Avent | SCF675/01 | Avent Glasflaschenhülle SCF676/01 Bedienungsanleitung

EN
-- Halten Sie die Hülle von Feuer und Wärmequellen fern. Legen Sie sie
www.philips.com/welcome
Introduction
The Philips AVENT Glass bottle sleeve is designed to specifically fit the Philips
-- Verschütten Sie keine heißen Flüssigkeiten auf die Hülle.
SCF676, SCF675
bottle.The sleeve also provides thermal insulation to keep liquids warm or cool.The
Register your product and get support at
AVENT Natural Glass feeding bottle. It helps protect your Natural Glass feeding
sleeve complies with Oeko-Tex®, Class 1 for baby usage.
Important
Caution
-- Always use this product under adult supervision. When the sleeve is not in use,
keep it out of reach of children.
-- Do not allow your child to run, walk or play with the sleeve.
-- Keep the sleeve away from fire and heat sources. Do not place it in the
microwave or in the bottle warmer.
-- Beware of spilling hot liquids on the sleeve.
-- Only use the Philips AVENT sleeve with the Philips AVENT Glass Natural
bottle.
-- Glass bottles may break.
Preparing for use
-- Assemble the sleeve when the bottle is filled and completely assembled.
-- Place the bottle inside the sleeve. Make sure the top of the sleeve is in the
gap between the bottle and the ring, and the Velcro fastener is properly
closed.
-- Remove the sleeve before you warm the bottle.
Using the appliance
-- Before each use, inspect bottles for sharp edges or glass fragments on the
inside. Do not use the bottles if there are any cracks on or glass fragments
inside.
-- Cracks or glass fragments may be hidden by the sleeve. If in doubt,
carefully remove the sleeve to check if the bottle is intact. 
-- Always check the food temperature before you feed your child. 
-- Do not let babies drink unsupervised from this bottle.
Cleaning
-- For hygiene reasons, we advise you to clean the sleeve regularly.
-- Wash the sleeve inside out and make sure you close the Velcro fastener
before washing.
-- The sleeve is machine washable and can be washed at a maximum
temperature of 40 degrees.
-- Wash the sleeve with similar colours.
-- Do not tumble dry the sleeve.
Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
2
www.philips.com/support.
DE
40°
Glasflasche.
-- Glasflaschen können zerbrechen.
Für den Gebrauch vorbereiten
-- Befestigen Sie die Hülle, wenn die Flasche gefüllt und vollständig
zusammengesetzt ist .
-- Stellen Sie die Flasche in die Hülle.Vergewissern Sie sich, dass sich die
Oberseite der Hülle in der Lücke zwischen der Flasche und dem Ring
befindet und der Klettverschluss ordnungsgemäß geschlossen ist.
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
-- Lassen Sie Ihr Kind nicht mit der Hülle herumgehen/-laufen oder spielen.
Utilisation de l’appareil
-- Avant chaque utilisation, vérifiez que les bords du biberon ne sont pas
coupants et qu’aucun fragment de verre n’est présent dans le biberon.
N’utilisez pas les biberons s’ils présentent des fissures ou s’ils contiennent
des fragments de verre.
-- Les fissures ou les fragments de verre peuvent être cachés par le
manchon. En cas de doute, retirez soigneusement le manchon pour
vérifier si le biberon est intact. 
-- Ne laissez pas les bébés boire à l’aide de ce biberon sans surveillance.
Kanten und Glassplitter.Verwenden Sie die Flasche nicht, wenn sich Risse am
Glas oder Glassplitter in der Flasche befinden.
-- Risse oder Glassplitter können von der Hülle verdeckt sein. Entfernen Sie im
Zweifelsfall die Hülle, um zu überprüfen, ob die Flasche intakt ist. 
-- Bevor Sie Ihr Baby füttern, sollten Sie die Temperatur der Nahrung
überprüfen. 
-- Lassen Sie Babys nicht unbeaufsichtigt aus dieser Flasche trinken.
votre enfant. 
Nettoyage
-- Pour des raisons d’hygiène, nous vous conseillons de nettoyer le manchon
régulièrement.
-- Nettoyez le manchon à l’envers et veillez à fermer la fermeture Velcro avant
le nettoyage.
-- Le manchon peut être lavé en machine à une température maximale de
40 degrés.
Reinigung
-- Aus Hygienegründen empfehlen wir Ihnen, die Hülle regelmäßig zu reinigen.
-- Lavez le manchon avec des couleurs similaires.
-- Waschen Sie die Hülle auf links, und vergewissern Sie sich, dass Sie den
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens.
Klettverschluss vor dem Waschen schließen.
-- Die Hülle kann in der Waschmaschine bei maximal 40 Grad gewaschen
werden.
-- Waschen Sie die Hülle mit ähnlichen Farben.
-- Trocknen Sie die Hülle nicht im Trockner.
-- Ne mettez pas le manchon au séchoir.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web
www.philips.com/support.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger.
NL
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.
Inleiding
De hoes voor de glazen Philips AVENT-fles is speciaal ontworpen ter bescherming
philips.com/support.
van de glazen Philips AVENT Natural-fles. De hoes houdt vloeistoffen middels
FR
gebruik bij baby’s.
thermische isolatie warm of koud. De hoes voldoet aan Oeko-Tex®, klasse 1 voor
Introduction
Le manchon pour biberon en verre Philips AVENT est conçu spécialement
pour s’adapter au biberon en verre Natural de Philips AVENT. Il permet de
protéger votre biberon en verre Natural. Le manchon offre également une
Belangrijk
Let op
-- Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. Houd de
hoes wanneer deze niet in gebruik is buiten het bereik van kinderen.
isolation thermique pour garder les liquides chauds ou froids. La housse est
-- Laat uw kind niet rennen, lopen of spelen met de hoes.
conforme à la norme Oeko-Tex® classe 1 pour un usage avec bébé.
-- Houd de hoes uit de buurt van warmtebronnen. Doe de hoes niet in de
Important
Attention
n’utilisez pas le manchon, conservez-le hors de portée des enfants.
-- Tenez la housse à l’écart du feu et de sources de chaleur. Ne la placez ni dans
werden. Wenn nicht im Gebrauch, sollte die Hülle außerhalb der
fermeture Velcro est correctement fermée.
-- Retirez le manchon avant de chauffer le biberon.
Das Gerät benutzen
-- Überprüfen Sie das Innere der Flasche vor jedem Gebrauch auf scharfe
der Philips AVENT Glasflasche entwickelt. Sie schützt die Glasflasche und sorgt
-- Das Produkt sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet
manchon se situe à l’intersection du biberon et de l’anneau et que la
-- Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir
-- Ne laissez pas votre enfant courir, marcher ou jouer avec la housse.
Wichtig
Achtung
-- Placez le biberon dans le manchon. Assurez-vous que le haut du
-- Entfernen Sie die Hülle, bevor Sie die Flasche erwärmen.
-- Utilisez toujours ce produit sous la surveillance d’un adulte. Lorsque vous
Die Hülle entspricht Oeko-Tex® Klasse 1 für Babys.
4222.100.0269.1
-- Verwenden Sie die Philips AVENT Hülle nur mit der Philips AVENT
Einführung
Die Philips AVENT Glasflaschenhülle wurde speziell für die Verwendung mit
durch ihre Isolierung dafür, dass Flüssigkeiten warm bzw. kalt bleiben.
2
nicht in die Mikrowelle oder in den Flaschenwärmer.
le micro-ondes ni dans le chauffe-biberon.
-- Évitez les éclaboussures de liquides chauds sur le manchon.
-- Utilisez uniquement le manchon Philips AVENT avec le biberon en verre
Natural de Philips AVENT.
-- Les biberons en verre peuvent se casser.
Avant utilisation
-- Installez le manchon lorsque le biberon est rempli et correctement assemblé.
magnetron of in de flessenwarmer.
-- Mors geen hete vloeistoffen op de hoes.
-- Gebruik de Philips AVENT-hoes alleen met de glazen Philips AVENT
Natural-fles. Glazen flessen kunnen breken.
Klaarmaken voor gebruik
-- Gebruik de hoes wanneer de fles gevuld en volledig in elkaar gezet is.
-- Plaats de fles in de hoes. Zorg ervoor dat de bovenkant van de hoes zich
in de opening tussen de fles en de ring bevindt en dat de klittenbandsluiting
goed dicht zit.
-- Verwijder de hoes voor u de fles verwarmt.
Het apparaat gebruiken
-- Inspecteer flessen voor elk gebruik op scherpe randen of glassplinters in
de fles. Gebruik flessen niet als u barsten aan de buitenkant of glassplinters
binnenin ziet.
-- Barsten of glassplinters zijn mogelijk niet zichtbaar vanwege de hoes.
-- Kılıfı, benzer renkler ile yıkayın.
Verwijder bij twijfel de hoes voorzichtig om te controleren of de fles
-- Kılıfı kurutma makinesinde kurutmayın.
intact is. 
Aşındırıcı temizlik malzemeleri veya anti bakteriyel temizleyiciler kullanmayın.
-- Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u uw kind gaat
voeden. 
-- Laat baby’s niet zonder toezicht uit deze fles drinken.
Schoonmaken
-- Om hygiënische redenen raden we u aan om de hoes regelmatig schoon
te maken.
-- Was de hoes binnenstebuiten en zorg ervoor dat u de klittenbandsluiting
voor het wassen sluit.
-- De hoes kan bij een maximumtemperatuur van 40 graden in de wasmachine
worden gewassen.
-- Was de hoes met soortgelijke kleuren.
-- Doe de hoes niet in de wasdroger.
Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen.
Garanti ve destek
Bilgi almaya veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
IT
Introduzione
Il rivestimento per biberon in vetro Philips AVENT è specificatamente progettato
per adattarsi al biberon in vetro Philips AVENT Natural. Aiuta a proteggere il tuo
biberon in vetro Natural. Il rivestimento funge anche da isolamento termico per
mantenere i liquidi caldi o freddi. Il rivestimento è conforme allo standard OekoTex®, Class 1 adatto per bambini.
Importante
Attenzione
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.
-- Usate sempre questo prodotto sotto la supervisione di un adulto. Quando il
com/support.
-- Non consentite ai bambini di correre, camminare o giocare con il
TR
-- Tenete il rivestimento lontano dal fuoco e dalle fonti di calore. Non
Giriş
Philips AVENT Cam biberon kılıfı, Philips AVENT Doğal Cam biberon için
-- Prestate attenzione agli schizzi di liquidi caldi sul rivestimento.
özel olarak tasarlanmıştır. Doğal Cam biberonunuzu korumaya yardımcı olur.
-- Usate solo il rivestimento Philips AVENT con biberon Philips AVENT Natural
rivestimento non viene usato, tenetelo fuori dalla portata dei bambini.
rivestimento.
Kılıf, sıvıları sıcak veya soğuk tutmak için termal yalıtım da sağlar.
posizionatelo nel microonde o nello scaldabiberon.
in vetro.
Kılıf, bebeklerde kullanım içindir ve Oeko-Tex ®,
-- I biberon in vetro possono rompersi.
Sınıf 1 ile uygundur.
Predisposizione dell’apparecchio
-- Assemblate il rivestimento quando il biberon è pieno e completamente
Önemli
Dikkat
-- Bu ürünü her zaman yetişkin gözetiminde kullanın. Kılıfı, kullanılmadığı
zamanlarda çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
-- Çocuğunuzun kılıfla koşmasına, yürümesine ya da oynamasına izin vermeyin.
-- Kılıfı ateşten ve ısı kaynaklarından uzak tutun. Mikrodalgaya veya biberon
ısıtıcısına koymayın.
-- Kılıfın üzerine sıcak sıvılar dökmemeye dikkat edin.
-- Philips AVENT kılıfı, sadece Philips AVENT Doğal biberon ile kullanın.
-- Cam biberonlar kırılabilir.
Cihazı kullanıma hazırlama
-- Kılıf, biberon dolu ve doğru bir şekilde takılıyken çalışır.
-- Biberonu kılıf içine yerleştirin. Kılıfın üst kısmının biberon ile halka arasındaki
boşlukta olduğuna ve Velcro kilidin uygun şekilde kapatıldığına emin olun.
assemblato.
-- Posizionate il biberon nel rivestimento. Assicuratevi che la parte superiore del
rivestimento sia posizionata tra il biberon e l’anello e che la chiusura in velcro
sia chiusa correttamente.  
-- Rimuovete il rivestimento prima di scaldare il biberon.
Modalità d’uso dell’apparecchio
-- Prima di ogni uso, controllate che i biberon non presentino bordi appuntiti
o frammenti in vetro all’interno. Non usate i biberon se sono presenti
incrinature o frammenti di vetro all’interno.
-- Le incrinature o i frammenti in vetro potrebbero essere nascosti dal
rivestimento. In caso di dubbio, rimuovere attentamente il rivestimento per
controllare se il biberon è intatto. 
-- Controllate sempre la temperatura della pappa prima di darla al bambino. 
-- Biberonu ısıtmadan önce kılıfı çıkarın.
-- Non lasciate che i bambini bevano da questo biberon senza supervisione.
Cihazın kullanımı
-- Her kullanımdan önce, keskin kenarlar veya cam parçacıkları olup olmağından
Pulizia
-- Per motivi igienici, vi consigliamo di pulire il rivestimento regolarmente.
emin olmak için içini kontrol edin. Üzerinde çatlaklar veya içinde cam
parçacıkları varsa biberonu kullanmayın.
-- Çatlaklar veya cam parçacıkları kılıfın içinde gizli kalmış olabilir. Emin
değilseniz, biberonun sağlam olup olmadığını anlamak için kılıfı dikkatlice
çıkarın. 
-- Lavate il rivestimento al rovescio ed assicuratevi di chiudere la chiusura in
velcro prima di lavarlo.
-- Il rivestimento è lavabile in lavatrice e può essere lavato a una temperatura
massima di 40°.
-- Lavate il rivestimento con i colori simili.
-- Çocuğunuza vermeden önce malzemelerin sıcaklığını daima kontrol edin. 
-- Non asciugate il rivestimento nell’asciugabiancheria.
-- Bebeklerin bu biberonu yanlarında bir yetişkin olmadan kullanmalarına izin
Non utilizzate detergenti abrasivi o antibatterici.
vermeyin.
Temizleme
-- Hijyeni korumak için kılıfı düzenli olarak temizlemenizi öneririz.
-- Kılıfı ters çevirerek ve yıkamadan önce Velcro kilidini kapatarak yıkayın.
-- Kılıf, çamaşır makinesinde yıkanabilir ve maksimum 40 derece sıcaklıkta
yıkanmaya uygundur.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate
www.philips.com/support.
Download PDF

advertising