Philips | HP6583/02 | Philips SatinPerfect Epilierer HP6581/00 Bedienungsanleitung

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP6583
HP6581
3
ENGLISH 4
DANSK 21
DEUTSCH 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56
ESPAÑOL 75
SUOMI 93
FRANÇAIS 110
ITALIANO 128
NEDERLANDS 146
NORSK 164
PORTUGUÊS 182
PORTUGUÊS DO BRASIL 200
SVENSKA 218
TÜRKÇE 235
267
HP6583, HP6581
283
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary for
different products.
Danger
-- Keep the adapter dry.
-- If you charge the epilator in the bathroom, do not
use an extension cord.
Warning
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off
the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
-- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
-- Always unplug the appliance before you clean it
under the tap.
-- Do not insert metal-containing material into the
socket on the epilator to avoid short circuiting.
-- Always check the appliance before you use it. Do not
use the appliance if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
Caution
-- Never use water hotter than 40°C to rinse the
appliance. It is strongly recommended to rinse the
appliance with cold water to prevent bacterial growth.
-- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
ENGLISH
5
-- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
-- Make sure the socket is live when you charge
the appliance. The electricity supply to sockets in
bathrooms may be cut off when the light is turned off.
-- For hygienic reasons, the appliance should only be
used by one person.
-- To prevent damage and injuries, keep operating
appliances (with or without attachment) away from
scalp hair, face, eyebrows, eyelashes, clothes, threads,
cords, brushes, etc.
-- Do not use the appliance on irritated skin or skin
with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs)
or wounds without consulting your doctor first.
People with a reduced immune response or people
who suffer from diabetes mellitus,  haemophilia or
immunodeficiency should also consult their doctor first.
-- Your skin may become a little red and irritated the
first few times you use an epilator. This phenomenon
is absolutely normal and quickly disappears. As you
epilate more often, your skin gets used to epilation,
skin irritation decreases and regrowth becomes
thinner and softer. If the irritation has not disappeared
within three days, we advise you to consult a doctor.
-- Do not use any exfoliation brush immediately after
epilation, as this may intensify possible skin irritation
caused by the epilator.
-- Do not use bath or shower oils when you epilate
under wet conditions, as this may cause serious skin
irritation.
-- Charge, use and store the epilator at a temperature
between 10°C and 30°C.
-- If your epilator is equipped with a light for optimal
epilation, do not look directly into the light to avoid
being dazzled by it.
-- Do not use the epilating head of the epilator without
one of the epilation caps.
-- Fully charge the epilator every 3 to 4 months, even if
you do not use the epilator for a longer time.
6
ENGLISH
-- If your epilator comes with tweezers, always replace
the batteries of the tweezers with batteries of the
original type.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure electromagnetic fields.
General
-- This epilator is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower
and for cleaning under the tap. For safety reasons, the epilator can
therefore only be used without cord.
-- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less
than 24 volts.
-- Maximum noise level: Lc = 77dB(A).
General description (Fig. 3)
1 Epilating discs
2 Epilating head
3Opti-Light
4 On/off button
-- Press once for speed II
-- Press twice for speed I
5 Light for speed I
6 Light for speed II
7 Charging light
8Epilator
9 Release button
10 Trimming comb
11 Shaving head
12 Basic epilation cap
13 Sensitive area cap
14 Active hair-lift and massage cap
15 Skin stretcher
16Adapter
17 Cleaning brush
18 On/off slide
19 Precision epilator
20 Disposable non-rechargeable batteries
21 Storage case of Smart Tweezers
22 Smart Tweezers
23 Light of Smart Tweezers
24 On/off slide for light
25Pouch
ENGLISH
Preparing for use
Charging
-- Charging the epilator takes approx. 1 hour. When the epilator is fully
charged, it has a cordless operating time of up to 40 minutes.
1Connect the small plug to the appliance (1) and the mains plug to
the wall socket (2).
,, The charging light pulsates white to indicate that the appliance is
charging. When the batteries are fully charged, the charging light
lights up white continuously for 20 minutes and then goes out.
Batteries low or empty
-- When the batteries are almost empty, the charging light starts to flash
red. When this happens, the batteries still contain enough energy for a
few minutes of operation.
-- When the batteries are completely empty, the appliance stops
operating and the charging light lights up red continuously. To charge
the epilator, see ‘Charging’ above.
7
8
ENGLISH
Using the epilator
Clean the epilating head and charge the appliance fully before you use the
appliance for the first time.
Note:You cannot use the appliance while it is connected to the mains.
Epilating tips
-- Wet: If you are new to epilation, we advise you to start epilating on
wet skin, as water relaxes the skin and makes epilation less painful
and gentler. The appliance is waterproof and can be safely used in the
shower or bathtub.
-- Wet: If you want, you can use your common shower gel or foam.
-- Dry: If you epilate dry, epilation is easier just after taking a bath or
shower.
-- Dry: Make sure your skin is clean and free from grease. Do not apply
any cream to your skin before you start to epilate.
-- General: We advise you to epilate in the evening, as skin irritation
usually disappears overnight.
-- General: Epilation is easier and more comfortable when the hairs
have a length of 3-4 mm. If the hairs are longer, we recommend that
you shave first and epilate the shorter regrowing hairs after 1 or
2 weeks. Alternatively, you can trim the hairs to 3-4 mm.
-- General: Use the skin stretcher to keep the skin tight on your arms or
upper legs. The skin stretcher helps to reduce the pain while epilating.
Epilating the legs with the epilator
-- If you already have some experience with epilation, you can simply use
the epilating head with the basic epilation cap.
-- If your hairs lie flat on your skin, we advise you to use the active hairlift and massage cap. This cap not only lifts up the hairs but its active
massaging roller also minimises the pulling sensation of epilation.
Note: Remove the basic epilation cap by pressing its both sides (1) before you
attach another cap (2) or the skin stretcher.
1Put any cap on the epilating head.
ENGLISH
9
2Press the on/off button once to switch on the appliance.
,, The appliance starts to operate at speed II, which is the most
efficient speed for epilating.
Note: If you want to use speed I, press the on/off button a second time.
Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach
areas, such as knees and ankles.
3If you are not using the skin stretcher, stretch the skin with your free
hand to make the hairs stand upright (1). Place the epilating head at
an angle of 90° onto the skin with the on/off button pointing in the
direction in which you are going to move the appliance (2).
Note: If you are using the skin stretcher you do not need to stretch your skin
anymore.The skin stretcher also ensures that you keep the appliance on your
skin at the right angle. Make sure that the skin stretcher is in contact with your
skin as shown in the figure.
4Slowly move the appliance over the skin against the direction of the
hair growth while pressing it lightly.
Tip:To relax the skin, we advise you to apply a moisturising cream immediately
or a few hours after epilation. For the underarms, use a mild deodorant without
alcohol.
Shaving the underarms and bikini line
Use the shaving head to shave sensitive areas, such as the underarms and
the bikini line.
Note:To get the best shaving results, use the shaving head on a dry skin. If you
want to use the shaving head in the bath or shower, we advise you to use your
common shower gel for a more gentle shave.
10
ENGLISH
1Press the release button (1) and remove the epilating head from the
epilator (2).
Note:You can remove the shaving head in the same way.
2Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home.
3Switch on the appliance.
4Place the shaving head at an angle of 90° onto your skin with the on/
off button pointing in the direction in which you are going to move
the appliance.
5Slowly move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the shaving head is always fully in contact with the skin.
6Shave your bikini line as shown in the figure. Stretch the skin with
your free hand and move the appliance in different directions.
7Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in
different directions and raise your arm to stretch the skin.
ENGLISH
11
Note:When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and
after each use with water to ensure optimum performance.
8When you have finished shaving, switch off the appliance and clean
the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning
and maintenance’.
9Put the trimming comb on the shaving head when you store
the appliance.
Trimming with the comb
Use the shaving head with the comb attached to trim your hairs in the
bikini line to a length of 3 mm. You can also use the comb to pretrim long
hairs (longer than 10 mm) on the underarms or legs.
1Press the release button (1) and remove the epilating head from
the epilator (2).
2Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home.
3Put the comb on the shaving head.
4Follow steps 3 to 8 in section ‘Shaving the underarms and bikini line’.
Overheat protection
This function helps to prevent overheating of the appliance.
Note:To avoid overheating of the appliance, do not press it too hard onto
your skin.The appliance works best when you move it over your skin without
excessive pressure.
If the overheat protection is activated, the appliance switches off automatically
and the charging light and the speed lights flash red for 30 seconds.
You can deactivate the overheat protection by letting the appliance cool
down and then switch it on again.
Note: If the charging light flashes red again, the appliance has not yet cooled
down completely.
12
ENGLISH
Overload protection
If you press the epilating head onto your skin too hard or when the epilating
discs of the epilating head get blocked (e.g. by clothes), the appliance switches
off automatically and the speed lights flash red for 5 seconds.
1Turn the epilating discs with your thumb until you can remove
whatever blocks the epilating discs.
Using the precision epilator
Inserting/changing the batteries
1Remove the lid of the battery compartment by pressing
the snap hooks.
2Insert 2 AA 1.5V alkaline batteries into the battery compartment.
Note: Make sure the + and - poles of the batteries point in the direction
indicated at the bottom of the battery compartment.
Note: New batteries have an operating time of up to 40 minutes.
3To close the battery compartment, first insert the bottom part of
the lid into the rim of the compartment (1) and then press the top
part of the lid home until it locks with a snap (2).
Removing the batteries
1If you want to remove the batteries, open the lid of the battery
compartment, see step 1 in section ‘Inserting/changing the batteries’
above.
2Take out the first battery.
ENGLISH
13
3Turn the appliance around, so that the open part of the battery
compartment is facing the floor. Hold your hand under the opening
and shake the appliance until the second battery falls out.
Note:When you put down the appliance, place it in such a way that the on/off
slide is facing the floor to prevent the appliance from rolling away.
Epilating with the precision epilator
Do not use this appliance to epilate eyebrows or eyelashes.
Do not use this appliance to remove hairs that grow out of moles.
-- Use the precision epilator to epilate the underarms, the bikini line and
hard-to-reach areas, wet or dry.
1Thoroughly clean the area to be epilated. Remove any residues of
deodorant, cream etc.
2Switch on the appliance.
3Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the
on/off slide pointing in the direction in which you are going to move
the appliance.
4Slowly move the appliance over the skin, against the direction of
the hair growth.
5Epilate your bikini line as shown in the figure. Stretch the skin with
your free hand and move the appliance in different directions to
catch all hairs.
6Epilate your underarms as shown in the figure. Raise your arms to
stretch the skin and move the appliance in different directions to
catch all hairs.
14
ENGLISH
Tip: If you want to use the precision epilator in the bath or shower, we advise
you to use a small amount of your common shower gel for better gliding.
Using the Smart Tweezers
Your epilator comes with Smart Tweezers with integrated light for easy
removal of facial hair, such as eyebrow hairs. The Smart Tweezers are
protected by a case with integrated mirror which allows you to depilate
wherever and whenever you want. The Smart Tweezers are supplied ready
for use with 3 button batteries in the battery compartment.
Using the Smart Tweezers
Do not use the Smart Tweezers to remove hairs that grow out of moles.
Do not point the light of the Smart Tweezers directly at your or
somebody else’s eyes.
1Use an eye pencil to mark the desired shape of your eyebrows.
2Switch on the light by sliding the on/off button.
3Remove any hairs outside the marked shape. Always pull out the hair
in the direction of hair growth.
ENGLISH
15
Replacing the batteries
1Open the battery and light compartment by turning the bottom
anticlockwise with a coin.
2Remove the old button batteries.
Keep the button batteries out of the reach of children and pets.
Button batteries present a potential choking hazard.
3Insert the new button batteries with the negative side pointing
forward into the battery and light compartment.
Note:The Smart Tweezers work on three alkaline button batteries,
type L736H or AG3 (dia. 7.8 x 3.4 mm).
4Screw the bottom back onto the battery and light compartment by
turning it clockwise with a coin.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse
it in water. If necessary, clean the adapter with the cleaning brush or a
dry cloth.
Cleaning the epilator and attachments
Clean the epilating head after each wet use to ensure optimum
performance.
Always switch off the appliance before you clean it.
1Switch off the appliance.
2Remove the cap from the epilating head.
3Press the release button (1) and remove the epilating head from
the appliance (2).
Note: Never try to detach the epilating discs from the epilating head.
16
ENGLISH
4Remove loose hairs with the cleaning brush.
5Rinse all parts (epilator, epilating head, caps and skin stretcher)
under a lukewarm tap while turning them.
6Shake excess water off the parts and let them dry.
Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble
the appliance.
7To reattach the epilating head, place it on the appliance and press it
onto the appliance until it snaps home.
Cleaning the shaving head and the comb
1Remove the comb, if attached, by pulling it off the shaving head.
2Press the release button (1) and remove the shaving head from
the appliance (2).
3Remove the shaving unit from the shaving head.
4Rinse the shaving unit, the shaving head and the comb under a
lukewarm tap while turning them.
ENGLISH
17
5Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let
them dry.
Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage.
6Reattach the shaving unit to the shaving head.
Note: Make sure all parts are dry before you place them back on the appliance.
Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving unit twice a year to
extend the lifetime of the cutting element.
Cleaning the precision epilator
1Clean the precision epilator regularly by removing loose hairs with
the cleaning brush.
Do not switch on the appliance while brushing.
2Rinse the precision epilator under the tap.
3Shake excess water off the precision epilator and let it dry.
Note:To make cleaning easier, the epilating head can also be detached by
pulling it off the appliance.
Storage
-- Store the appliances and the accessories in the pouch.
-- Put the comb on the shaving head to prevent damage.
Note: Make sure that all parts are dry when you store them.
18
ENGLISH
Travel lock
The epilator has an integrated travel lock which prevents the appliance
from accidentally being switched on during travel.
1To activate the travel lock, press and hold the on/off button for
3 seconds until the speed lights flash white 2 times.
,, The epilator starts running and stops immediately when the travel
lock activates.
2To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for
3 seconds until the speed lights flash white 2 times.
Note:You can also insert the appliance plug into the inlet socket and the
adapter into a wall socket to deactivate the travel lock.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Epilating head
If you use the epilating head two or more times a week, we advise you to
replace the epilating head after two years or when it is damaged.
Recycling
-- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an official collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products and rechargeable batteries. Follow local rules and never
dispose of the product and rechargeable batteries with normal household
waste. Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps
prevent negative consequences for the environment and human health.
ENGLISH
19
Removing the rechargeable battery
Note:We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable
battery.
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the battery is completely empty when you remove it.
1Check if there are any screws in the back or front of the appliance.
If so, remove them.
2Remove the back and/or front panel of the appliance with a
screwdriver. If necessary, also remove additional screws and/or parts
until you see the printed circuit board with the rechargeable battery.
3If necessary, cut the wires to separate the printed circuit board and
the rechargeable battery from the appliance.
Removing the disposable battery
To remove the disposable batteries, see the appropriate section in
the user manual.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliances. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The epilator does
not work.
The socket used
to charge the
epilator does not
work.
Make sure the socket you use to charge the epilator is live.
The charging light goes on to indicate that the epilator
is charging. If you connect the epilator to a socket in a
bathroom cabinet, you may need to switch on the light in
the bathroom to make sure the socket is live.  
The rechargeable
batteries are
empty.
When the charging light lights up red continuously, the
batteries are empty and you need to charge the epilator for
approx. 1 hour. Note: You have to charge the epilator fully
before first use.
The travel lock is
active.
To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button
for 3 seconds until the speed lights flash white 2 times.
You can also connect the epilator to the mains with the
adapter to deactivate the travel lock.
20
ENGLISH
Problem
Possible cause
The overheat
During use, the
protection has
epilator becomes
been activated.
hot and suddenly
stops operating.
Then the speed
lights and the
charging light flash
red for 30 seconds.
Solution
The epilator is equipped with integrated overhead protection,
which prevents the epilator from becoming too hot. If the
overheat protection is activated, the appliance switches off
automatically. Then the speed lights and the charging light
flash red for 30 seconds. To reset the overheat protection, let
the epilator cool down and then switch it on again. To avoid
overheating of the epilator, do not press the epilator too hard
onto your skin.
During use, the
epilator suddenly
stops operating.
Then the speed
lights flash red for
5 seconds.
The overload
protection has
been activated.
If you press the epilating head too hard onto your skin or
when the rotating discs of the epilating head get blocked
(for instance because a piece of clothing has got stuck
between the epilating discs), the epilator switches off
automatically. Then the speed lights flash red for 5 seconds.
Turn the epilating discs with your thumb until you can
remove whatever is blocking the epilating discs. Then switch
on the epilator again.
My skin is irritated
after shaving or
trimming.
You move the
shaver (with or
without trimming
comb) in the
wrong direction
or you press too
hard.
Slight skin irritation like red skin may occur. This is normal.
To avoid irritated skin, make sure the shaving head (with or
without trimming comb) is always in full contact with the skin
and that you gently move the appliance against the direction
of hair growth.
Do not apply too much pressure during shaving and
trimming, as this may cause skin irritation.
Check if the shaving head or the trimming comb is broken.
Always replace damaged or broken parts with original Philips
parts.
The precision
epilator does not
work.
The disposable
batteries are
empty or have
been inserted
incorrectly.
Replace the batteries or insert them correctly
(see chapter ‘Using the precision epilator’).
The precision
epilator is
operating, but its
performance is
poor.
After 40 minutes,
the disposable
batteries are
almost empty and
no longer have
enough power to
guarantee good
performance.
Insert new batteries (see chapter ‘Using the precision
epilator’). Only use disposable non-rechargeable AA 1.5V
alkaline batteries.
DANSK
21
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/
welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem
oplysningerne til eventuel senere brug. Det medfølgende
tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Fare
-- Hold adapteren tør.
-- Hvis du oplader epilatoren på badeværelset,
må du ikke bruge en forlængerledning.
Advarsel
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren
må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik,
da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende viden eller
erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i
brug af apparatet på en sikker måde og forstår de
involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
-- Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles
under vandhanen.
-- Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten på
epilatoren for at undgå kortslutning.
-- Kontroller altid apparatet, før du bruger det.
Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette
kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en
beskadiget del med en tilsvarende original type.
Forsigtig
-- Brug aldrig vand, der er varmere end 40°C, når du
skyller apparatet. Det anbefales på det kraftigste at
skylle apparatet med koldt vand for at forhindre
bakterievækst.
22
DANSK
-- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist
i brugervejledningen.
-- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller
lignende til rengøring af apparatet.
-- Sørg for, at stikkontakten er tændt, når du oplader
apparatet. Vær opmærksom på, at stikkontakter på
badeværelser ofte afbrydes, når lyset slukkes.
-- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes
af en og samme person.
-- For at undgå skader og uheld skal apparatet
(med og uden tilbehør) altid holdes i sikker afstand
fra hovedhår, ansigt, øjenbryn, øjenvipper, tøj, snore,
ledninger, børster og lign., når det er tændt.
-- Brug ikke apparatet på irriteret hud eller hud med
åreknuder, udslæt, knopper, modermærker (med hår)
eller sår uden først at konsultere din læge. Personer
med svækket immunforsvar eller personer, der lider
af diabetes, hæmofili eller immundefekt, skal altid først
konsultere deres læge.
-- Huden bliver måske lidt rød og irriteret de første par
gange, epilatoren anvendes. Dette er helt normalt og
vil hurtigt gå over. Efterhånden som huden vænner sig
til epileringen, bliver den mindre irriteret, og hårene,
der gror ud igen, vil være blødere og tyndere.
Hvis en eventuel hudirritation ikke er forsvundet
efter tre dage, bør du konsultere din læge.
-- Brug ikke eksfolieringsbørsten med det samme
efter epilering, da det kan forstærke eventuelle
hudirritationer forårsaget af epilatoren.
-- Brug ikke badeolier, når du epilerer under våde
forhold, da dette kan forårsage alvorlig hudirritation.
-- Brug, oplad og opbevar altid epilatoren ved en
temperatur mellem 10°C og 30°C.
-- Hvis din epilator er udstyret med en lysdiode
til optimal epilering, må du ikke se direkte ind i
lysdioden, da du kan blive blændet af den.
-- Brug ikke epilatorhovedet uden en af epileringskapperne.
-- Oplad epilatoren helt hver 3. - 4. måned, selvom du
ikke anvender epilatoren i længere tid.
DANSK
23
-- Hvis din epilator leveres med pincet, skal du altid
udskifte batterierne i pincetten med batterier af den
originale type.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
-- Denne epilator er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller bruseren
og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan
epilatoren derfor kun bruges uden ledning.
-- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
-- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding
under 24 Volt.
-- Maks. støjniveau: Lc = 77 dB(A).
Generel beskrivelse (fig. 3)
1Pincetskiver
2Epilatorhoved
3Opti-light
4On/off-knap
-- Tryk en gang for hastighed II
-- Tryk to gange for hastighed I
5 Lysindikator for hastighed I
6 Lysindikator for hastighed II
7 Opladeindikator med lys
8Epilator
9Udløserknap
10Trimmekam
11Skærhoved
12Basisepileringskappe
13 Præcisionskappe til sensitive områder
14 Aktiv hårløfter og massagekappe
15Hudstrammer
16Adapter
17Rensebørste
18On/off-skydekontakt
19Præcisionsepilator
20 Ikke-genopladelige engangsbatterier
21 Opbevaringsboks til Smart Tweezers
22 Smart Tweezers
23 Lys på Smart Tweezers
24 On/off-skydekontakt til lys
25Etui
24
DANSK
Klargøring
Opladning
-- Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet,
har den en trådløs brugstid på op til 40 minutter.
1Forbind det lille stik til apparatet (1) og hovedstikket til stikkontakten (2).
,, Opladeindikatoren blinker hvidt som tegn på, at apparatet oplades.
Når batterierne er fuldt opladede, lyser opladeindikatoren konstant
hvidt i 20 minutter og går derefter ud.
Batterierne er ved at løbe tør for strøm
-- Når batterierne er næsten tomme, begynder opladeindikatoren at
blinke rødt. Når dette sker, indeholder batteriet stadig nok strøm til et
par minutters epilering.
-- Når batterierne er helt tomme, stopper apparatet med at fungere,
og opladeindikatoren lyser konstant rødt. Se afsnittet “Opladning”
ovenfor for at oplade epilatoren.
DANSK
25
Brug af epilatoren
Rengør epilatorhovedet, og oplad apparatet helt, før du bruger apparatet
for første gang.
Bemærk: Du kan ikke bruge apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt.
Tip til epilering
-- Våd: Hvis du ikke tidligere har prøvet epilering, anbefaler vi, at du
starter epileringen på våd hud, da vand afslapper huden og gør
epileringen mindre smertefuld og mere skånsom. Dette apparat er
vandtæt og er sikkert at bruge i brusebadet eller badekarret.
-- Våd: Hvis du ønsker det, kan du bruge almindelig flydende sæbe eller skum.
-- Tør: Hvis du epilerer på tør hud, er epileringen nemmere lige efter et
karbad eller brusebad.
-- Tørt: Sørg for, at huden er ren og fri for fedt. Påfør ikke nogen creme
på huden før epileringen.
-- Generelt: Vi anbefaler dig at bruge epilatoren om aftenen, da
irritation af huden som regel forsvinder natten over.
-- Generelt: Epilering er nemmere og mere behagelig, når hårene har en
længde på 3-4 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du barberer
benene først og venter 1 eller 2 uger, før du epilerer de kortere hår,
som gror frem. Alternativt kan du trimme hårene til 3-4 mm.
-- Generelt: Brug hudstrammeren til at holde huden stram på arme eller
lår. Hudstrammeren mindsker smerterne under epileringen.
Epilering af benene med epilatoren
-- Hvis du allerede har erfaring med epilering, kan du nøjes med at bruge
epilatorhovedet med basisepileringskappen.
-- Hvis dine hår ligger fladt ned på huden, anbefaler vi dig at bruge den
aktive kappe til hårløftning og massage. Denne kappe løfter ikke bare
hårene op. Dens aktive massagehoved minimerer også følelsen af
hårudtræk ved epilering.
Bemærk: Fjern epilatorens basiskappe ved at trykke på begge sider af den (1),
før du sætter en anden kappe (2) eller hudstrammeren på.
1Sæt en kappe på epilatorhovedet.
26
DANSK
2Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet.
,, Apparatet starter med hastighed II, som er den mest effektive
hastighed til epilering.
Bemærk: Hvis du vil bruge hastighed I, trykker du på on/off-knappen en gang
mere.
Bemærk: Hastighed I egner sig til områder med lille hårvækst og områder,
der er vanskelige at nå som for eksempel knæ og ankler.
3Hvis du ikke gør brug af hudstrammeren, skal du strække huden ud
med den frie hånd, så hårene rejser sig (1). Placer epilatorhovedet
i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning,
som apparatet skal bevæges (2).
Bemærk: Hvis du gør brug af hudstrammeren, behøver du ikke at strække
huden yderligere. Hudstrammeren sørger også for, at du beholder apparatet
på huden i den rigtige vinkel. Kontroller, at hudstrammeren er i kontakt med
huden som vist på illustrationen.
4Bevæg apparatet langsomt hen over huden med ganske let tryk,
imod hårenes vækstretning.
Tip:Vi anbefaler, at du med det samme eller inden for et par timer efter
epileringen smører huden med fugtighedscreme. Det hjælper huden til at
slappe af. Brug en skånsom deodorant uden alkohol under armene.
Barbering af armhuler og bikinilinje
Brug skærhovedet til at barbere følsomme områder såsom armhuler og
bikinilinje.
Bemærk: Det bedste resultat opnås ved at bruge skærhovedet på tør hud.
Hvis du ønsker at bruge skærhovedet i karbadet eller brusebadet, anbefales
det at bruge almindelig flydende sæbe for en mere skånsom barbering.
DANSK
27
1Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2).
Bemærk: Du kan fjerne skærhovedet på samme måde.
2Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads.
3Tænd for apparatet.
4Placer skærhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen
i den retning, som apparatet skal bevæges i.
5Bevæg langsomt apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at skærfolien altid er i fuld kontakt med huden.
6Epiler din bikinilinje som vist på figuren. Stræk huden med din frie
hånd, og bevæg apparatet i forskellige retninger.
7Barber dig under armene som vist på figuren. Bevæg apparatet rundt
i forskellige retninger, og løft armen for at strække huden ud.
28
DANSK
Bemærk: Hvis du bruger barberskum eller gelé, skal du rense skærhovedet med
vand under og efter brug for at opnå den bedste ydelse.
8Når du er færdig med barberingen, skal du slukke for apparatet og
rengøre skærhovedet ifølge instruktionen i kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
9Sæt trimmekammen på skærhovedet, når du lægger apparatet væk.
Trimning med kammen
Brug skærhovedet med kammen påsat for at trimme din bikinilinje til en
længde på 3 mm. Du kan også bruge kammen til at trimme lange hår
(længere end 10 mm) under armene og på benene.
1Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2).
2Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads.
3Sæt kammen på skærhovedet.
4Følg trin 3 til 8 i afsnittet “Barbering af armhuler og bikinilinje”.
Beskyttelse mod overophedning
Denne funktion forhindrer overophedning af apparatet.
Bemærk: Pres ikke apparatet for hårdt mod huden, da det kan medføre
overophedning. Epilatoren fungerer bedst, når du bevæger den over huden
uden at trykke ned.
Hvis overophedningssikringen er aktiveret, slukker apparatet automatisk,
og opladeindikatoren og hastighedsindikatoren blinker rødt i 30 sekunder.
Du kan nulstille overophedningssikringen ved at lade apparatet køle af og
derefter tænde det igen.
Bemærk: Hvis opladeindikatorerne begynder at blinke rødt igen, er apparatet
ikke kølet helt af.
DANSK
29
Overbelastningssikring
Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis
pincetskiverne på epilatorhovedet blokeres (f.eks. af tøj), slukker apparatet
automatisk, og hastighedsindikatoren blinker rødt i 5 sekunder.
1Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne det,
der eventuelt måtte blokere dem.
Sådan bruger du præcisionsepilatoren
Indsæt/skift batterier.
1Fjern dækslet til batterirummet ved at trykke på fjederlåsene.
2Indsæt 2 AA 1,5 V alkalinebatterier i batterirummet.
Bemærk: Sørg for, at batteripolerne + og - peger i den retning, der er indikeret
i bunden af batterirummet.
Bemærk: Nye batterier har en brugstid på op til 40 minutter.
3For at lukke batterirummet sættes den nederste del af dækslet først
ned i kanten af rummet (1), dernæst trykkes den øverste del af
dækslet på plads, til du hører et klik (2).
Udtagning af batterierne
1Når du vil fjerne batterierne, åbner du dækslet til batterirummet,
se trin 1 i kapitlet “Isæt/skift batterier” ovenfor.
2Tag det første batteri ud.
30
DANSK
3Vend apparatet, så den åbne del af batterirummet vender ned mod
gulvet. Hold hånden under åbningen, og ryst apparatet let, indtil det
andet batteri falder ud.
Bemærk: Når du lægger apparatet fra dig, så læg det på en sådan måde, at
on/off-knappen vender ned mod gulvet, så apparatet ikke risikerer at rulle væk.
Epilering med præcisionsepilatoren
Brug ikke apparatet til at epilere øjenbryn eller øjenvipper.
Brug ikke dette apparat til at fjerne hår, der vokser på modermærker.
-- Brug præcisionsepilatoren til at epilere underarmene, bikinilinjen og
områder, der er svære at nå, våde eller tørre.
1Før epilering renses området omhyggeligt. Fjern eventuelle rester af
deodorant, creme osv.
2Tænd for apparatet.
3Placer epilatorhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/offknappen i den retning, som apparatet skal bevæges i.
4Bevæg apparatet langsomt hen over huden, modsat hårenes
vækstretning.
5Epiler din bikinilinje som vist på figuren. Stræk huden med din frie
hånd, og bevæg apparatet i forskellige retninger for at fange alle hår.
6Epiler armhulerne som vist på tegningen. Løft armen for at strække
huden. Bevæg apparatet i forskellige retninger for at få alle hårene med.
DANSK
31
Tip: Hvis du vil bruge præcisionsepilatoren i badekaret eller under bruseren,
anbefales det, at du bruger en smule almindelig flydende sæbe, så apparatet
glider bedre.
Sådan bruger du Smart Tweezers
Din epilator leveres med Smart Tweezers med indbygget lys, der gør det
nemt at fjerne ansigtshår som f.eks. øjenbryn. Smart Tweezers er beskyttet
af et etui med integreret spejl, der gør det muligt at fjerne hår, hvor og når
du vil. Smart Tweezers bliver leveret klar til brug med 3 knapcellebatterier i
batterirummet.
Sådan bruger du Smart Tweezers
Brug ikke Smart Tweezers til at fjerne hår, der vokser på modermærker.
Ret aldrig lyset i Smart Tweezers direkte mod dine egne eller andres øjne.
1Brug en øjenblyant til at optegne den ønskede form på dine øjenbryn.
2Lyset tændes ved at skubbe on/off-knappen.
3Fjern de hår, der er uden for markeringen. Træk altid hårene ud i
vækstretningen.
32
DANSK
Udskiftning af batterierne
1Åbn batteri- og lysrummet ved at dreje bunden mod uret med en
mønt.
2Fjern de gamle knapcellebatterier.
Sørg for, at knapcellebatterierne holdes uden for børns og kæledyrs
rækkevidde. Knapcellebatterier udgør en potentiel risiko for kvælning.
3Indsæt de nye knapcellebatterier med den negative pol rettet ind
mod batteri- og lysrummet.
Bemærk: Smart Tweezers bruger tre alkaline-knapcellebatterier type
L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).
4Skru bunden fast på batteri- og lysrummet igen ved at dreje den med
uret med en mønt.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin,
acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Hold altid adapteren tør. Rengør den aldrig under rindende vand eller
nedsænket i vand. Hvis det er nødvendigt, renses adapteren med
rensebørsten eller en tør klud.
Rengøring af epilator og tilbehør.
Rengør epilatorhovedet, hver gang det er brugt vådt, for at sikre optimal
ydeevne.
Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før du rengør det.
1Sluk for apparatet.
2Fjern kappen fra epilatorhovedet.
3Tryk på udløserknappen (1), og træk epilatorhovedet af apparatet (2).
Bemærk: Prøv aldrig at fjerne pincetskiverne fra epilatorhovedet.
DANSK
33
4Fjern løse hår med rensebørsten.
5Rengør alle dele (epilator, epilatorhoved, kapper og hudstrammeren)
under rindende lunkent vand, mens du drejer dem.
6Ryst overskydende vand af delene, og lad dem tørre.
Bemærk: Af hygiejniske årsager skal alle dele være tørre, før du igen samler
apparatet.
7Sæt epilatorhovedet på igen ved at fastgøre det på apparatet og
trykke på det, indtil det klikker på plads.
Rengøring af skærhoved og kam
1Fjern kammen, hvis den sidder på, ved at trække den fri af
skærhovedet.
2Tryk på udløserknappen (1) og træk skærhovedet af apparatet (2).
3Fjern skærenheden fra skærhovedet.
4Rengør skærenheden, skærhovedet og kammen under den lunkne
hane, mens du drejer dem.
34
DANSK
5Ryst skærenheden, skærhovedet og kammen grundigt,
og lad dem tørre.
Bemærk:Tryk ikke på skærenheden, da den ellers kan blive beskadiget.
6Sæt skærenheden fast på skærhovedet igen.
Bemærk:Vær sikker på, at alle dele er tørre, inden du sætter dem på apparatet igen.
Tip: Smør skærenheden med lidt symaskineolie to gange om året for at
forlænge levetiden for skæreelementet.
Rengøring af præcisionsepilatoren
1Rengør præcisionsepilatoren jævnligt ved at fjerne løse hår med
rensebørsten.
Tænd ikke for apparatet, mens du bruger børsten.
2Rengør præcisionsepilatoren under rindende vand.
3Ryst overskydende vand af præcisionsepilatoren, og lad den tørre.
Bemærk: For at lette rengøringen kan epilatorhovedet også tages af ved at
trække det af apparatet.
Opbevaring
-- Opbevar apparaterne og tilbehøret i den medfølgende pose.
-- Sæt kammen på skærhovedet for at undgå skader.
Bemærk:Vær sikker på, at alle dele er tørre, når du opbevarer dem.
DANSK
35
Rejselås
Epilatoren er udstyret med en integreret rejselås, der forhindrer, at
apparatet tændes utilsigtet under transport.
1Hvis du vil aktivere rejselåsen, skal du holde on/off-knappen nede
i 3 sekunder, indtil indikatorerne for hastighedsindstilling blinker
hvidt 2 gange.
,, Epilatoren starter med at køre og stopper med det samme,
når rejselåsen aktiveres.
2Hvis du vil deaktivere rejselåsen, skal du holde on/off-knappen nede
i 3 sekunder, indtil indikatorerne for hastighedsindstilling blinker hvidt
2 gange.
Bemærk: Du kan deaktivere rejselåsen ved at sætte stikket til apparatet
i indgangsstikket og slutte adapteren til en stikkontakt.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/
service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee”
for at få kontaktoplysninger).
Epilatorhoved
Hvis du bruger epilatorhovedet to gange om ugen eller hyppigere,
anbefaler vi, at du udskifter epilatorhovedet efter to år, eller når det er
beskadiget.
Genanvendelse
-- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af
EU-direktivet 2012/19/EU.
-- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget,
genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted
eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
36
DANSK
-- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler,
og bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Bemærk:Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
Tag kun det genopladelige batteri ud, når du kasserer apparatet. Sørg for,
at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.
1Kontroller, om der er skruer bag på apparatet. Hvis der er det,
skal de fjernes.
2Fjern bag- og/eller frontpanelet på apparatet med en skruetrækker.
Hvis det er nødvendigt, skal du også fjerne yderligere skruer og/eller
dele, indtil du kan se printpladen med det genopladelige batteri.
3Hvis det er nødvendigt, skal du skære ledningerne over for at fjerne
printpladen og det genopladelige batteri fra apparatet.
Udtagning af engangsbatteriet
For udtagning af engangsbatterier, se det relevante afsnit i
brugervejledningen.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes
for slitage.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparaterne. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Epilatoren virker ikke.
Stikkontakten, der blev
anvendt til at oplade
epilatoren, virker ikke.
Kontroller, at der er strøm i epilatoren.
Opladeindikatoren lyser for at vise, at epilatoren
oplades. Hvis du tilslutter epilatoren til et spejlskab
i badeværelset, skal du muligvis tænde lyset i
badeværelset for at aktivere kontakten. 
De genopladelige
batterier er brugt op.
Når opladeindikatoren konstant lyser rødt, er
batterierne løbet tør, og epilatoren skal genoplades
i ca. 1 time. Bemærk: Epilatoren skal lades helt op,
inden den tages i brug første gang.
DANSK
Problem
37
Mulig årsag
Løsning
Rejselåsen er aktiveret.
Hvis du vil deaktivere rejselåsen, skal du holde on/
off-knappen nede i 3 sekunder, indtil indikatorerne
for hastighedsindstilling blinker hvidt 2 gange.
Du kan også sætte epilatoren til en stikkontakt
med adapteren for at deaktivere rejselåsen.
Epilatoren bliver
varm under brug
og holder pludselig
op med at fungere.
Derefter blinker
hastighedsindikatoren
og opladeindikatoren
rødt i 30 sekunder.
Beskyttelsesfunktionen
mod overophedning er
blevet aktiveret.
Epilatoren er udstyret med en indbygget sikring
mod overophedning, som forhindrer epilatoren i at
blive for varm. Hvis sikringen mod overophedning er
aktiveret, slukker apparatet automatisk.
Derefter blinker hastighedsindikatoren og
opladeindikatoren rødt i 30 sekunder. Du kan
nulstille overophedningssikringen ved at lade
apparatet køle ned og derefter tænde det igen.
Pres ikke epilatoren for hårdt mod huden, da det
kan forårsage overophedning af epilatoren.
Epilatoren holder
pludselig op med at
fungere under brug.
Derefter blinker
hastighedsindikatoren
rødt i 5 sekunder.
Beskyttelsesfunktionen
mod overophedning er
blevet aktiveret.
Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt
mod huden, eller hvis de roterende skiver i
epilatorhovedet blokeres (f.eks. fordi et stykke
tøj er kommet i klemme mellem pincetskiverne),
slukker epilatoren automatisk. Derefter blinker
hastighedsindikatoren rødt i 5 sekunder.
Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du
kan fjerne det, der eventuelt måtte blokere dem.
Tænd derefter for epilatoren.
Min hud er irriteret
efter barbering eller
trimning.
Du bevæger shaveren
(med eller uden
trimmekam) i den
forkerte retning, eller du
trykker for hårdt mod
huden.
Der kan forekomme let hudirritation i form af
rødme. Dette er normalt. For at undgå irriteret hud
skal du sikre dig, at skærhovedet (med eller uden
trimmekammen) altid er i fuld kontakt med huden,
og at du bevæger apparatet nænsomt mod hårenes
vækstretning.
Tryk ikke for hårdt under barbering og trimning, da
det kan give hudirritation.
Kontroller, at skærhovedet eller trimmekammen ikke
er beskadiget. Beskadigede eller ødelagte dele skal
altid udskiftes med originale Philips-dele.
Præcisionsepilatoren
virker ikke.
Engangsbatterierne er
brugt op eller ikke isat
korrekt.
Isæt nye batterier, eller sæt dem korrekt i
(se kapitlet “Sådan bruger du præcisionsepilatoren”).
Præcisionsepilatoren
virker, men dens
ydeevne er nedsat.
Efter 40 minutters brug
er engangsbatterierne
næsten opbrugte og har
ikke længere tilstrækkelig
ydeevne.
Isæt nye batterier (se kapitlet “Sådan bruger du
præcisionsepilatoren”). Brug kun ikke-genopladelige
AA 1,5 V alkaline-engangsbatterier.
38
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf. Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
können je nach Produkt variieren.
Gefahr
-- Halten Sie das Ladegerät trocken.
-- Beim Aufladen des Epilierers im Badezimmer sollten
Sie kein Verlängerungskabel verwenden.
Warnung
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen
Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
-- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.
-- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein
metallhaltiges Material in die Buchse am Epilierer.
-- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu
Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte
Teile nur durch Originalteile.
DEUTSCH
39
Achtung
-- Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht
heißer als 40 °C sein. Es wird dringend empfohlen,
das Gerät mit kaltem Wasser auszuspülen, um
Bakterienwachstum zu vermeiden.
-- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
-- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
-- Prüfen Sie vor dem Aufladen des Geräts, ob die
Steckdose kontinuierlich Strom führt. Steckdosen
in Badezimmern werden häufig zusammen mit der
Raumbeleuchtung ausgeschaltet.
-- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von
einer Person verwendet werden.
-- Halten Sie das eingeschaltete Gerät (mit oder ohne
Aufsatz) fern von Kopfhaar, Gesicht, Augenbrauen,
Wimpern sowie von Kleidung, Fäden, Kabeln,
Bürsten usw., um Verletzungen und Beschädigungen
zu vermeiden.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Hautreizungen,
Krampfadern, Ausschlag, Pickeln, (behaarten)
Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen
Arzt zu konsultieren. Gleiches gilt für Patienten mit
geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie
oder Immuninsuffizienz.
-- Nach den ersten Anwendungen kann Ihre Haut
möglicherweise mit Rötungen oder Reizungen
reagieren. Dies ist völlig normal und sollte sich legen,
sobald Sie sich an das Epilieren gewöhnt haben
und die nachwachsenden Haare feiner und weicher
werden. Sollte die Hautirritation nicht innerhalb von
3 Tagen wieder abklingen, konsultieren Sie Ihren Arzt.
-- Verwenden Sie nicht sofort nach der Epilation eine
Peeling-Bürste, da dies mögliche Hautirritationen
durch den Epilierer verstärken könnte.
-- Verwenden Sie keine Bade- oder Duschöle,
wenn Sie nass epilieren, da dies zu starken
Hautreizungen führen kann.
40
DEUTSCH
-- Laden, benutzen und verwahren Sie den Epilierer bei
Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C.
-- Wenn Ihr Epilierer über ein Licht für ein optimales
Epilieren verfügt, blicken Sie nicht direkt in das Licht,
um nicht geblendet zu werden.
-- Verwenden Sie den Epilierkopf des Epilierers nicht
ohne einen der Epilieraufsätze.
-- Laden Sie den Epilierer alle 3 bis 4 Monate vollständig
auf, auch wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden.
-- Wenn Ihr Epilierer über Pinzetten verfügt, ersetzen
Sie die Batterien der Pinzetten immer mit
Originalbatterien.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
-- Dieser Epilierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne
oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser
reinigen. Aus Sicherheitsgründen kann der Epilierer daher nur kabellos
verwendet werden.
-- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
-- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
-- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 77 dB (A)
Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)
1Epilierpinzetten
2Epilierkopf
3Opti-Licht
4Ein-/Ausschalter
-- Einmal drücken für Geschwindigkeit II
-- Zweimal drücken für Geschwindigkeit I
5 Licht für Geschwindigkeit I
6 Licht für Geschwindigkeit II
7Ladeanzeige
8Epilierer
9Entriegelungstaste
10Kammaufsatz
11Scherkopf
12Basis-Epilieraufsatz
13 Aufsatz für empfindliche Körperzonen
14 Aufsatz zum Aufrichten der Haare mit Massage-Element
15Hautstraffer
16Ladegerät
17Reinigungsbürste
18Ein-/Ausschalter
19Präzisionsepilierer
DEUTSCH
41
20 Nicht wiederaufladbare Einwegbatterien
21 Aufbewahrungsetui für die Smart Tweezers-Pinzette
22 Smart Tweezers-Pinzette
23 Licht der Smart Tweezers-Pinzette
24 Ein-/Aus-Schiebeschalter für das Licht
25Tasche
Für den Gebrauch vorbereiten
Laden
-- Das Aufladen des Epilierers dauert ca. 1 Stunde. Wenn der Epilierer
vollständig aufgeladen ist, kann er bis zu 40 Minuten schnurlos
betrieben werden.
1Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät (1) und den
Netzstecker in eine Steckdose (2).
,, Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen
wird. Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind, leuchtet die
Ladeanzeige konstant weiß und erlischt nach 20 Minuten.
Akkus fast leer oder leer
-- Wenn die Akkus fast leer sind, beginnt die Ladeanzeige rot zu blinken.
In diesem Fall steht noch genügend Energie für ein paar Minuten
Akkubetrieb zur Verfügung.
-- Wenn die Akkus vollständig leer sind, unterbricht das Gerät den Betrieb,
und die Ladeanzeige leuchtet konstant rot. Um den Epilierer aufzuladen,
lesen Sie den Abschnitt “Aufladen” weiter oben.
42
DEUTSCH
Das Gerät benutzen
Reinigen Sie den Epilierkopf, und laden Sie das Gerät vollständig auf,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Hinweis: Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann es nicht
verwendet werden.
Tipps zum Epilieren
-- Nass: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem
Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt
und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt.
Das Gerät ist wasserdicht und kann sicher in der Dusche oder
Badewanne verwendet werden.
-- Nass: Wenn Sie möchten, können Sie Ihr übliches Duschgel oder Ihren
üblichen Rasierschaum verwenden.
-- Trocken: Wenn Sie trocken epilieren, ist das Epilieren nach einem
Dusch- oder Vollbad am leichtesten.
-- Trocken: Ihre Haut sollte sauber und fettfrei sein, wenn Sie das Gerät
benutzen. Tragen Sie vor dem Epilieren keine Creme oder Lotion auf.
-- Allgemein: Wir empfehlen das Epilieren am Abend, da Hautreizungen
in der Regel über Nacht abklingen.
-- Allgemein: Am angenehmsten und gründlichsten wird die Epilation,
wenn die Haare 3 – 4 mm lang sind. Wenn die Haare länger sind,
empfehlen wir, dass Sie zunächst rasieren und anschließend nach 1 bis
2 Wochen die nachgewachsenen kürzeren Haare epilieren.
Alternativ können Sie die Haare auf 3 – 4 mm kürzen.
-- Allgemein: Verwenden Sie den Hautstraffer, um die Haut an Armen
oder Oberschenkeln zu straffen. Der Hautstraffer reduziert den
Schmerz beim Epilieren.
Beine mit dem Gerät epilieren
-- Wenn Sie bereits Erfahrung mit dem Epilieren haben, können Sie den
Epilierkopf mit dem Basis-Epilieraufsatz verwenden.
-- Wenn Ihre Haare flach auf der Haut aufliegen, sollten Sie den Aufsatz
zum Aufrichten der Haare mit Massage-Element verwenden.
Dieser Aufsatz richtet nicht nur die Haare auf, sondern sorgt mit
seinem aktiven Massageroller auch dafür, dass das Zupfgefühl beim
Epilieren minimiert wird.
Hinweis: Entfernen Sie den Basis-Epilieraufsatz, indem Sie an beiden Seiten
drücken (1), bevor Sie einen anderen Aufsatz (2) oder den Hautstraffer
aufsetzen.
1Setzen Sie einen Aufsatz auf den Epilierkopf.
DEUTSCH
43
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät
einzuschalten.
,, Das Gerät fängt an, mit Geschwindigkeitsstufe II zu arbeiten,
die am effektivsten für die Epilation ist.
Hinweis:Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe I verwenden möchten,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein zweites Mal.
Hinweis: Geschwindigkeitsstufe I eignet sich für Hautpartien mit geringer
Behaarung und für schwer erreichbare Zonen, wie z. B. Knie und Knöchel.
3Wenn Sie keinen Hautstraffer verwenden, straffen Sie die Haut mit
der freien Hand, damit sich die Haare aufrichten (1). Setzen Sie den
Epilierkopf in einem Winkel von 90° so auf die Haut, dass der Ein-/
Ausschalter in die Richtung zeigt, in die Sie das Gerät bewegen (2).
Hinweis:Wenn Sie den Hautstraffer verwenden, brauchen Sie Ihre Haut nicht
mehr zusätzlich zu straffen. Der Hautstraffer stellt zudem sicher, dass Sie
das Gerät im rechten Winkel auf der Haut halten. Stellen Sie sicher, dass der
Hautstraffer in Kontakt mit Ihrer Haut ist, wie in der Abbildung dargestellt.
4Führen Sie das Gerät langsam und mit leichtem Druck gegen die
Haarwuchsrichtung über die Haut.
Tipp: Damit sich die Haut beruhigt, sollten Sie sofort oder ein paar Stunden
nach dem Epilieren eine Feuchtigkeitscreme auftragen.Verwenden Sie für die
Achselhöhlen ein mildes alkoholfreies Deodorant.
Achselhöhlen und Bikinizone rasieren
Verwenden Sie den Scherkopf für empfindliche Bereiche, z. B. Achselhöhlen
und Bikinizone.
Hinweis: Die besten Rasierergebnisse erzielen Sie auf trockener Haut.Wenn Sie
den Scherkopf in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen möchten,
empfehlen wir Ihnen, etwas Duschgel für eine besonders sanfte Rasur zu
verwenden.
44
DEUTSCH
1Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den
Epilierkopf vom Epilierer (2).
Hinweis: Sie können den Scherkopf auf die gleiche Weise entfernen.
2Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest, bis
er hörbar einrastet.
3Schalten Sie das Gerät ein.
4Setzen Sie den Scherkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der
Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen.
5Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die
Haut.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Scherkopf stets vollen Kontakt zur Haut hat.
6Rasieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen
Sie Ihre Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in
verschiedene Richtungen.
7Rasieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt.
Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Heben Sie
den Arm, um die Haut zu straffen.
DEUTSCH
45
Hinweis:Wenn Sie Rasierschaum oder Gel verwenden, reinigen Sie den
Scherkopf während und nach jedem Gebrauch mit Wasser, um eine optimale
Funktion zu gewährleisten.
8Wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus,
und reinigen Sie den Scherkopf gemäß den Anweisungen im Kapitel
“Reinigung und Pflege”.
9Setzen Sie zur Aufbewahrung des Geräts den Kammaufsatz auf den
Scherkopf.
Mit dem Kamm schneiden
Verwenden Sie den Scherkopf mit Kammaufsatz, um die Haare in Ihrer
Bikinizone auf eine Länge von 3 mm zu trimmen. Sie können mit dem
Kammaufsatz auch längere Haare (länger als 10 mm) in den Achselhöhlen
oder an den Beinen vorschneiden.
1Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den
Epilierkopf vom Epilierer (2).
2Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest,
bis er hörbar einrastet.
3Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf.
4Befolgen Sie die Schritte 3 bis 8 im Abschnitt “Achselhöhlen und
Bikinizone rasieren”.
46
DEUTSCH
Überhitzungsschutz
Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, drücken Sie es nicht
zu stark auf die Haut. Das Gerät funktioniert am besten, wenn Sie es nur mit
leichtem Druck über die Haut führen.
Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab,
und die Ladeanzeige und Geschwindigkeitsanzeigen blinken 30 Sekunden lang rot.
Sie können den Überhitzungsschutz deaktivieren, indem Sie das Gerät
abkühlen lassen und es dann erneut einschalten.
Hinweis:Wenn die Ladeanzeige erneut rot blinkt, ist das Gerät noch nicht
vollständig abgekühlt.
Überlastungsschutz
Wenn Sie den Epilierkopf zu fest auf Ihre Haut drücken oder die
Epilierpinzetten des Epilierkopfs blockiert werden (z. B. durch Kleidung),
schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die Geschwindigkeitsanzeigen
blinken 5 Sekunden lang rot.
1Drehen Sie die Epilierpinzetten mit Ihrem Daumen, bis Sie die
Ursache für die Blockierung entfernen können.
Den Präzisionsepilierer benutzen
Batterien einlegen/tauschen
1Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie die
Verriegelungen zusammendrücken.
2Setzen Sie zwei 1,5 V AA-Alkalibatterien in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die (+) und (-) Pole der Batterien mit der
Kennzeichnung unten im Batteriefach übereinstimmen.
Hinweis: Neue Batterien bieten eine Betriebsdauer von bis zu 40 Minuten.
DEUTSCH
47
3Um das Batteriefach zu schließen, setzen Sie zuerst den unteren Teil
des Deckels in den Rand des Fachs (1) ein, und drücken Sie dann den
oberen Teil des Deckels nach unten, bis er hörbar einrastet (2).
Die Batterien herausnehmen
1Wenn Sie die Batterien herausnehmen möchten, öffnen Sie den
Deckel des Batteriefachs (siehe Schritt 1 im Abschnitt
“Batterien einlegen/tauschen” oben).
2Nehmen Sie die erste Batterie heraus.
3Drehen Sie das Gerät, sodass der offene Teil des Batteriefachs zum
Boden zeigt. Halten Sie Ihre Hand unter die Öffnung, und schütteln
Sie das Gerät, bis die zweite Batterie herausfällt.
Hinweis:Wenn Sie das Gerät hinlegen, achten Sie darauf, dass der Ein-AusSchiebeschalter zum Boden zeigt, damit das Gerät nicht wegrollen kann.
Mit dem Präzisionsepilierer epilieren
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Epilieren von Wimpern und
Augenbrauen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Entfernen von Haaren, die aus
Muttermalen herauswachsen.
-- Verwenden Sie den Präzisionsepilierer, um die Achselhöhlen,
die Bikinizone und schwer erreichbare Stellen nass oder trocken
zu epilieren.
1Reinigen Sie vor der Epilation die betreffende Hautpartie gründlich.
Entfernen Sie alle Rückstände von Deodorants, Cremes usw.
2Schalten Sie das Gerät ein.
48
DEUTSCH
3Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der
Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen.
4Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die
Haut.
5Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen
Sie die Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in
verschiedene Richtungen, um alle Haare zu erfassen.
6Epilieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt.
Heben Sie die Arme, um die Haut zu spannen, und bewegen Sie das
Gerät in verschiedenen Richtungen, um alle Haare zu erfassen.
Tipp:Wenn Sie den Präzisionsepilierer in der Badewanne oder unter der
Dusche benutzen möchten, empfehlen wir Ihnen, etwas Duschgel für eine
verbesserte Gleitfähigkeit zu verwenden.
Die Smart Tweezers-Pinzette benutzen
Ihr Epilierer verfügt über eine Smart Tweezers-Pinzette mit integriertem
Licht zum einfachen Entfernen von Gesichtshaar, z. B. Augenbrauen.
Die Smart Tweezers-Pinzette befindet sich in einem Schutzetui mit
integriertem Spiegel, sodass Sie sich jederzeit nach Wunsch enthaaren
können. Die Smart Tweezers-Pinzette wird mit 3 Knopfbatterien im
Batteriefach geliefert und ist sofort einsatzbereit.
DEUTSCH
49
Die Smart Tweezers-Pinzette benutzen
Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nicht zum Entfernen von
Haaren, die aus Muttermalen herauswachsen.
Richten Sie das Licht der Smart Tweezers-Pinzette weder auf die eigenen
Augen noch auf die einer anderen Person.
1Markieren Sie die gewünschte Augenbrauenform mit einem
Augenbrauenstift.
2Schalten Sie das Licht ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schiebeschalter
betätigen.
3Entfernen Sie alle Haare außerhalb dieser Kontur. Zupfen Sie die
Haare immer in Haarwuchsrichtung.
Batterien auswechseln
1Öffnen Sie das Fach für Batterien und Licht, indem Sie den Boden mit
einer Münze entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
2Entfernen Sie die alten Knopfbatterien.
Bewahren Sie die Knopfbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern
und Tieren auf. Knopfbatterien stellen eine potenzielle Erstickungsgefahr dar.
3Setzen Sie die neuen Knopfbatterien in das Fach für Batterien und
Licht so ein, dass die Minus-Seite nach Vorne weist.
Hinweis: Die Smart Tweezers-Pinzette benötigt drei Alkali-Knopfbatterien vom
Typ L736H oder AG3 (Durchmesser 7,8 x 3,4 mm).
50
DEUTSCH
4Schrauben Sie den Boden zurück auf das Fach für Batterien und Licht,
indem Sie ihn mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen.
Reinigung und Wartung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist. Spülen Sie
ihn niemals unter fließendem Wasser ab, und tauchen Sie ihn auch
nicht in Wasser. Wenn notwendig, reinigen Sie den Adapter mit der
Reinigungsbürste oder einem trockenen Tuch.
Den Epilier und die Aufsätze reinigen
Reinigen Sie den Epilierkopf nach jedem Gebrauch, um eine optimale
Leistung sicherzustellen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es reinigen.
1Schalten Sie das Gerät aus.
2Entfernen Sie den Aufsatz vom Epilierkopf.
3Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Epilierkopf
vom Gerät (2).
Hinweis:Versuchen Sie nicht, die Epilierpinzetten vom Epilierkopf abzunehmen.
4Entfernen Sie lose Haare mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
5Spülen Sie alle Teile (Epilierer, Epilierkopf, Aufsätze und Hautstraffer),
während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.
6Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie die Teile
trocknen.
Hinweis:Vergewissern Sie sich aus hygienischen Gründen, dass alle Teile trocken
sind, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen.
7Wenn Sie den Epilierkopf wieder aufsetzen möchten, drücken Sie ihn
auf das Gerät, bis er hörbar einrastet.
DEUTSCH
51
Scherkopf und Kammaufsatz reinigen
1Entfernen Sie den Kammaufsatz (falls angebracht), indem Sie ihn vom
Scherkopf abziehen.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Scherkopf
vom Gerät (2).
3Entfernen Sie die Schereinheit vom Scherkopf.
4Spülen Sie die Schereinheit, den Scherkopf und den Kammaufsatz,
während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.
5Schütteln Sie das Wasser aus der Schereinheit, dem Scherkopf und
dem Kammaufsatz, und lassen Sie die Teile trocknen.
Hinweis:Vermeiden Sie jeden Druck auf die Schereinheit, damit diese nicht
beschädigt wird.
6Befestigen Sie die Schereinheit wieder am Scherkopf.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie wieder
auf das Gerät setzen.
Tipp: Geben Sie zweimal jährlich einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die
Schereinheit, um die Lebensdauer des Schneideelements zu verlängern.
52
DEUTSCH
Den Präzisionsepilierer reinigen
1Reinigen Sie den Präzisionsepilierer regelmäßig, indem Sie mit der
Reinigungsbürste lose Haare entfernen.
Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht ein.
2Spülen Sie den Präzisionsepilierer unter fließendem Wasser ab.
3Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie den
Präzisionsepilierer trocknen.
Hinweis: Um die Reinigung zu erleichtern, kann der Epilierkopf abgenommen
werden, indem Sie ihn vom Gerät ziehen.
Aufbewahrung
-- Bewahren Sie die Geräte und Zubehörteile in der mitgelieferten
Tasche auf.
-- Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie verstauen.
Reisesicherung
Der Epilierer verfügt über eine integrierte Reisesicherung, die verhindert,
dass das Gerät während einer Reise versehentlich eingeschaltet wird.
1Zum Aktivieren der Reisesicherung halten Sie den Ein-/Ausschalter
3 Sekunden lang gedrückt, bis die Geschwindigkeitsanzeigen zweimal
weiß blinken.
,, Der Epilierer schaltet sich ein und sofort wieder aus, wenn die
Reisesicherung aktiv ist.
2Zum Deaktivieren der Reisesicherung halten Sie den Ein-/Ausschalter
3 Sekunden lang gedrückt, bis die Geschwindigkeitsanzeigen zweimal
weiß blinken.
Hinweis: Sie können zum Deaktivieren der Reisesicherung auch den
Gerätestecker in die Eingangsbuche und den Adapter in die Steckdose stecken.
DEUTSCH
53
Bestellen von Zubehör
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips
Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land
kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen
Garantieschrift).
Epilierkopf
Wenn Sie den Epilierkopf mehr als zweimal pro Woche verwenden,
empfehlen wir Ihnen, den Epilierkopf nach zwei Jahren zu ersetzen oder
wenn er beschädigt ist.
Recycling
-- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku
enthält, der von der EU-Richtlinie 2006/66/EG abgedeckt wird
und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Wir
empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle
oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem
Fachmann entfernen zu lassen.
-- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Den Akku entfernen
Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
1Überprüfen Sie, ob sich Schrauben auf der Vorder- oder Rückseite
des Geräts befinden. Ist dies der Fall, entfernen Sie sie.
2Entfernen Sie die Abdeckung der Vorder- oder Rückseite des Geräts
mit einem Schraubendreher. Nehmen Sie, falls nötig, auch weitere
Schrauben bzw. Teile heraus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.
3Sofern erforderlich, durchtrennen Sie die Drähte, um die Platine und
den Akku vom Gerät zu trennen.
54
DEUTSCH
Den Akku entfernen
Eine Anleitung zum Entfernen der Batterien finden Sie im entsprechenden
Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen
Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch der Geräte auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Epilierer funktioniert
nicht.
Die Steckdose, die
Sie zum Aufladen
des Epilierers
verwenden, ist
defekt.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose, die Sie
zum Aufladen des Epilierer verwenden, Strom führt.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass der
Epilierer aufgeladen wird. Wenn Sie den Epilierer
an einer Steckdose in einem Badezimmerschrank
anschließen, müssen Sie ggf. das Licht im Badezimmer
einschalten, damit die Steckdose tatsächlich Strom
führt. 
Die Akkus sind leer.
Wenn die Ladeanzeige kontinuierlich rot leuchtet,
sind die Akkus leer, und Sie müssen das Gerät ca.
1 Stunde lang aufladen. Hinweis: Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Epilierer vollständig
aufladen.
Die Reisesicherung
ist aktiviert.
Zum Deaktivieren der Reisesicherung halten Sie
den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, bis
die Geschwindigkeitsanzeigen zweimal weiß blinken.
Sie können das Gerät auch mit dem Adapter an das
Stromnetz anschließen, um die Reisesicherung zu
deaktivieren.
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
55
Lösung
Der
Während des Epilierens
Überhitzungsschutz
wird das Gerät heiß
wurde aktiviert.
und kommt plötzlich
zum Stillstand.
Danach blinken die
Geschwindigkeitsanzeigen
und die Ladeanzeige
30 Sekunden lang rot.
Der Epilierer ist mit einem integrierten
Überhitzungsschutz ausgestattet, der dafür sorgt,
dass der Epilierer nicht zu heiß wird. Wenn der
Überhitzungsschutz aktiviert wird, schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Danach blinken die
Geschwindigkeitsanzeigen und die Ladeanzeige
30 Sekunden lang rot. Um den Überhitzungsschutz
zurückzusetzen, lassen Sie den Epilierer abkühlen,
und schalten Sie ihn dann wieder ein. Um eine
Überhitzung des Epilierers zu vermeiden, drücken Sie
ihn nicht zu stark auf die Haut.
Der
Während des Epilierens
Überlastungsschutz
kommt das Gerät
wurde aktiviert.
plötzlich zum Stillstand.
Danach blinken die
Geschwindigkeitsanzeigen
5 Sekunden lang rot.
Wenn Sie den Epilierkopf zu stark auf die Haut
drücken oder wenn die rotierenden Pinzetten
des Epilierkopfs blockiert sind (z. B. wenn sich
ein Kleidungsstück zwischen den Epilierpinzetten
verfangen hat), schaltet sich der Epilierer automatisch
aus. Danach blinken die Geschwindigkeitsanzeigen
5 Sekunden lang rot. Drehen Sie die Epilierpinzetten
mit Ihrem Daumen, bis sich die Ursache der
Blockierung beseitigen lässt. Schalten Sie den Epilierer
dann wieder ein.
Nach dem Rasieren oder
Trimmen treten bei mir
Hautirritationen auf.
Es können leichte Hautirritationen, z. B. Rötungen,
auftreten. Dies ist normal. Achten Sie zur Vermeidung
von Hautirritationen darauf, dass der Scherkopf
(mit oder ohne Kammaufsatz) stets vollen Kontakt
zur Haut hat und dass Sie das Gerät sanft entgegen
der Haarwuchsrichtung über die Haut führen.
Sie bewegen den
Rasierer (mit oder
ohne Kammaufsatz)
in die falsche
Richtung, oder Sie
drücken zu fest.
Üben Sie beim Rasieren nicht zu viel Druck aus,
da dies zu Hautirritationen führen kann.
Prüfen Sie, ob der Scherkopf oder Kammaufsatz
beschädigt ist. Ersetzen Sie beschädigte Teile immer
mit Philips Original-Ersatzteilen.
Der Präzisionsepilierer
funktioniert nicht.
Die Batterien sind
entweder leer
oder wurden falsch
eingelegt.
Tauschen Sie die Batterien aus, oder legen Sie sie
korrekt ein (siehe Kapitel “Den Präzisionsepilierer
benutzen”).
Der Präzisionsepilierer
funktioniert, aber die
Leistung ist schwach.
Nach 40 Minuten
sind die Batterien
fast leer und haben
nicht mehr genug
Strom, um eine
gute Leistung zu
gewährleisten.
Legen Sie neue Batterien ein (siehe Kapitel
“Den Präzisionsepilierer benutzen”). Verwenden
Sie ausschließlich nicht aufladbare 1,5 V AAAlkalibatterien.
56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν
για διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
-- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.
-- Εάν φορτίζετε την αποτριχωτική συσκευή στο
μπάνιο, μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Προειδοποίηση
-- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να
το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί
επικίνδυνες καταστάσεις.
-- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες
συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
-- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
-- Μην εισάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα
στην υποδοχή της αποτριχωτικής συσκευής,
προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν βραχυκύκλωμα.
-- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα
τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
57
Προσοχή
-- Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία
μεγαλύτερη από 40°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή.
Σας συνιστούμε να ξεπλένετε τη συσκευή με κρύο
νερό, ώστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη βακτηριδίων.
-- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό
που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά
ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
-- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί όταν φορτίζετε
τη συσκευή. Σε πρίζες εγκατεστημένες στο
μπάνιο, η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να
διακόπτεται όταν σβήνετε το φως.
-- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
-- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς,
όταν οι συσκευές βρίσκονται σε λειτουργία
(με ή χωρίς εξάρτημα), κρατήστε τις μακριά από
μαλλιά, πρόσωπο, φρύδια, βλεφαρίδες, ρούχα,
κλωστές, καλώδια, βούρτσες κ.λπ.
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ερεθισμένο
δέρμα ή δέρμα με κιρσούς, εξανθήματα, σπυράκια,
κρεατοελιές (με τρίχες) ή πληγές χωρίς να
συμβουλευτείτε πρώτα το γιατρό σας. Άτομα με
μειωμένη ανοσολογική απόκριση, ή άτομα που
πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη, αιμοφιλία
ή ανοσοανεπάρκεια θα πρέπει επίσης να
συμβουλεύονται πρώτα το γιατρό τους.
-- Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει και να ερεθιστεί
λίγο τις πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε
την αποτριχωτική συσκευή. Αυτό το φαινόμενο
είναι απόλυτα φυσιολογικό και εξαφανίζεται
σύντομα. Καθώς θα χρησιμοποιείτε τη συσκευή
πιο συχνά, το δέρμα σας θα συνηθίζει στην
αποτρίχωση, οι ερεθισμοί θα μειώνονται και οι
τρίχες θα ξαναβγαίνουν πιο λεπτές και απαλές.
Αν ο ερεθισμός δεν εξαφανιστεί μέσα σε τρεις μέρες,
σας συνιστούμε να ζητήσετε ιατρική συμβουλή.
58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-- Μην χρησιμοποιείτε το βουρτσάκι απολέπισης
αμέσως μετά την αποτρίχωση, καθώς μπορεί να
επιδεινωθεί τυχόν ερεθισμός του δέρματος που
έχει προκληθεί από την αποτριχωτική μηχανή.
-- Μην χρησιμοποιείτε έλαια για το μπάνιο όταν κάνετε
αποτρίχωση σε υγρές συνθήκες, καθώς μπορεί να
προκληθεί σοβαρός ερεθισμός του δέρματος.
-- Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε την
αποτριχωτική συσκευή σε θερμοκρασίες μεταξύ
10°C και 30°C.
-- Αν η αποτριχωτική συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα φως για βέλτιστη αποτρίχωση, μην
κοιτάζετε απευθείας το φως για να μην
θαμπώσουν τα μάτια σας.
-- Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική κεφαλή
της συσκευής χωρίς κάποιο από τα καλύμματα
αποτρίχωσης.
-- Φορτίζετε πλήρως την αποτριχωτική συσκευή
κάθε 3 με 4 μήνες, ακόμα και εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
-- Αν η αποτριχωτική συσκευή συνοδεύεται από
τσιμπιδάκι, να αντικαθιστάτε πάντα τις μπαταρίες
του με τις αντίστοιχες γνήσιες.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
-- Αυτή η αποτριχωτική συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για
χρήση στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και για να την καθαρίσετε
κάτω από τη βρύση. Για λόγους ασφαλείας, η αποτριχωτική συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.
-- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από
100 έως 240 V.
-- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή
τάση, μικρότερη των 24 V.
-- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 77dB(A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
59
Γενική περιγραφή (Εικ. 3)
1 Δίσκοι αποτρίχωσης
2 Αποτριχωτική κεφαλή
3Opti-Light
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
-- Πιέστε μία φορά για ταχύτητα II
-- Πιέστε δύο φορές για ταχύτητα I
5 Λυχνία ταχύτητας I
6 Λυχνία ταχύτητας II
7 Λυχνία φόρτισης
8 Συσκευή αποτρίχωσης
9 Κουμπί απασφάλισης
10 Οδηγός/χτένα κοπής
11 Ξυριστική κεφαλή
12 Κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης
13 Κάλυμμα για τις ευαίσθητες περιοχές
14 Κάλυμμα ενεργής ανόρθωσης τριχών και μασάζ
15 Σύστημα τεντώματος δέρματος
16 Τροφοδοτικό
17 Βούρτσα καθαρισμού
18 Διακόπτης on/off
19 Αποτριχωτική συσκευή ακριβείας
20 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
21 Θήκη αποθήκευσης για το έξυπνο τσιμπιδάκι
22 Έξυπνο τσιμπιδάκι
23 Φως στο έξυπνο τσιμπιδάκι
24 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτός
25 Θήκη
Προετοιμασία για χρήση
Φόρτιση
-- Η φόρτιση της αποτριχωτικής συσκευής διαρκεί περίπου
1 ώρα. Όταν η αποτριχωτική συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη,
προσφέρει αυτονομία έως και 40 λεπτά.
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή (1) και το φις στην πρίζα (2).
,, Η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με λευκό χρώμα υποδηλώνοντας
ότι η συσκευή φορτίζεται. Όταν οι μπαταρίες φορτιστούν
πλήρως, η λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα για
20 λεπτά και έπειτα σβήνει.
60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χαμηλή ή μηδενική στάθμη μπαταριών
-- Όταν οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες, η λυχνία φόρτισης
αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, οι
μπαταρίες έχουν ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας.
-- Όταν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η λειτουργία της συσκευής
διακόπτεται και η λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με κόκκινο
χρώμα. Για να φορτίσετε τη συσκευή αποτρίχωσης, ανατρέξτε στην
ενότητα “Φόρτιση” παραπάνω.
Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής
Καθαρίστε την αποτριχωτική κεφαλή και φορτίστε πλήρως τη συσκευή
προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ενώ είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Συμβουλές αποτρίχωσης
-- Υγρή αποτρίχωση: Αν χρησιμοποιείτε αποτριχωτική συσκευή
για πρώτη φορά, συνιστούμε να κάνετε αποτρίχωση σε υγρό
δέρμα, καθώς το νερό χαλαρώνει την επιδερμίδα και κάνει την
αποτρίχωση λιγότερο επίπονη και πιο ήπια. Η συσκευή είναι
αδιάβροχη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο
ή στο ντους.
-- Υγρή αποτρίχωση: Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και
αφρόλουτρο ή αφρό ξυρίσματος.
-- Στεγνή αποτρίχωση: Στην περίπτωση αυτή, η αποτρίχωση είναι
πιο εύκολη μετά από ένα μπάνιο ή ντους.
-- Στεγνή αποτρίχωση: Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό
και χωρίς λιπαρότητα. Μην χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κρέμα
πριν από την αποτρίχωση.
-- Γενικά: Συνιστούμε να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ, καθώς ο
ερεθισμός του δέρματος συνήθως υποχωρεί κατά τη διάρκεια της
νύχτας.
-- Γενικά: Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και άνετη όταν οι τρίχες
έχουν μήκος 3-4 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι πιο μακριές, συνιστούμε
να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε αποτρίχωση μετά από 1 ή
2 εβδομάδες, όταν οι τρίχες θα είναι πιο κοντές. Εναλλακτικά,
μπορείτε να κόψετε τις τρίχες σε μήκος 3-4 χιλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
61
-- Γενικά: Χρησιμοποιήστε το σύστημα τεντώματος δέρματος για να
διατηρείτε το δέρμα σας σταθερό στα χέρια ή τους μηρούς. Το σύστημα
τεντώματος βοηθάει στη μείωση του πόνου κατά την αποτρίχωση.
Αποτρίχωση των ποδιών με την αποτριχωτική συσκευή
-- Εάν έχετε ήδη κάποια εμπειρία με την αποτρίχωση, μπορείτε απλά
να χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική κεφαλή με το κάλυμμα
βασικής αποτρίχωσης.
-- Εάν οι τρίχες σας βρίσκονται παράλληλα με το δέρμα, συνιστούμε
να χρησιμοποιήσετε το κάλυμμα για ενεργή ανόρθωση τριχών
και μασάζ. Αυτό το κάλυμμα όχι μόνο ανορθώνει τις τρίχες, αλλά
διαθέτει και κύλινδρο ενεργού μασάζ που ελαχιστοποιεί την
αίσθηση του τραβήγματος.
Σημείωση: Αφαιρέστε το κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης, πιέζοντας στις
δύο πλευρές (1) πριν τοποθετήσετε κάποιο άλλο κάλυμμα (2) ή το σύστημα
τεντώματος του δέρματος.
1Τοποθετήστε οποιοδήποτε κάλυμμα στην αποτριχωτική κεφαλή.
2Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
,, Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η
πιο αποτελεσματική ταχύτητα για αποτρίχωση.
Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ταχύτητα I, πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης άλλη μία φορά.
Σημείωση: Η ταχύτητα Ι είναι κατάλληλη για περιοχές με λιγότερη τριχοφυΐα
και για δύσκολες περιοχές, όπως είναι τα γόνατα και οι αστράγαλοι.
3Αν δεν χρησιμοποιείτε το σύστημα τεντώματος δέρματος, με
το ελεύθερο χέρι τεντώστε το δέρμα για να ανασηκωθούν οι
τρίχες (1). Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90°
επάνω στο δέρμα, με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στραμμένο προς την κατεύθυνση που θα μετακινήσετε τη συσκευή (2).
62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε το σύστημα τεντώματος δέρματος,
δεν χρειάζεται να τεντώνετε πια το δέρμα σας. Το σύστημα τεντώματος
δέρματος εξασφαλίζει επίσης ότι μπορείτε να τοποθετείτε τη συσκευή
πάνω στο δέρμα στη σωστή γωνία. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα
τεντώματος δέρματος έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας όπως φαίνεται
στην εικόνα.
4Μετακινήστε τη συσκευή αργά επάνω στο δέρμα, αντίθετα από τη
φορά των τριχών, πιέζοντάς την ελαφρά.
Συμβουλή: Για να χαλαρώσει το δέρμα, συνιστούμε να απλώνετε μια
ενυδατική κρέμα αμέσως ή λίγες ώρες μετά την αποτρίχωση. Για τις
μασχάλες, χρησιμοποιήστε ένα ήπιο αποσμητικό χωρίς οινόπνευμα.
Ξύρισμα στις μασχάλες και στην περιοχή του μπικίνι
Χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή για να ξυρίσετε ευαίσθητες
περιοχές, όπως είναι οι μασχάλες και το μπικίνι.
Σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, χρησιμοποιήστε την
ξυριστική κεφαλή σε στεγνό δέρμα. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την
ξυριστική κεφαλή στο μπάνιο ή στο ντους, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε
αφρόλουτρο, για πιο απαλό ξύρισμα.
1Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την
αποτριχωτική κεφαλή από την αποτριχωτική συσκευή (2).
Σημείωση: Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να αφαιρέσετε και την ξυριστική κεφαλή.
2Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή και πιέστε την
μέχρι να εφαρμόσει σωστά.
3Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4Τοποθετείτε την ξυριστική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω στο
δέρμα σας με το κουμπί on/off στραμμένο στην κατεύθυνση, προς
την οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή.
5Μετακινήστε τη συσκευή αργά και αντίθετα από τη φορά των
τριχών.
Σημείωση: Φροντίστε ώστε η ξυριστική κεφαλή να είναι πάντα σε πλήρη
επαφή με το δέρμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
63
6Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη
συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
7Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Σηκώστε το
χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή
προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε αφρό ή τζελ ξυρίσματος, να ξεπλένετε την
ξυριστική κεφαλή με νερό κατά τη διάρκεια του ξυρίσματος και μετά από
κάθε χρήση, προκειμένου να διασφαλίσετε την καλύτερη απόδοση.
8Όταν ολοκληρώσετε το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και καθαρίστε την ξυριστική κεφαλή σύμφωνα με τις οδηγίες του
κεφαλαίου “Καθαρισμός και συντήρηση”.
9Όταν αποθηκεύετε τη συσκευή, να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής
στην ξυριστική κεφαλή.
Κοπή με τη χτένα οδηγό
Χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή με τον οδηγό για να
περιποιηθείτε τη γραμμή του μπικίνι σε μήκος 3 χιλ. Μπορείτε, επίσης,
να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό για να κόψετε τις μακριές τρίχες
(μήκους άνω των 10 χιλ.) στις μασχάλες και στα πόδια.
1Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την
αποτριχωτική κεφαλή από την αποτριχωτική συσκευή (2).
2Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή και πιέστε την
μέχρι να εφαρμόσει σωστά.
64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3Τοποθετήστε τη χτένα στην ξυριστική κεφαλή.
4Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 στην ενότητα “Ξύρισμα στις
μασχάλες και τη γραμμή του μπικίνι”.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής.
Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την
πιέζετε πολύ δυνατά στο δέρμα. Η συσκευή λειτουργεί καλύτερα όταν την
μετακινείτε πάνω στο δέρμα σας χωρίς να ασκείτε υπερβολική πίεση.
Εάν η προστασία από υπερθέρμανση είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα και οι λυχνίες φόρτισης και ταχύτητας
αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προστασία από υπερθέρμανση
αφήνοντας τη συσκευή να κρυώσει και ενεργοποιώντας την ξανά.
Σημείωση: Εάν η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει ξανά με κόκκινο χρώμα,
η συσκευή δεν έχει κρυώσει ακόμη εντελώς.
Προστασία από υπερφόρτωση
Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ δυνατά στο δέρμα σας ή
εάν μπλοκάρουν οι δίσκοι αποτρίχωσης της αποτριχωτικής κεφαλής
(π.χ. από ρούχα), η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και οι λυχνίες
ταχύτητας αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα για 5 δευτερόλεπτα.
1Γυρίστε τους δίσκους αποτρίχωσης με τον αντίχειρά σας μέχρι
να μπορέσετε να αφαιρέσετε το αντικείμενο που μπλοκάρει τους
δίσκους.
Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας
Τοποθέτηση/αντικατάσταση των μπαταριών
1Αφαιρέστε το καπάκι από τη θήκη μπαταριών πιέζοντας τα
γαντζάκια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
65
2Τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V στη θήκη
μπαταριών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των μπαταριών είναι
στραμμένοι προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται στο κάτω μέρος της
θήκης μπαταριών.
Σημείωση: Οι νέες μπαταρίες παρέχουν χρόνο λειτουργίας έως και
40 λεπτά.
3Για να κλείσετε τη θήκη μπαταριών, τοποθετήστε πρώτα το κάτω
μέρος του καπακιού στην εγκοπή (1) και στη συνέχεια πιέστε το
επάνω μέρος του καπακιού μέχρι να κουμπώσει στη θέση του (2).
Αφαίρεση των μπαταριών
1Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το καπάκι της θήκης
μπαταριών, όπως περιγράφεται παραπάνω, στο βήμα 1 της
ενότητας “Τοποθέτηση/αντικατάσταση των μπαταριών”.
2Βγάλτε την πρώτη μπαταρία.
3Γυρίστε τη συσκευή ώστε το ανοιχτό μέρος της θήκης μπαταριών
να είναι στραμμένο προς το πάτωμα. Τοποθετήστε το άλλο σας
χέρι κάτω από το άνοιγμα και τινάξτε ελαφρά τη συσκευή μέχρι
να πέσει και η άλλη μπαταρία.
Σημείωση: Όταν αφήνετε κάτω τη συσκευή, τοποθετήστε την με τρόπο
τέτοιο ώστε ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης να είναι
στραμμένος προς το πάτωμα, για να μην κυλίσει η συσκευή.
Αποτρίχωση με την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αποτριχώσετε φρύδια ή
βλεφαρίδες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αφαιρέσετε τρίχες που
βγαίνουν από σπίλους.
-- Χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας για να
αποτριχώσετε τις μασχάλες, τη γραμμή του μπικίνι και τις
δύσκολες περιοχές, σε υγρές ή στεγνές συνθήκες.
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1Καθαρίστε πολύ καλά την περιοχή που θα αποτριχώσετε.
Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα αποσμητικού, κρέμας κ.λπ.
2Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω
στο δέρμα με το διακόπτη on/off να είναι στραμμένος στην
κατεύθυνση στην οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή.
4Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω στο δέρμα, αντίθετα από τη
φορά των τριχών.
5Αποτριχώστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη
συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις για να πιάσετε όλες τις
τρίχες.
6Αποτριχώστε τις μασχάλες σας όπως βλέπετε στην εικόνα.
Σηκώστε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε
τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις για να εγκλωβίσετε
όλες τις τρίχες.
Συμβουλή: Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική συσκευή
ακριβείας στο μπάνιο ή στο ντους, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια
μικρή ποσότητα αφρόλουτρου για να γλιστράει η συσκευή πιο εύκολα.
Πώς να χρησιμοποιήσετε το έξυπνο τσιμπιδάκι
Η αποτριχωτική σας συσκευή συνοδεύεται από ένα έξυπνο τσιμπιδάκι
με ενσωματωμένο φως, για να αφαιρείτε εύκολα τις τρίχες από το
πρόσωπο (π.χ. από τα φρύδια). Το έξυπνο τσιμπιδάκι προστατεύεται
από μια θήκη με ενσωματωμένο καθρέφτη, ο οποίος σας παρέχει τη
δυνατότητα να κάνετε αποτρίχωση όπου και όποτε επιθυμείτε.
Το έξυπνο τσιμπιδάκι παρέχεται έτοιμο για χρήση με 3 μπαταρίες
τύπου κουμπιού στη θήκη μπαταριών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
67
Πώς να χρησιμοποιήσετε το έξυπνο τσιμπιδάκι
Μην χρησιμοποιείτε το έξυπνο τσιμπιδάκι για να αφαιρέσετε τρίχες
που βγαίνουν από σπίλους.
Μην κατευθύνετε το φως από το έξυπνο τσιμπιδάκι απευθείας στα
μάτια σας ή στα μάτια τρίτων.
1Χρησιμοποιήστε ένα μολύβι ματιών για να μαρκάρετε το
επιθυμητό σχήμα των φρυδιών σας.
2Ενεργοποιήστε το φως πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
3Αφαιρέστε τις τρίχες που βρίσκονται έξω από τη μαρκαρισμένη
περιοχή. Να αφαιρείτε πάντα τις τρίχες προς τη φορά τους.
Αντικατάσταση των μπαταριών
1Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών και φωτός γυρίζοντας το κάτω μέρος
αριστερόστροφα με ένα νόμισμα.
2Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες τύπου κουμπιού.
Κρατήστε τις μπαταρίες τύπου κουμπιού μακριά από παιδιά και
κατοικίδια. Οι μπαταρίες τύπου κουμπιού είναι επικίνδυνες εάν
καταποθούν.
3Βάλτε τις νέες μπαταρίες τύπου κουμπιού με την αρνητική πλευρά
να είναι στραμμένη προς τα εμπρός στη θήκη μπαταριών και φωτός.
Σημείωση: Το έξυπνο τσιμπιδάκι λειτουργεί με τρεις αλκαλικές μπαταρίες
τύπου κουμπιού L736H ή AG3 (διαμ. 7,8 x 3,4 χιλ.).
68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4Βιδώστε το κάτω μέρος στη θήκη μπαταριών και φωτός
γυρίζοντάς το δεξιόστροφα με ένα νόμισμα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό
της συσκευής.
Να διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε
ποτέ με νερό βρύσης και μην τον βυθίζετε στο νερό.
Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το μετασχηματιστή με το βουρτσάκι
καθαρισμού ή με ένα στεγνό πανί.
Καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής και των
εξαρτημάτων
Να καθαρίζετε την αποτριχωτική κεφαλή μετά από κάθε υγρή χρήση,
προκειμένου να διασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση.
Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την καθαρίσετε.
1Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2Αφαιρέστε το κάλυμμα από την αποτριχωτική κεφαλή.
3Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την
αποτριχωτική κεφαλή από τη συσκευή (2).
Σημείωση: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε τους δίσκους αποτρίχωσης
από την αποτριχωτική κεφαλή.
4Απομακρύνετε τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού.
5Ξεπλύνετε όλα τα εξαρτήματα (αποτριχωτική συσκευή,
αποτριχωτική κεφαλή, καλύμματα και σύστημα τεντώματος
δέρματος) με χλιαρό νερό, περιστρέφοντάς τα κάτω από τη βρύση.
6Τινάξτε τα εξαρτήματα προσεκτικά για να αφαιρέσετε το νερό και
αφήστε τα να στεγνώσουν.
Σημείωση: Για λόγους υγιεινής, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι
εντελώς στεγνά πριν επανασυναρμολογήσετε τη συσκευή.
7Για να επανατοποθετήσετε την αποτριχωτική κεφαλή,
τοποθετήστε την στη συσκευή και πιέστε την μέχρι να εφαρμόσει
σωστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
69
Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και του οδηγού
1Εάν ο οδηγός είναι προσαρτημένος, αφαιρέστε τον τραβώντας
τον από την ξυριστική κεφαλή.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την ξυριστική
κεφαλή από τη συσκευή (2).
3Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή.
4Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή και τον
οδηγό με χλιαρό νερό περιστρέφοντάς τα κάτω από τη βρύση.
5Τινάξτε καλά τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή και
τον οδηγό και αφήστε τα να στεγνώσουν.
Σημείωση: Μην ασκείτε πίεση στη μονάδα ξυρίσματος προς αποφυγή βλάβης.
6Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πίσω στην ξυριστική
κεφαλή.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά πριν
τα τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.
Συμβουλή: Εφαρμόζετε μία σταγόνα λαδιού ραπτομηχανής επάνω στη
μονάδα ξυρίσματος δύο φορές το χρόνο για να παρατείνετε τη διάρκεια
ζωής του εξαρτήματος κοπής.
70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας
1Να καθαρίζετε συχνά την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας,
απομακρύνοντας τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι
καθαρισμού.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος.
2Ξεπλύνετε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας κάτω από τη
βρύση.
3Τινάξτε την για να φύγει το πολύ νερό και αφήστε τη να
στεγνώσει.
Σημείωση: Για να είναι πιο εύκολος ο καθαρισμός, μπορείτε να αφαιρέσετε
την αποτριχωτική κεφαλή τραβώντας την από τη συσκευή.
Αποθήκευση
-- Αποθηκεύστε τις συσκευές και τα εξαρτήματα μέσα στη θήκη.
-- Τοποθετήστε τον οδηγό στην ξυριστική κεφαλή, για να αποφύγετε
τυχόν βλάβες.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά όταν τα αποθηκεύετε.
Κλείδωμα ταξιδίου
Η αποτριχωτική συσκευή διαθέτει ενσωματωμένο κλείδωμα ταξιδίου,
το οποίο την εμποδίζει να ενεργοποιηθεί κατά λάθος κατά τη διάρκεια
της μεταφοράς.
1Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδίου, πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι οι
λυχνίες ταχύτητας να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές.
,, Η συσκευή αποτρίχωσης ξεκινά να λειτουργεί και σταματά
αμέσως μόλις ενεργοποιηθεί το κλείδωμα ταξιδίου.
2Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδίου, πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι οι
λυχνίες ταχύτητας να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές.
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε το βύσμα της συσκευής στην
υποδοχή και το τροφοδοτικό σε μια πρίζα, για να απενεργοποιήσετε το
κλείδωμα ταξιδίου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
71
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Αποτριχωτική κεφαλή
Αν χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή δύο ή περισσότερες φορές
την εβδομάδα, σας συμβουλεύουμε να την αντικαθιστάτε κάθε δύο
χρόνια ή όταν φθαρεί.
Ανακύκλωση
-- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
-- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι
δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να
αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.
-- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Σημείωση: Σας συνιστούμε η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
να γίνεται από κάποιον επαγγελματία.
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να
απορρίψετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς
άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε.
1Ελέγξτε αν υπάρχουν βίδες στο πίσω ή το εμπρός μέρος της
συσκευής. Αν ναι, αφαιρέστε τις.
72
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2Αφαιρέστε το πίσω ή/και το επρός τμήμα της συσκευής με
ένα κατσαβίδι. Εάν χρειαστεί, αφαιρέστε επιπλέον βίδες ή/και
εξαρτήματα μέχρι να δείτε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος
με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3Εάν χρειαστεί, κόψτε τα καλώδια για να διαχωρίσετε την πλακέτα
τυπωμένου κυκλώματος και την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από
τη συσκευή.
Αφαίρεση της μπαταρίας μίας χρήσης
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στην
αντίστοιχη ενότητα στο εγχειρίδιο χρήσης.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς
εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τις συσκευές. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Η αποτριχωτική
συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η πρίζα που
χρησιμοποιείτε για
να φορτίσετε την
αποτριχωτική συσκευή
δεν λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα που χρησιμοποιείτε για να
φορτίσετε την αποτριχωτική συσκευή έχει παροχή
ρεύματος. Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας
ότι η αποτριχωτική συσκευή φορτίζεται. Εάν έχετε
συνδέσει την αποτριχωτική συσκευή σε μια πρίζα
στο μπάνιο, ίσως πρέπει να ανάψετε το φως στο
μπάνιο για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα έχει παροχή
ρεύματος. 
Οι επαναφορτιζόμενες Όταν η λυχνία φόρτισης ανάβει με κόκκινο χρώμα
μπαταρίες είναι άδειες. συνεχώς, οι μπαταρίες είναι άδειες και πρέπει να
φορτίσετε την αποτριχωτική συσκευή για 1 ώρα
περίπου. Σημείωση: Πρέπει να φορτίσετε πλήρως την
αποτριχωτική συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αιτία
73
Πιθανή αιτία
Λύση
Το κλείδωμα ταξιδίου
είναι ενεργοποιημένο.
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδιού,
πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για 3 δευτερόλεπτα μέχρι οι λυχνίες ταχύτητας να
αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε την αποτριχωτική
συσκευή στο ρεύμα για να απενεργοποιήσετε το
κλείδωμα ταξιδίου.
Κατά τη διάρκεια
της χρήσης, η
αποτριχωτική
συσκευή
θερμαίνεται και
σταματά ξαφνικά
να λειτουργεί.
Στη συνέχεια,
οι λυχνίες
ταχύτητας και η
λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνουν
με κόκκινο
χρώμα για 30
δευτερόλεπτα.
Η προστασία
υπερθέρμανσης έχει
ενεργοποιηθεί.
Η αποτριχωτική συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη
προστασία από την υπερθέρμανση, η οποία
αποτρέπει το ενδεχόμενο υπερθέρμανσης της
συσκευής. Εάν η προστασία από υπερθέρμανση
είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα. Στη συνέχεια, η λυχνία φόρτισης και
οι λυχνίες ταχύτητας αναβοσβήνουν με κόκκινο
χρώμα για 30 δευτερόλεπτα. Για να επαναφέρετε
την προστασία από υπερθέρμανση, αφήστε
την αποτριχωτική συσκευή να κρυώσει και
ενεργοποιήστε την ξανά. Για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση της αποτριχωτικής συσκευής, μην
πιέζετε τη συσκευή πολύ δυνατά στο δέρμα.
Κατά τη διάρκεια
της χρήσης, η
αποτριχωτική
συσκευή σταματά
ξαφνικά να
λειτουργεί.
Στη συνέχεια,
οι λυχνίες
ταχύτητας
αναβοσβήνουν
με κόκκινο
χρώμα για 5
δευτερόλεπτα.
Η προστασία από
υπερφόρτωση έχει
ενεργοποιηθεί.
Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ
δυνατά στο δέρμα σας ή εάν μπλοκάρουν οι δίσκοι
αποτρίχωσης της αποτριχωτικής κεφαλής
(π.χ. επειδή έχει πιαστεί ύφασμα στους δίσκους),
η αποτριχωτική συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Στη συνέχεια, οι λυχνίες ταχύτητας αναβοσβήνουν
με κόκκινο χρώμα για 5 δευτερόλεπτα. Γυρίστε
τους δίσκους αποτρίχωσης με τον αντίχειρά σας
μέχρι να μπορέσετε να αφαιρέσετε ό,τι μπλοκάρει
τους δίσκους. Έπειτα ενεργοποιήσετε ξανά την
αποτριχωτική συσκευή.
Μετά το ξύρισμα
ή την περιποίηση,
το δέρμα μου
είναι ερεθισμένο.
Μετακινήσατε την
ξυριστική μηχανή (με
ή χωρίς τον οδηγό
κοπής) προς λάθος
κατεύθυνση ή την
πιέσατε πολύ δυνατά.
Είναι πιθανό να εμφανιστούν ερεθισμοί του δέρματος.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Για να αποφύγετε τους
ερεθισμούς του δέρματος, βεβαιωθείτε ότι η
ξυριστική κεφαλή (με ή χωρίς τον οδηγό κοπής)
βρίσκεται πάντα σε πλήρη επαφή με το δέρμα και
φροντίστε να μετακινείτε απαλά τη συσκευή αντίθετα
προς τη φορά των τριχών.
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση κατά τη διάρκεια του
ξυρίσματος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς του δέρματος.
74
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Ελέγξτε για τυχόν θραύση της ξυριστικής κεφαλής
ή του οδηγού κοπής. Να αντικαθιστάτε τυχόν
εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή σπάσει με αυθεντικά
εξαρτήματα της Philips.
Η αποτριχωτική
συσκευή
ακριβείας δεν
λειτουργεί.
Οι μη
επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι άδειες
ή έχουν τοποθετηθεί
λανθασμένα.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή τοποθετήστε
τις σωστά (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Χρήση της
αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας”).
Η αποτριχωτική
συσκευή
ακριβείας
λειτουργεί, αλλά
δεν έχει καλή
απόδοση.
Μετά από 40 λεπτά, οι
μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι
σχεδόν άδειες και
δεν διαθέτουν πια
αρκετή ισχύ ώστε να
εξασφαλίζουν καλή
απόδοση.
Τοποθετήστε καινούργιες μπαταρίες (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Χρήση της αποτριχωτικής
συσκευής ακριβείας”). Χρησιμοποιήστε μόνο μη
επαναφορτιζόμενες αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V.
ESPAÑOL
75
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro. Los accesorios suministrados
pueden variar según el producto.
Peligro
-- Mantenga el adaptador seco.
-- Si carga la depiladora en el cuarto de baño, no use
un cable alargador.
Advertencia
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte
el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que
podría provocar situaciones de peligro.
-- Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos que sean supervisados.
-- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo
bajo el grifo.
-- No inserte ningún objeto metálico en la toma de la
depiladora para evitar que se produzca un cortocircuito.
-- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo.
No utilice el aparato si está dañado, ya que podría
ocasionar lesiones. Sustituya siempre una pieza
dañada por una del modelo original.
Precaución
-- No enjuague el aparato con agua a más de 40 °C.
Es muy recomendable enjuagarlo con agua fría para
evitar la aparición de bacterias.
76
ESPAÑOL
-- Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de usuario.
-- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes
abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o
acetona, para limpiar el aparato.
-- Asegúrese de que el enchufe tenga corriente
cuando cargue el aparato. El suministro eléctrico
a los enchufes en cuartos de baño puede quedar
interrumpido al apagar la luz.
-- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
-- Cuando los aparatos estén en funcionamiento
(con o sin accesorios), manténgalos alejados del pelo
de la cabeza, la cara, las pestañas y las cejas, así como
de la ropa, hilos, cables, cepillos, etc., con el fin de
evitar accidentes y deterioros.
-- No utilice el aparato sobre piel irritada o con venas
varicosas, erupciones, manchas, lunares (con pelos)
o heridas sin consultar antes a su médico. Las personas
con una respuesta inmunológica reducida o personas que
padezcan diabetes mellitus, hemofilia o inmunodeficiencia
también deben consultar antes a su médico.
-- Las primeras veces que utilice una depiladora, la
piel puede enrojecerse e irritarse un poco. Este
fenómeno es completamente normal y desaparecerá
pronto. Cuando se depile más a menudo, la piel se irá
a acostumbrando al proceso, la irritación disminuirá
y el vello que salga de nuevo será cada vez más fino
y suave. Si la irritación no desaparece al cabo de tres
días, le recomendamos que consulte a su médico.
-- No utilice el cepillo exfoliante inmediatamente después
de la depilación, ya que esto puede intensificar la
irritación de la piel provocada por la depiladora.
-- No utilice aceites de baño o ducha cuando se depile
en húmedo, ya que esto puede causar irritaciones de
piel graves.
-- Cargue, utilice y guarde la depiladora a una
temperatura entre 10 °C y 30 °C.
-- Si la depiladora cuenta con una luz para ofrecer una
depilación óptima, no mire directamente a la luz para
evitar deslumbrarse.
ESPAÑOL
-- No utilice el cabezal depilador de la depiladora sin
uno de los adaptadores.
-- Cargue por completo la depiladora cada 3 ó
4 meses, incluso si no la usa durante largo tiempo.
-- Si la depiladora incluye pinzas, sustituya siempre las
pilas de las pinzas con las pilas del modelo original.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
General
-- Esta depiladora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o
en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo. Por tanto, la depiladora
solo puede utilizarse sin cable por motivos de seguridad.
-- Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios.
-- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
-- Nivel de ruido máximo: Lc = 77 dB(A).
Descripción general (fig. 3)
1 Discos depiladores
2 Cabezal depilador
3Opti-Light
4 Botón de encendido/apagado
-- Pulse una vez para la velocidad II
-- Pulse dos veces para la velocidad I
5 Piloto de la velocidad I
6 Piloto de la velocidad II
7 Piloto de carga
8Depiladora
9 Botón de liberación
10Peine-guía
11 Cabezal de afeitado
12 Adaptador básico de depilación
13 Adaptador para zonas sensibles
14 Accesorio activo para levantar el vello y masajear la piel
15 Sistema de estiramiento de piel
16 Adaptador de corriente
17 Cepillo de limpieza
18 Botón de encendido/apagado
19 Depiladora de precisión
20 Pilas no recargables desechables
21 Estuche de las pinzas inteligentes
22 Pinzas inteligentes
23 Luz de las pinzas inteligentes
24 Botón de encendido/apagado de la luz
25Funda
77
78
ESPAÑOL
Preparación para su uso
Carga
-- La depiladora tarda aproximadamente 1 hora en cargarse.
Cuando la depiladora está completamente cargada, tiene un tiempo
de funcionamiento sin cable de hasta 40 minutos.
1Conecte la clavija pequeña al aparato (1) y la clavija de alimentación
a la toma de corriente (2).
,, La luz de carga parpadea en blanco para indicar que el aparato se
está cargando. Cuando la batería está completamente cargada,
el piloto de carga permanece encendido en blanco durante
20 minutos y, después, se apaga.
Batería a punto de agotarse o agotada
-- Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a
parpadear en rojo. Cuando esto sucede, la batería contiene aún carga
suficiente para unos minutos de funcionamiento.
-- Cuando la batería esté completamente vacía, el aparato deja de
funcionar y el piloto de carga se ilumina en rojo continuamente.
Para cargar la depiladora, consulte la sección “Carga” que aparece
con anterioridad.
Uso de la depiladora
Limpie el cabezal depilador y cargue el aparato completamente antes de
utilizarlo por primera vez.
Nota: No puede utilizar el aparato mientras está conectado a la red eléctrica.
ESPAÑOL
79
Consejos para la depilación
-- En húmedo: Si es la primera vez que se depila, le aconsejamos
comenzar la depilación con la piel húmeda, ya que el agua relaja la
piel y hace que la depilación sea menos dolorosa y más agradable.
El aparato es resistente al agua y se puede utilizar de manera segura
en la bañera o la ducha.
-- En húmedo: Si lo desea, puede utilizar gel de ducha o espuma normal.
-- En seco: Si se depila en seco, resulta más fácil justo después de
bañarse o ducharse.
-- En seco: Asegúrese de que la piel esté limpia y libre de grasa.
No utilice crema para la piel antes de comenzar a depilarse.
-- General: Le aconsejamos que se depile por la noche, ya que así
cualquier posible irritación desaparecerá durante la noche.
-- General: La depilación es más sencilla y cómoda cuando el vello tiene
una longitud de 3-4 mm. Si la longitud es superior, recomendamos que
lo afeite primero y depile el vello más corto cuando está volviendo a
crecer después de 1 ó 2 semanas. También puede recortar el vello de
3-4 mm.
-- General: Utilice el sistema de estiramiento de la piel para mantener
la piel de los brazos o de la parte superior de las piernas tersa.
El sistema de estiramiento de la piel ayuda a reducir el dolor durante
la depilación.
Depilación de las piernas con la depiladora
-- Si ya se ha depilado anteriormente, puede utilizar simplemente el
cabezal depilador con el adaptador de depilación básico.
-- Si su vello crece pegado a al piel, le aconsejamos utilizar el accesorio
activo para levantar el vello y masajear la piel. Este accesorio no sólo
levanta el vello, sino que su rodillo de masaje activo reduce la sensación
de tirón de la depilación.
Nota: Retire el adaptador básico de depilación pulsando ambos lados (1)
antes de conectar otro adaptador (2) o el sistema de estiramiento de la piel.
1Coloque el adaptador en el cabezal depilador.
80
ESPAÑOL
2Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el
aparato.
,, El aparato comienza a funcionar a la velocidad II, que es la velocidad
más eficaz para la depilación.
Nota: Si desea utilizar la velocidad I, pulse el botón de encendido/apagado por
segunda vez.
Nota: La velocidad I es adecuada para zonas con poco vello y de difícil acceso,
como las rodillas y los tobillos.
3Si no va a utilizar el sistema de estiramiento de la piel, estire la piel
con la otra mano para que el vello se levante (1). Coloque el cabezal
depilador sobre la piel formando un ángulo de 90° con el botón de
encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover
el aparato (2).
Nota: Si utiliza el sistema de estiramiento de la piel, no necesita estirar la piel
con la mano. El sistema de estiramiento de la piel también garantiza que
mantenga el aparato sobre la piel en el ángulo correcto. Asegúrese de que el
sistema de estiramiento de la piel esté en contacto con la piel, tal y como se
muestra en la imagen.
4Mueva el aparato despacio sobre la piel, en sentido contrario al
crecimiento del vello y presionando ligeramente.
Consejo: Para relajar la piel, le aconsejamos que aplique crema hidratante
inmediatamente o unas horas después de la depilación. Para las axilas, utilice
un desodorante suave sin alcohol.
Afeitado de las axilas y de la línea del bikini
Utilice el cabezal de afeitado para afeitar zonas sensibles, como las axilas
y la línea del bikini.
Nota: Para obtener el mejor afeitado, utilice el cabezal de afeitado sobre
la piel seca. Si desea utilizar el cabezal de afeitado en la bañera o la ducha,
le aconsejamos que utilice su gel de ducha habitual para que el afeitado sea
más suave.
ESPAÑOL
81
1Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la
depiladora (2).
Nota: Puede retirar el cabezal de afeitado de la misma forma.
2Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que
encaje en su sitio.
3Encienda el aparato.
4Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel formando un ángulo de
90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección
en la que va a mover el aparato.
5Mueva el aparato lentamente en dirección contraria a la de
crecimiento del vello.
Nota: Asegúrese de que el cabezal de afeitado esté siempre en contacto con
la piel.
6Afeite la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel
con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones.
7Afeite las axilas como se muestra en el dibujo. Mueva el aparato en
diferentes direcciones y levante el brazo para estirar la piel.
82
ESPAÑOL
Nota: Si utiliza espuma o gel de afeitado, limpie el cabezal de afeitado durante
y después de cada uso con agua para garantizar un rendimiento óptimo.
8Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y limpie el
cabezal de afeitado de acuerdo con las instrucciones del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
9Al guardar el aparato, coloque el peine sobre el cabezal de afeitado.
Cómo recortar con el peine
Utilice el cabezal de afeitado con el peine conectado para recortar el vello
de la línea del bikini a una longitud de 3 mm. También puede usar el peine
para recortar previamente el vello más largo (más de 10 mm) de las axilas
o las piernas.
1Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la
depiladora (2).
2Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que
encaje en su sitio.
3Coloque el peine en el cabezal de afeitado.
4Siga los pasos 3 a 8 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea
del bikini”.
ESPAÑOL
83
Protección contra el sobrecalentamiento
Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo presione demasiado
contra la piel. El aparato funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer
una presión excesiva.
Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento, el aparato se apaga
automáticamente y el piloto de carga y los pilotos de velocidad parpadean
en rojo durante 30 segundos.
Puede desactivar la protección contra sobrecalentamiento dejando que el
aparato se enfríe y volviendo a encenderlo.
Nota: Si el piloto de carga parpadea en rojo otra vez, el aparato aún no se ha
enfriado completamente.
Protección contra sobrecarga
Si presiona el cabezal depilador con demasiada fuerza sobre la piel o si los
discos depiladores del cabezal depilador se bloquean (por ejemplo, con
la ropa), el aparato se apaga automáticamente y los pilotos de velocidad
parpadean en rojo durante 5 segundos.
1Gire los discos depiladores con el pulgar hasta que pueda retirar lo
que bloquea los discos.
Uso de la depiladora de precisión
Inserción o cambio de las pilas
1Retire la tapa del compartimento de las pilas presionando los
ganchos de cierre.
2Inserte 2 pilas alcalinas AA de 1,5 voltios en el compartimento de las
pilas.
Nota: Asegúrese de que los polos + y - de las pilas apunten en la dirección
indicada en la parte inferior del compartimento de las pilas.
Nota: Las pilas nuevas ofrecen un tiempo de funcionamiento de hasta
40 minutos.
84
ESPAÑOL
3Para cerrar el compartimento de las pilas, inserte primero
la parte inferior de la tapa en la ranura del compartimento (1) y,
a continuación, presione la parte superior de la tapa en su sitio hasta
que encaje (2).
Extracción de las baterías
1Si desea quitar las pilas, abra la tapa del compartimento de las pilas
(consulte el paso 1 de la sección “Inserción o cambio de las pilas”
anterior).
2Quite la primera pila.
3Dé la vuelta al aparato de modo que la parte abierta del compartimento
de las pilas quede orientada hacia el suelo. Coloque la mano debajo de la
abertura y agite el aparato hasta que caiga la otra pila.
Nota: Cuando deje el aparato, colóquelo de forma que el botón de encendido/
apagado esté orientado hacia el suelo para evitar que el aparato ruede.
Depilación con la depiladora de precisión
No utilice este aparato para depilar las cejas o las pestañas.
No utilice este aparato para eliminar el vello de los lunares.
-- Utilice la depiladora de precisión para depilar las axilas, la línea del
bikini y las zonas de difícil acceso, en húmedo o en seco.
1Limpie bien la zona que va a depilar. Elimine todos los restos de
desodorante, crema, etc.
2Encienda el aparato.
3Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de
90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección
en la que va a mover el aparato.
4Mueva el aparato despacio sobre la piel, en sentido contrario al de
crecimiento del vello.
ESPAÑOL
85
5Depile la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel
con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones para
atrapar todo el vello.
6Depile las axilas como se muestra en el dibujo. Levante los brazos
para estirar la piel y mueva el aparato en distintas direcciones para
atrapar todo el vello.
Consejo: Si desea utilizar la depiladora de precisión en la bañera o la ducha,
le recomendamos que utilice un poco de su gel de ducha habitual para
mejorar el deslizamiento.
Uso de las pinzas inteligentes
La depiladora incluye unas pinzas inteligentes con luz integrada para eliminar
fácilmente tanto el vello facial como el de las cejas. Las pinzas inteligentes
están protegidas por una caja con un espejo integrado para poder depilarse
donde quiera y cuando quiera. Las pinzas inteligentes se suministran listas
para usar con 3 pilas de botón en el compartimento de las pilas.
Uso de las pinzas inteligentes
No utilice las pinzas inteligentes para eliminar el vello de los lunares.
No apunte la luz de las pinzas inteligentes directamente a sus ojos o a
los de otra persona.
1Utilice un lápiz de ojos para marcar la forma deseada de las cejas.
86
ESPAÑOL
2Encienda la luz deslizando el botón de encendido/apagado.
3Utilice un lápiz de ojos para marcar la forma deseada de las cejas.
Elimine el vello siempre en la dirección de su crecimiento.
Cómo sustituir las pilas
1Abra el compartimento de las pilas y la luz girando con una moneda
la parte inferior en sentido contrario al de las agujas del reloj.
2Extraiga las pilas de botón antiguas.
Mantenga las pilas de botón fuera del alcance de los niños y las mascotas.
Las pilas de botón representan un riesgo potencial de asfixia.
3Inserte las dos pilas de botón con el lado negativo apuntando hacia
delante en el compartimento de las pilas y la luz.
Nota: Las pinzas inteligentes funcionan con tres pilas alcalinas de botón tipo
L736H o AG3 (diámetro 7,8 x 3,4 mm).
4Vuelva a enroscar con una moneda la parte inferior en el
compartimento de las pilas y la luz en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL
87
Limpieza y mantenimiento
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni
lo sumerja en agua. Si es necesario, limpie el adaptador con el cepillo de
limpieza o con un paño seco.
Limpieza de la depiladora y los accesorios
Limpie el cabezal depilador después de cada uso en húmedo para
garantizar un rendimiento óptimo.
Apague siempre el aparato antes de limpiarlo.
1Apague el aparato.
2Quite el adaptador del cabezal depilador.
3Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador
del aparato (2).
Nota: No intente nunca sacar los discos depiladores del cabezal depilador.
4Elimine los pelos sueltos con el cepillo.
5Enjuague todas las piezas (depiladora, cabezal depilador, adaptadores
y sistema de estiramiento de la piel) bajo el grifo con agua templada
mientras las gira.
6Sacúdalas para eliminar el exceso de agua y deje que se sequen.
Nota: Por razones de higiene, asegúrese de que todas las piezas estén secas
antes de volver a montar el aparato.
7Para volver a colocar el cabezal depilador, póngalo en el aparato y
presione hasta que encaje en su sitio.
Limpieza del cabezal de afeitado y el peine
1Retire el peine, si está colocado, tirando de él para sacarlo del
cabezal de afeitado.
88
ESPAÑOL
2Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal de afeitado del
aparato (2).
3Quite la unidad de afeitado del cabezal de afeitado.
4Enjuague la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine bajo
el grifo con agua templada mientras los gira.
5Sacuda bien la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine,
y deje que se sequen.
Nota: No ejerza ninguna presión sobre la unidad de afeitado para evitar
dañarla.
6Vuelva a colocar la unidad de afeitado en el cabezal de afeitado.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de volver a
colocarlas en el aparato.
Consejo: Extienda una gota de aceite de máquina de coser en la unidad de
afeitado dos veces al año para prolongar la vida del elemento de corte.
ESPAÑOL
89
Limpieza de la depiladora de precisión
1Limpie con frecuencia la depiladora de precisión eliminando el vello
que pueda quedar con el cepillo de limpieza.
No encienda el aparato mientras lo limpia con el cepillo.
2Enjuague la depiladora de precisión bajo el grifo.
3Sacúdala para eliminar el exceso de agua.
Nota: Para facilitar la limpieza, el cabezal depilador se puede quitar tirando de
él para sacarlo del aparato.
Almacenamiento
-- Guarde los aparatos y los accesorios en la funda.
-- Coloque el peine en el cabezal de afeitado para evitar daños.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de guardarlas.
Bloqueo para viajes
La depiladora integra un bloqueo para viajes que impide que se encienda
el aparato accidentalmente durante los viajes.
1Para activar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 3 segundos hasta que los pilotos de
velocidad parpadeen 2 veces en blanco.
,, La depiladora empieza a funcionar y se detiene inmediatamente
cuando el bloqueo para viajes se activa.
2Para desactivar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón
de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que los pilotos de
velocidad parpadeen 2 veces en blanco.
Nota: Para desactivar el bloqueo de viaje también puede insertar la clavija del
aparato en el enchufe de la clavija y el adaptador en una toma de pared.
90
ESPAÑOL
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Cabezal depilador
Si utiliza el cabezal depilador dos o más veces a la semana, le aconsejamos
sustituirlo cada dos años o si está deteriorado.
Reciclaje
-- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
-- Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable
integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no se debe
tirar con la basura normal del hogar. Le recomendamos encarecidamente
que lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de
servicio Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.
-- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y
las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para
que extraiga la batería recargable.
Quite la batería recargable únicamente cuando deseche el aparato.
Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la
saque del aparato.
1Compruebe si hay tornillos en la parte posterior o frontal del
aparato. Si es así, quítelos.
2Retire la parte posterior o el panel frontal del aparato con un
destornillador. Si es necesario, quite también los tornillos o piezas
adicionales hasta que vea el circuito impreso con la batería recargable.
3Si es necesario, corte los cables para separar el circuito impreso y la
batería recargable del aparato.
ESPAÑOL
91
Cómo retirar la pila desechable
Para retirar las pilas desechables, consulte la sección correspondiente del
manual de usuario.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía
internacional debido a que están sujetas a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema
Posible causa
Solución
La depiladora no
funciona.
La toma utilizada
para cargar la
depiladora no
funciona.
Asegúrese de que la toma de corriente que utiliza para
cargar la depiladora está activa. El piloto de carga se
enciende para indicar que la depiladora se está cargando.
Si ha enchufado la depiladora en un cuarto de baño, puede
que necesite encender la luz del baño para activar el
enchufe. 
La batería
recargable está
descargada.
Si el indicador de carga permanece encendido en rojo,
las pilas están descargadas y será necesario cargar la
depiladora durante 1 hora aproximadamente. Debe cargar
la depiladora completamente antes de utilizarla por primera
vez.
El bloqueo para
viajes está activado.
Para desactivar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta
que los pilotos de velocidad parpadeen 2 veces en blanco.
También puede conectar la depiladora a la red con el
adaptador para desactivar el bloqueo para viajes.
La protección
contra el
sobrecalentamiento
se ha activado.
La depiladora está equipada con protección contra el sobrecalentamiento integrada que evita que se caliente demasiado. Si la protección contra el sobrecalentamiento está
activada, el aparato se apaga automáticamente. A continuación, los pilotos de velocidad y el piloto de carga parpadean
en rojo durante 30 segundos. Para restablecer la protección
contra el sobrecalentamiento, deje que la depiladora se
enfríe y, a continuación, vuelva a encenderlo. Para evitar que
la depiladora se sobrecaliente, no la presione con demasiada
fuerza sobre la piel.
Durante su uso,
la depiladora
se calienta y de
repente deja
de funcionar. A
continuación,
los pilotos de
velocidad y el
piloto de carga
parpadean en
rojo durante
30 segundos.
92
92
ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
Durante su uso,
la depiladora
deja de funcionar
de repente. A
continuación,
los pilotos
de velocidad
parpadean en
rojo durante
5 segundos.
La protección
Si presiona el cabezal depilador con demasiada fuerza
contra la sobrecarga contra la piel o si los discos giratorios del cabezal depilador
se ha activado.
se bloquean (por ejemplo, porque se ha atascado un trozo
de ropa entre los discos depiladores), la depiladora se apaga
automáticamente. A continuación, los pilotos de velocidad
parpadean en rojo durante 5 segundos. Gire los discos
depiladores con el pulgar hasta que pueda retirar lo que
bloquea los discos.
A continuación, vuelva a encender la depiladora.
La piel se irrita
después de afeitar
o recortar el vello.
Está moviendo la
afeitadora (con o
sin el peine) en la
dirección incorrecta
o está presionando
demasiado.
Se puede producir una irritación leve de la piel, por ejemplo,
rojeces. Esto es normal. Para evitar que la piel se irrite,
asegúrese de que el cabezal de afeitado (con o sin el peine)
esté siempre completamente en contacto con la piel y de
que mueve suavemente el aparato en dirección contraria a
la del crecimiento del vello.
No ejerza demasiada presión durante el afeitado y el
recorte, ya que esto puede causar irritación en la piel.
Compruebe si el cabezal de afeitado o el peine están rotos.
Reemplace las piezas dañadas o rotas siempre con piezas
originales de Philips.
La depiladora
de precisión no
funciona.
Las pilas
desechables están
descargadas o
se han insertado
incorrectamente.
Sustituya las pilas o insértelas correctamente (consulte el
capítulo “Uso de la depiladora de precisión”).
La depiladora
de precisión
funciona, pero el
rendimiento es
deficiente.
Después de
40 minutos las
pilas desechables
están casi vacías y
no tienen energía
suficiente para
garantizar un buen
rendimiento.
Inserte pilas nuevas (consulte el capítulo “Uso de la
depiladora de precisión”). Utilice solo pilas alcalinas AA de
1,5 V no recargables y desechables.
SUOMI
93
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää
tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet
vaihtelevat tuotteen mukaan.
Vaara
-- Suojaa verkkolaite kosteudelta.
-- Jos lataat epilaattorin akun kylpyhuoneessa, älä käytä
jatkojohtoa.
Varoitus
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda
verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et
aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa
antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
-- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen
puhdistamista vesihanan alla.
-- Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja epilaattorin
pistokkeen liitäntään oikosulun välttämiseksi.
-- Tarkista laite aina ennen käyttöä. Älä käytä viallista
laitetta, koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja.
Vaihda vahingoittunut osa aina vastaavaan alkuperäiseen.
Varoitus
-- Huuhtele laite korkeintaan 40-asteisella vedellä.
Suosittelemme laitteen huuhtelemista kylmällä vedellä
bakteerikasvun estämiseksi.
-- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
94
SUOMI
-- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen
(kuten bensiiniä tai asetonia).
-- Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat
laitetta. Kylpyhuoneiden pistorasioiden virta saattaa
katketa, kun valo sammutetaan.
-- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön
käyttöön.
-- Älä pidä käynnissä olevaa laitetta (lisäosa
kiinnitettynä tai irrotettuna) esimerkiksi hiusten,
kasvojen, silmäripsien, kulmakarvojen, vaatteiden,
lankojen, johtojen tai harjojen lähellä, ettet loukkaa
itseäsi tai aiheuta vahinkoa.
-- Älä käytä laitetta, jos iho on ärtynyt tai jos ihossa on
suonikohjuja, näppylöitä, luomia (joissa on ihokarvoja)
tai haavoja, ennen kuin olet kysynyt asiaa lääkäriltä.
Myös henkilöiden, joiden vastustuskyky on alentunut,
diabeetikoiden ja verenvuototautia tai immuunikatoa
sairastavien on ensin kysyttävä neuvoa lääkäriltä.
-- Iho saattaa hieman aristaa tai punoittaa muutaman
ensimmäisen epilointikerran jälkeen.Tämä on aivan
normaali ilmiö ja häviää nopeasti. Kun epilaattoria
käytetään useammin, iho tottuu ihokarvojen poistoon,
ihon ärsytys vähenee ja takaisin kasvavat ihokarvat
muuttuvat pehmeämmiksi ja ohuemmiksi. Jos ihon ärsytys
ei häviä kolmessa vuorokaudessa, ota yhteys lääkäriin.
-- Älä käytä kuorintaharjaa heti epiloinnin jälkeen, koska
se voi lisätä epilaattorin aiheuttamaa mahdollista
ihoärsytystä.
-- Älä käytä kylpy- tai suihkuöljyjä, kun epiloit kosteissa
tiloissa. Iho voi muuten ärtyä.
-- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10–30 °C:n lämpötilassa.
-- Jos epilaattorissa on epilointia helpottava valo,
älä katso suoraan valoon, jotta et sokaistu.
-- Älä käytä epilaattorin epilointipäätä ilman epilointisuojusta.
-- Lataa laitteen akku täyteen kolmen tai neljän kuukauden
välein, vaikka et käyttäisi laitetta pitkään aikaan.
-- Jos epilaattorissa on pinsetit, vaihda niihin aina
alkuperäistä tyyppiä vastaavat paristot.
SUOMI
95
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
-- Epilaattori on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa,
ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi
käyttää vain ilman johtoa.
-- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
-- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
-- Käyttöääni enintään: Lc = 77 dB (A).
Yleiskuvaus (Kuva 3)
1Pinsettilevyt
2Epilointipää
3Opti-light-valo
4Virtapainike
-- Valitse nopeus II painamalla kerran
-- Valitse nopeus I painamalla kahdesti
5 Nopeus I:n merkkivalo
6 Nopeus II:n merkkivalo
7 Latauksen merkkivalo
8Epilaattori
9Vapautuspainike
10Ohjauskampa
11Ajopää
12Perusepilointisuojus
13 Herkkien ihoalueiden suojus
14 Aktiivinen ihokarvannosto- ja hierontaosa
15 Ihon venytin
16Verkkolaite
17Puhdistusharja
18Käyttökytkin
19Tarkkuusepilaattori
20Paristot
21 Smart Tweezers -pinsettien säilytyskotelo
22 Smart Tweezers -valopinsetit
23 Smart Tweezers -pinsettien valo
24 Valon liukukytkin
25Pussi
96
SUOMI
Käyttöönoton valmistelu
Lataaminen
-- Epilaattorin lataaminen kestää noin tunnin. Kun epilaattori on ladattu
täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 40 minuuttia.
1Kytke pieni liitin laitteeseen (1) ja pistoke pistorasiaan (2).
,, Latausvalon vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu.
Kun akut on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia
ja sammuu sitten.
Akut vähissä tai tyhjiä
-- Kun akut ovat melkein tyhjiä, latausvalo alkaa vilkkua punaisena.
Akuissa on tämän jälkeen vielä virtaa muutaman minuutin käyttöön.
-- Kun akut ovat täysin tyhjiä, laite lakkaa toimimasta ja latausvalo palaa
punaisena. Lataa epilaattori kohdan Lataaminen mukaan.
SUOMI
97
Epilaattorin käyttäminen
Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan.
Epilointivihjeitä
-- Märkä iho: Jos et ole epiloinut aiemmin, on suositeltavaa
käyttää laitetta märällä iholla. Vesi rentouttaa ihoa, ja epilointi on
miellyttävämpää ja hellempää. Laite on vedenkestävä ja sitä voidaan
käyttää turvallisesti suihkussa tai kylpyammeessa.
-- Märkä iho: Voit halutessasi käyttää tavallista suihkusaippuaa tai -vaahtoa.
-- Kuiva iho: Jos käytät epilointilaitetta kuivalla iholla, ihokarvat on
helpointa poistaa kylvyn tai suihkun jälkeen.
-- Kuiva iho: Varmista, että iho on puhdas, täysin kuiva ja rasvaton.
Älä levitä iholle kosteusvoidetta ennen epilointia.
-- Yleistä: Suosittelemme poistamaan ihokarvat illalla, sillä ihoärsytys
yleensä katoaa yön aikana.
-- Yleistä: Epilointi on helpointa ja mukavinta, kun ihokarvan pituus on
3–4 mm. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, on suositeltavaa ajaa ne
ensin ja epiloida uudelleen kasvaneet ihokarvat 1–2 viikon kuluttua.
Voit myös trimmata ihokarvat 3–4 mm pituisiksi.
-- Yleistä: Venytä iho kireäksi ihon venyttimellä, kun käsittelet käsivarsia
tai reisiä. Ihon venyttäminen pienentää kipua epiloinnin aikana.
Säärien epilointi
-- Jos olet käyttänyt epilaattoria aikaisemmin, voit käyttää epilointipäätä
perusepilointisuojuksen kanssa.
-- Jos ihokarvat ovat ihon myötäisiä, suosittelemme käyttämään aktiivista
ihokarvannosto- ja hierontaosaa. Ihokarvojen pystyyn nostamisen lisäksi
suojuksen hierontarulla pehmentää epiloinnista aiheutuvaa nyppimisen
tunnetta.
Huomautus: Irrota perusepilointisuojus painamalla sen molemmilta puolilta (1),
ennen kuin kiinnität toisen suojuksen (2) tai ihon venyttimen.
1Liitä haluamasi suojus epilointipäähän.
98
SUOMI
2Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta.
,, Laite alkaa toimia nopeudella II, joka on tehokkain epilointinopeus.
Huomautus: Jos haluat käyttää nopeutta I, paina virtapainiketta toisen kerran.
Huomautus: Nopeus I sopii alueille, joilla ihokarvoja kasvaa vähän ja joille on
vaikea ulottua, kuten polville ja nilkoille.
3Jos et käytä ihon venytintä, venytä iho vapaalla kädellä kireäksi, niin
että ihokarvat nousevat pystyyn (1). Aseta laite 90 asteen kulmaan
ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan
(2).
Huomautus: Jos käytät ihon venytintä, ihoa ei tarvitse venyttää käsin.
Ihon venytin myös varmistaa, että pidät laitetta oikeassa kulmassa iholla.
Varmista, että ihon venytin on kosketuksessa ihoon kuvan osoittamalla tavalla.
4Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan
painamalla sitä samalla kevyesti.
Vinkki:Voit rentouttaa ihoa käyttämällä kosteusvoidetta heti epiloinnin
jälkeen tai muutaman tunnin kuluttua. Käytä kainaloihin mietoa alkoholitonta
deodoranttia.
Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta
Käsittele herkät ihoalueet, kuten kainalot ja bikiniraja, ajopään avulla.
Huomautus: Paras ajotulos saadaan, kun käytät ajopäätä kuivalla iholla.
Jos haluat käyttää ajopäätä suihkussa tai kylvyssä, suosittelemme käyttämään
tavallista suihkusaippuaa, jolloin ajo on hellävaraisempaa.
SUOMI
99
1Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2).
Huomautus:Voit irrottaa ajopään samalla tavalla.
2Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.
3Käynnistä laite.
4Aseta ajopää 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin
osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan.
5Liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus:Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa.
6Aja ihokarvat bikinirajasta kuvan osoittamalla tavalla.Venytä ihoa
vapaalla kädellä ja liikuta laitetta eri suunnissa.
7Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Liikuta laitetta eri
suunnissa ja nosta käsivarsi pään taakse niin, että iho kiristyy.
100
SUOMI
Huomautus: Kun käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, puhdista ajopää
vedellä käytön aikana ja myös jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se toimisi
parhaalla mahdollisella tavalla.
8Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja
puhdista ajopää noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja
ohjeita.
9Aseta ohjauskampa ajopäähän laitteen säilytyksen ajaksi.
Ohjauskammalla trimmaaminen
Trimmaa bikinirajan ihokarvat ajopäällä ja ohjauskammalla 3 mm:n
pituuteen. Ohjauskamman avulla voit myös lyhentää kainaloiden ja säärien
yli 10 mm pitkät ihokarvat.
1Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2).
2Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.
3Aseta ohjauskampa paikalleen ajopäähän.
4Noudata kohdan Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta vaiheita
3–8.
SUOMI 101
Ylikuumenemissuoja
Tämä toiminto estää laitteen ylikuumenemisen.
Huomautus: Laite ylikuumenee herkemmin, jos painat sitä liian voimakkaasti
ihoa vasten. Laite toimii parhaiten, kun liikutat sitä kevyesti painamatta liikaa
ihon pintaa.
Kun ylikuumenemissuoja käynnistyy, laitteen virta katkeaa automaattisesti ja
latausvalo sekä nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan.
Voit palauttaa ylikuumenemissuojan käynnistämällä laitteen uudelleen,
kun se on jäähtynyt.
Huomautus: Jos latausvalo alkaa vilkkua uudelleen punaisena, laite ei ole vielä
täysin jäähtynyt.
Ylikuormitussuoja
Jos painat epilointipäätä liian kovaa ihoa vasten tai jos epilointipään
levyt juuttuvat (esim. väliin jääneen vaatteen takia), laitteen virta katkeaa
automaattisesti ja nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina viiden sekunnin ajan.
1Kierrä epilointilevyjä peukalollasi, kunnes saat poistettua tukoksen.
Tarkkuusepilaattorin käyttäminen
Paristojen asettaminen / vaihtaminen
1Irrota paristolokeron kansi painamalla sen lukitsimia.
2Aseta lokeroon kaksi 1,5 voltin AA-alkaliparistoa.
Huomautus:Varmista, että paristojen plus- ja miinusnavat ovat samoihin
suuntiin kuin lokeron pohjaan on merkitty.
Huomautus: Uusilla paristoilla laitetta voi käyttää 40 minuuttia.
3Sulje paristolokero asettamalla ensin paristolokeron kannen alareuna
paikalleen lokeron reunaan (1) ja paina kannen yläosa paikalleen,
kunnes se lukittuu napsahtaen (2).
102
SUOMI
Akkujen poistaminen
1Kun haluat poistaa paristot, avaa paristolokeron kansi ja katso edellä
kuvattu vaihe 1, kohdassa Paristojen asettaminen / vaihtaminen.
2Irrota ensimmäinen paristo.
3Käännä laite siten, että paristolokeron aukko on kohti lattiaa.
Pidä kättä aukon alapuolella ja ravista laitetta, kunnes toinen paristo
tulee ulos.
Huomautus: Kun lasket laitteen käsistäsi, aseta se aina liukukytkin alaspäin,
ettei laite lähde pyörimään.
Epilointi tarkkuusepilaattorilla
Älä käytä laitetta ihokarvojen poistamiseen kulmakarvoista tai
silmäripsistä.
Älä käytä laitetta luomissa kasvavien ihokarvojen poistamiseen.
-- Käytä tarkkuusepilaattoria karvojen poistamiseen kainaloista,
bikinialueelta ja hankalilta alueilta märkä- tai kuiva-ajossa.
1Puhdista epiloitava ihoalue huolellisesti esimerkiksi deodorantin tai
voiteiden jäämistä.
2Käynnistä laite.
3Aseta laite 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virran
liukukytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan.
4Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
5Epiloi bikinirajasi kuvan osoittamalla tavalla.Venytä iho vapaalla
kädellä ja liikuta laitetta eri suunnissa, jotta kaikki ihokarvat tulevat
poistettua.
SUOMI 103
6Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla.Venytä ihoa
nostamalla käsivartesi ylös. Liikuttele laitetta eri suuntiin, jotta kaikki
ihokarvat tulevat poistettua.
Vinkki: Jos haluat käyttää tarkkuusepilaattoria kylvyssä tai suihkussa,
suosittelemme käyttämään suihkugeeliä, jotta laite luistaisi paremmin.
Valopinsettien käyttäminen
Epilaattorin mukana toimitetaan valopinsetit, joiden avulla voi helposti
nyppiä esimerkiksi kulmakarvoja. Valopinsettien säilytyskotelossa on
myös peili, joten voit nyppiä ihokarvoja milloin ja missä vain. Valopinsetit
toimitetaan käyttövalmiina (paristokotelossa on kolme nappiparistoa).
Valopinsettien käyttäminen
Älä käytä Smart Tweezers -pinsettejä luomissa kasvavien ihokarvojen
poistamiseen.
Älä suuntaa pinsettien valoa suoraan jonkun toisen silmiin.
1Hahmottele rajauskynällä haluamasi kulmakarvojen muoto.
2Sytytä valo liu’uttamalla käynnistyskytkintä.
104
SUOMI
3Poista rajauksen ulkopuolelle jäävät karvat.Vedä karvaa aina
kasvusuuntaan.
Paristojen vaihtaminen
1Avaa paristo- ja valokotelo kääntämällä pohjaa kolikolla vastapäivään.
2Poista vanhat nappiparistot.
Säilytä nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa.
Nappiparistojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen.
3Aseta uudet nappiparistot paristo- ja valokoteloon siten, että
miinuspuoli osoittaa eteenpäin.
Huomautus:Valopinsetit toimivat kolmella 736H- tai AG3-alkaliparistolla
(halk. 7,8 x 3,4 mm).
4Kierrä pohja takaisin paristo- ja valokoteloon ja käännä sitä kolikolla
myötäpäivään.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Pidä verkkolaite aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai
upota sitä veteen. Puhdista verkkolaite tarvittaessa puhdistusharjalla tai
kuivalla liinalla.
SUOMI 105
Epilaattorin ja lisäosien puhdistaminen
Puhdista epilointipää aina märkäkäytön jälkeen, jotta se toimisi parhaalla
mahdollisella tavalla.
Katkaise laitteesta aina virta ennen puhdistamista.
1Katkaise laitteesta virta.
2Irrota suojus epilointipäästä.
3Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota epilointipää laitteesta (2).
Huomautus: Älä yritä irrottaa pinsettilevyjä epilointipäästä.
4Poista irtokarvat harjalla.
5Huuhtele kaikki osat (epilaattori, epilointipää, suojukset ja ihon
venytin) haalealla vedellä ja kääntele niitä juoksevan veden alla.
6Ravistele vesi pois ja anna osien kuivua.
Huomautus: Hygieniasyistä varmista, että kaikki osat ovat kuivia, ennen kuin
kokoat laitteen.
7Paina epilointipää laitteeseen ja varmista, että se naksahtaa paikalleen.
Ajopään ja kamman puhdistaminen
1Irrota kampa vetämällä se irti ajopäästä.
2Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota ajopää laitteesta (2).
3Irrota teräyksikkö ajopäästä.
106
SUOMI
4Huuhtele teräyksikkö, ajopää ja kampa haalealla vedellä ja kääntele
niitä juoksevan veden alla.
5Kuivaa teräyksikkö, ajopää ja kampa ravistamalla niitä voimakkaasti ja
anna niiden kuivua.
Huomautus:Varo painamasta ajopäätä, ettei se vahingoitu.
6Kiinnitä teräyksikkö ajopäähän.
Huomautus:Varmista, että osat ovat kuivia, ennen kuin liität ne takaisin
laitteeseen.
Vinkki: Hiero ajopäähän pisara ompelukoneöljyä kahdesti vuodessa.
Öljy pidentää terän käyttöikää.
Tarkkuusepilaattorin puhdistaminen
1Puhdista tarkkuusepilaattori säännöllisesti harjaamalla irtonaiset
ihokarvat puhdistusharjalla.
Älä käynnistä laitetta harjauksen aikana.
2Huuhtele tarkkuusepilaattori juoksevalla vedellä.
3Ravistele ylimääräinen vesi pois tarkkuusepilaattorista ja anna sen
kuivua.
Huomautus:Voit helpottaa puhdistusta ja irrottaa epilointipään vetämällä sen
laitteesta.
SUOMI 107
Säilytys
-- Säilytä laitteet ja tarvikkeet säilytyspussissa.
-- Kiinnitä kampa takaisin ajopäähän vaurioiden välttämiseksi.
Huomautus:Varmista, että kaikki osat ovat kuivia ennen säilytystä.
Matkalukko
Epilaattorissa on matkalukko, joka estää laitteen käynnistymisen
matkalaukussa.
1Ota matkalukko käyttöön painamalla virtapainiketta 3 sekunnin ajan,
kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa.
,, Epilaattori käynnistyy ja sammuu saman tien, kun matkalukko
kytkeytyy.
2Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta 3 sekunnin ajan,
kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa.
Huomautus:Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä virtajohdon
laitteeseen ja kytkemällä verkkolaitteen pistorasiaan.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/
service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Epilointipää
Jos käytät epilointipäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme
epilointipään vaihtamista kahden vuoden välein tai kun ajopää on vaurioitunut.
Kierrätys
-- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
108
SUOMI
-- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, joka
kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY
soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
-- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta
tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle
ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Akun poistaminen
Huomautus: Suosittelemme, että laitteen akun poistaa alan ammattilainen.
Poista ladattavat akut ennen laitteen hävittämistä.Varmista, että akut ovat
täysin tyhjät, kun poistat ne.
1Tarkista, onko laitteen etu- tai taustapuolella ruuveja. Jos on, irrota ne.
2Irrota laitteen etu- ja/tai takapaneeli ruuvimeisselillä. Irrota tarvittaessa
myös lisäruuvit ja/tai -osat, kunnes näet piirikortin ja akun.
3Irrota tarvittaessa piirikortti ja akku laitteesta katkaisemalla johdot.
Paristojen irrottaminen
Katso ohjeet paristojen vaihtamiseen käyttöoppaasta.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteiden käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin Asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Epilaattori ei toimi.
Epilaattorin
lataamiseen käytetty
pistorasia ei toimi.
Varmista, että laitteen lataamiseen käytettävä pistorasia
toimii. Latausvalo syttyy, kun laite latautuu. Jos yhdistät
laitteen kylpyhuonekaapin pistorasiaan, saatat joutua
laittamaan kylpyhuoneen valon päälle varmistaaksesi,
että pistorasia toimii. 
Akut ovat tyhjät.
Kun latausvalot palavat punaisina, akut ovat tyhjät
ja epilaattoria on ladattava noin yhden tunnin ajan.
Huomautus: lataa epilaattorin akut täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
SUOMI 109
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Matkalukitus on
käytössä.
Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta
3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat
valkoisina kaksi kertaa. Voit poistaa matkalukon käytöstä
myös liittämällä epilaattorin latauslaitteella pistorasiaan.
Epilaattori kuumenee
käytön aikana ja lakkaa
toimimasta äkillisesti.
Nopeusmerkkivalot
ja latausvalo vilkkuvat
punaisina 30 sekunnin
ajan.
Ylikuumenemissuoja
on aktivoitunut.
Laite on varustettu integroidulla ylikuumenemissuojalla,
joka estää laitetta kuumenemasta liikaa. Jos
ylikuumenemissuoja aktivoituu, laite sammuu
automaattisesti. Sitten nopeusmerkkivalot ja
latausvalo vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan.
Ylikuumenemissuoja palautuu, kun annat laitteen
jäähtyä ja kytket sitten virran uudelleen päälle. Älä paina
laitetta liian kovaa ihoa vasten, jotta laite ei ylikuumenisi.
Käytön aikana
epilaattori lakkaa
toimimasta
äkillisesti. Sitten
nopeusmerkkivalot
vilkkuvat punaisina
viiden sekunnin ajan.
Ylikuormitussuoja on
aktivoitunut.
Jos laitetta painaa ihoa vasten liian kovaa tai jos
epilointipään pyörivät levyt tukkeutuvat (esim.
kangaspalan takia), laite sammuu automaattisesti.
Sitten nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina viiden
sekunnin ajan. Käännä epilointilevyjä peukalolla, kunnes
voit poistaa levyjä tukkivan esineen. Kytke virta päälle
uudelleen.
Iho on ärtynyt
ajamisen tai
trimmaamisen jälkeen.
Liikutat laitetta
(ohjauskammalla
tai ilman) väärään
suuntaan tai painat
liian voimakkaasti.
Iho saattaa punertua. Tämä on normaalia. Vältä
ihoärsytystä varmistamalla, että ajopää (ohjauskammalla
tai ilman) koskettaa koko ajan ihoa ja että liikutat
laitetta varovasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten, koska
silloin iho saattaa ärtyä.
Tarkista, onko ajopää tai ohjauskampa rikki. Vaihda
vioittuneet tai rikkinäiset osat aina Philipsin alkuperäisiin
varaosiin.
Tarkkuusepilaattori ei
toimi.
Paristot ovat tyhjät
tai ne on asetettu
lokeroon väärin.
Vaihda paristot tai aseta ne oikein paikoilleen
(katso kohtaa Tarkkuusepilaattorin käyttäminen).
Tarkkuusepilaattori on
käynnissä, mutta sen
teho on heikko.
Kertakäyttöiset
paristot tyhjenevät
40 minuutin kuluttua,
eikä virta riitä enää
tehokkaaseen
suoritukseen.
Vaihda paristot uusiin (katso kohtaa
Tarkkuusepilaattorin käyttäminen). Käytä vain
kertakäyttöisiä 1,5 V AA-alkaliparistoja.
110 FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les
pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent
varier selon les différents produits.
Danger
-- Gardez l’adaptateur au sec.
-- Si vous chargez l’épilateur dans la salle de bain,
n’utilisez pas de rallonge.
Avertissement
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez
pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter
tout accident.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
-- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer
sous l’eau du robinet.
-- N’insérez pas d’éléments en métal dans la prise de
l’épilateur pour éviter tout court-circuit.
-- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser.
Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil
s’il est endommagé. Remplacez toujours une partie
endommagée par une pièce du même type.
FRANÇAIS 111
Attention
-- N’utilisez jamais de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C pour rincer l’appareil. Il est
fortement recommandé de rincer l’appareil à l’eau
froide afin d’éviter que des bactéries ne se développent.
-- N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles
pour lesquelles il a été conçu (voir le mode d’emploi).
-- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
-- Assurez-vous que la prise de courant est alimentée
lorsque vous chargez l’appareil. Dans une salle de
bain, notez que l’alimentation électrique des prises
peut être coupée lorsque vous éteignez la lumière.
-- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé
par une seule personne.
-- Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez
de faire fonctionner les appareils (avec ou sans
accessoire) près de vos cheveux, de votre visage, de
vos sourcils et cils, ainsi qu’à proximité de vêtements,
fils, câbles, brosses, etc.
-- N’utilisez pas l’appareil sans avoir consulté votre
médecin si votre peau est irritée ou si vous avez des
varices, rougeurs, boutons, grains de beauté
(avec pilosité) ou blessures. De même, avant
la première utilisation, les personnes ayant
une immunité réduite ou souffrant de diabète,
d’hémophilie ou d’immunodéficience doivent aussi
consulter leur médecin.
-- Lors des premières utilisations, il est possible que la
peau rougisse ou s’irrite légèrement. Il s’agit d’une
réaction normale qui disparaîtra rapidement.
La gêne ressentie au début diminuera
progressivement à chaque utilisation. Au fur et à
mesure, votre peau s’habituera et la repousse sera
plus fine. Cependant, si l’irritation persiste au-delà de
trois jours, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas de brosse exfoliante immédiatement
après l’épilation car cela peut intensifier l’irritation de
la peau causée par l’épilateur.
112
FRANÇAIS
-- N’utilisez pas d’huiles de bain ou de douche en
cas d’épilation sur peau humide, car cela pourrait
entraîner une irritation de la peau.
-- Utilisez, chargez et conservez l’épilateur à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C.
-- Si votre épilateur est équipé d’une lumière pour une
épilation optimale, ne regardez pas directement la
lumière car elle risquerait de vous éblouir.
-- N’utilisez pas la tête d’épilation sans accessoire
d’épilation.
-- Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois,
même en cas d’inutilisation prolongée.
-- Si l’épilateur est fourni avec une pince à épiler,
remplacez toujours les piles de la pince à épiler par
des piles de même type.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Général
-- Cet épilateur est étanche. Il peut être utilisé dans le bain ou sous
la douche et nettoyé à l’eau courante en toute sécurité. Pour des
raisons de sécurité, l’épilateur est dès lors uniquement prévu pour une
utilisation sans fil.
-- L’appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre
100 V et 240 V.
-- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
-- Niveau sonore maximal : Lc = 77 dB(A).
Description générale (fig. 3)
1 Disques rotatifs
2 Tête d’épilation
3Opti-Light
4 Bouton marche/arrêt
-- Appuyez une fois sur ce bouton pour la vitesse II
-- Appuyez deux fois sur ce bouton pour la vitesse I
5 Voyant de vitesse I
6 Voyant de vitesse II
7 Voyant de charge
8Épilateur
9 Bouton de déverrouillage
10Sabot
11 Tête de rasage
12 Accessoire d’épilation de base
13 Réducteur spécial zones sensibles
14 Redresseur de poils massant actif
15 Système permettant de tendre la peau
FRANÇAIS 113
16Adaptateur
17 Brossette de nettoyage
18 Bouton marche/arrêt
19 Mini-épilateur de précision
20 Piles jetables non rechargeables
21 Boîtier de rangement de la pince à épiler lumineuse
22 Pince à épiler lumineuse
23 Lumière de la pince à épiler
24 Bouton coulissant marche/arrêt de la lumière
25Trousse
Avant utilisation
Charge
-- L’épilateur se charge en 1 heure environ. Une fois chargé, il dispose
d’une autonomie sans fil de 40 minutes maximum.
1Connectez le chargeur au bas de l’appareil (1) puis branchez le sur la
prise murale (2).
,, Le voyant de charge clignote en blanc pour indiquer que l’appareil
se charge. Une fois les batteries entièrement chargées, le voyant de
charge devient blanc et cesse de clignoter pendant 20 minutes,
puis s’éteint.Batteries faibles ou vides
-- Lorsque les batteries sont presque vides, le voyant de charge
commence à clignoter en rouge. Dans ce cas, les batteries contiennent
encore suffisamment d’énergie pour quelques minutes supplémentaires
de fonctionnement.
-- Lorsque les batteries sont complètement vides, l’appareil s’arrête
de fonctionner et le voyant de charge s’allume en rouge de manière
continue. Pour charger l’épilateur, reportez-vous à la section « Charge »
ci-dessus.
114
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa
première utilisation.
Remarque :Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur
le secteur.
Conseils d’épilation
-- Sur peau humide : si vous découvrez l’épilation, nous vous
conseillons de commencer sur peau humide car l’eau détend la peau
pour une épilation plus douce et moins douloureuse. L’appareil est
étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
-- Sur peau humide : si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser votre
gel douche ou mousse habituel(le).
-- Sur peau sèche : en cas d’épilation sur peau sèche, l’épilation est
plus facile après un bain ou une douche.
-- Sur peau sèche : assurez-vous que votre peau est propre et non
grasse. N’appliquez pas de crème sur votre peau avant de commencer
l’épilation.
-- Conseil général : nous vous conseillons de vous épiler le soir, afin de
laisser les éventuelles irritations disparaître.
-- Conseil général : l’épilation est plus facile et plus agréable lorsque
les poils mesurent entre 3 et 4 mm. S’ils sont plus longs, nous vous
recommandons de les raser, puis de les épiler une ou deux semaines
plus tard, une fois qu’ils auront légèrement repoussé. Vous pouvez
également couper les poils à une longueur de 3-4 mm.
-- Général : utilisez le Skin Stretcher pour garder la peau étirée sur les
bras ou les cuisses. Le Skin Stretcher permet de réduire la douleur lors
de l’épilation.
Utilisation de l’épilateur sur les jambes
-- Si vous avez l’habitude de vous épiler, vous pouvez utiliser simplement
la tête d’épilation sans l’adaptateur d’épilation de base.
-- Si vos poils sont couchés sur votre peau, nous vous conseillons d’utiliser
le redresseur de poils massant actif. Non seulement, il soulève les poils
mais son rouleau massant actif minimise en outre les sensations de
tiraillement pendant l’épilation.
Remarque : Enlevez l’accessoire d’épilation de base en appuyant sur ses deux
côtés (1) avant de fixer un autre accessoire (2) ou le Skin Stretcher.
1Fixez un accessoire sur la tête d’épilation.
FRANÇAIS 115
2Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,, L’appareil commence à fonctionner à la vitesse II, qui est la vitesse
d’épilation la plus efficace.
Remarque : Si vous souhaitez utiliser la vitesse I, appuyez une seconde fois sur
le bouton marche/arrêt.
Remarque : La vitesse I est adaptée aux zones où les poils sont épars et aux
zones difficiles d’accès (genoux et chevilles par exemple).
3Si vous n’utilisez pas le Skin Stretcher, tendez la peau avec votre main
libre pour redresser les poils (1). Inclinez la tête d’épilation à un
angle de 90° sur la peau avec le bouton marche/arrêt orienté dans la
direction où vous allez passer l’appareil (2).
Remarque : Si vous utilisez le Skin Stretcher, vous ne devez plus étirer votre
peau. Le Skin Stretcher vous permet également de maintenir l’appareil sur la
peau selon l’angle adéquat. Assurez-vous que le Skin Stretcher est en contact
avec votre peau comme indiqué sur l’illustration.
4Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la
pousse des poils tout en exerçant une faible pression.
Conseil : Pour détendre la peau, nous vous conseillons d’appliquer une crème
hydratante tout de suite ou quelques heures après l’épilation. Pour les aisselles,
utilisez un déodorant doux sans alcool.
Rasage des aisselles et du maillot
Pour les zones sensibles comme le maillot ou les aisselles, utilisez la tête
de rasage.
Remarque : Pour obtenir un résultat optimal, utilisez la tête de rasage sur une
peau sèche. Si vous souhaitez utiliser la tête de rasage dans votre bain ou sous
la douche, nous vous conseillons d’utiliser votre gel douche habituel pour un
rasage tout en douceur.
116
FRANÇAIS
1Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête
d’épilation (2) de l’épilateur.
Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière.
2Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
3Allumez l’appareil.
4Placez la tête de rasage à un angle de 90° avec la peau, le bouton
marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil.
5Déplacez lentement l’appareil dans le sens inverse de la pousse des
poils.
Remarque :Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours en contact avec
la peau.
6Rasez le maillot comme indiqué sur l’illustration. Tendez la peau avec
votre main libre et déplacez l’appareil dans plusieurs directions.
7Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez
l’appareil dans plusieurs directions et levez le bras pour tendre la
peau.
FRANÇAIS 117
Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la
tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir
des performances optimales.
8Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil et nettoyez la tête de
rasage conformément aux instructions du chapitre « Nettoyage et
entretien ».
9Lorsque vous rangez l’appareil, placez le sabot sur la tête de rasage.
Utilisation du sabot
Utilisez la tête de rasage avec son sabot pour couper les poils de votre
maillot à une longueur de 3 mm. Vous pouvez également utiliser le sabot
pour couper les poils longs (supérieurs à 10 mm) au niveau des aisselles
ou des jambes.
1Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête
d’épilation (2) de l’épilateur.
2Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
3Placez le sabot sur la tête de rasage.
4Suivez les étapes 3 à 8 de la section « Rasage des aisselles et du
maillot ».
118
FRANÇAIS
Protection contre la surchauffe
Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil.
Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression
trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous
le déplacez sur la peau sans appuyer.
Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint
automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en
rouge pendant 30 secondes.
Vous pouvez désactiver la protection contre la surchauffe en laissant
refroidir l’appareil puis en le réactivant.
Remarque : Si le voyant de charge clignote à nouveau en rouge, l’appareil n’a
pas encore refroidi complètement.
Protection anti-surcharge
En cas de pression excessive de la tête d’épilation sur la peau ou lorsque
les disques rotatifs de la tête d’épilation sont bloqués (par un vêtement,
par exemple), l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de vitesse
clignotent en rouge pendant 5 secondes.
1Tournez les disques rotatifs à l’aide du pouce jusqu’à pouvoir dégager
ce qui bloque les disques.
Utilisation du mini-épilateur de précision
Insertion/remplacement des piles
1Retirez le couvercle du compartiment à piles en appuyant sur les
accroches.
2Insérez 2 piles alcalines AA 1,5 V dans le compartiment à piles.
Remarque :Veillez à respecter la polarité des piles indiquée en dessous du
compartiment à piles.
Remarque : L’autonomie de fonctionnement est de 40 minutes maximum avec
des piles neuves.
FRANÇAIS 119
3Pour fermer le compartiment à piles, insérez tout d’abord le bas du
couvercle sur le bord du compartiment (1), puis appuyez sur le haut
du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche (2).
Retrait des piles
1Si vous souhaitez retirer les piles, ouvrez le couvercle du
compartiment à piles, en vous reportant à l’étape 1 de la section
« Insertion/remplacement des piles » ci-dessus.
2Retirez la première pile.
3Retournez l’appareil de façon à ce que la partie ouverte du
compartiment à piles soit orientée vers le sol. Maintenez votre
autre main sous l’ouverture et secouez l’appareil jusqu’à ce que la
deuxième pile tombe.
Remarque : Lorsque vous reposez l’appareil, placez-le de façon à ce que le
bouton coulissant marche/arrêt soit orienté vers le bas afin de maintenir
l’appareil en place.
Utilisation du mini-épilateur de précision
N’utilisez pas cet appareil pour vous épiler les cils ou les sourcils.
N’utilisez pas cet appareil pour éliminer les poils des grains de beauté.
-- Utilisez le mini-épilateur de précision pour épiler les aisselles, le maillot
et les zones difficiles à atteindre, sur peau sèche ou humide.
1Nettoyez soigneusement la zone à épiler pour éliminer tout résidu
de déodorant, crème, etc.
2Allumez l’appareil.
120
FRANÇAIS
3Placez la tête d’épilation à un angle de 90° avec la peau, le bouton
marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil.
4Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la
pousse des poils.
5Épilez le maillot comme indiqué sur l’illustration. Tendez la peau avec
votre main livre et déplacez l’appareil dans plusieurs directions pour
attraper tous les poils.
6Épilez vos aisselles comme indiqué sur l’illustration. Levez le bras
pour tendre la peau et déplacez l’appareil dans plusieurs directions
pour attraper tous les poils.
Conseil : Si vous souhaitez utiliser le mini-épilateur de précision dans votre bain
ou sous la douche, nous vous conseillons d’utiliser une petite quantité de votre
gel douche habituel pour mieux faire glisser l’appareil.
Utilisation de la pince à épiler lumineuse
Votre épilateur est fourni avec une pince à épiler lumineuse dotée d’une
lampe intégrée facilitant l’épilation de vos sourcils ou d’autres poils du
visage. Rangée dans son étui avec miroir intégré, la pince à épiler lumineuse
vous permet de vous épiler où et quand vous le souhaitez. Elle est vendue
prête à l’emploi, avec 3 piles bouton dans le compartiment à piles.
FRANÇAIS 121
Utilisation de la pince à épiler lumineuse
N’utilisez pas la pince à épiler lumineuse pour arracher les poils des
grains de beauté.
Ne dirigez pas la lumière de la pince à épiler lumineuse vers vos yeux ou
ceux d’une autre personne.
1Dessinez la forme que vous souhaitez donner à vos sourcils à l’aide
d’un crayon.
2Allumez la lumière en faisant coulisser le bouton marche/arrêt.
3Éliminez tous les poils en dehors du trait. Éliminez toujours le poil
dans son sens de pousse.
Remplacement des piles
1Ouvrez le compartiment à piles et lampe en faisant tourner le fond
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de
monnaie.
2Retirez les anciennes piles bouton.
Gardez les piles bouton hors de portée des enfants et des animaux car
elles pourraient les étouffer.
3Insérez les nouvelles piles bouton, la face correspondant au pôle
négatif orientée vers l’avant dans le compartiment à piles et lampe.
Remarque : La pince à épiler lumineuse fonctionne avec trois piles bouton
alcalines de type L736H ou AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
122
FRANÇAIS
4Refermez le compartiment à piles et lampe en faisant tourner le
fond dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Assurez-vous que l’adaptateur reste toujours sec. Ne le rincez jamais
sous le robinet et ne l’immergez pas dans l’eau. Le cas échéant,
nettoyez l’adaptateur avec la brosse de nettoyage ou un chiffon sec.
Nettoyage de l’épilateur et des accessoires
Nettoyez la tête d’épilation après chaque utilisation sur peau humide pour
garantir des performances optimales.
Éteignez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
1Éteignez l’appareil.
2Retirez l’accessoire de la tête d’épilation.
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête
d’épilation de l’appareil (2).
Remarque : N’essayez pas de retirer les disques à pincettes de la tête d’épilation.
4Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage.
5Rincez toutes les pièces (épilateur, tête d’épilation, accessoires et
Skin Stretcher) sous l’eau du robinet en les faisant tourner.
6Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher.
Remarque : Pour des raisons d’hygiène, séchez bien tous les éléments avant de
réassembler l’appareil.
7Pour fixer la tête d’épilation, placez-la sur l’appareil, puis appuyez
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
FRANÇAIS 123
Nettoyage de la tête de rasage et du sabot
1Retirez le sabot pour le détacher le cas échéant de la tête de rasage.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête de
rasage de l’appareil (2).
3Retirez la tête de rasoir de la tête de rasage.
4Rincez la tête de rasoir, la tête de rasage et le sabot sous un robinet
d’eau tiède en les faisant tourner.
5Secouez énergiquement la tête de rasoir, la tête de rasage et le sabot
et laissez sécher.
Remarque : N’exercez aucune pression sur l’unité de rasage afin d’éviter toute
détérioration.
6Remettez la tête de rasoir sur la tête de rasage.
Remarque : Séchez bien tous les éléments avant de les replacer sur l’appareil.
Conseil : Appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tête de
rasoir deux fois par an pour augmenter la durée des lames de la tête de rasage.
124
FRANÇAIS
Nettoyage du mini-épilateur de précision
1Nettoyez régulièrement le mini-épilateur de précision en ôtant les
poils qui s’y trouvent à l’aide de la brosse de nettoyage.
N’allumez pas l’appareil pendant cette opération.
2Rincez le mini-épilateur de précision sous le robinet.
3Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher.
Remarque : Pour faciliter le nettoyage, la tête d’épilation peut également être
détachée en la retirant de l’appareil.
Rangement
-- Conservez les appareils et les accessoires dans la housse.
-- Fixez le sabot sur la tête de rasage pour éviter tout endommagement.
Remarque : Séchez bien tous les éléments avant de les ranger.
Système de verrouillage pour voyage
L’épilateur est équipé d’un verrouillage intégré qui évite que l’appareil ne
s’allume intempestivement pendant le transport.
1Pour activer le verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants de vitesse
clignotent 2 fois en blanc.
,, L’épilateur commence à fonctionner et s’arrête dès que le
verrouillage est activé.
2Pour désactiver le verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants de vitesse
clignotent 2 fois en blanc.
Remarque :Vous pouvez également connecter le chargeur au bas de l’appareil,
et brancher l’adaptateur sur le secteur pour désactiver le verrouillage.
FRANÇAIS 125
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Tête d’épilation
Si vous utilisez la tête d’épilation deux fois par semaine ou plus, nous vous
conseillons de remplacer la tête d’épilation au bout d’un an ou deux,
ou lorsqu’elle est endommagée.
Recyclage
-- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
-- Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE, qui ne
doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Nous vous
conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de
collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un
professionnel retire la batterie rechargeable.
-- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations
locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les
ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et
des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie
rechargeable par un professionnel.
Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez
l’appareil au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement
déchargée lorsque vous la retirez.
1Vérifiez si des vis sont présentes à l’arrière ou à l’avant de l’appareil.
Si c’est le cas, enlevez-les.
2Enlevez le panneau avant et/ou arrière de l’appareil avec un tournevis.
Si nécessaire, enlevez également les vis et/ou parties supplémentaires
jusqu’à ce que vous voyiez le circuit imprimé avec la batterie rechargeable.
3Si nécessaire, coupez les fils pour séparer le circuit imprimé et la
batterie rechargeable de l’appareil.
126
FRANÇAIS
Retrait de la pile jetable
Pour retirer les piles jetables, reportez-vous à la section appropriée dans le
manuel d’utilisation.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la
garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec les appareils. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’épilateur ne
fonctionne pas.
La prise utilisée
pour charger
l’épilateur ne
fonctionne pas.
Vérifiez si la prise utilisée pour charger l’épilateur est
alimentée. Le voyant de charge s’allume pour indiquer que
l’épilateur est en cours de charge. Si vous branchez l’épilateur
sur une prise de la salle de bain, il peut être nécessaire
d’allumer la lumière pour activer la prise. 
Les batteries
rechargeables sont
vides.
Lorsque le voyant de charge s’allume en rouge continu, cela
signifie que les batteries sont épuisées et que vous devez
recharger l’épilateur pendant 1 heure environ. Remarque :
vous devez charger complètement l’épilateur avant la
première utilisation.
Le verrouillage est
activé.
Pour désactiver le verrouillage, maintenez le bouton marche/
arrêt enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants
de vitesse clignotent 2 fois en blanc. Vous pouvez également
brancher l’épilateur sur le secteur avec l’adaptateur pour
désactiver le verrouillage.
La protection antiEn cours
surchauffe a été
d’utilisation,
l’épilateur devient activée.
chaud et cesse
de fonctionner
soudainement.
Ensuite, les voyants
de vitesse et le
voyant de charge
clignotent en
rouge pendant
30 secondes.
L’épilateur est équipé d’un système intégré de protection
contre les surchauffes, qui empêche l’épilateur de devenir
trop chaud. Si la protection anti-surchauffe est activée,
l’appareil s’éteint automatiquement. Les voyants de vitesse
et le voyant de charge clignotent alors en rouge pendant
30 secondes. Pour réinitialiser la protection anti-surchauffe,
laissez l’épilateur refroidir, puis rallumez-le. Pour éviter la
surchauffe de l’épilateur, n’exercez pas de pression trop forte
sur la peau avec l’épilateur.
FRANÇAIS 127
Problème
Cause possible
Solution
En cours
d’utilisation,
l’épilateur cesse
de fonctionner
soudainement.
Ensuite, les
voyants de vitesse
clignotent en
rouge pendant
5 secondes.
La protection antisurchauffe a été
activée.
En cas de pression excessive de la tête d’épilation sur la
peau ou lorsque les disques rotatifs de la tête d’épilation
sont bloqués (par exemple, par un vêtement qui se
serait bloqué entre les disques rotatifs), l’épilateur s’éteint
automatiquement, puis les voyants de vitesse clignotent en
rouge pendant 5 secondes. Tournez les disques rotatifs à l’aide
du pouce jusqu’à pouvoir dégager ce qui bloque les disques,
puis rallumez l’épilateur.
Ma peau est irritée Vous déplacez le
après le rasage ou rasoir (avec ou
la taille.
sans sabot) dans la
mauvaise direction
ou vous appuyez
trop fort.
Des irritations mineures de la peau telles que des rougeurs
peuvent survenir. Ceci est normal. Pour éviter les irritations
de la peau, assurez-vous que la tête de rasage (avec ou sans
sabot) reste toujours entièrement en contact avec la peau
et déplacez doucement l’appareil dans le sens inverse de la
pousse des poils.
N’exercez pas une pression excessive pendant le rasage et la
taille pour éviter tout risque d’irritation de la peau.
Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e).
Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées
avec les pièces originales Philips.
Le mini-épilateur
de précision ne
fonctionne pas.
Les piles jetables
sont vides ou ont
été mal insérées.
Remplacez les piles ou insérez-les correctement (voir le
chapitre « Utilisation du mini-épilateur de précision »).
Le mini-épilateur
de précision
fonctionne, mais
ses performances
sont peu
satisfaisantes.
Après 40 minutes,
les piles jetables
sont presque vides
et ne contiennent
plus suffisamment
d’énergie pour
garantir des
performances
optimales.
Insérez de nouvelles piles (voir le chapitre « Utilisation du
mini-épilateur de précision »). Utilisez exclusivement des piles
alcalines AA 1,5 V jetables non rechargeables.
128
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Importante
Leggete con attenzione queste informazioni importanti
prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e
conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori
in dotazione possono variare a seconda del prodotto.
Pericolo
-- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
-- Se l’epilatore viene caricato in bagno, non utilizzate
una prolunga.
Avviso
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate
l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde
evitare situazioni pericolose.
-- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a
partire da 8 anni di età e da persone con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano
i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione
e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se
non in presenza di un adulto.
-- Scollegate sempre la spina dall’apparecchio prima di
pulirlo sotto l’acqua corrente.
-- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto
dell’epilatore per evitare il rischio di corto circuito.
-- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo.
Non usate l’apparecchio se danneggiato, in quanto
potrebbe causare lesioni. Se una parte risulta
danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio
originale.
ITALIANO 129
Attenzione
-- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore
a 40 °C per sciacquare l’apparecchio. Si consiglia
vivamente di sciacquare l’apparecchio con acqua
fredda per evitare la formazione di batteri.
-- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto
come indicato nel manuale dell’utente.
-- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o
acetone, per pulire l’apparecchio.
-- Controllate che la presa di corrente funzioni durante
la ricarica dell’apparecchio. Spesso l’erogazione di
corrente alle prese dei bagni viene interrotta quando
si spegne la luce.
-- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da
una sola persona.
-- Al fine di evitare danni o lesioni, tenete gli apparecchi
in funzione (con o senza accessori) lontano da capelli,
viso, ciglia, sopracciglia, vestiti, fili, cavi, spazzole, ecc...
-- Non utilizzate l’apparecchio su pelle irritata o in caso di
vene varicose, eruzioni cutanee, foruncoli, nei (con peli)
o ferite senza previo consulto medico. In caso di risposta
immunitaria ridotta, nei pazienti affetti da diabete mellito,
emofilia o immunodeficienza, è consigliabile chiedere il
parere del medico.
-- Le prime volte che usate un epilatore, la pelle potrebbe
arrossarsi o irritarsi leggermente. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale e destinato a scomparire rapidamente,
non appena la pelle si sarà abituata all’epilazione e i peli
saranno più sottili e morbidi. Qualora l’irritazione persista
per più di tre giorni, consultate il medico.
-- Non usate spazzole esfolianti subito dopo l’epilazione
poiché questo potrebbe intensificare un’eventuale
irritazione cutanea dovuta all’epilatore.
-- Non usate oli da bagno o doccia durante l’epilazione
su pelle bagnata per evitare gravi irritazioni alla pelle.
-- Caricate, utilizzate e conservate l’epilatore a una
temperatura compresa tra 10° C e 30° C.
-- Se l’epilatore è dotato di una luce per un’epilazione
ottimale, non guardate direttamente all’interno della
luce per evitare di rimanere abbagliati.
130
ITALIANO
-- Non usate la testina epilatoria dell’epilatore senza
una delle relative protezioni.
-- Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi,
anche se non utilizzate l’epilatore per un periodo
di tempo prolungato.
-- Se l’epilatore viene fornito con pinzette, sostituite
sempre le batterie delle pinzette con batterie dello
stesso tipo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
-- Questo epilatore è impermeabile. Può essere usato in bagno o sotto
la doccia e pulito sotto l’acqua corrente. Per ragioni di sicurezza,
l’epilatore può quindi essere utilizzato solo senza filo.
-- L’apparecchio funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
-- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
-- Livello di rumorosità massimo: Lc = 77 dB(A).
Descrizione generale (fig. 3)
1 Dischi epilatori
2 Testina epilatoria
3Opti-Light
4 Pulsante on/off
-- Premete una volta per la velocità II
-- Premete due volte per la velocità I
5 Spia per la velocità I
6 Spia per la velocità II
7 Spia di ricarica
8Epilatore
9 Pulsante di sgancio
10 Pettine regola altezza
11 Testina di rasatura
12 Testina epilatoria di base
13 Testina per le zone sensibili
14 Testina per il sollevamento dei peli con movimento massaggiante
15 Accessorio tira-pelle
16Adattatore
17 Spazzolina per la pulizia
18 Cursore on/off
19 Mini epilatore
20 Batterie non ricaricabili usa e getta
21 Custodia delle pinzette luminose
22 Pinzette luminose
23 Luce delle pinzette luminose
24 Selettore on/off per la luce
25 Custodia morbida
ITALIANO 131
Predisposizione dell’apparecchio
Come ricaricare l’apparecchio
-- La carica dell’epilatore richiede circa 1 ora. Quando l’epilatore è
completamente carico, può funzionare senza filo per un massimo di
40 minuti.
1Collegate lo spinotto all’apparecchio (1) e la spina di alimentazione
alla presa di corrente a muro (2).
,, La spia di ricarica lampeggia in bianco a indicare che l’apparecchio è
in carica. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di
ricarica emette una luce bianca fissa per 20 minuti prima di spegnersi.
Batterie parzialmente o totalmente scariche
-- Quando le batterie sono quasi scariche, la spia di ricarica inizia a
lampeggiare in rosso. Ciononostante, le batterie contengono energia
sufficiente per far funzionare l’apparecchio ancora qualche minuto.
-- Quando le batterie sono completamente scariche, l’apparecchio
smette di funzionare e la spia di ricarica emette una luce rossa
fissa. Per caricare l’epilatore, consultate la sezione “Come ricaricare
l’apparecchio” sopra.
132
ITALIANO
Utilizzo dell’epilatore
Pulite la testina epilatoria e caricate l’apparecchio completamente prima di
usarlo per la prima volta.
Nota: Non potete utilizzare l’apparecchio quando è collegato all’alimentazione
principale.
Suggerimenti per l’epilazione
-- Su pelle bagnata: se eseguite l’epilazione per la prima volta, vi
consigliamo di cominciare sulla pelle bagnata, poiché l’acqua rilassa la
pelle e rende l’epilazione meno dolorosa e più delicata. L’apparecchio
è impermeabile e può essere usato in modo sicuro nella doccia o nella
vasca da bagno.
-- Su pelle bagnata: se necessario, potete utilizzare del gel doccia o
della schiuma.
-- Su pelle asciutta: se eseguita su pelle asciutta, l’epilazione risulta più
facile quando viene effettuata subito dopo la doccia o il bagno.
-- Su pelle asciutta: assicuratevi che la pelle sia pulita e priva di
sostanze grasse. Non applicate alcuna crema prima dell’epilazione.
-- In generale: si consiglia di eseguire l’epilazione la sera poiché le
irritazioni cutanee solitamente scompaiono durante la notte.
-- In generale: l’epilazione è più semplice e più confortevole quando
i peli non sono più lunghi di 3-4 mm. Se i peli hanno una lunghezza
superiore, si raccomanda di radere prima la parte interessata e poi
rimuovere i peli ricresciuti dopo circa 1 o 2 settimane. In alternativa,
potete radere i peli regolando il rasoio a una lunghezza di 3-4 mm.
-- In generale: utilizzate il sistema tensore per tendere la pelle sulle
braccia o sulla parte superiore delle gambe. Il sistema tensore aiuta
a ridurre il dolore durante l’epilazione.
Epilazione delle gambe tramite l’epilatore
-- Se vi siete già sottoposte in precedenza a depilazione, potete usare la
testina epilatoria di base.
-- Se i peli rimangono piegati sulla pelle, vi consigliamo di utilizzare la
testina per il sollevamento dei peli con movimento massaggiante.
La testina non solo consente di alzare i peli, ma il sistema massaggiante
attivo a rullo di cui è dotato riduce la sensazione di strappo
dell’epilazione.
Nota: Rimuovete la testina epilatoria di base premendo entrambi i lati (1)
prima di collegare un’altra testina (2) o il sistema tensore.
1Collocate qualsiasi testina sulla testina epilatoria.
ITALIANO 133
2Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
,, L’apparecchio viene avviato alla velocità II, la più efficiente per
l’epilazione.
Nota: Se desiderate utilizzare la velocità I, premete il pulsante on/off una
seconda volta.
Nota: La velocità I è adatta per le zone difficili da raggiungere, con pochi peli e
in prossimità di ginocchia e caviglie.
3Se non si sta utilizzando il sistema tensore, tendete la pelle con la
mano libera per sollevare i peli (1). Posizionate la testina epilatoria
a un angolo di 90° sulla pelle con il pulsante on/off rivolto nella
direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio (2).
Nota: Se si utilizza il sistema tensore, non è più necessario tendere la pelle.
Il sistema tensore garantisce inoltre che l’apparecchio venga tenuto sulla pelle
ad angolo retto. Accertatevi che il sistema tensore sia a contatto con la pelle
come indicato nella figura.
4Muovete l’apparecchio lentamente sulla pelle nel senso opposto alla
crescita dei peli esercitando una leggera pressione.
Consiglio: Per rilassare la pelle, vi consigliamo di applicare una crema
idratante subito dopo l’epilazione o dopo qualche ora. Per le ascelle, usate un
deodorante delicato privo di alcol.
Rasatura delle ascelle e della zona bikini
Utilizzate la testina di rasatura per le zone sensibili come le ascelle
e la zona bikini.
Nota: per ottenere i migliori risultati di rasatura, utilizzate la testina di rasatura
sulla pelle asciutta. Se desiderate utilizzare la testina di rasatura nel bagno o
nella doccia, si consiglia di utilizzare un normale gel doccia per una rasatura
più delicata.
134
ITALIANO
1Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina
epilatoria dall’apparecchio (2).
Nota: la testina di rasatura può essere rimossa allo stesso modo.
2Posizionate la testina di rasatura sull’apparecchio premendo fino a
farla scattare in posizione.
3Accendete l’apparecchio.
4Posizionate la testina di rasatura a un angolo di 90° sulla pelle con il
pulsante on/off rivolto verso la direzione di epilazione.
5Muovete lentamente l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita.
Nota: Controllate che la testina di rasatura sia sempre in contatto con la pelle.
6Epilate la zona bikini come mostrato nella figura. Tendete la pelle con
la mano libera e spostate l’apparecchio in direzioni diverse.
7Epilate le ascelle come indicato nella figura. Muovete l’apparecchio in
direzioni diverse e sollevate il braccio per tendere la pelle.
ITALIANO 135
Nota: se utilizzate schiuma o gel da barba o per la rasatura, pulite con acqua
la testina di rasatura durante e dopo ogni utilizzo per assicurare prestazioni
ottimali.
8Al termine della rasatura, spegnete l’apparecchio e pulite la testina
di rasatura seguendo le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
9Per riporre l’apparecchio, posizionate il pettine regola altezza sulla
testina di rasatura.
Rifinitura con il pettine
Utilizzate la testina di rasatura con il pettine regola altezza collegato per
rifinire la zona bikini a una lunghezza di 3 mm. Potete inoltre utilizzare il
pettine regola altezza per pre-rifinire i peli lunghi (più di 10 mm)
delle ascelle e delle gambe.
1Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina
epilatoria dall’apparecchio (2).
2Posizionate la testina di rasatura sull’apparecchio premendo fino a
farla scattare in posizione.
3Inserite il pettine sulla testina di rasatura.
4Seguite i passaggi da 3 a 8 nella sezione “Rasatura delle ascelle e della
zona bikini”.
136
ITALIANO
Protezione contro il surriscaldamento
Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.
Nota: per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non premetelo con
troppa forza sulla pelle. L’apparecchio funziona meglio se viene fatto muovere
sulla pelle senza esercitare un’eccessiva pressione.
Se la protezione da surriscaldamento è attiva, l’apparecchio si spegne
automaticamente e le spie di ricarica e di velocità lampeggiano in rosso per
30 secondi.
Potete disattivare la protezione da surriscaldamento lasciando raffreddare
l’apparecchio e quindi riaccendendolo.
Nota: se la spia di ricarica lampeggia nuovamente in rosso, l’apparecchio non si
è ancora raffreddato completamente.
Protezione da sovraccarico
Se premete con troppa forza la testina epilatoria sulla pelle o quando i
dischi di epilazione della testina si bloccano (ad esempio restano impigliati
nei vestiti, ecc.), l’apparecchio si spegne automaticamente e le spie di
velocità lampeggiano in rosso per 5 secondi.
1Ruotate i dischi di epilazione con il pollice fino a che non viene
rimosso l’ostacolo che li blocca.
Utilizzo dell’epilatore di precisione
Inserimento/sostituzione delle batterie
1Rimuovete il coperchio del vano batterie facendo pressione sui ganci.
2Inserite 2 batterie alcaline AA da 1,5 V all’interno dell’apposito vano.
Nota: assicuratevi che i poli + e - delle batterie seguano quanto indicato sulla
parte inferiore del vano batterie.
Nota: le batterie nuove garantiscono un tempo di funzionamento massimo di
40 minuti.
ITALIANO 137
3Per chiudere il vano batterie, inserire innanzitutto la parte inferiore
del coperchio nel bordo del vano (1), quindi premere la parte
superiore del coperchio in dentro fino a quando non si richiude con
uno scatto (2).
Rimozione delle batterie
1Se desiderate rimuovere le batterie, aprite il coperchio del vano
batterie, come illustrato al passaggio 1 della sezione “Inserimento/
sostituzione delle batterie” qui sopra.
2Estraete la prima batteria.
3Ruotate l’apparecchio in modo che il lato aperto del vano batterie
sia rivolto verso il pavimento. Con una mano al di sotto dell’apertura,
scuotere l’apparecchio fino alla fuoriuscita della seconda batteria.
Nota: quando riponete l’apparecchio, posizionatelo in modo che il selettore
on/off sia rivolto verso il pavimento per evitare che l’apparecchio rotoli via.
Epilazione tramite l’epilatore di precisione
Non utilizzate questo apparecchio per l’epilazione di ciglia e sopracciglia.
Non utilizzate questo apparecchio per rimuovere i peli sui nei.
-- Usate l’epilatore di precisione per epilare le ascelle, la zona bikini e le
zone difficili da raggiungere sia su pelle asciutta che bagnata.
1Pulite accuratamente la zona da depilare, rimuovendo tutti i residui
di deodorante, crema, ecc.
2Accendete l’apparecchio.
138
ITALIANO
3Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con
l’interruttore on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere
l’apparecchio.
4Muovete lentamente l’apparecchio sulla pelle nel senso opposto alla
crescita dei peli.
5Epilate la zona bikini come mostrato nella figura. Tendete la pelle
con la mano libera e spostate l’apparecchio in direzioni diverse per
catturare tutti i peli.
6Epilate le ascelle come indicato nella figura. Sollevate il braccio per
tendere la pelle e spostate l’apparecchio in direzioni diverse per
catturare tutti i peli.
Consiglio: Se desiderate utilizzare il mini epilatore in bagno o nella doccia,
si consiglia di utilizzare un piccolo quantitativo di un normale gel doccia per
una maggiore scorrevolezza.
Utilizzo delle pinzette luminose
L’epilatore è dotato di pinzette “intelligenti” con luce integrata per una
rimozione semplice dei peli del viso (ad esempio quelli delle sopracciglia).
Le pinzette “intelligenti” sono protette da una custodia con uno specchio
integrato che vi consente di depilarvi quando e dove volete. Le pinzette
“intelligenti” sono pronte all’uso grazie alle 3 batterie a bottone inserite nel
vano batterie.
ITALIANO 139
Utilizzo delle pinzette luminose
Non utilizzate le pinzette luminose per rimuovere i peli sui nei.
Non puntate la luce delle pinzette luminose direttamente sugli occhi.
1Utilizzate una matita per gli occhi per delineare la forma desiderata
delle sopracciglia.
2Accendete la luce premendo una volta il pulsante on/off.
3Rimuovete i peli che si trovano al di fuori della zona delimitata.
Togliete i peli tirandoli sempre verso la direzione di crescita.
Sostituzione delle batterie
1Aprite il vano batterie e luce ruotando il coperchio in senso
antiorario con una moneta.
2Rimuovete le vecchie batterie a bottone.
Tenete le batterie a bottone lontano dalla portata di bambini e animali
per evitare il rischio di soffocamento.
3Inserite due nuove batterie a bottone con il polo negativo rivolto in
avanti all’interno del vano batterie e luce.
Nota: le pinzette “intelligenti” funzionano con tre batterie alcaline a bottone
tipo L736H o AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
140
ITALIANO
4Avvitate nuovamente il coperchio del vano batterie e luce
ruotandolo in senso orario con una moneta.
Pulizia e manutenzione
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto
l’acqua corrente e non immergetelo in acqua. Se necessario, pulite
l’adattatore con la spazzolina per la pulizia o con un panno asciutto.
Pulizia dell’epilatore e degli accessori
Pulite la testina epilatoria dopo ogni uso su pelle bagnata per garantire
sempre prestazioni ottimali.
Prima di pulirlo, spegnete sempre l’apparecchio.
1Spegnete l’apparecchio.
2Rimuovete la protezione dalla testina epilatoria.
3Premete il pulsante di sgancio (1) e rimuovete la testina
epilatoria dall’apparecchio (2).
Nota: Non cercate di rimuovere i dischi epilatori dalla testina.
4Rimuovete i peli residui con la spazzolina per la pulizia in dotazione.
5Risciacquate tutte le parti (epilatore, testina epilatoria e sistema
tensore) con acqua tiepida ruotandole.
6Rimuovete l’acqua residua scuotendo le parti e lasciatele asciugare.
Nota: per ragioni igieniche, assicuratevi che tutte le parti siano asciutte prima
di riassemblare l’apparecchio.
7Per inserire nuovamente la testina epilatoria, posizionatela
sull’apparecchio e premetela sull’apparecchio fino a che non scatta in
posizione.
ITALIANO 141
Pulizia della testina di rasatura e del pettine
1Rimuovete il pettine regola altezza, se collegato, estraendolo dalla
testina di rasatura.
2Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria
dall’apparecchio (2).
3Rimuovete l’unità di rasatura dalla testina di rasatura.
4Risciacquate l’unità di rasatura, la testina di rasatura e il pettine con
acqua tiepida mentre li ruotate.
5Rimuovete l’acqua residua scuotendo l’unità di rasatura, la testina di
rasatura e il pettine e lasciateli asciugare.
Nota: Non esercitate pressione sull’unità di rasatura per evitare di
danneggiarla.
6Ricollegate l’unità di rasatura alla testina di rasatura.
Nota: assicuratevi che tutte le parti siano asciutte prima di reinserirle
sull’apparecchio.
Consiglio: Applicate una goccia di olio per macchine da cucire due volte l’anno
sull’unità di rasatura per estendere la durata del gruppo lame.
142
ITALIANO
Pulizia del mini epilatore
1Pulite il mini mini epilatore con regolarità rimovendo i peli residui
con la spazzolina per la pulizia.
Non accendete l’apparecchio durante l’uso della spazzolina.
2Risciacquate il mini mini epilatore sotto un getto d’acqua diretto.
3Rimuovete l’acqua residua scuotendo il mini mini epilatore e
lasciatelo asciugare.
Nota: per semplificare la pulizia, è possibile scollegare la testina epilatoria
estraendola dall’apparecchio.
Conservazione
-- Riponete l’apparecchio e gli accessori nella custodia.
-- Inserite il pettine sulla testina di rasatura per evitare danni.
Nota: assicuratevi che tutte le parti siano asciutte quando le riponete.
Blocco da viaggio
L’epilatore è dotato di un blocco da viaggio integrato per evitare
l’accensione accidentale.
1Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per
3 secondi fino a che le spie di velocità non lampeggiano in bianco per
2 volte.
,, L’epilatore inizia a funzionare e si ferma immediatamente quando il
blocco da viaggio si attiva.
2Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off
per 3 secondi fino a che le spie di velocità non lampeggiano in bianco
per 2 volte.
Nota: potete anche inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa
dell’apparecchio e l’adattatore nella presa a muro per disattivare il blocco da
viaggio.
ITALIANO 143
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia
internazionale).
Testina epilatoria
Se utilizzate la testina epilatoria due o più volte la settimana, è consigliabile
sostituirla dopo uno o due anni oppure in caso di danni.
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE.
-- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE
e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Vi consigliamo di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta
ufficiale o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla
rimozione della batteria.
-- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi
alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili
con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri
prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico.
Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete
la batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia
completamente scarica.
1Verificate se sono presenti viti nella parte posteriore o anteriore
dell’apparecchio. In caso affermativo rimuovetele.
2Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore dell’apparecchio
con un cacciavite. Se necessario, rimuovete anche le viti e/o le parti
aggiuntive finché non risulta visibile la scheda a circuiti stampati con
la batteria ricaricabile.
3Se necessario, tagliate i fili per separare la scheda a circuiti stampati e
la batteria ricaricabile dall’apparecchio.
144
ITALIANO
Rimozione della batteria usa e getta
Per rimuovere le batterie usa e getta, consultate la relativa sezione nel
manuale dell’utente.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/
support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale
perché soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’epilatore non
funziona.
La presa utilizzata
per caricare
l’epilatore non
funziona.
Assicuratevi che la presa utilizzata per caricare l’epilatore
funzioni. La spia di ricarica si accende per indicare che il
depilatore è in carica. Se collegate l’epilatore a una presa
di un armadietto da bagno, potrebbe essere necessario
accendere la luce del bagno per verificare che la presa
funzioni. 
Le batterie
ricaricabili sono
scariche.
Quando la spia di ricarica emette una luce rossa fissa le
batterie sono scariche e l’epilatore deve essere ricaricato per
circa 1 ora. Nota: effettuate una ricarica completa prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
Il blocco da viaggio Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante
è attivo.
on/off per 3 secondi fino a che le spie di velocità non
lampeggiano in bianco per 2 volte. Potete anche collegare
l’epilatore alla rete con l’adattatore per disattivare il blocco
da viaggio.
La protezione dal
Durante l’uso
surriscaldamento è
l’epilatore si
stata attivata.
surriscalda e
all’improvviso
si ferma.
Successivamente le
spie della velocità
e di ricarica
lampeggiano in
rosso per 30
secondi.
L’epilatore è dotato di un sistema integrato di protezione da
surriscaldamento, che fa sì che l’epilatore non diventi troppo
caldo. Se si attiva questa protezione, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Le spie della velocità e la spia di ricarica,
successivamente, lampeggiano in rosso per 30 secondi.
Per reimpostare la protezione, lasciate raffreddare l’epilatore,
quindi riaccendetelo. Per evitare il surriscaldamento
dell’epilatore, non premetelo con troppa forza sulla pelle.
ITALIANO 145
Problema
Possibile causa
Soluzione
La protezione dal
Durante l’uso
surriscaldamento è
l’epilatore
stata attivata.
all’improvviso
si ferma.
Successivamente le
spie della velocità
lampeggiano
in rosso per 5
secondi.
Se la testina epilatoria viene premuta con troppa forza sulla
pelle o quando i dischi rotanti della testina si bloccano
(ad esempio a causa di un pezzo di tessuto che rimane
bloccato tra i dischi epilatori), l’epilatore si spegne
automaticamente. Le spie della velocità, successivamente,
lampeggiano in rosso per 5 secondi. Girate i dischi epilatori
con il pollice fino a che non si rimuove la causa del blocco.
Successivamente riaccendete l’epilatore.
Dopo la rasatura o Muovete il rasoio
la rifinitura la pelle (con o senza il
è irritata.
pettine regola
altezza) nella
direzione sbagliata
o premete con
troppa forza.
La pelle si può irritare leggermente o possono comparire dei
puntini rossi. Ciò è normale. Per evitare l’irritazione della pelle,
assicuratevi che la testina di rasatura (con o senza pettina
regola altezza) sia sempre completamente a contatto con la
pelle; inoltre, muovete sempre con delicatezza l’apparecchio
contropelo.
Non premete con troppa forza durante la rasatura o la
rifinitura per evitare irritazioni cutanee.
Verificate se la testina di rasatura o il pettine regola altezza
sono danneggiati. Sostituite sempre le parti danneggiate o
rotte con parti originali Philips.
L’epilatore di
precisione non
funziona.
Le batterie usa
e getta sono
scariche o non
sono state inserite
correttamente.
Sostituite le batterie e inseritele correttamente
(consultate il capitolo “Utilizzo del mini epilatore”).
Le prestazioni
dell’epilatore di
precisione sono
scarse.
Dopo 40 minuti
le batterie usa e
getta sono quasi
scariche e non
dispongono di
alimentazione
sufficiente per
garantire delle
buone prestazioni.
Inserite delle batterie nuove (consultate il capitolo
“Utilizzo del mini epilatore”). Utilizzate solo batterie alcaline
AA non ricaricabili da 1,5 V.
146 NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en
bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig
later te kunnen raadplegen. De geleverde accessoires
kunnen variëren per product.
Gevaar
-- Houd de adapter droog.
-- Gebruik geen verlengsnoer als u het epileerapparaat
in de badkamer oplaadt.
Waarschuwing
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter
niet af om deze te vervangen door een andere
stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
-- Koppel altijd de stekker los voordat u het apparaat
onder de kraan schoonspoelt.
-- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting
voor het epileerapparaat, om kortsluiting te voorkomen.
-- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is,
omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een
beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van het
oorspronkelijke type.
NEDERLANDS 147
Let op
-- Spoel het apparaat nooit af met water met een
temperatuur hoger dan 40 °C. U wordt sterk
aangeraden het apparaat te spoelen met koud water
om bacterievorming te voorkomen.
-- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde
doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
-- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
-- Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact
staat wanneer u het apparaat gaat opladen. Het is
mogelijk dat de stroomtoevoer naar stopcontacten in
badkamers wordt afgesloten wanneer het licht in de
badkamer wordt uitgeschakeld.
-- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts
door één persoon te worden gebruikt.
-- Houd ter voorkoming van lichamelijk letsel of
beschadiging de ingeschakelde apparaten (met
of zonder opzetstuk) uit de buurt van hoofdhaar,
gezicht, wenkbrauwen, wimpers, kleding, draden,
snoeren, borstels enz.
-- Gebruik het apparaat niet zonder eerst uw huisarts
te raadplegen indien de te epileren huid geïrriteerd
is of wanneer er zich spataderen, uitslag, puistjes,
moedervlekken (met haren) of wondjes op
bevinden. Raadpleeg ook eerst uw huisarts wanneer
uw weerstand verminderd is of wanneer u aan
suikerziekte, hemofilie of immunodeficiëntie lijdt.
-- Uw huid kan de eerste paar keer dat u een
epileerapparaat gebruikt wat rood en geïrriteerd
raken. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel, dat
snel verdwijnt. Naarmate u vaker epileert, raakt
uw huid gewend aan het epileren, vermindert de
huidirritatie en groeien de haren dunner en zachter
terug. Als de huidirritatie na drie dagen nog niet is
verdwenen, adviseren we u een arts te raadplegen.
-- Gebruik geen scrubborsteltje onmiddellijk na
het epileren, omdat dit door het epileerapparaat
veroorzaakte huidirritatie kan verhevigen.
148
NEDERLANDS
-- Gebruik geen bad- of douche-olie als u nat epileert,
want dit kan ernstige huidirritaties veroorzaken.
-- Laad het epileerapparaat op en gebruik en bewaar
het bij een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
-- Als uw epileerapparaat is voorzien van een lampje
voor optimaal epileren, kijk dan niet rechtstreeks in
het licht. Zo voorkomt u dat u verblind wordt.
-- Gebruik het epileerhoofd van het epileerapparaat
niet zonder een van de epilatiekappen.
-- Laad het epileerapparaat om de 3 tot 4 maanden
op, zelfs als u het epileerapparaat langere tijd niet
gebruikt.
-- Als er bij uw epileerapparaat een pincet is
meegeleverd, vervang de batterijen van het pincet
dan altijd door batterijen van hetzelfde type.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden
Algemeen
-- Dit epileerapparaat is waterdicht. Het is geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche en kan worden gereinigd onder stromend water.
Om veiligheidsredenen kan het alleen snoerloos worden gebruikt.
-- Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
-- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
-- Maximaal geluidsniveau: Lc = 77 dB(A)
Algemene beschrijving (fig. 3)
1Epileerschijfjes
2Epileerhoofd
3Opti-Light
4Aan/uitknop
-- Eén keer drukken voor snelheid II
-- Twee keer drukken voor snelheid I
5 Lampje voor snelheid I
6 Lampje voor snelheid II
7Oplaadlampje
8Epilator
9Vrijgaveknop
10Trimkam
11Scheerhoofd
12Basisepilatiekap
13 Kap voor gevoelige zones
14 Actieve haaroptil- en massagekap
15 Mechanisme voor gladtrekken van de huid
16Adapter
NEDERLANDS 149
17Reinigingsborsteltje
18Aan/uitknop
19Precisie-epilator
20 Niet-oplaadbare wegwerpbatterijen
21 Opbergkoker voor Smart Tweezers
22 Smart Tweezers
23 Lampje voor Smart Tweezers
24 Aan/uitknop voor lampje
25Etui
Klaarmaken voor gebruik
Opladen
-- Het opladen van de epilator duurt ongeveer 1 uur. Als de epilator
volledig is opgeladen, kunt u het apparaat maximaal 40 minuten
snoerloos gebruiken.
1Sluit de kleine stekker aan op het apparaat (1) en steek de
netstekker in het stopcontact (2).
,, Het oplaadlampje knippert wit om aan te geven dat het apparaat wordt
opgeladen.Wanneer de accu’s helemaal opgeladen zijn, brandt het
oplaadlampje continu wit gedurende 20 minuten, waarna het uitgaat.
Accu’s bijna leeg of leeg
-- Wanneer de accu’s bijna leeg zijn, begint het oplaadlampje rood te
knipperen. Wanneer dit gebeurt, bevatten de accu’s nog genoeg
energie om enkele minuten te epileren.
-- Wanneer de accu’s helemaal leeg zijn, werkt het apparaat niet meer en
brandt het oplaadlampje continu rood. Zie ‘Opladen’ hierboven om de
epilator op te laden.
150
NEDERLANDS
De epilator gebruiken
Reinig het epileerhoofd en laad het apparaat helemaal op voor u
het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Opmerking: U kunt het apparaat niet gebruiken als het apparaat nog op
het stopcontact is aangesloten.
Epileertips
-- Nat: als u nog geen ervaring met epileren hebt, raden wij u aan te
beginnen op een natte huid, omdat water de huid ontspant en epileren
minder pijnlijk en zachter maakt. Het apparaat is waterdicht en kan
veilig onder de douche of in bad worden gebruikt.
-- Nat: als u wilt, kunt u uw eigen douchegel of badschuim gebruiken.
-- Droog: droog epileren is makkelijker vlak nadat u in bad of onder de
douche bent geweest.
-- Droog: zorg ervoor dat uw huid schoon en vetvrij is. Breng geen
crème aan op uw huid voordat u begint te epileren.
-- Algemeen: we raden u aan te epileren vlak voordat u ‘s avonds naar
bed gaat, omdat huidirritatie meestal tijdens de nacht verdwijnt.
-- Algemeen: epileren is gemakkelijker en aangenamer wanneer de
haren een lengte hebben van 3-4 mm. Als de haren langer zijn, raden
wij u aan eerst te scheren en de kortere, teruggegroeide haren na 1 of
2 weken te epileren. U kunt natuurlijk ook de haren trimmen tot een
lengte van 3-4 mm.
-- Algemeen: gebruik het mechanisme voor gladtrekken van de huid op
uw armen of bovenbenen. Het mechanisme vermindert de pijn tijdens
het epileren.
De benen epileren met de epilator
-- Als u al wat ervaring met epileren hebt, kunt u het epileerhoofd
gewoon met de basisepilatiekap gebruiken.
-- Als uw haartjes plat op de huid liggen, raden we u aan de actieve
haaroptil- en massagekap te gebruiken. Deze kap tilt de haartjes op.
Bovendien wordt het trekkende gevoel van het epileren tot een
minimum beperkt door de actieve massagerol.
Opmerking:Verwijder de basisepileerkap door op de beide zijden te drukken
(1) voordat u een andere kap (2) of het mechanisme voor gladtrekken van de
huid bevestigt.
1Plaats een willekeurige kap op het epileerhoofd.
NEDERLANDS 151
2Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
,, Het apparaat begint met snelheid II, de efficiëntste snelheid voor
epileren.
Opmerking: Als u snelheid I wilt gebruiken, drukt u een tweede keer op de
aan/uitknop.
Opmerking: Snelheid I is geschikt voor gebieden met weinig haargroei en voor
moeilijk te bereiken gebieden, zoals knieën en enkels.
3Als u het mechanisme voor gladtrekken van de huid niet gebruikt,
trek de huid dan met uw vrije hand strak om de haren rechtop te
doen staan (1). Plaats het epileerhoofd onder een hoek van 90° op
de huid, met de aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat
bewegen (2).
Opmerking: Als u het mechanisme voor gladtrekken van de huid gebruikt,
hoeft u zelf de huid niet meer glad te trekken. Het mechanisme zorgt er ook
voor dat u het apparaat onder de juiste hoek op uw huid houdt. Zorg ervoor
dat het mechanisme in contact is met de huid zoals in de afbeelding wordt
getoond.
4Beweeg het apparaat langzaam over de huid, tegen de
haargroeirichting in, terwijl u lichte druk uitoefent.
Tip: Om de huid te ontspannen, raden wij u aan onmiddellijk of enkele uren
na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen.Voor de oksels
gebruikt u een milde deodorant zonder alcohol.
Oksels en bikinilijn scheren
Gebruik het scheerhoofd voor het scheren van gevoelige plekken, zoals de
oksels en bikinilijn.
Opmerking:Voor de beste scheerresultaten gebruikt u het scheerhoofd op een
droge huid. Als u het scheerhoofd in bad of onder de douche wilt gebruiken,
raden wij u aan om uw gewone douchegel te gebruiken voor een zachtere
scheerbeurt.
152
NEDERLANDS
1Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van
de epilator (2).
Opmerking: U kunt het scheerhoofd op dezelfde manier verwijderen.
2Plaats het scheerhoofd op het apparaat en druk het aan totdat het
vastklikt.
3Schakel het apparaat in.
4Plaats het scheerhoofd onder een hoek van 90° op de huid, met de
aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen.
5Beweeg het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in.
Opmerking: Zorg ervoor dat het scheerhoofd altijd volledig in contact is met
uw huid.
6Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Trek de
huid met uw vrije hand strak en beweeg het apparaat in verschillende
richtingen.
7Scheer de oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Beweeg het
apparaat in verschillende richtingen en til uw arm op om de huid
strak te trekken.
NEDERLANDS 153
Opmerking:Wanneer u scheerschuim of -gel gebruikt, raden we u aan het
scheerhoofd tijdens en na elk gebruik met water schoon te spoelen,zodat het
apparaat optimaal blijft werken.
8Wanneer u klaar bent met scheren, schakelt u het apparaat uit
en maakt u het scheerhoofd schoon volgens de aanwijzingen in
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
9Plaats de trimkam op het scheerhoofd als u het apparaat opbergt.
Bijknippen met de kam
Gebruik het scheerhoofd met de kam om uw bikinilijn op een haarlengte
van 3 mm te trimmen. U kunt de trimkam ook gebruiken om lange haren
(langer dan 10 mm) in de oksels of op de benen voor te trimmen.
1Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van
de epilator (2).
2Plaats het scheerhoofd op het apparaat en druk het aan totdat
het vastklikt.
3Plaats de kam op het scheerhoofd.
4Volg stap 3 t/m 8 in ‘De oksels en bikinilijn scheren’.
Oververhittingsbeveiliging
Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Opmerking: Druk het apparaat niet te hard op uw huid om oververhitting te
voorkomen. Het apparaat werkt het beste wanneer u het over uw huid laat
glijden zonder te veel druk uit te oefenen.
Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat
automatisch uit en knipperen het oplaadlampje en de snelheidslampjes
30 seconden rood.
154
NEDERLANDS
U kunt de oververhittingsbeveiliging deactiveren door het apparaat te laten
afkoelen en opnieuw in te schakelen.
Opmerking: Als het oplaadlampje opnieuw rood knippert, is het apparaat nog
niet volledig afgekoeld.
Overbelastingsbeveiliging
Als u het epileerhoofd te hard op uw huid drukt of wanneer de
epileerschijven van het epileerhoofd worden geblokkeerd (bijv. door
kleding), dan schakelt het apparaat automatisch uit en knipperen de
snelheidslampjes 5 seconden rood.
1Draai de epileerschijven met uw duim tot u datgene wat de
epileerschijven blokkeert, kunt verwijderen.
De precisie-epilator gebruiken
Batterijen plaatsen/vervangen
1Verwijder het deksel van het batterijvak door op de klikhaken
te drukken.
2Plaats 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5V in het batterijvak.
Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de richting
wijzen die op de bodem van het batterijvak is aangegeven.
Opmerking: Nieuwe batterijen bieden een gebruikstijd van maximaal
40 minuten.
3Sluit het batterijvak door eerst het onderste deel van het deksel in
de rand van het vak te plaatsen (1). Druk dan op het bovenste deel
van het deksel tot het vastklikt (2).
NEDERLANDS 155
De accu’s verwijderen
1Als u de batterijen wilt verwijderen, opent u het deksel van het
batterijvak, zie stap 1 in ‘Batterijen plaatsen/vervangen’ hierboven.
2Verwijder de eerste batterij.
3Draai het apparaat om, zodat het open deel van het batterijvak
naar de vloer wijst. Houd uw hand onder de opening en schud het
apparaat tot de tweede batterij eruit valt.
Opmerking: Leg het apparaat zo neer dat de aan/uitknop naar de vloer wijst
om wegrollen te voorkomen.
Epileren met de precisie-epilator
Gebruik dit apparaat niet om uw wenkbrauwen of wimpers te epileren.
Gebruik dit apparaat niet om haren uit moedervlekken te verwijderen.
-- Gebruik de precisie-epilator om uw oksels, bikinilijn en moeilijk
bereikbare plaatsen nat of droog te epileren.
1Maak het te epileren gebied grondig schoon.Verwijder resten
deodorant, crème enz.
2Schakel het apparaat in.
3Plaats het epileerhoofd onder een hoek van 90° op de huid, met de
aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen.
4Beweeg het apparaat langzaam over de huid, tegen de
haargroeirichting in.
156
NEDERLANDS
5Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Trek de
huid met uw vrije hand strak en beweeg het apparaat in verschillende
richtingen om alle haartjes mee te pakken.
6Epileer uw oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Til uw arm op
om de huid strak te trekken. Beweeg het apparaat in verschillende
richtingen om alle haartjes mee te pakken.
Tip: Als u de precisie-epilator in bad of onder de douche wilt gebruiken, raden
wij u aan een kleine hoeveelheid van uw gewone douchegel te gebruiken zodat
het apparaat beter glijdt.
De Smart Tweezers gebruiken
De epilator wordt geleverd met de Smart Tweezers met een
ingebouwd lampje voor het makkelijk verwijderen van gezichtshaar zoals
wenkbrauwhaartjes. De Smart Tweezers wordt beschermd door een koker
met ingebouwd spiegeltje, zodat u kunt epileren waar en wanneer u maar
wilt. De Smart Tweezers wordt gebruiksklaar geleverd met
3 knoopcelbatterijen in het batterijvak.
De Smart Tweezers gebruiken
Gebruik de Smart Tweezers niet om haren uit moedervlekken te
verwijderen.
Richt het lampje van de Smart Tweezers niet rechtstreeks op uw eigen
ogen of op de ogen van iemand anders.
1Teken de gewenste vorm van uw wenkbrauwen met een oogpotlood.
NEDERLANDS 157
2Schakel het lampje in met de aan/uitknop.
3Verwijder alle haren die buiten deze vorm liggen. Epileer altijd in de
haargroeirichting.
De batterijen vervangen
1Open het batterij- en lampvak door met een muntstuk de onderkant
linksom te draaien.
2Verwijder de oude knoopbatterijen.
Houd de knoopbatterijen buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Knoopbatterijen leveren een potentieel verstikkingsgevaar op.
3Plaats de nieuwe knoopbatterijen met de negatieve kant in de
richting van het batterij- en lampvak.
Opmerking: De Smart Tweezers werkt op drie alkaline-knoopbatterijen type
L736H of AG3 (diameter 7,8 x 3,4 mm).
4Schroef de bodem weer terug op het batterij- en lampvak door deze
met een muntstuk rechtsom te draaien.
158
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter nooit af onder de kraan
en dompel de adapter nooit in water. Maak de adapter indien nodig
schoon met het schoonmaakborsteltje of met een droge doek.
De epilator en hulpstukken schoonmaken
Maak het epileerhoofd na elk nat gebruik schoon, zodat het optimaal blijft
werken.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt.
1Schakel het apparaat uit.
2Verwijder de kap van het epileerhoofd.
3Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van
het apparaat (2).
Opmerking: Probeer nooit de epileerschijfjes uit het epileerhoofd te verwijderen.
4Verwijder losse haartjes met het schoonmaakborsteltje.
5Spoel alle delen (epilator, epileerhoofd, kappen en mechanisme voor
gladtrekken van de huid) onder een lauwwarme kraan terwijl u ze
ronddraait.
6Schud het water van de delen af en laat ze drogen.
Opmerking: Zorg er om hygiënische redenen voor dat alle delen droog zijn
voordat u het apparaat in elkaar zet.
7Om het epileerhoofd weer op het apparaat te bevestigen, plaatst u
het op het apparaat en drukt u het aan totdat het vastklikt.
Het scheerhoofd en de kam schoonmaken
1Verwijder de kam, indien bevestigd, door deze los te trekken van het
scheerhoofd.
NEDERLANDS 159
2Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het scheerhoofd van
het apparaat (2).
3Verwijder de scheerunit uit het scheerhoofd.
4Spoel de scheerunit, het scheerhoofd en de kam onder een
lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait.
5Schud het water van de scheerunit, het scheerhoofd en de kam af en
laat ze drogen.
Opmerking: Oefen geen druk uit op de scheerunit om beschadiging te
voorkomen.
6Bevestig de scheerunit weer op het scheerhoofd.
Opmerking: Zorg ervoor dat alle delen droog zijn voor u ze op het apparaat
terugplaatst.
Tip:Wrijf twee keer per jaar een druppel naaimachineolie op de scheerunit om
de levensduur van het knipelement te verlengen.
De precisie-epilator schoonmaken
1Maak de precisie-epilator regelmatig schoon door losse haren met
het schoonmaakborsteltje te verwijderen.
Schakel het apparaat niet in tijdens het schoonmaken.
2Spoel de precisie-epilator onder de kraan schoon.
160
NEDERLANDS
3Schud overtollig water af en laat de precisie-epilator drogen.
Opmerking: Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kan het epileerhoofd
ook losgetrokken worden van het apparaat.
Opbergen
-- Bewaar de apparaten en de accessoires in het etui.
-- Zet de kam op het scheerhoofd om schade te voorkomen.
Opmerking: Zorg ervoor dat alle delen droog zijn voordat u ze opbergt.
Reisslot
De epilator heeft een geïntegreerde reisvergrendeling die voorkomt dat
het apparaat onderweg per ongeluk wordt ingeschakeld.
1Als u de reisvergrendeling wilt activeren, houdt u de aan/uitknop
gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de snelheidslampjes 2 keer
wit knipperen.
,, De epilator begint te lopen maar stopt onmiddellijk wanneer de
reisvergrendeling wordt geactiveerd.
2Als u de reisvergrendeling wilt deactiveren, houdt u de aan/uitknop
gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de snelheidslampjes 2 keer
wit knipperen.
Opmerking: U kunt ook de apparaatstekker in de aansluiting van het apparaat
steken en de adapter in een stopcontact steken om de reisvergrendeling te
deactiveren.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Epileerhoofd
Als u het epileerhoofd twee keer per week of vaker gebruikt, adviseren
we u het epileerhoofd na één of twee jaar te vervangen of wanneer deze
beschadigd is.
NEDERLANDS 161
Recycling
-- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
-- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die
valt onder de EU-richtlijn 2006/66/EG en niet mag worden weggegooid
bij het gewone huishoudelijke afval. We raden u sterk aan om uw
product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te
brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.
-- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit
samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De accu verwijderen
Opmerking:We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten verwijderen.
Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat afdankt. Zorg ervoor
dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1Controleer of er zich schroeven aan de achterzijde of voorzijde van
het apparaat bevinden.Verwijder deze als dat het geval is.
2Verwijder het achterpaneel en/of voorpaneel van het apparaat met
een schroevendraaier.Verwijder zo nodig ook extra schroeven en/of
onderdelen tot u de printplaat met de accu ziet.
3Knip indien nodig de draden los om de printplaat en de accu te
scheiden van het apparaat.
De wegwerpbatterij verwijderen
Raadpleeg voor het verwijderen van de wegwerpbatterijen het betreffende
gedeelte in de gebruikershandleiding.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale
garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
162
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van de apparaten. Als u er niet in slaagt het probleem
op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan
contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De epilator werkt
niet.
Het stopcontact dat
wordt gebruikt om de
epilator op te laden
werkt niet.
Controleer of het stopcontact dat u gebruikt om de
epilator op te laden werkt. Het oplaadlampje gaat
branden om aan te geven dat de epilator oplaadt.
Als u de epilator op een stopcontact in een badkamerkast
hebt aangesloten, moet u mogelijk het licht inschakelen
om het stopcontact van stroom te voorzien. 
De accu’s zijn leeg.
Als het oplaadlampje continu rood brandt, zijn de
accu’s leeg en moet het apparaat gedurende ca. 1 uur
worden opgeladen. Opmerking: u moet de epilator
helemaal opladen voordat u deze voor het eerst
gebruikt.
De reisvergrendeling is
geactiveerd.
Als u de reisvergrendeling wilt deactiveren, houdt u de
aan/uitknop gedurende 3 seconden ingedrukt totdat
de snelheidslampjes 2 keer wit knipperen. U kunt het
apparaat ook met behulp van de adapter aansluiten op
de netspanning om de reisvergrendeling te deactiveren.
Tijdens gebruik
wordt de epilator
heet en werkt
deze plotseling
niet meer. De
snelheidslampjes
en het
oplaadlampje
knipperen rood
gedurende 30
seconden.
De oververhittingsbeveiliging is in werking
getreden.
De epilator is voorzien van een ingebouwde
oververhittingsbeveiliging, waardoor wordt voorkomen
dat hij te heet wordt. Als de oververhittingsbeveiliging
is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch
uit. De snelheidslampjes en het oplaadlampje
knipperen rood gedurende 30 seconden. Om de
oververhittingsbeveiliging te resetten, laat u de epilator
afkoelen en schakelt u hem opnieuw in.
Om oververhitting van de epilator te vermijden, moet
u de epilator niet te hard op uw huid drukken.
Tijdens gebruik
stopt de epilator
plotseling met
werken. De
snelheidslampjes
knipperen rood
gedurende 5
seconden.
De overbelastingsbeveiliging is in werking
getreden.
Als u het epileerhoofd te hard tegen uw huid drukt
of de draaiende epileerschijfjes van het epileerhoofd
worden geblokkeerd (bijvoorbeeld omdat er een
stukje kleding tussen de epileerschijfjes komt vast
te zitten), schakelt de epilator automatisch uit. Het
snelheidslampje knippert rood gedurende 5 seconden.
Draai de epileerschijfjes met uw duim tot u het
voorwerp dat de epileerschijfjes blokkeert, kunt
verwijderen. Schakel de epilator daarna opnieuw in.
NEDERLANDS 163
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Mijn huid is
geïrriteerd na
het scheren of
trimmen.
U beweegt het
scheerapparaat (met of
zonder trimkam) in de
verkeerde richting of u
drukt te hard.
Er kan lichte huidirritatie optreden, zoals een rode
huid. Dit is normaal. U kunt een geïrriteerde huid
voorkomen door te zorgen dat het scheerhoofd
(met of zonder trimkam) altijd volledig in contact staat
met de huid en door het apparaat voorzichtig tegen
de haargroeirichting in te bewegen.
Druk het apparaat niet te hard op de huid tijdens het
scheren en trimmen. Dit kan huidirritatie veroorzaken.
Controleer of het scheerhoofd of de trimkam kapot is.
Vervang beschadigde of kapotte onderdelen altijd door
originele Philips-onderdelen.
De precisieDe wegwerpbatterijen
Vervang de batterijen of plaats deze op de juiste
epilator werkt niet. zijn leeg of zijn op de
manier (zie hoofdstuk ‘De precisie-epilator gebruiken’).
verkeerde wijze geplaatst.
De precisieepilator werkt wel,
maar de prestaties
zijn niet goed.
Na 40 minuten zijn de
wegwerpbatterijen bijna
leeg en hebben ze niet
meer genoeg vermogen
om goede prestaties te
garanderen.
Plaats nieuwe batterijen (zie hoofdstuk ‘De precisieepilator gebruiken’). Gebruik alleen niet-oplaadbare
AA-alkalinebatterijen van 1,5V.
164
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.
com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker
apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere
referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere fra
produkt til produkt.
Fare
-- Hold adapteren tørr.
-- Hvis du lader epilatoren på badet, skal du ikke bruke
en skjøteledning.
Advarsel
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av
adapteren for å erstatte den med et annet støpsel.
Dette kan føre til farlige situasjoner.
-- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte
og forstår risikoen. Barn ikke skal leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
-- Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet
under springen.
-- Ikke stikk materialer av metall inn i kontakten til
epilatorens strømkontakt for å unngå kortslutning.
-- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet. Det kan føre
til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med
tilsvarende originaldel.
Forsiktig
-- Skyll aldri apparatet i vann som er varmere enn
40 °C. Det anbefales å skylle apparatet i kaldt vann
for å forhindre bakterievekst.
-- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som
vist i brukerhåndboken.
NORSK 165
-- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker
som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
-- Kontroller at det er strøm i stikkontakten som
skal brukes til å lade apparatet. Det kan hende at
strømmen til enkelte stikkontakter på baderommet
brytes når lyset slås av.
-- Apparatet bør bare brukes av én person av
hygieniske årsaker.
-- Ikke bruk apparater (med eller uten tilbehør) i
nærheten av hodehår, ansikt, øyebryn, øyevipper, klær,
tråder, ledninger, børster o.l. for å unngå skader.
-- Ikke bruk apparatet på irritert hud eller hud med
åreknuter, utslett, kviser, føflekker (med hår) eller
sår uten å konsultere lege først. Personer med
redusert immunforsvar eller som lider av sukkersyke,
blødersykdom eller immundefekt, bør kontakte lege først.
-- Huden kan bli litt rød og irritert de første gangene du
bruker en epilator. Dette er helt normalt og forsvinner
raskt. Etter hvert som du epilerer oftere, venner huden
seg til epileringen, irritasjonen avtar, og etterveksten
blir tynnere og mykere. Hvis irritasjonen ikke blir borte
innen tre dager, anbefaler vi at du kontakter lege.
-- Ikke bruk peelingbørster like etter epilering, da dette
kan forsterke mulig irritasjon på huden som ble
forårsaket av epilatoren.
-- Ikke bruk bade- eller dusjoljer når du epilerer under
våte forhold, da dette kan forårsake alvorlig irritasjon
på huden.
-- Lad opp, bruk og oppbevar epilatoren ved en
temperatur på mellom 10 og 30 °C.
-- Hvis epilatoren er utstyrt med et lys for optimal epilering,
bør du ikke se direkte på lyset for å unngå å bli blendet.
-- Ikke bruk epileringshodet på epilatoren uten et av
epileringshodene.
-- Fullad epilatoren hver 3. til 4. måned, selv om du ikke
bruker apparatet for en lengre periode.
-- Hvis epilatoren leveres med pinsetter, må du alltid
bytte ut batteriene til pinsettene med originalbatterier.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
166
NORSK
Generelt
-- Epilatoren er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan
rengjøres under springen. Av sikkerhetshensyn kan derfor epilatoren
kun brukes uten ledning.
-- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt.
-- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under
24 V.
-- Maksimalt støynivå: Lc = 77 dB(A).
Generell beskrivelse (fig. 3)
1Epileringsskiver
2Epileringshode
3Opti-light
4Av/på-knapp
-- Trykk én gang for hastighet II
-- Trykk to ganger for hastighet I
5 Lampe for hastighet I
6 Lampe for hastighet II
7Ladelampe
8Epilator
9Utløserknapp
10Trimmekam
11Skjærehode
12 Enkelt epileringshode
13 Presisjonshode for sensitive områder
14 Aktiv hårløfter- og massasjetilbehør
15Hudstrammer
16Adapter
17Rengjøringsbørste
18Av/på-bryter
19Presisjonsepilator
20 Ikke-oppladbare engangsbatterier
21 Oppbevaringsetui for Smart Tweezers
22 Smart Tweezers
23 Lampe for Smart Tweezers
24 Av/på-bryter for lampe
25Etui
NORSK 167
Før bruk
Lading
-- Lading av epilatoren tar omtrent 1 time. Når epilatoren er fulladet,
har den en trådløs driftstid på opp til 40 minutter.
1Sett den lille kontakten i apparatet (1) og støpselet i stikkontakten
(2).
,, Ladelampen pulserer hvitt for å indikere at apparatet lader.
Når batteriene er fulladet, lyser ladelampene kontinuerlig hvitt i
20 minutter før den slukner.
Lavt batterinivå eller tomt batteri
-- Når batteriene er nesten tomme, begynner ladelampen å blinke rødt.
Når dette skjer, har batteriene fortsatt nok strøm til å epilere i noen få
minutter til.
-- Når batteriene er helt tomme, stopper apparatet, og ladelampen
lyser kontinuerlig rødt. Hvis du trenger å lade epilatoren, kan du gå til
avsnittet Lading ovenfor.
168
NORSK
Bruke epilatoren
Rengjør epileringshodet, og lad apparatet helt opp før du bruker det for
første gang.
Merk: Du kan ikke bruke apparatet når det er koblet til strømuttaket.
Epileringstips
-- Vått: Hvis epilering er nytt for deg, anbefaler vi at du begynner å
epilere på våt hud, siden vann virker beroligende på huden og gjør at
epileringen forårsaker mindre smerte og blir mer skånsom. Apparatet
er vanntett, og det kan trygt brukes i dusjen eller i badekaret.
-- Vått: Hvis du vil, kan du bruke vanlig dusjsåpe eller skum.
-- Tørt: Hvis du epilerer på tørr hud, er epilering enklere like etter at du
har badet eller dusjet.
-- Tørt: Pass på at huden er ren og ikke fettete. Ikke ha krem på huden
før du begynner å epilere.
-- Generelt: Vi anbefaler at du epilerer om kvelden, siden hudirritasjon
vanligvis forsvinner over natten.
-- Generelt: Epilering er enklere og mer komfortabelt når hårene har en
lengde på 3–4 mm. Hvis hårene er lengre enn dette, anbefaler vi at du
barberer først og epilerer de kortere hårene som vokser ut igjen etter
1–2 uker. Alternativt kan du trimme hårene til 3–4 mm.
-- Generelt: Bruk hudstrammeren til å holde huden stram på armene
eller lårene. Med hudstrammeren blir det mindre vondt å epilere.
Epilering av bena med epilatoren
-- Hvis du allerede har litt erfaring med epilering, kan du ganske enkelt
bruke det enkle epileringshodet.
-- Hvis hårene ligger flatt på huden, anbefaler vi at du bruker den aktive
hårløfteren og massasjehodet. I tillegg til å løfte opp håret,
begrenser den aktive massasjerullen også dra-følelsen ved epilering.
Merk: Fjern det enkle epileringshodet ved å trykke på begge sider (1)
før du setter på et av de andre hodene (2) eller hudstrammeren.
1Fest et av hodene på epileringshodet.
NORSK 169
2Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet.
,, Apparatet starter på hastighet II, som er den mest effektive
hastigheten for epilering.
Merk: Hvis du vil bruke hastighet I, trykker du på av/på-knappen en gang til.
Merk: Hastighet I passer for hudpartier med lite hårvekst og partier hvor det
er vanskelig å komme til, for eksempel knær og ankler.
3Hvis du ikke bruker hudstrammeren, må du strekke huden med
den ledige hånden for å få hårstråene til å stå rett opp (1).
Plasser epileringshodet på huden i en vinkel på 90°, med av/påknappen pekende i retningen som apparatet skal beveges i (2).
Merk: Hvis du bruker hudstrammeren, trenger du ikke å strekke ut huden.
Hudstrammeren sørger også for at du holder apparatet på huden i riktig
vinkel. Pass på at hudstrammeren er i kontakt med huden som vist i figuren.
4Beveg apparatet forsiktig over huden, mot hårenes vekstretning,
mens du trykker lett ned.
Tips: For å berolige huden anbefaler vi at du smører huden med
fuktighetskrem umiddelbart eller et par timer etter at du har epilert.
Bruk en skånsom, alkoholfri deodorant i armhulene.
Barbere armhulene og bikinilinjen
Bruk skjærehodet til å barbere følsomme hudpartier, for eksempel
armhulene og bikinilinjen.
Merk: Bruk skjærehodet på tørr hud for å få best resultat. Hvis du vil bruke
skjærehodet i badekaret eller dusjen, anbefaler vi at du bruker vanlig dusjsåpe
slik at barberingen blir mer skånsom.
170
NORSK
1Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av epilatoren (2).
Merk: Du kan ta av skjærehodet på samme måte.
2Sett skjærehodet på apparatet, og trykk til det smetter på plass.
3Slå på apparatet.
4Plasser skjærehodet på huden i en vinkel på 90°, med av/på-knappen
pekende i den retningen apparatet skal beveges.
5Beveg apparatet forsiktig mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at skjærehodet alltid er helt i kontakt med huden.
6Barber bikinilinjen som vist på figuren. Strekk huden med hånden
som er ledig, og beveg apparatet i forskjellige retninger.
7Barber armhulene som vist på figuren. Beveg apparatet i forskjellige
retninger, og hev armene for å strekke huden.
NORSK 171
Merk: Når du bruker barberskum eller -gelé, må du rengjøre skjærehodet med
vann i løpet av og etter bruk for å sikre optimal ytelse.
8Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør
skjærehodet i henhold til instruksene i kapittelet Rengjøring og
vedlikehold.
9Oppbevar apparatet med trimmekammen på skjærehodet.
Trimme med kammen
Bruk skjærehodet med kammen festet på for å trimme hårene på
bikinilinjen til en lengde på 3 mm. Du kan også bruke kammen til å
forhåndstrimme lange hår (lengre enn 10 mm) i armhulene eller på bena.
1Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av epilatoren
(2).
2Sett skjærehodet på apparatet, og trykk til det smetter på plass.
3Sett kammen på skjærehodet.
4Følg trinn 3 til 8 i avsnittet Barbere armhulene og bikinilinjen.
Overopphetingsbeskyttelse
Denne funksjonen bidrar til å forhindre at apparatet overopphetes.
Merk: Ikke trykk apparatet for hardt mot huden for å unngå overoppheting.
Apparatet virker best når du beveger det over huden, uten å bruke for mye
makt.
Hvis overopphetingsbeskyttelsen er aktivert, slås apparatet av automatisk,
og ladelampen og hastighetslampene blinker rødt i 30 sekunder.
172
NORSK
Du kan deaktivere overopphetingsbeskyttelsen ved å la apparatet avkjøle
seg og deretter slå det på igjen.
Merk: Hvis ladelampen blinker rødt igjen, er ikke apparatet ordentlig avkjølt.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis du trykker epileringshodet for hardt mot huden, eller når
epileringsplatene til epileringshodet blir blokkert (f.eks. av klær), slås
apparatet av automatisk og hastighetslysene blinker rødt i fem sekunder.
1Vri epileringsplatene med tommelen til det går an å fjerne det som
blokkerer dem.
Bruke presisjonsepilatoren
Sette i / lade batteriene
1Ta av lokket til batterirommet ved å trykke på låsekrokene.
2Sett i to alkaliske batterier av typen AA 1,5 V.
Merk: Kontroller at pluss- og minuspolene på batteriene peker i retningen som
er angitt i bunnen av batterirommet.
Merk: Nye batterier har en driftstid på opp til 40 minutter.
3Lukk batterirommet ved å sette inn nederste delen av lokket på
batterirommet først (1), og trykk deretter ned øverste del av lokket
til det smetter på plass (2).
NORSK 173
Fjerne batteriene
1Når du vil ta ut batteriene, åpner du lokket på batterirommet.
(Se trinn 1 i avsnittet Sette i / lade batteriene ovenfor.)
2Ta ut det første batteriet.
3Snu apparatet rundt, slik at åpningen på batterirommet peker mot
gulvet. Hold hånden på åpningen og rist apparatet til det andre
batteriet faller ut.
Merk: Når du setter ned apparatet, må du plassere det slik at av/på-bryteren
peker mot gulvet for å forhindre at apparatet ruller.
Epilering med presisjonsepilatoren
Ikke bruk dette apparatet for å epilere øyebryn eller øyevipper.
Ikke bruk dette apparatet for å fjerne hår som vokser ut av føflekker.
-- Bruk presisjonsepilatoren til å epilere armhulene, bikinilinjen og
områdene som er vanskelige å nå, vått eller tørt.
1Rengjør området som skal epileres. Fjern rester av deodorant,
krem o.l.
2Slå på apparatet.
3Plasser epileringshodet med en vinkel på 90° på huden med
av/på-knappen pekende i den retningen apparatet skal beveges.
4Før apparatet forsiktig over huden mot hårets vekstretning.
5Epiler bikinilinjen som vist i figuren. Strekk ut huden med hånden
som er ledig, og dra apparatet i forskjellige retninger for å få med
alle hårene.
174
NORSK
6Epiler armhulene som vist på figuren. Hev armen for å strekke huden,
og beveg apparatet i forskjellige retninger for å få med alle hår.
Tips: Hvis du vil bruke presisjonsepilatoren i badekaret eller dusjen, anbefaler vi
at du påfører litt vanlig dusjsåpe for at epilatoren skal gli lettere.
Bruke Smart Tweezers
Epilatoren din leveres med Smart Tweezers med integrert lampe for enkel
fjerning av ansiktshår, for eksempel øyebryn. Smart Tweezers er beskyttet
med et etui med integrert speil som gjør det mulig for deg å epilere hvor
og når du måtte ønske det. Smart Tweezers-enheten har tre knappbatterier
i batterirommet, og er dermed klar til bruk.
Bruke Smart Tweezers
Ikke bruk Smart Tweezers til å fjerne hår som vokser ut av føflekker.
Ikke pek lampen på Smart Tweezers direkte mot dine egne eller noen
andres øyne.
1Bruk en øyeblyant til å markere formen du ønsker på øyebrynene.
2Slå på lampen ved å skyve av/på-knappen.
NORSK 175
3Fjern alle hårstråene utenfor markeringen. Trekk alltid ut håret i
vekstretningen.Bytte batteriene
1Åpne batteri- og lamperommet ved å vri bunnen mot klokken med
en mynt.
2Fjern de gamle knappbatteriene.
Oppbevar knappbatteriene utilgjengelig for barn og kjæledyr.
Knappbatterier utgjør en potensiell kvelningsrisiko.
3Sett inn nye knappbatterier med den negative siden pekende forover
inn i batteri- og lamperommet.
Merk: Smart Tweezers bruker tre alkaliske knappebatterier av typen L736H
eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).
4Skru bunnen tilbake på batteri- og lamperommet ved å vri den med
klokken med en mynt.
Rengjøring og vedlikehold
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller
aceton til å rengjøre apparatet.
Sørg for at adapteren alltid er tørr. Ikke skyll den under springen eller
dypp den i vann. Rengjør adapteren med en rengjøringsbørste eller en
tørr klut, om nødvendig.
176
NORSK
Rengjøre epilatoren og tilbehøret
Rengjør epileringshodet hver gang du har brukt det i vann for å sikre
optimal ytelse.
Slå av og koble fra apparatet før du rengjør det.
1Slå av apparatet.
2Ta hodet av epileringshodet.
3Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av apparatet (2).
Merk: Prøv aldri å løsne epileringsskivene fra epileringshodet.
4Fjern løse hår med rengjøringsbørsten.
5Skyll alle delene (epilatoren, epileringshodet, hodene og
hudstrammeren) i springen under lunkent vann mens du snur på dem.
6Rist overflødig vann av delene, og la tørke.
Merk: Av hygieniske årsaker må du alltid passe på at alle deler er tørre før du
fester dem på apparatet.
7Når du skal sette epileringshodet på igjen, må du plassere det på
apparatet og trykke til det smetter på plass.
Rengjøre skjærehodet og kammen
1Fjern kammen (hvis relevant) ved å trekke den av skjærehodet.
NORSK 177
2Trykk på utløserknappen (1), og fjern skjærehodet fra apparatet (2).
3Fjern barberingsenheten fra skjærehodet.
4Skyll barberingsenheten, skjærehodet og kammen i lunkent vann
under springen mens du snur på dem.
5Rist barberingsenheten, skjærehodet og kammen godt, og la tørke.
Merk: Ikke bruk makt på barberingsenheten. Det kan forårsake skade på den.
6Sett barberingsenheten tilbake på skjærehodet.
Merk: Sørg for at alle delene er tørre før du fester dem til apparatet igjen.
Tips: Gni en dråpe symaskinolje på barberingsenheten to ganger i året for å
forlenge skjæreelementets levetid.
Rengjøring av presisjonsepilatoren
1Rengjør presisjonsepilatoren regelmessig ved å fjerne løse hår med
rengjøringsbørsten.
Ikke slå på apparatet mens du børster.
2Skyll presisjonsepilatoren under springen.
178
NORSK
3Rist overflødig vann av presisjonsepilatoren, og la tørke.
Merk: For å gjøre rengjøringen enklere kan du også fjerne epileringshodet ved
å trekke det av apparatet.
Oppbevaring
-- Oppbevar apparatet og tilbehøret i etuiet.
-- Sett kammen på skjærehodet for å forhindre skade.
Merk: Sørg for at alle delene er tørre når du skal oppbevare dem.
Transportlås
Epilatoren har en integrert reiselås som forhindrer at apparatet slår seg på
når du er på reise.
1Du aktiverer reiselåsen ved å trykke på og holde nede av/på-knappen
i tre sekunder, til hastighetslampene blinker hvitt to ganger.
,, Epilatoren slår seg på og stopper øyeblikkelig når reiselåsen aktiveres.
2Reiselåsen deaktiveres når du trykker på og holder nede av/påknappen i tre sekunder, til hastighetslampene blinker hvitt to ganger.
Merk: Du kan også sette apparatstøpselet i inngangskontakten og adapteren i
stikkontakten for å deaktivere reiselåsen.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til
www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Epileringshode
Hvis du bruker epilatoren to eller flere ganger i uken, anbefaler vi at du
bytter ut epileringshodet etter to år eller hvis det blir skadet.
NORSK 179
Resirkulering
-- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
-- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart
batteri som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan
avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med
produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter,
slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
-- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske
og elektroniske produkter og oppladbare batterier. Følg lokale
bestemmelser, og kast aldri produktet og de oppladbare batteriene
som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og
oppladbare batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Merk:Vi anbefaler på det sterkeste at du får en faglært til å fjerne det
oppladbare batteriet.
Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du kaster apparatet.
Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.
1Kontroller om det er noen skruer foran eller bak på apparatet. Hvis
det er det, må du fjerne dem.
2Fjern det bakre og/eller fremre dekselet på apparatet med en
skrutrekker. Hvis det er nødvendig, må du også fjerne ekstra skruer
og/eller deler til du ser kretskortet med det oppladbare batteriet.
3Kutt om nødvendig ledningene for å skille kretskortet og det
oppladbare batteriet fra apparatet.
Fjerne engangsbatteriet
Hvis du skal fjerne engangsbatteriene, bør du se tilsvarende avsnitt i
brukerhåndboken.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Begrensninger i garantien
Kutteenheter dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien
ettersom de utsettes for slitasje.
180
NORSK
Feilsøking
I dette kapittelet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatene. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Epilatoren virker ikke.
Kontakten som brukes til å
lade epilatoren, fungerer ikke.
Kontroller at kontakten som du bruker til å
lade epilatoren, er strømførende. Ladelampen
tennes for å vise at epilatoren lader. Hvis du
kobler epilatoren til en stikkontakt på badet,
kan det hende du må slå på lampen på badet
for at stikkontakten skal være strømførende. 
De oppladbare batteriene er
utladet.
Når ladelampene lyser kontinuerlig rødt, er
batteriene tomme slik at du må lade epilatoren
i ca. én time. Merk: Du må lade epilatoren helt
full før du bruker den for første gang.
Transportlåsen er aktivert.
Reiselåsen deaktiveres når du trykker på og
holder inne av/på-knappen i tre sekunder, til
hastighetslampene blinker hvitt to ganger.
Du kan også deaktivere reiselåsen ved å koble
epilatoren til strømmen med adapteren.
Under bruk
blir epilatoren
varm og slutter
plutselig å fungere.
Deretter blinker
hastighetslampene
og ladelampen rødt i
30 sekunder.
Overopphetingsbeskyttelsen
er aktivert.
Epilatoren er utstyrt med integrert
overopphetingsbeskyttelse som
forhindrer at epilatoren blir for varm. Hvis
overopphetingsbeskyttelsen aktiveres, slår
apparatet seg av automatisk. Deretter
blinker hastighetslampene og ladelampen
rødt i 30 sekunder. Hvis du vil tilbakestille
overopphetingsbeskyttelsen, lar du apparatet
kjøle seg ned før du slår det på igjen. Du kan
unngå at epilatoren overopphetes ved ikke å
trykke den for hardt mot huden.
Under bruk
slutter epilatoren
plutselig å fungere.
Deretter blinker
hastighetslampene
rødt i fem sekunder.
Overbelastningsbeskyttelsen
er aktivert.
Hvis du trykker epileringshodet for hardt
mot huden, eller de roterende skivene i
epileringshodet blir blokkert (for eksempel
ved at et klesplagg har blitt sittende fast
mellom epileringsskivene), slår epilatoren
seg av automatisk. Deretter blinker
hastighetslampene rødt i fem sekunder.
Vend epileringsskivene med tommelen til du
kan fjerne det som blokkerer epileringsskivene.
Deretter slår du epilatoren på igjen.
NORSK 181
Problem
Mulig årsak
Løsning
Huden er irritert
etter barbering eller
trimming.
Du beveger
barberingsenheten (med eller
uten trimmekammen) i feil
retning eller presser for hardt.
Lett hudirritasjon, som rød hud, kan
forekomme. Dette er normalt. Du kan unngå
irritert hud ved å passe på at skjærehodet
(med eller uten trimmekammen) alltid er
helt i kontakt med huden, og at du beveger
apparatet forsiktig mot hårets vekstretning.
Ikke bruk for mye makt når du barberer og
trimmer, da dette kan forårsake hudirritasjon.
Kontroller om skjærehodet eller
trimmekammen er ødelagt. Skift ut skadde
eller ødelagte deler kun med originale Philipsdeler.
Presisjonsepilatoren
virker ikke.
Engangsbatteriene er utladede, Bytt batterier eller sett dem i riktig.
eller de har ikke blitt satt inn
(Se kapittelet Bruke presisjonsepilatoren.)
riktig vei.
Presisjonsepilatoren
fungerer, men
resultatet blir ikke bra.
Etter 40 minutter er
engangsbatteriene nesten
tomme, noe som betyr at de
ikke inneholder nok strøm til å
garantere at resultatet blir bra.
Sett inn nye batterier. (Se kapittelet Bruke
presisjonsepilatoren.) Bruk kun ikkeoppladbare, alkaliske engangsbatterier av
typen AA 1,5 V.
182 PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e
guarde-as para eventuais consultas futuras. Os acessórios
fornecidos podem variar dependendo dos produtos.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
-- Se carregar a depiladora na casa de banho, não utilize
uma extensão.
Aviso
-- O adaptador contém um transformador. Não corte
o adaptador para o substituir por outro, porque isso
poderá dar origem a situações de perigo.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
-- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a
ficha do aparelho.
-- Não insira material que contenha metal na tomada
da depiladora para evitar curto-circuitos.
-- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar.
Não utilize o aparelho se este estiver danificado,
visto que isto pode causar lesões. Substitua sempre
uma peça danificada por um artigo original.
Cuidado
-- Nunca utilize água a uma temperatura superior a
40 °C para enxaguar o aparelho. Recomenda-se
vivamente que enxagúe o aparelho com água fria
para evitar o desenvolvimento de bactérias.
PORTUGUÊS 183
-- Utilize este aparelho apenas para o fim a que se
destina, conforme indicado no manual do utilizador.
-- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de
limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como
petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
-- Verifique se a tomada tem corrente quando carregar o
aparelho. A alimentação eléctrica das tomadas em casas
de banho pode ser desligada quando se apaga a luz.
-- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser
utilizado por uma pessoa.
-- Para evitar danos e lesões, afaste os aparelhos em
funcionamento (com ou sem acessórios) de cabelo, rosto,
sobrancelhas, pestanas, roupa, linhas, fios, escovas, etc.
-- Não utilize o aparelho sobre pele irritada ou com
varizes, eczemas, manchas, sinais (com pêlos)
ou feridas sem consultar primeiro o seu médico.
Pessoas com imunidade reduzida ou que sofram
de diabetes, hemofilia ou imunodeficiência, devem
também consultar primeiro o seu médico.
-- A pele pode ficar ligeiramente avermelhada e irritada
nas primeiras utilizações de uma depiladora.
Este fenómeno é absolutamente normal e depressa
desaparecerá. À medida que utilizar a depiladora
com maior frequência, a pele habitua-se à depilação,
a irritação diminui e os pêlos crescem mais finos e
macios. Se a irritação não desaparecer nos três dias
seguintes, é aconselhável consultar um médico.
-- Não utilize uma escova de esfoliação imediatamente
depois da depilação, pois isto pode intensificar uma
eventual irritação da pele causada pela depiladora.
-- Não utilize óleos de banho quando efectua a
depilação com a pele húmida, pois isto pode causar
uma irritação grave da pele.
-- Carregue, utilize e guarde a depiladora a uma
temperatura entre 10 °C e 30 °C.
-- Se a depiladora estiver equipada com uma luz para
melhores resultados de depilação, não olhe directamente
para a luz para evitar ficar ofuscado por esta.
-- Não utilize a cabeça de depilação da depiladora sem
um dos acessórios de depilação.
184
PORTUGUÊS
-- Carregue totalmente a depiladora a cada 3 a
4 meses, mesmo que não utilize a depiladora durante
períodos de tempo prolongados.
-- Se a sua depiladora for fornecida com uma pinça,
substitua as pilhas da pinça por outras do mesmo tipo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
à exposição a campos electromagnéticos.
Geral
-- Esta depiladora é à prova de água. Esta é adequada à utilização na
banheira ou no chuveiro e à limpeza em água corrente. Por motivos
de segurança, a depiladora só pode ser utilizada sem fio.
-- Este aparelho é indicado para voltagens entre 100 e 240 volts.
-- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
-- Nível máximo de ruído: Lc = 77 dB(A).
Descrição geral (fig. 3)
1 Discos de depilação
2 Cabeça de depilação
3 Acessório com luz
4 Botão ligar/desligar
-- Premir uma vez para a velocidade II
-- Premir duas vezes para a velocidade I
5 Luz para velocidade I
6 Luz para velocidade II
7 Luz de carga
8Depiladora
9 Botão de desencaixe
10 Pente do aparador
11 Cabeça de corte
12 Acessório básico de depilação
13 Adaptador para áreas sensíveis
14 Acessório activo de levantamento do pêlo e de massagem
15 Acessório para esticar a pele
16Transformador
17 Escova de limpeza
18 Botão ligar/desligar
19 Depiladora de precisão
20 Pilhas não recarregáveis descartáveis
21 Estojo de arrumação da pinça inteligente
22 Pinça inteligente
23 Luz da pinça inteligente
24 Botão ligar/desligar para a luz
25Bolsa
PORTUGUÊS 185
Preparar para a utilização
Carregamento
-- Carregar a depiladora demora aprox. 1 hora. Quando a depiladora
está totalmente carregada, tem uma autonomia de funcionamento sem
fios de até 40 minutos.
1Ligue a ficha pequena ao aparelho (1) e a ficha de alimentação à
tomada eléctrica (2).
,, A luz de carregamento fica intermitente a branco para indicar
que o aparelho está a carregar. Quando as baterias estiverem
completamente carregadas, a luz de carregamento acende
continuamente a branco durante 20 minutos e, em seguida, apaga-se.
Baterias fracas ou vazias
-- Quando as baterias estão quase vazias, a luz de carregamento fica
intermitente a vermelho. Quando isto acontece, as baterias ainda têm
energia suficiente para alguns minutos de funcionamento.
-- Quando as baterias estão completamente vazias, o aparelho pára de
funcionar e a luz de carregamento acende continuamente a vermelho.
Para carregar a depiladora, consulte a secção “Carregamento”
apresentada acima.
186
PORTUGUÊS
Utilização da depiladora
Limpe a cabeça de depilação e carregue o aparelho completamente antes
de o utilizar pela primeira vez.
Nota: Não pode utilizar o aparelho enquanto este está ligado à corrente.
Sugestão de depilação
-- A húmido: Se é a primeira vez que faz depilação, recomendamos
a depilação com a pele húmida, visto que a água descontrai a pele e
torna a depilação menos dolorosa e mais suave. O aparelho é à prova
de água e pode ser utilizado no chuveiro ou na banheira com total
segurança.
-- A húmido: Se desejar, pode utilizar o seu gel ou espuma de banho
comum.
-- A seco: Se optar pela depilação a seco, esta é mais fácil
imediatamente após o banho.
-- A seco: Assegure-se de que a sua pele está limpa e sem gordura.
Não aplique nenhum creme na pele antes de iniciar a depilação.
-- Geral: Aconselhamo-la a fazer a depilação à noite, visto que a irritação
da pele normalmente desaparece durante a noite.
-- Geral: A depilação é mais fácil e mais confortável quando os
pêlos têm um comprimento de 3 a 4 mm. Se os pêlos forem mais
compridos, aconselhamo-la a cortar primeiro os pêlos com uma lâmina
e a depilar os pêlos mais curtos que crescem após 1 ou 2 semanas.
Alternativamente, também pode aparar os pêlos para 3 a 4 mm.
-- Geral: Utilize o acessório para esticar a pele para manter a pele firme
nos braços ou na parte superior das pernas. Este acessório ajuda a
reduzir a dor durante a depilação.
Depilação das pernas com a depiladora
-- Se já tiver alguma experiência de depilação, basta utilizar a cabeça de
depilação com o acessório básico de depilação.
-- Se os seus pêlos estiverem encostados à pele, recomendamos a
utilização do acessório activo de levantamento do pêlo e de massagem.
Este acessório não só levanta o pêlo, como o seu rolo de massagem
activo minimiza a sensação de arranque da depilação.
Nota: Retire o acessório básico de depilação, pressionando-o de ambos os
lados (1) antes de encaixar outro acessório (2) ou o acessório para esticar
a pele.
1Coloque qualquer um dos acessórios na cabeça de depilação.
PORTUGUÊS 187
2Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho.
,, O aparelho começa a funcionar na velocidade II, que é a velocidade
mais eficiente para a depilação.
Nota: Se quiser utilizar a velocidade I, prima o botão ligar/desligar uma
segunda vez.
Nota: A velocidade I é adequada para zonas com crescimento reduzido de
pêlos e para zonas difíceis de alcançar, como joelhos e tornozelos.
3Se não estiver a utilizar o acessório para esticar a pele, deve esticar
a pele com a mão livre para levantar os pêlos (1). Coloque a cabeça
de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele, com o botão
ligar/desligar voltado para o mesmo sentido em que vai movimentar
a depiladora (2).
Nota: Se estiver a utilizar o acessório para esticar a pele, não necessita de
esticar a pele com a mão. O acessório para esticar a pele também assegura
que mantém o aparelho sobre a sua pele a um ângulo recto. Certifique-se
de que o acessório para esticar a pele está em contacto com a sua pele,
conforme indicado na figura.
4Movimente lentamente o aparelho sobre a pele, na direcção oposta
ao crescimento dos pêlos, enquanto pressiona ligeiramente.
Sugestão: Para descontrair a pele, aconselhamo-la a aplicar um creme
hidratante imediatamente após a depilação ou algumas horas depois.
Nas axilas, utilize um desodorizante suave sem álcool.
Depilação das axilas e da linha do biquíni
Utilize a cabeça de corte para remover os pêlos em áreas sensíveis como
as axilas e a linha do biquíni.
Nota: Para obter os melhores resultados de corte, utilize a cabeça de corte
na pele seca. Se quiser utilizar a cabeça de corte no banho ou no chuveiro,
aconselhamo-la a utilizar o seu gel de banho normal para uma depilação
mais suave.
188
PORTUGUÊS
1Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da
depiladora (2).
Nota: Pode retirar a cabeça de corte da mesma forma.
2Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até esta
encaixar na sua posição.
3Ligue o aparelho.
4Coloque a cabeça de corte a um ângulo de 90° em relação à pele
com o botão para ligar/desligar voltado na direcção em que vai
movimentar o aparelho.
5Movimente lentamente o aparelho no sentido oposto ao
crescimento do pêlo.
Nota: Certifique-se de que a cabeça de corte está sempre completamente em
contacto com a pele.
6Depile a linha do biquíni como indicado na figura. Estique a pele com
a sua mão livre e desloque o aparelho em diferentes direcções.
7Depile as axilas como indicado na figura. Desloque o aparelho em
diferentes direcções e levante o braço para esticar a pele.
PORTUGUÊS 189
Nota: Se utilizar espuma ou gel de barbear, lave a cabeça de corte com água
durante e após cada utilização, para assegurar um desempenho optimizado.
8Quando terminar a depilação, desligue o aparelho e lave a cabeça
de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e
manutenção”.
9Coloque o pente aparador na cabeça de corte quando guardar
o aparelho.
Aparar com o pente
Utilize a cabeça de corte com o pente colocado para aparar os pêlos na
linha do biquíni para um comprimento de 3 mm. Também pode utilizar o
pente para aparar pêlos mais compridos (com mais de 10 mm) nas axilas
ou nas pernas.
1Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da
depiladora (2).
2Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até esta
encaixar na sua posição.
3Coloque o pente na cabeça de corte.
4Siga os passos 3 a 8 na secção “Depilação das axilas e das virilhas”.
Protecção contra sobreaquecimento
Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho.
Nota: Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o pressione contra
a pele com demasiada força. O aparelho funciona melhor quando o desloca
sobre a pele sem exercer pressão excessiva.
Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desligase automaticamente e a luz de carregamento e luzes da velocidade ficam
intermitente a vermelho durante 30 segundos.
190
PORTUGUÊS
Pode desactivar a protecção contra sobreaquecimento, deixando
o aparelho arrefecer e ligando-o novamente, em seguida.
Nota: Se a luz de carregamento ficar novamente intermitente a vermelho,
o aparelho ainda não arrefeceu completamente.
Protecção contra sobrecarga
Se pressionar a cabeça de depilação demasiado sobre a pele ou se os
discos de depilação da cabeça de depilação ficarem bloqueados
(por exemplo, por roupa), o aparelho desliga-se automaticamente e as
luzes da velocidade ficam intermitentes a vermelho durante 5 segundos.
1Rode os discos de depilação com o polegar até poder retirar
o objecto que está a bloquear os discos de depilação.
Utilização da depiladora de precisão
Colocar/substituir as pilhas
1Retire a tampa do compartimento das pilhas, premindo os ganchos
de encaixe.
2Insira 2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V no compartimento das pilhas.
Nota: Certifique-se de que os pólos + e - das pilhas estão voltados na direcção
indicada na parte inferior do compartimento das pilhas.
Nota: As pilhas novas possuem um tempo de funcionamento de 40 minutos.
3Para fechar o compartimento das pilhas, primeiro insira a parte
inferior da tampa no rebordo do compartimento (1) e, em seguida,
pressione a parte superior da tampa até esta encaixar na sua posição
com um estalido (2).
PORTUGUÊS 191
Retirar as pilhas
1Se quiser retirar as pilhas, abra a tampa do compartimento das
pilhas; consulte o passo 1 na secção “Colocar/substituir as pilhas”
apresentada acima.
2Retire a primeira pilha.
3Volte o aparelho ao contrário, de modo a que a parte aberta do
compartimento das pilhas fique voltado para o chão. Mantenha a sua
mão sob a abertura e sacuda o aparelho até a segunda pilha cair.
Nota: Quando pousar o aparelho, coloque-o de forma a que o botão ligar/
desligar esteja voltado para baixo, para evitar que o aparelho role.
Depilação com a depiladora de precisão
Não utilize este aparelho para depilar as sobrancelhas ou as pestanas.
Não utilize este aparelho para remover pêlos que crescem em sinais.
-- Utilize a depiladora de precisão para depilar as axilas, a linha do biquíni
e áreas difíceis de alcançar, com a pele húmida ou seca.
1Limpe cuidadosamente a zona a depilar. Retire todos os resíduos de
desodorizante, creme, etc.
2Ligue o aparelho.
3Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele
com o interruptor para ligar/desligar voltado na direcção em que vai
movimentar o aparelho.
4Movimente lentamente o aparelho sobre a pele, na direcção oposta
ao crescimento dos pêlos.
5Depile a sua linha do biquíni como indicado na figura. Estique a pele
com a sua mão livre e desloque o aparelho em diferentes direcções
para agarrar todos os pêlos.
192
PORTUGUÊS
6Depile as suas axilas tal como é indicado na figura. Levante os braços
para esticar a pele e desloque o aparelho em direcções diferentes
para agarrar todos os pêlos.
Sugestão: Se quiser utilizar a depiladora de precisão no banho, aconselhamola a utilizar uma quantidade pequena do seu gel de banho normal para um
melhor deslize.
Utilização da pinça inteligente
A sua depiladora é fornecida com uma pinça inteligente com luz
integrada para uma remoção simples de pêlos faciais, como os pêlos
das sobrancelhas. A pinça inteligente é protegida por um estojo com
espelho integrado que lhe permite uma utilização onde e quando quiser.
A pinça inteligente é fornecida pronta a usar com 3 pilhas tipo botão no
compartimento das pilhas.
Utilização da pinça inteligente
Não utilize a pinça inteligente para remover pêlos que crescem em sinais.
Nunca aponte a luz da pinça inteligente para os seus olhos ou para os
olhos de outra pessoa.
1Utilize um lápis dos olhos para marcar o formato desejado das suas
sobrancelhas.
2Ligue a luz deslocando o botão ligar/desligar.
PORTUGUÊS 193
3Retire os pêlos que se encontram fora do formato marcado.
Puxe sempre o pêlo na direcção de crescimento deste.
Substituição das pilhas
1Abra o compartimento das pilhas e da luz rodando a parte inferior
para a esquerda com a ajuda de uma moeda.
2Retire as pilhas tipo botão já usadas.
Mantenha as pilhas tipo botão fora do alcance das crianças e animais de
estimação. As pilhas tipo botão representam um risco de asfixia.
3Insira as novas pilhas tipo botão com o pólo negativo voltado para
a frente no compartimento das pilhas e da luz.
Nota: A pinça inteligente funciona com três pilhas alcalinas tipo botão L736H
ou AG3 (diâm. 7,8 x 3,4 mm).
4Volte a aparafusar a parte inferior no compartimento das pilhas e da
luz, rodando-a para a direita com uma moeda.
Limpeza e manutenção
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Mantenha sempre o transformador seco. Nunca o enxagúe em água
corrente, nem o imerja em água. Se necessário, limpe o transformador
com a escova de limpeza ou um pano seco.
194
PORTUGUÊS
Limpeza da depiladora e dos acessórios
Limpe a cabeça de depilação depois de cada utilização na pele húmida para
assegurar um óptimo desempenho.
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar.
1Desligue o aparelho.
2Retire o acessório da cabeça de depilação.
3Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação do
aparelho (2).
Nota: Nunca tente remover os discos de depilação da cabeça de depilação.
4Retire os pêlos soltos com a escova incluída.
5Enxagúe todas as peças (depiladora, cabeça de depilação,
acessórios e acessório para esticar a pele) em água morna corrente,
enquanto as roda.
6Sacuda a água em excesso das peças e deixe-as secar.
Nota: Por motivos de higiene, assegure-se de que todas as peças estão secas
antes de voltar a montar o aparelho.
7Para voltar a fixar a cabeça de depilação, coloque-a no aparelho
e pressione-a até esta encaixar na sua posição.
Limpeza da cabeça de corte e do pente
1Retire o pente, se colocado, puxando-o para fora da cabeça de corte.
2Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de corte do
aparelho (2).
3Retire o acessório de corte da cabeça de corte.
PORTUGUÊS 195
4Enxagúe o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente em água
morna corrente, enquanto os roda.
5Sacuda o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente e deixe-os
secar.
Nota: Não exerça demasiada pressão sobre a unidade de corte para evitar
danos.
6Volte a colocar o acessório de corte na cabeça de corte.
Nota: Assegure-se de que todas as peças estão secas antes de as colocar
novamente no aparelho.
Sugestão: Aplique uma gota de óleo para máquinas de costura na unidade de
corte duas vezes por ano para prolongar a durabilidade do elemento de corte.
Limpeza da depiladora de precisão
1Limpe a depiladora de precisão regularmente removendo pêlos
soltos com a escova de limpeza.
Não ligue o aparelho enquanto o limpa com a escova.
2Enxagúe a depiladora de precisão em água corrente.
3Sacuda a água em excesso da depiladora de precisão e deixe-a secar.
Nota: Para facilitar a limpeza, a cabeça de depilação também pode ser
retirada puxando-a para fora do aparelho.
196
PORTUGUÊS
Arrumação
-- Guarde os aparelhos e os acessórios na bolsa.
-- Coloque o pente na cabeça de corte para evitar danos.
Nota: Assegure-se de que todas as peças estão secas antes de as guardar.
Bloqueio de viagem
A depiladora tem um bloqueio de viagem integrado que evita que o
aparelho se ligue acidentalmente quando é transportado.
1Para activar o bloqueio de viagem, mantenha o botão ligar/desligar
premido durante 3 segundos até as luzes da velocidade apresentarem
2 intermitências a branco.
,, A depiladora começa a funcionar e pára imediatamente quando o
bloqueio de viagem é activado.
2Para desactivar o bloqueio de viagem, mantenha o botão ligar/
desligar premido durante 3 segundos até as luzes da velocidade
apresentarem 2 intermitências a branco.
Nota:Também pode ligar a ficha do aparelho à tomada de entrada e o
transformador a uma tomada eléctrica para desactivar o bloqueio de viagem.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes
visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Cabeça de depilação
Se utilizar a cabeça de depilação duas ou mais vezes por semana,
recomendamos a substituição da cabeça de depilação após dois anos ou
quando esta estiver danificada.
Reciclagem
-- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
PORTUGUÊS 197
-- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável
incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE, o que
significa que esta não pode ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns. Recomendamos vivamente que leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência
da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
-- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas
recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as
pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis ajuda a evitar
consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Nota: Recomenda-se vivamente que a bateria recarregável seja removida por
um técnico qualificado.
Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho.
Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar.
1Verifique se há parafusos na parte posterior ou frontal do aparelho.
Se assim for, retire-os.
2Retire o painel posterior e/ou frontal do aparelho com uma chave de
fendas. Se necessário, retire também parafusos e/ou peças adicionais
até conseguir ver a placa de circuitos impressos com a bateria
recarregável.
3Se necessário, corte os fios para separar a placa de circuitos
impressos e a bateria recarregável do aparelho.
Retirar a pilha descartável
Para remover as pilhas descartáveis, consulte a secção correspondente no
manual do utilizador.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia
internacional visto que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar nos aparelhos. Se não conseguir resolver o problema através das
indicações fornecidas de seguida, contacte o Centro de Assistência Philips
no seu país.
198
PORTUGUÊS
Problema
Possível causa
Solução
A depiladora não
funciona.
A tomada utilizada
para carregar a
depiladora não
funciona.
Assegure-se de que a tomada eléctrica utilizada para carregar
a depiladora tem corrente. A luz de carregamento indica
que a depiladora está a carregar. Se ligar a depiladora a uma
tomada num armário da casa de banho, poderá ter de ligar a
luz da casa de banho para se assegurar de que a tomada tem
corrente. 
As pilhas
Quando a luz de carregamento acender continuamente a
recarregáveis estão vermelho, significa que as baterias estão vazias e que deve
gastas.
carregar a depiladora durante aprox. 1 hora. Nota: tem de
carregar a depiladora completamente antes da primeira
utilização.
O bloqueio de
viagem está activo.
Para desactivar o bloqueio de viagem, mantenha o botão
ligar/desligar premido durante 3 segundos até as luzes da
velocidade apresentarem 2 intermitências a branco. Também
pode ligar a depiladora à alimentação eléctrica através do
adaptador para desactivar o bloqueio de viagem.
A protecção de
sobreaquecimento
foi activada.
A depiladora está equipada com uma protecção
integrada contra sobreaquecimento que impede um
aquecimento excessivo da depiladora. Se a protecção
contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga-se
automaticamente. Em seguida, as luzes da velocidade e a luz
de carregamento ficam intermitentes a vermelho durante
30 segundos. Para repor a protecção contra
sobreaquecimento, deixe a depiladora arrefecer e, em
seguida, ligue-a novamente. Para evitar sobreaquecimentos
da depiladora, não pressione a depiladora contra a pele com
demasiada força.
A protecção
Durante a
contra sobrecarga
utilização, a
foi activada.
depiladora deixa
de funcionar
subitamente. Em
seguida, as luzes da
velocidade ficam
intermitentes a
vermelho durante
5 segundos.
Se pressionar a cabeça de depilação demasiado sobre a pele
ou se os discos rotativos da cabeça de depilação ficarem
bloqueados (por exemplo, devido a uma peça de roupa
presa entre os discos de depilação), a depiladora desliga-se
automaticamente. Em seguida, a luz de carregamento fica
intermitente a vermelho durante 5 segundos. Rode os discos
de depilação com o seu polegar até poder remover a causa
do bloqueio dos discos de depilação. Em seguida, volte a ligar
a depiladora.
Durante a
utilização, a
depiladora
aquece e,
inesperadamente,
pára de funcionar.
Em seguida,
as luzes da
velocidade e a luz
de carregamento
ficam
intermitentes a
vermelho durante
30 segundos.
PORTUGUÊS 199
Problema
Possível causa
Solução
A minha pele fica
irritada depois de
cortar ou aparar
os pêlos.
Está a deslocar a
cabeça de corte
(com ou sem o
pente aparador)
na direcção
errada ou está
a pressionar a
cabeça de corte
demasiado sobre
a pele.
Pode ocorrer uma leve irritação da pele, como pele
vermelha. Isto é normal. Para evitar pele irritada, assegure-se
de que a cabeça de corte (com ou sem o pente aparador)
está sempre totalmente em contacto com a pele e de que
movimenta suavemente o aparelho na direcção oposta ao
crescimento dos pêlos.
Não aplique demasiada pressão quando corta ou apara
os pêlos, pois isto pode causar irritação da pele.
Verifique se a cabeça de corte ou o pente aparador está
danificado. Substitua peças danificadas ou avariadas sempre
por peças originais da Philips.
A depiladora
de precisão não
funciona.
As pilhas
descartáveis
estão gastas ou
foram colocadas
incorrectamente.
Substitua as pilhas ou insira-as correctamente
(consulte o capítulo “Utilização da depiladora de precisão”).
A depiladora
de precisão
funciona, mas o
seu desempenho
é fraco.
Após 40
minutos, as pilhas
descartáveis estão
quase vazias e não
possuem energia
suficiente para
garantir um bom
desempenho.
Insira novas pilhas (consulte o capítulo “Utilização da
depiladora de precisão”). Utilize apenas pilhas alcalinas
AA de 1,5 V não recarregáveis e descartáveis.
200
PORTUGUÊS DO BRASIL
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia atentamente estas informações importantes antes
de usar o aparelho e seus acessórios, e guarde-as para
consultas futuras. Os acessórios fornecidos podem
variar para diferentes produtos.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
-- Ao carregar o depilador no banheiro, não use um
cabo de extensão.
Aviso
-- O adaptador contém um transformador. Não retire
o adaptador para substituí-lo por outro plugue,
pois isso pode causar uma situação de risco.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores
de oito anos e por pessoas com capacidade física,
sensorial ou mental reduzida, ou sem experiência e
conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou
instruídas a respeito do uso do aparelho de forma
segura e estejam cientes dos riscos envolvidos.
Não deixe as crianças brincarem com o aparelho.
Crianças não devem realizar limpeza ou manutenção
sem a supervisão de um adulto.
-- Sempre desconecte o aparelho da tomada antes
de lavá-lo com água corrente.
-- Para evitar curto-circuito, não insira materiais que
contêm metal na tomada do depilador.
-- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.
Não use o aparelho caso esteja danificado, pois
poderá causar lesões. Sempre substitua uma peça
danificada por outra original.
Cuidado
-- Nunca use água com temperatura superior a 40 °C
para lavar o aparelho. É altamente recomendável
lavar o aparelho com água fria para evitar a
proliferação de bactérias.
PORTUGUÊS DO BRASIL 201
-- Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se
destina, conforme mostrado no manual do usuário.
-- Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes
de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como
gasolina ou acetona para limpar o aparelho.
-- Verifique se a tomada está funcionando quando
carregar o aparelho. O fornecimento de eletricidade
para tomadas em banheiros pode ser interrompido
quando a luz é desligada.
-- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser
utilizado por uma pessoa.
-- Para evitar danos e ferimentos, mantenha o aparelho
(com ou sem acessórios) longe do couro cabeludo,
rosto, sobrancelhas, cílios, roupas, cordas, escovas etc.
-- Não use o aparelho em peles irritadas ou com varizes,
arranhões, espinhas, pelos encravados, verrugas
(com pelos) ou feridas sem consultar um médico.
Pessoas com baixa imunidade ou que sofrem de
diabetes mellitus, hemofilia ou imunodeficiência devem
consultar um médico antes de usar o aparelho.
-- Sua pele pode ficar um pouco vermelha e irritada
nas primeiras vezes em que usar o depilador.
Isso é absolutamente normal e desaparece depressa.
Ao começar a depilar com mais frequência, sua pele
se acostumará à depilação, a irritação diminuirá e os
pelos ficarão mais finos e macios. Caso a irritação
não desapareça em até três dias, consulte um médico.
-- Não use a escova esfoliante logo após a depilação,
pois isso poderá intensificar possíveis irritações na
pele causadas pelo depilador.
-- Não use óleos de banho ao se depilar com água, pois
isso pode causar graves irritações na pele.
-- Carregue, use e guarde o depilador a uma
temperatura entre 10 °C e 30 °C.
-- Se o seu depilador estiver equipado com uma luz
para depilação ideal, não olhe diretamente para a luz
a fim de evitar que sua visão fique ofuscada.
-- Não use a cabeça depiladora do depilador sem uma
das capas de depilação
202
PORTUGUÊS DO BRASIL
-- Carregue totalmente o depilador a cada 3 ou 4 meses,
mesmo que você fique sem usá-lo por um longo tempo.
-- Se seu depilador vier com pinças, sempre substitua as
baterias das pinças com baterias originais.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e
regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.
Informações gerais
-- O depilador é à prova d’água. Ele pode ser usado na banheira ou no
chuveiro e para limpeza sob água corrente. Por questões de segurança,
este aparelho só pode ser utilizado sem fio.
-- Este aparelho é adequado para voltagens de 100 a 240 volts.
-- O adaptador transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão
segura, inferior a 24 volts.
-- Nível máximo de ruído: Lc = 77 dB (A).
Descrição geral (fig. 3)
1 Discos depiladores
2 Cabeça depiladora
3 Luz para um desempenho ideal
4 Botão liga/desliga
-- Pressione uma vez para a velocidade II
-- Pressione duas vezes para a velocidade I
5 Luz indicadora de velocidade 1
6 Luz indicadora de velocidade 2
7 Luz piloto de recarga
8Depilador
9 Botão de liberação
10 Pente para aparar
11 Cabeça de raspar os pêlos
12 Capa de depilação básica
13 Capa redutora para áreas sensíveis
14 Sistema ativo para levantar pelos com massageador
15 Estica a pele
16Adaptador
17 Escova de limpeza
18 Botão liga/desliga
19 Depilador de precisão
20 Pilhas não recarregáveis descartáveis
21 Estojo de armazenamento das pinças inteligentes
22 Pinças inteligentes
23 Luz das pinças inteligentes
24 Botão de ativação/desativação da luz
25Estojo
PORTUGUÊS DO BRASIL 203
Preparação para o uso
Carregamento
-- O carregamento do depilador demora cerca de uma hora.
Depois de completamente carregado, o tempo de funcionamento
sem fio do aparelho é de até 40 minutos.
1Conecte o pequeno plugue ao aparelho (1) e o plugue principal à
tomada (2).
,, A luz indicadora de carregamento pulsa na cor branca para indicar
que o aparelho está sendo carregado. Quando as baterias estão
completamente carregadas, a luz de carregamento fica acesa na cor
branca por 20 minutos e depois apaga.
Baterias fracas ou descarregadas
-- Quando as baterias estão quase descarregadas, a luz indicadora de
bateria pisca na cor vermelha. Caso isso aconteça, significa que as
baterias ainda possuem carga o suficiente para alguns minutos de
depilação.
-- Quando as baterias estão completamente descarregadas, o aparelho
para de funcionar e a luz indicadora fica totalmente vermelha.
Para carregar o depilador, consulte a seção “Carregamento” acima.
204
PORTUGUÊS DO BRASIL
Uso do depilador
Limpe a cabeça depiladora e carregue completamente o aparelho antes de
usá-lo pela primeira vez.
Nota:Você não pode usar o aparelho enquanto ele estiver conectado
à rede elétrica.
Dicas de depilação
-- Com a pele molhada: se for a primeira vez que você vai se depilar,
recomendamos começar com a pele molhada, pois a água relaxa a
pele e torna a depilação mais suave e menos dolorosa. O aparelho é
à prova d’água e pode ser usado com segurança na banheira ou no
chuveiro.
-- Com a pele molhada: você também pode usar gel ou espuma de
banho.
-- Com a pele seca: para facilitar a depilação, tome um banho e seque
bem a pele antes de começar a depilar.
-- Com a pele seca: verifique se sua pele está limpa e sem oleosidade.
Não aplique cremes sobre a pele antes de iniciar a depilação.
-- Dicas gerais: recomenda-se realizar a depilação antes de dormir, pois
as irritações na pele geralmente desaparecem durante a noite.
-- Dicas gerais: a depilação fica muito mais fácil e confortável quando
os pelos tem de 3 a 4 mm de comprimento. Se eles forem maiores do
que isso, depile-os primeiro e, após uma ou duas semanas, depile os
pelos menores.
-- Geral: utilize o acessório para manter a pele esticada em seus braços
ou coxas. O acessório ajuda a reduzir a dor durante a depilação.
Depilação de pernas com o depilador
-- Se você já tem experiência em depilação, poderá usar apenas a cabeça
depiladora com a capa de depilação básica.
-- Caso seus pelos estejam rentes à pele, recomenda-se usar a capa
massageadora ativa que levanta os pelos. Essa capa não só levanta os
pelos como também minimiza a sensação de desconforto da depilação
graças ao sistema giratório massageador.
Nota: Retire a capa de depilação básica pressionando ambos os lados (1)
antes de encaixar outra capa (2) ou o acessório de pele esticada.
1Coloque a tampa na cabeça depiladora.
PORTUGUÊS DO BRASIL 205
2Pressione o botão liga/desliga para ligar o barbeador.
,, O aparelho começa funcionando na velocidade 2, que é a mais
eficiente para depilação.
Nota: Para usar a velocidade I, mantenha pressionado por um segundo o botão
liga/desliga.
Nota: A velocidade I é adequada para regiões com poucos pelos e difíceis de
alcançar, como joelhos e tornozelos.
3Se não estiver usando o acessório de pele esticada, estique a pele
com a mão que está livre para facilitar a depilação (1). Coloque a
cabeça depiladora em um ângulo de 90º sobre a pele, com o botão
ligar/desligar voltado para o sentido de deslocamento do aparelho (2).
Nota: Se você estiver usando o acessório de pele esticada, não precisará esticar
a pele. O acessório de pele esticada também garante que você mantenha o
aparelho no ângulo correto. Certifique-se de que o acessório de pele esticada
esteja em contato com a pele, como mostrado na figura.
4Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao
crescimento dos pelos, sem exercer muita pressão.
Dica: Para suavizar a pele, aplique um creme hidratante durante ou algumas
horas após a depilação. Use um desodorante suave e sem álcool nas axilas.
206
PORTUGUÊS DO BRASIL
Depilação de axilas e virilha
Use a cabeça de corte para depilar áreas sensíveis, como as axilas e a virilha.
Nota: Para obter os melhores resultados, passe a cabeça de corte sobre a pele
seca. Para usar a cabeça de corte enquanto você toma banho, recomenda-se
usar gel de banho comum para uma depilação mais confortável.
1Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora
do aparelho (2).
Nota:Você pode remover a cabeça de corte da mesma maneira.
2Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até encaixar.
3Ligue o aparelho.
4Coloque a cabeça de raspar os pêlos no ângulo de 90° sobre a pele
com o botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá
o aparelho.
5Passe lentamente o aparelho na direção contrária ao crescimento
dos pelos.
Nota:Verifique se a cabeça de corte está sempre em total contato com a pele.
6Depile a virilha conforme exibido na figura. Estique a pele com uma
das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover
todos os pelos.
PORTUGUÊS DO BRASIL 207
7Depile as axilas conforme exibido na figura. Estique a pele com uma
das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover
todos os pelos.
Nota: Ao usar gel ou espuma de depilação, limpe a cabeça de corte durante e
após o uso para garantir os melhores resultados.
8Ao concluir a depilação, desligue o aparelho e limpe a cabeça
de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e
manutenção”.
9Coloque o pente de aparar na cabeça de corte o guardar o aparelho.
Aparar com o pente
Use a cabeça de corte com o pente encaixado para aparar os pelos da
virilha de 3mm de comprimento. Você pode usar o pente para pré-aparar
pelos grandes (maiores que 10mm) das axilas ou das pernas.
1Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do
aparelho (2).
2Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até encaixar.
3Coloque o pente na cabeça de corte.
4Siga as etapas de 3 a 8 da seção “Depilação das axilas e da virilha”.
208
PORTUGUÊS DO BRASIL
Proteção contra superaquecimento
Este recurso ajuda a evitar o superaquecimento do aparelho.
Nota: Para evitar o superaquecimento do depilador, não o pressione muito
sobre a pele. O aparelho funciona melhor quando você o move sobre a pele
sem pressioná-lo.
Se a proteção contra superaquecimento for ativada, o aparelho desligará
automaticamente e as luzes indicadoras de carregamento e de velocidade
piscarão na cor vermelha por 30 segundos.
É possível desativar a proteção contra superaquecimento deixando o
aparelho esfriar e o ligando novamente.
Nota: Caso a luz indicadora de carregamento comece a pisca na cor vermelha
novamente, significa que o aparelho não esfriou por completo.
Proteção contra sobrecarga
Se você pressionar a cabeça depiladora com muita força sobre a pele ou
se os discos de depilação ficarem obstruídos (por causa das roupas, por
exemplo), o aparelho desligará automaticamente, e as luzes indicadoras de
velocidade piscarão por cinco segundos.
1Gire os discos de depilação com o dedo até que você possa remover
o que estiver os obstruindo.
Uso do depilador de precisão
Inserir/carregar as baterias
1Remova a tampa do compartimento de baterias pressionando os
encaixes.
2Insira duas baterias alcalinas AA de 1,5V no compartimento
de baterias.
Nota:Verifique se as polaridades + e - das baterias estão voltadas para a
direção indicada na parte inferior do compartimento de baterias.
Nota: Baterias novas proporcionam um tempo de funcionamento de até
40 minutos.
PORTUGUÊS DO BRASIL 209
3Para fechar o compartimento de baterias, primeiramente, insira a
parte inferior da tampa na borda do compartimento (1) e pressione
a parte superior da tampa até encaixá-la com um “clique” (2).
Remoção de baterias
1Para remover as baterias, abra a tampa do compartimento de baterias.
Consulte a etapa 1 da seção “Inserir/carregar as baterias” acima.
2Remova a primeira bateria.
3Vire o aparelho de modo que a parte aberta do compartimento
de bateria fique voltada para baixo. Tampe a entrada com a mão e
sacuda o aparelho até que a segunda bateria caia.
Nota: Ao colocar o aparelho de volta no lugar, deixe-o com o botão liga/desliga
voltado para baixo a fim de evitar que ele caia no chão.
Depilação com o depilador de precisão
Não use este aparelho para depilar sobrancelhas ou cílios.
Não use este aparelho para remover pêlos nascidos em verrugas.
-- Use o depilador de precisão (com a pele seca ou molhada)
para depilar as axilas, a virilha e as áreas difíceis de alcançar.
1Limpe bem a área a ser depilada. Remova resíduos, como
desodorante, creme etc.
2Ligue o aparelho.
210
PORTUGUÊS DO BRASIL
3Coloque a cabeça depiladora no ângulo de 90° sobre a pele com
o botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá o
aparelho.
4Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao
crescimento dos pelos.
5Depile a virilha conforme exibido na figura. Estique a pele com uma
das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover
todos os pelos.
6Depile as axilas conforme exibido na figura. Levante o braço para
esticar a pele e passe o aparelho em várias direções para remover
todos os pelos.
Dica: Para usar o depilador de precisão enquanto você toma banho,
recomenda-se usar um pouco de gel de banho para um melhor deslize.
Uso das Pinças inteligentes
O depilador possui discos inteligentes com luz integrada para facilitar a
remoção de pelos faciais, como as sobrancelhas, por exemplo. Os discos
inteligentes vêm com um estojo de proteção com espelho integrado
para que você possa se depilar onde e quando quiser. Eles também vêm
prontos para usar com três baterias tipo botão no compartimento de
baterias.
PORTUGUÊS DO BRASIL 211
Uso das Pinças inteligentes
Não use as Pinças inteligentes para remover pêlos nascidos em verrugas.
Não aponte a luz das Pinças inteligentes diretamente para os olhos,
seus ou de outra pessoa.
1Use um lápis de olho para marcar a forma desejada de suas
sobrancelhas.
2Acenda a luz deslizando o botão liga/desliga.
3Remova os pelos que estiverem fora da marca. Sempre puxe-os na
direção do crescimento de pelos.
Substituição das baterias
1Abra o compartimento de baterias e luz girando a parte inferior do
aparelho no sentido anti-horário com uma moeda.
2Retire as baterias de botão antigas.
Mantenha as baterias de botão fora do alcance de crianças e animais
domésticos. Baterias de botão oferecem risco de choque.
212
PORTUGUÊS DO BRASIL
3Insira as novas baterias de botão com o lado negativo voltado para
frente no compartimento de baterias e luz.
Nota: Os discos inteligentes funcionam com três baterias alcalinas tipo botão
L736H ou AG3 (7,8 x 3,4mm de diâmetro).
4Feche o compartimento de baterias e luz girando a parte inferior no
sentido horário com uma moeda.
Limpeza e manutenção
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como querosene ou acetona para limpar o aparelho.
Sempre mantenha seco o adaptador. Nunca o imerja ou lave em água
corrente. Se necessário, limpe-o com a escova de limpeza ou um pano seco.
Limpeza do depilador e dos acessórios
Para garantir o melhor desempenho, limpe a cabeça depiladora após o uso
com a pele molhada.
Sempre desligue e desconecte o aparelho da tomada antes de limpá-lo.
1Desligue o aparelho.
2Retire a tampa da cabeça depiladora.
3Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do
aparelho (2).
Nota: Nunca tente desencaixar os discos depiladores da cabeça depiladora.
4Remova pêlos soltos com a escova de limpeza.
5Lave bem todas as peças (depilador, cabeça depiladora, capas e o
acessório de pele esticada) em água morna, enquanto os gira.
PORTUGUÊS DO BRASIL 213
6Agite-as para retirar o excesso de água e deixe-as secar.
Nota: Por questões de higiene, verifique se todas as partes estão secas antes
de montar o aparelho novamente.
7Para recolocar a cabeça depiladora, coloque-a sobre o aparelho e
pressione-a até encaixar.
Limpeza da cabeça de corte e do pente
1Se encaixado, remova o pente para aparar puxando-o da cabeça
de corte.
2Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora
do aparelho (2).
3Retire a unidade de corte da cabeça de corte.
4Lave bem a unidade de corte, a cabeça de corte e o pente
em água morna.
5Sacuda bem a unidade de corte, a cabeça de corte e o pente
e deixe-os secar.
Nota: Não pressione a unidade de corte para evitar danos.
6Encaixe novamente a unidade de corte à cabeça de corte.
Nota:Verifique se todas as peças estão secas antes de recolocá-las no aparelho.
214
PORTUGUÊS DO BRASIL
Dica: Coloque uma gota de óleo lubrificante na unidade de corte duas vezes
por ano para estender sua vida útil.
Limpeza do depilador de precisão
1Limpe o depilador de precisão regularmente removendo pelos soltos
com a escova de limpeza.
Não ligue o aparelho durante a limpeza com a escova.
2Lave o depilador de precisão em água corrente.
3Agite o depilador de precisão para retirar o excesso de água e
deixe-o secar.
Nota: Para facilitar a limpeza, a cabeça depiladora pode ser removida do aparelho.
Para guardar o aparelho
-- Guarde os aparelhos e os acessórios no estojo.
-- Para evitar danos, coloque o pente na cabeça de corte.
Nota:Verifique se todas as peças estão secas antes de guardá-las.
Trava para viagem
O depilador possui uma trava integrada que evita que o aparelho seja
ligado acidentalmente durante o transporte.
1Para ativar a trava, mantenha pressionado o botão liga/desliga por
3 segundos até que as luzes indicadoras de velocidade pisquem duas
vezes na cor branca.
,, O depilador começa a funcionar e para imediatamente quando a
trava é ativada.
PORTUGUÊS DO BRASIL 215
2Para desativar a trava, mantenha pressionado o botão liga/desliga por
3 segundos até que as luzes indicadoras de velocidade pisquem duas
vezes na cor branca.
Nota:Você também pode inserir o plugue do aparelho na entrada
e o adaptador em uma tomada para desativar a trava para viagem.
Encomenda de acessórios
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/
service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar
em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país
(veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).
Cabeça depiladora
Se você usar a cabeça depiladora duas ou mais vezes por semana,
recomendamos a substituição da unidade de corte após dois anos ou
quando estiver danificada.
Reciclagem
-- Esse símbolo em um produto significa que ele está protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável
interna coberta pela Diretiva Europeia 2006/66/EC. Essa bateria não
pode ser descartada com o lixo doméstico. Recomenda-se levar o
produto até um ponto de coleta oficial ou a uma assistência técnica
autorizada Philips para que um profissional remova a bateria recarregável.
-- Informe-se sobre o sistema de coleta seletiva local de produtos
elétricos e eletrônicos e baterias recarregáveis. Siga as normas locais
e nunca descarte o produto e as pilhas recarregáveis com o lixo
doméstico comum. O descarte correto de produtos antigos e pilhas
recarregáveis ajuda a evitar consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde humana.
216
PORTUGUÊS DO BRASIL
Remoção da bateria recarregável
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um profissional.
Somente remova a bateria recarregável quando descartar o aparelho;
ao removê-la, verifique se ela está completamente descarregada.
1Verifique se há parafusos na parte de trás ou da frente do aparelho;
se houver, remova-os.
2Remova o painel frontal e/ou traseiro do aparelho com uma chave
de fenda. Se necessário, remova também os parafusos e/ou as peças
adicionais, até enxergar a placa de circuito impresso com a bateria
recarregável.
3Se necessário, corte os fios para separar a placa de circuito impresso
e a bateria recarregável do aparelho.
Remoção da bateria descartável
Para remover as baterias descartáveis, consulte a respectiva seção no
manual do usuário.
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site
www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia mundial à parte.
Restrições da garantia
As unidades de corte não estão cobertas pelos termos de garantia
internacional, pois elas estão sujeitas ao desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode encontrar
ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
abaixo, entre em contato com o Atendimento ao Cliente em seu país.
Problema
Possível causa
Solução
O depilador não
funciona.
A tomada usada
para carregar o
depilador não
funciona.
Verifique se a tomada usada para carregar o adaptador está
alimentada. A luz indicadora de carregamento acenderá para
indicar que o aparelho está sendo carregado. Ao conectar o
depilador a um armário de banheiro, talvez seja necessário
acender a luz do banheiro para verificar se a tomada está
alimentada. 
As baterias
Quando a luz indicadora de carregamento acende na cor
recarregáveis estão vermelha, significa que as baterias estão vazias e devem ser
descarregadas.
carregadas por aproximadamente uma hora. Nota: você deve
carregar completamente o depilador antes de usá-lo pela
primeira vez.
A trava está ativa.
Para desativar a trava para viagem, mantenha pressionado
por três segundos o botão liga/desliga, até que as luzes
indicadoras de velocidade pisquem duas vezes na cor branca.
Você também pode conectar o depilador à tomada usando o
adaptador para desativar a trava para viagem.
PORTUGUÊS DO BRASIL 217
Problema
Possível causa
Solução
A proteção contra
Durante o uso, o
depilador esquenta superaquecimento
foi ativada.
e para de
funcionar. As luzes
indicadoras de
velocidade e carga
piscam na cor
vermelha durante
30 segundos.
O depilador possui proteção integrada contra
superaquecimento, que evita o superaquecimento do
aparelho. Se essa proteção for ativada, o aparelho desligará
automaticamente. As luzes indicadoras de velocidade e carga
piscarão na cor vermelha durante 30 segundos. Para reajustar a
proteção contra superaquecimento, deixe o depilador esfriar e
ligue novamente. Para evitar o superaquecimento do depilador,
não pressione o depilador com muita força contra a pele.
A proteção contra
Durante uso, o
superaquecimento
depilador para
foi ativada.
de funcionar
de repente. Em
seguida, a luz
indicadora de
velocidade pisca na
cor vermelha por
cinco segundos.
Se você pressionar a cabeça depiladora com muita força
sobre a sua pele ou quando os discos rotativos da cabeça
depiladora ficarem bloqueados (por exemplo, porque um
pedaço da roupa ficar preso entre os discos de depilação),
o depilador desligará automaticamente. Em seguida, a luz
indicadora de velocidade piscará na cor vermelha por cinco
segundos. Vire os discos de depilação com o seu polegar
até remover o que os estão bloqueando. Ligue o depilador
novamente.
Minha pele fica
irritada depois que
depilo ou aparo os
pelos.
Você está
movendo o
depilador (com
ou sem o pente
para aparar) na
direção errada ou
exercendo muita
força.
A pele pode apresentar um pouco de irritação. Isso é normal.
Para evitar irritação na pele, mantenha a cabeça de corte
(com ou sem a escova para aparar) totalmente em contato
com a pele e passe o aparelho suavemente na direção
contrária ao crescimento de pelos.
Não exerça muita força durante a depilação e a aparagem,
pois isso pode causar irritação na pele.
Verifique se a cabeça de corte ou a cabeça aparadora está
quebrada. Substitua peças danificadas ou quebradas apenas
por peças originais da Philips.
O depilador de
precisão não
funciona.
As baterias
descartáveis estão
descarregadas ou
foram colocadas
incorretamente.
Troque as baterias ou coloque-as corretamente
(consulte o capítulo “Uso do depilador de precisão”).
Embora o
depilador de
precisão esteja
funcionando, o
desempenho é
insatisfatório.
Após 40
minutes, as pilhas
descartáveis
descarregam e
não têm energia
o suficiente para
garantir bons
resultados.
Insira baterias novas (consulte o capítulo “Uso do depilador
de precisão”). Use apenas baterias alcalinas não recarregáveis
descartáveis AA 1,5V.
218 SVENSKA
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Viktigt
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du
använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för
framtida bruk. Vilka tillbehör som medföljer kan variera
beroende på produkt.
Fara
-- Blöt inte ned adaptern.
-- Om du laddar epilatorn i badrummet bör du inte
använda en förlängningssladd.
Varning
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut
adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom
det kan orsaka fara.
-- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap om apparaten såvida
det sker under tillsyn eller om de har informerats
om hur apparaten används på ett säkert sätt och
de eventuella medförda riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla
apparaten utan överinseende av en vuxen.
-- Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten
under rinnande vatten.
-- Undvik kortslutning genom att inte föra in
metallföremål i epilatorns kontakt.
-- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den.
Använd inte apparaten om den är skadad eftersom
det kan orsaka personskador. Byt alltid ut en skadad
del mot en del av originaltyp.
Försiktighet
-- Använd aldrig vatten som är varmare än 40 °C när
du sköljer apparaten. Du bör skölja apparaten med
kallt vatten för att förhindra bakterietillväxt.
SVENSKA 219
-- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet,
som framgår i användarhandboken.
-- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton till att rengöra enheten.
-- Kontrollera att vägguttaget ger ström när du laddar
apparaten. Strömförsörjningen till uttag i badrum kan
brytas när lampan släcks.
-- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av
en person.
-- Undvik skador genom att hålla apparaten
(med eller utan tillbehör) borta från hår, ansikte,
ögonbryn, ögonfransar, kläder, trådar, sladdar,
borstar och liknande när den är igång.
-- Använd inte apparaten på hud som är irriterad eller
finnig, har åderbråck, utslag eller leverfläckar
(med hår) eller på skadad hud utan att först tala med
din läkare. Personer med nedsatt immunförsvar och
personer med diabetes, blödarsjuka eller immunbrist
ska också tala med läkare först.
-- Huden kan bli lite röd och irriterad de första gångerna
du använder epilatorn. Det är helt normalt och går
snabbt över. Allteftersom du använder epilatorn vänjer
huden sig, hudirritationen minskar och återväxten blir
tunnare och mjukare. Om irritationen inte går över på
tre dagar bör du uppsöka läkare.
-- Använd inte en exfolieringsborste direkt efter
epilering, eftersom det kan förvärra eventuell
hudirritation som orsakas av epilatorn.
-- Använd inte bad- eller duscholjor när du epilerar
under våta förhållanden, eftersom det kan orsaka
allvarlig hudirritation.
-- Ladda, använd och förvara epilatorn i temperaturer
mellan 10 och 30 °C.
-- Om epilatorn är utrustad med en lampa för optimal
epilering ska du inte titta rakt in i ljuset eftersom du
kan bli bländad.
-- Använd inte epileringshuvudet utan en av
epileringshylsorna.
220
SVENSKA
-- Ladda batteriet helt var tredje eller fjärde månad,
även om du inte ska använda epilatorn under en
längre period.
-- Om epilatorn levereras tillsammans med en pincett
ska du alltid byta ut batterierna i pincetten mot
batterier av originaltyp.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Allmänt
-- Den här epilatorn är vattentät. Den kan användas i badkaret och
duschen eller under kranen. Av säkerhetsskäl kan epilatorn därför
endast användas utan sladd.
-- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt.
-- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
-- Max. ljudnivå: Lc = 77 dB(A).
Allmän beskrivning (Bild 3)
1Epileringsskivor
2Epileringshuvud
3Opti-Light
4På/av-knapp
-- Tryck en gång för hastighet II
-- Tryck två gånger för hastighet I
5 Lampa för hastighet I
6 Lampa för hastighet II
7Laddningslampa
8Epilator
9Frigöringsknapp
10Trimkam
11Rakhuvud
12 Hylsa för grundläggande epilering
13Precisionshuv
14 Huv som lyfter hårstråna och masserar huden
15Hudutsträckare
16Adapter
17Rengöringsborste
18På/av-knapp
19Precisionsepilator
20 Icke laddningsbara engångsbatterier
21 Förvaringsfodral för Smart Tweezers
22 Smart Tweezers
23 Belysning från Smart Tweezers
24 På/av-reglage för ljus
25Fodral
SVENSKA 221
Förberedelser inför användning
Laddning
-- Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn. När epilatorn är fulladdad
har den en sladdlös drifttid på upp till 40 minuter.
1Anslut den lilla kontakten till apparaten (1) och stickkontakten till
vägguttaget (2).
,, Laddningslampan blinkar vitt för att ange att apparaten laddas.
När batterierna är fulladdade lyser laddningslampan kontinuerligt
i 20 minuter och släcks sedan.
Låg batterinivå eller urladdade batterier
-- När batterierna nästan är tomma börjar laddningslampan blinka rött.
När det händer har batterierna tillräckligt med ström för ytterligare
några minuters användning.
-- När batterierna är helt urladdade upphör apparaten att fungera och
laddningslampan lyser med fast rött sken. Hur du laddar epilatorn
beskrivs i avsnittet “Laddning” ovan.
222
SVENSKA
Använda epilatorn
Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den
för första gången.
Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet.
Epileringstips
-- Våtepilering: Om epilering är nytt för dig rekommenderar vi att du
börjar med att epilera på våt hud, eftersom vatten lugnar huden och
gör epileringen skonsammare och mindre smärtsam. Apparaten är
vattentät, och den är trygg att använda både i duschen och i badkaret.
-- Våtepilering: Om du vill kan du använda vanlig duschgel eller
raklödder.
-- Torrepilering: Om du epilerar torr hud går det lättare när du precis
har tagit ett bad eller dusch.
-- Torrepilering: Se till att huden är ren och fri från fett. Smörj inte in
huden med lotion före epilering.
-- Allmänt: Vi rekommenderar epilering på kvällen, då hudirritation
vanligtvis försvinner under natten.
-- Allmänt: Epilering är enklare och bekvämare när hårstråna är 3–4 mm
långa. Om de är längre än så rekommenderar vi att du först rakar
området och epilerar de kortare återväxta hårstråna efter 1 eller
2 veckor. Alternativt kan du trimma hårstråna till 3–4 mm.
-- Allmänt: Använd hudutsträckaren så att huden dras ut på armarna
och låren. Hudutsträckaren hjälper till att minska smärtan vid epilering.
Epilera benen med epilatorn
-- Om du redan har erfarenhet av epilering kan du bara använda
epileringshuvudet med hylsan för grundläggande epilering.
-- Om hårstråna ligger ned mot huden rekommenderar vi att du
använder den aktiva hårlyftarmen med massagehylsa. Hylsan lyfter inte
bara upp håren, utan dess aktiva massagerulle minimerar även den
obehagliga känslan som kan uppstå vid epilering.
Obs! Ta bort hylsan för grundläggande epilering genom att trycka på båda
sidorna (1) innan du fäster en annan hylsa (2) eller hudutsträckaren.
1Sätt på valfri hylsa på epileringshuvudet.
SVENSKA 223
2Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
,, Apparaten startar på hastighet II, som är den effektivaste hastigheten
för epilering.
Obs! Om du vill använda hastighet I trycker du på på/av-knappen
en andra gång.
Obs! Hastighet I passar för områden med sparsam hårväxt och för
svåråtkomliga ställen, till exempel knän och fotleder.
3Om du inte använder hudutsträckaren sträcker du ut huden med din
lediga hand så att hårstråna reser sig (1). Placera epileringshuvudet
mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll du ska föra
apparaten (2).
Obs! Om du använder hudutsträckaren behöver du inte sträcka ut huden.
Hudutsträckaren garanterar också att du håller apparaten mot huden i rätt
vinkel. Se till att hudutsträckaren har kontakt med huden som bilden visar.
4För apparaten sakta och med lätt tryck över huden, mot hårets
växtriktning.
Tips:Vi rekommenderar att du lugnar huden genom att smörja in den med
hudlotion direkt eller några timmar efter epilering. För armhålorna kan du
använda en skonsam deodorant utan alkohol.
Raka armhålor och bikinilinje
Använd rakhuvudet när du rakar känsliga områden som armhålorna och
bikinilinjen.
Obs! För att få bästa rakningsresultat använder du rakhuvudet på torr hud.
Om du vill använda rakhuvudet i badet eller duschen rekommenderar vi att du
använder din vanliga duschgel för en skonsammare rakning.
224
SVENSKA
1Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från
epilatorn (2).
Obs! Du kan ta bort rakhuvudet på samma sätt.
2Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper
fast.
3Slå på apparaten.
4Placera rakhuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det
håll som du ska föra apparaten.
5För långsamt apparaten mot hårets växtriktning.
Obs! Se till att rakhuvudet alltid har kontakt med huden.
6Raka bikinilinjen enligt bilden. Sträck ut huden med din lediga hand
och för apparaten i olika riktningar.
7Raka armhålorna så som visas på bilden. För apparaten i olika
riktningar och höj armen för att sträcka huden.
SVENSKA 225
Obs! När du använder raklödder eller gel bör du rengöra rakhuvudet under
och efter varje användning med vatten för säkerställa optimala prestanda.
8När du är klar med rakningen stänger du av apparaten och rengör
rakhuvudet enligt instruktionerna i kapitlet “Rengöring och underhåll”.
9Placera trimkammen på rakhuvudet när du förvarar apparaten.
Trimning med kammen
Använd rakhuvudet med kammen monterad för att trimma håren i
bikinilinjen till en längd på 3 mm. Du kan också använda kammen till att
förtrimma långa hårstrån (längre än 10 mm) på underarmar eller ben.
1Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från
epilatorn (2).
2Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper fast.
3Sätt kammen på rakhuvudet.
4Följ steg 3 till 8 i avsnittet “Raka armhålor och bikinilinje”.
Överhettningsskydd
Den här funktionen hjälper till att förhindra att apparaten överhettas.
Obs! Tryck inte apparaten för hårt mot huden för att undvika att den överhettas.
Apparaten fungerar bäst när du för den över huden utan att trycka för hårt.
Om överhettningsskyddet aktiveras stängs apparaten automatiskt av,
och laddningslampan och hastighetslamporna blinkar rött i 30 sekunder.
Du kan avaktivera överhettningsskyddet genom att låta apparaten svalna
och sedan slå på den igen.
Obs! Om laddningslampan blinkar rött igen har apparaten ännu inte svalnat helt.
226
SVENSKA
Överbelastningsskydd
Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden, eller om något
blockerar epileringsskivorna (t.ex. kläder), stängs apparaten automatiskt av,
och hastighetslampan blinkar rött i 5 sekunder.
1Snurra på epileringsskivorna med tummen tills du kan ta bort det
som blockerar dem.
Använda precisionsepilatorn
Sätta i/byta ut batterierna
1Ta bort locket till batterifacket genom att trycka på fästhakarna.
2Sätt i två alkaliska 1,5 V AA-batterier i batterifacket.
Obs! Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll enligt
markeringen i batterifacket.
Obs! Nya batterier har en drifttid på upp till 40 minuter.
3Stäng batterifacket genom att först placera den nedre delen av locket
i kanten av facket (1) och sedan trycka på den övre delen av locket
tills det snäpper fast (2).
Ta ur batterierna
1Om du vill ta bort batterierna öppnar du locket till batterifacket,
se steg 1 i avsnittet “Sätta in/byta batterierna” ovan.
2Ta ut det första batteriet.
SVENSKA 227
3Vänd på apparaten så att den öppna delen av batterifacket är vänd
nedåt. Håll handen under öppningen och skaka apparaten tills det
andra batteriet faller ut.
Obs! När du lägger ifrån dig apparaten placerar du den på sådant sätt att
på/av-knappen är vänd nedåt för att förhindra att apparaten rullar iväg.
Epilera med precisionsepilatorn
Använd inte apparaten till att epilera ögonbryn eller ögonfransar.
Använd inte apparaten till att ta bort hår som växer ut ur födelsemärken.
-- Använd precisionsepilatorn för att epilera underarmar, bikinilinje och
svåråtkomliga ställen, med eller utan vatten.
1Rengör området som ska epileras noggrant. Ta bort eventuella rester
av deodorant, hudkräm osv.
2Slå på apparaten.
3Placera epileringshuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen
åt det håll som du ska föra apparaten.
4För apparaten sakta över huden, mot hårets växtriktning.
5Epilera bikinilinjen enligt bilden. Sträck ut huden med din lediga hand
och för apparaten i olika riktningar att fånga upp alla hårstrån.
6Epilera armhålorna som bilden visar. Lyft på armarna för att sträcka
ut huden och för apparaten i olika riktningar för att fånga upp alla
hårstrån.
228
SVENSKA
Tips: Om du vill använda precisionsepilatorn i badet eller duschen
rekommenderar vi att du använder en liten mängd av din vanliga duschgel för
att få bättre glid.
Använda Smart Tweezers
Epilatorn levereras med Smart Tweezers med inbyggd belysning för enkel
borttagning av ansiktshår som ögonbryn. Smart Tweezers skyddas av ett
fodral med en inbyggd spegel som gör att du kan ta bort hår var och när
du vill. Smart Tweezers är färdiga för användning när de levereras med
3 knappbatterier i batterifacket.
Använda Smart Tweezers
Använd inte Smart Tweezers till att ta bort hår som växer ut ur
födelsemärken.
Rikta inte ljuset från Smart Tweezers direkt mot ditt eget eller någon
annans ansikte.
1Använd en ögonpenna för att markera önskad form på ögonbrynen.
2Tänd belysningen genom att trycka på på/av-knappen.
3Ta bort eventuella hårstrån utanför den markerade formen. Dra alltid
ut hårstrået i dess växtriktning.
SVENSKA 229
Byta ut batterierna
1Öppna batteri- och lampfacket genom att vrida undersidan moturs
med ett mynt.
2Ta bort de gamla knappbatterierna.
Förvara knappbatterierna utom räckhåll för barn och husdjur.
Knappbatterier utgör en potentiell risk för kvävning.
3Sätt i de nya knappbatterierna så att den negativa sidan pekar framåt
i batteri- och lampfacket.
Obs! Smart Tweezers fungerar tillsammans med tre alkaliska knappbatterier
av typen L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).
4Skruva fast undersidan på batteri- och lampfacket genom att vrida
det medurs med ett mynt.
Rengöring och underhåll
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Håll alltid adaptern torr. Skölj den aldrig under kranen och sänk
aldrig ned den i vatten.Vid behov kan du rengöra adaptern med
rengöringsborsten eller en torr trasa.
Rengöra epilatorn och tillbehör
Rengör epileringshuvudet med vatten efter varje användning så att du får
bästa möjliga prestanda.
Stäng alltid av apparaten innan du rengör den.
1Stäng av apparaten.
2Ta bort hylsan från epileringshuvudet.
3Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från
apparaten (2).
Obs! Försök inte ta bort epileringsskivorna från epileringshuvudet.
230
SVENSKA
4Ta bort löst hår med rengöringsborsten.
5Skölj alla delar (epilator, epileringshuvud, hylsa och hudutsträckare) i
ljummet vatten samtidigt som du vrider på dem.
6Skaka av överflödigt vatten från delarna och låt dem torka.
Obs! Av hygieniska skäl måste alla delar vara torra innan du monterar ihop
apparaten.
7Sätt tillbaka epileringshuvudet genom att fästa det på apparaten och
trycka den mot apparaten tills den snäpper på plats.
Rengöra rakhuvudet och kammen
1Ta bort kammen, om den är monterad, genom att dra bort den från
rakhuvudet.
2Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort rakhuvudet från
apparaten (2).
3Ta bort skärhuvudet från rakhuvudet.
4Skölj skärhuvudet, rakhuvudet och kammen under ljummet
kranvatten samtidigt som du roterar dem.
SVENSKA 231
5Skaka skärhuvudet, rakhuvudet och kammen ordentligt och låt dem
torka.
Obs! Tryck inte på skärhuvudet. Det kan skadas om du gör det.
6Återmontera skärhuvudet på rakhuvudet.
Obs! Se till att alla delar är torra innan du sätter tillbaka dem på apparaten.
Tips: Du kan förlänga trimsaxens livslängd genom att gnida in en droppe
symaskinsolja på skärhuvudet två gånger om året.
Rengöra precisionsepilatorn
1Rengör precisionsepilatorn regelbundet genom att ta bort lösa hår
med rengöringsborsten.
Slå inte på apparaten medan du borstar.
2Skölj precisionsepilatorn under kranen.
3Skaka av överflödigt vatten från precisionsepilatorn och låt den torka.
Obs! För att underlätta rengöringen kan epileringshuvudet också lossas genom
att det dras bort från apparaten.
Förvaring
-- Förvara apparaten och tillbehören i fodralet.
-- Placera kammen på rakhuvudet för att förhindra skada.
Obs! Se till att alla delar är torra när du lägger dem i fodralet.
232
SVENSKA
Reselås
Epilatorn har ett inbyggt reselås som förhindrar att apparaten startar av
misstag under resor.
1Aktivera reselåset genom att trycka ned och hålla in på/av-knappen i
3 sekunder tills hastighetslamporna blinkar i vitt 2 gånger.
,, Epilatorn startar och slutar genast när reselåset aktiveras.
2Avaktivera reselåset genom att trycka ned och hålla in på/av-knappen
i 3 sekunder tills hastighetslampan blinkar vitt 2 gånger.
Obs! Du kan även aktivera reselåset genom att sätta apparatens kontakt i en
ingång och adaptern i ett vägguttag.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till
www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare.
Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation
finns i garantibroschyren).
Epileringshuvud
Om du använder epileringshuvudet oftare än två gånger i veckan
rekommenderar vi att du byter ut det efter två år, eller om det blir skadat.
Återvinning
-- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet
2012/19/EU.
-- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt
laddningsbart batteri som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG
och inte får slängas bland hushållssoporna. Vi rekommenderar att
du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett
Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara
batteriet.
SVENSKA 233
-- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter och laddningsbara batterier. Följ de lokala bestämmelserna
och släng aldrig produkten eller de laddningsbara batterierna bland
normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av gamla produkter och
laddningsbara batterier bidrar till att förhindra negativ påverkan på
miljö och hälsa.
Ta ur det laddningsbara batteriet
Obs! Vi rekommenderar att du låter en yrkesperson ta ut det laddningsbara
batteriet.
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga apparaten.
Se till att batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
1Kontrollera om det finns några skruvar på apparatens framsida eller
baksida. Ta i så fall bort dem.
2Ta bort apparatens bak- och/eller framsida med en skruvmejsel.
Om det behövs tar du också bort extra skruvar och/eller delar tills
du ser kretskortet med laddningsbart batteri.
3Klipp av trådarna för att separera kretskortet och det laddningsbara
batteriet från apparaten.
Ta ur engångsbatteriet
Information om hur du tar ut engångsbatterierna finns i tillämpligt avsnitt i
användarhandboken.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom
de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaterna. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Epilatorn fungerar inte. Uttaget som används
för att ladda epilatorn
fungerar inte.
Se till uttaget att du använder för att ladda epilatorn
är strömförande. Laddningslampan tänds för att
visa att epilatorn laddas. Om du ansluter epilatorn
till ett uttag i ett badrumsskåp kanske du måste
tända lampan i badrummet för att uttaget ska bli
strömförande. 
De laddningsbara
batterierna är tomma.
När laddningslampan lyser med ett fast rött sken är
batterierna tomma, och epilatorn behöver laddas i
cirka 1 timme. Obs! Du måste ladda epilatorn helt
innan du använder den första gången.
234
SVENSKA
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Reselåset har aktiverats. För att avaktivera reselåset trycker du in och
håller kvar på/av-knappen i 3 sekunder tills
hastighetslamporna blinkar vitt 2 gånger. Du kan även
ansluta epilatorn till elnätet med adaptern för att
avaktivera reselåset.
Epilatorn blir het
under användning
och slutar plötsligt att
fungera. Sedan blinkar
hastighetslamporna
och laddningslampan
rött i 30 sekunder.
Överhettningsskyddet
är aktiverat.
Epilatorn är utrustad med integrerat
överhettningsskydd som förhindrar att epilatorn
blir för varm. Om överhettningsskyddet aktiveras
stängs apparaten av automatiskt. Sedan blinkar
hastighetslamporna och laddningslampan rött i
30 sekunder. Återställ överhettningsskyddet genom
att låta epilatorn svalna och sedan slå på den igen.
Undvik överhettning genom att inte trycka epilatorn
för hårt mot huden.
Epilatorn slutar
plötsligt att fungera
under användning.
Sedan blinkar
hastighetslamporna
rött i 5 sekunder.
Överhettningsskyddet
har aktiverats.
Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot
huden eller om epileringshuvudets roterande skivor
blockeras (till exempel på grund av att en tygbit
har fastnat mellan skivorna) stängs epilatorn av
automatiskt. Sedan blinkar hastighetslamporna rött i
5 sekunder. Snurra epileringsskivorna med tummen
tills du kan ta bort det som blockerar dem. Slå sedan
på epilatorn igen.
Huden blir irriterad
efter rakning eller
trimning.
Du för rakapparaten
(med eller utan
trimkam) i fel riktning
eller så trycker du för
hårt.
En lättare hudirritation som röd hud eller röda
prickar kan uppstå. Det är normalt. För att undvika
irriterad hud bör du se till att rakhuvudet (med eller
utan kam) alltid är helt i kontakt med huden och
försiktigt för apparaten mot hårets växtriktning.
Tryck inte för hårt mot huden vid rakning och
trimning eftersom det kan leda till hudirritation.
Kontrollera om rakhuvudet eller trimkammen är
trasig. Byt alltid ut skadade eller trasiga delar med
originaldelar från Philips.
Precisionsepilatorn
fungerar inte.
Engångsbatterierna är
tomma eller så har de
satts i felaktigt.
Byt ut batterierna eller sätt in dem på rätt sätt
(se kapitlet “Använda precisionsepilatorn”).
Precisionsepilatorn
fungerar, men inte
särskilt väl.
Efter 40 minuter är
engångsbatterierna
nästan tomma och
har inte tillräckligt
energiinnehåll för
att garantera bra
prestanda.
Sätt in nya batterier (se kapitlet “Använda
precisionsepilatorn”). Använd endast icke
uppladdningsbara AA 1,5 V alkaliska engångsbatterier.
TÜRKÇE 235
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Önemli
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli
bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere
saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre
farklılık gösterebilir.
Tehlike
-- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
-- Epilatörü banyoda şarj ediyorsanız uzatma kablosu
kullanmayın.
Uyarı
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli
bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir
fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-- Cihazı musluk altında yıkamadan önce mutlaka
prizden çekin.
-- Epilatör soketinin içine metal içeren materyaller
sokmayın, aksi takdirde kısa devre yapabilir.
-- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin.
Hasarlıysa yaralanmalara sebep olabileceğinden,
cihazı kullanmayın. Hasarlı parçayı mutlaka orijinaliyle
değiştirin.
Dikkat
-- Cihazı durulamak için asla 40°C’den sıcak su
kullanmayın. Bakteri oluşumunu engellemek için cihazı
kesinlikle soğuk suyla durulamanız önerilir.
236
TÜRKÇE
-- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak,
kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
-- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama
bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik
ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
-- Cihazı şarj etmeden önce prizde elektrik olup
olmadığını kontrol edin. Bazı banyolarda elektrik,
lambanın kapatılmasıyla kesilmektedir.
-- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi
tarafından kullanılmalıdır.
-- Cihaz çalışır durumdayken (aparatlı veya aparatsız)
herhangi bir kaza veya hasarı önlemek için cihazı
saçınızdan, yüzünüzden, kirpik ve kaşlarınızdan, kıyafet,
iplik, kablo, fırça vb.’den uzak tutun.
-- Cilt tahriş olmuşsa ya da ciltte varis, kızarıklıklar,
lekeler, benler (üzeri tüylü) veya yaralar varsa cihazı
doktorunuza danışmadan önce kullanmayın.
Düşük bağışıklık tepkisi, şeker hastalığı, hemofili ya da
bağışıklık sistemi yetmezliği olan kişiler de öncelikle
doktorlarına danışmalıdır.
-- İlk kez bir epilatör kullandığınızda cildiniz kızarabilir ve
tahriş olabilir. Bu çok normal bir durumdur ve hızla
geçer. Daha sık epilasyon yaptıkça, cildiniz epilasyona
alışkanlık kazanacak, tahriş azalacak ve yeni çıkan
tüyler daha ince ve yumuşak olacaktır. Cildinizdeki
tahriş üç gün içerisinde geçmediyse bir doktora
başvurmanızı öneririz.
-- Epilatörün neden olabileceği cilt tahrişini artırabileceğinden,
epilasyondan hemen sonra peeling fırçası kullanmayın.
-- Islak epilasyon yaparken, ciddi cilt tahrişlerine neden
olabileceğinden, banyo ve duş yağları kullanmayın.
-- Epilatörü 10°C - 30°C arası sıcaklıklarda şarj edin,
kullanın ve saklayın.
-- Epilatörünüz optimum epilasyon için bir ışıkla
donatılmışsa gözünüzü kamaştırmasını önlemek için
ışığa doğrudan bakmayın.
-- Epilatörün epilasyon başlığını epilasyon
ataçmanlarından biri olmadan kullanmayın.
-- Epilatörü uzun süre kullanmayacak olsanız dahi pilleri
her 3-4 ayda bir tamamen şarj edin.
TÜRKÇE 237
-- Epilatörünüz cımbızla birlikte verilmişse cımbızların
pilini mutlaka orijinal tipteki pillerle değiştirin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm
standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel
-- Bu epilatörle su geçirmez değildir. Banyo veya duşta kullanım ve musluk
altında temizlemeye uygundur. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca
kablosuz olarak kullanılabilir.
-- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
-- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
-- Maksimum gürültü düzeyi: Lc = 77 dB(A).
Genel açıklamalar (Şek. 3)
1 Epilasyon diskleri
2 Epilasyon başlığı
3 Opti-Light Işık
4 Açma/kapama düğmesi
-- Hız II için bir kez basın
-- Hız I için iki kez basın
5 Hız I için ışık
6 Hız II için ışık
7 Şarj ışığı
8Epilatör
9 Ayırma düğmesi
10 Düzeltme tarağı
11 Tıraş başlığı
12 Temel epilasyon ataçmanı
13 Hassas bölge başlığı
14 Aktif tüy kaldırma ve masaj başlığı
15 Cilt germe
16Adaptör
17 Temizleme fırçası
18 Açma/kapama sürgüsü
19 Hassas epilatör
20 Şarj edilemeyen piller
21 Akıllı Cımbız saklama çantası
22 Akıllı Cımbız
23 Akıllı Cımbız ışığı
24 Işık açma/kapama sürgüsü
25Çanta
238
TÜRKÇE
Cihazın kullanıma hazırlanması
Şarj etme
-- Epilatörün şarj edilmesi yaklaşık 1 saat sürer. Epilatör tam olarak şarj
edildiğinde, 40 dakikaya kadar kablosuz kullanılabilir.
1Küçük fişi cihaza (1) ve elektrik fişini duvardaki prize takın (2).
,, Şarj ışığı beyaz renkte yanıp sönerek cihazın şarj olduğunu gösterir.
Piller tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı 20 dakika boyunca sürekli
olarak beyaz renkte yanar ve ardından söner.
Piller zayıf veya bitmiş
-- Piller bitmeye yakınken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar.
Bu durum gerçekleştiğinde, pillerde hala birkaç dakika çalışmaya yetecek
kadar enerji kalmıştır.
-- Piller tamamen bittiğinde, cihazın çalışması durur ve şarj ışığı sürekli
olarak kırmızı yanar. Epilatörü şarj etmek için, yukarıdaki ‘Şarj etme’
bölümüne bakın.
Epilatörün kullanımı
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, epilasyon başlığını temizleyin ve cihazı
tamamen şarj edin.
Dikkat: Elektrik kablosu takılıyken cihazı kullanamazsınız.
TÜRKÇE 239
Epilasyon ipuçları
-- Islak: Epilasyon yapmaya yeni başladıysanız ilk uygulamaları ıslak
ciltte yapmanızı öneririz. Su cildi rahatlatarak epilasyonun daha az acı
vermesini sağlar. Cihaz su geçirmez olduğu için duşta veya küvette
kullanımı güvenlidir.
-- Islak: İsterseniz duş jeli veya banyo köpüğü kullanabilirsiniz.
-- Kuru: Kuru epilasyon yapıyorsanız, epilasyonun banyodan veya duştan
sonra yapılması daha kolay ve rahat olacaktır.
-- Kuru: Cildinizin temiz ve yağsız olduğundan emin olun. Epilasyondan
önce cildinize herhangi bir krem sürmeyin.
-- Genel: Cilt tahrişi genellikle gece kaybolduğundan, epilasyon işlemini
akşamları uygulamanızı öneririz.
-- Genel: 3-4 mm uzunluktaki tüylere epilasyon yapmak daha kolay ve
rahattır. Tüyler daha uzunsa, uygulama yapılacak bölgeyi tıraş edip
1-2 hafta sonra epilasyon yapmanızı öneririz. İsterseniz, tüyleri 3-4 mm
olacak şekilde kısaltabilirsiniz.
-- Genel: Cilt germe aparatını kullanarak kollarınızda veya üst
bacaklarınızda epilasyon yaparken cildinizi gerin. Cilt germe, epilasyon
sırasında acıyı azaltmaya yardımcı olur.
Epilatörle bacak epilasyonu
-- Daha önce epilasyon uyguladıysanız, temel epilasyon ataçmanlı epilasyon
başlığını kullanabilirsiniz.
-- Tüyleriniz cildinizde düz bir şekilde yatıyorsa, aktif tüy kaldırma ve
masaj başlığını kullanmanızı öneririz. Bu başlık sadece tüyleri kaldırmakla
kalmaz, aynı zamanda aktif masaj rulosu epilasyonun neden olduğu
çekme hissini en aza indirir.
Dikkat:Temel epilasyon ataçmanını, başka bir başlık (2) veya cilt germe
aparatını takmadan önce her iki yanından (1) bastırarak çıkarın.
1Epilasyon başlığına herhangi bir ataçman takın.
240
TÜRKÇE
2Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.
,, Cihaz, epilasyon için en etkili hız olan II ayarında çalışmaya başlar.
Dikkat: Hız I ayarını kullanmak istiyorsanız, açma/kapama düğmesine ikinci
kez basın.
Dikkat: Hız I, diz kapağı ve ayak bileği gibi tüylerin ince olduğu ve ulaşılması
güç alanlar için uygundur.
3Cilt germe aparatını kullanmıyorsanız tüylerin yukarı doğru kalkması
için boştaki elinizle cildinizi gerin (1). Epilasyon başlığını cildinize
90 derecelik açıyla ve açma/kapama düğmesi cihazı hareket
ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin (2).
Dikkat: Cilt germe aparatını kullanıyorsanız cildinizi germenize gerek yoktur.
Ayrıca cilt germe aparatı, cihazı cildinize doğru açıda tutmanızı sağlar.
Cilt germe aparatının cildinize şekilde gösterildiği gibi temas ettiğinden emin olun.
4Cihazı cildinizin üzerinde, hafifçe bastırarak tüylerin çıkış yönünün
tersine doğru yavaşça gezdirin.
İpucu: Cildi rahatlatmak için, epilasyondan hemen veya birkaç saat sonra
nemlendirici bir krem sürmenizi öneririz. Koltuk altları için, alkolsüz hafif bir
deodorant kullanın.
Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş edilmesi
Koltuk altları ve bikini çizgisi gibi hassas bölgeleri tıraş etmek için tıraş
başlığını kullanın.
Dikkat: En iyi tıraş sonuçlarını elde etmek için tıraş başlığını kuru ciltte kullanın.
Tıraş başlığını banyo veya duşta kullanmak istiyorsanız, daha yumuşak bir tıraş
için duş jeli kullanmanızı öneririz.
TÜRKÇE 241
1Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden
çıkarın (2).
Dikkat:Tıraş başlığını da aynı şekilde çıkarabilirsiniz.
2Tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın.
3Cihazı açın.
4Tıraş başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama düğmesi hareket
ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin.
5Cihazı her zaman tüylerin uzama yönünün tersine yavaşça hareket
ettirin.
Dikkat:Tıraş başlığının cildinizle tam temas etmesini sağlayın.
6Bikini bölgenizdeki tüyleri şekilde gösterilen biçimde tıraş edin.
Serbest elinizle derinizi gerin ve cihazı farklı yönlerde hareket ettirin.
7Koltuk altı bölgesin, şekilde gösterilen biçimde tıraş edin. Cihazı farklı
yönlerde hareket ettirin ve kolunuzu kaldırarak cildinizi gerin.
242
TÜRKÇE
Dikkat:Tıraş köpüğü veya jeli kullanırken, en iyi performansı garanti etmek için
her kullanım sırasında ve sonrasında tıraş başlığını suyla temizleyin.
8Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve tıraş başlığını
‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki talimatlara uygun olarak temizleyin.
9Cihazı saklarken düzeltme tarağını tıraş başlığına takın.
Tarak aparatı ile kesim yapma
Bikini bölgesindeki tüyleri 3 mm olacak şekilde kısaltmak için tıraş başlığını
tarakla kullanın. Tarağı ayrıca koltuk altları ve bacaklardaki uzun tüyleri
(10 mm’den uzun) kısaltmak için de kullanabilirsiniz.
1Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden
çıkarın (2).
2Tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın.
3Tarağı tıraş başlığına takın.
4’Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş edilmesi’ bölümünün 3-8 arası
adımlarını uygulayın.
Aşırı ısınma koruması
Bu fonksiyon, cihazın aşırı ısınmasını önlemeye yardımcı olur.
Dikkat: Aşırı ısınmasını önlemek için, cihazı cildinize çok fazla bastırmayın.
En iyi sonuçları verebilmesi için, cihazı cildinizin üzerinde çok fazla baskı
uygulamadan hareket ettirin.
Aşırı ısınma koruması etkinleşirse, cihaz otomatik olarak kapanır ve şarj ışığı
ile hız ışıkları 30 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner.
Soğumasını bekleyerek aşırı ısınma korumasını devre dışı bırakabilir ve daha
sonra cihazı tekrar açabilirsiniz.
TÜRKÇE 243
Dikkat: Şarj ışığı tekrar kırmızı renkte yanıp sönerse, cihaz henüz tamamen
soğumamış demektir.
Aşırı yük koruması
Epilasyon başlığını cildinize çok bastırırsanız veya epilasyon başlığının
epilasyon diskleri takılırsa (örn. giysiye), cihaz otomatik olarak kapanır ve hız
ışıkları 5 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner.
1Epilasyon disklerini başparmağınızla çevirerek diskleri engelleyen
nesneden kurtarın.
Hassas epilatörün kullanımı
Pilleri takma/değiştirme
1Pil bölmesinin kapağını kapaktaki tırnaklara bastırarak çıkarın.
2Pil bölmesine 2 adet AA 1,5 V alkalin pil takın.
Dikkat: Pillerin + ve - kutuplarının pil bölmesinin içindeki göstergelerle
eşleştiğinden emin olun.
Dikkat:Yeni piller 40 dakikaya kadar çalışma süresine sahiptir.
3Pil bölmesini kapatmak için, önce kapağın alt tarafını pil bölmesinin
kenarına takın (1) ve ardından yerine oturuncaya kadar kapağın üst
tarafına bastırın (2).
Pillerin çıkarılması
1Pilleri çıkarmak istiyorsanız, pil bölmesinin kapağını açın, yukarıdaki
‘Pilleri takma/değiştirme’ bölümündeki adım 1’e bakın.
244
TÜRKÇE
2İlk pili çıkarın.
3Cihazı pil bölmesinin açık kısmı yere bakacak biçimde çevirin.
Elinizi açık pil bölmesinin altında tutun ve ikinci pil çıkana kadar
cihazı sallayın.
Dikkat: Cihazı bırakırken, kaymasını önlemek için açma/kapama sürgüsü
zemine bakacak şekilde yerleştirin.
Hassas epilatörle epilasyon
Bu cihazı, kaş ve kirpiklerinize epilasyon uygulamak için kullanmayın.
Bu cihazı benlerden çıkan tüylere epilasyon uygulamak için kullanmayın.
-- Hassas epilatörü kullanarak koltuk altları, bikini bölgesi ve ulaşılması zor
alanlardaki tüyleri ıslak veya kuru olarak alın.
1Epilasyon yapılacak bölgeyi iyice temizleyin. Deodorant,
krem vb. kalıntılarını giderin.
2Cihazı açın.
3Epilasyon başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama sürgüsü
hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin.
4Cihazı cildiniz üzerinde, tüylerin çıkış yönünün tersine doğru yavaşça
gezdirin.
5Bikini bölgenizdeki tüyleri şekilde gösterilen biçimde alın. Serbest
elinizle derinizi gerin ve tüm tüyleri almak için cihazı farklı yönlerde
hareket ettirin.
TÜRKÇE 245
6Koltuk altı epilasyonunu şekilde gösterildiği gibi yapın.
Cildinizi germek için kollarınızı kaldırın ve tüm tüyleri yakalamak
için cihazı farklı yönlerde hareket ettirin.
İpucu: Hassas epilatörü banyoda veya duşta kullanmak istiyorsanız,
cihazın daha iyi kayması için bir miktar duş jeli kullanmanızı öneririz.
Akıllı Cımbızı Kullanma
Epilatörünüz, yüz bölgesindeki tüylerin (kaş gibi) kolayca alınabilmesini
sağlayan entegre ışıklı Akıllı Cımbız ile birlikte gelir. Akıllı Cımbız, nerede ve
ne zaman isterseniz tüylerinizi alabilmeniz için aynalı kutusunda bulunur.
Akıllı Cımbız, pil bölmesinde 3 düğme pil ile birlikte kullanıma hazırdır.
Akıllı Cımbızı Kullanma
Akıllı Cımbızı benlerden çıkan tüylere epilasyon uygulamak için
kullanmayın.
Akıllı Cımbızın ışığını kendinizin veya bir başkasının gözlerine doğrudan
tutmayın.
1İstediğiniz kaş şeklini çizerek belirlemek için bir göz kalemi kullanın.
2Açma/kapama düğmesini kaydırarak ışığı açın.
246
TÜRKÇE
3İşaretlenen şeklin dışında kalan tüm tüyleri alın. Kaşlarınızı her zaman
tüylerin çıkış yönüne doğru alın.
Pillerin değiştirilmesi
1Bir madeni para ile alt kısmı saat yönünün tersine çevirerek pil ve ışık
bölmesini açın.
2Eski düğme pilleri çıkarın.
Düğme pilleri çocukların ve evcil hayvanlarınızın ulaşamayacağı bir yerde
saklayın. Düğme piller potansiyel boğulma tehlikesi yaratabilir.
3Yeni düğme pilleri eksi kutup pil ve ışık bölmesine gelecek şekilde
yerleştirin.
Dikkat: Akıllı Cımbız L736H veya AG3 tipi üç adet alkalin düğme pil
(çapı 7,8 x 3,4 mm) ile çalışır.
4Pil ve ışık bölmesinin alt kapağını bir madeni para yardımıyla saat
yönünde çevirerek sıkın.
Temizlik ve bakım
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri
veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
Adaptörü daima kuru tutun. Kesinlikle musluk suyuna tutarak
durulamayın ve suyun içine sokmayın. Gerekirse, adaptörü temizleme
fırçasıyla veya kuru bir bezle temizleyin.
TÜRKÇE 247
Epilatör ve aparatları temizleme
En iyi performansı elde etmek için her ıslak kullanımdan sonra epilasyon
başlığını temizleyin.
Temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatın.
1Cihazı kapatın.
2Epilasyon başlığındaki ataçmanı çıkarın.
3Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını cihazdan çıkarın (2).
Dikkat: Epilasyon disklerini kesinlikle epilasyon başlığından çıkarmayın.
4Temizleme fırçasıyla kalan tüyleri temizleyin.
5Tüm parçaları (epilatör, epilatör başlığı, ataçmanlar ve cilt germe
aparatı) ılık su altında çevirerek yıkayın.
6Parçalarda kalan suyu sallayarak çıkartın ve parçaları kurumaya
bırakın.
Dikkat: Hijyenik nedenlerden dolayı cihazı tekrar kurmadan önce,
tüm parçaların kuru olduğundan emin olun.
7Epilasyon başlığını tekrar takmak için cihaza yerleştirin ve yerine
oturana kadar cihaza doğru bastırın.
Tıraş başlığını ve tarağı temizleme
1Cihaza takılıysa, tarağı tıraş başlığından çekerek çıkarın.
2Çıkarma düğmesine basın (1) ve tıraş başlığını cihazdan çıkarın (2).
3Tıraş ünitesini tıraş başlığından çıkarın.
248
TÜRKÇE
4Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı ılık su altında çevirerek yıkayın.
5Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı iyice sallayın ve kurumaya bırakın.
Dikkat: Zarar görmemesi için, tıraş ünitesine hiç bir şekilde basınç uygulamayın.
6Tıraş ünitesini tekrar tıraş başlığına takın.
Dikkat: Cihaza tekrar takmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin
olun.
İpucu: Kesici ünitenin kullanım ömrünü uzatmak için tıraş ünitesine yılda iki kez
dikiş makinesi yağı damlatın.
Hassas epilatörün temizlenmesi
1Hassas epilatörü düzenli olarak temizleyin; bunun için temizleme
fırçasını kullanarak sıkışmış tüyleri alın.
Fırçayla temizlerken cihazı açmayın.
2Hassas epilatörü musluk suyuna tutarak yıkayın.
3Hassas epilatördeki fazla suyu sallayarak çıkartın ve hassas epilatörü
kurumaya bırakın.
Dikkat:Temizliği kolaylaştırmak için, epilasyon başlığı da çekilerek cihazdan
çıkarılabilir.
TÜRKÇE 249
Saklama
-- Cihazları ve aksesuarlarını birlikte verilen çanta içinde muhafaza edin.
-- Hasar görmesini önlemek için tarağı tıraş başlığına takın.
Dikkat: Saklamak için kaldırmadan önce tüm parçaların kuru olduğundan
emin olun.
Seyahat kilidi
Epilatörde seyahat sırasında yanlışlıkla açılmasını önleyen entegre bir seyahat
kilidi bulunmaktadır.
1Seyahat kilidini etkin hale getirmek için, hız ışıkları 2 kez beyaz renkte
yanıp sönene kadar, açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.
,, Epilatör çalışmaya başlar ve seyahat kilidi etkin hale geldiğinde hemen
durur.
2Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için, hız ışıkları 2 kez beyaz renkte
yanıp sönene kadar, açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.
Dikkat: Cihaz fişini giriş soketine ve adaptörü prize takarak da seyahat kilidini
devre dışı bırakabilirsiniz.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/
service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda
ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz
(iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Epilasyon başlığı
Epilasyon başlığını haftada iki veya daha fazla kez kullanıyorsanız başlığı iki yıl
kullandıktan sonra ya da hasar gördüğünde değiştirmenizi öneririz.
Geri dönüşüm
-- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
250
TÜRKÇE
-- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gereken ve
2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan dahili şarj edilebilir
pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından
çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.
-- Elektrikli ve elektronik ürünlerle şarj edilebilir pillerin ayrı toplanmasıyla
ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve
pilleri asla normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve şarj
edilebilir pillerin doğru şekilde atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz
etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Dikkat: Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılmasını önemle tavsiye ederiz.
Şarj edilebilir pilleri, sadece cihazı atacağınız zaman çıkarın. Pilleri
çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun.
1Cihazın arkasında veya önünde vida varsa bunları sökün.
2Cihazın arka ve/veya ön panelini bir tornavida kullanarak sökün.
Gerekirse, şarj edilebilir pil ile birlikte baskılı devre kartını görene
kadar diğer vidaları ve/veya parçaları da sökün.
3Baskılı devre kartı ve şarj edilebilir pili cihazdan çıkarmak için
gerekirse kabloları kesin.
Tek kullanımlık pilin çıkarılması
Tek kullanımlık pilleri çıkarmak için kullanım kılavuzundaki ilgili bölüme göz atın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Kesme üniteleri yıpranan cihazlar olduklarından uluslararası garanti
kapsamında değillerdir.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazlarda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun
Nedeni
Çözüm
Epilatör çalışmıyor.
Epilatörü şarj
etmek için
kullanılan fiş
çalışmıyor.
Epilatörü şarj etmek için kullandığınız fişin elektriğe bağlı
olduğundan emin olun. Epilatör şarj olurken şarj ediliyor
ışığı yanar. Epilatörü banyo dolabı içinde bulunan bir fişe
takıyorsanız fişin elektrik aldığından emin olmak için banyo
ışığını yakmanız gerekebilir. 
TÜRKÇE 251
Sorun
Nedeni
Çözüm
Şarj edilebilir piller
bitmiş olabilir.
Şarj ışıkları kırmızı renkte sürekli yanıyorsa, piller bitmiştir ve
epilatörü yaklaşık 1 saat süreyle şarj etmeniz gerekmektedir.
Not: İlk kullanımdan önce epilatörü tam olarak şarj etmeniz
gerekir.
Seyahat kilidi
etkindir.
Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için, hız ışıkları 2 kez beyaz
renkte yanıp sönene kadar, açma/kapama düğmesini 3 saniye
basılı tutun. Epilatörü adaptörle elektrik prizine bağlayarak da
seyahat kilidini devre dışı bırakabilirsiniz.
Kullanım sırasında
epilatör ısınıyor
ve birdenbire
duruyor. Ardından
hız ışıkları ve şarj
ediliyor ışığı 30
saniye süresince
kırmızı renkte
yanıp sönüyor.
Aşırı ısınma
koruması
etkinleşmiştir.
Epilatörde cihazı aşırı ısınmadan koruyan entegre aşırı ısınma
koruması bulunmaktadır. Aşırı ısınma koruması etkinleştiğinde
cihaz otomatik olarak kapanır. Ardından hız ışıkları ve şarj
ediliyor ışığı 30 saniye süresince kırmızı renkte yanıp söner.
Aşırı ısınma korumasını sıfırlamak için epilatörün soğumasını
bekleyip tekrar çalıştırın. Epilatörün aşırı ısınmasını önlemek
için cihazı cildinize fazla bastırmadan kullanın.
Kullanım sırasında
epilatör birdenbire
duruyor ve hız
ışıkları 5 saniye
süresince kırmızı
renkte yanıp
sönüyor.
Aşırı yük koruması
etkinleşmiştir.
Epilasyon başlığını cildinize çok fazla bastırırsanız veya
epilasyon başlığının dönen diskleri bloke olursa (örneğin
epilasyon disklerinin arasına kumaş sıkışması sonucu) epilatör
otomatik olarak kapanır. Ardından hız ışıkları 5 saniye süresince
kırmızı renkte yanıp söner. Epilasyon disklerini elinizle
çevirerek diskleri tıkayan nesneyi çıkarın. Ardından epilatörü
tekrar çalıştırın.
Tıraş ya da
düzeltme
işleminden sonra
cildimde tahriş
oluyor.
Tıraş makinesini
(düzeltme tarağı
takılı olarak ya da
olmadan) yanlış
yönde hareket
ettirmişsinizdir
ya da çok sert
bastırmışsınızdır.
Ciltte kızarıklık gibi hafif cilt tahrişleri oluşabilir. Bu durum
normaldir. Tahrişi önlemek için, tıraş başlığının (düzeltme
tarağı takılı olarak ya da olmadan) ciltle sürekli temas halinde
olduğundan ve cihazı tüylerin uzama yönünün tersine doğru
nazikçe hareket ettirdiğinizden emin olun.
Ciltte tahrişe neden olabileceği için, tıraş ya da düzeltme
esnasında çok fazla basınç uygulamayın.
Tıraş başlığının veya düzeltme tarağının kırık olup olmadığını
kontrol edin. Hasar görmüş ya da kırılmış parçaları mutlaka
orijinal Philips parçalarla değiştirin.
Hassas epilatör
çalışmıyor.
Pilleri değiştirin veya doğru takın (‘Hassas epilatörün kullanımı’
Tek kullanımlık
piller bitmiştir veya bölümüne bakın).
doğru takılmamıştır.
Hassas epilatör
çalışıyor, ama
performansı zayıf.
Yeni pil takın (‘Hassas epilatörün kullanımı’ bölümüne bakın).
40 dakika
kullanımdan sonra Yalnızca tek kullanımlık, şarj edilemeyen AA 1,5 V alkalin pil
tek kullanımlık piller kullanın.
neredeyse biter
ve iyi performans
sağlayacak pil gücü
kalmaz.
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
8222.003.0004.1
Download PDF