
7KHUPR*XDUG
7KHUPR*XDUGVXRMDDWDKDWWRPDOWDDOWLVWXNVHOWD\OLƒ&Q
kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n, lämpötila kasvaa vain
5 °C kerrallaan.
$XWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVX
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta
katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Voit käynnistää laitteen
uudelleen painettuna painikkeen pitämisellä kunnes LCD-näyttö
syttyy ylös.
4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
hiuksia.
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQ YlOLLQMDSXULVWDODLWWHHQNDKYDW
yhteen.
6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWL\KGHOOlOLLNHHOOlHQLQWllQ
VHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD
‡ 7DLYXWDODWYRMDNllQWlPlOOlVXRULVWLQWDUDQQHOLLNNHHOOlSXROL\PS\UlQ
muotoisella radalla sisäänpäin (tai ulospäin), kunnes hiukset liukuvat
OHY\MHQYlOLVWl
7 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.
8 6XLKNXWDKLXNVLLQORSXNVLNLLOWRVXLKNHWWDWDLMRXVWDYDQSLGRQ
hiuskiinnettä.
9LQNNLbOlKDUMDDKLXNVLDVLNXQPXRWRLOHWKLXNVLDVL
.l\W|QMlONHHQ:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
4 $VHWDODLWHWXUYDOOLVHHQNXLYDDQMDS|O\WW|PllQSDLNNDDQ/DLWWHHQ
voi asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( hMDOHY\WYRLOXNLWD
WXRWWHHQPXNDQDWRLPLWHWXOODVXRMXNVHOODb ). Voit myös säilyttää
sitä säilytyspussissa ( i ).
7DNXXMDKXROWRWLHGRW
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
Takuuaika voi vaihdella mallista/alueesta riippuen
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
‡ AVERTISSEMENT
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
‡ Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
produits coiffants du type mousse,
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
avec des produits coiffants.
‡ /HVSODTXHVFKDXIIDQWHVSUpVHQWHQWXQ
revêtement en titane. Ce revêtement
SHXWSUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDX
ÀOGXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
toutefois pas les performances de
l’appareil.
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
pOHFWURFXWHU
‡ Ne tirez pas sur le cordon
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
pOHFWURPDJQpWLTXHV
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
OHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH]OHVUqJOHVHQ
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXWFRUUHFWH
FRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp.
a
b
c
d
e
f
g
h
tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
‡ Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
‡ Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
‡ Pelat pemanas memiliki lapisan
titanium. Lapisan ini lambat laun akan
menipis seiring waktu. Meskipun
demikian, hal ini tidak memengaruhi
performa alat.
‡ Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
‡ Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
,QWURGXFWLRQ
La gamme Philips ProDpWpGpYHORSSpHSRXUYRXVRIIULUOHVPHLOOHXUHV
performances tout en prenant parfaitement soin de vos cheveux.
1RXVDYRQVWUDYDLOOpHQVHPEOHDYHFG·pPLQHQWVFRLIIHXUVSRXUVDYRLU
ce qui rend un produit professionnel pour les consommateurs et pour
GpYHORSSHUGHVSURGXLWVHQFRQVpTXHQFH/DEURVVHOLVVDQWH3KLOLSV3UR
offre le meilleur de ce dont une brosse lissante a besoin : des plaques
ÁRWWDQWHVDYHFXQUHYrWHPHQWHQWLWDQHGXUDEOHOHTXHORIIUHXQH
bonne conduction thermique pour un lissage rapide avec une pression
RSWLPDOH,ORIIUHpJDOHPHQWXQHGXUpHGHFKDXIIHGHVHFRQGHVSRXU
XQOLVVDJHLPPpGLDWDLQVLTX·XQFRQWU{OHQXPpULTXHGHODWHPSpUDWXUH
SRXYDQWrWUHFRPPDQGpSDUODPROHWWHGHUKpRVWDW1RXVHVSpURQV
TXHYRWUHEURVVHOLVVDQWH3URYRXVGRQQHUDHQWLqUHVDWLVIDFWLRQ
3ODTXHVHQWLWDQH
/HVSODTXHVDXUHYrWHPHQWHQWLWDQHXWLOLVpHVSURIHVVLRQQHOOHPHQWVRQW
DSSUpFLpHVSRXUOHXUUREXVWHVVHHWOHXUWUDQVIHUWUDSLGHGHFKDOHXU
permettant un lissage plus rapide.
‡ Selalu
3UpVHQWDWLRQGXOLVVHXU
,QGLFDWLRQGHODWHPSpUDWXUH
5HYrWHPHQWSRXUODFKDOHXU&RXYHUFOHGHVWRFNDJH
3ODTXHVOLVVDQWHVHQWLWDQH
3ULVHLRQLTXH
Thermostat
0DUFKHDUUrW
&RUGRQG·DOLPHQWDWLRQURWDWLI
$QQHDXGHVXVSHQVLRQ
/LVVDJHGHYRVFKHYHX[
5HPDUTXHV
‡ 6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHPRLQVpOHYpORUVGHODSUHPLqUH
utilisation.
‡ Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG·XWLOLVHUGHVSURGXLWV
de protection contre la chaleur pour le lissage.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUXQHSULVHG·DOLPHQWDWLRQHWUHWLUH]OHFRXYHUFOH
de stockage.
2 Faites glisser et maintenez en position le verrou ( MXVTX·jFH
TXHO·pFUDQ/&'V·DOOXPH
» /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&'
( ).
3 )DLWHVWRXUQHUOHFRQWU{OHGHWHPSpUDWXUHGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV
d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
( SRXUVpOHFWLRQQHUXQUpJODJHGHWHPSpUDWXUHDGDSWpjYRV
cheveux.
5HPDUTXHLOQ·HVWSDVUHFRPPDQGpG·XWLOLVHUUpJXOLqUHPHQWXQH
WHPSpUDWXUHVXSpULHXUHjƒ&HWFHDÀQG·pYLWHUGHVGRPPDJHVj
vos cheveux.
Type de cheveux
5pJODJHGHWHPSpUDWXUH
eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU
0R\HQjpOHYp
VXSpULHXUjƒ&
Fins, de texture moyenne ou
OpJqUHPHQWRQGXOpV
Bas à moyen
(de 150 °C à 180 °C)
&ODLUVEORQGVFRORUpVRXGpFRORUpV
%DVLQIpULHXUjƒ&
» Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la
WHPSpUDWXUHFOLJQRWHQW
» 8QHIRLVTXHOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVRQWDWWHLQWODWHPSpUDWXUH
VpOHFWLRQQpHOHVFKLIIUHVGHODWHPSpUDWXUHFHVVHQWGHFOLJQRWHU
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement
HWFRQWLQXHOOHPHQWGLIIXVpVSDUODVRUWLH SRXUUpGXLUHOHV
frisottis et offrir plus de brillance.
7KHUPR*XDUG
7KHUPR*XDUGYRXVSURWqJHFRQWUHXQHH[SRVLWLRQLQGpVLUDEOHjXQH
FKDOHXUVXSpULHXUHjƒ&/RUVTXHYRXVDXJPHQWH]ODWHPSpUDWXUH
DXGHOjGHƒ&ODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHXQLTXHPHQWSDU
LQFUpPHQWGHƒ&
$UUrWDXWRPDWLTXH
/·DSSDUHLOHVWpTXLSpG·XQHIRQFWLRQG·DUUrWDXWRPDWLTXH$XERXWG·XQH
KHXUHO·DSSDUHLOV·pWHLQWDXWRPDWLTXHPHQW9RXVSRXYH]UHGpPDUUHU
l’appareil en faisant glisser et en maintenant en position le verrou
MXVTX·jFHTXHO·pFUDQ/&'V·DOOXPH
4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
GHPqFKHV
5 Placez vos cheveux entre les plaques lissantes en titane ( ) et
SUHVVH]IHUPHPHQWOHVSRLJQpHVO·XQHFRQWUHO·DXWUH
6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes), des racines aux pointes. N’arrêtez
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
‡ 3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUMXVTX·j
atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des
plaques.
7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
8 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray
GHEULOODQFHRXXQHODTXHOpJqUH
Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme.
$SUqVXWLOLVDWLRQ:
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
humide.
4 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
pouvez accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( h ) et
verrouiller les plaques à l’aide du capuchon fourni ( b ) ou vous
SRXYH]OHUDQJHUGDQVVRQpWXL i ).
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah
tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
3HQGDKXOXDQ
Philips Pro rangeLQLWHODKGLNHPEDQJNDQXQWXNPHPEHULNDQNLQHUMD
terbaik, selagi tetap merawat rambut Anda dengan sempurna. Kami
WHODKEHNHUMDVDPDGHQJDQSHQDWDUDPEXWWHUEDLNXQWXNPHPSHODMDUL
apa yang membuat sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan
untuk mengembangkan produk seperti itu. Pelurus rambut Philips Pro
menawarkan kebutuhan pelurus rambut terbaik: pelat mengambang
dengan lapiran titanium yang tahan lama, menawarkan konduksi panas
yang hebat untuk pelurusan rambut yang cepat dengan tekanan optimal.
3HOXUXVUDPEXWLQLMXJDPHQ\HGLDNDQZDNWXSHPDQDVDQGHWLNXQWXN
pelurusan rambut yang cepat dan kontrol suhu digital, yang dapat
dikontrol dengan roda resistor. Semoga Anda menikmati penggunaan
Pro straightener untuk waktu yang lama!
3HODWWLWDQLXP
Pelat berlapis titanium, yang digunakan secara profesional, dipilih karena
ketangguhan dan transfer panas yang cepat, untuk pelurusan rambut
yang lebih cepat.
a
b
c
d
e
f
g
h
7LQMDXDQ8PXP3HOXUXV
,QGLNDWRUVXKX
7XWXS3DQDV3HQ\LPSDQDQ
3HODWSHOXUXVUDPEXWWLWDQLXP
/XEDQJNHOXDULRQ
.RQWUROVXKX
7RPEROGD\D
.DEHOSXWDU
/XEDQJJDQWXQJDQ
0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
Catatan
‡ Pilihlah selalu setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus
untuk pertama kali.
‡ Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
‡ Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk menggunakan
produk pelindung panas saat meluruskan.
1 Sambungkan steker ke stopkontak dan lepaskan tutup penyimpanan.
2 Tekan dan tahan kunci ( ) hingga layar LCD menyala.
» Setelan suhu default akan ditampilkan pada layar LCD ( ).
3 3XWDUNRQWUROVXKXVHDUDKDWDXPHODZDQDUDKMDUXPMDP ) untuk
memilih setelan suhu yang cocok untuk rambut Anda.
Catatan: Tidak disarankan untuk sering menggunakan suhu di atas 200°C
untuk menghindari kerusakan rambut.
Jenis Rambut
Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diluruskan
Sedang hingga Tinggi
(180 ºC ke atas)
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang
(150°C hingga 180°C )
Pucat, pirang, dikelantang atau
diwarnai
Rendah (Di bawah 150°C)
» Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
» Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
akan berhenti berkedip.
» Jika alat telah dinyalakan, ion secara otomatis dan terus-menerus
disebarkan dari lubang keluar ( ), sehingga memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
7KHUPR*XDUG
7KHUPR*XDUGPHQJKLQGDUNDQ$QGDGDULSDSDUDQSDQDVWDNGLVHQJDMDGL
atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
bertambah 5°C setiap kenaikan.
0DWLRWRPDWLV
Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis. Setelah 60 menit, alat
akan mati secara otomatis. Anda dapat menghidupkan ulang alat dengan
menggeser dan menahan kunci hingga layar LCD menyala.
4 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm
lebarnya untuk pelurusan.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
5 Letakkan rambut di antara pelat pelurus rambut titanium ( ) dan
tekan pegangannya dengan kuat.
6 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
GHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ
‡ Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah
SXWDUDQNHGDODPDWDXNHOXDUVDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ
biarkan rambut menggantung pada pelat.
7 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah
4 sampai 6.
8 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan
VHPSURWDQSHQJNLODSDWDXVHPSURWDQSHQMDJDNHOHPDVDQUDPEXW
Tips: Jangan menyikat rambut Anda saat mengatur tataan rambut.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembab.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda bisa
menggantungnya dengan cincin gantungan ( h ) dan mengunci pelat
dengan tutup yang disertakan ( b ) atau menyimpannya di dalam
kantung ( i ).
: n’utilisez pas cet
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
d’eau.
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
5
Garantie et réparation
*DUDQVLGDQVHUYLV
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
SUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRPRX
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
source d’eau constitue un risque,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
YRXVWURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQW
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
5
Garantía y servicio
même lorsque l’appareil est hors
VXUOHGpSOLDQWGHJDUDQWLHLQWHUQDWLRQDOH6·LOQ·\DSDVGH
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
tension.
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
Periode garansi bergantung pada versi/wilayah
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
revendeur Philips.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
/DSpULRGHGHJDUDQWLHYDULHHQIRQFWLRQGHODYHUVLRQHWRXGHOD
Jakarta 12510 Indonesia
&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR
UpJLRQ
O·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
d’une douche, d’un lavabo
Italiano
,QGRQHVLD
El periodo de garantía variará en función de la versión/región
QLGHWRXWDXWUHUpFLSLHQW
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
contenant de l’eau.
6XRPL
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
1
Importante
1
Penting
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
utilisation.
Leggere
attentamente
il presente manuale prima di utilizzare
www.philips.com/welcome.
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
‡ Si le cordon d’alimentation est
7lUNHll
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
apparecchio in prossimità di acqua.
3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
käyttöä varten.
dekat air.
‡
Quando l’apparecchio viene usato in
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
veden lähellä.
cabutlah stekernya setelah digunakan
la vicinanza all’acqua rappresenta un
‡ &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp
karena dekat dengan air dapat
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV
menimbulkan risiko, sekalipun alat
irrota pistoke pistorasiasta käytön
spento.
ou plus, des personnes dont les
telah dimatikan.
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
vaikka virta olisi katkaistu.
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
apparecchio in prossimità
LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
alat
ini
bak
mandi,
pancuran,
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
di vasche da bagno, docce,
SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH
bak atau tempat berisi air
kylpyammeen, suihkun, altaan
lavandini o altri recipienti
et
de
connaissances,
à
condition
que
lainnya.
tai muiden vesiastioiden lähellä.
contenenti acqua.
ces enfants ou personnes soient
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina
‡
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
menggunakan alat.
Nl\W|QMlONHHQ
l’apparecchio.
des instructions quant à l’utilisation
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi ‡ 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
danneggiato deve essere sostituito
aient
pris
connaissance
des
dangers
Philips atau orang yang mempunyai
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
da Philips, da un centro di assistenza
encourus.
Les
enfants
ne
doivent
pas
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
huoltoliikkeessä tai muulla
autorizzato Philips o da persone
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO
/HQHWWR\DJHHW
bahaya.
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV
‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
danni.
par des enfants sans surveillance.
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
‡ Quest’apparecchio può essere usato
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezFDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
da bambini di età superiore agli 8 anni
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
mental yang kurang atau kurang
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
e da persone con capacità mentali,
l’appareil
correspond
bien
à
la
tension
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
secteur
locale.
mereka diberi pengawasan atau
on neuvottu laitteen turvallisesta
esperienza o conoscenze adatte a
‡
N’utilisez
pas
l’appareil
dans
un
autre
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
condizione che tali persone abbiano
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH
alat yang aman dan mengerti
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ricevuto assistenza o formazione per
manuel.
bahayanya. Anak-anak dilarang
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
utilizzare l’apparecchio in maniera
‡ /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWEUDQFKpVXUXQH
memainkan alat ini. Pembersihan dan
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
sicura e capiscano i potenziali pericoli
source d’alimentation, ne le laissez
perawatan pengguna tidak boleh
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
associati a tale uso. Evitare che i
MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
dilakukan oleh anak-anak tanpa
laitetta ilman valvontaa.
bambini giochino con l’apparecchio. Le
‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pengawasan.
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
operazioni di pulizia e manutenzione
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
non devono essere eseguite da
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
bambini senza la supervisione di un
par Philips. L’utilisation de ce type
alat sesuai dengan voltase listrik di
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
adulto.
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
tempat Anda.
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡ Prima di collegare l’apparecchio
l’annulation de la garantie.
‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
assicurarsi che la tensione indicata
‡
N’enroulez
pas
le
cordon
selain yang diterangkan dalam buku
MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD
su quest’ultimo corrisponda a quella
d’alimentation autour de l’appareil.
SHWXQMXNLQL
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
locale.
‡ Attendez que l’appareil ait
‡ Bila alat telah terhubung ke daya listrik,
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
‡
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
FRPSOqWHPHQWUHIURLGLDYDQWGHOH
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
non descritti nel presente manuale.
ranger.
tanpa diawasi.
osia, takuu ei ole voimassa.
‡ 4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
‡ Cet appareil peut être extrêmement
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
all’alimentazione, non lasciarlo mai
FKDXG
VR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
aksesori atau komponen apa pun dari
ympärille.
incustodito.
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
produsen lain atau yang tidak secara
‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lNRNRQDDQHQQHQ
‡
Non utilizzare mai accessori o parti di
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV
khusus direkomendasikan oleh Philips.
säilytykseen asettamista.
altri produttori oppure componenti
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
Jika Anda menggunakan aksesori atau
‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
contact avec la peau.
komponen tersebut, garansi Anda
kun käytät sitä, koska se voi olla
da Philips. In caso di utilizzo di tali
‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
PHQMDGLEDWDO
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
accessori o parti, la garanzia si annulla.
support
sur
une
surface
plane
et
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
‡
Non attorcigliare il cavo di
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
/HV
‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
Vältä ihokosketusta.
alimentazione attorno all’apparecchio.
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV
sebelum menyimpannya.
‡ Aseta aina laite telineen kanssa
‡
Lasciare raffreddare completamente
être en contact avec la surface ou
‡ Berhati-hatilah saat menggunakan
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
l’apparecchio prima di riporlo.
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
‡ Prestare la massima attenzione
‡ Veillez à ce que le cordon
Cukup pegang gagang karena bagian
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
d’alimentation
ne
soit
pas
en
contact
lain panas dan hindari kontak dengan
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
potrebbe essere estremamente caldo.
avec
les
parties
chaudes
de
l’appareil.
kulit.
‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
Utilizzare esclusivamente l’apposita
‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
kosketuksiin laitteen kuumien osien
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
kanssa.
calde ed evitare il contatto con la
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
pelle.
‡ Appoggiare
sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Le piastre riscaldanti
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
‡ Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
‡ Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un asciugamano o un
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
‡ Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
‡ Le piastre riscaldanti sono dotate di
ULYHVWLPHQWRLQWLWDQLR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
‡ Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
‡ Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
‡ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
3 ชඪᇮࡩ஫ඪᇮဪቩ༳٩েሧை ာᆖසߨி‫ڡ‬ራ؇༳
‡ Håll värmeplattorna rena och fria
alltid apparatet i stativet på
‡ Mantenha o aparelho afastado de
‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
‡ Jangan tarik kord kuasa selepas
٩ඃ‫ى‬d
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
från damm och stylingprodukter som
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
ቡ჋ķࣛგிӤ႓శ‫ڰ‬඲ᄊ°&Ⴝ൪༳٩ĩႽ୉็൦ி؇
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
menggunakannya. Pegang plag setiap
໊‫ڡ‬d
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVWDOV
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH
quando estiver ligado.
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
kali anda mencabut plag perkakas.
‫ڡ‬ራਭ࿺
༳٩ඃ‫ى‬
DQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQYHUPLMG
aldrig apparaten tillsammans med
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU ‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
ֻԃĩ‫ॾם‬ĩߵ஖৺ሒ
ሱ‫ܼ؀‬ĥ°&ࢅႽ൪Ħ
contact met de huid.
stylingprodukter.
annet brennbart materiale.
toalhas ou roupa) quando estiver
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
ྚ྇ĩሱခ‫ڡ‬ራࡩ૝ॾ
ؐ‫؀‬ሱĥ°&‫؀‬°&Ħ
‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
‡ Värmeplattorna har en titanbeläggning.
quente.
‡ Unngå at strømledningen kommer
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
ф‫ڡ‬cण‫ڡ‬cा޸రфࡩᇢ
ؐĥؐᄡ°&Ħ
standaard op een hittebestendige,
Beläggningen kan nötas bort efter längre
i kontakt med de varme delene av
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
೻െ؇໊‫ڡ‬
Çevre
$ODPVHNLWDU
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
tids användning. Det påverkar dock inte
apparatet.
cabelos secos. Não utilize o aparelho
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan
» ᅿࢨഅࢥђࢨഅඪĩ༳٩෶ንࣞ൜ฏd
hete verwarmingsplaten nooit in contact ‡ Hold apparatet unna brennbare
apparatens prestanda.
com as mãos molhadas.
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda
» ࢨഅࢥђ‫؀ה‬ာ‫ى‬༳٩ඪĩ༳٩෶ንࣞຶሚ൜ฏd
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
untuk
pengumpulan
berasingan
produk
elektrik
dan
elektronik.
komen met de ondergrond of met
‡ Om du använder apparaten på
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
‡ Mantenha as placas de aquecimento
» ത޶ԣసႺआົ‫ت‬ᅙĩࣞናِӋ੗ဥ‫ָ؛‬ս৉ ԣඕ‫ܗ‬
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
ਸኒĩઙတ‫ࢨݙڡ‬ชࠣc੬ᆘd
ander brandbaar materiaal.
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
når det er slått på.
limpas e sem pó e produtos de
7KHUPR*XDUG
‡ Voorkom dat het netsnoer in aanraking
värmeplattorna.
Innan
du
använder
modelação para o cabelo como
‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for
ത޶ிࣞ༳٩ᆛࢨ‫؀‬°&Ⴝ൪ĩӏِဪைඪĩ༳٩ଦֳࣞऩऩ
2
Pengenalan
*LULŕ
ᆛࢨ°&dതְসҧ୉ᄐᄡி؇჋໵ာᆖ‫ڙ‬ԫඪࢹ඲ᄊ°&Ⴝ
komt met de hete delen van het
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
espuma, laca e gel. Nunca utilize
eksempel et håndkle eller klesplagg)
Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi
Philips Pro serisiVDo×Q×]DPNHPPHOEDN×P\DSDUNHQVL]HHQL\L
൪؇ܼ༳फ࿽ሒ‫ڡ‬d
WHUEDLN
GLVDPSLQJPHQMDJDGHQJDQVHPSXUQDUDPEXWDQGD
.DPL
SHUIRUPDQV×VXQPDNLoLQJHOLŕWLULOPLŕWLU
%LUUQPŕWHULOHULoLQ
apparaat.
rådfråga hårdistributören.
ᒠҢЕ཭
o aparelho em combinação com
når det er varmt.
WHODKEHNHUMDVDPDGHQJDQSHQGDQGDQWHUNHPXNDXQWXNPHPSHODMDUL
SURIHV\RQHOKDOHJHWLUPHNYHUQOHULEX\|QGHJHOLŕWLUPHN]HUH
ԣసఇ҃ናِ‫ݡཷޓ‬஡d‫ە‬ሴࠌཏාِԂ኶ĩԣసࣞናِ‫ޓ‬
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
‡ Lämna alltid in apparaten till ett
apa yang membuatkan produk profesional untuk pelanggan dan
produtos de modelação do cabelo.
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
GQ\DQ×Q|QGHJHOHQVWLOLVWOHUL\OHELUOLNWHoDO×ŕPDNWD\×]3KLOLSV3UR
ҠdிসႽሹ࿯౵ِԣసĩ‫ڧڼ‬වِࠣӋСበ ๏ሒሢႣसྣ
PHPEDQJXQNDQSURGXNVHZDMDUQ\D3HOXUXV3KLOLSV3URPHQDZDUNDQ
G]OHŕWLULFL
ELUG]OHŕWLULFLGHROPDV×JHUHNHQOHULQHQL\LVLQLVXQX\RU
භూ੬౱d
brandbare voorwerpen en materialen
serviceombud auktoriserat av Philips
Ikke bruk apparatet med våte hender. ‡ As placas de aquecimento são
keperluan pelurus terbaik: plat terapung dengan salutan titanium yang
+×]O×G]OHŕWLUPHLoLQHQX\JXQEDVN×LOHPNHPPHO×V×LOHWLPLVDĚOD\DQ
4 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd
tahan lama, menawarkan pengaliran haba yang hebat untuk pelurusan
als het is ingeschakeld.
för undersökning och reparation.
WLWDQ\XPNDSODPDO×GD\DQ×NO×ND\DQSODNDODU$\Q×]DPDQGDDQ×QGD
revestidas a titânio. Este revestimento
‡ Hold alltid varmeplatene rene og fri
ቡ჋ķ‫ٵ‬ᄡंோୃ؇໊‫ڡ‬ĩࣛგ໊ࣞ‫ەڡ‬༛‫ڡځݙ‬ᡗd
FHSDWGHQJDQWHNDQDQ\DQJRSWLPXP,DMXJDPHQDZDUNDQPDVD
G]OHŕWLUPHLoLQVDQL\HGH×V×QPDVUHVLYHUHRVWDGĚPHVLLOH
5HSDUDWLRQVRPJ|UVDYHQRNYDOLÀFHUDG D\DUODQDELOHQGLMLWDOV×FDNO×NNRQWURO|]HOOLNOHULQHVDKLSWLU3URG]OHŕWLULFL\L memanas 10 saat untuk pelurusan segera dan kawalan suhu digital, yang 5 ໊ࣞ‫ڡ‬ሤᄡᬂण෭ሒ‫ࢥڡ‬ђ ሏࢹĩ೸ࠌᄊੑࣞාӅ
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet is
poderá desgastar-se com o passar do
for støv og stylingprodukter som skum,
Сબd
boleh dikawal dengan roda reostat. Kami berharap anda akan gembira
X]XQVUHNH\LÁHNXOODQPDQ×]×XPDU×]
person kan innebära en ytterst riskfylld
ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
tempo. No entanto, isto não afecta o
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
6 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ሒĥӤ႓Գ޸
menggunakan pelurus Pro untuk masa yang lama!
7LWDQ\XPSODNDODU
situation för användaren.
desempenho do aparelho.
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
୒ሴĦĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉ࢥђ޸അኅ൦໊‫ڡ‬d
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
3ODWWLWDQLXP
3URIHV\RQHONXOODQ×PVXQDQWLWDQ\XPNDSO×SODNDODUVDĚODP\DS×V×YHK×]O×
‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ॾ೙ᆑ࿺ĩ‫״‬ሒ‫ڡ‬౸आ֊‫ڡ؀‬൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ
Plat bersalut titanium yang digunakan secara profesional dinilai kerana
×V×LOHWLPLLOHK×]O×VDoG]OHŕWLUPHVRQXoODU×VDĚODU
haar. Bedien het apparaat niet met natte ‡ Varmeplatene har titanbelegg. Dette
‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos ‡ För inte in metallföremål i öppningarna
‫؛‬࿁டĥࡩ࿁໵Ħဪቩјሽĩ೸ࠌഀ໊‫ࢥָڡ‬ђ൪ࠣսd
pemindahan habanya yang cepat dan bertenaga, menyebabkan
eftersom det medför risk för elektriska
pelurusan yang lebih cepat.
handen.
pintados, as placas de aquecimento
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
7 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ሢࢉসd
']OHŕWLULFL\H*HQHO%DN×ŕ
8 ႓໽Րᆑ࿺ĩೊఊ൪Ⴄ࿖੬ᆘఊཞࡩ‫ى‬࿺࢖d
stötar.
*DPEDUDQNHVHOXUXKDQ3HOXUXV
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
‡ Houd de verwarmingsplaten schoon
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
a
6×FDNO×NJ|VWHUJHVL
ຖභķᆑ࿺౛ࢹĩೊཡේ਺໊‫ڡ‬d
a
3HQXQMXNVXKX
b
,V×NDSDĚ×6DNODPDNDSDĚ×
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
apparatet.
ൔႬޮķ
‡ Dra inte i nätsladden efter användning.
b
3HQXWXSKDED7XNXSSHQ\LPSDQDQ
c
7LWDQ\XPG]OHŕWLUPHSODNDODU×
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
sempre o seu distribuidor.
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
‡ Hvis apparatet brukes på farget hår,
Koppla alltid från apparaten genom att d ī\RQo×N×ŕ
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥Հ‫ؚ‬਱ೱd
c
3ODWSHOXUXVDQWLWDQLXP
het apparaat nooit in combinatie met
‡ Leve sempre o aparelho a um
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd
d
$OXUNHOXDULRQ
e
6×FDNO×ND\DUGĚPHVL
hålla
i
kontakten.
stylingproducten.
centro de assistência autorizado da
alltid distributøren før du bruker det
4 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிসႽ඲ᄊ
e
7RPEROVXKX
f
*oDo×NNDSDO×
‫࠮ލ‬hࣞԣస‫ލ‬౱ĩӋᄊ฽‫ܚ‬؇‫ܤ‬ኒb๏በࢥђࡩࣞ
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
‡ De verwarmingsplaten hebben een
på kunstig hår.
f
.XDVDKLGXSPDWL
g
'|QHELOHQJoNDEORVX
౥‫ۄ׋‬ᅿപ‫ס‬iሱd
Den
här
Philips-produkten
uppfyller
alla
tillämpliga
standarder
och
regler
g
.RGNXDVDSXWDUD\XQ
h
$VPDNDQFDV×
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
titaniumlaag. Deze laag kan in de loop
‡ Ta alltid med apparatet til et
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
h
*HOXQJJDQWXQJDQ
Аྭე‫ڟ‬༄
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
GHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ'LWKHHIW
servicesenter som er autorisert
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
0LOM|
uma
situação
extremamente
perigosa
echter geen invloed op de prestaties
Notlar
av Philips, for undersøkelse eller
0HOXUXVNDQUDPEXWDQGD
ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
‡ 6DoG]OHŕWLULFLVLQLLONNH]NXOODQ×UNHQPXWODNDGDKDGŕNELUV×FDNO×N
Nota
para o utilizador.
van het apparaat.
ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħd
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
D\DU×VHoLQ
‡ Sentiasa pilih tetapan rendah apabila anda menggunakan pelurus buat ത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
‡ ']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
‡ De verwarmingsplaten van het apparaat
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
pertama kali.
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
‡ ']OHŕWLULFL\LV×NNXOODQDQODU×QLŕOHPV×UDV×QGD×V×\DNDUŕ×NRUXPD
‡ Gunakan pelurus hanya apabila rambut kering.
Ѯဋ౛ೞইᄡѓ҉‫؛‬೗
nas aberturas para evitar choques
NXQQHQYHUNOHXULQJHQYHUWRQHQELM
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD.
VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
‡ Pengguna kerap adalah dicadangkan menggunakan pelindung haba
HOpFWULFRV
gebruik met gekleurd haar. Raadpleeg
brukeren.
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×QYHVDNODPDNDSDĚ×Q×o×NDU×Q
apabila meluruskan rambut.
,QWURGXNWLRQ
2 /&'HNUDQD\G×QODQDQDNDGDU kilidini ( ND\G×U×QYHEDV×O×WXWXQ
1 Sambungkan plag ke soket bekalan kuasa dan tanggalkan tukup
voor gebruik met kunsthaar de
‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
‡ Não puxe o cabo de alimentação
3KLOLSV3URVHULHQKDUXWYHFNODWVI|UDWWJHGLJElVWDP|MOLJDUHVXOWDW
penyimpanan.
» 9DUVD\×ODQV×FDNO×ND\DU×/&'HNUDQGD ) gösterilir.
distributeur.
samtidigt
som
håret
vårdas.
Vi
har
samarbetat
med
de
ledande
åpningene. Det kan føre til elektrisk
2 Tekan dan tahan kunci ( ) sehingga skrin LCD menyala.
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
3 6Do×Q×]DX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoPHNLoLQV×FDNO×NNRQWUROQ )
após a utilização. Desligue o aparelho
stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig för kunderna
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
saat yönünde veya saat yönünün tersine çevirin.
» Tetapan suhu lalai dipaparkan pada skrin LCD ( ).
‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDUHHQGRRU
støt.
RFKI|UDWWXWYHFNODSURGXNWHUGlUHIWHU
3KLOLSV3URSODWWnQJHQHUEMXGHU
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
1RW6Do×Q×]×Q]DUDUJ|UPHVLQL|QOHPHNLoLQƒ&]HULV×FDNO×NWD
3
3XWDUNDQNDZDODQVXKXPHQJLNXWDUDKMDPDWDXDUDKPHODZDQDUDK
det
bästa
från
en
plattång:
rörliga
plattor
med
en
tålig
titanbeläggning,
Philips geautoriseerd servicecentrum
G]HQOLNXOODQ×P|QHULOPH]
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
MDP ) untuk memilih tetapan suhu yang sesuai untuk rambut
för en suverän värmeöverföring som ger snabb uträtning med optimalt
ȳƾƀ
1
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
voor onderzoek of reparatie. Reparatie
anda.
Saç Tipi
6×FDNO×N$\DU×
tryck.
Den
har
också
en
uppvärmningstid
på
bara
10
sekunder
för
Hold alltid i støpselet når du trekker
Nota: Adalah tidak disarankan untuk menggunakannya dengan suhu yang
.ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ
Este
aparelho
Philips
cumpre
todas
as
normas
e
regulamentos
aplicáveis
omedelbar
uträtning
och
en
digital
temperaturkontroll,
som
kan
styras
door een onbevoegde persoon kan
.DO×QWHOOLN×Y×UF×NG]OHŕWLULOPHVL]RU
Orta - Yüksek (180°C ve üzeri)
lebih daripada 200°C secara tetap untuk menggelakkan rambut rosak.
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
DYUHRVWDWKMXOHW9LKRSSDVDWWGXNRPPHUDWWQMXWDDYDWWDQYlQGDGLQ
ut ledningen til apparatet.
.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡
OHLGHQWRWHHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNH
īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN
'ŕN2UWDƒ&ƒ&
Pro-plattång under lång tid!
Jenis Rambut
Tetapan Suhu
GDOJDO×VDoODU
ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡
Titanplattor
Ambiente
situatie voor de gebruiker.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Titanbelagda plattor, som används professionellt, värderas för sin tålighet
Kasar, keriting, susah untuk diluruskan
Pertengahan hingga Tinggi
$o×NUHQNOL
VDU×
UHQJLDo×OP×ŕYH\D
'ŕNƒ&DOW×
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de
och snabba värmeöverföring, vilket resulterar i snabbare uträtning.
(180°C dan ke atas)
ER\DO×VDoODU
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
for eksponering for elektromagnetiske felt.
ȹ
ƾ
ƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž
Siga
as
normas
do
seu
país
para
a
recolha
selectiva
de
produtos
Halus, tekstur sederhana atau berombak
Rendah hingga Pertengahan
openingen, om elektrische schokken te
» 3ODNDODU×V×QG×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQUDNDPODU\DQ×SV|QHU
gYHUVLNW|YHUSODWWnQJHQ
HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
lembut
(150°C hingga 180°C )
.ǚƸưƪƄŽȚǜŸ
0LOM¡
voorkomen.
» ,V×WPDSODNDODU×LVWHQLOHQV×FDNO×ĚDXODŕW×Ě×QGDV×FDNO×Ě×EHOLUWHQ
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
a
7HPSHUDWXULQGLNHULQJ
Cerah, perang, dilunturi atau dirawat
Rendah (Di bawah 150°C)
UDNDPODU\DQ×SV|QPH\LGXUGXUXU
Dette
symbolet
betyr
at
dette
produktet
ikke
må
avhendes
i
vanlig
țǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ
:ǍƁnjƎ ‡
saúde
pública.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
b
9lUPHNnSDI|UYDULQJVORFN
warna
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDo×N×ŕWDQ ) otomatik olarak sürekli
KXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
ȿ
ǀ
ŵǍ
žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲǜž
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
Ⱦ
c
Uträtningsplattor i titan
GDĚ×W×ODQL\RQODUVDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\L
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
,QWURGXomR
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
» Apabila plat pemanas telah memanas, digit suhu akan berkelip.
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
D]DOW×U
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
d
-RQXWVOlSS
ȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉư
Ⱦ ƓȚȶȖȆȲƾƉƄŹǽȚ
A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor
» Apabila plat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, suhu digit
7KHUPR*XDUG
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡.
stopcontact door aan de stekker te
e
7HPSHUDWXUUHJODJH
desempenho, enquanto cuida do seu cabelo de forma perfeita.
akan berhenti berkelip.
.ȔƾžǟƴŸȸǞƄƎ
Ambiente
7KHUPR*XDUG|]HOOLĚLƒ&]HULQGHNLLVWHQPH\HQV×FDNO×ĚDPDUX]
7UDEDOKiPRVHPFRQMXQWRFRPRVPHOKRUHVFDEHOHLUHLURVSDUD
f
6WU|PSnDY
NDOPDQ×]×|QOHU6×FDNO×Ě׃&]HULQH\NVHOWLUVHQL]V×FDNO×NKHU
» Jika perkakas dihidupkan, ion akan dikeluarkan secara automatik
,QQOHGQLQJ
trekken.
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
NjƯŮȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ ‡
DSUHQGHUFRPRXPSURGXWRVHWRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHV g 9ULGEDUQlWVODGG
VHIHULQGH\DOQ×]FDƒ&DUWDU
dan berterusan daripada alur keluar ( ), mengurangkan
QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
3KLOLSV3URVHULHQ har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse,
e para desenvolver produtos de acordo com o que aprendemos. O
NHULQWLQJKDOXVGDQPHQMDGLNDQUDPEXWWDPEDKNLODW
2WRPDWLNNDSDQPD
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
h
Upphängningsögla
samtidig som den ivaretar håret. Vi har samarbeidet med verdens
DOLVDGRU3KLOLSV3URGLVS}HGDVPHOKRUHVFDUDFWHUtVWLFDVGHXPDOLVDGRU
7KHUPR*XDUG
Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu bulunur. 60 dakika sonra, cihaz
prodotto vecchio a un rivenditore:
EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW
ȹ
SODFDVÁXWXDQWHVFRPXPUHYHVWLPHQWRGXUDGRXURHPWLWkQLRTXH
ƿƆƸźȆƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
ThermoGuard mengelakkan anda daripada pendedahan haba lebih
RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U/&'HNUDQ×ŕ×Ě×\DQDQDNDGDU NLOLGLQLEDV×O×
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips
oferece uma óptima condução de calor para um alisamento rápido
3ODWWDXWKnUHW
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
GDULSDGDƒ&VHFDUDWLGDNVHQJDMD$SDELODDQGDPHQDPEDKNDQ
WXWDUDNFLKD]×\HQLGHQoDO×ŕW×UDELOLUVLQL]
ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
prodotto simile al rivenditore.
3URUHWWHWDQJHQLQQHKROGHUDOWHQUHWWHWDQJWUHQJHUÁ\WHQGHSODWHU
FRPDSUHVVmRLGHDO(VWHWDPEpPRIHUHFHXPWHPSRGHDTXHFLPHQWR
suhu lebih daripada 200°C, suhu akan bertambah hanya sebanyak 5°C
Obs!
4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
med et holdbart titanbelegg som gir glimrende varmefordeling for
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
de 10 segundos para um alisamento imediato e um controlo digital de
ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ
PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž
mengikut setiap langkah.
0LOLHX
DO×Q
‡
9lOMDOOWLGHQOlJUHWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJQlUGXDQYlQGHUSODWWnQJHQ
rask retting med optimalt trykk. Den inneholder også en 10 sekunders
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
temperatura, que pode ser controlado por um reóstato. Esperamos que
3HPDWLDQ$XWRPDWLN
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
för första gången.
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH oppvarmingstid for umiddelbar retting og digital temperaturkontroll,
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
desfrute da utilização do alisador Pro durante muito tempo!
Nota: Perkakas dilengkapi dengan fungsi pematian automatik. Selepas
‡ Använd plattången endast på torrt hår.
5 6Do×WLWDQ\XPG]OHŕWLUPHSODNDODU× DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHNROODU×
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
VRPNDQNRQWUROOHUHVDYUHRVWDWKMXOHW9LKnSHUGXNRPPHUWLOnInJOHGH
elettronici superiore ai 400 m2.
Placas em titânio
60
minit,
perkakas
akan
mati
secara
automatik.
Anda
boleh
memulakan
ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ
8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ
‡
‡ Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du använder
ELUELULQHL\LFHEDVW×U×Q
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
av Pro-rettetangen i lang tid.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
3ODFDVUHYHVWLGDVDWLWkQLRGHXVRSURÀVVLRQDOVmRYDORUL]DGDVSHODVXD
semula perkakas dengan meluncurkan dan menahan kunci sehingga
värmeskyddsprodukter
när
du
plattar
håret.
HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW
6
6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\L
WHNELUKDUHNHWOH
Titanplater
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
robustez e transferência rápida de calor, o que resulta num alisamento
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
lampu LCD menyala.
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
1 Anslut kontakten till ett eluttag och ta bort förvaringslocket.
PDNVVDQL\HVDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
7LWDQEHODJWHSODWHUEUXNWSURIHVMRQHOWRJYHUGVDWWIRUVLQUREXVWKHWRJ
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
mais rápido.
4 Sikat rambut anda dan ambil bahagian yang lebarnya tidak lebih
ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
raske varmeoverføring, noe som gir raskere retting.
‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD
e per la salute.
2 6NMXWRFKKnOO spärren ( ) tills LCD-skärmens tänds.
daripada 5sm untuk diluruskan.
,QOHLGLQJ
G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQYHVDo×Q×]×
9LVmRJHUDOGRDOLVDGRU
» Standardtemperaturen visas på LCD-skärmen ( ).
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ
Nota:
Untuk
rambut
yang
tebal,
adalah
disyorkan
untuk
menciptakan
SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q
2YHUVLNWRYHUUHWWHWDQJHQ
,QWURGX]LRQH
Het 3KLOLSV3URDVVRUWLPHQW is ontwikkeld om u de beste prestaties
3 Vrid temperaturreglaget medurs eller moturs ( DWWYlOMDHQ
lebih banyak seksyen.
a
,QGLFDomRGDWHPSHUDWXUD
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ
7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
WHELHGHQWHUZLMOXZKDDUSHUIHFWZRUGWYHU]RUJG:HKHEEHQPHW
lämplig temperaturinställning för håret.
La gamma Philips ProqVWDWDVYLOXSSDWDSHURIIULUHPLJOLRULSUHVWD]LRQL
a
7HPSHUDWXULQGLNDVMRQ
5 Letakkan rambut anda antara plat pelurusan titanium( ) dan tekan
b
&REHUWXUDWpUPLFDSURWHFomRGHDUPD]HQDPHQWR
topstylisten samengewerkt om te ontdekken wat een product
8 6DoŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQLWDPDPODPDNLoLQSDUODNO×NYHUHQYH\D
Obs! Du bör inte använda temperaturer på över 200 °C regelbundet
prendendosi cura al meglio dei capelli. Abbiamo lavorato assieme ai
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
pemegang bersama dengan kuat.
b
9DUPHGHNVHORSSEHYDULQJVKHWWH
professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding daarvan
c
3ODFDVDOLVDGRUDVHPWLWkQLR
VHUEHVWWXWDQELUVDoVSUH\LQLVDo×Q×]DSVNUWQ
eftersom det kan orsaka skada på håret.
miglior stilisti per imparare ciò che rende un prodotto professionale per
6
/XQFXUNDQSHOXUXVVHSDQMDQJKHODLDQUDPEXWGDODPVDWXJHUDNDQ
c
Titanretteplatene
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
producten te ontwikkelen. De Philips Pro-straightener biedt het beste
īSXFX6Do×Q×]DŕHNLOYHULUNHQVDo×Q×]×WDUDPD\×Q
i consumatori ed offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto. La
d
6DtGDLyQLFD
PDNVLPXPVDDWGDULDNDUNHKXMXQJWDQSDEHUKHQWLXQWXN
GDWHHQVWUDLJKWHQHUQRGLJKHHIWÁH[LEHOHSODWHQPHWHHQGXXU]DPH
Hårtyp
Temperaturinställning
.XOODQ×PGDQVRQUD:
d
,RQLVNXWWDN
piastra per capelli Philips Pro offre il meglio che si possa desiderare da
ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ
.ȥƾƷƐƾŮ
mengelakkan
pemanasan
melampau.
e
&RQWURORGHWHPSHUDWXUD
titaniumlaag, voor geweldige warmtegeleiding voor snel ontkrullen met
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
XQDSLDVWUDSLDVWUHÁHVVLELOLFRQXQULYHVWLPHQWRGLWLWDQLRUHVLVWHQWHFKH
e
7HPSHUDWXUEU\WHU
7MRFNWORFNLJWVYnUWDWWSODWWDXW
Medel till hög (180 °C eller högre)
‡ Untuk menciptakan selakan, perlahan-lahan pusingkan pelurus
f
/LJDUGHVOLJDU
RSWLPDOHGUXN+HWDSSDUDDWKHHIWHHQRSZDUPWLMGYDQVOHFKWVWLHQ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ
consente un’ottima conduzione del calore per una stiratura rapida alla
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
dalam gerakan separuh bulatan ke arah dalam ( atau ke arah luar)
f
$YSn
VHFRQGHQ]RGDWXRQPLGGHOOLMNNXQWEHJLQQHQPHWKHWVWHLOPDNHQYDQ
)LQWQRUPDOWHOOHUPMXNWYnJLJW
Låg till medel (150 °C till 180 °C)
pressione ottimale. Ha anche un tempo di riscaldamento di 10 secondi
g
&DERGHDOLPHQWDomRURWDWLYR
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
DSDELODVDPSDLNHKXMXQJUDPEXWGDQELDUNDQUDPEXWWHUOXQFXU
ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡
uw haar, en een digitale temperatuurregeling, die kan worden ingesteld
g
'UHLEDUOHGQLQJ
per una stiratura immediata e il controllo digitale della temperatura,
/MXVWEORQWEOHNWHOOHUIlUJDW
Låg (under 150 ° C)
h
$UJRODGHVXVSHQVmR
keluar daripada plat.
4 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$VPDNDQFDV×QGDQh )
met het reostaatwiel. We hopen dat u de Pro-straightener lang met
regolabile tramite la manopola del reostato. In questo modo sarà
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ
h
+HQJHO¡NNH
7 Untuk meluruskan baki rambut anda, ulangi langkah 4 hingga 6.
plezier zult gebruiken!
asabilir ve birlikte verilen kapak ( bLOHSODNDODU×NLOLWOH\HELOLUYH\D
possibile utilizzare la piastra per capelli Pro per tanto tempo!
» När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
$OLVDURVHXFDEHOR
ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ
‡
7LWDQLXPSODWHQ
8 Untuk mengemaskan gaya rambut anda, kabuskan dengan semburan
N×O×I×QGDi ) saklayabilirsiniz.
Piastre in titanio
» När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar
5HWWHKnUHW
Platen met titaniumlaag staan onder professionele gebruikers bekend
kilatan atau semburan rambut dengan tetapan boleh ubah.
Le piastre con rivestimento in titanio, utilizzate professionalmente,
Notas
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ
temperatursiffrorna
blinka.
om hun robuustheid en snelle warmtegeleiding, voor sneller ontkrullen.
Petua: Jangan berus rambut anda semasa menetapkan gaya rambut anda.
0HUNQDGHU
sono apprezzate per la loro robustezza e la loro capacità di trasferire
5
Garanti ve servis
‡ Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o
» 1lUDSSDUDWHQVOnVSnDYJHVMRQHUDXWRPDWLVNWRFKNRQWLQXHUOLJW
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
ǽȆǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲǞŮȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ ‡
‡ Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du bruker rettetangen
rapidamente il calore, consentendo così una più rapida stiratura.
alisador pela primeira vez.
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
),
vilket
minskar
krullighet
och
ger
extra
glans.
(
2YHU]LFKWYDQGHVWUDLJKWHQHU
for første gang.
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
‡ Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖǝżǍƄů
7KHUPR*XDUG
‡ Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
3DQRUDPLFDGHOODSLDVWUD
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
‡ Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
a
7HPSHUDWXXUDDQGXLGLQJ
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över
‡ Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡
PHQ\HMXN
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
ƒ&1lUGXK|MHUWHPSHUDWXUHQWLOO|YHUƒ&|NDUWHPSHUDWXUHQ
a
,QGLFD]LRQLGHOODWHPSHUDWXUD
b
:DUPWHNOHSRSEHUJNDS
varmebeskyttende produkter under rettingen.
3 Bersihkan perkakas dan plat pelurus dengan kain lembap.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDHOpFWULFDHUHWLUHDSURWHFomRGH
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
endast
med
5°C
per
steg.
PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
b
3URWH]LRQHWHUPLFDFDSSXFFLR
c
2QWNUXOSODWHQPHWWLWDQLXPODDJ
1 Koble støpselet til en stikkontakt og ta av oppbevaringshetten.
armazenamento.
gidin.
$XWRPDWLVNDYVWlQJQLQJ
4 Letakkan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
c
Piastra lisciante in titanio
d
,RQHQXLWODDW
ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ
.ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
2 Skyv på og hold -låsen ( WLO/&'VNMHUPHQEHJ\QQHUnO\VH
*DUDQWLVUHVLVUPHE|OJH\HJ|UHGHĚLŕLNOLNJ|VWHULU
Apparaten
är
utrustad
med
en
automatisk
avstängningsfunktion.
Efter
60
2 Desloque o botão ( HVHJXUHRDWpRHFUm/&'VHDFHQGHU
Anda boleh menggantungkannya dengan gegelung gantung ( h ) dan
minuter stängs apparaten av automatiskt. Du kan starta om apparaten
d
$SHUWXUDGLLRQL]]D]LRQH
e
7HPSHUDWXXUUHJHODDU
» 6WDQGDUGWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJYLVHVSn/&'VNMHUPHQ ).
» $WHPSHUDWXUDSUHGHÀQLGDpDSUHVHQWDGDQRHFUm/&' ).
kunci plat dengan tukup yang dibekalkan ( b ) atau menyimpannya
.ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜžȔȚǎűȖȶȖ
JHQRPDWWVNMXWDRFKKnOODVSlUUHQ tills LCD-skärmen tänds.
%DKDVD0HOD\X
3 Roter temperaturbryteren med eller mot klokken ( ) for å velge
e
Termostato
f
$DQXLWNQRS
di dalam kantung ( i ).
3 Rode o controlo de temperatura para a direita ou para a esquerda
ȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡
4 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
en
passende
temperaturinnstilling
for
håret
ditt.
)
para
seleccionar
uma
regulação
da
temperatura
apropriada
(
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
f
Accensione/spegnimento
g
Draaibaar netsnoer
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
Merk: Det er ikke anbefalt med regelmessig bruk av temperaturer over
para o seu cabelo.
-DPLQDQGDQVHUYLV
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
.ȥƾƷƐȚ
g
&DYRGLDOLPHQWD]LRQHJLUHYROH
h
Ophangoog
200 °C for å unngå skade på håret.
5 Placera håret mellan de titanbelagda plattorna ( ) och tryck ihop
Nota: não recomendamos a utilização frequente de temperaturas
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
h
Gancio
.ǝƮƱƎȴȖǚƃŻƾ
žƾƢȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ
‡
handtagen
ordentligt.
superiores
a
200
°C
para
evitar
danos
no
seu
cabelo.
ȹ
Hårtype
Temperaturinnstilling
WDPEDKDQDWDXMLNDDQGDPHPSXQ\DLPDVDODKVLODOD\DULODPDQZHE
8ZKDDURQWNUXOOHQ
6 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
1
Penting
ǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ
‡
Philips
di
www.philips.com
atau
hubungi
Pusat
Layanan
Pelanggan
Philips
Tykt, krøllete hår som er vanskelig
Middels til høy
Tipo de cabelo
Regulação da temperatura
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
4
Come lisciare i capelli
2SPHUNLQJHQ
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
å
rette
(180
°C
og
høyere)
ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ
.Ț
Nj
űƾ
ƶ
ųƾŴȴǞƳƁȴȖ
överhettas.
Note
ȹ ȹ
‡ .LHVDOWLMGHHQODJHUHWHPSHUDWXXUVWDQGZDQQHHUXGHVWUDLJKWHQHU
Cabelo grosso, encaracolado, difícil
0pGLDDDOWD
ULVDODKMDPLQDQVHUDWDGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGL
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
‡ 2PGXYLOOVNDSDÁLNDUURWHUDUGXOnQJVDPWSODWWnQJHQLHQ
‡ Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
Fint, middels tykt eller litt bølgete hår
Lav til middels (150 til 180 °C)
voor het eerst gebruikt.
de alisar
(180 °C ou superior)
QHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO3KLOLSVWHPSDWDQDQGD
ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ
halvcirkelrörelse inåt (eller utåt) när den når hårtopparna och låter
temperatura più bassa.
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini
‡ Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
Tempoh waranti bergantung pada versi/rantau
Lyst, blondt, bleket eller farget hår
Lav (under 150 °C)
&DEHORÀQRGHWH[WXUDLQWHUPpGLD
%DL[DDPpGLD
håret glida av plattorna.
.ȜǍƪƃŽȚ
‡ Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
‡ %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJHSURGXFWHQ
ligeiramente ondulado
(150 °C a 180 °C)
dekat
dengan
air.
7 Upprepa steg 4 till 6 för att platta resten av håret.
» Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
‡ Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare
WHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
ȹ
ࡩ฼ᇓ໗
ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕž
ƾ
ƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ
‡
Cabelo claro, louro, pintado
Baixa (inferior a 150 °C)
prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
‡ Apabila anda menggunakan perkakas ini
8 $YVOXWDVW\OLQJHQPHGHQJODQVVSUD\HOOHUHQKnUVSUD\I|UÁH[LEHO
» Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter
1 6WHHNGHVWHNNHULQHHQVWRSFRQWDFWHQYHUZLMGHUGHRSEHUJNDS
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ
ƿƆƁǽ
.ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž
hållbarhet.
temperatursifrene
å
blinke.
1 Collegare la spina a una presa di alimentazione e rimuovere il
2 Verschuif de vergrendeling ( ) en houd deze vast tot het LCDdalam bilik mandi, cabut plagnya setelah ‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
» Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da
7LSV%RUVWDLQWHKnUHWPHGDQGXÀ[HUDUIULV\UHQ
cappuccio.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
display wordt verlicht.
ȹ ƾŻǾŶȘ
ƞƶȼ ųƾƉŽȚƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽǏžǾƁȴȖ
WHPSHUDWXUDÀFDPLQWHUPLWHQWHV
ȼ
(IWHUDQYlQGQLQJ:
digunakan kerana kehampirannya
kontinuerlig sluppet fri fra uttaket ( ) for å gi ekstra glans og
2 Far scorrere e tenere in posizione il pulsante di blocco ( ÀQR
» 'HVWDQGDDUGWHPSHUDWXXUVWDQGYHUVFKLMQWRSKHW/&'GLVSOD\
ᇛဵྔ༓
»
Quando
as
placas
de
aquecimento
alcançarem
a
temperatura
.ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖljƭƉŽȚ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
redusere krusing.
a che non si accende il display LCD.
( ).
GHQJDQDLUMXJDDGDODKULVLNRZDODXSXQ ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌӷ
seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára.
7KHUPR*XDUG
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
» /·LPSRVWD]LRQHSUHGHÀQLWDGHOODWHPSHUDWXUDYLHQHYLVXDOL]]DWD
3 Draai de temperatuurregelaar ( ) rechts- of linksom om een
ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿ
ȿ ƶƏ ‡
»
4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGR
VmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWH
ফd
ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når
setelah perkakas dimatikan.
sullo schermo LCD ( ).
3 Rengör apparaten och plattorna med en fuktig trasa.
geschikte temperatuurinstelling voor uw haar te selecteren.
L}HVGHIRUPDFRQWtQXDSHODUHVSHFWLYDVDtGD ), reduzindo o
du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med
.ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ
3 Ruotare la manopola di controllo della temperatura in senso orario
Opmerking: het is raadzaam niet te vaak temperaturen boven 200 °C
4 Placera den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan hänga
‡ ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini
frisado e fornecendo um brilho adicional.
5 °C for hvert trinn.
o antiorario ( ) per selezionare una temperatura adatta al proprio
te gebruiken, om schade aan uw haar te voorkomen.
upp den i upphängningsöglan ( h ) och låsa plattorna med det
ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸȹȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚǘŮȖ
7KHUPR*XDUG
$XWRPDWLVNDYVOnLQJ
Ⱦ ‡
berhampiran
dengan
tab
mandi,
pancur
ԣసd
tipo di capelli.
PHGI|OMDQGHORFNHWb ) eller förvara den i fodralet ( i ).
27KHUPR*XDUGHYLWDH[SRVLo}HVLQYROXQWiULDVDRFDORUDWHPSHUDWXUDV
$SSDUDWHWHUXWVW\UWPHGHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ(WWHU
Haartype
Temperatuurstand
Nota: si consiglia di non utilizzare regolarmente temperature superiori ai
.ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ
air, sinki atau bekas lain yang
superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
60 minutter slår apparatet seg automatisk av. Du kan starte apparatet
200°C per evitare danni ai capelli.
6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWHRQWNUXOOHQ
Gemiddeld tot hoog
WHPSHUDWXUDpDXPHQWDGDHPLQWHUYDORVGHDSHQDVƒ&
5
Garanti och service
på nytt ved å trykke på og holde nede NQDSSHQWLO/&'VNMHUPHQ
ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘȹƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ‡
mengandungi
air.
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
(180
°C
en
hoger)
'HVDFWLYDomRDXWRPiWLFD
begynner å lyse.
Tipo di capelli
Impostazione della temperatura
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (ȹ ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž)
O aparelho está equipado com uma função de desactivação automática.
‡ Cabut plag perkakas setiap kali
4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
)LMQOLFKWNUXOOHQGRIJROYHQG
Laag tot gemiddeld
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH
Media-alta (180 °C o superiore)
Depois de 60 minutos, o aparelho desliga-se automaticamente. Pode
5 cm.
.ȹ ƾƶųƾŴ
(150 °C tot 180 °C)
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
selepas digunakan.
reiniciar o aparelho deslocando e segurando o bloqueio DWpRHFUm
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
Sottili, consistenza media,
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
Lichtgetint,
blond,
gebleekt
of
gekleurd
Laag
(onder
150°
C)
ǽ
.ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ
‡
LCD
se
acender.
leggermente mossi
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
GXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUH
5 Plasser håret mellom titanretteplatene ( ), og trykk håndtakene
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉
4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
Garantins
längd
beror
på
version/region
godt
sammen.
.ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮǛƲů
Chiari, biondi, schiariti o tinti
Bassa (al di sotto di 150 °C)
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de
diganti oleh Philips, pusat servis yang
para alisar.
౸॰d
6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNXQGHUIUD
WHPSHUDWXXUFLMIHUV
ƾƵƀ
ǞƴųȶƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ
‡
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
ȼ
dibenarkan
oleh
Philips
ataupun
pihak
ȿ
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della
7UNoH
» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben
‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ
madeixas.
‡ For å lage vipper roterer du rettetangen sakte i en halvsirkel
temperatura lampeggia.
ȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚǜž
EHUHLNWVWRSSHQGHWHPSHUDWXXUFLMIHUVPHWNQLSSHUHQ
lain
seumpamanya
yang
layak
bagi
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
5 Coloque o seu cabelo entre as placas alisadoras em titânio ( ) e
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
innover (eller utover) når du kommer til hårtuppene og lar håret
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
aperte bem as pegas para fechar as placas.
ȹȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶȦǞƓȚ
mengelakkan bahaya.
gli
av
platene.
selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare.
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
automatisch ionen uitgezonden uit de uitlaat ( ), voor minder
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
6
'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
7
1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHW
JMHQWDUGXWULQQWLO
.ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶžȸȖǕž
» 6HO·DSSDUHFFKLRqDFFHVRJOLLRQLYHQJRQRHURJDWL
pluizig haar en meer glans.
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
PRYLPHQWRPi[VHJXQGRVGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
Ԏ໊d
8 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en
automaticamente e continuamente dall’apertura ( ), per una
7KHUPR*XDUG
1
Önemli
evitar um aquecimento excessivo.
ǜžǀƲƃƭŮȴƾƸƭưžƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽȴȘ
‡
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ȼ
VSUD\IRUÁHNVLEHOKROG
brillantezza maggiore, riducendo l’effetto crespo.
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
‡ Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYH
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
Tips: Ikke børst håret mens hårfrisyren setter seg.
7KHUPR*XDUG
boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
Ǖžƾ
Ƃ
Ƹƪźƾ
Ƃ
ƸŵȔǾƭŽȚȚnjƀȲȶǎƁNjŻ
.ȔǾƭŽȚ
ȹ
ȹ
ke
atas
dan
orang
yang
kurang
movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando
GDKDVRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
(WWHUEUXN:
ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para
.ȥƾƷƐȚȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚ
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
$XWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJ
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
fora das placas.
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
Het apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie. Na
ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ
‡
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
atau
kekurangan
pengalaman
dan
7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6.
NXOODQPD\×Q
6SHJQLPHQWRDXWRPDWLFR
60 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. U kunt het
‡
҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJUHWWHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
8
Para
terminar
o
seu
penteado,
pulverize
um
spray
de
brilho
ou
uma
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
ǍƪƄŴȚ
.ƞƈƉƄŽȚǠ
ŲǞŽǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ
L’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico. Dopo
apparaat opnieuw inschakelen door de vergrendeling te verschuiven
ȼ
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan henge
ODFDGHÀ[DomRVXDYH
60 minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente. È possibile riavviare
en vast te houden tot het LCD-display oplicht.
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
ȹ ƾƵǣȚȢ
pengawasan
dan
arahan
berkaitan
ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞž
h
)
og
låse
platene
med
den
medfølgende
det
i
hengeløkken
(
6XJHVWmR
QmRHVFRYHRFDEHORHQTXDQWRHVWLYHUDGHÀQLURSHQWHDGR
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ
FLKD]×
l’apparecchio facendo scorrere e tenendo in posizione il pulsante di
4 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
$SyVDXWLOL]DomR:
hetten
(
b
)
eller
oppbevare
det
i
etuiet
(
i
).
blocco ÀQRDGDFFHQGHUHORVFKHUPR/&'
.ǠŸƾƶƫŽȚ
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQLSUL]GHQ penggunaan perkakas secara selamat
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
4 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
maken.
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
dan
memahami
bahaya
yang
mungkin
ȹ
Ȳ
ǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ
ƾ
ƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ
‡
çekin.
ȿ
5
Garanti og service
grande di 5 cm.
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
5 Plaats uw haar tussen de titaniumplaten van de straightener ( ) en
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
berlaku.
Kanak-kanak
tidak
sepatutnya
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
ȸȢƻƁNjŻ
.ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ
PhilipsǚƃŻǜž
3
Limpe
o
aparelho
e
as
placas
alisadoras
com
um
pano
húmido.
druk de handvatten stevig tegen elkaar.
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
5 Posizionare i capelli tra le piastre in titanio ( ) e unire con
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
4 Coloque-o num local seguro, seco e sem pó. Pode pendurá-lo pela
6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
bermain dengan perkakas ini.
ǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ
NYHWOHULQLQGXŕODU×QODYDERODU×Q
decisione le impugnature.
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
argola de suspensão ( h ) e bloquear as placas com a protecção
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
Pembersihan
dan
penyenggaraan
oleh
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
6 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
.ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚȩǍƯů
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
YHVX\ODGROXEDŕNDNDSODU×Q
fornecida ( b ) ou guardá-lo na bolsa ( i ).
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
beweging niet te stoppen.
pengguna
tidak
sepatutnya
dilakukan
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
ȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ
‡
\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
*DUDQWLSHULRGHQDYKHQJHUDYYHUVMRQUHJLRQ
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
‡ Draai om slagen te maken de straightener langzaam een halve slag
5
Garantia e assistência
oleh
kanak-kanak
tanpa
pengawasan.
࿽ೄओߦѮႃd
‡ Per capelli ondulati ruotare lentamente la piastra per capelli
naar binnen (of naar buiten) wanneer u de haarpunten bereikt en
.ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲƿƶƆƄŽ
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
con movimenti semicircolari verso l’interno (o esterno) quando
ODDWKHWKDDUYDQGHSODWHQJOLMGHQ
3RUWXJXrV
‡ Sebelum anda menyambungkan
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
mutlaka çekin.
UDJJLXQJHOHSXQWHGHLFDSHOOLÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRGDOODSLDVWUD
ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ ‡
7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om de rest van het haar te ontkrullen.
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
perkakas
ini,
pastikan
voltan
yang
7 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 6.
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
8 0DDNKHWDIPHWHHQJODQVVSUD\RIÁH[LEHOHKDDUODN
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
ȹ
8 3HUÀQLUHODSLHJDVSUX]]DUHXQRVSUD\SHUUHQGHUHLFDSHOOLOXPLQRVL
7LSERUVWHOXZKDDUQLHWWHUZLMOXXZKDDULQPRGHOEUHQJW
produto em: www.philips.com/welcome.
dinyatakan pada perkakas selaras
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
‡
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
RXQDODFFDDWHQXWDÁHVVLELOH
1DJHEUXLN:
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
1
Importante
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
O período de garantia depende da versão/região
'RSRO·XVR:
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ
Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
‡
Jangan
gunakan
perkakas
untuk
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
‡ ԣస੗आሢ‫ت‬ᅙࠌĩಯཡഀ౥֋ᄡ
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
afgekoeld.
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
6YHQVND
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD\DQJ
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
ཏഈণ‫ޗ‬ታ๡d
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een vochtige
ǀƂƸƃŽȚ
‡ AVISO: não utilize este aparelho perto Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
completamente freddo.
diterangkan dalam buku panduan ini.
doek.
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
3 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
4 %HUJKHWSURGXFWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8
de
água.
av Philips support.
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ
umido.
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNLoRFXNODUYH ‡ Apabila perkakas telah disambungkan
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬
kunt het aan de ophanglus ( h ) hangen en de platen met de
ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ
‡
Quando
o
aparelho
for
utilizado
numa
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È possibile
NHEHNDODQNXDVD
MDQJDQVHNDOLNDOL
meegeleverde kap ( b ) afsluiten, of u kunt het in de etui ( i )
9LNWLJW
À]LNVHOPRWRU\DGD]LKLQVHOEHFHULOHUL
ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө࣓ĩ
appenderlo tramite l’apposito gancio ( h ) e bloccare le piastre con
opbergen.
casa-de-banho, desligue-o da corrente Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ
dibiarkannya tanpa diawasi.
JHOLŕPHPLŕYH\DELOJLYHWHFUEH
il cappuccio in dotazione ( b ) oppure riporlo nella custodia ( i ).
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
.ǀƸƃƴƉŽȚ
spara den för framtida bruk.
após
a
utilização,
uma
vez
que
a
‡
Jangan
sekali-kali
gunakan
sebarang
5
Garantie en service
Do×V×QGDQHNVLNNLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
‡
VARNING:
Använd
inte
den
här
presença
de
água
apresenta
riscos,
perkakas
atau
bahagian
dari
mana-mana
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
VDGHFHEXNLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQ
ǀžNjƲž
2
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
apparaten nära vatten.
mesmo
com
o
aparelho
desligado.
pengilang atau yang tidak disyorkan
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
VRUXPOXNLŕLOHULQEXOXQPDV×YH\DJYHQOL
NjƲŽ .ȱǍƯƪŽǀƸŽƾƅƓȚǀƁƾƶƯŽȚƗNjƲůǕžȔȚȢȖǚƬźȖǍƸźǞƄŽ Philips Pro rangeǍƁǞƭůƖ
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
‡ Om du använder apparaten i ett
‡ AVISO: não utilize este aparelho
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
ȤǞžLjȚNjƁNjƇƄŽǍƯƪŽȚǗƸƱƫůȲƾƆžǠźǜƁNjǣȚȤƞƸǧƾƫƄųȚǕžȴȶƾƯƄŽƾŮƾƯžƾƶƴƵŸ
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
ȹ
secara khusus oleh Philips. Jika anda
NXOODQ×PWDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUH
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
.ȦƾŴLjȚȚnjƀǟƴŸȝƾƆƄƶƓȚǍƁǞƭƄŽȶƞƳƴƷƄƉƵƴŽƾƸźȚǍƄŲȚƾ
ƆƄƶžƾžǃƄƶžǜžǚƯƏǠƄŽȚ
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ȹ
ȹ
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө
badrum
måste
du
dra
ut
kontakten
perto
de
banheiras,
chuveiros,
menggunakan
aksesori
atau
bahagian
GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
ǕžǏƸƴƢǠŲǞŽ
ga dan naar uw Philips-dealer.
VDĚODPDV×YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
ȼ :ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűǝűƾƄƇƁƾžǚƬźƺŮ Philipsǜž ProǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűǕƄƵƄƁ
༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
ǓưǤǕžǕƁǍŴǏƸƴƵƄŽȜȤȚǍƇƴŽƾƯǣȚȤȹ
efter användning. Närhet till vatten
lavatórios ou outros
*DUDQWLHSHULRGHLVDIKDQNHOLMNYDQGHYHUVLHUHJLR
ȹ ǾƸǧǞůǍźǞůȴȖǜƳƚǠƄŽȚȳǞƸſƾƄƸƄŽȚǜžǀƶƸƄžǀƲƃŶ
\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQDQGDPHQMDGL
durumunda mümkündür. Çocuklar
Il periodo di garanzia dipende dalla versione/regione
ǜƳƚǠƄŽȚȜȤȚǍƑƾŮǠƵŻȤǛƳƎȶȸȤǞźǏƸƴƵƄŽȴȚǞŰ
Ȼ 10ǖƴƃƁȔƾƵŲȘǁŻȶǍźǞƁƾƵż .ǠŽƾƅž
‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
utgör en fara, även när apparaten är
recipientes
que
contenham
tidak
sah.
ProǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳȚNjƈƄŴƾŮǕƄƵƄƉůȴȖǚžƺſ
.ȝƾƄŴǞƁǍŽȚǀƴƆŸǀƭŴȚǞŮƾƷŮǛƳƇƄŽȚ
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
1RUVN
!ǚƁǞŶǁŻǞŽ
avstängd.
água.
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ౥
1HGHUODQGV
‡
Jangan
lilit
kord
kuasa
mengelilingi
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
ȳǞƸſƾƄƸƄŽȚǠŲǞŽ
ȼ
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
‡ VARNING: Använd inte
‡ Desligue sempre da corrente após
๒স೹ӭ੺d
ƾƵƷƄſƾƄƓȆǠźȚǍƄŲȚǚƳƪŮȴƾžNjƈƄƉƁǜƁnjƴŽȚȆȳǞƸſƾƄƸƄŽƾŮƞƸƴƭƓȚƞŲǞƴŽȚǀƵƸŻȤNjȿ Ʋů
perkakas.
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
www.philips.com/welcome.
.ȬǍŴȖǏƸƴƢǟŽȘȸȢƻƁƾƛȜȤȚǍƑȚǚƸǧǞůǀŸǍŴȶ
apparaten i närheten av badkar,
cada utilização.
‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅӨ
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]]HULQGH ‡ 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
9LNWLJ
duschar, behållare eller kärl som
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
‫ە‬d
sepenuhnya
sebelum
menyimpannya.
EHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ\HUHOŕHEHNH
ǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȲǞŲǀžƾŸȜǍƮſ
3
%HODQJULMN
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
innehåller
vatten.
sempre
substituído
pela
Philips,
por
‡
Beri
perhatian
penuh
semasa
‡
ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
JHULOLPL\OHD\×Q×ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
på den for senere referanse.
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǍŵƻž a
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
um centro de assistência autorizado
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
menggunakan perkakas kerana ia boleh
೹འບߦӭ੺d
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGDELU
‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
ȜȤȚǍƑȚ/ǜƁǎƈůȔƾƭŹ b
kunnen raadplegen.
användning.
da
Philips
ou
por
pessoal
devidamente
PHQMDGLVDQJDWSDQDV
3HJDQJSHPHJDQJ
‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ
DPDoLoLQNXOODQPD\×Q
i
nærheten
av
vann.
ȳǞƸſƾƄƸƄŽƾŮƞƸƴƭƓȚǏƸƴƵƄŽȚƾŲǞŽ
c
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV ‡ Om nätsladden är skadad måste den
VDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQSDQDVGDQ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
‡
&LKD]×JoND\QDĚ×QDEDĚODG×Ě×Q×]GD
KLo
ȝƾſǞƁLjȚȟǍƈž d
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
apparaat niet in de buurt van water.
de perigo.
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
elakkan dari bersentuhan dengan kulit
‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊඣ
ȜȤȚǍƑƾŮǛƳƇƄŽȚ e
ELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
du koble det fra etter bruk. Nærheten
‡ Als u het apparaat in de badkamer
auktoriserade serviceombud eller
‡ Este aparelho pode ser utilizado
anda.
ǀŻƾƭŽȚǚƸưƪůȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪů f
ාԂ኶҉ԣసd
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
gebruikt, haal de stekker dan na gebruik
liknande behöriga personer för att
por
crianças
com
idade
igual
ou
‡
Sentiasa letakkan perkakas dengan
ȤȚȶȢǀŻƾŶǙƴŴ g
WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ
apparatet
er
slått
av.
‡
Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺
DOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW'HQDELMKHLG
undvika olyckor.
superior a 8 anos e por pessoas
diriannya di atas permukaan rata yang
ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ h
DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH
‡
ADVARSEL:
Ikke
bruk
apparatet
nær
ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖
van water kan gevaar opleveren, zelfs als
com capacidades físicas, sensoriais
‡ Den här apparaten kan användas av
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
NXOODQPD\×Q
%XWUDNVHVXDUYH\DSDUoD
EDGHNDU
GXVM
KnQGYDVNHU
ߦ‫࣭ڡ‬Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣ
het apparaat is uitgeschakeld.
ou mentais reduzidas, ou com falta
barn som är 8 år och äldre och av med
yang panas ini hendaklah tidak sekaliNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
ȱǍƯŵǏƸƴƵů
4
eller andre elementer som
సऔߨ඲ᄊd
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
de experiência e conhecimento, caso
olika funktionshinder, eller som inte har
kali
menyentuh
permukaan
atau
bahan
ȝƾƮŲǾƓȚ
‡ *oNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QDVDUPD\×Q
inneholder vann.
‡ ࢨഅђ൪໒ᄗᬂߨण໒Ԍdְ໒Ԍ
apparaat niet in de buurt van een bad,
ȥƾƷűȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸƾǤƾƱƈſȚǍƅżȖȜȤȚǍŲǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƎǟƴŸȹ
ƾƵǣȚȢȨǍŲȚ ‡
tenham sido supervisionadas ou lhes
ȹ
kunskap om hur apparaten används så
mudah terbakar yang lain.
‡
&LKD]×VDNODPDGDQ|QFHWDPDPHQ
‡
Koble
alltid
fra
apparatet
etter
.ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽǏƸƴƵƄŽȚ
douche, wastafel of ander
স஡ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV länge de övervakas och får instruktioner
‡ Jauhkan kord sesalur kuasa dari
.ǓƲźƾȹźƾűȱǍƯŵȴǞƳƁƞŲǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűȳNjƈƄŴȚ ‡
VRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
bruk.
ZDWHUKRXGHQGREMHFW
‫׮‬වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
ȔƾƶŰȖȜȤȚǍƑȚǜžǍƯƪŽȚǀƁƾŻǞŽȚȹȣȚȣȤȳȚNjƈƄŴƾŮȴȶȢƾƄƯƓȚȴǞžNjƈƄƉƓȚljƫƶȽƁ ‡
à utilização segura do aparelho e se
angående säker användning och förstår
tersentuh
pada
bahagian
panas
.ǏƸƴƵƄŽȚ
‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHU
‡ ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ
tiverem sido alertadas para os perigos
ULVNHUQDVRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWH
perkakas.
.ǜƁǎƈƄŽȚȔƾƭŹȲȾȥȖȶǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎƄŽȚȜNjŲȶnjųƺƙǏŮƾƲŽȚǚƸǧǞƄŮǛŻ 1
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ
'LĚHU
den
alltid
skiftes
ut
av
Philips,
et
uit het stopcontact.
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡࢮ
envolvidos. As crianças não podem
leka med apparaten. Rengöring och
ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȔǠƬůǟƄŲ ( )ȤȚǍƵƄŴƾŮǝƸƴŸǓưǤȚȶ ǚƱƲŽȚƿƇŴȚ 2
‡ -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
.LCD
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
brincar com o aparelho. A limpeza e a
användarunderhåll ska inte göra av barn
bahan yang mudah terbakar apabila ia
.( ) LCDȩǍƯŽȚǀŵƾŵǟƴŸǠǤȚǍƄźǽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘǍƷƮƁ €
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
moet u het laten vervangen door
manutenção do utilizador não podem
utan vuxens tillsyn.
‡ ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
dihidupkan.
ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽƾŮȶȖǀŸƾƉŽȚțȤƾƲŸȵƾƏƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤNjŮǛƳƇƄŽȚȠƾƄƱžǍƁȶNjƄŮǛŻ 3
engelleyin.
personell, slik at man unngår farlige
Philips, een door Philips geautoriseerd
ser efectuadas por crianças sem
‡ Innan du ansluter apparaten kontrollerar
࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺স
.ȱǍƯƪŽƿŴƾƶƓȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘNjƁNjƇƄŽ ( )ǀŸƾƉŽȚțȤƾƲƯŽ
‡ Jangan sekali-kali tutup perkakas dengan
VLWXDVMRQHU
‡
&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×
G]ELU
ǛƮƄƶžǚƳƪŮǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ǟƭƈƄůȜȤȚǍŲǀűȤȢȳȚNjƈƄŴƾŮǟǧǞƁǽ :ǀƮŲǾž
servicecentrum of personen met
supervisão.
du att spänningen som anges på
஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
apa-apa
(contohnya
tuala
atau
kain)
.ȱǍƯƪŮȤǍƬŽȚȰƾƑȘȸȢƾƱƄŽ
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ6×FDN
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH ‡ Dette apparatet kan brukes av barn
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
apparaten motsvarar den lokala
‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
apabila ia panas.
×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OHYH\D
over
åtte
år
og
av
personer
med
voorkomen.
ǍƯƪŽȚȬǞſ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȢȚNjŸȘ
de que a tensão indicada no mesmo
nätspänningen.
֊‫ت‬d
‡ Gunakan perkakas hanya pada rambut
GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
ǝƉƸƴƢƿƯƫƁȶNj
ǀƯƱůǍžǟŽȘǀƭŴǞƄžȜȤȚǍŲǀűȤȢ
ȿƯƆžȆǜƪų
corresponde à tensão do local onde
‡ Använd inte apparaten för något annat
yang kering. Jangan kendalikan perkakas
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ
(ǟƴŸȖȶǀƁǞƂžǀűȤȢ 180)
etmemelidir.
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQGRRU
está a utilizá-lo.
ändamål än vad som beskrivs i den här
dengan
tangan
yang
basah.
ȟ
ǞƵƄŽȚǚƸƴŻȶȖǀžǞƯƶŽȚǓŴǞƄžȶȖȆǛŸƾſ
ǀƭŴǞƄžǟŽȘǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢ
ȿ
med manglende erfaring eller
‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
SHUVRQHQPHWYHUPLQGHUGHOLFKDPHOLMNH
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
(ǀƁǞƂžǀűȤȢ 180ǟŽȘ 150)
användarhandboken.
‡ Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
NXQQVNDS
GHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNHFDSDFLWHLWHQ
ȭǞƃƫžȶȖǒƸƃžȶȖȆǍƲŵȖȶȖȆƌƾź
(ǀűȤȢ
150ǜžǚŻȖ)ǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢ
que não o descrito neste manual.
‫׌‬Ռӊ(0)
‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när
ȿ
dan bebas daripada habuk dan produk
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
RIZHLQLJHUYDULQJHQNHQQLVPLWV]LM
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
den är ansluten till elnätet.
.ǒƸžǞŽƾŮȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖȖNjƃůȆƞƈƉƄŽȚǠŲǞŽƞƈƉůNjƶŸ
€
pendandan
seperti
mus,
semburan
ȼ
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
uzak tutun.
toezicht of instructie hebben ontvangen
quando este estiver ligado a uma
.ǒƸžǞŽȚǜŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȳƾŻȤȖǗŻǞƄůȆȜȢNjƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢƞƈƉƄŽȚƾŲǞŽǖƴƃƁƾžNjƶŸ €
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
ߐࣦ
dan
gel.
Jangan
gunakan
perkakas
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
aangaande veilig gebruik van het
ƾƛȆ( )ǚǧȚǞƄžȶǠǣƾƲƴůǚƳƪŮȟǍƥȚǜžȝƾſǞƁLjȚȬȥǞƄůȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȥƾƷƐȚȴƾżȚȣȘ €
fonte de alimentação.
andra tillverkare, eller delar som inte
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
ini bersama-sama dengan produk
med apparatet. Barn skal ikke utføre
.ǝſƾƯƓȜȢƾƁȥȶǍƯƪŽȚNjƸŸƾƏǚƸƴƲůǟŽȘȸȢƻƁ
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
DSSDUDDWHQ]LMGHJHYDUHQYDQKHW
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ
‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou
uttryckligen har rekommenderats
pendandan.
‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬
ThermoGuard
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q&LKD]×
JHEUXLNEHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
peças de outros fabricantes ou que
ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
ƾžNjƶŸ .ƾƸǤǍŸǀƁǞƂžǀűȤȢ
200ȰǞƱůȜȤȚǍƑȩǍƯƄŽȚǜž ThermoGuardǙƸƵƇƁ
av Philips. Om du använder sådana
ȹ
‡
Plat
pemanas
mempunyai
salutan
‡ Før du kobler til apparatet, må du
ǚżNjƶŸǓƲźǀƁǞƂžȝƾűȤȢ 5ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǕƱůǍůȆǀƁǞƂžǀűȤȢ 200ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǟƭƈƄů
×VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
met het apparaat spelen. Reiniging en
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
titanium. Salutan ini mungkin akan haus
.ȜǞƭų
Ӆ௚ࡩࢾ
kontrollere at spenningen som er
‡
,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQH
onderhoud dienen niet zonder toezicht
ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
recomendado. Se utilizar tais
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
ᮮѱ฿3URዺѨምᅿ༛ிຖ‫ݤ‬ክࢦሒ‫ڡ‬࿔޶ĩ຿ඪཱི࿱ߠࠛி؇
perlahan-lahan
dari
masa
ke
semasa.
angitt på apparatet, stemmer med den
ȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁȘǛƄƁȆȹǀƲƸŻȢ 60NjƯŮ .ǠǣƾƲƴƄŽȚǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǀƱƸŷǞŮȢȶǎžȥƾƷƐȚȴȘ
WR]XQYHNUHPVSUH\M|OHJLELVDo
door kinderen te worden uitgevoerd.
တ‫ڡ‬dགྷମᄲ‫ࢷن‬ᆑ࿺ඟ‫ݭ‬຿௏ੑĩ੶क࿊‫ې‬ᇢပ೒Ӌঙ‫ྯڡ‬ჭ
acessórios ou peças, a garantia
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
ǟƄŲȤȚǍƵƄŴƾŮǝƸƴŸǓưƬŽȚȶ ǚƱƲŽȚƿƇŴǍƃŸȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǙſƾƳžƼŮ .ȹ ƾƸǣƾƲƴů
%DJDLPDQDSXQ
LQLWLGDNPHQMHMDVNDQ
ԣసdሒ‫ڡ‬౸ఇᄗ‫ࢥِ۾‬ђসႽክࢦ၄ੑ৛ะ৺ሒ໊‫ڡ‬dࢥђӲ
lokale
nettspenningen.
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL
‡ Controleer voordat u het apparaat
.LCDȩǍƯŽȚǀŵƾŵȔǠƬů
perderá a validade.
du
lägger
undan
den.
ᄊஒᄊ؇ᬂण෭໒Ԍĩჼᄗቾᅢ؇അ֐‫׿‬ခ஡d๓࠰॰ᄗ୒
prestasi
perkakas.
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
ȿ
.ǛŴ 5ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽƾƷƉƸƴƵƄŽȹǀƴƫųnjųȶȱǍƯŵǓƪž
4
|QOH\LQ
&LKD]×NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPH
aansluit of het voltage dat op het
৛ะࢨഅ‫ݡ‬஡ĩཏပԫඪࢹ؋‫ࢉע‬সफ࿽ሒ‫ڡ‬Ԃ኶ĩ຿ඪ॰҃෶
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
‡ Var försiktig när du använder apparaten,
.ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž
‡ Jika perkakas digunakan pada rambut
ን༳٩েሧĩসົ޸সү‫ت‬ኧ౸ӏ૟ਁেሧdི༎ிႤሒٝࡘཱྀ
formål enn det som beskrives i denne
UQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
apparaat is aangegeven overeenkomt
volta do aparelho.
࠭඲ᄊ3URሒ‫ڡ‬౸Ğ
ǟƴŸƞƬƃƲƓȚǓưǤȚȶ ( )ȳǞƸſƾƄƸƄŽƾŮƞƸƴƭƓȚǏƸƴƵƄŽȚǠŲǞŽƞŮȱǍƯŵǕǤ
5
eftersom den kan vara mycket varm.
ȼ
yang dirawat warna, plat pemanas
veiledningen.
‡ ,V×WPDSODNDODUׁ]HULQGHNDSODPD
᧮Կ᧎ܶ౏
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
.ƾƵƷƬƯŮ
‡ $JXDUGHDWpRDSDUHOKRDUUHIHFHU
Håll endast i handtaget eftersom andra
PXQJNLQPHQMDGLNRWRU6HEHOXP
ቧ႞؇ᬂण෭໒Ԍࢥђࢶ‫އ‬ஒᄊӋস৛ะ֐‫׿‬അ੪ĩઙሒ‫޸ڡ‬Փ
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
ǜž (ȴȚǞŰ
bulunur. Bu kaplama zaman içinde
Ȼ 5ƾƀƾƫŻȖȜNjƓ)ȜNjŲȚȶǀżǍƇŮǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűƿƇŴȚ 6
‡ Gebruik het apparaat niet voor andere
‫ݙ‬༛၃ะd
completamente antes de o guardar.
delar
är
varma,
och
undvik
kontakt
med
.ȔƾƵŲȁȚȪǍźƿȿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ
menggunakannya
pada
rambut
må
du
aldri
la
det
stå
uten
tilsyn.
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU
$QFDNEXGXUXP
doeleinden dan beschreven in deze
ǗƫſǚƳƪŮȔǓƃŮǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűǍƁȶNjƄŮǛŻȆǀŸǍƉŮǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽ ‡
ᆴ‫ك‬చ‫ۄ‬එ
‡ Tenha muito cuidado ao utilizar
huden.
SDOVX
VHQWLDVDODKPHUXMXNNHSDGD
ȬȢȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǟŽȘȲǞǧǞŽȚNjƶŸ (ȟȤƾƒȚǞƇſȶȖ)ǚųȚNjŽȚǞƇſȸǍǣȚȢ
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
JHEUXLNVDDQZLM]LQJ
a
໕؋ᆻ൙
o aparelho, pois este pode estar
.ǏƸƴƵƄŽȚǠŲǞŽǜŸǘŽǎƶƁǍƯƪŽȚ
‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en
ȼ
pengedarnya.
produsenter
eller
som
Philips
ikke
‡ &LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD
b
ಧА޽‫ۆ‬ԩխᅻ
‡ Laat het apparaat nooit zonder toezicht
.6ǟŽȘ 4ȝȚǞƭƒȚȤǍżȆȱǍƯŵǀƸƲŮǏƸƴƵƄŽ 7
extremamente quente. Segure apenas
värmetålig,
stabil
och
plan
yta.
De
heta
‡ Kembalikan perkakas ke pusat servis
c
᪤‫ࣅފ‬ᆴ‫ࡇك‬ϴ
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU3HUXN
liggen wanneer het is aangesloten op
.ǝƄſȶǍžǟƴŸȫƾƱƇƴŽȶȖǍƯƪŽȚȴƾƯƵƴŽȚȹȣȚȣȤȳNjƈƄŴȚȆǍƯƪŽȚljƁǍƉůȔƾƷſȁ 8
pela pega, visto que as outras peças
värmeplattorna
ska
aldrig
beröra
ytan
yang dibenarkan oleh Philips setiap kali
d
‫ڹ‬৚ሴԟ५
ȿ
.ǍƯƪŽȚǀƇƁǍƉůȢȚNjŸȘȔƾƶŰȖȱǍƯŵǓƪƢǽ
:ljƸƵƴů
tilbehør eller slike deler, blir garantien
üzerinde
kullanmadan
önce
mutlaka
een stroombron.
estão quentes, e evite o contacto com
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
eller
annat
brännbart
material.
e
໕؋३ᇉ
anda
hendak
mendapatkan
pemeriksaan
ugyldig.
SHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
‡ Gebruik nooit accessoires of
.ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ 1
a pele.
f
ऻగܵт
‡ Undvik att nätsladden kommer i kontakt
atau pembaikan. Pembaikan oleh
‡
Ikke
surr
ledningen
rundt
apparatet.
‡
&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQPXWODND
.ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 2
onderdelen van andere fabrikanten of
g
࿌ላ൘‫׌‬჻ཐ
‡ Coloque sempre o aparelho com o
med apparatens varma delar.
orang yang tidak berkelayakan boleh
.ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮǏƸƴƵƄŽȚǠŲǞŽȶȥƾƷƐȚǗƮſ
3
‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
ȼ
yetkili
bir
Philips
servis
merkezine
h
‫ߐܯ‬
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
suporte numa superfície plana, estável ‡ Håll apparaten borta från brandfarliga
menyebabkan
situasi
yang
amat
ǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůǙƶƳƚ
.ȤƾƃưŽȚǜž
ȲƾųȶȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǕ
Ǥ
4
ȼ
Ȼ
legger
det
vekk.
J|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOLROPD\DQ
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHVRI
e resistente ao calor. As placas de
ǀƃƸƲƑȚǠźǝſȿǎųȶȖ ( b )ȢȿȶǎƓȚȔƾƭưŽȚȳȚNjƈƄŴƾŮȠȚǞŽLjȚȲƾƱŻȘȶ ( h )ǘƸƴƯƄŽȚ
föremål och material när den är
জᆴ๬‫ك‬
berbahaya
kepada
pengguna.
NLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQoRN
onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. ‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet
ሃၭ
.( i )ȜǍƸưƫŽȚ
aquecimento quentes nunca devem
påslagen.
‡ -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNHGDODP ‡ ැֳ඲ᄊሒ‫ڡ‬౸ඪჭာᆖंؐ؇༳٩ඃ‫ى‬d
siden det kan være svært varmt. Bare
tehlikeli
durumlara
yol
açabilir.
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
tocar na superfície nem noutros
‡ ऩᅿ‫ܦ‬ᆔ؇໊‫ڡ‬൪඲ᄊሒ‫ڡ‬౸d
‡ Täck aldrig över apparaten med något
EXNDDQXQWXNPHQJHODNNDQNHMXWDQ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
hold i håndtaket ettersom andre deler
5
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
apparaat.
‡ ࣛგశ‫ڰ‬඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊‫ڡ‬ಏ඲ᄊഅѮࠛԣసd
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
(t.ex.
en
handduk)
när
den
är
varm.
elektrik.
1
ೞྑև‫׋‬ᇙӋࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ
Ǿ
ƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
er
varme
og
ikke
må
tas
på.
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
‡ Apparaten får endast användas på torrt
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
2 ِࠣӋСበ ๏ ĩሒሢႣसྣභూ੬౱d
is afgekoeld.
ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
em contacto com as partes quentes
» ୱഌ༳٩ඃሤࣞྣභᅿႣसྣභూ ൪d
hår. Använd inte apparaten med våta
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
do aparelho.
ǀƲƭƶƓȚ/ȤȚNjǧȁȚǟŽȘȴƾƵƬŽȚȜNjȿ žNjƶƄƉů
händer.
‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
‡ Sett
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
1
ǛƷž
ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ
ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
.Njǥƶɳſ
ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ ‡
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȆȯǍƫžȥȚǏǨȆNjǥƶɨ
ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲȆǁŴȚ
ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡
țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲȆțȕȧȶȢȆȳƾƵŲ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡
.NjǥƪɳŮ
ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ‡
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ
ƾɭ PhilipsȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍžȆPhilipsɞƾƀ
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ
ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ ‡
NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲȆɬƵƉű
ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ
ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ
ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ
ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž
.ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ
ɬŴȤǍŮȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ‡
ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ
ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ
ƾƀȤȚȤȴȕȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡
.Njǥƶɳſ
ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ‡
ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ PhilipsǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ
ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ
ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻƾɭ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ
.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡
ǾžƾɨƾůNjǥƶɨǍƃǧȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ ‡
.ȢǞŵɧƶų
ȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢȤƾǥƉŮȵƾǦƄŴȢƾŮȤƾɨȳƾǦƶƀ ‡
ǝƄŴȢǓƲź .NjŵƾŮȭȚȢNjŲȥȚǐǥŮǁŴȚǜɳƛ
ȶNjƶƄƉƀȭȚȢƾƀǁƵƉŻǝǥƲŮȴǞǩNjɭǍǥǦŮȚȤ
.NjƶƶɨȚNjǥǨȦƾƢƾƵŵǁŴǞǨƾŮNjɭƾƃſ
ljƭŴɧɭɞȶȤȴȕǝɭƾǨƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ ‡
.NjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžȶȤȚNjɭƾǨȆȯƾǧ
ƾŮȦƾƢȤȢNjɭƾƃſǎǬǍƀȭȚȢɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ
.NjſǍǥǬȤȚǍŻȲƾƯƄŵȚǚŮƾŻȢȚǞžǍɭƾŴƾɭljƭŴ
ȵƾǦƄŴȢȭȚȢȝƾƯƭŻƾŮȰǍŮǛǥŴȦƾƢȥȚ ‡
.NjǥƶɨɞǍǥǬǞƴű
ȶȔƾǥŵȚȥȚȤȶȢȚȤȴȕȆǁŴȚǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡
.NjɭȤȚNjƷǦſȲƾƯƄŵȚǚŮƾŻȢȚǞž
ɞǎǥǩƾŮȚȤȴȕȆǁŴȚȭȚȢȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶǎǬǍƀ ‡
.NjǥſƾŵǞǮſ (ǝǩȤƾǨƾɭǝŽǞŲNjƶſƾž)
ȵȢƾƱƄŴȚɧƪųɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡
ȵȢƾƱƄŴȚǏǥųǁŴȢƾŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .Njǥƶɨ
.Njǥƶɳſ
ȤƾƃŹȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶǎǥƢȚȤɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ‡
ȆȦǞžNjƶſƾžǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲȝǽǞƫƇžȶ
ƾŮȵȚǍƵƀȵƾǦƄŴȢȥȚǎǬǍƀ .NjɭȤȚNjƷǦſȲɉȶɞǍǮŴȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲȝǽǞƫƇž
ɬžǞǥſƾƄǥůǐɨȶȤɧɭƾŮɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧ ‡
ȲǞŶȤȢǁŴȚǜɳƛǐɨȶȤǜɭȚ .NjſȚȵNjŵȵNjǥŵǞǨ
ȤȢɞǍǥŰƾůǝƴƂƉžǜɭȚȆNjƶǩǍƀ .ȢǞŵȵNjǥɭƾŴȴƾžȥ
.ȢȤȚNjſȵƾǦƄŴȢɬɭȚȤƾɨ
ȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ ‡
.NjſǞŵǝɳŽǁŴȚǜɳƛɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧȆȢǞŵ
ȵNjƶŵȶǍźƾŮȆɬŸǞƶƫžɞǞžɞȚǍŮȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǞž
ǍǥƵƯůƾɭǐɭƾžȥȕɞȚǍŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ ‡
ǍǥƵƯů .NjɭǍƃŮ PhilipsȥƾƆžɬůƾžNjųǎɨǍžǝŮ
ǍŮȤƾɨɞȚǍŮǁŴȚǜɳƛȥƾƆžǍǥŹȢȚǍźȚǓŴǞů
.NjŵƾŮǜɭǍźȕǍƭųȤƾǥƉŮ
.NjǥƶɳſȢȤȚȶȚǞƀɞƾƀǝſȥȶȤȤȢȚȤɞǎƴźȔƾǥŵȚ ‡
.ȢȤȚȢȢǞűȶɬǦƄźǍǬȰǍŮȲƾƵƄŲȚȴǞǩ
ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ ‡
ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ
.NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
ƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
ɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ ȆljǥƇǧ
.Njƶɨ
2
ǝžNjƲž
ɬŽƾŲȤȢ ȆǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȢǍɳƴƵŸǜɭǍƄƷŮǝǣȚȤȚɞȚǍŮ Philips Pro range ȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ȴȚǍǦƪɭȚȤȕǜɭǍƄƷŮƾŮɞȤƾɳƵƀƾŮƾž .NjƶɨɬžǁƃŻȚǍžƾƵŵɞƾƀǞžȥȚɬŽƾŸȤǞŶǝŮǝɨ
ɞȚǝźǍŲȲǞƫƇžɧɭǝŮȴƾǬNjƶƶɨȯǍƫžɞȚǍŮȚȤȲǞƫƇžɧɭǎǥǩǝǩǛǥſȚȢɬž ȆɬſƾƷű
Philips Pro ɞǞžɞǞŶȚ .ǛǥƶɨɬžNjǥŽǞůȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȴȕǘƃŶǍŮȶNjƶɨɬžǚɭNjƃů
ȳȚȶȢƾŮǐɨȶȤƾŮȵNjƶƶɨȯƾǧȝƾƇƱǧ :NjƀȢɬžǝǣȚȤȚƾƵŵǝŮȚȤɬǬNjƶƶɨȯƾǧǃɭƾƄſǜɭǍƄƷŮ
ǝŮƾƀǞžȴȢǍɨǞŶȚƿǥůǍůǜɭNjŮȶNjƶƶɨɬžǁɭȚNjƀɬŽƾŸȤƾǥƉŮȤǞŶǝŮȚȤƾžǍǬǝɨȳǞǥſƾƄǥů
ȶǁŴȚǝǥſƾŰ 10 ȵƾǦƄŴȢȴNjŵȳǍǬȴƾžȥǜǥƶǰƵƀ .ȢǞŵɬžȳƾƍȚǝƶǥƷŮȤƾƪźƾŮȶǁŸǍŴ
ȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȴȚǞůɬžȚȤɬŽƾƄǥƆɭȢɞƾžȢȲǍƄƶɨ .NjɭȥȚȢǍǮŮǞžȴȢǍɨǞŶȚǝŮȚȤǞźNjǥſȚǞůɬžƾƵŵ
!NjɭǍƃŮȝnjŽȝNjžɬſǽǞŶȤȢ Pro ɞǞžɞǞŶȚȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ.ȢǞƘȲǍƄƶɨƾžȢǝűȤȢ
ɬžǞǥſƾƄǥůȝƾƇƱǧ
ǕɭǍŴȤƾǥƉŮȚȤƾžȢ ȆȢǞųȝȤNjŻǍǨȶȳȚȶȢƾŮǐɨȶȤȢǞűȶǁƴŸǝŮȳǞǥſƾƄǥůǐɨȶȤƾŮȝƾƇƱǧ
.NjſȥƾŴɬžǍɭnjǨȴƾɳžȚȚȤƾƀǞžǕɭǍŴɞǞŶȚȶȵȢǍɨǁɭȚNjƀ
3
ǞžɞǞŶȚɬƴɨɞƾƵſ
ƾžȢǍǦſƾƪſ
a
ɞȤȚNjƷǦſȧǞǨȤȢ/ɬůȤȚǍŲǐŵǞǨ
b
ɬžǞǥſƾƄǥůɞǞŶȚȝƾƇƱǧ
c
ȴǞɭɬűȶǍų
d
ƾžȢȲǍƄƶż
e
ȧǞžƾų/ǜŵȶȤ
f
ɬƪųǍǩȰǍŮǛǥŴ
g
ǎɭȶȕǝƲƴŲ
h
ƾƀǞžȴȢǍɨǞŶȚ
4
ǝűǞů
ǛɨɞƾžȢȝƾƵǥƮƶůɞȶȤȚȤȴȕ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮǞžɞǞŶȚȥȚǍǬȚ ‡
.NjǥƀȢȤȚǍŻ
.NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚNjƶƄƉƀɧƪųƾƀǞžǝɨɬƄŻȶǓƲźǞžɞǞŶȚȥȚ ‡
ȯƾǧȥȚǚƃŻȢǞŵɬžǝǥǧǞůNjƶƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚƿůǍžǝɨɞȢȚǍźȚɞȚǍŮ ‡
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůȤȚǍŲǔźƾƇžȝǽǞƫƇžȥȚƾƀǞžȴȢǍɨ
.NjɭȤȚȢǍŮȚȤɞȤȚNjƷǦſȧǞǨȤȢȶNjǥſǎŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1
.ȢǞŵǜŵȶȤ LCD ǐɭƾƘǝƇƱǧƾůNjɭȤȚȢǝǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ǚƱŻ 2
.ȢǞŵɬžȵȢȚȢȴƾƪſ ( ) LCD ǐɭƾƘǝƇƱǧȤȢȩǍźǐǥǨɞƾžȢǛǥƮƶů €
) ǁŸƾŴɞƾƀǝŮǍƲŸǁƷűȯǾųƾɭǁƷűȤȢȚȤƾžȢȲǍƄƶɨ 3
.NjǥɭƾƘțƾƈƄſȚȚȤȢǞųɞǞžƿŴƾƶžɞƾžȢ
ȥȚƾůNjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 200 ɞǽƾŮɞƾžȢȥȚȢƾɭȥȢǞŵɬžǝǥǧǞů :ǝűǞů
.ȢǞŵɞǍǥǬǞƴűȴƾƄɭƾƀǞžǝŮƿǥŴȕ
ǛǥƮƶůȶNjǥſƾųǍǰŮ (
ǞžȬǞſ
ƾžȢǛǥƮƶů
ȴȢǍɨȯƾǧǝɨɬɭƾƀǞžƾɭȥȶ ȆǛǥƈǤɞƾƀǞž
ǁŴȚǁƈŴȴȕ
ȢƾɭȥƾůǓŴǞƄž
(ǍůǽƾŮȶȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180)
ȳǍſǍźƾɭǓŴǞƄžǁźƾŮƾŮ ȆɛȥƾſɞƾƀǞž
ƾůȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ150) ǓŴǞƄžƾůǛɨ
( ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ180
ȵNjŵƩſȤƾɭȵǍƴɨȢ ȆȤǞŮ ȆƩſǍƵɨɞǞž
(ȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 150 Ǎɭȥ) Ǜɨ
.NjſȥɬžɧƵƪǩƾžȢȤȚNjƲž ȆNjſNjŵȭȚȢɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧɬƄŻȶ €
ɬžȥƾŮȴȢȥɧƵƪǩȥȚƾžȢȤȚNjƲž ȆNjſNjǥŴȤɬŮƾƈƄſȚɞƾžȢǝŮɬůȤȚǍŲȝƾƇƱǧɬƄŻȶ €
.NjƄƉɭȚ
ȶȵNjŵȢȚȥȕ (
)ɬűȶǍųȥȚǝƄŴǞǥǨȶȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮƾƀȴǞɭȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ €
.NjſǞŵɬžȴȕȴNjŵȥȶȥȚɞǍǥǬǞƴűȶǞžǍƄƪǥŮȴNjŵȴƾƪųȤȢǂŸƾŮ
ɬůȤȚǍŲǔźƾƇž
ɬƄſƾŴǝűȤȢ 200 ȥȚǍůǽƾŮɞƾžȢȩǍƯžȤȢƾƀǞžɞNjƵŸǍǥŹƠźǍǬȤȚǍŻȥȚɬůȤȚǍŲǔźƾƇž
5 ǓƲźƾžȢ ȆNjɭǍŮɬžȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 200 ȥȚǍůǽƾŮȚȤƾžȢɬƄŻȶ .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȢȚǍǬ
.NjŮƾɭɬžǐɭȚǎźȚȤƾŮǍƀȤȢȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ
ȤƾɨȢǞųȴNjŵȧǞžƾų
ǝŮȵƾǦƄŴȢ ȆǝƲǥŻȢ 60 ȥȚNjƯŮ .ǁŴȚȤƾɨȢǞųȴNjŵȧǞžƾųȢǍɳƴƵŸǝŮǎƷƆžȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ƾůNjǥƶɨɞȥȚNjſȚȵȚȤ ǚƱŻƠŵȚNjƷǦſȶȴNjſȚǎưŽƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞųȤǞŶ
.ȢǞŵǜŵȶȤ LCD ǐɭƾƘǝƇƱǧ
ȴȢǍɨǞŶȚɞȚǍŮǍƄžɬƄſƾŴ 5 ȥȚǍƄƵɨȵȥȚNjſȚǝŮȚȤǞžȥȚɞȚǝɳůȶȵȢȥǝſƾŵȚȤƾƀǞž 4
.NjɭǍǥǦŮǁŴȢȤȢ
.NjǥƶɨȢƾƆɭȚɞǍƄƪǥŮɞƾƀǁƵƉŻ ȆǍǨɞƾƀǞžɞȚǍŮǁŴȚǍƄƷŮ :ǝűǞů
ǝŮǛɳƇžȚȤƾƀǝƄŴȢȶNjǥƀȢȤȚǍŻ (
) ɬžǞǥſƾƄǥůɞǞŶȚȝƾƇƱǧǜǥŮȚȤƾƀǞž 5
.NjǥƀȢȤƾƪźǛƀ
ɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚ (ǝǥſƾŰ 5 ǍƅɨȚNjŲ) ǁɨǍŲɧɭƾŮǞžɞNjƶƴŮɞƾƷƄſȚƾůȚȤǞžɞǞŶȚ 6
ǐǥŮȴNjŵȭȚȢǂŸƾŮȤƾɨǜɭȚȴǞǩ .NjǥƶɨǗŻǞůɬƄƵƉŻǶǥƀȤȢǝɨǜɭȚȴȶNjŮ ȆNjǥƪɳŮ
.ȢǞŵɬžǞžNjŲȥȚ
ɧɭȵȥȚNjſȚǝŮȚȤȴȕȶNjǥƪɳŮǞžɞƾƷƄſȚƾůȚȤǞŶȚ ȆǞžȴȢǍɨȤȚȢțƾůɞȚǍŮ ‡
ǝŮȝƾƇƱǧɞȶȤȥȚǞžNjǥƀȢȵȥƾűȚȶNjǥǰǥǮŮ (ȟȤƾųƾɭ) ǚųȚȢǝŮȵǍɭȚȢǛǥſ
.ȢȤǞƈŮǍŴȴȶǍǥŮ
.NjǥƶɨȤȚǍɳůȚȤ 6 ƾů 4 ǚŲȚǍž ȆƾƀǞžǝǥƲŮȴȢǍɨǞŶȚɞȚǍŮ 7
.NjǥſǎŮƾƀǞžǝŮǞžɞǍǮŴȚƾɭȵNjƶƶɨȯƾƱŵɞǍǮŴȚɧɭ ȆǞžɬƀȢǁŽƾŲȴƾɭƾǨȤȢ 8
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚȦǍŮȥȚ ȆǞžȴȢȚȢǁŽƾŲȳƾǦƶƀ :ǝƄɳſ
:ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ
.NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ 1
.ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ 2
.NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤǞžɞǞŶȚȝƾƇƱǧȶȵƾǦƄŴȢ 3
ƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƀȢȤȚǍŻɛƾųȶȢǍǬȴȶNjŮ ȆǜžȚȶɧƪųɬƴƇžȤȢȚȤȴȕ 4
ǚƱŻȚȤȝƾƇƱǧ Ȇ( b ) ȵNjŵǝǣȚȤȚȧǞǨȤȢƾŮȶNjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ Ȇ( h ) ȴȢǍɨǎɭȶȕǝƲƴŲ
.NjǥƀȢȤȚǍŻ ( i ) ǗǥɨȤȢƾɭNjǥƶɨ
ǏɭȶǍŴȶǁſƾƵǤ
ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ
5
ǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ
ȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ȦȤȢȕ
ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ
ȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ
.NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ
Download PDF