Philips SATIN PERFECT HP6581, HP6583/03, HP6581/03, HP6523/20, HP6565/00 & HP6565/20 INTIMATE,MV, HP6581/00, HP6582,MV, HP6583/02, HP6583/20, BRE650/10 User manual

Philips SATIN PERFECT HP6581, HP6583/03, HP6581/03, HP6523/20, HP6565/00 & HP6565/20 INTIMATE,MV, HP6581/00, HP6582,MV, HP6583/02, HP6583/20, BRE650/10 User manual

Always here to help you

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

HP6583

HP6581

3

ENGLISH 4

DANSK 21

DEUTSCH 38

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56

ESPAÑOL 75

SUOMI 93

FRANÇAIS 110

ITALIANO 128

NEDERLANDS 146

NORSK 164

PORTUGUÊS 182

PORTUGUÊS DO BRASIL 200

SVENSKA 218

TÜRKÇE 235

267

283

4

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome.

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.

Danger

- Keep the adapter dry.

- If you charge the epilator in the bathroom, do not use an extension cord.

Warning

- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

- This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

- Always unplug the appliance before you clean it under the tap.

- Do not insert metal-containing material into the socket on the epilator to avoid short circuiting.

- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.

Caution

- Never use water hotter than 40°C to rinse the appliance. It is strongly recommended to rinse the appliance with cold water to prevent bacterial growth.

- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.

ENGLISH

5

- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

- Make sure the socket is live when you charge the appliance. The electricity supply to sockets in bathrooms may be cut off when the light is turned off.

- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.

- To prevent damage and injuries, keep operating appliances (with or without attachment) away from scalp hair, face, eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes, etc.

- Do not use the appliance on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs) or wounds without consulting your doctor first.

People with a reduced immune response or people who suffer from diabetes mellitus, haemophilia or immunodeficiency should also consult their doctor first.

- Your skin may become a little red and irritated the first few times you use an epilator. This phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. As you epilate more often, your skin gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three days, we advise you to consult a doctor.

- Do not use any exfoliation brush immediately after epilation, as this may intensify possible skin irritation caused by the epilator.

- Do not use bath or shower oils when you epilate under wet conditions, as this may cause serious skin irritation.

- Charge, use and store the epilator at a temperature between 10°C and 30°C.

- If your epilator is equipped with a light for optimal epilation, do not look directly into the light to avoid being dazzled by it.

- Do not use the epilating head of the epilator without one of the epilation caps.

- Fully charge the epilator every 3 to 4 months, even if you do not use the epilator for a longer time.

6

ENGLISH

- If your epilator comes with tweezers, always replace the batteries of the tweezers with batteries of the original type.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure electromagnetic fields.

General

- This epilator is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the epilator can therefore only be used without cord.

- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.

- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

- Maximum noise level: Lc = 77dB(A).

General description (Fig. 3)

1 Epilating discs

2 Epilating head

3 Opti-Light

4 On/off button

- Press once for speed II

- Press twice for speed I

5 Light for speed I

6 Light for speed II

7 Charging light

8 Epilator

9 Release button

10 Trimming comb

11 Shaving head

12 Basic epilation cap

13 Sensitive area cap

14 Active hair-lift and massage cap

15 Skin stretcher

16 Adapter

17 Cleaning brush

18 On/off slide

19 Precision epilator

20 Disposable non-rechargeable batteries

21 Storage case of Smart Tweezers

22 Smart Tweezers

23 Light of Smart Tweezers

24 On/off slide for light

25 Pouch

ENGLISH

7

Preparing for use

Charging

- Charging the epilator takes approx. 1 hour. When the epilator is fully charged, it has a cordless operating time of up to 40 minutes.

1 Connect the small plug to the appliance (1) and the mains plug to the wall socket (2).

,

The charging light pulsates white to indicate that the appliance is charging. When the batteries are fully charged, the charging light lights up white continuously for 20 minutes and then goes out.

Batteries low or empty

- When the batteries are almost empty, the charging light starts to flash red. When this happens, the batteries still contain enough energy for a few minutes of operation.

- When the batteries are completely empty, the appliance stops operating and the charging light lights up red continuously. To charge the epilator, see ‘Charging’ above.

8

ENGLISH

Using the epilator

Clean the epilating head and charge the appliance fully before you use the appliance for the first time.

Note: You cannot use the appliance while it is connected to the mains.

Epilating tips

-

Wet:

If you are new to epilation, we advise you to start epilating on wet skin, as water relaxes the skin and makes epilation less painful and gentler. The appliance is waterproof and can be safely used in the shower or bathtub.

-

Wet:

If you want, you can use your common shower gel or foam.

-

Dry:

If you epilate dry, epilation is easier just after taking a bath or shower.

-

Dry:

Make sure your skin is clean and free from grease. Do not apply any cream to your skin before you start to epilate.

-

General:

We advise you to epilate in the evening, as skin irritation usually disappears overnight.

-

General:

Epilation is easier and more comfortable when the hairs have a length of 3-4 mm. If the hairs are longer, we recommend that you shave first and epilate the shorter regrowing hairs after 1 or

2 weeks. Alternatively, you can trim the hairs to 3-4 mm.

-

General

: Use the skin stretcher to keep the skin tight on your arms or upper legs. The skin stretcher helps to reduce the pain while epilating.

Epilating the legs with the epilator

- If you already have some experience with epilation, you can simply use the epilating head with the basic epilation cap.

- If your hairs lie flat on your skin, we advise you to use the active hairlift and massage cap. This cap not only lifts up the hairs but its active massaging roller also minimises the pulling sensation of epilation.

Note: Remove the basic epilation cap by pressing its both sides (1) before you attach another cap (2) or the skin stretcher.

1 Put any cap on the epilating head.

ENGLISH

9

2 Press the on/off button once to switch on the appliance.

,

The appliance starts to operate at speed II, which is the most efficient speed for epilating.

Note: If you want to use speed I, press the on/off button a second time.

Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach areas, such as knees and ankles.

3 If you are not using the skin stretcher, stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright (1). Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off button pointing in the direction in which you are going to move the appliance (2).

Note: If you are using the skin stretcher you do not need to stretch your skin anymore. The skin stretcher also ensures that you keep the appliance on your skin at the right angle. Make sure that the skin stretcher is in contact with your skin as shown in the figure.

4 Slowly move the appliance over the skin against the direction of the hair growth while pressing it lightly.

Tip: To relax the skin, we advise you to apply a moisturising cream immediately or a few hours after epilation. For the underarms, use a mild deodorant without alcohol.

Shaving the underarms and bikini line

Use the shaving head to shave sensitive areas, such as the underarms and the bikini line.

Note: To get the best shaving results, use the shaving head on a dry skin. If you want to use the shaving head in the bath or shower, we advise you to use your common shower gel for a more gentle shave.

10

ENGLISH

1 Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2).

Note: You can remove the shaving head in the same way.

2 Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home.

3 Switch on the appliance.

4 Place the shaving head at an angle of 90° onto your skin with the on/ off button pointing in the direction in which you are going to move the appliance.

5 Slowly move the appliance against the direction of hair growth.

Note: Make sure that the shaving head is always fully in contact with the skin.

6 Shave your bikini line as shown in the figure. Stretch the skin with your free hand and move the appliance in different directions.

7 Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in different directions and raise your arm to stretch the skin.

ENGLISH

11

Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance.

8 When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

9 Put the trimming comb on the shaving head when you store the appliance.

Trimming with the comb

Use the shaving head with the comb attached to trim your hairs in the bikini line to a length of 3 mm. You can also use the comb to pretrim long hairs (longer than 10 mm) on the underarms or legs.

1 Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2).

2 Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home.

3 Put the comb on the shaving head.

4 Follow steps 3 to 8 in section ‘Shaving the underarms and bikini line’.

Overheat protection

This function helps to prevent overheating of the appliance.

Note: To avoid overheating of the appliance, do not press it too hard onto your skin. The appliance works best when you move it over your skin without excessive pressure.

If the overheat protection is activated, the appliance switches off automatically and the charging light and the speed lights flash red for 30 seconds.

You can deactivate the overheat protection by letting the appliance cool down and then switch it on again.

Note: If the charging light flashes red again, the appliance has not yet cooled down completely.

12

ENGLISH

Overload protection

If you press the epilating head onto your skin too hard or when the epilating discs of the epilating head get blocked (e.g. by clothes), the appliance switches off automatically and the speed lights flash red for 5 seconds.

1 Turn the epilating discs with your thumb until you can remove whatever blocks the epilating discs.

Using the precision epilator

Inserting/changing the batteries

1 Remove the lid of the battery compartment by pressing the snap hooks.

2 Insert 2 AA 1.5V alkaline batteries into the battery compartment.

Note: Make sure the + and - poles of the batteries point in the direction indicated at the bottom of the battery compartment.

Note: New batteries have an operating time of up to 40 minutes.

3 To close the battery compartment, first insert the bottom part of the lid into the rim of the compartment (1) and then press the top part of the lid home until it locks with a snap (2).

Removing the batteries

1 If you want to remove the batteries, open the lid of the battery compartment, see step 1 in section ‘Inserting/changing the batteries’ above.

2 Take out the first battery.

ENGLISH

13

3 Turn the appliance around, so that the open part of the battery compartment is facing the floor. Hold your hand under the opening and shake the appliance until the second battery falls out.

Note: When you put down the appliance, place it in such a way that the on/off slide is facing the floor to prevent the appliance from rolling away.

Epilating with the precision epilator

Do not use this appliance to epilate eyebrows or eyelashes.

Do not use this appliance to remove hairs that grow out of moles.

- Use the precision epilator to epilate the underarms, the bikini line and hard-to-reach areas, wet or dry.

1 Thoroughly clean the area to be epilated. Remove any residues of deodorant, cream etc.

2 Switch on the appliance.

3 Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off slide pointing in the direction in which you are going to move the appliance.

4 Slowly move the appliance over the skin, against the direction of the hair growth.

5 Epilate your bikini line as shown in the figure. Stretch the skin with your free hand and move the appliance in different directions to catch all hairs.

6 Epilate your underarms as shown in the figure. Raise your arms to stretch the skin and move the appliance in different directions to catch all hairs.

14

ENGLISH

Tip: If you want to use the precision epilator in the bath or shower, we advise you to use a small amount of your common shower gel for better gliding.

Using the Smart Tweezers

Your epilator comes with Smart Tweezers with integrated light for easy removal of facial hair, such as eyebrow hairs. The Smart Tweezers are protected by a case with integrated mirror which allows you to depilate wherever and whenever you want. The Smart Tweezers are supplied ready for use with 3 button batteries in the battery compartment.

Using the Smart Tweezers

Do not use the Smart Tweezers to remove hairs that grow out of moles.

Do not point the light of the Smart Tweezers directly at your or somebody else’s eyes.

1 Use an eye pencil to mark the desired shape of your eyebrows.

2 Switch on the light by sliding the on/off button.

3 Remove any hairs outside the marked shape. Always pull out the hair in the direction of hair growth.

ENGLISH

15

Replacing the batteries

1 Open the battery and light compartment by turning the bottom anticlockwise with a coin.

2 Remove the old button batteries.

Keep the button batteries out of the reach of children and pets.

Button batteries present a potential choking hazard.

3 Insert the new button batteries with the negative side pointing forward into the battery and light compartment.

Note: The Smart Tweezers work on three alkaline button batteries, type L736H or AG3 (dia. 7.8 x 3.4 mm).

4 Screw the bottom back onto the battery and light compartment by turning it clockwise with a coin.

Cleaning and maintenance

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water. If necessary, clean the adapter with the cleaning brush or a dry cloth.

Cleaning the epilator and attachments

Clean the epilating head after each wet use to ensure optimum performance.

Always switch off the appliance before you clean it.

1 Switch off the appliance.

2 Remove the cap from the epilating head.

3 Press the release button (1) and remove the epilating head from the appliance (2).

Note: Never try to detach the epilating discs from the epilating head.

16

ENGLISH

4 Remove loose hairs with the cleaning brush.

5 Rinse all parts (epilator, epilating head, caps and skin stretcher) under a lukewarm tap while turning them.

6 Shake excess water off the parts and let them dry.

Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble the appliance.

7 To reattach the epilating head, place it on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home.

Cleaning the shaving head and the comb

1 Remove the comb, if attached, by pulling it off the shaving head.

2 Press the release button (1) and remove the shaving head from the appliance (2).

3 Remove the shaving unit from the shaving head.

4 Rinse the shaving unit, the shaving head and the comb under a lukewarm tap while turning them.

ENGLISH

17

5 Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let them dry.

Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage.

6 Reattach the shaving unit to the shaving head.

Note: Make sure all parts are dry before you place them back on the appliance.

Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving unit twice a year to extend the lifetime of the cutting element.

Cleaning the precision epilator

1 Clean the precision epilator regularly by removing loose hairs with the cleaning brush.

Do not switch on the appliance while brushing.

2 Rinse the precision epilator under the tap.

3 Shake excess water off the precision epilator and let it dry.

Note: To make cleaning easier, the epilating head can also be detached by pulling it off the appliance.

Storage

- Store the appliances and the accessories in the pouch.

- Put the comb on the shaving head to prevent damage.

Note: Make sure that all parts are dry when you store them.

18

ENGLISH

Travel lock

The epilator has an integrated travel lock which prevents the appliance from accidentally being switched on during travel.

1 To activate the travel lock, press and hold the on/off button for

3 seconds until the speed lights flash white 2 times.

,

The epilator starts running and stops immediately when the travel lock activates.

2 To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for

3 seconds until the speed lights flash white 2 times.

Note: You can also insert the appliance plug into the inlet socket and the adapter into a wall socket to deactivate the travel lock.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit

www.shop.philips.com/service

or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care

Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

Epilating head

If you use the epilating head two or more times a week, we advise you to replace the epilating head after two years or when it is damaged.

Recycling

- This symbol on a product means that the product is covered by

European Directive 2012/19/EU.

- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.

- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable batteries with normal household waste. Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health.

ENGLISH

19

Problem

The epilator does not work.

The rechargeable batteries are empty.

The travel lock is active.

Removing the rechargeable battery

Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.

Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.

Make sure the battery is completely empty when you remove it.

1 Check if there are any screws in the back or front of the appliance.

If so, remove them.

2 Remove the back and/or front panel of the appliance with a screwdriver. If necessary, also remove additional screws and/or parts until you see the printed circuit board with the rechargeable battery.

3 If necessary, cut the wires to separate the printed circuit board and the rechargeable battery from the appliance.

Removing the disposable battery

To remove the disposable batteries, see the appropriate section in the user manual.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit

www.philips.com/ support

or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliances. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

Possible cause

The socket used to charge the epilator does not work.

Solution

Make sure the socket you use to charge the epilator is live.

The charging light goes on to indicate that the epilator is charging. If you connect the epilator to a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light in the bathroom to make sure the socket is live.

When the charging light lights up red continuously, the batteries are empty and you need to charge the epilator for approx. 1 hour. Note: You have to charge the epilator fully before first use.

To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for 3 seconds until the speed lights flash white 2 times.

You can also connect the epilator to the mains with the adapter to deactivate the travel lock.

20

ENGLISH

Problem

During use, the epilator becomes hot and suddenly stops operating.

Then the speed lights and the charging light flash red for 30 seconds.

During use, the epilator suddenly stops operating.

Then the speed lights flash red for

5 seconds.

Possible cause

The overheat protection has been activated.

The overload protection has been activated.

Solution

The epilator is equipped with integrated overhead protection, which prevents the epilator from becoming too hot. If the overheat protection is activated, the appliance switches off automatically. Then the speed lights and the charging light flash red for 30 seconds. To reset the overheat protection, let the epilator cool down and then switch it on again. To avoid overheating of the epilator, do not press the epilator too hard onto your skin.

If you press the epilating head too hard onto your skin or when the rotating discs of the epilating head get blocked

(for instance because a piece of clothing has got stuck between the epilating discs), the epilator switches off automatically. Then the speed lights flash red for 5 seconds.

Turn the epilating discs with your thumb until you can remove whatever is blocking the epilating discs. Then switch on the epilator again.

Slight skin irritation like red skin may occur. This is normal.

To avoid irritated skin, make sure the shaving head (with or without trimming comb) is always in full contact with the skin and that you gently move the appliance against the direction of hair growth.

My skin is irritated after shaving or trimming.

You move the shaver (with or without trimming comb) in the wrong direction or you press too hard.

The precision epilator does not work.

The precision epilator is operating, but its performance is poor.

Do not apply too much pressure during shaving and trimming, as this may cause skin irritation.

Check if the shaving head or the trimming comb is broken.

Always replace damaged or broken parts with original Philips parts.

Replace the batteries or insert them correctly

(see chapter ‘Using the precision epilator’).

The disposable batteries are empty or have been inserted incorrectly.

After 40 minutes, the disposable batteries are almost empty and no longer have enough power to guarantee good performance.

Insert new batteries (see chapter ‘Using the precision epilator’). Only use disposable non-rechargeable AA 1.5V alkaline batteries.

DANSK

21

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome.

Vigtigt

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.

Fare

- Hold adapteren tør.

- Hvis du oplader epilatoren på badeværelset, må du ikke bruge en forlængerledning.

Advarsel

- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.

- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet.

Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.

- Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen.

- Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten på epilatoren for at undgå kortslutning.

- Kontroller altid apparatet, før du bruger det.

Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en beskadiget del med en tilsvarende original type.

Forsigtig

- Brug aldrig vand, der er varmere end 40°C, når du skyller apparatet. Det anbefales på det kraftigste at skylle apparatet med koldt vand for at forhindre bakterievækst.

22

DANSK

- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.

- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.

- Sørg for, at stikkontakten er tændt, når du oplader apparatet. Vær opmærksom på, at stikkontakter på badeværelser ofte afbrydes, når lyset slukkes.

- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.

- For at undgå skader og uheld skal apparatet

(med og uden tilbehør) altid holdes i sikker afstand fra hovedhår, ansigt, øjenbryn, øjenvipper, tøj, snore, ledninger, børster og lign., når det er tændt.

- Brug ikke apparatet på irriteret hud eller hud med

åreknuder, udslæt, knopper, modermærker (med hår) eller sår uden først at konsultere din læge. Personer med svækket immunforsvar eller personer, der lider af diabetes, hæmofili eller immundefekt, skal altid først konsultere deres læge.

- Huden bliver måske lidt rød og irriteret de første par gange, epilatoren anvendes. Dette er helt normalt og vil hurtigt gå over. Efterhånden som huden vænner sig til epileringen, bliver den mindre irriteret, og hårene, der gror ud igen, vil være blødere og tyndere.

Hvis en eventuel hudirritation ikke er forsvundet efter tre dage, bør du konsultere din læge.

- Brug ikke eksfolieringsbørsten med det samme efter epilering, da det kan forstærke eventuelle hudirritationer forårsaget af epilatoren.

- Brug ikke badeolier, når du epilerer under våde forhold, da dette kan forårsage alvorlig hudirritation.

- Brug, oplad og opbevar altid epilatoren ved en temperatur mellem 10°C og 30°C.

- Hvis din epilator er udstyret med en lysdiode til optimal epilering, må du ikke se direkte ind i lysdioden, da du kan blive blændet af den.

- Brug ikke epilatorhovedet uden en af epileringskapperne.

- Oplad epilatoren helt hver 3. - 4. måned, selvom du ikke anvender epilatoren i længere tid.

DANSK

23

- Hvis din epilator leveres med pincet, skal du altid udskifte batterierne i pincetten med batterier af den originale type.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Generelt

- Denne epilator er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller bruseren og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan epilatoren derfor kun bruges uden ledning.

- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.

- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.

- Maks. støjniveau: Lc = 77 dB(A).

Generel beskrivelse (fig. 3)

1 Pincetskiver

2 Epilatorhoved

3 Opti-light

4 On/off-knap

- Tryk en gang for hastighed II

- Tryk to gange for hastighed I

5 Lysindikator for hastighed I

6 Lysindikator for hastighed II

7 Opladeindikator med lys

8 Epilator

9 Udløserknap

10 Trimmekam

11 Skærhoved

12 Basisepileringskappe

13 Præcisionskappe til sensitive områder

14 Aktiv hårløfter og massagekappe

15 Hudstrammer

16 Adapter

17 Rensebørste

18 On/off-skydekontakt

19 Præcisionsepilator

20 Ikke-genopladelige engangsbatterier

21 Opbevaringsboks til Smart Tweezers

22 Smart Tweezers

23 Lys på Smart Tweezers

24 On/off-skydekontakt til lys

25 Etui

24

DANSK

Klargøring

Opladning

- Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet, har den en trådløs brugstid på op til 40 minutter.

1 Forbind det lille stik til apparatet (1) og hovedstikket til stikkontakten (2).

,

Opladeindikatoren blinker hvidt som tegn på, at apparatet oplades.

Når batterierne er fuldt opladede, lyser opladeindikatoren konstant hvidt i 20 minutter og går derefter ud.

Batterierne er ved at løbe tør for strøm

- Når batterierne er næsten tomme, begynder opladeindikatoren at blinke rødt. Når dette sker, indeholder batteriet stadig nok strøm til et par minutters epilering.

- Når batterierne er helt tomme, stopper apparatet med at fungere, og opladeindikatoren lyser konstant rødt. Se afsnittet “Opladning” ovenfor for at oplade epilatoren.

DANSK

25

Brug af epilatoren

Rengør epilatorhovedet, og oplad apparatet helt, før du bruger apparatet for første gang.

Bemærk: Du kan ikke bruge apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt.

Tip til epilering

-

Våd

: Hvis du ikke tidligere har prøvet epilering, anbefaler vi, at du starter epileringen på våd hud, da vand afslapper huden og gør epileringen mindre smertefuld og mere skånsom. Dette apparat er vandtæt og er sikkert at bruge i brusebadet eller badekarret.

-

Våd

: Hvis du ønsker det, kan du bruge almindelig flydende sæbe eller skum.

-

Tør:

Hvis du epilerer på tør hud, er epileringen nemmere lige efter et karbad eller brusebad.

-

Tørt

: Sørg for, at huden er ren og fri for fedt. Påfør ikke nogen creme på huden før epileringen.

-

Generelt:

Vi anbefaler dig at bruge epilatoren om aftenen, da irritation af huden som regel forsvinder natten over.

-

Generelt

: Epilering er nemmere og mere behagelig, når hårene har en længde på 3-4 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du barberer benene først og venter 1 eller 2 uger, før du epilerer de kortere hår, som gror frem. Alternativt kan du trimme hårene til 3-4 mm.

-

Generelt

: Brug hudstrammeren til at holde huden stram på arme eller lår. Hudstrammeren mindsker smerterne under epileringen.

Epilering af benene med epilatoren

- Hvis du allerede har erfaring med epilering, kan du nøjes med at bruge epilatorhovedet med basisepileringskappen.

- Hvis dine hår ligger fladt ned på huden, anbefaler vi dig at bruge den aktive kappe til hårløftning og massage. Denne kappe løfter ikke bare hårene op. Dens aktive massagehoved minimerer også følelsen af hårudtræk ved epilering.

Bemærk: Fjern epilatorens basiskappe ved at trykke på begge sider af den (1), før du sætter en anden kappe (2) eller hudstrammeren på.

1 Sæt en kappe på epilatorhovedet.

26

DANSK

2 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet.

,

Apparatet starter med hastighed II, som er den mest effektive hastighed til epilering.

Bemærk: Hvis du vil bruge hastighed I, trykker du på on/off-knappen en gang mere.

Bemærk: Hastighed I egner sig til områder med lille hårvækst og områder, der er vanskelige at nå som for eksempel knæ og ankler.

3 Hvis du ikke gør brug af hudstrammeren, skal du strække huden ud med den frie hånd, så hårene rejser sig (1). Placer epilatorhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning, som apparatet skal bevæges (2).

Bemærk: Hvis du gør brug af hudstrammeren, behøver du ikke at strække huden yderligere. Hudstrammeren sørger også for, at du beholder apparatet på huden i den rigtige vinkel. Kontroller, at hudstrammeren er i kontakt med huden som vist på illustrationen.

4 Bevæg apparatet langsomt hen over huden med ganske let tryk, imod hårenes vækstretning.

Tip: Vi anbefaler, at du med det samme eller inden for et par timer efter epileringen smører huden med fugtighedscreme. Det hjælper huden til at slappe af. Brug en skånsom deodorant uden alkohol under armene.

Barbering af armhuler og bikinilinje

Brug skærhovedet til at barbere følsomme områder såsom armhuler og bikinilinje.

Bemærk: Det bedste resultat opnås ved at bruge skærhovedet på tør hud.

Hvis du ønsker at bruge skærhovedet i karbadet eller brusebadet, anbefales det at bruge almindelig flydende sæbe for en mere skånsom barbering.

DANSK

27

1 Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2).

Bemærk: Du kan fjerne skærhovedet på samme måde.

2 Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads.

3 Tænd for apparatet.

4 Placer skærhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning, som apparatet skal bevæges i.

5 Bevæg langsomt apparatet imod hårenes vækstretning.

Bemærk: Sørg for, at skærfolien altid er i fuld kontakt med huden.

6 Epiler din bikinilinje som vist på figuren. Stræk huden med din frie hånd, og bevæg apparatet i forskellige retninger.

7 Barber dig under armene som vist på figuren. Bevæg apparatet rundt i forskellige retninger, og løft armen for at strække huden ud.

28

DANSK

Bemærk: Hvis du bruger barberskum eller gelé, skal du rense skærhovedet med vand under og efter brug for at opnå den bedste ydelse.

8 Når du er færdig med barberingen, skal du slukke for apparatet og rengøre skærhovedet ifølge instruktionen i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.

9 Sæt trimmekammen på skærhovedet, når du lægger apparatet væk.

Trimning med kammen

Brug skærhovedet med kammen påsat for at trimme din bikinilinje til en længde på 3 mm. Du kan også bruge kammen til at trimme lange hår

(længere end 10 mm) under armene og på benene.

1 Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2).

2 Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads.

3 Sæt kammen på skærhovedet.

4 Følg trin 3 til 8 i afsnittet “Barbering af armhuler og bikinilinje”.

Beskyttelse mod overophedning

Denne funktion forhindrer overophedning af apparatet.

Bemærk: Pres ikke apparatet for hårdt mod huden, da det kan medføre overophedning. Epilatoren fungerer bedst, når du bevæger den over huden uden at trykke ned.

Hvis overophedningssikringen er aktiveret, slukker apparatet automatisk, og opladeindikatoren og hastighedsindikatoren blinker rødt i 30 sekunder.

Du kan nulstille overophedningssikringen ved at lade apparatet køle af og derefter tænde det igen.

Bemærk: Hvis opladeindikatorerne begynder at blinke rødt igen, er apparatet ikke kølet helt af.

DANSK

29

Overbelastningssikring

Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis pincetskiverne på epilatorhovedet blokeres (f.eks. af tøj), slukker apparatet automatisk, og hastighedsindikatoren blinker rødt i 5 sekunder.

1 Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne det, der eventuelt måtte blokere dem.

Sådan bruger du præcisionsepilatoren

Indsæt/skift batterier.

1 Fjern dækslet til batterirummet ved at trykke på fjederlåsene.

2 Indsæt 2 AA 1,5 V alkalinebatterier i batterirummet.

Bemærk: Sørg for, at batteripolerne + og - peger i den retning, der er indikeret i bunden af batterirummet.

Bemærk: Nye batterier har en brugstid på op til 40 minutter.

3 For at lukke batterirummet sættes den nederste del af dækslet først ned i kanten af rummet (1), dernæst trykkes den øverste del af dækslet på plads, til du hører et klik (2).

Udtagning af batterierne

1 Når du vil fjerne batterierne, åbner du dækslet til batterirummet, se trin 1 i kapitlet “Isæt/skift batterier” ovenfor.

2 Tag det første batteri ud.

30

DANSK

3 Vend apparatet, så den åbne del af batterirummet vender ned mod gulvet. Hold hånden under åbningen, og ryst apparatet let, indtil det andet batteri falder ud.

Bemærk: Når du lægger apparatet fra dig, så læg det på en sådan måde, at on/off-knappen vender ned mod gulvet, så apparatet ikke risikerer at rulle væk.

Epilering med præcisionsepilatoren

Brug ikke apparatet til at epilere øjenbryn eller øjenvipper.

Brug ikke dette apparat til at fjerne hår, der vokser på modermærker.

- Brug præcisionsepilatoren til at epilere underarmene, bikinilinjen og områder, der er svære at nå, våde eller tørre.

1 Før epilering renses området omhyggeligt. Fjern eventuelle rester af deodorant, creme osv.

2 Tænd for apparatet.

3 Placer epilatorhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/offknappen i den retning, som apparatet skal bevæges i.

4 Bevæg apparatet langsomt hen over huden, modsat hårenes vækstretning.

5 Epiler din bikinilinje som vist på figuren. Stræk huden med din frie hånd, og bevæg apparatet i forskellige retninger for at fange alle hår.

6 Epiler armhulerne som vist på tegningen. Løft armen for at strække huden. Bevæg apparatet i forskellige retninger for at få alle hårene med.

DANSK

31

Tip: Hvis du vil bruge præcisionsepilatoren i badekaret eller under bruseren, anbefales det, at du bruger en smule almindelig flydende sæbe, så apparatet glider bedre.

Sådan bruger du Smart Tweezers

Din epilator leveres med Smart Tweezers med indbygget lys, der gør det nemt at fjerne ansigtshår som f.eks. øjenbryn. Smart Tweezers er beskyttet af et etui med integreret spejl, der gør det muligt at fjerne hår, hvor og når du vil. Smart Tweezers bliver leveret klar til brug med 3 knapcellebatterier i batterirummet.

Sådan bruger du Smart Tweezers

Brug ikke Smart Tweezers til at fjerne hår, der vokser på modermærker.

Ret aldrig lyset i Smart Tweezers direkte mod dine egne eller andres øjne.

1 Brug en øjenblyant til at optegne den ønskede form på dine øjenbryn.

2 Lyset tændes ved at skubbe on/off-knappen.

3 Fjern de hår, der er uden for markeringen. Træk altid hårene ud i vækstretningen.

32

DANSK

Udskiftning af batterierne

1 Åbn batteri- og lysrummet ved at dreje bunden mod uret med en mønt.

2 Fjern de gamle knapcellebatterier.

Sørg for, at knapcellebatterierne holdes uden for børns og kæledyrs rækkevidde. Knapcellebatterier udgør en potentiel risiko for kvælning.

3 Indsæt de nye knapcellebatterier med den negative pol rettet ind mod batteri- og lysrummet.

Bemærk: Smart Tweezers bruger tre alkaline-knapcellebatterier type

L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).

4 Skru bunden fast på batteri- og lysrummet igen ved at dreje den med uret med en mønt.

Rengøring og vedligeholdelse

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.

Hold altid adapteren tør. Rengør den aldrig under rindende vand eller nedsænket i vand. Hvis det er nødvendigt, renses adapteren med rensebørsten eller en tør klud.

Rengøring af epilator og tilbehør.

Rengør epilatorhovedet, hver gang det er brugt vådt, for at sikre optimal ydeevne.

Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før du rengør det.

1 Sluk for apparatet.

2 Fjern kappen fra epilatorhovedet.

3 Tryk på udløserknappen (1), og træk epilatorhovedet af apparatet (2).

Bemærk: Prøv aldrig at fjerne pincetskiverne fra epilatorhovedet.

DANSK

33

4 Fjern løse hår med rensebørsten.

5 Rengør alle dele (epilator, epilatorhoved, kapper og hudstrammeren) under rindende lunkent vand, mens du drejer dem.

6 Ryst overskydende vand af delene, og lad dem tørre.

Bemærk: Af hygiejniske årsager skal alle dele være tørre, før du igen samler apparatet.

7 Sæt epilatorhovedet på igen ved at fastgøre det på apparatet og trykke på det, indtil det klikker på plads.

Rengøring af skærhoved og kam

1 Fjern kammen, hvis den sidder på, ved at trække den fri af skærhovedet.

2 Tryk på udløserknappen (1) og træk skærhovedet af apparatet (2).

3 Fjern skærenheden fra skærhovedet.

4 Rengør skærenheden, skærhovedet og kammen under den lunkne hane, mens du drejer dem.

34

DANSK

5 Ryst skærenheden, skærhovedet og kammen grundigt, og lad dem tørre.

Bemærk: Tryk ikke på skærenheden, da den ellers kan blive beskadiget.

6 Sæt skærenheden fast på skærhovedet igen.

Bemærk: Vær sikker på, at alle dele er tørre, inden du sætter dem på apparatet igen.

Tip: Smør skærenheden med lidt symaskineolie to gange om året for at forlænge levetiden for skæreelementet.

Rengøring af præcisionsepilatoren

1 Rengør præcisionsepilatoren jævnligt ved at fjerne løse hår med rensebørsten.

Tænd ikke for apparatet, mens du bruger børsten.

2 Rengør præcisionsepilatoren under rindende vand.

3 Ryst overskydende vand af præcisionsepilatoren, og lad den tørre.

Bemærk: For at lette rengøringen kan epilatorhovedet også tages af ved at trække det af apparatet.

Opbevaring

- Opbevar apparaterne og tilbehøret i den medfølgende pose.

- Sæt kammen på skærhovedet for at undgå skader.

Bemærk: Vær sikker på, at alle dele er tørre, når du opbevarer dem.

DANSK

35

Rejselås

Epilatoren er udstyret med en integreret rejselås, der forhindrer, at apparatet tændes utilsigtet under transport.

1 Hvis du vil aktivere rejselåsen, skal du holde on/off-knappen nede i 3 sekunder, indtil indikatorerne for hastighedsindstilling blinker hvidt 2 gange.

,

Epilatoren starter med at køre og stopper med det samme, når rejselåsen aktiveres.

2 Hvis du vil deaktivere rejselåsen, skal du holde on/off-knappen nede i 3 sekunder, indtil indikatorerne for hastighedsindstilling blinker hvidt

2 gange.

Bemærk: Du kan deaktivere rejselåsen ved at sætte stikket til apparatet i indgangsstikket og slutte adapteren til en stikkontakt.

Bestilling af tilbehør

For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge

www.shop.philips.com/ service

eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale

Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).

Epilatorhoved

Hvis du bruger epilatorhovedet to gange om ugen eller hyppigere, anbefaler vi, at du udskifter epilatorhovedet efter to år, eller når det er beskadiget.

Genanvendelse

- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af

EU-direktivet 2012/19/EU.

- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget, genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.

36

DANSK

- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Udtagning af det genopladelige batteri

Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.

Tag kun det genopladelige batteri ud, når du kasserer apparatet. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.

1 Kontroller, om der er skruer bag på apparatet. Hvis der er det, skal de fjernes.

2 Fjern bag- og/eller frontpanelet på apparatet med en skruetrækker.

Hvis det er nødvendigt, skal du også fjerne yderligere skruer og/eller dele, indtil du kan se printpladen med det genopladelige batteri.

3 Hvis det er nødvendigt, skal du skære ledningerne over for at fjerne printpladen og det genopladelige batteri fra apparatet.

Udtagning af engangsbatteriet

For udtagning af engangsbatterier, se det relevante afsnit i brugervejledningen.

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge

www.philips.com/ support

eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.

Gældende forbehold i reklamationsretten

Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.

Fejlfinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparaterne. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Problem Mulig årsag

Epilatoren virker ikke. Stikkontakten, der blev anvendt til at oplade epilatoren, virker ikke.

De genopladelige batterier er brugt op.

Løsning

Kontroller, at der er strøm i epilatoren.

Opladeindikatoren lyser for at vise, at epilatoren oplades. Hvis du tilslutter epilatoren til et spejlskab i badeværelset, skal du muligvis tænde lyset i badeværelset for at aktivere kontakten.

Når opladeindikatoren konstant lyser rødt, er batterierne løbet tør, og epilatoren skal genoplades i ca. 1 time. Bemærk: Epilatoren skal lades helt op, inden den tages i brug første gang.

DANSK

37

Problem

Epilatoren bliver varm under brug og holder pludselig op med at fungere.

Derefter blinker hastighedsindikatoren og opladeindikatoren rødt i 30 sekunder.

Epilatoren holder pludselig op med at fungere under brug.

Derefter blinker hastighedsindikatoren rødt i 5 sekunder.

Min hud er irriteret efter barbering eller trimning.

Præcisionsepilatoren virker ikke.

Præcisionsepilatoren virker, men dens ydeevne er nedsat.

Mulig årsag Løsning

Rejselåsen er aktiveret.

Hvis du vil deaktivere rejselåsen, skal du holde on/ off-knappen nede i 3 sekunder, indtil indikatorerne for hastighedsindstilling blinker hvidt 2 gange.

Du kan også sætte epilatoren til en stikkontakt med adapteren for at deaktivere rejselåsen.

Beskyttelsesfunktionen mod overophedning er blevet aktiveret.

Beskyttelsesfunktionen mod overophedning er blevet aktiveret.

Epilatoren er udstyret med en indbygget sikring mod overophedning, som forhindrer epilatoren i at blive for varm. Hvis sikringen mod overophedning er aktiveret, slukker apparatet automatisk.

Derefter blinker hastighedsindikatoren og opladeindikatoren rødt i 30 sekunder. Du kan nulstille overophedningssikringen ved at lade apparatet køle ned og derefter tænde det igen.

Pres ikke epilatoren for hårdt mod huden, da det kan forårsage overophedning af epilatoren.

Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis de roterende skiver i epilatorhovedet blokeres (f.eks. fordi et stykke tøj er kommet i klemme mellem pincetskiverne), slukker epilatoren automatisk. Derefter blinker hastighedsindikatoren rødt i 5 sekunder.

Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne det, der eventuelt måtte blokere dem.

Tænd derefter for epilatoren.

Du bevæger shaveren

(med eller uden trimmekam) i den forkerte retning, eller du trykker for hårdt mod huden.

Der kan forekomme let hudirritation i form af rødme. Dette er normalt. For at undgå irriteret hud skal du sikre dig, at skærhovedet (med eller uden trimmekammen) altid er i fuld kontakt med huden, og at du bevæger apparatet nænsomt mod hårenes vækstretning.

Tryk ikke for hårdt under barbering og trimning, da det kan give hudirritation.

Kontroller, at skærhovedet eller trimmekammen ikke er beskadiget. Beskadigede eller ødelagte dele skal altid udskiftes med originale Philips-dele.

Isæt nye batterier, eller sæt dem korrekt i

(se kapitlet “Sådan bruger du præcisionsepilatoren”).

Engangsbatterierne er brugt op eller ikke isat korrekt.

Efter 40 minutters brug er engangsbatterierne næsten opbrugte og har ikke længere tilstrækkelig ydeevne.

Isæt nye batterier (se kapitlet “Sådan bruger du præcisionsepilatoren”). Brug kun ikke-genopladelige

AA 1,5 V alkaline-engangsbatterier.

38

DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!

Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Wichtig

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem

Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren.

Gefahr

- Halten Sie das Ladegerät trocken.

- Beim Aufladen des Epilierers im Badezimmer sollten

Sie kein Verlängerungskabel verwenden.

Warnung

- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen

Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen

Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt.

- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder

Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne

Aufsicht durchgeführt werden.

- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.

- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges Material in die Buchse am Epilierer.

- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn

Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu

Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte

Teile nur durch Originalteile.

DEUTSCH

39

Achtung

- Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 40 °C sein. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit kaltem Wasser auszuspülen, um

Bakterienwachstum zu vermeiden.

- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen

Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine

Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

- Prüfen Sie vor dem Aufladen des Geräts, ob die

Steckdose kontinuierlich Strom führt. Steckdosen in Badezimmern werden häufig zusammen mit der

Raumbeleuchtung ausgeschaltet.

- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person verwendet werden.

- Halten Sie das eingeschaltete Gerät (mit oder ohne

Aufsatz) fern von Kopfhaar, Gesicht, Augenbrauen,

Wimpern sowie von Kleidung, Fäden, Kabeln,

Bürsten usw., um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.

- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Hautreizungen,

Krampfadern, Ausschlag, Pickeln, (behaarten)

Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen

Arzt zu konsultieren. Gleiches gilt für Patienten mit geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie oder Immuninsuffizienz.

- Nach den ersten Anwendungen kann Ihre Haut möglicherweise mit Rötungen oder Reizungen reagieren. Dies ist völlig normal und sollte sich legen, sobald Sie sich an das Epilieren gewöhnt haben und die nachwachsenden Haare feiner und weicher werden. Sollte die Hautirritation nicht innerhalb von

3 Tagen wieder abklingen, konsultieren Sie Ihren Arzt.

- Verwenden Sie nicht sofort nach der Epilation eine

Peeling-Bürste, da dies mögliche Hautirritationen durch den Epilierer verstärken könnte.

- Verwenden Sie keine Bade- oder Duschöle, wenn Sie nass epilieren, da dies zu starken

Hautreizungen führen kann.

40

DEUTSCH

- Laden, benutzen und verwahren Sie den Epilierer bei

Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C.

- Wenn Ihr Epilierer über ein Licht für ein optimales

Epilieren verfügt, blicken Sie nicht direkt in das Licht, um nicht geblendet zu werden.

- Verwenden Sie den Epilierkopf des Epilierers nicht ohne einen der Epilieraufsätze.

- Laden Sie den Epilierer alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden.

- Wenn Ihr Epilierer über Pinzetten verfügt, ersetzen

Sie die Batterien der Pinzetten immer mit

Originalbatterien.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Allgemeines

- Dieser Epilierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser reinigen. Aus Sicherheitsgründen kann der Epilierer daher nur kabellos verwendet werden.

- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.

- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.

- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 77 dB (A)

Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)

1 Epilierpinzetten

2 Epilierkopf

3 Opti-Licht

4 Ein-/Ausschalter

- Einmal drücken für Geschwindigkeit II

- Zweimal drücken für Geschwindigkeit I

5 Licht für Geschwindigkeit I

6 Licht für Geschwindigkeit II

7 Ladeanzeige

8 Epilierer

9 Entriegelungstaste

10 Kammaufsatz

11 Scherkopf

12 Basis-Epilieraufsatz

13 Aufsatz für empfindliche Körperzonen

14 Aufsatz zum Aufrichten der Haare mit Massage-Element

15 Hautstraffer

16 Ladegerät

17 Reinigungsbürste

18 Ein-/Ausschalter

19 Präzisionsepilierer

DEUTSCH

41

20 Nicht wiederaufladbare Einwegbatterien

21 Aufbewahrungsetui für die Smart Tweezers-Pinzette

22 Smart Tweezers-Pinzette

23 Licht der Smart Tweezers-Pinzette

24 Ein-/Aus-Schiebeschalter für das Licht

25 Tasche

Für den Gebrauch vorbereiten

Laden

- Das Aufladen des Epilierers dauert ca. 1 Stunde. Wenn der Epilierer vollständig aufgeladen ist, kann er bis zu 40 Minuten schnurlos betrieben werden.

1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät (1) und den

Netzstecker in eine Steckdose (2).

,

Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird. Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind, leuchtet die

Ladeanzeige konstant weiß und erlischt nach 20 Minuten.

Akkus fast leer oder leer

- Wenn die Akkus fast leer sind, beginnt die Ladeanzeige rot zu blinken.

In diesem Fall steht noch genügend Energie für ein paar Minuten

Akkubetrieb zur Verfügung.

- Wenn die Akkus vollständig leer sind, unterbricht das Gerät den Betrieb, und die Ladeanzeige leuchtet konstant rot. Um den Epilierer aufzuladen, lesen Sie den Abschnitt “Aufladen” weiter oben.

42

DEUTSCH

Das Gerät benutzen

Reinigen Sie den Epilierkopf, und laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.

Hinweis: Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann es nicht verwendet werden.

Tipps zum Epilieren

-

Nass

: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem

Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt.

Das Gerät ist wasserdicht und kann sicher in der Dusche oder

Badewanne verwendet werden.

-

Nass

: Wenn Sie möchten, können Sie Ihr übliches Duschgel oder Ihren

üblichen Rasierschaum verwenden.

-

Trocken

: Wenn Sie trocken epilieren, ist das Epilieren nach einem

Dusch- oder Vollbad am leichtesten.

-

Trocken

: Ihre Haut sollte sauber und fettfrei sein, wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie vor dem Epilieren keine Creme oder Lotion auf.

-

Allgemein

: Wir empfehlen das Epilieren am Abend, da Hautreizungen in der Regel über Nacht abklingen.

-

Allgemein

: Am angenehmsten und gründlichsten wird die Epilation, wenn die Haare 3 – 4 mm lang sind. Wenn die Haare länger sind, empfehlen wir, dass Sie zunächst rasieren und anschließend nach 1 bis

2 Wochen die nachgewachsenen kürzeren Haare epilieren.

Alternativ können Sie die Haare auf 3 – 4 mm kürzen.

-

Allgemein

: Verwenden Sie den Hautstraffer, um die Haut an Armen oder Oberschenkeln zu straffen. Der Hautstraffer reduziert den

Schmerz beim Epilieren.

Beine mit dem Gerät epilieren

- Wenn Sie bereits Erfahrung mit dem Epilieren haben, können Sie den

Epilierkopf mit dem Basis-Epilieraufsatz verwenden.

- Wenn Ihre Haare flach auf der Haut aufliegen, sollten Sie den Aufsatz zum Aufrichten der Haare mit Massage-Element verwenden.

Dieser Aufsatz richtet nicht nur die Haare auf, sondern sorgt mit seinem aktiven Massageroller auch dafür, dass das Zupfgefühl beim

Epilieren minimiert wird.

Hinweis: Entfernen Sie den Basis-Epilieraufsatz, indem Sie an beiden Seiten drücken (1), bevor Sie einen anderen Aufsatz (2) oder den Hautstraffer aufsetzen.

1 Setzen Sie einen Aufsatz auf den Epilierkopf.

DEUTSCH

43

2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät einzuschalten.

,

Das Gerät fängt an, mit Geschwindigkeitsstufe II zu arbeiten, die am effektivsten für die Epilation ist.

Hinweis: Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe I verwenden möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein zweites Mal.

Hinweis: Geschwindigkeitsstufe I eignet sich für Hautpartien mit geringer

Behaarung und für schwer erreichbare Zonen, wie z. B. Knie und Knöchel.

3 Wenn Sie keinen Hautstraffer verwenden, straffen Sie die Haut mit der freien Hand, damit sich die Haare aufrichten (1). Setzen Sie den

Epilierkopf in einem Winkel von 90° so auf die Haut, dass der Ein-/

Ausschalter in die Richtung zeigt, in die Sie das Gerät bewegen (2).

Hinweis: Wenn Sie den Hautstraffer verwenden, brauchen Sie Ihre Haut nicht mehr zusätzlich zu straffen. Der Hautstraffer stellt zudem sicher, dass Sie das Gerät im rechten Winkel auf der Haut halten. Stellen Sie sicher, dass der

Hautstraffer in Kontakt mit Ihrer Haut ist, wie in der Abbildung dargestellt.

4 Führen Sie das Gerät langsam und mit leichtem Druck gegen die

Haarwuchsrichtung über die Haut.

Tipp: Damit sich die Haut beruhigt, sollten Sie sofort oder ein paar Stunden nach dem Epilieren eine Feuchtigkeitscreme auftragen. Verwenden Sie für die

Achselhöhlen ein mildes alkoholfreies Deodorant.

Achselhöhlen und Bikinizone rasieren

Verwenden Sie den Scherkopf für empfindliche Bereiche, z. B. Achselhöhlen und Bikinizone.

Hinweis: Die besten Rasierergebnisse erzielen Sie auf trockener Haut. Wenn Sie den Scherkopf in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen möchten, empfehlen wir Ihnen, etwas Duschgel für eine besonders sanfte Rasur zu verwenden.

44

DEUTSCH

1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den

Epilierkopf vom Epilierer (2).

Hinweis: Sie können den Scherkopf auf die gleiche Weise entfernen.

2 Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest, bis er hörbar einrastet.

3 Schalten Sie das Gerät ein.

4 Setzen Sie den Scherkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der

Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen.

5 Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die

Haut.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Scherkopf stets vollen Kontakt zur Haut hat.

6 Rasieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen

Sie Ihre Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen.

7 Rasieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt.

Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Heben Sie den Arm, um die Haut zu straffen.

DEUTSCH

45

Hinweis: Wenn Sie Rasierschaum oder Gel verwenden, reinigen Sie den

Scherkopf während und nach jedem Gebrauch mit Wasser, um eine optimale

Funktion zu gewährleisten.

8 Wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, und reinigen Sie den Scherkopf gemäß den Anweisungen im Kapitel

“Reinigung und Pflege”.

9 Setzen Sie zur Aufbewahrung des Geräts den Kammaufsatz auf den

Scherkopf.

Mit dem Kamm schneiden

Verwenden Sie den Scherkopf mit Kammaufsatz, um die Haare in Ihrer

Bikinizone auf eine Länge von 3 mm zu trimmen. Sie können mit dem

Kammaufsatz auch längere Haare (länger als 10 mm) in den Achselhöhlen oder an den Beinen vorschneiden.

1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den

Epilierkopf vom Epilierer (2).

2 Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest, bis er hörbar einrastet.

3 Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf.

4 Befolgen Sie die Schritte 3 bis 8 im Abschnitt “Achselhöhlen und

Bikinizone rasieren”.

46

DEUTSCH

Überhitzungsschutz

Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.

Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, drücken Sie es nicht zu stark auf die Haut. Das Gerät funktioniert am besten, wenn Sie es nur mit leichtem Druck über die Haut führen.

Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab, und die Ladeanzeige und Geschwindigkeitsanzeigen blinken 30 Sekunden lang rot.

Sie können den Überhitzungsschutz deaktivieren, indem Sie das Gerät abkühlen lassen und es dann erneut einschalten.

Hinweis: Wenn die Ladeanzeige erneut rot blinkt, ist das Gerät noch nicht vollständig abgekühlt.

Überlastungsschutz

Wenn Sie den Epilierkopf zu fest auf Ihre Haut drücken oder die

Epilierpinzetten des Epilierkopfs blockiert werden (z. B. durch Kleidung), schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die Geschwindigkeitsanzeigen blinken 5 Sekunden lang rot.

1 Drehen Sie die Epilierpinzetten mit Ihrem Daumen, bis Sie die

Ursache für die Blockierung entfernen können.

Den Präzisionsepilierer benutzen

Batterien einlegen/tauschen

1 Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie die

Verriegelungen zusammendrücken.

2 Setzen Sie zwei 1,5 V AA-Alkalibatterien in das Batteriefach ein.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass die (+) und (-) Pole der Batterien mit der

Kennzeichnung unten im Batteriefach übereinstimmen.

Hinweis: Neue Batterien bieten eine Betriebsdauer von bis zu 40 Minuten.

DEUTSCH

47

3 Um das Batteriefach zu schließen, setzen Sie zuerst den unteren Teil des Deckels in den Rand des Fachs (1) ein, und drücken Sie dann den oberen Teil des Deckels nach unten, bis er hörbar einrastet (2).

Die Batterien herausnehmen

1 Wenn Sie die Batterien herausnehmen möchten, öffnen Sie den

Deckel des Batteriefachs (siehe Schritt 1 im Abschnitt

“Batterien einlegen/tauschen” oben).

2 Nehmen Sie die erste Batterie heraus.

3 Drehen Sie das Gerät, sodass der offene Teil des Batteriefachs zum

Boden zeigt. Halten Sie Ihre Hand unter die Öffnung, und schütteln

Sie das Gerät, bis die zweite Batterie herausfällt.

Hinweis: Wenn Sie das Gerät hinlegen, achten Sie darauf, dass der Ein-Aus-

Schiebeschalter zum Boden zeigt, damit das Gerät nicht wegrollen kann.

Mit dem Präzisionsepilierer epilieren

Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Epilieren von Wimpern und

Augenbrauen.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Entfernen von Haaren, die aus

Muttermalen herauswachsen.

- Verwenden Sie den Präzisionsepilierer, um die Achselhöhlen, die Bikinizone und schwer erreichbare Stellen nass oder trocken zu epilieren.

1 Reinigen Sie vor der Epilation die betreffende Hautpartie gründlich.

Entfernen Sie alle Rückstände von Deodorants, Cremes usw.

2 Schalten Sie das Gerät ein.

48

DEUTSCH

3 Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der

Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen.

4 Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die

Haut.

5 Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen

Sie die Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen, um alle Haare zu erfassen.

6 Epilieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt.

Heben Sie die Arme, um die Haut zu spannen, und bewegen Sie das

Gerät in verschiedenen Richtungen, um alle Haare zu erfassen.

Tipp: Wenn Sie den Präzisionsepilierer in der Badewanne oder unter der

Dusche benutzen möchten, empfehlen wir Ihnen, etwas Duschgel für eine verbesserte Gleitfähigkeit zu verwenden.

Die Smart Tweezers-Pinzette benutzen

Ihr Epilierer verfügt über eine Smart Tweezers-Pinzette mit integriertem

Licht zum einfachen Entfernen von Gesichtshaar, z. B. Augenbrauen.

Die Smart Tweezers-Pinzette befindet sich in einem Schutzetui mit integriertem Spiegel, sodass Sie sich jederzeit nach Wunsch enthaaren können. Die Smart Tweezers-Pinzette wird mit 3 Knopfbatterien im

Batteriefach geliefert und ist sofort einsatzbereit.

DEUTSCH

49

Die Smart Tweezers-Pinzette benutzen

Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nicht zum Entfernen von

Haaren, die aus Muttermalen herauswachsen.

Richten Sie das Licht der Smart Tweezers-Pinzette weder auf die eigenen

Augen noch auf die einer anderen Person.

1 Markieren Sie die gewünschte Augenbrauenform mit einem

Augenbrauenstift.

2 Schalten Sie das Licht ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schiebeschalter betätigen.

3 Entfernen Sie alle Haare außerhalb dieser Kontur. Zupfen Sie die

Haare immer in Haarwuchsrichtung.

Batterien auswechseln

1 Öffnen Sie das Fach für Batterien und Licht, indem Sie den Boden mit einer Münze entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

2 Entfernen Sie die alten Knopfbatterien.

Bewahren Sie die Knopfbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Knopfbatterien stellen eine potenzielle Erstickungsgefahr dar.

3 Setzen Sie die neuen Knopfbatterien in das Fach für Batterien und

Licht so ein, dass die Minus-Seite nach Vorne weist.

Hinweis: Die Smart Tweezers-Pinzette benötigt drei Alkali-Knopfbatterien vom

Typ L736H oder AG3 (Durchmesser 7,8 x 3,4 mm).

50

DEUTSCH

4 Schrauben Sie den Boden zurück auf das Fach für Batterien und Licht, indem Sie ihn mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen.

Reinigung und Wartung

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und

-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist. Spülen Sie ihn niemals unter fließendem Wasser ab, und tauchen Sie ihn auch nicht in Wasser. Wenn notwendig, reinigen Sie den Adapter mit der

Reinigungsbürste oder einem trockenen Tuch.

Den Epilier und die Aufsätze reinigen

Reinigen Sie den Epilierkopf nach jedem Gebrauch, um eine optimale

Leistung sicherzustellen.

Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es reinigen.

1 Schalten Sie das Gerät aus.

2 Entfernen Sie den Aufsatz vom Epilierkopf.

3 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Epilierkopf vom Gerät (2).

Hinweis: Versuchen Sie nicht, die Epilierpinzetten vom Epilierkopf abzunehmen.

4 Entfernen Sie lose Haare mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.

5 Spülen Sie alle Teile (Epilierer, Epilierkopf, Aufsätze und Hautstraffer), während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.

6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie die Teile trocknen.

Hinweis: Vergewissern Sie sich aus hygienischen Gründen, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen.

7 Wenn Sie den Epilierkopf wieder aufsetzen möchten, drücken Sie ihn auf das Gerät, bis er hörbar einrastet.

DEUTSCH

51

Scherkopf und Kammaufsatz reinigen

1 Entfernen Sie den Kammaufsatz (falls angebracht), indem Sie ihn vom

Scherkopf abziehen.

2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Scherkopf vom Gerät (2).

3 Entfernen Sie die Schereinheit vom Scherkopf.

4 Spülen Sie die Schereinheit, den Scherkopf und den Kammaufsatz, während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.

5 Schütteln Sie das Wasser aus der Schereinheit, dem Scherkopf und dem Kammaufsatz, und lassen Sie die Teile trocknen.

Hinweis: Vermeiden Sie jeden Druck auf die Schereinheit, damit diese nicht beschädigt wird.

6 Befestigen Sie die Schereinheit wieder am Scherkopf.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie wieder auf das Gerät setzen.

Tipp: Geben Sie zweimal jährlich einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die

Schereinheit, um die Lebensdauer des Schneideelements zu verlängern.

52

DEUTSCH

Den Präzisionsepilierer reinigen

1 Reinigen Sie den Präzisionsepilierer regelmäßig, indem Sie mit der

Reinigungsbürste lose Haare entfernen.

Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht ein.

2 Spülen Sie den Präzisionsepilierer unter fließendem Wasser ab.

3 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie den

Präzisionsepilierer trocknen.

Hinweis: Um die Reinigung zu erleichtern, kann der Epilierkopf abgenommen werden, indem Sie ihn vom Gerät ziehen.

Aufbewahrung

- Bewahren Sie die Geräte und Zubehörteile in der mitgelieferten

Tasche auf.

- Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf, um Beschädigungen zu vermeiden.

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie verstauen.

Reisesicherung

Der Epilierer verfügt über eine integrierte Reisesicherung, die verhindert, dass das Gerät während einer Reise versehentlich eingeschaltet wird.

1 Zum Aktivieren der Reisesicherung halten Sie den Ein-/Ausschalter

3 Sekunden lang gedrückt, bis die Geschwindigkeitsanzeigen zweimal weiß blinken.

,

Der Epilierer schaltet sich ein und sofort wieder aus, wenn die

Reisesicherung aktiv ist.

2 Zum Deaktivieren der Reisesicherung halten Sie den Ein-/Ausschalter

3 Sekunden lang gedrückt, bis die Geschwindigkeitsanzeigen zweimal weiß blinken.

Hinweis: Sie können zum Deaktivieren der Reisesicherung auch den

Gerätestecker in die Eingangsbuche und den Adapter in die Steckdose stecken.

DEUTSCH

53

Bestellen von Zubehör

Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie

www.shop.philips.com/service

, oder gehen Sie zu Ihrem Philips

Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen

Garantieschrift).

Epilierkopf

Wenn Sie den Epilierkopf mehr als zweimal pro Woche verwenden, empfehlen wir Ihnen, den Epilierkopf nach zwei Jahren zu ersetzen oder wenn er beschädigt ist.

Recycling

- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die

Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku enthält, der von der EU-Richtlinie 2006/66/EG abgedeckt wird und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem

Fachmann entfernen zu lassen.

- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden

Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

Den Akku entfernen

Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.

Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus.

Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.

1 Überprüfen Sie, ob sich Schrauben auf der Vorder- oder Rückseite des Geräts befinden. Ist dies der Fall, entfernen Sie sie.

2 Entfernen Sie die Abdeckung der Vorder- oder Rückseite des Geräts mit einem Schraubendreher. Nehmen Sie, falls nötig, auch weitere

Schrauben bzw. Teile heraus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.

3 Sofern erforderlich, durchtrennen Sie die Drähte, um die Platine und den Akku vom Gerät zu trennen.

54

DEUTSCH

Den Akku entfernen

Eine Anleitung zum Entfernen der Batterien finden Sie im entsprechenden

Abschnitt in der Bedienungsanleitung.

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips

Website unter

www.philips.com/support,

oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Garantieeinschränkungen

Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen

Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim

Gebrauch der Geräte auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.

Problem

Der Epilierer funktioniert nicht.

Mögliche Ursache Lösung

Die Steckdose, die

Sie zum Aufladen des Epilierers verwenden, ist defekt.

Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose, die Sie zum Aufladen des Epilierer verwenden, Strom führt.

Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass der

Epilierer aufgeladen wird. Wenn Sie den Epilierer an einer Steckdose in einem Badezimmerschrank anschließen, müssen Sie ggf. das Licht im Badezimmer einschalten, damit die Steckdose tatsächlich Strom führt.

Die Akkus sind leer.

Wenn die Ladeanzeige kontinuierlich rot leuchtet, sind die Akkus leer, und Sie müssen das Gerät ca.

1 Stunde lang aufladen. Hinweis: Vor dem ersten

Gebrauch müssen Sie den Epilierer vollständig aufladen.

Die Reisesicherung ist aktiviert.

Zum Deaktivieren der Reisesicherung halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Geschwindigkeitsanzeigen zweimal weiß blinken.

Sie können das Gerät auch mit dem Adapter an das

Stromnetz anschließen, um die Reisesicherung zu deaktivieren.

DEUTSCH

55

Problem

Während des Epilierens wird das Gerät heiß und kommt plötzlich zum Stillstand.

Danach blinken die

Geschwindigkeitsanzeigen und die Ladeanzeige

30 Sekunden lang rot.

Während des Epilierens kommt das Gerät plötzlich zum Stillstand.

Danach blinken die

Geschwindigkeitsanzeigen

5 Sekunden lang rot.

Nach dem Rasieren oder

Trimmen treten bei mir

Hautirritationen auf.

Der Präzisionsepilierer funktioniert nicht.

Der Präzisionsepilierer funktioniert, aber die

Leistung ist schwach.

Mögliche Ursache Lösung

Der

Überhitzungsschutz wurde aktiviert.

Der

Überlastungsschutz wurde aktiviert.

Sie bewegen den

Rasierer (mit oder ohne Kammaufsatz) in die falsche

Richtung, oder Sie drücken zu fest.

Die Batterien sind entweder leer oder wurden falsch eingelegt.

Nach 40 Minuten sind die Batterien fast leer und haben nicht mehr genug

Strom, um eine gute Leistung zu gewährleisten.

Der Epilierer ist mit einem integrierten

Überhitzungsschutz ausgestattet, der dafür sorgt, dass der Epilierer nicht zu heiß wird. Wenn der

Überhitzungsschutz aktiviert wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Danach blinken die

Geschwindigkeitsanzeigen und die Ladeanzeige

30 Sekunden lang rot. Um den Überhitzungsschutz zurückzusetzen, lassen Sie den Epilierer abkühlen, und schalten Sie ihn dann wieder ein. Um eine

Überhitzung des Epilierers zu vermeiden, drücken Sie ihn nicht zu stark auf die Haut.

Wenn Sie den Epilierkopf zu stark auf die Haut drücken oder wenn die rotierenden Pinzetten des Epilierkopfs blockiert sind (z. B. wenn sich ein Kleidungsstück zwischen den Epilierpinzetten verfangen hat), schaltet sich der Epilierer automatisch aus. Danach blinken die Geschwindigkeitsanzeigen

5 Sekunden lang rot. Drehen Sie die Epilierpinzetten mit Ihrem Daumen, bis sich die Ursache der

Blockierung beseitigen lässt. Schalten Sie den Epilierer dann wieder ein.

Es können leichte Hautirritationen, z. B. Rötungen, auftreten. Dies ist normal. Achten Sie zur Vermeidung von Hautirritationen darauf, dass der Scherkopf

(mit oder ohne Kammaufsatz) stets vollen Kontakt zur Haut hat und dass Sie das Gerät sanft entgegen der Haarwuchsrichtung über die Haut führen.

Üben Sie beim Rasieren nicht zu viel Druck aus, da dies zu Hautirritationen führen kann.

Prüfen Sie, ob der Scherkopf oder Kammaufsatz beschädigt ist. Ersetzen Sie beschädigte Teile immer mit Philips Original-Ersatzteilen.

Tauschen Sie die Batterien aus, oder legen Sie sie korrekt ein (siehe Kapitel “Den Präzisionsepilierer benutzen”).

Legen Sie neue Batterien ein (siehe Kapitel

“Den Präzisionsepilierer benutzen”). Verwenden

Sie ausschließlich nicht aufladbare 1,5 V AA-

Alkalibatterien.

56

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!

Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η

Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome.

Σημαντικό!

Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες

προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα

εξαρτήματα και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν

για διαφορετικά προϊόντα.

Κίνδυνος

- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.

- Εάν φορτίζετε την αποτριχωτική συσκευή στο

μπάνιο, μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.

Προειδοποίηση

- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να

το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί

επικίνδυνες καταστάσεις.

- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από

παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και

γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν

υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά

με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους

ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να

παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να

καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες

συντήρησης χωρίς επίβλεψη.

- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα

προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης.

- Μην εισάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα

στην υποδοχή της αποτριχωτικής συσκευής,

προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν βραχυκύκλωμα.

- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη

χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη

συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να

προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα

τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

57

Προσοχή

- Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία

μεγαλύτερη από 40°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή.

Σας συνιστούμε να ξεπλένετε τη συσκευή με κρύο

νερό, ώστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη βακτηριδίων.

- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό

που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο

εγχειρίδιο χρήσης.

- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,

συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον

καθαρισμό της συσκευής.

- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί όταν φορτίζετε

τη συσκευή. Σε πρίζες εγκατεστημένες στο

μπάνιο, η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να

διακόπτεται όταν σβήνετε το φως.

- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να

χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.

- Για να αποφύγετε βλάβες και τραυματισμούς, όταν οι συσκευές βρίσκονται σε λειτουργία

(με ή χωρίς εξάρτημα), κρατήστε τις μακριά από

μαλλιά, πρόσωπο, φρύδια, βλεφαρίδες, ρούχα,

κλωστές, καλώδια, βούρτσες κ.λπ.

- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ερεθισμένο

δέρμα ή δέρμα με κιρσούς, εξανθήματα, σπυράκια,

κρεατοελιές (με τρίχες) ή πληγές χωρίς να

συμβουλευτείτε πρώτα το γιατρό σας. Άτομα με

μειωμένη ανοσολογική απόκριση, ή άτομα που

πάσχουν από σακχαρώδη διαβήτη, αιμοφιλία ή ανοσοανεπάρκεια θα πρέπει επίσης να

συμβουλεύονται πρώτα το γιατρό τους.

- Το δέρμα σας μπορεί να κοκκινίσει και να ερεθιστεί

λίγο τις πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε

την αποτριχωτική συσκευή. Αυτό το φαινόμενο

είναι απόλυτα φυσιολογικό και εξαφανίζεται

σύντομα. Καθώς θα χρησιμοποιείτε τη συσκευή

πιο συχνά, το δέρμα σας θα συνηθίζει στην

αποτρίχωση, οι ερεθισμοί θα μειώνονται και οι

τρίχες θα ξαναβγαίνουν πιο λεπτές και απαλές.

Αν ο ερεθισμός δεν εξαφανιστεί μέσα σε τρεις μέρες,

σας συνιστούμε να ζητήσετε ιατρική συμβουλή.

58

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

- Μην χρησιμοποιείτε το βουρτσάκι απολέπισης

αμέσως μετά την αποτρίχωση, καθώς μπορεί να

επιδεινωθεί τυχόν ερεθισμός του δέρματος που έχει προκληθεί από την αποτριχωτική μηχανή.

- Μην χρησιμοποιείτε έλαια για το μπάνιο όταν κάνετε

αποτρίχωση σε υγρές συνθήκες, καθώς μπορεί να

προκληθεί σοβαρός ερεθισμός του δέρματος.

- Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε την

αποτριχωτική συσκευή σε θερμοκρασίες μεταξύ

10°C και 30°C.

- Αν η αποτριχωτική συσκευή είναι εξοπλισμένη

με ένα φως για βέλτιστη αποτρίχωση, μην

κοιτάζετε απευθείας το φως για να μην

θαμπώσουν τα μάτια σας.

- Μην χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική κεφαλή

της συσκευής χωρίς κάποιο από τα καλύμματα

αποτρίχωσης.

- Φορτίζετε πλήρως την αποτριχωτική συσκευή

κάθε 3 με 4 μήνες, ακόμα και εάν δεν τη

χρησιμοποιείτε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.

- Αν η αποτριχωτική συσκευή συνοδεύεται από

τσιμπιδάκι, να αντικαθιστάτε πάντα τις μπαταρίες

του με τις αντίστοιχες γνήσιες.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα

ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε

ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Γενικά

- Αυτή η αποτριχωτική συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για

χρήση στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και για να την καθαρίσετε

κάτω από τη βρύση. Για λόγους ασφαλείας, η αποτριχωτική συσκευή

μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.

- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από

100 έως 240 V.

- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή

τάση, μικρότερη των 24 V.

- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 77dB(A).

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

59

Γενική περιγραφή (Εικ. 3)

1 Δίσκοι αποτρίχωσης

2 Αποτριχωτική κεφαλή

3 Opti-Light

4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

- Πιέστε μία φορά για ταχύτητα II

- Πιέστε δύο φορές για ταχύτητα I

5 Λυχνία ταχύτητας I

6 Λυχνία ταχύτητας II

7 Λυχνία φόρτισης

8 Συσκευή αποτρίχωσης

9 Κουμπί απασφάλισης

10 Οδηγός/χτένα κοπής

11 Ξυριστική κεφαλή

12 Κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης

13 Κάλυμμα για τις ευαίσθητες περιοχές

14 Κάλυμμα ενεργής ανόρθωσης τριχών και μασάζ

15 Σύστημα τεντώματος δέρματος

16 Τροφοδοτικό

17 Βούρτσα καθαρισμού

18 Διακόπτης on/off

19 Αποτριχωτική συσκευή ακριβείας

20 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες

21 Θήκη αποθήκευσης για το έξυπνο τσιμπιδάκι

22 Έξυπνο τσιμπιδάκι

23 Φως στο έξυπνο τσιμπιδάκι

24 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτός

25 Θήκη

Προετοιμασία για χρήση

Φόρτιση

- Η φόρτιση της αποτριχωτικής συσκευής διαρκεί περίπου

1 ώρα. Όταν η αποτριχωτική συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη,

προσφέρει αυτονομία έως και 40 λεπτά.

1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή (1) και το φις στην πρίζα (2).

,

Η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με λευκό χρώμα υποδηλώνοντας ότι η συσκευή φορτίζεται. Όταν οι μπαταρίες φορτιστούν

πλήρως, η λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα για

20 λεπτά και έπειτα σβήνει.

60

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Χαμηλή ή μηδενική στάθμη μπαταριών

- Όταν οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες, η λυχνία φόρτισης

αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, οι

μπαταρίες έχουν ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας.

- Όταν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η λειτουργία της συσκευής

διακόπτεται και η λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με κόκκινο

χρώμα. Για να φορτίσετε τη συσκευή αποτρίχωσης, ανατρέξτε στην

ενότητα “Φόρτιση” παραπάνω.

Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής

Καθαρίστε την αποτριχωτική κεφαλή και φορτίστε πλήρως τη συσκευή

προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.

Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ενώ είναι

συνδεδεμένη στην πρίζα.

Συμβουλές αποτρίχωσης

-

Υγρή αποτρίχωση:

Αν χρησιμοποιείτε αποτριχωτική συσκευή

για πρώτη φορά, συνιστούμε να κάνετε αποτρίχωση σε υγρό

δέρμα, καθώς το νερό χαλαρώνει την επιδερμίδα και κάνει την

αποτρίχωση λιγότερο επίπονη και πιο ήπια. Η συσκευή είναι

αδιάβροχη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή στο ντους.

-

Υγρή αποτρίχωση:

Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και

αφρόλουτρο ή αφρό ξυρίσματος.

-

Στεγνή αποτρίχωση:

Στην περίπτωση αυτή, η αποτρίχωση είναι

πιο εύκολη μετά από ένα μπάνιο ή ντους.

-

Στεγνή αποτρίχωση:

Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό

και χωρίς λιπαρότητα. Μην χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κρέμα

πριν από την αποτρίχωση.

-

Γενικά:

Συνιστούμε να κάνετε αποτρίχωση το βράδυ, καθώς ο

ερεθισμός του δέρματος συνήθως υποχωρεί κατά τη διάρκεια της

νύχτας.

-

Γενικά:

Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και άνετη όταν οι τρίχες έχουν μήκος 3-4 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι πιο μακριές, συνιστούμε

να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε αποτρίχωση μετά από 1 ή

2 εβδομάδες, όταν οι τρίχες θα είναι πιο κοντές. Εναλλακτικά,

μπορείτε να κόψετε τις τρίχες σε μήκος 3-4 χιλ.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

61

-

Γενικά

: Χρησιμοποιήστε το σύστημα τεντώματος δέρματος για να

διατηρείτε το δέρμα σας σταθερό στα χέρια ή τους μηρούς. Το σύστημα

τεντώματος βοηθάει στη μείωση του πόνου κατά την αποτρίχωση.

Αποτρίχωση των ποδιών με την αποτριχωτική συσκευή

- Εάν έχετε ήδη κάποια εμπειρία με την αποτρίχωση, μπορείτε απλά

να χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική κεφαλή με το κάλυμμα

βασικής αποτρίχωσης.

- Εάν οι τρίχες σας βρίσκονται παράλληλα με το δέρμα, συνιστούμε

να χρησιμοποιήσετε το κάλυμμα για ενεργή ανόρθωση τριχών

και μασάζ. Αυτό το κάλυμμα όχι μόνο ανορθώνει τις τρίχες, αλλά

διαθέτει και κύλινδρο ενεργού μασάζ που ελαχιστοποιεί την

αίσθηση του τραβήγματος.

Σημείωση: Αφαιρέστε το κάλυμμα βασικής αποτρίχωσης, πιέζοντας στις

δύο πλευρές (1) πριν τοποθετήσετε κάποιο άλλο κάλυμμα (2) ή το σύστημα

τεντώματος του δέρματος.

1 Τοποθετήστε οποιοδήποτε κάλυμμα στην αποτριχωτική κεφαλή.

2 Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη

συσκευή.

,

Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η

πιο αποτελεσματική ταχύτητα για αποτρίχωση.

Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ταχύτητα I, πιέστε το κουμπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης άλλη μία φορά.

Σημείωση: Η ταχύτητα Ι είναι κατάλληλη για περιοχές με λιγότερη τριχοφυΐα

και για δύσκολες περιοχές, όπως είναι τα γόνατα και οι αστράγαλοι.

3 Αν δεν χρησιμοποιείτε το σύστημα τεντώματος δέρματος, με

το ελεύθερο χέρι τεντώστε το δέρμα για να ανασηκωθούν οι

τρίχες (1). Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90°

επάνω στο δέρμα, με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

στραμμένο προς την κατεύθυνση που θα μετακινήσετε τη συσκευή (2).

62

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε το σύστημα τεντώματος δέρματος,

δεν χρειάζεται να τεντώνετε πια το δέρμα σας. Το σύστημα τεντώματος

δέρματος εξασφαλίζει επίσης ότι μπορείτε να τοποθετείτε τη συσκευή

πάνω στο δέρμα στη σωστή γωνία. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα

τεντώματος δέρματος έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας όπως φαίνεται

στην εικόνα.

4 Μετακινήστε τη συσκευή αργά επάνω στο δέρμα, αντίθετα από τη

φορά των τριχών, πιέζοντάς την ελαφρά.

Συμβουλή: Για να χαλαρώσει το δέρμα, συνιστούμε να απλώνετε μια

ενυδατική κρέμα αμέσως ή λίγες ώρες μετά την αποτρίχωση. Για τις

μασχάλες, χρησιμοποιήστε ένα ήπιο αποσμητικό χωρίς οινόπνευμα.

Ξύρισμα στις μασχάλες και στην περιοχή του μπικίνι

Χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή για να ξυρίσετε ευαίσθητες

περιοχές, όπως είναι οι μασχάλες και το μπικίνι.

Σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, χρησιμοποιήστε την

ξυριστική κεφαλή σε στεγνό δέρμα. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την

ξυριστική κεφαλή στο μπάνιο ή στο ντους, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε

αφρόλουτρο, για πιο απαλό ξύρισμα.

1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την

αποτριχωτική κεφαλή από την αποτριχωτική συσκευή (2).

Σημείωση: Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να αφαιρέσετε και την ξυριστική κεφαλή.

2 Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή και πιέστε την

μέχρι να εφαρμόσει σωστά.

3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

4 Τοποθετείτε την ξυριστική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω στο

δέρμα σας με το κουμπί on/off στραμμένο στην κατεύθυνση, προς

την οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή.

5 Μετακινήστε τη συσκευή αργά και αντίθετα από τη φορά των

τριχών.

Σημείωση: Φροντίστε ώστε η ξυριστική κεφαλή να είναι πάντα σε πλήρη

επαφή με το δέρμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

63

6 Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα.

Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη

συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.

7 Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Σηκώστε το

χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή

προς διαφορετικές κατευθύνσεις.

Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε αφρό ή τζελ ξυρίσματος, να ξεπλένετε την

ξυριστική κεφαλή με νερό κατά τη διάρκεια του ξυρίσματος και μετά από

κάθε χρήση, προκειμένου να διασφαλίσετε την καλύτερη απόδοση.

8 Όταν ολοκληρώσετε το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή

και καθαρίστε την ξυριστική κεφαλή σύμφωνα με τις οδηγίες του

κεφαλαίου “Καθαρισμός και συντήρηση”.

9 Όταν αποθηκεύετε τη συσκευή, να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής

στην ξυριστική κεφαλή.

Κοπή με τη χτένα οδηγό

Χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή με τον οδηγό για να

περιποιηθείτε τη γραμμή του μπικίνι σε μήκος 3 χιλ. Μπορείτε, επίσης,

να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό για να κόψετε τις μακριές τρίχες

(μήκους άνω των 10 χιλ.) στις μασχάλες και στα πόδια.

1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την

αποτριχωτική κεφαλή από την αποτριχωτική συσκευή (2).

2 Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή και πιέστε την

μέχρι να εφαρμόσει σωστά.

64

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

3 Τοποθετήστε τη χτένα στην ξυριστική κεφαλή.

4 Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 στην ενότητα “Ξύρισμα στις

μασχάλες και τη γραμμή του μπικίνι”.

Προστασία από υπερθέρμανση

Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής.

Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την

πιέζετε πολύ δυνατά στο δέρμα. Η συσκευή λειτουργεί καλύτερα όταν την

μετακινείτε πάνω στο δέρμα σας χωρίς να ασκείτε υπερβολική πίεση.

Εάν η προστασία από υπερθέρμανση είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή

απενεργοποιείται αυτόματα και οι λυχνίες φόρτισης και ταχύτητας

αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα.

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προστασία από υπερθέρμανση

αφήνοντας τη συσκευή να κρυώσει και ενεργοποιώντας την ξανά.

Σημείωση: Εάν η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει ξανά με κόκκινο χρώμα,

η συσκευή δεν έχει κρυώσει ακόμη εντελώς.

Προστασία από υπερφόρτωση

Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ δυνατά στο δέρμα σας ή

εάν μπλοκάρουν οι δίσκοι αποτρίχωσης της αποτριχωτικής κεφαλής

(π.χ. από ρούχα), η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και οι λυχνίες

ταχύτητας αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα για 5 δευτερόλεπτα.

1 Γυρίστε τους δίσκους αποτρίχωσης με τον αντίχειρά σας μέχρι

να μπορέσετε να αφαιρέσετε το αντικείμενο που μπλοκάρει τους

δίσκους.

Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας

Τοποθέτηση/αντικατάσταση των μπαταριών

1 Αφαιρέστε το καπάκι από τη θήκη μπαταριών πιέζοντας τα

γαντζάκια.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

65

2 Τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V στη θήκη

μπαταριών.

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των μπαταριών είναι

στραμμένοι προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται στο κάτω μέρος της

θήκης μπαταριών.

Σημείωση: Οι νέες μπαταρίες παρέχουν χρόνο λειτουργίας έως και

40 λεπτά.

3 Για να κλείσετε τη θήκη μπαταριών, τοποθετήστε πρώτα το κάτω

μέρος του καπακιού στην εγκοπή (1) και στη συνέχεια πιέστε το

επάνω μέρος του καπακιού μέχρι να κουμπώσει στη θέση του (2).

Αφαίρεση των μπαταριών

1 Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το καπάκι της θήκης

μπαταριών, όπως περιγράφεται παραπάνω, στο βήμα 1 της

ενότητας “Τοποθέτηση/αντικατάσταση των μπαταριών”.

2 Βγάλτε την πρώτη μπαταρία.

3 Γυρίστε τη συσκευή ώστε το ανοιχτό μέρος της θήκης μπαταριών

να είναι στραμμένο προς το πάτωμα. Τοποθετήστε το άλλο σας

χέρι κάτω από το άνοιγμα και τινάξτε ελαφρά τη συσκευή μέχρι

να πέσει και η άλλη μπαταρία.

Σημείωση: Όταν αφήνετε κάτω τη συσκευή, τοποθετήστε την με τρόπο

τέτοιο ώστε ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης να είναι

στραμμένος προς το πάτωμα, για να μην κυλίσει η συσκευή.

Αποτρίχωση με την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αποτριχώσετε φρύδια ή

βλεφαρίδες.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αφαιρέσετε τρίχες που

βγαίνουν από σπίλους.

- Χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας για να

αποτριχώσετε τις μασχάλες, τη γραμμή του μπικίνι και τις

δύσκολες περιοχές, σε υγρές ή στεγνές συνθήκες.

66

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1 Καθαρίστε πολύ καλά την περιοχή που θα αποτριχώσετε.

Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα αποσμητικού, κρέμας κ.λπ.

2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

3 Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω

στο δέρμα με το διακόπτη on/off να είναι στραμμένος στην

κατεύθυνση στην οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή.

4 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω στο δέρμα, αντίθετα από τη

φορά των τριχών.

5 Αποτριχώστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα.

Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη

συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις για να πιάσετε όλες τις

τρίχες.

6 Αποτριχώστε τις μασχάλες σας όπως βλέπετε στην εικόνα.

Σηκώστε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε

τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις για να εγκλωβίσετε όλες τις τρίχες.

Συμβουλή: Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική συσκευή

ακριβείας στο μπάνιο ή στο ντους, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια

μικρή ποσότητα αφρόλουτρου για να γλιστράει η συσκευή πιο εύκολα.

Πώς να χρησιμοποιήσετε το έξυπνο τσιμπιδάκι

Η αποτριχωτική σας συσκευή συνοδεύεται από ένα έξυπνο τσιμπιδάκι

με ενσωματωμένο φως, για να αφαιρείτε εύκολα τις τρίχες από το

πρόσωπο (π.χ. από τα φρύδια). Το έξυπνο τσιμπιδάκι προστατεύεται

από μια θήκη με ενσωματωμένο καθρέφτη, ο οποίος σας παρέχει τη

δυνατότητα να κάνετε αποτρίχωση όπου και όποτε επιθυμείτε.

Το έξυπνο τσιμπιδάκι παρέχεται έτοιμο για χρήση με 3 μπαταρίες

τύπου κουμπιού στη θήκη μπαταριών.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

67

Πώς να χρησιμοποιήσετε το έξυπνο τσιμπιδάκι

Μην χρησιμοποιείτε το έξυπνο τσιμπιδάκι για να αφαιρέσετε τρίχες

που βγαίνουν από σπίλους.

Μην κατευθύνετε το φως από το έξυπνο τσιμπιδάκι απευθείας στα

μάτια σας ή στα μάτια τρίτων.

1 Χρησιμοποιήστε ένα μολύβι ματιών για να μαρκάρετε το

επιθυμητό σχήμα των φρυδιών σας.

2 Ενεργοποιήστε το φως πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/

απενεργοποίησης.

3 Αφαιρέστε τις τρίχες που βρίσκονται έξω από τη μαρκαρισμένη

περιοχή. Να αφαιρείτε πάντα τις τρίχες προς τη φορά τους.

Αντικατάσταση των μπαταριών

1 Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών και φωτός γυρίζοντας το κάτω μέρος

αριστερόστροφα με ένα νόμισμα.

2 Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες τύπου κουμπιού.

Κρατήστε τις μπαταρίες τύπου κουμπιού μακριά από παιδιά και

κατοικίδια. Οι μπαταρίες τύπου κουμπιού είναι επικίνδυνες εάν

καταποθούν.

3 Βάλτε τις νέες μπαταρίες τύπου κουμπιού με την αρνητική πλευρά

να είναι στραμμένη προς τα εμπρός στη θήκη μπαταριών και φωτός.

Σημείωση: Το έξυπνο τσιμπιδάκι λειτουργεί με τρεις αλκαλικές μπαταρίες

τύπου κουμπιού L736H ή AG3 (διαμ. 7,8 x 3,4 χιλ.).

68

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

4 Βιδώστε το κάτω μέρος στη θήκη μπαταριών και φωτός

γυρίζοντάς το δεξιόστροφα με ένα νόμισμα.

Καθαρισμός και συντήρηση

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά

καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό

της συσκευής.

Να διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε

ποτέ με νερό βρύσης και μην τον βυθίζετε στο νερό.

Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το μετασχηματιστή με το βουρτσάκι

καθαρισμού ή με ένα στεγνό πανί.

Καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής και των

εξαρτημάτων

Να καθαρίζετε την αποτριχωτική κεφαλή μετά από κάθε υγρή χρήση,

προκειμένου να διασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση.

Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την καθαρίσετε.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

2 Αφαιρέστε το κάλυμμα από την αποτριχωτική κεφαλή.

3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την

αποτριχωτική κεφαλή από τη συσκευή (2).

Σημείωση: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε τους δίσκους αποτρίχωσης

από την αποτριχωτική κεφαλή.

4 Απομακρύνετε τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού.

5 Ξεπλύνετε όλα τα εξαρτήματα (αποτριχωτική συσκευή,

αποτριχωτική κεφαλή, καλύμματα και σύστημα τεντώματος

δέρματος) με χλιαρό νερό, περιστρέφοντάς τα κάτω από τη βρύση.

6 Τινάξτε τα εξαρτήματα προσεκτικά για να αφαιρέσετε το νερό και

αφήστε τα να στεγνώσουν.

Σημείωση: Για λόγους υγιεινής, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι

εντελώς στεγνά πριν επανασυναρμολογήσετε τη συσκευή.

7 Για να επανατοποθετήσετε την αποτριχωτική κεφαλή,

τοποθετήστε την στη συσκευή και πιέστε την μέχρι να εφαρμόσει

σωστά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

69

Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και του οδηγού

1 Εάν ο οδηγός είναι προσαρτημένος, αφαιρέστε τον τραβώντας

τον από την ξυριστική κεφαλή.

2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την ξυριστική

κεφαλή από τη συσκευή (2).

3 Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή.

4 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή και τον

οδηγό με χλιαρό νερό περιστρέφοντάς τα κάτω από τη βρύση.

5 Τινάξτε καλά τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή και

τον οδηγό και αφήστε τα να στεγνώσουν.

Σημείωση: Μην ασκείτε πίεση στη μονάδα ξυρίσματος προς αποφυγή βλάβης.

6 Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πίσω στην ξυριστική

κεφαλή.

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά πριν

τα τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.

Συμβουλή: Εφαρμόζετε μία σταγόνα λαδιού ραπτομηχανής επάνω στη

μονάδα ξυρίσματος δύο φορές το χρόνο για να παρατείνετε τη διάρκεια

ζωής του εξαρτήματος κοπής.

70

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας

1 Να καθαρίζετε συχνά την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας,

απομακρύνοντας τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι

καθαρισμού.

Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος.

2 Ξεπλύνετε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας κάτω από τη

βρύση.

3 Τινάξτε την για να φύγει το πολύ νερό και αφήστε τη να

στεγνώσει.

Σημείωση: Για να είναι πιο εύκολος ο καθαρισμός, μπορείτε να αφαιρέσετε

την αποτριχωτική κεφαλή τραβώντας την από τη συσκευή.

Αποθήκευση

- Αποθηκεύστε τις συσκευές και τα εξαρτήματα μέσα στη θήκη.

- Τοποθετήστε τον οδηγό στην ξυριστική κεφαλή, για να αποφύγετε

τυχόν βλάβες.

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά όταν τα αποθηκεύετε.

Κλείδωμα ταξιδίου

Η αποτριχωτική συσκευή διαθέτει ενσωματωμένο κλείδωμα ταξιδίου,

το οποίο την εμποδίζει να ενεργοποιηθεί κατά λάθος κατά τη διάρκεια

της μεταφοράς.

1 Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδίου, πιέστε το κουμπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι οι

λυχνίες ταχύτητας να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές.

,

Η συσκευή αποτρίχωσης ξεκινά να λειτουργεί και σταματά

αμέσως μόλις ενεργοποιηθεί το κλείδωμα ταξιδίου.

2 Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδίου, πιέστε το κουμπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι οι

λυχνίες ταχύτητας να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές.

Σημείωση: Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε το βύσμα της συσκευής στην

υποδοχή και το τροφοδοτικό σε μια πρίζα, για να απενεργοποιήσετε το

κλείδωμα ταξιδίου.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

71

Παραγγελία εξαρτημάτων

Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη

διεύθυνση

www.shop.philips.com/service

ή απευθυνθείτε στον

αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να

επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips

στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της

διεθνούς εγγύησης).

Αποτριχωτική κεφαλή

Αν χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή δύο ή περισσότερες φορές

την εβδομάδα, σας συμβουλεύουμε να την αντικαθιστάτε κάθε δύο

χρόνια ή όταν φθαρεί.

Ανακύκλωση

- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την

Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.

- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει

ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται

από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι

δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα

του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας

σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να

αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.

- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την

ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και

επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες

και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.

Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει

στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την

ανθρώπινη υγεία.

Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας

Σημείωση: Σας συνιστούμε η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας

να γίνεται από κάποιον επαγγελματία.

Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να

απορρίψετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε.

1 Ελέγξτε αν υπάρχουν βίδες στο πίσω ή το εμπρός μέρος της

συσκευής. Αν ναι, αφαιρέστε τις.

72

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αιτία

Η αποτριχωτική

συσκευή δεν

λειτουργεί.

2 Αφαιρέστε το πίσω ή/και το επρός τμήμα της συσκευής με ένα κατσαβίδι. Εάν χρειαστεί, αφαιρέστε επιπλέον βίδες ή/και

εξαρτήματα μέχρι να δείτε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος

με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

3 Εάν χρειαστεί, κόψτε τα καλώδια για να διαχωρίσετε την πλακέτα

τυπωμένου κυκλώματος και την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από

τη συσκευή.

Αφαίρεση της μπαταρίας μίας χρήσης

Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στην

αντίστοιχη ενότητα στο εγχειρίδιο χρήσης.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση

www.philips.com/support

ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της

διεθνούς εγγύησης.

Περιορισμοί εγγύησης

Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς

εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα

που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τις συσκευές. Εάν δεν μπορείτε

να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,

επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα

σας.

Πιθανή αιτία Λύση

Η πρίζα που

χρησιμοποιείτε για

να φορτίσετε την

αποτριχωτική συσκευή

δεν λειτουργεί.

Οι επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες είναι άδειες.

Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα που χρησιμοποιείτε για να

φορτίσετε την αποτριχωτική συσκευή έχει παροχή

ρεύματος. Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η αποτριχωτική συσκευή φορτίζεται. Εάν έχετε

συνδέσει την αποτριχωτική συσκευή σε μια πρίζα

στο μπάνιο, ίσως πρέπει να ανάψετε το φως στο

μπάνιο για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα έχει παροχή

ρεύματος.

Όταν η λυχνία φόρτισης ανάβει με κόκκινο χρώμα

συνεχώς, οι μπαταρίες είναι άδειες και πρέπει να

φορτίσετε την αποτριχωτική συσκευή για 1 ώρα

περίπου. Σημείωση: Πρέπει να φορτίσετε πλήρως την

αποτριχωτική συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για

πρώτη φορά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

73

Αιτία

Κατά τη διάρκεια

της χρήσης, η

αποτριχωτική

συσκευή

θερμαίνεται και

σταματά ξαφνικά

να λειτουργεί.

Στη συνέχεια,

οι λυχνίες

ταχύτητας και η

λυχνία φόρτισης

αναβοσβήνουν

με κόκκινο

χρώμα για 30

δευτερόλεπτα.

Κατά τη διάρκεια

της χρήσης, η

αποτριχωτική

συσκευή σταματά

ξαφνικά να

λειτουργεί.

Στη συνέχεια,

οι λυχνίες

ταχύτητας

αναβοσβήνουν

με κόκκινο

χρώμα για 5

δευτερόλεπτα.

Μετά το ξύρισμα ή την περιποίηση,

το δέρμα μου

είναι ερεθισμένο.

Πιθανή αιτία

Το κλείδωμα ταξιδίου

είναι ενεργοποιημένο.

Η προστασία

υπερθέρμανσης έχει

ενεργοποιηθεί.

Η προστασία από

υπερφόρτωση έχει

ενεργοποιηθεί.

Μετακινήσατε την

ξυριστική μηχανή (με ή χωρίς τον οδηγό

κοπής) προς λάθος

κατεύθυνση ή την

πιέσατε πολύ δυνατά.

Λύση

Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδιού,

πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

για 3 δευτερόλεπτα μέχρι οι λυχνίες ταχύτητας να

αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές.

Μπορείτε επίσης να συνδέσετε την αποτριχωτική

συσκευή στο ρεύμα για να απενεργοποιήσετε το

κλείδωμα ταξιδίου.

Η αποτριχωτική συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη

προστασία από την υπερθέρμανση, η οποία

αποτρέπει το ενδεχόμενο υπερθέρμανσης της

συσκευής. Εάν η προστασία από υπερθέρμανση

είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή απενεργοποιείται

αυτόματα. Στη συνέχεια, η λυχνία φόρτισης και

οι λυχνίες ταχύτητας αναβοσβήνουν με κόκκινο

χρώμα για 30 δευτερόλεπτα. Για να επαναφέρετε

την προστασία από υπερθέρμανση, αφήστε

την αποτριχωτική συσκευή να κρυώσει και

ενεργοποιήστε την ξανά. Για να αποφύγετε την

υπερθέρμανση της αποτριχωτικής συσκευής, μην

πιέζετε τη συσκευή πολύ δυνατά στο δέρμα.

Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ

δυνατά στο δέρμα σας ή εάν μπλοκάρουν οι δίσκοι

αποτρίχωσης της αποτριχωτικής κεφαλής

(π.χ. επειδή έχει πιαστεί ύφασμα στους δίσκους),

η αποτριχωτική συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.

Στη συνέχεια, οι λυχνίες ταχύτητας αναβοσβήνουν

με κόκκινο χρώμα για 5 δευτερόλεπτα. Γυρίστε

τους δίσκους αποτρίχωσης με τον αντίχειρά σας

μέχρι να μπορέσετε να αφαιρέσετε ό,τι μπλοκάρει

τους δίσκους. Έπειτα ενεργοποιήσετε ξανά την

αποτριχωτική συσκευή.

Είναι πιθανό να εμφανιστούν ερεθισμοί του δέρματος.

Αυτό είναι φυσιολογικό. Για να αποφύγετε τους

ερεθισμούς του δέρματος, βεβαιωθείτε ότι η

ξυριστική κεφαλή (με ή χωρίς τον οδηγό κοπής)

βρίσκεται πάντα σε πλήρη επαφή με το δέρμα και

φροντίστε να μετακινείτε απαλά τη συσκευή αντίθετα

προς τη φορά των τριχών.

Μην ασκείτε μεγάλη πίεση κατά τη διάρκεια του

ξυρίσματος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει

ερεθισμούς του δέρματος.

74

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αιτία

Η αποτριχωτική

συσκευή

ακριβείας δεν

λειτουργεί.

Η αποτριχωτική

συσκευή

ακριβείας

λειτουργεί, αλλά

δεν έχει καλή

απόδοση.

Πιθανή αιτία Λύση

Οι μη

επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες είναι άδειες ή έχουν τοποθετηθεί

λανθασμένα.

Μετά από 40 λεπτά, οι

μη επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες είναι

σχεδόν άδειες και

δεν διαθέτουν πια

αρκετή ισχύ ώστε να

εξασφαλίζουν καλή

απόδοση.

Ελέγξτε για τυχόν θραύση της ξυριστικής κεφαλής ή του οδηγού κοπής. Να αντικαθιστάτε τυχόν

εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή σπάσει με αυθεντικά

εξαρτήματα της Philips.

Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή τοποθετήστε

τις σωστά (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Χρήση της

αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας”).

Τοποθετήστε καινούργιες μπαταρίες (ανατρέξτε

στο κεφάλαιο “Χρήση της αποτριχωτικής

συσκευής ακριβείας”). Χρησιμοποιήστε μόνο μη

επαναφορτιζόμενες αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V.

ESPAÑOL

75

Introducción

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.

Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según el producto.

Peligro

- Mantenga el adaptador seco.

- Si carga la depiladora en el cuarto de baño, no use un cable alargador.

Advertencia

- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.

- Este aparato puede ser usado por niños a partir de

8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean supervisados.

- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo bajo el grifo.

- No inserte ningún objeto metálico en la toma de la depiladora para evitar que se produzca un cortocircuito.

- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo.

No utilice el aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre una pieza dañada por una del modelo original.

Precaución

- No enjuague el aparato con agua a más de 40 °C.

Es muy recomendable enjuagarlo con agua fría para evitar la aparición de bacterias.

76

ESPAÑOL

- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario.

- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

- Asegúrese de que el enchufe tenga corriente cuando cargue el aparato. El suministro eléctrico a los enchufes en cuartos de baño puede quedar interrumpido al apagar la luz.

- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado

únicamente por una persona.

- Cuando los aparatos estén en funcionamiento

(con o sin accesorios), manténgalos alejados del pelo de la cabeza, la cara, las pestañas y las cejas, así como de la ropa, hilos, cables, cepillos, etc., con el fin de evitar accidentes y deterioros.

- No utilice el aparato sobre piel irritada o con venas varicosas, erupciones, manchas, lunares (con pelos) o heridas sin consultar antes a su médico. Las personas con una respuesta inmunológica reducida o personas que padezcan diabetes mellitus, hemofilia o inmunodeficiencia también deben consultar antes a su médico.

- Las primeras veces que utilice una depiladora, la piel puede enrojecerse e irritarse un poco. Este fenómeno es completamente normal y desaparecerá pronto. Cuando se depile más a menudo, la piel se irá a acostumbrando al proceso, la irritación disminuirá y el vello que salga de nuevo será cada vez más fino y suave. Si la irritación no desaparece al cabo de tres días, le recomendamos que consulte a su médico.

- No utilice el cepillo exfoliante inmediatamente después de la depilación, ya que esto puede intensificar la irritación de la piel provocada por la depiladora.

- No utilice aceites de baño o ducha cuando se depile en húmedo, ya que esto puede causar irritaciones de piel graves.

- Cargue, utilice y guarde la depiladora a una temperatura entre 10 °C y 30 °C.

- Si la depiladora cuenta con una luz para ofrecer una depilación óptima, no mire directamente a la luz para evitar deslumbrarse.

ESPAÑOL

77

- No utilice el cabezal depilador de la depiladora sin uno de los adaptadores.

- Cargue por completo la depiladora cada 3 ó

4 meses, incluso si no la usa durante largo tiempo.

- Si la depiladora incluye pinzas, sustituya siempre las pilas de las pinzas con las pilas del modelo original.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

General

- Esta depiladora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo. Por tanto, la depiladora solo puede utilizarse sin cable por motivos de seguridad.

- Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios.

- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.

- Nivel de ruido máximo: Lc = 77 dB(A).

Descripción general (fig. 3)

1 Discos depiladores

2 Cabezal depilador

3 Opti-Light

4 Botón de encendido/apagado

- Pulse una vez para la velocidad II

- Pulse dos veces para la velocidad I

5 Piloto de la velocidad I

6 Piloto de la velocidad II

7 Piloto de carga

8 Depiladora

9 Botón de liberación

10 Peine-guía

11 Cabezal de afeitado

12 Adaptador básico de depilación

13 Adaptador para zonas sensibles

14 Accesorio activo para levantar el vello y masajear la piel

15 Sistema de estiramiento de piel

16 Adaptador de corriente

17 Cepillo de limpieza

18 Botón de encendido/apagado

19 Depiladora de precisión

20 Pilas no recargables desechables

21 Estuche de las pinzas inteligentes

22 Pinzas inteligentes

23 Luz de las pinzas inteligentes

24 Botón de encendido/apagado de la luz

25 Funda

78

ESPAÑOL

Preparación para su uso

Carga

- La depiladora tarda aproximadamente 1 hora en cargarse.

Cuando la depiladora está completamente cargada, tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 40 minutos.

1 Conecte la clavija pequeña al aparato (1) y la clavija de alimentación a la toma de corriente (2).

,

La luz de carga parpadea en blanco para indicar que el aparato se está cargando. Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga permanece encendido en blanco durante

20 minutos y, después, se apaga.

Batería a punto de agotarse o agotada

- Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a parpadear en rojo. Cuando esto sucede, la batería contiene aún carga suficiente para unos minutos de funcionamiento.

- Cuando la batería esté completamente vacía, el aparato deja de funcionar y el piloto de carga se ilumina en rojo continuamente.

Para cargar la depiladora, consulte la sección “Carga” que aparece con anterioridad.

Uso de la depiladora

Limpie el cabezal depilador y cargue el aparato completamente antes de utilizarlo por primera vez.

Nota: No puede utilizar el aparato mientras está conectado a la red eléctrica.

ESPAÑOL

79

Consejos para la depilación

-

En húmedo

: Si es la primera vez que se depila, le aconsejamos comenzar la depilación con la piel húmeda, ya que el agua relaja la piel y hace que la depilación sea menos dolorosa y más agradable.

El aparato es resistente al agua y se puede utilizar de manera segura en la bañera o la ducha.

-

En húmedo:

Si lo desea, puede utilizar gel de ducha o espuma normal.

-

En seco:

Si se depila en seco, resulta más fácil justo después de bañarse o ducharse.

-

En seco:

Asegúrese de que la piel esté limpia y libre de grasa.

No utilice crema para la piel antes de comenzar a depilarse.

-

General:

Le aconsejamos que se depile por la noche, ya que así cualquier posible irritación desaparecerá durante la noche.

-

General

: La depilación es más sencilla y cómoda cuando el vello tiene una longitud de 3-4 mm. Si la longitud es superior, recomendamos que lo afeite primero y depile el vello más corto cuando está volviendo a crecer después de 1 ó 2 semanas. También puede recortar el vello de

3-4 mm.

-

General

: Utilice el sistema de estiramiento de la piel para mantener la piel de los brazos o de la parte superior de las piernas tersa.

El sistema de estiramiento de la piel ayuda a reducir el dolor durante la depilación.

Depilación de las piernas con la depiladora

- Si ya se ha depilado anteriormente, puede utilizar simplemente el cabezal depilador con el adaptador de depilación básico.

- Si su vello crece pegado a al piel, le aconsejamos utilizar el accesorio activo para levantar el vello y masajear la piel. Este accesorio no sólo levanta el vello, sino que su rodillo de masaje activo reduce la sensación de tirón de la depilación.

Nota: Retire el adaptador básico de depilación pulsando ambos lados (1) antes de conectar otro adaptador (2) o el sistema de estiramiento de la piel.

1 Coloque el adaptador en el cabezal depilador.

80

ESPAÑOL

2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el aparato.

,

El aparato comienza a funcionar a la velocidad II, que es la velocidad más eficaz para la depilación.

Nota: Si desea utilizar la velocidad I, pulse el botón de encendido/apagado por segunda vez.

Nota: La velocidad I es adecuada para zonas con poco vello y de difícil acceso, como las rodillas y los tobillos.

3 Si no va a utilizar el sistema de estiramiento de la piel, estire la piel con la otra mano para que el vello se levante (1). Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de 90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el aparato (2).

Nota: Si utiliza el sistema de estiramiento de la piel, no necesita estirar la piel con la mano. El sistema de estiramiento de la piel también garantiza que mantenga el aparato sobre la piel en el ángulo correcto. Asegúrese de que el sistema de estiramiento de la piel esté en contacto con la piel, tal y como se muestra en la imagen.

4 Mueva el aparato despacio sobre la piel, en sentido contrario al crecimiento del vello y presionando ligeramente.

Consejo: Para relajar la piel, le aconsejamos que aplique crema hidratante inmediatamente o unas horas después de la depilación. Para las axilas, utilice un desodorante suave sin alcohol.

Afeitado de las axilas y de la línea del bikini

Utilice el cabezal de afeitado para afeitar zonas sensibles, como las axilas y la línea del bikini.

Nota: Para obtener el mejor afeitado, utilice el cabezal de afeitado sobre la piel seca. Si desea utilizar el cabezal de afeitado en la bañera o la ducha, le aconsejamos que utilice su gel de ducha habitual para que el afeitado sea más suave.

ESPAÑOL

81

1 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2).

Nota: Puede retirar el cabezal de afeitado de la misma forma.

2 Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio.

3 Encienda el aparato.

4 Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel formando un ángulo de

90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el aparato.

5 Mueva el aparato lentamente en dirección contraria a la de crecimiento del vello.

Nota: Asegúrese de que el cabezal de afeitado esté siempre en contacto con la piel.

6 Afeite la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones.

7 Afeite las axilas como se muestra en el dibujo. Mueva el aparato en diferentes direcciones y levante el brazo para estirar la piel.

82

ESPAÑOL

Nota: Si utiliza espuma o gel de afeitado, limpie el cabezal de afeitado durante y después de cada uso con agua para garantizar un rendimiento óptimo.

8 Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y limpie el cabezal de afeitado de acuerdo con las instrucciones del capítulo

“Limpieza y mantenimiento”.

9 Al guardar el aparato, coloque el peine sobre el cabezal de afeitado.

Cómo recortar con el peine

Utilice el cabezal de afeitado con el peine conectado para recortar el vello de la línea del bikini a una longitud de 3 mm. También puede usar el peine para recortar previamente el vello más largo (más de 10 mm) de las axilas o las piernas.

1 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2).

2 Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio.

3 Coloque el peine en el cabezal de afeitado.

4 Siga los pasos 3 a 8 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”.

ESPAÑOL

83

Protección contra el sobrecalentamiento

Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente.

Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo presione demasiado contra la piel. El aparato funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.

Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente y el piloto de carga y los pilotos de velocidad parpadean en rojo durante 30 segundos.

Puede desactivar la protección contra sobrecalentamiento dejando que el aparato se enfríe y volviendo a encenderlo.

Nota: Si el piloto de carga parpadea en rojo otra vez, el aparato aún no se ha enfriado completamente.

Protección contra sobrecarga

Si presiona el cabezal depilador con demasiada fuerza sobre la piel o si los discos depiladores del cabezal depilador se bloquean (por ejemplo, con la ropa), el aparato se apaga automáticamente y los pilotos de velocidad parpadean en rojo durante 5 segundos.

1 Gire los discos depiladores con el pulgar hasta que pueda retirar lo que bloquea los discos.

Uso de la depiladora de precisión

Inserción o cambio de las pilas

1 Retire la tapa del compartimento de las pilas presionando los ganchos de cierre.

2 Inserte 2 pilas alcalinas AA de 1,5 voltios en el compartimento de las pilas.

Nota: Asegúrese de que los polos + y - de las pilas apunten en la dirección indicada en la parte inferior del compartimento de las pilas.

Nota: Las pilas nuevas ofrecen un tiempo de funcionamiento de hasta

40 minutos.

84

ESPAÑOL

3 Para cerrar el compartimento de las pilas, inserte primero la parte inferior de la tapa en la ranura del compartimento (1) y, a continuación, presione la parte superior de la tapa en su sitio hasta que encaje (2).

Extracción de las baterías

1 Si desea quitar las pilas, abra la tapa del compartimento de las pilas

(consulte el paso 1 de la sección “Inserción o cambio de las pilas” anterior).

2 Quite la primera pila.

3 Dé la vuelta al aparato de modo que la parte abierta del compartimento de las pilas quede orientada hacia el suelo. Coloque la mano debajo de la abertura y agite el aparato hasta que caiga la otra pila.

Nota: Cuando deje el aparato, colóquelo de forma que el botón de encendido/ apagado esté orientado hacia el suelo para evitar que el aparato ruede.

Depilación con la depiladora de precisión

No utilice este aparato para depilar las cejas o las pestañas.

No utilice este aparato para eliminar el vello de los lunares.

- Utilice la depiladora de precisión para depilar las axilas, la línea del bikini y las zonas de difícil acceso, en húmedo o en seco.

1 Limpie bien la zona que va a depilar. Elimine todos los restos de desodorante, crema, etc.

2 Encienda el aparato.

3 Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de

90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el aparato.

4 Mueva el aparato despacio sobre la piel, en sentido contrario al de crecimiento del vello.

ESPAÑOL

85

5 Depile la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones para atrapar todo el vello.

6 Depile las axilas como se muestra en el dibujo. Levante los brazos para estirar la piel y mueva el aparato en distintas direcciones para atrapar todo el vello.

Consejo: Si desea utilizar la depiladora de precisión en la bañera o la ducha, le recomendamos que utilice un poco de su gel de ducha habitual para mejorar el deslizamiento.

Uso de las pinzas inteligentes

La depiladora incluye unas pinzas inteligentes con luz integrada para eliminar fácilmente tanto el vello facial como el de las cejas. Las pinzas inteligentes están protegidas por una caja con un espejo integrado para poder depilarse donde quiera y cuando quiera. Las pinzas inteligentes se suministran listas para usar con 3 pilas de botón en el compartimento de las pilas.

Uso de las pinzas inteligentes

No utilice las pinzas inteligentes para eliminar el vello de los lunares.

No apunte la luz de las pinzas inteligentes directamente a sus ojos o a los de otra persona.

1 Utilice un lápiz de ojos para marcar la forma deseada de las cejas.

86

ESPAÑOL

2 Encienda la luz deslizando el botón de encendido/apagado.

3 Utilice un lápiz de ojos para marcar la forma deseada de las cejas.

Elimine el vello siempre en la dirección de su crecimiento.

Cómo sustituir las pilas

1 Abra el compartimento de las pilas y la luz girando con una moneda la parte inferior en sentido contrario al de las agujas del reloj.

2 Extraiga las pilas de botón antiguas.

Mantenga las pilas de botón fuera del alcance de los niños y las mascotas.

Las pilas de botón representan un riesgo potencial de asfixia.

3 Inserte las dos pilas de botón con el lado negativo apuntando hacia delante en el compartimento de las pilas y la luz.

Nota: Las pinzas inteligentes funcionan con tres pilas alcalinas de botón tipo

L736H o AG3 (diámetro 7,8 x 3,4 mm).

4 Vuelva a enroscar con una moneda la parte inferior en el compartimento de las pilas y la luz en el sentido de las agujas del reloj.

ESPAÑOL

87

Limpieza y mantenimiento

No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua. Si es necesario, limpie el adaptador con el cepillo de limpieza o con un paño seco.

Limpieza de la depiladora y los accesorios

Limpie el cabezal depilador después de cada uso en húmedo para garantizar un rendimiento óptimo.

Apague siempre el aparato antes de limpiarlo.

1 Apague el aparato.

2 Quite el adaptador del cabezal depilador.

3 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador del aparato (2).

Nota: No intente nunca sacar los discos depiladores del cabezal depilador.

4 Elimine los pelos sueltos con el cepillo.

5 Enjuague todas las piezas (depiladora, cabezal depilador, adaptadores y sistema de estiramiento de la piel) bajo el grifo con agua templada mientras las gira.

6 Sacúdalas para eliminar el exceso de agua y deje que se sequen.

Nota: Por razones de higiene, asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de volver a montar el aparato.

7 Para volver a colocar el cabezal depilador, póngalo en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio.

Limpieza del cabezal de afeitado y el peine

1 Retire el peine, si está colocado, tirando de él para sacarlo del cabezal de afeitado.

88

ESPAÑOL

2 Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal de afeitado del aparato (2).

3 Quite la unidad de afeitado del cabezal de afeitado.

4 Enjuague la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine bajo el grifo con agua templada mientras los gira.

5 Sacuda bien la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine, y deje que se sequen.

Nota: No ejerza ninguna presión sobre la unidad de afeitado para evitar dañarla.

6 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en el cabezal de afeitado.

Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de volver a colocarlas en el aparato.

Consejo: Extienda una gota de aceite de máquina de coser en la unidad de afeitado dos veces al año para prolongar la vida del elemento de corte.

ESPAÑOL

89

Limpieza de la depiladora de precisión

1 Limpie con frecuencia la depiladora de precisión eliminando el vello que pueda quedar con el cepillo de limpieza.

No encienda el aparato mientras lo limpia con el cepillo.

2 Enjuague la depiladora de precisión bajo el grifo.

3 Sacúdala para eliminar el exceso de agua.

Nota: Para facilitar la limpieza, el cabezal depilador se puede quitar tirando de

él para sacarlo del aparato.

Almacenamiento

- Guarde los aparatos y los accesorios en la funda.

- Coloque el peine en el cabezal de afeitado para evitar daños.

Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de guardarlas.

Bloqueo para viajes

La depiladora integra un bloqueo para viajes que impide que se encienda el aparato accidentalmente durante los viajes.

1 Para activar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que los pilotos de velocidad parpadeen 2 veces en blanco.

,

La depiladora empieza a funcionar y se detiene inmediatamente cuando el bloqueo para viajes se activa.

2 Para desactivar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que los pilotos de velocidad parpadeen 2 veces en blanco.

Nota: Para desactivar el bloqueo de viaje también puede insertar la clavija del aparato en el enchufe de la clavija y el adaptador en una toma de pared.

90

ESPAÑOL

Solicitud de accesorios

Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite

www.shop.philips.com/ service

o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país

(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).

Cabezal depilador

Si utiliza el cabezal depilador dos o más veces a la semana, le aconsejamos sustituirlo cada dos años o si está deteriorado.

Reciclaje

- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE.

- Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no se debe tirar con la basura normal del hogar. Le recomendamos encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.

- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.

Cómo extraer la batería recargable

Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.

Quite la batería recargable únicamente cuando deseche el aparato.

Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la saque del aparato.

1 Compruebe si hay tornillos en la parte posterior o frontal del aparato. Si es así, quítelos.

2 Retire la parte posterior o el panel frontal del aparato con un destornillador. Si es necesario, quite también los tornillos o piezas adicionales hasta que vea el circuito impreso con la batería recargable.

3 Si es necesario, corte los cables para separar el circuito impreso y la batería recargable del aparato.

Problema

La depiladora no funciona.

Durante su uso, la depiladora se calienta y de repente deja de funcionar. A continuación, los pilotos de velocidad y el piloto de carga parpadean en rojo durante

30 segundos.

ESPAÑOL

91

Cómo retirar la pila desechable

Para retirar las pilas desechables, consulte la sección correspondiente del manual de usuario.

Garantía y asistencia

Si necesita asistencia o información, visite

www.philips.com/support

o lea el folleto de garantía mundial independiente.

Restricciones de la garantía

Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que están sujetas a desgaste.

Guía de resolución de problemas

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.

Posible causa

La toma utilizada para cargar la depiladora no funciona.

La batería recargable está descargada.

El bloqueo para viajes está activado.

La protección contra el sobrecalentamiento se ha activado.

Solución

Asegúrese de que la toma de corriente que utiliza para cargar la depiladora está activa. El piloto de carga se enciende para indicar que la depiladora se está cargando.

Si ha enchufado la depiladora en un cuarto de baño, puede que necesite encender la luz del baño para activar el enchufe.

Si el indicador de carga permanece encendido en rojo, las pilas están descargadas y será necesario cargar la depiladora durante 1 hora aproximadamente. Debe cargar la depiladora completamente antes de utilizarla por primera vez.

Para desactivar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que los pilotos de velocidad parpadeen 2 veces en blanco.

También puede conectar la depiladora a la red con el adaptador para desactivar el bloqueo para viajes.

La depiladora está equipada con protección contra el sobrecalentamiento integrada que evita que se caliente demasiado. Si la protección contra el sobrecalentamiento está activada, el aparato se apaga automáticamente. A continuación, los pilotos de velocidad y el piloto de carga parpadean en rojo durante 30 segundos. Para restablecer la protección contra el sobrecalentamiento, deje que la depiladora se enfríe y, a continuación, vuelva a encenderlo. Para evitar que la depiladora se sobrecaliente, no la presione con demasiada fuerza sobre la piel.

ESPAÑOL

Problema

Durante su uso, la depiladora deja de funcionar de repente. A continuación, los pilotos de velocidad parpadean en rojo durante

5 segundos.

La piel se irrita después de afeitar o recortar el vello.

Posible causa

La protección contra la sobrecarga se ha activado.

Solución

Si presiona el cabezal depilador con demasiada fuerza contra la piel o si los discos giratorios del cabezal depilador se bloquean (por ejemplo, porque se ha atascado un trozo de ropa entre los discos depiladores), la depiladora se apaga automáticamente. A continuación, los pilotos de velocidad parpadean en rojo durante 5 segundos. Gire los discos depiladores con el pulgar hasta que pueda retirar lo que bloquea los discos.

A continuación, vuelva a encender la depiladora.

La depiladora de precisión no funciona.

La depiladora de precisión funciona, pero el rendimiento es deficiente.

Está moviendo la afeitadora (con o sin el peine) en la dirección incorrecta o está presionando demasiado.

Se puede producir una irritación leve de la piel, por ejemplo, rojeces. Esto es normal. Para evitar que la piel se irrite, asegúrese de que el cabezal de afeitado (con o sin el peine) esté siempre completamente en contacto con la piel y de que mueve suavemente el aparato en dirección contraria a la del crecimiento del vello.

No ejerza demasiada presión durante el afeitado y el recorte, ya que esto puede causar irritación en la piel.

Compruebe si el cabezal de afeitado o el peine están rotos.

Reemplace las piezas dañadas o rotas siempre con piezas originales de Philips.

Sustituya las pilas o insértelas correctamente (consulte el capítulo “Uso de la depiladora de precisión”).

Las pilas desechables están descargadas o se han insertado incorrectamente.

Después de

40 minutos las pilas desechables están casi vacías y no tienen energía suficiente para garantizar un buen rendimiento.

Inserte pilas nuevas (consulte el capítulo “Uso de la depiladora de precisión”). Utilice solo pilas alcalinas AA de

1,5 V no recargables y desechables.

SUOMI

93

Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!

Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome.

Tärkeää

Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.

Vaara

- Suojaa verkkolaite kosteudelta.

- Jos lataat epilaattorin akun kylpyhuoneessa, älä käytä jatkojohtoa.

Varoitus

- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.

- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.

- Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja epilaattorin pistokkeen liitäntään oikosulun välttämiseksi.

- Tarkista laite aina ennen käyttöä. Älä käytä viallista laitetta, koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja.

Vaihda vahingoittunut osa aina vastaavaan alkuperäiseen.

Varoitus

- Huuhtele laite korkeintaan 40-asteisella vedellä.

Suosittelemme laitteen huuhtelemista kylmällä vedellä bakteerikasvun estämiseksi.

- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.

94

SUOMI

- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen

(kuten bensiiniä tai asetonia).

- Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta. Kylpyhuoneiden pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan.

- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.

- Älä pidä käynnissä olevaa laitetta (lisäosa kiinnitettynä tai irrotettuna) esimerkiksi hiusten, kasvojen, silmäripsien, kulmakarvojen, vaatteiden, lankojen, johtojen tai harjojen lähellä, ettet loukkaa itseäsi tai aiheuta vahinkoa.

- Älä käytä laitetta, jos iho on ärtynyt tai jos ihossa on suonikohjuja, näppylöitä, luomia (joissa on ihokarvoja) tai haavoja, ennen kuin olet kysynyt asiaa lääkäriltä.

Myös henkilöiden, joiden vastustuskyky on alentunut, diabeetikoiden ja verenvuototautia tai immuunikatoa sairastavien on ensin kysyttävä neuvoa lääkäriltä.

- Iho saattaa hieman aristaa tai punoittaa muutaman ensimmäisen epilointikerran jälkeen. Tämä on aivan normaali ilmiö ja häviää nopeasti. Kun epilaattoria käytetään useammin, iho tottuu ihokarvojen poistoon, ihon ärsytys vähenee ja takaisin kasvavat ihokarvat muuttuvat pehmeämmiksi ja ohuemmiksi. Jos ihon ärsytys ei häviä kolmessa vuorokaudessa, ota yhteys lääkäriin.

- Älä käytä kuorintaharjaa heti epiloinnin jälkeen, koska se voi lisätä epilaattorin aiheuttamaa mahdollista ihoärsytystä.

- Älä käytä kylpy- tai suihkuöljyjä, kun epiloit kosteissa tiloissa. Iho voi muuten ärtyä.

- Lataa, käytä ja säilytä laitetta 10–30 °C:n lämpötilassa.

- Jos epilaattorissa on epilointia helpottava valo,

älä katso suoraan valoon, jotta et sokaistu.

- Älä käytä epilaattorin epilointipäätä ilman epilointisuojusta.

- Lataa laitteen akku täyteen kolmen tai neljän kuukauden välein, vaikka et käyttäisi laitetta pitkään aikaan.

- Jos epilaattorissa on pinsetit, vaihda niihin aina alkuperäistä tyyppiä vastaavat paristot.

SUOMI

95

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Yleistä

- Epilaattori on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa.

- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.

- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.

- Käyttöääni enintään: Lc = 77 dB (A).

Yleiskuvaus (Kuva 3)

1 Pinsettilevyt

2 Epilointipää

3 Opti-light-valo

4 Virtapainike

- Valitse nopeus II painamalla kerran

- Valitse nopeus I painamalla kahdesti

5 Nopeus I:n merkkivalo

6 Nopeus II:n merkkivalo

7 Latauksen merkkivalo

8 Epilaattori

9 Vapautuspainike

10 Ohjauskampa

11 Ajopää

12 Perusepilointisuojus

13 Herkkien ihoalueiden suojus

14 Aktiivinen ihokarvannosto- ja hierontaosa

15 Ihon venytin

16 Verkkolaite

17 Puhdistusharja

18 Käyttökytkin

19 Tarkkuusepilaattori

20 Paristot

21 Smart Tweezers -pinsettien säilytyskotelo

22 Smart Tweezers -valopinsetit

23 Smart Tweezers -pinsettien valo

24 Valon liukukytkin

25 Pussi

96

SUOMI

Käyttöönoton valmistelu

Lataaminen

- Epilaattorin lataaminen kestää noin tunnin. Kun epilaattori on ladattu täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 40 minuuttia.

1 Kytke pieni liitin laitteeseen (1) ja pistoke pistorasiaan (2).

,

Latausvalon vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu.

Kun akut on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia ja sammuu sitten.

Akut vähissä tai tyhjiä

- Kun akut ovat melkein tyhjiä, latausvalo alkaa vilkkua punaisena.

Akuissa on tämän jälkeen vielä virtaa muutaman minuutin käyttöön.

- Kun akut ovat täysin tyhjiä, laite lakkaa toimimasta ja latausvalo palaa punaisena. Lataa epilaattori kohdan Lataaminen mukaan.

SUOMI

97

Epilaattorin käyttäminen

Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.

Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan.

Epilointivihjeitä

-

Märkä iho

: Jos et ole epiloinut aiemmin, on suositeltavaa käyttää laitetta märällä iholla. Vesi rentouttaa ihoa, ja epilointi on miellyttävämpää ja hellempää. Laite on vedenkestävä ja sitä voidaan käyttää turvallisesti suihkussa tai kylpyammeessa.

-

Märkä iho

: Voit halutessasi käyttää tavallista suihkusaippuaa tai -vaahtoa.

-

Kuiva iho

: Jos käytät epilointilaitetta kuivalla iholla, ihokarvat on helpointa poistaa kylvyn tai suihkun jälkeen.

-

Kuiva iho

: Varmista, että iho on puhdas, täysin kuiva ja rasvaton.

Älä levitä iholle kosteusvoidetta ennen epilointia.

-

Yleistä

: Suosittelemme poistamaan ihokarvat illalla, sillä ihoärsytys yleensä katoaa yön aikana.

-

Yleistä

: Epilointi on helpointa ja mukavinta, kun ihokarvan pituus on

3–4 mm. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, on suositeltavaa ajaa ne ensin ja epiloida uudelleen kasvaneet ihokarvat 1–2 viikon kuluttua.

Voit myös trimmata ihokarvat 3–4 mm pituisiksi.

-

Yleistä

: Venytä iho kireäksi ihon venyttimellä, kun käsittelet käsivarsia tai reisiä. Ihon venyttäminen pienentää kipua epiloinnin aikana.

Säärien epilointi

- Jos olet käyttänyt epilaattoria aikaisemmin, voit käyttää epilointipäätä perusepilointisuojuksen kanssa.

- Jos ihokarvat ovat ihon myötäisiä, suosittelemme käyttämään aktiivista ihokarvannosto- ja hierontaosaa. Ihokarvojen pystyyn nostamisen lisäksi suojuksen hierontarulla pehmentää epiloinnista aiheutuvaa nyppimisen tunnetta.

Huomautus: Irrota perusepilointisuojus painamalla sen molemmilta puolilta (1), ennen kuin kiinnität toisen suojuksen (2) tai ihon venyttimen.

1 Liitä haluamasi suojus epilointipäähän.

98

SUOMI

2 Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta.

,

Laite alkaa toimia nopeudella II, joka on tehokkain epilointinopeus.

Huomautus: Jos haluat käyttää nopeutta I, paina virtapainiketta toisen kerran.

Huomautus: Nopeus I sopii alueille, joilla ihokarvoja kasvaa vähän ja joille on vaikea ulottua, kuten polville ja nilkoille.

3 Jos et käytä ihon venytintä, venytä iho vapaalla kädellä kireäksi, niin että ihokarvat nousevat pystyyn (1). Aseta laite 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan

(2).

Huomautus: Jos käytät ihon venytintä, ihoa ei tarvitse venyttää käsin.

Ihon venytin myös varmistaa, että pidät laitetta oikeassa kulmassa iholla.

Varmista, että ihon venytin on kosketuksessa ihoon kuvan osoittamalla tavalla.

4 Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan painamalla sitä samalla kevyesti.

Vinkki: Voit rentouttaa ihoa käyttämällä kosteusvoidetta heti epiloinnin jälkeen tai muutaman tunnin kuluttua. Käytä kainaloihin mietoa alkoholitonta deodoranttia.

Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta

Käsittele herkät ihoalueet, kuten kainalot ja bikiniraja, ajopään avulla.

Huomautus: Paras ajotulos saadaan, kun käytät ajopäätä kuivalla iholla.

Jos haluat käyttää ajopäätä suihkussa tai kylvyssä, suosittelemme käyttämään tavallista suihkusaippuaa, jolloin ajo on hellävaraisempaa.

SUOMI

99

1 Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2).

Huomautus: Voit irrottaa ajopään samalla tavalla.

2 Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.

3 Käynnistä laite.

4 Aseta ajopää 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan.

5 Liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan.

Huomautus: Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa.

6 Aja ihokarvat bikinirajasta kuvan osoittamalla tavalla. Venytä ihoa vapaalla kädellä ja liikuta laitetta eri suunnissa.

7 Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Liikuta laitetta eri suunnissa ja nosta käsivarsi pään taakse niin, että iho kiristyy.

100

SUOMI

Huomautus: Kun käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, puhdista ajopää vedellä käytön aikana ja myös jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla.

8 Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja puhdista ajopää noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita.

9 Aseta ohjauskampa ajopäähän laitteen säilytyksen ajaksi.

Ohjauskammalla trimmaaminen

Trimmaa bikinirajan ihokarvat ajopäällä ja ohjauskammalla 3 mm:n pituuteen. Ohjauskamman avulla voit myös lyhentää kainaloiden ja säärien yli 10 mm pitkät ihokarvat.

1 Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2).

2 Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.

3 Aseta ohjauskampa paikalleen ajopäähän.

4 Noudata kohdan Ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta vaiheita

3–8.

SUOMI

101

Ylikuumenemissuoja

Tämä toiminto estää laitteen ylikuumenemisen.

Huomautus: Laite ylikuumenee herkemmin, jos painat sitä liian voimakkaasti ihoa vasten. Laite toimii parhaiten, kun liikutat sitä kevyesti painamatta liikaa ihon pintaa.

Kun ylikuumenemissuoja käynnistyy, laitteen virta katkeaa automaattisesti ja latausvalo sekä nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan.

Voit palauttaa ylikuumenemissuojan käynnistämällä laitteen uudelleen, kun se on jäähtynyt.

Huomautus: Jos latausvalo alkaa vilkkua uudelleen punaisena, laite ei ole vielä täysin jäähtynyt.

Ylikuormitussuoja

Jos painat epilointipäätä liian kovaa ihoa vasten tai jos epilointipään levyt juuttuvat (esim. väliin jääneen vaatteen takia), laitteen virta katkeaa automaattisesti ja nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina viiden sekunnin ajan.

1 Kierrä epilointilevyjä peukalollasi, kunnes saat poistettua tukoksen.

Tarkkuusepilaattorin käyttäminen

Paristojen asettaminen / vaihtaminen

1 Irrota paristolokeron kansi painamalla sen lukitsimia.

2 Aseta lokeroon kaksi 1,5 voltin AA-alkaliparistoa.

Huomautus: Varmista, että paristojen plus- ja miinusnavat ovat samoihin suuntiin kuin lokeron pohjaan on merkitty.

Huomautus: Uusilla paristoilla laitetta voi käyttää 40 minuuttia.

3 Sulje paristolokero asettamalla ensin paristolokeron kannen alareuna paikalleen lokeron reunaan (1) ja paina kannen yläosa paikalleen, kunnes se lukittuu napsahtaen (2).

102

SUOMI

Akkujen poistaminen

1 Kun haluat poistaa paristot, avaa paristolokeron kansi ja katso edellä kuvattu vaihe 1, kohdassa Paristojen asettaminen / vaihtaminen.

2 Irrota ensimmäinen paristo.

3 Käännä laite siten, että paristolokeron aukko on kohti lattiaa.

Pidä kättä aukon alapuolella ja ravista laitetta, kunnes toinen paristo tulee ulos.

Huomautus: Kun lasket laitteen käsistäsi, aseta se aina liukukytkin alaspäin, ettei laite lähde pyörimään.

Epilointi tarkkuusepilaattorilla

Älä käytä laitetta ihokarvojen poistamiseen kulmakarvoista tai silmäripsistä.

Älä käytä laitetta luomissa kasvavien ihokarvojen poistamiseen.

- Käytä tarkkuusepilaattoria karvojen poistamiseen kainaloista, bikinialueelta ja hankalilta alueilta märkä- tai kuiva-ajossa.

1 Puhdista epiloitava ihoalue huolellisesti esimerkiksi deodorantin tai voiteiden jäämistä.

2 Käynnistä laite.

3 Aseta laite 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virran liukukytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan.

4 Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.

5 Epiloi bikinirajasi kuvan osoittamalla tavalla. Venytä iho vapaalla kädellä ja liikuta laitetta eri suunnissa, jotta kaikki ihokarvat tulevat poistettua.

SUOMI

103

6 Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös. Liikuttele laitetta eri suuntiin, jotta kaikki ihokarvat tulevat poistettua.

Vinkki: Jos haluat käyttää tarkkuusepilaattoria kylvyssä tai suihkussa, suosittelemme käyttämään suihkugeeliä, jotta laite luistaisi paremmin.

Valopinsettien käyttäminen

Epilaattorin mukana toimitetaan valopinsetit, joiden avulla voi helposti nyppiä esimerkiksi kulmakarvoja. Valopinsettien säilytyskotelossa on myös peili, joten voit nyppiä ihokarvoja milloin ja missä vain. Valopinsetit toimitetaan käyttövalmiina (paristokotelossa on kolme nappiparistoa).

Valopinsettien käyttäminen

Älä käytä Smart Tweezers -pinsettejä luomissa kasvavien ihokarvojen poistamiseen.

Älä suuntaa pinsettien valoa suoraan jonkun toisen silmiin.

1 Hahmottele rajauskynällä haluamasi kulmakarvojen muoto.

2 Sytytä valo liu’uttamalla käynnistyskytkintä.

104

SUOMI

3 Poista rajauksen ulkopuolelle jäävät karvat. Vedä karvaa aina kasvusuuntaan.

Paristojen vaihtaminen

1 Avaa paristo- ja valokotelo kääntämällä pohjaa kolikolla vastapäivään.

2 Poista vanhat nappiparistot.

Säilytä nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa.

Nappiparistojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen.

3 Aseta uudet nappiparistot paristo- ja valokoteloon siten, että miinuspuoli osoittaa eteenpäin.

Huomautus: Valopinsetit toimivat kolmella 736H- tai AG3-alkaliparistolla

(halk. 7,8 x 3,4 mm).

4 Kierrä pohja takaisin paristo- ja valokoteloon ja käännä sitä kolikolla myötäpäivään.

Puhdistus ja hoito

Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).

Pidä verkkolaite aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai upota sitä veteen. Puhdista verkkolaite tarvittaessa puhdistusharjalla tai kuivalla liinalla.

SUOMI

105

Epilaattorin ja lisäosien puhdistaminen

Puhdista epilointipää aina märkäkäytön jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla.

Katkaise laitteesta aina virta ennen puhdistamista.

1 Katkaise laitteesta virta.

2 Irrota suojus epilointipäästä.

3 Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota epilointipää laitteesta (2).

Huomautus: Älä yritä irrottaa pinsettilevyjä epilointipäästä.

4 Poista irtokarvat harjalla.

5 Huuhtele kaikki osat (epilaattori, epilointipää, suojukset ja ihon venytin) haalealla vedellä ja kääntele niitä juoksevan veden alla.

6 Ravistele vesi pois ja anna osien kuivua.

Huomautus: Hygieniasyistä varmista, että kaikki osat ovat kuivia, ennen kuin kokoat laitteen.

7 Paina epilointipää laitteeseen ja varmista, että se naksahtaa paikalleen.

Ajopään ja kamman puhdistaminen

1 Irrota kampa vetämällä se irti ajopäästä.

2 Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota ajopää laitteesta (2).

3 Irrota teräyksikkö ajopäästä.

106

SUOMI

4 Huuhtele teräyksikkö, ajopää ja kampa haalealla vedellä ja kääntele niitä juoksevan veden alla.

5 Kuivaa teräyksikkö, ajopää ja kampa ravistamalla niitä voimakkaasti ja anna niiden kuivua.

Huomautus: Varo painamasta ajopäätä, ettei se vahingoitu.

6 Kiinnitä teräyksikkö ajopäähän.

Huomautus: Varmista, että osat ovat kuivia, ennen kuin liität ne takaisin laitteeseen.

Vinkki: Hiero ajopäähän pisara ompelukoneöljyä kahdesti vuodessa.

Öljy pidentää terän käyttöikää.

Tarkkuusepilaattorin puhdistaminen

1 Puhdista tarkkuusepilaattori säännöllisesti harjaamalla irtonaiset ihokarvat puhdistusharjalla.

Älä käynnistä laitetta harjauksen aikana.

2 Huuhtele tarkkuusepilaattori juoksevalla vedellä.

3 Ravistele ylimääräinen vesi pois tarkkuusepilaattorista ja anna sen kuivua.

Huomautus: Voit helpottaa puhdistusta ja irrottaa epilointipään vetämällä sen laitteesta.

SUOMI

107

Säilytys

- Säilytä laitteet ja tarvikkeet säilytyspussissa.

- Kiinnitä kampa takaisin ajopäähän vaurioiden välttämiseksi.

Huomautus: Varmista, että kaikki osat ovat kuivia ennen säilytystä.

Matkalukko

Epilaattorissa on matkalukko, joka estää laitteen käynnistymisen matkalaukussa.

1 Ota matkalukko käyttöön painamalla virtapainiketta 3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa.

,

Epilaattori käynnistyy ja sammuu saman tien, kun matkalukko kytkeytyy.

2 Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta 3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa.

Huomautus: Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä virtajohdon laitteeseen ja kytkemällä verkkolaitteen pistorasiaan.

Tarvikkeiden tilaaminen

Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa

www.shop.philips.com/ service

tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).

Epilointipää

Jos käytät epilointipäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme epilointipään vaihtamista kahden vuoden välein tai kun ajopää on vaurioitunut.

Kierrätys

- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.

108

SUOMI

Ongelma

Epilaattori ei toimi.

- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.

Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.

- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.

Akun poistaminen

Huomautus: Suosittelemme, että laitteen akun poistaa alan ammattilainen.

Poista ladattavat akut ennen laitteen hävittämistä. Varmista, että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne.

1 Tarkista, onko laitteen etu- tai taustapuolella ruuveja. Jos on, irrota ne.

2 Irrota laitteen etu- ja/tai takapaneeli ruuvimeisselillä. Irrota tarvittaessa myös lisäruuvit ja/tai -osat, kunnes näet piirikortin ja akun.

3 Irrota tarvittaessa piirikortti ja akku laitteesta katkaisemalla johdot.

Paristojen irrottaminen

Katso ohjeet paristojen vaihtamiseen käyttöoppaasta.

Takuu ja tuki

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa

www.philips.com/support

tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.

Takuun rajoitukset

Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.

Vianmääritys

Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteiden käyttöön liittyvät ongelmat.

Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys

Philipsin Asiakaspalveluun.

Mahdollinen syy

Epilaattorin lataamiseen käytetty pistorasia ei toimi.

Akut ovat tyhjät.

Ratkaisu

Varmista, että laitteen lataamiseen käytettävä pistorasia toimii. Latausvalo syttyy, kun laite latautuu. Jos yhdistät laitteen kylpyhuonekaapin pistorasiaan, saatat joutua laittamaan kylpyhuoneen valon päälle varmistaaksesi, että pistorasia toimii.

Kun latausvalot palavat punaisina, akut ovat tyhjät ja epilaattoria on ladattava noin yhden tunnin ajan.

Huomautus: lataa epilaattorin akut täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.

SUOMI

109

Ongelma

Epilaattori kuumenee käytön aikana ja lakkaa toimimasta äkillisesti.

Nopeusmerkkivalot ja latausvalo vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan.

Käytön aikana epilaattori lakkaa toimimasta

äkillisesti. Sitten nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina viiden sekunnin ajan.

Iho on ärtynyt ajamisen tai trimmaamisen jälkeen.

Mahdollinen syy

Matkalukitus on käytössä.

Ylikuumenemissuoja on aktivoitunut.

Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.

Liikutat laitetta

(ohjauskammalla tai ilman) väärään suuntaan tai painat liian voimakkaasti.

Ratkaisu

Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta

3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa. Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä epilaattorin latauslaitteella pistorasiaan.

Laite on varustettu integroidulla ylikuumenemissuojalla, joka estää laitetta kuumenemasta liikaa. Jos ylikuumenemissuoja aktivoituu, laite sammuu automaattisesti. Sitten nopeusmerkkivalot ja latausvalo vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan.

Ylikuumenemissuoja palautuu, kun annat laitteen jäähtyä ja kytket sitten virran uudelleen päälle. Älä paina laitetta liian kovaa ihoa vasten, jotta laite ei ylikuumenisi.

Jos laitetta painaa ihoa vasten liian kovaa tai jos epilointipään pyörivät levyt tukkeutuvat (esim. kangaspalan takia), laite sammuu automaattisesti.

Sitten nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina viiden sekunnin ajan. Käännä epilointilevyjä peukalolla, kunnes voit poistaa levyjä tukkivan esineen. Kytke virta päälle uudelleen.

Iho saattaa punertua. Tämä on normaalia. Vältä ihoärsytystä varmistamalla, että ajopää (ohjauskammalla tai ilman) koskettaa koko ajan ihoa ja että liikutat laitetta varovasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.

Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten, koska silloin iho saattaa ärtyä.

Tarkista, onko ajopää tai ohjauskampa rikki. Vaihda vioittuneet tai rikkinäiset osat aina Philipsin alkuperäisiin varaosiin.

Vaihda paristot tai aseta ne oikein paikoilleen

(katso kohtaa Tarkkuusepilaattorin käyttäminen).

Tarkkuusepilaattori ei toimi.

Tarkkuusepilaattori on käynnissä, mutta sen teho on heikko.

Paristot ovat tyhjät tai ne on asetettu lokeroon väärin.

Kertakäyttöiset paristot tyhjenevät

40 minuutin kuluttua, eikä virta riitä enää tehokkaaseen suoritukseen.

Vaihda paristot uusiin (katso kohtaa

Tarkkuusepilaattorin käyttäminen). Käytä vain kertakäyttöisiä 1,5 V AA-alkaliparistoja.

110

FRANÇAIS

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !

Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

Important

Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.

Danger

- Gardez l’adaptateur au sec.

- Si vous chargez l’épilateur dans la salle de bain, n’utilisez pas de rallonge.

Avertissement

- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas

être réalisés par des enfants sans surveillance.

- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer sous l’eau du robinet.

- N’insérez pas d’éléments en métal dans la prise de l’épilateur pour éviter tout court-circuit.

- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser.

Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une partie endommagée par une pièce du même type.

FRANÇAIS

111

Attention

- N’utilisez jamais de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C pour rincer l’appareil. Il est fortement recommandé de rincer l’appareil à l’eau froide afin d’éviter que des bactéries ne se développent.

- N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu (voir le mode d’emploi).

- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

- Assurez-vous que la prise de courant est alimentée lorsque vous chargez l’appareil. Dans une salle de bain, notez que l’alimentation électrique des prises peut être coupée lorsque vous éteignez la lumière.

- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule personne.

- Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire fonctionner les appareils (avec ou sans accessoire) près de vos cheveux, de votre visage, de vos sourcils et cils, ainsi qu’à proximité de vêtements, fils, câbles, brosses, etc.

- N’utilisez pas l’appareil sans avoir consulté votre médecin si votre peau est irritée ou si vous avez des varices, rougeurs, boutons, grains de beauté

(avec pilosité) ou blessures. De même, avant la première utilisation, les personnes ayant une immunité réduite ou souffrant de diabète, d’hémophilie ou d’immunodéficience doivent aussi consulter leur médecin.

- Lors des premières utilisations, il est possible que la peau rougisse ou s’irrite légèrement. Il s’agit d’une réaction normale qui disparaîtra rapidement.

La gêne ressentie au début diminuera progressivement à chaque utilisation. Au fur et à mesure, votre peau s’habituera et la repousse sera plus fine. Cependant, si l’irritation persiste au-delà de trois jours, consultez votre médecin.

- N’utilisez pas de brosse exfoliante immédiatement après l’épilation car cela peut intensifier l’irritation de la peau causée par l’épilateur.

112

FRANÇAIS

- N’utilisez pas d’huiles de bain ou de douche en cas d’épilation sur peau humide, car cela pourrait entraîner une irritation de la peau.

- Utilisez, chargez et conservez l’épilateur à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.

- Si votre épilateur est équipé d’une lumière pour une

épilation optimale, ne regardez pas directement la lumière car elle risquerait de vous éblouir.

- N’utilisez pas la tête d’épilation sans accessoire d’épilation.

- Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée.

- Si l’épilateur est fourni avec une pince à épiler, remplacez toujours les piles de la pince à épiler par des piles de même type.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.

Général

- Cet épilateur est étanche. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante en toute sécurité. Pour des raisons de sécurité, l’épilateur est dès lors uniquement prévu pour une utilisation sans fil.

- L’appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre

100 V et 240 V.

- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.

- Niveau sonore maximal : Lc = 77 dB(A).

Description générale (fig. 3)

1 Disques rotatifs

2 Tête d’épilation

3 Opti-Light

4 Bouton marche/arrêt

- Appuyez une fois sur ce bouton pour la vitesse II

- Appuyez deux fois sur ce bouton pour la vitesse I

5 Voyant de vitesse I

6 Voyant de vitesse II

7 Voyant de charge

8 Épilateur

9 Bouton de déverrouillage

10 Sabot

11 Tête de rasage

12 Accessoire d’épilation de base

13 Réducteur spécial zones sensibles

14 Redresseur de poils massant actif

15 Système permettant de tendre la peau

FRANÇAIS

113

16 Adaptateur

17 Brossette de nettoyage

18 Bouton marche/arrêt

19 Mini-épilateur de précision

20 Piles jetables non rechargeables

21 Boîtier de rangement de la pince à épiler lumineuse

22 Pince à épiler lumineuse

23 Lumière de la pince à épiler

24 Bouton coulissant marche/arrêt de la lumière

25 Trousse

Avant utilisation

Charge

- L’épilateur se charge en 1 heure environ. Une fois chargé, il dispose d’une autonomie sans fil de 40 minutes maximum.

1 Connectez le chargeur au bas de l’appareil (1) puis branchez le sur la prise murale (2).

,

Le voyant de charge clignote en blanc pour indiquer que l’appareil se charge. Une fois les batteries entièrement chargées, le voyant de charge devient blanc et cesse de clignoter pendant 20 minutes, puis s’éteint.Batteries faibles ou vides

- Lorsque les batteries sont presque vides, le voyant de charge commence à clignoter en rouge. Dans ce cas, les batteries contiennent encore suffisamment d’énergie pour quelques minutes supplémentaires de fonctionnement.

- Lorsque les batteries sont complètement vides, l’appareil s’arrête de fonctionner et le voyant de charge s’allume en rouge de manière continue. Pour charger l’épilateur, reportez-vous à la section « Charge » ci-dessus.

114

FRANÇAIS

Utilisation de l’appareil

Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa première utilisation.

Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur.

Conseils d’épilation

-

Sur peau humide :

si vous découvrez l’épilation, nous vous conseillons de commencer sur peau humide car l’eau détend la peau pour une épilation plus douce et moins douloureuse. L’appareil est

étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.

-

Sur peau humide :

si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser votre gel douche ou mousse habituel(le).

-

Sur peau sèche :

en cas d’épilation sur peau sèche, l’épilation est plus facile après un bain ou une douche.

-

Sur peau sèche :

assurez-vous que votre peau est propre et non grasse. N’appliquez pas de crème sur votre peau avant de commencer l’épilation.

-

Conseil général :

nous vous conseillons de vous épiler le soir, afin de laisser les éventuelles irritations disparaître.

-

Conseil général :

l’épilation est plus facile et plus agréable lorsque les poils mesurent entre 3 et 4 mm. S’ils sont plus longs, nous vous recommandons de les raser, puis de les épiler une ou deux semaines plus tard, une fois qu’ils auront légèrement repoussé. Vous pouvez

également couper les poils à une longueur de 3-4 mm.

-

Général

: utilisez le Skin Stretcher pour garder la peau étirée sur les bras ou les cuisses. Le Skin Stretcher permet de réduire la douleur lors de l’épilation.

Utilisation de l’épilateur sur les jambes

- Si vous avez l’habitude de vous épiler, vous pouvez utiliser simplement la tête d’épilation sans l’adaptateur d’épilation de base.

- Si vos poils sont couchés sur votre peau, nous vous conseillons d’utiliser le redresseur de poils massant actif. Non seulement, il soulève les poils mais son rouleau massant actif minimise en outre les sensations de tiraillement pendant l’épilation.

Remarque : Enlevez l’accessoire d’épilation de base en appuyant sur ses deux côtés (1) avant de fixer un autre accessoire (2) ou le Skin Stretcher.

1 Fixez un accessoire sur la tête d’épilation.

FRANÇAIS

115

2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

,

L’appareil commence à fonctionner à la vitesse II, qui est la vitesse d’épilation la plus efficace.

Remarque : Si vous souhaitez utiliser la vitesse I, appuyez une seconde fois sur le bouton marche/arrêt.

Remarque : La vitesse I est adaptée aux zones où les poils sont épars et aux zones difficiles d’accès (genoux et chevilles par exemple).

3 Si vous n’utilisez pas le Skin Stretcher, tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils (1). Inclinez la tête d’épilation à un angle de 90° sur la peau avec le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil (2).

Remarque : Si vous utilisez le Skin Stretcher, vous ne devez plus étirer votre peau. Le Skin Stretcher vous permet également de maintenir l’appareil sur la peau selon l’angle adéquat. Assurez-vous que le Skin Stretcher est en contact avec votre peau comme indiqué sur l’illustration.

4 Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la pousse des poils tout en exerçant une faible pression.

Conseil : Pour détendre la peau, nous vous conseillons d’appliquer une crème hydratante tout de suite ou quelques heures après l’épilation. Pour les aisselles, utilisez un déodorant doux sans alcool.

Rasage des aisselles et du maillot

Pour les zones sensibles comme le maillot ou les aisselles, utilisez la tête de rasage.

Remarque : Pour obtenir un résultat optimal, utilisez la tête de rasage sur une peau sèche. Si vous souhaitez utiliser la tête de rasage dans votre bain ou sous la douche, nous vous conseillons d’utiliser votre gel douche habituel pour un rasage tout en douceur.

116

FRANÇAIS

1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur.

Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière.

2 Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

3 Allumez l’appareil.

4 Placez la tête de rasage à un angle de 90° avec la peau, le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil.

5 Déplacez lentement l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.

Remarque : Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours en contact avec la peau.

6 Rasez le maillot comme indiqué sur l’illustration. Tendez la peau avec votre main libre et déplacez l’appareil dans plusieurs directions.

7 Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil dans plusieurs directions et levez le bras pour tendre la peau.

FRANÇAIS

117

Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales.

8 Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil et nettoyez la tête de rasage conformément aux instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».

9 Lorsque vous rangez l’appareil, placez le sabot sur la tête de rasage.

Utilisation du sabot

Utilisez la tête de rasage avec son sabot pour couper les poils de votre maillot à une longueur de 3 mm. Vous pouvez également utiliser le sabot pour couper les poils longs (supérieurs à 10 mm) au niveau des aisselles ou des jambes.

1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur.

2 Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

3 Placez le sabot sur la tête de rasage.

4 Suivez les étapes 3 à 8 de la section « Rasage des aisselles et du maillot ».

118

FRANÇAIS

Protection contre la surchauffe

Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil.

Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer.

Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.

Vous pouvez désactiver la protection contre la surchauffe en laissant refroidir l’appareil puis en le réactivant.

Remarque : Si le voyant de charge clignote à nouveau en rouge, l’appareil n’a pas encore refroidi complètement.

Protection anti-surcharge

En cas de pression excessive de la tête d’épilation sur la peau ou lorsque les disques rotatifs de la tête d’épilation sont bloqués (par un vêtement, par exemple), l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de vitesse clignotent en rouge pendant 5 secondes.

1 Tournez les disques rotatifs à l’aide du pouce jusqu’à pouvoir dégager ce qui bloque les disques.

Utilisation du mini-épilateur de précision

Insertion/remplacement des piles

1 Retirez le couvercle du compartiment à piles en appuyant sur les accroches.

2 Insérez 2 piles alcalines AA 1,5 V dans le compartiment à piles.

Remarque : Veillez à respecter la polarité des piles indiquée en dessous du compartiment à piles.

Remarque : L’autonomie de fonctionnement est de 40 minutes maximum avec des piles neuves.

FRANÇAIS

119

3 Pour fermer le compartiment à piles, insérez tout d’abord le bas du couvercle sur le bord du compartiment (1), puis appuyez sur le haut du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche (2).

Retrait des piles

1 Si vous souhaitez retirer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment à piles, en vous reportant à l’étape 1 de la section

« Insertion/remplacement des piles » ci-dessus.

2 Retirez la première pile.

3 Retournez l’appareil de façon à ce que la partie ouverte du compartiment à piles soit orientée vers le sol. Maintenez votre autre main sous l’ouverture et secouez l’appareil jusqu’à ce que la deuxième pile tombe.

Remarque : Lorsque vous reposez l’appareil, placez-le de façon à ce que le bouton coulissant marche/arrêt soit orienté vers le bas afin de maintenir l’appareil en place.

Utilisation du mini-épilateur de précision

N’utilisez pas cet appareil pour vous épiler les cils ou les sourcils.

N’utilisez pas cet appareil pour éliminer les poils des grains de beauté.

- Utilisez le mini-épilateur de précision pour épiler les aisselles, le maillot et les zones difficiles à atteindre, sur peau sèche ou humide.

1 Nettoyez soigneusement la zone à épiler pour éliminer tout résidu de déodorant, crème, etc.

2 Allumez l’appareil.

120

FRANÇAIS

3 Placez la tête d’épilation à un angle de 90° avec la peau, le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil.

4 Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la pousse des poils.

5 Épilez le maillot comme indiqué sur l’illustration. Tendez la peau avec votre main livre et déplacez l’appareil dans plusieurs directions pour attraper tous les poils.

6 Épilez vos aisselles comme indiqué sur l’illustration. Levez le bras pour tendre la peau et déplacez l’appareil dans plusieurs directions pour attraper tous les poils.

Conseil : Si vous souhaitez utiliser le mini-épilateur de précision dans votre bain ou sous la douche, nous vous conseillons d’utiliser une petite quantité de votre gel douche habituel pour mieux faire glisser l’appareil.

Utilisation de la pince à épiler lumineuse

Votre épilateur est fourni avec une pince à épiler lumineuse dotée d’une lampe intégrée facilitant l’épilation de vos sourcils ou d’autres poils du visage. Rangée dans son étui avec miroir intégré, la pince à épiler lumineuse vous permet de vous épiler où et quand vous le souhaitez. Elle est vendue prête à l’emploi, avec 3 piles bouton dans le compartiment à piles.

FRANÇAIS

121

Utilisation de la pince à épiler lumineuse

N’utilisez pas la pince à épiler lumineuse pour arracher les poils des grains de beauté.

Ne dirigez pas la lumière de la pince à épiler lumineuse vers vos yeux ou ceux d’une autre personne.

1 Dessinez la forme que vous souhaitez donner à vos sourcils à l’aide d’un crayon.

2 Allumez la lumière en faisant coulisser le bouton marche/arrêt.

3 Éliminez tous les poils en dehors du trait. Éliminez toujours le poil dans son sens de pousse.

Remplacement des piles

1 Ouvrez le compartiment à piles et lampe en faisant tourner le fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie.

2 Retirez les anciennes piles bouton.

Gardez les piles bouton hors de portée des enfants et des animaux car elles pourraient les étouffer.

3 Insérez les nouvelles piles bouton, la face correspondant au pôle négatif orientée vers l’avant dans le compartiment à piles et lampe.

Remarque : La pince à épiler lumineuse fonctionne avec trois piles bouton alcalines de type L736H ou AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).

122

FRANÇAIS

4 Refermez le compartiment à piles et lampe en faisant tourner le fond dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie.

Nettoyage et entretien

N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.

Assurez-vous que l’adaptateur reste toujours sec. Ne le rincez jamais sous le robinet et ne l’immergez pas dans l’eau. Le cas échéant, nettoyez l’adaptateur avec la brosse de nettoyage ou un chiffon sec.

Nettoyage de l’épilateur et des accessoires

Nettoyez la tête d’épilation après chaque utilisation sur peau humide pour garantir des performances optimales.

Éteignez toujours l’appareil avant de le nettoyer.

1 Éteignez l’appareil.

2 Retirez l’accessoire de la tête d’épilation.

3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation de l’appareil (2).

Remarque : N’essayez pas de retirer les disques à pincettes de la tête d’épilation.

4 Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage.

5 Rincez toutes les pièces (épilateur, tête d’épilation, accessoires et

Skin Stretcher) sous l’eau du robinet en les faisant tourner.

6 Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher.

Remarque : Pour des raisons d’hygiène, séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil.

7 Pour fixer la tête d’épilation, placez-la sur l’appareil, puis appuyez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

FRANÇAIS

123

Nettoyage de la tête de rasage et du sabot

1 Retirez le sabot pour le détacher le cas échéant de la tête de rasage.

2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête de rasage de l’appareil (2).

3 Retirez la tête de rasoir de la tête de rasage.

4 Rincez la tête de rasoir, la tête de rasage et le sabot sous un robinet d’eau tiède en les faisant tourner.

5 Secouez énergiquement la tête de rasoir, la tête de rasage et le sabot et laissez sécher.

Remarque : N’exercez aucune pression sur l’unité de rasage afin d’éviter toute détérioration.

6 Remettez la tête de rasoir sur la tête de rasage.

Remarque : Séchez bien tous les éléments avant de les replacer sur l’appareil.

Conseil : Appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tête de rasoir deux fois par an pour augmenter la durée des lames de la tête de rasage.

124

FRANÇAIS

Nettoyage du mini-épilateur de précision

1 Nettoyez régulièrement le mini-épilateur de précision en ôtant les poils qui s’y trouvent à l’aide de la brosse de nettoyage.

N’allumez pas l’appareil pendant cette opération.

2 Rincez le mini-épilateur de précision sous le robinet.

3 Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher.

Remarque : Pour faciliter le nettoyage, la tête d’épilation peut également être détachée en la retirant de l’appareil.

Rangement

- Conservez les appareils et les accessoires dans la housse.

- Fixez le sabot sur la tête de rasage pour éviter tout endommagement.

Remarque : Séchez bien tous les éléments avant de les ranger.

Système de verrouillage pour voyage

L’épilateur est équipé d’un verrouillage intégré qui évite que l’appareil ne s’allume intempestivement pendant le transport.

1 Pour activer le verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants de vitesse clignotent 2 fois en blanc.

,

L’épilateur commence à fonctionner et s’arrête dès que le verrouillage est activé.

2 Pour désactiver le verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants de vitesse clignotent 2 fois en blanc.

Remarque : Vous pouvez également connecter le chargeur au bas de l’appareil, et brancher l’adaptateur sur le secteur pour désactiver le verrouillage.

FRANÇAIS

125

Commande d’accessoires

Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web

www.shop.philips.com/service

ou rendez-vous chez votre revendeur

Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs

Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).

Tête d’épilation

Si vous utilisez la tête d’épilation deux fois par semaine ou plus, nous vous conseillons de remplacer la tête d’épilation au bout d’un an ou deux, ou lorsqu’elle est endommagée.

Recyclage

- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE.

- Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE, qui ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie rechargeable.

- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et

électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.

Retrait de la batterie rechargeable

Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.

Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez.

1 Vérifiez si des vis sont présentes à l’arrière ou à l’avant de l’appareil.

Si c’est le cas, enlevez-les.

2 Enlevez le panneau avant et/ou arrière de l’appareil avec un tournevis.

Si nécessaire, enlevez également les vis et/ou parties supplémentaires jusqu’à ce que vous voyiez le circuit imprimé avec la batterie rechargeable.

3 Si nécessaire, coupez les fils pour séparer le circuit imprimé et la batterie rechargeable de l’appareil.

126

FRANÇAIS

Retrait de la pile jetable

Pour retirer les piles jetables, reportez-vous à la section appropriée dans le manuel d’utilisation.

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web

www.philips.com/support

ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

Limites de la garantie

Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la garantie internationale.

Dépannage

Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec les appareils. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le

Service Consommateurs Philips de votre pays.

Problème

L’épilateur ne fonctionne pas.

En cours d’utilisation, l’épilateur devient chaud et cesse de fonctionner soudainement.

Ensuite, les voyants de vitesse et le voyant de charge clignotent en rouge pendant

30 secondes.

Cause possible

La prise utilisée pour charger l’épilateur ne fonctionne pas.

Les batteries rechargeables sont vides.

Le verrouillage est activé.

La protection antisurchauffe a été activée.

Solution

Vérifiez si la prise utilisée pour charger l’épilateur est alimentée. Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’épilateur est en cours de charge. Si vous branchez l’épilateur sur une prise de la salle de bain, il peut être nécessaire d’allumer la lumière pour activer la prise.

Lorsque le voyant de charge s’allume en rouge continu, cela signifie que les batteries sont épuisées et que vous devez recharger l’épilateur pendant 1 heure environ. Remarque : vous devez charger complètement l’épilateur avant la première utilisation.

Pour désactiver le verrouillage, maintenez le bouton marche/ arrêt enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants de vitesse clignotent 2 fois en blanc. Vous pouvez également brancher l’épilateur sur le secteur avec l’adaptateur pour désactiver le verrouillage.

L’épilateur est équipé d’un système intégré de protection contre les surchauffes, qui empêche l’épilateur de devenir trop chaud. Si la protection anti-surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement. Les voyants de vitesse et le voyant de charge clignotent alors en rouge pendant

30 secondes. Pour réinitialiser la protection anti-surchauffe, laissez l’épilateur refroidir, puis rallumez-le. Pour éviter la surchauffe de l’épilateur, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau avec l’épilateur.

FRANÇAIS

127

Problème

En cours d’utilisation, l’épilateur cesse de fonctionner soudainement.

Ensuite, les voyants de vitesse clignotent en rouge pendant

5 secondes.

Ma peau est irritée après le rasage ou la taille.

Le mini-épilateur de précision ne fonctionne pas.

Le mini-épilateur de précision fonctionne, mais ses performances sont peu satisfaisantes.

Cause possible

La protection antisurchauffe a été activée.

Vous déplacez le rasoir (avec ou sans sabot) dans la mauvaise direction ou vous appuyez trop fort.

Solution

En cas de pression excessive de la tête d’épilation sur la peau ou lorsque les disques rotatifs de la tête d’épilation sont bloqués (par exemple, par un vêtement qui se serait bloqué entre les disques rotatifs), l’épilateur s’éteint automatiquement, puis les voyants de vitesse clignotent en rouge pendant 5 secondes. Tournez les disques rotatifs à l’aide du pouce jusqu’à pouvoir dégager ce qui bloque les disques, puis rallumez l’épilateur.

Des irritations mineures de la peau telles que des rougeurs peuvent survenir. Ceci est normal. Pour éviter les irritations de la peau, assurez-vous que la tête de rasage (avec ou sans sabot) reste toujours entièrement en contact avec la peau et déplacez doucement l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.

N’exercez pas une pression excessive pendant le rasage et la taille pour éviter tout risque d’irritation de la peau.

Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e).

Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips.

Remplacez les piles ou insérez-les correctement (voir le chapitre « Utilisation du mini-épilateur de précision »).

Les piles jetables sont vides ou ont

été mal insérées.

Après 40 minutes, les piles jetables sont presque vides et ne contiennent plus suffisamment d’énergie pour garantir des performances optimales.

Insérez de nouvelles piles (voir le chapitre « Utilisation du mini-épilateur de précision »). Utilisez exclusivement des piles alcalines AA 1,5 V jetables non rechargeables.

128

ITALIANO

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.

Importante

Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori in dotazione possono variare a seconda del prodotto.

Pericolo

- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.

- Se l’epilatore viene caricato in bagno, non utilizzate una prolunga.

Avviso

- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.

- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.

- Scollegate sempre la spina dall’apparecchio prima di pulirlo sotto l’acqua corrente.

- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto dell’epilatore per evitare il rischio di corto circuito.

- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo.

Non usate l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni. Se una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio originale.

ITALIANO

129

Attenzione

- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 40 °C per sciacquare l’apparecchio. Si consiglia vivamente di sciacquare l’apparecchio con acqua fredda per evitare la formazione di batteri.

- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell’utente.

- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.

- Controllate che la presa di corrente funzioni durante la ricarica dell’apparecchio. Spesso l’erogazione di corrente alle prese dei bagni viene interrotta quando si spegne la luce.

- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.

- Al fine di evitare danni o lesioni, tenete gli apparecchi in funzione (con o senza accessori) lontano da capelli, viso, ciglia, sopracciglia, vestiti, fili, cavi, spazzole, ecc...

- Non utilizzate l’apparecchio su pelle irritata o in caso di vene varicose, eruzioni cutanee, foruncoli, nei (con peli) o ferite senza previo consulto medico. In caso di risposta immunitaria ridotta, nei pazienti affetti da diabete mellito, emofilia o immunodeficienza, è consigliabile chiedere il parere del medico.

- Le prime volte che usate un epilatore, la pelle potrebbe arrossarsi o irritarsi leggermente. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e destinato a scomparire rapidamente, non appena la pelle si sarà abituata all’epilazione e i peli saranno più sottili e morbidi. Qualora l’irritazione persista per più di tre giorni, consultate il medico.

- Non usate spazzole esfolianti subito dopo l’epilazione poiché questo potrebbe intensificare un’eventuale irritazione cutanea dovuta all’epilatore.

- Non usate oli da bagno o doccia durante l’epilazione su pelle bagnata per evitare gravi irritazioni alla pelle.

- Caricate, utilizzate e conservate l’epilatore a una temperatura compresa tra 10° C e 30° C.

- Se l’epilatore è dotato di una luce per un’epilazione ottimale, non guardate direttamente all’interno della luce per evitare di rimanere abbagliati.

130

ITALIANO

- Non usate la testina epilatoria dell’epilatore senza una delle relative protezioni.

- Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non utilizzate l’epilatore per un periodo di tempo prolungato.

- Se l’epilatore viene fornito con pinzette, sostituite sempre le batterie delle pinzette con batterie dello stesso tipo.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

Indicazioni generali

- Questo epilatore è impermeabile. Può essere usato in bagno o sotto la doccia e pulito sotto l’acqua corrente. Per ragioni di sicurezza, l’epilatore può quindi essere utilizzato solo senza filo.

- L’apparecchio funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.

- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore ai 24 volt.

- Livello di rumorosità massimo: Lc = 77 dB(A).

Descrizione generale (fig. 3)

1 Dischi epilatori

2 Testina epilatoria

3 Opti-Light

4 Pulsante on/off

- Premete una volta per la velocità II

- Premete due volte per la velocità I

5 Spia per la velocità I

6 Spia per la velocità II

7 Spia di ricarica

8 Epilatore

9 Pulsante di sgancio

10 Pettine regola altezza

11 Testina di rasatura

12 Testina epilatoria di base

13 Testina per le zone sensibili

14 Testina per il sollevamento dei peli con movimento massaggiante

15 Accessorio tira-pelle

16 Adattatore

17 Spazzolina per la pulizia

18 Cursore on/off

19 Mini epilatore

20 Batterie non ricaricabili usa e getta

21 Custodia delle pinzette luminose

22 Pinzette luminose

23 Luce delle pinzette luminose

24 Selettore on/off per la luce

25 Custodia morbida

ITALIANO

131

Predisposizione dell’apparecchio

Come ricaricare l’apparecchio

- La carica dell’epilatore richiede circa 1 ora. Quando l’epilatore è completamente carico, può funzionare senza filo per un massimo di

40 minuti.

1 Collegate lo spinotto all’apparecchio (1) e la spina di alimentazione alla presa di corrente a muro (2).

,

La spia di ricarica lampeggia in bianco a indicare che l’apparecchio è in carica. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica emette una luce bianca fissa per 20 minuti prima di spegnersi.

Batterie parzialmente o totalmente scariche

- Quando le batterie sono quasi scariche, la spia di ricarica inizia a lampeggiare in rosso. Ciononostante, le batterie contengono energia sufficiente per far funzionare l’apparecchio ancora qualche minuto.

- Quando le batterie sono completamente scariche, l’apparecchio smette di funzionare e la spia di ricarica emette una luce rossa fissa. Per caricare l’epilatore, consultate la sezione “Come ricaricare l’apparecchio” sopra.

132

ITALIANO

Utilizzo dell’epilatore

Pulite la testina epilatoria e caricate l’apparecchio completamente prima di usarlo per la prima volta.

Nota: Non potete utilizzare l’apparecchio quando è collegato all’alimentazione principale.

Suggerimenti per l’epilazione

-

Su pelle bagnata

: se eseguite l’epilazione per la prima volta, vi consigliamo di cominciare sulla pelle bagnata, poiché l’acqua rilassa la pelle e rende l’epilazione meno dolorosa e più delicata. L’apparecchio

è impermeabile e può essere usato in modo sicuro nella doccia o nella vasca da bagno.

-

Su pelle bagnata:

se necessario, potete utilizzare del gel doccia o della schiuma.

-

Su pelle asciutta:

se eseguita su pelle asciutta, l’epilazione risulta più facile quando viene effettuata subito dopo la doccia o il bagno.

-

Su pelle asciutta

: assicuratevi che la pelle sia pulita e priva di sostanze grasse. Non applicate alcuna crema prima dell’epilazione.

-

In generale:

si consiglia di eseguire l’epilazione la sera poiché le irritazioni cutanee solitamente scompaiono durante la notte.

-

In generale:

l’epilazione è più semplice e più confortevole quando i peli non sono più lunghi di 3-4 mm. Se i peli hanno una lunghezza superiore, si raccomanda di radere prima la parte interessata e poi rimuovere i peli ricresciuti dopo circa 1 o 2 settimane. In alternativa, potete radere i peli regolando il rasoio a una lunghezza di 3-4 mm.

-

In generale

: utilizzate il sistema tensore per tendere la pelle sulle braccia o sulla parte superiore delle gambe. Il sistema tensore aiuta a ridurre il dolore durante l’epilazione.

Epilazione delle gambe tramite l’epilatore

- Se vi siete già sottoposte in precedenza a depilazione, potete usare la testina epilatoria di base.

- Se i peli rimangono piegati sulla pelle, vi consigliamo di utilizzare la testina per il sollevamento dei peli con movimento massaggiante.

La testina non solo consente di alzare i peli, ma il sistema massaggiante attivo a rullo di cui è dotato riduce la sensazione di strappo dell’epilazione.

Nota: Rimuovete la testina epilatoria di base premendo entrambi i lati (1) prima di collegare un’altra testina (2) o il sistema tensore.

1 Collocate qualsiasi testina sulla testina epilatoria.

ITALIANO

133

2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.

,

L’apparecchio viene avviato alla velocità II, la più efficiente per l’epilazione.

Nota: Se desiderate utilizzare la velocità I, premete il pulsante on/off una seconda volta.

Nota: La velocità I è adatta per le zone difficili da raggiungere, con pochi peli e in prossimità di ginocchia e caviglie.

3 Se non si sta utilizzando il sistema tensore, tendete la pelle con la mano libera per sollevare i peli (1). Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con il pulsante on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio (2).

Nota: Se si utilizza il sistema tensore, non è più necessario tendere la pelle.

Il sistema tensore garantisce inoltre che l’apparecchio venga tenuto sulla pelle ad angolo retto. Accertatevi che il sistema tensore sia a contatto con la pelle come indicato nella figura.

4 Muovete l’apparecchio lentamente sulla pelle nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione.

Consiglio: Per rilassare la pelle, vi consigliamo di applicare una crema idratante subito dopo l’epilazione o dopo qualche ora. Per le ascelle, usate un deodorante delicato privo di alcol.

Rasatura delle ascelle e della zona bikini

Utilizzate la testina di rasatura per le zone sensibili come le ascelle e la zona bikini.

Nota: per ottenere i migliori risultati di rasatura, utilizzate la testina di rasatura sulla pelle asciutta. Se desiderate utilizzare la testina di rasatura nel bagno o nella doccia, si consiglia di utilizzare un normale gel doccia per una rasatura più delicata.

134

ITALIANO

1 Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2).

Nota: la testina di rasatura può essere rimossa allo stesso modo.

2 Posizionate la testina di rasatura sull’apparecchio premendo fino a farla scattare in posizione.

3 Accendete l’apparecchio.

4 Posizionate la testina di rasatura a un angolo di 90° sulla pelle con il pulsante on/off rivolto verso la direzione di epilazione.

5 Muovete lentamente l’apparecchio nel senso opposto a quello della crescita.

Nota: Controllate che la testina di rasatura sia sempre in contatto con la pelle.

6 Epilate la zona bikini come mostrato nella figura. Tendete la pelle con la mano libera e spostate l’apparecchio in direzioni diverse.

7 Epilate le ascelle come indicato nella figura. Muovete l’apparecchio in direzioni diverse e sollevate il braccio per tendere la pelle.

ITALIANO

135

Nota: se utilizzate schiuma o gel da barba o per la rasatura, pulite con acqua la testina di rasatura durante e dopo ogni utilizzo per assicurare prestazioni ottimali.

8 Al termine della rasatura, spegnete l’apparecchio e pulite la testina di rasatura seguendo le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.

9 Per riporre l’apparecchio, posizionate il pettine regola altezza sulla testina di rasatura.

Rifinitura con il pettine

Utilizzate la testina di rasatura con il pettine regola altezza collegato per rifinire la zona bikini a una lunghezza di 3 mm. Potete inoltre utilizzare il pettine regola altezza per pre-rifinire i peli lunghi (più di 10 mm) delle ascelle e delle gambe.

1 Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2).

2 Posizionate la testina di rasatura sull’apparecchio premendo fino a farla scattare in posizione.

3 Inserite il pettine sulla testina di rasatura.

4 Seguite i passaggi da 3 a 8 nella sezione “Rasatura delle ascelle e della zona bikini”.

136

ITALIANO

Protezione contro il surriscaldamento

Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.

Nota: per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non premetelo con troppa forza sulla pelle. L’apparecchio funziona meglio se viene fatto muovere sulla pelle senza esercitare un’eccessiva pressione.

Se la protezione da surriscaldamento è attiva, l’apparecchio si spegne automaticamente e le spie di ricarica e di velocità lampeggiano in rosso per

30 secondi.

Potete disattivare la protezione da surriscaldamento lasciando raffreddare l’apparecchio e quindi riaccendendolo.

Nota: se la spia di ricarica lampeggia nuovamente in rosso, l’apparecchio non si

è ancora raffreddato completamente.

Protezione da sovraccarico

Se premete con troppa forza la testina epilatoria sulla pelle o quando i dischi di epilazione della testina si bloccano (ad esempio restano impigliati nei vestiti, ecc.), l’apparecchio si spegne automaticamente e le spie di velocità lampeggiano in rosso per 5 secondi.

1 Ruotate i dischi di epilazione con il pollice fino a che non viene rimosso l’ostacolo che li blocca.

Utilizzo dell’epilatore di precisione

Inserimento/sostituzione delle batterie

1 Rimuovete il coperchio del vano batterie facendo pressione sui ganci.

2 Inserite 2 batterie alcaline AA da 1,5 V all’interno dell’apposito vano.

Nota: assicuratevi che i poli + e - delle batterie seguano quanto indicato sulla parte inferiore del vano batterie.

Nota: le batterie nuove garantiscono un tempo di funzionamento massimo di

40 minuti.

ITALIANO

137

3 Per chiudere il vano batterie, inserire innanzitutto la parte inferiore del coperchio nel bordo del vano (1), quindi premere la parte superiore del coperchio in dentro fino a quando non si richiude con uno scatto (2).

Rimozione delle batterie

1 Se desiderate rimuovere le batterie, aprite il coperchio del vano batterie, come illustrato al passaggio 1 della sezione “Inserimento/ sostituzione delle batterie” qui sopra.

2 Estraete la prima batteria.

3 Ruotate l’apparecchio in modo che il lato aperto del vano batterie sia rivolto verso il pavimento. Con una mano al di sotto dell’apertura, scuotere l’apparecchio fino alla fuoriuscita della seconda batteria.

Nota: quando riponete l’apparecchio, posizionatelo in modo che il selettore on/off sia rivolto verso il pavimento per evitare che l’apparecchio rotoli via.

Epilazione tramite l’epilatore di precisione

Non utilizzate questo apparecchio per l’epilazione di ciglia e sopracciglia.

Non utilizzate questo apparecchio per rimuovere i peli sui nei.

- Usate l’epilatore di precisione per epilare le ascelle, la zona bikini e le zone difficili da raggiungere sia su pelle asciutta che bagnata.

1 Pulite accuratamente la zona da depilare, rimuovendo tutti i residui di deodorante, crema, ecc.

2 Accendete l’apparecchio.

138

ITALIANO

3 Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con l’interruttore on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio.

4 Muovete lentamente l’apparecchio sulla pelle nel senso opposto alla crescita dei peli.

5 Epilate la zona bikini come mostrato nella figura. Tendete la pelle con la mano libera e spostate l’apparecchio in direzioni diverse per catturare tutti i peli.

6 Epilate le ascelle come indicato nella figura. Sollevate il braccio per tendere la pelle e spostate l’apparecchio in direzioni diverse per catturare tutti i peli.

Consiglio: Se desiderate utilizzare il mini epilatore in bagno o nella doccia, si consiglia di utilizzare un piccolo quantitativo di un normale gel doccia per una maggiore scorrevolezza.

Utilizzo delle pinzette luminose

L’epilatore è dotato di pinzette “intelligenti” con luce integrata per una rimozione semplice dei peli del viso (ad esempio quelli delle sopracciglia).

Le pinzette “intelligenti” sono protette da una custodia con uno specchio integrato che vi consente di depilarvi quando e dove volete. Le pinzette

“intelligenti” sono pronte all’uso grazie alle 3 batterie a bottone inserite nel vano batterie.

ITALIANO

139

Utilizzo delle pinzette luminose

Non utilizzate le pinzette luminose per rimuovere i peli sui nei.

Non puntate la luce delle pinzette luminose direttamente sugli occhi.

1 Utilizzate una matita per gli occhi per delineare la forma desiderata delle sopracciglia.

2 Accendete la luce premendo una volta il pulsante on/off.

3 Rimuovete i peli che si trovano al di fuori della zona delimitata.

Togliete i peli tirandoli sempre verso la direzione di crescita.

Sostituzione delle batterie

1 Aprite il vano batterie e luce ruotando il coperchio in senso antiorario con una moneta.

2 Rimuovete le vecchie batterie a bottone.

Tenete le batterie a bottone lontano dalla portata di bambini e animali per evitare il rischio di soffocamento.

3 Inserite due nuove batterie a bottone con il polo negativo rivolto in avanti all’interno del vano batterie e luce.

Nota: le pinzette “intelligenti” funzionano con tre batterie alcaline a bottone tipo L736H o AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).

140

ITALIANO

4 Avvitate nuovamente il coperchio del vano batterie e luce ruotandolo in senso orario con una moneta.

Pulizia e manutenzione

non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.

Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto l’acqua corrente e non immergetelo in acqua. Se necessario, pulite l’adattatore con la spazzolina per la pulizia o con un panno asciutto.

Pulizia dell’epilatore e degli accessori

Pulite la testina epilatoria dopo ogni uso su pelle bagnata per garantire sempre prestazioni ottimali.

Prima di pulirlo, spegnete sempre l’apparecchio.

1 Spegnete l’apparecchio.

2 Rimuovete la protezione dalla testina epilatoria.

3 Premete il pulsante di sgancio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2).

Nota: Non cercate di rimuovere i dischi epilatori dalla testina.

4 Rimuovete i peli residui con la spazzolina per la pulizia in dotazione.

5 Risciacquate tutte le parti (epilatore, testina epilatoria e sistema tensore) con acqua tiepida ruotandole.

6 Rimuovete l’acqua residua scuotendo le parti e lasciatele asciugare.

Nota: per ragioni igieniche, assicuratevi che tutte le parti siano asciutte prima di riassemblare l’apparecchio.

7 Per inserire nuovamente la testina epilatoria, posizionatela sull’apparecchio e premetela sull’apparecchio fino a che non scatta in posizione.

ITALIANO

141

Pulizia della testina di rasatura e del pettine

1 Rimuovete il pettine regola altezza, se collegato, estraendolo dalla testina di rasatura.

2 Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2).

3 Rimuovete l’unità di rasatura dalla testina di rasatura.

4 Risciacquate l’unità di rasatura, la testina di rasatura e il pettine con acqua tiepida mentre li ruotate.

5 Rimuovete l’acqua residua scuotendo l’unità di rasatura, la testina di rasatura e il pettine e lasciateli asciugare.

Nota: Non esercitate pressione sull’unità di rasatura per evitare di danneggiarla.

6 Ricollegate l’unità di rasatura alla testina di rasatura.

Nota: assicuratevi che tutte le parti siano asciutte prima di reinserirle sull’apparecchio.

Consiglio: Applicate una goccia di olio per macchine da cucire due volte l’anno sull’unità di rasatura per estendere la durata del gruppo lame.

142

ITALIANO

Pulizia del mini epilatore

1 Pulite il mini mini epilatore con regolarità rimovendo i peli residui con la spazzolina per la pulizia.

Non accendete l’apparecchio durante l’uso della spazzolina.

2 Risciacquate il mini mini epilatore sotto un getto d’acqua diretto.

3 Rimuovete l’acqua residua scuotendo il mini mini epilatore e lasciatelo asciugare.

Nota: per semplificare la pulizia, è possibile scollegare la testina epilatoria estraendola dall’apparecchio.

Conservazione

- Riponete l’apparecchio e gli accessori nella custodia.

- Inserite il pettine sulla testina di rasatura per evitare danni.

Nota: assicuratevi che tutte le parti siano asciutte quando le riponete.

Blocco da viaggio

L’epilatore è dotato di un blocco da viaggio integrato per evitare l’accensione accidentale.

1 Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per

3 secondi fino a che le spie di velocità non lampeggiano in bianco per

2 volte.

,

L’epilatore inizia a funzionare e si ferma immediatamente quando il blocco da viaggio si attiva.

2 Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi fino a che le spie di velocità non lampeggiano in bianco per 2 volte.

Nota: potete anche inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa a muro per disattivare il blocco da viaggio.

ITALIANO

143

Ordinazione degli accessori

Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito

www.shop.philips.com/service

oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).

Testina epilatoria

Se utilizzate la testina epilatoria due o più volte la settimana, è consigliabile sostituirla dopo uno o due anni oppure in caso di danni.

Riciclaggio

- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE.

- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.

Vi consigliamo di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria.

- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.

Rimozione della batteria ricaricabile

Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico.

Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.

1 Verificate se sono presenti viti nella parte posteriore o anteriore dell’apparecchio. In caso affermativo rimuovetele.

2 Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore dell’apparecchio con un cacciavite. Se necessario, rimuovete anche le viti e/o le parti aggiuntive finché non risulta visibile la scheda a circuiti stampati con la batteria ricaricabile.

3 Se necessario, tagliate i fili per separare la scheda a circuiti stampati e la batteria ricaricabile dall’apparecchio.

144

ITALIANO

Rimozione della batteria usa e getta

Per rimuovere le batterie usa e getta, consultate la relativa sezione nel manuale dell’utente.

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo

www.philips.com/ support

oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.

Limitazioni della garanzia

I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale perché soggetti a usura.

Risoluzione dei problemi

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.

Problema

L’epilatore non funziona.

Durante l’uso l’epilatore si surriscalda e all’improvviso si ferma.

Successivamente le spie della velocità e di ricarica lampeggiano in rosso per 30 secondi.

Possibile causa

La presa utilizzata per caricare l’epilatore non funziona.

Le batterie ricaricabili sono scariche.

Il blocco da viaggio

è attivo.

La protezione dal surriscaldamento è stata attivata.

Soluzione

Assicuratevi che la presa utilizzata per caricare l’epilatore funzioni. La spia di ricarica si accende per indicare che il depilatore è in carica. Se collegate l’epilatore a una presa di un armadietto da bagno, potrebbe essere necessario accendere la luce del bagno per verificare che la presa funzioni.

Quando la spia di ricarica emette una luce rossa fissa le batterie sono scariche e l’epilatore deve essere ricaricato per circa 1 ora. Nota: effettuate una ricarica completa prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.

Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi fino a che le spie di velocità non lampeggiano in bianco per 2 volte. Potete anche collegare l’epilatore alla rete con l’adattatore per disattivare il blocco da viaggio.

L’epilatore è dotato di un sistema integrato di protezione da surriscaldamento, che fa sì che l’epilatore non diventi troppo caldo. Se si attiva questa protezione, l’apparecchio si spegne automaticamente. Le spie della velocità e la spia di ricarica, successivamente, lampeggiano in rosso per 30 secondi.

Per reimpostare la protezione, lasciate raffreddare l’epilatore, quindi riaccendetelo. Per evitare il surriscaldamento dell’epilatore, non premetelo con troppa forza sulla pelle.

ITALIANO

145

Problema Possibile causa

Durante l’uso l’epilatore all’improvviso si ferma.

Successivamente le spie della velocità lampeggiano in rosso per 5 secondi.

Dopo la rasatura o la rifinitura la pelle

è irritata.

La protezione dal surriscaldamento è stata attivata.

Muovete il rasoio

(con o senza il pettine regola altezza) nella direzione sbagliata o premete con troppa forza.

Soluzione

Se la testina epilatoria viene premuta con troppa forza sulla pelle o quando i dischi rotanti della testina si bloccano

(ad esempio a causa di un pezzo di tessuto che rimane bloccato tra i dischi epilatori), l’epilatore si spegne automaticamente. Le spie della velocità, successivamente, lampeggiano in rosso per 5 secondi. Girate i dischi epilatori con il pollice fino a che non si rimuove la causa del blocco.

Successivamente riaccendete l’epilatore.

La pelle si può irritare leggermente o possono comparire dei puntini rossi. Ciò è normale. Per evitare l’irritazione della pelle, assicuratevi che la testina di rasatura (con o senza pettina regola altezza) sia sempre completamente a contatto con la pelle; inoltre, muovete sempre con delicatezza l’apparecchio contropelo.

L’epilatore di precisione non funziona.

Non premete con troppa forza durante la rasatura o la rifinitura per evitare irritazioni cutanee.

Verificate se la testina di rasatura o il pettine regola altezza sono danneggiati. Sostituite sempre le parti danneggiate o rotte con parti originali Philips.

Sostituite le batterie e inseritele correttamente

(consultate il capitolo “Utilizzo del mini epilatore”).

Le prestazioni dell’epilatore di precisione sono scarse.

Le batterie usa e getta sono scariche o non sono state inserite correttamente.

Dopo 40 minuti le batterie usa e getta sono quasi scariche e non dispongono di alimentazione sufficiente per garantire delle buone prestazioni.

Inserite delle batterie nuove (consultate il capitolo

“Utilizzo del mini epilatore”). Utilizzate solo batterie alcaline

AA non ricaricabili da 1,5 V.

146

NEDERLANDS

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

Belangrijk

Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. De geleverde accessoires kunnen variëren per product.

Gevaar

- Houd de adapter droog.

- Gebruik geen verlengsnoer als u het epileerapparaat in de badkamer oplaadt.

Waarschuwing

- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.

- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.

- Koppel altijd de stekker los voordat u het apparaat onder de kraan schoonspoelt.

- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting voor het epileerapparaat, om kortsluiting te voorkomen.

- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt.

Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van het oorspronkelijke type.

NEDERLANDS

147

Let op

- Spoel het apparaat nooit af met water met een temperatuur hoger dan 40 °C. U wordt sterk aangeraden het apparaat te spoelen met koud water om bacterievorming te voorkomen.

- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.

- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

- Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact staat wanneer u het apparaat gaat opladen. Het is mogelijk dat de stroomtoevoer naar stopcontacten in badkamers wordt afgesloten wanneer het licht in de badkamer wordt uitgeschakeld.

- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.

- Houd ter voorkoming van lichamelijk letsel of beschadiging de ingeschakelde apparaten (met of zonder opzetstuk) uit de buurt van hoofdhaar, gezicht, wenkbrauwen, wimpers, kleding, draden, snoeren, borstels enz.

- Gebruik het apparaat niet zonder eerst uw huisarts te raadplegen indien de te epileren huid geïrriteerd is of wanneer er zich spataderen, uitslag, puistjes, moedervlekken (met haren) of wondjes op bevinden. Raadpleeg ook eerst uw huisarts wanneer uw weerstand verminderd is of wanneer u aan suikerziekte, hemofilie of immunodeficiëntie lijdt.

- Uw huid kan de eerste paar keer dat u een epileerapparaat gebruikt wat rood en geïrriteerd raken. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel, dat snel verdwijnt. Naarmate u vaker epileert, raakt uw huid gewend aan het epileren, vermindert de huidirritatie en groeien de haren dunner en zachter terug. Als de huidirritatie na drie dagen nog niet is verdwenen, adviseren we u een arts te raadplegen.

- Gebruik geen scrubborsteltje onmiddellijk na het epileren, omdat dit door het epileerapparaat veroorzaakte huidirritatie kan verhevigen.

148

NEDERLANDS

- Gebruik geen bad- of douche-olie als u nat epileert, want dit kan ernstige huidirritaties veroorzaken.

- Laad het epileerapparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.

- Als uw epileerapparaat is voorzien van een lampje voor optimaal epileren, kijk dan niet rechtstreeks in het licht. Zo voorkomt u dat u verblind wordt.

- Gebruik het epileerhoofd van het epileerapparaat niet zonder een van de epilatiekappen.

- Laad het epileerapparaat om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u het epileerapparaat langere tijd niet gebruikt.

- Als er bij uw epileerapparaat een pincet is meegeleverd, vervang de batterijen van het pincet dan altijd door batterijen van hetzelfde type.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden

Algemeen

- Dit epileerapparaat is waterdicht. Het is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche en kan worden gereinigd onder stromend water.

Om veiligheidsredenen kan het alleen snoerloos worden gebruikt.

- Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.

- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt.

- Maximaal geluidsniveau: Lc = 77 dB(A)

Algemene beschrijving (fig. 3)

1 Epileerschijfjes

2 Epileerhoofd

3 Opti-Light

4 Aan/uitknop

- Eén keer drukken voor snelheid II

- Twee keer drukken voor snelheid I

5 Lampje voor snelheid I

6 Lampje voor snelheid II

7 Oplaadlampje

8 Epilator

9 Vrijgaveknop

10 Trimkam

11 Scheerhoofd

12 Basisepilatiekap

13 Kap voor gevoelige zones

14 Actieve haaroptil- en massagekap

15 Mechanisme voor gladtrekken van de huid

16 Adapter

NEDERLANDS

149

17 Reinigingsborsteltje

18 Aan/uitknop

19 Precisie-epilator

20 Niet-oplaadbare wegwerpbatterijen

21 Opbergkoker voor Smart Tweezers

22 Smart Tweezers

23 Lampje voor Smart Tweezers

24 Aan/uitknop voor lampje

25 Etui

Klaarmaken voor gebruik

Opladen

- Het opladen van de epilator duurt ongeveer 1 uur. Als de epilator volledig is opgeladen, kunt u het apparaat maximaal 40 minuten snoerloos gebruiken.

1 Sluit de kleine stekker aan op het apparaat (1) en steek de netstekker in het stopcontact (2).

,

Het oplaadlampje knippert wit om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. Wanneer de accu’s helemaal opgeladen zijn, brandt het oplaadlampje continu wit gedurende 20 minuten, waarna het uitgaat.

Accu’s bijna leeg of leeg

- Wanneer de accu’s bijna leeg zijn, begint het oplaadlampje rood te knipperen. Wanneer dit gebeurt, bevatten de accu’s nog genoeg energie om enkele minuten te epileren.

- Wanneer de accu’s helemaal leeg zijn, werkt het apparaat niet meer en brandt het oplaadlampje continu rood. Zie ‘Opladen’ hierboven om de epilator op te laden.

150

NEDERLANDS

De epilator gebruiken

Reinig het epileerhoofd en laad het apparaat helemaal op voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.

Opmerking: U kunt het apparaat niet gebruiken als het apparaat nog op het stopcontact is aangesloten.

Epileertips

-

Nat

: als u nog geen ervaring met epileren hebt, raden wij u aan te beginnen op een natte huid, omdat water de huid ontspant en epileren minder pijnlijk en zachter maakt. Het apparaat is waterdicht en kan veilig onder de douche of in bad worden gebruikt.

-

Nat:

als u wilt, kunt u uw eigen douchegel of badschuim gebruiken.

-

Droog:

droog epileren is makkelijker vlak nadat u in bad of onder de douche bent geweest.

-

Droog:

zorg ervoor dat uw huid schoon en vetvrij is. Breng geen crème aan op uw huid voordat u begint te epileren.

-

Algemeen:

we raden u aan te epileren vlak voordat u ‘s avonds naar bed gaat, omdat huidirritatie meestal tijdens de nacht verdwijnt.

-

Algemeen

: epileren is gemakkelijker en aangenamer wanneer de haren een lengte hebben van 3-4 mm. Als de haren langer zijn, raden wij u aan eerst te scheren en de kortere, teruggegroeide haren na 1 of

2 weken te epileren. U kunt natuurlijk ook de haren trimmen tot een lengte van 3-4 mm.

-

Algemeen

: gebruik het mechanisme voor gladtrekken van de huid op uw armen of bovenbenen. Het mechanisme vermindert de pijn tijdens het epileren.

De benen epileren met de epilator

- Als u al wat ervaring met epileren hebt, kunt u het epileerhoofd gewoon met de basisepilatiekap gebruiken.

- Als uw haartjes plat op de huid liggen, raden we u aan de actieve haaroptil- en massagekap te gebruiken. Deze kap tilt de haartjes op.

Bovendien wordt het trekkende gevoel van het epileren tot een minimum beperkt door de actieve massagerol.

Opmerking: Verwijder de basisepileerkap door op de beide zijden te drukken

(1) voordat u een andere kap (2) of het mechanisme voor gladtrekken van de huid bevestigt.

1 Plaats een willekeurige kap op het epileerhoofd.

NEDERLANDS

151

2 Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.

,

Het apparaat begint met snelheid II, de efficiëntste snelheid voor epileren.

Opmerking: Als u snelheid I wilt gebruiken, drukt u een tweede keer op de aan/uitknop.

Opmerking: Snelheid I is geschikt voor gebieden met weinig haargroei en voor moeilijk te bereiken gebieden, zoals knieën en enkels.

3 Als u het mechanisme voor gladtrekken van de huid niet gebruikt, trek de huid dan met uw vrije hand strak om de haren rechtop te doen staan (1). Plaats het epileerhoofd onder een hoek van 90° op de huid, met de aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen (2).

Opmerking: Als u het mechanisme voor gladtrekken van de huid gebruikt, hoeft u zelf de huid niet meer glad te trekken. Het mechanisme zorgt er ook voor dat u het apparaat onder de juiste hoek op uw huid houdt. Zorg ervoor dat het mechanisme in contact is met de huid zoals in de afbeelding wordt getoond.

4 Beweeg het apparaat langzaam over de huid, tegen de haargroeirichting in, terwijl u lichte druk uitoefent.

Tip: Om de huid te ontspannen, raden wij u aan onmiddellijk of enkele uren na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen. Voor de oksels gebruikt u een milde deodorant zonder alcohol.

Oksels en bikinilijn scheren

Gebruik het scheerhoofd voor het scheren van gevoelige plekken, zoals de oksels en bikinilijn.

Opmerking: Voor de beste scheerresultaten gebruikt u het scheerhoofd op een droge huid. Als u het scheerhoofd in bad of onder de douche wilt gebruiken, raden wij u aan om uw gewone douchegel te gebruiken voor een zachtere scheerbeurt.

152

NEDERLANDS

1 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van de epilator (2).

Opmerking: U kunt het scheerhoofd op dezelfde manier verwijderen.

2 Plaats het scheerhoofd op het apparaat en druk het aan totdat het vastklikt.

3 Schakel het apparaat in.

4 Plaats het scheerhoofd onder een hoek van 90° op de huid, met de aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen.

5 Beweeg het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in.

Opmerking: Zorg ervoor dat het scheerhoofd altijd volledig in contact is met uw huid.

6 Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Trek de huid met uw vrije hand strak en beweeg het apparaat in verschillende richtingen.

7 Scheer de oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Beweeg het apparaat in verschillende richtingen en til uw arm op om de huid strak te trekken.

NEDERLANDS

153

Opmerking: Wanneer u scheerschuim of -gel gebruikt, raden we u aan het scheerhoofd tijdens en na elk gebruik met water schoon te spoelen,zodat het apparaat optimaal blijft werken.

8 Wanneer u klaar bent met scheren, schakelt u het apparaat uit en maakt u het scheerhoofd schoon volgens de aanwijzingen in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.

9 Plaats de trimkam op het scheerhoofd als u het apparaat opbergt.

Bijknippen met de kam

Gebruik het scheerhoofd met de kam om uw bikinilijn op een haarlengte van 3 mm te trimmen. U kunt de trimkam ook gebruiken om lange haren

(langer dan 10 mm) in de oksels of op de benen voor te trimmen.

1 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van de epilator (2).

2 Plaats het scheerhoofd op het apparaat en druk het aan totdat het vastklikt.

3 Plaats de kam op het scheerhoofd.

4 Volg stap 3 t/m 8 in ‘De oksels en bikinilijn scheren’.

Oververhittingsbeveiliging

Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen.

Opmerking: Druk het apparaat niet te hard op uw huid om oververhitting te voorkomen. Het apparaat werkt het beste wanneer u het over uw huid laat glijden zonder te veel druk uit te oefenen.

Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit en knipperen het oplaadlampje en de snelheidslampjes

30 seconden rood.

154

NEDERLANDS

U kunt de oververhittingsbeveiliging deactiveren door het apparaat te laten afkoelen en opnieuw in te schakelen.

Opmerking: Als het oplaadlampje opnieuw rood knippert, is het apparaat nog niet volledig afgekoeld.

Overbelastingsbeveiliging

Als u het epileerhoofd te hard op uw huid drukt of wanneer de epileerschijven van het epileerhoofd worden geblokkeerd (bijv. door kleding), dan schakelt het apparaat automatisch uit en knipperen de snelheidslampjes 5 seconden rood.

1 Draai de epileerschijven met uw duim tot u datgene wat de epileerschijven blokkeert, kunt verwijderen.

De precisie-epilator gebruiken

Batterijen plaatsen/vervangen

1 Verwijder het deksel van het batterijvak door op de klikhaken te drukken.

2 Plaats 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5V in het batterijvak.

Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de richting wijzen die op de bodem van het batterijvak is aangegeven.

Opmerking: Nieuwe batterijen bieden een gebruikstijd van maximaal

40 minuten.

3 Sluit het batterijvak door eerst het onderste deel van het deksel in de rand van het vak te plaatsen (1). Druk dan op het bovenste deel van het deksel tot het vastklikt (2).

NEDERLANDS

155

De accu’s verwijderen

1 Als u de batterijen wilt verwijderen, opent u het deksel van het batterijvak, zie stap 1 in ‘Batterijen plaatsen/vervangen’ hierboven.

2 Verwijder de eerste batterij.

3 Draai het apparaat om, zodat het open deel van het batterijvak naar de vloer wijst. Houd uw hand onder de opening en schud het apparaat tot de tweede batterij eruit valt.

Opmerking: Leg het apparaat zo neer dat de aan/uitknop naar de vloer wijst om wegrollen te voorkomen.

Epileren met de precisie-epilator

Gebruik dit apparaat niet om uw wenkbrauwen of wimpers te epileren.

Gebruik dit apparaat niet om haren uit moedervlekken te verwijderen.

- Gebruik de precisie-epilator om uw oksels, bikinilijn en moeilijk bereikbare plaatsen nat of droog te epileren.

1 Maak het te epileren gebied grondig schoon. Verwijder resten deodorant, crème enz.

2 Schakel het apparaat in.

3 Plaats het epileerhoofd onder een hoek van 90° op de huid, met de aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen.

4 Beweeg het apparaat langzaam over de huid, tegen de haargroeirichting in.

156

NEDERLANDS

5 Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Trek de huid met uw vrije hand strak en beweeg het apparaat in verschillende richtingen om alle haartjes mee te pakken.

6 Epileer uw oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Til uw arm op om de huid strak te trekken. Beweeg het apparaat in verschillende richtingen om alle haartjes mee te pakken.

Tip: Als u de precisie-epilator in bad of onder de douche wilt gebruiken, raden wij u aan een kleine hoeveelheid van uw gewone douchegel te gebruiken zodat het apparaat beter glijdt.

De Smart Tweezers gebruiken

De epilator wordt geleverd met de Smart Tweezers met een ingebouwd lampje voor het makkelijk verwijderen van gezichtshaar zoals wenkbrauwhaartjes. De Smart Tweezers wordt beschermd door een koker met ingebouwd spiegeltje, zodat u kunt epileren waar en wanneer u maar wilt. De Smart Tweezers wordt gebruiksklaar geleverd met

3 knoopcelbatterijen in het batterijvak.

De Smart Tweezers gebruiken

Gebruik de Smart Tweezers niet om haren uit moedervlekken te verwijderen.

Richt het lampje van de Smart Tweezers niet rechtstreeks op uw eigen ogen of op de ogen van iemand anders.

1 Teken de gewenste vorm van uw wenkbrauwen met een oogpotlood.

2 Schakel het lampje in met de aan/uitknop.

NEDERLANDS

157

3 Verwijder alle haren die buiten deze vorm liggen. Epileer altijd in de haargroeirichting.

De batterijen vervangen

1 Open het batterij- en lampvak door met een muntstuk de onderkant linksom te draaien.

2 Verwijder de oude knoopbatterijen.

Houd de knoopbatterijen buiten het bereik van kinderen en huisdieren.

Knoopbatterijen leveren een potentieel verstikkingsgevaar op.

3 Plaats de nieuwe knoopbatterijen met de negatieve kant in de richting van het batterij- en lampvak.

Opmerking: De Smart Tweezers werkt op drie alkaline-knoopbatterijen type

L736H of AG3 (diameter 7,8 x 3,4 mm).

4 Schroef de bodem weer terug op het batterij- en lampvak door deze met een muntstuk rechtsom te draaien.

158

NEDERLANDS

Reiniging en onderhoud

Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter nooit af onder de kraan en dompel de adapter nooit in water. Maak de adapter indien nodig schoon met het schoonmaakborsteltje of met een droge doek.

De epilator en hulpstukken schoonmaken

Maak het epileerhoofd na elk nat gebruik schoon, zodat het optimaal blijft werken.

Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt.

1 Schakel het apparaat uit.

2 Verwijder de kap van het epileerhoofd.

3 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van het apparaat (2).

Opmerking: Probeer nooit de epileerschijfjes uit het epileerhoofd te verwijderen.

4 Verwijder losse haartjes met het schoonmaakborsteltje.

5 Spoel alle delen (epilator, epileerhoofd, kappen en mechanisme voor gladtrekken van de huid) onder een lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait.

6 Schud het water van de delen af en laat ze drogen.

Opmerking: Zorg er om hygiënische redenen voor dat alle delen droog zijn voordat u het apparaat in elkaar zet.

7 Om het epileerhoofd weer op het apparaat te bevestigen, plaatst u het op het apparaat en drukt u het aan totdat het vastklikt.

Het scheerhoofd en de kam schoonmaken

1 Verwijder de kam, indien bevestigd, door deze los te trekken van het scheerhoofd.

NEDERLANDS

159

2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het scheerhoofd van het apparaat (2).

3 Verwijder de scheerunit uit het scheerhoofd.

4 Spoel de scheerunit, het scheerhoofd en de kam onder een lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait.

5 Schud het water van de scheerunit, het scheerhoofd en de kam af en laat ze drogen.

Opmerking: Oefen geen druk uit op de scheerunit om beschadiging te voorkomen.

6 Bevestig de scheerunit weer op het scheerhoofd.

Opmerking: Zorg ervoor dat alle delen droog zijn voor u ze op het apparaat terugplaatst.

Tip: Wrijf twee keer per jaar een druppel naaimachineolie op de scheerunit om de levensduur van het knipelement te verlengen.

De precisie-epilator schoonmaken

1 Maak de precisie-epilator regelmatig schoon door losse haren met het schoonmaakborsteltje te verwijderen.

Schakel het apparaat niet in tijdens het schoonmaken.

2 Spoel de precisie-epilator onder de kraan schoon.

160

NEDERLANDS

3 Schud overtollig water af en laat de precisie-epilator drogen.

Opmerking: Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kan het epileerhoofd ook losgetrokken worden van het apparaat.

Opbergen

- Bewaar de apparaten en de accessoires in het etui.

- Zet de kam op het scheerhoofd om schade te voorkomen.

Opmerking: Zorg ervoor dat alle delen droog zijn voordat u ze opbergt.

Reisslot

De epilator heeft een geïntegreerde reisvergrendeling die voorkomt dat het apparaat onderweg per ongeluk wordt ingeschakeld.

1 Als u de reisvergrendeling wilt activeren, houdt u de aan/uitknop gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de snelheidslampjes 2 keer wit knipperen.

,

De epilator begint te lopen maar stopt onmiddellijk wanneer de reisvergrendeling wordt geactiveerd.

2 Als u de reisvergrendeling wilt deactiveren, houdt u de aan/uitknop gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de snelheidslampjes 2 keer wit knipperen.

Opmerking: U kunt ook de apparaatstekker in de aansluiting van het apparaat steken en de adapter in een stopcontact steken om de reisvergrendeling te deactiveren.

Accessoires bestellen

Ga naar

www.shop.philips.com/service

om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land

(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).

Epileerhoofd

Als u het epileerhoofd twee keer per week of vaker gebruikt, adviseren we u het epileerhoofd na één of twee jaar te vervangen of wanneer deze beschadigd is.

NEDERLANDS

161

Recycling

- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan

EU-richtlijn 2012/19/EU.

- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die valt onder de EU-richtlijn 2006/66/EG en niet mag worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval. We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.

- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

De accu verwijderen

Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten verwijderen.

Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.

1 Controleer of er zich schroeven aan de achterzijde of voorzijde van het apparaat bevinden. Verwijder deze als dat het geval is.

2 Verwijder het achterpaneel en/of voorpaneel van het apparaat met een schroevendraaier. Verwijder zo nodig ook extra schroeven en/of onderdelen tot u de printplaat met de accu ziet.

3 Knip indien nodig de draden los om de printplaat en de accu te scheiden van het apparaat.

De wegwerpbatterij verwijderen

Raadpleeg voor het verwijderen van de wegwerpbatterijen het betreffende gedeelte in de gebruikershandleiding.

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar

www.philips.com/support

of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Garantiebeperkingen

Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.

162

NEDERLANDS

Probleem

De epilator werkt niet.

Tijdens gebruik wordt de epilator heet en werkt deze plotseling niet meer. De snelheidslampjes en het oplaadlampje knipperen rood gedurende 30 seconden.

Tijdens gebruik stopt de epilator plotseling met werken. De snelheidslampjes knipperen rood gedurende 5 seconden.

De oververhittingsbeveiliging is in werking getreden.

Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de apparaten. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.

Mogelijke oorzaak

Het stopcontact dat wordt gebruikt om de epilator op te laden werkt niet.

De accu’s zijn leeg.

De reisvergrendeling is geactiveerd.

Oplossing

Controleer of het stopcontact dat u gebruikt om de epilator op te laden werkt. Het oplaadlampje gaat branden om aan te geven dat de epilator oplaadt.

Als u de epilator op een stopcontact in een badkamerkast hebt aangesloten, moet u mogelijk het licht inschakelen om het stopcontact van stroom te voorzien.

Als het oplaadlampje continu rood brandt, zijn de accu’s leeg en moet het apparaat gedurende ca. 1 uur worden opgeladen. Opmerking: u moet de epilator helemaal opladen voordat u deze voor het eerst gebruikt.

Als u de reisvergrendeling wilt deactiveren, houdt u de aan/uitknop gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de snelheidslampjes 2 keer wit knipperen. U kunt het apparaat ook met behulp van de adapter aansluiten op de netspanning om de reisvergrendeling te deactiveren.

De epilator is voorzien van een ingebouwde oververhittingsbeveiliging, waardoor wordt voorkomen dat hij te heet wordt. Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit. De snelheidslampjes en het oplaadlampje knipperen rood gedurende 30 seconden. Om de oververhittingsbeveiliging te resetten, laat u de epilator afkoelen en schakelt u hem opnieuw in.

Om oververhitting van de epilator te vermijden, moet u de epilator niet te hard op uw huid drukken.

De overbelastingsbeveiliging is in werking getreden.

Als u het epileerhoofd te hard tegen uw huid drukt of de draaiende epileerschijfjes van het epileerhoofd worden geblokkeerd (bijvoorbeeld omdat er een stukje kleding tussen de epileerschijfjes komt vast te zitten), schakelt de epilator automatisch uit. Het snelheidslampje knippert rood gedurende 5 seconden.

Draai de epileerschijfjes met uw duim tot u het voorwerp dat de epileerschijfjes blokkeert, kunt verwijderen. Schakel de epilator daarna opnieuw in.

NEDERLANDS

163

Probleem

Mijn huid is geïrriteerd na het scheren of trimmen.

Mogelijke oorzaak

U beweegt het scheerapparaat (met of zonder trimkam) in de verkeerde richting of u drukt te hard.

Oplossing

Er kan lichte huidirritatie optreden, zoals een rode huid. Dit is normaal. U kunt een geïrriteerde huid voorkomen door te zorgen dat het scheerhoofd

(met of zonder trimkam) altijd volledig in contact staat met de huid en door het apparaat voorzichtig tegen de haargroeirichting in te bewegen.

Druk het apparaat niet te hard op de huid tijdens het scheren en trimmen. Dit kan huidirritatie veroorzaken.

Controleer of het scheerhoofd of de trimkam kapot is.

Vervang beschadigde of kapotte onderdelen altijd door originele Philips-onderdelen.

Vervang de batterijen of plaats deze op de juiste manier (zie hoofdstuk ‘De precisie-epilator gebruiken’).

De precisieepilator werkt niet.

De precisieepilator werkt wel, maar de prestaties zijn niet goed.

De wegwerpbatterijen zijn leeg of zijn op de verkeerde wijze geplaatst.

Na 40 minuten zijn de wegwerpbatterijen bijna leeg en hebben ze niet meer genoeg vermogen om goede prestaties te garanderen.

Plaats nieuwe batterijen (zie hoofdstuk ‘De precisieepilator gebruiken’). Gebruik alleen niet-oplaadbare

AA-alkalinebatterijen van 1,5V.

164

NORSK

Innledning

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.

com/welcome.

Viktig

Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere fra produkt til produkt.

Fare

- Hold adapteren tørr.

- Hvis du lader epilatoren på badet, skal du ikke bruke en skjøteledning.

Advarsel

- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel.

Dette kan føre til farlige situasjoner.

- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår risikoen. Barn ikke skal leke med apparatet.

Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.

- Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet under springen.

- Ikke stikk materialer av metall inn i kontakten til epilatorens strømkontakt for å unngå kortslutning.

- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel.

Forsiktig

- Skyll aldri apparatet i vann som er varmere enn

40 °C. Det anbefales å skylle apparatet i kaldt vann for å forhindre bakterievekst.

- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.

NORSK

165

- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.

- Kontroller at det er strøm i stikkontakten som skal brukes til å lade apparatet. Det kan hende at strømmen til enkelte stikkontakter på baderommet brytes når lyset slås av.

- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.

- Ikke bruk apparater (med eller uten tilbehør) i nærheten av hodehår, ansikt, øyebryn, øyevipper, klær, tråder, ledninger, børster o.l. for å unngå skader.

- Ikke bruk apparatet på irritert hud eller hud med

åreknuter, utslett, kviser, føflekker (med hår) eller sår uten å konsultere lege først. Personer med redusert immunforsvar eller som lider av sukkersyke, blødersykdom eller immundefekt, bør kontakte lege først.

- Huden kan bli litt rød og irritert de første gangene du bruker en epilator. Dette er helt normalt og forsvinner raskt. Etter hvert som du epilerer oftere, venner huden seg til epileringen, irritasjonen avtar, og etterveksten blir tynnere og mykere. Hvis irritasjonen ikke blir borte innen tre dager, anbefaler vi at du kontakter lege.

- Ikke bruk peelingbørster like etter epilering, da dette kan forsterke mulig irritasjon på huden som ble forårsaket av epilatoren.

- Ikke bruk bade- eller dusjoljer når du epilerer under våte forhold, da dette kan forårsake alvorlig irritasjon på huden.

- Lad opp, bruk og oppbevar epilatoren ved en temperatur på mellom 10 og 30 °C.

- Hvis epilatoren er utstyrt med et lys for optimal epilering, bør du ikke se direkte på lyset for å unngå å bli blendet.

- Ikke bruk epileringshodet på epilatoren uten et av epileringshodene.

- Fullad epilatoren hver 3. til 4. måned, selv om du ikke bruker apparatet for en lengre periode.

- Hvis epilatoren leveres med pinsetter, må du alltid bytte ut batteriene til pinsettene med originalbatterier.

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

166

NORSK

Generelt

- Epilatoren er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen. Av sikkerhetshensyn kan derfor epilatoren kun brukes uten ledning.

- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt.

- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under

24 V.

- Maksimalt støynivå: Lc = 77 dB(A).

Generell beskrivelse (fig. 3)

1 Epileringsskiver

2 Epileringshode

3 Opti-light

4 Av/på-knapp

- Trykk én gang for hastighet II

- Trykk to ganger for hastighet I

5 Lampe for hastighet I

6 Lampe for hastighet II

7 Ladelampe

8 Epilator

9 Utløserknapp

10 Trimmekam

11 Skjærehode

12 Enkelt epileringshode

13 Presisjonshode for sensitive områder

14 Aktiv hårløfter- og massasjetilbehør

15 Hudstrammer

16 Adapter

17 Rengjøringsbørste

18 Av/på-bryter

19 Presisjonsepilator

20 Ikke-oppladbare engangsbatterier

21 Oppbevaringsetui for Smart Tweezers

22 Smart Tweezers

23 Lampe for Smart Tweezers

24 Av/på-bryter for lampe

25 Etui

NORSK

167

Før bruk

Lading

- Lading av epilatoren tar omtrent 1 time. Når epilatoren er fulladet, har den en trådløs driftstid på opp til 40 minutter.

1 Sett den lille kontakten i apparatet (1) og støpselet i stikkontakten

(2).

,

Ladelampen pulserer hvitt for å indikere at apparatet lader.

Når batteriene er fulladet, lyser ladelampene kontinuerlig hvitt i

20 minutter før den slukner.

Lavt batterinivå eller tomt batteri

- Når batteriene er nesten tomme, begynner ladelampen å blinke rødt.

Når dette skjer, har batteriene fortsatt nok strøm til å epilere i noen få minutter til.

- Når batteriene er helt tomme, stopper apparatet, og ladelampen lyser kontinuerlig rødt. Hvis du trenger å lade epilatoren, kan du gå til avsnittet Lading ovenfor.

168

NORSK

Bruke epilatoren

Rengjør epileringshodet, og lad apparatet helt opp før du bruker det for første gang.

Merk: Du kan ikke bruke apparatet når det er koblet til strømuttaket.

Epileringstips

-

Vått

: Hvis epilering er nytt for deg, anbefaler vi at du begynner å epilere på våt hud, siden vann virker beroligende på huden og gjør at epileringen forårsaker mindre smerte og blir mer skånsom. Apparatet er vanntett, og det kan trygt brukes i dusjen eller i badekaret.

-

Vått

: Hvis du vil, kan du bruke vanlig dusjsåpe eller skum.

-

Tørt:

Hvis du epilerer på tørr hud, er epilering enklere like etter at du har badet eller dusjet.

-

Tørt

: Pass på at huden er ren og ikke fettete. Ikke ha krem på huden før du begynner å epilere.

-

Generelt:

Vi anbefaler at du epilerer om kvelden, siden hudirritasjon vanligvis forsvinner over natten.

-

Generelt

: Epilering er enklere og mer komfortabelt når hårene har en lengde på 3–4 mm. Hvis hårene er lengre enn dette, anbefaler vi at du barberer først og epilerer de kortere hårene som vokser ut igjen etter

1–2 uker. Alternativt kan du trimme hårene til 3–4 mm.

-

Generelt

: Bruk hudstrammeren til å holde huden stram på armene eller lårene. Med hudstrammeren blir det mindre vondt å epilere.

Epilering av bena med epilatoren

- Hvis du allerede har litt erfaring med epilering, kan du ganske enkelt bruke det enkle epileringshodet.

- Hvis hårene ligger flatt på huden, anbefaler vi at du bruker den aktive hårløfteren og massasjehodet. I tillegg til å løfte opp håret, begrenser den aktive massasjerullen også dra-følelsen ved epilering.

Merk: Fjern det enkle epileringshodet ved å trykke på begge sider (1) før du setter på et av de andre hodene (2) eller hudstrammeren.

1 Fest et av hodene på epileringshodet.

NORSK

169

2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet.

,

Apparatet starter på hastighet II, som er den mest effektive hastigheten for epilering.

Merk: Hvis du vil bruke hastighet I, trykker du på av/på-knappen en gang til.

Merk: Hastighet I passer for hudpartier med lite hårvekst og partier hvor det er vanskelig å komme til, for eksempel knær og ankler.

3 Hvis du ikke bruker hudstrammeren, må du strekke huden med den ledige hånden for å få hårstråene til å stå rett opp (1).

Plasser epileringshodet på huden i en vinkel på 90°, med av/påknappen pekende i retningen som apparatet skal beveges i (2).

Merk: Hvis du bruker hudstrammeren, trenger du ikke å strekke ut huden.

Hudstrammeren sørger også for at du holder apparatet på huden i riktig vinkel. Pass på at hudstrammeren er i kontakt med huden som vist i figuren.

4 Beveg apparatet forsiktig over huden, mot hårenes vekstretning, mens du trykker lett ned.

Tips: For å berolige huden anbefaler vi at du smører huden med fuktighetskrem umiddelbart eller et par timer etter at du har epilert.

Bruk en skånsom, alkoholfri deodorant i armhulene.

Barbere armhulene og bikinilinjen

Bruk skjærehodet til å barbere følsomme hudpartier, for eksempel armhulene og bikinilinjen.

Merk: Bruk skjærehodet på tørr hud for å få best resultat. Hvis du vil bruke skjærehodet i badekaret eller dusjen, anbefaler vi at du bruker vanlig dusjsåpe slik at barberingen blir mer skånsom.

170

NORSK

1 Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av epilatoren (2).

Merk: Du kan ta av skjærehodet på samme måte.

2 Sett skjærehodet på apparatet, og trykk til det smetter på plass.

3 Slå på apparatet.

4 Plasser skjærehodet på huden i en vinkel på 90°, med av/på-knappen pekende i den retningen apparatet skal beveges.

5 Beveg apparatet forsiktig mot hårets vekstretning.

Merk: Kontroller at skjærehodet alltid er helt i kontakt med huden.

6 Barber bikinilinjen som vist på figuren. Strekk huden med hånden som er ledig, og beveg apparatet i forskjellige retninger.

7 Barber armhulene som vist på figuren. Beveg apparatet i forskjellige retninger, og hev armene for å strekke huden.

NORSK

171

Merk: Når du bruker barberskum eller -gelé, må du rengjøre skjærehodet med vann i løpet av og etter bruk for å sikre optimal ytelse.

8 Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør skjærehodet i henhold til instruksene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold.

9 Oppbevar apparatet med trimmekammen på skjærehodet.

Trimme med kammen

Bruk skjærehodet med kammen festet på for å trimme hårene på bikinilinjen til en lengde på 3 mm. Du kan også bruke kammen til å forhåndstrimme lange hår (lengre enn 10 mm) i armhulene eller på bena.

1 Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av epilatoren

(2).

2 Sett skjærehodet på apparatet, og trykk til det smetter på plass.

3 Sett kammen på skjærehodet.

4 Følg trinn 3 til 8 i avsnittet Barbere armhulene og bikinilinjen.

Overopphetingsbeskyttelse

Denne funksjonen bidrar til å forhindre at apparatet overopphetes.

Merk: Ikke trykk apparatet for hardt mot huden for å unngå overoppheting.

Apparatet virker best når du beveger det over huden, uten å bruke for mye makt.

Hvis overopphetingsbeskyttelsen er aktivert, slås apparatet av automatisk, og ladelampen og hastighetslampene blinker rødt i 30 sekunder.

172

NORSK

Du kan deaktivere overopphetingsbeskyttelsen ved å la apparatet avkjøle seg og deretter slå det på igjen.

Merk: Hvis ladelampen blinker rødt igjen, er ikke apparatet ordentlig avkjølt.

Overbelastningsbeskyttelse

Hvis du trykker epileringshodet for hardt mot huden, eller når epileringsplatene til epileringshodet blir blokkert (f.eks. av klær), slås apparatet av automatisk og hastighetslysene blinker rødt i fem sekunder.

1 Vri epileringsplatene med tommelen til det går an å fjerne det som blokkerer dem.

Bruke presisjonsepilatoren

Sette i / lade batteriene

1 Ta av lokket til batterirommet ved å trykke på låsekrokene.

2 Sett i to alkaliske batterier av typen AA 1,5 V.

Merk: Kontroller at pluss- og minuspolene på batteriene peker i retningen som er angitt i bunnen av batterirommet.

Merk: Nye batterier har en driftstid på opp til 40 minutter.

3 Lukk batterirommet ved å sette inn nederste delen av lokket på batterirommet først (1), og trykk deretter ned øverste del av lokket til det smetter på plass (2).

NORSK

173

Fjerne batteriene

1 Når du vil ta ut batteriene, åpner du lokket på batterirommet.

(Se trinn 1 i avsnittet Sette i / lade batteriene ovenfor.)

2 Ta ut det første batteriet.

3 Snu apparatet rundt, slik at åpningen på batterirommet peker mot gulvet. Hold hånden på åpningen og rist apparatet til det andre batteriet faller ut.

Merk: Når du setter ned apparatet, må du plassere det slik at av/på-bryteren peker mot gulvet for å forhindre at apparatet ruller.

Epilering med presisjonsepilatoren

Ikke bruk dette apparatet for å epilere øyebryn eller øyevipper.

Ikke bruk dette apparatet for å fjerne hår som vokser ut av føflekker.

- Bruk presisjonsepilatoren til å epilere armhulene, bikinilinjen og områdene som er vanskelige å nå, vått eller tørt.

1 Rengjør området som skal epileres. Fjern rester av deodorant, krem o.l.

2 Slå på apparatet.

3 Plasser epileringshodet med en vinkel på 90° på huden med av/på-knappen pekende i den retningen apparatet skal beveges.

4 Før apparatet forsiktig over huden mot hårets vekstretning.

5 Epiler bikinilinjen som vist i figuren. Strekk ut huden med hånden som er ledig, og dra apparatet i forskjellige retninger for å få med alle hårene.

174

NORSK

6 Epiler armhulene som vist på figuren. Hev armen for å strekke huden, og beveg apparatet i forskjellige retninger for å få med alle hår.

Tips: Hvis du vil bruke presisjonsepilatoren i badekaret eller dusjen, anbefaler vi at du påfører litt vanlig dusjsåpe for at epilatoren skal gli lettere.

Bruke Smart Tweezers

Epilatoren din leveres med Smart Tweezers med integrert lampe for enkel fjerning av ansiktshår, for eksempel øyebryn. Smart Tweezers er beskyttet med et etui med integrert speil som gjør det mulig for deg å epilere hvor og når du måtte ønske det. Smart Tweezers-enheten har tre knappbatterier i batterirommet, og er dermed klar til bruk.

Bruke Smart Tweezers

Ikke bruk Smart Tweezers til å fjerne hår som vokser ut av føflekker.

Ikke pek lampen på Smart Tweezers direkte mot dine egne eller noen andres øyne.

1 Bruk en øyeblyant til å markere formen du ønsker på øyebrynene.

2 Slå på lampen ved å skyve av/på-knappen.

NORSK

175

3 Fjern alle hårstråene utenfor markeringen. Trekk alltid ut håret i vekstretningen.Bytte batteriene

1 Åpne batteri- og lamperommet ved å vri bunnen mot klokken med en mynt.

2 Fjern de gamle knappbatteriene.

Oppbevar knappbatteriene utilgjengelig for barn og kjæledyr.

Knappbatterier utgjør en potensiell kvelningsrisiko.

3 Sett inn nye knappbatterier med den negative siden pekende forover inn i batteri- og lamperommet.

Merk: Smart Tweezers bruker tre alkaliske knappebatterier av typen L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).

4 Skru bunnen tilbake på batteri- og lamperommet ved å vri den med klokken med en mynt.

Rengjøring og vedlikehold

Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.

Sørg for at adapteren alltid er tørr. Ikke skyll den under springen eller dypp den i vann. Rengjør adapteren med en rengjøringsbørste eller en tørr klut, om nødvendig.

176

NORSK

Rengjøre epilatoren og tilbehøret

Rengjør epileringshodet hver gang du har brukt det i vann for å sikre optimal ytelse.

Slå av og koble fra apparatet før du rengjør det.

1 Slå av apparatet.

2 Ta hodet av epileringshodet.

3 Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av apparatet (2).

Merk: Prøv aldri å løsne epileringsskivene fra epileringshodet.

4 Fjern løse hår med rengjøringsbørsten.

5 Skyll alle delene (epilatoren, epileringshodet, hodene og hudstrammeren) i springen under lunkent vann mens du snur på dem.

6 Rist overflødig vann av delene, og la tørke.

Merk: Av hygieniske årsaker må du alltid passe på at alle deler er tørre før du fester dem på apparatet.

7 Når du skal sette epileringshodet på igjen, må du plassere det på apparatet og trykke til det smetter på plass.

Rengjøre skjærehodet og kammen

1 Fjern kammen (hvis relevant) ved å trekke den av skjærehodet.

NORSK

177

2 Trykk på utløserknappen (1), og fjern skjærehodet fra apparatet (2).

3 Fjern barberingsenheten fra skjærehodet.

4 Skyll barberingsenheten, skjærehodet og kammen i lunkent vann under springen mens du snur på dem.

5 Rist barberingsenheten, skjærehodet og kammen godt, og la tørke.

Merk: Ikke bruk makt på barberingsenheten. Det kan forårsake skade på den.

6 Sett barberingsenheten tilbake på skjærehodet.

Merk: Sørg for at alle delene er tørre før du fester dem til apparatet igjen.

Tips: Gni en dråpe symaskinolje på barberingsenheten to ganger i året for å forlenge skjæreelementets levetid.

Rengjøring av presisjonsepilatoren

1 Rengjør presisjonsepilatoren regelmessig ved å fjerne løse hår med rengjøringsbørsten.

Ikke slå på apparatet mens du børster.

2 Skyll presisjonsepilatoren under springen.

178

NORSK

3 Rist overflødig vann av presisjonsepilatoren, og la tørke.

Merk: For å gjøre rengjøringen enklere kan du også fjerne epileringshodet ved

å trekke det av apparatet.

Oppbevaring

- Oppbevar apparatet og tilbehøret i etuiet.

- Sett kammen på skjærehodet for å forhindre skade.

Merk: Sørg for at alle delene er tørre når du skal oppbevare dem.

Transportlås

Epilatoren har en integrert reiselås som forhindrer at apparatet slår seg på når du er på reise.

1 Du aktiverer reiselåsen ved å trykke på og holde nede av/på-knappen i tre sekunder, til hastighetslampene blinker hvitt to ganger.

,

Epilatoren slår seg på og stopper øyeblikkelig når reiselåsen aktiveres.

2 Reiselåsen deaktiveres når du trykker på og holder nede av/påknappen i tre sekunder, til hastighetslampene blinker hvitt to ganger.

Merk: Du kan også sette apparatstøpselet i inngangskontakten og adapteren i stikkontakten for å deaktivere reiselåsen.

Bestille tilbehør

Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til

www.shop.philips.com/service

eller gå til en Philips-forhandler.

Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor

(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).

Epileringshode

Hvis du bruker epilatoren to eller flere ganger i uken, anbefaler vi at du bytter ut epileringshodet etter to år eller hvis det blir skadet.

NORSK

179

Resirkulering

- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av

EU-direktiv 2012/19/EU.

- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.

- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter og oppladbare batterier. Følg lokale bestemmelser, og kast aldri produktet og de oppladbare batteriene som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og oppladbare batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.

Fjerne det oppladbare batteriet

Merk: Vi anbefaler på det sterkeste at du får en faglært til å fjerne det oppladbare batteriet.

Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du kaster apparatet.

Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.

1 Kontroller om det er noen skruer foran eller bak på apparatet. Hvis det er det, må du fjerne dem.

2 Fjern det bakre og/eller fremre dekselet på apparatet med en skrutrekker. Hvis det er nødvendig, må du også fjerne ekstra skruer og/eller deler til du ser kretskortet med det oppladbare batteriet.

3 Kutt om nødvendig ledningene for å skille kretskortet og det oppladbare batteriet fra apparatet.

Fjerne engangsbatteriet

Hvis du skal fjerne engangsbatteriene, bør du se tilsvarende avsnitt i brukerhåndboken.

Garanti og støtte

Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til

www.philips.com/support

eller lese i garantiheftet.

Begrensninger i garantien

Kutteenheter dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien ettersom de utsettes for slitasje.

180

NORSK

Under bruk blir epilatoren varm og slutter plutselig å fungere.

Deretter blinker hastighetslampene og ladelampen rødt i

30 sekunder.

Under bruk slutter epilatoren plutselig å fungere.

Deretter blinker hastighetslampene rødt i fem sekunder.

Feilsøking

I dette kapittelet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med apparatene. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.

Problem Mulig årsak

Epilatoren virker ikke. Kontakten som brukes til å lade epilatoren, fungerer ikke.

De oppladbare batteriene er utladet.

Transportlåsen er aktivert.

Overopphetingsbeskyttelsen er aktivert.

Overbelastningsbeskyttelsen er aktivert.

Løsning

Kontroller at kontakten som du bruker til å lade epilatoren, er strømførende. Ladelampen tennes for å vise at epilatoren lader. Hvis du kobler epilatoren til en stikkontakt på badet, kan det hende du må slå på lampen på badet for at stikkontakten skal være strømførende.

Når ladelampene lyser kontinuerlig rødt, er batteriene tomme slik at du må lade epilatoren i ca. én time. Merk: Du må lade epilatoren helt full før du bruker den for første gang.

Reiselåsen deaktiveres når du trykker på og holder inne av/på-knappen i tre sekunder, til hastighetslampene blinker hvitt to ganger.

Du kan også deaktivere reiselåsen ved å koble epilatoren til strømmen med adapteren.

Epilatoren er utstyrt med integrert overopphetingsbeskyttelse som forhindrer at epilatoren blir for varm. Hvis overopphetingsbeskyttelsen aktiveres, slår apparatet seg av automatisk. Deretter blinker hastighetslampene og ladelampen rødt i 30 sekunder. Hvis du vil tilbakestille overopphetingsbeskyttelsen, lar du apparatet kjøle seg ned før du slår det på igjen. Du kan unngå at epilatoren overopphetes ved ikke å trykke den for hardt mot huden.

Hvis du trykker epileringshodet for hardt mot huden, eller de roterende skivene i epileringshodet blir blokkert (for eksempel ved at et klesplagg har blitt sittende fast mellom epileringsskivene), slår epilatoren seg av automatisk. Deretter blinker hastighetslampene rødt i fem sekunder.

Vend epileringsskivene med tommelen til du kan fjerne det som blokkerer epileringsskivene.

Deretter slår du epilatoren på igjen.

NORSK

181

Problem

Huden er irritert etter barbering eller trimming.

Presisjonsepilatoren virker ikke.

Presisjonsepilatoren fungerer, men resultatet blir ikke bra.

Mulig årsak Løsning

Du beveger barberingsenheten (med eller uten trimmekammen) i feil retning eller presser for hardt.

Lett hudirritasjon, som rød hud, kan forekomme. Dette er normalt. Du kan unngå irritert hud ved å passe på at skjærehodet

(med eller uten trimmekammen) alltid er helt i kontakt med huden, og at du beveger apparatet forsiktig mot hårets vekstretning.

Ikke bruk for mye makt når du barberer og trimmer, da dette kan forårsake hudirritasjon.

Kontroller om skjærehodet eller trimmekammen er ødelagt. Skift ut skadde eller ødelagte deler kun med originale Philipsdeler.

Bytt batterier eller sett dem i riktig.

(Se kapittelet Bruke presisjonsepilatoren.)

Engangsbatteriene er utladede, eller de har ikke blitt satt inn riktig vei.

Etter 40 minutter er engangsbatteriene nesten tomme, noe som betyr at de ikke inneholder nok strøm til å garantere at resultatet blir bra.

Sett inn nye batterier. (Se kapittelet Bruke presisjonsepilatoren.) Bruk kun ikkeoppladbare, alkaliske engangsbatterier av typen AA 1,5 V.

182

PORTUGUÊS

Introdução

Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Importante

Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras. Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos.

Perigo

- Mantenha o adaptador seco.

- Se carregar a depiladora na casa de banho, não utilize uma extensão.

Aviso

- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.

- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos.

As crianças não podem brincar com o aparelho.

A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a ficha do aparelho.

- Não insira material que contenha metal na tomada da depiladora para evitar curto-circuitos.

- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar.

Não utilize o aparelho se este estiver danificado, visto que isto pode causar lesões. Substitua sempre uma peça danificada por um artigo original.

Cuidado

- Nunca utilize água a uma temperatura superior a

40 °C para enxaguar o aparelho. Recomenda-se vivamente que enxagúe o aparelho com água fria para evitar o desenvolvimento de bactérias.

PORTUGUÊS

183

- Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.

- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.

- Verifique se a tomada tem corrente quando carregar o aparelho. A alimentação eléctrica das tomadas em casas de banho pode ser desligada quando se apaga a luz.

- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.

- Para evitar danos e lesões, afaste os aparelhos em funcionamento (com ou sem acessórios) de cabelo, rosto, sobrancelhas, pestanas, roupa, linhas, fios, escovas, etc.

- Não utilize o aparelho sobre pele irritada ou com varizes, eczemas, manchas, sinais (com pêlos) ou feridas sem consultar primeiro o seu médico.

Pessoas com imunidade reduzida ou que sofram de diabetes, hemofilia ou imunodeficiência, devem também consultar primeiro o seu médico.

- A pele pode ficar ligeiramente avermelhada e irritada nas primeiras utilizações de uma depiladora.

Este fenómeno é absolutamente normal e depressa desaparecerá. À medida que utilizar a depiladora com maior frequência, a pele habitua-se à depilação, a irritação diminui e os pêlos crescem mais finos e macios. Se a irritação não desaparecer nos três dias seguintes, é aconselhável consultar um médico.

- Não utilize uma escova de esfoliação imediatamente depois da depilação, pois isto pode intensificar uma eventual irritação da pele causada pela depiladora.

- Não utilize óleos de banho quando efectua a depilação com a pele húmida, pois isto pode causar uma irritação grave da pele.

- Carregue, utilize e guarde a depiladora a uma temperatura entre 10 °C e 30 °C.

- Se a depiladora estiver equipada com uma luz para melhores resultados de depilação, não olhe directamente para a luz para evitar ficar ofuscado por esta.

- Não utilize a cabeça de depilação da depiladora sem um dos acessórios de depilação.

184

PORTUGUÊS

- Carregue totalmente a depiladora a cada 3 a

4 meses, mesmo que não utilize a depiladora durante períodos de tempo prolongados.

- Se a sua depiladora for fornecida com uma pinça, substitua as pilhas da pinça por outras do mesmo tipo.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis

à exposição a campos electromagnéticos.

Geral

- Esta depiladora é à prova de água. Esta é adequada à utilização na banheira ou no chuveiro e à limpeza em água corrente. Por motivos de segurança, a depiladora só pode ser utilizada sem fio.

- Este aparelho é indicado para voltagens entre 100 e 240 volts.

- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts.

- Nível máximo de ruído: Lc = 77 dB(A).

Descrição geral (fig. 3)

1 Discos de depilação

2 Cabeça de depilação

3 Acessório com luz

4 Botão ligar/desligar

- Premir uma vez para a velocidade II

- Premir duas vezes para a velocidade I

5 Luz para velocidade I

6 Luz para velocidade II

7 Luz de carga

8 Depiladora

9 Botão de desencaixe

10 Pente do aparador

11 Cabeça de corte

12 Acessório básico de depilação

13 Adaptador para áreas sensíveis

14 Acessório activo de levantamento do pêlo e de massagem

15 Acessório para esticar a pele

16 Transformador

17 Escova de limpeza

18 Botão ligar/desligar

19 Depiladora de precisão

20 Pilhas não recarregáveis descartáveis

21 Estojo de arrumação da pinça inteligente

22 Pinça inteligente

23 Luz da pinça inteligente

24 Botão ligar/desligar para a luz

25 Bolsa

PORTUGUÊS

185

Preparar para a utilização

Carregamento

- Carregar a depiladora demora aprox. 1 hora. Quando a depiladora está totalmente carregada, tem uma autonomia de funcionamento sem fios de até 40 minutos.

1 Ligue a ficha pequena ao aparelho (1) e a ficha de alimentação à tomada eléctrica (2).

,

A luz de carregamento fica intermitente a branco para indicar que o aparelho está a carregar. Quando as baterias estiverem completamente carregadas, a luz de carregamento acende continuamente a branco durante 20 minutos e, em seguida, apaga-se.

Baterias fracas ou vazias

- Quando as baterias estão quase vazias, a luz de carregamento fica intermitente a vermelho. Quando isto acontece, as baterias ainda têm energia suficiente para alguns minutos de funcionamento.

- Quando as baterias estão completamente vazias, o aparelho pára de funcionar e a luz de carregamento acende continuamente a vermelho.

Para carregar a depiladora, consulte a secção “Carregamento” apresentada acima.

186

PORTUGUÊS

Utilização da depiladora

Limpe a cabeça de depilação e carregue o aparelho completamente antes de o utilizar pela primeira vez.

Nota: Não pode utilizar o aparelho enquanto este está ligado à corrente.

Sugestão de depilação

-

A húmido

: Se é a primeira vez que faz depilação, recomendamos a depilação com a pele húmida, visto que a água descontrai a pele e torna a depilação menos dolorosa e mais suave. O aparelho é à prova de água e pode ser utilizado no chuveiro ou na banheira com total segurança.

-

A húmido

: Se desejar, pode utilizar o seu gel ou espuma de banho comum.

-

A seco:

Se optar pela depilação a seco, esta é mais fácil imediatamente após o banho.

-

A seco

: Assegure-se de que a sua pele está limpa e sem gordura.

Não aplique nenhum creme na pele antes de iniciar a depilação.

-

Geral:

Aconselhamo-la a fazer a depilação à noite, visto que a irritação da pele normalmente desaparece durante a noite.

-

Geral

: A depilação é mais fácil e mais confortável quando os pêlos têm um comprimento de 3 a 4 mm. Se os pêlos forem mais compridos, aconselhamo-la a cortar primeiro os pêlos com uma lâmina e a depilar os pêlos mais curtos que crescem após 1 ou 2 semanas.

Alternativamente, também pode aparar os pêlos para 3 a 4 mm.

-

Geral

: Utilize o acessório para esticar a pele para manter a pele firme nos braços ou na parte superior das pernas. Este acessório ajuda a reduzir a dor durante a depilação.

Depilação das pernas com a depiladora

- Se já tiver alguma experiência de depilação, basta utilizar a cabeça de depilação com o acessório básico de depilação.

- Se os seus pêlos estiverem encostados à pele, recomendamos a utilização do acessório activo de levantamento do pêlo e de massagem.

Este acessório não só levanta o pêlo, como o seu rolo de massagem activo minimiza a sensação de arranque da depilação.

Nota: Retire o acessório básico de depilação, pressionando-o de ambos os lados (1) antes de encaixar outro acessório (2) ou o acessório para esticar a pele.

1 Coloque qualquer um dos acessórios na cabeça de depilação.

PORTUGUÊS

187

2 Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho.

,

O aparelho começa a funcionar na velocidade II, que é a velocidade mais eficiente para a depilação.

Nota: Se quiser utilizar a velocidade I, prima o botão ligar/desligar uma segunda vez.

Nota: A velocidade I é adequada para zonas com crescimento reduzido de pêlos e para zonas difíceis de alcançar, como joelhos e tornozelos.

3 Se não estiver a utilizar o acessório para esticar a pele, deve esticar a pele com a mão livre para levantar os pêlos (1). Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele, com o botão ligar/desligar voltado para o mesmo sentido em que vai movimentar a depiladora (2).

Nota: Se estiver a utilizar o acessório para esticar a pele, não necessita de esticar a pele com a mão. O acessório para esticar a pele também assegura que mantém o aparelho sobre a sua pele a um ângulo recto. Certifique-se de que o acessório para esticar a pele está em contacto com a sua pele, conforme indicado na figura.

4 Movimente lentamente o aparelho sobre a pele, na direcção oposta ao crescimento dos pêlos, enquanto pressiona ligeiramente.

Sugestão: Para descontrair a pele, aconselhamo-la a aplicar um creme hidratante imediatamente após a depilação ou algumas horas depois.

Nas axilas, utilize um desodorizante suave sem álcool.

Depilação das axilas e da linha do biquíni

Utilize a cabeça de corte para remover os pêlos em áreas sensíveis como as axilas e a linha do biquíni.

Nota: Para obter os melhores resultados de corte, utilize a cabeça de corte na pele seca. Se quiser utilizar a cabeça de corte no banho ou no chuveiro, aconselhamo-la a utilizar o seu gel de banho normal para uma depilação mais suave.

188

PORTUGUÊS

1 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da depiladora (2).

Nota: Pode retirar a cabeça de corte da mesma forma.

2 Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até esta encaixar na sua posição.

3 Ligue o aparelho.

4 Coloque a cabeça de corte a um ângulo de 90° em relação à pele com o botão para ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho.

5 Movimente lentamente o aparelho no sentido oposto ao crescimento do pêlo.

Nota: Certifique-se de que a cabeça de corte está sempre completamente em contacto com a pele.

6 Depile a linha do biquíni como indicado na figura. Estique a pele com a sua mão livre e desloque o aparelho em diferentes direcções.

7 Depile as axilas como indicado na figura. Desloque o aparelho em diferentes direcções e levante o braço para esticar a pele.

PORTUGUÊS

189

Nota: Se utilizar espuma ou gel de barbear, lave a cabeça de corte com água durante e após cada utilização, para assegurar um desempenho optimizado.

8 Quando terminar a depilação, desligue o aparelho e lave a cabeça de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção”.

9 Coloque o pente aparador na cabeça de corte quando guardar o aparelho.

Aparar com o pente

Utilize a cabeça de corte com o pente colocado para aparar os pêlos na linha do biquíni para um comprimento de 3 mm. Também pode utilizar o pente para aparar pêlos mais compridos (com mais de 10 mm) nas axilas ou nas pernas.

1 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da depiladora (2).

2 Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até esta encaixar na sua posição.

3 Coloque o pente na cabeça de corte.

4 Siga os passos 3 a 8 na secção “Depilação das axilas e das virilhas”.

Protecção contra sobreaquecimento

Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho.

Nota: Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o pressione contra a pele com demasiada força. O aparelho funciona melhor quando o desloca sobre a pele sem exercer pressão excessiva.

Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desligase automaticamente e a luz de carregamento e luzes da velocidade ficam intermitente a vermelho durante 30 segundos.

190

PORTUGUÊS

Pode desactivar a protecção contra sobreaquecimento, deixando o aparelho arrefecer e ligando-o novamente, em seguida.

Nota: Se a luz de carregamento ficar novamente intermitente a vermelho, o aparelho ainda não arrefeceu completamente.

Protecção contra sobrecarga

Se pressionar a cabeça de depilação demasiado sobre a pele ou se os discos de depilação da cabeça de depilação ficarem bloqueados

(por exemplo, por roupa), o aparelho desliga-se automaticamente e as luzes da velocidade ficam intermitentes a vermelho durante 5 segundos.

1 Rode os discos de depilação com o polegar até poder retirar o objecto que está a bloquear os discos de depilação.

Utilização da depiladora de precisão

Colocar/substituir as pilhas

1 Retire a tampa do compartimento das pilhas, premindo os ganchos de encaixe.

2 Insira 2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V no compartimento das pilhas.

Nota: Certifique-se de que os pólos + e - das pilhas estão voltados na direcção indicada na parte inferior do compartimento das pilhas.

Nota: As pilhas novas possuem um tempo de funcionamento de 40 minutos.

3 Para fechar o compartimento das pilhas, primeiro insira a parte inferior da tampa no rebordo do compartimento (1) e, em seguida, pressione a parte superior da tampa até esta encaixar na sua posição com um estalido (2).

PORTUGUÊS

191

Retirar as pilhas

1 Se quiser retirar as pilhas, abra a tampa do compartimento das pilhas; consulte o passo 1 na secção “Colocar/substituir as pilhas” apresentada acima.

2 Retire a primeira pilha.

3 Volte o aparelho ao contrário, de modo a que a parte aberta do compartimento das pilhas fique voltado para o chão. Mantenha a sua mão sob a abertura e sacuda o aparelho até a segunda pilha cair.

Nota: Quando pousar o aparelho, coloque-o de forma a que o botão ligar/ desligar esteja voltado para baixo, para evitar que o aparelho role.

Depilação com a depiladora de precisão

Não utilize este aparelho para depilar as sobrancelhas ou as pestanas.

Não utilize este aparelho para remover pêlos que crescem em sinais.

- Utilize a depiladora de precisão para depilar as axilas, a linha do biquíni e áreas difíceis de alcançar, com a pele húmida ou seca.

1 Limpe cuidadosamente a zona a depilar. Retire todos os resíduos de desodorizante, creme, etc.

2 Ligue o aparelho.

3 Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele com o interruptor para ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho.

4 Movimente lentamente o aparelho sobre a pele, na direcção oposta ao crescimento dos pêlos.

5 Depile a sua linha do biquíni como indicado na figura. Estique a pele com a sua mão livre e desloque o aparelho em diferentes direcções para agarrar todos os pêlos.

192

PORTUGUÊS

6 Depile as suas axilas tal como é indicado na figura. Levante os braços para esticar a pele e desloque o aparelho em direcções diferentes para agarrar todos os pêlos.

Sugestão: Se quiser utilizar a depiladora de precisão no banho, aconselhamola a utilizar uma quantidade pequena do seu gel de banho normal para um melhor deslize.

Utilização da pinça inteligente

A sua depiladora é fornecida com uma pinça inteligente com luz integrada para uma remoção simples de pêlos faciais, como os pêlos das sobrancelhas. A pinça inteligente é protegida por um estojo com espelho integrado que lhe permite uma utilização onde e quando quiser.

A pinça inteligente é fornecida pronta a usar com 3 pilhas tipo botão no compartimento das pilhas.

Utilização da pinça inteligente

Não utilize a pinça inteligente para remover pêlos que crescem em sinais.

Nunca aponte a luz da pinça inteligente para os seus olhos ou para os olhos de outra pessoa.

1 Utilize um lápis dos olhos para marcar o formato desejado das suas sobrancelhas.

2 Ligue a luz deslocando o botão ligar/desligar.

PORTUGUÊS

193

3 Retire os pêlos que se encontram fora do formato marcado.

Puxe sempre o pêlo na direcção de crescimento deste.

Substituição das pilhas

1 Abra o compartimento das pilhas e da luz rodando a parte inferior para a esquerda com a ajuda de uma moeda.

2 Retire as pilhas tipo botão já usadas.

Mantenha as pilhas tipo botão fora do alcance das crianças e animais de estimação. As pilhas tipo botão representam um risco de asfixia.

3 Insira as novas pilhas tipo botão com o pólo negativo voltado para a frente no compartimento das pilhas e da luz.

Nota: A pinça inteligente funciona com três pilhas alcalinas tipo botão L736H ou AG3 (diâm. 7,8 x 3,4 mm).

4 Volte a aparafusar a parte inferior no compartimento das pilhas e da luz, rodando-a para a direita com uma moeda.

Limpeza e manutenção

Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.

Mantenha sempre o transformador seco. Nunca o enxagúe em água corrente, nem o imerja em água. Se necessário, limpe o transformador com a escova de limpeza ou um pano seco.

194

PORTUGUÊS

Limpeza da depiladora e dos acessórios

Limpe a cabeça de depilação depois de cada utilização na pele húmida para assegurar um óptimo desempenho.

Desligue sempre o aparelho antes de o limpar.

1 Desligue o aparelho.

2 Retire o acessório da cabeça de depilação.

3 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação do aparelho (2).

Nota: Nunca tente remover os discos de depilação da cabeça de depilação.

4 Retire os pêlos soltos com a escova incluída.

5 Enxagúe todas as peças (depiladora, cabeça de depilação, acessórios e acessório para esticar a pele) em água morna corrente, enquanto as roda.

6 Sacuda a água em excesso das peças e deixe-as secar.

Nota: Por motivos de higiene, assegure-se de que todas as peças estão secas antes de voltar a montar o aparelho.

7 Para voltar a fixar a cabeça de depilação, coloque-a no aparelho e pressione-a até esta encaixar na sua posição.

Limpeza da cabeça de corte e do pente

1 Retire o pente, se colocado, puxando-o para fora da cabeça de corte.

2 Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de corte do aparelho (2).

3 Retire o acessório de corte da cabeça de corte.

PORTUGUÊS

195

4 Enxagúe o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente em água morna corrente, enquanto os roda.

5 Sacuda o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente e deixe-os secar.

Nota: Não exerça demasiada pressão sobre a unidade de corte para evitar danos.

6 Volte a colocar o acessório de corte na cabeça de corte.

Nota: Assegure-se de que todas as peças estão secas antes de as colocar novamente no aparelho.

Sugestão: Aplique uma gota de óleo para máquinas de costura na unidade de corte duas vezes por ano para prolongar a durabilidade do elemento de corte.

Limpeza da depiladora de precisão

1 Limpe a depiladora de precisão regularmente removendo pêlos soltos com a escova de limpeza.

Não ligue o aparelho enquanto o limpa com a escova.

2 Enxagúe a depiladora de precisão em água corrente.

3 Sacuda a água em excesso da depiladora de precisão e deixe-a secar.

Nota: Para facilitar a limpeza, a cabeça de depilação também pode ser retirada puxando-a para fora do aparelho.

196

PORTUGUÊS

Arrumação

- Guarde os aparelhos e os acessórios na bolsa.

- Coloque o pente na cabeça de corte para evitar danos.

Nota: Assegure-se de que todas as peças estão secas antes de as guardar.

Bloqueio de viagem

A depiladora tem um bloqueio de viagem integrado que evita que o aparelho se ligue acidentalmente quando é transportado.

1 Para activar o bloqueio de viagem, mantenha o botão ligar/desligar premido durante 3 segundos até as luzes da velocidade apresentarem

2 intermitências a branco.

,

A depiladora começa a funcionar e pára imediatamente quando o bloqueio de viagem é activado.

2 Para desactivar o bloqueio de viagem, mantenha o botão ligar/ desligar premido durante 3 segundos até as luzes da velocidade apresentarem 2 intermitências a branco.

Nota: Também pode ligar a ficha do aparelho à tomada de entrada e o transformador a uma tomada eléctrica para desactivar o bloqueio de viagem.

Encomendar acessórios

Para comprar acessórios ou peças sobressalentes visite

www.shop.philips.com/service

ou vá ao seu revendedor Philips.

Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).

Cabeça de depilação

Se utilizar a cabeça de depilação duas ou mais vezes por semana, recomendamos a substituição da cabeça de depilação após dois anos ou quando esta estiver danificada.

Reciclagem

- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela

Directiva Europeia 2012/19/UE.

PORTUGUÊS

197

- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE, o que significa que esta não pode ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns. Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.

- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública.

Retirar a bateria recarregável

Nota: Recomenda-se vivamente que a bateria recarregável seja removida por um técnico qualificado.

Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho.

Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar.

1 Verifique se há parafusos na parte posterior ou frontal do aparelho.

Se assim for, retire-os.

2 Retire o painel posterior e/ou frontal do aparelho com uma chave de fendas. Se necessário, retire também parafusos e/ou peças adicionais até conseguir ver a placa de circuitos impressos com a bateria recarregável.

3 Se necessário, corte os fios para separar a placa de circuitos impressos e a bateria recarregável do aparelho.

Retirar a pilha descartável

Para remover as pilhas descartáveis, consulte a secção correspondente no manual do utilizador.

Garantia e assistência

Se precisar de informações ou assistência, visite

www.philips.com/ support

ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

Restrições à garantia

As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia internacional visto que estão sujeitas a desgaste.

Resolução de problemas

Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar nos aparelhos. Se não conseguir resolver o problema através das indicações fornecidas de seguida, contacte o Centro de Assistência Philips no seu país.

198

PORTUGUÊS

Problema

A depiladora não funciona.

Possível causa

Durante a utilização, a depiladora aquece e, inesperadamente, pára de funcionar.

Em seguida, as luzes da velocidade e a luz de carregamento ficam intermitentes a vermelho durante

30 segundos.

Durante a utilização, a depiladora deixa de funcionar subitamente. Em seguida, as luzes da velocidade ficam intermitentes a vermelho durante

5 segundos.

A protecção contra sobrecarga foi activada.

Solução

A tomada utilizada para carregar a depiladora não funciona.

As pilhas recarregáveis estão gastas.

O bloqueio de viagem está activo.

A protecção de sobreaquecimento foi activada.

Assegure-se de que a tomada eléctrica utilizada para carregar a depiladora tem corrente. A luz de carregamento indica que a depiladora está a carregar. Se ligar a depiladora a uma tomada num armário da casa de banho, poderá ter de ligar a luz da casa de banho para se assegurar de que a tomada tem corrente.

Quando a luz de carregamento acender continuamente a vermelho, significa que as baterias estão vazias e que deve carregar a depiladora durante aprox. 1 hora. Nota: tem de carregar a depiladora completamente antes da primeira utilização.

Para desactivar o bloqueio de viagem, mantenha o botão ligar/desligar premido durante 3 segundos até as luzes da velocidade apresentarem 2 intermitências a branco. Também pode ligar a depiladora à alimentação eléctrica através do adaptador para desactivar o bloqueio de viagem.

A depiladora está equipada com uma protecção integrada contra sobreaquecimento que impede um aquecimento excessivo da depiladora. Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga-se automaticamente. Em seguida, as luzes da velocidade e a luz de carregamento ficam intermitentes a vermelho durante

30 segundos. Para repor a protecção contra sobreaquecimento, deixe a depiladora arrefecer e, em seguida, ligue-a novamente. Para evitar sobreaquecimentos da depiladora, não pressione a depiladora contra a pele com demasiada força.

Se pressionar a cabeça de depilação demasiado sobre a pele ou se os discos rotativos da cabeça de depilação ficarem bloqueados (por exemplo, devido a uma peça de roupa presa entre os discos de depilação), a depiladora desliga-se automaticamente. Em seguida, a luz de carregamento fica intermitente a vermelho durante 5 segundos. Rode os discos de depilação com o seu polegar até poder remover a causa do bloqueio dos discos de depilação. Em seguida, volte a ligar a depiladora.

PORTUGUÊS

199

Problema

A minha pele fica irritada depois de cortar ou aparar os pêlos.

A depiladora de precisão não funciona.

A depiladora de precisão funciona, mas o seu desempenho

é fraco.

Possível causa

Está a deslocar a cabeça de corte

(com ou sem o pente aparador) na direcção errada ou está a pressionar a cabeça de corte demasiado sobre a pele.

Solução

Pode ocorrer uma leve irritação da pele, como pele vermelha. Isto é normal. Para evitar pele irritada, assegure-se de que a cabeça de corte (com ou sem o pente aparador) está sempre totalmente em contacto com a pele e de que movimenta suavemente o aparelho na direcção oposta ao crescimento dos pêlos.

Não aplique demasiada pressão quando corta ou apara os pêlos, pois isto pode causar irritação da pele.

Verifique se a cabeça de corte ou o pente aparador está danificado. Substitua peças danificadas ou avariadas sempre por peças originais da Philips.

Substitua as pilhas ou insira-as correctamente

(consulte o capítulo “Utilização da depiladora de precisão”).

As pilhas descartáveis estão gastas ou foram colocadas incorrectamente.

Após 40 minutos, as pilhas descartáveis estão quase vazias e não possuem energia suficiente para garantir um bom desempenho.

Insira novas pilhas (consulte o capítulo “Utilização da depiladora de precisão”). Utilize apenas pilhas alcalinas

AA de 1,5 V não recarregáveis e descartáveis.

200

PORTUGUÊS DO BRASIL

Introdução

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com/welcome.

Importante

Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho e seus acessórios, e guarde-as para consultas futuras. Os acessórios fornecidos podem variar para diferentes produtos.

Perigo

- Mantenha o adaptador seco.

- Ao carregar o depilador no banheiro, não use um cabo de extensão.

Aviso

- O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para substituí-lo por outro plugue, pois isso pode causar uma situação de risco.

- Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de oito anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou sem experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas a respeito do uso do aparelho de forma segura e estejam cientes dos riscos envolvidos.

Não deixe as crianças brincarem com o aparelho.

Crianças não devem realizar limpeza ou manutenção sem a supervisão de um adulto.

- Sempre desconecte o aparelho da tomada antes de lavá-lo com água corrente.

- Para evitar curto-circuito, não insira materiais que contêm metal na tomada do depilador.

- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.

Não use o aparelho caso esteja danificado, pois poderá causar lesões. Sempre substitua uma peça danificada por outra original.

Cuidado

- Nunca use água com temperatura superior a 40 °C para lavar o aparelho. É altamente recomendável lavar o aparelho com água fria para evitar a proliferação de bactérias.

PORTUGUÊS DO BRASIL

201

- Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme mostrado no manual do usuário.

- Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho.

- Verifique se a tomada está funcionando quando carregar o aparelho. O fornecimento de eletricidade para tomadas em banheiros pode ser interrompido quando a luz é desligada.

- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.

- Para evitar danos e ferimentos, mantenha o aparelho

(com ou sem acessórios) longe do couro cabeludo, rosto, sobrancelhas, cílios, roupas, cordas, escovas etc.

- Não use o aparelho em peles irritadas ou com varizes, arranhões, espinhas, pelos encravados, verrugas

(com pelos) ou feridas sem consultar um médico.

Pessoas com baixa imunidade ou que sofrem de diabetes mellitus, hemofilia ou imunodeficiência devem consultar um médico antes de usar o aparelho.

- Sua pele pode ficar um pouco vermelha e irritada nas primeiras vezes em que usar o depilador.

Isso é absolutamente normal e desaparece depressa.

Ao começar a depilar com mais frequência, sua pele se acostumará à depilação, a irritação diminuirá e os pelos ficarão mais finos e macios. Caso a irritação não desapareça em até três dias, consulte um médico.

- Não use a escova esfoliante logo após a depilação, pois isso poderá intensificar possíveis irritações na pele causadas pelo depilador.

- Não use óleos de banho ao se depilar com água, pois isso pode causar graves irritações na pele.

- Carregue, use e guarde o depilador a uma temperatura entre 10 °C e 30 °C.

- Se o seu depilador estiver equipado com uma luz para depilação ideal, não olhe diretamente para a luz a fim de evitar que sua visão fique ofuscada.

- Não use a cabeça depiladora do depilador sem uma das capas de depilação

202

PORTUGUÊS DO BRASIL

- Carregue totalmente o depilador a cada 3 ou 4 meses, mesmo que você fique sem usá-lo por um longo tempo.

- Se seu depilador vier com pinças, sempre substitua as baterias das pinças com baterias originais.

Campos eletromagnéticos

Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.

Informações gerais

- O depilador é à prova d’água. Ele pode ser usado na banheira ou no chuveiro e para limpeza sob água corrente. Por questões de segurança, este aparelho só pode ser utilizado sem fio.

- Este aparelho é adequado para voltagens de 100 a 240 volts.

- O adaptador transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão segura, inferior a 24 volts.

- Nível máximo de ruído: Lc = 77 dB (A).

Descrição geral (fig. 3)

1 Discos depiladores

2 Cabeça depiladora

3 Luz para um desempenho ideal

4 Botão liga/desliga

- Pressione uma vez para a velocidade II

- Pressione duas vezes para a velocidade I

5 Luz indicadora de velocidade 1

6 Luz indicadora de velocidade 2

7 Luz piloto de recarga

8 Depilador

9 Botão de liberação

10 Pente para aparar

11 Cabeça de raspar os pêlos

12 Capa de depilação básica

13 Capa redutora para áreas sensíveis

14 Sistema ativo para levantar pelos com massageador

15 Estica a pele

16 Adaptador

17 Escova de limpeza

18 Botão liga/desliga

19 Depilador de precisão

20 Pilhas não recarregáveis descartáveis

21 Estojo de armazenamento das pinças inteligentes

22 Pinças inteligentes

23 Luz das pinças inteligentes

24 Botão de ativação/desativação da luz

25 Estojo

PORTUGUÊS DO BRASIL

203

Preparação para o uso

Carregamento

- O carregamento do depilador demora cerca de uma hora.

Depois de completamente carregado, o tempo de funcionamento sem fio do aparelho é de até 40 minutos.

1 Conecte o pequeno plugue ao aparelho (1) e o plugue principal à tomada (2).

,

A luz indicadora de carregamento pulsa na cor branca para indicar que o aparelho está sendo carregado. Quando as baterias estão completamente carregadas, a luz de carregamento fica acesa na cor branca por 20 minutos e depois apaga.

Baterias fracas ou descarregadas

- Quando as baterias estão quase descarregadas, a luz indicadora de bateria pisca na cor vermelha. Caso isso aconteça, significa que as baterias ainda possuem carga o suficiente para alguns minutos de depilação.

- Quando as baterias estão completamente descarregadas, o aparelho para de funcionar e a luz indicadora fica totalmente vermelha.

Para carregar o depilador, consulte a seção “Carregamento” acima.

204

PORTUGUÊS DO BRASIL

Uso do depilador

Limpe a cabeça depiladora e carregue completamente o aparelho antes de usá-lo pela primeira vez.

Nota: Você não pode usar o aparelho enquanto ele estiver conectado

à rede elétrica.

Dicas de depilação

-

Com a pele molhada

: se for a primeira vez que você vai se depilar, recomendamos começar com a pele molhada, pois a água relaxa a pele e torna a depilação mais suave e menos dolorosa. O aparelho é

à prova d’água e pode ser usado com segurança na banheira ou no chuveiro.

-

Com a pele molhada:

você também pode usar gel ou espuma de banho.

-

Com a pele seca:

para facilitar a depilação, tome um banho e seque bem a pele antes de começar a depilar.

-

Com a pele seca:

verifique se sua pele está limpa e sem oleosidade.

Não aplique cremes sobre a pele antes de iniciar a depilação.

-

Dicas gerais:

recomenda-se realizar a depilação antes de dormir, pois as irritações na pele geralmente desaparecem durante a noite.

-

Dicas gerais:

a depilação fica muito mais fácil e confortável quando os pelos tem de 3 a 4 mm de comprimento. Se eles forem maiores do que isso, depile-os primeiro e, após uma ou duas semanas, depile os pelos menores.

-

Geral

: utilize o acessório para manter a pele esticada em seus braços ou coxas. O acessório ajuda a reduzir a dor durante a depilação.

Depilação de pernas com o depilador

- Se você já tem experiência em depilação, poderá usar apenas a cabeça depiladora com a capa de depilação básica.

- Caso seus pelos estejam rentes à pele, recomenda-se usar a capa massageadora ativa que levanta os pelos. Essa capa não só levanta os pelos como também minimiza a sensação de desconforto da depilação graças ao sistema giratório massageador.

Nota: Retire a capa de depilação básica pressionando ambos os lados (1) antes de encaixar outra capa (2) ou o acessório de pele esticada.

1 Coloque a tampa na cabeça depiladora.

PORTUGUÊS DO BRASIL

205

2 Pressione o botão liga/desliga para ligar o barbeador.

,

O aparelho começa funcionando na velocidade 2, que é a mais eficiente para depilação.

Nota: Para usar a velocidade I, mantenha pressionado por um segundo o botão liga/desliga.

Nota: A velocidade I é adequada para regiões com poucos pelos e difíceis de alcançar, como joelhos e tornozelos.

3 Se não estiver usando o acessório de pele esticada, estique a pele com a mão que está livre para facilitar a depilação (1). Coloque a cabeça depiladora em um ângulo de 90º sobre a pele, com o botão ligar/desligar voltado para o sentido de deslocamento do aparelho (2).

Nota: Se você estiver usando o acessório de pele esticada, não precisará esticar a pele. O acessório de pele esticada também garante que você mantenha o aparelho no ângulo correto. Certifique-se de que o acessório de pele esticada esteja em contato com a pele, como mostrado na figura.

4 Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao crescimento dos pelos, sem exercer muita pressão.

Dica: Para suavizar a pele, aplique um creme hidratante durante ou algumas horas após a depilação. Use um desodorante suave e sem álcool nas axilas.

206

PORTUGUÊS DO BRASIL

Depilação de axilas e virilha

Use a cabeça de corte para depilar áreas sensíveis, como as axilas e a virilha.

Nota: Para obter os melhores resultados, passe a cabeça de corte sobre a pele seca. Para usar a cabeça de corte enquanto você toma banho, recomenda-se usar gel de banho comum para uma depilação mais confortável.

1 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2).

Nota: Você pode remover a cabeça de corte da mesma maneira.

2 Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até encaixar.

3 Ligue o aparelho.

4 Coloque a cabeça de raspar os pêlos no ângulo de 90° sobre a pele com o botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá o aparelho.

5 Passe lentamente o aparelho na direção contrária ao crescimento dos pelos.

Nota: Verifique se a cabeça de corte está sempre em total contato com a pele.

6 Depile a virilha conforme exibido na figura. Estique a pele com uma das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover todos os pelos.

PORTUGUÊS DO BRASIL

207

7 Depile as axilas conforme exibido na figura. Estique a pele com uma das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover todos os pelos.

Nota: Ao usar gel ou espuma de depilação, limpe a cabeça de corte durante e após o uso para garantir os melhores resultados.

8 Ao concluir a depilação, desligue o aparelho e limpe a cabeça de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção”.

9 Coloque o pente de aparar na cabeça de corte o guardar o aparelho.

Aparar com o pente

Use a cabeça de corte com o pente encaixado para aparar os pelos da virilha de 3mm de comprimento. Você pode usar o pente para pré-aparar pelos grandes (maiores que 10mm) das axilas ou das pernas.

1 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2).

2 Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até encaixar.

3 Coloque o pente na cabeça de corte.

4 Siga as etapas de 3 a 8 da seção “Depilação das axilas e da virilha”.

208

PORTUGUÊS DO BRASIL

Proteção contra superaquecimento

Este recurso ajuda a evitar o superaquecimento do aparelho.

Nota: Para evitar o superaquecimento do depilador, não o pressione muito sobre a pele. O aparelho funciona melhor quando você o move sobre a pele sem pressioná-lo.

Se a proteção contra superaquecimento for ativada, o aparelho desligará automaticamente e as luzes indicadoras de carregamento e de velocidade piscarão na cor vermelha por 30 segundos.

É possível desativar a proteção contra superaquecimento deixando o aparelho esfriar e o ligando novamente.

Nota: Caso a luz indicadora de carregamento comece a pisca na cor vermelha novamente, significa que o aparelho não esfriou por completo.

Proteção contra sobrecarga

Se você pressionar a cabeça depiladora com muita força sobre a pele ou se os discos de depilação ficarem obstruídos (por causa das roupas, por exemplo), o aparelho desligará automaticamente, e as luzes indicadoras de velocidade piscarão por cinco segundos.

1 Gire os discos de depilação com o dedo até que você possa remover o que estiver os obstruindo.

Uso do depilador de precisão

Inserir/carregar as baterias

1 Remova a tampa do compartimento de baterias pressionando os encaixes.

2 Insira duas baterias alcalinas AA de 1,5V no compartimento de baterias.

Nota: Verifique se as polaridades + e - das baterias estão voltadas para a direção indicada na parte inferior do compartimento de baterias.

Nota: Baterias novas proporcionam um tempo de funcionamento de até

40 minutos.

PORTUGUÊS DO BRASIL

209

3 Para fechar o compartimento de baterias, primeiramente, insira a parte inferior da tampa na borda do compartimento (1) e pressione a parte superior da tampa até encaixá-la com um “clique” (2).

Remoção de baterias

1 Para remover as baterias, abra a tampa do compartimento de baterias.

Consulte a etapa 1 da seção “Inserir/carregar as baterias” acima.

2 Remova a primeira bateria.

3 Vire o aparelho de modo que a parte aberta do compartimento de bateria fique voltada para baixo. Tampe a entrada com a mão e sacuda o aparelho até que a segunda bateria caia.

Nota: Ao colocar o aparelho de volta no lugar, deixe-o com o botão liga/desliga voltado para baixo a fim de evitar que ele caia no chão.

Depilação com o depilador de precisão

Não use este aparelho para depilar sobrancelhas ou cílios.

Não use este aparelho para remover pêlos nascidos em verrugas.

- Use o depilador de precisão (com a pele seca ou molhada) para depilar as axilas, a virilha e as áreas difíceis de alcançar.

1 Limpe bem a área a ser depilada. Remova resíduos, como desodorante, creme etc.

2 Ligue o aparelho.

210

PORTUGUÊS DO BRASIL

3 Coloque a cabeça depiladora no ângulo de 90° sobre a pele com o botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá o aparelho.

4 Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao crescimento dos pelos.

5 Depile a virilha conforme exibido na figura. Estique a pele com uma das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover todos os pelos.

6 Depile as axilas conforme exibido na figura. Levante o braço para esticar a pele e passe o aparelho em várias direções para remover todos os pelos.

Dica: Para usar o depilador de precisão enquanto você toma banho, recomenda-se usar um pouco de gel de banho para um melhor deslize.

Uso das Pinças inteligentes

O depilador possui discos inteligentes com luz integrada para facilitar a remoção de pelos faciais, como as sobrancelhas, por exemplo. Os discos inteligentes vêm com um estojo de proteção com espelho integrado para que você possa se depilar onde e quando quiser. Eles também vêm prontos para usar com três baterias tipo botão no compartimento de baterias.

PORTUGUÊS DO BRASIL

211

Uso das Pinças inteligentes

Não use as Pinças inteligentes para remover pêlos nascidos em verrugas.

Não aponte a luz das Pinças inteligentes diretamente para os olhos, seus ou de outra pessoa.

1 Use um lápis de olho para marcar a forma desejada de suas sobrancelhas.

2 Acenda a luz deslizando o botão liga/desliga.

3 Remova os pelos que estiverem fora da marca. Sempre puxe-os na direção do crescimento de pelos.

Substituição das baterias

1 Abra o compartimento de baterias e luz girando a parte inferior do aparelho no sentido anti-horário com uma moeda.

2 Retire as baterias de botão antigas.

Mantenha as baterias de botão fora do alcance de crianças e animais domésticos. Baterias de botão oferecem risco de choque.

212

PORTUGUÊS DO BRASIL

3 Insira as novas baterias de botão com o lado negativo voltado para frente no compartimento de baterias e luz.

Nota: Os discos inteligentes funcionam com três baterias alcalinas tipo botão

L736H ou AG3 (7,8 x 3,4mm de diâmetro).

4 Feche o compartimento de baterias e luz girando a parte inferior no sentido horário com uma moeda.

Limpeza e manutenção

Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como querosene ou acetona para limpar o aparelho.

Sempre mantenha seco o adaptador. Nunca o imerja ou lave em água corrente. Se necessário, limpe-o com a escova de limpeza ou um pano seco.

Limpeza do depilador e dos acessórios

Para garantir o melhor desempenho, limpe a cabeça depiladora após o uso com a pele molhada.

Sempre desligue e desconecte o aparelho da tomada antes de limpá-lo.

1 Desligue o aparelho.

2 Retire a tampa da cabeça depiladora.

3 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2).

Nota: Nunca tente desencaixar os discos depiladores da cabeça depiladora.

4 Remova pêlos soltos com a escova de limpeza.

5 Lave bem todas as peças (depilador, cabeça depiladora, capas e o acessório de pele esticada) em água morna, enquanto os gira.

PORTUGUÊS DO BRASIL

213

6 Agite-as para retirar o excesso de água e deixe-as secar.

Nota: Por questões de higiene, verifique se todas as partes estão secas antes de montar o aparelho novamente.

7 Para recolocar a cabeça depiladora, coloque-a sobre o aparelho e pressione-a até encaixar.

Limpeza da cabeça de corte e do pente

1 Se encaixado, remova o pente para aparar puxando-o da cabeça de corte.

2 Pressione o botão de liberação (1) e remova a cabeça depiladora do aparelho (2).

3 Retire a unidade de corte da cabeça de corte.

4 Lave bem a unidade de corte, a cabeça de corte e o pente em água morna.

5 Sacuda bem a unidade de corte, a cabeça de corte e o pente e deixe-os secar.

Nota: Não pressione a unidade de corte para evitar danos.

6 Encaixe novamente a unidade de corte à cabeça de corte.

Nota: Verifique se todas as peças estão secas antes de recolocá-las no aparelho.

214

PORTUGUÊS DO BRASIL

Dica: Coloque uma gota de óleo lubrificante na unidade de corte duas vezes por ano para estender sua vida útil.

Limpeza do depilador de precisão

1 Limpe o depilador de precisão regularmente removendo pelos soltos com a escova de limpeza.

Não ligue o aparelho durante a limpeza com a escova.

2 Lave o depilador de precisão em água corrente.

3 Agite o depilador de precisão para retirar o excesso de água e deixe-o secar.

Nota: Para facilitar a limpeza, a cabeça depiladora pode ser removida do aparelho.

Para guardar o aparelho

- Guarde os aparelhos e os acessórios no estojo.

- Para evitar danos, coloque o pente na cabeça de corte.

Nota: Verifique se todas as peças estão secas antes de guardá-las.

Trava para viagem

O depilador possui uma trava integrada que evita que o aparelho seja ligado acidentalmente durante o transporte.

1 Para ativar a trava, mantenha pressionado o botão liga/desliga por

3 segundos até que as luzes indicadoras de velocidade pisquem duas vezes na cor branca.

,

O depilador começa a funcionar e para imediatamente quando a trava é ativada.

PORTUGUÊS DO BRASIL

215

2 Para desativar a trava, mantenha pressionado o botão liga/desliga por

3 segundos até que as luzes indicadoras de velocidade pisquem duas vezes na cor branca.

Nota: Você também pode inserir o plugue do aparelho na entrada e o adaptador em uma tomada para desativar a trava para viagem.

Encomenda de acessórios

Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse

www.shop.philips.com/ service

ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país

(veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).

Cabeça depiladora

Se você usar a cabeça depiladora duas ou mais vezes por semana, recomendamos a substituição da unidade de corte após dois anos ou quando estiver danificada.

Reciclagem

- Esse símbolo em um produto significa que ele está protegido pela

Diretiva Europeia 2012/19/UE.

- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável interna coberta pela Diretiva Europeia 2006/66/EC. Essa bateria não pode ser descartada com o lixo doméstico. Recomenda-se levar o produto até um ponto de coleta oficial ou a uma assistência técnica autorizada Philips para que um profissional remova a bateria recarregável.

- Informe-se sobre o sistema de coleta seletiva local de produtos elétricos e eletrônicos e baterias recarregáveis. Siga as normas locais e nunca descarte o produto e as pilhas recarregáveis com o lixo doméstico comum. O descarte correto de produtos antigos e pilhas recarregáveis ajuda a evitar consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana.

216

PORTUGUÊS DO BRASIL

Problema

O depilador não funciona.

Remoção da bateria recarregável

Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um profissional.

Somente remova a bateria recarregável quando descartar o aparelho; ao removê-la, verifique se ela está completamente descarregada.

1 Verifique se há parafusos na parte de trás ou da frente do aparelho; se houver, remova-os.

2 Remova o painel frontal e/ou traseiro do aparelho com uma chave de fenda. Se necessário, remova também os parafusos e/ou as peças adicionais, até enxergar a placa de circuito impresso com a bateria recarregável.

3 Se necessário, corte os fios para separar a placa de circuito impresso e a bateria recarregável do aparelho.

Remoção da bateria descartável

Para remover as baterias descartáveis, consulte a respectiva seção no manual do usuário.

Garantia e suporte

Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site

www.philips.com/support

ou leia o folheto de garantia mundial à parte.

Restrições da garantia

As unidades de corte não estão cobertas pelos termos de garantia internacional, pois elas estão sujeitas ao desgaste.

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode encontrar ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações abaixo, entre em contato com o Atendimento ao Cliente em seu país.

Possível causa Solução

A tomada usada para carregar o depilador não funciona.

As baterias recarregáveis estão descarregadas.

Verifique se a tomada usada para carregar o adaptador está alimentada. A luz indicadora de carregamento acenderá para indicar que o aparelho está sendo carregado. Ao conectar o depilador a um armário de banheiro, talvez seja necessário acender a luz do banheiro para verificar se a tomada está alimentada.

Quando a luz indicadora de carregamento acende na cor vermelha, significa que as baterias estão vazias e devem ser carregadas por aproximadamente uma hora. Nota: você deve carregar completamente o depilador antes de usá-lo pela primeira vez.

A trava está ativa.

Para desativar a trava para viagem, mantenha pressionado por três segundos o botão liga/desliga, até que as luzes indicadoras de velocidade pisquem duas vezes na cor branca.

Você também pode conectar o depilador à tomada usando o adaptador para desativar a trava para viagem.

PORTUGUÊS DO BRASIL

217

Problema Possível causa

Durante o uso, o depilador esquenta e para de funcionar. As luzes indicadoras de velocidade e carga piscam na cor vermelha durante

30 segundos.

Durante uso, o depilador para de funcionar de repente. Em seguida, a luz indicadora de velocidade pisca na cor vermelha por cinco segundos.

Minha pele fica irritada depois que depilo ou aparo os pelos.

A proteção contra superaquecimento foi ativada.

A proteção contra superaquecimento foi ativada.

Você está movendo o depilador (com ou sem o pente para aparar) na direção errada ou exercendo muita força.

Solução

O depilador possui proteção integrada contra superaquecimento, que evita o superaquecimento do aparelho. Se essa proteção for ativada, o aparelho desligará automaticamente. As luzes indicadoras de velocidade e carga piscarão na cor vermelha durante 30 segundos. Para reajustar a proteção contra superaquecimento, deixe o depilador esfriar e ligue novamente. Para evitar o superaquecimento do depilador, não pressione o depilador com muita força contra a pele.

Se você pressionar a cabeça depiladora com muita força sobre a sua pele ou quando os discos rotativos da cabeça depiladora ficarem bloqueados (por exemplo, porque um pedaço da roupa ficar preso entre os discos de depilação), o depilador desligará automaticamente. Em seguida, a luz indicadora de velocidade piscará na cor vermelha por cinco segundos. Vire os discos de depilação com o seu polegar até remover o que os estão bloqueando. Ligue o depilador novamente.

A pele pode apresentar um pouco de irritação. Isso é normal.

Para evitar irritação na pele, mantenha a cabeça de corte

(com ou sem a escova para aparar) totalmente em contato com a pele e passe o aparelho suavemente na direção contrária ao crescimento de pelos.

O depilador de precisão não funciona.

Não exerça muita força durante a depilação e a aparagem, pois isso pode causar irritação na pele.

Verifique se a cabeça de corte ou a cabeça aparadora está quebrada. Substitua peças danificadas ou quebradas apenas por peças originais da Philips.

Troque as baterias ou coloque-as corretamente

(consulte o capítulo “Uso do depilador de precisão”).

Embora o depilador de precisão esteja funcionando, o desempenho é insatisfatório.

As baterias descartáveis estão descarregadas ou foram colocadas incorretamente.

Após 40 minutes, as pilhas descartáveis descarregam e não têm energia o suficiente para garantir bons resultados.

Insira baterias novas (consulte o capítulo “Uso do depilador de precisão”). Use apenas baterias alcalinas não recarregáveis descartáveis AA 1,5V.

218

SVENSKA

Introduktion

Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.

Viktigt

Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk. Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende på produkt.

Fara

- Blöt inte ned adaptern.

- Om du laddar epilatorn i badrummet bör du inte använda en förlängningssladd.

Varning

- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.

- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års

ålder, personer med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.

- Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten.

- Undvik kortslutning genom att inte föra in metallföremål i epilatorns kontakt.

- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den.

Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan orsaka personskador. Byt alltid ut en skadad del mot en del av originaltyp.

Försiktighet

- Använd aldrig vatten som är varmare än 40 °C när du sköljer apparaten. Du bör skölja apparaten med kallt vatten för att förhindra bakterietillväxt.

SVENSKA

219

- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken.

- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.

- Kontrollera att vägguttaget ger ström när du laddar apparaten. Strömförsörjningen till uttag i badrum kan brytas när lampan släcks.

- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.

- Undvik skador genom att hålla apparaten

(med eller utan tillbehör) borta från hår, ansikte,

ögonbryn, ögonfransar, kläder, trådar, sladdar, borstar och liknande när den är igång.

- Använd inte apparaten på hud som är irriterad eller finnig, har åderbråck, utslag eller leverfläckar

(med hår) eller på skadad hud utan att först tala med din läkare. Personer med nedsatt immunförsvar och personer med diabetes, blödarsjuka eller immunbrist ska också tala med läkare först.

- Huden kan bli lite röd och irriterad de första gångerna du använder epilatorn. Det är helt normalt och går snabbt över. Allteftersom du använder epilatorn vänjer huden sig, hudirritationen minskar och återväxten blir tunnare och mjukare. Om irritationen inte går över på tre dagar bör du uppsöka läkare.

- Använd inte en exfolieringsborste direkt efter epilering, eftersom det kan förvärra eventuell hudirritation som orsakas av epilatorn.

- Använd inte bad- eller duscholjor när du epilerar under våta förhållanden, eftersom det kan orsaka allvarlig hudirritation.

- Ladda, använd och förvara epilatorn i temperaturer mellan 10 och 30 °C.

- Om epilatorn är utrustad med en lampa för optimal epilering ska du inte titta rakt in i ljuset eftersom du kan bli bländad.

- Använd inte epileringshuvudet utan en av epileringshylsorna.

220

SVENSKA

- Ladda batteriet helt var tredje eller fjärde månad,

även om du inte ska använda epilatorn under en längre period.

- Om epilatorn levereras tillsammans med en pincett ska du alltid byta ut batterierna i pincetten mot batterier av originaltyp.

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Allmänt

- Den här epilatorn är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen eller under kranen. Av säkerhetsskäl kan epilatorn därför endast användas utan sladd.

- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt.

- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.

- Max. ljudnivå: Lc = 77 dB(A).

Allmän beskrivning (Bild 3)

1 Epileringsskivor

2 Epileringshuvud

3 Opti-Light

4 På/av-knapp

- Tryck en gång för hastighet II

- Tryck två gånger för hastighet I

5 Lampa för hastighet I

6 Lampa för hastighet II

7 Laddningslampa

8 Epilator

9 Frigöringsknapp

10 Trimkam

11 Rakhuvud

12 Hylsa för grundläggande epilering

13 Precisionshuv

14 Huv som lyfter hårstråna och masserar huden

15 Hudutsträckare

16 Adapter

17 Rengöringsborste

18 På/av-knapp

19 Precisionsepilator

20 Icke laddningsbara engångsbatterier

21 Förvaringsfodral för Smart Tweezers

22 Smart Tweezers

23 Belysning från Smart Tweezers

24 På/av-reglage för ljus

25 Fodral

SVENSKA

221

Förberedelser inför användning

Laddning

- Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn. När epilatorn är fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 40 minuter.

1 Anslut den lilla kontakten till apparaten (1) och stickkontakten till vägguttaget (2).

,

Laddningslampan blinkar vitt för att ange att apparaten laddas.

När batterierna är fulladdade lyser laddningslampan kontinuerligt i 20 minuter och släcks sedan.

Låg batterinivå eller urladdade batterier

- När batterierna nästan är tomma börjar laddningslampan blinka rött.

När det händer har batterierna tillräckligt med ström för ytterligare några minuters användning.

- När batterierna är helt urladdade upphör apparaten att fungera och laddningslampan lyser med fast rött sken. Hur du laddar epilatorn beskrivs i avsnittet “Laddning” ovan.

222

SVENSKA

Använda epilatorn

Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den för första gången.

Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet.

Epileringstips

-

Våtepilering

: Om epilering är nytt för dig rekommenderar vi att du börjar med att epilera på våt hud, eftersom vatten lugnar huden och gör epileringen skonsammare och mindre smärtsam. Apparaten är vattentät, och den är trygg att använda både i duschen och i badkaret.

-

Våtepilering

: Om du vill kan du använda vanlig duschgel eller raklödder.

-

Torrepilering:

Om du epilerar torr hud går det lättare när du precis har tagit ett bad eller dusch.

-

Torrepilering

: Se till att huden är ren och fri från fett. Smörj inte in huden med lotion före epilering.

-

Allmänt:

Vi rekommenderar epilering på kvällen, då hudirritation vanligtvis försvinner under natten.

-

Allmänt

: Epilering är enklare och bekvämare när hårstråna är 3–4 mm långa. Om de är längre än så rekommenderar vi att du först rakar området och epilerar de kortare återväxta hårstråna efter 1 eller

2 veckor. Alternativt kan du trimma hårstråna till 3–4 mm.

-

Allmänt

: Använd hudutsträckaren så att huden dras ut på armarna och låren. Hudutsträckaren hjälper till att minska smärtan vid epilering.

Epilera benen med epilatorn

- Om du redan har erfarenhet av epilering kan du bara använda epileringshuvudet med hylsan för grundläggande epilering.

- Om hårstråna ligger ned mot huden rekommenderar vi att du använder den aktiva hårlyftarmen med massagehylsa. Hylsan lyfter inte bara upp håren, utan dess aktiva massagerulle minimerar även den obehagliga känslan som kan uppstå vid epilering.

Obs! Ta bort hylsan för grundläggande epilering genom att trycka på båda sidorna (1) innan du fäster en annan hylsa (2) eller hudutsträckaren.

1 Sätt på valfri hylsa på epileringshuvudet.

SVENSKA

223

2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.

,

Apparaten startar på hastighet II, som är den effektivaste hastigheten för epilering.

Obs! Om du vill använda hastighet I trycker du på på/av-knappen en andra gång.

Obs! Hastighet I passar för områden med sparsam hårväxt och för svåråtkomliga ställen, till exempel knän och fotleder.

3 Om du inte använder hudutsträckaren sträcker du ut huden med din lediga hand så att hårstråna reser sig (1). Placera epileringshuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll du ska föra apparaten (2).

Obs! Om du använder hudutsträckaren behöver du inte sträcka ut huden.

Hudutsträckaren garanterar också att du håller apparaten mot huden i rätt vinkel. Se till att hudutsträckaren har kontakt med huden som bilden visar.

4 För apparaten sakta och med lätt tryck över huden, mot hårets växtriktning.

Tips: Vi rekommenderar att du lugnar huden genom att smörja in den med hudlotion direkt eller några timmar efter epilering. För armhålorna kan du använda en skonsam deodorant utan alkohol.

Raka armhålor och bikinilinje

Använd rakhuvudet när du rakar känsliga områden som armhålorna och bikinilinjen.

Obs! För att få bästa rakningsresultat använder du rakhuvudet på torr hud.

Om du vill använda rakhuvudet i badet eller duschen rekommenderar vi att du använder din vanliga duschgel för en skonsammare rakning.

224

SVENSKA

1 Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från epilatorn (2).

Obs! Du kan ta bort rakhuvudet på samma sätt.

2 Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper fast.

3 Slå på apparaten.

4 Placera rakhuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll som du ska föra apparaten.

5 För långsamt apparaten mot hårets växtriktning.

Obs! Se till att rakhuvudet alltid har kontakt med huden.

6 Raka bikinilinjen enligt bilden. Sträck ut huden med din lediga hand och för apparaten i olika riktningar.

7 Raka armhålorna så som visas på bilden. För apparaten i olika riktningar och höj armen för att sträcka huden.

SVENSKA

225

Obs! När du använder raklödder eller gel bör du rengöra rakhuvudet under och efter varje användning med vatten för säkerställa optimala prestanda.

8 När du är klar med rakningen stänger du av apparaten och rengör rakhuvudet enligt instruktionerna i kapitlet “Rengöring och underhåll”.

9 Placera trimkammen på rakhuvudet när du förvarar apparaten.

Trimning med kammen

Använd rakhuvudet med kammen monterad för att trimma håren i bikinilinjen till en längd på 3 mm. Du kan också använda kammen till att förtrimma långa hårstrån (längre än 10 mm) på underarmar eller ben.

1 Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från epilatorn (2).

2 Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper fast.

3 Sätt kammen på rakhuvudet.

4 Följ steg 3 till 8 i avsnittet “Raka armhålor och bikinilinje”.

Överhettningsskydd

Den här funktionen hjälper till att förhindra att apparaten överhettas.

Obs! Tryck inte apparaten för hårt mot huden för att undvika att den överhettas.

Apparaten fungerar bäst när du för den över huden utan att trycka för hårt.

Om överhettningsskyddet aktiveras stängs apparaten automatiskt av, och laddningslampan och hastighetslamporna blinkar rött i 30 sekunder.

Du kan avaktivera överhettningsskyddet genom att låta apparaten svalna och sedan slå på den igen.

Obs! Om laddningslampan blinkar rött igen har apparaten ännu inte svalnat helt.

226

SVENSKA

Överbelastningsskydd

Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden, eller om något blockerar epileringsskivorna (t.ex. kläder), stängs apparaten automatiskt av, och hastighetslampan blinkar rött i 5 sekunder.

1 Snurra på epileringsskivorna med tummen tills du kan ta bort det som blockerar dem.

Använda precisionsepilatorn

Sätta i/byta ut batterierna

1 Ta bort locket till batterifacket genom att trycka på fästhakarna.

2 Sätt i två alkaliska 1,5 V AA-batterier i batterifacket.

Obs! Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll enligt markeringen i batterifacket.

Obs! Nya batterier har en drifttid på upp till 40 minuter.

3 Stäng batterifacket genom att först placera den nedre delen av locket i kanten av facket (1) och sedan trycka på den övre delen av locket tills det snäpper fast (2).

Ta ur batterierna

1 Om du vill ta bort batterierna öppnar du locket till batterifacket, se steg 1 i avsnittet “Sätta in/byta batterierna” ovan.

2 Ta ut det första batteriet.

SVENSKA

227

3 Vänd på apparaten så att den öppna delen av batterifacket är vänd nedåt. Håll handen under öppningen och skaka apparaten tills det andra batteriet faller ut.

Obs! När du lägger ifrån dig apparaten placerar du den på sådant sätt att på/av-knappen är vänd nedåt för att förhindra att apparaten rullar iväg.

Epilera med precisionsepilatorn

Använd inte apparaten till att epilera ögonbryn eller ögonfransar.

Använd inte apparaten till att ta bort hår som växer ut ur födelsemärken.

- Använd precisionsepilatorn för att epilera underarmar, bikinilinje och svåråtkomliga ställen, med eller utan vatten.

1 Rengör området som ska epileras noggrant. Ta bort eventuella rester av deodorant, hudkräm osv.

2 Slå på apparaten.

3 Placera epileringshuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen

åt det håll som du ska föra apparaten.

4 För apparaten sakta över huden, mot hårets växtriktning.

5 Epilera bikinilinjen enligt bilden. Sträck ut huden med din lediga hand och för apparaten i olika riktningar att fånga upp alla hårstrån.

6 Epilera armhålorna som bilden visar. Lyft på armarna för att sträcka ut huden och för apparaten i olika riktningar för att fånga upp alla hårstrån.

228

SVENSKA

Tips: Om du vill använda precisionsepilatorn i badet eller duschen rekommenderar vi att du använder en liten mängd av din vanliga duschgel för att få bättre glid.

Använda Smart Tweezers

Epilatorn levereras med Smart Tweezers med inbyggd belysning för enkel borttagning av ansiktshår som ögonbryn. Smart Tweezers skyddas av ett fodral med en inbyggd spegel som gör att du kan ta bort hår var och när du vill. Smart Tweezers är färdiga för användning när de levereras med

3 knappbatterier i batterifacket.

Använda Smart Tweezers

Använd inte Smart Tweezers till att ta bort hår som växer ut ur födelsemärken.

Rikta inte ljuset från Smart Tweezers direkt mot ditt eget eller någon annans ansikte.

1 Använd en ögonpenna för att markera önskad form på ögonbrynen.

2 Tänd belysningen genom att trycka på på/av-knappen.

3 Ta bort eventuella hårstrån utanför den markerade formen. Dra alltid ut hårstrået i dess växtriktning.

SVENSKA

229

Byta ut batterierna

1 Öppna batteri- och lampfacket genom att vrida undersidan moturs med ett mynt.

2 Ta bort de gamla knappbatterierna.

Förvara knappbatterierna utom räckhåll för barn och husdjur.

Knappbatterier utgör en potentiell risk för kvävning.

3 Sätt i de nya knappbatterierna så att den negativa sidan pekar framåt i batteri- och lampfacket.

Obs! Smart Tweezers fungerar tillsammans med tre alkaliska knappbatterier av typen L736H eller AG3 (dia. 7,8 x 3,4 mm).

4 Skruva fast undersidan på batteri- och lampfacket genom att vrida det medurs med ett mynt.

Rengöring och underhåll

Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.

Håll alltid adaptern torr. Skölj den aldrig under kranen och sänk aldrig ned den i vatten. Vid behov kan du rengöra adaptern med rengöringsborsten eller en torr trasa.

Rengöra epilatorn och tillbehör

Rengör epileringshuvudet med vatten efter varje användning så att du får bästa möjliga prestanda.

Stäng alltid av apparaten innan du rengör den.

1 Stäng av apparaten.

2 Ta bort hylsan från epileringshuvudet.

3 Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från apparaten (2).

Obs! Försök inte ta bort epileringsskivorna från epileringshuvudet.

230

SVENSKA

4 Ta bort löst hår med rengöringsborsten.

5 Skölj alla delar (epilator, epileringshuvud, hylsa och hudutsträckare) i ljummet vatten samtidigt som du vrider på dem.

6 Skaka av överflödigt vatten från delarna och låt dem torka.

Obs! Av hygieniska skäl måste alla delar vara torra innan du monterar ihop apparaten.

7 Sätt tillbaka epileringshuvudet genom att fästa det på apparaten och trycka den mot apparaten tills den snäpper på plats.

Rengöra rakhuvudet och kammen

1 Ta bort kammen, om den är monterad, genom att dra bort den från rakhuvudet.

2 Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort rakhuvudet från apparaten (2).

3 Ta bort skärhuvudet från rakhuvudet.

4 Skölj skärhuvudet, rakhuvudet och kammen under ljummet kranvatten samtidigt som du roterar dem.

SVENSKA

231

5 Skaka skärhuvudet, rakhuvudet och kammen ordentligt och låt dem torka.

Obs! Tryck inte på skärhuvudet. Det kan skadas om du gör det.

6 Återmontera skärhuvudet på rakhuvudet.

Obs! Se till att alla delar är torra innan du sätter tillbaka dem på apparaten.

Tips: Du kan förlänga trimsaxens livslängd genom att gnida in en droppe symaskinsolja på skärhuvudet två gånger om året.

Rengöra precisionsepilatorn

1 Rengör precisionsepilatorn regelbundet genom att ta bort lösa hår med rengöringsborsten.

Slå inte på apparaten medan du borstar.

2 Skölj precisionsepilatorn under kranen.

3 Skaka av överflödigt vatten från precisionsepilatorn och låt den torka.

Obs! För att underlätta rengöringen kan epileringshuvudet också lossas genom att det dras bort från apparaten.

Förvaring

- Förvara apparaten och tillbehören i fodralet.

- Placera kammen på rakhuvudet för att förhindra skada.

Obs! Se till att alla delar är torra när du lägger dem i fodralet.

232

SVENSKA

Reselås

Epilatorn har ett inbyggt reselås som förhindrar att apparaten startar av misstag under resor.

1 Aktivera reselåset genom att trycka ned och hålla in på/av-knappen i

3 sekunder tills hastighetslamporna blinkar i vitt 2 gånger.

,

Epilatorn startar och slutar genast när reselåset aktiveras.

2 Avaktivera reselåset genom att trycka ned och hålla in på/av-knappen i 3 sekunder tills hastighetslampan blinkar vitt 2 gånger.

Obs! Du kan även aktivera reselåset genom att sätta apparatens kontakt i en ingång och adaptern i ett vägguttag.

Beställa tillbehör

Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till

www.shop.philips.com/service

eller en Philips-återförsäljare.

Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).

Epileringshuvud

Om du använder epileringshuvudet oftare än två gånger i veckan rekommenderar vi att du byter ut det efter två år, eller om det blir skadat.

Återvinning

- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet

2012/19/EU.

- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG och inte får slängas bland hushållssoporna. Vi rekommenderar att du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett

Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara batteriet.

SVENSKA

233

- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter och laddningsbara batterier. Följ de lokala bestämmelserna och släng aldrig produkten eller de laddningsbara batterierna bland normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av gamla produkter och laddningsbara batterier bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.

Ta ur det laddningsbara batteriet

Obs! Vi rekommenderar att du låter en yrkesperson ta ut det laddningsbara batteriet.

Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga apparaten.

Se till att batteriet är helt urladdat när du tar ur det.

1 Kontrollera om det finns några skruvar på apparatens framsida eller baksida. Ta i så fall bort dem.

2 Ta bort apparatens bak- och/eller framsida med en skruvmejsel.

Om det behövs tar du också bort extra skruvar och/eller delar tills du ser kretskortet med laddningsbart batteri.

3 Klipp av trådarna för att separera kretskortet och det laddningsbara batteriet från apparaten.

Ta ur engångsbatteriet

Information om hur du tar ut engångsbatterierna finns i tillämpligt avsnitt i användarhandboken.

Garanti och support

Om du behöver information eller support kan du gå till

www.philips.com/support

eller läsa garantibroschyren.

Garantibegränsningar

Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.

Felsökning

I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaterna. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.

Problem Möjlig orsak

Epilatorn fungerar inte. Uttaget som används för att ladda epilatorn fungerar inte.

De laddningsbara batterierna är tomma.

Lösning

Se till uttaget att du använder för att ladda epilatorn

är strömförande. Laddningslampan tänds för att visa att epilatorn laddas. Om du ansluter epilatorn till ett uttag i ett badrumsskåp kanske du måste tända lampan i badrummet för att uttaget ska bli strömförande.

När laddningslampan lyser med ett fast rött sken är batterierna tomma, och epilatorn behöver laddas i cirka 1 timme. Obs! Du måste ladda epilatorn helt innan du använder den första gången.

234

SVENSKA

Problem

Epilatorn blir het under användning och slutar plötsligt att fungera. Sedan blinkar hastighetslamporna och laddningslampan rött i 30 sekunder.

Epilatorn slutar plötsligt att fungera under användning.

Sedan blinkar hastighetslamporna rött i 5 sekunder.

Huden blir irriterad efter rakning eller trimning.

Precisionsepilatorn fungerar inte.

Precisionsepilatorn fungerar, men inte särskilt väl.

Möjlig orsak Lösning

Reselåset har aktiverats. För att avaktivera reselåset trycker du in och håller kvar på/av-knappen i 3 sekunder tills hastighetslamporna blinkar vitt 2 gånger. Du kan även ansluta epilatorn till elnätet med adaptern för att avaktivera reselåset.

Överhettningsskyddet

är aktiverat.

Överhettningsskyddet har aktiverats.

Epilatorn är utrustad med integrerat

överhettningsskydd som förhindrar att epilatorn blir för varm. Om överhettningsskyddet aktiveras stängs apparaten av automatiskt. Sedan blinkar hastighetslamporna och laddningslampan rött i

30 sekunder. Återställ överhettningsskyddet genom att låta epilatorn svalna och sedan slå på den igen.

Undvik överhettning genom att inte trycka epilatorn för hårt mot huden.

Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden eller om epileringshuvudets roterande skivor blockeras (till exempel på grund av att en tygbit har fastnat mellan skivorna) stängs epilatorn av automatiskt. Sedan blinkar hastighetslamporna rött i

5 sekunder. Snurra epileringsskivorna med tummen tills du kan ta bort det som blockerar dem. Slå sedan på epilatorn igen.

Du för rakapparaten

(med eller utan trimkam) i fel riktning eller så trycker du för hårt.

En lättare hudirritation som röd hud eller röda prickar kan uppstå. Det är normalt. För att undvika irriterad hud bör du se till att rakhuvudet (med eller utan kam) alltid är helt i kontakt med huden och försiktigt för apparaten mot hårets växtriktning.

Tryck inte för hårt mot huden vid rakning och trimning eftersom det kan leda till hudirritation.

Kontrollera om rakhuvudet eller trimkammen är trasig. Byt alltid ut skadade eller trasiga delar med originaldelar från Philips.

Byt ut batterierna eller sätt in dem på rätt sätt

(se kapitlet “Använda precisionsepilatorn”).

Engångsbatterierna är tomma eller så har de satts i felaktigt.

Efter 40 minuter är engångsbatterierna nästan tomma och har inte tillräckligt energiinnehåll för att garantera bra prestanda.

Sätt in nya batterier (se kapitlet “Använda precisionsepilatorn”). Använd endast icke uppladdningsbara AA 1,5 V alkaliska engångsbatterier.

TÜRKÇE

235

Giriş

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!

Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

Önemli

Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.

Tehlike

- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.

- Epilatörü banyoda şarj ediyorsanız uzatma kablosu kullanmayın.

Uyarı

- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.

- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

- Cihazı musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.

- Epilatör soketinin içine metal içeren materyaller sokmayın, aksi takdirde kısa devre yapabilir.

- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin.

Hasarlıysa yaralanmalara sebep olabileceğinden, cihazı kullanmayın. Hasarlı parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin.

Dikkat

- Cihazı durulamak için asla 40°C’den sıcak su kullanmayın. Bakteri oluşumunu engellemek için cihazı kesinlikle soğuk suyla durulamanız önerilir.

236

TÜRKÇE

- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.

- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik

ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.

- Cihazı şarj etmeden önce prizde elektrik olup olmadığını kontrol edin. Bazı banyolarda elektrik, lambanın kapatılmasıyla kesilmektedir.

- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.

- Cihaz çalışır durumdayken (aparatlı veya aparatsız) herhangi bir kaza veya hasarı önlemek için cihazı saçınızdan, yüzünüzden, kirpik ve kaşlarınızdan, kıyafet, iplik, kablo, fırça vb.’den uzak tutun.

- Cilt tahriş olmuşsa ya da ciltte varis, kızarıklıklar, lekeler, benler (üzeri tüylü) veya yaralar varsa cihazı doktorunuza danışmadan önce kullanmayın.

Düşük bağışıklık tepkisi, şeker hastalığı, hemofili ya da bağışıklık sistemi yetmezliği olan kişiler de öncelikle doktorlarına danışmalıdır.

- İlk kez bir epilatör kullandığınızda cildiniz kızarabilir ve tahriş olabilir. Bu çok normal bir durumdur ve hızla geçer. Daha sık epilasyon yaptıkça, cildiniz epilasyona alışkanlık kazanacak, tahriş azalacak ve yeni çıkan tüyler daha ince ve yumuşak olacaktır. Cildinizdeki tahriş üç gün içerisinde geçmediyse bir doktora başvurmanızı öneririz.

- Epilatörün neden olabileceği cilt tahrişini artırabileceğinden, epilasyondan hemen sonra peeling fırçası kullanmayın.

- Islak epilasyon yaparken, ciddi cilt tahrişlerine neden olabileceğinden, banyo ve duş yağları kullanmayın.

- Epilatörü 10°C - 30°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın.

- Epilatörünüz optimum epilasyon için bir ışıkla donatılmışsa gözünüzü kamaştırmasını önlemek için ışığa doğrudan bakmayın.

- Epilatörün epilasyon başlığını epilasyon ataçmanlarından biri olmadan kullanmayın.

- Epilatörü uzun süre kullanmayacak olsanız dahi pilleri her 3-4 ayda bir tamamen şarj edin.

TÜRKÇE

237

- Epilatörünüz cımbızla birlikte verilmişse cımbızların pilini mutlaka orijinal tipteki pillerle değiştirin.

Elektromanyetik alanlar (EMF)

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

Genel

- Bu epilatörle su geçirmez değildir. Banyo veya duşta kullanım ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir.

- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.

- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.

- Maksimum gürültü düzeyi: Lc = 77 dB(A).

Genel açıklamalar (Şek. 3)

1 Epilasyon diskleri

2 Epilasyon başlığı

3 Opti-Light Işık

4 Açma/kapama düğmesi

- Hız II için bir kez basın

- Hız I için iki kez basın

5 Hız I için ışık

6 Hız II için ışık

7 Şarj ışığı

8 Epilatör

9 Ayırma düğmesi

10 Düzeltme tarağı

11 Tıraş başlığı

12 Temel epilasyon ataçmanı

13 Hassas bölge başlığı

14 Aktif tüy kaldırma ve masaj başlığı

15 Cilt germe

16 Adaptör

17 Temizleme fırçası

18 Açma/kapama sürgüsü

19 Hassas epilatör

20 Şarj edilemeyen piller

21 Akıllı Cımbız saklama çantası

22 Akıllı Cımbız

23 Akıllı Cımbız ışığı

24 Işık açma/kapama sürgüsü

25 Çanta

238

TÜRKÇE

Cihazın kullanıma hazırlanması

Şarj etme

- Epilatörün şarj edilmesi yaklaşık 1 saat sürer. Epilatör tam olarak şarj edildiğinde, 40 dakikaya kadar kablosuz kullanılabilir.

1 Küçük fişi cihaza (1) ve elektrik fişini duvardaki prize takın (2).

,

Şarj ışığı beyaz renkte yanıp sönerek cihazın şarj olduğunu gösterir.

Piller tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı 20 dakika boyunca sürekli olarak beyaz renkte yanar ve ardından söner.

Piller zayıf veya bitmiş

- Piller bitmeye yakınken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar.

Bu durum gerçekleştiğinde, pillerde hala birkaç dakika çalışmaya yetecek kadar enerji kalmıştır.

- Piller tamamen bittiğinde, cihazın çalışması durur ve şarj ışığı sürekli olarak kırmızı yanar. Epilatörü şarj etmek için, yukarıdaki ‘Şarj etme’ bölümüne bakın.

Epilatörün kullanımı

Cihazı ilk kez kullanmadan önce, epilasyon başlığını temizleyin ve cihazı tamamen şarj edin.

Dikkat: Elektrik kablosu takılıyken cihazı kullanamazsınız.

TÜRKÇE

239

Epilasyon ipuçları

-

Islak:

Epilasyon yapmaya yeni başladıysanız ilk uygulamaları ıslak ciltte yapmanızı öneririz. Su cildi rahatlatarak epilasyonun daha az acı vermesini sağlar. Cihaz su geçirmez olduğu için duşta veya küvette kullanımı güvenlidir.

-

Islak:

İsterseniz duş jeli veya banyo köpüğü kullanabilirsiniz.

-

Kuru:

Kuru epilasyon yapıyorsanız, epilasyonun banyodan veya duştan sonra yapılması daha kolay ve rahat olacaktır.

-

Kuru:

Cildinizin temiz ve yağsız olduğundan emin olun. Epilasyondan

önce cildinize herhangi bir krem sürmeyin.

-

Genel:

Cilt tahrişi genellikle gece kaybolduğundan, epilasyon işlemini akşamları uygulamanızı öneririz.

-

Genel:

3-4 mm uzunluktaki tüylere epilasyon yapmak daha kolay ve rahattır. Tüyler daha uzunsa, uygulama yapılacak bölgeyi tıraş edip

1-2 hafta sonra epilasyon yapmanızı öneririz. İsterseniz, tüyleri 3-4 mm olacak şekilde kısaltabilirsiniz.

-

Genel

: Cilt germe aparatını kullanarak kollarınızda veya üst bacaklarınızda epilasyon yaparken cildinizi gerin. Cilt germe, epilasyon sırasında acıyı azaltmaya yardımcı olur.

Epilatörle bacak epilasyonu

- Daha önce epilasyon uyguladıysanız, temel epilasyon ataçmanlı epilasyon başlığını kullanabilirsiniz.

- Tüyleriniz cildinizde düz bir şekilde yatıyorsa, aktif tüy kaldırma ve masaj başlığını kullanmanızı öneririz. Bu başlık sadece tüyleri kaldırmakla kalmaz, aynı zamanda aktif masaj rulosu epilasyonun neden olduğu

çekme hissini en aza indirir.

Dikkat: Temel epilasyon ataçmanını, başka bir başlık (2) veya cilt germe aparatını takmadan önce her iki yanından (1) bastırarak çıkarın.

1 Epilasyon başlığına herhangi bir ataçman takın.

240

TÜRKÇE

2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.

,

Cihaz, epilasyon için en etkili hız olan II ayarında çalışmaya başlar.

Dikkat: Hız I ayarını kullanmak istiyorsanız, açma/kapama düğmesine ikinci kez basın.

Dikkat: Hız I, diz kapağı ve ayak bileği gibi tüylerin ince olduğu ve ulaşılması güç alanlar için uygundur.

3 Cilt germe aparatını kullanmıyorsanız tüylerin yukarı doğru kalkması için boştaki elinizle cildinizi gerin (1). Epilasyon başlığını cildinize

90 derecelik açıyla ve açma/kapama düğmesi cihazı hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin (2).

Dikkat: Cilt germe aparatını kullanıyorsanız cildinizi germenize gerek yoktur.

Ayrıca cilt germe aparatı, cihazı cildinize doğru açıda tutmanızı sağlar.

Cilt germe aparatının cildinize şekilde gösterildiği gibi temas ettiğinden emin olun.

4 Cihazı cildinizin üzerinde, hafifçe bastırarak tüylerin çıkış yönünün tersine doğru yavaşça gezdirin.

İpucu: Cildi rahatlatmak için, epilasyondan hemen veya birkaç saat sonra nemlendirici bir krem sürmenizi öneririz. Koltuk altları için, alkolsüz hafif bir deodorant kullanın.

Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş edilmesi

Koltuk altları ve bikini çizgisi gibi hassas bölgeleri tıraş etmek için tıraş başlığını kullanın.

Dikkat: En iyi tıraş sonuçlarını elde etmek için tıraş başlığını kuru ciltte kullanın.

Tıraş başlığını banyo veya duşta kullanmak istiyorsanız, daha yumuşak bir tıraş için duş jeli kullanmanızı öneririz.

TÜRKÇE

241

1 Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden

çıkarın (2).

Dikkat: Tıraş başlığını da aynı şekilde çıkarabilirsiniz.

2 Tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın.

3 Cihazı açın.

4 Tıraş başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama düğmesi hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin.

5 Cihazı her zaman tüylerin uzama yönünün tersine yavaşça hareket ettirin.

Dikkat: Tıraş başlığının cildinizle tam temas etmesini sağlayın.

6 Bikini bölgenizdeki tüyleri şekilde gösterilen biçimde tıraş edin.

Serbest elinizle derinizi gerin ve cihazı farklı yönlerde hareket ettirin.

7 Koltuk altı bölgesin, şekilde gösterilen biçimde tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde hareket ettirin ve kolunuzu kaldırarak cildinizi gerin.

242

TÜRKÇE

Dikkat: Tıraş köpüğü veya jeli kullanırken, en iyi performansı garanti etmek için her kullanım sırasında ve sonrasında tıraş başlığını suyla temizleyin.

8 Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve tıraş başlığını

‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki talimatlara uygun olarak temizleyin.

9 Cihazı saklarken düzeltme tarağını tıraş başlığına takın.

Tarak aparatı ile kesim yapma

Bikini bölgesindeki tüyleri 3 mm olacak şekilde kısaltmak için tıraş başlığını tarakla kullanın. Tarağı ayrıca koltuk altları ve bacaklardaki uzun tüyleri

(10 mm’den uzun) kısaltmak için de kullanabilirsiniz.

1 Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden

çıkarın (2).

2 Tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın.

3 Tarağı tıraş başlığına takın.

4 ’Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş edilmesi’ bölümünün 3-8 arası adımlarını uygulayın.

Aşırı ısınma koruması

Bu fonksiyon, cihazın aşırı ısınmasını önlemeye yardımcı olur.

Dikkat: Aşırı ısınmasını önlemek için, cihazı cildinize çok fazla bastırmayın.

En iyi sonuçları verebilmesi için, cihazı cildinizin üzerinde çok fazla baskı uygulamadan hareket ettirin.

Aşırı ısınma koruması etkinleşirse, cihaz otomatik olarak kapanır ve şarj ışığı ile hız ışıkları 30 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner.

Soğumasını bekleyerek aşırı ısınma korumasını devre dışı bırakabilir ve daha sonra cihazı tekrar açabilirsiniz.

TÜRKÇE

243

Dikkat: Şarj ışığı tekrar kırmızı renkte yanıp sönerse, cihaz henüz tamamen soğumamış demektir.

Aşırı yük koruması

Epilasyon başlığını cildinize çok bastırırsanız veya epilasyon başlığının epilasyon diskleri takılırsa (örn. giysiye), cihaz otomatik olarak kapanır ve hız ışıkları 5 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner.

1 Epilasyon disklerini başparmağınızla çevirerek diskleri engelleyen nesneden kurtarın.

Hassas epilatörün kullanımı

Pilleri takma/değiştirme

1 Pil bölmesinin kapağını kapaktaki tırnaklara bastırarak çıkarın.

2 Pil bölmesine 2 adet AA 1,5 V alkalin pil takın.

Dikkat: Pillerin + ve - kutuplarının pil bölmesinin içindeki göstergelerle eşleştiğinden emin olun.

Dikkat: Yeni piller 40 dakikaya kadar çalışma süresine sahiptir.

3 Pil bölmesini kapatmak için, önce kapağın alt tarafını pil bölmesinin kenarına takın (1) ve ardından yerine oturuncaya kadar kapağın üst tarafına bastırın (2).

Pillerin çıkarılması

1 Pilleri çıkarmak istiyorsanız, pil bölmesinin kapağını açın, yukarıdaki

‘Pilleri takma/değiştirme’ bölümündeki adım 1’e bakın.

244

TÜRKÇE

2 İlk pili çıkarın.

3 Cihazı pil bölmesinin açık kısmı yere bakacak biçimde çevirin.

Elinizi açık pil bölmesinin altında tutun ve ikinci pil çıkana kadar cihazı sallayın.

Dikkat: Cihazı bırakırken, kaymasını önlemek için açma/kapama sürgüsü zemine bakacak şekilde yerleştirin.

Hassas epilatörle epilasyon

Bu cihazı, kaş ve kirpiklerinize epilasyon uygulamak için kullanmayın.

Bu cihazı benlerden çıkan tüylere epilasyon uygulamak için kullanmayın.

- Hassas epilatörü kullanarak koltuk altları, bikini bölgesi ve ulaşılması zor alanlardaki tüyleri ıslak veya kuru olarak alın.

1 Epilasyon yapılacak bölgeyi iyice temizleyin. Deodorant, krem vb. kalıntılarını giderin.

2 Cihazı açın.

3 Epilasyon başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama sürgüsü hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin.

4 Cihazı cildiniz üzerinde, tüylerin çıkış yönünün tersine doğru yavaşça gezdirin.

5 Bikini bölgenizdeki tüyleri şekilde gösterilen biçimde alın. Serbest elinizle derinizi gerin ve tüm tüyleri almak için cihazı farklı yönlerde hareket ettirin.

TÜRKÇE

245

6 Koltuk altı epilasyonunu şekilde gösterildiği gibi yapın.

Cildinizi germek için kollarınızı kaldırın ve tüm tüyleri yakalamak için cihazı farklı yönlerde hareket ettirin.

İpucu: Hassas epilatörü banyoda veya duşta kullanmak istiyorsanız, cihazın daha iyi kayması için bir miktar duş jeli kullanmanızı öneririz.

Akıllı Cımbızı Kullanma

Epilatörünüz, yüz bölgesindeki tüylerin (kaş gibi) kolayca alınabilmesini sağlayan entegre ışıklı Akıllı Cımbız ile birlikte gelir. Akıllı Cımbız, nerede ve ne zaman isterseniz tüylerinizi alabilmeniz için aynalı kutusunda bulunur.

Akıllı Cımbız, pil bölmesinde 3 düğme pil ile birlikte kullanıma hazırdır.

Akıllı Cımbızı Kullanma

Akıllı Cımbızı benlerden çıkan tüylere epilasyon uygulamak için kullanmayın.

Akıllı Cımbızın ışığını kendinizin veya bir başkasının gözlerine doğrudan tutmayın.

1 İstediğiniz kaş şeklini çizerek belirlemek için bir göz kalemi kullanın.

2 Açma/kapama düğmesini kaydırarak ışığı açın.

246

TÜRKÇE

3 İşaretlenen şeklin dışında kalan tüm tüyleri alın. Kaşlarınızı her zaman tüylerin çıkış yönüne doğru alın.

Pillerin değiştirilmesi

1 Bir madeni para ile alt kısmı saat yönünün tersine çevirerek pil ve ışık bölmesini açın.

2 Eski düğme pilleri çıkarın.

Düğme pilleri çocukların ve evcil hayvanlarınızın ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Düğme piller potansiyel boğulma tehlikesi yaratabilir.

3 Yeni düğme pilleri eksi kutup pil ve ışık bölmesine gelecek şekilde yerleştirin.

Dikkat: Akıllı Cımbız L736H veya AG3 tipi üç adet alkalin düğme pil

(çapı 7,8 x 3,4 mm) ile çalışır.

4 Pil ve ışık bölmesinin alt kapağını bir madeni para yardımıyla saat yönünde çevirerek sıkın.

Temizlik ve bakım

Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.

Adaptörü daima kuru tutun. Kesinlikle musluk suyuna tutarak durulamayın ve suyun içine sokmayın. Gerekirse, adaptörü temizleme fırçasıyla veya kuru bir bezle temizleyin.

TÜRKÇE

247

Epilatör ve aparatları temizleme

En iyi performansı elde etmek için her ıslak kullanımdan sonra epilasyon başlığını temizleyin.

Temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatın.

1 Cihazı kapatın.

2 Epilasyon başlığındaki ataçmanı çıkarın.

3 Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını cihazdan çıkarın (2).

Dikkat: Epilasyon disklerini kesinlikle epilasyon başlığından çıkarmayın.

4 Temizleme fırçasıyla kalan tüyleri temizleyin.

5 Tüm parçaları (epilatör, epilatör başlığı, ataçmanlar ve cilt germe aparatı) ılık su altında çevirerek yıkayın.

6 Parçalarda kalan suyu sallayarak çıkartın ve parçaları kurumaya bırakın.

Dikkat: Hijyenik nedenlerden dolayı cihazı tekrar kurmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin olun.

7 Epilasyon başlığını tekrar takmak için cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar cihaza doğru bastırın.

Tıraş başlığını ve tarağı temizleme

1 Cihaza takılıysa, tarağı tıraş başlığından çekerek çıkarın.

2 Çıkarma düğmesine basın (1) ve tıraş başlığını cihazdan çıkarın (2).

3 Tıraş ünitesini tıraş başlığından çıkarın.

248

TÜRKÇE

4 Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı ılık su altında çevirerek yıkayın.

5 Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı iyice sallayın ve kurumaya bırakın.

Dikkat: Zarar görmemesi için, tıraş ünitesine hiç bir şekilde basınç uygulamayın.

6 Tıraş ünitesini tekrar tıraş başlığına takın.

Dikkat: Cihaza tekrar takmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin olun.

İpucu: Kesici ünitenin kullanım ömrünü uzatmak için tıraş ünitesine yılda iki kez dikiş makinesi yağı damlatın.

Hassas epilatörün temizlenmesi

1 Hassas epilatörü düzenli olarak temizleyin; bunun için temizleme fırçasını kullanarak sıkışmış tüyleri alın.

Fırçayla temizlerken cihazı açmayın.

2 Hassas epilatörü musluk suyuna tutarak yıkayın.

3 Hassas epilatördeki fazla suyu sallayarak çıkartın ve hassas epilatörü kurumaya bırakın.

Dikkat: Temizliği kolaylaştırmak için, epilasyon başlığı da çekilerek cihazdan

çıkarılabilir.

TÜRKÇE

249

Saklama

- Cihazları ve aksesuarlarını birlikte verilen çanta içinde muhafaza edin.

- Hasar görmesini önlemek için tarağı tıraş başlığına takın.

Dikkat: Saklamak için kaldırmadan önce tüm parçaların kuru olduğundan emin olun.

Seyahat kilidi

Epilatörde seyahat sırasında yanlışlıkla açılmasını önleyen entegre bir seyahat kilidi bulunmaktadır.

1 Seyahat kilidini etkin hale getirmek için, hız ışıkları 2 kez beyaz renkte yanıp sönene kadar, açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.

,

Epilatör çalışmaya başlar ve seyahat kilidi etkin hale geldiğinde hemen durur.

2 Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için, hız ışıkları 2 kez beyaz renkte yanıp sönene kadar, açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.

Dikkat: Cihaz fişini giriş soketine ve adaptörü prize takarak da seyahat kilidini devre dışı bırakabilirsiniz.

Aksesuarların sipariş edilmesi

Aksesuar veya yedek parça satın almak için

www.shop.philips.com/ service

adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda

ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz

(iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).

Epilasyon başlığı

Epilasyon başlığını haftada iki veya daha fazla kez kullanıyorsanız başlığı iki yıl kullandıktan sonra ya da hasar gördüğünde değiştirmenizi öneririz.

Geri dönüşüm

- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa

Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.

250

TÜRKÇE

Sorun Nedeni

Epilatör çalışmıyor. Epilatörü şarj etmek için kullanılan fiş

çalışmıyor.

- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gereken ve

2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan dahili şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından

çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.

- Elektrikli ve elektronik ürünlerle şarj edilebilir pillerin ayrı toplanmasıyla ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve pilleri asla normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve şarj edilebilir pillerin doğru şekilde atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.

Şarj edilebilir pilin çıkarılması

Dikkat: Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılmasını önemle tavsiye ederiz.

Şarj edilebilir pilleri, sadece cihazı atacağınız zaman çıkarın. Pilleri

çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun.

1 Cihazın arkasında veya önünde vida varsa bunları sökün.

2 Cihazın arka ve/veya ön panelini bir tornavida kullanarak sökün.

Gerekirse, şarj edilebilir pil ile birlikte baskılı devre kartını görene kadar diğer vidaları ve/veya parçaları da sökün.

3 Baskılı devre kartı ve şarj edilebilir pili cihazdan çıkarmak için gerekirse kabloları kesin.

Tek kullanımlık pilin çıkarılması

Tek kullanımlık pilleri çıkarmak için kullanım kılavuzundaki ilgili bölüme göz atın.

Garanti ve destek

Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen

www.philips.com/support

adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.

Garanti sınırlamaları

Kesme üniteleri yıpranan cihazlar olduklarından uluslararası garanti kapsamında değillerdir.

Sorun giderme

Bu bölümde, cihazlarda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar

özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz

ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.

Çözüm

Epilatörü şarj etmek için kullandığınız fişin elektriğe bağlı olduğundan emin olun. Epilatör şarj olurken şarj ediliyor ışığı yanar. Epilatörü banyo dolabı içinde bulunan bir fişe takıyorsanız fişin elektrik aldığından emin olmak için banyo ışığını yakmanız gerekebilir.

TÜRKÇE

251

Sorun Nedeni

Şarj edilebilir piller bitmiş olabilir.

Seyahat kilidi etkindir.

Kullanım sırasında epilatör ısınıyor ve birdenbire duruyor. Ardından hız ışıkları ve şarj ediliyor ışığı 30 saniye süresince kırmızı renkte yanıp sönüyor.

Kullanım sırasında epilatör birdenbire duruyor ve hız ışıkları 5 saniye süresince kırmızı renkte yanıp sönüyor.

Tıraş ya da düzeltme işleminden sonra cildimde tahriş oluyor.

Aşırı ısınma koruması etkinleşmiştir.

Hassas epilatör

çalışmıyor.

Hassas epilatör

çalışıyor, ama performansı zayıf.

Çözüm

Şarj ışıkları kırmızı renkte sürekli yanıyorsa, piller bitmiştir ve epilatörü yaklaşık 1 saat süreyle şarj etmeniz gerekmektedir.

Not: İlk kullanımdan önce epilatörü tam olarak şarj etmeniz gerekir.

Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için, hız ışıkları 2 kez beyaz renkte yanıp sönene kadar, açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Epilatörü adaptörle elektrik prizine bağlayarak da seyahat kilidini devre dışı bırakabilirsiniz.

Epilatörde cihazı aşırı ısınmadan koruyan entegre aşırı ısınma koruması bulunmaktadır. Aşırı ısınma koruması etkinleştiğinde cihaz otomatik olarak kapanır. Ardından hız ışıkları ve şarj ediliyor ışığı 30 saniye süresince kırmızı renkte yanıp söner.

Aşırı ısınma korumasını sıfırlamak için epilatörün soğumasını bekleyip tekrar çalıştırın. Epilatörün aşırı ısınmasını önlemek için cihazı cildinize fazla bastırmadan kullanın.

Aşırı yük koruması etkinleşmiştir.

Tıraş makinesini

(düzeltme tarağı takılı olarak ya da olmadan) yanlış yönde hareket ettirmişsinizdir ya da çok sert bastırmışsınızdır.

Epilasyon başlığını cildinize çok fazla bastırırsanız veya epilasyon başlığının dönen diskleri bloke olursa (örneğin epilasyon disklerinin arasına kumaş sıkışması sonucu) epilatör otomatik olarak kapanır. Ardından hız ışıkları 5 saniye süresince kırmızı renkte yanıp söner. Epilasyon disklerini elinizle

çevirerek diskleri tıkayan nesneyi çıkarın. Ardından epilatörü tekrar çalıştırın.

Ciltte kızarıklık gibi hafif cilt tahrişleri oluşabilir. Bu durum normaldir. Tahrişi önlemek için, tıraş başlığının (düzeltme tarağı takılı olarak ya da olmadan) ciltle sürekli temas halinde olduğundan ve cihazı tüylerin uzama yönünün tersine doğru nazikçe hareket ettirdiğinizden emin olun.

Ciltte tahrişe neden olabileceği için, tıraş ya da düzeltme esnasında çok fazla basınç uygulamayın.

Tıraş başlığının veya düzeltme tarağının kırık olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüş ya da kırılmış parçaları mutlaka orijinal Philips parçalarla değiştirin.

Pilleri değiştirin veya doğru takın (‘Hassas epilatörün kullanımı’ bölümüne bakın).

Tek kullanımlık piller bitmiştir veya doğru takılmamıştır.

40 dakika kullanımdan sonra tek kullanımlık piller neredeyse biter ve iyi performans sağlayacak pil gücü kalmaz.

Yeni pil takın (‘Hassas epilatörün kullanımı’ bölümüne bakın).

Yalnızca tek kullanımlık, şarj edilemeyen AA 1,5 V alkalin pil kullanın.

252

253

254

255

256

257

258

259

260

261

262

263

264

265

266

267

268

269

270

271

272

273

274

275

276

277

278

279

280

281

282

283

8222.003.0004.1

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project