Philips | PSK0202/10 | Philips BlueControl PSK0202/10 Bedienungsanleitung

PSD1211
1
2
1
3
4
5
6
7
8
10
11
9
13
12
PSD1211
ENGLISH 4
DEUTSCH 30
FRANÇAIS 59
ITALIANO 87
NEDERLANDS 115
DANSK 144
SUOMI 170
NORSK 196
SVENSKA 222
ČEŠTINA 248
MAGYAR 275
POLSKI 302
SLOVENSKY 332
4
ENGLISH
Introduction
Read this user manual carefully before you use
the Philips BlueControl and save the user manual
for future reference. To achieve optimal treatment
results, use the device according to the treatment
schedule and the instructions in this user manual.
List of product codes
-
Kit PSK0202/10
Device PSD1211/10
Fixation strap PSS1210/10
Adapter with USB cable PR3089
Intended use
The Philips BlueControl is intended to provide
phototherapeutic light to the body.The Philips
BlueControl is generally indicated to treat dermatological
conditions.The Philips BlueControl is a wearable medical
device using blue LED light to treat mild to moderate
psoriasis vulgaris for adults only (i.e. people over the age
of 18) in the home environment.
Important
Contraindications
Do not use the Philips BlueControl:
- If your skin is burnt or sunburnt.
- If you have a fever.
- If you have a known sun allergy.
- If you are allergic to the surface
materials of the Philips BlueControl
device (polycarbonate or polyester/
elastane mix).
ENGLISH
5
- If you have any known idiopathic
dermatosis such as porphyria,
polymorphic light eruption, chronic
actinic dermatitis, actinic prurigo
or solar urticaria that causes
photosensitivity.
- If you have any known disease
related to low immunity.
- If you have active skin cancer, if you
have a history of skin cancer or any
other localised cancer, precancerous
lesions or large moles in the areas
to be treated.
- If you are taking photosensitising
agents or medications, check the
package insert of your medicine and
never use the device if it is stated that
it can cause photo-allergic reactions,
photo-toxic reactions or if you have to
avoid sun when taking this medicine.
- If you are on steroids, it makes the
skin more susceptible to irritation.
- If you have infections, unhealed
tattoos, burns, inflammation of hair
follicles, open lacerations, abrasions,
herpes simplex, or wounds in the
areas to be treated.
6
ENGLISH
- Avoid treatment of skin areas with
tattoos, there is no information
available yet about possible reactions.
- If you have uncontrolled arterial
hypertension, a history of stroke,
myocardial infarction, angina pectoris,
arteriosclerotic vascular disease (ASVD).
- If you are pregnant or breastfeeding.
- If you have schizophrenia, borderline
syndrome or severe depression.
- If you have any sensory deprivation
or have been diagnosed with
shingles or post-herpetic neuralgia,
especially in the area to be treated.
- If you have any anatomical pathology
or other physical limitation which
would prevent you from placing the
Philips BlueControl successfully.
- If you have an active implanted
device, such as a cardiac pacemaker,
defibrillator, neurostimulator,
cochlear implant, or an active drug
administration device.
- If you are in poor general health.
Important safety information
Danger
- Keep the adapter dry.
ENGLISH
7
Warning
- Never immerse the Philips BlueControl
in water or any other liquid.
- Never wear the Philips BlueControl
while it is charging.
- Never look directly into the light
source during use.
- Do not open or modify the Philips
BlueControl during the lifetime of
the device.
- Do not use the Philips BlueControl
in wet and/or hot surroundings,
such as a sauna or bathroom.
- The Philips BlueControl is not
intended to be used by persons
younger than 18 and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities.
- This is a medical device. Keep the
device out of the reach of children.
- Only charge the Philips BlueControl
with the USB cable and the adapter
supplied (PR3089).
- The Philips BlueControl is specifically
designed to treat psoriasis vulgaris.
Do not use it for any other purpose.
8
ENGLISH
- Always check the Philips
BlueControl, the USB cable and the
adapter for damage before use.
- Do not use the device if it is closer than
1 metre to wireless communication
equipment, such as wireless home
network routers and mobile phones.
This wireless communication
equipment may cause electromagnetic
interference that prevents the device
from operating properly.
- If the USB cable, the adapter or
the Philips BlueControl is damaged,
stop using it and contact the Philips
Consumer Care Centre at this
telephone number 00800-7445 4778.
Caution
- Remove the Philips BlueControl
from the fixation strap before you
wash the fixation strap.
- Use, charge and store the Philips
BlueControl at a temperature between
10°C and 35°C and at a relative
humidity between 30% and 90%.
- Read section ‘Contraindications’
to find out if any apply to you
before you start using the Philips
BlueControl.
ENGLISH
9
- To prevent damage to the drum of the
washing machine, to other laundry in
the drum or the fabric of the fixation
strap, close the Velcro fasteners of the
slings and wash the fixation strap and
the slings in a fine-mesh washing bag.
- Always use the Philips BlueControl
in the fixation strap with one of the
slings provided, as the fixation strap
and the slings have been specially
designed for this device.
- Philips BlueControl is intended for
daily use. The exact usage time is
stated in chapter ‘Using your Philips
BlueControl’, section ‘Treatment
schedule’.
Compliance
The Philips BlueControl complies with the standard
of basic safety for medical devices (IEC60601-1)
and with the relevant collateral and particular
standards for non-laser light source medical
equipment for home use: EN 60601-1[1],
EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2],
and EN 60601-1-2 [4]. Regarding electromagnetic
compatibility (EMC) and electromagnetic fields
(EMF), the device should be kept away from radio
frequency (RF) equipment to avoid interference.
10
ENGLISH
General description (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
On/off button and LED indicator
Micro USB socket
Sensor
Fixation strap
Short sling for lower arm or ankle
Medium-long sling for upper arm or knee
Long sling for leg
Adapter housing
European plug
UK plug
USB cable
Carry case
Charging
Fully charge the Philips BlueControl before you use
it for the first time. When fully charged,
the Philips BlueControl has enough power for at
least four treatments. It is recommended to charge
the Philips BlueControl every day. You can charge the
Philips BlueControl with the adapter and
USB cable supplied. The adapter and USB cable have
an expected life time of at least 3 years in normal
intended operation. The device has a useful life of at
least 3 years if used in accordance with its intended
use. When the BlueControl is connected to the
charger and in charging mode, the charger PR3089 is
to be considered as a part of the medical system.
Note:Treatment is not possible when the Philips
BlueControl is charging.
ENGLISH 11
Charging with the adapter
It takes approximately 3 hours to fully charge the
Philips BlueControl.
1 Put the European or UK mains plug in the
adapter and lock it into place.
2 Insert the standard USB plug into the socket
on the adapter.
3 Insert the adapter into the wall socket
(100V-240V).
4 Insert the micro USB plug into the socket on
the Philips BlueControl.
, When the Philips BlueControl is connected to
the mains, it beeps once and the LED indicator
starts flashing green slowly to indicate that
charging has started.
5 When the Philips BlueControl is fully charged,
the LED indicator lights up solid green.
6 Remove the adapter from the wall socket and
pull the micro USB plug out of the micro
USB socket on the Philips BlueControl.
12
ENGLISH
Using your Philips BlueControl
Treatment schedule
Always stick to the recommended treatment
schedule. Do not treat each plaque more than
once a day.
The Philips BlueControl has been designed for daily
use on psoriasis vulgaris plaques. We recommend
treating single, non-overlapping psoriasis vulgaris
plaques only once a day. A single treatment takes
approximately 30 minutes, but can be extended to
40 minutes depending on your skin sensitivity and
possible treatment pauses during treatment.
For example, if the infrared sensor senses a too high
skin temperature, the treatment is briefly paused for
safety reasons. Treatment resumes automatically when
the skin has cooled down. Following this treatment
advice ensures that you do not exceed the daily light
dose of 90 J/cm² per plaque. Blue light treatment can
be combined with vitamin D creams. Apply the cream
after the treatment. For other combination treatments
with blue light, please consult your doctor.
We do not recommend using topical medication,
creams or lotions immediately before and during
treatment with the Philips BlueControl. In case of
unpleasant effects such as excessive, non-resolving skin
redness, worsening of plaques or pain,
stop the therapy immediately and consult your doctor
if necessary. It is possible that you experience slight
tanning of the area treated. This should diminish within
a few days after the therapy has been stopped.
A temporary increased redness of the treated area
after treatment is normal but should also diminish.
ENGLISH 13
Preparing the Philips BlueControl for use
To place the Philips BlueControl in the fixation strap
and to position it correctly on your body, follow
the steps below. The fixation strap has an expected
lifetime of at least 1 year if used in accordance with
its intended use. There are three slings: a short sling
for lower arm or ankle, a medium-long sling for
upper arm or knee, and a long sling for the leg.
1 Place the Philips BlueControl in the fixation
strap.
Note: Make sure that the LED treatment area is not
covered by the fixation strap material or any other
textile.The on/off button must be visible through the
hole on top of the fixation strap
2 Select the suitable sling for the area to be
treated on the arm or the leg.
2
1
3 To attach the selected sling to the fixation
strap, pull one end of the sling through one ring
of the fixation strap (1) and fasten it with the
Velcro fastener (2).
Note: After fastening the Velcro fastener, two small grey
Velcro pads should be on the top of the sling.
4 Remove clothing from the area to be treated.
5 Position the fixation strap on top of the
psoriasis plaque on your arm or leg (1).
Wrap the sling around your arm or leg (2).
1
2
14
ENGLISH
1
2
6 Pull the sling through the other ring (1).
Then wrap the sling around your arm or
leg once more and fasten it with the Velcro
fastener (2).
Note:The two small grey Velcro pads on top of the
other end of the sling enable the tightest adjustment.
Treatment procedure
1 Press the on/off button to switch on the Philips
BlueControl.
Caution: Never look directly into the light source
during use.
Do not intentionally touch the sensor in the centre
of the Philips BlueControl when it is switched on.
Do not cover the Philips BlueControl with other
textile materials than the fixation strap when it is
switched on.
2 The Philips BlueControl flashes blue to indicate
that it is ready for treatment. The treatment
starts soon after the sensor detects the skin to
be treated.
, The LED indicator lights up solid blue and a
sequence of two tones indicates the treatment is
in progress.
3 The Philips BlueControl automatically switches
off after the treatment time
(approximately 30 minutes) has elapsed.
ENGLISH 15
Interrupting treatment
1 If you want to interrupt the treatment briefly,
simply remove the Philips BlueControl or press
the on/off button to switch it off.
Note: If you remove the Philips BlueControl or press the
on/off button to stop treatment before the treatment time
has elapsed and you do not resume the treatment within
2 hours, the timer automatically resets. If you resume the
treatment within 2 hours, the countdown of the treatment
time will continue where it left off.When a treatment is
resumed, there will be no sequence of 2 tones.
After treatment
Treatment ends automatically after the treatment
time has elapsed, unless you remove the Philips
BlueControl or press the on/off button to stop
treatment earlier.
Note: A sequence of two different tones indicates that
the Philips BlueControl switches off and treatment has
ended.
2
1 Open the Velcro fastener of the sling at one
end (1) and pull the strap out of the ring of the
fixation strap (2).
1
2 Unwrap the sling (1) and remove the fixation
strap from your psoriasis plaque (2).
2
1
3 Recharge the Philips BlueControl.You can take
the device out of the fixation strap or charge it
while it stays in the fixation strap.
16
ENGLISH
Light and sound signals during use
Overheating signal
Overheating of the device.
1 If the device measures a too high device
temperature, the Philips BlueControl switches
off for safety reasons.
, The LED indicator lights up solid orange and
a long 3-second tone indicates that the Philips
BlueControl switches off.
2 If you try to restart the Philips BlueControl
before it has cooled down, the LED indicator
flashes orange for 5 seconds. Cooling down
may take several minutes.
Overheating of the skin.
1 If the device measures a too high skin
temperature, the Philips BlueControl
temporarily switches off for safety reasons.
, The LED indicator flashes blue slowly until the
skin temperature has cooled down, the Philips
BlueControl switches on again automatically.
Battery level signals
When you press the on/off button and the LED
indicator lights up solid red and you hear 3 beeps,
the battery of the Philips BlueControl is empty.
1 You have to charge the battery before you
can start a new treatment. Charge for at
least 45 minutes to be able to complete one
full treatment.
ENGLISH 17
Cleaning
Do not immerse the Philips BlueControl in water
or rinse it under the tap.
Always remove the Philips BlueControl from the
fixation strap before you put the fixation strap in
the washing machine to clean it.
Caution: Clean the Philips BlueControl after each
treatment to ensure it continues to function properly.
1 Remove the Philips Blue Control from the
fixation strap.
2 Clean the Philips BlueControl with a damp
cloth.
3 Clean the sensor with alcohol and a cotton
bud at an ambient temperature once a week.
4 The fixation strap and the slings can be washed
in the washing machine.
Caution: To prevent damage to the drum of the
washing machine, to other laundry in the drum
or the fabric of the fixation strap, close the Velcro
fasteners of the slings and wash the fixation strap
and the slings in a fine-mesh washing bag.
Note: Use a gentle cycle and a temperature of 60°C
maximum. Dry the fixation strap and the slings on the
air and not in a tumble dryer. Do not iron the fixation
strap and the slings.
18
ENGLISH
Storage
The device comes with a carry case with storage
spaces for all parts.
1 Use the storage case to store the device and
its parts if you do not use it.
2 If you want to take the device with you to
work or while travelling, we advise you to put
it in the carry case for extra protection.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the Philips
BlueControl. If you are unable to solve the problem
with the information below, contact the Philips
Consumer Care Centre.
Problem
Possible cause
Solution
I cannot switch
on the Philips
BlueControl even
though it is fully
charged.
The sensor is
dirty.
Clean the sensor with
alcohol and a cotton bud
(see chapter ‘Cleaning’).
The Philips
BlueControl
suddenly switches
off during
treatment.
The preset time
has elapsed.
The Philips BlueControl has
been programmed to switch
off automatically after the
treatment time has elapsed.
ENGLISH 19
Problem
Possible cause
Solution
The sensor is
blocked.
Check the position of the Philips
BlueControl in the fixation
strap. Make sure the material
of the fixation strap or clothing
does not cover the sensor. If the
sensor is not covered but the
Philips BlueControl still switches
off, the skin temperature is too
high.The Philips BlueControl will
switch on automatically when
the skin has cooled down.
The rechargeable
battery is empty.
The LED indicator flashes
red. Charge the Philips
BlueControl (see chapter
‘Charging’).
The Philips
BlueControl
suddenly switches
off with a long
beep during
treatment and the
LED indicator lights
up solid orange.
The temperature
of the Philips
BlueControl
itself is too high
and the Philips
BlueControl
switched off for
safety reasons.
Let the Philips BlueControl
cool down for 10 minutes.
Put the Philips BlueControl
back onto your skin and press
the on/off button to resume
treatment.
The Philips
BlueControl
suddenly
interrupts the
treatment and
slowly flashes blue.
The device
measured a
too high skin
temperature
and paused the
treatment to allow
the skin to cool
down.
No action required.
The treatment restarts
automatically after the device
measures a skin temperature
in the safe range.
20
ENGLISH
Problem
Possible cause
Solution
The Philips
BlueControl is
switched off with
a long beep and
the LED indicator
flashes orange.
If this happens a few times,
The Philips
contact Philips.
BlueControl was
interrupted too
many times during
treatment, for
instance because
the sensor sensed
a too high skin
temperature or
because maximum
treatment time of
40 minutes was
exceeded.
The LED indicator
lights up solid
orange when
I press the on/off
button.
The device
temperature
is too high
and the Philips
BlueControl
switched off for
safety reasons.
Let the Philips BlueControl
cool down for 10 minutes.
Put the Philips BlueControl
back onto your skin and press
the on/off button to resume
treatment.
The LED indicator
The rechargeable
lights up solid red
battery is empty.
for 5 seconds
and the Philips
BlueControl beeps
3 times when I press
the on/off button.
Charge the Philips
BlueControl
(see chapter ‘Charging’).
The adapter
becomes warm
during charging.
No action required.
This is normal.
ENGLISH 21
Problem
Possible cause
Solution
The LED indicator
does not flash
green when the
micro USB plug is
inserted into the
micro USB socket
of the Philips
BlueControl.
The adapter is
not inserted
or not inserted
properly into the
wall socket.
Insert the adapter into the
wall socket properly.
The standard
USB plug is
not inserted or
inserted properly
into the adapter.
Insert the standard USB plug
into the adapter properly.
The wall socket is Connect another appliance to
not live.
the same wall socket to check
if the wall socket is live. If the
wall socket is live, but the
Philips BlueControl does not
charge, contact Philips.
The Philips
BlueControl
becomes warm
during use.
This is normal.
No action required.
22
ENGLISH
Guarantee and support
If you need service or information or if you have a
problem, please contact the Philips Consumer Care
Centre at telephone number 00800-7445 4778.
Guarantee restrictions
The guarantee does not cover standard wear and
tear. The guarantee becomes invalid if the
Philips BlueControl is not used according to the
instructions in this user manual.
Manufacturer’s legal address
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a builtin rechargeable battery which shall not be disposed
of with normal household waste (2006/66/EC).
We strongly advise you to take your product to an
official collection point or a Philips service centre to
have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
ENGLISH 23
Removing the rechargeable battery
This procedure is irreversible.You cannot use the
device anymore after this procedure.
Note:We strongly advise you to take your product to
an official collection point or a Philips service centre to
have a professional remove the battery.
Caution: Observe basic safety precautions when
you follow the procedure described below. Be sure
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface
on which you work.
1 Make sure the rechargeable battery is empty.
2 Open the device by removing the transparent
lower part from the metal upper part.
3 Remove the battery with appropriate tools.
Specifications
Philips BlueControl is certified as medical
non-laser light source equipment. While in operation
it generates blue light with the following specification:
Device
PSD1211
Voltage
100-240 V
Frequency
50-60 Hz
Input
7W
Class
Medical device Class IIa
Optical output
classification
Risk Group 1 according EN 60601-2-57,
meaning no risk in normal intended use.
24
ENGLISH
Device
PSD1211
Power density
200 mW/cm² (peak), 40 mW/cm²
(average), maximum variation across the
treatment area is <1.3
Max. daily dose per plaque 90 J/cm²
Battery type
3.7V /rated capacity 6.1 Whr Lithium-ion
battery
Adapter with USB cable
PR3089
Input
100-240 V AC / 50-60Hz
Output
5V DC / 7 W
Fixation strap
PSS1210
Fabric composition
66 % polyamide; 20 % polyester;
10 % elastane; 4 % polyurethane
Operating conditions
Temperature
from +10°C to +35°C
Relative humidity
from 30% to 90%
Storage conditions
Temperature
from -20°C to +35°C
Relative humidity
from 30% to 90% (no condensation)
ENGLISH 25
Explanation of symbols
Symbols on device
There are several safety warning labels on the
device, the fixation strap and in the user manual.
Not following these warnings may result in one or
more of the following hazards: electrical shock,
skin burn, retinal damage and/or fire.
- This yellow/black symbol on the device label is a
warning to read the enclosed documents before
use and take all safety precautions required.
- This white/blue symbol on the device label means:
Read the user manual before you start using the
device.
- This yellow/black symbol on the device label
means: Do not stare at the light source.
Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011).
- This symbol means: Philips BlueControl is specified
as applied part type BF. B indicates that it is used
on the Body and F indicates that it is Floating from
(not connected to) the mains voltage.
- This symbol means: Conforms to EC Directives.
CE stands for ‘Conformité Européenne’.
26
ENGLISH
- This symbol means ‘Manufactured by’ and provides
the address of the legal manufacturer.
- This symbol means: Made in the Netherlands.
- This symbol indicates input for power supply.
PR3089 below this symbol means that the device
may only be charged with the adapter that is
supplied in the package. Usage of other adapters
may not be safe and could lead to electrical
shock. The adapter has the following electrical
specification: Input 100-240V AC / 50-60 Hz,
output 5V DC / 7 W. When charging the device,
make sure that the adapter and the device are
positioned in such a way that the adapter and
device can always be disconnected easily.
- This symbol means: keep dry.
- This symbol indicates the serial number of the
device.
ENGLISH 27
- This symbol indicates the USB connector.
- This symbol means that the device uses LI-ION
rechargeable batteries.
Symbols on adapter
- This symbol indicates that the adapter is double
insulated (Class II).
- This symbol indicates that the adapter may only be
used indoors.
Symbols on fixation strap
- This symbol means: Wash at a maximum
temperature of 60°C.
28
ENGLISH
- This symbol means: Do not bleach.
- This symbol means: Do not tumble-dry.
- This symbol means: Do not iron.
- This symbol means: Do not dry clean.
- This symbol means: Made in China.
ENGLISH 29
- This symbol means: Read the user manual.
- This symbol indicates the batch code.
30
DEUTSCH
Einführung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
bevor Sie Philips BlueControl verwenden, und bewahren
Sie diese für eine spätere Verwendung auf. Zur Erzielung
optimaler Behandlungsergebnisse ist es erforderlich,
das Gerät gemäß dem Behandlungsplan und den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung anzuwenden.
Liste der Produktcodes
-
Kit PSK0202/10
Gerät PSD1211/10
Halteband PSS1210/10
Ladegerät mit USB-Kabel PR3089
Verwendungszweck
Philips BlueControl soll phototherapeutisches Licht
an den Körper abgeben. Philips BlueControl ist im
Allgemeinen zur Behandlung dermatologischer
Beschwerden vorgesehen. Philips BlueControl ist ein am
Körper tragbares medizinisches Gerät, bei dem blaues
LED-Licht zur Behandlung leichter bis mittelstarker
Psoriasis vulgaris bei Erwachsenen (d. h. Personen im Alter
von mindestens 18 Jahren) zu Hause angewendet wird.
Wichtig
Gegenanzeigen
Verwenden Sie Philips BlueControl
nicht in folgenden Situationen:
- Wenn Sie Hautverbrennungen oder
einen Sonnenbrand haben.
- Wenn Sie Fieber haben.
DEUTSCH 31
- Wenn Sie eine bekannte
Sonnenallergie haben.
- Wenn Sie allergisch auf die
Oberflächenmaterialien des Philips
BlueControl-Geräts reagieren
(Polycarbonat- bzw. Polyester-/
Elastanmischung).
- Wenn Sie unter einer idiopathischen
Hauterkrankung, wie z. B.
Porphyrie, polymorphen LichtDermatose, chronischer aktinischen
Dermatitis, aktinischer Prurigo oder
Lichturtikaria, die Lichtempfindlichkeit
verursacht, leiden.
- Wenn Sie unter einer Krankheit
im Zusammenhang mit einer
Immunschwäche leiden.
- Wenn Sie unter aktivem Hautkrebs
leiden oder in der Vergangenheit an
den zu behandelnden Hautpartien
unter Hautkrebs oder einer anderen
Krebsart gelitten haben; das
Gleiche gilt bei präkanzerösen
Läsionen und großen Muttermalen.
32
DEUTSCH
- Wenn Sie fotosensibilisierende
Medikamente einnehmen, prüfen Sie
deren Beipackzettel, und verwenden
Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn als
Nebenwirkungen fotoallergische oder
fototoxische Reaktionen auftreten
können oder Ihre Haut während
der Einnahmezeit der Medikamente
nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt
werden darf.
- Wenn Sie Steroide einnehmen.
Durch diese Medikamente wird die
Haut reizempfindlicher.
- Wenn Sie an den zu behandelnden
Hautpartien Infektionen, noch
nicht verheilte Tätowierungen,
Verbrennungen, entzündete Follikel,
offene Wunden, Abschürfungen,
Herpes oder Wunden haben.
- Vermeiden Sie die Behandlung von
Hautpartien mit Tätowierungen,
da bislang noch keine Informationen
über mögliche Reaktionen vorliegen.
- Wenn Sie unkontrollierte arterielle
Hypertonie haben oder bereits in
der Vergangenheit einen Schlaganfall,
Herzinfarkt, Angina pectoris oder
arteriosklerotische Herz-KreislaufErkrankungen hatten.
DEUTSCH 33
- Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
- Wenn Sie an Schizophrenie,
am Borderline-Syndrom oder an
schweren Depressionen leiden.
- Wenn Sie an sensorischer Deprivation
leiden oder wenn Gürtelrose
oder postherpetische Neuralgie,
insbesondere an den zu behandelnden
Hautpartien, diagnostiziert wurde.
- Wenn Sie anatomische
Symptomatiken oder andere
physische Einschränkungen
haben, die ein Anlegen des Philips
BlueControl nicht möglich machen.
- Wenn Sie ein aktives, implantiertes
Gerät haben, wie zum Beispiel einen
Herzschrittmacher, einen Defibrillator,
einen Neurostimulator,
ein Cochlea-Implantat
oder ein aktives Gerät zur
Medikamentenverabreichung.
- Wenn Ihr allgemeiner
Gesundheitszustand schlecht ist.
Wichtige Sicherheitshinweise
Gefahr
- Halten Sie das Ladegerät trocken.
34
DEUTSCH
Warnung
- Tauchen Sie Philips BlueControl
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
- Tragen Sie Philips BlueControl niemals,
wenn es gerade aufgeladen wird.
- Blicken Sie während des Gebrauchs
niemals direkt in die Lichtquelle.
- Öffnen oder verändern Sie Philips
BlueControl nicht während der
Lebensdauer des Geräts.
- Verwenden Sie Philips BlueControl
nicht in nassen und/oder heißen
Umgebungen wie einer Sauna oder
dem Badezimmer.
- Philips BlueControl sollte nicht von
Personen unter 18 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten verwendet werden.
- Dies ist ein medizinisches Gerät.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
- Laden Sie Philips BlueControl nur
mit dem mitgelieferten USB-Kabel
und Ladegerät auf (PR3089).
DEUTSCH 35
- Philips BlueControl wurde
speziell zur Behandlung von
Schuppenflechte (Psoriasis vulgaris)
entwickelt. Verwenden Sie es nicht
für andere Zwecke.
- Prüfen Sie vor jedem Gebrauch
Philips BlueControl, das USB-Kabel
und das Ladegerät auf Schäden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es sich näher als 1 m an
kabellosen Kommunikationsgeräten
befindet, wie zum Beispiel an
kabellosen Heimnetzwerkroutern
und Mobiltelefonen. Diese kabellosen
Kommunikationsgeräte können
elektromagnetische Störungen
verursachen, die verhindern, dass das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
- Wenn das USB-Kabel, das Ladegerät
oder das Philips BlueControl
beschädigt ist, verwenden Sie es
nicht mehr, und wenden Sie sich an
das Philips Service-Center unter der
Telefonnummer: 00800-7445 4778.
36
DEUTSCH
Achtung
- Nehmen Sie Philips BlueControl
aus dem Halteband, bevor Sie das
Halteband waschen.
- Benutzen, laden und lagern Sie Philips
BlueControl bei Temperaturen
zwischen +10 °C und +35 °C
und einer relativen Luftfeuchtigkeit
von 30 bis 90 %.
- Lesen Sie den Abschnitt
“Gegenanzeigen”,
um herauszufinden, ob diese
Hinweise auf Sie zutreffen, bevor
Sie mit Philips BlueControl starten.
- Um Schäden an der
Waschmaschinentrommel,
an anderen Wäschestücken in
der Trommel oder am Stoff des
Haltebands zu verhindern,
schließen Sie die Klettverschlüsse,
und waschen Sie das Halteband
und die Schlingen in einem
feinmaschigen Wäschenetz.
- Verwenden Sie Philips BlueControl
immer mit dem Halteband und einer
der mitgelieferten Schlingen, da das
Halteband und die Schlingen speziell
für dieses Gerät entwickelt wurden.
DEUTSCH 37
- Philips BlueControl ist für den
täglichen Gebrauch geeignet.
Die genaue Anwendungszeit wird
in Kapitel “Philips BlueControl”,
Abschnitt “Behandlungsplan” erklärt.
Normerfüllung
Philips BlueControl entspricht dem Standard für
die allgemeine Sicherheit für medizinische Geräte
(EN 60601-1) und den entsprechenden zusätzlichen
und speziellen Standards für medizinische Geräte
für den Heimgebrauch ohne Laser: EN 60601-1[1],
EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2] und EN
60601-1-2 [4]. Hinsichtlich der elektromagnetischen
Kompatibilität (EMV) und elektromagnetischen
Felder (EMF) sollte das Gerät nicht in der Nähe von
Geräten mit Hochfrequenzen verwendet werden,
um Störungen zu vermeiden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Ein-/Ausschalter und LED-Anzeige
Micro-USB-Buchse
Sensor
Halteband
Kurze Schlinge für Unterarm oder Knöchel
Mittlere Schlinge für Oberarm oder Knie
Lange Schlinge für die Beine
Gehäuse des Ladegeräts
Europäischer Stecker
Stecker (Großbritannien)
USB-Kabel
Tragetasche
38
DEUTSCH
Laden
Laden Sie Philips BlueControl vor dem ersten
Gebrauch vollständig auf. Mit einer Akkuladung kann
Philips BlueControl für mindestens vier Behandlungen
verwendet werden. Es wird empfohlen,
Philips BlueControl jeden Tag aufzuladen. Sie können
Philips BlueControl mit dem mitgelieferten Ladegerät
und USB-Kabel aufladen. Das Ladegerät und das
USB-Kabel verfügen über eine voraussichtliche
Lebensdauer von mindestens 3 Jahren im normalen
Betrieb. Das Gerät verfügt über eine Lebensdauer
von mindestens 3 Jahren, wenn es gemäß seinem
vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt wird.
Wenn BlueControl mit dem Ladegerät verbunden und
im Lademodus ist, gilt das Ladegerät PR3089 als Teil des
medizinischen Systems.
Hinweis: Die Behandlung ist nicht möglich, wenn Philips
BlueControl gerade aufgeladen wird.
Mit dem Ladegerät aufladen
Nach ca. 3 Stunden ist Philips BlueControl vollständig
aufgeladen.
1 Stecken Sie den Netzstecker für Europa oder
Großbritannien in das Ladegerät, sodass er
hörbar einrastet.
2 Stecken Sie den Standard-USB-Stecker in die
Buchse des Ladegeräts.
DEUTSCH 39
3 Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose
(100 V-240 V).
4 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die
Buchse des Philips BlueControl.
, Wenn Philips BlueControl an das Stromnetz
angeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton
aus, und die Ladeanzeige blinkt langsam grün.
Dies bedeutet, dass der Ladevorgang begonnen
hat.
5 Wenn Philips BlueControl vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
dauerhaft grün.
6 Nehmen Sie das Ladegerät aus der Steckdose,
und ziehen Sie den Micro-USB-Stecker aus der
Micro-USB-Buchse von Philips BlueControl.
40
DEUTSCH
Philips BlueControl verwenden
Behandlungsplan
Halten Sie sich stets an den empfohlenen
Behandlungsplan.Verwenden Sie das Gerät nicht mehr
als einmal täglich pro Plaque.
Philips BlueControl wurde für den täglichen Gebrauch
auf Schuppenflechte-Plaques entwickelt. Wir empfehlen
die Behandlung einzelner, nicht-überlappender
Schuppenflechte-Plaques nur einmal täglich.
Eine Behandlung dauert ca. 30 Minuten, kann jedoch
je nach Hautempfindlichkeit und möglicher Pausen
während der Behandlung auf 40 Minuten verlängert
werden. Wenn z. B. der Infrarotsensor eine zu hohe
Hauttemperatur misst, wird die Behandlung aus
Sicherheitsgründen kurz unterbrochen. Die Behandlung
wird automatisch fortgesetzt, sobald sich die Haut
abgekühlt hat. Durch diese Behandlungsmethode wird
sichergestellt, dass Sie die tägliche Lichtdosis von
90 J/cm² pro Plaque nicht überschreiten.
Behandlungen mit blauem Licht können mit VitaminD-Cremes kombiniert werden.Tragen Sie die Creme
nach der Behandlung auf. Informationen zu anderen
Kombinationsbehandlungen mit blauem Licht erhalten
Sie von Ihrem Arzt. Wir empfehlen keine Verwendung
topischer Medikamente, Cremes oder Lotionen
unmittelbar vor und während der Behandlung mit
Philips BlueControl. Im Fall von unangenehmen
Nebenwirkungen wie übermäßige, nicht-abklingende
Hautrötungen,Verschlechterung der Plaques oder
Schmerzen sollten Sie die Behandlung sofort beenden
und, falls erforderlich, Ihren Arzt konsultieren. An den
behandelten Stellen kann eine leichte Bräunung auftreten.
Diese sollte innerhalb weniger Tage nach dem Ende der
Behandlung abklingen. Eine vorübergehend erhöhte
Rötung der behandelten Stelle nach der Behandlung ist
normal und sollte ebenfalls abklingen.
DEUTSCH 41
Philips BlueControl für den Gebrauch
vorbereiten
Um Philips BlueControl im Halteband zu befestigen
und an der richtigen Stelle am Körper zu positionieren,
befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte.
Das Halteband hat eine erwartete Lebensdauer von
mindestens 1 Jahr, wenn es gemäß dem vorgesehenen
Verwendungszweck genutzt wird. Es gibt drei Schlingen:
eine kurze Schlinge für Unterarme oder Knöchel,
ein mittlere Schlinge für Oberarme oder Knie und eine
lange Schlinge für die Beine.
1 Legen Sie Philips BlueControl in das Halteband.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Behandlungsbereich
für das LED-Licht nicht durch das Material des
Haltebands oder andere Stoffe verdeckt wird.
Der Ein-/Ausschalter muss durch das Loch an der
Oberseite des Haltebands sichtbar sein.
2 Wählen Sie die passende Schlinge für den zu
behandelnden Bereich an Arm oder Bein.
3 Um die ausgewählte Schlinge am Halteband zu
befestigen, ziehen Sie ein Ende der Schlinge durch
einen Ring am Halteband (1), und befestigen Sie
es mit dem Klettverschluss (2).
2
1
Hinweis: Nach dem Befestigen des Klettverschlusses
sollten sich zwei kleine graue Klettverschluss-Pads oben
an der Schlinge befinden.
4 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu
behandelnden Körperpartie.
42
DEUTSCH
1
2
1
2
5 Positionieren Sie das Halteband auf der
Schuppenflechte-Plaque auf Ihrem Arm oder
Bein (1). Wickeln Sie die Schlinge um den Arm
oder das Bein (2).
6 Ziehen Sie die Schlinge durch den anderen
Ring (1). Wickeln Sie die Schlinge ein weiteres
Mal um den Arm oder das Bein, und befestigen
Sie sie am Klettverschluss (2).
Hinweis: Die zwei kleinen grauen Klettverschluss-Pads
auf der anderen Ende der Schlinge ermöglichen eine
sichere Befestigung.
Behandlungsablauf
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um Philips
BlueControl einzuschalten.
Achtung: Blicken Sie während des Gebrauchs
niemals direkt in die Lichtquelle.
Berühren Sie den Sensor in der Mitte des Philips
BlueControl nicht absichtlich, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
Bedecken Sie Philips BlueControl nicht mit
anderen Stoffen als dem Halteband, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
2 Wenn Philips BlueControl blau blinkt, ist es
betriebsbereit. Die Behandlung beginnt,
kurz nachdem der Sensor den
Behandlungsbereich erkannt hat.
DEUTSCH 43
, Die LED-Anzeige leuchtet durchgehend blau,
und zwei aufeinanderfolgende Signaltöne zeigen
an, dass die Behandlung durchgeführt wird.
3 Philips BlueControl schaltet sich nach Ablauf
der Behandlungsdauer (ca. 30 Minuten)
automatisch aus.
Die Behandlung unterbrechen
1 Wenn Sie die Behandlung kurz unterbrechen
möchten, entfernen Sie einfach Philips
BlueControl, oder drücken Sie den
Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis:Wenn Sie Philips BlueControl vor Ablauf der
Behandlungszeit abnehmen oder den Ein-/Ausschalter
drücken, um die Behandlung zu unterbrechen, und die
Behandlung nicht innerhalb von 2 Stunden fortsetzen,
wird der Timer automatisch zurückgesetzt.
Wenn Sie die Behandlung innerhalb von
2 Stunden fortsetzen, wird die verbleibende
Behandlungszeit weiter zurückgezählt.Wenn eine
Behandlung fortgesetzt wird, ertönen keine 2 Signaltöne.
Nach der Behandlung
Die Behandlung endet automatisch nach Ende der
Behandlungszeit, es sei denn, Sie nehmen Philips
BlueControl ab oder drücken den Ein-/Ausschalter,
um die Behandlung früher zu beenden.
2
1
Hinweis: Zwei aufeinanderfolgende, unterschiedliche
Signaltöne zeigen an, dass Philips BlueControl
ausgeschaltet wird und die Behandlung beendet wurde.
1 Öffnen Sie den Klettverschluss der Schlinge
an einem Ende (1), und ziehen Sie das Band aus
dem Ring des Haltebands (2).
44
DEUTSCH
2 Wickeln Sie die Schlinge ab (1),
und nehmen Sie das Halteband von der
Schuppenflechte-Plaque ab (2).
2
1
3 Laden Sie Philips BlueControl auf.
Sie können das Gerät aus dem Halteband
nehmen oder es im Halteband aufladen.
Licht- und Tonsignale während des
Gebrauchs
Überhitzungssignal
Überhitzung des Geräts.
1 Wenn das Gerät eine zu hohe
Gerätetemperatur misst, schaltet sich
Philips BlueControl aus Sicherheitsgründen aus.
, Die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft orange,
und ein 3 Sekunden langer Ton gibt an,
dass Philips BlueControl ausgeschaltet wird.
2 Wenn Sie versuchen, Philips BlueControl neu zu
starten, bevor es abgekühlt ist, blinkt die LEDAnzeige 5 Sekunden lang orange. Das Abkühlen
kann einige Minuten in Anspruch nehmen.
Überhitzung der Haut.
1 Wenn das Gerät eine zu hohe Hauttemperatur
misst, schaltet sich Philips BlueControl aus
Sicherheitsgründen vorübergehend aus.
, Die LED-Anzeige blinkt langsam blau, bis die
Hauttemperatur gesunken ist.
Philips BlueControl schaltet sich dann
automatisch wieder ein.
DEUTSCH 45
Akkuzustandsignale
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, die LED-Anzeige
kontinuierlich rot leuchtet und Sie 3 Signaltöne hören,
ist der Akku des Philips BlueControl leer.
1 Sie müssen den Akku vor der nächsten
Behandlung aufladen. Laden Sie ihn mindestens
45 Minuten auf, um eine vollständige
Behandlung durchführen zu können.
Pflege
Tauchen Sie Philips BlueControl niemals in Wasser.
Spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Nehmen Sie Philips BlueControl immer aus
dem Halteband, bevor Sie das Halteband in der
Waschmaschine waschen.
Achtung: Reinigen Sie Philips BlueControl
nach jeder Behandlung, um auch zukünftig eine
ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen.
1 Nehmen Sie Philips BlueControl aus dem
Halteband.
2 Reinigen Sie Philips BlueControl mit einem
feuchten Tuch.
3 Reinigen Sie den Sensor einmal pro Woche
bei Raumtemperatur mit Alkohol und einem
Wattestäbchen.
46
DEUTSCH
4 Die Haltebänder und die Schlingen können in
der Waschmaschine gewaschen werden.
Achtung: Um Schäden an der
Waschmaschinentrommel, an anderen
Wäschestücken in der Trommel oder am Stoff
des Haltebands zu verhindern, schließen Sie die
Klettverschlüsse, und waschen Sie das Halteband
und die Schlingen in einem feinmaschigen
Wäschenetz.
Hinweis:Wählen Sie einen Schonwaschgang und eine
Temperatur von höchstens 60 °C.Trocknen Sie das
Halteband und die Schlingen an der Luft und nicht im
Trockner. Bügeln Sie das Halteband und die Schlingen nicht.
Aufbewahrung
Das Gerät verfügt über eine Tasche mit Stauraum für
alle Teile.
1 Verwenden Sie die Tasche zur Aufbewahrung
des Geräts und der Zubehörteile, wenn Sie es
nicht verwenden.
2 Wenn Sie das Gerät mit zur Arbeit oder auf
Reisen nehmen möchten, empfehlen wir,
es für zusätzlichen Schutz in der Tragetasche
zu verstauen.
DEUTSCH 47
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Philips
BlueControl auftreten können. Sollten Sie ein
Problem nicht mithilfe der nachstehenden
Informationen beheben können, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Ich kann Philips
BlueControl
nicht einschalten,
obwohl es
vollständig
aufgeladen ist.
Der Sensor ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Sensor
mit einem Wattestäbchen
und Alkohol (siehe Kapitel
“Reinigung”).
Philips
BlueControl
schaltet sich
während der
Behandlung
plötzlich aus.
Die voreingestellte
Zeit ist abgelaufen.
Philips BlueControl ist so
konfiguriert, dass es sich
automatisch nach Ende
der Behandlungsdauer
ausschaltet.
Der Sensor ist
blockiert.
Prüfen Sie die Position
von Philips BlueControl im
Halteband.Vergewissern Sie
sich, dass das Halteband oder
andere Kleidung nicht den
Sensor verdecken.
Wenn der Sensor nicht
verdeckt ist, Philips BlueControl
sich aber dennoch ausschaltet,
ist die Hauttemperatur zu hoch.
Philips BlueControl schaltet sich
automatisch ein, wenn sich die
Haut abgekühlt hat.
48
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Akku ist leer.
Die LED-Anzeige blinkt
rot. Laden Sie das Philips
BlueControl auf
(siehe Kapitel “Laden”).
Philips
BlueControl
schaltet sich
plötzlich mit
einem langen
Signalton
während der
Behandlung aus,
und die LEDAnzeige leuchtet
dauerhaft orange.
Die Temperatur des
Philips BlueControl
ist zu hoch, und
Philips BlueControl
schaltet sich aus
Sicherheitsgründen
aus.
Lassen Sie Philips
BlueControl 10 Minuten lang
abkühlen. Setzen Sie Philips
BlueControl erneut auf Ihre
Haut, und drücken Sie den
Ein-/Ausschalter, um mit der
Behandlung fortzufahren.
Philips
BlueControl
unterbricht
plötzlich die
Behandlung und
blinkt langsam
blau.
Das Gerät misst
eine zu hohe
Hauttemperatur
und unterbricht
die Behandlung,
damit sich die Haut
abkühlen kann.
Kein Eingreifen erforderlich.
Die Behandlung wird
automatisch fortgesetzt,
wenn das Gerät eine
Hauttemperatur misst, die
sich im sicheren Bereich
befindet.
DEUTSCH 49
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Philips
BlueControl
schaltet sich mit
einem langen
Signalton aus, und
die LED-Anzeige
blinkt orange.
Wenn dies häufiger passiert,
Die Behandlung
wenden Sie sich bitte an
mit dem Philips
Philips.
BlueControl
wurde zu häufig
unterbrochen,
beispielsweise,
weil der Sensor
eine zu hohe
Hauttemperatur
gemessen hat
oder die maximale
Behandlungsdauer
von 40 Minuten
überschritten wurde.
Die LEDAnzeige leuchtet
dauerhaft orange,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Die Temperatur des
Geräts ist zu hoch,
und Philips
BlueControl
schaltet sich aus
Sicherheitsgründen
aus.
Lassen Sie Philips
BlueControl 10 Minuten lang
abkühlen. Setzen Sie Philips
BlueControl erneut auf Ihre
Haut, und drücken Sie den
Ein-/Ausschalter, um mit der
Behandlung fortzufahren.
Die LEDAnzeige leuchtet
5 Sekunden lang
ununterbrochen
rot, und Philips
BlueControl gibt
3 Signaltöne aus,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Der Akku ist leer.
Laden Sie das Philips
BlueControl auf
(siehe Kapitel “Laden”).
50
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Ladegerät
wird beim
Aufladen warm.
Das ist normal.
Sie brauchen nichts zu
unternehmen.
Die LED-Anzeige
blinkt nicht grün,
wenn der
Micro-USB-Stecker
ordnungsgemäß
in die MicroUSB-Buchse des
Philips BlueControl
eingesteckt ist.
Das Ladegerät
wurde nicht
oder nicht
ordnungsgemäß
in die Steckdose
gesteckt.
Stecken Sie das Ladegerät
richtig in die Steckdose.
Der StandardUSB-Stecker ist
nicht oder nicht
ordnungsgemäß
in das Ladegerät
gesteckt.
Stecken Sie den StandardUSB-Stecker ordnungsgemäß
in den Adapter.
Die Steckdose
führt keinen Strom.
Verbinden Sie ein anderes
Gerät mit derselben Steckdose,
um herauszufinden, ob die
Steckdose Strom führt.
Wenn die Steckdose Strom
führt, sich Philips BlueControl
jedoch nicht aufladen lässt,
wenden Sie sich an Philips.
Das ist normal.
Philips
BlueControl wird
während des
Gebrauchs warm.
Sie brauchen nichts zu
unternehmen.
DEUTSCH 51
Garantie und Support
Benötigen Sie weitere Hilfe oder Informationen,
oder treten Probleme auf, wenden Sie sich an das
Philips Service-Center unter der Telefonnummer:
00800-7445 4778.
Garantieeinschränkungen
Normale Verschleißerscheinungen werden von
der Garantie nicht abgedeckt. Die Garantie wird
ungültig, wenn Philips BlueControl nicht gemäß
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
verwendet wird.
Offizielle Anschrift des Herstellers
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
Niederlande
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen integrierten Akku enthält, der nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend,
Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder
einem Philips Service-Center zu bringen, um den
Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
52
DEUTSCH
- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten und Akkus.
Durch die korrekte Entsorgung werden Umwelt
und Menschen vor negativen Folgen geschützt.
Den Akku entfernen
Dieses Verfahren ist unumkehrbar. Sie können das
Gerät anschließend nicht mehr verwenden.
Hinweis: Es wird dringend empfohlen, das Produkt
zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips
Service-Center zu bringen, um den Akku von einem
Fachmann entfernen zu lassen.
Achtung: Beachten Sie bei der Durchführung des
unten beschriebenen Vorgangs die allgemeinen
Sicherheitsvorkehrungen. Schützen Sie Ihre Augen,
Hände, Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie
arbeiten.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku entladen ist.
2 Öffnen Sie das Gerät, indem Sie den
transparenten unteren Teil vom oberen Teil aus
Metall abnehmen.
3 Entfernen Sie den Akku mit einem geeigneten
Werkzeug.
DEUTSCH 53
Technische Daten
Philips BlueControl ist als medizinisches Gerät ohne
Laser zertifiziert. In Betrieb erzeugt es blaues Licht
und hat die folgenden technischen Daten:
Gerät
PSD1211
Spannung
100-240 V
Frequenz
50-60 Hz
Input
7W
Klasse
Medizinische Geräteklasse: IIa
Optischer Ausgang
– Klassifizierung
Risikogruppe 1 gemäß EN 60601-2-57,
also keine Gefahr bei normalem Gebrauch.
Leistungsdichte
200 mW/cm² (max.), 40 mW/cm²
(durchschnittlich), maximale Abweichung
vom zu behandelnden Bereich beträgt
< 1,3
Maximale Tagesdosis pro
Plaque
90 J/cm²
Batterietyp
3,7 V/Nennleistung 6,1 Wh Lithium-IonenAkku
Ladegerät mit USB-Kabel
PR3089
Input
100 bis 240 V AC, 50 bis 60 Hz
Output
5 V DC, 7 W
54
DEUTSCH
Halteband
PSS1210
Zusammensetzung des
Stoffs
66 % Polyamid, 20 % Polyester,
10 % Elastan, 4 % Polyurethan
Betrieb
Temperatur
von +10 °C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
von 30% bis 90%
Aufbewahrung
Temperatur
von -20 °C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
von 30% bis 90% (keine Kondensation)
Erklärung der Symbole
Symbole auf dem Gerät
Es gibt mehrere Sicherheitswarnhinweise auf dem
Gerät, dem Halteband und in der Bedienungsanleitung.
Die Nichteinhaltung dieser Warnhinweise kann
eine oder mehrere der folgenden Gefahren bergen:
Stromschläge, Hautverbrennungen, Netzhautschäden
und/oder Feuer.
- Dieses gelb-schwarze Symbol auf dem Gerät ist
ein Warnhinweis, die mitgelieferten Dokumente
vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen und alle
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
DEUTSCH 55
- Dieses weiß-blaue Symbol auf dem Gerät
bedeutet: Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Geräts die Bedienungsanleitung durch.
- Dieses gelb-schwarze Symbol auf dem Gerät
bedeutet: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle.
Produkt der Risikogruppe 1 (IEC60601-257:2011).
- Dieses Symbol bedeutet: Philips BlueControl wird
als Anwendungsteil Typ BF angegeben. B zeigt an,
dass es am Körper verwendet wird und F zeigt
an, dass es mit isoliertem Stromfluss (von Erde
getrennt) arbeitet.
- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EGRichtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”.
- Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von”.
Es zeigt die Adresse des verantwortlichen Herstellers.
56
DEUTSCH
- Dieses Symbol bedeutet: In den Niederlanden
hergestellt.
- Das Symbol bezeichnet den Stromanschluss.
Die Bezeichnung “PR3089” unter diesem Symbol
bedeutet, dass das Gerät nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät aufgeladen
werden kann. Die Verwendung von anderen
Ladegeräten ist möglicherweise nicht sicher und
kann zu Stromschlägen führen. Das Ladegerät
hat folgende elektrischen Spezifikationen:
Eingangsleistung: 100–240 V AC/50–60 Hz,
Ausgangsleistung: 5 V DC/7 W. Stellen Sie beim
Aufladen des Geräts sicher, dass das Ladegerät
und das Gerät so positioniert werden, dass sie
einfach getrennt werden können.
- Dieses Symbol bedeutet: Vor Nässe schützen.
- Dieses Symbol gibt die Seriennummer des Geräts an.
- Dieses Symbol steht für den Micro-USB-Anschluss.
DEUTSCH 57
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät
Lithium-Ionen-Akkus verwendet.
Symbole auf dem Ladegerät
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät
zweifach isoliert ist (Klasse II).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät nur
im Haus verwendet werden darf.
Symbole auf dem Halteband
- Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur
von maximal 60 °C waschen.
- Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel
verwenden.
58
DEUTSCH
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner
trocknen.
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln.
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen.
- Dieses Symbol bedeutet: In China hergestellt.
- Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
- Dieses Symbol gibt den Chargencode an.
FRANÇAIS 59
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
Philips BlueControl et conservez-le à des fins de
consultation ultérieure. Pour obtenir d’excellents
résultats, utilisez l’appareil conformément au programme
de traitement et aux instructions de ce mode d’emploi.
Liste des codes produit
-
Kit PSK0202/10
Appareil PSD1211/10
Sangle de fixation PSS1210/10
Adaptateur avec câble USB PR3089
Application
Le Philips BlueControl est destiné à fournir de la
lumière photothérapeutique au corps. Le Philips
BlueControl est généralement indiqué pour une
utilisation dermatologique. Le Philips BlueControl est
un dispositif médical utilisant une lampe LED bleue
pour traiter le psoriasis vulgaris léger à modéré
d’adultes uniquement (c’est-à-dire les personnes de
plus de 18 ans) destiné à un usage domestique.
Important
Contre-indications
N’utilisez pas Philips BlueControl :
- Si votre peau est brûlée ou si vous
avez un coup de soleil.
- Si vous avez de la fièvre.
- Si vous avez une allergie au soleil.
60
FRANÇAIS
- Si vous êtes allergique aux
matériaux utilisés pour la surface
du dispositif Philips BlueControl
(polycarbonate ou mélange de
polyester et d’élasthanne).
- Si vous avez une dermatose
idiopathique connue comme la
porphyrie, la lucite polymorphe,
la dermatite actinique chronique,
le prurigo actinique ou l’urticaire
solaire causant une photosensibilité.
- Si vous avez une maladie connue
liée à une faible immunité.
- Si vous êtes atteint d’un cancer
cutané actif, si vous avez des
antécédents de cancer cutané
ou de tout autre cancer localisé,
des lésions précancéreuses ou de
grands grains de beauté dans les
zones à traiter.
- Si vous prenez des médicaments
ou produits photosensibilisants,
reportez-vous à leur notice,
et n’utilisez en aucun cas l’appareil si
cette dernière indique des risques de
réaction photo-allergique ou phototoxique, ou si elle précise qu’il faut
éviter une exposition au soleil.
FRANÇAIS 61
- Si vous prenez des stéroïdes ;
ces médicaments rendent la peau
plus sensible aux irritations.
- Si vous souffrez d’infections, de
tatouages qui ne guérissent pas, de
brûlures, de follicules enflammées,
de lacérations ouvertes, d’abrasions,
d’herpès simplex ou de plaies sur les
zones à traiter.
- Évitez de traiter les zones cutanées
comportant des tatouages :
aucune information n’est à ce
jour disponible sur les réactions
susceptibles de se produire lors du
traitement de ces zones.
- Si vous souffrez d’hypertension
artérielle non contrôlée, si vous
avez des antécédents d’attaque,
d’infarctus du myocarde, d’angine
de poitrine ou de maladie vasculaire
artériosclérotique.
- Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez.
- Si vous souffrez de schizophrénie,
de syndrome borderline ou de
dépression grave.
- Si vous souffrez de privation sensorielle,
de zona ou de névralgie post-herpétique,
en particulier dans la zone à traiter.
62
FRANÇAIS
- Si vous avez une anatomopathologie
ou autre limitation physique
qui vous empêcherait de placer
correctement Philips BlueControl.
- Si vous avez un dispositif implanté
actif, par exemple un stimulateur
cardiaque, un défibrillateur,
un neurostimulateur, un implant
cochléaire ou un dispositif actif
d’administration de médicaments.
- Si vous avez une mauvaise santé
générale.
Informations de sécurité
importantes
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- Ne plongez jamais Philips BlueControl
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Ne portez jamais Philips BlueControl
lorsqu’il est en cours de charge.
- Ne regardez jamais directement la
source lumineuse en cours d’utilisation.
- N’ouvrez pas et ne modifiez pas
le Philips BlueControl pendant la
durée de vie de l’appareil.
FRANÇAIS 63
- N’utilisez pas Philips BlueControl
dans un environnement humide
et/ou chaud, comme un sauna ou
une salle de bains.
- Philips BlueControl n’est pas
prévu pour une utilisation par des
personnes âgées de moins de
18 ans ou par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées.
- Ceci est un appareil médical.
Tenez-le hors de portée des enfants.
- Ne chargez Philips BlueControl
qu’avec le câble USB et l’adaptateur
fourni (PR3089).
- Philips BlueControl est spécialement
conçu pour traiter le psoriasis vulgaris.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que
celles-ci.
- Vérifiez toujours si le Philips
BlueControl, le câble USB et
l’adaptateur ne présentent pas de
signe de détérioration avant utilisation.
64
FRANÇAIS
- N’utilisez pas l’appareil s’il est à moins
d’1 mètre de tout équipement de
communication sans fil, comme les
routeurs de réseau domestique sans fil
et les téléphones portables.
Cet équipement de communication sans
fil risque de provoquer des interférences
électromagnétiques qui empêchent
l’appareil de fonctionner correctement.
- Si le câble USB, l’adaptateur ou le
Philips BlueControl est endommagé,
cessez de l’utiliser et contactez le
Service Consommateurs
Philips à ce numéro de téléphone
00800-7445 4778.
Attention
- Retirez le Philips BlueControl de la
sangle de fixation avant de nettoyer
cette dernière.
- Utilisez, chargez et rangez Philips
BlueControl à une température
comprise entre 10 °C et 35 °C et à
un taux d’humidité relative compris
entre 30 % et 90 %.
FRANÇAIS 65
- Reportez-vous à la section
« Contre-indications » pour savoir
si l’une d’entre elles vous concerne
avant de commencer à utiliser
Philips BlueControl.
- Pour éviter d’endommager le
tambour de la machine à laver,
d’autres vêtements présents dans
le tambour ou le tissu de la sangle
de fixation, fermez les attaches en
Velcro des lanières et nettoyez la
sangle et les lanières dans un sac de
lavage à mailles fines.
- Utilisez toujours le Philips
BlueControl accroché à la sangle
avec l’une des lanières fournies,
cette sangle et ces lanières ayant été
spécialement conçues pour lui.
- Philips BlueControl est conçu
pour un usage quotidien. La durée
d’utilisation exacte est indiquée
dans le chapitre « Utilisation de
votre Philips BlueControl », section
« Programme de traitement ».
66
FRANÇAIS
Conformité
Philips BlueControl est conforme à la norme de sécurité
de base pour les appareils médicaux (CEI60601-1), ainsi
qu’aux normes collatérales et particulières pertinentes
applicables aux équipements médicaux à émission
lumineuse non laser destinés à un usage domestique :
EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2]
et EN 60601-1-2 [4]. En ce qui concerne la compatibilité
électromagnétique et les champs électromagnétiques
(CEM), l’appareil doit être tenu éloigné des équipements
à radiofréquences (RF) afin d’éviter toute interférence.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Bouton marche/arrêt et voyant
Microprise USB
Capteur
Sangle de fixation
Lanière courte pour avant-bras ou cheville
Lanière moyenne pour haut de bras ou genou
Lanière longue pour jambe
Boîtier de l’adaptateur
Fiche européenne
Fiche britannique
Câble USB
Étui de transport
FRANÇAIS 67
Charge
Chargez complètement le Philips BlueControl avant de
l’utiliser pour la première fois. Une fois complètement
chargé, le Philips BlueControl dispose de suffisamment
d’énergie pour au moins quatre séances. Il est
recommandé de charger le Philips BlueControl chaque
jour.Vous pouvez charger le Philips BlueControl avec
l’adaptateur et le câble USB fournis. L’adaptateur et le
câble USB ont une durée de vie minimale de
3 ans dans des conditions d’utilisation normales.
L’appareil a une durée de vie minimale de 3 ans s’il
est utilisé conformément à l’usage pour lequel il a
été conçu. Lorsque le BlueControl est raccordé au
chargeur et se trouve en mode charge, le chargeur
PR3089 doit être considéré comme faisant partie du
dispositif médical.
Remarque : Le traitement n’est pas possible lorsque
Philips BlueControl est en charge.
Charge avec l’adaptateur
La charge complète du Philips BlueControl prend
environ 3 heures.
1 Branchez la fiche secteur européenne ou
britannique sur l’adaptateur et verrouillez-la
dans cette position.
2 Insérez la fiche USB standard dans la prise de
l’adaptateur.
68
FRANÇAIS
3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur
(100 V-240 V).
4 Insérez la microfiche USB dans la prise du
Philips BlueControl.
, Lorsque Philips BlueControl est branché sur
le secteur, il émet un signal sonore et le voyant
clignote lentement en vert pour indiquer que la
charge a commencé.
5 Lorsque Philips BlueControl est entièrement
chargé, le voyant devient vert fixe.
6 Retirez l’adaptateur de la prise secteur et
enlevez la microfiche USB de la microprise
USB du Philips BlueControl.Utilisation de
votre Philips BlueControl
Programme de traitement
Respectez toujours le programme recommandé.
N’utilisez pas l’appareil plus d’une fois par jour sur
chaque plaque.
Le Philips BlueControl a été conçu pour une
utilisation quotidienne sur des plaques de psoriasis
vulgaris. Nous recommandons de ne traiter les
plaques de psoriasis vulgaris uniques et disjointes
qu’une fois par jour. Une seule séance dure environ
30 minutes, mais peut être prolongée jusqu’à
40 minutes en fonction de la sensibilité de votre
peau et des éventuelles interruptions de traitement
au cours de la séance.
FRANÇAIS 69
Par exemple, si le capteur infrarouge détecte une
température cutanée trop élevée, le traitement est
brièvement interrompu pour des raisons de sécurité.
Il reprend automatiquement lorsque la peau a
refroidi. Le suivi de ces conseils thérapeutiques limite
votre dose de lumière quotidienne à
90 J/cm² par plaque. Le traitement par lumière bleue
peut être associé à des crèmes à base de vitamine D.
Appliquez ce type de crème après la séance.
Pour les autres traitements pouvant être appliqués
conjointement avec la lumière bleue, consultez votre
médecin. Nous ne recommandons pas l’utilisation
de médicaments, de crèmes ou de lotions topiques
immédiatement avant et pendant le traitement avec
le Philips BlueControl. En cas d’effets désagréables
tels que des rougeurs excessives et persistantes,
l’aggravation des plaques ou une douleur,
arrêtez la séance immédiatement et consultez votre
médecin si nécessaire. Un léger brunissement de
la zone traitée est possible. Il devrait s’estomper
dans les quelques jours suivant la fin de l’utilisation.
Une accentuation temporaire des rougeurs de la
zone traitée après la séance est normale, mais elles
doivent par la suite s’estomper.
Préparation du Philips BlueControl avant
utilisation
Pour placer le Philips BlueControl dans la sangle de
fixation et le positionner correctement sur votre
corps, suivez les étapes ci-dessous. La sangle de
fixation a une durée de vie minimale d’1 an si elle
est utilisée conformément à l’usage pour lequel
elle a été conçue. Trois lanières sont disponibles :
une lanière courte pour avant-bras ou cheville, une
lanière moyenne pour haut de bras ou genou et une
lanière longue pour jambe.
70
FRANÇAIS
1 Placez le Philips BlueControl dans la sangle de
fixation.
Remarque :Veillez à ce que la zone concernée ne soit pas
couverte par le matériau de la sangle de fixation ou par
tout autre textile. Le bouton marche/arrêt doit être visible à
travers l’orifice situé sur le dessus de la sangle de fixation.
2 Choisissez la lanière appropriée à la zone à
traiter sur le bras ou la jambe.
2
1
3 Pour fixer la lanière sélectionnée à la sangle de
fixation, faites passer l’une des extrémités de
la lanière à travers un anneau de la sangle de
fixation (1) et fixez-la avec l’attache en Velcro (2).
Remarque : Une fois que l’attache en Velcro est bien
en place, deux petites bandes Velcro grises doivent être
visibles sur le dessus de la lanière.
4 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
1
2
1
2
5 Positionnez la sangle de fixation sur la plaque de
psoriasis de votre bras ou de votre jambe (1).
Enroulez la lanière autour de votre bras ou de
votre jambe (2).
6 Faites passer la lanière à travers l’autre anneau (1).
Enroulez ensuite la lanière autour de votre bras
ou de votre jambe une fois de plus et fixez-la avec
l’attache en Velcro (2).
Remarque : Les deux petites bandes Velcro grises
sur l’autre extrémité de la lanière permettent un
ajustement plus précis.
FRANÇAIS 71
Traitement
1 Mettez Philips BlueControl en marche en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Attention : Ne regardez jamais directement la
source lumineuse en cours d’utilisation.
Ne touchez pas intentionnellement le capteur
situé au centre du Philips BlueControl lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez pas le Philips BlueControl avec
d’autres matières textiles que la sangle de fixation
lorsqu’il est allumé.
2 Le Philips BlueControl clignote en bleu pour
indiquer qu’il est prêt pour la séance.
Le traitement commence dès que le capteur
détecte la peau à traiter.
, Le voyant reste allumé en bleu et une séquence
de deux tonalités indique que la séance est en
cours.
3 Philips BlueControl s’éteint automatiquement
une fois la durée du traitement
(environ 30 minutes) écoulée.
72
FRANÇAIS
Interruption du traitement
1 Si vous souhaitez interrompre brièvement le
traitement, retirez simplement le dispositif
Philips BlueControl ou appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour l’éteindre.
Remarque : Si vous retirez le Philips BlueControl ou
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter
le traitement avant la fin de la durée du traitement
et que vous ne reprenez pas le traitement dans
un délai de 2 heures, le minuteur se réinitialise
automatiquement. Si vous reprenez le traitement
dans un délai de 2 heures, le décompte de la durée
du traitement reprend là où il s’est arrêté. Lorsque la
séance reprend, il n’y a pas de séquence de 2 tonalités.
Après la séance
Le traitement s’arrête automatiquement à la fin de la
durée du traitement, sauf si vous retirez le dispositif
Philips BlueControl ou appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour arrêter le traitement plus tôt.
Remarque : Une suite de deux signaux sonores
différents indique que le dispositif Philips BlueControl
s’éteint et que le traitement est terminé.
2
1 Ouvrez l’attache en Velcro de la lanière à une
extrémité (1) et retirez la sangle de l’angle
anneau de la sangle de fixation (2).
1
2 Déroulez la lanière (1) et retirez la sangle de
fixation de la plaque de psoriasis (2).
2
1
3 Rechargez le Philips BlueControl.Vous pouvez
retirer l’appareil de la sangle de fixation ou le
charger pendant qu’il reste dans la sangle de
fixation.
FRANÇAIS 73
Signaux lumineux et sonores pendant
l’utilisation
Signal de surchauffe
Surchauffe de l’appareil.
1 Si le dispositif mesure une température
d’appareil trop élevée, le Philips BlueControl
s’éteint pour des raisons de sécurité.
, Le voyant reste allumé en orange et une tonalité
de 3 secondes indique que le dispositif Philips
BlueControl s’éteint.
2 Si vous essayez de redémarrer le dispositif
Philips BlueControl avant qu’il ait refroidi,
le voyant clignote en orange pendant
5 secondes. Le refroidissement peut prendre
plusieurs minutes.
Surchauffe de la peau.
1 Si le dispositif Philips BlueControl mesure une
température cutanée trop élevée, il s’éteint
temporairement pour des raisons de sécurité.
, Le voyant clignote lentement en bleu jusqu’à ce que la
température cutanée ait refroidi. Philips BlueControl
se rallume alors automatiquement.
Signaux du niveau de batterie
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt,
que le voyant s’allume en rouge et que vous
entendez 3 signaux sonores, la batterie du Philips
BlueControl est vide.
1 Vous devez charger la batterie avant de pouvoir
lancer un nouveau traitement. Chargez l’appareil
pendant au moins 45 minutes pour pouvoir
effectuer un traitement complet.
74
FRANÇAIS
Nettoyage
Ne plongez jamais Philips BlueControl dans l’eau et
ne le rincez pas sous le robinet.
Retirez toujours le Philips BlueControl de la sangle
de fixation avant de mettre la sangle de fixation
dans la machine à laver.
Attention : Nettoyez Philips BlueControl après
chaque séance pour en garantir le fonctionnement
approprié.
1 Retirez le Philips BlueControl de la sangle de
fixation.
2 Nettoyez Philips BlueControl avec un chiffon
humide.
3 Nettoyez le capteur avec de l’alcool et un
coton-tige, à température ambiante, une fois
par semaine.
4 La sangle de fixation et les lanières peuvent
être nettoyées dans la machine à laver.
Attention : Pour éviter d’endommager le tambour
de la machine à laver, d’autres vêtements présents
dans le tambour ou le tissu de la sangle de fixation,
fermez les attaches en Velcro des lanières et
nettoyez la sangle et les lanières dans un sac de
lavage à mailles fines.
Remarque : Choisissez un cycle délicat et une
température de 60 °C maximum. Laissez sécher la
sangle de fixation et les lanières à l’air libre ; ne les
séchez pas dans le sèche-linge. Ne repassez pas la
sangle de fixation et les lanières.
FRANÇAIS 75
Rangement
L’appareil est fourni avec un étui de transport comportant
des espaces de rangement pour toutes les pièces.
1 Utilisez l’étui pour ranger l’appareil et ses
pièces si vous ne les utilisez pas.
2 Si vous souhaitez emporter l’appareil avec
vous au travail ou en déplacement, nous
vous conseillons de le ranger dans l’étui de
transport pour une plus grande protection.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec Philips
BlueControl. Si vous ne parvenez pas à résoudre
un problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips.
Problème
Cause possible
Je ne parviens pas Le capteur est
sale.
à allumer Philips
BlueControl
bien qu’il soit
complètement
chargé.
Philips
BlueControl
s’éteint
subitement
pendant la
séance.
Le délai prédéfini
est écoulé.
Solution
Nettoyez le capteur avec
de l’alcool et un coton-tige
(reportez-vous au chapitre
« Nettoyage »).
Philips BlueControl a été
programmé pour s’éteindre
automatiquement à la fin de la
durée du traitement.
76
FRANÇAIS
Problème
Philips
BlueControl
s’éteint
subitement
au cours du
traitement en
émettant un long
signal sonore et
le voyant reste
allumé en orange.
Cause possible
Solution
Le capteur est
bloqué.
Vérifiez le positionnement du
Philips BlueControl dans la
sangle de fixation.
Assurez-vous que le matériau
de la sangle de fixation ou un
vêtement ne couvre pas le
capteur. Si le capteur n’est pas
couvert mais que le Philips
BlueControl s’éteint toujours,
la température cutanée est trop
élevée. Le Philips BlueControl
se rallume automatiquement
lorsque la peau a refroidi.
La batterie
rechargeable est
vide.
Le voyant clignote en rouge.
Chargez Philips BlueControl
(reportez-vous au chapitre
« Charge »).
La température
du Philips
BlueControl est
trop élevée et il
est éteint pour
des raisons de
sécurité.
Laissez Philips BlueControl
refroidir pendant 10 minutes.
Repositionnez-le sur votre
peau et appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour reprendre
la séance.
FRANÇAIS 77
Problème
Cause possible
Solution
Philips
BlueControl
interrompt
subitement
le traitement
et clignote
lentement en
bleu.
L’appareil a
détecté une
température
cutanée trop
élevée et a
interrompu la
séance afin de
permettre à la
peau de refroidir.
Aucune action n’est requise.
La séance redémarre
automatiquement lorsque
l’appareil détecte une
température cutanée dans la
plage de sécurité.
Philips
BlueControl
s’éteint en
émettant un long
signal sonore et
le voyant clignote
en orange.
Philips BlueControl Si cela se produit plusieurs fois,
a été interrompu
contactez Philips.
trop souvent au
cours de la séance,
par exemple,
parce que le
capteur a détecté
une température
cutanée trop
élevée ou parce
que la durée
maximale du
traitement de
40 minutes a été
dépassée.
Le voyant reste
allumé en orange
lorsque j’appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
La température du
Philips BlueControl
est trop élevée et
il est éteint pour
des raisons de
sécurité.
Laissez Philips BlueControl
refroidir pendant 10 minutes.
Repositionnez-le sur votre
peau et appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour reprendre
la séance.
78
FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Le voyant reste
La batterie
allumé en
rechargeable est
rouge pendant
vide.
5 secondes et
Philips BlueControl
émet un signal
sonore à 3 reprises
lorsque j’appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
Solution
Rechargez Philips BlueControl
(reportez-vous au chapitre
« Charge »).
L’adaptateur
secteur chauffe
au cours de la
charge.
Ce phénomène
est normal.
Aucune action n’est requise.
Le voyant ne
clignote pas en
vert lorsque la
microfiche USB
est insérée dans
la microprise
USB du Philips
BlueControl.
L’adaptateur
n’est pas inséré
(correctement)
dans la prise
secteur.
Branchez correctement
l’adaptateur sur la prise secteur.
La fiche USB
standard n’est
pas insérée ou
n’est pas insérée
correctement
dans l’adaptateur.
Insérez correctement la fiche
USB standard dans l’adaptateur.
FRANÇAIS 79
Problème
Cause possible
Solution
La prise n’est pas
alimentée.
Connectez un autre appareil
à la même prise murale
pour vérifier si la prise est
alimentée. Si la prise secteur
est alimentée, mais que Philips
BlueControl ne se charge pas,
contactez Philips.
Ce phénomène
Philips
est normal.
BlueControl
devient chaud en
cours d’utilisation.
Aucune action n’est requise.
Garantie et assistance
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez
obtenir des informations ou faire réparer votre
appareil, contactez le Service Consommateurs Philips
au numéro de téléphone suivant : 00800-7445 4778.
Limites de la garantie
La garantie ne couvre pas l’usure normale.
Elle devient caduque si Philips BlueControl n’est pas
utilisé conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Adresse légale du fabricant
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
Pays-Bas
80
FRANÇAIS
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Ce symbole signifie que le produit contient une
batterie rechargeable intégrée qui ne doit pas
être mise au rebut avec les ordures ménagères
(2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de
déposer votre produit dans un centre de collecte
officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour
qu’un professionnel retire la batterie rechargeable.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des batteries
rechargeables. La mise au rebut citoyenne permet
de protéger l’environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Cette procédure est irréversible. Il est impossible
de réutiliser l’appareil après cette procédure.
Remarque : Nous vous conseillons fortement
de déposer votre produit dans un centre de
collecte agréé ou un Centre Service Agréé Philips pour
qu’un professionnel retire la batterie.
Attention : Respectez les mesures de sécurité
élémentaires lorsque vous suivez la procédure
décrite ci-dessous.Veillez à vous protéger les yeux,
les mains et les doigts, ainsi que la surface sur
laquelle vous travaillez.
FRANÇAIS 81
1 Assurez-vous que la batterie rechargeable est vide.
2 Ouvrez l’appareil en retirant la partie inférieure
transparente de la partie supérieure en métal.
3 Retirez la batterie à l’aide d’outils adaptés.
Spécificités
Le Philips BlueControl est certifié comme
équipement médical à émission lumineuse non laser.
En cours de fonctionnement, il émet une lumière
bleue aux caractéristiques suivantes :
Appareil
PSD1211
Tension
100-240 V
Fréquence
50-60 Hz
Entrée
7W
Classe
Appareil médical de classe IIa
Classification de sortie
optique
Groupe de risque 1 selon
EN 60601-2-57, c’est-à-dire aucun risque
dans des conditions d’utilisation normales.
Densité de puissance
200 mW/cm² (maximale),
40 mW/cm² (moyenne), la variation
maximale sur la zone de traitement est <1,3
Dose journalière
maximale par plaque
90 J/cm²
Type de batterie
3,7 V /capacité nominale 6,1 wattheures
Batterie lithium-ion
82
FRANÇAIS
Adaptateur avec câble USB
PR3089
Entrée
100-240 V CA / 50-60 Hz
Sortie
5 V CC / 7 W
Sangle de fixation
PSS1210
Composition du tissu
66 % de polyamide ; 20 % de
polyester ; 10 % d’élasthanne ; 4 % de
polyuréthane
Conditions de fonctionnement
Température
de +10 °C à +35 °C
Taux d’humidité relative
de 30 % à 90 %
Conditions de stockage
Température
de -20 °C à +35 °C
Taux d’humidité relative
de 30 % à 90 % (sans condensation)
Explication des symboles
Symboles sur l’appareil
Il y a plusieurs étiquettes d’avertissement de sécurité sur
l’appareil, la sangle de fixation et dans le mode d’emploi.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner l’un
ou plusieurs des risques suivants : choc électrique,
brûlure cutanée, lésions de la rétine et/ou incendie.
FRANÇAIS 83
- Ce symbole jaune/noir sur l’étiquette de l’appareil
est un avertissement à lire les documents
joints avant l’utilisation et à prendre toutes les
précautions de sécurité requises.
- Ce symbole blanc/bleu sur l’étiquette de
l’appareil signifie : Lire le mode d’emploi avant de
commencer à utiliser l’appareil.
- Ce symbole jaune/noir sur l’étiquette de
l’appareil signifie : Ne pas fixer des yeux la source
lumineuse. Produit du groupe de risque
1 (IEC60601-2-57:2011).
- Ce symbole signifie : Philips BlueControl est défini
comme partie appliquée de type BF. B indique
qu’il est utilisé sur le corps et F indique qu’il Flotte
de (n’est pas connecté à) la tension secteur.
- Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE.
CE correspond à « Conformité Européenne ».
84
FRANÇAIS
- Ce symbole signifie « Fabriqué par » et fournit
l’adresse du fabricant légal.
- Ce symbole signifie : Fabriqué aux Pays-Bas.
- Ce symbole indique une entrée pour l’alimentation.
PR3089 sous ce symbole signifie que l’appareil ne
peut être chargé qu’au moyen de l’adaptateur fourni
dans l’emballage. L’utilisation d’autres adaptateurs
peut s’avérer dangereuse et entraîner une risque de
choc électrique. L’adaptateur a les caractéristiques
électriques suivantes : entrée :
100-240 V CA / 50-60 Hz, sortie : 5 V CC / 7 W.
Lors de la charge de l’appareil, assurez-vous que
l’adaptateur et l’appareil sont positionnés de manière à
ce qu’ils puissent toujours être débranchés facilement.
- Ce symbole signifie : Garder au sec.
- Ce symbole indique le numéro de série de
l’appareil.
FRANÇAIS 85
- Ce symbole indique le connecteur USB.
- Ce symbole signifie que l’appareil contient une
batterie Li-Ion rechargeable.
Symboles sur l’adaptateur
- Ce symbole indique que cet adaptateur bénéficie
d’une double isolation (classe II).
- Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être
utilisé qu’à l’intérieur.
Symboles sur la sangle de fixation
- Ce symbole signifie : Laver à une température
maximale de 60 °C.
- Ce symbole signifie : Ne pas utiliser de produits
décolorants.
86
FRANÇAIS
- Ce symbole signifie : Ne pas sécher dans le sèchelinge.
- Ce symbole signifie : Ne pas repasser.
- Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer à sec.
- Ce symbole signifie : Fabriqué en Chine.
- Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
- Ce symbole indique le code de lot.
ITALIANO 87
Introduzione
Leggete attentamente il presente manuale prima di
utilizzare il Philips BlueControl e conservatelo per
riferimento futuro. Per ottenere risultati ottimali di
trattamento, utilizzate il dispositivo seguendo il ciclo
di trattamento e le istruzioni contenute in questo
manuale dell’utente.
Elenco dei codici dei prodotti
-
Kit PSK0202/10
Dispositivo PSD1211/10
Fissaggio della cinghia PSS1210/10
Adattatore con cavo USB PR3089
Uso previsto
Il Philips BlueControl è progettato per fornire una
luce fototerapeutica al corpo. Il Philips BlueControl
è generalmente indicato per trattare condizioni
dermatologiche. Il Philips BlueControl è un dispositivo
medico indossabile che utilizza luce LED blu per il
trattamento della psoriasi volgare solo per adulti
(ovvero, persone di età superiore a 18 anni)
nell’ambiente domestico.
Importante
Controindicazioni
Non utilizzate il sistema Philips
BlueControl nei seguenti casi:
- Se la vostra pelle è ustionata
o scottata.
- Se avete la febbre.
- Se siete allergici alla luce del sole.
88
ITALIANO
- Se siete allergici ai materiali con cui è
realizzata la superficie del dispositivo
Philips BlueControl (policarbonato
o mix di poliestere/elastan).
- Se soffrite di una dermatosi
idiopatica quale porfiria, dermatite
polimorfa solare, dermatite cronica
attinica, prurito attinico o orticaria
solare che causa fotosensibilità.
- Se soffrite di una malattia nota
correlata a una riduzione del
sistema immunitario.
- In caso di cancro alla pelle attivo,
anamnesi di cancro alla pelle o di
altre forme di cancro localizzate,
lesioni precancerose
o concentrazioni di nei atipici nelle
aree da sottoporre al trattamento.
- Se assumete medicinali o agenti
che provocano fotosensibilità,
controllate il foglietto illustrativo
e, se sono evidenziate reazioni di
fotosensibilità e fototossicità o se
si sconsiglia l’esposizione al sole
durante l’assunzione del prodotto,
non usate il dispositivo.
- Se assumete steroidi, poiché
predispongono maggiormente la
pelle all’irritazione.
ITALIANO 89
- In caso di infezioni, tatuaggi non
cicatrizzati, ustioni, infiammazione
dei follicoli piliferi, lacerazioni
aperte, abrasioni, herpes simplex
o ferite nelle aree da sottoporre al
trattamento.
- Evitate il trattamento delle zone
del corpo con tatuaggi: non sono
ancora disponibili informazioni sulle
possibili reazioni cutanee.
- Se soffrite di ipertensione arteriosa
scompensata, avete subito ictus,
infarto del miocardio, angina
pectoris o soffrite di aterosclerosi.
- In caso di gravidanze o allattamento
in corso.
- Se soffrite di schizofrenia, di sindrome
borderline o depressione grave.
- Se soffrite di deprivazione
sensoriale o vi è stato diagnosticato
herpes o nevralgia post-erpetica,
soprattutto nell’area da sottoporre
al trattamento.
- Se soffrite di una patologia anatomica
o di qualunque altra limitazione fisica
che non vi consente di posizionare
correttamente il Philips BlueControl.
90
ITALIANO
- Se avete un dispositivo sottocutaneo
attivo, ad esempio uno stimolatore
cardiaco, un defibrillatore, un
neurostimolatore, un impianto
cocleare o un dispositivo di
somministrazione di farmaci.
- Se non siete in buona salute in
generale.
Informazioni di sicurezza
importanti
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto
l’adattatore.
Avviso
- Non immergete mai il Philips
BlueControl in acqua o in altri liquidi.
- Non indossate il Philips BlueControl
mentre è in carica.
- Non guardate direttamente all’interno
della sorgente di luce durante l’uso.
- Non aprite o modificate il Philips
BlueControl nell’arco del suo ciclo
di vita.
- Non utilizzate il sistema Philips
BlueControl in un ambiente umido
e/o caldo, come ad esempio una
sauna o una stanza da bagno.
ITALIANO 91
- Il Philips BlueControl non è stato
progettato per essere utilizzato da
persone di età inferiore a
18 anni e da persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali.
- Questo è un dispositivo medico.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
- Ricaricate il Philips BlueControl
esclusivamente con il cavo USB e
l’adattatore in dotazione (PR3089).
- Il Philips BlueControl è stato
studiato appositamente per il
trattamento della psoriasi volgare.
Non usatelo per nessun altro scopo.
- Prima dell’uso, controllate sempre
che il Philips BlueControl, il cavo USB
e l’adattatore non siano danneggiati.
- Non utilizzate il dispositivo entro
1 metro da apparecchiature di
comunicazione wireless, come i router
per reti domestiche wireless e telefoni
cellulari. Queste apparecchiature
possono causare interferenze
elettromagnetiche che impediscono il
corretto funzionamento del dispositivo.
92
ITALIANO
- Nel caso in cui il cavo USB,
l’adattatore o il Philips BlueControl
siano danneggiati, non utilizzateli
e contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips al numero di telefono
00800-7445 4778.
Attenzione
- Rimuovete il Philips BlueControl dal
fissaggio della cinghia prima di lavarla.
- Utilizzate, ricaricate e riponete il
Philips BlueControl a una temperatura
tra 10 °C e 35 °C e a un’umidità
relativa compresa tra il 30% e il 90%.
- Prima di iniziare a utilizzare il Philips
BlueControl, leggete la sezione
“Controindicazioni” per scoprire se
una delle condizioni vi riguarda.
- Per prevenire danni al cestello della
lavatrice, al resto del bucato nel
cestello o al tessuto del fissaggio
della cinghia, chiudete gli inserti in
Velcro della fascia e lavate il fissaggio
della cinghia e le fasce in una borsa
da bucato a rete fine.
ITALIANO 93
- Utilizzate sempre il Philips BlueControl
nel fissaggio della cinghia con una delle
fasce in dotazione, poiché questi sono
stati concepiti appositamente per
questo dispositivo.
- Il Philips BlueControl è stato progettato
per l’uso quotidiano. La durata del
trattamento è indicata nel capitolo
“Utilizzo del Philips BlueControl”,
sezione “Ciclo di trattamento”.
Conformità
Il Philips BlueControl è conforme allo standard di
sicurezza di base per i dispositivi medici
(IEC60601-1) e al materiale supplementare e norme
particolari pertinenti per i dispositivi medici a sorgente
di luce non laser per uso domestico: EN 60601-1[1],
EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2] ed
EN 60601-1-2 [4]. Relativamente alla compatibilità
elettromagnetica (EMC) e ai campi elettromagnetici
(EMF), il dispositivo deve essere tenuto lontano da
apparecchiature a radio frequenza (RF) per evitare
possibili interferenze.
94
ITALIANO
Descrizione generale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Pulsante on/off e spia a LED
Presa micro USB
Sensore
Fissaggio della cinghia
Fascia corta per braccio inferiore o caviglia
Fascia medio-lunga per braccio superiore o
ginocchio
Fascia lunga per gamba
Alloggiamento dell’adattatore
Spina europea
Attacco UK
Cavo USB
Custodia da viaggio
Come ricaricare l’apparecchio
Caricare completamente il Philips BlueControl prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Con la batteria
completamente carica, il Philips BlueControl dispone di
sufficiente energia per almeno quattro trattamenti.
Si consiglia di caricare il Philips BlueControl ogni
giorno. È possibile caricare il Philips BlueControl con
l’adattatore e il cavo USB in dotazione. L’adattatore e
cavo USB hanno una durata stimata di almeno 3 anni
con il normale funzionamento previsto. Il dispositivo ha
una vita utile di almeno 3 anni, se utilizzato in conformità
all’uso cui è destinato. Quando il BlueControl è
collegato al caricatore e in modalità di ricarica, il
caricabatterie PR3089 è da considerarsi parte del
sistema medicale.
Nota: non è possibile effettuare un trattamento quando
il Philips BlueControl è in fase di ricarica.
ITALIANO 95
Carica tramite adattatore
Sono necessarie circa 3 ore per caricare
completamente il Philips BlueControl.
1 Inserite la spina per l’Europa o il Regno Unito
nell’adattatore e bloccatelo in posizione.
2 Inserite la spina USB standard nella presa
sull’adattatore.
3 Inserite l’adattatore in una presa di corrente
a muro (100 V-240 V).
4 Inserite la spina micro USB nella presa sul
Philips BlueControl.
, Quando il Philips BlueControl è collegato
all’alimentazione, emette un segnale acustico e
la spia a LED inizia a lampeggiare lentamente in
verde per indicare che è iniziato il processo di
ricarica.
5 Quando il Philips BlueControl è
completamente carico, la spia a LED diventa
verde fisso.
6 Rimuovete l’adattatore dalla presa di corrente
a muro ed estraete la spina micro USB dalla
relativa presa sul Philips BlueControl.
96
ITALIANO
Utilizzo del Philips BlueControl
Ciclo di trattamento
attenersi sempre al ciclo di trattamento
raccomandato. Non trattate ogni placca più di una
volta al giorno.
Il Philips BlueControl è stato progettato per
l’uso quotidiano sulle placche della psoriasi volgare.
Si consiglia di trattare le placche singole,
non sovrapposte, solo una volta al giorno.
Un singolo trattamento richiede circa 30 minuti, ma può
essere esteso a 40 minuti in base alla sensibilità della
pelle e alle possibili pause durante il trattamento.
Per esempio, se il sensore a infrarossi rileva una
temperatura della troppo elevata, il trattamento
viene sospeso brevemente per motivi di sicurezza. Il
trattamento riparte automaticamente quando la pelle si
è raffreddata. Attenersi a questo consiglio di trattamento
assicura di non superare la dose quotidiana di luce di
90 J/cm² per ogni placca. Il trattamento con luce blu può
essere combinato con creme alla vitamina D.
Applicate la crema dopo il trattamento. Per altri
trattamenti combinati con la luce blu, consultate il
medico. Non è consigliabile utilizzare farmaci topici,
creme o lozioni immediatamente prima e durante
il trattamento con il Philips BlueControl. In caso di
spiacevoli effetti, quali un eccessivo arrossamento della
pelle o un peggioramento delle placche o del dolore,
interrompete subito la terapia e consultate il medico,
se necessario. È possibile che l’area trattata si abbronzi
leggermente. Questo effetto dovrebbe diminuire entro
pochi giorni dopo l’interruzione della terapia.
Un temporaneo aumento del rossore dell’area trattata è
normale dopo il trattamento, tuttavia l’effetto dovrebbe
scemare col tempo.
ITALIANO 97
Preparazione del Philips BlueControl per l’uso
Per posizionare il Philips BlueControl nel fissaggio della
cinghia e posizionarlo correttamente sulle parti del
corpo, seguite i passaggi riportati di seguito. Il fissaggio
della cinghia ha una durata prevista di almeno
1 anno se utilizzato in conformità all’uso cui è destinato.
Tre fasce in dotazione: una corta per il braccio inferiore
o la caviglia, una medio-lunga per il braccio superiore o
il ginocchio e una lunga per la gamba.
1 Posizionate il Philips BlueControl nel fissaggio
della cinghia.
Nota: accertarsi che l’area del LED di trattamento non
sia coperta dal materiale del fissaggio della cinghia o
qualsiasi altro tessuto. Il pulsante on/off deve essere
visibile attraverso il foro sulla parte superiore del
fissaggio della cinghia.
2 Selezionare la fascia adatta per l’area del
braccio o della gamba da sottoporre a
trattamento.
2
1
3 Per collegare la fascia selezionata al fissaggio
della cinghia, far passare un’estremità della fascia
attraverso un anello del fissaggio della cinghia (1)
e fissarlo con la chiusura in Velcro (2).
Nota: dopo aver fissato la chiusura in Velcro, due piccoli
cuscinetti in Velcro dovrebbero trovarsi sulla parte
superiore della fascia.
4 Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
1
2
5 Posizionate il fissaggio della cinghia sulla placca
della psoriasi sul braccio o sulla gamba (1).
Avvolgete la fascia attorno al braccio o gamba (2).
98
ITALIANO
1
2
6 Fate passare la fascia attraverso l’altro anello
(1). Quindi, avvolgete la fascia attorno al
braccio o alla gamba ancora una volta e
fissatela con la chiusura in Velcro (2).
Nota: i due piccoli cuscinetti in Velcro grigio sulla parte
superiore dell’altra estremità della fascia permettono
una regolazione più stretta.
Procedura del trattamento
1 Premete il pulsante on/off per accendere il
Philips BlueControl.
Attenzione: Non guardate direttamente all’interno
della sorgente di luce durante l’uso.
non toccate intenzionalmente il sensore al centro
del Philips BlueControl quando è in funzione.
non coprite il Philips BlueControl con altri tipi di
tessuti diversi dal fissaggio della cinghia quando è
acceso.
2 Il Philips BlueControl lampeggia in blu per
indicare che è pronto per il trattamento.
Il trattamento si avvia non appena il sensore
rileva la pelle da trattare.
, La spia a LED si illumina in blu fisso e una
sequenza di due segnali acustici indica che il
trattamento è in corso.
3 Il Philips BlueControl si spegne
automaticamente dopo la conclusione del
trattamento (circa 30 minuti).
ITALIANO 99
Interruzione del trattamento
1 Se desiderate interrompere brevemente
il trattamento, basta rimuovere il Philips
BlueControl o premere il pulsante on/off per
spegnere l’apparecchio.
Nota: se si rimuove il Philips BlueControl o si preme il
pulsante on/off per interrompere il trattamento prima
della conclusione e non lo si riprende entro
2 ore, il timer si resetta automaticamente.
Se decidete di riprendere il trattamento entro 2 ore,
il conto alla rovescia del tempo di trattamento continuerà
da dove è stato interrotto. Alla ripresa del trattamento non
verrà emessa la sequenza di 2 segnali acustici.
Dopo il trattamento
Il trattamento si conclude automaticamente una
volta trascorso il tempo previsto, a meno che non si
rimuova il Philips BlueControl o si prema il pulsante
on/off per interrompere il trattamento in anticipo.
Nota: la sequenza di due diversi segnali acustici indica
che il Philips BlueControl si sta spegnendo e che il
trattamento si è concluso.
2
1 Aprite la chiusura in Velcro della fascia
a un’estremità (1) ed estraete la cinghia
dall’anello dell’apposito fissaggio (2).
1
2 Slegate la fascia (1) e rimuovete il fissaggio della
cinghia dalla placca di psoriasi (2).
2
1
3 Ricaricate il Philips BlueControl. È possibile
estrarre il dispositivo dal fissaggio della cinghia
oppure ricaricarlo mentre è ancora inserito.
100 ITALIANO
Segnali luminosi e acustici durante l’uso
Segnale di surriscaldamento
Surriscaldamento del dispositivo.
1 Se il dispositivo rileva una temperatura troppo
alta, il dispositivo Philips BlueControl si spegne
per motivi di sicurezza.
, La spia a LED diventa arancione fisso e
un segnale acustico di 3 secondi indica lo
spegnimento del Philips BlueControl.
2 Se provate a riaccendere il Philips BlueControl
prima che si sia raffreddato, la spia a LED
lampeggerà in arancione per 5 secondi.
Il raffreddamento potrebbe richiedere alcuni
minuti.
Surriscaldamento della pelle.
1 Se il dispositivo rileva una temperatura
della pelle troppo alta, il dispositivo Philips
BlueControl si spegne temporaneamente per
motivi di sicurezza.
, La spia a LED lampeggia in blu lentamente
finché la temperatura della pelle si è
raffreddata, e il Philips BlueControl si riaccende
automaticamente.
Segnali del livello della batteria
Quando si preme il pulsante on/off, la spia a LED si
illumina in rosso fisso e vengono emessi 3 segnali
acustici, la batteria del Philips BlueControl è scarica.
1 È necessario ricaricare la batteria prima di
poter iniziare un nuovo trattamento.
Caricate l’apparecchio per almeno 45 minuti
per un trattamento completo.
ITALIANO 101
Pulizia
non immergete mai il Philips BlueControl in acqua
e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
rimuovete sempre il Philips BlueControl dal
fissaggio della cinghia prima di lavarla in lavatrice.
Attenzione: pulite il Philips BlueControl dopo
ogni trattamento per garantirne il corretto
funzionamento.
1 Rimuovete il Philips BlueControl dal fissaggio
della cinghia.
2 Pulite il Philips BlueControl con un panno umido.
3 Pulite il sensore con alcol e un cotton fioc a
temperatura ambiente una volta a settimana.
4 Il fissaggio della cinghia e le fasce possono
essere lavati in lavatrice.
Attenzione: Per prevenire danni al cestello della
lavatrice, al resto del bucato nel cestello o al
tessuto del fissaggio della cinghia, chiudete gli
inserti in Velcro della fascia e lavate il fissaggio della
cinghia e le fasce in una borsa da bucato a rete fine.
Nota: usate un ciclo delicato e una temperatura di
massimo 60°C. Asciugate il fissaggio della cinghia e
le fasce all’aria; non usate l’asciugatrice. Non stirate il
fissaggio della cinghia e le fasce.
102 ITALIANO
Conservazione
Il dispositivo è fornito con una custodia dotata di
appositi spazi per tutte le parti.
1 Riporre il dispositivo e le parti nella custodia,
se non vengono utilizzati.
2 Per portare il dispositivo con sé al lavoro o
mentre si è in viaggio, vi consigliamo di inserirlo
nella custodia da trasporto per una protezione
ancora maggiore.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo affronta i problemi più ricorrenti legati
all’uso del Philips BlueControl. Se non riuscite a risolvere
i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Non è possibile
accendere
il Philips
BlueControl
anche se è
completamente
carico.
Il sensore è
sporco.
Pulite il sensore con alcol e un
cotton fioc (vedere il capitolo
“Pulizia”).
Il Philips
BlueControl
si spegne
all’improvviso
durante il
trattamento.
È trascorso
il tempo
preimpostato.
Il Philips BlueControl è stato
programmato per spegnersi
automaticamente una volta
trascorsa la durata del
trattamento.
ITALIANO 103
Problema
Il Philips
BlueControl
si spegne
improvvisamente
con un segnale
acustico
prolungato
durante il
trattamento,
e la spia a
LED diventa
arancione fissa.
Possibile causa
Soluzione
Il sensore è
bloccato.
Controllate la posizione del Philips
BlueControl nel fissaggio della
cinghia. Accertarsi che il sensore
non sia coperto da materiale
del fissaggio della cinghia o da
indumenti. Se il sensore non è
coperto, ma il Philips BlueControl
si spegne ancora, la temperatura
della pelle è troppo elevata. Il
Philips BlueControl si accenderà
automaticamente quando la pelle
si sarà raffreddata.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
La spia a LED lampeggia
in rosso. Caricate il Philips
BlueControl (vedere il
capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”).
La temperatura
del Philips
BlueControl
stesso è troppo
elevata e quindi
il dispositivo si è
spento per motivi
di sicurezza.
Lasciate raffreddare il Philips
BlueControl per 10 minuti.
Mettete il Philips BlueControl
nuovamente sulla pelle e
premete il pulsante on/off per
riprendere il trattamento.
104 ITALIANO
Problema
Possibile causa
Soluzione
Il Philips
BlueControl
interrompe
improvvisamente
il trattamento e
lampeggia in blu
lentamente.
Il dispositivo
ha rilevato una
temperatura
troppo alta
della pelle e ha
messo in pausa
il trattamento
per consentire
alla pelle di
raffreddarsi.
Nessuna azione richiesta.
Il trattamento si riavvia
automaticamente dopo che
l’apparecchio determina che la
temperatura della pelle rientra
nell’intervallo di sicurezza.
Il Philips
BlueControl si è
spento con un
segnale acustico
lungo e la spia a
LED lampeggia
in arancione.
Se ciò si verifica più volte,
Il Philips
contattare Philips.
BlueControl è
stato interrotto
troppe volte
durante il
trattamento, ad
esempio perché
il sensore rilevava
una temperatura
della pelle troppo
elevata o perché
si è superato il
tempo massimo di
trattamento di 40
minuti.
La spia a
LED diventa
arancione fisso
quando si preme
il pulsante on/off.
La temperatura
del dispositivo
è troppo alta
e il Philips
BlueControl si è
spento per motivi
di sicurezza.
Lasciate raffreddare il Philips
BlueControl per 10 minuti.
Mettete il Philips BlueControl
nuovamente sulla pelle e
premete il pulsante on/off per
riprendere il trattamento.
ITALIANO 105
Problema
Possibile causa
Soluzione
La spia a
LED diventa
rossa fissa
per 5 secondi
e il Philips
BlueControl
emette 3 segnali
acustici quando
si preme il
pulsante on/off.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Caricate il Philips BlueControl
(vedere il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”).
L’adattatore
si surriscalda
durante la
ricarica.
Si tratta di un
fenomeno del
tutto normale.
Non è necessario intervenire
in alcun modo.
La spia a LED
non lampeggia
in verde quando
la spina micro
USB è inserita
nella presa micro
USB del Philips
BlueControl.
L’adattatore
non è inserito o
non è inserito
correttamente
nella presa di
corrente a muro.
Inserite correttamente
l’adattatore nella presa a muro.
Inserite correttamente la spina
La spina USB
USB standard nell’adattatore.
standard non
è inserita o è
inserita in maniera
non corretta
nell’adattatore.
106 ITALIANO
Problema
Il Philips
BlueControl
si surriscalda
durante l’uso.
Possibile causa
Soluzione
La presa di
corrente non
funziona.
Collegate un altro apparecchio
alla stessa presa di corrente
per verificare che quest’ultima
funzioni. Se la presa è attiva ma
il Philips BlueControl non si
carica, contattare Philips.
Si tratta di un
fenomeno del
tutto normale.
Non è necessario intervenire
in alcun modo.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni o in caso di problemi,
contattate il Centro assistenza clienti Philips al
numero 00800-7445 4778.
Limitazioni della garanzia
La garanzia non copre la normale usura. La garanzia
non è più valida se il Philips BlueControl non viene
utilizzato secondo le istruzioni fornite nel presente
manuale dell’utente.
Indirizzo del produttore legittimo
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656 AE Eindhoven
Paesi Bassi
ITALIANO 107
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile integrata conforme alla
direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non
può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Vi consigliamo di portare il prodotto presso un
punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza
Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione
della batteria ricaricabile.
- Attenetevi alle normative di raccolta dei prodotti
elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in
vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
questa procedura è irreversibile, non sarà più
possibile utilizzare il dispositivo al termine.
Nota: si consiglia di portare l’apparecchio presso un
punto di raccolta o un centro assistenza Philips dove un
tecnico provvederà alla rimozione della batteria.
Attenzione: osservate le precauzioni di sicurezza di
base durante l’esecuzione della procedura descritta di
seguito. Proteggete occhi, mani, dita e la superficie su
cui lavorate.
108 ITALIANO
1 Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia
scarica.
2 Aprite il dispositivo rimuovendo la parte
inferiore trasparente dalla parte superiore in
metallo.
3 Rimuovete la batteria con strumenti
appropriati.
Specifiche
Il Philips BlueControl è certificato come dispositivo
medico a sorgente di luce non laser. Mentre è in
funzione, genera luce blu con le seguenti specifiche:
Apparecchio
PSD1211
Voltaggio
100-240 V
Frequenza
50-60 Hz
Ingresso
7W
Classe
Classe di dispositivo medico IIa
Classificazione uscita
ottica
Gruppo di rischio 1 secondo
EN 60601-2-57, ovvero nessun rischio per
il normale uso cui è destinato.
Densità di potenza
200 mW/cm² (picco), 40 mW/cm²
(media), la variazione massima in tutta la
zona da trattare è < 1,3
Dose quotidiana max. per
placca
90 J/cm²
Tipo di batteria
3,7 V/capacità nominale 6,1 Wh batteria
agli ioni di litio
ITALIANO 109
Adattatore con cavo USB
PR3089
Ingresso
100-240 V CA/50-60 Hz
Uscita
5 V CC/7 W
Fissaggio della cinghia
PSS1210
Composizione tessuto
66% poliammide; 20% poliestere;
10% elastan; 4% poliuretano
Condizioni operative
Temperatura
da + 10°C a + 35°C
Umidità relativa
da 30% a 90%
Condizioni di conservazione
Temperatura
da -20 °C a + 35 °C
Umidità relativa
da 30% a 90% (senza condensa)
Spiegazione dei simboli
Simboli sul dispositivo
Sul dispositivo, sul fissaggio della cinghia e nel
manuale dell’utente sono presenti diverse etichette
con avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto di
tali avvertenze può provocare uno o più dei seguenti
pericoli: scossa elettrica, ustioni della pelle,
danni alla retina e/o incendi.
110 ITALIANO
- Questo simbolo giallo/nero sull’etichetta del
dispositivo indica di leggere i documenti allegati
prima dell’uso e di prendere tutte le misure di
sicurezza necessarie.
- Questo simbolo bianco/blu sull’etichetta del
dispositivo indica che è necessario leggere
il manuale dell’utente prima di cominciare a
utilizzare il dispositivo.
- Questo simbolo giallo/nero sull’etichetta del
dispositivo significa: non fissare direttamente
la sorgente della luce. Prodotto appartenente
al Gruppo di rischio 1 (IEC60601-2-57:2011).
- Questo simbolo significa: il Philips BlueControl è
specificato come parte applicata tipo BF. “B”
indica che viene utilizzato sul corpo, mentre “F”
indica che è indipendente, ovvero non collegato
alla tensione di alimentazione.
- Questo simbolo significa: conforme alle Direttive
della Comunità europea. CE significa “Conformité
Européenne”.
ITALIANO 111
- Questo simbolo significa “Fabbricato da”
e fornisce l’indirizzo del produttore legittimo.
- Questo simbolo significa: fabbricato nei Paesi Bassi.
- Questo simbolo indica ingresso per l’alimentazione.
PR3089 qui sotto Questo simbolo significa che il
dispositivo può essere caricato solo con l’adattatore
incluso nella confezione. L’utilizzo di altri adattatori
potrebbe non essere sicuro e causare scosse
elettriche. L’adattatore ha le seguenti specifiche
elettriche: ingresso 100-240 V CA/50-60 Hz, uscita 5 V
CC/7 W. Durante la ricarica del dispositivo accertarsi
che l’adattatore e il dispositivo siano posizionati in
modo tale che l’adattatore e il dispositivo possano
sempre essere scollegati facilmente.
- Questo simbolo significa: mantenere asciutto.
- Questo simbolo indica il numero di serie del
dispositivo.
112 ITALIANO
- Questo simbolo indica il connettore USB.
- Questo simbolo indica che il dispositivo utilizza
batterie ricaricabili agli ioni di litio.
Simboli sull’adattatore
- Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di
doppio isolamento (Classe II).
- Questo simbolo indica che l’adattatore può essere
utilizzato solo in interni.
Simboli sul fissaggio della cinghia
- Questo simbolo significa: lavare a una temperatura
massima di 60 °C.
ITALIANO 113
- Questo simbolo significa: non candeggiare.
- Questo simbolo significa: non asciugabile in
asciugabiancheria.
- Questo simbolo significa: non stirare.
- Questo simbolo significa: non lavare a secco.
- Questo simbolo significa: fabbricato in Cina.
114 ITALIANO
- Questo simbolo indica che è necessario leggere il
manuale dell’utente.
- Questo simbolo indica il codice del lotto.
NEDERLANDS 115
Introductie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u de Philips BlueControl gaat gebruiken
en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien
nodig te kunnen raadplegen. Voor een optimaal
behandelresultaat moet u het apparaat gebruiken
volgens het behandelschema en de instructies in
deze gebruiksaanwijzing.
Lijst met productcodes
-
Set PSK0202/10
Apparaat PSD1211/10
Bevestigingshouder PSS1210/10
Adapter met USB-kabel PR3089
Beoogd gebruik
De Philips BlueControl is bedoeld om
fototherapeutisch licht op het lichaam toe te passen.
De Philips BlueControl wordt algemeen toegepast
voor de behandeling van dermatologische afwijkingen.
De Philips BlueControl is een draagbaar medisch
apparaat met blauw LED-licht voor de behandeling
van milde tot matige psoriasis vulgaris, alleen voor
volwassenen (dat wil zeggen personen ouder dan
18 jaar) in de thuisomgeving.
116 NEDERLANDS
Belangrijk
Contra-indicaties
Gebruik de Philips BlueControl niet:
- Als uw huid is verbrand of door de
zon is verbrand.
- Als u koorts hebt.
- Als u een bekende zonneallergie hebt.
- Als u allergisch bent voor de
oppervlaktematerialen van de
Philips BlueControl (polycarbonaat
of polyester/elastaanmengsel).
- Als u idiopathische huidaandoeningen
hebt zoals porfyrie, polymorfe
lichtuitslag, chronische actinische
dermatitis, actinische prurigo of
zonne-urticaria die lichtgevoeligheid
veroorzaken.
- Als u een ziekte hebt die verband
houdt met een lage weerstand.
- Als u een actieve vorm van
huidkanker hebt, als u in het
verleden huidkanker of een andere
vorm van kanker, precancereuze
laesies of grote moedervlekken
hebt gehad in de gebieden die
worden behandeld.
NEDERLANDS 117
- Als u middelen of medicijnen gebruikt
die de lichtgevoeligheid verhogen.
Lees in dat geval de bijsluiter en
gebruik het apparaat niet als er staat
dat het medicijn fotoallergische of
fototoxische reacties kan veroorzaken
of dat u zonlicht moet vermijden
wanneer u het medicijn gebruikt.
- Als u steroïden gebruikt; hierdoor
kan de huid sneller geïrriteerd raken.
- Als u infecties, nog niet genezen
tatoeages, brandwonden, ontstoken
haarzakjes, open snijwonden,
schaafwonden, herpes simplex of
wonden hebt in de te behandelen
gebieden.
- Voorkom behandeling van
huidgebieden met tatoeages; er is
nog geen informatie beschikbaar
over mogelijke reacties.
- Als u ongereguleerde arteriële
hypertensie (hoge bloeddruk)
hebt of in het verleden een
hersenbloeding, hartinfarct,
angina pectoris of atherosclerose
(aderverkalking) hebt gehad.
- Als u zwanger bent of borstvoeding
geeft.
118 NEDERLANDS
- Als u lijdt aan schizofrenie,
borderline-syndroom of een
ernstige depressie.
- Als u zintuiglijke beperkingen
hebt of als u aan gordelroos of
postherpetische neuralgie lijdt, in het
bijzonder in het te behandelen gebied.
- Als u aan een anatomische
aandoening lijdt of een andere
lichamelijke beperking hebt
waardoor u de Philips BlueControl
niet goed kunt plaatsen.
- Als u een actief geïmplanteerd apparaat
hebt, zoals een hartpacemaker,
defibrillator, neurostimulator, cochleair
implantaat of een actief implantaat
voor de toediening van medicijnen.
- Als u in slechte algemene
gezondheid verkeert.
Belangrijke
veiligheidsinformatie
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- Dompel de Philips BlueControl nooit
in water of een andere vloeistof.
NEDERLANDS 119
- Draag de Philips BlueControl nooit
wanneer het apparaat wordt opgeladen.
- Kijk nooit rechtstreeks in de
lichtbron tijdens gebruik.
- Open de Philips BlueControl
gedurende de levensduur van het
apparaat niet en pas het apparaat
ook niet aan.
- Gebruik de Philips BlueControl niet in
een vochtige en/of warme omgeving,
zoals een sauna of badkamer.
- De Philips BlueControl is niet
bedoeld voor gebruik door personen
onder de 18 jaar en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten.
- Dit is een medisch apparaat.
Houd het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
- Laad de Philips BlueControl
uitsluitend op met de meegeleverde
USB-kabel en adapter (PR3089).
- De Philips BlueControl is specifiek
ontworpen ter behandeling van
psoriasis vulgaris. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden.
120 NEDERLANDS
- Controleer vóór gebruik de Philips
BlueControl, de USB-kabel en de
adapter altijd op beschadigingen.
- Gebruik het apparaat niet als het
zich op een kleinere afstand dan
1 meter bevindt van draadloze
communicatieapparatuur, zoals
draadloze thuisnetwerkrouters en
mobiele telefoons. Deze draadloze
communicatieapparatuur kan
elektromagnetische interferentie
veroorzaken waardoor het apparaat
niet meer correct werkt.
- Gebruik de USB-kabel, de adapter
en de Philips BlueControl niet
meer als ze beschadigd zijn en
neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre op
telefoonnummer 00800-7445 4778.
Let op
- Maak de Philips BlueControl los van
de bevestigingshouder voordat u de
bevestigingshouder gaat wassen.
- U dient de Philips BlueControl bij een
temperatuur tussen de 10 °C en
35 °C en bij een relatieve vochtigheid
tussen de 30% en 90% te gebruiken,
op te laden en te bewaren.
NEDERLANDS 121
- Lees de paragraaf ‘Contra-indicaties’
om te controleren of deze van
toepassing zijn op u voordat u de
Philips BlueControl gaat gebruiken.
- Om schade aan de trommel van
de wasmachine, aan andere was
in de trommel of de stof van de
bevestigingshouder te voorkomen,
moet u de klittenbanden van de
banden aan elkaar vastmaken en de
bevestigingshouder en de banden in
een wasnetje wassen.
- Gebruik de Philips BlueControl altijd
in de bevestigingshouder met een
van de meegeleverde banden; de
bevestigingshouder en de banden
zijn namelijk speciaal ontworpen
voor dit apparaat.
- De Philips BlueControl is bedoeld
voor dagelijks gebruik. De exacte
gebruikstijd wordt vermeld in het
hoofdstuk ‘Uw Philips BlueControl
gebruiken’, in het gedeelte
‘Behandelschema’.
122 NEDERLANDS
Naleving van richtlijnen
De Philips BlueControl voldoet aan de standaard
voor algemene veiligheid voor medische apparatuur
(IEC60601-1) en aan de relevante secundaire en
bijzondere standaarden voor medische apparatuur met
een niet-laserlichtbron voor thuisgebruik:
EN 60601-1 [1], EN 60601-1-11 [3],
EN 60601-2-57 [2] en EN 60601-1-2 [4].
In verband met elektromagnetische compatibiliteit
(EMC) en elektromagnetische velden (EMV) moet
het apparaat uit de buurt worden gehouden van
radiofrequentieapparatuur (RF) om interferentie te
voorkomen.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Aan-uitknop en LED-indicator
Micro USB-aansluiting
Sensor
Bevestigingshouder
Korte band voor onderarm of enkel
Middellange band voor bovenarm of knie
Lange band voor been
Adapterbehuizing
Europese stekker
Stekker voor VK
USB-kabel
Opbergetui
NEDERLANDS 123
Opladen
U moet de Philips BlueControl volledig opladen
voordat u deze voor de eerste keer gebruikt.
Wanneer de accu volledig is opgeladen, beschikt de
Philips BlueControl over voldoende vermogen voor
ten minste vier behandelingen. Het wordt aangeraden
de Philips BlueControl elke dag op te laden. U kunt
de Philips BlueControl opladen met de bijgeleverde
adapter en USB-kabel. De adapter en USB-kabel
hebben een verwachte levensduur van minimaal
3 jaar bij normaal gebruik. Het apparaat heeft een
gebruiksduur van minimaal 3 jaar indien gebruikt in
overeenstemming met het beoogde gebruik. Wanneer
de BlueControl is aangesloten op de oplader en wordt
opgeladen, wordt de oplader PR3089 beschouwd als
een onderdeel van het medische systeem.
Opmerking: Behandeling is niet mogelijk wanneer de
Philips BlueControl wordt opgeladen.
Opladen met de adapter
Het duurt circa 3 uur om de Philips BlueControl
volledig op te laden.
1 Steek de Europese stekker of de stekker voor
het Verenigd Koninkrijk in de adapter en klik
deze vast.
2 Steek de standaard USB-stekker in de
aansluiting op de adapter.
124 NEDERLANDS
3 Steek de adapter in een stopcontact (100 V - 240 V).
4 Steek de micro USB-stekker in de aansluiting
op de Philips BlueControl.
, Zodra de Philips BlueControl is aangesloten op
het stopcontact, hoort u één pieptoon en begint
de LED-indicator langzaam groen te knipperen
om aan te geven dat de accu wordt opgeladen.
5 Als de Philips BlueControl volledig is
opgeladen, brandt de LED-indicator
onafgebroken groen.
6 Haal de adapter uit het stopcontact en trek
de micro USB-stekker uit de micro USBaansluiting op de Philips BlueControl.Uw
Philips BlueControl gebruiken
Behandelschema
Houd u altijd aan het aanbevolen behandelschema.
Behandel elke plek niet vaker dan één keer per dag.
De Philips BlueControl is ontworpen voor dagelijks
gebruik op psoriasis vulgaris-plekken. Wij raden
u aan afzonderlijke, niet-overlappende psoriasis
vulgaris-plekken eenmaal per dag te behandelen.
Een behandeling duurt ongeveer 30 minuten, maar
kan worden verlengd tot 40 minuten, afhankelijk
van de gevoeligheid van uw huid en mogelijke
onderbrekingen tijdens de behandeling.
NEDERLANDS 125
Als de infraroodsensor bijvoorbeeld een te hoge
huidtemperatuur meet, wordt de behandeling om
veiligheidsredenen kort onderbroken.
De behandeling wordt automatisch hervat wanneer
de huid is afgekoeld. Houd u aan dit behandeladvies
om ervoor te zorgen dat u de dagelijkse lichtdosis
van 90 J/cm² per plek niet overschrijdt.
Behandeling met blauw licht kan worden
gecombineerd met vitamine D-crèmes. Breng de
crème aan na de behandeling. Raadpleeg uw arts
voor andere behandelingen in combinatie met
blauw licht. Wij raden het gebruik van plaatselijke
medicijnen, crèmes of lotions direct voor en tijdens
de behandeling met de Philips BlueControl af. In het
geval van onaangename effecten zoals overmatige
roodheid van de huid die niet verdwijnt, verergering
van plekken of pijn, dient u de therapie onmiddellijk
te stoppen en zo nodig uw arts te raadplegen.
Het is mogelijk dat het behandelde gebied enigszins
bruin verkleurt. Dit zou na een paar dagen nadat de
therapie is gestopt moeten verminderen.
Het is normaal dat het behandelde gebied na de
behandeling tijdelijk roder is, maar deze roodheid
zou na verloop van tijd moeten verminderen.
De Philips BlueControl klaarmaken voor gebruik
Volg de onderstaande stappen om de Philips
BlueControl in de bevestigingshouder te plaatsen
en correct op uw lichaam te positioneren.
De bevestigingshouder heeft een verwachte
levensduur van minimaal 1 jaar indien gebruikt in
overeenstemming met het beoogde gebruik.
Er zijn drie banden: een korte band voor de
onderarm of enkel, een middellange band voor de
bovenarm of knie en een lange band voor het been.
126 NEDERLANDS
1 Plaats de Philips BlueControl in de
bevestigingshouder.
Opmerking: Zorg ervoor dat het LED-behandelgebied
niet wordt bedekt door het materiaal van de
bevestigingshouder of ander textiel. De aan-uitknop
moet zichtbaar zijn door de opening aan de bovenkant
van de bevestigingshouder
2 Kies de juiste band voor het te behandelen
gebied op de arm of het been.
2
1
3 Om de geselecteerde band aan de
bevestigingshouder te bevestigen, trekt u één
uiteinde van de band door één ring van de
bevestigingshouder (1) en maakt u deze vast
met het klittenband (2).
Opmerking: Nadat het klittenband is bevestigd,
moeten zich twee kleine grijze klittenbandpads boven
aan de band bevinden.
4 Verwijder eventuele kleding van het te
behandelen gebied.
5 Plaats de bevestigingshouder boven de
psoriasis-plek op uw arm of been (1).
Wikkel de band om uw arm of been (2).
1
2
1
2
6 Trek de band door de andere ring (1). Wikkel
de band nogmaals om uw arm of been en maak
deze vast met het klittenband (2).
Opmerking: Met de twee kleine grijze klittenbandpads
op het andere uiteinde van de band stelt u de band op
zijn strakst.
NEDERLANDS 127
Behandelprocedure
1 Druk op de aan-uitknop om de Philips
BlueControl in te schakelen.
Let op: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron
tijdens gebruik.
Raak nooit opzettelijk de sensor in het midden van
de Philips BlueControl aan wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
Zorg dat wanneer de Philips BlueControl wordt
ingeschakeld, niet door ander textiel dan de
bevestigingshouder wordt bedekt.
2 De Philips BlueControl knippert blauw om
aan te geven dat het apparaat klaar is voor de
behandeling. De behandeling begint kort nadat
de sensor de te behandelen huid detecteert.
, De LED-indicator gaat onafgebroken blauw
branden en een signaal van twee tonen geeft aan
dat de behandeling wordt uitgevoerd.
3 De Philips BlueControl wordt automatisch
uitgeschakeld nadat de behandeltijd
(circa 30 minuten) is verstreken.
Een behandeling onderbreken
1 Als u de behandeling kort wilt onderbreken,
verwijdert u de Philips BlueControl of drukt
u op de aan-uitknop om het apparaat uit te
schakelen.
128 NEDERLANDS
Opmerking: Als u de Philips BlueControl verwijdert of
wanneer u op de aan-uitknop drukt om de behandeling
te stoppen voordat de behandeltijd is verstreken en
u de behandeling niet binnen 2 uur hervat, wordt de
timer automatisch gereset. Als u de behandeling binnen
2 uur hervat, gaat de timer van de behandeltijd verder
vanaf het punt waarop u bent gestopt.Wanneer een
behandeling wordt hervat, is er geen signaal van 2 tonen.
Na de behandeling
De behandeling stopt automatisch als de
behandeltijd is verstreken, tenzij u de Philips
BlueControl eerder verwijdert of u op de aanuitknop drukt om de behandeling te stoppen.
Opmerking: Een tweetonig signaal geeft aan dat
de Philips BlueControl wordt uitgeschakeld en de
behandeling is afgelopen.
1 Open het klittenband van de band aan één
uiteinde (1) en trek de houder uit de ring van
de bevestigingshouder (2).
2
1
2 Maak de band los (1) en verwijder de
bevestigingshouder van uw psoriasis-plek (2).
2
1
3 Laad de Philips BlueControl op.Voor
het opladen kunt u het apparaat uit de
bevestigingshouder nemen of erin laten zitten.
NEDERLANDS 129
Licht- en geluidssignalen tijdens gebruik
Oververhittingssignaal
Oververhitting van het apparaat.
1 Als de Philips BlueControl een te hoge
temperatuur meet, wordt het apparaat om
veiligheidsredenen uitgeschakeld.
, De LED-indicator gaat onafgebroken oranje
branden en een lang geluidssignaal van
3 seconden geeft aan dat de Philips BlueControl
wordt uitgeschakeld.
2 Als u probeert de Philips BlueControl opnieuw
in te schakelen voordat het apparaat is
afgekoeld, knippert de LED-indicator
5 seconden oranje. Het afkoelen kan enkele
minuten duren.
Oververhitting van de huid.
1 Als de Philips BlueControl een te hoge
huidtemperatuur meet, wordt het apparaat om
veiligheidsredenen tijdelijk uitgeschakeld.
, De LED-indicator knippert langzaam blauw
tot de huid is afgekoeld, waarna de Philips
BlueControl weer automatisch inschakelt.
Accuniveausignalen
Als u op de aan-uitknop drukt en de LED-indicator
onafgebroken rood gaat branden en u 3 pieptonen
hoort, is de accu van de Philips BlueControl leeg.
1 U moet de accu opladen voordat u een
nieuwe behandeling kunt starten. Laad de accu
ten minste 45 minuten op om één volledige
behandeling te kunnen voltooien.
130 NEDERLANDS
Schoonmaken
Dompel de Philips BlueControl niet in water en
spoel het apparaat ook niet af onder de kraan.
Haal de Philips BlueControl altijd uit de
bevestigingshouder voordat u de houder wast in
de wasmachine.
Let op: Maak de Philips BlueControl na elke
behandeling schoon om ervoor te zorgen dat het
apparaat goed blijft werken.
1 Haal de Philips BlueControl uit de
bevestigingshouder.
2 Maak de Philips BlueControl schoon met een
vochtige doek.
3 Maak de sensor eenmaal per week bij
omgevingstemperatuur schoon met een
wattenstaafje.
4 De bevestigingshouder en de banden kunnen in
de wasmachine worden gewassen.
Let op: Om schade aan de trommel van de
wasmachine, aan andere was in de trommel of
de stof van de bevestigingshouder te voorkomen,
moet u de klittenbanden van de banden aan elkaar
vastmaken en de bevestigingshouder en de banden
in een wasnetje wassen.
Opmerking: Gebruik een fijnwasprogramma en
een temperatuur van maximaal 60 °C. Droog de
bevestigingshouder en de banden aan de waslijn en
niet in de droger. Strijk de bevestigingshouder en de
banden niet.
NEDERLANDS 131
Opbergen
Het apparaat wordt geleverd met een draagtas met
opbergruimten voor alle onderdelen.
1 Gebruik de opbergtas om het apparaat en
de onderdelen op te bergen als u deze niet
gebruikt.
2 Als u het apparaat mee wilt nemen naar uw
werk of op reis, raden wij u aan het in de
draagtas te doen voor extra bescherming.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest
voorkomende problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van de Philips BlueControl.
Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met
behulp van de onderstaande informatie, neem dan
contact op met het Consumer Care Centre.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Ik kan de Philips
BlueControl niet
inschakelen, ook al
is de accu volledig
opgeladen.
De sensor is vuil.
Maak de sensor schoon
met alcohol en een
wattenstaafje (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
De Philips
BlueControl
schakelt plotseling
uit tijdens de
behandeling.
De ingestelde tijd
is verstreken.
De Philips BlueControl
schakelt automatisch uit
nadat de behandeltijd is
verstreken.
132 NEDERLANDS
Probleem
De Philips
BlueControl
schakelt tijdens
de behandeling
plotseling uit
met een lange
pieptoon
en de LEDindicator brandt
onafgebroken
oranje.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De sensor is
geblokkeerd.
Controleer de positie van
de Philips BlueControl in de
bevestigingshouder. Zorg
ervoor dat het materiaal
van de bevestigingshouder
of andere kledingstukken de
sensor niet bedekt. Als de
sensor niet wordt bedekt
maar de Philips BlueControl
toch uitschakelt, is de
huidtemperatuur te hoog.
De Philips BlueControl
schakelt automatisch weer
in wanneer de huid is
afgekoeld.
De accu is leeg.
De LED-indicator knippert
rood. Laad de Philips
BlueControl op (zie
hoofdstuk ‘Opladen’).
De temperatuur
van de Philips
BlueControl is
te hoog en de
Philips BlueControl
schakelt om
veiligheidsredenen
uit.
Laat de Philips BlueControl
10 minuten afkoelen. Plaats
de Philips BlueControl
weer op uw huid en druk
op de aan-uitknop om de
behandeling te hervatten.
NEDERLANDS 133
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De Philips
BlueControl
onderbreekt
de behandeling
plotseling en de
LED-indicator
knippert langzaam
blauw.
Het apparaat
heeft een te hoge
huidtemperatuur
gemeten en
onderbreekt
de behandeling
zodat de huid kan
afkoelen.
U hoeft niets te doen.
De behandeling wordt
automatisch opnieuw
gestart zodra het apparaat
een veilige huidtemperatuur
meet.
De Philips
BlueControl
schakelt uit
met een lange
pieptoon en de
LED-indicator
knippert oranje.
De behandeling
met de Philips
BlueControl is te
vaak onderbroken,
bijvoorbeeld
omdat de sensor
een te hoge
huidtemperatuur
heeft gemeten
of omdat de
maximale
behandeltijd van
40 minuten is
overschreden.
Neem contact op met
Philips als dit probleem
vaker optreedt.
De LEDindicator brandt
onafgebroken
oranje als ik op de
aan-uitknop druk.
De temperatuur
van het apparaat
is te hoog en de
Philips BlueControl
schakelt om
veiligheidsredenen
uit.
Laat de Philips BlueControl
10 minuten afkoelen. Plaats
de Philips BlueControl
weer op uw huid en druk
op de aan-uitknop om de
behandeling te hervatten.
134 NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De LED-indicator De accu is leeg.
brandt 5 seconden
rood en de Philips
BlueControl geeft
3 pieptonen
wanneer ik op de
aan-uitknop druk.
Laad de Philips BlueControl
op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Tijdens het
opladen wordt de
adapter warm.
U hoeft niets te doen.
Dit is normaal.
De LED-indicator De adapter zit niet
of niet goed in de
knippert niet
groen wanneer de aansluiting.
micro USB-stekker
in de micro
USB-aansluiting
van de Philips
BlueControl wordt
gestoken.
Steek de adapter goed in
het stopcontact.
De standaard
USB-stekker is niet
of niet goed in de
adapter gestoken.
Steek de standaard USBstekker goed in de adapter.
Er staat geen
spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander apparaat aan
op hetzelfde stopcontact
om te controleren of het
stopcontact werkt. Neem
contact op met Philips als
het stopcontact werkt, maar
de Philips BlueControl niet
wordt opgeladen.
NEDERLANDS 135
Probleem
Mogelijke oorzaak
Dit is normaal.
De Philips
BlueControl wordt
warm tijdens
gebruik.
Oplossing
U hoeft niets te doen.
Garantie en ondersteuning
Als u service of informatie nodig hebt of een
probleem ondervindt, neemt u contact op met het
Philips Consumer Care Centre op telefoonnummer:
00800 -7445 4778.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt geen normale slijtage. De garantie
vervalt als de Philips BlueControl niet volgens de
instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt.
Wettelijk adres van fabrikant
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656 AE Eindhoven
Nederland
136 NEDERLANDS
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat het product een
ingebouwde accu bevat die niet mag worden
weggegooid bij het gewone huishoudelijke
afval (2006/66/EG). We raden u sterk aan om
uw product naar een officieel inzamelpunt of
een Philips-servicecentrum te brengen om een
vakman de accu te laten verwijderen.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Door een
correcte afvalverwerking helpt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid
te voorkomen.
De accu verwijderen
Deze procedure is onomkeerbaar. U kunt het
apparaat na deze procedure niet meer gebruiken.
Opmerking:We raden u sterk aan om uw product naar
een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum
te brengen zodat een deskundige de accu kan
verwijderen.
Let op: Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen
wanneer u de hieronder beschreven procedure
uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het
oppervlak waarop u werkt.
NEDERLANDS 137
1 Controleer of de oplaadbare batterij leeg is.
2 Open het apparaat door het transparante
onderste deel van het metalen bovenste deel
te halen.
3 Verwijder de accu met het juiste gereedschap.
Specificaties
De Philips BlueControl is gecertificeerd als medische
apparatuur met een niet-laserlichtbron. Tijdens de
werking genereert het blauw licht met de volgende
specificaties:
Apparaat
PSD1211
Voltage
100 - 240 V
Frequentie
50-60 Hz
Input
7W
Klasse
Medisch apparaat Klasse IIa
Classificatie optisch
uitgangsvermogen
Risicogroep 1 volgens EN 60601-2-57,
wat betekent dat er geen risico bestaat
bij het normale beoogde gebruik.
Vermogensdichtheid
200 mW/cm² (maximaal), 40 mW/cm²
(gemiddeld), maximale variatie over het
te behandelen gebied is <1,3
Max. dagelijkse hoeveelheid
per plek
90 J/cm²
Batterijtype
3,7 V /nominale capaciteit 6,1 Whr
lithium-ionbatterij
138 NEDERLANDS
Adapter met een USB-kabel
PR3089
Input
100-240 V AC / 50-60 Hz
Uitvoer
5 V DC / 7 W
Bevestigingsband
PSS1210
Stofsamenstelling
66% polyamide; 20% polyester; 10%
elasthaan; 4% polyurethaan
Voorwaarden voor een goede werking
Temperatuur
van +10 °C tot +35 °C
Relatieve vochtigheid
van 30% tot 90%
Opbergomstandigheden
Temperatuur
van -20 °C tot +35 °C
Relatieve vochtigheid
van 30% tot 90% (geen condens)
NEDERLANDS 139
Uitleg van symbolen
Symbolen op het apparaat
Op het apparaat, de bevestigingshouder en
in de gebruiksaanwijzing staan verschillende
veiligheidswaarschuwingen. Het negeren van deze
waarschuwingen kan leiden tot een of meer van de
volgende gevaren: elektrische schokken, verbranding
van de huid, beschadiging van het netvlies en/of
brand.
- Dit geel/zwarte symbool op het apparaatlabel
is een waarschuwing dat de bijgevoegde
documenten vóór het gebruik moeten worden
gelezen en alle vereiste veiligheidsvoorschriften
moeten worden nageleefd.
- Dit wit/blauwe symbool op het apparaatlabel
betekent: lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
van het apparaat.
- Dit geel/zwarte symbool op het apparaatlabel
betekent: kijk niet in de lichtstraal. Product uit
risicogroep 1 (IEC60601-2-57:2011).
- Dit symbool betekent: Philips BlueControl is
geclassificeerd als een onderdeel van type BF. B
geeft aan dat het op het lichaam wordt gebruikt
(Body) en F geeft aan dat het los staat van (niet is
aangesloten op) de netspanning (Floating).
140 NEDERLANDS
- Dit symbool betekent: voldoet aan CE-richtlijnen.
CE betekent: ‘Conformité Européenne’.
- Dit symbool betekent ‘vervaardigd door’ en bevat
het adres van de wettelijke fabrikant.
- Dit symbool betekent: geproduceerd in
Nederland.
- Dit symbool geeft invoer voor voeding aan.
PR3089 onder dit symbool betekent dat het
apparaat alleen mag worden opgeladen met de
adapter die wordt meegeleverd in de verpakking.
Gebruik van andere adapters is mogelijk niet
veilig en kan leiden tot elektrische schokken. De
adapter heeft de volgende elektrische specificaties:
invoer 100-240 V AC / 50-60 Hz, uitvoer: 5 V DC
/ 7 W. Wanneer het apparaat wordt opgeladen,
controleer dan of de adapter en het apparaat zo
zijn geplaatst dat de adapter en het apparaat altijd
eenvoudig kunnen worden losgekoppeld.
NEDERLANDS 141
- Dit symbool betekent: op een droge plaats
bewaren.
- Dit symbool geeft het serienummer van het
apparaat aan.
- Dit symbool geeft de USB-aansluiting aan.
- Dit symbool betekent dat het apparaat een
lithium-ionaccu bevat.
Symbolen op de adapter
- Dit symbool geeft aan dat de adapter dubbel is
geïsoleerd (Klasse II).
142 NEDERLANDS
- Dit symbool geeft aan dat de adapter alleen
binnen kan worden gebruikt.
Symbolen op de bevestigingshouder
- Dit symbool betekent: wassen bij een maximale
temperatuur van 60 °C.
- Dit symbool betekent: geen bleekmiddel
gebruiken.
- Dit symbool betekent: niet machinaal drogen.
- Dit symbool betekent: niet strijken.
NEDERLANDS 143
- Dit symbool betekent: niet chemisch reinigen.
- Dit symbool betekent: geproduceerd in China.
- Dit symbool betekent: lees de gebruiksaanwijzing.
- Dit symbool geeft de batch-code aan.
144 DANSK
Introduktion
Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger
Philips BlueControl, og gem brugervejledningen
til eventuel senere brug. For at opnå det bedste
resultat skal du bruge enheden i overensstemmelse
med behandlingsplanen og anvisningerne i denne
brugervejledning.
Liste over produktkoder
-
Sæt PSK0202/10
Enhed PSD1211/10
Holder PSS1210/10
Adapter med USB-kabel PR3089
Beregnet anvendelse
Philips BlueControl er beregnet til at udsende
lys til lysterapi på kroppen. Philips BlueControl
anvendes generelt til behandling af hudlidelser. Philips
BlueControl er en medicinsk enhed til hjemmebrug,
som kan bæres på kroppen. Enheden anvender blåt
LED-lys til behandling af mild til moderat psoriasis
vulgaris hos voksne (dvs. personer over 18 år).
Vigtigt
Kontraindikationer
Brug ikke Philips BlueControl i
følgende tilfælde:
- Hvis din hud er forbrændt eller
solskoldet.
- Hvis du har feber.
- Hvis du har en kendt soleksem.
DANSK 145
- Hvis du er allergisk over for
overfladematerialerne på Philips
BlueControl-enheden (polycarbonat
eller polyester/elastan-blanding).
- Hvis du har en kendt idiopatisk
hudlidelse, f.eks. porfyri, polymorft
lysudslæt, kronisk atinisk dermatitis,
atinisk prurigo eller nældefeber, som
medfører fotosensitivitet.
- Hvis du har en kendt sygdom
relateret til svækket immunforsvar.
- Hvis du har aktiv hudkræft, tidligere
har haft hudkræft eller nogen anden
form for kræft, forstadier til kræft
eller store modermærker i de
områder, du vil behandle.
- Hvis du tager medikamenter eller
medicin, der øger lysfølsomheden,
skal du kontrollere indlægssedlen
og ikke bruge enheden, hvis det
angives at du skal undgå solen eller
at der kan opstå reaktioner i form af
lysallergi eller-forgiftning.
- Hvis du tager steroider, da steroider
gør huden mere følsom overfor
irritation.
146 DANSK
- Hvis du har infektioner, endnu
ikke-helede tatoveringer,
forbrændinger, betændte hårfollikler,
åbne rifter, hudafskrabninger,
herpessår eller sår i de områder,
du vil behandle.
- Undgå behandling af hudområder
med tatoveringer. Der er endnu
ingen oplysninger tilgængelige om
mulige reaktioner.
- Hvis du har ukontrolleret arteriel
hypertension (forhøjet blodtryk),
tidligere har fået et slagtilfælde,
hjerteinfarkt (blodprop i hjertet),
hjertekramper arteriosklerotisk
karsygdom (ASVD).
- Hvis du er gravid eller ammer.
- Hvis du lider af skizofreni,
borderlinesyndrom eller alvorlig
depression.
- Hvis du har sensorisk deprivation eller
er diagnosticeret med helvedesild eller
postherpetisk neuralgi,
især i det område, der skal behandles.
- Hvis du har en anatomisk
deformitet eller andre fysiske
begrænsninger, som kan bevirke,
at du ikke kan placere Philips
BlueControl korrekt.
DANSK 147
- Hvis du har et aktivt implantat, f.eks.
en pacemaker, defibrillator,
neurostimulator, øresneglsimplantat
eller en aktiv anordning til
lægemiddelindgivelse.
- Hvis du generelt har dårligt helbred.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Nedsænk aldrig Philips BlueControl
i vand eller anden væske.
- Bær aldrig Philips BlueControl på
kroppen, mens den oplader.
- Se aldrig direkte ind i lyskilden
under brug.
- Undlad at åbne eller foretage
ændringer på Philips BlueControl
i hele enhedens produktlevetid.
- Brug ikke Philips BlueControl i våde
og/eller varme omgivelser, såsom en
sauna eller et badeværelse.
- Philips BlueControl er ikke beregnet
til at bruges af personer under 18 år
eller personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner.
148 DANSK
- Dette er medicinsk udstyr.
Hold apparatet uden for børns
rækkevidde.
- Oplad kun Philips BlueControl med
USB-kablet og den medfølgende
adapter (PR3089).
- Philips BlueControl er specielt
designet til at behandle psoriasis
vulgaris. Anvend ikke enheden til
andre formål.
- Kontroller altid Philips BlueControl,
USB-kablet og adapteren for skader
før brug.
- Brug ikke apparatet, hvis det er
mindre end 1 meter fra trådløst
kommunikationsudstyr, f.eks.
trådløse hjemmenetværksroutere
og walkie-talkier. Dette trådløse
kommunikationsudstyr kan forårsage
elektromagnetiske forstyrrelser, som
forhindrer apparatet i at fungere
korrekt.
- Hvis USB-kablet, adapteren
eller Philips BlueControl er
beskadiget, skal du stoppe med at
bruge det og kontakte dit lokale
Philips Kundecenter på dette
telefonnummer 00800-7445 4778.
DANSK 149
Forsigtig
- Tag Philips BlueControl ud af
holderen, før holderen vaskes.
- Brug, oplad og opbevar altid Philips
BlueControl ved en temperatur på
mellem 10 °C og 35 °C og ved en
relativ luftfugtighed mellem
30 % og 90 %.
- Læs afsnittet “Kontraindikationer”
for at finde ud af, om nogen af dem
gælder for dig, før du starter med at
bruge Philips BlueControl.
- Luk remmenes velcrobånd,
og vask holderen og remmene i en
finmasket vaskepose for at undgå
beskadigelse af vaskemaskinens
tromle, andet vasketøj i tromlen
eller stoffet på holderen.
- Brug altid Philips BlueControl i
holderen med en af de medfølgende
remme, idet holder og remme er
specielt designede til denne enhed.
- Philips BlueControl er beregnet til
daglig brug. Den nøjagtige brugstid
er anført i kapitlet
“Brug af Philips BlueControl”,
afsnittet “Behandlingsplan”.
150 DANSK
Overholdelse
Philips BlueControl overholder standarden om
generelle krav til grundlæggende sikkerhed for
medicinsk udstyr (IEC60601-1) og de relevante
tilhørende særstandarder for medicinsk udstyr uden
laserlyskilder til privat brug: DS/EN 60601-1[1], DS/
EN 60601-1-11 [3], DS/EN 60601-2-57 [2]
og DS/EN 60601-1-2 [4]. Hvad angår
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) og
elektromagnetiske felter (EMF), skal enheden holdes
væk fra radiofrekvensudstyr (RF) for at forhindre,
at der opstår interferens.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Tænd/sluk-knap og LED-indikator
Mikro-USB-stik
Sensor
Holder
Kort rem til underarm eller ankel
Mellemlang rem til overarm eller knæ
Lang rem til ben
Adapterkabinet
Europæisk stik
Britisk stik
USB-kabel
Etui
DANSK 151
Opladning
Oplad Philips BlueControl helt, inden du tager
enheden i brug første gang. Når den er fuldt opladet,
har Philips Philips BlueControl kapacitet nok til mindst
fire behandlinger. Det anbefales at oplade Philips
Philips BlueControl hver dag. Du kan oplade Philips
BlueControl med den medfølgende adapter og
USB-kablet. Adapter og USB-kabel har en forventet
produktlevetid på mindst 3 år ved normal tilsigtet
brug. Enheden har en levetid på mindst 3 år, hvis den
anvendes i overensstemmelse med den tilsigtede brug.
Når Philips BlueControl er tilsluttet opladeren og i
opladningstilstand, skal opladeren PR3089 betragtes
som en del af det medicinske system.
Bemærk: Behandling er ikke mulig, mens Philips
BlueControl oplades.
Opladning med adapter
En fuld opladning af Philips BlueControl tager ca.
3 timer.
1 Sæt det europæiske eller britiske stik i
kontakten, og lås det på plads.
2 Sæt standard-USB-stikket i adapterens åbning.
3 Sæt adapteren i en stikkontakt (100-240 V).
152 DANSK
4 Sæt mikro-USB-stikket i adapterens stik på
Philips BlueControl.
, Når Philips BlueControl sluttes til stikkontakten,
bipper den én gang, og LED-indikatoren
begynder at blinke langsomt grønt for at angive,
at opladning er begyndt.
5 Når Philips BlueControl er fuldt opladet, lyser
LED-indikatoren konstant grønt.
6 Tag adapteren ud af stikkontakten, og træk
USB-stikket ud af Philips BlueControls
mikro-USB-åbning.Sådan bruges Philips
BlueControl
Behandlingsplan
Hold dig altid til den anbefalede behandlingsplan.
Undgå at behandle hvert område mere end én
gang dagligt.
Philips BlueControl er udviklet til daglig brug på
områder, der er angrebet af psoriasis vulgaris.
Vi anbefaler behandling af ét område ad gangen,
og kun én gang om dagen. Områderne bør ikke
overlappe. En enkelt behandling tager ca. 30
minutter men kan forlænges til 40 minutter alt efter
din huds følsomhed og mulige behandlingspauser
under behandlingen. Hvis den infrarøde sensor f.eks.
registrerer en for høj temperatur på huden, afbrydes
behandlingen midlertidigt af sikkerhedshensyn.
Behandlingen genoptages automatisk, når huden
er kølet ned. Når du følger disse behandlingsråd,
sikres det, at du ikke overskrider en daglig lysdosis
på 90 J/cm² pr. område. Behandling med blåt lys kan
kombineres med cremer med D-vitamin.
Påfør cremerne efter behandlingen.
DANSK 153
For andre kombinationsbehandlinger med blåt lys
skal du kontakte din læge. Vi anbefaler ikke brug af
udvortes medicin, creme eller lotion umiddelbart før
og under behandlingen med Philips BlueControl.
I tilfælde af ubehagelige bivirkninger som f.eks. kraftig
rødmen af huden, som ikke fortager sig, forværring
af lidelsestilstanden på området eller smerter, skal du
omgående standse behandlingen og om nødvendigt
søge læge. Du kan opleve, at det behandlede
område tager en smule farve. Det vil aftage inden for
et par dage, efter at behandlingen er stoppet. Det er
normalt at opleve en midlertidigt øget rødmen i det
behandlede område efter behandlingen, men også
dette vil aftage.
Klargøring af Philips BlueControl til brug
Følg nedenstående procedure for at sætte Philips
BlueControl ind i holderen og placere den
korrekt på din krop. Holderen har en forventet
produktlevetid på mindst 1 år, når den bruges i
overensstemmelse med den tilsigtede brug.
Der er tre remme: en kort rem til underarm eller
ankel, en mellemlang rem til overam eller knæ og en
lang rem til benet.
1 Sæt Philips BlueControl ind i holderen.
Bemærk: Kontroller, at LED-behandlingsområdet ikke er
dækket af holderens materiale eller andet stof.Tænd/
sluk-knappen skal være synlig gennem hullet øverst på
holderen
2 Vælg den rem, som passer bedst til det område,
der skal behandles på armen eller benet.
2
1
3 For at fastgøre den valgte rem på holderen, skal
du trække den ene ende af remmen gennem
en ring på holderen (1) og fastgøre den med
velcrolukningen (2).
154 DANSK
Bemærk: Når velcrolukningen sidder på plads, skal de
to små grå velcropuder sidde oven på remmen.
4 Fjern tøj fra det område, der skal behandles.
1
2
1
2
5 Anbring holderen på området på din arm eller
dit ben, som er angrebet af psoriasis (1). Før
remmen rundt om din arm eller dit ben (2).
6 Træk remmen gennem den anden ring (1).
Før derefter remmen omkring din arm eller dit
ben igen, og fastgør med velcrolukningen (2).
Bemærk: Du kan bruge de to små grå velcropuder
oven på remmen i den anden ende til at justere
stramningen.
Behandlingsprocedure
1 Tænd Philips BlueControl ved at trykke på
tænd/sluk-knappen.
Forsigtig: Se aldrig direkte ind i lyskilden under
brug.
Berør ikke sensoren i midten af Philips
BlueControl, så længe enheden er tændt.
Dæk ikke Philips BlueControl med andet stof end
holderen, når enheden er tændt.
DANSK 155
2 Philips BlueControl blinker blåt for at indikere,
at enheden er klar til behandling. Behandlingen
starter kort efter, at sensoren registrerer
huden, der skal behandles.
, LED-indikatoren lyser konstant blåt, og en sekvens
på to toner angiver, at behandlingen er i gang.
3 Philips BlueControl slukker automatisk, når
behandlingstiden (ca. 30 minutter) er gået.
Afbrydelse af behandling
1 Hvis du vil afbryde behandlingen kortvarigt,
skal du blot tage Philips BlueControl af eller
trykke på tænd/sluk-knappen for at slukke den.
Bemærk: Hvis du tager Philips BlueControl af eller trykker
på tænd/sluk-knappen for at stoppe behandlingen,
før behandlingstiden er gået, og du ikke genoptager
behandlingen inden for 2 timer, vil timeren automatisk
nulstilles. Hvis du genoptager behandlingen inden for
2 timer, fortsætter nedtællingen af behandlingstiden,
der hvor den blev stoppet. Når en behandling genoptages,
vil der ikke lyde nogen sekvens på 2 toner.
Efter behandling
Behandlingen slutter automatisk, når behandlingstiden
er udløbet, medmindre du tager Philips BlueControl
af eller trykker på tænd/sluk-knappen for at stoppe
behandlingen tidligere.
2
1
Bemærk: En sekvens på to forskellige toner indikerer,
at Philips BlueControl slukkes, og at behandlingen er
afsluttet.
1 Åbn velcrolukningen på remmen i den ene
ende (1), og træk remmen ud af ringen på
holderen (2).
156 DANSK
2 Vikl remmen (1) fri, og tag holderen af
hudområdet, som er angrebet af psoriasis (2).
2
1
3 Genoplad Philips BlueControl. Du kan tage
enheden ud af holderen eller oplade den, mens
den sidder i holderen.
Lys- og lydsignaler under brug
Overophedningssignal
Overophedning af enheden.
1 Hvis enheden registrerer en for høj
temperatur, slukker Philips BlueControl af
sikkerhedshensyn.
, LED-indikatoren lyser konstant orange, og
en lang 3-sekunders tone indikerer, at Philips
BlueControl slukker.
2 Hvis du prøver at genstarte Philips
BlueControl, før enheden er kølet ned, blinker
LED-indikatoren orange i 5 sekunder.
Det kan tage flere minutter for enheden at
køle af.
Overophedning af huden.
1 Hvis enheden registrerer en for høj temperatur
på huden, slukker Philips BlueControl
midlertidigt af sikkerhedshensyn.
, LED-indikatoren blinker langsomt blåt, indtil
hudtemperaturen er kølet af. Philips BlueControl
tænder automatisk igen.
DANSK 157
Signaler for batterikapacitet
Hvis du trykker på tænd/sluk-knappen, og
LED-indikatoren lyser konstant rødt, og der lyder
3 bip, er batteriet i Philips BlueControl afladet.
1 Du skal oplade batteriet, før du kan starte en
ny behandling. Oplad i mindst 45 minutter for
at kunne gennemføre en fuld behandling.
Rengøring
Philips BlueControl må aldrig nedsænkes i vand
eller skylles under vandhanen.
Tag altid Philips BlueControl ud af holderen, inden
du vasker holderen i vaskemaskinen.
Forsigtig: Afrens Philips BlueControl efter hver
behandling for at sikre, at den fortsat fungerer
korrekt.
1 Tag Philips BlueControl ud af holderen.
2 Rengør Philips BlueControl med en fugtig klud.
3 Rengør sensoren med alkohol og en vatpind
ved stuetemperatur én gang om ugen.
4 Holderen og remmene kan vaskes
i vaskemaskinen.
Forsigtig: Luk remmenes velcrobånd, og vask
holderen og remmene i en finmasket vaskepose for
at undgå beskadigelse af vaskemaskinens tromle,
andet vasketøj i tromlen eller stoffet på holderen.
158 DANSK
Bemærk: Kør et skånsomt vaskeprogram, og vask ved
en temperatur på maks. 60 °C. Lad Philips BlueControl
lufttørre – den må ikke tørres i tørretumbleren.
Remmene og holderen må ikke stryges.
Opbevaring
Enheden leveres med en bæretaske med plads til
opbevaring af alle dele.
1 Brug opbevaringstasken til at opbevare
enheden og dens dele, når den ikke er i brug.
2 Hvis du vil tage enheden med på arbejde eller
på en rejse, anbefaler vi at lægge enheden i
bæretasken for ekstra beskyttelse.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige
problemer, du kan støde på ved brug af Philips
BlueControl. Kan du ikke løse problemet ved hjælp
af nedenstående informationer, bedes du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Jeg kan ikke
tænde for Philips
BlueControl,
selvom den er
fuldt opladet.
Sensoren er
snavset.
Rengør sensoren med alkohol
og en vatpind (se kapitlet
“Rengøring”).
DANSK 159
Problem
Mulig årsag
Løsning
Philips
BlueControl
slukker
pludseligt under
behandlingen.
Den
forudindstillede
tid er gået.
Philips BlueControl er
blevet programmeret til
at slukke automatisk, når
behandlingstiden er gået.
Sensoren er
blokeret.
Kontroller, hvordan Philips
BlueControl sidder i holderen.
Sørg for, at holderens materiale
eller dit tøj ikke dækker sensoren.
Hvis sensoren ikke er tildækket,
og Philips BlueControl stadig
slukker, er hudens temperatur for
høj. Philips BlueControl tændes
automatisk, når huden er kølet
ned.
Det
genopladelige
batteri er afladet.
LED-indikatoren blinker rødt.
Oplad Philips BlueControl
(se kapitlet “Opladning”).
Temperaturen
på selve Philips
BlueControlenheden er for
høj, og Philips
BlueControl
er slukket af
sikkerhedshensyn.
Lad Philips BlueControl køle
af i 10 minutter. Sæt Philips
BlueControl tilbage på huden,
og tryk på tænd/sluk-knappen
for at genoptage behandlingen.
Philips
BlueControl
slukker pludseligt
med en lang
biplyd under
behandling, og
LED-indikatoren
lyser konstant
orange.
160 DANSK
Problem
Mulig årsag
Løsning
Philips
BlueControl
afbryder
behandlingen
pludseligt og
blinker langsomt
blåt.
Enheden har
målt en for høj
hudtemperatur,
og behandlingen
er sat på pause
for at give huden
mulighed for at
køle af.
Der kræves ingen handling.
Behandlingen genstartes
automatisk, når enheden måler
en hudtemperatur, som ligger
indenfor et sikkert område.
Philips
BlueControl
slukker med en
lang biplyd, og
LED-indikatoren
blinker orange.
Philips
BlueControl
blev afbrudt
for mange
gange under
behandlingen,
f.eks. fordi
sensoren
registrerede
en for høj
hudtemperatur,
eller fordi den
maksimale
behandlingstid på
40 minutter blev
overskredet.
Hvis det sker flere gange,
så kontakt Philips.
LED-indikatoren
lyser konstant
orange, når jeg
trykker på tænd/
sluk-knappen.
Enhedens
temperatur er
for høj, og Philips
BlueControl
er slukket af
sikkerhedshensyn.
Lad Philips BlueControl køle
af i 10 minutter. Sæt Philips
BlueControl tilbage på huden,
og tryk på tænd/sluk-knappen
for at genoptage behandlingen.
DANSK 161
Problem
Mulig årsag
Løsning
LED-indikatoren
lyser konstant
rødt i 5 sekunder,
og Philips
BlueControl
bipper 3 gange,
når jeg trykker
på tænd/slukknappen.
Det
genopladelige
batteri er afladet.
Oplad Philips BlueControl
(se afsnittet “Opladning”).
Adapteren bliver
varm under
opladning.
Dette er normalt. Der kræves ingen handling.
LED-indikatoren Adapteren er
blinker ikke grønt, ikke sat korrekt i
stikkontakten.
når mikro-USBstikket sættes
ind i mikroUSB-åbningen
på Philips
BlueControl.
Sæt adapteren ordentligt ind
i stikkontakten.
Standard-USBstikket er ikke
sat i eller er sat
forkert ind i
adapteren.
Sæt standard-USB-stikket
ordentligt i adapteren.
Stikkontakten
fungerer ikke.
Sæt et andet apparat i samme
stikkontakt for at kontrollere,
om stikkontakten virker.
Hvis stikkontakten virker,
men Philips BlueControl ikke
oplader, bedes du kontakte
Philips.
162 DANSK
Problem
Mulig årsag
Løsning
Dette er normalt. Der kræves ingen handling.
Philips
BlueControl
bliver varm under
brug.
Reklamationsret og support
Hvis du har behov for service eller oplysninger,
eller hvis du har et problem, så kontakt Philips
Kundecenter på telefonnummer 00800-7445 4778.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Garantien dækker ikke almindelig slitage. Garantien
bortfalder, hvis Philips BlueControl ikke anvendes
i overensstemmelse med anvisningerne i denne
brugervejledning.
Producentens registrerede adresse
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
DANSK 163
- Dette symbol betyder, at dette produkt
indeholder et indbygget, genopladeligt batteri,
som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Vi anbefaler på
det kraftigste, at du afleverer produktet på et
officielt indsamlingssted eller hos en
Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at
tage det genopladelige batteri ud.
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling
af elektriske og elektroniske produkter og
genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er
med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og
helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Denne procedure kan ikke fortrydes. Du kan ikke
bruge enheden mere efter denne procedure.
Bemærk:Vi anbefaler kraftigt, at du medbringer
produktet til et officielt indsamlingssted eller et
Philips-servicecenter, hvor du kan få en fagmand til at
fjerne batteriet.
Forsigtig: Overhold de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, når du følger
proceduren som beskrevet nedenfor. Sørg for at
beskytte øjne, hænder, fingre og den overflade,
du arbejder på.
1 Sørg for, at det genopladelige batteri er afladet.
2 Åbn enheden ved at tage den gennemsigtige
nederste del af den øverste metaldel.
3 Fjern batteriet ved brug af egnet værktøj.
164 DANSK
Specifikationer
Philips BlueControl er certificeret som medicinsk
udstyr uden laserlyskilde. Under drift genererer den
blåt lys med følgende specifikation:
Enhed
PSD1211
Spænding
100-240 V
Frekvens
50-60 Hz
Indgang
7W
Klasse
Medicinsk udstyr i Klasse IIa
Klassificering af optisk
output
Risikogruppe 1 i overensstemmelse med
DS/EN 60601-2-57. Det betyder:
ingen risiko ved tilsigtet brug.
Effekttæthed
200 mW/cm² (top), 40 mW/cm²
(gennemsnit), maksimal variation på tværs
af behandlingsområdet er <1,3
Maks. daglig dosis pr.
angrebet hudområde
90 J/cm²
Batteritype
3,7 V /nominel kapacitet 6,1 W/t
litiumionbatteri
Adapter med USB-kabel
PR3089
Indgang
100-240 V AC/50-60 Hz
Udgang
5V DC/7 W
Holder
PSS1210
Stoffets sammensætning
66 % polyamid, 20 % polyester, 10 %
elastan, 4 % polyuretan
DANSK 165
Driftsforhold
Temperatur
fra +10 °C til +35°C
Relativ fugtighed
fra 30 % til 90 %
Opbevaringsbetingelser
Temperatur
Fra -20 °C til +35 °C
Relativ fugtighed
fra 30 % til 90 % (ingen kondensation)
Forklaring af symboler
Symboler på enheden
Der sidder flere sikkerhedsmærkater på enheden
og holderen, ligesom de er vist i brugervejledningen.
Følges disse advarsler ikke, er der risiko for, at en
eller flere af følgende farer opstår: elektrisk stød,
hudforbrænding, skader på nethinden og/eller brand.
- Dette gule/sorte symbol på enhedens mærkat er
en advarsel til påmindelse om, at brugeren skal
læse de vedlagte dokumenter før brug og træffe
alle de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger.
- Dette hvide/blå symbol betyder: Læs
brugervejledningen, inden enheden tages i brug.
166 DANSK
- Dette gule/sorte symbol på enheden betyder:
Se ikke direkte ind i lyskilden. Produkt
i risikogruppe 1 (IEC60601-2-57:2011).
- Dette symbol betyder: Philips BlueControl er
angivet som anvendt del type BF. B angiver,
at den er til brug på kroppen, og F angiver,
at den er flydende i forhold til (ikke forbundet til)
netspændingen.
- Dette symbol betyder: Overholder EU-direktiver.
CE står for “Conformité Européenne”.
- Dette symbol betyder “Fremstillet af ”
og oplyser adressen på den juridiske producent.
- Dette symbol betyder: Fremstillet i Holland.
DANSK 167
- Dette symbol angiver indgang til strømforsyningen.
PR3089 under dette symbol betyder, at enheden
kun må oplades med den adapter, der medfulgte
i emballagen. Brug af andre adaptere kan være til
fare for sikkerheden og kan føre til elektrisk stød.
Adapteren har følgende elektriske specifikationer:
indgang 100-240 V AC/50-60 HZ, effekt:
5 V DC/7 W. Når enheden oplades, skal adapteren
og enheden være placeret således, at adapteren
og enheden altid nemt kan frakobles.
- Dette symbol betyder: Opbevares tørt.
- Dette symbol angiver serienummeret på enheden.
- Dette symbol angiver USB-stikket.
- Dette symbol betyder, at apparatet indeholder
genopladelige Li-ion-batterier.
168 DANSK
Symboler på adapter
- Dette symbol indikerer, at adapteren er
dobbeltisoleret (klasse II).
- Dette symbol angiver, at adapteren kun må
anvendes indendørs.
Symboler på holderen
- Dette symbol betyder: Vask ved en temperatur på
maks. 60 °C.
- Dette symbol betyder: Må ikke bleges.
- Dette symbol betyder: Må ikke tørretumbles.
DANSK 169
- Dette symbol betyder: Må ikke stryges.
- Dette symbol betyder: Må ikke renses kemisk.
- Dette symbol betyder: Fremstillet i Kina.
- Dette symbol betyder: Læs brugervejledningen.
- Dette symbol angiver batchkoden.
170 SUOMI
Johdanto
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät
Philipsin BlueControl-laitetta. Säilytä käyttöopas
myöhempää tarvetta varten. Saat parhaan
hoitotuloksen, kun käytät laitetta hoitoaikataulun ja
tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
Tuotekoodiluettelo
-
Pakkaus PSK0202/10
Laite PSD1211/10
Kiinnitysrengas PSS1210/10
Verkkolaite ja USB-kaapeli PR3089
Käyttötarkoitus
Philipsin BlueControl-laite on suunniteltu antamaan
valohoitoa keholle. Philipsin BlueControl on yleensä
tarkoitettu ihotautien hoitoon. Philipsin BlueControl
on päälle puettava lääkinnällinen laite, joka hoitaa
sinisellä LED-valolla lievää tai kohtalaista läiskäpsoriaasia
(psoriasis vulgaris) kotona. Laite on tarkoitettu
ainoastaan aikuisille (eli yli 18-vuotiaille).
Tärkeää
Vasta-aiheet
Älä käytä Philipsin BlueControl-laitetta:
- Jos iho on palanut tai auringon
polttama.
- Jos sinulla on kuumetta.
- Jos sinulla on todettu aurinkoallergia.
SUOMI 171
- Jos olet allerginen Philipsin
BlueControl -laitteen
pintamateriaaleille (polykarbonaatti
tai polyesteri/elastaanisekoitus).
- Jos sinulla on jokin idiopaattinen
ihosairaus, kuten porfyria, polymorfinen
valoihottuma, krooninen aktiininen
dermatiitti, aktiininen prurigo tai
aurinkourtikaria, joka aiheuttaa
valonarkuutta.
- Jos sinulla on heikkoon
vastustuskykyyn liittyvä sairaus.
- Jos sinulla on aktiivinen ihosyöpä,
jos sinulla on aikaisemmin ollut
ihosyöpä tai muu paikallinen syöpä,
prekanseroosisia leesioita tai suuria
luomia hoidettavalla alueella.
- Jos nautit valolle herkistäviä valmisteita
tai lääkkeitä, tarkista lääkkeen
tuoteseloste äläkä käytä laitetta,
jos tuoteselosteessa mainitaan,
että lääke voi aiheuttaa valoallergisia
reaktioita tai valomyrkyllisiä
reaktioita tai jos sinun tulee välttää
auringonvaloa lääkityksen aikana.
172 SUOMI
- Jos käytät steroideja, sillä ne tekevät
ihosta ärsytykselle alttiin.
- Jos sinulla on infektioita,
parantumattomia tatuointeja,
palovammoja, karvatupen tulehdus,
avohaavoja, hiertymiä, yskänrokko tai
haavoja käsiteltävillä alueilla.
- Vältä tatuoitujen ihoalueiden
käsittelemistä.
Tietoja ei ole vielä saatavilla
mahdollisista reaktioista.
- Jos sinulla on hoitamaton
verenpainetauti tai sinulla on ollut
halvaus, sydäninfarkti, angiina,
tai ateroskleroosi.
- Jos olet raskaana tai imetät.
- Jos sinulla on skitsofrenia,
rajatilahäiriö tai vakava masennus.
- Jos sinulla on sensorinen deprivaatio
tai sinulle on diagnosoitu vyöruusu
tai postherpeettinen neuralgia,
erityisesti käsiteltävällä alueella.
- Jos sinulla on jokin anatominen
sairaus tai muu fyysinen rajoite,
joka voi estää sinua käyttämästä
Philipsin BlueControl-laitetta oikein.
SUOMI 173
- Jos käytössäsi on kehonsisäinen
laite, kuten sydämentahdistin,
defibrillaattori, neurostimulaattori,
sisäkorvaistute tai aktiivinen lääkettä
annosteleva laite.
- Jos yleinen terveydentilasi on huono.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Vaara
- Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Varoitus
- Älä koskaan upota Philips
BlueControl -laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen.
- Älä käytä Philips BlueControl -laitetta
latauksen aikana.
- Älä koskaan katso suoraan
valonlähteeseen käytön aikana.
- Älä avaa tai muokkaa Philips
BlueControl -laitetta sen käyttöiän
aikana.
- Älä käytä Philips BlueControl
-laitetta märässä ja/tai kuumassa
ympäristössä, kuten saunassa tai
kylpyhuoneessa.
174 SUOMI
- Philips BlueControl -laitetta ei ole
tarkoitettu alle 18 vuotta olevien
henkilöiden käyttöön tai henkilöille,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut.
- Tämä on lääkinnällinen laite. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta.
- Lataa Philips BlueControl vain laitteen
mukana toimitetulla USB-kaapelilla ja
verkkolaitteella (PR3089).
- Philips BlueControl on tarkoitettu
erityisesti läiskäpsoriaasin hoitamiseen.
Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen.
- Tarkista Philips BlueControl -laitteen,
USB-kaapelin ja verkkolaitteen
kunto aina ennen käyttöä.
- Älä käytä laitetta, jos se on alle
1 m:n etäisyydellä langatonta yhteyttä
käyttävästä laitteesta, esimerkiksi
langattomasta kotiverkon reitittimestä
tai matkapuhelimesta. Langaton yhteys
voi aiheuttaa sähkömagneettisia häiriöitä,
jotka estävät laitetta toimimasta oikein.
- Jos USB-kaapeli, verkkolaite tai
Philips BlueControl -laite on
vahingoittunut, lopeta käyttö ja ota
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
soittamalla puhelinnumeroon
00800-7445 4778.
SUOMI 175
Varoitus
- Irrota Philips BlueControl -laite
kiinnitysrenkaasta ennen pesua.
- Käytä, lataa ja säilytä
Philips BlueControl -laitetta
10–35 °C:n lämpötilassa suhteellisen
ilmankosteuden ollessa 30–90 %.
- Lue kohdasta Vasta-aiheet,
koskevatko mainitut ehdot sinua,
ennen kuin alat käyttää Philipsin
BlueControl-laitetta.
- Sulje hihnojen tarrakiinnikkeet ja laita
kiinnitysrengas ja hihnat pesun ajaksi
tiheäverkkoiseen pesupussiin,
jotta pesukoneen rumpu, muut pyykit
tai kiinnitysrenkaan kangas eivät
vahingoitu.
- Käytä aina Philips BlueControl
-laitetta mukana toimitetussa
kiinnitysrenkaassa hihnojen kanssa,
koska ne on suunniteltu erityisesti
tätä laitetta varten.
- Philips BlueControl on tarkoitettu
päivittäiseen käyttöön. Tarkka
käyttöaika on annettu Philips
BlueControl -laitteen käyttäminen
-osion kohdassa Hoitoaikataulu.
176 SUOMI
Yhdenmukaisuus
Philipsin BlueControl täyttää lääkinnällisten laitteiden
turvallisuutta koskevan standardin (IEC60601-1)
vaatimukset ja vastaavien täydentävien ja erityisten
standardien (EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3],
EN 60601-2-57 [2], and EN 60601-1-2 [4])
vaatimukset, jotka koskevat lääkinnällisiä, laserittomia
valolaitteita, joita käytetään kotona. Sähkömagneettista
yhteensopivuutta (EMC) ja sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevien säännösten mukaisesti laite tulisi pitää
poissa radiotaajuuslaitteiden (RF) lähettyviltä häiriöiden
välttämiseksi.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Virtapainike ja LED-merkkivalo
Mikro-USB-liitäntä
Tunnistin
Kiinnitysrengas
Lyhyt hihna kyynärvartta tai nilkkaa varten
Keskipitkä hihna olkavartta tai polvea varten
Pitkä hihna jalkaa varten
Verkkolaitteen kotelo
Eurooppalainen pistoke
Ison-Britannian pistoke
USB-kaapeli
Kantolaukku
Lataaminen
Lataa Philips BlueControl täyteen ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Kun akku on ladattu täyteen, Philips
BlueControl -laitteessa on riittävästi virtaa vähintään
neljään hoitokertaan. On suositeltavaa ladata Philips
BlueControl joka päivä.
SUOMI 177
Voit ladata Philips BlueControl -laitteen sen mukana
toimitetulla verkkolaitteella ja USB-kaapelilla.Verkkolaitteen
ja USB-kaapelin odotettu käyttöikä on vähintään
3 vuotta normaalissa käytössä. Laitteen käyttöikä on
vähintään 3 vuotta, jos sitä käytetään sen aiottuun
käyttötarkoitukseen. Kun BlueControl on liitetty laturiin
ja laite on lataustilassa, laturia PR3089 on pidettävä osana
lääkinnällistä laitetta.
Huomautus: Philips BlueControl -laitetta ei voi käyttää
hoitoon, kun sitä ladataan.
Lataaminen verkkolaitteella
Philips BlueControl -laitteen lataaminen täyteen
kestää noin 3 tuntia.
1 Liitä Euroopassa tai Isossa-Britanniassa
käytössä oleva verkkopistoke verkkolaitteeseen
ja lukitse se paikalleen.
2 Aseta tavallinen USB-liitin verkkolaitteen
liitäntään.
3 Liitä verkkolaite pistorasiaan (100–240 V).
178 SUOMI
4 Aseta micro-USB-liitin Philips BlueControl
-laitteen liitäntään.
, Kun Philips BlueControl on liitetty verkkovirtaan,
se antaa äänimerkin ja LED-merkkivalo alkaa
vilkkua hitaasti vihreänä. Tämä osoittaa,
että lataaminen on alkanut.
5 Kun Philips BlueControl on ladattu täyteen,
LED-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti vihreänä.
6 Irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä
micro-USB-liitin irti Philips BlueControl
-laitteen micro-USB-liitännästä.
Philips BlueControl -laitteen käyttäminen
Hoitoaikataulu
Noudata aina suositeltua hoitoaikataulua.
Älä käsittele läiskiä useammin kuin kerran päivässä.
Philipsin BlueControl on suunniteltu läiskäpsoriaasin
läiskien jokapäiväiseen käsittelyyn.
Suosittelemme, että yksittäisiä ja irrallisia
psoriaasiläikkiä käsitellään ainoastaan kerran päivässä.
Yksi käsittely kestää noin 30 minuuttia, mutta
sitä voidaan pidentää ihon herkkyyden ja hoidon
mahdollisten keskeytysten mukaan 40 minuuttiin.
Jos esimerkiksi infrapunatunnistin havaitsee, että
iho on liian lämmin, käsittely keskeytetään hetkeksi
turvallisuussyistä. Käsittely jatkuu automaattisesti, kun
iho on jäähtynyt. Kun noudatat näitä ohjeita, et ylitä
päivittäistä valoannosta eli 90 J/cm²/läiskä. Siniseen
valohoitoon voidaan yhdistää D-vitamiinivoiteet.
Levitä voide hoidon jälkeen. Keskustele lääkärin
kanssa muista sinisen valon yhdistelmähoidoista.
SUOMI 179
Emme suosittele ulkoisesti käytettävien lääkkeiden,
voiteiden tai kosteusemulsioiden käyttöä heti Philips
BlueControl -käsittelyä ennen tai sen aikana.
Jos ilmenee epämiellyttäviä vaikutuksia, kuten ihon
jatkuvaa suhteetonta punoitusta, läiskien pahenemista
tai kipua, lopeta hoito heti ja käänny tarvittaessa
lääkärin puoleen. On mahdollista, että käsiteltävä alue
voi hieman ruskettua. Tämä vähenee muutamassa
päivässä, kun hoito on lopetettu. On normaalia,
että hoidon jälkeen esiintyy väliaikaista punoitusta
käsitellyllä alueella, mutta senkin pitäisi hävitä.
Philips BlueControl -laitteen
valmisteleminen käyttöä varten
Kiinnitä Philips BlueControl kiinnitysrenkaaseen ja
aseta se keholle oikein noudattamalla seuraavia
ohjeita. Kiinnitysrenkaan odotettu käyttöikä on
vähintään 1 vuosi, jos sitä käytetään sen aiottuun
käyttötarkoitukseen. Hihnoja on kolme: lyhyt hihna
kyynärvartta ja nilkkaa varten, keskipitkä hihna
olkavartta ja polvea varten ja pitkä hihna jalkaa varten.
1 Aseta Philips BlueControl kiinnitysrenkaaseen.
Huomautus:Varmista, että kiinnitysrenkaan materiaali
tai mikään muu tekstiili ei peitä LED-käsittelyaluetta.
Virtapainikkeen täytyy näkyä kiinnitysrenkaan
yläosassa olevan aukon läpi.
2 Valitse sopiva hihna käden tai jalan hoidettavan
alueen mukaan.
2
1
3 Kiinnitä valittu hihna kiinnitysrenkaaseen
vetämällä hihnan toinen pää kiinnitysrenkaan
lenkin läpi (1) ja kiinnittämällä se
tarrakiinnikkeellä (2).
Huomautus: Kun tarrakiinnike on kiinnitetty, hihnan
päällä pitäisi olla kaksi pientä harmaata tarratyynyä.
180 SUOMI
4 Riisu vaatteet hoidettavalta alueelta.
5 Aseta kiinnitysrengas käsivarressasi tai jalassasi
olevan psoriaasiläiskän päälle (1).
Kierrä hihna kätesi tai jalkasi ympärille (2).
1
2
1
2
6 Vedä hihna toisen lenkin läpi (1).
Kierrä hihna käsivarren tai jalan ympäri vielä
kerran ja kiinnitä se tarrakiinnikkeellä (2).
Huomautus: Kaksi pientä harmaata tarratyynyä hihnan
toisen pään päällä mahdollistavat tiukimman säädön.
Hoitomenettely
1 Käynnistä Philips BlueControl -laite painamalla
virtapainiketta.
Varoitus: Älä koskaan katso suoraan
valonlähteeseen käytön aikana.
Älä kosketa Philips BlueControl -laitteen keskellä
olevaa tunnistinta, kun laitteeseen on kytketty virta.
Älä peitä Philips BlueControl -laitetta muilla
tekstiileillä kuin kiinnitysrenkaalla,
kun laitteeseen on kytketty virta.
2 Philipsin BlueControl vilkkuu sinisenä sen
merkiksi, että laite on valmiina käsittelyyn.
Käsittely alkaa pian sen jälkeen, kun tunnistin
on havainnut käsiteltävän ihoalueen.
, LED-merkkivalo palaa sinisenä ja kaksi
peräkkäistä äänimerkkiä ilmoittaa,
että käsittely on käynnissä.
SUOMI 181
3 Philipsin BlueControl-laitteesta katkeaa
virta automaattisesti, kun hoitoaika
(noin 30 minuuttia) päättyy.
Hoidon keskeytys
1 Jos haluat keskeyttää hoidon hetkeksi,
irrota Philips BlueControl tai katkaise virta
painamalla virtapainiketta.
Huomautus: Jos keskeytät käsittelyn irrottamalla
Philips BlueControl -laitteen tai painamalla virtapainiketta
ennen kuin hoitoaika on päättynyt etkä jatka käsittelyä
2 tunnin kuluessa, ajastin nollautuu automaattisesti.
Jos jatkat hoitoa kahden tunnin kuluessa, jäljellä oleva
hoitoaika jatkuu siitä, mihin se jäi. Kahta peräkkäistä
äänimerkkiä ei enää kuulu käsittelyn jatkuessa.
Hoidon jälkeen
Käsittely loppuu automaattisesti hoitoajan päätyttyä,
ellet irrota Philips BlueControl -laitetta tai paina
virtapainiketta lopettaaksesi hoidon aikaisemmin.
2
Huomautus: Kaksi erilaista äänimerkkiä ilmaisee,
että Philips BlueControl sammuu ja käsittely on päättynyt.
1 Avaa hihnan tarrakiinnikkeet sen toisessa
päässä (1) ja vedä hihna pois kiinnitysrenkaan
lenkistä (2).
1
2
2 Irrota hihna (1) ja nosta kiinnitysrengas
psoriaasiläiskän päältä (2).
1
3 Lataa Philips BlueControl.Voit irrottaa laitteen
kiinnitysrenkaasta tai ladata sen siinä.
182 SUOMI
Valo- ja äänimerkit käytön aikana
Ylikuumenemisen signaali
Laite ylikuumenee.
1 Jos Philips BlueControl mittaa liian korkean
laitelämpötilan, laitteen virta katkeaa
turvallisuussyistä.
, LED-merkkivalo palaa tasaisesti oranssina ja
pitkä 3 sekunnin äänimerkki ilmoittaa, että Philips
BlueControl -laitteesta katkeaa virta.
2 Jos yrität käynnistää Philips BlueControl
-laitteen uudelleen ennen kuin se on jäähtynyt,
LED-merkkivalo vilkkuu oranssina
5 sekunnin ajan. Jäähtyminen saattaa kestää
useita minuutteja.
Ihon ylikuumeneminen
1 Jos laite mittaa liian korkean ihon lämpötilan,
Philips BlueControl -laitteesta katkeaa virta
väliaikaisesti turvallisuussyistä.
, LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti sinisenä,
kunnes iho on jäähtynyt. Philips BlueControl
käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Virtatason ilmaisimet
Kun painat virtapainiketta ja LED-merkkivalo palaa
tasaisen punaisena ja kuulet 3 äänimerkkiä, Philips
BlueControl -laitteen akku on tyhjä.
1 Akku on ladattava ennen kuin voit aloittaa
uuden käsittelyn. Lataa laitetta vähintään
45 minuuttia, jotta voit tehdä yhden täydellisen
käsittelyn.
SUOMI 183
Puhdistaminen
Älä upota Philips BlueControl -laitetta veteen äläkä
huuhtele sitä vesihanan alla.
Irrota aina Philips BlueControl kiinnitysrenkaasta
ennen kuin peset renkaan pesukoneessa.
Varoitus: Puhdista Philips BlueControl jokaisen
käyttökerran jälkeen, jotta laite toimisi normaalisti.
1 Irrota Philips BlueControl kiinnitysrenkaasta.
2 Puhdista Philips BlueControl kostealla liinalla.
3 Puhdista tunnistin alkoholiin kastetulla
vanupuikolla huonelämpötilassa kerran viikossa.
4 Kiinnitysrengas ja hihnat voidaan pestä
pesukoneessa.
Varoitus: Sulje hihnojen tarrakiinnikkeet
ja laita kiinnitysrengas ja hihnat pesun ajaksi
tiheäverkkoiseen pesupussiin, jotta pesukoneen
rumpu, muut pyykit tai kiinnitysrenkaan kangas
eivät vahingoitu.
Huomautus: Käytä hellävaraista pesuohjelmaa ja
enintään 60 asteen lämpötilaa. Ripusta kiinnitysrengas
ja hihnat kuivumaan. Älä kuivaa niitä kuivausrummussa
tai silitä niitä.
184 SUOMI
Säilytys
Laitteen mukana toimitetaan kantolaukku,
jossa on tilaa kaikille osille.
1 Säilytä laitetta ja sen osia säilytyskotelossa,
kun et käytä niitä.
2 Jos haluat ottaa laitteen mukaan työpaikalle
tai matkalle, on suositeltavaa laittaa se
kantolaukkuun suojaan.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat
Philips BlueControl -laitteen käyttöön liittyvät
ongelmat. Jos et onnistu ratkaisemaan ongelmaa
alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Philips
BlueControl ei
käynnisty, vaikka
se on ladattu
täyteen.
Tunnistin on likainen.
Puhdista anturi alkoholilla
ja vanupuikolla
(katso kohta Puhdistaminen).
SUOMI 185
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Philipsin
BlueControl
sammuu
yhtäkkiä
käsittelyn aikana.
Esiasetettu aika on
kulunut.
Philipsin BlueControl
on ohjelmoitu niin,
että sen virta katkeaa
automaattisesti käsittelyajan
päätyttyä.
Tunnistin on tukossa.
Tarkasta Philips BlueControl
-laitteen asento
kiinnitysrenkaassa. Varmista,
että kiinnitysrenkaan
materiaali tai vaatteet
eivät peitä tunnistinta.
Jos Philipsin BlueControl
sammuu edelleen, vaikka
tunnistin on näkyvissä, ihon
lämpötila on liian korkea.
Philipsin BlueControl
käynnistyy automaattisesti,
kun iho on jäähtynyt.
Ladattava akku on
tyhjä.
LED-merkkivalo vilkkuu
punaisena. Lataa Philips
BlueControl (katso kohta
Lataaminen).
Philips BlueControl
-laitteen lämpötila
on liian suuri, ja
laitteen virta katkeaa
turvallisuussyistä.
Anna Philipsin BlueControl
-laitteen jäähtyä
10 minuuttia. Aseta Philips
BlueControl takaisin ihollesi
ja paina virtapainiketta
jatkaaksesi käsittelyä.
Philipsin
BlueControl
-laitteesta tulee
pitkä merkkiääni
ja se sammuu
yhtäkkiä
käsittelyn aikana.
LED-merkkivalo
palaa tasaisesti
oranssina.
186 SUOMI
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Philipsin
BlueControl
keskeyttää
hoidon yhtäkkiä
ja vilkkuu hitaasti
sinisenä.
Laite on mitannut
liian korkean ihon
lämpötilan, ja se on
keskeyttänyt käsittelyn,
jotta iho jäähtyisi.
Toimenpiteitä ei
vaadita. Käsittely jatkuu
automaattisesti, kun laite
havaitsee ihon lämpötilan
olevan turvallisella alueella.
Philipsin
BlueControl
-laitteesta tulee
pitkä äänimerkki
ja siitä katkeaa
virta. LEDmerkkivalo
vilkkuu
oranssina.
Philipsin BlueControl
-käsittely keskeytettiin
liian monta kertaa
hoidon aikana
esimerkiksi siksi, että
tunnistin havaitsi
liian korkean ihon
lämpötilan tai
koska 40 minuutin
enimmäiskäsittelyaika
ylittyi.
Jos näin käy usemman
kerran, ota yhteys Philipsiin.
LED-merkkivalo
palaa oranssina,
kun virtakytkintä
painetaan.
Laitteen lämpötila
on liian korkea, ja
Philips BlueControl
-laitteesta katkeaa
virta turvallisuussyistä.
Anna Philipsin BlueControl
-laitteen jäähtyä
10 minuuttia. Aseta Philips
BlueControl takaisin ihollesi
ja paina virtapainiketta
jatkaaksesi käsittelyä.
LED-merkkivalo
palaa punaisena
viisi sekuntia,
ja Philips
BlueControl
-laitteesta
kuuluu kolme
äänimerkkiä, kun
virtapainiketta
painetaan.
Ladattava akku on
tyhjä.
Lataa Philips BlueControl
(katso Lataaminen).
SUOMI 187
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Verkkolaite
kuumenee
latauksen aikana.
Tämä on normaalia.
Toimenpiteitä ei vaadita.
LED-merkkivalo
ei vilku vihreänä,
kun microUSB-liitin
asetetaan Philips
BlueControl
-laitteen mikroUSB-liitäntään.
Verkkolaite ei ole
paikallaan tai se ei ole
kunnolla pistorasiassa.
Aseta verkkolaitteen
pistoke kunnolla
pistorasiaan.
Tavallinen USB-liitin
ei ole paikallaan
tai sitä ei ole
asetettu kunnolla
verkkolaitteeseen.
Aseta tavallinen
USB-liitin kunnolla kiinni
verkkolaitteeseen.
Pistorasiaan ei tule
virtaa.
Kytke jokin toinen laite
samaan pistorasiaan
ja tarkista, että pistorasiaan
tulee virtaa. Jos pistorasiaan
tulee virtaa, mutta Philips
BlueControl ei lataudu,
ota yhteys Philipsiin.
Tämä on normaalia.
Toimenpiteitä ei vaadita.
Philipsin
BlueControl
lämpenee
käytön aikana.
188 SUOMI
Takuu ja tuki
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa on ongelmia,
ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun soittamalla
numeroon 00800-7445 4778.
Takuun rajoitukset
Takuu ei koske tavallista kulumista. Takuu raukeaa,
jos Philips BlueControl -laitetta ei käytetä tämän
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
Valmistajan juridinen osoite
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän
ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Suosittelemme, että viet
laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa
ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
sekä ladattavien akkujen erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
SUOMI 189
Akun poistaminen
Tätä toimenpidettä ei voi peruuttaa. Laitetta ei voi
käyttää enää tämän toimenpiteen jälkeen.
Huomautus: Suosittelemme, että viet laitteen
viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
Varoitus: Noudata perusturvallisuusohjeita, kun
toimit seuraavien ohjeiden mukaisesti. Suojaa
silmäsi, kätesi, sormesi ja työskentelyalusta.
1 Varmista, että ladattava akku on tyhjä.
2 Avaa laite irrottamalla läpinäkyvä alaosa
metallisesta yläosasta.
3 Irrota akku sopivilla työkaluilla.
Tekniset tiedot
Philips BlueControl on luokiteltu lääkinnälliseksi,
laserittomaksi valolaitteeksi. Toimiessaan se tuottaa
sinistä valoa seuraavien tietojen mukaisesti:
Laite
PSD1211
Jännite
100 - 240 V
Taajuus
50–60 Hz
Tulo
7W
Suojausluokka
IIa-luokan lääkinnällinen laite
Optinen lähtöluokitus
Riskiryhmä 1 standardin EN 60601-2-57
mukaan, eli riskiä ei ole tavallisessa
käytössä.
190 SUOMI
Laite
PSD1211
Tehotiheys
200 mW/cm² (huippu), 40 mW/cm²
(keskiarvo), suurin poikkeama käsiteltävällä
alueella on <1,3
Enimmäispäivittäisannos/
läiskä
90 J/cm²
Paristotyyppi
3,7 V / nimelliskapasiteetti 6,1 Wh,
litiumioniakku
Verkkolaite ja USB-kaapeli
PR3089
Tulo
100–240 V AC / 50–60 Hz
Lähtö:
5 V DC / 7 W
Kiinnitysrengas
PSS1210
Kangas
66 % polyamidi, 20 % polyesteri,
10 % elastaani, 4 % polyuretaani
Käyttöolosuhteet
Lämpötila
+10°C...+35°C
Suhteellinen kosteus
30–90 %
Säilytysolosuhteet
Lämpötila
-20 °C – +35 °C
Suhteellinen kosteus
30 %...90% (ei tiivistymistä)
SUOMI 191
Merkkien selitykset
Laitteen merkinnät
Laitteessa, kiinnitysrenkaassa ja käyttöoppaassa
on useita varoitusmerkkejä. Jos näitä varoituksia
ei noudateta, voi seurata sähköisku, palovamma,
verkkokalvovaurioita ja/tai tulipalo.
- Tämä keltainen/musta symboli laitteessa varoittaa
siitä, että laitteen asiakirjat on luettava ennen
käyttöä ja kaikki varotoimet on tehtävä.
- Valkoinen/sininen symboli: Lue käyttöopas ennen
laitteen käyttöä.
- Keltainen/musta symboli: Älä katso suoraan
valonlähteeseen. Tuote kuuluu riskiryhmään
1 (IEC60601-2-57:2011).
- Tämä symboli: Philips BlueControl on määritetty
käyttöosatyypiksi BF. B (Body) ilmaisee, että sitä
käytetään keholla, ja F (Floating) osoittaa,
että sitä ei ole liitetty verkkovirtaan.
- Laite on Euroopan unionin direktiivien mukainen.
CE on lyhenne sanoista Conformité Européenne,
eurooppalainen yhdenmukaisuus.
192 SUOMI
- Valmistaja. Tässä merkissä on laillisen valmistajan
osoite.
- Valmistettu Alankomaissa.
- Tämä symboli osoittaa virtalähteen tulon.
Merkin alapuolella oleva PR3089 tarkoittaa, että
laite voidaan ladata ainoastaan mukana toimitetun
verkkolaitteen avulla. Muiden verkkolaitteiden
käyttö ei välttämättä ole turvallista, ja ne voivat
aiheuttaa sähköiskun. Verkkolaitteella on seuraavat
sähkötekniset tiedot: tulo 100–240 V AC / 50–60
Hz, lähtö 5 V DC / 7 W. Kun laitetta ladataan,
varmista, että verkkolaite ja laite on sijoitettu siten,
että ne voidaan irrottaa helposti.
- Pidettävä kuivana.
- Laitteen sarjanumero
SUOMI 193
- USB-liitäntä
- Laitteessa käytetään ladattavia litiumioniakkuja.
Verkkolaitteen merkinnät
- Tämä symboli osoittaa, että verkkolaite on
kaksoiseristetty (luokka II).
- Verkkolaitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Kiinnitysrenkaan merkinnät
- Pesu enintään 60 °C:ssa
194 SUOMI
- Ei valkaisua
- Ei rumpukuivausta
- Ei silitystä
- Ei kuivapesua
- Valmistettu Kiinassa.
SUOMI 195
- Lue käyttöopas.
- Eränumero
196 NORSK
Innledning
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
Philips BlueControl, og ta vare på den for senere
referanse. Du får fullt utbytte av behandlingen ved å
følge timeplanen for behandling og instruksjonene i
denne brukerhåndboken.
Liste over produktkoder
-
Sett PSK0202/10
Enhet PSD1211/10
Festestropp PSS1210/10
Adapter med USB-kabel PR3089
Beregnet bruk
Philips BlueControl er beregnet for lysbehandling av
huden. Philips BlueControl er laget for behandling av
dermatologiske tilstander. Philips BlueControl er en
medisinsk enhet som kan festes til kroppen, og som
behandler milde til moderate tilfeller av psoriaris vulgaris
ved hjelp av blå LED-lys. Den er beregnet for hjemmebruk
og skal kun brukes av voksne (personer over 18 år).
Viktig
Kontraindikasjoner
Ikke bruk Philips BlueControl:
- hvis huden er forbrent eller solbrent
- hvis du har feber
- hvis du har en kjent solallergi
- hvis du er allergisk mot
overflatematerialene til Philips
BlueControl-enheten (polykarbonat,
polyester og elastan).
NORSK 197
- hvis du har en kjent idiopatisk
hudsykdom, for eksempel porfyri,
soleksem, kronisk aktinisk dermatitt,
aktinisk pruritus eller solutløst
eleveblest som forårsaker lysfølsomhet
- hvis du har en kjent sykdom relatert
til lav immunitet
- hvis du har aktiv hudkreft, hvis du
har hatt hudkreft eller en annen
type kreft, forstadier til kreft eller
store føflekker i områdene som skal
behandles
- Hvis du tar fotosensitive midler
eller medikamenter, må du sjekke
medikamentets pakningsvedlegg.
Dersom det står at det kan føre til
fotoallergiske reaksjoner,
fototoksiske reaksjoner eller at
du må unngå soling mens du tar
denne medisinen, må du aldri bruke
apparatet.
- hvis du bruker steroider, siden
dette legemiddelet gjør huden mer
mottakelig for irritasjon
- hvis du har infeksjoner, tatoveringer
som ikke er leget, brannsår, betente
hårsekker, åpne rifter, skrubbsår,
herpes simplex eller sår i områdene
som skal behandles
198 NORSK
- Unngå behandling av hudpartier
med tatoveringer. Det finnes
foreløpig ingen informasjon om
mulige reaksjoner
- hvis du har ukontrollert høyt
blodtrykk, har hatt slag, hjerteinfarkt,
angina pectoris, åreforkalkning
- Hvis du er gravid eller ammer.
- hvis du har schizofreni, borderline
personlighetsforstyrrelse eller
alvorlig depresjon.
- hvis du har noen svekkede sanseevner
eller har vært diagnostisert med
helvetesild eller postherpetisk nevralgi,
særlig i området som skal behandles.
- hvis du har noen fysiske
begrensninger som kan komme
til å hindre deg i å feste Philips
BlueControl-enheten riktig
- hvis du har et aktivt implantat,
for eksempel en pacemaker,
hjertestarter, nevrostimulator,
cochleaimplantat, eller en aktiv
medisinfordelingsenhet
- hvis den generelle helsetilstanden
din er dårlig
NORSK 199
Viktig sikkerhetsinformasjon
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Senk aldri Philips BlueControl ned
i vann eller annen væske.
- Ha aldri Philips BlueControl festet til
kroppen mens den lades.
- Se aldri rett inn i lyskilden under bruk.
- Du må ikke åpne eller gjøre
endringer på Philips BlueControl
i løpet av enhetens levetid.
- Ikke bruk Philips BlueControl i våte
og/eller varme omgivelser, for
eksempel i en badstue eller på badet.
- Philips BlueControl er ikke beregnet
for bruk av personer som er yngre
enn 18 år, og personer som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne.
- Dette er en medisinsk enhet.
Enheten må oppbevares utilgjengelig
for barn.
- Lad Philips BlueControl bare med
USB-kabelen og adapteren som
følger med enheten (PR3089).
200 NORSK
- Philips BlueControl er spesiallaget
for behandling av psoriasis vulgaris.
Ikke bruk den til andre formål.
- Forsikre deg alltid om at Philips
BlueControl-enheten, USB-kabelen
og adapteren ikke er skadet før bruk.
- Ikke bruk enheten hvis den befinner
seg mindre enn 1 meter unna
trådløst kommunikasjonsutstyr, for
eksempel trådløse nettverksrutere
eller mobiltelefoner. Slikt trådløst
kommunikasjonsutstyr kan forårsake
elektromagnetisk forstyrrelse som
hindrer enheten i å fungere ordentlig.
- Hvis USB-kabelen, adapteren
eller Philips BlueControl-enheten
er skadet, må du slutte å bruke
den skadde artikkelen og ringe
Philips’ forbrukerstøtte på dette
telefonnummeret: 00800-7445 4778.
Forsiktig
- Løsne Philips BlueControl fra
festestroppen før du vasker
festestroppen.
- Bruk, lad og oppbevar Philips
BlueControl ved en temperatur på
mellom 10 og 35 °C og ved en relativ
luftfuktighet på mellom 30 og 90 %.
NORSK 201
- Les delen Kontraindikasjoner
før du begynner å bruke Philips
BlueControl for å finne ut om noen
av dem gjelder for deg.
- For å unngå skade på trommelen
i vaskemaskinen, annen klesvask i
trommelen og stoffet til festestroppen,
lukker du borrelåsene på slyngene og
vasker festestroppen og slyngene i en
finmasket vaskepose.
- Festestroppen og slyngene har blitt
spesiallaget for dette formålet. Bruk
derfor alltid Philips BlueControl med
festestroppene og en av slyngene
som følger med produktet.
- Philips BlueControl er beregnet
for daglig bruk. Den nøyaktige
brukstiden står skrevet i delen
Timeplan for behandling under
avsnittet Bruke Philips BlueControl.
Overholdelse av regelverk
Philips BlueControl overholder standarden for
grunnleggende sikkerhetsregler for medisinske enheter
(IEC60601-1) og de relevante sideordnende og
spesifikke standardene for medisinsk utstyr med lyskilde
uten laser til hjemmebruk: EN 60601-1[1],
EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2], og
EN 60601-1-2 [4]. Når det gjelder elektromagnetisk
kompatibilitet og elektromagnetiske felt, må enheten
holdes unna radiofrekvensutstyr for å unngå forstyrrelser.
202 NORSK
Generell beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Av/på-knapp og LED-lampe
Mikro-USB-kontakt
Sensor
Festestropp
Kort slynge for underarm eller ankel
Middels lang slynge for overarm eller kne
Lang slynge for bein
Adapterhus
Europeisk støpsel
Britisk støpsel
USB-kabel
Bæreveske
Lading
Lad Philips BlueControl helt opp før du bruker
den for første gang. Når den er fulladet, har Philips
BlueControl nok strøm til minst fire behandlinger.
Det anbefales å lade Philips BlueControl hver dag.
Du kan lade Philips BlueControl med adapteren og
USB-kabelen som følger med produktet.
Adapteren og USB-kabelen har en forventet levetid
på minst tre år hvis de brukes som tiltenkt. Enheten
har en levetid på minst tre år hvis den brukes som
tiltenkt. Når BlueControl er koblet til laderen og er
i lademodus, anses laderen PR3089 å være en del av
det medisinske systemet.
Merk: Behandling er ikke mulig mens Phillips
BlueControl lades.
NORSK 203
Lade med adapteren
Det tar ca. 3 timer før apparatet er fulladet.
1 Sett det europeiske eller britiske støpselet inn
i adapteren og fest det på plass.
2 Sett den standardiserte USB-pluggen inn
i kontakten på adapteren.
3 Sett adapteren inn i en stikkontakt (100–240 V).
4 Sett inn microUSB-pluggen i kontakten på
Philips BlueControl-enheten.
, Når Philips BlueControl er koblet til
strømnettet, piper den én gang, og LED-lampen
begynner å blinke grønt i langsomt tempo for
å indikere at ladingen har startet.
5 Når Philips BlueControl er fulladet,
lyser LED-lampen grønt kontinuerlig.
6 Ta adapteren ut av stikkontakten,
og trekk microUSB-pluggen ut av
Philips BlueControl-enheten.
204 NORSK
Bruke Philips BlueControl
Behandlingsplan
Følg alltid den anbefalte timeplanen for
behandlingen. Ikke behandle hvert utslett mer enn
én gang per dag.
Philips BlueControl har blitt utformet for daglig
bruk på psoriasis vulgaris-utslett.Vi anbefaler å
behandle ett enkelt, ikke-overlappende psoriasis
vulgaris-utslett kun én gang per dag. En enkel
behandling tar cirka 30 minutter, men kan utvides
til 40 minutter avhengig av hvor følsom huden
din er og mulige pauser i behandlingen. Hvis den
infrarøde sensoren for eksempel oppdager en for høy
hudtemperatur, stanses behandlingen midlertidig av
sikkerhetshensyn. Behandlingen gjenopptas automatisk
når hudtemperaturen har sunket tilstrekkelig. Hvis du
følger disse behandlingsrådene, er du sikker på at du
ikke overskrider den daglig lysdosen på 90 J/cm² per
utslett. Behandlingen med blått lys kan kombineres med
vitamin D-kremer. Påfør kremen etter behandlingen.
For andre kombinasjonsbehandlinger som inkluderer
bruk av blått lys, anbefaler vi at du tar kontakt med
legen din.Vi anbefaler ikke bruk av topikale medisiner
eller kremer rett før og under behandlingen med
Philips BlueControl. I tilfelle det oppstår ubehagelige
virkninger som overdrevent rød hud som ikke
forsvinner, forverring av utslett, eller smerte, stanser du
behandlingen umiddelbart og tar kontakt med legen din
hvis dette er nødvendig. Det er mulig at hudfargen blir
litt mørkere i det behandlede området, men hudfargen
skal bli lysere igjen i løpet av noen få dager etter at
behandlingen ble avsluttet. En midlertidig økt rødhet på
det behandlede området etter behandling er normalt,
men også denne skal forsvinne.
NORSK 205
Klargjøre Philips BlueControl for bruk
Følg fremgangsmåten nedenfor for å få festet Philips
BlueControl til festestroppen og plassert den riktig
på kroppen. Festestroppen har en forventet levetid
på minst 1 år hvis den brukes som tiltenkt.
Det finnes tre slynger: en kort slynge for
underarmen eller ankelen, en middels lang slynge for
overarmen eller kneet og en lang slynge for beinet.
1 Fest Philips BlueControl til festestroppen.
Merk: Kontroller at LED-behandlingsområdet ikke blir
dekket av festestroppmaterialet eller andre tekstiler.
Av/på-knappen må være synlig gjennom hullet øverst
på festestroppen
2
1
2 Velg en egnet slynge for området av armen
eller beinet som skal behandles.
3 Når du skal feste den valgte slyngen til
festestroppen, fører du den ene enden av
slyngen gjennom én ring på festestroppen(1),
og fester den med borrelåsen (2).
Merk: Når du har festet slyngen ved hjelp av
borrelåsen, skal du se to små grå borrelåsputer på
oversiden av slyngen.
4 Ta av klærne på området som skal behandles.
1
2
5 Plasser festestroppen over psoriasisutslettet
på armen eller beinet (1). Dra slyngen rundt
armen eller beinet (2).
206 NORSK
1
2
6 Før slyngen gjennom den andre ringen (1).
Dra deretter slyngen rundt armen eller beinet
en gang til, og fest den med borrelåsen (2).
Merk: De to små grå borrelåsputene på oversiden av
den andre enden av slyngen gjør det mulig å stramme
ekstra godt.
Behandligsprosedyre
1 Trykk på av/på-knappen for å slå på Philips
BlueControl.
Forsiktig: Se aldri rett inn i lyskilden under bruk.
Ikke berør sensoren midt på Philips BlueControlenheten når den er slått på.
Ikke dekk til Philips BlueControl med andre
tekstilmaterialer enn festestroppen når den er slått på.
2 Philips BlueControl blinker blått for å vise at
enheten er klar for behandling. Behandlingen
starter kort tid etter at sensoren oppdager
huden som skal behandles.
, LED-lampen lyser blått kontinuerlig, og to toner
indikerer at behandlingen er i gang.
3 Philips BlueControl slås automatisk av etter at
behandlingstiden (cirka 30 minutter) er utløpt.
NORSK 207
Avbryte behandling
1 Hvis du vil avbryte behandlingen midlertidig,
fjerner du Philips BlueControl fra kroppen eller
trykker på av/på-knappen for å slå den av.
Merk: Hvis du fjerner Philips BlueControl fra
kroppen eller trykker på av/på-knappen for å stanse
behandlingen før behandlingstiden er utløpt, og du ikke
fortsetter behandlingen innen to timer, tilbakestiller
timeren seg automatisk. Hvis du vil fortsette
behandlingen innen to timer, fortsetter nedtellingen av
behandlingstiden der den slapp. Når en behandling
settes i gang på nytt, hører du ikke de to tonene.
Etter behandlingen
Behandlingen avsluttes automatisk etter at
behandlingstiden er utløpt, med mindre du fjerner
Philips BlueControl fra kroppen eller trykker på
av/på-knappen for å stanse behandlingen tidligere.
2
Merk:To ulike toner indikerer at Philips BlueControl slår
seg av, og at behandlingen er avsluttet.
1 Åpne borrelåsen på slyngen i den ene
enden (1), og dra stroppen ut av ringen på
festestroppen (2).
1
2 Løsne slyngen (1), og fjern festestroppen fra
psoriasisutslettet (2).
2
1
3 Lad Philips BlueControl. Du kan ta enheten ut
av festestroppen eller lade den mens den er
festet til festestroppen.
208 NORSK
Lys- og lydsignaler under bruk
Signal for overoppheting
Overoppheting av enheten.
1 Hvis enhetstemperaturen er for høy,
slår Philips BlueControl seg av grunnet
sikkerhetshensyn.
, LED-lampen lyser oransje kontinuerlig, og en
tre sekunder lang tone indikerer at Philips
BlueControl slås av.
2 Hvis du prøver å starte Philips BlueControl på
nytt før temperaturen har sunket tilstrekkelig,
blinker LED-lampen oransje i fem sekunder.
Nedkjølingen kan ta flere minutter.
Overoppheting av huden.
1 Hvis hudtemperaturen blir for høy, slår
Philips BlueControl seg midlertidig av grunnet
sikkerhetshensyn.
, LED-lampen blinker blått i langsomt tempo til
hudtemperaturen har sunket tilstrekkelig.
Philips BlueControl slår seg da automatisk på igjen.
Batterinivåsignaler
Hvis LED-indikatoren lyser rødt kontinuerlig, og du
hører tre pip, når du trykker på av/på-knappen,
betyr det at batteriet i Philips BlueControl er utladet.
1 Du må lade batteriet før du kan sette i gang en
ny behandling. Lad i minst 45 minutter for
å kunne fullføre en hel behandling.
NORSK 209
Rengjøring
Ikke legg Philips BlueControl i vann eller skyll den
under springen.
Løsne Philips BlueControl fra festestroppen før du
vasker festestroppen i vaskemaskinen.
Forsiktig: Rengjør Philips BlueControl etter
hver behandling for å være sikker på at den skal
fortsette å fungere riktig.
1 Løsne Philips BlueControl fra festestroppen.
2 Rengjør Philips BlueControl med en fuktig klut.
3 Rengjør sensoren med alkohol og en
bomullsdott ved en omgivelsestemperatur én
gang i uken.
4 Festestroppen og slyngene kan vaskes
i vaskemaskinen.
Forsiktig: For å unngå skade på trommelen
i vaskemaskinen, annen klesvask i trommelen og
stoffet til festestroppen, lukker du borrelåsene
på slyngene og vasker festestroppen og slyngene
i en finmasket vaskepose.
Merk: Bruk et skånsomt vaskeprogram, og vask på
maks 60°C. Lufttørk festestroppen og slyngene, og bruk
ikke tørketrommelen. Festestroppen og slyngene må
ikke strykes.
210 NORSK
Oppbevaring
Enheten leveres med en bæreveske med
oppbevaringsplass for alle delene.
1 Oppbevar enheten og delene som tilhører den
i oppbevaringsvesken når du ikke bruker den.
2 Hvis du vil ta med deg enheten på jobben eller
på reise, anbefaler vi at du plasserer den
i bærevesken for ekstra beskyttelse.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste
problemene du kan komme borti med Philips
BlueControl. Hvis du ikke klarer å løse problemet
med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med
Philips’ forbrukerstøtte.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Jeg kan ikke
slå på Philips
BlueControl
selv om den er
fulladet.
Sensoren er skitten.
Rengjør sensoren ved hjelp av
alkohol og en bomullsdott
(se avsnittet Rengjøring).
NORSK 211
Problem
Mulig årsak
Den
Philips
forhåndsinnstilte
BlueControl
slår seg plutselig tiden er utløpt.
av under
behandlingen.
Philips
BlueControl
slår seg plutselig
av med et
langt pip under
behandling, og
LED-lampen
lyser oransje
kontinuerlig.
Løsning
Philips BlueControl er
programmert til å slå seg
av automatisk etter at
behandlingstiden er utløpt.
Sensoren er
blokkert.
Kontroller plasseringen
av Philips BlueControl i
festestroppen. Sørg for at
stoffet til festestroppen eller et
klesplagg ikke dekker sensoren.
Hvis sensoren ikke er tildekket,
men Philips BlueControl fortsatt
slår seg av, er hudtemperaturen
for høy. Philips BlueControl
slås på automatisk når
hudtemperaturen har sunket
tilstrekkelig.
Det oppladbare
batteriet er utladet.
LED-lampen blinker rødt. Lad
Philips BlueControl
(se avsnittet Lading).
Temperaturen
til selve Philips
BlueControlenheten er for
høy, og Philips
BlueControl slo
seg av grunnet
sikkerhetshensyn.
La Philips BlueControl avkjøles
i 10 minutter. Plasser Philips
BlueControl tilbake i kontakt
med huden, og trykk
på av/på-knappen for å
fortsette behandlingen.
212 NORSK
Problem
Mulig årsak
Løsning
Philips
BlueControl
avbryter plutselig
behandlingen,
og LED-lampen
blinker blått i
langsomt tempo.
Hudtemperaturen
er for høy, og
behandlingen ble
midlertidig stanset
i påvente av at
hudtemperaturen
skal synke.
Ingen handling kreves.
Behandlingen fortsetter
automatisk når enheten måler
en hudtemperatur som er
innenfor sikkerhetsgrensen.
Philips
BlueControl
slår seg av med
et langt pip, og
LED-lampen
blinker oransje.
Philips BlueControl
ble avbrutt for
mange ganger
under behandling,
for eksempel
fordi sensoren
oppdaget en for
høy hudtemperatur,
eller fordi maksimal
behandlingstid på
40 minutter ble
overskredet.
Hvis dette skjer flere ganger,
kan du ta kontakt med Philips.
LED-lampen
lyser oransje
kontinuerlig når
jeg trykker på
av/på-knappen.
Enhetstemperaturen
er for høy, og Philips
BlueControl slo
seg av grunnet
sikkerhetshensyn.
La Philips BlueControl avkjøles
i 10 minutter. Plasser Philips
BlueControl tilbake i kontakt
med huden, og trykk på av/
på-knappen for å fortsette
behandlingen.
LED-lampen
Det oppladbare
lyser rødt i
batteriet er utladet.
fem sekunder,
og Philips
BlueControl
piper tre ganger
når jeg trykker på
av/på-knappen.
Lad Philips BlueControl
(se avsnittet Lading).
NORSK 213
Problem
Mulig årsak
Løsning
Adapteren blir
varm under
lading.
Dette er normalt.
Ingen handling er nødvendig.
LED-lampen
blinker ikke
grønt når
microUSBpluggen settes
inn i kontakten
på Philips
BlueControlenheten.
Adapteren er ikke
satt inn eller sitter
ikke ordentlig i
stikkontakten.
Sett adapteren ordentlig inn
i stikkontakten.
Den standardiserte Sett den standardiserte
USB-pluggen ordentlig inn
USB-pluggen er
i adapteren.
ikke satt inn eller
sitter ikke ordentlig i
adapteren.
Det er ikke strøm i
stikkontakten.
Philips
Dette er normalt.
BlueControl blir
varm ved bruk.
Koble et annet apparat
til den samme stikkontakten
for å sjekke om det er strøm
i stikkontakten. Hvis det er
strøm i stikkontakten, men
Philips BlueControl ikke lades,
tar du kontakt med Philips.
Ingen handling er nødvendig.
214 NORSK
Garanti og støtte
Hvis du trenger service eller informasjon, eller
hvis du har problemer, kan du kontakte Philips’
forbrukerstøtte på telefonnummeret
00800-7445 4778.
Begrensninger i garantien
Garantien gjelder ikke for vanlig slitasje. Garantien
blir ugyldig hvis Philips BlueControl ikke brukes
i henhold til instruksjonene i denne
brukerhåndboken.
Produsentens juridiske adresse
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et
innebygd oppladbart batteri som ikke må kastes i
vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF).
Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at
det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
- Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering
av elektriske og elektroniske produkter samt
oppladbare batterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til
å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
NORSK 215
Fjerne det oppladbare batteriet
Denne prosedyren er uopprettelig. Du kan ikke
bruke enheten mer etter denne prosedyren.
Merk:Vi anbefaler at du tar produktet med til et
offisielt innsamlingssted eller et Philips-servicesenter for
å få en profesjonell til å ta ut batteriet.
Forsiktig: Følg sikkerhetsreglene når du følger
fremgangsmåten som er beskrevet nedenfor.
Husk å beskytte øynene, hendene, fingrene og
overflaten som du arbeider på.
1 Forsikre deg om at det oppladbare batteriet er
utladet.
2 Åpne enheten ved å løsne den gjennomsiktige
nedre delen fra den øvre metalldelen.
3 Fjern batteriet med passende verktøy.
Spesifikasjoner
Philips BlueControl er sertifisert som medisinsk
utstyr med lyskilde uten laser. Når den er i bruk
genererer den blått lys med følgende spesifikasjon:
Enhet
PSD1211
Spenning
100–240 V
Frekvens
50–60 Hz
Inngang
7W
Klasse
Medisinsk enhet, klasse IIa
216 NORSK
Enhet
PSD1211
Klassifisering av optisk
utgang
Risikogruppe 1 i henhold EN 60601-2-57,
hvilket betyr at det ikke finnes noen risiko
dersom den brukes slik det er tiltenkt.
Strømtetthet
200 mW/cm² (høyeste), 40 mW/cm²
(gjennomsnitt), maksimal variasjon på tvers
av behandlingsområdet er <1,3
Maks. daglige dose per
utslett
90 J/cm²
Batteritype
3,7 V / nominell kapasitet 6,1 Whr
Li-ion-batteri
Adapter med USBkabel
PR3089
Inngang
100-240 V vekselstrøm / 50–60 Hz
Utgang
5 V likestrøm / 7 W
Festestropp
PSS1210
Tekstilsammensetning
66 % polyamid; 20 % polyester, 10 % elastan,
4 % polyuretan
Driftsforhold
Temperatur
fra +10 °C til +35 °C
Relativ luftfuktighet
fra 30 % til 90 %
NORSK 217
Oppbevaringsforhold
Temperatur
fra -20 °C til +35°C
Relativ luftfuktighet
fra 30 % til 90 % (ikke-kondenserende)
Symbolforklaring
Symboler på enheten
Det finnes flere etiketter med sikkerhetsadvarsler på
enheten, festestroppen og i brukerhåndboken.
Hvis du ikke tar hensyn til disse advarslene kan en
eller flere av følgende farer oppstå: elektrisk støt,
forbrenninger på huden, skade på netthinnen og/eller
brann.
- Dette gule og svarte symbolet på enhetsetiketten
er en påminnelse om å lese de vedlagte
dokumentene før bruk og om å ta alle nødvendige
forholdsregler når det gjelder sikkerhet.
- Dette hvite og blå symbolet på enhetsetiketten
betyr: Les brukerhåndboken før du begynner
å bruke enheten.
- Dette gule og svarte symbolet på enhetsetiketten
betyr: Ikke stirr på lyskilden. Risikogruppe
1 produkt (IEC60601-2-57:2011).
218 NORSK
- Dette symbolet betyr: Philips BlueControl
er spesifisert som brukt del type BF. B indikerer
at den brukes på kroppen (body) og F indikerer
at den er trådløs (floating).
- Dette symbolet betyr: Oppfyller EF-direktiver.
CE står for Conformité Européenne.
- Dette symbolet betyr Produsert av, og viser
adressen til den juridiske produsenten.
- Dette symbolet betyr: Laget i Nederland.
- Dette symbolet indikerer inngang for strømforsyning.
PR3089 under dette symbolet betyr at enheten bare
kan lades med adapteren som følger med pakken.
Bruk av andre adaptere kan medføre risiko og føre
til elektrisk støt. Adapteren har følgende elektrisk
spesifikasjon: Inngang 100-240 V vekselstrøm /
50-60 Hz, utgang 5 V likestrøm / 7 W. Når du lader
enheten, må du sørge for at adapteren og enheten er
plassert på en slik måte at adapteren og enheten alltid
kan kobles enkelt fra hverandre.
NORSK 219
- Dette symbolet betyr: Hold tørr.
- Dette symbolet viser serienummeret til enheten.
- Dette symbolet indikerer USB-kontakten.
- Dette symbolet betyr at enheten bruker
oppladbare LI-ION-batterier.
Symboler på adapteren
- Dette symbolet forteller at denne adapteren er
dobbeltisolert (klasse II).
220 NORSK
- Dette symbolet forteller at adapteren bare skal
brukes innendørs.
Symboler på festestroppen
- Dette symbolet betyr: Vasketemperatur maks
60 °C.
- Dette symbolet betyr: Ikke bruk blekemidler.
- Dette symbolet betyr: Må ikke tørkes i
tørketrommelen.
- Dette symbolet betyr: Må ikke strykes.
NORSK 221
- Dette symbolet betyr: Må ikke renses.
- Dette symbolet betyr: Laget i Kina.
- Dette symbolet betyr: Les brukerhåndboken.
- Dette symbolet indikerer partikoden.
222 SVENSKA
Introduktion
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
Philips BlueControl och spara den för framtida bruk.
För att uppnå optimal behandlingseffekt ska enheten
användas i enlighet med behandlingsanvisningarna
i den här användarhandboken.
Lista över produktkoder
- Sats PSK0202/10
- Enhet PSD1211/10
- Fixeringsband PSS1210/10
- Adapter med USB-kabel PR3089
Avsedd användning
Philips BlueControl är avsedd att belysa kroppen
med fototerapeutiskt ljus. Philips BlueControl
används vanligen för att behandla dermatologiska
sjukdomstillstånd. Philips BlueControl är en bärbar
medicinsk enhet med blå LED-lampa för behandling
i hemmiljö av mild till måttlig psoriasis vulgaris, endast
hos vuxna (d.v.s. personer över 18 år ).
Viktigt
Kontraindikationer
Använd inte Philips BlueControl:
- Om huden är bränd eller solbränd.
- Om du har feber.
- Om du har känd solallergi.
- Om du är allergisk mot ytmaterialen
på Philips BlueControl-enheten
(polykarbonat och polyester/elastanblandning).
SVENSKA 223
- Om du har någon känd idiopatisk
dermatos som porfyri, polymorft
ljusutslag, kronisk aktinisk dermatit,
aktinisk prurigo eller solurticaria
som orsakar ljuskänslighet.
- Om du har någon känd sjukdom
relaterad till nedsatt immunförsvar.
- Om du har aktiv hudcancer,
om du har haft hudcancer eller
någon annan cancersjukdom,
förstadium till hudcancer eller stora
födelsemärken i behandlingsområdet.
- Om du använder fotosensibiliserande
medel eller medicin ska du kontrollera
bipacksedeln. Använd aldrig denna
enhet om du tar en medicin som
kan ge fotoallergiska eller fototoxiska
reaktioner eller om du enligt
bipacksedeln bör undvika solen.
- Om du använder steroider,
eftersom de gör huden mer känslig
för irritation.
- Om du har en infektion,
oläkta tatueringar, brännskador,
hårsäcksinflammation, ett öppet sår,
skavsår, herpes simplex eller andra
skador i behandlingsområdet.
224 SVENSKA
- Undvik behandling av hudområden
med tatueringar då det ännu inte
finns någon information tillgänglig
om eventuella reaktioner.
- Om du har okontrollerad arteriell
hypertension, om du eller någon
i familjen haft stroke, hjärtinfarkt,
kärlkramp, arteriosklerotisk
kärlsjukdom (ASVD).
- Om du är gravid eller ammar.
- Om du har schizofreni,
borderlinesyndrom eller svår
depression.
- Om du har någon
funktionsnedsättning eller
diagnosticerad bältros eller
postherpetisk neuralgi, särskilt i
behandlingsområdet.
- Om du har någon anatomisk patologi
eller annan fysisk begränsning som
kan förhindra att du placerar Philips
BlueControl på korrekt sätt.
- Om du har en aktiv implanterad
enhet, till exempel en pacemaker,
defibrillator, neurostimulator,
kokleära implantat eller en aktiv
läkemedelsadministreringsenhet
- Om du har dålig allmänhälsa.
SVENSKA 225
Viktig säkerhetsinformation
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Sänk aldrig ned Philips BlueControl i
vatten eller i någon annan vätska.
- Använd aldrig Philips BlueControl
när den laddas.
- Titta aldrig direkt in i ljuskällan
under användning.
- Öppna eller ändra aldrig Philips
BlueControl under enhetens hela
livslängd.
- Använd inte Philips BlueControl
i fuktig och/eller varm omgivning,
såsom i bastu eller badrum.
- Philips BlueControl är inte avsedd
att användas av personer yngre
än 18 år eller personer med
fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder.
- Det här är en medicinsk enhet.
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
- Ladda Philips BlueControl
endast med USB-kabeln och den
medföljande adaptern (PR3089).
226 SVENSKA
- Philips BlueControl är särskilt
konstruerad för att behandla
psoriasis vulgaris. Använd den inte
för något annat ändamål.
- Kontrollera alltid före användning att
Philips BlueControl, USB-kabeln och
adaptern inte har några skador.
- Använd inte enheten inom
1 meters avstånd från trådlös
kommunikationsutrustning,
t.ex. trådlösa routrar, hemmanätverk
och mobiltelefoner. Denna trådlösa
kommunikationsutrustning kan
orsaka elektromagnetiska störningar
som förhindrar att enheten fungerar
som den ska.
- Om USB-kabeln, adaptern eller
Philips BlueControl är skadad ska
du sluta använda den och kontakta
Philips kundtjänst på telefonnummer
00800-7445 4778.
SVENSKA 227
Försiktighet
- Ta bort Philips BlueControl från
fixeringsbandet innan du tvättar
fixeringsbandet.
- Använd, ladda och förvara Philips
BlueControl vid en temperatur på
mellan 10 °C och 35 °C och en relativ
luftfuktighet mellan 30 % och 90 %.
- Läs avsnittet “Kontraindikationer” för att
ta reda på vad som gäller för dig innan
du börjar använda Philips BlueControl.
- För att förhindra skador på
tvättmaskinens trumma, på annan
tvätt i trumman eller fixeringsbandets
tyg, stäng kardborrebanden på
slingorna och tvätta fixeringsbandet
och slingorna i en tvättpåse.
- Använd alltid Philips BlueControl
i fixeringsband med någon av de
slingor som tillhandahålls, eftersom
fixeringsbanden och slingorna har
utformats särskilt för den här enheten.
- Philips BlueControl är avsedd
för daglig användning. Den
exakta användningstiden anges
i kapitlet “Att använda din
Philips BlueControl”, avsnittet
“Behandlingsschema”.
228 SVENSKA
Överensstämmelse
Philips BlueControl uppfyller standarden gällande
grundläggande säkerhet för medicinsk utrustning
(IEC60601-1) och relevanta tillhörande och särskilda
standarder för medicinsk utrustning utan laserljuskälla för
hemmabruk: EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3],
EN 60601-2-57 [2], och EN 60601-1-2 [4]. Gällande
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och
elektromagnetiska fält (EMF), ska enheten hållas borta från
RF (radiofrekvens) -utrustning för att undvika störningar.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Philips BlueControl
2 På/av-knapp och LED-indikator
3 Mikro-USB-uttag
4 Sensor
5 Fixeringsband
6 Kort slinga för underarm eller fotled
7 Medellång slinga för överarm eller knä
8 Lång slinga för ben
9 Adapterhölje
10 Europeisk kontakt
11 Brittisk nätsladd
12 USB-kabel
13 Bärväska
Laddning
Ladda Philips BlueControl innan du använder
den för första gången. När den är fulladdad har
Philips BlueControl tillräckligt med ström för minst
fyra behandlingar. Det rekommenderas att ladda
Philips BlueControl varje dag. Du kan ladda Philips
BlueControl med den adapter och USB-kabel som
medföljer.
SVENSKA 229
Adaptern och USB-kabeln har en förväntad livslängd
på minst 3 år vid normal användning. Enheten har
en livslängd på minst 3 år om den används i enlighet
med avsedd användning.
När BlueControl är ansluten till laddaren och
i laddningsläge, ska laddaren PR3089 betraktas
som en del av det medicinska systemet.
Obs! Behandling kan inte ges när Philips BlueControl laddas.
Ladda med adaptern
Det tar ungefär 3 timmar att ladda Philips
BlueControl helt.
1 Sätt in den europeiska eller brittiska
stickkontakten i adaptern och lås den på plats.
2 Sätt in standard-USB-kontakten i adapterns
uttag.
3 Sätt in adaptern i ett vägguttag (100 V–240 V).
4 Sätt in mikro-USB-kontakten i uttaget på
Philips BlueControl.
, När Philips BlueControl är ansluten till elnätet,
avger den en ljudsignal och LED-lampan börjar
blinka långsamt grönt för att visa att laddningen
har startat.
230 SVENSKA
5 När Philips BlueControl är fulladdad lyser
LED-indikatorn med ett fast, grönt sken.
6 Tag ut adaptern ur vägguttaget och drag ut
mikro-USB-kontakten ur mikro-USB-uttaget på
Philips BlueControl.
Använda Philips BlueControl
Behandlingsschema
Håll dig alltid till det rekommenderade
behandlingsschemat. Behandla inte varje plack mer
än en gång om dagen.
Philips BlueControl har utformats för daglig användning
på av psoriasis vulgaris-plack.Vi rekommenderar
behandling av enstaka icke-överlappande psoriasis
vulgaris-plack endast en gång om dagen. En enstaka
behandling tar ungefär 30 minuter, men kan förlängas till
40 minuter beroende på hudens känslighet och möjliga
pauser under behandlingen. Om till exempel den
infraröda sensorn känner av en för hög hudtemperatur
pausas behandlingen en kort stund av säkerhetsskäl.
Behandlingen återupptas automatiskt när huden har
svalnat. Följs detta behandlingsråd garanteras att den
dagliga ljusdosen på 90 J/cm² per plack inte överskrids.
Behandling med blått ljus kan kombineras med vitamin
D-krämer. Applicera krämen efter behandlingen.
Före andra kombinationsbehandlingar med blått ljus
bör du rådfråga din läkare.Vi rekommenderar inte
att du använder topisk medicin, krämer eller lotion
omedelbart före eller under behandlingen med
Philips BlueControl. I händelse av obehagliga effekter
såsom omfattande, ej avtagande hudrodnad, förvärrad
plack eller smärta, ska behandlingen omedelbart
stoppas och läkare rådfrågas vid behov.
SVENSKA 231
Det är möjligt att du upplever en lättare solbränna
på det behandlade området. Denna bör minska inom
några dagar efter att behandlingen avslutats.
En tillfälligt ökad rodnad på det behandlade området
efter behandlingen är normalt, men även denna bör
minska.
Att förbereda Philips BlueControl för
användning
Placera Philips BlueControl i fixeringsbandet och
placera den på din kropp genom att följa stegen
nedan. Fixeringsbandet har en förväntad livslängd
på minst 1 år om det används som avsett.
Det finns tre slingor: en kort slinga för underarm
eller vrist, en medellång slinga för överarm eller knä
och en lång slinga för ben.
1 Placera Philips BlueControl i fixeringsbandet.
Obs! Se till att LED-behandlingsområdet inte täcks av
fixeringsbandets material eller någon annan textil.
På/av-knappen måste vara synlig genom hålet ovanpå
fixeringsbandet
2 Välj lämplig slinga för det område som ska
behandlas på armen eller benet.
2
1
3 Sätt fast den valda slingan vid fixeringsbandet
genom att dra ena änden av slingan genom
en ring på fixeringsbandet (1) och fäst den med
kardborrebandet (2).
Obs! Efter fastsättning av kardborrebandet, ska två
små grå kardborreband synas på slingans övre del.
4 Ta bort kläder från området som ska
behandlas.
232 SVENSKA
5 Placera fixeringsbandet ovanpå
psoriasis-placken på armen eller benet (1).
Linda slingan runt armen eller benet (2).
1
2
1
2
6 Dra slingan genom den andra ringen (1).
Linda sedan slingan runt armen eller benet en
gång till och fäst den med kardborrebandet (2).
Obs! De två små grå kardborrebanden ovanpå slingans
andra ände möjliggör hårdare justering.
Behandlingsprocedur
1 Slå på Philips BlueControl genom att trycka
på på/av-knappen.
Försiktighet: Titta aldrig direkt in i ljuskällan under
användning.
Rör inte avsiktligt vid sensorn i mitten av Philips
BlueControl när den är påslagen.
Täck inte över Philips BlueControl med andra
textilmaterial än fixeringsbandet när den är
påslagen.
2 Philips BlueControl blinkar blått för att visa
att enheten är redo för behandling.
Behandlingen börjar så snart sensorn känner
av huden som ska behandlas.
, LED-indikatorn lyser med ett fast blått sken och
en sekvens av två toner anger att behandlingen
pågår.
3 Philips BlueControl stängs av automatiskt när
behandlingstiden (cirka 30 minuter) förflutit.
SVENSKA 233
Att avbryta behandlingen
1 Om du tillfälligt vill avbryta behandlingen,
ta bara bort Philips BlueControl eller tryck
på på/av-knappen för att stänga av den.
Obs! Om du tar bort Philips BlueControl eller trycker
på på/av-knappen för att avbryta behandlingen innan
behandlingstiden förflutit och du inte återupptar
behandlingen inom 2 timmar, återställs timern
automatiskt. Om du vill återuppta behandlingen inom
2 timmar, kommer nedräkningen av behandlingstiden
att fortsätta där den slutade. När en behandling
återupptas hörs ingen sekvens med 2 toner.
Efter behandlingen
Behandlingen avslutas automatiskt efter att
behandlingstiden förflutit, såvida du inte innan
dess tagit bort Philips BlueControl eller tryckt
på på/av-knappen för att stoppa behandlingen.
2
Obs! En sekvens av två olika toner indikerar att Philips
BlueControl stängs av och behandlingen har slutförts.
1 Öppna kardborrebandet på slingan i ena
änden (1) och dra ut remmen ur ringen på
fixeringsbandet (2).
1
2 Linda av slingan (1) och ta bort fixeringsbandet
från psoriasis-placken (2).
2
1
3 Ladda Philips BlueControl. Du kan ta ut
enheten ur fixeringsbandet eller ladda den när
den är kvar i fixeringsbandet.
234 SVENSKA
Ljus- och ljudsignaler under användning
Signal vi överhettning
Överhettning av enheten.
1 Om enheten känner av en för hög temperatur
stängs Philips BlueControl av, av säkerhetsskäl.
, LED-indikatorn lyser med fast orange sken och
en 3 sekunders lång signal indikerar att Philips
BlueControl stängs av.
2 Om du försöker starta om Philips BlueControl
innan den svalnat, blinkar LED-indikatorn
orange i 5 sekunder. Det kan ta flera minuter
innan den svalnat.
Överhettning av huden.
1 Om enheten känner av en för hög
hudtemperatur stängs Philips BlueControl
tillfälligt av, av säkerhetsskäl.
, LED-indikatorn blinkar långsamt med blått sken
tills hudens temperatur minskat, varvid Philips
BlueControl automatiskt slås på igen.
Batterinivåsignaler
När du trycker på på/av-knappen och
LED-indikatorn lyser med fast rött sken och du hör
pipljud, är batteriet i Philips BlueControl tomt.
1 Du måste ladda batteriet innan du kan påbörja
en ny behandling. Ladda i minst 45 minuter för
att kunna genomföra en fullständig behandling.
SVENSKA 235
Rengöring
Sänk inte ned Philips BlueControl i vatten och skölj
den inte under kranen.
Ta alltid bort Philips BlueControl från
fixeringsbandet innan du lägger fixeringsbandet
i tvättmaskinen för att tvätta det.
Försiktighet: Rengör Philips BlueControl efter
varje behandling så säkerställs att den fortsätter
att fungera som den ska.
1 Ta bort Philips BlueControl från
fixeringsbandet.
2 Rengör Philips BlueControl med en fuktig trasa.
3 Rengör sensorn med alkohol och en
bomullspinne vid rumstemperatur en gång
i veckan.
4 Fixeringsbandet och slingorna kan tvättas
i tvättmaskinen.
Försiktighet: För att förhindra skador på
tvättmaskinens trumma, på annan tvätt i trumman
och fixeringsbandets tyg, stäng kardborrebanden på
slingorna och tvätta fixeringsbandet och slingorna i
en tvättpåse.
Obs! Använd ett milt tvättprogram och en temperatur
på högst 60 °C.Torktumla inte fixeringsbandet och
slingorna utan häng i stället upp dem på tork.
Stryk inte fixeringsbandet eller slingorna.
236 SVENSKA
Förvaring
Enheten levereras med en väska med
förvaringsmöjligheter för alla delar.
1 Förvara enheten och dess delar i
förvaringsväskan när de inte används.
2 Om du vill ta enheten med dig till jobbet eller
under resa rekommenderar vi att du placerar
den i bärväskan för extra skydd.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste
problemen som kan uppstå med Philips BlueControl.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information, kan du kontakta
Philips kundtjänst.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Jag kan inte
slå på Philips
BlueControl
trots att den är
fulladdad.
Sensorn är
smutsig.
Rengör sensorn med alkohol
och en bomullspinne
(se kapitlet Rengöring).
Philips
BlueControl
stängs plötsligt
av under
behandlingen.
Den förinställda
tiden har gått.
Philips BlueControl har
programmerats så att den
stängs av automatiskt när
behandlingstiden har förflutit.
SVENSKA 237
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Sensorn är
blockerad.
Kontrollera placeringen av Philips
BlueControl i fixeringsbandet.
Se till att fixeringsbandets
material eller kläder inte täcker
sensorn. Om sensorn inte
täcks men Philips BlueControl
fortfarande stängs av, är hudens
temperatur för hög. Philips
BlueControl slås på automatiskt
när huden har svalnat.
Det
laddningsbara
batteriet är
urladdat.
LED-indikatorn blinkar rött.
Ladda Philips BlueControl
(se kapitlet Laddning).
Philips
BlueControl
stängs plötsligt
av med ett
långt pip under
behandlingen och
LED-indikatorn
lyser med ett fast
orange sken.
Temperaturen
på Philips
BlueControlenheten är för
hög och Philips
BlueControl
stängs av, av
säkerhetsskäl.
Låt Philips BlueControl svalna
i 10 minuter. Sätt tillbaka Philips
BlueControl mot huden och
tryck på på/av-knappen för att
fortsätta behandlingen.
Philips
BlueControl
avbryter plötsligt
behandlingen och
blinkar långsamt
blått.
Enheten har
avläst en för hög
hudtemperatur
och pausat
behandlingen för
att låta huden
svalna.
Ingen åtgärd krävs.
Behandlingen startas
automatiskt om när enheten
avläser att temperaturen nått
en säker nivå.
238 SVENSKA
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Philips
BlueControl
stängs av med
ett långt pip och
LED-indikatorn
blinkar orange.
Om detta händer flera gånger
Philips
kontaktar du Philips.
BlueControl
avbröts för många
gånger under
behandlingen,
till exempel
eftersom sensorn
avläste en för hög
hudtemperatur
eller för att
maximal
behandlingstid
på 40 minuter
överskreds.
LED-indikatorn
lyser med fast
orange sken när
jag trycker på på/
av-knappen.
Enhetens
temperatur är för
hög och Philips
BlueControl
stängs av, av
säkerhetsskäl.
Låt Philips BlueControl svalna i
10 minuter. Sätt tillbaka Philips
BlueControl mot huden och
tryck på på/av-knappen för att
fortsätta behandlingen.
LED-indikatorn
lyser med fast rött
sken i 5 sekunder
och Philips
BlueControl piper
3 gånger när jag
trycker på på/avknappen.
Det
laddningsbara
batteriet är
urladdat.
Ladda Philips BlueControl
(se kapitlet Laddning).
Adaptern blir
varm under
laddningen.
Det är normalt.
Ingen åtgärd krävs.
SVENSKA 239
Problem
Möjlig orsak
Lösning
LED-indikatorn
blinkar inte grön
när mikro-USBkontakten sätts
in i mikro-USButtaget på Philips
BlueControl.
Adaptern är inte
insatt eller inte
insatt ordentligt i
vägguttaget.
Sätt in adaptern i
väggkontakten ordentligt.
Standard-USBkontakten är inte
insatt eller inte
insatt ordentligt i
adaptern.
Sätt in standard-USB-kontakten
i adaptern ordentligt.
Vägguttaget ger
ingen ström.
Anslut en annan apparat till
samma uttag för att kontrollera
att uttaget är strömförande.
Om vägguttaget fungerar, men
Philips BlueControl inte laddas,
kontaktar du Philips.
Det är normalt.
Ingen åtgärd krävs.
Philips
BlueControl
blir varm under
användning.
240 SVENSKA
Garanti och support
Om du behöver service eller information eller
om du har problem, kontakta Philips kundtjänst på
telefonnummer 00800-7445 4778.
Garantibegränsningar
Garantin omfattar inte standardslitage. Garantin
gäller inte om Philips BlueControl inte använts enligt
instruktionerna i användarhandboken.
Tillverkarens adress
Philips Electronics Nederland BV
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
- Den här symbolen innebär att den här produkten
innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och inte
ska slängas bland hushållssoporna (se EU-direktivet
2006/66/EG).Vi rekommenderar att du lämnar in
produkten till en officiell återvinningsstation eller ett
Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut
det laddningsbara batteriet.
- Följ föreskrifterna för separat insamling av
elektriska och elektroniska produkter och
laddningsbara batterier som gäller i ditt land.
Korrekt kassering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
SVENSKA 241
Ta ur det laddningsbara batteriet
Den här proceduren kan inte ångras. Du kan inte
använda enheten längre efter den här proceduren.
Obs! Vi rekommenderar att du lämnar in
produkten till en officiell återvinningsstation eller ett
Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut
det laddningsbara batteriet.
Försiktighet:Vidta allmänna säkerhetsåtgärder när
du följer anvisningarna nedan. Se till att skydda
ögon, händer, fingrar och det underlag som du
använder.
1 Se till att det laddningsbara batteriet är tomt.
2 Öppna enheten genom ta bort den genomskinliga
nedre delen från den övre delen i metall.
3 Ta bort batteriet med lämpliga verktyg.
Specifikationer
Philips BlueControl är certifierad som medicinsk
utrustning utan laserljuskälla. När den arbetar
avger den blått ljus med följande specifikation:
Enhet
PSD1211
Spänning
100–240 V
Frekvens
50–60 Hz
Ingång
7W
Klass
Medicinsk enhet klass IIa
Klassificering av optisk
utgång
Skyddsklass 1 enligt EN 60601-2-57,
vilket inte innebär någon risk vid normal
användning.
242 SVENSKA
Enhet
PSD1211
Effekttäthet
200 mW/cm² (högst), 40 mW/cm²
(i genomsnitt), maximal variation inom
behandlingsområdet är <1,3
Max. dagliga dos per
plack
90 J/cm²
Batterityp
3,7 V/nominell kapacitet 6,1 Wh
litiumjonbatteri
Adapter med USB-kabel PR3089
Ingång
100-240 V AC/50-60Hz
Uteffekt
5 V DC/7 W
Fixeringsband
PSS1210
Tygets sammansättning
66 % polyamid, 20 % polyester,
10 % elastan; 4 % polyuretan
Driftförhållanden
Temperatur
mellan +10 °C och +35 °C
Relativ luftfuktighet
mellan 30 % och 90 %
Förvaringsförhållanden
Temperatur
mellan -20 °C och +35 °C
Relativ luftfuktighet
mellan 30 % och 90 %
(ingen kondensering)
SVENSKA 243
Förklaring av symboler
Symboler på enheten
Det finns flera säkerhetsvarningsetiketter på enheten,
fixeringsbandet och i användarhandboken.
Följs inte dessa varningar kan det leda till en eller
flera av följande faror: elektriska stötar,
brännskador, skador på näthinnan och/eller brand.
- Denna gul/svarta symbol på enhetens etikett
är en varning om att medföljande dokument
ska genomläsas innan användning och att du
ska vidta alla säkerhetsåtgärder som krävs.
- Denna vit/blåa symbol enhetens etikett betyder:
Läs användarhandboken innan du börjar använda
enheten.
- Denna gul/svarta symbol på enhetens etikett
betyder: Titta inte in i ljuskällan. Skyddsklass
1-produkt (IEC60601-2-57:2011).
- Den här symbolen betyder: Philips BlueControl
anges som tillämpad del typ BF. B anger att den
används på kroppen och F anger att den är fri från
(inte ansluten till) nätspänning.
244 SVENSKA
- Den här symbolen betyder: Överensstämmer
med EG-direktiven. CE står för ”Conformité
Européenne”.
- Den här symbolen betyder “Tillverkad av”
och visas bredvid adressen till tillverkaren.
- Den här symbolen betyder:
Tillverkad i Nederländerna.
- Den här symbolen indikerar ingång för
strömförsörjning. PR3089 under den här symbolen
betyder att enheten endast får laddas med den
adapter som medföljer i paketet. Användning
av andra adaptrar kanske inte är säker och kan
leda till elektriska stötar. Adaptern har följande
elektriska specifikation: Ingång 100-240 V AC/5060 HZ, utgång: 5 V DC/7 W. När enheten laddas,
se då till att adaptern och enheten är placerade
på ett sådant sätt att adaptern och enheten alltid
enkelt kan kopplas isär från varandra.
- Den här symbolen betyder: Håll torr.
SVENSKA 245
- Den här symbolen anger serienumret på enheten.
- Den här symbolen indikerar USB-kontakten.
- Den här symbolen betyder att enheten använder
laddningsbara litiumjonbatterier.
Symboler på adaptern
- Den här symbolen anger att apparaten är
dubbelisolerad (Klass II).
- Den här symbolen anger att adaptern endast ska
användas inomhus.
Symboler på fixeringsbandet
- Den här symbolen betyder: Tvätta i en temperatur
på högst 60 °C.
246 SVENSKA
- Den här symbolen betyder: Blekmedel får ej
användas.
- Den här symbolen betyder: Får ej torktumlas.
- Den här symbolen betyder: Får ej strykas.
- Den här symbolen betyder: Får ej kemtvättas.
- Den här symbolen betyder: Tillverkad i Kina.
SVENSKA 247
- Den här symbolen betyder: Läs
användarhandboken.
- Den här symbolen anger satskoden.
248 ČEŠTINA
Úvod
Než zařízení Philips BlueControl poprvé použijete,
přečtěte si pozorně uživatelskou příručku a
uchovejte ji pro budoucí použití. Aby byly výsledky
ošetření optimální, používejte zařízení v souladu
s plánem ošetření a s pokyny uživatelské příručky.
Seznam produktových kódů
-
Souprava PSK0202/10
Zařízení PSD1211/10
Fixační popruh PSS1210/10
Adaptér s kabelem USB PR3089
Zamýšlené použití
Zařízení Philips BlueControl je určeno k ošetření těla
fototerapeutickým světlem. Obvykle se jeho použití
indikuje k léčbě dermatologických onemocnění.
Zařízení Philips BlueControl je přenosné
zdravotnicky pristroj, které využívá lampy LED
k léčbě mírné až středně závažné psoriasis vulgaris
(běžná lupénka) v prostředí domova, a to výhradně
u dospělých pacientů (tj. osob starších 18 let).
Důležité
Kontraindikace
Zařízení Philips BlueControl
nepoužívejte:
- pokud máte spálenou či opálenou
kůži;
- máte-li horečku;
- jste-li alergičtí na slunce;
ČEŠTINA 249
- jste-li alergičtí na povrchové
materiály zařízení Philips
BlueControl (polykarbonát či směs
polyesteru a elastanu);
- máte-li jakoukoli známou
idiopatickou dermatózu, jako
je porfyrie, polymorfní světelná
erupce, chronická aktinická
dermatitida, aktinické prurigo nebo
solární kopřivka, která způsobuje
fotocitlivost;
- trpíte-li jakýmkoli známým
onemocněním souvisejícím se
slabou imunitou;
- máte-li aktivní rakovinu kůže,
nebo pokud jste v minulosti trpěli
rakovinou kůže nebo jakoukoli
jinou lokalizovanou rakovinou,
prekancerózními lézemi či velkými
znaménky v oblastech, které chcete
ošetřovat.
- Pokud užíváte fotocitlivé prostředky
nebo léky, zkontrolujte příbalovou
informaci léku a nikdy nepoužívejte
přístroj, je-li v informaci uvedeno, že
lék způsobuje fotoalergické reakce,
fototoxické reakce nebo pokud se
při užívání tohoto léku máte vyhýbat
slunci.
250 ČEŠTINA
- Užíváte-li steroidy, je vaše kůže
náchylnější k podráždění.
- Máte-li záněty, nezhojená tetování,
popáleniny, zanícené váčky chloupků,
otevřené rány, abraze, virus herpes
simplex či poranění v oblastech,
které chcete ošetřit.
- Zákrok neprovádějte na oblastech
kůže s tetováním. Zatím nejsou
k dispozici informace o případných
reakcích.
- Trpíte-li nekontrolovanou arteriální
hypertenzí, v minulosti jste utrpěli
mrtvici, infarkt myokardu, prodělali
anginu pectoris či arteriosklerotické
cévní onemocnění (ASVD).
- V těhotenství nebo při kojení.
- Máte-li schizofrenii, hraniční
syndrom nebo těžkou depresi.
- Trpíte-li jakýmkoli senzorickým
omezením nebo byl-li vám
diagnostikován pásový opar nebo
postherpetická neuralgie, zvláště
v ošetřované oblasti.
- Pokud jste postiženi jakýmkoli
patologickým anatomickým stavem
nebo máte fyzické omezení, které
by bránilo úspěšně umístit zařízení
Philips BlueControl.
ČEŠTINA 251
- Máte-li implantováno aktivní zařízení,
jako je kardiostimulátor, defibrilátor,
neurostimulátor, kochleární
implantát nebo aktivní zařízení na
podávání léků.
- Jste-li obecně ve špatném
zdravotním stavu.
Důležité bezpečnostní
informace
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Nikdy neponořujte zařízení Philips
BlueControl do vody nebo do jiné
tekutiny.
- Nikdy si nenasazujte zařízení Philips
BlueControl, pokud se právě nabíjí.
- Při používání se nikdy nedívejte přímo
do světelného zdroje.
- Funkční zařízení Philips BlueControl
neotevírejte ani nemodifikujte.
- Zařízení Philips BlueControl
nepoužívejte ve vlhkém ani velmi
teplém prostředí, jako je sauna nebo
koupelna.
252 ČEŠTINA
- Zařízení Philips BlueControl není
určeno do rukou osobám mladším
18 let ani osobám se sníženými
fyzickými, smyslovými a mentálními
schopnostmi.
- Jde o zdravotnicky pristroj, a proto
je udržujte z dosahu dětí.
- Zařízení Philips BlueControl
nabíjejte pouze pomocí dodaného
kabelu USB a adaptéru (PR3089).
- Zařízení Philips BlueControl je
konstruováno zvláště k léčbě psoriázy
(psoriasis vulgaris). Nepoužívejte je
k žádným jiným účelům.
- Před použitím vždy zkontrolujte, zda
zařízení Philips BlueControl, kabel
USB ani adaptér nejsou poškozeny.
- Zařízení nepoužívejte, pokud
se nachází ve vzdálenosti menší
než 1 metr od bezdrátového
komunikačního vybavení, jako jsou
bezdrátové routery domácí sítě
a mobilní telefony.
Toto bezdrátové komunikační
vybavení může způsobit
elektromagnetické rušení, které
neumožní zařízení fungovat správně.
ČEŠTINA 253
- Je-li poškozen kabel USB, adaptér
nebo zařízení Philips BlueControl,
nepoužívejte je již a kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti
Philips na telefonním čísle
00800 7445 4778.
Upozornění
- Než budete mýt fixační popruh,
odpojte od něj zařízení Philips
BlueControl.
- Zařízení Philips BlueControl
používejte, nabíjejte a skladujte
při teplotě mezi 10 °C a 35 °C
a relativní vlhkosti mezi 30 % a 90 %.
- Než budete zařízení Philips
BlueControl používat, přečtěte si
sekci „Kontraindikace“, abyste zjistili,
zda se vás některá netýká.
- Aby nedošlo k poškození bubnu
pračky, dalšího prádla v bubnu či
látky fixačního popruhu, uzavřete
spojovací prvky Velcro pásků
a vyperte fixační popruh a pásky
v pracím pytli z jemné síťoviny.
254 ČEŠTINA
- Zařízení Philips BlueControl vždy
používejte ve fixačním popruhu
s jedním z dodaných pásků,
protože fixační popruh a pásky byly
konstruovány přímo pro zařízení.
- Zařízení Philips BlueControl je
určeno ke každodennímu použití.
Přesná doba používání je uvedena
v kapitole „Použití vašeho zařízení
Philips BlueControl“ v části „Plán
ošetření“.
Soulad s normami
Zařízení Philips BlueControl splňuje normu základní
bezpečnosti lékařských zařízení (IEC60601-1)
a příslušné přidružené a zvláštní normy pro lékařská
zařízení k domácímu použití nepoužívající laserové
světlo: EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3],
EN 60601-2-57 [2] a EN 60601-1-2 [4].
Pokud jde o elektromagnetickou kompatibilitu
(EMC) a elektromagnetická pole (EMF), je nutné
toto zařízení udržovat z dosahu radiofrekvenčního
vybavení(RF), aby nedocházelo k rušení.
ČEŠTINA 255
Všeobecný popis (Obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Vypínač a kontrolka LED
Konektor micro USB
Senzor
Fixační popruh
Krátký pásek pro dolní část paže nebo kotník
Středně dlouhý pásek pro horní část paže nebo
koleno
Dlouhý pásek pro nohu
Plášť adaptéru
Evropská zástrčka
Britská zástrčka
Kabel USB
Pouzdro
Nabíjení
Než zařízení Philips BlueControl poprvé použijete,
plně je nabijte. Když je zcela nabité, má zařízení
dostatečný výkon minimálně pro čtyři zákroky.
Doporučujeme zařízení Philips BlueControl nabíjet
každý den. Zařízení můžete nabít pomocí dodaného
adaptéru a kabelu USB. Životnost adaptéru i kabelu
USB by měla být alespoň 3 roky při normálním,
vymezeném způsobu použití. Životnost zařízení je
minimálně 3 roky, je-li používáno v souladu s účelem
použití. Když je zařízení BlueControl připojeno
k nabíječce a v režimu nabíjení, je třeba nabíječku
PR3089 považovat za součást lékařského systému.
Poznámka: Když se zařízení Philips BlueControl nabíjí,
nelze provádět ošetření.
256 ČEŠTINA
Nabíjení pomocí adaptéru
Úplné nabití zařízení Philips BlueControl trvá
přibližně 3 hodiny.
1 Zasuňte do adaptéru evropskou či britskou
napájecí zástrčku a v pozici ji uzamkněte.
2 Zasuňte standardní zástrčku USB do konektoru
adaptéru.
3 Adaptér zapojte do síťové zásuvky
(100 V–240 V).
4 Zapojte zástrčku mikro USB do konektoru
zařízení Philips BlueControl.
, Je-li zařízení Philips BlueControl připojeno
k napájecímu zdroji, jednou pípne a pomalu se
zeleně rozbliká kontrolka LED indikující, že bylo
zahájeno nabíjení.
5 Je-li zařízení Philips BlueControl plně nabito,
zůstane zelená kontrolka LED svítit.
6 Vypojte adaptér ze síťové zásuvky a vytáhněte
zástrčku mikro USB z konektoru mikro USB
zařízení Philips BlueControl.
ČEŠTINA 257
Používání zařízení Philips BlueControl
Plán ošetření
Dodržujte vždy doporučený plán ošetření.
Neošetřujte jeden plak více než jednou za den.
Zařízení Philips BlueControl je konstruováno pro
každodenní použití na plaky psoriasis vulgaris.
Doporučujeme ošetřovat jednotlivé, nepřekrývající
se plaky psoriázy pouze jednou za den.
Jedno ošetření trvá přibližně 30 minut, ale lze je
prodloužit na 40 minut v závislosti na citlivosti kůže
a možných pauzách během ošetření. Pokud například
zaregistruje infračervené čidlo příliš vysokou teplotu
kůže, dojde z bezpečnostních důvodů ke krátkému
pozastavení ošetření. Ošetření bude automaticky
pokračovat, jakmile kůže zchladne. Při dodržení
této rady týkající se ošetření bude zajištěno, že
nepřekročíte denní dávku světla 90 J/cm² na jeden
plak. Ošetření modrým světlem lze kombinovat
s krémy s vitamínem D. Krém naneste po ošetření.
Ohledně jiných kombinací léčby s modrým světlem
se prosím poraďte s lékařem. Nedoporučujeme
používat lokální medikaci, krémy ani roztoky
bezprostředně před ošetřením zařízením Philips
BlueControl ani během něj. Objeví-li se nepříjemné
účinky jako nadměrné a neustupující zarudnutí kůže,
zhoršení plaků nebo bolest, ihned ošetření přerušte
a v případě potřeby se poraďte s lékařem. Může
se objevit mírné opálení ošetřované oblasti. To by
mělo během několika dní následujících po ukončení
terapie ustoupit. Dočasné intenzivnější zarudnutí
léčené oblasti po ošetření je normální, avšak mělo by
postupně slábnout.
258 ČEŠTINA
Příprava zařízení Philips BlueControl
k použití
Při aplikaci zařízení Philips BlueControl do fixačního
popruhu a jeho umisťování do správné polohy
na těle dodržujte níže uvedené kroky. Očekávaná
životnost fixačního popruhu je minimálně 1 rok při
použití v souladu s účelem použití.
K dispozici jsou tři pásky: krátký pásek pro dolní část
paže nebo kotník, středně dlouhý pásek pro horní
část paže nebo koleno a dlouhý pásek pro nohu.
1 Umístěte zařízení Philips BlueControl do
fixačního popruhu.
Poznámka: Zkontrolujte, zda oblast ošetření diodou
LED není pokryta materiálem fixačního popruhu ani
jinou textilií.Vypínač musí být viditelný otvorem v horní
části fixačního popruhu
2 Zvolte vhodný pásek pro ošetřovanou oblast
paže či nohy.
2
1
3 Vybraný pásek upevníte k fixačnímu popruhu
tak, že jeden konec pásku protáhnete jedním
kroužkem fixačního popruhu (1) a utáhnete jej
spojovacím prvkem Velcro (2).
Poznámka: Po utažení spojovacího prvku Velcro musí
být na horní části pásku dvě malé šedé podušky Velcro.
4 Z ošetřované oblasti odstraňte oblečení.
5 Fixační pásek umístěte na horní část
psoriázového plaku na vaší paži či noze (1).
Pásek oviňte kolem paže či nohy (2).
1
2
ČEŠTINA 259
1
2
6 Protáhněte pásek druhým kroužkem (1).
Pak pásek oviňte kolem paže nebo nohy ještě
jednou a upevněte jej spojovacím prvkem
Velcro (2).
Poznámka: Díky dvěma malým šedým poduškám
Velcro v horní části druhého konce popruhu je fixace
nejpevnější.
Postup ošetření
1 Stisknutím vypínače zařízení Philips BlueControl
zapněte.
Upozornění: Při používání se nikdy nedívejte přímo
do světelného zdroje.
Čidla ve středu zařízení Philips BlueControl se
záměrně nedotýkejte, když je zařízení zapnuté.
Zapnuté zařízení Philips BlueControl nezakrývejte
jiným textilním materiálem, než je fixační popruh.
2 Zařízení Philips BlueControl modře bliká na
znamení, že je připraveno k použití. Ošetření
je zahájeno chvíli poté, co čidlo detekuje
ošetřovanou kůži.
, Kontrolka LED se rozsvítí modře a sled dvou
tónů naznačuje, že ošetření probíhá.
3 Zařízení Philips BlueControl se automaticky
vypne po uplynutí doby zákroku (přibližně
30 minut).
260 ČEŠTINA
Přerušení ošetření
1 Chcete-li ošetření krátce přerušit, jednoduše
zařízení Philips BlueControl odstraňte nebo je
stisknutím vypínače vypněte.
Poznámka: Pokud zařízení Philips BlueControl
odstraníte nebo stisknete vypínač, abyste ošetření
zastavili předtím, než uplynula doba ošetření,
a nepokračujete-li v ošetření během 2 hodin, časovač
se automaticky resetuje. Pokud ošetření během 2 hodin
obnovíte, bude odpočet doby ošetření pokračovat od
bodu, v němž byl přerušen. Při obnovení ošetření se
neozve sekvence 2 tónů.
Po aplikaci
Ošetření skončí automaticky po uplynutí doby
ošetření, pokud zařízení Philips BlueControl
neodstraníte nebo nestisknete vypínač, abyste
ošetření ukončili dříve.
Poznámka: Sled dvou různých tónů naznačuje, že se
zařízení Philips BlueControl vypíná a ošetření skončilo.
1 Otevřete spojovací prvek Velcro pásku
na jednom konci (1) a vytáhněte popruh
z kroužku fixačního popruhu (2).
2
1
2 Odmotejte pásek (1) a sejměte fixační popruh
z psoriázového plaku (2).
2
1
3 Nabijte zařízení Philips BlueControl.
Zařízení můžete vyjmout z fixačního popruhu,
nebo je nabíjet v něm.
ČEŠTINA 261
Světelné a zvukové signály během použití
Signál přehřátí
Přehřátí zařízení.
1 Pokud zařízení Philips BlueControl naměří
příliš vysokou teplotu, z bezpečnostních
důvodů se vypne.
, Kontrolka LED se rozsvítí oranžově a dlouhý,
třívteřinový tón indikuje, že se zařízení Philips
BlueControl vypíná.
2 Pokusíte-li se zařízení Philips BlueControl
znova spustit předtím, než zchladlo, na 5 vteřin
se oranžově rozbliká kontrolka LED. Chladnutí
může trvat několik minut.
Přehřátí kůže.
1 Naměří-li zařízení Philips BlueControl příliš
vysokou teplotu kůže, z bezpečnostních
důvodů se dočasně vypne.
, Kontrolka LED pomalu modře bliká, dokud se
teplota kůže nesníží. Potom se zařízení Philips
BlueControl znovu automaticky zapne.
Signalizace úrovně nabití baterie
Pokud se po stisknutí vypínače červeně rozsvítí
kontrolka LED a uslyšíte 3 pípnutí, je baterie zařízení
Philips BlueControl prázdná.
1 Než budete moci zahájit nové ošetření, je
nutné baterii nabít. Aby bylo možné dokončit
celé ošetření, nabíjejte baterii alespoň 45 minut.
262 ČEŠTINA
Čištění
Zařízení Philips BlueControl neponořujte do vody
ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
Než dáte fixační popruh do pračky, abyste jej
vyčistili, vždy od něj nejprve odpojte zařízení
Philips BlueControl.
Upozornění: Po každém ošetření zařízení Philips
BlueControl očistěte, abyste zajistili jeho další
řádné fungování.
1 Vyjměte zařízení Philips Blue Control
z fixačního popruhu.
2 Očistěte zařízení Philips BlueControl vlhkým
hadříkem.
3 Jednou týdně při pokojové teplotě očistěte
čidlo vatovou tyčinkou s alkoholem.
4 Fixační popruh a pásky lze vyprat v pračce.
Upozornění: Aby nedošlo k poškození bubnu
pračky, dalšího prádla v bubnu či látky fixačního
popruhu, uzavřete spojovací prvky Velcro pásků
a vyperte fixační popruh a pásky v pracím pytli
z jemné síťoviny.
Poznámka: Použijte jemný prací cyklus a teplotu do
60 °C. Fixační popruh a pásky nechte oschnout na
vzduchu, nepoužívejte sušičku. Fixační popruh ani
pásky nežehlete.
ČEŠTINA 263
Skladování
Zařízení je vybaveno přepravním pouzdrem se
skladovacím prostorem pro všechny jeho části.
1 Když zařízení nepoužíváte, uskladněte je i jeho
části ve skladovacím pouzdře.
2 Chcete-li vzít zařízení s sebou do práce nebo
na cesty, doporučujeme vám je kvůli lepší
ochraně umístit do přepravního pouzdra.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete u zařízení Philips BlueControl
setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips.
Problém
Možná příčina
Řešení
Nedaří se mi
zařízení Philips
BlueControl
zapnout, ačkoli je
plně nabité.
Čidlo je špinavé.
Očistěte čidlo vatovou
tyčinkou s alkoholem
(viz kapitolu „Čištění“).
Zařízení Philips
BlueControl se
během ošetření
náhle vypne.
Uplynula
přednastavená
doba.
Zařízení Philips BlueControl
je naprogramováno
k automatickému vypnutí,
jakmile uplyne doba ošetření.
264 ČEŠTINA
Problém
Možná příčina
Řešení
Čidlo je blokované.
Zkontrolujte polohu zařízení
Philips BlueControl ve
fixačním popruhu. Ujistěte
se, že čidlo není překryto
materiálem fixačního
popruhu ani oblečením.
Pokud není čidlo zakryté,
avšak zařízení Philips
BlueControl se i přesto
vypne, je příliš vysoká
teplota kůže. Zařízení Philips
BlueControl se automaticky
zapne, jakmile teplota kůže
klesne.
Nabíjecí baterie je
prázdná.
Kontrolka LED červeně
bliká. Nabijte zařízení Philips
BlueControl (viz kapitola
„Nabíjení“).
Zařízení Philips
BlueControl
se v průběhu
ošetření náhle
vypne s dlouhým
pípnutím
a kontrolka LED
se oranžově
rozsvítí.
Teplota zařízení
Philips BlueControl
je příliš vysoká,
proto se
z bezpečnostních
důvodů vypne.
Nechejte zařízení Philips
BlueControl 10 minut
vychladnout. Znova je
umístěte na kůži a stiskněte
vypínač, abyste pokračovali
v ošetření.
Zařízení Philips
BlueControl
náhle přeruší
ošetření
a pomalu modře
bliká.
Zařízení naměřilo
příliš vysokou
teplotu kůže
a přerušilo ošetření,
aby mohla kůže
zchladnout.
Není třeba cokoli dělat.
Ošetření bude pokračovat
automaticky, jakmile zařízení
naměří teplotu kůže
v bezpečném rozmezí.
ČEŠTINA 265
Problém
Možná příčina
Řešení
Zařízení Philips
BlueControl
se s dlouhým
pípnutím vypne
a kontrolka LED
oranžově bliká.
Zařízení Philips
BlueControl bylo
během ošetření
příliš mnohokrát
přerušeno,
například proto, že
čidlo zaznamenalo
příliš vysokou
teplotu kůže nebo
byla překročena
maximální doba
ošetření 40 minut.
Pokud se to stane několikrát,
kontaktujte společnost Philips.
Když stisknu
vypínač, svítí
kontrolka LED
oranžově.
Teplota zařízení
je příliš vysoká
a zařízení Philips
BlueControl se
z bezpečnostních
důvodů vypne.
Nechejte zařízení Philips
BlueControl 10 minut
vychladnout. Znova je
umístěte na kůži a stiskněte
vypínač, abyste pokračovali
v ošetření.
Nabíjecí baterie je
Kontrolka LED
prázdná.
se rozsvítí
červeně
na 5 vteřin
a zařízení Philips
BlueControl při
stisknutí vypínače
3krát zapípá.
Adaptér se
během nabíjení
zahřívá.
To je normální jev.
Zařízení Philips BlueControl
nabijte (viz kapitolu
„Nabíjení“).
Není nutná žádná akce.
266 ČEŠTINA
Problém
Možná příčina
Řešení
Kontrolka
LED nebliká
zeleně, když se
do konektoru
mikro USB
zařízení Philips
BlueControl
zapojí zástrčka
mikro USB.
Adaptér nebyl
zasunut, či řádně
zasunut, do síťové
zásuvky.
Adaptér řádně zapojte do
síťové zásuvky.
Standardní zástrčka
USB není zapojena,
či řádně zapojena,
do adaptéru.
Standardní zástrčku USB
řádně zapojte do adaptéru.
V síťové zásuvce
není proud.
Do téže síťové zásuvky
připojte další zařízení
a zkontrolujte, zda je zásuvka
pod napětím. Je-li pod
napětím, avšak zařízení Philips
BlueControl se nenabíjí,
kontaktujte společnost Philips.
To je normální jev.
Není nutná žádná akce.
Zařízení Philips
BlueControl se
během používání
zahřívá.
ČEŠTINA 267
Záruka a podpora
Potřebujete-li servis nebo informace nebo máteli problém, obraťte se prosím na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips na telefonním čísle
00800 7445 4778.
Omezení záruky
Záruka se nevztahuje na standardní opotřebení.
Záruka se stává neplatnou, pokud není zařízení
Philips BlueControl používáno v souladu s pokyny
v této uživatelské příručce.
Sídlo výrobce
Philips Electronics Nederland B.V.
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Tento symbol znamená, že tento výrobek obsahuje
vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze likvidovat
spolu s běžným komunálním odpadem (2006/66/ES).
Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do
oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska
Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a nabíjecích baterií. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
268 ČEŠTINA
Vyjmutí nabíjecí baterie
Tato procedura je nevratná. Zařízení již po této
proceduře nelze použít.
Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste zanesli
výrobek do oficiálního sběrného místa nebo servisního
střediska Philips a nechali vyjmutí baterie na
odbornících.
Upozornění: Při provádění níže popsaného postupu
dodržujte základní bezpečnostní opatření. Chraňte
si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Zkontrolujte, že je nabíjecí baterie prázdná.
2 Otevřete zařízení tak, že odstraníte průhlednou
spodní část z kovové horní části.
3 Pomocí vhodných nástrojů baterii vyjměte.
Specifikace
Zařízení Philips BlueControl je certifikováno jako
lékařské vybavení bez laserového světelného zdroje.
Během provozu vydává modré světlo s následujícími
parametry:
Zařízení
PSD1211
Napětí
100-240 V
Frekvence
50–60 Hz
Vstup
7W
Třída
Zdravotnicky pristroj třídy IIa
ČEŠTINA 269
Zařízení
PSD1211
Klasifikace optického
výkonu
Riziková skupina 1 podle normy EN
60601-2-57, což znamená nulové riziko při
používání určeným způsobem.
Hustota výkonu
200 mW/cm² (špička), 40 mW/cm²
(průměr), maximální odchylka napříč
ošetřovanou oblastí je < 1,3
Max. denní dávka na
plak
90 J/cm²
Typ baterie
3,7 V / lithium-iontová baterie o jmenovitém
výkonu 6,1 Wh
Adaptér s kabelem USB
PR3089
Vstup
100–240 V stř. / 50–60 Hz
Výstup
5 V DC / 7 W
Fixační popruh
PSS1210
Složení látky
66 % polyamid; 20 % polyester; 10 %
elastan; 4 % polyuretan
Podmínky provozu
Teplota
od +10 °C do +35 °C
Relativní vlhkost
od 30 % do 90 %
270 ČEŠTINA
Podmínky uskladnění
Teplota
od -20 °C do +35 °C
Relativní vlhkost
od 30 % do 90 % (nekondenzující)
Vysvětlení symbolů
Symboly na zařízení
Na zařízení, fixačním popruhu a v uživatelské
příručce se nachází několik bezpečnostních
výstražných štítků. Nebudete-li se těmito výstrahami
řídit, může dojít k jednomu či více z následujících
rizik: zásah el. proudem, popálení kůže, poškození
sítnice nebo požár.
- Tento žluto-černý symbol na zařízení varuje,
abyste si přečetli přiložené dokumenty předtím,
než zařízení použijete, a abyste podnikli veškerá
bezpečnostní opatření.
- Tento bílo-modrý symbol na zařízení znamená:
Přečtěte si uživatelskou příručku, než zařízení
začnete používat.
- Tento žluto-černý symbol na zařízení znamená:
Nedívejte se do světelného zdroje; výrobek
rizikové skupiny 1 (IEC60601-2-57:2011).
ČEŠTINA 271
- Tento symbol znamená: Zařízení Philips BlueControl
je specifikováno jako aplikační součástka typu BF.
B značí, že je používáno na tělo a F že se šíří ze
síťového napětí (není k němu připojeno).
- Tento symbol znamená: Je v souladu se
směrnicemi EU. Zkratka CE znamená „Conformité
Européenne“.
- Tento symbol znamená „vyrobil“ a poskytuje
adresu oficiálního výrobce.
- Tento symbol znamená: Vyrobeno v Nizozemí.
- Tento symbol indikuje příkon napájecího zdroje.
PR3089 pod tímto symbolem znamená, že
zařízení lze nabíjet pouze adaptérem, který je
součástí balení. Použití jiných adaptérů nemusí
být bezpečné a může vést k zásahu el. proudem.
Adaptér má následující elektrické specifikace: vstup
100–240 V stř. / 50–60 Hz, výstup 5 V DC / 7 W.
Při nabíjení zařízení zkontrolujte, zda jsou adaptér
i zařízení umístěny tak, aby je bylo možno vždy
snadno odpojit.
272 ČEŠTINA
- Tento symbol znamená: Uchovávat v suchu.
- Tento symbol informuje o sériovém čísle zařízení.
- Tento symbol označuje konektor USB.
- Tento symbol znamená, že zařízení používá
dobíjecí baterie LI-ION.
Symboly na adaptéru
- Tento symbol informuje, že je adaptér dvojitě
izolován (třída II).
ČEŠTINA 273
- Tento symbol značí, že je adaptér dovoleno
používat pouze v místnosti.
Symboly na fixačním popruhu
- Tento symbol znamená: Maximální teplota mytí je
60 °C.
- Tento symbol znamená: Nebělit.
- Tento symbol znamená: Nesušit v sušičce.
- Tento symbol znamená: Nežehlit.
274 ČEŠTINA
- Tento symbol znamená: Nečistit chemicky.
- Tento symbol znamená: Vyrobeno v Číně.
- Tento symbol znamená: Přečtěte si uživatelskou
příručku.
- Tento symbol indikuje kód šarže.
MAGYAR 275
Bevezetés
A Philips BlueControl készülék első használata előtt
figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt későbbi használatra. Az optimális
eredmények érdekében a készüléket az útmutatóban
leírt kezelési elveknek és utasításoknak megfelelően
használja.
Termékkódok listája
-
PSK0202/10 készlet
Készülék: PSD1211/10
Tartórész: PSS1210/10
Adapter USB-kábellel: PR3089
Használat célja
A Philips BlueControl a bőrre fototerápiás fényt
kibocsátó készülék. A Philips BlueControl általános
felhasználási területe bőrgyógyászati betegségek
kezelése. A Philips BlueControl a testen viselhető
orvosi készülék, amely kék LED fényt bocsát ki az
enyhe és a mérsékelt pszoriázis vulgaris kezeléséhez.
A készüléket kizárólag felnőtt (18 év feletti)
páciensek használhatják otthoni környezetben.
Fontos!
Ellenjavaslatok
Ne használja a Philips BlueControlt:
- Ha bőrén égési sérülés van,
vagy leégett.
- Ha láza van.
- Ha ismert napallergiája van.
276 MAGYAR
- Ha allergiás a Philips BlueControl
készülék felületi anyagaira
(polikarbonát vagy poliészter/
elasztán keverék).
- Ha bármilyen ismert,
fényérzékenységből adódó
idiopathiás bőrbetegsége van,
mint például porfíria, polimorfikus
fénydermatózis, krónikus aktinikus
dermatitis, aktinikus prurigo, napfény
okozta csalánkiütés.
- Ha bármilyen csökkent immunitással
összefüggő betegsége van.
- Ha bőrrákja van, vagy volt, ill. ha
bármilyen más lokális daganatos
megbetegedése, vagy nagyméretű
anyajegye van a kezelni kívánt
területen, vagy az daganatmegelőző
állapotban van.
- Ha fényérzékenységet okozó
hatóanyagokat vagy gyógyszereket
szed, ellenőrizze a gyógyszer
betegtájékoztatóját, és ne használja a
készüléket, ha a betegtájékoztatóban
az áll, hogy a gyógyszer fotoallergiás
vagy fototoxikus reakciókat okozhat,
vagy ha kerülnie kell a napfényt a
gyógyszer szedése alatt.
MAGYAR 277
- Ha szteroidokat szed, nagyobb az
esélye bőrirritáció kialakulásának.
- Ha fertőzése, nem gyógyult
tetoválása, égési sérülése,
szőrtüszőgyulladása, zúzódása,
horzsolása, herpesze vagy sebe van
a kezelni kívánt területeken.
- Ne kezelje azokat a bőrterületeket,
amelyeken tetoválás van, mert nem
áll rendelkezésre információ
a lehetséges reakciókról.
- Ha kezeletlen magas vérnyomása
van, vagy ha a kórelőzményében
stroke, szívinfarktus, angina pectoris
vagy arterioszklerotikus érbetegség
szerepel.
- Ha terhes vagy szoptat.
- Ha skizofréniája, borderline
szindrómája vagy súlyos depressziója
van.
- Ha bármilyen érzékkiesése van,
vagy ha övsömörös vagy herpeszes
neuralgiával diagnosztizálták,
különösen a kezelni kívánt területen.
- Ha bármilyen anatómiai vagy
egyéb fizikai korlátozottság áll fenn
önnél, amely megakadályozza a
Philips BlueControl testére való
felhelyezését.
278 MAGYAR
- Ha önnek beültetett orvosi
készüléke van, mint pl. pacemaker,
defibrillátor, idegstimulátor,
cochleáris implantátum vagy
gyógyszeradagoló készülék.
- Ha nem jó az általános egészségi
állapota.
Fontos biztonsági tudnivalók
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.
Figyelmeztetés
- Ne merítse a Philips BlueControlt
vízbe vagy más folyadékba.
- Ne viselje a Philips BlueControlt
töltés közben.
- Ne nézzen közvetlenül a
fényforrásba használat közben.
- Ne nyissa ki, vagy módosítsa a
Philips BlueControl készüléket annak
teljes élettartama alatt.
- Ne használja a Philips BlueControlt
nedves vagy forró környezetben,
például szaunában vagy
fürdőszobában.
MAGYAR 279
- A Philips BlueControlt nem
használhatják 18 év alatti vagy
csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező
személyek.
- Ez egy orvosi készülék. Tartsa a
készüléket gyermekektől távol.
- Csak a mellékelt USB-kábellel és
adapterrel (PR3089) töltse a Philips
BlueControlt.
- A Philips BlueControlt kizárólag
a pszoriázis vulgaris kezelésére
fejlesztették ki. Ne használja más
célra.
- Használat előtt mindig ellenőrizze
a Philips BlueControl, az USB-kábel
és az adapter épségét.
- Ne használja a készüléket vezeték
nélküli kommunikációs eszköz, pl.
vezeték nélküli hálózati útválasztó
vagy mobiltelefon 1 méteres
körzetén belül. Ezek a vezeték
nélküli kommunikációs eszközök
elektromágneses interferenciát
keltenek és zavarhatják a készülék
működését.
280 MAGYAR
- Ha az USB-kábel, az adapter vagy a
Philips BlueControl megsérült,
ne használja azokat, hanem vegye fel
a kapcsolatot a Philips vevőszolgálati
központtal (telefonszám:
00800 7445 4778).
Figyelmeztetés!
- Vegye le a Philips BlueControlt
a tartórészről, mielőtt kimossa a
tartórészt.
- Használja, töltse és tárolja a Philips
BlueControlt a 10 °C - 35 °C
hőmérsékletű és 30% - 90 %
páratartalmú környezetben.
- Mielőtt használni kezdi a Philips
BlueControlt, olvassa el az
„Ellenjavallatok” című részt,
és ellenőrizze, hogy nincs-e önre
vonatkozó ellenjavallat.
- Annak érdekében, hogy ne
károsodjon a mosógép forgódobja,
a dobban lévő szennyes ruha vagy
a tartórész anyaga, zárja le a pántok
tépőzárjait, és mossa a tartórészt
és a rögzítőpántokat apró lyukú
mosózsákban.
MAGYAR 281
- A Philips BlueControlt mindig a
tartórészben használja, és a mellékelt
rögzítőpántok valamelyikével rögzítse
a testére: a tartórészt és a pántokat
kifejezetten ennek a készüléknek a
rögzítéséhez tervezték.
- A Philips BlueControlt mindennapos
használatra tervezték. A használati
idővel kapcsolatos információkat
a „Philips BlueControl használata”
című fejezet „Kezelési idők”
részében találja.
Megfelelőség
A Philips BlueControl megfelel az orvostechnikai
eszközökre vonatkozó alapvető biztonsági
előírásoknak (IEC60601-1), valamint a nem-lézer
fényforrást használó orvosi készülékekre vonatkozó
kiegészítő és egyedi szabványoknak: EN 60601-1[1],
EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2] és EN
60601-1-2 [4]. Az elektromágneses kompatibilitást
(EMC) és elektromágneses mezőket (EMF) tekintve
a készülék távol tartandó a rádiófrekvenciás (RF)
eszközöktől az interferencia elkerülése érdekében.
282 MAGYAR
Általános leírás (ábra 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Be- /kikapcsoló gomb és LED-jelzőfény
Mikro USB aljzat
Érzékelő
Tartórész
Rövid pánt az alkarhoz és a bokához
Közepes pánt a felkarhoz és a térdhez
Hosszú pánt a lábhoz
Adapterház
Csatlakozó (európai)
Csatlakozó (egyesült királyságbeli)
USB-kábel
Tok
Töltés
Töltse fel teljesen a Philips BlueControlt az első
használat előtt. Teljes feltöltés után legalább négy
kezelés végezhető töltés nélkül. Javasoljuk, hogy töltse
fel mindennap a Philips BlueControlt. A készüléket a
mellékelt adapterrel és USB-kábellel töltheti.
Az adapter és USB-kábel várható élettartama
legalább 3 év normál működési körülmények
között. Az eszköz hasznos élettartama legalább 3 év
rendeltetésszerű használat mellett. Ha a BlueControl
a töltőhöz csatlakozik és töltődik, a töltőt (PR3089)
az orvosi rendszer részének kell tekinteni.
Megjegyzés: Amikor a Philips BlueControl töltés alatt
van, kezelés nem lehetséges.
MAGYAR 283
Töltés hálózati adapterrel
A Philips BlueControl teljes feltöltése kb. 3 órát vesz
igénybe.
1 Tegye a csatlakozót (európai vagy egyesült
királyságbeli) az adapterbe, és rögzítse a
helyére.
2 Csatlakoztassa az USB-csatlakozót az
adapteren található aljzatba.
3 Dugja az adaptert a fali aljzatba (100 V-240 V).
4 Csatlakoztassa a mikro USB csatlakozót a
Philips BlueControlon lévő aljzatba.
, Amikor a Philips BlueControl a hálózatra
csatlakozik, hangjelzést ad, és a LED-jelzőfény
lassú, zöld villogással jelzi a készülék töltését.
5 Ha a Philips BlueControl teljesen feltöltődött,
a LED-jelzőfény folyamatos zöld fénnyel világít.
6 Húzza ki az adaptert a fali aljzatból, majd
húzza ki a mikro USB-csatlakozót a Philips
BlueControlon lévő mikro USB aljzatból.
284 MAGYAR
A Philips BlueControl használata
Kezelési idő
Tartsa be a javasolt kezelési időket. Ne kezeljen egy
plakkot naponta többször.
A Philips BlueControlt pszoriázisos plakkok naponta
történő kezeléséhez fejlesztették ki.
Azt javasoljuk, hogy az önmagában álló, nem
átfedésben lévő plakkokat naponta csak egyszer
kezelje. Egy kezelés kb. 30 percig tart, de a kezelési
idő 40 percre is növekedhet a bőr érzékenysége és
a kezelés esetleges szüneteltetése miatt. Például ha
az infravörös érzékelő túl magas bőrhőmérsékletet
érzékel, a kezelés biztonsági okokból szünetel egy kis
ideig. Miután a bőre lehűlt, a kezelés automatikusan
folytatódik. Ezen kezelési előírás betartása biztosítja,
hogy a napi, plakkonkénti 90 J/cm²-es fénydózist
nem lépi túl a kezelés során. A kék fénnyel történő
kezelés kombinálható D-vitamin tartalmú krémek
használatával. A krémet a kezelés után kell felvinni
a bőrre. Az egyéb, kék fénnyel kombinálható
kezelésekről, kérjük, érdeklődjön orvosánál.
Közvetlenül a kezelés előtt vagy a kezelés közben
nem javasolt külsőleg alkalmazott gyógyszerek,
krémek vagy testápolók használata. Kellemetlen
mellékhatások (pl. túlzott mértékű és tartós bőrpír,
a plakkok vagy a fájdalom súlyosbodása) esetén
azonnal szakítsa félbe a terápiát, és szükség esetén
kérje orvosa tanácsát. Lehetséges, hogy a kezelési
területen a bőre kissé barnább lesz. A kezelés
abbahagyása után ennek néhány napon belül el kell
múlnia. A kezelés után fellépő átmeneti, fokozott
bőrpír szintén normális jelenség, aminek szintén el
kell múlnia.
MAGYAR 285
A Philips BlueControl előkészítése a
használathoz
A Philips BlueControlt tartórészbe helyezéséhez,
majd pedig a testén való megfelelő pozicionálásához
kövesse az alábbi lépéseket. A tartórész várható
élettartama rendeltetésszerű használat mellett
legalább 1 év.
A készülékhez három rögzítőpánt tartozik: egy rövid
pánt az alkarhoz és a bokához, egy közepes pánt
a felkarhoz és a térdhez, valamint egy hosszú pánt
a lábhoz.
1 Helyezze a Philips BlueControlt a tartórészbe.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy nem takarja el
a LED fénnyel kezelendő bőrterületet a tartórész
anyaga vagy bármilyen más anyag. A be-/kikapcsoló
gombnak láthatónak kell lennie a tartórész felső
részén lévő lyukon keresztül.
2 Válassza ki a karon vagy lábon lévő kezelési
területnek megfelelő rögzítőpántot.
2
1
3 A kiválasztott rögzítőpánt csatlakoztatásához
húzza át a pánt egyik végét a tartórész egyik
gyűrűjén (1), majd a tépőzárral erősítse oda (2).
Megjegyzés: A tépőzár rögzítése után két kis szürke
tépőzáras résznek kell lennie a pánt tetején.
4 Távolítsa el a ruházatát a kezelni kívánt
területen.
5 Helyezze a tartórészt a pszoriázisos plakk fölé
a karján vagy a lábán (1). Tekerje a pántot a
keze vagy a lába köré (2).
1
2
286 MAGYAR
1
2
6 Húzza át a pántot a másik gyűrűn (1). Ezután
tekerje a pántot még egyszer a keze vagy a lába
köré, és rögzítse a tépőzárral (2).
Megjegyzés: A másik oldalon a két kis szürke tépőzáras
rész segítségével beállíthatja a pánt szorosságát.
A kezelési eljárás
1 Kapcsolja be a Philips BlueControlt a be-/
kikapcsoló gombbal.
Figyelmeztetés! Ne nézzen közvetlenül a
fényforrásba használat közben.
Szándékosan ne érintse meg a Philips BlueControl
közepénél lévő szenzort, amikor a készülék be van
kapcsolva.
Ne takarja le működés közben a Philips
BlueControlt a tartórész pántján kívül semmilyen
más textíliával.
2 A Philips BlueControl kék villogása jelzi, hogy
az eszköz készen áll a kezelésre. A kezelés
röviddel azután elkezdődik, hogy a szenzor
érzékeli a bőr közelségét.
, A LED-jelzőfény folyamatosan kéken világít, és
két jelzésből álló hangsorozat jelzi, hogy
a kezelés folyamatban van.
3 A Philips BlueControl automatikusan kikapcsol
a kezelési idő (kb. 30 perc) letelte után.
MAGYAR 287
A kezelés megszakítása
1 Ha meg szeretné szakítani a kezelést egy
rövid időre, egyszerűen távolítsa el a Philips
BlueControlt, vagy kapcsolja ki a be-/kikapcsoló
gomb megnyomásával.
Megjegyzés: Ha eltávolítja a Philips BlueControlt, vagy
megnyomja a be-/kikapcsoló gombot a kezelési idő
lejárta előtt, és nem folytatja a kezelést 2 órán belül, az
időzítő automatikusan alaphelyzetbe áll. Ha folytatja a
kezelést 2 órán belül, a visszaszámlálás ott folytatódik,
ahol megszakította azt. Kezelés folytatásakor a
készülék nem hallatja a 2 hangból álló hangsorozatot.
A kezelés után
A kezelés automatikusan leáll a kezelési idő letelte
után, kivéve, ha eltávolítja a Philips BlueControlt vagy
megnyomja a be-/kikapcsoló gombot a kezelési idő
lejárta előtt.
Megjegyzés: A két jelzésből álló hangsorozat azt jelzi,
hogy a Philips BlueControl kikapcsolt, és a kezelés
befejeződött.
1 Nyissa ki a tépőzáras rögzítőt a pánt egyik
végén (1), majd húzza ki a pántot a tartórész
gyűrűjéből (2).
2
1
2 Távolítsa el a pántot a végtagjáról (1), majd
vegye le a tartórészt a pszoriázisos plakkról (2).
2
1
3 Töltse fel a Philips BlueControlt. Kiveheti a
készüléket a tartórészből, de úgy is töltheti,
hogy bent hagyja a tartórészben.
288 MAGYAR
Fény- és hangjelzések használat közben
Túlmelegedés jelzése
A készülék túlmelegedése.
1 Ha a készülék túl magas készülékhőmérsékletet érzékel, a Philips BlueControl
biztonsági okokból kikapcsol.
, A LED-jelzőfény folyamatos narancsszínű,
és a hosszú, 3 másodperces hangjelzés jelzi,
hogy a Philips BlueControl kikapcsol.
2 Ha megpróbálja újraindítani a Philips
BlueControlt, még mielőtt az lehűlt volna,
a LED-jelzőfény narancssárgán villog
5 másodpercig. A lehűlés több percet is igénybe
vehet.
A bőr túlhevülése.
1 Ha a készülék túl magas bőrhőmérsékletet
érzékel, a Philips BlueControl biztonsági
okokból átmenetileg kikapcsol.
, A LED-jelzőfény lassan, kéken villog, amíg a
bőr le nem hűl, azután a Philips BlueControl
automatikusan újra bekapcsol.
Akkutöltöttség jelzése
Ha megnyomja a be-/kikapcsoló gombot és a
LED-jelzőfény pirosan világít, továbbá 3 sípoló hang
hallható, a Philips BlueControl akkumulátora lemerült.
1 Fel kell töltenie az akkumulátort, mielőtt új
kezelést indíthatna. Töltse a készüléket legalább
45 percig, hogy legalább egy teljes kezelésre
elegendő töltöttséget érjen el.
MAGYAR 289
Tisztítás
Ne merítse a Philips BlueControlt vízbe, és ne
öblítse le a csap alatt.
Vegye ki a Philips BlueControlt a tartórészből,
mielőtt a tartórészt a mosógépbe helyezi.
Figyelmeztetés! Tisztítsa meg minden kezelés után
a Philips BlueControlt, hogy a készülék működése
megfelelő maradjon.
1 Távolítsa el a Philips BlueControlt a tartórészből.
2 Tisztítsa meg a Philips BlueControlt nedves
ruhával.
3 Hetente egyszer tisztítsa meg az érzékelőt
szobahőmérsékleten alkoholos fültisztító
pálcikával.
4 A tartórész és a rögzítőpántok mosógépben
moshatók.
Figyelmeztetés! Annak érdekében, hogy ne
károsodjon a mosógép forgódobja, a dobban lévő
szennyes ruha vagy a tartórész anyaga, zárja le
a pántok tépőzárjait, és mossa a tartórészt és a
rögzítőpántokat apró lyukú mosózsákban.
Megjegyzés: Kímélő programot használjon maximum
60 °C-on. A tartórészt és a rögzítőpántokat a levegőn
szárítsa, ne centrifugában. Ne vasalja ki a tartórészt
vagy a rögzítőpántokat.
290 MAGYAR
Tárolás
A készülékhez egy hordtáska is tartozik, amelybe
mindegyik alkatrész elhelyezhető.
1 Tartsa ebben a táskában a készüléket és a
tartozékokat, amikor nem használja azokat.
2 Ha magával szeretné vinni a készüléket a
munkahelyére, vagy ha elutazik, javasoljuk, hogy
szállítsa azt a hordtáskában, hogy a készülék
védve legyen.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet a Philips BlueControl készülékkel
kapcsolatos leggyakrabban felmerülő problémákat
veszi sorra. Ha nem sikerül megoldania a problémát
az alábbi információk segítségével, forduljon a Philips
vevőszolgálathoz.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Nem lehet
bekapcsolni
a Philips
BlueControlt
annak ellenére
sem, hogy a
készülék teljesen
fel van töltve.
Az érzékelő
szennyezett.
Tisztítsa meg az érzékelőt
alkohollal átitatott fültisztító
pálcikával (lásd a „Tisztítás”
című fejezetet).
A Philips
BlueControl
kikapcsol kezelés
közben.
Letelt a beállított
idő.
A Philips BlueControlt
úgy programozták, hogy
automatikusan kikapcsol a
kezelési idő leteltével.
MAGYAR 291
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Az érzékelő le van
takarva.
Ellenőrizze a Philips
BlueControl helyzetét a
tartórészben. Győződjön meg
róla, hogy a tartórész anyaga
nem takarja le az érzékelőt.
Ha az érzékelő nincs letakarva,
de a Philips BlueControl
továbbra is kikapcsol, a bőr
hőmérséklete túl magas.
A Philips BlueControl
automatikusan bekapcsol,
amikor a bőre lehűlt.
Lemerült az
akkumulátor.
A LED-jelzőfény vörösen
villog. Töltse fel a Philips
BlueControlt (lásd a „Töltés”
című fejezetet).
A Philips
BlueControl
hosszú sípoló
hangot ad és
kikapcsol kezelés
közben, a LEDjelzőfény pedig
sárga fénnyel
világít.
A Philips
BlueControl
túlmelegedett és
biztonsági okokból
kikapcsolódott.
Hagyja a Philips BlueControlt
10 percig hűlni. Helyezze
vissza a bőrére a Philips
BlueControlt, és nyomja meg
a be- /kikapcsoló gombot a
kezelés folytatásához.
A Philips
BlueControl
megszakítja a
kezelést, és kék
fénnyel, lassan
villog.
A készülék
túl magas
bőrhőmérsékletet
mért, és
szünetelteti a
kezelést, amíg a
bőr le nem hűl.
Nem kell semmit sem tennie.
A kezelés automatikusan
újraindul, amint a készülék
érzékeli, hogy a bőr
hőmérséklete újra a
biztonságos tartományon belül
van.
292 MAGYAR
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A Philips
BlueControl
kikapcsol,
miközben
hosszú sípoló
hangot ad, és a
LED-jelzőfény
narancssárgán
villog.
A Philips
BlueControl
működése
túl sokszor
félbeszakadt a
kezelés alatt,
például azért,
mert az érzékelő
túl magas
bőrhőmérsékletet
érzékelt vagy
letelt a 40 perces
maximális kezelési
idő.
Ha ez a hiba többször
előfordul, vegye fel a
kapcsolatot a Philips
vevőszolgálattal.
A LED-jelzőfény
narancssárga
fénnyel
világít a be-/
kikapcsoló gomb
megnyomásakor.
A készülék
hőmérséklete
túl magas, és a
Philips BlueControl
biztonsági okokból
kikapcsolt.
Hagyja a Philips BlueControlt
10 percig hűlni. Helyezze
vissza a bőrére a Philips
BlueControlt, és nyomja meg
a be- /kikapcsoló gombot a
kezelés folytatásához.
A LEDjelzőfény piros
fénnyel világít
5 másodpercig,
és a Philips
BlueControl 3
sípjelet ad a be-/
kikapcsoló gomb
megnyomásakor.
Lemerült az
akkumulátor.
Töltse fel a Philips
BlueControlt (lásd a „Töltés”
című fejezetet).
Az adapter
töltés közben
felforrósodik.
Ez normális
jelenség.
Nem kell semmit sem tennie.
MAGYAR 293
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A LED-jelzőfény
nem villog zöld
színnel, amikor
a Mikro USBcsatlakozót
csatlakoztatja
a Philips
BlueControl
mikro USBaljzatához.
Csatlakoztassa megfelelően az
Az adapter nincs
csatlakoztatva, vagy adaptert a fali aljzatba.
nem megfelelően
illeszkedik a fali
konnektorba.
A szabványos USB- Csatlakoztassa (megfelelően)
az USB-csatlakozót az
csatlakozó nem
adapterhez.
csatlakozik, vagy
nem megfelelően
csatlakozik az
adapterhez.
Nem él a fali aljzat.
Ez normális
A Philips
jelenség.
BlueControl
használat közben
felmelegszik.
Csatlakoztasson egy másik
készüléket a fali aljzathoz, hogy
ellenőrizze, működik-e a fali
konnektor. Ha van feszültség a
fali konnektorban, de a Philips
BlueControl nem tölt, vegye
fel a kapcsolatot a Philips
vevőszolgálattal.
Nem kell semmit sem tennie.
294 MAGYAR
Garancia és terméktámogatás
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha
valamilyen probléma merült fel, forduljon a Philips
vevőszolgálathoz (telefonszám: 00800 7445 4778).
A garancia feltételei
A garancia nem vonatkozik a készülék elhasználódására
vagy sérülésére. A garancia érvényét veszti, ha a Philips
BlueControlt nem a használati útmutatóban található
utasítások szerint használja.
A gyártó hivatalos címe
Philips Electronics Nederland B.V.
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített
akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK
jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál
háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az
akkumulátort.
MAGYAR 295
- Kövesse az elektromos és elektronikus
termékek és akkumulátorok külön történő
hulladékgyűjtésére vonatkozó helyi előírásokat
és szabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
Az akkumulátor eltávolítása
Ez a művelet visszavonhatatlan. A készülék nem
használható többet ezután az eljárás után.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy vigye el készülékét
hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba,
ahol szakember távolítja el az akkumulátort.
Figyelmeztetés! Tartsa be az alapvető
óvintézkedéseket az alábbi művelet elvégzésekor.
Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a
munkafelület védelméről.
1 Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor
lemerült.
2 Nyissa ki a készüléket úgy, hogy elválasztja
a burkolat áttetsző alsó részét a fém felső
résztől.
3 Távolítsa el az akkumulátort megfelelő
szerszámok használatával.
296 MAGYAR
Műszaki adatok
A Philips BlueControl a következő tanúsítvánnyal
rendelkezik: nem-lézer fényt kibocsátó orvosi
készülék. A készülék működés közben kék fényt állít
elő az alábbi műszaki jellemzőkkel:
Készülék
PSD1211
Feszültség
100-240 V
Frekvencia
50-60 Hz
Bemenet
7W
Orvosi eszköz, IIA osztály
Optikai kimenet
besorolása
EN 60601-2-57 szabvány szerinti 1.
kockázati csoport; ez azt jelenti, hogy
rendeltetésszerű használat mellett nem áll
fenn kockázat.
Teljesítménysűrűség
200 mW/cm² (csúcs), 40 mW/cm² (átlag),
max. eltérés a kezelt terület felett <1,3
Max. napi dózis
plakkonként
90 J/cm²
Akkumulátor típusa
3,7 V /névleges kapacitás 6,1 wattórás
lítium-ion akkumulátor
Adapter USB-kábellel
PR3089
Bemenet
100-240 V AC / 50-60 Hz
Kimenet
5 V DC / 7 W
MAGYAR 297
Tartórész
PSS1210
Textília összetevői
66 % poliamid; 20 % poliészter; 10 %
elasztán, 4% poliuretán
Működtetési feltételek
Hőmérséklet
+10 °C és +35 °C között
Relatív páratartalom
30% és 90% között
Tárolási feltételek
Hőmérséklet
-20 °C és +35 °C között
Relatív páratartalom
30% és 90% között (nincs lecsapódás)
Szimbólumok magyarázata
Szimbólumok a készüléken
A készüléken, a tartórészen és a használati
utasításban számos biztonsági figyelmeztető címkét
talál. Ezeknek a figyelmeztetéseknek a be nem tartása
a következőket vonhatja maga után: áramütés, a bőr
égési sérülése, retinasérülés és/vagy tűzveszély.
- Ez a sárga/fekete szimbólum a készülék címkéjén
arra figyelmeztet, hogy használat előtt olvassa el a
mellékelt dokumentumokat, és tartson be minden
biztonsági óvintézkedést.
- Ez a fehér/kék szimbólum a készülék címkéjén ezt
jelenti: olvassa el a használati útmutatót, mielőtt
használni kezdi a készüléket.
298 MAGYAR
- Ez a sárga/fekete szimbólum a készülék címkéjén
ezt jelenti: ne nézzen bele a fényforrásba. 1.
kockázati csoport (IEC60601-2-57:2011).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a Philips
BlueControl a specifikációja szerint BF típusú
készülék. A B (Body) annak jelzése, hogy a beteg
testén használandó, az F (Floating) pedig azt jelzi,
hogy az áramot nem a hálózatról kapja.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: Megfelel az
EK-irányelveknek. A CE a „Conformité
Européenne” rövidítése.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: „Gyártotta”,
és közli a hivatalos gyártó címét.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: Gyártó ország:
Hollandia.
- Ez a szimbólum jelzi az áramellátás bemeneti
csatlakozását. A szimbólum alatt a PR3089 jelzés
azt jelenti, hogy a készülék csak a csomagban
található adapterrel tölthető. Más adapter
MAGYAR 299
használata nem biztonságos, és áramütést okozhat.
Az adapter a következő elektromos jellemzőkkel
bír: bemenet: 100-240 V AC / 50-60 Hz, kimenet:
5 V DC / 7 W. A készülék töltésekor mindig
úgy helyezze el az adaptert és a készüléket,
hogy könnyen le tudja választani a készüléket az
adapterről.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: Tartsa szárazon.
- Ez a szimbólum jelzi a készülék sorozatszámát.
- Ez a szimbólum jelzi az USB-csatlakozót.
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a készülék
újratölthető lítium-ion akkumulátorral működik.
Szimbólumok az adapteren
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az adapter kettős
szigeteléssel rendelkezik (II. osztály).
300 MAGYAR
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az adapter csak
beltéren használható.
Szimbólumok a tartórészen
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: legfeljebb
60 °C-on mossa.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: ne használjon
fehérítőszert.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: ne centrifugálja.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: ne vasalja.
MAGYAR 301
- Ez a szimbólumnak a jelentése: ne vegytisztítsa.
- Ennek a szimbólumnak a jelentése: Gyártó ország:
Kína.
Ennek a szimbólumnak a jelentése: olvassa el a
használati utasítást.
- Ez a szimbólum jelzi a gyártási számot.
302 POLSKI
Wprowadzenie
Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi przed
pierwszym użyciem urządzenia Philips BlueControl.
Instrukcję warto zachować na przyszłość.
Aby uzyskać optymalne wyniki zabiegów, korzystaj
z urządzenia zgodnie z harmonogramem zabiegów
i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Lista kodów produktów
-
Zestaw PSK0202/10
Urządzenie PSD1211/10
Pasek do mocowania PSS1210/10
Zasilacz z przewodem USB PR3089
Przeznaczenie
Zadaniem urządzenia Philips BlueControl jest
dostarczanie ciału światła fototerapeutycznego.
Jest ono ogólnie przeznaczone do użycia podczas
zabiegów leczących schorzenia dermatologiczne.
Philips BlueControl to noszone na ciele urządzenie
medyczne, w którym do leczenia łuszczycy zwykłej
o postaci lekkiej lub umiarkowanej u osób dorosłych
(w wieku powyżej 18 lat) stosowane jest niebieskie
światło LED. Może być ono używane w domu.
Ważne
Przeciwwskazania
Urządzenia Philips BlueControl nie
należy używać:
- Jeśli na skórze występują oparzenia
lub oparzenia słoneczne.
- Jeśli masz gorączkę.
POLSKI 303
- Jeśli masz stwierdzoną alergię na
światło słoneczne.
- Jeśli masz alergię na materiały,
z których zbudowane jest urządzenie
Philips BlueControl (poliwęglan lub
mieszanka poliestru i elastanu).
- Jeśli masz stwierdzone samoistne
zmiany skórne, takie jak porfiria,
wielopostaciowe osutki świetlne,
przewlekłe popromienne zapalenie
skóry, świerzbiączka letnia lub
pokrzywka słoneczna, które
powodują nadwrażliwość na światło.
- Jeśli masz stwierdzoną chorobę
związaną z niską odpornością
organizmu.
- Jeśli masz aktywnego raka skóry,
historię raka skóry lub innego
wykrytego raka, przedrakowe
zmiany chorobowe bądź duże
pieprzyki w miejscach, które chcesz
poddać zabiegom.
- Jeśli przyjmujesz środki lub leki
fotouczulające, sprawdź ulotkę
dołączoną do lekarstwa. Nigdy nie
stosuj urządzenia, jeśli w ulotce
stwierdzono, że lekarstwo może
powodować reakcje fotoalergiczne
304 POLSKI
-
-
-
-
lub fototoksyczne lub jeśli konieczne
jest unikanie słońca podczas
przyjmowania leku.
Jeśli przyjmujesz sterydy —
sprawiają one, że skóra jest bardziej
podatna na podrażnienia.
Jeśli masz infekcje, niewyleczone
tatuaże, poparzenia, zapalenie
mieszków włosowych, otwarte
skaleczenia, otarcia, opryszczkę
lub rany w miejscach, które chcesz
poddać zabiegom.
Unikaj poddawania zabiegom
obszarów skóry z tatuażami —
w tej chwili brak informacji o
ewentualnych reakcjach.
Jeśli masz nieleczone nadciśnienie
tętnicze, historię udaru lub zawału
mięśnia sercowego, dusznicę
bolesną lub miażdżycową chorobę
naczyń (ASVD).
W przypadku ciąży lub karmienia
piersią.
Jeśli masz schizofrenię, pograniczne
zaburzenia osobowości lub poważną
depresję.
POLSKI 305
- W przypadku deprywacji
sensorycznej lub zdiagnozowanego
półpaśca bądź nerwobólu po
przebytym półpaścu, szczególnie
w miejscach, które chcesz poddać
zabiegom.
- Jeśli masz jakąkolwiek patologię
anatomiczną lub inne fizyczne
ograniczenia, które mogą
uniemożliwić założenie urządzenia
Philips BlueControl.
- Jeśli masz wszczepione aktywne
urządzenie, takie jak stymulator
serca, defibrylator, neurostymulator,
implant ślimakowy lub korzystasz
z aktywnego urządzenia
zarządzającego podawaniem leków.
- Jeśli Twój ogólny stan zdrowia nie
jest dobry.
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym
miejscu.
306 POLSKI
Ostrzeżenie
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia Philips
BlueControl w wodzie ani innym
płynie.
- Nigdy nie zakładaj urządzenia
Philips BlueControl podczas jego
ładowania.
- Nigdy nie patrz bezpośrednio na
źródło światła podczas korzystania
z urządzenia.
- Nie otwieraj ani nie modyfikuj
urządzenia Philips BlueControl
w trakcie okresu eksploatacji.
- Nie używaj urządzenia Philips
BlueControl w wilgotnych i/lub
gorących pomieszczeniach,
takich jak sauna lub łazienka.
- Urządzenie Philips BlueControl
nie jest przeznaczone do użytku
dla osób poniżej 18 roku życia i
osób o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych.
- Jest to urządzenie medyczne.
Przechowuj je w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
POLSKI 307
- Ładuj urządzenie Philips BlueControl
tylko za pomocą przewodu USB i
dołączonego zasilacza (PR3089).
- Urządzenie Philips BlueControl jest
przeznaczone specjalnie do leczenia
łuszczycy zwykłej. Nie używaj go do
żadnych innych celów.
- Zawsze przed użyciem urządzenia
Philips BlueControl sprawdź, czy
urządzenie, przewód USB lub zasilacz
nie są uszkodzone.
- Nie używaj urządzenia, jeśli
znajduje się ono w odległości
poniżej 1 metra od sprzętu do
komunikacji bezprzewodowej,
takiego jak domowe routery
sieci bezprzewodowej i telefony
komórkowe. Sprzęt do komunikacji
bezprzewodowej może spowodować
zakłócenia elektromagnetyczne,
który uniemożliwią prawidłowe
działanie urządzenia.
- Jeśli przewód USB, zasilacz lub
urządzenie Philips BlueControl
są uszkodzone, nie używaj ich i
skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta firmy Philips pod numerem
telefonu 00800 7445 4778.
308 POLSKI
Uwaga
- Przed upraniem paska do
mocowania zdejmij z niego
urządzenie Philips BlueControl.
- Używaj urządzenia Philips
BlueControl oraz ładuj i przechowuj
je w temperaturze od 10°C do
35°C i względnej wilgotności od
30% do 90%.
- Przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia Philips
BlueControl sprawdź w części
„Przeciwwskazania”, czy któreś
z nich dotyczy Ciebie.
- Aby zapobiec uszkodzeniu bębna
pralki, pranej odzieży lub materiału
paska do mocowania, zapnij rzepy
elementów do mocowania i upierz
pasek oraz te elementy w torebce
na pranie z drobną siateczką.
- Zawsze używaj urządzenia Philips
BlueControl na pasku z jednym
z dołączonych elementów do
mocowania, ponieważ pasek i
te elementy zostały specjalnie
zaprojektowane z myślą o tym
urządzeniu.
POLSKI 309
- Urządzenie Philips BlueControl
jest przeznaczone do codziennego
użytku. Dokładny czas korzystania
z urządzenia podano w rozdziale
„Korzystanie z urządzenia
Philips BlueControl” w części
„Harmonogram zabiegów”.
Zgodność
Urządzenie Philips BlueControl jest zgodne z
podstawową normą bezpieczeństwa urządzeń
medycznych (IEC60601-1) oraz uzupełniającymi
i szczególnymi normami dotyczącymi domowego
sprzętu medycznego wykorzystującego źródła światła
inne niż laser: EN 60601-1[1],
EN 60601-1-11 [3] i EN 60601-2-57 [2] i EN
60601-1-2 [4]. Zgodność elektromagnetyczna (EMC)
i pola elektromagnetyczne (EMF): urządzenie należy
przechowywać z dala od sprzętu wykorzystującego
częstotliwość radiową (RF), aby uniknąć zakłóceń.
Opis ogólny (rys. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Philips BlueControl
Wyłącznik i wskaźnik LED
Gniazdo micro-USB
Czujnik
Pasek do mocowania
Krótki element do mocowania urządzenia w
dolnej części ramienia lub na kostce
Dłuższy element do mocowania urządzenia w
górnej części ramienia lub na kolanie
Długi element do mocowania urządzenia na
nodze
310 POLSKI
9
10
11
12
13
Obudowa zasilacza
Wtyczka używana w Europie
Wtyczka używana w Wielkiej Brytanii
Przewód USB
Futerał
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem urządzenie Philips
BlueControl należy w pełni naładować — po
naładowaniu urządzenie Philips BlueControl ma
moc wystarczającą na co najmniej cztery zabiegi.
Zaleca się codzienne ładowanie urządzenia Philips
BlueControl. Ładowanie można przeprowadzić za
pomocą dołączonego zasilacza i przewodu USB.
Oczekiwany okres eksploatacji zasilacza i przewodu
USB to co najmniej 3 lata w normalnym warunkach.
Urządzenie stosowane zgodnie z przeznaczeniem
powinno działać przez co najmniej 3 lata. Po
podłączeniu urządzenia BlueControl do ładowarki i
uruchomieniu trybu ładowania ładowarka PR3089
będzie traktowana jako część sprzętu medycznego.
Uwaga: Podczas ładowania urządzenia Philips
BlueControl nie można wykonać zabiegu.
POLSKI 311
Ładowanie za pomocą zasilacza
Pełne naładowanie urządzenia Philips BlueControl
zajmuje około 3 godzin.
1 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego (używaną
w Europie lub Wielkiej Brytanii) do zasilacza
i zablokuj ją.
2 Włóż standardową wtyczkę USB do gniazda
w zasilaczu.
3 Włóż prawidłowo wtyczkę zasilacza do
gniazdka elektrycznego (100–240 V).
4 Włóż wtyczkę micro-USB do gniazda w
urządzeniu Philips BlueControl.
, Po podłączeniu urządzenia Philips BlueControl
do zasilania sieciowego urządzenie emituje
jeden sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED zaczyna
wolno migać na zielono, co oznacza,
że rozpoczęło się ładowanie.
5 Jeśli urządzenie Philips BlueControl jest w pełni
naładowane, wskaźnik LED świeci się stałym
światłem na zielono.
6 Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego, a
następnie wyjmij wtyczkę micro-USB z gniazda
micro-USB w urządzeniu Philips BlueControl.
312 POLSKI
Korzystanie z urządzenia Philips BlueControl
Harmonogram zabiegów
Zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
harmonogramu zabiegów. Nie wykonuj zabiegów na
poszczególnych znamionach częściej niż raz dziennie.
Urządzenie Philips BlueControl zostało
zaprojektowane z myślą o codziennym wykonywaniu
zabiegów leczących objawy łuszczycy zwykłej.
Zalecamy wykonywanie zabiegów na pojedynczych,
nienakładających się znamionach łuszczycy zwykłej
tylko raz dziennie. Pojedynczy zabieg trwa około
30 minut, ale może zostać przedłużony do 40 minut
w zależności od wrażliwości skóry i ewentualnych
przerw podczas zabiegu. Jeśli na przykład czujnik
podczerwieni wykryje zbyt wysoką temperaturę skóry,
zabieg zostanie na krótko wstrzymany ze względów
bezpieczeństwa. Zabieg zostanie wznowiony
automatycznie, gdy skóra ostygnie. Po zabiegu nie
należy przekraczać dziennej dawki światła wynoszącej
90 J/cm² na znamię łuszczycy. Leczenie niebieskim
światłem może być łączone ze stosowaniem kremów
z witaminą D. Krem należy nałożyć po zabiegu. Aby
uzyskać informacje na temat innych zabiegów, które
można łączyć z leczeniem niebieskim światłem,
skontaktuj się z lekarzem.
Nie zalecamy miejscowego stosowania leków,
kremów lub balsamów bezpośrednio przed i podczas
zabiegów wykonywanych za pomocą urządzenia
Philips BlueControl. W przypadku wystąpienia
nieprzyjemnych skutków, takich jak rozległe i
nieznikające zaczerwienienie skóry, pogorszenie stanu
znamion lub ból, natychmiast przerwij zabieg i w razie
potrzeby skontaktuj się z lekarzem.
POLSKI 313
Możliwe jest również pojawienie się delikatnej
opalenizny w miejscach poddanych zabiegom.
Powinna ona zblednąć po kilku dniach od
zakończenia zabiegu. Tymczasowe zwiększenie się
zaczerwienienia obszaru skóry po zabiegu jest
normalne, ale powinno się zmniejszać.
Przygotowanie urządzenia Philips
BlueControl do użycia
Aby umieścić urządzenie Philips BlueControl na
pasku i zamocować je poprawnie na ciele, postępuj
zgodnie z poniższymi instrukcjami. Oczekiwany okres
eksploatacji paska do mocowania stosowanego
zgodnie z przeznaczeniem to co najmniej 1 rok.
Dostępne są trzy elementy do mocowania: krótki
do mocowania urządzenia w dolnej części ramienia
lub na kostce, dłuższy do mocowania urządzenia w
górnej części ramienia lub na kolanie oraz długi do
mocowania urządzenia na nodze.
1 Umieść urządzenie Philips BlueControl na
pasku do mocowania.
Uwaga: Upewnij się, że obszar poddawany zabiegowi
przy użyciu światła LED nie jest zakryty materiałem
paska do mocowania ani żadną inną tkaniną.
Wyłącznik powinien być widoczny przez otwór
w górnej części paska do mocowania.
2 Wybierz element do mocowania
odpowiadający obszarowi na nodze lub ręce,
który ma zostać poddany zabiegowi.
2
1
3 Aby dołączyć wybrany element do paska do
mocowania, przełóż jeden koniec elementu
przez jeden z pierścieni na pasku do mocowania
(1) i przymocuj go, zapinając rzep (2).
314 POLSKI
Uwaga: Po zapięciu rzepu w górnej części elementu
do mocowania powinny znajdować się dwa małe szare
kawałki rzepu.
4 Zdejmij odzież z obszaru, który ma zostać
poddany zabiegowi.
1
2
1
2
5 Umieść pasek do mocowania na szczycie
znamienia łuszczycy na ramieniu lub nodze (1).
Owiń element do mocowania wokół ramienia
lub nogi (2).
6 Przeciągnij element do mocowania przez
drugi pierścień (1). Owiń go jeszcze raz wokół
ramienia lub nogi, i przymocuj go za pomocą
rzepu (2).
Uwaga: Dwa małe szare kawałki rzepu w górnej części
drugiego końca elementu do mocowania umożliwiają
jego dokładne dopasowanie.
Procedura wykonywania zabiegu
1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie
Philips BlueControl.
Uwaga: Nigdy nie patrz bezpośrednio na źródło
światła podczas korzystania z urządzenia.
Nie dotykaj celowo czujnika na włączonym
urządzeniu Philips BlueControl.
Nie przykrywaj włączonego urządzenia Philips
BlueControl materiałami innymi niż pasek do
mocowania.
POLSKI 315
2 Jeśli światło urządzenia Philips BlueControl
miga na niebiesko, oznacza to, że jest ono
gotowe do użycia. Zabieg rozpocznie się zaraz
po wykryciu obszaru skóry, który ma zostać
poddany zabiegowi.
, Wskaźnik LED świeci stałym niebieskim
światłem i emituje dwa sygnały dźwiękowe,
co oznacza, że zabieg jest w toku.
3 Urządzenie Philips BlueControl wyłącza się
automatycznie po zakończeniu czasu zabiegu
(ok. 30 minut).
Przerywanie zabiegu
1 Jeśli chcesz na krótko przerwać zabieg, zdejmij
urządzenie Philips BlueControl lub naciśnij
wyłącznik, aby je wyłączyć.
Uwaga: Jeśli zdejmiesz urządzenie Philips BlueControl
lub wyłączysz je przy użyciu wyłącznika, aby przerwać
zabieg przed upływem ustawionego czasu, i nie
wznowisz zabiegu w ciągu 2 godzin, zegar zostanie
automatycznie zresetowany. Jeśli wznowisz zabieg w
ciągu 2 godzin, odliczanie czasu zabiegu rozpocznie się
od momentu, w którym zostało przerwane.Wznowienie
zabiegu nie zostanie zasygnalizowane przez 2 sygnały
dźwiękowe.
316 POLSKI
Po zabiegu
Zabieg zakończy się automatycznie po upływie
ustawionego czasu, chyba że wcześniej zdejmiesz
urządzenie Philips BlueControl lub naciśniesz
wyłącznik, aby zatrzymać zabieg.
Uwaga: Dwa następujące po sobie sygnały dźwiękowe
oznaczają, że urządzenie Philips BlueControl wyłącza
się, a zabieg został zakończony.
2
1 Odepnij rzep na jednym z końców elementu
do mocowania (1) i wyciągnij pasek z
pierścienia paska do mocowania (2).
1
2 Odwiń element do mocowania (1) i zdejmij
pasek ze znamienia łuszczycy (2).
2
1
3 Naładuj ponownie urządzenie Philips
BlueControl. Możesz zdjąć je z paska do
mocowania lub naładować je bez zdejmowania.
Sygnały świetlne i dźwiękowe podczas pracy
Sygnał przegrzania
Przegrzanie urządzenia.
1 Jeśli urządzenie Philips BlueControl wykryje
zbyt wysoką temperaturę, wyłączy się ze
względów bezpieczeństwa.
, Wskaźnik LED świeci stałym pomarańczowym
światłem i emitowany jest długi 3-sekundowy
dźwięk, co oznacza, że urządzenie Philips
BlueControl wyłącza się.
2 Jeśli spróbujesz ponownie uruchomić
urządzenie Philips BlueControl, zanim nie
ostygnie, wskaźnik LED będzie migać na
pomarańczowo przez 5 sekund. Stygnięcie
może potrwać kilka minut.
POLSKI 317
Przegrzanie skóry.
1 Jeśli urządzenie Philips BlueControl wykryje
zbyt wysoką temperaturę skóry, wyłączy się
tymczasowo ze względów bezpieczeństwa.
, Wskaźnik LED powoli miga na niebiesko, aż
temperatura skóry obniży się, a urządzenie
Philips BlueControl włączy się automatycznie.
Sygnały poziomu naładowania akumulatora
Jeśli po naciśnięciu wyłącznika wskaźnik LED świeci
światłem stałym na czerwono i emituje 3 sygnały
dźwiękowe, oznacza to, że akumulator urządzenia
Philips BlueControl jest pusty.
1 Przed rozpoczęciem nowego zabiegu należy
naładować akumulator. Powinno to trwać co
najmniej 45 minut, aby możliwe było wykonanie
jednego pełnego zabiegu.
Czyszczenie
Nie zanurzaj urządzenia Philips BlueControl w
wodzie ani nie opłukuj go pod bieżącą wodą.
Zawsze zdejmuj urządzenie Philips BlueControl z
paska do mocowania przed włożeniem paska do
pralki.
Uwaga: Wyczyść urządzenie Philips BlueControl
po każdym zabiegu, aby zapewnić jego prawidłowe
działanie.
1 Zdejmij urządzenie Philips BlueControl z paska
do mocowania.
318 POLSKI
2 Wytrzyj urządzenie Philips BlueControl
wilgotną szmatką.
3 Raz w tygodniu wytrzyj czujnik, używając
alkoholu i patyczka kosmetycznego,
w temperaturze pokojowej.
4 Pasek oraz elementy do mocowania można
prać w pralce.
Uwaga: Aby zapobiec uszkodzeniu bębna pralki,
pranej odzieży lub materiału paska do mocowania,
zapnij rzepy elementów do mocowania i upierz
pasek oraz te elementy w torebce na pranie z
drobną siateczką.
Uwaga: Użyj delikatnego cyklu prania i temperatury
do 60°C.Wysusz pasek i elementy do mocowania na
wolnym powietrzu, a nie w suszarce bębnowej.
Nie prasuj paska ani elementów do mocowania.
Przechowywanie
Do urządzenia dołączony jest futerał z miejscami do
przechowywania wszystkich części.
1 W futerale można przechowywać urządzenie
oraz jego części w czasie, gdy nie są one
używane.
2 Jeśli chcesz mieć urządzenie przy sobie
w czasie pracy lub podróży, zalecamy
umieszczenie go w futerale, aby je dodatkowo
zabezpieczyć.
POLSKI 319
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy,
z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia
Philips BlueControl. Jeśli poniższe wskazówki okażą
się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips.
Problem
Prawdopodobna Rozwiązanie
przyczyna
Nie mogę włączyć
urządzenia Philips
BlueControl,
nawet jeśli jest
ono w pełni
naładowane.
Czujnik jest
brudny.
Wytrzyj czujnik przy
użyciu alkoholu i patyczka
kosmetycznego (patrz rozdział
„Czyszczenie”).
Urządzenie Philips
BlueControl
wyłącza się
niespodziewanie
podczas zabiegu.
Upłynął
ustawiony czas.
Urządzenie Philips BlueControl
zostało zaprogramowane
tak, aby wyłączało się
automatycznie po upłynięciu
czasu zabiegu.
Czujnik został
zablokowany.
Sprawdź położenie urządzenia
Philips BlueControl na pasku
do mocowania. Upewnij się, że
materiał paska do mocowania
lub odzież nie przykryły
czujnika. Jeśli czujnik nie jest
przykryty, a urządzenie Philips
BlueControl nadal się wyłącza,
oznacza to, że temperatura
skóry jest zbyt wysoka.
Urządzenie Philips BlueControl
włączy się automatycznie po
ostygnięciu skóry.
320 POLSKI
Problem
Prawdopodobna Rozwiązanie
przyczyna
Akumulator jest
rozładowany.
Wskaźnik LED zaczął migać na
czerwono. Naładuj urządzenie
Philips BlueControl (patrz
rozdział „Ładowanie”).
Urządzenie Philips
BlueControl
wyłącza się
niespodziewanie
z długim sygnałem
dźwiękowym
podczas zabiegu,
a wskaźnik
LED świeci na
pomarańczowo
światłem stałym.
Temperatura
urządzenia
Philips
BlueControl jest
zbyt wysoka,
a urządzenie
zostało
wyłączone
ze względów
bezpieczeństwa.
Poczekaj 10 minut, aż
urządzenie Philips BlueControl
ostygnie. Przyłóż urządzenie
Philips BlueControl z
powrotem do skóry i naciśnij
wyłącznik, aby wznowić zabieg.
Urządzenie Philips
BlueControl nagle
przerywa zabieg,
a wskaźnik powoli
miga na niebiesko.
Urządzenie
wykryło
zbyt wysoką
temperaturę
— jego
działanie zostało
przerwane,
aby skóra się
ochłodziła.
Nie jest wymagana żadna
czynność. Zabieg jest
automatycznie wznawiany po
wykryciu temperatury skóry
przypadającej w bezpiecznym
zakresie.
POLSKI 321
Problem
Prawdopodobna Rozwiązanie
przyczyna
Podczas
wyłączania
urządzenia Philips
BlueControl
zostanie
wyemitowany
długi sygnał
dźwiękowy, a
wskaźnik LED
zacznie migać na
pomarańczowo.
Jeśli powtórzy się to kilka razy,
Działanie
skontaktuj się z firmą Philips.
urządzenia
Philips
BlueControl
było przerywane
zbyt wiele razy
podczas zabiegu,
na przykład
dlatego, że
czujnik wykrył
zbyt wysoką
temperaturę
skóry lub
maksymalny
czas zabiegu
(40 minut) został
przekroczony.
Po naciśnięciu
wyłącznika
wskaźnik LED
świeci się na
pomarańczowo
światłem stałym.
Temperatura
urządzenia jest
zbyt wysoka
i urządzenie
Philips
BlueControl
zostało
wyłączone
ze względów
bezpieczeństwa.
Poczekaj 10 minut, aż
urządzenie Philips BlueControl
ostygnie. Przyłóż urządzenie
Philips BlueControl z
powrotem do skóry i naciśnij
wyłącznik, aby wznowić zabieg.
322 POLSKI
Problem
Prawdopodobna Rozwiązanie
przyczyna
Po naciśnięciu
wyłącznika
wskaźnik LED
świeci się na
czerwono
światłem stałym
przez 5 sekund, a
urządzenie Philips
BlueControl
emituje 3 sygnały
dźwiękowe.
Akumulator jest
rozładowany.
Naładuj urządzenie Philips
BlueControl (patrz rozdział
„Ładowanie”).
Zasilacz nagrzewa
się podczas
ładowania.
Jest to zjawisko
normalne.
Nie jest wymagana żadna
czynność.
Wskaźnik LED
nie miga na
zielono, gdy
wtyczka microUSB jest włożona
do gniazda
micro-USB w
urządzeniu Philips
BlueControl.
Zasilacz nie
został włożony
do gniazdka
elektrycznego
lub nie został
włożony
prawidłowo.
Włóż prawidłowo wtyczkę
zasilacza do gniazdka
elektrycznego.
Standardowa
wtyczka USB
nie została
włożona do
zasilacza lub nie
została włożona
prawidłowo.
Włóż prawidłowo
standardową wtyczkę USB do
zasilacza.
POLSKI 323
Problem
Urządzenie Philips
BlueControl
nagrzewa się
podczas działania.
Prawdopodobna Rozwiązanie
przyczyna
Brak napięcia
w gniazdku
elektrycznym.
Podłącz inne urządzenie
do tego samego gniazdka
elektrycznego, aby sprawdzić,
czy w gniazdku jest napięcie.
Jeśli gniazdko elektryczne jest
pod napięciem, ale urządzenie
Philips BlueControl nie jest
ładowane, skontaktuj się z
firmą Philips.
Jest to zjawisko
normalne.
Nie jest wymagana żadna
czynność.
Gwarancja i pomoc techniczna
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek
pytań lub problemów prosimy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips pod numerem
00800 7445 4778.
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja nie obejmuje standardowego zużycia.
Gwarancja traci ważność w przypadku korzystania z
urządzenia Philips BlueControl w sposób niezgodny
z niniejszą instrukcją obsługi.
Oficjalny adres producenta
Philips Electronics Nederland B.V.
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
Holandia
324 POLSKI
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE).
- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera
wbudowany akumulator, którego nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do
oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum
serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator
zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz akumulatorów. Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Wyjmowanie akumulatora
Ta procedura jest nieodwracalna. Po jej wykonaniu
nie będzie już można korzystać z urządzenia.
Uwaga: Zalecamy przekazanie produktu do punktu
zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips,
gdzie akumulator zostanie wyjęty przez specjalistę.
Uwaga: W trakcie wykonywania poniższych
czynności należy stosować się do podstawowych
zasad bezpieczeństwa. Należy chronić oczy, dłonie,
palce oraz powierzchnię, na której ustawione jest
urządzenie.
POLSKI 325
1 Upewnij się, że akumulator jest rozładowany.
2 Otwórz urządzenie, wyjmując przezroczystą
dolną część z metalowej górnej części.
3 Wyjmij akumulator przy użyciu odpowiednich
narzędzi.
Dane techniczne
Urządzenie Philips BlueControl ma certyfikat
urządzenia medycznego wykorzystującego źródła
światła inne niż laser. Podczas działania urządzenie
generuje niebieskie światło z następującą specyfikacją:
Urządzenie
PSD1211
Napięcie
100–240 V
Częstotliwość
50–60 Hz
Wejście
7W
Klasa
Urządzenie medyczne klasy IIa
Klasyfikacja wyjścia
optycznego
Grupa ryzyka 1 zgodnie z normą EN 606012-57, co oznacza brak ryzyka w przypadku
użycia zgodnie z przeznaczeniem.
Gęstość mocy
200 mW/cm² (szczytowa), 40 mW/cm²
(średnia), maksymalne odchylenie na obszarze
poddawanym zabiegowi <1,3
Maks. dzienna dawka
na znamię
90 J/cm²
Typ baterii
Akumulator litowo-jonowy 3,7 V/pojemność
znamionowa 6,1 Wh
326 POLSKI
Zasilacz z przewodem USB
PR3089
Wejście
100–240 V (prąd zmienny)/50–60 Hz
Wyjście
5 V (prąd stały)/7 W
Pasek do mocowania
PSS1210
Skład tkaniny
66% poliamid; 20% poliester;
10% elastan; 4% poliuretan
Warunki pracy
Temperatura
od +10°C do +35°C
Wilgotność względna
od 30% do 90%
Warunki przechowywania
Temperatura
Od -20°C do +35°C
Wilgotność względna
od 30% do 90% (brak efektu
skraplania)
POLSKI 327
Wyjaśnienie symboli
Symbole na urządzeniu
Na urządzeniu i pasku do mocowania oraz
w instrukcji obsługi znajduje się kilka etykiet
ostrzegawczych dotyczących bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń może
spowodować co najmniej jeden z poniższych
niepożądanych skutków: porażenie prądem
elektrycznym, poparzenie skóry, uszkodzenie
siatkówki i/lub pożar.
- Ten żółto-czarny symbol na etykiecie urządzenia
stanowi ostrzeżenie, aby przed skorzystaniem
z urządzenia zapoznać się z dołączonymi
dokumentami i zastosować się do wszystkich
wymaganych zasad bezpieczeństwa.
- Ten biało-niebieski symbol na etykiecie urządzenia
oznacza, że należy zapoznać się z instrukcją obsługi
przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
- Ten żółto-czarny symbol na etykiecie urządzenia
oznacza, że nie należy patrzeć na źródło światła.
Produkt z grupy ryzyka 1 (IEC60601-2-57: 2011).
- Ten symbol oznacza, że urządzenie Philips
BlueControl jest określone jako zastosowana
część typu BF: B (ang. body) wskazuje użycie na
ciele, natomiast F (ang. floating) wskazuje, że jest
to część niepołączona (ruchoma) z napięciem w
sieci elektrycznej.
- Ten symbol oznacza, że produkt jest zgodny z
dyrektywami WE. „CE” oznacza „Conformité
Européenne”.
328 POLSKI
- Ten symbol wskazuje prawnego producenta i
udostępnia jego adres.
- Ten symbol oznacza, że urządzenie
wyprodukowano w Holandii.
- Ten symbol wskazuje źródło zasilania. Etykieta
PR3089 pod tym symbolem oznacza, że
urządzenie może być ładowane tylko przy użyciu
dostarczonego wraz z nim zasilacza. Użycie
innych zasilaczy może być niebezpieczne i może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Dane elektryczne zasilacza: wejście — 100–240 V
(prąd zmienny)/50–60 Hz; wyjście — 5 V (prąd
stały)/7 W. Podczas ładowania zasilacz i urządzenie
powinny być ustawione tak, aby można je było
łatwo rozłączyć.
- Ten symbol oznacza, że nie należy dopuszczać do
zamoczenia urządzenia.
- Ten symbol wskazuje numer seryjny urządzenia.
POLSKI 329
- Ten symbol oznacza złącze USB.
- Ten symbol oznacza, że w urządzeniu używane są
akumulatory litowo-jonowe.
Symbole na zasilaczu
- Ten symbol wskazuje, że zasilacz ma podwójną
izolację wg klasy II.
- Ten symbol wskazuje, że zasilacz może być
używany tylko w pomieszczeniach.
Symbole na pasku do mocowania
- Ten symbol oznacza, że pasek należy prać w
temperaturze maks. 60°C.
330 POLSKI
- Ten symbol oznacza, że nie należy używać
wybielaczy.
- Ten symbol oznacza, że nie należy używać suszarek
bębnowych.
- Ten symbol oznacza, że nie należy prasować.
- Ten symbol oznacza, że nie należy czyścić
chemicznie.
- Ten symbol oznacza, że produkt wyprodukowano
w Chinach.
POLSKI 331
- Ten symbol oznacza, że należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
- Ten symbol oznacza kod serii.
332 SLOVENSKY
Úvod
Pred použitím zariadenia Philips BlueControl si
pozorne prečítajte tento návod na používanie
a uschovajte si ho na neskoršie použitie. Na
dosiahnutie optimálnych výsledkov ošetrenia
odporúčame používať zariadenie v súlade
s harmonogram ošetrovania a pokynov uvedených
v tomto návode na používanie.
Zoznam kódov produktov
-
Súprava PSK0202/10
Zariadenie PSD1211/10
Popruh na upevnenie PSS1210/10
Adaptér s káblom USB PR3089
Určené použitie
Zariadenie BlueControl Philips je určené na
ošetrenie tela pomocou fototerapeutického svetla.
Zariadenie BlueControl Philips sa vo všeobecnosti
používa na ošetrenie kožných problémov. Zariadenie
Philips BlueControl je prenosné zdravotnícke
zariadenie, ktoré pomocou modrého svetla LED
ošetruje slabé až stredné ochorenie psoriasis
vulgaris výlučne u dospelých (t. j. ľudí nad 18 rokov)
v domácom prostredí.
Dôležité
Kontraindikácie
Nepoužívajte zariadenie Philips
BlueControl:
- Ak je vaša pokožka popálená alebo
spálená slnkom.
SLOVENSKY 333
- Ak máte horúčku.
- Ak máte alergiu na slnko.
- Ak máte alergiu na povrchový
materiál zariadenia Philips
BlueControl (polykarbonáty alebo
zmes polyesteru a elastanu).
- Ak trpíte typom idiopatickej
dermatitídy, napríklad poruchu
metabolizmu porfyrínu, PLE, chronická
aktinická dermatitída, aktinické
prurigo alebo slnečná žihľavka, ktorá
spôsobuje fotosenzitivitu.
- Ak máte akékoľvek známe
ochorenia súvisiace so zníženou
imunitou.
- Ak máte aktívnu rakovinu kože,
ak ste v minulosti mali rakovinu
kože alebo inú rakovinu, poranenia,
ktoré by mohli byť karcinogénne,
alebo veľké materské znamienka
v oblastiach, ktoré chcete ošetrovať.
- Ak užívate látky alebo liečivá na
liečbu citlivosti na svetlo, pozrite
si pribalený popis k lieku a nikdy
nepoužívajte zariadenie, ak je
uvedené, že tieto látky môžu
spôsobiť alergické reakcie na
svetlo, alebo ak je pri užívaní lieku
334 SLOVENSKY
-
-
-
-
potrebné vyhýbať sa pobytu na
priamom slnku.
Ak užívate steroidy, pokožka je viac
náchylná na podráždenie.
Ak máte v ošetrovaných miestach
infekcie, nezahojené tetovania,
popáleniny, zapálené folikuly,
otvorené tržné rany, odreniny,
herpes alebo rany.
Neošetrujte časti kože s
tetovaniami, keďže o možných
reakciách zatiaľ nie sú dostupné
žiadne údaje.
Ak máte nekontrolovanú
hypertenziu, v minulosti ste mali
mozgovú príhodu, infarkt myokardu,
angínu pectoris, srdcovo-cievnu
chorobu (ASVD).
Ak ste tehotná alebo dojčíte.
Ak trpíte schizofréniou, hraničným
syndrómom alebo vážnou
depresiou.
Ak trpíte zmyslovou depriváciou
alebo vám bol diagnostikovaný
pásový opar či post-herpetická
neuralgia, hlavne v ošetrovanej
oblasti.
SLOVENSKY 335
- Ak máte akúkoľvek anatomickú
patológiu alebo iné fyzické
obmedzenie, ktoré by zabránilo
správnemu umiestneniu zariadenia
Philips BlueControl.
- Ak máte v tele aktívne implantované
zariadenie, ako napríklad
kardiostimulátor, defibrilátor,
neurostimulátor, kochleárny
implantát, alebo aktívne zariadenie
na správu podávania liekov.
- Ak máte celkovo zlý zdravotný stav.
Dôležité bezpečnostné
informácie
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Zariadenie Philips BlueControl
nikdy neponárajte do vody ani inej
kvapaliny.
- Zariadenie BlueControl Philips nikdy
nepoužívajte počas nabíjania.
- Nikdy sa nepozerajte priamo do
svetelného zdroja počas používania.
- Počas životnosti zariadenia Philips
BlueControl ho neotvárajte ani
neupravujte.
336 SLOVENSKY
- Nepoužívajte zariadenie Philips
BlueControl vo vlhkom ani
horúcom prostredí, napríklad
v saune či kúpeľni.
- Zariadenie Philips BlueControl
nie je určené pre osoby mladšie
ako 18 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti.
- Toto zariadenie je zdravotnou
pomôckou. Uchovávajte ho mimo
dosahu detí.
- Zariadenie Philips BlueControl
nabíjajte len prostredníctvom
kábla USB a dodaného adaptéra
(PR3089).
- Zariadenie Philips BlueControl
je špeciálne určené na liečenie
ochorenia psoriasis vulgaris.
Nepoužívajte ho na iné účely.
- Pred použitím vždy skontrolujte, či
zariadenie Philips BlueControl, kábel
USB a adaptér nie sú poškodené.
- Nepoužívajte zariadenie, ak je
bližšie ako 1 meter od zariadenia
na bezdrôtovú komunikáciu,
ako sú smerovače bezdrôtovej
domácej siete a mobilné telefóny.
SLOVENSKY 337
Tieto zariadenia na bezdrôtovú
komunikáciu môžu spôsobiť
elektromagnetické rušenie, ktoré
zabraňuje správnej činnosť
zariadenia.
- Ak je kábel USB, adaptér alebo
zariadenie Philips BlueControl
poškodené, prestaňte ho používať a
obráťte sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov na tomto telefónnom
čísle 00800 7445 4778.
Výstraha
- Pred čistením popruhu na
upevnenie zariadenia Philips
BlueControl zariadenie z popruhu
vyberte.
- Používajte, nabíjajte a skladujte
zariadenie Philips BlueControl pri
teplote medzi 10 °C a 35 °C a
relatívnej vlhkosti 30 % až 90 %.
- Skôr, ako začnete používať
zariadenie Philips BlueControl, si
prečítajte časť „Kontraindikácie“,
aby ste zistili, či sa niektoré z nich
vzťahujú na vás.
- Aby nedošlo k poškodeniu bubna
práčky, inej bielizne v bubne alebo
tkaniny na upevňovacom popruhu,
338 SLOVENSKY
pri praní popruhu zatvorte úchytky
remienkov so suchým zipsom a
popruh a remienky perte vo vrecku
na jemnú bielizeň.
- Vždy používajte zariadenie Philips
BlueControl spolu s popruhom na
upevnenie a remienkami, ktoré boli
dodané so zariadením, pretože sú
pre zariadenie špeciálne navrhnuté.
- Zariadenie Philips BlueControl je
určené na každodenné používanie.
Presný čas používania je uvedený
v kapitole „Používanie zariadenia
Philips BlueControl“, časť „Plán
ošetrení“.
Súlad s normami
Zariadenie Philips BlueControl vyhovuje
požiadavkám normy pre základnú bezpečnosť
zdravotníckych prístrojov (IEC60601-1) a
príslušným všeobecným a konkrétnym normám pre
zdravotnícke vybavenie používajúce nelaserové svetlo
na domáce ošetrenie: EN 60601-1 [ 1], EN 606011-11 [ 3], EN 60601-2-57 [ 2] a EN 60601-1-2 [ 4].
Vzhľadom na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC)
a elektromagnetické polia (EMF) by sa zariadenie
nemalo nachádzať v blízkosti rádiofrekvenčných (RF)
zariadení, aby nedochádzalo k rušeniu.
SLOVENSKY 339
Opis zariadenia (Obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Philips BlueControl
Vypínač a indikátor LED
Zásuvka micro USB
Snímač
Popruh na upevnenie
Krátky remienok na predlaktie a členok
Stredne dlhý remienok na rameno a koleno
Dlhý remienok na nohu
Základňa adaptéra
Európska zástrčka
Britská zástrčka
Kábel USB
Prenosné puzdro
Nabíjanie
Pred prvým použitím zariadenie Philips BlueControl
úplne nabite. Pri úplnom nabití má dostatok energie
na minimálne štyri ošetrenia. Zariadenie Philips
BlueControl odporúčame nabíjať každý deň. Nabíjať
ho môžete pomocou dodaného adaptéra a kábla
USB. Adaptér a USB kábel majú očakávanú životnosť
najmenej 3 roky pri bežnom používaní. Zariadenie
má životnosť minimálne 3 roky, ak sa používa tak, ako
je určené. Keď je zariadenie BlueControl pripojené
k nabíjačke a v režime nabíjania, nabíjačka PR3089 sa
bude považovať za súčasť zdravotníckeho systému.
Upozornenie: Ošetrenie nie je možné, keď sa
zariadenie Philips BlueControl nabíja.
340 SLOVENSKY
Nabíjanie pomocou adaptéra
Zariadenie Philips BlueControl sa úplne nabije za
približne 3 hodiny.
1 Zapojte európsku alebo britskú zástrčku do
adaptéra a uzamknite ju na mieste.
2 Do zásuvky na adaptéri vložte štandardný
konektor USB.
3 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky
(100 V – 240 V).
4 Do zásuvky na zariadení Philips BlueControl
pripojte mikro konektor USB.
, Keď je zariadenie Philips BlueControl pripojené
do siete, raz pípne a indikátor LED začne pomaly
blikať nazeleno čím indikuje, že nabíjanie sa
začalo.
5 Keď je zariadenie Philips BlueControl úplne
nabité, indikátor LED sa rozsvieti nepretržite
nazeleno.
6 Adaptér odpojte zo siete a zo zariadenia Philips
BlueControl odpojte mikro konektor USB.
SLOVENSKY 341
Používanie zariadenia Philips BlueControl
Plán ošetrení
Vždy dodržujte odporúčaný plán. Jednu oblasť
neošetrujte viac než raz denne.
Zariadenie Philips BlueControl je navrhnuté na
každodenné použitie na ochorenie psoriasis
vulgaris. Odporúčame jednu neprekrývajúcu sa
oblasť postihnutú psoriázou liečiť iba raz denne.
Jedno ošetrenie trvá približne 30 minút, ale je
možné predĺžiť ho na 40 minút v závislosti od
citlivosti vašej pokožky. Ošetrenie je možné aj
pozastaviť. Napríklad, ak infračervený snímač
zaznamená príliš vysokú teplotu pokožky, ošetrenie
sa z bezpečnostných dôvodov nakrátko pozastaví.
Ošetrenie sa automaticky obnoví, keď sa pokožka
ochladí. Pomocou tohto postupu sa zaručí, aby
liečba neprekročila dennú dávku svetla 90 J/cm²
na oblasť. Ošetrenie modrým svetlom môžete
kombinovať s použitím krémov s vitamínom D.
Krém naneste po ošetrení. V otázke kombinovania
iných ošetrení s ošetrením modrým svetlom sa
poraďte so svojím lekárom. Neodporúčame používať
lokálne lieky, krémy či iné prípravkov tesne pred
a počas ošetrenia zariadením Philips BlueControl.
V prípade nepríjemných účinkov, ako sú príliš veľké,
neustupujúce začervenanie pokožky, zhoršenie stavu
postihnutej oblasti alebo bolesti, ošetrenie svetlom
ihneď ukončite a v prípade potreby o svojom stave
informujte svojho lekára. Ošetrovaná oblasť sa
môže jemne opáliť. V priebehu niekoľkých dní po
dokončení ošetrenia by to malo ustúpiť. Dočasné
začervenanie ošetrovanej oblasti po ošetrení je
normálne a tiež by malo ustúpiť.
342 SLOVENSKY
Príprava zariadenia Philips BlueControl na
použitie
Pri umiestňovaní zariadenia Philips BlueControl do
popruhu na upevnenie a pri jeho umiestnení na telo
postupujte podľa nasledujúcich krokov. Popruh na
upevnenie má predpokladanú životnosť minimálne
1 rok, ak sa používa, ako je určené.
K dispozícii sú tri remienky: krátky na predlaktie
alebo členok, stredne dlhý na rameno alebo koleno
a dlhý na nohu.
1 Zariadenie Philips BlueControl umiestnite do
popruhu na upevnenie.
Upozornenie: Uistite sa, že oblasť s ošetrovacími
diódami LED nie je zakrytá popruhom ani inou
textíliou.Vypínač musí byť viditeľný cez otvor na vrchnej
časti popruhu na upevnenie.
2 Vyberte vhodný remienok pre ošetrovanú
oblasť na ramene alebo nohe.
3 Remienok upevnite na popruh tak, že jeden
koniec remienka potiahnete cez krúžok na
popruhu na upevnenie (1) a upevníte ho
suchým zipsom (2).
2
1
Upozornenie: Po upevnení suchým zipsom by na
vrchnej časti remienka mali byť dve malé sivé plôšky
suchého zipsu.
4 Odstráňte oblečenie z ošetrovanej oblasti.
SLOVENSKY 343
5 Upevňovací popruh umiestnite nad oblasť
postihnutú psoriázou na ruke alebo nohe (1).
Remienok omotajte okolo ruky alebo nohy (2).
1
2
1
2
6 Remienok potiahnite cez druhý krúžok (1).
Potom remienok znova omotajte okolo ruky
alebo nohy a upevnite ho suchými zipsom (2).
Upozornenie: Dve malé sivé plôšky suchého zipsu
na každej strane remienka umožňujú jeho najlepšie
upevnenie.
Proces ošetrenia
1 Stlačením vypínača zapnite zariadenie Philips
BlueControl.
Výstraha: Nikdy sa nepozerajte priamo do
svetelného zdroja počas používania.
Nedotýkajte sa úmyselne snímača v strede
zariadenia Philips BlueControl, keď je zariadenie
zapnuté.
Keď je zariadenie Philips BlueControl zapnuté,
nezakrývajte ho inými textilnými materiálmi ako je
upevňovací popruh.
2 Philips BlueControl bliká namodro, čím
signalizuje, že zariadenie je pripravené na
ošetrenie. Keď snímač rozpozná pokožku,
ktorú je potrebné ošetriť, ošetrenie sa spustí.
, Indikátor LED sa rozsvieti namodro a zaznejú
dva tóny indikujúce, že prebieha ošetrenie.
344 SLOVENSKY
3 Zariadenie Philips BlueControl sa po skončení
času trvania ošetrenia (približne 30 minút)
automaticky vypne.
Prerušenie ošetrenia
1 Ak chcete ošetrenie nakrátko prerušiť, stačí
zariadenie Philips BlueControl zložiť alebo ho
vypnúť stlačením vypínača.
Upozornenie: Ak si zložíte zariadenie Philips
BlueControl alebo stlačíte vypínač na zastavenie
ošetrenia tesne pred uplynutím času trvania a ošetrenie
znovu nespustíte v priebehu 2 hodín, časovač sa
automaticky vynuluje. Ak v ošetrení budete pokračovať
do 2 hodín, odpočítavanie času trvania ošetrenia bude
pokračovať tam, kde ste skončili. Po obnovení ošetrenia
zaznejú 2 tóny.
Po ošetrení
Ošetrenie sa ukončí automaticky po uplynutí
nastaveného času trvania, ak nezložíte Philips
BlueControl alebo nestlačíte vypínač, aby ste
ošetrovanie zastavili skôr.
Upozornenie: Dva po sebe znejúce rôzne tóny
signalizujú, že Philips BlueControl sa vypína a ošetrenie
sa skončilo.
2
1 Odopnite suchý zips na jednej strane
remienka (1) a vytiahnite remienok z krúžku
upevňovacieho popruhu (2).
1
2 Odmotajte remienok (1) a zložte popruh
z ošetrovanej oblasti (2).
2
1
3 Zariadenie Philips BlueControl nabite.
Môžete ho vybrať z upevňovacieho popruhu
alebo ho nabíjať aj v ňom.
SLOVENSKY 345
Svetelné a zvukové signály počas používania
Signál prehriatia
Prehriatie zariadenia.
1 Ak sa nameria príliš vysoká teplota zariadenia
Philips BlueControl, zariadenie sa z
bezpečnostných dôvodov vypne.
, Indikátor LED sa rozsvieti na oranžovo a po
dlhom 3-sekundovom tóne sa zariadenie Philips
BlueControl vypne.
2 Ak sa zariadenie Philips BlueControl pokúsite
znovu zapnúť skôr, ako vychladne, indikátor
LED bude 5 sekúnd blikať na oranžovo.
Ochladenie môže trvať niekoľko minút.
Prehriatie pokožky.
1 Ak zariadenie nameria príliš vysokú teplotu
pokožky, z bezpečnostných dôvodov sa
dočasne vypne.
, Indikátor LED bude pomaly blikať namodro,
až kým teplota pokožky neklesne. Potom sa
zariadenie Philips BlueControl automaticky
zapne.
Signály úrovne nabitia batérie
Keď stlačíte vypínač a indikátor LED sa rozsvieti
nepretržite načerveno, pričom zaznejú 3 pípnutia,
batéria Philips BlueControl je vybitá.
1 Pred začatím ošetrenia musíte batériu nabiť.
Na dokončenie celého ošetrenia batériu
nabíjajte aspoň 45 minút.
346 SLOVENSKY
Čistenie
Zariadenie Philips BlueControl neponárajte do
vody ani ju nečistite pod tečúcou vodou.
Skôr ako upevňovací popruh dáte do práčky,
zariadenie Philips BlueControl vždy vyberte z
upevňovacieho popruhu.
Výstraha: Zariadenie Philips BlueControl očistite
po každom ošetrovaní, aby ste zabezpečili správne
fungovanie.
1 Zariadenie Philips BlueControl vyberte
z upevňovacieho popruhu.
2 Zariadenie Philips BlueControl očistite
navlhčenou tkaninou.
3 Raz za týždeň očistite snímač pomocou vatovej
tyčinky a alkoholu pri teplote okolia.
4 Upevňovací popruh a remienky môžete prať
v práčke.
Výstraha: Aby nedošlo k poškodeniu bubna
práčky, inej bielizne v bubne alebo tkaniny na
upevňovacom popruhu, pri praní popruhu zatvorte
úchytky remienkov so suchým zipsom a popruh a
remienky perte vo vrecku na jemnú bielizeň.
Upozornenie: Použite jemný cyklus prania pri max.
60 °C. Upevňovací popruh a remienky vysušte na
vzduchu, nie v sušičke. Popruhy a remienky nežehlite.
SLOVENSKY 347
Odkladanie
Zariadenie sa dodáva s puzdrom na prenášanie
s úložným priestorom na všetky diely.
1 Ak zariadenie a diely nepoužívate, uložte ich do
puzdra.
2 Ak chcete zariadenie zobrať so sebou do práce
alebo na cesty, odporúčame, aby ste ho uložili
do puzdra na prenášanie, ktoré zabezpečí jeho
zvýšenú ochranu.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších
problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia Philips BlueControl. Ak neviete problém
vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií,
obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips.
Problém
Možná príčina
Riešenie
Zariadenie Philips Snímač je
znečistený.
BlueControl sa
nedá zapnúť aj
napriek tomu, že
je úplne nabité.
Vyčistite snímač pomocou
vatovej tyčinky a alkoholu
(pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Zariadenie Philips Nastavený čas
uplynul.
BlueControl sa
počas ošetrenia
náhle vypne.
Zariadenie Philips BlueControl je
naprogramované na automatické
vypínanie po uplynutí
nastaveného času ošetrenia.
348 SLOVENSKY
Problém
Možná príčina
Riešenie
Snímač je
zablokovaný.
Skontrolujte polohu popruhu
na upevnenie zariadenia Philips
BlueControl. Uistite sa, či je
materiál popruhu alebo časť
oblečenia nezakrýva snímač.
Ak snímač nie je zakrytý, ale
zariadenie Philips BlueControl sa
stále vypína, teplota pokožky je
príliš vysoká. Philips BlueControl
sa automaticky zapne, keď sa
pokožka ochladí.
Nabíjateľná
Indikátor LED bliká načerveno.
batéria je vybitá. Zariadenie Philips BlueControl
nabite (pozrite si kapitolu
„Nabíjanie“).
Zariadenie Philips
BlueControl sa
počas ošetrenia
náhle vypne,
zaznie dlhé
pípnutie a
indikátor LED
sa rozsvieti na
oranžovo.
Teplota
zariadenia
Philips
BlueControl
je príliš vysoká
a zariadenie
sa vyplo z
bezpečnostných
dôvodov.
Nechajte zariadenie Philips
BlueControl na 10 minút
vychladnúť. Umiestnite
zariadenie Philips BlueControl
späť na pokožku a v ošetrení
pokračujte stlačením vypínača.
Philips
BlueControl
náhle preruší
ošetrenie a
pomaly bliká
namodro.
Zariadenie
nameralo príliš
vysokú teplotu
pokožky a
pozastavilo
ošetrenie, aby
sa ochladila.
Nie je potrebné vykonať žiadne
kroky. Ošetrenie sa automaticky
obnoví, keď prístroj nameria
teplotu pokožky v bezpečnom
rozmedzí.
SLOVENSKY 349
Problém
Možná príčina
Riešenie
Philips
BlueControl sa
vypne, zaznie
dlhé pípnutie
a indikátor
LED bliká na
oranžovo.
Ošetrenie sa
priveľakrát
prerušilo,
napríklad
keď snímač
rozpoznal
vysokú teplotu
pokožky alebo
bol prekročený
maximálny čas
liečby 40 minút.
Ak sa to opakuje, obráťte sa na
spoločnosť Philips.
Pri stlačení
vypínača sa
indikátor LED
rozsvieti na
oranžovo.
Zariadenie
Philips
BlueControl
má príliš
vysokú teplotu
a vyplo sa z
bezpečnostných
dôvodov.
Nechajte zariadenie Philips
BlueControl na 10 minút
vychladnúť. Umiestnite
zariadenie Philips BlueControl
späť na pokožku a v ošetrení
pokračujte stlačením vypínača.
Pri stlačení
vypínača sa
indikátor LED
na 5 sekúnd
rozsvieti
načerveno a
zariadenie Philips
BlueControl
3-krát pípne.
Nabíjateľná
Nabite zariadenie Philips
batéria je vybitá. BlueControl (pozrite si kapitolu
„Nabíjanie“).
Počas nabíjania sa Je to bežný jav.
adaptér zohrieva.
Nie je potrebný žiaden zákrok.
350 SLOVENSKY
Problém
Možná príčina
Riešenie
Kontrolka
LED nebliká
nazeleno, keď je
mikro konektor
USB správne
zapojený do
zásuvky USB na
zariadení Philips
BlueControl.
Adaptér správne pripojte do
Adaptér nie je
pripojený alebo sieťovej zásuvky.
nie je správne
pripojený do
sieťovej zásuvky.
Štandardný
konektor
USB nie je
pripojený alebo
je nesprávne
pripojený do
adaptéra.
Štandardný konektor USB
správne pripojte do adaptéra.
Elektrická
zásuvka nie je
pod prúdom.
Pripojte iné zariadenie do
tej istej zásuvky, aby ste
skontrolovali, či je sieťová
zásuvka aktívna. Ak je zásuvka
pod prúdom, ale zariadenie
Philips BlueControl sa nenabíja,
obráťte sa na spoločnosť Philips.
Zariadenie Philips Je to bežný jav.
BlueControl sa
pri používaní
zahrieva.
Nie je potrebný žiaden zákrok.
SLOVENSKY 351
Záruka a podpora
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte
problém, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov na telefónne číslo 00800 7445 4778.
Obmedzenia záruky
Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebovanie.
Záruka stráca platnosť v prípade, ak sa zariadenie
Philips BlueControl používa v rozpore s pokynmi
v tomto návode na používanie.
Adresa výrobcu
Philips Electronics Nederland B.V.
Philips Light & Health
High Tech Campus 5
5656AE Eindhoven
The Netherlands
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok
sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym
odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje
vstavané dobíjateľné batérie, ktoré nemožno
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby
ste svoj výrobok odovzdali v mieste oficiálneho
zberu alebo v servisnom stredisku autorizovanom
spoločnosťou Philips, kde dobíjateľnú batériu
zlikviduje odborník.
352 SLOVENSKY
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu
elektrických a elektronických výrobkov
a nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie.
Vyberanie nabíjateľnej batérie
Tento proces je nezvratný. Po tomto úkone už
zariadenie nie je možné použiť.
Upozornenie: Dôrazne odporúčame, aby ste výrobok
odniesli na oficiálne zberné miesto alebo do servisného
strediska spoločnosti Philips, kde bude batéria odborne
odstránená.
Výstraha: Keď budete postupovať podľa
nižšie uvedených pokynov, dbajte na základné
bezpečnostné opatrenia. Chráňte si oči, ruky, prsty
a tiež povrch, na ktorom úkon vykonávate.
1 Skontrolujte, či je nabíjateľná batéria vybitá.
2 Otvorte zariadenie tak, že vytiahnete
priehľadnú spodnú časť z kovovej vrchnej časti.
3 Vyberte batériu pomocou príslušných
nástrojov.
Technické údaje
Zariadenie Philips BlueControl je certifikované
ako zdravotnícky prístroj, ktorý používa zdroj
nelaserového svetla. Počas prevádzky vytvára modré
svetlo s nasledujúcou špecifikáciou:
SLOVENSKY 353
Zariadenie
PSD1211
Napätie
100 - 240 V
Frekvencia
50 – 60 Hz
Vstup
7W
Trieda
Zdravotnícke zariadenie triedy IIa
Klasifikácia optického
výstupu
Riziková skupina 1 podľa normy EN
60601-2-57, takže pri bežnom určenom
používaní nevzniká riziko.
Hustota energie
200 MW/cm² (špičková hodnota),
40 mW/cm² (priemerne), maximálna
rozdiely v rámci oblasti liečby sú <1,3
Max. denná dávka na
oblasť
90 J/cm²
Typ batérie
3,7 V/menovitý výkon 6,1 Wh, lítium-iónová
batéria
Adaptér s káblom USB
PR3089
Vstup
100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz
Výstup
5 V DC, 7 W
Popruh na upevnenie
PSS1210
Zloženie tkanín
66 % polyamid, 20 % polyester;
10 % elastan, 4 % polyuretán
354 SLOVENSKY
Prevádzkové podmienky
Teplota
od +10°C do +35°C
Relatívna vlhkosť
od 30% do 90%
Podmienky pre uskladnenie
Teplota
–20 °C až +35 °C
Relatívna vlhkosť
od 30% do 90% (bez kondenzácie)
Vysvetlenie symbolov
Symboly na zariadení
Na zariadení, upevňovacom popruhu a v návode na
používanie je viacero bezpečnostných výstražných
štítkov. Nedodržanie týchto výstrah môže mať
jeden alebo viac z nasledujúcich následkov: zásah
elektrickým prúdom, popálenie pokožky, poškodenie
sietnice alebo požiar.
- Tento žlto-čierny symbol na štítku zariadenia je
upozornenie, aby ste si pred použitím dôkladne
prečítali priložené dokumenty a prijali všetky
potrebné bezpečnostné opatrenia.
- Tento bielo-modrý symbol na štítku zariadenia
znamená: prečítajte si návod na používanie skôr,
ako začnete používať toto zariadenie.
- Tento žlto-čierny symbol na štítku zariadenia
znamená: nepozerajte sa do svetelného zdroja.
Zariadenie rizikovej skupiny 1 (IEC60601-257:2011).
SLOVENSKY 355
- Tento symbol znamená: Zariadenie Philips
BlueControl je určené na používanie ako BF.
B znamená, že sa používa na telo (Body) a F
znamená, že sa používa bez pripojenia do siete
(Floating).
- Tento symbol znamená: v súlade smernicami ES.
CE znamená „Conformité Européenne“.
- Tento symbol znamená „Vyrobené v“ a uvádza
adresu zákonného výrobcu.
- Tento symbol znamená: vyrobené v Holandsku.
- Tento symbol znamená vstup pre sieťové
napájanie. PR3089 pod symbolom znamená, že
zariadenie môže byt’ nabíjané iba adaptérom
dodaným v balení. Použitie iných adaptérov
nemusí byť bezpečné a mohlo by dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom. Adaptér má nasledujúce
elektrické špecifikácie: vstup 100 – 240 V AC/50 –
60 Hz, výstup 5 V DC/7 W. Pri nabíjaní zariadenia
sa uistite, že sú adaptér a zariadenie umiestnené
tak, aby sa vždy dali jednoducho odpojiť.
356 SLOVENSKY
- Tento symbol znamená: udržujte v suchu.
- Tento symbol uvádza sériové číslo zariadenia.
- Tento symbol označuje konektor USB.
- Tento symbol znamená, že prístroj používa lítiumiónové nabíjateľné batérie.
Symboly na adaptéri
- Tento symbol indikuje, že adaptér je vybavený
dvojitou izoláciou (Trieda II).
SLOVENSKY 357
- Tento symbol znamená, že adaptér sa môže použiť
len v interiéri.
Symboly na upevňovacom popruhu
- Tento symbol znamená: pranie pri maximálnej
teplote 60 °C.
- Tento symbol znamená: nebieliť.
- Tento symbol znamená: nesušiť v sušičke.
- Tento symbol znamená: nežehliť.
358 SLOVENSKY
- Tento symbol znamená: nečistiť v čistiarni.
- Tento symbol znamená: vyrobené v Číne.
- Tento symbol znamená: prečítajte si návod na
používanie.
- Tento symbol označuje kód série.
3227.000.23xx.x
Download PDF