Philips | HP6579/30 | Philips SatinPerfect Epilierer HP6577/00 Bedienungsanleitung

User manual
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575 IIB
English 6
Dansk 13
Deutsch 20
Ελληνικα 28
Español 38
Suomi 46
Français 53
Italiano 61
Nederlands 69
Norsk 77
Português 84
Português do Brasil 92
Svenska 100
Türkçe 107
繁體中文 114
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
Overview (Fig. 1)
1 Epilating discs
2 Epilating head
4 On/off button
-- Press once for speed II
-- Press twice for speed I
5 Light for speed I
6 Light for speed II
7 Charging light
9 Release button
10 Trimming comb (HP6582/HP6581/HP6577 only)
11 Shaving head (HP6582/HP6581/HP6577 only)
12 Basic epilation cap
13 Sensitive area cap (HP6582/HP6575 only)
15 Cleaning brush
16 On/off slide (HP6581/HP6579 only)
17 Precision epilator (HP6581/HP6579 only)
18 Disposable non-rechargeable batteries (HP6581/HP6579 only)
19 Storage case of Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only)
20 Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only)
21 Light of Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only)
22 On/off slide for light (HP6582/HP6581 only)
Read this user manual carefully before you use the epilator, the precision
epilator and the Smart Tweezers and save it for future reference.
-- Keep the adapter dry.
-- If you charge the epilator in the bathroom, do not use an extension
cord (Fig. 2).
-- Do not use an appliance, an attachment or the adapter if it is
damaged. Do not use the Smart Tweezers if they are damaged.
-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- The epilator, precision epilator and Smart Tweezers are not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the epilator, precision epilator and Smart Tweezers.
-- Keep the button batteries of the Smart Tweezers out of the reach of
children and pets. Button batteries are a potential choking hazard.
-- Do not insert metal-containing material into the socket on the
epilator to avoid short circuiting.
-- The epilator is only intended for removing women’s body hair on
areas below the neck: underarms, bikini line and legs. Do not use it for
any other purpose.
-- The precision epilator can additionally be used on hard-to-reach
areas such as knee and ankle.
-- For hygienic reasons, the epilator, precision epilator and Smart
Tweezers should only be used by one person.
-- To prevent damage and injuries, keep operating appliances (with or
without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes,
clothes, threads, cords, brushes etc.
-- Do not use the epilator, precision epilator and Smart Tweezers on
irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with
hairs) or wounds without consulting your doctor first. People with a
reduced immune response or people who suffer from diabetes
mellitus, haemophilia or immunodeficiency should also consult their
doctor first.
Your skin may become a little red and irritated the first few times you
use the epilator or precision epilator. This phenomenon is absolutely
normal and quickly disappears. As you epilate more often, your skin
gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes
thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three
days, we advise you to consult a doctor.
Do not use bath or shower oils when you epilate under wet
conditions, as this may cause serious skin irritation.
Do not clean the epilator, precision epilator and Smart Tweezers with
water that is hotter than shower temperature (max. 40°C).
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone for cleaning purposes.
Charge, use and store the epilator at a temperature between 10°C
and 30°C.
Do not look directly into the Opti-light of the epilator to avoid being
dazzled by the light.
Do not use the epilating head of the epilator without one of the
epilation caps.
Fully charge the epilator every 3 to 4 months, even if you do not use
the epilator for a longer time.
Only use the Smart Tweezers on alkaline button batteries type
L736H or AG3 (dia. 7.8 x 3.4mm).
Only use disposable non-rechargeable AA 1.5V alkaline batteries in
the precision epilator.
Do not let metal objects come into contact with the battery
terminals of the precision epilator and do not short-circuit the
disposable batteries.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips epilator and precision epilator comply with all applicable
standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields
-- This symbol means that the epilator and precision epilator are
suitable for use in a bath or shower and for cleaning under a running
tap.  (Fig. 3)
-- The epilator and precision epilator are waterproof and can be used in
the bath or shower. For safety reasons, the epilator can only be used
cordlessly. The epilator does not work when it is connected to the
-- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts (50 -60 Hz).
-- Maximum noise level epilator: Lc = 76dB(A)
-- Maximum noise level precision epilator: Lc = 77dB(A)
To purchase accessories for this appliance, please visit our website If you have any difficulties obtaining
accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide
guarantee leaflet. You can also visit
Shaving head
If you use the shaving head two or more times a week, we advise you to
replace the shaving unit after one or two years or when it is damaged.
-- Do not throw away the epilator and precision epilator with the
normal household waste at the end of their life, but hand them in at
an official collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment (Fig. 4).
-- The built-in rechargeable batteries of the epilator contain substances
that may pollute the environment. Always remove the batteries
before you discard and hand in the epilator at an official collection
point. Dispose of the batteries at an official collection point for
batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take
the appliance to a Philips service centre (Fig. 5).
Removing the rechargeable batteries
1Disconnect the epilator from the adapter. Let the epilator operate
until the batteries are completely empty and you can no longer
switch on the epilator.
2Remove the epilating head and open the appliance with a
screwdriver (Fig. 6).
3Use a screwdriver to disconnect the battery holder (1) and the
batteries (2) (Fig. 7).
Do not try to reassemble the appliance in order to connect it to the
mains. This is dangerous.
Precision epilator and Smart Tweezers
-- Non-rechargeable batteries contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries with the
normal household waste, but dispose of them at an official collection
point for batteries. Always remove the non-rechargeable batteries
before you discard and hand in the appliance at an official collection
point (precision epilator) or dispose of it with the normal household
waste (Smart Tweezers) (Fig. 5).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit or read the separate worldwide
guarantee leaflet.
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliances. If you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
English 11
The epilator
does not
The socket
used to
charge the
epilator does
not work.
Make sure the socket you use to
charge the epilator is live. The charging
light goes on to indicate that the
epilator is charging. If you connect the
epilator to a socket in a bathroom
cabinet, you may need to switch on
the light in the bathroom to make sure
the socket is live.  
During use,
the epilator
Then the
speed lights
flash red for
5 seconds
The overload
has been
If you press the epilating head too hard
onto your skin or when the rotating
discs of the epilating head get blocked
(for instance because a piece of
clothing has got stuck between the
epilating discs), the epilator switches off
automatically. Then the speed lights
flash red for 5 seconds. Turn the
epilating discs with your thumb until
you can remove whatever is blocking
the epilating discs. Then switch on the
epilator again.
During use,
the epilator
becomes hot
and suddenly
Then the
speed lights
and the
charging light
flash red for
30 seconds.
The overheat
has been
The epilator is equipped with
integrated overheat protection, which
prevents the epilator from becoming
too hot. If the overheat protection is
activated, the appliance switches off
automatically. Then the speed lights and
the charging light flash red for 30
seconds. To reset the overheat
protection, let the appliance cool down
and then switch it on again. To avoid
overheating of the epilator, do not
press the epilator too hard onto your
The precision The
epilator does disposable
not work.
batteries are
empty or
have been
The precision
epilator is
but its
is poor.
After 40
minutes, the
batteries are
almost empty
and no longer
have enough
power to
Replace the batteries or insert them
correctly (see the user manual).
Insert new batteries (see the user
manual). Only use disposable nonrechargeable AA 1.5V alkaline
Dansk 13
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
Oversigt (fig. 1)
1 Pincetskiver
4 On/off-knap
-- Tryk en gang for hastighed II
-- Tryk to gange for hastighed I
5 Lysindikator for hastighed I
6 Lysindikator for hastighed II
7 Opladeindikator med lys
9 Udløserknap
10 Trimmekam (kun HP6582/HP6581/HP6577)
11 Skærhoved (kun HP6582/HP6581/HP6577)
12 Basisepileringskappe
13 Præcisionskappe til følsomme områder (kun HP6582/HP6575)
15 Rensebørste
16 On/off-skydekontakt (kun HP6581/HP6579)
17 Præcisionsepilator (kun HP6581/HP6579)
18 Ikke-genopladelige engangsbatterier (kun HP6581/HP6579)
19 Opbevaringsboks til Smart Tweezers (kun HP6582/HP6581)
20 Smart Tweezers (kun HP6582/HP6581)
21 Lys på Smart Tweezers (kun HP6582/HP6581)
22 On/off-skydeknap til lys (kun HP6582/HP6581)
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden epilatoren,
præcisionsepilatoren og Smart Tweezers tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
-- Hold adapteren tør.
-- Hvis du oplader epilatoren på badeværelset, må du ikke bruge en
forlængerledning (fig. 2).
-- Brug ikke et apparat, en tilbehørsdel eller adapteren, hvis det/den er
beskadiget. Brug ikke Smart Tweezers, hvis de er beskadiget.
-- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af
og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Epilatoren, præcisionsepilatoren og Smart Tweezers er ikke beregnet
til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets
anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
-- Epilatoren, præcisionsepilatoren og Smart Tweezers skal holdes uden
for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med dem.
-- Sørg for, at knapcellebatterierne fra Smart Tweezers holdes uden for
børns og kæledyrs rækkevidde. Knapcellebatterier udgør en potentiel
risiko for kvælning.
-- Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten på epilatoren for at
undgå kortslutning.
-- Epilatoren er kun beregnet til fjernelse af kvinders kropsbehåring fra
halsen og nedefter: Armhuler, bikinilinje og ben. Anvend den ikke til
andre formål.
-- Præcisionsepilatoren kan også bruges på områder, der er vanskelige
at nå, som f.eks. knæ og ankler.
Dansk 15
-- Af hygiejniske årsager bør epilatoren, præcisionsepilatoren og
Smart Tweezers kun bruges af én person.
-- For at undgå skader og uheld skal apparaterne (med og
uden tilbehør) altid holdes i sikker afstand fra hovedhår, øjenbryn,
øjenvipper, tøj, snore, ledninger, børster og lignende, når det er
-- Brug ikke epilatoren, præcisionsepilatoren og Smart Tweezers på
irriteret hud eller hud med åreknuder, udslæt, knopper, modermærker
(med hår) eller sår uden at konsultere din læge. Personer med
svækket immunforsvar eller personer, der lider af diabetes, hæmofili
eller nedsat immunforsvar, skal altid først konsultere lægen.
-- Huden bliver måske lidt rød og irriteret de første par gange,
epilatoren eller præcisionsepilatoren anvendes. Dette er helt normalt
og vil hurtigt forsvinde. Efterhånden som huden vænner sig til
behandlingen, bliver den mindre irriteret, og de hår, der gror ud igen,
vil være blødere og tyndere. Hvis en eventuel hudirritation ikke er
forsvundet efter 3 dage, bør du kontakte lægen.
-- Brug ikke badeolier, når du epilerer under våde forhold, da dette kan
forårsage alvorlig hudirritation.
-- Epilatoren, præcisionsepilatoren og Smart Tweezers må ikke rengøres
med vand, der er varmere end almindelig brusebadstemperatur
(maks. 40°C).
-- Brug aldrig skuresvampe, rengøringsmidler med skurepulver eller
skrappe opløsningsmidler som benzin, acetone eller lignende til
-- Brug, oplad og opbevar altid epilatoren ved en temperatur mellem
10°C og 30°C.
-- Kig ikke direkte på epilatorens Opti-light, da du kan blive blændet af
-- Brug ikke epilatorhovedet uden en af epileringskapperne.
-- Oplad epilatoren helt hver 3. - 4. måned, selvom du ikke anvender
epilatoren i længere tid.
-- Brug kun Smart Tweezers sammen med alkaline-knapcellebatterier
type L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).
-- Brug kun præcisionsepilatoren med ikke-genopladelige AA 1,5 V
-- Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt med batteripolerne på
præcisionsepilatoren, og kortslut ikke engangsbatterierne.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Denne Philips-epilator og præcisionsepilatoren overholder alle gældende
standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter
-- Dette symbol betyder, at epilatoren og præcisionsepilatoren er
egnede til brug i badet og kan rengøres under vandhanen.  (fig. 3)
-- Epilatoren og præcisionsepilatoren er vandtætte og kan bruges i
badet eller under bruseren. Af sikkerhedsmæssige årsager kan
epilatoren kun bruges uden ledning. Epilatoren virker ikke, når den er
tilsluttet en stikkontakt.
-- Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt (50-60 Hz).
-- Maks. støjniveau epilator: Lc = 76 dB (A)
-- Maks. støjniveau præcisionsepilator: Lc = 77 dB (A)
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, kan du besøge vores websted Hvis du har problemer med at købe
tilbehør til dit apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Du finder kontaktoplysningerne i den vedlagte “World-Wide Guarantee”folder. Du kan også besøge
Hvis du bruger tilbehøret til barbering, trimning og styling mere end en
gang om ugen, anbefaler vi, at du udskifter skærenheden efter et eller to
år, eller når den er beskadiget.
-- Epilatoren og præcisionsepilatoren må ikke smides ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever
Dansk 17
det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du
med til at beskytte miljøet (fig. 4).
-- De indbyggede genopladelige batterier i epilatoren indeholder
substanser, der kan forurene miljøet. Fjern altid batterierne, før du
kasserer epilatoren og afleverer den på en genbrugsstation. Aflever
batterierne på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du
ikke få batterierne ud, kan du aflevere apparatet til Philips (fig. 5).
Udtagning af de genopladelige batterier
1Frakobl epilatoren fra adapteren. Lad epilatoren køre, indtil
batterierne er løbet helt tør, og du ikke længere kan tænde
2Fjern epilatorhovedet, og åbn apparatet med en
skruetrækker (fig. 6).
3Brug en skruetrækker til at frakoble batteriholderen (1) og fjerne
batterierne (2) (fig. 7).
Du må ikke forsøge at samle apparatet igen for at tilslutte det til
lysnettet. Dette er farligt.
Præcisionsepilator og Smart Tweezers
-- Ikke-genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet.
Smid aldrig brugte ikke-genopladelige batterier ud sammen med det
normale husholdningsaffald, men aflever dem på et officielt
indsamlingssted for batterier. Fjern altid de ikke-genopladelige
batterier, inden apparatet til sin tid kasseres og afleveres på et officielt
indsamlingssted (præcisionsepilator) eller smides ud sammen med
husholdningsaffaldet (Smart Tweezers) (fig. 5).
Sikkerhed og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge eller læse i den separate folder
“World-Wide Guarantee”.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på
ved brug af apparaterne. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Mulig årsag
Epilatoren virker ikke.
Stikkontakten, der
blev anvendt til at
oplade epilatoren,
virker ikke.
Kontroller, at der er strøm
i epilatoren.
Opladeindikatoren lyser
for at vise, at epilatoren
oplades. Hvis du tilslutter
epilatoren til et spejlskab i
badeværelset, skal du
muligvis tænde lyset i
badeværelset for at
aktivere kontakten. 
Epilatoren holder
pludselig op med at
fungere under brug.
Derefter blinker
rødt i 5 sekunder
Beskyttelses­funktionen mod
overophedning er
blevet aktiveret.
Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod
huden, eller hvis de
roterende skiver i
epilatorhovedet blokeres
(f.eks. fordi et stykke tøj er
kommet i klemme mellem
pincetskiverne), slukker
epilatoren automatisk.
Derefter blinker hastighedsindikatoren rødt i 5
sekunder. Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne
det, der eventuelt måtte
blokere dem. Tænd
derefter for epilatoren.
Dansk 19
Mulig årsag
Epilatoren bliver varm
under brug og holder
pludselig op med at
fungere. Derefter
og opladeindikatoren
rødt i 30 sekunder.
funktionen mod
overophedning er
blevet aktiveret.
virker ikke.
Engangsbatterierne Udskift batterierne, eller
er brugt op eller
isæt dem korrekt (se
ikke isat korrekt.
virker, men dens
ydeevne er nedsat.
Efter 40 minutters
brug er
næsten opbrugte
og har ikke længere
Epilatoren er udstyret
med en indbygget sikring
mod overophedning,
som forhindrer epilatoren i at blive for varm.
Hvis sikringen mod
overophedning er
aktiveret, slukker
apparatet automatisk.
Derefter blinker
hastighedsindikatoren og
opladeindikatoren rødt i
30 sekunder. Du kan
nulstille overophedningssikringen ved at lade
apparatet køle ned og
derefter tænde det igen.
Pres ikke epilatoren for
hårdt mod huden, da det
kan forårsage overophedning af epilatoren.
Isæt nye batterier (se
Brug kun ikkegenopladelige AA 1,5 V
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter registrieren.
Überblick (Abb. 1)
2 Epilierkopf
-- Einmal drücken für Geschwindigkeit II
-- Zweimal drücken für Geschwindigkeit I
5 Licht für Geschwindigkeit I
6 Licht für Geschwindigkeit II
10 Kammaufsatz (nur HP6582/HP6581/HP6577)
11 Scherkopf (nur HP6582/HP6581/HP6577)
13 Kappe für empfindliche Hautpartien (nur HP6582/HP6575)
16 Ein-/Ausschalter (nur HP6581/HP6579)
17 Präzisionsepilierer (nur HP6581/HP6579)
18 Nicht wiederaufladbare Einwegbatterien (nur HP6581/HP6579)
19 Aufbewahrungsetui für Smart Tweezers-Pinzette (nur HP6582/
20 Smart Tweezers-Pinzette (nur HP6582/HP6581)
21 Lichtanzeige der Smart Tweezers-Pinzette (nur HP6582/HP6581)
22 Ein-/Ausschalter für Lichtanzeige (nur HP6582/HP6581)
Deutsch 21
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Epilierers,
des Präzisionsepilierers und der Smart Tweezers-Pinzette sorgfältig durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-- Halten Sie den Adapter trocken.
-- Beim Aufladen des Epilierers im Badezimmer sollten Sie kein
Verlängerungskabel verwenden (Abb. 2).
-- Verwenden Sie Gerät, Aufsätze und Netzteil nicht, wenn sie
beschädigt sind. Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nicht,
wenn sie beschädigt ist.
-- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-- Der Epilierer, der Präzisionsepilierer und die Smart Tweezers-Pinzette
sind für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung der Geräte durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Epilierer,
dem Präzisionsepilierer und der Smart Tweezers-Pinzette spielen.
-- Bewahren Sie die Knopfbatterien der Smart Tweezers-Pinzette
außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Knopfbatterien
stellen eine potenzielle Erstickungsgefahr dar.
-- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges
Material in die Buchse am Epilierer.
-- Dieser Epilierer ist nur für die Entfernung von weiblichem Körperhaar
an Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen: Achselhöhlen,
Bikinizone und Beine. Verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
-- Sie können den Präzisionsepilierer auch an schwer erreichbaren
Stellen wie den Knien und Knöcheln verwenden.
-- Aus hygienischen Gründen sollten der Epilierer, der Präzisionsepilierer
und die Smart Tweezers-Pinzette nur von einer Person verwendet
-- Halten Sie das eingeschaltete Gerät (mit oder ohne Aufsatz) fern
von Kopfhaar, Wimpern und Augenbrauen sowie von Kleidung, Fäden,
Kabeln, Bürsten usw., um Verletzungen und Beschädigungen zu
-- Benutzen Sie den Epilierer, den Präzisionsepilierer und die Smart
Tweezers-Pinzette nicht bei Hautreizungen, Krampfadern, Ausschlag,
Pickeln, (behaarten) Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen
Arzt zu konsultieren. Gleiches gilt für Patienten mit geschwächter
Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie und Immuninsuffizienz.
-- Nach den ersten Anwendungen mit dem Epilierer oder dem
Präzisionsepilierer kann Ihre Haut möglicherweise mit Rötungen oder
Reizungen reagieren. Dies ist völlig normal und sollte sich bald legen,
sobald Sie sich an das Epilieren gewöhnt haben und die
nachwachsenden Haare feiner und weicher werden. Sollte die
Hautirritation nicht innerhalb von 3 Tagen wieder abklingen,
konsultieren Sie Ihren Arzt.
-- Verwenden Sie keine Bade- oder Duschöle, wenn Sie nass epilieren,
da dies zu starken Hautreizungen führen kann.
-- Benutzen Sie zum Reinigen des Epilierers, des Präzisionsepilierers und
der Smart Tweezers-Pinzette kein Wasser, das wärmer als normales
Duschwasser ist (maximal 40° C).
-- Benutzen Sie zum Reinigen keine Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
-- Laden, benutzen und verwahren Sie den Epilierer bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 30 °C.
-- Um nicht geblendet zu werden, sollten Sie nicht direkt in das
Opti-Licht des Epilierers blicken.
Deutsch 23
-- Verwenden Sie den Epilierkopf des Epilierers nicht ohne einen der
-- Laden Sie den Epilierer alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn
Sie ihn längere Zeit nicht verwenden.
-- Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nur mit AlkaliKnopfbatterien vom Typ L736H oder AG3 (Durchmesser
7,8 x 3,4 mm).
-- Verwenden Sie den Präzisionsepilierer nur mit nicht
wiederaufladbaren 1,5 V AA-Alkalibatterien.
-- Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den
Batteriekontakten des Präzisionsepilierers in Berührung kommen, und
schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Elektromagnetische Felder
Dieser Philips Epilierer und der Präzisionsepilierer erfüllen sämtliche
Normen und Regelungen hinsichtlich möglicher Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
-- Dieses Symbol bedeutet, dass der Epilierer und der Präzisionsepilierer
für die Verwendung in der Badewanne oder unter der Dusche und
für die Reinigung unter fließendem Wasser geeignet sind.  (Abb. 3)
-- Der Epilierer und der Präzisionsepilierer sind wasserdicht und können
in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden. Aus
Sicherheitsgründen kann der Epilierer nur kabellos verwendet werden.
Der Epilierer funktioniert nicht, wenn er mit der Stromversorgung
verbunden ist.
-- Der Adapter hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet
sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt (50 bis 60 Hz).
-- Maximaler Geräuschpegel des Epilierers: Lc = 76 dB(A)
-- Maximaler Geräuschpegel des Präzisionsepilierers: Lc = 77 dB(A)
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unsere Website Sollten Sie Schwierigkeiten bei der
Beschaffung von Zubehör für das Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden
Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift. Sie
können auch besuchen.
Wenn Sie den Scherkopf mehr als zweimal pro Woche verwenden,
empfehlen wir Ihnen, die Schereinheit nach ein bis zwei Jahren, oder wenn
sie beschädigt ist, zu ersetzen.
-- Werfen Sie den Epilierer und den Präzisionsepilierer am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie sie zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie,
die Umwelt zu schonen (Abb. 4).
-- Die integrierten Akkus des Epilierers enthalten Substanzen, die die
Umwelt gefährden können. Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie den
Epilierer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die
gebrauchten Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim
Entfernen der Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an
ein Philips Service-Center geben (Abb. 5).
Die Akkus entfernen
1Trennen Sie den Epilierer vom Adapter. Lassen Sie den Epilierer
laufen, bis die Akkus vollständig leer sind und Sie den Epilierer nicht
mehr einschalten können.
2Nehmen Sie den Epilierkopf ab, und öffnen Sie das Gerät mit einem
Schraubendreher (Abb. 6).
3Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Akkuhalterung (1)
und die Akkus (2) zu entfernen (Abb. 7).
Versuchen Sie nicht, das Gerät wieder zusammenzusetzen, um es an das
Stromnetz anzuschließen. Das ist gefährlich!
Deutsch 25
Präzisionsepilierer und Smart Tweezers-Pinzette
-- Nicht wiederaufladbare Batterien enthalten Substanzen, die die
Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie nicht wiederaufladbare
Batterien nicht über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie
sie an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Entfernen Sie die
nicht wiederaufladbaren Batterien, bevor Sie das Gerät
(Präzisionsepilierer) an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben oder
im normalen Hausmüll (Smart Tweezers) entsorgen (Abb. 5).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch der Geräte auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Der Epilierer
funktioniert nicht.
Die Steckdose,
die Sie zum
Aufladen des
verwenden, ist
Vergewissern Sie sich, dass
die Steckdose, die Sie zum
Aufladen des Epilierer
verwenden, Strom führt. Die
Ladeanzeige leuchtet auf und
zeigt an, dass der Epilierer
aufgeladen wird. Wenn Sie
den Epilierer an einer
Steckdose in einem
anschließen, müssen Sie ggf.
das Licht im Badezimmer
einschalten, damit die
Steckdose tatsächlich Strom
Während des
Epilierens kommt
das Gerät plötzlich
zum Still­stand.
Danach blinken die
5 Sekunden lang
Überlastungsschutz wurde
Wenn Sie den Epilierkopf zu
stark auf die Haut drücken
oder wenn die rotierenden
Pinzetten des Epilierkopfs
blockiert sind (z. B. wenn sich
ein Kleidungsstück zwischen
den Epilierpinzetten
verfangen hat), schaltet sich
der Epilierer automatisch aus.
Danach blinken die Geschwindigkeitsanzeigen
5 Sekunden lang rot. Drehen
Sie die Epilierpinzetten mit
Ihrem Daumen, bis sich die
Ursache der Blockierung
beseitigen lässt. Schalten Sie
den Epilierer dann wieder ein.
Deutsch 27
Während des
Epilierens wird das
Gerät heiß und
kommt plötzlich
zum Stillstand.
Danach blinken die
anzeigen und die
30 Sekunden lang
schutz wurde
Der Epilierer ist mit einem
integrierten Überhitzungsschutz ausgestattet, der dafür
sorgt, dass der Epilierer nicht
zu heiß wird. Wenn der
Überhitzungsschutz aktiviert
wird, schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Danach
blinken die Geschwindigkeitsanzeigen und die Ladeanzeige
30 Sekunden lang rot. Um
den Überhitzungsschutz
zurückzusetzen, lassen Sie das
Gerät abkühlen, und schalten
Sie es dann wieder ein. Um
eine Überhitzung des
Epilierers zu vermeiden,
drücken Sie ihn nicht zu stark
auf die Haut.
funktioniert nicht.
Die Batterien
sind entweder
leer oder wurden
falsch eingelegt.
Tauschen Sie die Batterien
aus, oder legen Sie sie korrekt
ein (siehe die Bedienungsanleitung).
funktioniert, aber
die Leistung ist
Nach 40 Minuten
sind die Batterien
fast leer und
haben nicht mehr
genug Strom, um
eine gute
Leistung zu
Legen Sie neue Batterien ein
(siehe die Bedienungsanleitung). Verwenden Sie nur
nicht wiederaufladbare 1,5 V
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
Επισκόπηση (Εικ. 1)
1 Δίσκοι αποτρίχωσης
2 Αποτριχωτική κεφαλή
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
-- Πιέστε μία φορά για ταχύτητα II
-- Πιέστε δύο φορές για ταχύτητα I
5 Λυχνία ταχύτητας I
6 Λυχνία ταχύτητας II
7 Λυχνία φόρτισης
8 Αποτριχωτική συσκευή
9 Κουμπί απασφάλισης
10 Χτένα τριμαρίσματος (μόνο στους τύπους HP6582/HP6581/
11 Ξυριστική κεφαλή (μόνο στους τύπους HP6582/HP6581/HP6577)
12 Κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης
13 Κάλυμμα για τις ευαίσθητες περιοχές (μόνο στους τύπους
14 Τροφοδοτικό
15 Βουρτσάκι καθαρισμού
16 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (μόνο στους τύπους
17 Αποτριχωτική συσκευή ακριβείας (μόνο στους τύπους HP6581/
18 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (μόνο στους τύπους HP6581/
19 Θήκη αποθήκευσης για το έξυπνο τσιμπιδάκι (μόνο στους
τύπους HP6582/HP6581)
20 Έξυπνο τσιμπιδάκι (μόνο στους τύπους HP6582/HP6581)
Ελληνικα 29
21 Φως στο έξυπνο τσιμπιδάκι (μόνο στους τύπους HP6582/
22 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για φως (μόνο στους
τύπους HP6582/HP6581)
23 Θήκη
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική συσκευή, την αποτριχωτική
συσκευή ακριβείας και το έξυπνο τσιμπιδάκι, και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
-- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
-- Εάν φορτίζετε την αποτριχωτική συσκευή στο μπάνιο, μην
χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (Εικ. 2).
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα ή το
μετασχηματιστή εάν έχουν υποστεί φθορά. Μην χρησιμοποιείτε
το έξυπνο τσιμπιδάκι εάν έχει υποστεί φθορά.
-- Εάν το τροφοδοτικό υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.
-- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς
αυτή η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
-- Η αποτριχωτική συσκευή, η αποτριχωτική συσκευή ακριβείας και
το έξυπνο τσιμπιδάκι δεν προορίζονται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν τα χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση των
συσκευών από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με την αποτριχωτική συσκευή,
την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας και το έξυπνο τσιμπιδάκι.
-- Κρατήστε τις μπαταρίες τύπου κουμπιού που χρησιμοποιείτε στο
έξυπνο τσιμπιδάκι μακριά από παιδιά και κατοικίδια. Σε
περίπτωση κατάποσης, υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.
-- Μην εισάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα στην υποδοχή της
αποτριχωτικής συσκευής, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν
-- Η αποτριχωτική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
αποτρίχωση του γυναικείου σώματος σε περιοχές κάτω από το
λαιμό: στις μασχάλες, τη γραμμή του μπικίνι και τα πόδια. Μην τη
χρησιμοποιείτε για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
-- Η αποτριχωτική συσκευή ακριβείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί
επιπλέον για τις δύσκολες περιοχές, όπως τα γόνατα και οι
-- Για λόγους υγιεινής, η αποτριχωτική συσκευή, η αποτριχωτική
συσκευή ακριβείας και το έξυπνο τσιμπιδάκι θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο από ένα άτομο.
-- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς, όταν οι συσκευές
βρίσκονται σε λειτουργία (με ή χωρίς εξάρτημα), κρατήστε τις
μακριά από μαλλιά, φρύδια, βλεφαρίδες, ρούχα, κλωστές, καλώδια,
βούρτσες κ.λπ.
-- Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή, την
αποτριχωτική συσκευή ακριβείας και το έξυπνο τσιμπιδάκι σε
ερεθισμένο δέρμα ή σε δέρμα με κιρσούς, εξανθήματα, σπυράκια,
κρεατοελιές (με τρίχες) ή πληγές χωρίς να συμβουλευτείτε
πρώτα το γιατρό σας. Τα άτομα με μειωμένη ανοσοαπάντηση ή
τα άτομα που πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη, αιμοφιλία ή
ανοσοανεπάρκεια θα πρέπει επίσης να συμβουλεύονται πρώτα το
γιατρό τους.
-- Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει και να ερεθιστεί λίγο τις
πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική
συσκευή ή την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας. Αυτό το
φαινόμενο είναι απολύτως φυσιολογικό και εξαφανίζεται
σύντομα. Καθώς θα χρησιμοποιείτε τη συσκευή πιο συχνά, το
δέρμα σας θα συνηθίσει στην αποτρίχωση, οι ερεθισμοί θα
μειωθούν και οι τρίχες θα ξαναβγαίνουν πιο λεπτές και απαλές.
Ελληνικα 31
Εάν ο ερεθισμός δεν εξαφανιστεί μέσα σε τρεις μέρες, σας
συνιστούμε να ζητήσετε ιατρική συμβουλή.
Μην χρησιμοποιείτε έλαια για το μπάνιο όταν κάνετε
αποτρίχωση σε υγρές συνθήκες, καθώς μπορεί να προκληθεί
σοβαρός ερεθισμός του δέρματος.
Μην καθαρίζετε την αποτριχωτική συσκευή, την αποτριχωτική
συσκευή ακριβείας και το έξυπνο τσιμπιδάκι με νερό του οποίου
η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από την κατάλληλη για το ντους
(μέγ. 40°C).
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για να τα
Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε την αποτριχωτική
συσκευή σε θερμοκρασίες μεταξύ 10°C και 30°C.
Μην κοιτάζετε απευθείας το Opti-Light της αποτριχωτικής
συσκευής, για να μην θαμπώσουν τα μάτια σας από το φως.
Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική κεφαλή της συσκευής
χωρίς κάποιο από τα καλύμματα αποτρίχωσης.
Φορτίζετε πλήρως την αποτριχωτική συσκευή κάθε 3 με 4 μήνες,
ακόμα και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγαλύτερο χρονικό
Χρησιμοποιήστε το έξυπνο τσιμπιδάκι μόνο με αλκαλικές
μπαταρίες τύπου κουμπιού L736H ή AG3 (διαμ. 7,8 x 3,4 χιλ.).
Χρησιμοποιήστε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας μόνο με
μη επαναφορτιζόμενες αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V.
Μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρθουν σε επαφή με τους
ακροδέκτες μπαταρίας της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας
και μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες μίας χρήσης.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η αποτριχωτική συσκευή και η mini αποτριχωτική συσκευή
ακριβείας της Philips συμμορφώνονται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά
πεδία (EMF).
-- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι η αποτριχωτική συσκευή και η
mini αποτριχωτική συσκευή ακριβείας είναι κατάλληλες για
χρήση στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και για να τις καθαρίσετε
κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης.  (Εικ. 3)
-- Η αποτριχωτική συσκευή και η mini αποτριχωτική συσκευή
ακριβείας είναι αδιάβροχες και μπορούν να χρησιμοποιηθούν
στο μπάνιο ή στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, η αποτριχωτική
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Η
αποτριχωτική συσκευή δεν λειτουργεί όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
-- Ο μετασχηματιστής είναι εφοδιασμένος με αυτόματο επιλογέα
τάσης και είναι κατάλληλος για τάση που κυμαίνεται από 100 έως
240 Volt (50 -60 Hz).
-- Μέγιστο επίπεδο θορύβου αποτριχωτικής συσκευής: Lc = 76
-- Μέγιστο επίπεδο θορύβου αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας: Lc
= 77 dB(A)
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτή τη συσκευή, επισκεφθείτε
την τοποθεσία μας στη διεύθυνση Εάν
αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη
συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε
τη διεύθυνση www.
Ξυριστική κεφαλή
Εάν χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή δύο ή περισσότερες φορές
την εβδομάδα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τη μονάδα
ξυρίσματος μετά από ένα ή δύο χρόνια ή όταν φθαρεί.
Ελληνικα 33
-- Στο τέλος της ζωής της αποτριχωτικής συσκευής και της
αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας, μην τις πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε τις σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 4).
Αποτριχωτική συσκευή
-- Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της
αποτριχωτικής συσκευής περιέχουν ουσίες που μπορεί να
μολύνουν το περιβάλλον. Πριν απορρίψετε ή παραδώσετε την
αποτριχωτική συσκευή σε κάποιο επίσημο σημείο συλλογής
ηλεκτρικών απορριμμάτων, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Παραδώστε
τις μπαταρίες σε κάποιο επίσημο σημείο συλλογής μπαταριών.
Εάν δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, παραδώστε τη
συσκευή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips (Εικ. 5).
Αφαίρεση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
1Αποσυνδέστε την αποτριχωτική συσκευή από το
μετασχηματιστή. Αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να
αδειάσουν εντελώς οι μπαταρίες και να μην μπορείτε να την
2Αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή και ανοίξτε τη συσκευή με
ένα κατσαβίδι (Εικ. 6).
3Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών (1) και τις μπαταρίες (2) με ένα
κατσαβίδι (Εικ. 7).
Μην προσπαθήσετε να επανασυναρμολογήσετε τη συσκευή για να
την συνδέσετε στην πρίζα. Αυτό είναι επικίνδυνο.
Αποτριχωτική συσκευή ακριβείας και έξυπνο τσιμπιδάκι
-- Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν ουσίες που
ενδέχεται να ρυπάνουν το περιβάλλον. Μην απορρίπτετε τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά μόνο σε επίσημο σημείο
συλλογής για μπαταρίες. Αφαιρείτε πάντα τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν απορρίψετε και παραδώσετε
τη συσκευή σε ένα επίσημο σημείο συλλογής (αποτριχωτική
συσκευή ακριβείας) ή απορρίψτε το με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας (έξυπνο τσιμπιδάκι) (Εικ. 5).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τις συσκευές. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε
το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πιθανή αιτία
συσκευή δεν
Η πρίζα που
χρησιμοποιείτε για
να φορτίσετε την
συσκευή δεν
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα που
χρησιμοποιείτε για να
φορτίσετε την αποτριχωτική
συσκευή έχει παροχή
ρεύματος. Η λυχνία φόρτισης
ανάβει υποδεικνύοντας ότι η
αποτριχωτική συσκευή
φορτίζεται. Εάν έχετε
συνδέσει την αποτριχωτική
συσκευή σε μια πρίζα στο
μπάνιο, ίσως πρέπει να
ανάψετε το φως στο μπάνιο
για να βεβαιωθείτε ότι η
πρίζα έχει παροχή ρεύματος. 
Ελληνικα 35
Πιθανή αιτία
Κατά τη
διάρκεια της
χρήσης, η
ξαφνικά να
λειτουργεί. Στη
συνέχεια, οι
με κόκκινο
χρώμα για 5
Η προστασία από Εάν πιέσετε την
υπερφόρτωση έχει αποτριχωτική κεφαλή πολύ
δυνατά στο δέρμα σας ή εάν
μπλοκάρουν οι δίσκοι
αποτρίχωσης της
αποτριχωτικής κεφαλής (π.χ.
επειδή έχει πιαστεί ύφασμα
στους δίσκους), η
αποτριχωτική συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Στη συνέχεια, οι λυχνίες
ταχύτητας αναβοσβήνουν με
κόκκινο χρώμα για 5
δευτερόλεπτα. Γυρίστε τους
δίσκους αποτρίχωσης με τον
αντίχειρά σας μέχρι να
μπορέσετε να αφαιρέσετε ό,τι
μπλοκάρει τους δίσκους.
Έπειτα ενεργοποιήσετε ξανά
την αποτριχωτική συσκευή.
Πιθανή αιτία
Κατά τη
διάρκεια της
χρήσης, η
και σταματά
ξαφνικά να
λειτουργεί. Στη
συνέχεια, οι
ταχύτητας και
η λυχνία
με κόκκινο
χρώμα για 30
Η προστασία
Η αποτριχωτική συσκευή
διαθέτει ενσωματωμένη
έχει ενεργοποιηθεί. προστασία από την
υπερθέρμανση, η οποία
αποτρέπει το ενδεχόμενο
υπερθέρμανσης της συσκευής.
Εάν η προστασία από
υπερθέρμανση είναι
ενεργοποιημένη, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Στη συνέχεια, η λυχνία
φόρτισης και οι λυχνίες
ταχύτητας αναβοσβήνουν με
κόκκινο χρώμα για 30
δευτερόλεπτα. Για να
επαναφέρετε την προστασία
από υπερθέρμανση, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει και
ενεργοποιήστε την ξανά. Για
να αποφύγετε την
υπερθέρμανση της
αποτριχωτικής συσκευής, μην
πιέζετε τη συσκευή πολύ
δυνατά στο δέρμα.
ακριβείας δεν
Οι μη
μπαταρίες είναι
άδειες ή έχουν
Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες ή τοποθετήστε
τις σωστά (ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης).
Ελληνικα 37
Πιθανή αιτία
Μετά από 40 λεπτά,
αποτριχωτική οι μη
μπαταρίες είναι
σχεδόν άδειες και
δεν διαθέτουν πια
αλλά δεν έχει
καλή απόδοση. αρκετή ισχύ ώστε
να εξασφαλίζουν
καλή απόδοση.
Τοποθετήστε καινούργιες
μπαταρίες (ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης).
Χρησιμοποιήστε μόνο μη
αλκαλικές μπαταρίες AA
1,5 V.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en
Vista general (fig. 1)
1 Discos depiladores
2 Cabezal depilador
4 Botón de encendido/apagado
-- Pulse una vez para la velocidad II
-- Pulse dos veces para la velocidad I
5 Piloto de la velocidad I
6 Piloto de la velocidad II
7 Piloto de carga
9 Botón de liberación
10 Peine-guía (solo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Cabezal de afeitado (solo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Adaptador básico de depilación
13 Adaptador para zonas sensibles (solo HP6582/HP6575)
14 Adaptador de corriente
15 Cepillo de limpieza
16 Botón de encendido/apagado (solo HP6581/HP6579)
17 Depiladora de precisión (solo HP6581/HP6579)
18 Pilas no recargables desechables (solo HP6581/HP6579)
19 Estuche de las pinzas inteligentes (solo HP6582/HP6581)
20 Pinzas inteligentes (solo HP6582/HP6581)
21 Luz de las pinzas inteligentes (solo HP6582/HP6581)
22 Botón de encendido/apagado de la luz (solo HP6582/HP6581)
Español 39
Antes de usar la depiladora, la depiladora de precisión y las pinzas
inteligentes, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por
si necesita consultarlo en el futuro.
-- Mantenga el adaptador seco.
-- Si carga la depiladora en el cuarto de baño, no use un cable
alargador (fig. 2).
-- No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si están
deteriorados. No utilice las pinzas inteligentes si están deterioradas.
-- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
-- La depiladora, la depiladora de precisión y las pinzas inteligentes no
deben ser usadas por personas (adultos o niños) con capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso de los aparatos por una
persona responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con la depiladora, la
depiladora de precisión y las pinzas inteligentes.
-- Mantenga las pilas de botón de las pinzas inteligentes fuera del
alcance de los niños y las mascotas. Las pilas de botón representan un
riesgo potencial de asfixia.
-- No inserte ningún objeto metálico en la toma de la depiladora para
evitar que se produzca un cortocircuito.
-- Esta depiladora está diseñada para eliminar solamente el vello
corporal de las mujeres, no el facial, en las siguientes zonas: axilas, línea
del bikini y piernas. No lo utilice con otra finalidad.
La depiladora de precisión también se puede utilizar en zonas de
difícil acceso como la rodilla y el tobillo.
Por razones de higiene, la depiladora, la depiladora de precisión y las
pinzas inteligentes deberían usarse únicamente por una persona.
Cuando los aparatos estén en funcionamiento (con o sin
accesorios), manténgalos alejados del pelo de la cabeza, las pestañas y
las cejas, así como de ropas, hilos, cables, cepillos, etc., con el fin de
evitar accidentes y deterioros.
No utilice la depiladora, la depiladora de precisión ni las pinzas
inteligentes sobre piel irritada o con venas varicosas, erupciones,
manchas, lunares (con pelos) o heridas sin consultar antes a su
médico. Las personas con una respuesta inmunológica reducida o
personas que padezcan diabetes mellitus, hemofilia o
inmunodeficiencia, también deben consultar antes a su médico.
Las primeras veces que utilice la depiladora o la depiladora de
precisión la piel puede enrojecerse e irritarse un poco. Este
fenómeno es normal y desaparecerá pronto. A medida que vaya
depilándose más a menudo, la piel se irá a acostumbrando a la
depilación, la irritación disminuirá y el vello que salga de nuevo será
cada vez más fino y suave. Si la irritación no desaparece al cabo de
tres días, le recomendamos que consulte a su médico.
No utilice aceites de baño o ducha cuando se depile en húmedo, ya
que esto puede causar irritaciones de piel graves.
No limpie la depiladora, la depiladora de precisión ni las pinzas
inteligentes con agua a una temperatura superior a la de la ducha
(máximo 40 °C).
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para la limpieza.
Cargue, utilice y guarde la depiladora a una temperatura entre 10 °C
y 30 °C.
No mire directamente a la luz Opti-light de la depiladora para evitar
el deslumbramiento.
No utilice el cabezal depilador de la depiladora sin uno de los
Cargue por completo la depiladora cada 3 ó 4 meses, incluso si no la
usa durante largo tiempo.
Español 41
-- Las pinzas inteligentes funcionan con pilas alcalinas de botón tipo
L736H o AG3 (diámetro 7,8 x 3,4 mm).
-- Utilice solo pilas alcalinas AA de 1,5 V no recargables y desechables
en la depiladora de precisión.
-- No deje que los conectores de las pilas de la depiladora de precisión
entren en contacto con objetos metálicos ni que se produzcan
cortocircuitos en las pilas desechables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Esta depiladora de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos (EMF).
-- Este símbolo significa que la depiladora es adecuada para su uso en
una bañera o ducha y se puede limpiar bajo el grifo.  (fig. 3)
-- La depiladora y depiladora de precisión son resistentes al agua y se
pueden utilizar en el baño o en la ducha. Por motivos de seguridad, la
depiladora solo funciona sin cable. La depiladora no funciona no
funciona cuando está conectada a la red eléctrica.
-- El adaptador está equipado con un selector automático de voltaje y
es apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios (50 - 60 Hz).
-- Nivel de ruido máximo de la depiladora: Lc = 76 dB(A)
-- Nivel de ruido máximo de la depiladora de precisión: Lc = 77 dB(A)
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestro sitio Web Si tiene cualquier dificultad para obtener
accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de
contacto en el folleto de la Garantía Mundial. También puede visitar
Cabezal de afeitado
Si utiliza el cabezal de afeitado dos o más veces a la semana, le
aconsejamos sustituir la unidad de afeitado cada uno o dos años o si está
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire la depiladora y la depiladora de
precisión junto con la basura normal del hogar. Llévelas a un punto de
recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a
conservar el medio ambiente (fig. 4).
-- La batería recargable incorporada de la depiladora contiene
sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Extraiga
siempre la batería antes de deshacerse de la depiladora o de llevarla
a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un punto de
recogida oficial. Si no puede quitarla, puede llevar el aparato a un
servicio de asistencia técnica de Philips (fig. 5).
Cómo extraer la batería recargable
1Desconecte la depiladora del adaptador. Deje que la depiladora
funcione hasta que las pilas estén completamente vacías y ya no
pueda volver a encenderla.
2Retire el cabezal depilador y abra el aparato con un
destornillador (fig. 6).
3Utilice un destornillador para desconectar el compartimento de la
batería (1) y retire las pilas (2) (fig. 7).
No intente volver a montar el aparato para conectarlo a la red porque
sería peligroso.
Depiladora de precisión con pinzas inteligentes
-- Las pilas no recargables contienen sustancias que pueden contaminar
el medio ambiente. No tire las pilas no recargables con la basura
normal del hogar, deposítelas en un punto de recogida oficial para
pilas. Quite siempre las pilas no recargables antes de deshacerse del
aparato y llevarlo a un punto de recogida oficial (depiladora de
precisión) o tirarlo junto con la basura normal del hogar (pinzas
inteligentes) (fig. 5).
Español 43
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Posible causa
La depiladora La toma utilizada
no funciona. para cargar la
depiladora no
Asegúrese de que la toma de
corriente que utiliza para
cargar la depiladora está activa.
El piloto de carga se enciende
para indicar que la depiladora
se está cargando. Si ha
enchufado la depiladora en un
cuarto de baño, puede que
necesite encender la luz del
baño para activar el enchufe. 
Posible causa
Durante su
uso, la
deja de
funcionar de
repente. A
los pilotos de
en rojo
5 segundos.
La protección contra
la sobrecarga se ha
Si presiona el cabezal depilador
con demasiada fuerza contra la
piel o si los discos giratorios del
cabezal depilador se bloquean
(por ejemplo, porque se ha
atascado un trozo de ropa
entre los discos depiladores), la
depiladora se apaga
automáticamente. A
continuación, los pilotos de
velocidad parpadean en rojo
durante 5 segundos. Gire los
discos depiladores con el
pulgar hasta que pueda retirar
lo que bloquea los discos. A
continuación, vuelva a encender
la depiladora.
Español 45
Posible causa
La protección contra
Durante su
uso, la
depiladora se sobrecalentamiento
calienta y de se ha activado.
repente deja
de funcionar.
los pilotos de
velocidad y el
piloto de
en rojo
30 segundos.
La depiladora está equipada
con protección contra el
sobrecalentamiento integrada
que evita que se caliente
demasiado. Si la protección
contra el sobrecalentamiento
está activada, el aparato se
apaga automáticamente. A
continuación, los pilotos de
velocidad y el piloto de carga
parpadean en rojo durante
30 segundos. Para restablecer
la protección contra el
sobrecalentamiento, deje que
el aparato se enfríe y, a
continuación, vuelva a
encenderlo. Para evitar que la
depiladora se sobrecaliente, no
la presione con demasiada
fuerza sobre la piel.
La depiladora Las pilas desechables
de precisión están descargadas o
no funciona. se han insertado
Sustituya las pilas o insértelas
correctamente (consulte el
manual de usuario).
La depiladora
de precisión
pero el
es deficiente.
Después de
40 minutos las pilas
desechables están
casi vacías y no
tienen energía
suficiente para
garantizar un buen
Inserte pilas nuevas (consulte el
manual de usuario). Utilice solo
pilas alcalinas AA de 1,5 V no
recargables y desechables.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
Yleiskuvaus (Kuva 1)
4 Virtapainike
-- Valitse nopeus II painamalla kerran
-- Valitse nopeus I painamalla kahdesti
5 Nopeus I:n merkkivalo
6 Nopeus II:n merkkivalo
7 Latauksen merkkivalo
9 Vapautuspainike
10 Trimmauskampa (vain malleissa HP6582/HP6581/HP6577)
11 Ajopää (vain malleissa HP6582/HP6581/HP6577)
13 Herkkien ihoalueiden suojus (vain malleissa HP6582/HP6575)
14 Verkkolaite
16 Virran liukukytkin (vain malleissa HP6581/HP6579)
17 Tarkkuusepilaattori (vain malleissa HP6581/HP6579)
18 Kertakäyttöiset paristot (vain malleissa HP6581/HP6579)
19 Smart Tweezers -valopinsettien säilytyskotelo (vain malleissa HP6582/
20 Smart Tweezers -valopinsetit (vain malleissa HP6582/HP6581)
21 Smart Tweezers -valopinsettien merkkivalo (vain malleissa HP6582/
22 Valon liukukytkin (vain malleissa HP6582/HP6581)
Suomi 47
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät epilaattoria,
tarkkuusepilaattoria ja Smart Tweezers -valopinsettejä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
-- Suojaa latauslaite kosteudelta.
-- Jos lataat epilaattorin akun kylpyhuoneessa, älä käytä
jatkojohtoa (Kuva 2).
-- Älä käytä rikkoutunutta laitetta, lisäosaa tai verkkolaitetta. Älä käytä
rikkoutuneita Smart Tweezers -valopinsettejä.
-- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Epilaattoria, tarkkuusepilaattoria ja valopinsettejä ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteiden käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Lasten ei saa antaa leikkiä epilaattorilla, tarkkuusepilaattorilla ja
-- Pidä valopinsettien nappiparistot poissa lasten ja lemmikkien
ulottuvilta. Nappiparistoihin voi tukehtua.
-- Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja epilaattorin pistokkeen
liitäntään oikosulun välttämiseksi.
-- Laite on tarkoitettu vain naisten ihokarvojen poistoon kaulasta
alaspäin eli kainaloiden, bikinirajan ja säärien ihokarvojen poistamiseen.
Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen.
-- Tarkkuusepilaattoria voi käyttää lisäksi hankalien alueiden, kuten
polven ja nilkan, ihokarvojen poistamiseen.
-- Hygieniasyistä vain yhden henkilön tulisi käyttää samoja laitteita ja
-- Älä pidä käynnissä olevaa laitetta (lisäosa
kiinnitettynä tai irrotettuna) esimerkiksi hiusten, silmäripsien,
kulmakarvojen, vaatteiden, lankojen, johtojen tai harjojen lähellä, ettet
loukkaa itseäsi tai aiheuta vahinkoa.
-- Älä käytä epilaattoria, tarkkuusepilaattoria tai valopinsettejä, jos iho on
ärtynyt tai jos ihossa on suonikohjuja, näppylöitä, luomia (joissa on
ihokarvoja) tai haavoja, ennen kuin olet keskustellut lääkärin kanssa.
Myös henkilöiden, joiden vastustuskyky on alentunut, diabeetikoiden ja
verenvuototautia tai immuunikatoa sairastavien on ensin kysyttävä
neuvoa lääkäriltä.
-- Iho saattaa hieman aristaa tai punoittaa muutaman ensimmäisen
ihokarvojen poistokerran jälkeen. Tämä on aivan normaali ilmiö
ja häviää nopeasti. Kun laitetta käytetään useammin, iho tottuu
ihokarvojen poistoon, ihon ärsytys vähenee ja takaisin
kasvavat ihokarvat muuttuvat pehmeämmiksi ja ohuemmiksi. Jos ihon
ärsytys ei häviä kolmessa vuorokaudessa, ota yhteys lääkäriin.
-- Älä käytä kylpy- tai suihkuöljyjä, kun epiloit kosteissa tiloissa. Iho voi
muuten ärtyä.
-- Älä puhdista epilaattoria, tarkkuusepilaattoria ja valopinsettejä
suihkulämpötilaa kuumemmalla vedellä (max. 40°C).
-- Älä puhdista laitteita naarmuttavilla tai syövyttävillä puhdistusaineilla tai
-välineillä (kuten bensiinillä tai asetonilla).
-- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10–30 °C:n lämpötilassa.
-- Älä katso suoraan Opti-light-valoon, jotta et häikäisty.
-- Älä käytä epilaattorin epilointipäätä ilman epilointisuojusta.
-- Lataa laitteen akku täyteen kolmen tai neljän kuukauden välein, vaikka
et käyttäisi laitetta pitkään aikaan.
-- Käytä valopinseteissä vain L736H- tai AG3-alkaliparistoja (halk. 7,8 x
3,4 mm).
-- Käytä tarkkuusepilaattorissa vain kertakäyttöisiä AA 1,5 V alkaliparistoja.
-- Älä kosketa tarkkuusepilaattorin akkunapoja metalliesineillä äläkä
aiheuta paristoihin oikosulkua.
Suomi 49
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-epilaattori ja -tarkkuusepilaattori vastaavat kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
-- Tämä kuvake tarkoittaa, että epilaattoria ja tarkkuusepilaattoria voi
käyttää kylvyssä tai suihkussa ja että ne voi puhdistaa juoksevalla
vedellä.  (Kuva 3)
-- Epilaattori ja tarkkuusepilaattori ovat vedenkestäviä, ja niitä voi käyttää
kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä epilaattoria voi käyttää vain
johdottomasti. Epilaattori ei toimi, jos se on liitetty verkkovirtaan.
-- Latauslaitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite
soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle (50–60 Hz).
-- Epilaattorin enimmäisäänitaso: Lc = 76dB(A)
-- Tarkkuusepilaattorin enimmäisäänitaso: Lc = 77dB(A)
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta Jos
lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen
asiakaspalveluun (yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Voit myös
käydä osoitteessa
Jos käytät ajopäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme
ajopään vaihtamista yhden tai kahden vuoden välein tai kun ajopää on
-- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittoja (Kuva 4).
-- Epilaattorin kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista akut aina
ennen laitteen hävittämistä ja vie epilaattori valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Vie akut ja paristot valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Jos akkujen poistaminen on hankalaa, voit viedä
laitteen Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.  (Kuva 5)
Akkujen irrottaminen
1Irrota epilaattori latauslaitteesta. Käytä epilaattoria, kunnes akut
ovat täysin tyhjiä eikä sitä enää voi käynnistää.
2Irrota epilointipää ja avaa laite ruuvitaltalla (Kuva 6).
3Irrota akkulokero (1) ruuvimeisselillä ja poista akut (2) (Kuva 7).
Älä yritä koota laitetta siten, että se toimisi verkkovirralla, sillä se on
Tarkkuusepilaattori ja valopinsetit
-- Kertakäyttöiset paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla
ympäristölle haitallisia. Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana, vaan
toimita ne paristojen keräyspisteeseen. Poista paristot ennen laitteen
toimittamista asianmukaiseen keräyspisteeseen (tarkkuusepilaattori)
tai talousjätteisiin (valopinsetit) (Kuva 5).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteiden käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin Asiakaspalveluun.
Suomi 51
Mahdollinen syy
Epilaattori ei toimi.
lataamiseen käytetty
pistorasia ei toimi.
Varmista, että laitteen
lataamiseen käytettävä
pistorasia toimii.
Latausvalo syttyy, kun laite
latautuu. Jos yhdistät
laitteen kylpyhuonekaapin
pistorasiaan, saatat joutua
laittamaan kylpyhuoneen
valon päälle
varmistaaksesi, että
pistorasia toimii. 
Käytön aikana
on aktivoitunut.
epilaattori lakkaa
toimimasta äkillisesti.
vilkkuvat punaisina
viiden sekunnin ajan.
Jos laitetta painaa ihoa
vasten liian kovaa tai jos
epilointipään pyörivät
levyt tukkeutuvat (esim.
kangaspalan takia), laite
sammuu automaattisesti.
Sitten nopeusmerkkivalot
vilkkuvat punaisina viiden
sekunnin ajan. Käännä
epilointilevyjä peukalolla,
kunnes voit poistaa levyjä
tukkivan esineen. Kytke
virta päälle uudelleen.
Mahdollinen syy
kuumenee käytön
aikana ja lakkaa
toimimasta äkillisesti.
ja latausvalo
vilkkuvat punaisina
30 sekunnin ajan.
on aktivoitunut.
Laite on varustettu
joka estää laitetta
kuumenemasta liikaa. Jos
aktivoituu, laite sammuu
automaattisesti. Sitten
nopeusmerkkivalot ja
latausvalo vilkkuvat
punaisina 30 sekunnin
ajan. Ylikuumenemissuojan
palauttamiseksi, anna
laitteen jäähtyä ja kytke
sitten virta päälle
uudelleen. Välttääksesi
laitteen ylikuumenemista
älä paina laitetta liian
kovaa ihoa vasten.
ei toimi.
Paristot ovat tyhjät
tai ne on asetettu
lokeroon väärin.
Vaihda paristot tai aseta
ne oikein (katso ohjeet
on käynnissä, mutta
sen teho on heikko.
paristot tyhjenevät
40 minuutin
kuluttua, eikä virta
riitä enää
Vaihda paristot uusiin
käyttöoppaassa). Käytä
vain kertakäyttöisiä AA
1,5 V -alkaliparistoja.
Français 53
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante :
Aperçu (fig. 1)
1 Disques rotatifs
2 Tête d’épilation
4 Bouton marche/arrêt
-- Appuyez une fois sur ce bouton pour la vitesse II
-- Appuyez deux fois sur ce bouton pour la vitesse I
5 Voyant de vitesse I
6 Voyant de vitesse II
7 Voyant de charge
9 Bouton de déverrouillage
10 Sabot (HP6582/HP6581/HP6577 uniquement)
11 Tête de rasage (HP6582/HP6581/HP6577 uniquement)
12 Accessoire d’épilation de base
13 Adaptateur spécial zones sensibles (HP6582/HP6575 uniquement)
15 Brossette de nettoyage
16 Interrupteur marche/arrêt (HP6581/HP6579 uniquement)
17 Mini-épilateur de précision (HP6581/HP6579 uniquement)
18 Piles jetables non rechargeables (HP6581/HP6579 uniquement)
19 Boîtier de rangement de la pince à épiler lumineuse (HP6582/
HP6581 uniquement)
20 Pince à épiler lumineuse (HP6582/HP6581 uniquement)
21 Lumière de la pince à épiler (HP6582/HP6581 uniquement)
22 Interrupteur marche/arrêt de la lumière (HP6582/HP6581
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’épilateur, le miniépilateur de précision et la pince à épiler lumineuse, puis conservez-le
pour un usage ultérieur.
-- Gardez l’adaptateur au sec.
-- Si vous chargez l’épilateur dans la salle de bain, n’utilisez pas de
rallonge (fig. 2).
-- N’utilisez pas un appareil, un accessoire ou l’adaptateur s’ils sont
endommagés. N’utilisez pas la pince à épiler lumineuse si elle est
-- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé
par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- L’épilateur, le mini-épilateur de précision et la pince à épiler lumineuse
ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation des appareils par une personne responsable de leur
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’épilateur, le
mini-épilateur de précision et la pince à épiler lumineuse.
-- Gardez les piles bouton de la pince à épiler lumineuse hors de
portée des enfants et des animaux car elles pourraient les étouffer.
-- N’insérez pas d’éléments en métal dans la prise de l’épilateur pour
éviter tout court-circuit.
-- Cet épilateur est uniquement conçu pour l’épilation des poils féminins
sur les régions situées en dessous du cou : aisselles, maillot et jambes.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Français 55
Le mini-épilateur de précision peut aussi être utilisé sur les zones
difficiles à atteindre comme le genou et la cheville.
Pour des raisons d’hygiène, l’épilateur, le mini-épilateur de précision et
la pince à épiler lumineuse doivent être utilisés par une seule et
unique personne.
Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire
fonctionner les appareils (avec ou sans accessoire) près de vos
cheveux, de vos sourcils et cils, ainsi qu’à proximité de vêtements, fils,
câbles, brosses, etc.
N’utilisez pas l’épilateur, le mini-épilateur de précision et la pince à
épiler lumineuse sans avoir consulté votre médecin si votre peau est
irritée ou sur une peau présentant des varices, rougeurs, boutons,
grains de beauté (avec pilosité) ou des blessures. Les mêmes
recommandations s’appliquent aux personnes ayant une immunité
réduite ou souffrant de diabète, d’hémophilie ou d’immunodéficience.
Lors des premières utilisations, il est possible que la peau rougisse ou
s’irrite légèrement. Il s’agit d’une réaction normale qui disparaîtra
rapidement. La gêne ressentie au début diminuera progressivement à
chaque utilisation. Au fur et à mesure, votre peau s’habituera et la
repousse sera plus fine. Cependant, si l’irritation persiste au-delà de
trois jours, consultez votre médecin.
N’utilisez pas d’huiles de bain ou de douche en cas d’épilation sur
peau humide, car cela pourrait entraîner une irritation de la peau.
Ne nettoyez pas l’épilateur, le mini-épilateur de précision et la pince à
épiler lumineuse avec de l’eau dont la température est supérieure à
celle de l’eau de la douche (40 °C max.).
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour le
Utilisez, chargez et conservez l’épilateur à une température comprise
entre 10 °C et 30 °C.
Ne regardez pas directement la lumière Opti-light de l’épilateur car
elle risquerait de vous éblouir.
N’utilisez pas la tête d’épilation sans accessoire d’épilation.
Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois, même en cas
d’inutilisation prolongée.
-- La pince à épiler lumineuse ne fonctionne qu’avec des piles bouton
alcalines de type L736H ou AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
-- Utilisez exclusivement des piles alcalines AA 1,5 V jetables non
rechargeables dans le mini-épilateur de précision.
-- Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes
des piles du mini-épilateur de précision, et ne court-circuitez pas les
piles jetables.
Champs électromagnétiques (CEM)
L’épilateur Philips et le mini-épilateur de précision sont conformes à
toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques (CEM).
-- Ce symbole signifie que l’épilateur et le mini-épilateur de précision
conviennent à une utilisation sous la douche ou dans le bain et
peuvent être nettoyés sous l’eau du robinet.  (fig. 3)
-- L’épilateur et le mini-épilateur de précision sont étanches et peuvent
être utilisés dans le bain ou sous la douche. Pour des raisons de
sécurité, ils sont uniquement prévus pour une utilisation sans fil.
L’épilateur ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur le secteur.
-- Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et
est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V
(50-60 Hz).
-- Niveau sonore maximal de l’épilateur : Lc = 76 dB(A)
-- Niveau sonore maximal du mini-épilateur de précision :
Lc = 77 dB(A)
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre site
Web Si vous rencontrez des difficultés
pour obtenir des accessoires pour votre appareil, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les
coordonnées dans le dépliant de garantie internationale. Vous pouvez
également consulter le site Web
Français 57
Tête de rasage
Si vous utilisez la tête de rasage deux fois par semaine ou plus, nous vous
conseillons de remplacer la tête de rasoir au bout d’un an ou deux, ou
lorsqu’elle est endommagée.
-- Lorsqu’ils ne fonctionneront plus, ne jetez pas l’épilateur et le miniépilateur de précision avec les ordures ménagères, mais déposez-les à
un endroit assigné à cet effet, où ils pourront être recyclés. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 4).
-- Les batteries rechargeables intégrées de l’épilateur contiennent des
substances polluantes pour l’environnement. Veillez à toujours retirer
les batteries avant de mettre l’épilateur au rebut ou de les déposer à
un endroit assigné à cet effet. Déposez les batteries usagées à un
endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer les batteries,
vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips (fig. 5).
Retrait des batteries rechargeables
1Débranchez l’épilateur de l’adaptateur. Laissez l’épilateur
fonctionner jusqu’à ce que les batteries soient complètement vides
et que vous ne puissiez plus allumer l’épilateur.
2Retirez la tête d’épilation et ouvrez l’appareil avec un
tournevis (fig. 6).
3Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment à piles (1) et
retirer les piles (2) (fig. 7).
N’essayez pas de réassembler l’appareil pour le brancher sur le secteur
car cela est dangereux.
Mini-épilateur de précision et pince à épiler lumineuse
-- Les piles non rechargeables contiennent des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Ne jetez pas les piles non rechargeables avec
les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit prévu à cet
effet. Retirez toujours les piles non rechargeables avant de mettre
l’appareil au rebut et de le déposer à un endroit prévu à cet effet
(mini-épilateur de précision) ou jetez-les avec les ordures ménagères
(pince à épiler lumineuse) (fig. 5).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec les appareils. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Cause possible Solution
L’épilateur ne
fonctionne pas.
La prise utilisée
pour charger
l’épilateur ne
fonctionne pas.
Vérifiez si la prise utilisée pour
charger l’épilateur est alimentée. Le
voyant de charge s’allume pour
indiquer que l’épilateur est en
cours de charge. Si vous branchez
l’épilateur sur une prise de la salle
de bain, il peut être nécessaire
d’allumer la lumière pour activer la
Français 59
Cause possible Solution
La protection
En cours
l’épilateur cesse a été activée.
de fonctionner
Ensuite, les
voyants de
clignotent en
rouge pendant
5 secondes.
En cours
devient chaud
et cesse de
Ensuite, les
voyants de
vitesse et le
voyant de
clignotent en
rouge pendant
30 secondes.
La protection
a été activée.
En cas de pression excessive de la
tête d’épilation sur la peau ou
lorsque les disques rotatifs de la
tête d’épilation sont bloqués (par
exemple, par un vêtement qui se
serait bloqué entre les disques
rotatifs), l’épilateur s’éteint
automatiquement, puis les voyants
de vitesse clignotent en rouge
pendant 5 secondes. Tournez les
disques rotatifs à l’aide du pouce
jusqu’à pouvoir dégager ce qui
bloque les disques, puis rallumez
L’épilateur est équipé d’un système
intégré de protection contre les
surchauffes, qui empêche l’épilateur
de devenir trop chaud. Si la
protection anti-surchauffe est
activée, l’appareil s’éteint
automatiquement. Les voyants de
vitesse et le voyant de charge
clignotent alors en rouge pendant
30 secondes. Pour réinitialiser la
protection anti-surchauffe, laissez
l’appareil refroidir, puis rallumez-le.
Pour éviter la surchauffe de
l’épilateur, n’exercez pas de
pression trop forte sur la peau avec
Cause possible Solution
Le miniépilateur de
précision ne
fonctionne pas.
Les piles
jetables sont
vides ou ont
été mal
Remplacez les piles ou insérez-les
correctement (voir le mode
Le miniépilateur de
mais ses
sont peu
40 minutes, les
piles jetables
sont presque
vides et ne
d’énergie pour
garantir des
Insérez de nouvelles piles (voir le
mode d’emploi). Utilisez
exclusivement des piles alcalines
AA 1,5 V jetables non
Italiano 61
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
Panoramica (fig. 1)
1 Dischi epilatori
2 Testina epilatoria
4 Pulsante on/off
-- Premete una volta per la velocità II
-- Premete due volte per la velocità I
5 Spia per la velocità I
6 Spia per la velocità II
7 Spia di ricarica
9 Pulsante di sgancio
10 Pettine regola altezza (solo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Testina di rasatura (solo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Testina epilatoria di base
13 Testina per le zone sensibili (solo HP6582/HP6575)
15 Spazzolina per la pulizia
16 Selettore on/off (solo HP6581/HP6579)
17 Epilatore di precisione (solo HP6581/HP6579)
18 Batterie non ricaricabili usa e getta (solo HP6581/HP6579)
19 Custodia delle pinzette “intelligenti” (solo HP6582/HP6581)
20 Pinzette “intelligenti” (solo HP6582/HP6581)
21 Luce delle pinzette “intelligenti” (solo HP6582/HP6581)
22 Interruttore on/off per le luci (solo HP6582/HP6581)
23 Custodia morbida
Prima di utilizzare l’epilatore, il mini epilatore e le pinzette luminose,
leggete attentamente il presente manuale di istruzioni e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
-- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
-- Se l’epilatore viene caricato in bagno, non utilizzate una
prolunga (fig. 2).
-- Non utilizzate l’apparecchio, gli accessori o l’adattatore se sono
danneggiati. Non utilizzate le pinzette “intelligenti” se sono
-- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-- L’epilatore, il mini epilatore e le pinzette luminose non sono destinati
a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte o prive di esperienza o conoscenze adeguate, fatti salvi i casi
in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le precauzioni necessarie per evitare che i bambini giochino
con l’epilatore, il mini epilatore e le pinzette luminose.
-- Tenete le batterie a bottone delle pinzette luminose fuori della
portata di bambini e di animali per evitare il rischio di soffocamento.
-- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto
dell’epilatore per evitare il rischio di corto circuito.
-- L’epilatore è stato progettato unicamente per la rimozione dei peli
superflui delle donne nelle zone al di sotto del collo: ascelle, zona
bikini e gambe. Non utilizzatelo per altri scopi.
-- L’epilatore di precisione può inoltre essere usato sulle zone difficili da
raggiungere come il ginocchio e la caviglia.
Italiano 63
-- Per motivi igienici, l’epilatore, il mini epilatore e le pinzette luminose
devono essere usati da una sola persona.
-- Al fine di evitare danni o lesioni, tenete gli apparecchi in funzione
(con o senza accessori) lontano da capelli, ciglia, sopracciglia, vestiti, fili,
cavi, spazzole, ecc.
-- Non utilizzate l’epilatore, l’epilatore di precisione e le pinzette
“intelligenti” su pelle irritata o in caso di vene varicose, eruzioni
cutanee, foruncoli, nei (con peli), ferite o escoriazioni senza previo
consulto medico. In caso di risposta immunitaria ridotta o di pazienti
affetti da diabete mellito, emofilia o immunodeficienza, è consigliabile
chiedere il parere del medico.
-- Le prime volte che utilizzate l’epilatore o il mini epilatore, la pelle
potrebbe arrossarsi o irritarsi leggermente. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale e destinato a scomparire rapidamente, non appena
la pelle si sarà abituata all’epilazione e i peli saranno più sottili e
morbidi. Qualora l’irritazione persista per più di tre giorni, consultate
il medico.
-- Non usate oli da bagno o doccia durante l’epilazione su pelle bagnata
per evitare gravi irritazioni alla pelle.
-- Non pulite l’epilatore, l’epilatore di precisione e le pinzette
“intelligenti” con acqua troppo calda (massimo 40° C).
-- Per la pulizia, non utilizzate prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone.
-- Caricate, utilizzate e conservate l’epilatore a una temperatura
compresa tra 10° C e 30° C.
-- Non fissate direttamente la Opti-light dell’epilatore per evitare di
rimanere abbagliati.
-- Non usate la testina epilatoria dell’epilatore senza una delle relative
-- Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non
utilizzate l’epilatore per un periodo di tempo prolungato.
-- Le pinzette luminose funzionano solo con batterie alcaline a bottone
tipo L736H o AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
-- Utilizzate solo batterie alcaline AA non ricaricabili da 1,5 V
nell’epilatore di precisione.
-- Fate in modo che gli oggetti metallici non entrino in contatto con i
terminali delle batterie dell’epilatore di precisione e non causino
corto circuiti.
Campi elettromagnetici (EMF)
L’epilatore Philips e l’epilatore di precisione sono conformi a tutti gli
standard e alle norme applicabili sull’esposizione ai campi elettromagnetici
Indicazioni generali
-- Questo simbolo significa che l’epilatore e l’epilatore di precisione
sono adatti all’utilizzo in bagno o nella doccia e per la pulizia sotto
l’acqua corrente.  (fig. 3)
-- L’epilatore e l’epilatore di precisione sono resistenti all’acqua e
possono essere utilizzati in bagno e sotto la doccia. Per ragioni di
sicurezza, l’epilatore può essere utilizzato solo senza filo. Quest’ultimo
non funziona quando è collegato all’alimentazione principale.
-- L’adattatore è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per l’utilizzo con tensioni comprese fra 100 e 240 V (50-60
-- Livello di rumorosità massimo epilatore: Lc = 76dB(A)
-- Livello di rumorosità massimo epilatore di precisione: Lc = 77dB(A)
Per acquistare accessori per questo apparecchio, visitate il nostro sito
Web Se avete difficoltà a reperire gli
accessori per il vostro apparecchio, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese. I dettagli di contatto sono forniti nell’opuscolo
della garanzia internazionale. Potete anche visitare il sito
Testina di rasatura
Se utilizzate la testina di rasatura due o più volte la settimana, è
consigliabile sostituire l’unità di rasatura dopo uno o due anni oppure in
caso di danni.
Italiano 65
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’epilatore e
l’epilatore di precisione con i rifiuti domestici, ma consegnateli a un
centro di raccolta ufficiale. In tal modo, aiuterete a mantenere
l’ambiente pulito (fig. 4).
-- Le batterie ricaricabili integrate dell’epilatore contengono sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre le batterie
prima di smaltire l’epilatore o di consegnarlo a un centro di raccolta
ufficiale. Smaltite le batterie in un centro di raccolta ufficiale. In caso di
difficoltà durante la rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio
a un centro di assistenza Philips (fig. 5).
Rimozione delle batterie ricaricabili
1Scollegate l’epilatore dall’adattatore. Lasciate l’epilatore in funzione
finché le batterie sono completamente scariche e l’apparecchio non
si accende più.
2Rimuovete la testina epilatoria e aprite l’apparecchio con un
cacciavite (fig. 6).
3Utilizzate un cacciavite per separare il portabatterie (1) e
rimuovete le batterie (2) (fig. 7).
Non tentate di rimontare l’apparecchio al fine di utilizzarlo dalla presa
di corrente in quanto potrebbe essere pericoloso.
Mini epilatore e pinzette luminose
-- Le batterie non ricaricabili contengono sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Non smaltite le batterie non ricaricabili insieme
ai comuni rifiuti domestici, ma consegnatele a un apposito centro di
raccolta ufficiale. Rimuovete sempre le batterie non ricaricabili prima
dello smaltimento e consegnate l’apparecchio a un centro di raccolta
ufficiale (mini epilatore) oppure provvedete allo smaltimento con i
normali rifiuti domestici (pinzette luminose) (fig. 5).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo oppure leggete l’opuscolo della garanzia
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Possibile causa
L’epilatore non
La presa
utilizzata per
l’epilatore non
Assicuratevi che la presa
utilizzata per caricare l’epilatore
funzioni. La spia di ricarica si
accende per indicare che il
depilatore è in carica. Se
collegate l’epilatore a una presa
di un armadietto da bagno,
potrebbe essere necessario
accendere la luce del bagno
per verificare che la presa
Italiano 67
Possibile causa
Durante l’uso
all’improvviso si
le spie della
lampeggiano in
rosso per 5
La protezione
è stata attivata.
Se la testina epilatoria viene
premuta con troppa forza sulla
pelle o quando i dischi rotanti
della testina si bloccano (ad
esempio a causa di un pezzo di
tessuto che rimane bloccato
tra i dischi epilatori), l’epilatore
si spegne automaticamente. Le
spie della velocità,
successivamente, lampeggiano
in rosso per 5 secondi. Girate i
dischi epilatori con il pollice
fino a che non si rimuove la
causa del blocco.
Successivamente riaccendete
Durante l’uso
l’epilatore si
surriscalda e
all’improvviso si
le spie della
velocità e di
lampeggiano in
rosso per 30
La protezione
è stata attivata.
L’epilatore è dotato di un
sistema integrato di protezione
da surriscaldamento, che fa sì
che l’epilatore non diventi
troppo caldo. Se si attiva
questa protezione,
l’apparecchio si spegne
automaticamente. Le spie della
velocità e la spia di ricarica,
successivamente, lampeggiano
in rosso per 30 secondi. Per
reimpostare la protezione,
lasciate raffreddare
l’apparecchio, quindi
riaccendetelo. Per evitare il
surriscaldamento dell’epilatore,
non premetelo con troppa
forza sulla pelle.
Possibile causa
L’epilatore di
precisione non
Le batterie usa e
getta sono
scariche o non
sono state
Sostituite le batterie o
inseritele correttamente
(vedere il manuale dell’utente).
Le prestazioni
dell’epilatore di
precisione sono
Dopo 40 minuti
le batterie usa e
getta sono quasi
scariche e non
dispongono di
sufficiente per
garantire delle
Inserite delle batterie nuove
(consultate il manuale
dell’utente). Utilizzate solo
batterie alcaline AA non
ricaricabili da 1,5 V.
Nederlands 69
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op
Overzicht (fig. 1)
4 Aan/uit-schakelaar
-- Eén keer drukken voor snelheid II
-- Twee keer drukken voor snelheid I
5 Lampje voor snelheid I
6 Lampje voor snelheid II
9 Vrijgaveknop
10 Trimkam (alleen HP6582/HP6581/HP6577)
11 Scheerhoofd (alleen HP6582/HP6581/HP6577)
12 Basisepilatiekap
13 Opzetkap voor gevoelige gebieden (alleen HP6582/HP6575)
16 Aan/uitknop (alleen HP6581/HP6579)
17 Precisie-epilator (alleen HP6581/HP6579)
18 Niet-oplaadbare wegwerpbatterijen (alleen HP6581/HP6579)
19 Opbergkoker voor Smart Tweezers (alleen HP6582/HP6581)
20 Smart Tweezers (alleen HP6582/HP6581)
21 Lampje voor Smart Tweezers (alleen HP6582/HP6581)
22 Aan/uitknop voor lampje (alleen HP6582/HP6581)
Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u de epilator, de
precisie-epilator en de Smart Tweezers gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
-- Houd de adapter droog.
-- Gebruik geen verlengsnoer als u de epilator in de badkamer
oplaadt (fig. 2).
-- Gebruik een apparaat, een hulpstuk of de adapter niet als deze
beschadigd zijn. Gebruik de Smart Tweezers niet als deze beschadigd
-- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door
een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-- De epilator, de precisie-epilator en de Smart Tweezers zijn niet
bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen
heeft uitgelegd hoe de apparaten dienen te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de epilator,
de precisie-epilator of Smart Tweezers spelen.
-- Houd de knoopbatterijen van de Smart Tweezers buiten het bereik
van kinderen en huisdieren. Knoopbatterijen leveren een potentieel
verstikkingsgevaar op.
-- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting voor de
epilator, om kortsluiting te voorkomen.
Let op
-- Deze epilator is alleen bestemd voor het verwijderen van
lichaamshaar onder de halslijn bij vrouwen: oksels, bikinilijn en benen.
Gebruik de epilator niet voor andere doeleinden.
Nederlands 71
De precisie-epilator kan daarnaast worden gebruikt voor moeilijk
bereikbare plaatsen zoals de knie en enkel.
Om hygiënische redenen moeten de epilator, de precisie-epilator en
de Smart Tweezers slechts door één persoon worden gebruikt.
Houd ter voorkoming van lichamelijk letsel of beschadiging de
ingeschakelde apparaten (met of zonder opzetstuk) uit de buurt
van hoofdhaar, wenkbrauwen, wimpers, kleding, draden, snoeren,
borstels enz.
Gebruik de epilator, de precisie-epilator en de Smart Tweezers niet
zonder eerst uw huisarts te raadplegen indien de te epileren huid
geïrriteerd is of wanneer er zich spataderen, uitslag, puistjes,
moedervlekken (met haren) of wondjes op bevinden. Raadpleeg ook
eerst uw huisarts wanneer uw weerstand verminderd is of wanneer
u aan suikerziekte, hemofilie of immunodeficiëntie lijdt.
Uw huid kan de eerste paar keer dat u dit apparaat gebruikt wat
rood en geïrriteerd raken. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel,
dat snel verdwijnt. Naarmate u vaker epileert, raakt uw huid gewend
aan het epileren, vermindert de huidirritatie en groeien de haren
dunner en zachter terug. Als de huidirritatie na drie dagen nog niet is
verdwenen, adviseren we u een arts te raadplegen.
Gebruik geen bad- of douche-olie als u nat epileert, want dit kan
ernstige huidirritaties veroorzaken.
Maak de epilator, de precisie-epilator en de Smart Tweezers niet
schoon met water dat warmer is dan douchetemperatuur (max.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om de epilator schoon
te maken.
Laad de epilator op en gebruik en bewaar deze bij een temperatuur
tussen 10°C en 30°C.
Kijk niet direct in de Opti-Light van de epilator om te voorkomen dat
u verblind wordt door het licht.
Gebruik het epileerhoofd van de epilator niet zonder een van de
Laad de epilator om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u de epilator
langere tijd niet gebruikt.
-- Gebruik de Smart Tweezers alleen op alkaline-knoopbatterijen type
L736H of AG3 (diameter 7,8 x 3,4 mm).
-- Gebruik alleen niet-oplaadbare, AA 1,5V alkalinebatterijen in de
-- Voorkom dat er metalen voorwerpen in aanraking komen met de
batterijaansluitingen van de precisie-epilator en veroorzaak geen
kortsluiting in de wegwerpbatterijen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Deze epilator en precisie-epilator van Philips voldoen aan alle richtlijnen
een voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden (EMV).
-- Dit symbool betekent dat de epilator en de precisie-epilator geschikt
zijn voor gebruik in bad of onder de douche en kunnen worden
gereinigd onder stromend water.  (fig. 3)
-- De epilator en precisie-epilator zijn waterdicht en kunnen in bad of
onder de douche worden gebruikt. De epilator kan om
veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. De epilator
werkt niet wanneer deze is aangesloten op een stopcontact.
-- De adapter is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt (50-60
-- Maximaal geluidsniveau epilator: Lc = 76 dB(A)
-- Maximaal geluidsniveau precisie-epilator: Lc = 77 dB(A)
Ga naar onze website om accessoires
voor dit apparaat te kopen. Als u problemen hebt met het vinden van
accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. U kunt ook naar gaan.
Nederlands 73
Als u het scheerhoofd twee keer per week of vaker gebruikt, adviseren
we u de scheerunit na een of twee jaar te vervangen of als deze
beschadigd is.
-- Gooi de epilator en de precisie-epilator aan het einde van hun
levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever deze in op
een door de overheid aangewezen inzamelpunt om ze te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (fig. 4).
-- De ingebouwde accu’s van de epilator bevatten stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu. Verwijder de accu’s altijd voordat u de
epilator inlevert bij een officieel inzamelpunt. Lever de accu’s in bij
een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u moeite hebt met het
verwijderen van de accu’s, kunt u het apparaat ook naar een Philipsservicecentrum brengen (fig. 5).
De accu’s verwijderen
1Ontkoppel de epilator van de adapter. Laat de epilator werken tot
de accu’s volledig leeg zijn en u de epilator niet meer kunt
2Verwijder het epileerhoofd en open het apparaat met een
schroevendraaier (fig. 6).
3Gebruik een schroevendraaier om de accuhouder (1) los te
koppelen en de accu’s (2) te verwijderen (fig. 7).
Probeer het apparaat niet opnieuw in elkaar te zetten om het op
netspanning aan te sluiten. Dit is gevaarlijk.
Precisie-epilator en Smart Tweezers
-- Niet-oplaadbare batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu. Gooi niet-oplaadbare batterijen niet weg met het
normale huisvuil, maar lever ze apart in op een officieel aangewezen
inzamelpunt voor batterijen. Verwijder de niet-oplaadbare batterijen
altijd voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een officieel
aangewezen inzamelpunt (precisie-epilator) of weggooit met het
normale huisvuil (Smart Tweezers) (fig. 5).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan of lees het ‘worldwide guarantee’vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt
tegenkomen tijdens het gebruik van de apparaten. Als u er niet in slaagt
het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie,
neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Mogelijke oorzaak
De epilator
werkt niet.
Het stopcontact dat wordt Controleer of het
gebruikt om de epilator
stopcontact dat u
op te laden werkt niet.
gebruikt om de
epilator op te laden
werkt. Het
oplaadlampje gaat
branden om aan te
geven dat de epilator
oplaadt. Als u de
epilator op een
stopcontact in een
badkamerkast hebt
aangesloten, moet u
mogelijk het licht
inschakelen om het
stopcontact van
stroom te voorzien. 
Nederlands 75
Mogelijke oorzaak
Tijdens gebruik
stopt de epilator
plotseling met
werken. De
knipperen rood
gedurende 5
overbelastingsbeveiliging is
in werking getreden.
Als u het epileerhoofd
te hard tegen uw huid
drukt of de draaiende
epileerschijfjes van het
epileerhoofd worden
(bijvoorbeeld omdat
er een stukje kleding
tussen de
epileerschijfjes komt
vast te zitten), schakelt
de epilator
automatisch uit. Het
knippert rood
gedurende 5
seconden. Draai de
epileerschijfjes met
uw duim tot u het
voorwerp dat de
blokkeert, kunt
verwijderen. Schakel
de epilator daarna
opnieuw in.
Mogelijke oorzaak
Tijdens gebruik
wordt de epilator oververhittingsbeveiliging
is in werking getreden.
heet en werkt
deze plotseling
niet meer. De
en het
knipperen rood
gedurende 30
De epilator is voorzien
van een ingebouwde
oververhittingsbeveiliging, waardoor wordt
voorkomen dat hij te
heet wordt. Als de
oververhittingsbeveiliging is geactiveerd,
schakelt het apparaat
automatisch uit. De
snelheidslampjes en het
oplaadlampje knipperen
rood gedurende 30
seconden. Om de
oververhittingsbeveiliging te resetten, laat u
het apparaat afkoelen
en schakelt u het
opnieuw in. Om
oververhitting van de
epilator te vermijden,
dient u de epilator niet
te hard tegen uw huid
te drukken.
De precisieepilator werkt
De wegwerpbatterijen zijn Vervang de batterijen of
leeg of zijn op de
plaats ze op de juiste
verkeerde wijze geplaatst. wijze (zie de
De precisieepilator werkt
wel, maar de
prestaties zijn
niet goed.
Na 40 minuten zijn de
wegwerpbatterijen bijna
leeg en hebben ze niet
meer genoeg vermogen
om goede prestaties te
Plaats nieuwe batterijen
(zie de
Gebruik alleen
niet-oplaadbare, AA
1,5V alkalinebatterijen.
Norsk 77
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig
nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
Oversikt (fig. 1)
1 Epileringsskiver
4 Av/på-knapp
-- Trykk én gang for hastighet II
-- Trykk to ganger for hastighet I
5 Lampe for hastighet I
6 Lampe for hastighet II
9 Utløserknapp
10 Trimmekam (kun HP6582/HP6581/HP6577)
11 Skjærehode (kun HP6582/HP6581/HP6577)
12 Enkelt epileringshode
13 Presisjonshode for sensitive områder (kun HP6582/HP6575)
15 Rengjøringsbørste
16 Av/på-bryter (kun HP6581/HP6579)
17 Presisjonsepilator (kun HP6581/HP6579)
18 Ikke oppladbare engangsbatterier (kun HP6581/HP6579)
19 Oppbevaringsetui for Smart Tweezers (kun HP6582/HP6581)
20 Smart Tweezers (kun HP6582/HP6581)
21 Lampe for Smart Tweezers (kun HP6582/HP6581)
22 Av/på-bryter for lampe (kun HP6582/HP6581)
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker epilatoren,
presisjonsepilatoren og Smart Tweezers, og ta vare på den til senere
-- Hold adapteren tørr.
-- Hvis du lader epilatoren på badet, skal du ikke bruke en
skjøteledning (fig. 2).
-- Ikke bruk et apparat, et tilbehør eller en adapter som har skader. Ikke
bruk Smart Tweezers hvis de har skader.
-- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med
en av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige
-- Epilatoren, presisjonsepilatoren og Smart Tweezers må ikke brukes av
personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller
kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av
apparatene av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
-- Barn bør være under tilsyn, slik at de ikke leker med epilatoren,
presisjonsepilatoren og Smart Tweezers.
-- Oppbevar knappbatteriene til Smart Tweezers utilgjengelig for barn
og kjæledyr. Knappbatterier utgjør en potensiell kvelningsrisiko.
-- Ikke stikk materialer av metall inn i kontakten til epilatorens
strømkontakt for å unngå kortslutning.
-- Epilatoren skal kun brukes til å fjerne kroppshår hos kvinner på steder
nedenfor halsen: armhulene, bikinilinjen og bena. Ikke bruk den til noe
-- Presisjonsepilatoren kan også brukes på områder som er vanskelige å
nå, som kneet og ankelen.
Norsk 79
-- Av hygieniske årsaker skal epilatoren, presisjonsepilatoren og Smart
Tweezers kun brukes av én person.
-- Hold apparater (med eller uten tilbehør) unna hodehår, øyebryn,
øyevipper, klær, tråder, ledninger, børster o.l. når de er påslått, slik at
det ikke oppstår skader.
-- Ikke bruk epilatoren, presisjonsepilatoren og Smart Tweezers på
irritert hud eller hud med åreknuter, utslett, kviser, føflekker (med hår)
eller sår uten å henvende deg til lege først. Personer med redusert
immunforsvar eller som lider av sukkersyke, blødersykdom eller
immundefekt, bør også henvende seg til legen sin før de bruker
-- Huden kan bli litt rød og irritert de første gangene du bruker
epilatoren eller presisjonsepilatoren. Dette er helt normalt og
forsvinner raskt. Etter hvert som du bruker apparatet, venner huden
seg til epileringen, irritasjonen avtar, og etterveksten blir tynnere og
mykere. Hvis irritasjonen ikke blir borte innen tre dager, anbefaler vi
at du kontakter lege.
-- Ikke bruk bade- eller dusjoljer når du epilerer under våte forhold, da
dette kan forårsake alvorlig irritasjon på huden.
-- Epilatoren, presisjonsepilatoren og Smart Tweezers skal ikke rengjøres
i vann som er varmere enn dusjtemperatur (maks. 40 °C).
-- Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller
aceton til å rengjøre apparatet.
-- Lad opp, bruk og oppbevar epilatoren ved en temperatur på mellom
10 og 30 °C.
-- Ikke se direkte inn i Opti-light for å unngå å bli blendet av lyset.
-- Ikke bruk epileringshodet på epilatoren uten et av epileringshodene.
-- Fullad epilatoren hver 3. til 4. måned, selv om du ikke bruker
apparatet for en lengre periode.
-- Bruk bare Smart Tweezers med alkaliske knappbatterier av typen
L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).
-- Bruk kun ikke-oppladbare, alkaliske engangsbatterier av typen AA
1,5 V i presisjonsepilatoren.
-- Ikke la metallgjenstander komme i kontakt med batteripolene til
presisjonsepilatoren, og ikke kortslutt engangsbatteriene.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Denne Philips-epilatoren og presisjonsepilatoren samsvarer med alle
aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske
felt (EMF).
-- Dette symbolet betyr at epilatoren og presisjonsepilatoren er egnet
for bruk i et badekar eller en dusj og kan rengjøres under rennende
vann.  (fig. 3)
-- Epilatoren og presisjonsepilatoren er vanntette og kan brukes i
badekar og dusj. Av sikkerhetshensyn kan epilatoren bare brukes
trådløst. Epilatoren virker ikke når den er koblet til strømnettet.
-- Adapteren er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V (50–60 Hz).
-- Maksimalt støynivå for epilatoren: Lc = 76 dB(A)
-- Maksimalt støynivå for presisjonsepilatoren: Lc = 77 dB(A)
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til webområdet
vårt på Hvis du har problemer med å få
tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i
landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet. Du kan
også gå til
Hvis du bruker skjærehodet to eller flere ganger i uken, anbefaler vi at du
bytter ut skjæreenheten etter ett eller to år, eller når den er skadet.
-- Ikke kast epilatoren og presisjonsepilatoren som restavfall når de ikke
kan brukes lenger. Lever dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å
gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 4).
Norsk 81
-- De innebygde oppladbare batteriene i epilatoren inneholder stoffer
som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriene før du kaster og
leverer inn epilatoren på et offisielt returpunkt. Kast batteriene på et
offisielt returpunkt for batterier. Hvis du har problemer med å fjerne
batteriene, kan du også levere apparatet til et Philipsservicesenter (fig. 5).
Fjerne de oppladbare batteriene
1Koble epilatoren fra adapteren. La epilatoren være påslått til
batteriene er helt tomme for strøm, og det ikke lenger er mulig å
slå epilatoren på.
2Fjern epileringshodet, og åpne apparatet med en skrutrekker (fig. 6).
3Bruk en skrutrekker for å koble fra batteriholderen (1) og ta ut
batteriene (2) (fig. 7).
Ikke prøv å sette sammen apparatet for å koble det til strømnettet.
Dette er farlig.
Presisjonsepilator og Smart Tweezers
-- Engangsbatterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke
kast engangsbatterier i restavfallet, men lever dem på et offentlig
innsamlingssted for batterier. Ta alltid ut batteriene før du leverer inn
apparatet på et offentlig innsamlingssted (presisjonsepilator) eller
kaster det med vanlig husholdningsavfall (Smart Tweezers) (fig. 5).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til eller lese i garantiheftet.
I dette kapittelet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatene. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.
Mulig årsak
Epilatoren virker
Kontakten som brukes til Kontroller at kontakten
å lade epilatoren,
som du bruker til å
fungerer ikke.
lade epilatoren, er
Ladelampen tennes for
å vise at epilatoren
lader. Hvis du kobler
epilatoren til en
stikkontakt på badet,
kan det hende du må
slå på lampen på badet
for at stikkontakten
skal være
Under bruk slutter Overbelastnings­
beskyttelsen er aktivert.
plutselig å fungere.
Deretter blinker
rødt i fem
Hvis du trykker
epileringshodet for
hardt mot huden, eller
de roterende skivene i
epileringshodet blir
blokkert (for eksempel
ved at et klesplagg har
blitt sittende fast
mellom epileringsskivene), slår epilatoren seg
av automatisk. Deretter
blinker hastighetslampene rødt i fem
sekunder. Vend
epileringsskivene med
tommelen til du kan
fjerne det som
blokkerer epileringsskivene. Deretter slår du
epilatoren på igjen.
Norsk 83
Mulig årsak
Under bruk blir
epilatoren varm
og slutter plutselig
å fungere.
Deretter blinker
og ladelampen
rødt i 30 sekunder.
beskyttelsen er aktivert.
Epilatoren er utstyrt
med integrert
overopphetingsbeskyttelse som forhindrer
epilatoren fra å bli for
varm. Hvis overopphetingsbeskyttelsen er
aktivert, slår apparatet
seg av automatisk.
Deretter blinker
hastighetslampene og
ladelampen rødt i 30
sekunder. Hvis du vil
tilbakestille overopphetingsbeskyttelsen, lar du
apparatet kjøle seg ned
før du slår det på igjen.
Du kan unngå at
epilatoren overopphetes ved å unngå å
trykke den for hardt
mot huden.
virker ikke.
Engangsbatteriene er
utladede, eller de har
ikke blitt satt inn riktig
Skift batteriene eller
sett dem inn riktig vei
(se brukerhåndboken).
fungerer, men
resultatet blir ikke
Etter 40 minutter er
nesten tomme, noe som
betyr at de ikke
inneholder nok strøm til
å garantere at resultatet
blir bra.
Sett inn nye batterier
(se brukerhåndboken).
Bruk kun ikke-oppladbare, alkaliske
engangsbatterier av
typen AA 1,5 V
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
Visão geral (fig. 1)
1 Discos de depilação
2 Cabeça de depilação
3 Acessório com luz
4 Botão ligar/desligar
-- Premir uma vez para a velocidade II
-- Premir duas vezes para a velocidade I
5 Luz para velocidade I
6 Luz para velocidade II
7 Luz de carga
9 Botão de desencaixe
10 Pente aparador (apenas HP6582/HP6581/HP6577)
11 Cabeça de corte (apenas HP6582/HP6581/HP6577)
12 Acessório básico de depilação
13 Adaptador para zonas sensíveis (apenas HP6582/HP6575)
15 Escova de limpeza
16 Botão ligar/desligar (apenas nos modelos HP6581/HP6579)
17 Depiladora de precisão (apenas nos modelos HP6581/HP6579)
18 Pilhas não recarregáveis descartáveis (apenas nos modelos HP6581/
19 Estojo de arrumação da pinça inteligente (apenas HP6582/HP6581)
20 Pinça inteligente (apenas HP6582/HP6581)
21 Luz da pinça inteligente (apenas HP6582/HP6581)
22 Botão ligar/desligar para a luz (apenas HP6582/HP6581)
Português 85
Leia este manual do utilizador cuidadosamente antes de utilizar a
depiladora, a depiladora de precisão e a pinça inteligente e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
-- Mantenha o adaptador seco.
-- Se carregar a depiladora na casa de banho, não utilize uma
extensão (fig. 2).
-- Não utilize o aparelho, um acessório, nem um transformador se estes
estiverem danificados. Não utilize a pinça inteligente se esta estiver
-- Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma
peça de origem para evitar situações de perigo.
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
-- A depiladora, a depiladora de precisão e a pinça inteligente não
devem ser utilizados por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
-- As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de que não
brincam com a depiladora, a depiladora de precisão e a pinça
-- Mantenha as pilhas tipo botão da pinça inteligente fora do alcance de
crianças e animais de estimação. As pilhas tipo botão representam um
potencial risco de asfixia.
-- Não insira material que contenha metal na tomada da depiladora
para evitar curto-circuitos.
-- A depiladora destina-se apenas à remoção de pêlos corporais
femininos em zonas abaixo do pescoço: axilas, linha do biquíni e
pernas. Não a utilize para qualquer outro fim.
A depiladora de precisão também pode ser utilizada em áreas
difíceis de alcançar, como o joelho e o tornozelo.
Por motivo de higiene, a depiladora, a depiladora de precisão e a
pinça inteligente devem ser utilizados apenas por uma pessoa.
Para evitar danos e lesões, afaste os aparelhos em funcionamento
(com ou sem acessórios) de cabelo, sobrancelhas, pestanas, roupa,
linhas, fios, escovas, etc.
Não utilize a depiladora, a depiladora de precisão e a pinça inteligente
em pele irritada ou com varizes, eczemas, manchas, verrugas (com
pêlos) ou feridas sem consultar primeiro o seu médico. As pessoas
com imunidade reduzida ou que sofram de diabetes, hemofilia ou
imunodeficiência, devem também consultar primeiro o seu médico.
A pele pode ficar ligeiramente avermelhada e irritada nas primeiras
utilizações da depiladora ou da depiladora de precisão. Este
fenómeno é absolutamente normal e desaparecerá depressa. À
medida que for utilizando a depiladora com maior frequência, a pele
habitua-se à depilação, a irritação da pele diminui e os pêlos crescem
mais finos e macios. Se a irritação não desaparecer nos três dias
seguintes, é aconselhável consultar um médico.
Não utilize óleos de banho quando efectua a depilação com a pele
húmida, pois isto pode causar uma irritação grave da pele.
Não lave a depiladora, a depiladora de precisão e a pinça inteligente
em água a uma temperatura superior à temperatura da água do
banho (máx. 40 °C).
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Carregue, utilize e guarde a depiladora a uma temperatura entre
10 °C e 30 °C.
Não olhe directamente para o acessório com luz da depiladora para
evitar ficar ofuscado pela luz.
Não utilize a cabeça de depilação da depiladora sem um dos
acessórios de depilação.
Carregue totalmente a depiladora a cada 3 a 4 meses, mesmo que
não utilize a depiladora durante períodos de tempo prolongados.
Utilize a pinça inteligente apenas com pilhas alcalinas tipo botão
L736H ou AG3 (diâm. 7,8 x 3,4 mm).
Português 87
-- Utilize apenas pilhas alcalinas AA de 1,5 V não recarregáveis e
descartáveis na depiladora de precisão.
-- Não permite o contacto de objectos de metal com os terminais das
pilhas da depiladora de precisão e não provoque curto-circuitos nas
pilhas descartáveis.
Campos electromagnéticos (CEM)
Esta depiladora e a depiladora de precisão da Philips cumprem todas as
normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos (CEM).
-- Este símbolo significa que a depiladora e a depiladora de precisão são
apropriadas para utilização na banheira ou no chuveiro e para
limpeza em água corrente.  (fig. 3)
-- A depiladora e a depiladora de precisão são à prova de água e
podem ser utilizadas no banho ou no chuveiro. Por razões de
segurança, as depiladoras só podem ser utilizadas sem fios. As
depiladoras não funcionam quando estão ligadas à alimentação.
-- O transformador está equipado com um selector de voltagem
automático e está preparado para voltagens entre os 100 e 240 volts
(50 - 60 Hz).
-- Nível máximo de ruído da depiladora: Lc = 76 dB(A)
-- Nível máximo de ruído da depiladora de precisão: Lc = 77 dB(A)
Para comprar acessórios para este aparelho, visite o nosso Web site Se tiver dificuldades em obter acessórios
para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no
seu país. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia
mundial. Também pode visitar
Cabeça de corte
Se utilizar a cabeça de corte duas ou mais vezes por semana, nós
recomendamos a substituição da unidade de corte após um ou dois anos
ou quando esta estiver danificada.
Meio ambiente
-- Não elimine a depiladora e a depiladora de precisão juntamente com
o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-as num
ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar
o ambiente (fig. 4).
-- As baterias recarregáveis incorporadas contêm substâncias que
podem poluir o ambiente. Retire sempre as baterias antes de eliminar
o aparelho e entregue-o num ponto de recolha oficial. Para eliminar
as baterias, coloque-as num ponto de recolha oficial para baterias. Se
tiver problemas na remoção das baterias, pode também levar o
aparelho a um centro de assistência Philips (fig. 5).
Retirar as baterias recarregáveis
1Desligue a depiladora do transformador. Deixe a depiladora
funcionar até as baterias estarem completamente vazias e não ser
possível voltar a ligar a depiladora.
2Retire a cabeça de depilação e abra o aparelho com uma chave de
fendas (fig. 6).
3Utilize uma chave de fendas para soltar o suporte das baterias (1) e
as baterias (2) (fig. 7).
Não tente montar novamente o aparelho para o ligar à corrente
eléctrica. Isto é perigoso.
Depiladora de precisão e pinça inteligente
-- As pilhas não recarregáveis contêm substâncias que podem poluir o
ambiente. Não coloque as pilhas não recarregáveis no lixo doméstico
normal, coloque-as num ponto de recolha oficial para pilhas. Retire
sempre as pilhas não recarregáveis antes de eliminar o aparelho e
entregue-o num ponto de recolha oficial (depiladora de precisão) ou
nos resíduos domésticos normais (pinça inteligente) (fig. 5).
Português 89
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite ou leia o folheto da garantia mundial
em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar nos aparelhos. Se não conseguir resolver o problema através
das indicações fornecidas de seguida, contacte o Centro de Assistência
Philips no seu país.
Possível causa
A depiladora
não funciona.
A tomada utilizada
para carregar a
depiladora não
Assegure-se de que a tomada
eléctrica utilizada para
carregar a depiladora tem
corrente. A luz de
carregamento indica que a
depiladora está a carregar. Se
ligar a depiladora a uma
tomada num armário da casa
de banho, poderá ter de ligar
a luz da casa de banho para
se assegurar de que a tomada
tem corrente. 
Possível causa
Durante a
utilização, a
deixa de
Em seguida, as
luzes da
intermitentes a
durante 5
A protecção contra
sobrecarga foi
Se pressionar a cabeça de
depilação demasiado sobre a
pele ou se os discos rotativos
da cabeça de depilação
ficarem bloqueados (por
exemplo, devido a uma peça
de roupa presa entre os
discos de depilação), a
depiladora desliga-se
automaticamente. Em seguida,
a luz de carregamento fica
intermitente a vermelho
durante 5 segundos. Rode os
discos de depilação com o
seu polegar até poder
remover a causa do bloqueio
dos discos de depilação. Em
seguida, volte a ligar a
Português 91
Possível causa
Durante a
utilização, a
aquece e,
mente, pára de
funcionar. Em
seguida, as luzes
da velocidade e
a luz de
intermitentes a
durante 30
A protecção de
A depiladora está equipada
sobreaquecimento foi com uma protecção integrada
contra sobreaquecimento
que impede um aquecimento
excessivo da depiladora. Se a
protecção contra
sobreaquecimento for
activada, o aparelho desliga-se
automaticamente. Em seguida,
as luzes da velocidade e a luz
de carregamento ficam
intermitentes a vermelho
durante 30 segundos. Para
repor a protecção contra
sobreaquecimento, deixe o
aparelho arrefecer e, em
seguida, ligue-o novamente.
Para evitar
sobreaquecimentos da
depiladora, não pressione a
depiladora contra a sua pele
com demasiada força.
A depiladora de As pilhas descartáveis Substitua as pilhas ou insira-as
correctamente (consulte o
precisão não
estão gastas ou
manual do utilizador).
foram colocadas
A depiladora de
funciona, mas o
desempenho é
Após 40 minutos, as
pilhas descartáveis
estão quase vazias e
não possuem energia
suficiente para
garantir um bom
Insira novas pilhas (consulta o
manual do utilizador). Utilize
apenas pilhas alcalinas AA de
1,5 V não recarregáveis e
Português do Brasil
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar
ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
Visão geral (fig. 1)
1 Discos de depilação
2 Cabeça depiladora
3 Luz para um desempenho ideal
4 Botão liga/desliga
-- Pressione uma vez para a velocidade II
-- Pressione duas vezes para a velocidade I
5 Luz indicadora de velocidade 1
6 Luz indicadora de velocidade 2
7 Luz piloto de recarga
9 Botão de liberação
10 Pente aparador (somente nos modelos HP6582/HP6581/HP6577)
11 Cabeça de corte (somente nos modelos HP6582/HP6581/HP6577)
12 Capa de depilação básica
13 Capa para áreas sensíveis (somente nos modelos HP6582/HP6575)
15 Escova de limpeza
16 Botão liga/desliga (somente para os modelos HP6581 e HP6579)
17 Depilador de precisão (somente para os modelos HP6581 e
18 Baterias não recarregáveis descartáveis (somente para os modelos
HP6581 e HP6579)
19 Estojo para armazenamento dos Discos inteligentes (somente nos
modelos HP6582/HP6581)
20 Discos inteligentes (somente nos modelos HP6582/HP6581)
21 Luz dos Discos inteligentes (somente nos modelos HP6582/HP6581)
22 Botão liga/desliga da luz (somente nos modelos HP6582/HP6581)
Português do Brasil 93
Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o depilador, o
depilador de precisão e os discos inteligentes. Guarde o manual do
usuário para consultas futuras.
-- Mantenha o adaptador seco.
-- Ao carregar o depilador no banheiro, não use um cabo de
extensão (fig. 2).
-- Não use o aparelho, um acessório , o adaptador ou os discos
inteligentes caso estejam danificadas.
-- Se o adaptador estiver danificado, ele deverá ser trocado (por um
modelo original) para evitar situações de risco.
-- O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para
substituí-lo por outro plugue, pois isso pode causar uma situação de
-- O depilador, o depilador de precisão e os discos inteligentes não
devem ser usados por pessoas com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas ou que não tenham prática de uso desses
aparelhos, a menos que elas sejam supervisionadas ou instruídas por
uma pessoa responsável por sua segurança.
-- Crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o
depilador, o depilador de precisão e os discos inteligentes.
-- Mantenha as baterias tipo botão dos discos inteligentes fora do
alcance de crianças e animais domésticos. Essas baterias podem
causar choque.
-- Para evitar curto-circuito, não insira materiais que contêm metal na
tomada do depilador.
-- O depilador destina-se apenas à remoção de pelos do corpo da
mulher em regiões abaixo do pescoço: axilas, linha do biquíni e
pernas. Não o utilize para outros propósitos.
-- O depilador de precisão também pode ser usado em partes difíceis
de alcançar, como joelho e tornozelo.
Português do Brasil
-- Por questões de higiene, o depilador, o depilador de precisão e os
discos inteligentes devem ser utilizados por apenas uma pessoa.
-- Para evitar danos e ferimentos, mantenha o aparelho (com ou
sem acessórios) longe do couro cabeludo, sobrancelhas, cílios, roupas,
tecidos, cordas, escovas etc. enquanto ele estiver sendo utilizado.
-- Não use o depilador, o depilador de precisão e os discos inteligentes
em peles irritadas ou com varizes, arranhões, espinhas, pelos
encravados, verrugas (com pelos) ou feridas sem consultar um
médico. Pessoas com baixa imunidade ou que sofrem de diabetes
mielitus, doença de Raynaud ou imunodeficiência devem consultar
um médico antes de usar o aparelho.
-- Sua pele pode ficar um pouco vermelha e irritada nas primeiras vezes
em que usar o depilador ou o depilador de precisão. Isso é
absolutamente normal e desaparece rapidamente. Ao começar a
depilar com mais frequência, sua pele se acostumará à depilação, a
irritação diminuirá e os pelos ficarão mais finos e macios. Caso a
irritação não desapareça em até três dias, consulte um médico.
-- Não use óleos de banho ao se depilar com água, pois isso pode
causar graves irritações na pele.
-- Não limpe o depilador, o depilador de precisão e os discos
inteligentes com água a uma temperatura superior à do chuveiro (40
°C no máximo).
-- Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, como querosene ou acetona, para limpar o aparelho.
-- Carregue, use e guarde o depilador a uma temperatura entre 10 °C
e 30 °C.
-- Para evitar que sua visão fique ofuscada pela luz, não olhe
diretamente para o Opti-light.
-- Não use a cabeça depiladora do depilador sem uma das capas de
-- Carregue totalmente o depilador a cada 3 ou 4 meses, mesmo que
você fique sem usá-lo por um longo tempo.
-- Use somente baterias alcalinas do tipo célula L736H ou AG3 (7,8 x
3,4 mm de diâmetro) nos Discos inteligentes.
-- No aparador de precisão, use apenas pilhas alcalinas não
recarregáveis descartáveis AA 1,5V.
Português do Brasil 95
-- Não deixe que objetos de metal entrem em contato com os
terminais da pilha do depilador de precisão nem cause curto-circuito
nas pilhas descartáveis.
Campos eletromagnéticos (EMF)
Esse depilador e o depilador de precisão Philips cumprem todos os
padrões e regulamentos aplicáveis sobre exposição a campos
eletromagnéticos (EMF).
-- Esse símbolo mostra que o depilador e o depilador de precisão são
adequados para utilização durante o banho em banheira ou chuveiro
e para limpeza em água corrente.  (fig. 3)
-- O depilador e o depilador de precisão são à prova d’água e podem
ser utilizados na banheira ou chuveiro. Por razões de segurança, o
depilador só pode ser utilizado sem fio. O depilador não funciona
quando está conectado ao sistema elétrico com fio.
-- O adaptador possui um seletor automático de tensão e é adequado
para tensões de 100 a 240 volts (50 - 60 Hz).
-- Nível máximo de ruído do depilador: Lc = 76 dB (A)
-- Nível máximo de ruído do depilador de precisão: Lc = 77 dB (A)
Adquira acessórios para o aparelho em nosso site:
service. Caso haja alguma dificuldade, entre em contato com a Central de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (os detalhes de contato estão
no folheto de garantia mundial). Ou, se preferir, acesse
Cabeça de raspar os pelos
Se você usar a cabeça de raspar os pêlos duas ou mais vezes por semana,
recomendamos a substituição da unidade de corte após um ou dois anos,
ou quando estiver danificada.
Português do Brasil
Meio ambiente
-- Não descarte o depilador e o depilador de precisão com o lixo
doméstico quando não houver mais utilidade. Leve-os a um posto de
coleta oficial para que possam ser reciclados. Desta forma,
você ajudará a preservar o meio ambiente (fig. 4).
-- As baterias recarregáveis integradas do depilador contêm substâncias
que podem poluir o meio ambiente. Sempre remova as baterias do
depilador antes de descartá-lo e levá-lo a um posto de coleta de
baterias. Descarte as baterias em um posto oficial de coleta de
baterias. Se você tiver dificuldade em removê-las, também poderá
levar o aparelho a uma assistência técnica Philips (fig. 5).
Remoção das baterias recarregáveis
1Desconecte o depilador do adaptador. Deixe o depilador
funcionando até que baterias fiquem completamente descarregadas
e não seja possível ligar o depilador.
2Remova a cabeça depiladora e abra o aparelho com uma chave de
fenda (fig. 6).
3Use a chave de fenda para desconectar o compartimento (1) e
remover as baterias (2) (fig. 7).
Não tente remontar o aparelho para conectá-lo à rede elétrica. Isso é
Depilador de precisão e Discos inteligentes
-- As baterias/pilhas não recarregáveis contêm substâncias que podem
poluir o meio ambiente. Não as descarte no lixo doméstico.
Descarte-as em um posto oficial de coleta de baterias/pilhas. Sempre
remova as pilhas/baterias não recarregáveis antes do descarte do
aparelho em um local de coleta seletiva (depilador de precisão) ou
descarte-o com o lixo doméstico normal (Discos inteligentes) (fig. 5).
Português do Brasil 97
Garantia e suporte
Caso você precise de informações ou suporte, visite o site ou leia o folheto de garantia mundial
à parte.
Solução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode
encontrar ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com
as informações abaixo, entre em contato com o Atendimento ao Cliente
em seu país.
Possível causa
O depilador
não funciona.
A tomada usada
para carregar o
depilador não
Verifique se a tomada usada
para carregar o adaptador está
alimentada. A luz indicadora de
carregamento acenderá para
indicar que o aparelho está
sendo carregado. Ao conectar
o depilador a um armário de
banheiro, talvez seja necessário
acender a luz do banheiro para
verificar se a tomada está
Português do Brasil
Possível causa
Durante uso, o
depilador para
de funcionar
de repente. Em
seguida, a luz
indicadora de
pisca na cor
durante cinco
A proteção contra
foi ativada.
Se você pressionar a cabeça
depiladora com muita força
sobre a sua pele ou quando os
discos rotativos da cabeça
depiladora ficarem bloqueados
(por exemplo, porque um
pedaço da roupa ficar preso
entre os discos de depilação), o
depilador desligará
automaticamente. Em seguida, a
luz indicadora de velocidade
piscará na cor vermelha por
cinco segundos. Vire os discos
de depilação com o seu polegar
até remover o que os estão
bloqueando. Ligue o depilador
Durante o uso, A proteção contra
o depilador
foi ativada.
esquenta e
para de
funcionar. As
indicadoras de
velocidade e
carga piscam
na cor
durante 30
O depilador possui proteção
integrada contra
superaquecimento, que evita o
superaquecimento do aparelho.
Se essa proteção for ativada, o
aparelho desligará
automaticamente. As luzes
indicadoras de velocidade e
carga piscarão na cor vermelha
durante 30 segundos. Para
reajustar a proteção contra
superaquecimento, deixe o
aparelho esfriar e ligue
novamente. Para evitar o
superaquecimento do depilador,
não pressione o depilador com
muita força contra a pele.
Português do Brasil 99
Possível causa
O depilador
de precisão
não funciona.
As baterias
descartáveis estão
descarregadas ou
foram colocadas
Troque as baterias ou
recoloque-as corretamente
(veja o manual do usuário).
Embora o
depilador de
precisão esteja
funcionando, o
desempenho é
Após 40 minutes,
as pilhas
descarregam e não
têm energia o
suficiente para
garantir bons
Insira pilhas novas (consulte o
manual do usuário). Use apenas
pilhas alcalinas não
recarregáveis descartáveis AA
100 Svenska
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal
nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt
Översikt (Bild 1)
1 Epileringsskivor
4 På/av-knapp
-- Tryck en gång för hastighet II
-- Tryck två gånger för hastighet I
5 Lampa för hastighet I
6 Lampa för hastighet II
9 Frigöringsknapp
10 Trimkam (endast HP6582/HP6581/HP6577)
11 Rakhuvud (endast HP6582/HP6581/HP6577)
12 Hylsa för grundläggande epilering
13 Hylsa för epilering på känsliga områden (endast HP6582/HP6575)
15 Rengöringsborste
16 Reglage för på/av (endast HP6581/HP6579)
17 Precisionsepilator (endast HP6581/HP6579)
18 Icke laddningsbara engångsbatterier (endast HP6581/HP6579)
19 Förvaringsfodral för Smart Tweezers (endast HP6582/HP6581)
20 Smart Tweezers (endast HP6582/HP6581)
21 Lampa för Smart Tweezers (endast HP6582/HP6581)
22 På/av-reglage för lampa (endast HP6582/HP6581)
Läs användarhandboken noga innan du använder epilatorn,
precisionsepilatorn och Smart Tweezers, och spara den för framtida bruk.
Svenska 101
-- Blöt inte ned adaptern.
-- Om du laddar epilatorn i badrummet bör du inte använda en
förlängningssladd (Bild 2).
-- Använd inte apparaten, tillbehör eller adaptern om de är skadade.
Använd inte Smart Tweezers om den är skadad.
-- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp
för att farliga situationer inte ska uppstå.
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-- Epilatorn, precisionsepilatorn och Smart Tweezers är inte avsedda för
användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur de används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av
apparaterna av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
-- Barn bör inte leka med epilatorn, precisionsepilatorn eller Smart
-- Håll Smart Tweezers knappbatterier utom räckhåll för barn och
sällskapsdjur. Knappbatterierna kan utgöra kvävningsrisk.
-- Undvik kortslutning genom att inte föra in metallföremål i epilatorns
-- Epilatorn är endast avsedd för att ta bort oönskad kroppsbehåring på
kvinnor från områden nedanför halsen: armhålorna, bikinilinjen och
benen. Använd den inte för något annat ändamål.
-- Precisionsepilatorn kan dessutom användas på svåråtkomliga ställen
som knän och fotleder.
-- Av hygieniska skäl bör epilatorn, precisionsepilatorn och Smart
Tweezers endast användas av en person.
-- Undvik skador genom att hålla apparaten (med eller utan tillbehör)
borta från hår, ögonbryn, ögonfransar, kläder, trådar, sladdar, borstar
och liknande när den är igång.
-- Använd inte epilatorn, precisionsepilatorn och Smart Tweezers på hud
som är irriterad, har åderbråck, acne, leverfläckar (med hår) eller som
102 Svenska
är skadad utan att först tala med din läkare. Personer med nedsatt
immunförsvar och personer med diabetes, blödarsjuka eller
immunbristsjukdomar bör också först tala med läkare.
Din hud kan bli lite röd och irriterad de första gångerna du använder
epilatorn eller precisionsepilatorn. Det är helt normalt och går snabbt
över. Allt eftersom du använder epilatorn vänjer huden sig,
hudirritationen minskar och återväxten blir tunnare och mjukare. Om
irritationen inte går över på tre dagar rekommenderar vi dig att
uppsöka läkare.
Använd inte bad- eller duscholjor när du epilerar under våta
förhållanden, eftersom det kan orsaka allvarlig hudirritation.
Rengör inte epilatorn, precisionsepilatorn och Smart Tweezers med
vatten som är varmare än duschtemperatur (max 40 °C).
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor
som bensin eller aceton vid rengöring.
Ladda, använd och förvara epilatorn i temperaturer mellan 10 och
30 °C.
Undvik att bli bländad genom att inte titta rakt in i epilatorns Optilight.
Använd inte epileringshuvudet utan en av epileringshylsorna.
Ladda batteriet helt var tredje eller fjärde månad, även om du inte ska
använda epilatorn under en längre period.
Använd endast Smart Tweezers med alkaliska knappbatterier av typen
L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).
Använd endast icke uppladdningsbara AA 1,5 V alkaliska
engångsbatterier i precisionsepilatorn.
Låt inte metallföremål komma i kontakt med precisionsepilatorns
batteripoler, och kortslut inte engångsbatterierna.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Epilatorn och precisionsepilatorn från Philips uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält
Svenska 103
-- Den här symbolen betyder att epilatorn och precisionsepilatorn kan
användas i badet och i duschen samt rengöras under rinnande
vatten.  (Bild 3)
-- Epilatorn och precisionsepilatorn är vattentäta och kan användas i
badet och i duschen. Av säkerhetsskäl kan epilatorn endast användas
utan sladd. Epilatorn fungerar inte när den är ansluten till elnätet.
-- Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är
avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V (50–60 Hz).
-- Maximal ljudnivå för epilator: Lc = 76 dB(A)
-- Maximal ljudnivå för precisionsepilator: Lc = 77 dB(A)
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår
webbplats Om du får problem med att få
tag på tillbehör till apparaten kontaktar du Philips AVENTs kundtjänst i
ditt land. Kontaktinformation finns i garantibroschyren. Du kan även gå till
Om du använder rakhuvudet oftare än två gånger i veckan
rekommenderar vi att du byter ut skärhuvudet efter ett eller två år, eller
när det blir skadat.
-- Kasta inte epilatorn och precisionsepilatorn i hushållssoporna när de
är förbrukade. Lämna in dem för återvinning vid en officiell
återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 4).
-- Epilatorns inbyggda laddningsbara batterier innehåller ämnen som kan
vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batterierna innan du kasserar
epilatorn och lämnar in den vid en godkänd återvinningsstation.
Lämna batterierna vid en godkänd återvinningsstation för batterier.
104 Svenska
Om du har problem med att få ur batterierna kan du även ta med
apparaten till ett Philips-serviceombud (Bild 5).
Ta ur de laddningsbara batterierna
1Koppla bort epilatorn från adaptern. Låt epilatorn gå tills
batterierna är helt tomma och du inte längre kan slå på den.
2Ta bort epileringshuvudet och öppna apparaten med en
skruvmejsel (Bild 6).
3Använd en skruvmejsel för att koppla bort batterihållaren (1) och
batterierna (2) (Bild 7).
Försök inte sätta ihop apparaten igen och ansluta den till eluttaget. Det
är farligt.
Precisionsepilator och Smart Tweezers
-- Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte
ej laddningsbara batterier i hushållssoporna, utan lämna in dem vid en
återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut ej laddningsbara batterier
innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en
återvinningsstation (precisionsepilator) eller slänger den i det vanliga
hushållsavfallet (Smart Tweezers) (Bild 5).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till eller läsa garantibroschyren.
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaterna. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Svenska 105
Möjlig orsak
Epilatorn fungerar
Uttaget som används
för att ladda epilatorn
fungerar inte.
Se till uttaget att du
använder för att ladda
epilatorn är
Laddningslampan tänds
för att visa att epilatorn
laddas. Om du ansluter
epilatorn till ett uttag i
ett badrumsskåp kanske
du måste tända lampan
i badrummet för att
uttaget ska bli
Epilatorn slutar
plötsligt att fungera
under användning.
Sedan blinkar
rött i 5 sekunder
har aktiverats.
Om du trycker
epileringshuvudet för
hårt mot huden eller
om epileringshuvudets
roterande skivor
blockeras (till exempel
på grund av att en
tygbit har fastnat mellan
skivorna) stängs
epilatorn av
automatiskt. Sedan
hastighetslamporna rött
i 5 sekunder. Snurra
epileringsskivorna med
tummen tills du kan ta
bort det som blockerar
dem. Slå sedan på
epilatorn igen.
106 Svenska
Möjlig orsak
Epilatorn blir het
under användning
och slutar plötsligt
att fungera. Sedan
rött i 30 sekunder.
är aktiverat.
Epilatorn är utrustad
med integrerat
som förhindrar att
epilatorn blir för varm.
aktiveras stängs
apparaten av
automatiskt. Sedan
hastighetslamporna och
laddningslampan rött i
30 sekunder. Återställ
genom att låta
apparaten svalna och
sedan slå på den igen.
Undvik överhettning
genom att inte trycka
epilatorn för hårt mot
fungerar inte.
Engångsbatterierna är
tomma eller så har de
satts i felaktigt.
Byt ut batterierna eller
sätt i dem på rätt sätt
fungerar, men inte
särskilt väl.
Efter 40 minuter är
nästan tomma och har
inte tillräckligt
energiinnehåll för att
garantera bra prestanda.
Sätt in nya batterier
Använd endast icke
uppladdningsbara AA
1,5 V alkaliska
Türkçe 107
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin:
Genel bakış (Şek. 1)
1 Epilasyon diskleri
2 Epilasyon başlığı
3 Opti-Light Işık
4 Açma/kapama düğmesi
-- Hız II için bir kez basın
-- Hız I için iki kez basın
5 Hız I için ışık
6 Hız II için ışık
7 Şarj ediliyor ışığı
8 Epilatör
9 Ayırma düğmesi
10 Düzeltme tarağı (sadece HP6582/HP6581/HP6577)
11 Tıraş başlığı (sadece HP6582/HP6581/HP6577)
12 Temel epilasyon ataçmanı
13 Hassas bölge aparatı (sadece HP6582/HP6575)
14 Adaptör
15 Temizleme fırçası
16 Açma/kapama düğmesi (sadece HP6581/HP6579)
17 Hassas epilatör (sadece HP6581/HP6579)
18 Şarj edilemeyen piller (sadece HP6581/HP6579)
19 Akıllı Cımbız saklama kılıfı (sadece HP6582/HP6581)
20 Akıllı Cımbız (sadece HP6582/HP6581)
21 Akıllı Cımbız ışığı (sadece HP6582/HP6581)
22 Işık için açma/kapama düğmesi (sadece HP6582/HP6581)
Epilatörü, hassas epilatörü ve Akıllı Cımbızı kullanmadan önce bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
108 Türkçe
-- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
-- Epilatörü banyoda şarj ediyorsanız uzatma kablosu
kullanmayın (Şek. 2).
-- Hasar gören cihazı, aparatı veya adaptörü kullanmayın. Akıllı Cımbız
hasarlı veya bozuksa kullanmayın.
-- Adaptör hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için mutlaka bir başka orijinal
adaptör ile değiştirildiğinden emin olun.
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Epilatör, hassas epilatör ve Akıllı Cımbız güvenliklerinden sorumlu kişi
tarafından cihazların kullanımı ile ilgili talimat verilmediği veya bu kişinin
nezareti olmadığı sürece, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
-- Çocukların epilatör, hassas epilatör ve Akıllı Cımbızla oynamasına izin
-- Akıllı Cımbızın pillerini çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı
yerde saklayın. Küçük piller potansiyel boğulma tehlikesi oluşturur.
-- Epilatör soketinin içine metal içeren materyaller sokmayın, aksi
takdirde kısa devre yapabilir.
-- Bu epilatör yalnızca kadınların boyun bölgesinden aşağıdaki, koltuk altı,
bikini bölgesi ve bacaklardaki vücut tüylerinin alınması için
tasarlanmıştır. Başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
-- Hassas epilatör, diz ve ayak bilekleri gibi ulaşılması güç bölgelerde de
-- Hijyenik nedenlerden dolayı epilatör, hassas epilatör ve Akıllı Cımbız
sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
-- Cihaz çalışır durumdayken (aparatlı veya aparatsız) herhangi bir kaza
veya hasarı önlemek için cihazı saçınızdan, kirpik ve kaşlarınızdan,
kıyafet, fırça, kablo vb.’den uzak tutun.
-- Cilt tahriş olmuşsa ya da ciltte varis, döküntü, lekeler, benler (üzeri
tüylü) veya yaralar varsa, epilatör, hassas epilatör ve Akıllı Cımbızı
Türkçe 109
doktorunuza danışmadan kullanmayın. Düşük bağışıklık tepkisi, şeker
hastalığı, hemofili ya da bağışıklık sistemi yetmezliği olan kişiler de
öncelikle doktorlarına danışmalıdır.
Epilatörü veya hassas epilatörü ilk birkaç kullanışınızda cildiniz
kızarabilir ve tahriş olabilir. Bu çok normal bir durumdur ve hızla geçer.
Epilasyon sıklığı arttıkça cildiniz epilasyona alışkanlık kazanacak, tahriş
azalacak ve yeni çıkan tüyler daha ince ve yumuşak olacaktır.
Cildinizdeki tahriş üç gün içerisinde geçmediyse bir doktora
başvurmanızı öneririz.
Islak epilasyon yaparken, ciddi cilt tahrişlerine neden olabileceğinden,
banyo ve duş yağları kullanmayın.
Epilatörü, hassas epilatörü ve Akıllı Cımbızı duş suyundan daha sıcak su
ile yıkamayın (maks. 40°C).
Epilatörü temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik
malzemeleri ya da benzin veya aseton gibi zarar verebilecek sıvılar
Epilatörü 10°C - 30°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın.
Işığın gözünüzü kamaştırmasını önlemek için epilatörün Opti-light
ışığına doğrudan bakmayın.
Epilatörün epilasyon başlığını epilasyon ataçmanlarından biri olmadan
Epilatörü uzun süre kullanmayacak olsanız dahi pilleri her 3-4 ayda bir
tamamen şarj edin.
Akıllı Cımbızı sadece L736H veya AG3 tipi alkalin düğme pil (çapı 7,8
x 3,4 mm) ile kullanın.
Hassas epilatöre sadece şarj edilemeyen AA 1,5V alkalin pil takın.
Hassas epilatörün pil terminallerine metal nesnelerin değmesini
önleyin ve şarj edilemeyen pillere kısa devre yaptırmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips epilatör ve hassas epilatör elektromanyetik alanlara (EMF)
maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
110 Türkçe
-- Bu sembol epilatörün ve hassas epilatörün banyoda veya duşta
kullanıma ve musluk altında yıkamaya uygun olduğu anlamına
gelir.  (Şek. 3)
-- Epilatör ve hassas epilatör su geçirmezdir ve banyo veya duşta
kullanılabilir. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca kablosuz olarak
kullanılabilir. Epilatör prize takılıyken çalışmaz.
-- Adaptörde otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır ve cihaz
100-240 volt (50 -60 Hz) arası elektrik şebeke gerilimlerinde
kullanıma uygundur.
-- Epilatörün maksimum gürültü seviyesi: Lc = 76dB(A)
-- Hassas epilatörün maksimum gürültü seviyesi: Lc = 77dB(A)
Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen web sitemizi ziyaret edin: Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda
sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne
başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz. adresinden de iletişim bilgilerine erişebilirsiniz.
Tıraş başlığı
Tıraş başlığını haftada iki veya daha fazla kez kullanıyorsanız, tıraş ünitesini
bir veya iki yıl kullandıktan sonra ya da hasar gördüğünde değiştirmenizi
-- Kullanım ömrü sonunda, epilatörü ve hassa epilatörü normal ev
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi
toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına
yardımcı olursunuz (Şek. 4).
-- Epilatördeki dahili şarj edilebilir piller çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Epilatörü atmadan ve resmi toplama noktasına teslim
etmeden önce pilleri mutlaka çıkarın. Pilleri pillere yönelik özel resmi
Türkçe 111
toplama noktasına teslim edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekiyorsanız
cihazı bir Philips servis merkezine götürebilirsiniz (Şek. 5).
Şarj edilebilir pillerin çıkarılması
1Epilatörün adaptörünü çıkarın. Epilatörü piller tamamen boşalana ve
cihazın bir daha çalıştırılması mümkün olmayana kadar çalıştırın.
2Tornavida kullanarak epilasyon başlığını çıkarın ve cihazı
açın (Şek. 6).
3Tornavida kullanarak pil muhafazasını (1) açın ve pilleri (2)
çıkarın (Şek. 7).
Cihazı şebeke elektriğine bağlamak için tekrar monte etmeyi
denemeyin. Bu işlem tehlikelidir.
Hassas Epilatör ve Akıllı Cımbız
-- Şarj edilemeyen piller, çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler
içermektedir. Şarj edilemeyen pilleri normal ev atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine resmi pil toplama noktalarına teslim edin. Cihazı
resmi bir toplama noktasına (hassas epilatör) teslim etmeden önce,
şarj edilemeyen pilleri mutlaka çıkarın veya normal ev atıklarınızla
(Akıllı Cımbız) atın (Şek. 5).
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazlarda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
112 Türkçe
Epilatörü şarj
etmek için
kullanılan fiş
Epilatörü şarj etmek için kullandığınız
fişin elektriğe bağlı olduğundan emin
olun. Epilatör şarj olurken şarj ediliyor
ışığı yanar. Epilatörü banyo dolabı içinde
bulunan bir fişe takıyorsanız fişin
elektrik aldığından emin olmak için
banyo ışığını yakmanız gerekebilir. 
Aşırı yük
duruyor ve
hız ışıkları 5
renkte yanıp
Epilasyon başlığını cildinize çok fazla
bastırırsanız veya epilasyon başlığının
dönen diskleri bloke olursa (örneğin
epilasyon disklerinin arasına kumaş
sıkışması sonucu) epilatör otomatik
olarak kapanır. Ardından hız ışıkları 5
saniye süresince kırmızı renkte yanıp
söner. Epilasyon disklerini elinizle
çevirerek diskleri tıkayan nesneyi
çıkarın. Ardından epilatörü tekrar
Aşırı ısınma
ısınıyor ve
hız ışıkları ve
şarj ediliyor
ışığı 30
renkte yanıp
Epilatörde cihazı aşırı ısınmadan
koruyan entegre aşırı ısınma koruması
bulunmaktadır. Aşırı ısınma koruması
etkinleştiğinde cihaz otomatik olarak
kapanır. Ardından hız ışıkları ve şarj
ediliyor ışığı 30 saniye süresince kırmızı
renkte yanıp söner. Aşırı ısınma
korumasını sıfırlamak için cihazın
soğumasını bekleyip tekrar çalıştırın.
Epilatörün aşırı ısınmasını önlemek için
cihazı cildinize fazla bastırmadan
Türkçe 113
Tek kullanımlık
piller bitmiştir
veya doğru
Pilleri değiştirin veya doğru şekilde
takın (kullanım kılavuzuna bakın).
40 dakika
sonra tek
biter ve iyi
sağlayacak pil
gücü kalmaz.
Yeni pil takın (kullanım kılavuzuna
bakın). Yalnızca tek kullanımlık, şarj
edilemeyen AA 1,5V alkalin pil kullanın.
114 繁體中文
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
概要 (圖 1)
1 除毛夾輪
2 除毛刀頭
3 光學燈
4 開/關 (On/Off) 按鈕
-- 按一下為速度 II
-- 按兩下為速度 I
5 速度 I 指示燈
6 速度 II 指示燈
7 充電指示燈
8 美體刀
9 釋放鈕
10 修剪梳 (限型號 HP6582/HP6581/HP6577)
11 刮毛刀頭 (限型號 HP6582/HP6581/HP6577)
12 基礎除毛護蓋
13 敏感部位保護蓋 (限型號 HP6582/HP6575)
14 轉換器
15 清潔刷
16 電源撥鈕 (限型號 HP6581/HP6579)
17 迷你美體刀 (限型號 HP6581/HP6579)
18 拋棄式非充電式電池 (限型號 HP6581/HP6579)
19 智慧型 LED 鑷子收納盒 (限型號 HP6582/HP6581)
20 智慧型 LED 鑷子 (限型號 HP6582/HP6581)
21 智慧型 LED 鑷子照明燈 (限型號 HP6582/HP6581)
22 照明燈電源撥鈕 (限型號 HP6582/HP6581)
23 收納袋
在您使用美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子之前,請先仔細
繁體中文 115
-- 請保持轉換器乾燥。
-- 若您在浴室充電本美體刀,請勿使用延長線。 (圖 2)
-- 如果產品本身、配件或轉換器損壞,請勿使用。如果智慧型
LED 鑷子損壞,則請勿使用。
-- 如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換器進行更換,以免
-- 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而以其他插頭取代,
-- 本美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子不適合供下列人士
(包括孩童) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使
-- 請看管孩童,避免他們將美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED
-- 請將智慧型 LED 鑷子的鈕釦型電池置放於兒童和寵物無法取
-- 請勿將金屬物品插入美體刀插孔,以避免短路。
-- 美體刀是專為清除女性身體毛髮而設計,並且為腋下、比基尼
-- 迷你美體刀另外可適用於較難以清除的部位,例如膝蓋和足
-- 基於衛生的理由,請勿多人共用美體刀、迷你美體刀和智慧型
LED 鑷子。
-- 為避免造成損壞與傷害,請將使用中的產品 (無論有無裝置配
件) 遠離您的頭髮、眉毛、睫毛、衣物、絲線、電線、毛刷
-- 請勿將美體刀、迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子用於有以下症
116 繁體中文
-- 前幾次使用美體刀或迷你美體刀時,您的皮膚可能會出現稍微
-- 在皮膚潮濕的狀態下除毛時請勿使用沐浴油,因為這可能會使
-- 請勿以高於淋浴溫度的水溫清洗美體刀、迷你美體刀和智慧型
LED 鑷子 (最高 40°C)。
-- 切忌使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油
或丙酮) 進行清潔。
-- 請於室溫 10°C 到 30°C 間充電、使用並存放美體刀。
-- 請勿直視美體刀光學燈,以免因燈光而造成目眩。
-- 美體刀的除毛刀頭未安裝除毛護蓋時不可使用。
-- 即使長時間不使用,仍建議每三到四個月將美體刀充滿電。
-- 智慧型 LED 鑷子僅限搭配 L736H 或 AG3 型 (直徑 7.8 x 3.4
公釐) 的鹼性鈕扣型電池使用。
-- 迷你美體刀僅可使用拋棄式非充電式 AA 1.5V 鹼性電池。
-- 請勿讓金屬物品接觸迷你美體刀電池的電極,也請勿造成拋棄
電磁波 (EMF)
本飛利浦美體刀和迷你美體刀符合所有電磁波 (EMF) 暴露的相關
-- 此符號表示美體刀和迷你美體刀適合在泡澡或淋浴時使用,且
適合在水龍頭底下清潔。  (圖 3)
-- 本美體刀和迷你美體刀採用防水設計,可以在泡澡或淋浴時使
-- 本轉換器配備有自動電壓選擇器,適用 100 到 240 伏特 (50 60 Hz) 的插座電壓。
-- 美體刀最高噪音等級:Lc = 76dB(A)
-- 迷你美體刀最高噪音等級:Lc = 77dB(A)
繁體中文 117
-- 美體刀和迷你美體刀使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物
盡一份心力。 (圖 4)
-- 本美體刀內建的充電式電池含有會污染環境的物質。丟棄本美
將本產品拿到飛利浦服務中心為您處理。 (圖 5)
2移除除毛刀頭並以螺絲起子開啟產品。 (圖 6)
3使用螺絲起子拆下電池固定座 (1) 與電池 (2)。 (圖 7)
迷你美體刀和智慧型 LED 鑷子
-- 非充電式電池內含可能會污染環境的物質,請勿與一般家庭廢
指定的回收站 (迷你美體刀) 或與一般家庭廢棄物一併丟棄 (智
慧型 LED 鑷子)。 (圖 5)
118 繁體中文
續閃紅燈 5
是除毛刀頭的旋轉夾輪卡住 (例如因
紅燈 5 秒。請用拇指轉動除毛夾
燈 30 秒。
閃紅燈 30 秒。如要重設過熱保護功
繁體中文 119
請更換電池或正確裝入電池 (請參閱
40 分鐘過
裝入新電池 (請見使用者手冊)。僅可
使用拋棄式非充電式 AA 1.5V 鹼性
Download PDF