Avent | SCF633/27 | Avent Avent Anti-colic Sauger SCF631/27 Bedienungsanleitung

GB: INSTRUCTIONS INCLUDED
FR: MODE D’EMPLOI INCLUS
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
INNENSTEHEND
NL: INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
INGESLOTEN
IT: ISTRUZIONI INCLUSE
ES: INSTRUCCIONES INCLUIDAS
PT: INSTRUÇÕES INCLUÍDAS
PL: INSTRUKCJA W ZAŁĄCZENIU
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПРИЛАГАЕТСЯ
DK:VEJLEDNING VEDLAGT
page 1 (front)
30 x 43mm
page 7
30 x 41mm
fold lines
42133 5400 180
page 4
30 x 41.75mm
page 10
30 x 30 x 41.75mm
leaflet unfolded size 251 x 30mm
page 3
30 x 41.75mm
page 9
30 x 30 x 41.75mm
page 5
30 x 41.75mm
page 11
30 x 30 x 41.75mm
page 6
30 x 41mm
page 12
30 x 43mm
GB: For your child’s safety and
health WARNING! Always use this product
with adult supervision. • Never use feeding
teats as a soother. • Continuous and prolonged
sucking of fluids will cause tooth decay. • Always
check food temperature before feeding. • Keep
all components not in use out of the reach of
children. • Before first use, clean the product.
• Inspect before each use and pull the feeding
teat in all directions. • Throw away at the first
signs of damage or weakness. • Do not store a
feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (“sterilising solution”) for longer
than recommended, as this may weaken the
teat. • Do not place in a heated oven. • Before
first use place in boiling water for 5 minutes. This
is to ensure hygiene. • Clean before each use.
• Wash and rinse thoroughly then sterilise using
a Philips AVENT steriliser or boil for 5 minutes.
• DO NOT warm contents in a microwave oven as
this may cause uneven heating and could scald
your baby.
FR: Pour la sécurité et la santé de votre enfant,
AVERTISSEMENT ! Avant son premier
emploi, nettoyez le produit. Après
chaque utilisation,
désassemblez entièrement
pour laver et rincer toutes les
pièces séparément. Stérilisez-les
dans un stérilisateur à vapeur Philips AVENT
ou faites-les bouillir pendant 5 minutes, pour des
raisons d’hygiène. • Ce produit doit toujours être
utilisé sous la surveillance d’un adulte. • Ne
jamais utiliser une tétine de biberon en guise de
sucette. • La tétée continue et prolongée de
liquides peut entraîner l’apparition de caries
dentaires. • Toujours vérifier la température de
l’aliment avant de donner le biberon. • Ne pas
exposer une tétine de biberon directement au
soleil ou à la chaleur et ne pas la laisser non plus
dans un produit désinfectant (“solution de
stérilisation”) pendant plus longtemps que la
durée recommandée car cela pourrait fragiliser la
tétine. • Avant chaque utilisation, examiner et
tirer sur la tétine du biberon dans tous les sens. La
jeter dès les premiers signes de détérioration ou
de fragilité. • Ces produits vont au lave-vaisselle
mais certains colorants alimentaires déteignent
sur le plastique. • Pour des raisons d’hygiène, nous
vous conseillons de remplacer vos tétines tous les
3 mois. • Conservez au sec, dans un récipient
couvert. • Ne laissez pas un enfant jouer avec
les pièces détachées ni marcher ou
courir pendant qu’il boit au
biberon ou à la tasse.
DE: Für die Sicherheit Ihres
Kindes! WARNUNG! Vor dem ersten
Gebrauch das Produkt reinigen. Nach jedem
Gebrauch alle Bestandteile auseinander
nehmen und gründlich waschen. Zum
Sterilisieren entweder einen der Philips AVENT
Dampfsterilisatoren verwenden oder mind. 5
Minuten lang in kochendem Wasser auskochen.
So gewährleisten Sie ausreichende Hygiene.
• Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen gebrauchen. • Niemals Sauger
als Schnullerersatz verwenden.
• Ununterbrochenes und zu langes Saugen von
Flüssigkeiten kann zu Zahnschäden führen.
• Testen Sie vor jedem Füttern die Temperatur
der Nahrung. • Wenn nicht in Gebrauch, nicht
in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen
in Sterilisationslösung belassen, da dies das
Produkt beeinträchtigen könnte. • Vor jedem
Gebrauch den Sauger in alle Richtungen ziehen
und bei ersten Anzeichen einer Beschädigung
wegwerfen. • Spülmaschinenfest – Farbstoffe
in Lebensmitteln können Teile verfärben.
• Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger
und Trinkschnäbel nach 3 Monaten
auszuwechseln. • In einem
trockenen, geschlossenen
Behälter aufbewahren.
• Erlauben Sie dem Kind nicht,
mit Kleinteilen zu spielen oder
während des Trinkens herumzulaufen.
NL: Voor de veiligheid van uw baby!
WAARSCHUWING! Vóór en na ieder gebruik
onderdelen afwassen in mild sopje en daarna
grondig afspoelen. Sterilieer voor een goede
hygiene in een Philips AVENT Sterilisator of kook
gedurende 5 minuten uit in water. • Gebruik
dit product altijd onder toezicht van een
volwassene. • Gebruik spenen voor zuigflessen
nooit als fopspeen. • Langdurig en veelvuldig
drinken van dranken, anders dan melk of water,
zal tandbederf tot gevolg hebben. • Controleer
vóór het voeden altijd de temperatuur van de
voeding. • Niet in zonlicht of hitte laten liggen.
Bij gebruik van koudwater sterilisatietabletten
niet langer in oplossing laten liggen dan
aangeraden door de fabrikant anders kan
de kwaliteit van het materiaal verminderen.
• Controleer vóór ieder gebruik de speen,
trek daarvoor de speen in verschillende
richtingen en vervang bij de eerste tekenen
van slijtage of beschadiging.
• Vaatwasserbestendig – kleurstoffen
in voedingsresten kunnen
verkleuring van onderdelen
veroorzaken. • Wij adviseren
om hygiënische redenen de
spenen na 3 maanden te vervangen.
Bewaar in droog, afgesloten doosje. • Laat u
kind niet spelen met onderdelen of lopen/
rennen met een zuigfles of drinkbeker
in de mond.
IT: AVVERTENZE: per la salute e la sicurezza
del tuo bambino. Prima di ogni uso, lavare e
sciacquare con attenzione. Dopo ogni uso,
separare tutte le parti, lavarle e sciaquarle con
cura. Sterilizzare con uno degli sterilizzatori a
vapore Philips AVENT o bollire per cinque minuti.
• Non usare mai le tettarelle come succhietti.
• La suzione continua e prolungata di liquidi
può provocare la carie. • Controllare sempre la
temperatura della pappa prima di darla al bimbo,
e utilizzare sempre questo prodotto sotto la
supervisione di un adulto. • Non esporre ai raggi
solari o al calore quando non viene utilizzato.
Non lasciare in soluzioni sterilizzanti per un
periodo superiore a quello raccomandato, poiché
il prodotto potrebbe deteriorarsi. • Prima di ogni
uso, tirare la tettarella in tutte le direzioni, e
gettare via ai primi segni di deterioramento.
page 2
30 x 41.75mm
page 8
30 x 30 x 41.75mm
REPRESENTS MAXIMUM PRINT AREA
• Lavabile in lavastoviglie – con il tempo i
residui di cibi e bevande possono scolorire il
prodotto. • Per motivi igienici, è consigliabile
sostituire il prodotto dopo 3 mesi. • Riporre in un
contenitore asciutto e chiuso. • Non lasciare che il
bimbo giochi con le parti piccole e che cammini o
corri mentre usa i biberon o le tazze.
ES: ADVERTENCIAS para la seguridad y salud de
su hijo/a: Siempre se debe usar este producto
bajo la supervisión de un adulto. • Nunca se
deben utilizar las tetinas como chupete. • Una
continua y prolongada succión de fluidos puede
causar caries. • Compruebe siempre la
temperatura de la comida antes de dársela a su
hijo/a. • Guarde todas las piezas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños. • Antes
del primer uso, limpiar el producto. • Antes
de cada uso, estirar de la tetina en todas las
direcciones y eliminar cuando presenten el
primer signo de deterioro. • No guardar las
tetinas a la luz directa del sol mientras no se
estén utilizando, ni dejar más tiempo del
recomendado en una solución
desinfectante (líquido para
esterilizar) ya que el producto
podría estropearse. • No
poner el producto dentro de un
horno caliente. • Antes del primer uso,
esterilizar en agua hirviendo durante 5
minutos. Esto es para asegurar una correcta
higiene. • Limpiar antes de cada uso.
• Lavar y aclarar abundantemente y utilice un
esterilizador Philips Avent para esterilizar o en
agua hirviendo durante 5 minutos. • NO calentar
los contenidos en un microondas ya que el calor
no se reparte uniformemente y puede quemar
a su bebé.
PT: Para a segurança e saúde do seu filho.
ATENÇÃO! Para a segurança e saúde do seu filho.
ATENÇÃO! Antes da primeira utilização, limpe o
produto. Depois de cada utilização, desmonte
todas as peças, limpe e seque cuidadosamente.
Esterilize utilizando um Esterilizador Philips
AVENT ou ferva durante 5 minutos. Isto é para
assegurar uma boa higiene. • Utilize sempre
este produto sob a supervisão de um adulto.
• Nunca use tetinas como chupetas.
• A utilização contínua/ prolongada da sucção
de líquidos poderá causar cáries dentárias.
• Antes de cada refeição, verifique sempre a
temperatura dos alimentos. • Não deixe
exposto à luz solar ou calor,
quando não está a uso ou por
mais tempo do que o
recomendado após
esterilização uma vez que pode danificar
o produto. • Antes de cada utilização, verifique
a tetina puxando-a em todas as direcções e deite
fora após os primeiros sinais de danos ou
deterioração. • Lavável na máquina de lavar
loiça, alimentos com corantes podem alterar o
produto. • Por questões de higiene,
recomendamos a sua substituição após
3 meses de utilização. • Mantenha em local seco
e tapado. • Não permita que a criança brinque
com as peças pequenas, caminhe ou corra
enquanto utiliza biberões ou copos.
PL: Dla zdrowia i bezpieczeństwaTwojego
dziecka! Uwaga! Przed pierwszym użyciem
produkt należy oczyścić. Po każdym użyciu
rozłóż na części, a następnie każdą starannie
umyj i opłucz. Sterylizuj przy użyciu
Sterylizatora Philips AVENT lub gotuj
w wodzie przez 5 minut. Jest to niezbędne
dla zapewnienia higieny. • Produkt powinien
być zawsze używany pod nadzorem osoby
dorosłej. • Nigdy nie używaj smoczków do
karmienia jako smoczków do uspokajania.
• Długotrwałe i przedłużające się
ssanie płynów może być
przyczyną próchnicy.
• Zawsze sprawdzaj
temperaturę pokarmu
przed karmieniem.
• Nie pozostawiaj nie używanego smoczka
bezposrednio w słońcu, w pobliżu źródeł
ciepła, lub w roztworach sterylizujących, na
okres dłuższy niż zalecany, gdyż może to
osłabić materiał. • Przed każdym użyciem
sprawdzaj smoczek, ciągnąc go we wszystkich
kierunkach. Wyrzuć przy pierwszych oznakach
zniszczenia lub osłabienia. • Można myć w
zmywarce – jednak barwniki żywnościowe
mogą zabarwić produkt. • Ze względu na
higienę rekomendujemy wymianę smoczka
co 3 miesiące. • Przechowywać w suchym,
zamkniętym pojemniku. • Nie pozwól dziecku
bawić się małymi częściami lub chodzić/
biegać podczas picia z butelki lub kubeczka.
RU: Вниманиe! Это важно для здоровья
и безопасности вашего ребенка! Пeрeд п
eрвым применением вымойте изделие.
После каждого применения разберите все
компоненты, тщательно вымойте и
ополосните. Стерилизуйте в стерилизаторе
Philips AVENT или кипячением в течение
5 минут. Это делается из
соображений гигиены.
• Ребенок должен
использовать это изделие
только под присмотром
взрослого. • Не используйте
соски в качестве пустышек.
• Продолжительное сосание жидкостей
может привести к кариесу. • Проверяйте
температуру питания прежде, чем давать
его ребенку. • Когда соска не используется,
не оставляйте ее на прямом солнечном
свете, вблизи источников тепла, не держите
ее в стерилизующем растворе дольше, чем
рекомендуется инструкцией, это может
привести к ухудшению ee качества. • Перед
каждым использованием потяните соску
во всех направлениях, при малейших
признаках повреждения или изношенности
немедленно выбрасывайте. • Можно мыть
в посудомоечной машине, соприкосновение
с остатками пищи может привести к
изменению цвета соски. • Из соображений
гигиены соску рекомендуется заменять
через 3 месяца. • Храните в сухой емкости с
крышкой. • Не позволяйте ребенку играть
с мелкими деталями, пить из бутылочки или
чашки на ходу или на бегу.
• Используйте с бутылочками
для кормления AVENT,
с контейнерами
VIA и Волшебными
чашками только соски AVENT.
DK: ADVARSEL – for dit barns sikkerhed og
helbred! Rengør produktet, inden det anvendes
første gang. Efter hver brug skilles alle dele,
inden de vaskes og skylles grundigt. Steriliser i
Philips AVENT sterilisator eller kog i 5 minutter af
hygiejneårsager. • Brug altid dette produkt under
opsyn af en voksen. • Brug aldrig flaskesutter
som narresut. • Hvis barnet vedvarende bruger
flaskesut, beskadiges tænderne. • Kontroller altid
madens temperatur, inden barnet får mad.
• Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller
varme, når det ikke er i brug, og steriliser ikke
længere tid end anbefalet, da det kan skade
sutten. Træk sutten i alle retninger inden hver
brug og kassér efter første tegn på skade eller
svaghed. • Tåler maskinopvask – farvestoffer fra
maden kan misfarve produktet. • Af
hygiejneårsager anbefales det at udskifte sutten
efter 3 måneder. • Opbevar i en tør, lukket
beholder. • Lad ikke barnet lege med smådele
eller gå/løbe rundt, mens det drikker af
sutteflasker eller bægre.
42 codes:
421335400180
Product:
LBL Teat Instructions Ext. DB
Languages:
GB/FR/DE/NL/IT/ES/PT/PL/RU/DK (10 langs)
To print colours:
cyan magenta yellow PMS647C PMS300C
Unfolded: W30mm x H251mm Folded: 30mm x 43mm
Profile/dimensions:
Material
White
Replaces existing:
421335400020
Matches size/fold spec: 241143 - see 10386-TeatGBROW_0200_trial (01/2009)
Point 6 ref:
10812-TeatInstrGBROW_180.ai
Date:
25 September 2009
Created by Point 6 Design. +44 (0)20 8962 5880
P6 PROOF DETAILS
Teat Instruction label
Download PDF