Philips | HP3631/01 | Philips InfraCare Infrarotlampe HP3631/01 Bedienungsanleitung

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP3631
1
HP3631
ENGLISH 6
DEUTSCH 14
ESPAÑOL 22
FRANÇAIS 30
ITALIANO 38
NEDERLANDS 46
PORTUGUÊS 54
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With the InfraCare you can comfortably treat muscular problems and relieve muscular pain at
home. Just like the sun, the appliance emits infrared light. The special filter only passes the type of
light required to achieve the intended therapeutic effect.
General description (Fig. 1)
1Battery compartment
2Timer
3Lamp housing with adjustable angle
4Fan
5Base
6On/off button with power-on light
7Filter
8Infrared halogen lamp
9Handgrip
-1
2
3
-------
Important
General
The symbols on the appliance have the following meaning:
This symbol warns you against hot surfaces (Fig. 2).
This symbol indicates that you have to read the user manual carefully
before you use the appliance. Save the user manual for future
reference (Fig. 3).
This symbol indicates that this appliance is double insulated (Class II) (Fig. 4).
This appliance meets the requirements of Medical Device Directive
MDD93/42/EEC.
Danger
Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this
appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower
or swimming pool).
Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
ENGLISH
7
-- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
-- This appliance is not intended for use by children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- This appliance is intended for the treatment of muscle and joint pain
and muscle and joint stiffness, not for the treatment of abdominal,
facial and other sorts of pain.
-- To prevent overheating of the skin, avoid very short treatment distances.
The warmth should be comfortable throughout the treatment.
-- To prevent eye damage, do not look into the light of the lamp when it is on.
-- Do not fall asleep during treatment.
-- Prevent the treatment area from cooling down too fast immediately
after treatment.
-- If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the
appliance and consult your doctor.
-- Contraindications for treatment:
-- Do not use the appliance without consulting your doctor first if
you suffer from severe diseases such as heart disease,
acute inflammatory diseases, thrombosis, blood coagulation disorders,
adrenal suppression, systemic lupus erythematous or malignant diseases.
-- Do not use the appliance if you are oversensitive to infrared light or if
you have oedema. If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance if you are insensitive to infrared radiation and
heat due to a disease (e.g. advanced diabetes) or the use of painkillers.
If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance if you suffer from conditions associated with
nerve demyelinisation such as carpal tunnel syndrome, multiple sclerosis
and ulnar neuropathy. If in doubt, consult your doctor.  
-- Do not use the appliance if you have an implanted device,
particularly not if it is located in the vicinity of the treatment area.
If in doubt, consult your doctor.
-- If you are pregnant, do not use the appliance to treat areas close to
your abdomen or your lower back area, to avoid overheating of these
areas. If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance if you have a swelling or an inflammation, as
heat could aggravate the complaints. If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance on damaged or irritated skin or on wounds.
If in doubt, consult your doctor.
8
ENGLISH
-- Do not use the appliance to treat areas on which you have recently
applied topical counterirritants (creams or ointments containing e.g.
menthol), as this can cause a mild inflammatory reaction.
Caution
-- If the wall socket used to power the appliance has poor connections,
the plug of the appliance becomes hot. Make sure you plug the
appliance into a properly connected wall socket.
-- Do not subject the appliance to heavy shocks.
-- Always unplug the appliance after use and in case of a power failure.
-- Place the appliance on a stable, level surface. Make sure there is at least
15cm free space around it for HP3621, 25cm free space for HP3631
and 35 cm free space for HP3643 to prevent overheating.
-- Do not use the appliance at room temperatures lower than
10°C or higher than 35°C.
-- Make sure the vents in the back of the appliance remain open during use.
-- Do not cover the appliance with, for example, a cloth or a piece of
clothing when it is switched on.
-- The appliance is equipped with an automatic protection against
overheating. If the appliance is insufficiently cooled (e.g. because the
cooling vents are covered), the appliance switches off automatically.
Unplug the appliance and remove the cause of overheating. Once the
appliance has cooled down, it can be switched on again. To do so, plug
the appliance in again and press the on/off switch.
-- Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before you clean
or store it.
-- If you have just been swimming or have just taken a shower, make sure
you dry your skin properly before you use this appliance.
-- Never use the appliance when the filter is damaged, broken or missing.
-- Fully unwind the mains cord.
-- Make sure the distance with your body and the appliance is large
enough to prevent accidental contact with the hot filter.
-- Do not let the mains cord come in contact with the filer when the
filter is hot.
-- Do not attempt to replace the lamp if the lamps stops working.
Contact the Philips Consumer Care Centre for information.
-- HP3643: To make sure all parts are properly assembled, check if the
spring-loaded lock buttons are visible in the holes.
-- HP3643: To avoid getting your fingers stuck when you adjust the height,
hold the lamp housing by one of the handgrips or by the hinge as long
as the height adjustment rings are unlocked.
ENGLISH
9
-- HP3643: To prevent unintentional unlocking of the height adjustment
rings, do not put your hand on a height adjustment ring while you carry
or lift the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Using the appliance
The effect of the InfraCare
The InfraCare produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues.
Warmth modulates the neuronal signals to the brain and in this way reduces pain.
Warming stimulates the blood circulation and dilates the blood vessels, which accelerates the
transport of substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues. Infrared light also
speeds up the metabolic process and the removal of waste substances from the body. Because it
makes tissues more pliable, warmth also reduces stiffness and makes joints more flexible.
Because of these effects, treatment with the InfraCare can relieve pain due to muscular and joint
problems.
Therapeutic applications
The InfraCare is a local warmth therapy appliance.
Possible applications:
-- Treatment for occasional or chronic muscle pains, stiff muscles and stiff joints
-- Treatment of lower-back ache (lumbago)
-- Treatment of chilblains
-- Preparation for another treatment such as a massage
-- Treatment of sprains and bruises
-- To relieve pain, e.g. due to rheumatic disorders
,, For more information about the health benefits, see www.philips.com, search word InfraCare (Fig. 5).
Preparing for use
1Fully unwind the mains cord.
2Place the appliance on a stable, level surface and make sure there is at least 25 cm free space
around it to prevent overheating (Fig. 6).
The appliance can be used in many different ways. Below you find some examples.
-- To treat a sore shoulder, a sore neck or part of your upper back area, place the appliance on a table, tilt
the lamp housing backwards. Sit down on a chair or stool with your back towards the lamp (Fig. 7).
-- To treat a lower-back ache, place the appliance on a table beside a chair. Sit down on a chair or
stool with your back towards the lamp (Fig. 8).
-- To treat a sore elbow, place the appliance on a table and sit down beside it (Fig. 9).
-- Place the appliance on a bedside table and lie down on the bed with one leg pulled up towards
the lamp to treat a sore knee (Fig. 10).
3Adjust the direction of the light beam by tilting the lamp housing forwards or backwards (Fig. 11).
10
ENGLISH
4Sit or lie down at the right distance from the appliance.
-- At a distance of 30-40 cm to the body, the InfraCare treats an area of about 40 cm by 30 cm
(w x h). At a larger distance, the area treated becomes larger and the infrared light and
therefore the warmth less intense. At a smaller distance, the area treated is smaller and the
infrared light and therefore the warmth more intense.
-- Make sure the distance between your body and the appliance is large enough to prevent
accidental contact with the hot filter.
-- Choose a distance at which the heat is comfortable.
Note:The warmth of the appliance does not reach its full intensity until several minutes after switching the
appliance on.This does not mean, however, that the appliance is not effective during these first minutes.
Duration of treatment
The duration of the treatment depends on the person to be treated and the type of use.
We recommend a few short treatments a day, e.g. 2 treatments of 15 minutes, on a number of
consecutive days to get a result.
Note: Practice has shown that a few short treatments a day produce a better result than one
longer treatment.
Always consult your doctor in case of doubt!
Using the InfraCare
1Insert the plug into a wall socket.
2Switch the appliance on by pressing the on/off button. The green power-on light will go
on (Fig. 12).
3Set the desired treatment time (0-99 minutes) by pressing the timer button. Keep the button
pressed to adjust the time more quickly. The set time is shown on the timer display.
,, Two seconds after releasing the timer button, the timer starts to count down in minutes.
The last minute is displayed in seconds. During countdown the remaining time blinks on
the display.
,, When the set time has elapsed, you hear an intermittent beep and 00 blinks on the display.
-- Press the timer button to stop the beeping.
-- If you don’t press the timer button, the beeping will automatically stop after 45 seconds.
,, To change the set time during treatment, keep the timer button pressed for two seconds
until 00 appears on the display. Then use the timer button to set a new treatment time.
Note:The timer does not switch the appliance off. It only signals that the set time has elapsed.
Cleaning
Unplug the appliance and let it cool down for about 15 minutes before cleaning it.
Never use abrasive liquids such as scouring agents, petrol or acetone to clean the appliance.
1Clean the lamp housing and the base with a moist cloth. Do not let any water run into
the appliance.
2You can clean the outside of the filter with a soft cloth sprinkled with some
methylated spirits.
ENGLISH 11
Storage
Do not let the cord come into contact with the filter when it is hot.
1Unplug the appliance and let it cool down for about 15 minutes before you store it.
-- Always lift or carry the appliance by its handgrip (Fig. 13).
2Store the InfraCare in a dry place.
Replacement
Filter
The filter protects against exposure to undesired light.
If the filter is damaged or broken, do not use the appliance anymore. Contact the Philips
Consumer Care Centre for information.
Note: If the filter breaks or becomes damaged during the guarantee period, contact the Consumer Care
Centre to have the appliance replaced.
Lamp
The effectiveness of the lamp does not diminish in the course of time.
Do not attempt to replace the lamp if the lamp stops working. Contact the Philips Consumer
Care Centre for information.
Note: If the lamp stops working during the guarantee period, do not attempt to replace it yourself,
but contact the Consumer Care Centre to have the appliance replaced.
Battery
The battery compartment of the timer is located in a recess in the back of the appliance.
1Remove the cover of the battery compartment by turning it to the left with a screwdriver.
2Insert a new battery. Make sure the - and the + poles of the new battery are pointing in the
right direction.
Note:We advise you to use a 1.5V alkaline button battery, type LR54.
3To close the battery compartment, put back the cover and turn it to the right with a screwdriver.
Environment
-- Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment (Fig. 14).
-- Do not throw the battery away with the normal household waste but hand it in at an official
collection point (Fig. 15).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
12
ENGLISH
Troubleshooting
If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below. If the problem
is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to
contact the Philips Consumer Care Centre.
Problem
Cause
Solution
The appliance
does not go on.
The plug has not been
inserted properly into the
wall socket.
Insert the plug properly into the wall socket.
There may be a power
failure.
Check if the power supply works by
connecting another appliance.
The lamp may be defective.
Contact the Philips Consumer Care Centre.
The mains cord of the
appliance may be damaged.
Check the mains cord. If the mains cord is
damaged, it must be replaced by Philips or
similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Specifications
Model
HP3631
Rated voltage (V) Hongkong/Singapore/Europe
220-230
Rated voltage (V) China/Korea
220
Rated voltage (V) Malaysia
240
Rated voltage (V) Taiwan
110
Rated frequency (Hz) Hongkong/Singapore/
Europe
50-60
Rated frequency (Hz) China/Malaysia
50
Rated frequency (Hz) Korea/Taiwan
60
Rated input (W)
300
Class
II
Classification
not classified
Ingress of water
IPX0
IR-type
IR-A/B/C
Irradiance (W/m²)
approx. 1000
Field dimensions (in cm)
40x30
Battery type
LR54
ENGLISH 13
Operation conditions
Temperature
from +10°C to +35°C
Relative humidity
from 30% to 90%
Storage conditions
Temperature
from -20°C to +50°C
Relative humidity
from 30% to 90% (no condensation)
Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions are available on request.
As user of this appliance, you should take measures to prevent the occurrence of electromagnetic
interference or other types of interference between this appliance and other appliances.
14
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
Mit InfraCare können Sie ganz bequem zu Hause Muskelverspannungen und -schmerzen lindern.
Ähnlich der Sonne strahlt das Gerät Infrarotlicht ab. Der spezielle Filter lässt nur die Strahlen durch,
die für die therapeutische Anwendung erforderlich sind.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Batteriefach
2Timer
3Lampengehäuse mit verstellbarem Neigungswinkel
4Ventilator
5Gerätebasis
6Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
7Filter
8Infrarot-Halogenlampe
9Handgriff
-1
2
3
-----
Wichtig
Allgemeines
Die Symbole auf dem Gerät haben folgende Bedeutungen:
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen (Abb. 2).
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie die Bedienungsanleitung vor
Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen müssen. Bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf (Abb. 3).
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifach isoliert ist
(Klasse II) (Abb. 4).
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie MDD93/42/EEC
für medizinische Geräte.
Gefahr
Wasser und Strom sind eine gefährliche Kombination! Benutzen Sie das
Gerät nicht in feuchter Umgebung (z. B. im Badezimmer, in der Nähe
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt oder darüber
verschüttet wird.
Warnung
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
DEUTSCH 15
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
-- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Dieses Gerät wurde für die Linderung von Schmerzen und
Verspannungen in Muskeln und Gelenken entwickelt und eignet sich
nicht für die Behandlung von Unterleibs-, Gesichts- oder anderen
Schmerzen.
-- Halten Sie bei der Behandlung ausreichend Abstand zum Gerät, um ein
Überhitzen der Haut zu vermeiden. Die Wärme sollte sich während der
gesamten Anwendung angenehm anfühlen.
-- Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie bei eingeschaltetem
Gerät nicht in die Lampe.
-- Achten Sie darauf, dass Sie während der Behandlung nicht einschlafen.
-- Achten Sie darauf, dass die behandelte Körperpartie nach der
Anwendung nicht zu schnell auskühlt.
-- Stellt sich nach 6-8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden
ein, benutzen Sie das Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt.
-- Gegenanzeigen für die Behandlung:
-- Konsultieren Sie vor Gebrauch des Geräts zunächst Ihren Arzt, wenn
Sie an schweren Erkrankungen wie zum Beispiel Herzerkrankungen,
akuten Entzündungen, Thrombose, Blutgerinnungsstörungen,
Nebennierenerkrankungen, systemischem Lupus erythematodes oder
anderen bösartigen Krankheiten leiden.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie überempfindlich auf Infrarotlicht
reagieren oder wenn Sie ein Ödem haben. Konsultieren Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie aufgrund einer Krankheit
(z. B. fortgeschrittener Diabetes) oder der Einnahme von
Schmerzmitteln unempfindlich gegenüber infraroter Bestrahlung und
Wärme sind. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
16
DEUTSCH
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie an einer demyelinisierenden
Erkrankung leiden wie z. B. dem Karpaltunnelsyndrom, an multipler
Sklerose oder am Nervus ulnaris Syndrom. Konsultieren Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Träger eines Implantats sind,
besonders, wenn sich dieses im Bereich der zu behandelnden
Körperpartie befindet. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Wenn Sie schwanger sind, benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe Ihres
Unterleibs oder Ihres unteren Rückens, um Überhitzungen in diesen
Bereichen zu vermeiden. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Schwellungen oder Entzündungen,
da Wärme die Beschwerden verstärken kann. Konsultieren Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht auf Wunden, verletzter oder gereizter
Haut. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, die Sie kürzlich mit
Gegenreizmitteln äußerlich behandelt haben (Cremes oder Salben, die z. B.
Menthol enthalten), da diese eine leichte Entzündung verursachen können.
Achtung
-- Bei fehlerhafter Verkabelung der Steckdose, an der das Gerät betrieben
wird, erhitzt sich der Stecker. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät an
einer ordnungsgemäß verkabelten Steckdose anschließen.
-- Das Gerät darf keinen harten Stößen ausgesetzt werden.
-- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und auch bei Stromausfall den
Netzstecker aus der Steckdose.
-- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Fläche. Halten
Sie um das Gerät herum mindestens 15 cm für HP3621, 25 cm Platz für
HP3631 und 35 cm Platz für HP3643 frei, um eine Überhitzung zu vermeiden.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Zimmertemperaturen unter
10° C oder über 35° C.
-- Die Lüftungsschlitze an der Rückseite des Geräts dürfen während des
Gebrauchs nicht abgedeckt werden.
-- Decken Sie das Gerät während der Anwendung nicht mit Tüchern,
Kleidungsstücken usw. ab.
-- Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet.
Wird es nicht ausreichend gekühlt (z. B. weil die Lüftungsschlitze
abgedeckt sind), schaltet es sich automatisch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und beseitigen Sie die
Überhitzungsursache. Sobald das Gerät abgekühlt ist, kann es wieder
eingeschaltet werden. Stecken Sie dazu den Netzstecker wieder in die
Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
DEUTSCH 17
-- Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es reinigen
oder wegräumen.
-- Trocknen Sie sich unmittelbar nach dem Schwimmen oder Duschen
gründlich ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
-- Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Filter beschädigt oder
zerbrochen ist oder ganz fehlt.
-- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
-- Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen Ihrem Körper und dem
Gerät groß genug ist, um einen versehentlichen Kontakt mit dem heißen
Filter zu vermeiden.
-- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit dem heißen Filter in Kontakt kommen.
-- Versuchen Sie nicht, eine defekte Lampe selbst auszuwechseln.
Kontaktieren Sie das Philips Service-Center, dort erhalten Sie weitere
Informationen.
-- HP3643: Zum Überprüfen der korrekten Montage aller Teile
kontrollieren Sie, ob die Federtasten in den Löchern sichtbar sind.
-- HP3643: Um zu vermeiden dass Sie Ihre Finger bei der
Höheneinstellung einklemmen, halten Sie das Lampengehäuse an einem
Handgriff oder am Gelenk fest, solange die Ringe zur Höheneinstellung
entsichert sind.
-- HP3643: Um ein unbeabsichtigtes Entsichern der Ringe zur
Höheneinstellung zu vermeiden, berühren Sie beim Anheben bzw.
Transport des Geräts nicht die Ringe zur Höheneinstellung.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Das Gerät benutzen
Die Wirkung von InfraCare
InfraCare erzeugt Infrarotlicht, das tief in die Hautschichten eindringt und das Körpergewebe wärmt.
Wärme verändert die neuronalen Signale, die an das Gehirn gesendet werden, und lindert so die
Schmerzen. Sie regt die Blutzirkulation an und erweitert die Blutgefäße, wodurch der Transport der
für die Regeneration und Versorgung des Körpergewebes benötigten Nährstoffe beschleunigt wird.
Infrarotlicht regt zudem den Stoffwechsel an und sorgt für einen schnelleren Abbau von
Abfallstoffen. Da Wärme das Körpergewebe flexibler macht, wirkt sie sich positiv auf die allgemeine
Beweglichkeit aus und lindert Gelenkversteifungen.
Aufgrund dieser positiven Effekte kann InfraCare durch Muskel- und Gelenkbeschwerden
verursachte Schmerzen lindern.
18
DEUTSCH
Therapeutische Anwendungsmöglichkeiten
InfraCare ist ein Gerät für die lokale Wärmetherapie.
Mögliche Anwendungsbereiche:
-- Behandlung bei gelegentlich auftretenden oder chronischen Muskelverspannungen,
steifen Muskeln und steifen Gelenken
-- Behandlung von Schmerzen im Bereich der Lendenwirbelsäule (Hexenschuss)
-- Behandlung von Frostbeulen
-- Vorbereitung auf andere Anwendungen wie z. B. Massagen
-- Behandlung von Verstauchungen und Prellungen
-- Zur Linderung von Schmerzen, z. B. bei rheumatischen Erkrankungen
,, Weitere Informationen über die Vorteile des Geräts für Ihre Gesundheit finden Sie im
Internet unter www.philips.com, Stichwort InfraCare (Abb. 5).
Für den Gebrauch vorbereiten
1Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage. Halten Sie um das
Gerät herum mindestens 25 cm Platz frei, um eine Überhitzung zu vermeiden (Abb. 6).
Das Gerät kann in unterschiedlicher Weise eingesetzt werden. Nachstehend haben wir einige
Beispiele aufgeführt.
-- Um Schmerzen im Schulter-, Nacken oder oberen Rückenbereich zu behandeln, stellen Sie das
Gerät auf einen Tisch und kippen Sie das Lampengehäuse nach hinten. Setzen Sie sich mit dem
Rücken zur Lampe auf einen Stuhl oder Hocker (Abb. 7).
-- Um Schmerzen im unteren Rückenbereich zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen Tisch
neben einem Stuhl. Setzen Sie sich mit dem Rücken zur Lampe auf einen Stuhl oder
Hocker (Abb. 8).
-- Um einen schmerzenden Ellbogen zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und
setzen Sie sich daneben (Abb. 9).
-- Stellen Sie das Gerät auf einen Nachttisch und legen Sie sich mit angezogenem Bein auf das Bett,
um Kniebeschwerden zu behandeln (Abb. 10).
3Sie können die Richtung des Infrarot-Lichtstrahls durch Kippen der Lampe nach vorne oder
hinten verändern (Abb. 11).
4Setzen bzw. legen Sie sich immer im richtigen Abstand vor das Gerät.
-- In einem Abstand von 30 - 40 cm zum Körper behandelt InfraCare einen Bereich von
ca. 40 cm x 30 cm (Breite x Höhe). Je größer der Abstand, umso größer wird die
Behandlungsfläche, um so mehr nimmt aber auch die Wärmeintensität ab. Bei geringerem Abstand
ist die behandelte Fläche kleiner, das Infrarotlicht und damit die Wärme jedoch intensiver.
-- Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen Ihrem Körper und dem Gerät groß genug ist,
um einen versehentlichen Kontakt mit dem heißen Filter zu vermeiden.
-- Wählen Sie einen Abstand, bei dem die Wärme angenehm für Sie ist.
Hinweis: Das Gerät erreicht erst einige Minuten nach dem Einschalten seine volle Wärmeintensität.
Das bedeutet jedoch nicht, dass es in den ersten Minuten weniger wirksam ist.
Anwendungsdauer
Die Behandlungsdauer ist abhängig von der zu behandelnden Person und der Art des
Geräteeinsatzes. Für eine wirksame Behandlung empfehlen wir, einige Tage lang mehrere kurze
Anwendungen, z. B. 2 x 15 Minuten, pro Tag durchzuführen.
Hinweis: Die Erfahrung hat gezeigt, dass mehrere kürzere Anwendungen am Tag wirksamer sind als eine
längere Behandlung.
Konsultieren Sie im Zweifelsfall immer Ihren Arzt!
DEUTSCH 19
InfraCare benutzen
1Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Die grüne Betriebsanzeige
leuchtet auf (Abb. 12).
3Stellen Sie die gewünschte Behandlungsdauer ein (0-99 Minuten), indem Sie die Timer-Taste
drücken. Bei gehaltener Taste kann die Zeit schneller eingestellt werden. Die eingestellte Zeit
wird im Display angezeigt.
,, Zwei Sekunden nach Loslassen der Timer-Taste beginnt der Timer mit dem Countdown im
Minutentakt. Die letzte Minute wird in Sekunden angezeigt. Während des Countdowns blinkt
die verbleibende Zeit auf dem Display.
,, Nach Ablauf der eingestellten Zeit hören Sie ein Tonsignal und auf dem Display blinkt die
Anzeige 00.
-- Drücken Sie die Timer-Taste, um das Tonsignal auszuschalten.
-- Wenn Sie die Timer-Taste nicht drücken, schaltet sich das Tonsignal automatisch nach
45 Sekunden aus.
,, Um die Zeiteinstellung während der Anwendung zu ändern, halten Sie die Timer-Taste für
2 Sekunden gedrückt, bis auf dem Display die Anzeige 00 eingeblendet wird. Stellen Sie
mithilfe der Timer-Taste anschließend die neue Behandlungszeit ein.
Hinweis: Das Gerät wird nicht über den Timer ausgeschaltet. Der Timer meldet nur, dass die eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
Pflege
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät etwa
15 Minuten lang abkühlen.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Benzin
oder Azeton.
1Reinigen Sie Lampengehäuse und Gerätebasis mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät gelangt.
2Die Außenseite des Filters können Sie mit einem weichen Tuch reinigen, auf das Sie etwas
Spiritus gegeben haben.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit dem heißen Filter in Kontakt kommen.
1Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
-- Heben bzw. tragen Sie das Gerät immer am Handgriff (Abb. 13).
2Bewahren Sie das InfraCare-Gerät an einem trockenen Ort auf.
Ersatz
Filter
Der Filter schützt vor unerwünschter Lichteinstrahlung.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei beschädigtem oder zerbrochenem Filter. Kontaktieren Sie das
Philips Service-Center, dort erhalten Sie weitere Informationen.
Hinweis: Sollte innerhalb der Garantiezeit der Filter beschädigt oder zerbrochen sein, können Sie das
Gerät über das Philips Service-Center austauschen lassen.
20
DEUTSCH
Lampe
Die Lampe verliert im Laufe der Zeit nicht an Wirksamkeit.
Versuchen Sie nicht, eine defekte Lampe selbst auszuwechseln. Kontaktieren Sie das Philips
Service-Center, dort erhalten Sie weitere Informationen.
Hinweis: Sollte innerhalb der Garantiezeit die Lampe defekt sein, versuchen Sie nicht, diese selbst
auszuwechseln. Sie können das Gerät über das Philips Service-Center austauschen lassen.
Akku
Das Batteriefach des Timers befindet sich in einer Aussparung auf der Geräterückseite.
1Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie sie mithilfe eines Schraubendrehers
nach links drehen.
2Legen Sie eine neue Batterie ein. Achten Sie darauf, dass die Markierungen - und + auf der
neuen Batterie mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
Hinweis:Wir empfehlen die Verwendung einer 1,5 V Alkali-Knopfbatterie vom Typ LR54.
3Um das Batteriefach zu schließen, setzen Sie die Abdeckung wieder auf und drehen sie
mithilfe des Schraubendrehers nach rechts.
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 14).
-- Entsorgen Sie die Batterie nicht im Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer offiziellen
Sammelstelle ab (Abb. 15).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht oder nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden
Liste nach. Ist Ihr Problem nicht darin aufgeführt, hat das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem
Fall wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center.
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät
schaltet sich nicht
ein.
Der Stecker wurde nicht
richtig in die Steckdose
gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die
Steckdose.
Möglicherweise liegt ein
Stromausfall vor.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
funktioniert, indem Sie ein anderes Gerät an
die Steckdose anschließen.
Möglicherweise ist die
Lampe defekt.
Setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Verbindung.
Möglicherweise ist das
Netzkabel des Geräts
defekt.
Überprüfen Sie das Netzkabel. Ist es beschädigt,
darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
DEUTSCH 21
Technische Daten
Modell
HP3631
Nennspannung (V) Hongkong/Singapur/Europa
220 - 230
Nennspannung (V) China/Korea
220
Nennspannung (V) Malaysia
240
Nennspannung (V) Taiwan
110
Nennfrequenz (Hz) Hongkong/Singapur/Europa 50 - 60
Nennfrequenz (Hz) China/Malaysia
50
Nennfrequenz (Hz) Korea/Taiwan
60
Nenneingangsleistung (W)
300
Klasse
II
Klassifizierung
nicht klassifiziert
Eintreten von Wasser
IPX0
IR-Typ
IR-A/B/C
Lichtleistung (W/m²)
ca. 1000
Anwendungsfläche (in cm)
40 x 30
Batterietyp
LR54
Betrieb
Temperatur
von +10 °C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
von 30% bis 90%
Aufbewahrung
Temperatur
von -20°C bis +50°C
Relative Luftfeuchtigkeit
von 30% bis 90% (keine Kondensation)
Schaltdiagramme, Teilelisten und sonstige technische Beschreibungen auf Anfrage.
Als Benutzer dieses Geräts sollten Sie dafür Sorge tragen, dass keine elektromagnetischen oder
sonstigen Störungen zwischen dem Gerät und anderen Geräten auftreten.
22
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Con InfraCare puede tratar problemas musculares y aliviar el dolor muscular cómodamente en casa.
Al igual que el sol, el aparato emite luz infrarroja. El filtro especial sólo deja pasar el tipo de luz
necesaria para conseguir el efecto terapéutico deseado.
Descripción general (fig. 1)
1Compartimento de las pilas
2Temporizador
3Carcasa de la lámpara con ángulo ajustable
4Ventilador
5Base
6Botón de encendido/apagado con piloto de encendido
7Filtro
8Lámpara infrarroja halógena
9Mango
Importante
-1
2
3
-----
General
Los símbolos del aparato tienen el siguiente significado:
Este símbolo le avisa sobre las superficies calientes (fig. 2).
Este símbolo le indica que debe leer atentamente el manual de usuario
antes de utilizar el aparato. Consérvelo por si necesitara consultarlo en
el futuro (fig. 3).
Este símbolo indica que el aparato tiene un doble aislamiento
(Clase II) (fig. 4).
Este aparato cumple los requisitos de la Directiva MDD 93/42/EEC
sobre dispositivos médicos.
Peligro
El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No utilice este
aparato en ambientes húmedos (por ej., en el baño o cerca de una
ducha o una piscina).
No deje que entre agua en el aparato o que se derrame agua sobre
el mismo.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
ESPAÑOL 23
-- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
-- No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
-- Este aparato no debe ser usado por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Este aparato no debe ser usado por niños. Asegúrese de que los niños
no jueguen con él.
-- Este aparato está diseñado sólo para el tratamiento de dolores
musculares y de las articulaciones, no para el tratamiento de dolores
abdominales, faciales o de otro tipo.
-- Para evitar el sobrecalentamiento de la piel, no realice el tratamiento
demasiado cerca. El calor debe ser tolerable durante todo el tratamiento.
-- Para evitar daños oculares, no mire a la luz de la lámpara mientras
está encendida.
-- No se quede dormido durante el tratamiento.
-- Evite que la zona de tratamiento se enfríe demasiado rápido
inmediatamente después del tratamiento.
-- Si no experimenta una mejoría después de 6 a 8 sesiones de
tratamiento, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico.
-- Contraindicaciones para el tratamiento:
-- No utilice el aparato sin consultar a su médico primero si padece
enfermedades graves, como enfermedades cardiacas, enfermedades
inflamatorias agudas, trombosis, alteraciones de la coagulación sanguínea,
insuficiencia suprarrenal, lupus eritematoso cutáneo o cáncer.
-- No utilice el aparato si es demasiado sensible a la luz infrarroja o si
padece edema. En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si es insensible a la radiación y el calor infrarrojo
debido a una enfermedad (por ejemplo, la diabetes avanzada) o el uso
de analgésicos. En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si padece enfermedades relacionadas con la
desmielinización de los nervios, como el síndrome del túnel carpiano,
esclerosis múltiple o compresión del nervio ulnar. En caso de duda,
consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si tiene un dispositivo implantado, especialmente si
está localizado cerca de la zona de tratamiento. En caso de duda,
consulte a su médico.
24
ESPAÑOL
-- Si está embarazada, no utilice el aparato para tratar zonas próximas al
abdomen ni la parte inferior de la espalda, para evitar el
sobrecalentamiento de estas áreas. En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si tiene una hinchazón o una inflamación, ya que el
calor podría agravar la dolencia. En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato sobre la piel dañada o irritada, ni en heridas.
-- En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato para tratar zonas en las que haya aplicado
recientemente contrairritantes tópicos (cremas o ungüentos que
contengan mentol, por ejemplo), ya que podría provocar una leve
reacción inflamatoria.
Precaución
-- Si la toma de corriente donde se enchufa el aparato tiene una conexión
defectuosa, la clavija del aparato se calentará. Asegúrese de enchufar el
aparato a una toma de corriente con buena conexión.
-- Evite los golpes fuertes al aparato.
-- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, y en caso de que se
produzca un corte del suministro eléctrico.
-- Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Asegúrese de
que hay, como mínimo, 15 cm de espacio libre a su alrededor para el
modelo HP3621, 25 cm de espacio libre para el modelo HP3631
y 35 cm de espacio libre para el modelo HP3643 para evitar que se
caliente en exceso.
-- No utilice el aparato a una temperatura ambiente por debajo de
10 °C o que supere los 35 °C.
-- Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte posterior del
aparato permanezcan abiertas mientras se usa.
-- No cubra el aparato con, por ejemplo, un paño mientras esté encendido.
-- El aparato está equipado con una protección automática contra el
sobrecalentamiento. Si el aparato no se enfría lo suficiente (por ejemplo,
porque las rejillas de refrigeración estén tapadas), se apagará
automáticamente. Desenchufe el aparato y elimine la causa del
sobrecalentamiento. Una vez que se haya enfriado, podrá encenderlo de
nuevo. Para ello, vuelva a enchufar el aparato y pulse el interruptor de
encendido/apagado.
-- Antes de limpiar o guardar el aparato, deje que se enfríe durante unos
15 minutos.
-- Si acaba de nadar o de ducharse, asegúrese de que su piel esté
totalmente seca antes de utilizar el aparato.
ESPAÑOL 25
-- No utilice nunca el aparato sin filtro o con el filtro dañado o roto.
-- Desenrolle completamente el cable de red.
-- Asegúrese de que la distancia entre el cuerpo y el aparato es suficiente
como para evitar el contacto accidental con el filtro caliente.
-- No permita que el cable de red entre en contacto con el filtro cuando
éste esté caliente.
-- No intente sustituir la lámpara si ésta deja de funcionar. Para obtener
más información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips.
-- HP3643: Para asegurarse de que todas las piezas estén bien
ensambladas, compruebe que los botones de bloqueo estén visibles en
los agujeros.
-- HP3643: Para evitar atraparse los dedos al ajustar la altura de la
lámpara, sujete la carcasa por una de las asas o por la bisagra cuando los
aros de ajuste de altura no estén bloqueados.
-- HP3643: Para evitar el desbloqueo involuntario de los aros de ajuste
de altura, no ponga su mano sobre ellos mientras transporta o levanta
el aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede
usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Uso del aparato
El efecto de InfraCare
InfraCare produce luz infrarroja que penetra profundamente en la piel y calienta los tejidos.
El calor modula las señales neuronales al cerebro y así reduce el dolor. También estimula la
circulación sanguínea y dilata los vasos sanguíneos, lo que acelera el transporte de sustancias
necesarias para regenerar y nutrir los tejidos corporales. Además, la luz infrarroja acelera el proceso
metabólico y la eliminación de sustancias de desecho del cuerpo. El calor hace que los tejidos sean
más maleables, por lo que también reduce la rigidez y flexibiliza las articulaciones.
Debido a estos efectos, el tratamiento con InfraCare puede aliviar el dolor muscular y ayudar con
los problemas de las articulaciones.
Usos terapéuticos
InfraCare es un aparato de tratamiento por calor local.
Posibles usos:
-- Tratamiento de dolores musculares ocasionales o crónicos, músculos agarrotados
y articulaciones anquilosadas.
-- Tratamiento de dolores en la zona lumbar (lumbago)
-- Tratamiento de sabañones
-- Preparación para otros tratamientos, como masajes
-- Tratamiento de esguinces y contusiones
-- Alivio del dolor, por ejemplo el causado por problemas reumáticos.
,, Si desea más información sobre los beneficios para la salud, visite www.philips.com
y busque el término InfraCare (fig. 5).
26
ESPAÑOL
Preparación para su uso
1Desenrolle completamente el cable de red.
2Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana, y asegúrese de que hay, como
mínimo, 25 cm de espacio libre alrededor para evitar que se caliente en exceso (fig. 6).
Puede utilizar el aparato de muchas formas diferentes. A continuación encontrará algunos ejemplos.
-- Para tratar el dolor de hombros, de cuello o de zonas de la parte superior de la espalda,
coloque el aparato sobre una mesa e incline la carcasa de la lámpara hacia atrás. Siéntese en una
silla o taburete con la espalda mirando hacia la lámpara (fig. 7).
-- Para tratar el dolor de la zona lumbar, coloque el aparato sobre una mesa junto a una silla y
siéntese en ésta o en un taburete con la espalda mirando hacia la lámpara (fig. 8).
-- Para tratar el dolor de codo, coloque el aparato sobre una mesa y siéntese junto al
aparato (fig. 9).
-- Coloque el aparato en una mesilla de noche y túmbese en la cama con una pierna flexionada
hacia la lámpara para tratar el dolor de rodilla (fig. 10).
3Ajuste la dirección del haz de luz inclinando la carcasa de la lámpara hacia delante o hacia
atrás (fig. 11).
4Siéntese o túmbese a una distancia adecuada del aparato.
-- A una distancia de 30-40 cm del cuerpo, InfraCare trata una zona de unos 40 cm por 30 cm
(an. x al.). A más distancia se amplía la zona de tratamiento, y la luz infrarroja y, por lo tanto,
el calor son menos intensos. A menos distancia, la zona de tratamiento es menor, y la luz
infrarroja y, por lo tanto, el calor son más intensos.
-- Asegúrese de que la distancia entre el cuerpo y el aparato es suficiente como para evitar el
contacto accidental con el filtro caliente.
-- Elija una distancia a la cual el calor le resulte agradable.
Nota: El calor del aparato no alcanza su intensidad máxima hasta unos minutos después de haberlo
encendido. Sin embargo, esto no significa que el aparato no sea eficaz durante esos primeros minutos.
Duración del tratamiento
La duración del tratamiento depende de la persona que lo va a recibir y del tipo de uso.
Recomendamos varios tratamientos cortos al día, por ejemplo, 2 tratamientos de 15 minutos,
durante varios días seguidos para obtener resultados.
Nota: La experiencia demuestra que varios tratamientos cortos al día producen mejores resultados que
un solo tratamiento más largo.
Consulte siempre a su médico en caso de duda.
Uso de InfraCare
1Enchufe el aparato a la red.
2Encienda el aparato presionando el botón de encendido/apagado. Se iluminará el piloto verde
de encendido (fig. 12).
3Ajuste el tiempo de tratamiento (0 - 99 minutos) pulsando el botón del temporizador.
Mantenga el botón pulsado para ajustar el tiempo de forma más rápida. El tiempo establecido
se muestra en la pantalla del temporizador.
,, Dos segundos después de soltar el botón del temporizador, éste empieza la cuenta atrás en
minutos. El último minuto se muestra en segundos. Durante la cuenta atrás, el tiempo
restante parpadea en la pantalla.
ESPAÑOL 27
,, Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, escuchará un pitido intermitente
y 00 parpadeará en la pantalla.
-- Pulse el botón del temporizador para detener el pitido.
-- Si no pulsa el botón del temporizador, el pitido se parará automáticamente transcurridos
45 segundos.
,, Para cambiar el tiempo establecido durante el tratamiento, mantenga pulsado el botón
del temporizador durante dos segundos hasta que aparezca 00 en la pantalla.
Después, utilice el botón del temporizador para establecer un nuevo tiempo de tratamiento.
Nota: El temporizador no apaga el aparato. Sólo indica que ha transcurrido el tiempo establecido.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe durante unos 15 minutos antes de limpiarlo.
No utilice líquidos o agentes abrasivos, gasolina ni acetona, para limpiar el aparato.
1Limpie la carcasa de la lámpara y la base con un paño húmedo. No deje que entre agua en
el aparato.
2Puede limpiar la parte exterior del filtro con un paño suave impregnado con unas gotas de
alcohol metílico.
Almacenamiento
No permita que el cable entre en contacto con el filtro cuando éste esté caliente.
1Antes de guardar el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe durante unos 15 minutos.
-- Levante o transporte el aparato siempre por el asa (fig. 13).
2Guarde InfraCare en un lugar seco.
Sustitución
Filtro
El filtro protege contra la exposición a luz no deseada.
Deje de utilizar el aparato si el filtro está dañado o roto. Para obtener más información, póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips.
Nota: Si el filtro se rompe o se daña durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente para que sustituyan el aparato.
Lámpara
La eficacia de la lámpara no disminuye con el tiempo.
No intente sustituir la lámpara si ésta deja de funcionar. Para obtener más información, póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips.
Nota: Si la lámpara deja de funcionar durante el periodo de garantía, no intente sustituirla. Póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente para que sustituyan el aparato.
28
ESPAÑOL
Pila
El compartimento de la pila del temporizador está en un hueco de la parte posterior del aparato.
1Quite la tapa del compartimento de la pila girándola hacia la izquierda con un destornillador.
2Ponga una pila nueva. Asegúrese de que los polos + y - de la pila nueva estén en la posición
correcta.
Nota: Recomendamos utilizar una pila de botón alcalina de 1,5 V, tipo LR54.
3Para cerrar el compartimento de la pila, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia la derecha con
un destornillador.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 14).
-- No tire la pila junto con la basura normal del hogar; deposítela en un punto de recogida oficial
(fig. 15).
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
mundial independiente.
Guía de resolución de problemas
Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista.
Si el problema no figura en la lista, probablemente el aparato tiene algún defecto. En ese caso,
recomendamos que se ponga en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips.
Problema
Causa
Solución
El aparato no se
enciende.
La clavija no se ha conectado
correctamente a la red.
Conecte correctamente la clavija a la red.
Puede que haya un fallo en el
suministro de energía.
Compruebe si la toma de corriente
funciona conectando otro aparato.
Puede que la lámpara esté
defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips.
Puede que el cable de
alimentación del aparato esté
dañado.
Compruebe el cable de red. Si el cable de
red está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar situaciones
de peligro.
ESPAÑOL 29
Especificaciones
Modelo
HP3631
Voltaje nominal (V) Hong Kong/Singapur/Europa
220 - 230
Voltaje nominal (V) China/Corea
220
Voltaje nominal (V) Malasia
240
Voltaje nominal (V) Taiwán
110
Frecuencia nominal (Hz) Hong Kong/Singapur/
Europa
50-60
Frecuencia nominal (Hz) China/Malasia
50
Frecuencia nominal (Hz) Corea/Taiwán
60
Potencia nominal de entrada (W)
300
Clase
II
Clasificación
no clasificado
Resistencia al agua
IPX0
tipo-IR
IR-A/B/C
Irradiación (W/m²)
aprox. 1000
Dimensiones del campo (en cm)
40 x 30
Tipo de pila
LR54
Condiciones de funcionamiento
Temperatura
de +10°C a +35°C
Humedad relativa
de 30% a 90%
Condiciones de almacenamiento
Temperatura
de -20°C a +50°C
Humedad relativa
de 30% a 90% (sin condensación)
Si lo desea, solicite los diagramas del circuito, las listas de componentes y demás descripciones técnicas.
Como usuario de este aparato, debería tomar las medidas necesarias para evitar interferencias
electromagnéticas o de otro tipo entre este y otros aparatos.
30
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
InfraCare vous permet de traiter vos problèmes musculaires et de soulager la douleur chez vous,
en tout confort. Tout comme le soleil, l’appareil émet des rayons infrarouges et, grâce au filtre spécial,
il laisse uniquement passer les rayons nécessaires à l’effet thérapeutique recherché.
Description générale (fig. 1)
1Compartiment à piles
2Minuteur
3Logement de la lampe avec angle réglable
4Ventilateur
5Base
6Bouton marche/arrêt avec voyant
7Filtre
8Lampe halogène infrarouge
9Poignée
-1
2
3
----
Important
Général
Les symboles sur l’appareil ont les significations suivantes :
Ce symbole vous met en garde contre les surfaces chaudes (fig. 2).
Ce symbole indique que vous devez lire le mode d’emploi avec
attention avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce mode d’emploi pour
un usage ultérieur (fig. 3).
Ce symbole indique que cet appareil bénéficie d’une double isolation
(classe II) (fig. 4).
Cet appareil répond aux normes de la directive européenne relative
aux dispositifs médicaux 93/42/CEE.
Danger
L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! N’utilisez jamais l’appareil
dans un environnement humide (dans la salle de bain ou près d’une
douche ou d’une piscine par exemple).
Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans l’appareil ni à en renverser
sur celui-ci.
FRANÇAIS 31
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
-- Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ne
disposant pas de toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances en la matière, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Veillez à ce
que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Cet appareil est destiné au traitement des douleurs ou raideurs
articulaires ou musculaires, il ne convient pas pour le traitement des
douleurs au niveau de l’abdomen, du visage ou des autres douleurs.
-- Pour éviter de surchauffer la peau, évitez de la flasher à très courte distance.
La chaleur doit rester supportable pendant toute la durée de l’opération.
-- Pour éviter toute affection oculaire, ne fixez pas la lampe en cours de
fonctionnement.
-- Évitez de vous endormir en cours de traitement.
-- Faites en sorte que la zone traitée ne refroidisse pas trop vite après le
traitement.
-- Si vous n’observez aucune amélioration après 6 à 8 séances, cessez
d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
-- Contre-indications :
-- N’utilisez pas l’appareil sans consulter votre médecin au préalable si
vous souffrez de maladies graves telles qu’une maladie cardiaque, des
maladies inflammatoires aiguës, une thrombose, des troubles de la
coagulation sanguine, une suppression surrénale, un lupus érythémateux
systémique ou des maladies malignes.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous présentez une hypersensibilité aux rayons
infrarouges ou si vous souffrez d’œdème. En cas de doute, consultez
votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous êtes insensible au rayonnement
infrarouge et à la chaleur en raison d’une maladie (par exemple de
diabète sévère) ou de l’utilisation d’analgésiques. En cas de doute,
consultez votre médecin.
32
FRANÇAIS
-- N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de pathologies associées à la
démyélinisation telles que le syndrome du canal carpien, la sclérose en
plaques et le syndrome canalaire du nerf cubital. En cas de doute,
consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous avez un appareil implanté, surtout s’il
est localisé à proximité de la zone ciblée. En cas de doute,
consultez votre médecin.
-- Si vous êtes enceinte, n’utilisez pas l’appareil pour traiter des zones
proche de votre abdomen ou la région lombaire, afin de ne pas chauffer
excessivement ces zones. En cas de doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une enflure ou d’une
inflammation car la chaleur pourrait aggraver les symptômes. En cas de
doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil sur une peau lésée ou irritée ou sur des
blessures. En cas de doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil pour traiter des zones sur lesquelles vous avez
récemment appliqué des révulsifs topiques (crèmes ou onguents
contenant par exemple du menthol), car ceci peut causer une légère
réaction inflammatoire.
Attention
-- Si la prise secteur utilisée est en mauvais état, la fiche de l’appareil risque
de surchauffer. Veillez à brancher l’appareil sur une prise secteur en bon
état de marche.
-- Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents.
-- Débranchez toujours l’appareil après utilisation et en cas de panne
de courant.
-- Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Veillez à laisser un
espace libre d’au moins 15 cm autour de l’appareil pour le modèle
HP3621, de 25 cm pour le modèle HP3631 et de 35 cm pour le
modèle HP3643 afin d’éviter toute surchauffe.
-- N’utilisez pas l’appareil lorsque la température de la pièce est inférieure
à 10 ºC ou supérieure à 35 ºC.
-- En cours de fonctionnement, n’obturez pas les orifices de ventilation
à l’arrière de l’appareil.
-- Ne recouvrez pas l’appareil, par exemple d’un vêtement, s’il est allumé.
FRANÇAIS 33
-- L’appareil est équipé d’un système de protection intégré contre les
surchauffes. Si le refroidissement est insuffisant (en cas d’obstruction des
aérations, par exemple), l’appareil s’éteint automatiquement.
Débranchez l’appareil et éliminez la cause de la surchauffe. Une fois
refroidi, l’appareil peut être remis sous tension. Pour ce faire, rebranchez
l’appareil et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
-- Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes environ avant de le
nettoyer ou le ranger.
-- Si vous venez de nager ou de prendre une douche, séchez-vous
parfaitement avant d’utiliser l’appareil.
-- N’utilisez pas l’appareil si le filtre est endommagé, cassé ou absent.
-- Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
-- Assurez-vous que la distance séparant votre corps de l’appareil est
suffisamment grande pour éviter tout contact accidentel avec le filtre,
qui devient très chaud.
-- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et le filtre lorsque ce
dernier est chaud.
-- Si la lampe ne fonctionne plus, n’essayez pas de la remplacer. Pour plus
d’informations, contactez le Service Consommateurs Philips.
-- HP3643 : pour vérifier si tous les éléments de la lampe sont correctement
assemblés, regardez si les boutons de verrouillage sont visibles dans les trous.
-- HP3643 : pour éviter de vous coincer les doigts en réglant la hauteur,
tenez le corps de la lampe par l’une des poignées ou par la charnière
pendant que les anneaux de réglage de la hauteur sont déverrouillés.
-- HP3643 : pour éviter le déverrouillage accidentel des anneaux de
réglage de la hauteur, ne mettez pas votre main sur un anneau de
réglage de la hauteur lorsque vous soulevez ou transportez l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Utilisation de l’appareil
Effets d’InfraCare
InfraCare émet des rayons infrarouges qui pénètrent en profondeur dans la peau et réchauffent les
tissus musculaires.
La chaleur module les signaux envoyés au cerveau par les neurones, ce qui réduit la douleur. La
chaleur stimule la circulation du sang et dilate les vaisseaux sanguins, ce qui accélère le transport des
substances nécessaires pour reconstruire et nourrir les tissus musculaires. La lumière infrarouge
accélère aussi le processus métabolique et l’évacuation des déchets. De plus, en assouplissant les
tissus, la chaleur réduit la raideur et rend les articulations plus flexibles.
C’est pourquoi le traitement avec InfraCare peut soulager la douleur causée par des problèmes
musculaires et articulaires.
34
FRANÇAIS
Applications thérapeutiques
InfraCare est un appareil de thermothérapie à application locale.
Applications possibles :
-- Traitement des douleurs et raideurs musculaires et articulaires chroniques ou occasionnelles
-- Traitement des douleurs lombaires (lumbago)
-- Traitement des engelures
-- Préparation en vue d’un autre traitement (massage par ex.)
-- Traitement des entorses et des ecchymoses
-- Soulagement de la douleur (rhumatismale par ex.)
,, Pour plus d’informations sur les bienfaits d’InfraCare pour la santé, rendez-vous sur le site
Web www.philips.com et effectuez une recherche sur « InfraCare » (fig. 5).
Avant utilisation
1Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
2Posez l’appareil sur une surface stable et plane, et veillez à laisser un espace libre de 25 cm
tout autour pour éviter les surchauffes (fig. 6).
L’appareil peut être utilisé de plusieurs manières. Vous trouverez quelques exemples ci-dessous.
-- Pour traiter des douleurs au niveau des épaules, de la nuque ou du haut du dos, placez l’appareil
sur une table, inclinez la lampe vers l’arrière et asseyez-vous sur une chaise ou un tabouret, dos
à la lampe (fig. 7).
-- Pour traiter des douleurs lombaires, placez l’appareil sur une table et asseyez-vous sur une
chaise ou un tabouret, dos à la lampe (fig. 8).
-- Pour traiter une douleur au niveau du coude, placez l’appareil sur une table et asseyez-vous à
côté (fig. 9).
-- Placez l’appareil sur une table de chevet et allongez-vous sur le lit avec une jambe orientée vers
la lampe pour traiter les douleurs au niveau du genou (fig. 10).
3Réglez l’orientation des rayons infrarouges en inclinant la lampe vers l’avant ou vers
l’arrière (fig. 11).
4Asseyez-vous ou allongez-vous à une distance correcte de l’appareil.
-- À une distance de 30-40 cm du corps, InfraCare traite une zone d’environ 40 cm sur 30 cm
(l x H). À une distance plus élevée, la zone traitée est plus large, mais l’intensité des rayons
infrarouges et de la chaleur diminue. À une distance moindre, la zone traitée est plus petite,
mais l’intensité des rayons infrarouges et de la chaleur augmente.
-- Assurez-vous que la distance séparant votre corps de l’appareil est suffisamment grande pour
éviter tout contact accidentel avec le filtre, qui devient très chaud.
-- Placez l’appareil à une distance à laquelle la sensation de chaleur reste confortable.
Remarque : La chaleur dégagée par la lampe atteint son intensité maximale quelques minutes après la
mise en marche. L’appareil produit néanmoins ses effets dès les premières minutes de fonctionnement.
Durée du traitement
La durée du traitement varie en fonction de chacun et du type d’application. Il est recommandé
d’effectuer plusieurs courtes séances par jour (2 séances de 15 minutes par ex.), pendant plusieurs
jours, pour obtenir des résultats.
Remarque : L’expérience de ce type d’appareil a prouvé que plusieurs courtes séances par jour
garantissaient de meilleurs résultats qu’une seule longue séance.
En cas de doute, consultez toujours votre médecin.
FRANÇAIS 35
Utilisation d’InfraCare
1Insérez la fiche dans la prise secteur.
2Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Le voyant vert
d’alimentation s’allume (fig. 12).
3Définissez la durée de traitement souhaitée (0-99 minutes) en appuyant sur le bouton du
minuteur. Maintenez le bouton enfoncé pour effectuer le réglage plus rapidement. La durée
définie apparaît sur l’afficheur.
,, Deux secondes après avoir relâché le bouton du minuteur, ce dernier commence un compte
à rebours en minutes. La dernière minute s’affiche en secondes. Lors du compte à rebours,
la durée restante clignote sur l’afficheur.
,, À la fin de la durée définie, un signal sonore est émis et 00 apparaît sur l’afficheur.
-- Appuyez sur le bouton du minuteur pour arrêter le signal sonore.
-- Si vous n’appuyez pas sur le bouton du minuteur, le signal sonore s’arrête automatiquement au
bout de 45 secondes.
,, Pour modifier la durée définie en cours de traitement, maintenez enfoncé le bouton du
minuteur pendant deux secondes jusqu’à ce que 00 apparaisse sur l’afficheur. Ensuite,
utilisez le bouton du minuteur pour définir une nouvelle durée de traitement.
Remarque : Le minuteur n’éteint pas l’appareil. Il indique uniquement la fin de la durée définie.
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais de produits abrasifs tels que détergents à récurer, essence ou acétone pour
nettoyer l’appareil.
1Nettoyez le logement de la lampe et le socle à l’aide d’un chiffon humide.Veillez à ne pas faire
pénétrer d’eau dans l’appareil.
2Nettoyez l’extérieur du filtre à l’aide d’un chiffon doux humecté d’alcool dénaturé.
Rangement
Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et le filtre lorsqu’il est chaud.
1Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de le ranger.
-- Tenez toujours l’appareil par sa poignée pour le soulever ou le transporter (fig. 13).
2Rangez l’InfraCare dans un endroit sec.
Remplacement
Filtre
Le filtre vous protège contre les rayons nocifs.
Si le filtre est endommagé ou cassé, cessez d’utiliser l’appareil. Pour plus d’informations,
contactez le Service Consommateurs Philips.
Remarque : Si le filtre est cassé ou endommagé au cours de la période de garantie, contactez le
Service Consommateurs Philips pour remplacer l’appareil.
36
FRANÇAIS
Lampe
L’efficacité de la lampe ne diminue pas au fil du temps.
Si la lampe ne fonctionne plus, n’essayez pas de la remplacer. Pour plus d’informations,
contactez le Service Consommateurs Philips.
Remarque : Si la lampe ne fonctionne plus au cours de la période de garantie, n’essayez pas de la
remplacer, mais contactez le Service Consommateurs Philips pour remplacer l’appareil.
Batterie
Le compartiment à piles du minuteur se trouve dans le renfoncement à l’arrière de l’appareil.
1Retirez le cache du compartiment à pile en la faisant tourner vers la gauche à l’aide d’un
tournevis.
2Insérez une nouvelle pile en veillant à respecter la polarité de la nouvelle pile.
Remarque : Nous vous recommandons d’utiliser une pile bouton alcaline de 1,5 V, de type LR54.
3Pour fermer le compartiment à pile, replacez le cache et faites le tourner vers la droite
à l’aide d’un tournevis.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la protection de l’environnement (fig. 14).
-- Ne jetez pas la pile avec les ordures ménagères ordinaires, mais déposez-la à un endroit
assigné à cet effet (fig. 15).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement), consultez d’abord la liste ci-dessous. Si le problème
rencontré ne figure pas dans la liste, l’appareil est probablement défectueux. Dans ce cas, contactez
le Service Consommateurs Philips.
Problème
Cause
Solution
Impossible de
mettre l’appareil
en marche.
La fiche n’a pas été
correctement insérée dans la
prise secteur.
Insérez correctement la fiche dans la prise
secteur.
Il y a peut être une panne de
courant.
Vérifiez si l’alimentation électrique
fonctionne en branchant un autre appareil.
La lampe est peut-être
défectueuse.
Contactez le
Service Consommateurs Philips.
Le cordon d’alimentation de
l’appareil est peut-être
endommagé.
Vérifiez le cordon d’alimentation. S’il est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips ou par un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
FRANÇAIS 37
Spécificités
Modèle
HP3631
Tension nominale (V) Hongkong/Singapour/
Europe
220-230
Tension nominale (V) Chine/Corée
220
Tension nominale (V) Malaisie
240
Tension nominale (V) Taiwan
110
Fréquence nominale (Hz) Hongkong/Singapour/
Europe
50-60
Fréquence nominale (Hz) Chine/Malaisie
50
Fréquence nominale (Hz) Corée/Taiwan
60
Puissance nominale (W)
300
Classe
II
Classification
Non classifié
Entrée d’eau
IPX0
Type IR
IR-A/B/C
Irradiation (W/m²)
environ 1 000
Dimensions de la zone traitée (cm)
40 x 30
Type de batterie
LR54
Conditions de fonctionnement
Température
de +10 °C à +35 °C
Taux d’humidité relative
de 30 % à 90 %
Conditions de stockage
Température
de -20 °C à +50 °C
Taux d’humidité relative
de 30 % à 90 % (sans condensation)
Les schémas de circuits, les nomenclatures et autres descriptions techniques sont disponibles
ur demande.
En tant qu’utilisateur de cet appareil, vous devez prendre les mesures nécessaires pour prévenir les
interférences électromagnétiques ou tout autre type d’interférence entre cet appareil et les autres
appareils domestiques.
38
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome
InfraCare consente di curare i disturbi muscolari e alleviare la sensazione di dolore ad essi
associati stando comodamente a casa. Proprio come il sole, l’apparecchio emette raggi di luce
infrarossa. L’esclusivo filtro lascia passare solo il tipo di luce necessaria per ottenere l’effetto
terapeutico desiderato.
Descrizione generale (fig. 1)
1Scomparto batterie
2Timer
3Alloggiamento lampada con angolo regolabile
4Ventilatore
5Base
6Pulsante On/Off con spia di accensione
7Filtro
8Lampada alogena a infrarossi
9Impugnatura
Importante
Indicazioni generali
-- I simboli dell’apparecchio hanno il seguente significato:
1 Questo simbolo avvisa della presenza di superfici incandescenti (fig. 2).
2 Questo simbolo indica che è necessario leggere il manuale
utente attentamente prima di utilizzare l’apparecchio. Conservate il
manuale per gli usi futuri (fig. 3).
3 Questo simbolo indica che l’apparecchio è dotato di doppio
isolamento (Classe II) (fig. 4).
-- L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea in materia
di dispositivi medici MDD93/42/CEE.
Pericolo
-- Acqua ed elettricità costituiscono una combinazione pericolosa! Non usate
l’apparecchio in ambienti umidi (ad es. in bagno, vicino a docce o piscine).
-- Evitate il contatto diretto dell’apparecchio con l’acqua.
Avviso
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla
spina corrisponda alla tensione disponibile.
-- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
ITALIANO 39
-- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è acceso.
-- L’apparecchio non è destinato a persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
-- L’apparecchio non è destinato a bambini, pertanto fate in modo che
non giochino con esso.
-- Questo apparecchio consente di curare i dolori muscolari, articolari
e la rigidità dei muscoli e delle articolazioni, ma non è adatto per il
trattamento dei dolori addominali, del viso e di altra natura.
-- Per evitare il surriscaldamento della pelle, non utilizzate l’apparecchio
a breve distanza dalla cute. La sensazione di calore dovrebbe essere
gradevole per tutta la durata del trattamento.
-- Per evitare danni agli occhi, non fissate la luce della lampada quando è accesa.
-- Evitate di addormentarvi durante il trattamento.
-- Evitate che l’area da trattare si raffreddi troppo velocemente subito
dopo la seduta.
-- Se non si riscontrano miglioramenti dopo 6-8 sedute, interrompete
il trattamento e consultate il vostro medico.
-- Controindicazioni del trattamento:
-- Non usate l’apparecchio senza consultare prima un medico se soffrite
di malattie gravi come patologie cardiache, infiammazioni gravi, trombosi,
disturbi legati alla coagulazione sanguigna, insufficienza renale,
lupus eritematoso sistemico o disturbi maligni.
-- Non usate l’apparecchio in caso di ipersensibilità alla luce infrarossa
o di edema. In caso di dubbi, consultate un medico.
-- Non usate l’apparecchio in caso di mancata sensibilità alle radiazioni
infrarosse e al calore a seguito di determinate patologie (ad esempio in
caso di diabete in fase avanzata) o all’uso di antidolorifici. In caso di
dubbi, consultate un medico.
-- Non usate l’apparecchio se soffrite di patologie associate alla riduzione
della guaina mielinica che ricopre i nervi come sindrome del tunnel
carpale, sclerosi multipla e neuropatia ulnare. In caso di dubbi, consultate
un medico.
-- Non usate l’apparecchio in prossimità di dispositivi sottocutanei.
In caso di dubbi, consultate un medico.
-- In caso di gravidanza non utilizzate l’apparecchio per il trattamento delle
zone in prossimità dell’addome o lombari al fine di evitarne il
surriscaldamento. In caso di dubbi, consultate un medico.
40
ITALIANO
-- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di gonfiori o infiammazioni,
in quanto il calore potrebbe aggravare la patologia. In caso di dubbi,
chiedete il parere del vostro medico.
-- Non usate l’apparecchio su pelle arrossata, irritata o su ferite. In caso di
dubbi, consultate un medico.
-- Non usate l’apparecchio per il trattamento di zone su cui sono state applicate
sostanze per la cura mirata delle irritazioni (creme o pomate contenenti,
ad esempio, mentolo), al fine di evitare reazioni infiammatorie leggere.
Attenzione
-- Se la presa di corrente a cui viene collegato l’apparecchio presenta
collegamenti scadenti, la spina dell’apparecchio potrebbe diventare
incandescente. Assicuratevi di collegare l’apparecchio a una presa di
corrente integra.
-- Evitate urti violenti.
-- In caso di mancanza di alimentazione, scollegate sempre l’apparecchio
dopo l’uso.
-- Posizionate l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Accertatevi
che vi siano almeno 15 cm di spazio libero attorno al modello HP3621,
25 cm per il modello HP3631 e 35 cm per il modello HP3643 per
evitare il surriscaldamento.
-- Non usate l’apparecchio a una temperatura ambiente inferiore a
10°C o superiore a 35°C.
-- Assicuratevi che le aperture di ventilazione poste sul retro
dell’apparecchio non siano ostruite durante l’uso.
-- Non coprite l’apparecchio, ad esempio con un panno, quando è acceso.
-- L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione automatica
contro il surriscaldamento. Se l’apparecchio non è correttamente
raffreddato (ad esempio a causa della copertura dei fori di ventilazione),
si spegne automaticamente. Scollegate l’apparecchio e rimuovete la
causa del surriscaldamento. Una volta che l’apparecchio si è
raffreddato, può essere riacceso. Per fare questo ricollegatelo
all’alimentazione e premete l’interruttore on/off.
-- Lasciate raffreddare l’apparecchio per circa 15 minuti prima di pulirlo
o riporlo.
-- Prima di utilizzare l’apparecchio, assicuratevi di asciugare accuratamente
le mani e il corpo.
-- Non utilizzate in nessun caso l’apparecchio se il filtro è danneggiato,
rotto o assente.
-- Srotolate completamente il cavo di alimentazione.
ITALIANO 41
-- Assicuratevi che la distanza tra il corpo e l’apparecchio sia tale da
evitare il contatto accidentale con il filtro incandescente.
-- Fate in modo che il cavo di alimentazione non venga a contatto con il
filtro quando questo è caldo.
-- Non tentate di sostituire la lampada in caso di malfunzionamento.
Per ulteriori informazioni, contattate il centro assistenza clienti Philips.
-- HP3643: per accertarvi di aver montato correttamente tutti i componenti,
controllate che i pulsanti di blocco a molla siano visibili nei rispettivi fori.
-- HP3643: per evitare che le dita rimangano incastrate mentre si regola
l’altezza, afferrate l’alloggiamento della lampada per una delle
impugnature o per il perno, fino a che gli anelli di regolazione dell’altezza
non sono fissati.
-- HP3643: durante il sollevamento o il trasporto dell’apparecchio,
non afferrate l’anello di regolazione dell’altezza, in modo da evitarne lo
sblocco involontario.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Effetti di InfraCare
InfraCare produce raggi di luce infrarossa che penetrano in profondità e consentono il
riscaldamento della pelle.
Il calore modula i segnali neuronali diretti al cervello riducendo il dolore. Inoltre, stimola la
circolazione del sangue e dilata i vasi sanguigni accelerando il trasporto delle sostanze necessarie per
ricostruire e nutrire i tessuti corporei. La luce a infrarossi, inoltre, accelera il processo metabolico e la
rimozione delle sostanze di scarto dal corpo. Rendendo più duttili i tessuti, il calore riduce la rigidità
muscolare e rende le articolazioni più flessibili.
Grazie a questi effetti, il trattamento con InfraCare può alleviare i dolori muscolari e alle articolazioni.
Applicazioni terapeutiche
InfraCare è un apparecchio di terapia termica locale.
Possibili applicazioni:
-- Trattamento di dolori muscolari temporanei o cronici, rigidità muscolare o articolare
-- Trattamento del mal di schiena (zona lombare)
-- Trattamento dei geloni
-- Preparazione ad altri trattamenti, ad esempio massaggi
-- Trattamento di distorsioni e contusioni
-- Trattamento di disturbi, ad esempio dolori reumatici
,, Per ulteriori informazioni sugli effetti benefici, visitate il sito www.philips.com e inserite la
parola chiave InfraCare (fig. 5).
42
ITALIANO
Predisposizione dell’apparecchio
1Srotolate completamente il cavo di alimentazione.
2Posizionate l’apparecchio su una superficie piana e stabile e tenetelo a una distanza di almeno
25 cm dagli altri oggetti per evitare fenomeni di surriscaldamento (fig. 6).
L’apparecchio si presta a numerose applicazioni. Di seguito vengono presentati alcuni esempi.
-- Per curare il mal di schiena e il torcicollo o i dolori alle spalle, posizionate l’apparecchio su un
tavolo, quindi inclinate l’alloggiamento della lampada all’indietro e sedetevi su una sedia o
sgabello per il trattamento di polpacci doloranti (fig. 7).
-- Per curare il mal di schiena nella zona lombare, posizionate l’apparecchio su un tavolo accanto a
una sedia, quindi sedetevi su una sedia o sgabello con la schiena rivolta verso la lampada (fig. 8).
-- Per curare i dolori a un gomito, appoggiate l’apparecchio su un tavolo, quindi sedetevi su una
sedia posizionandola accanto al tavolo (fig. 9).
-- Appoggiate l’apparecchio sul comodino e distendetevi sul letto con una gamba rivolta verso la
lampada, per curare dolori al ginocchio (fig. 10).
3Regolate la direzione dei raggi di luce inclinando l’alloggiamento della lampada in avanti o
all’indietro (fig. 11).
4Scegliete la distanza idonea dall’apparecchio.
-- A una distanza di 30-40 cm dal corpo, InfraCare consente il trattamento di una zona di
40 x 30 cm (L x A). A una distanza maggiore, la zona trattata aumenta e la luce infrarossa,
e quindi il calore, diminuiscono d’intensità. A una distanza inferiore, l’area trattata è inferiore e la
luce infrarossa, e quindi il calore, diventano più intensi.
-- Assicuratevi che la distanza tra il corpo e l’apparecchio sia tale da evitare il contatto accidentale
con il filtro incandescente.
-- Scegliete una distanza alla quale la sensazione di calore risulta confortevole.
Nota: Il calore dell’apparecchio raggiunge la massima intensità dopo alcuni minuti dall’accensione.
Tuttavia, l’apparecchio produce i suoi effetti benefici già a partire dai primi minuti di utilizzo.
Durata del trattamento
La durata del trattamento varia a seconda del soggetto e del tipo di impiego. Per ottenere i primi
risultati, si consigliano pochi trattamenti al giorno di breve durata, ad es. due trattamenti da 15 minuti
per alcuni giorni consecutivi.
Nota: l’esperienza dimostra che pochi trattamenti al giorno di breve durata producono risultati migliori
rispetto a un singolo trattamento più lungo.
in caso di dubbi, chiedete sempre il parere del vostro medico.
Uso di InfraCare
1Inserite la spina nella presa di corrente.
2Accendete l’apparecchio premendo il pulsante on/off. La spia verde si accende (fig. 12).
3Impostate la durata del trattamento desiderata (da 0 a 99 minuti) tramite il pulsante del
timer. Tenete premuto il pulsante per regolare la durata più velocemente: il tempo impostato
viene visualizzato sul display.
,, Due secondi dopo aver rilasciato il pulsante, il timer inizia a contare i minuti. L’ultimo minuto
viene visualizzato in secondi. Durante il conto alla rovescia, il numero di minuti restanti
lampeggia sul display.
,, Trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico intermittente e sul display
lampeggia la cifra 00.
-- Premete il pulsante del timer per arrestare il segnale acustico.
ITALIANO 43
-- Se non premete il pulsante del timer, il segnale acustico si interrompe automaticamente dopo
45 secondi.
,, Per modificare il tempo impostato durante il trattamento, tenete premuto il pulsante del
timer per due secondi fino a che la cifra 00 non viene visualizzata sul display. Quindi utilizzate
il pulsante del timer per impostare di nuovo la durata del trattamento.
Nota: Il timer non spegne automaticamente l’apparecchio: indica solo che il tempo impostato è trascorso.
Pulizia
Scollegate l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di pulirlo.
Non usate sostanze abrasive ad esempio pagliette, benzina o acetone per pulire l’apparecchio.
1Pulite l’alloggiamento e la base dell’apparecchio con un panno umido. Evitate il contatto
diretto con l’acqua.
2Pulite la superficie esterna del filtro con un panno morbido inumidito di alcool metilico.
Conservazione
Evitate che il cavo venga a contatto con il filtro quando questo è caldo.
1Scollegate l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di pulirlo.
-- Sollevate o trasportate l’apparecchio servendovi sempre dell’impugnatura (fig. 13).
2tenete InfraCare in un luogo asciutto.
Sostituzione
Filtro
Il filtro protegge dall’esposizione a raggi indesiderati.
Non utilizzate l’apparecchio se il filtro è danneggiato o rotto. Per ulteriori informazioni,
contattate il Centro Assistenza Clienti Philips.
Nota: Se il filtro si rompe o è danneggiato durante il periodo coperto da garanzia, potete richiedere la
sostituzione dell’apparecchio presso il Centro Assistenza Clienti.
Lampada
L’efficacia della lampada rimane inalterata nel tempo.
Non tentate di sostituire la lampada in caso di malfunzionamento. Per ulteriori informazioni,
contattate il Centro Assistenza Clienti Philips.
Nota: Se la lampada smette di funzionare durante il periodo coperto da garanzia, non tentate di
sostituirla da soli ma richiedete la sostituzione dell’apparecchio presso il Centro Assistenza Clienti.
Batteria
Lo scomparto della batteria per il timer si trova in una rientranza situata sul lato posteriore
dell’apparecchio.
1Rimuovete il coperchio dello scomparto batteria ruotandolo verso sinistra con un cacciavite.
2Inserite una nuova batteria assicurandovi che le polarità + e - siano posizionate
correttamente.
Nota:Vi consigliamo di usare una batteria alcalina da 1,5 V, tipo LR54.
3Per chiudere lo scomparto batteria, rimettete il coperchio sull’apparecchio ruotatelo verso
destro con un cacciavite.
44
ITALIANO
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE) (fig 14).
-- Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie che non devono essere smaltite con i
normali rifiuti domestici (2006 /66/CE) (fig 15).
-- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a
25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di
prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Rimozione delle batterie usa e getta
-- Per rimuovere le batterie usa e getta, vedere le istruzioni per il posizionamento e/o la rimozione
delle batterie nel manuale dell’utente.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito.
Se il problema non è riportato nell’elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso,
rivolgetevi a un Centro Assistenza Clienti Philips.
Problema
Causa
Soluzione
L’apparecchio
non si accende.
La spina non è stata inserita
correttamente nella presa di
corrente a muro.
Inserite correttamente la spina nella presa
di corrente.
È possibile che vi sia una
mancanza di alimentazione.
Verificate la presenza di corrente
collegando un altro apparecchio.
La lampada potrebbe essere
difettosa.
Contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips.
Il cavo di alimentazione
dell’apparecchio potrebbe essere
danneggiato.
Verificate lo stato del cavo di
alimentazione. In caso di danneggiamento,
rivolgetevi a Philips o a personale
qualificato per la sostituzione onde evitare
situazioni pericolose.
ITALIANO 45
Specifiche
Modello
HP3631
Tensione caratteristica (V) Hong Kong/Singapore/
Europa
220 - 230
Tensione caratteristica (V) Cina/Korea
220
Tensione caratteristica (V) Malesia
240
Tensione caratteristica (V) Taiwan
110
Frequenza caratteristica (Hz) Hong Kong/
Singapore/Europa
50-60
Frequenza caratteristica (Hz) Cina/Malesia
50
Frequenza caratteristica (Hz) Korea/Taiwan
60
Alimentazione caratteristica (W)
300
Classe
II
Classificazione
non classificato
Ingresso di acqua
IPX0
Tipo IR
IR-A/B/C
Irradiamento (W/m²)
circa 1000
Dimensioni campo
40x30
Tipo di batteria
LR54
Condizioni operative
Temperatura
da + 10°C a + 35°C
Umidità relativa
da 30% a 90%
Condizioni di conservazione
Temperatura
da - 20°C a + 50°C
Umidità relativa
da 30% a 90% (senza condensa)
Gli schemi elettrici, l’elenco dei componenti e altre descrizioni tecniche sono disponibili su richiesta.
Evitate l’insorgere di interferenze elettromagnetiche o altri tipi di interferenza tra questo
apparecchio e altri dispositivi.
46
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Met de InfraCare kunt u op comfortabele wijze thuis spierproblemen behandelen en spierpijn
verlichten. Net als de zon verspreidt het apparaat infrarood licht. Het speciale filter laat alleen het
soort licht door dat nodig is voor het bereiken van het bedoelde therapeutische effect.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Batterijvak
2Timer
3Lampbehuizing met instelbare hoek
4Ventilator
5Voet
6Aan/uitknop met aan-lampje
7Filter
8Infrarood halogeenlamp
9Handgreep
-1
2
3
-----
Belangrijk
Algemeen
De symbolen op het apparaat hebben de volgende betekenis:
Dit symbool waarschuwt u voor hete oppervlakken (fig. 2).
Dit symbool geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig door
moet lezen voor u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen (fig. 3).
Dit symbool geeft aan dat het apparaat dubbel is geïsoleerd
(Klasse II) (fig. 4).
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Richtlijn Medische
Hulpmiddelen MDD 93/42/EG.
Gevaar
Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie! Gebruik dit
apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de badkamer of
in de buurt van een douche of zwembad).
Laat geen water in het apparaat lopen of op het apparaat terechtkomen.
Waarschuwing
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
NEDERLANDS 47
-- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
-- Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Houd toezicht
op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-- Dit apparaat is bedoeld voor de behandeling van spier- en gewrichtspijn
en spier- en gewrichtsstijfheid en niet voor de behandeling van buikpijn,
aangezichtspijn en andere soorten pijn.
-- Vermijd heel korte behandelafstanden om oververhitting van de huid te
voorkomen. De warmte dient gedurende de hele behandeling
aangenaam te zijn.
-- Kijk niet in het licht van de lamp als deze aan is om schade aan uw ogen
te voorkomen.
-- Val niet in slaap tijdens de behandeling.
-- Voorkom dat het behandelgebied te snel afkoelt onmiddellijk na behandeling.
-- Als er na 6-8 behandelingen geen verbetering optreedt, stop dan met
het gebruik van het apparaat en raadpleeg uw arts.
-- Contra-indicaties voor behandeling:
-- Gebruik het apparaat niet zonder uw dokter eerst te raadplegen indien
u aan ernstige ziekten, zoals hartkwalen, acute ontstekingen, trombose,
bloedstollingsziekten, bijniersuppressie, systemische lupus erythematosus
of kwaadaardige ziekten, lijdt.
-- Gebruik het apparaat niet indien u overgevoelig bent voor infrarood
licht of indien u oedeem hebt. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet indien u ongevoelig bent voor infrarode
straling en warmte als gevolg van een ziekte (bijv. ernstige diabetes)
of het gebruik van pijnstillers. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet indien u lijdt aan een aandoening die verband
houdt met demyelinisatie van de zenuwen, zoals carpaaltunnelsyndroom,
multiple sclerose en ulnaris neuropathie. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet indien u een elektrisch implantaat hebt, met
name als dit zich in de buurt van het behandelgebied bevindt. Raadpleeg
bij twijfel uw arts.
48
NEDERLANDS
-- Indien u zwanger bent, gebruik het apparaat dan niet om gebieden dicht
bij uw buik of uw onderrug te behandelen, om oververhitting van deze
gebieden te voorkomen. Raadpleeg bij twijfel uw dokter.
-- Gebruik het apparaat niet als u een zwelling of een ontsteking hebt,
omdat de warmte de klachten zou kunnen verergeren. Als u twijfelt,
raadpleeg dan uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet op beschadigde of geïrriteerde huid of op
wonden. Raadpleeg bij twijfel uw dokter.
-- Gebruik het apparaat niet om gebieden te behandelen waarop u
onlangs een plaatselijke anti-irritant hebt aangebracht (crèmes of zalven
die bijv. menthol bevatten), aangezien dit een milde ontstekingsreactie
kan veroorzaken.
Let op
-- Als het stopcontact dat wordt gebruikt om het apparaat van stroom te
voorzien, slecht is aangesloten, wordt de stekker van het apparaat heet.
Zorg ervoor dat u het apparaat aansluit op een goed aangesloten
stopcontact.
-- Stel het apparaat niet bloot aan zware schokken.
-- Haal na gebruik en bij een stroomstoring altijd de stekker uit het
stopcontact.
-- Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor
dat er minstens 15 cm vrije ruimte rondom het apparaat is voor de
HP3621, 25 cm vrije ruimte voor de HP3631 en 35 cm vrije ruimte
voor de HP3643 om oververhitting te voorkomen.
-- Gebruik het apparaat niet bij kamertemperaturen lager dan
10 °C of hoger dan 35 °C.
-- Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de achterzijde van het
apparaat tijdens gebruik open blijven.
-- Bedek het apparaat niet met bijvoorbeeld een lap of een kledingstuk
wanneer het ingeschakeld is.
-- Het apparaat is voorzien van een automatische beveiliging tegen
oververhitting. Als het apparaat onvoldoende wordt gekoeld,
bijvoorbeeld doordat de ventilatieopeningen afgedekt zijn, schakelt het
apparaat automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en neem
de oorzaak van de oververhitting weg. Als het apparaat is afgekoeld, kan
het apparaat weer worden ingeschakeld. Steek de stekker weer in het
stopcontact en druk op de aan/uitknop.
-- Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het
schoonmaakt of opbergt.
NEDERLANDS 49
-- Als u zojuist hebt gezwommen of een douche hebt genomen,
zorg er dan voor dat u uw huid goed hebt afgedroogd voordat u dit
apparaat gebruikt.
-- Gebruik het apparaat nooit als het filter beschadigd of kapot is of als
het ontbreekt.
-- Wikkel het netsnoer helemaal af.
-- Zorg ervoor dat de afstand tussen uw lichaam en het apparaat groot
genoeg is om onbedoeld contact met het hete filter te voorkomen.
-- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met het filter wanneer
het filter warm is.
-- Probeer de lamp niet te vervangen als deze het niet meer doet. Neem
contact op met het Philips Consumer Care Centre voor informatie.
-- HP3643: controleer of de geveerde vergrendelingsknopjes zichtbaar zijn in
de gaten om er zeker van te zijn dat alle onderdelen goed zijn bevestigd.
-- HP3643: houd de lampbehuizing vast aan een van de handgrepen of aan
het scharnier zolang de hoogte-instelringen ontgrendeld zijn. Zo
voorkomt u dat uw vingers vast komen te zitten wanneer u de hoogte
van het apparaat verstelt.
-- HP3643: plaats uw hand niet op een van de hoogte-instelringen
wanneer u het apparaat wilt optillen of dragen. Zo voorkomt u dat de
hoogte-instelringen ongewenst ontgrendelen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Het apparaat gebruiken
Het effect van de InfraCare
De InfraCare produceert infrarood licht dat diep in de huid doordringt en het weefsel opwarmt.
Warmte verandert de neuronale signalen naar de hersenen en vermindert zo pijn. Opwarming van
het lichaam stimuleert de bloedcirculatie en verwijdt de bloedvaten, waardoor de stoffen die nodig
zijn om het lichaamsweefsel te herstellen en voeden, sneller worden getransporteerd. Infrarood licht
versnelt ook de stofwisseling en de afvoer van afvalstoffen uit het lichaam. Daarnaast maakt warmte
weefsels buigzamer, waardoor stijfheid vermindert en gewrichten soepeler worden.
Dankzij deze effecten kan behandeling met de InfraCare pijn die veroorzaakt wordt door spier- en
gewrichtsproblemen laten afnemen.
50
NEDERLANDS
Therapeutische toepassingen
De InfraCare is een therapeutisch apparaat dat zorgt voor plaatselijke warmte.
Mogelijke toepassingen:
-- Behandeling van incidentele of chronische spierpijn, stijve spieren en stijve gewrichten
-- Behandeling van pijn in de onderrug (spit)
-- Behandeling van winterhanden en -voeten
-- Voorbereiding op een andere behandeling zoals een massage
-- Behandeling van verstuikingen en kneuzingen
-- Om pijn te verlichten, bijv. als gevolg van reumatische aandoeningen
,, Zie www.philips.nl (zoekwoord: InfraCare) voor meer informatie over de
gezondheidsvoordelen (fig. 5).
Klaarmaken voor gebruik
1Wikkel het netsnoer helemaal af.
2Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond en zorg ervoor dat er minstens
25 cm vrije ruimte rondom het apparaat is om oververhitting te voorkomen (fig. 6).
Het apparaat kan op veel verschillende manieren worden gebruikt. Hieronder vindt u enkele
voorbeelden.
-- Plaats het apparaat op een tafel, kantel de lampbehuizing naar achteren en ga op een stoel of
kruk zitten met uw rug naar de lamp toe om een pijnlijke schouder, nek of bovenrug te
behandelen (fig. 7).
-- Plaats het apparaat op een tafel naast een stoel en ga op een stoel of kruk zitten met uw rug
naar de lamp toe om lage rugpijn te behandelen (fig. 8).
-- Plaats het apparaat op een tafel en ga er naast zitten om een pijnlijke elleboog te
behandelen (fig. 9).
-- Plaats het apparaat op een nachtkastje, ga op het bed liggen en trek één been op richting de
lamp om een pijnlijke knie te behandelen (fig. 10).
3Pas de richting van de lichtstraal aan door de lampbehuizing naar voren of naar achteren te
kantelen (fig. 11).
4Ga op de juiste afstand van het apparaat zitten of liggen.
-- Op een afstand van 30-40 cm van het lichaam behandelt de InfraCare een gebied van ongeveer
40 cm x 30 cm (b x h). Op een grotere afstand is het behandelde gebied groter, en het
infrarode licht en de warmte minder sterk. Op een kleinere afstand is het behandelde gebied
kleiner, en het infrarode licht en de warmte sterker.
-- Zorg ervoor dat de afstand tussen uw lichaam en het apparaat groot genoeg is om onbedoeld
contact met het hete filter te voorkomen.
-- Kies een afstand waarop de warmte aangenaam is.
Opmerking: De warmte van het apparaat bereikt pas enkele minuten nadat het apparaat is ingeschakeld
de volle sterkte. Dat wil echter niet zeggen dat het apparaat niet effectief is tijdens de eerste minuten.
Duur van behandeling
De duur van de behandeling hangt af van de persoon die wordt behandeld en van het soort
gebruik. Voor het behalen van resultaat raden we een paar korte behandelingen per dag aan,
bijv. 2 behandelingen van 15 minuten, op een aantal opeenvolgende dagen.
Opmerking: De praktijk heeft aangetoond dat een paar korte behandelingen per dag een beter resultaat
opleveren dan één langere behandeling.
Raadpleeg altijd uw arts in geval van twijfel!
NEDERLANDS 51
De InfraCare gebruiken
1Steek de stekker in een stopcontact.
2Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken. Het groene aan-lampje gaat
branden (fig. 12).
3Stel de gewenste behandeltijd in (0-99 minuten) door op de timerknop te drukken.
Houd de knop ingedrukt om de tijd sneller aan te passen. De ingestelde tijd wordt
weergegeven op het timerdisplay.
,, Twee seconden nadat u de timerknop hebt losgelaten, begint de timer in minuten terug te
tellen. De laatste minuut wordt in seconden weergegeven. Tijdens het terugtellen knippert de
resterende tijd op het display.
,, Als de ingestelde tijd is verstreken, hoort u een onderbroken pieptoon en knippert 00 op
het display.
-- Druk op de timerknop om het piepen te stoppen.
-- Als u niet op de timerknop drukt, stopt het piepen automatisch na 45 seconden.
,, Als u de ingestelde tijd tijdens de behandeling wilt wijzigen, houdt u de timerknop twee
seconden ingedrukt tot 00 op het display verschijnt. Gebruik vervolgens de timerknop om
een nieuwe behandeltijd in te stellen.
Opmerking: De timer schakelt het apparaat niet uit, maar geeft alleen aan dat de ingestelde
tijd is verstreken.
Schoonmaken
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u
het gaat schoonmaken.
Gebruik nooit agressieve vloeistoffen zoals schuurmiddelen, benzine of aceton om het apparaat
schoon te maken.
1Maak de lampbehuizing en de voet schoon met een vochtige doek.Voorkom dat er water in
het apparaat loopt.
2U kunt de buitenkant van het filter schoonmaken met een zachte doek die is besprenkeld
met wat brandspiritus.
Opbergen
Voorkom dat het snoer in aanraking komt met het hete filter.
1Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen
voordat u het opbergt.
-- Pak het apparaat altijd beet bij de handgreep als u het wilt dragen of optillen (fig. 13).
2Berg de InfraCare op een droge plaats op.
Vervanging
Filter
Het filter beschermt tegen blootstelling aan ongewenst licht.
Als het filter beschadigd of kapot is, gebruik het apparaat dan niet meer. Neem contact op met
het Philips Consumer Care Centre voor informatie.
Opmerking: Als het filter kapotgaat of beschadigd raakt tijdens de garantieperiode, neem dan contact op
met het Consumer Care Centre om het apparaat te laten vervangen.
52
NEDERLANDS
Lamp
De effectiviteit van de lamp neemt niet af in de loop van de tijd.
Probeer de lamp niet te vervangen als deze het niet meer doet. Neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre voor informatie.
Opmerking: Probeer de lamp niet zelf te vervangen als deze het tijdens de garantieperiode niet meer
doet, maar neem contact op met het Consumer Care Centre om het apparaat te laten vervangen.
Batterij
Het batterijvak van de timer bevindt zich in een uitsparing aan de achterkant van het apparaat.
1Verwijder het klepje van het batterijvak door dit naar links te draaien met een
schroevendraaier.
2Plaats een nieuwe batterij. Controleer of de - en + polen van de nieuwe batterij in de juiste
richting wijzen.
Opmerking:Wij raden u aan een 1,5V alkaline-knoopbatterij van het type LR54 te gebruiken.
3Om het batterijvak te sluiten, plaatst u het klepje weer terug en draait u het naar rechts met
een schroevendraaier.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 14).
-- Gooi de batterij niet weg met het normale huisvuil, maar lever deze in bij een officieel
aangewezen inzamelpunt (Fig. 15).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het
‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst.
Als het probleem niet in deze lijst wordt vermeld, is het apparaat waarschijnlijk defect. In dat geval
raden we u aan contact op te nemen met het Philips Consumer Care Centre.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat
gaat niet aan.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Er is mogelijk een
stroomstoring optreden.
Controleer of de stroomvoorziening naar
behoren werkt door een ander apparaat aan te
sluiten.
De lamp is mogelijk kapot. Neem contact op met het Philips Consumer
Care Centre.
Het netsnoer van het
apparaat is mogelijk
beschadigd.
Controleer het netsnoer. Indien het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door
Philips of door personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
NEDERLANDS 53
Specificaties
Model
HP3631
Nominale spanning (V) Hongkong/Singapore/
Europa
220-230
Nominale spanning (V) China/Korea
220
Nominale spanning (V) Maleisië
240
Nominale spanning (V) Taiwan
110
Nominale frequentie (Hz) Hongkong/Singapore/
Europa
50-60
Nominale frequentie (Hz) China/Maleisië
50
Nominale frequentie (Hz) Korea/Taiwan
60
Nominaal ingangsvermogen (W)
300
Klasse
II
Classificatie
niet geclassificeerd
Waterbestendigheid
IPX0
IR-type
IR-A/B/C
Stralingsdichtheid (W/m²)
ca. 1000
Veldafmetingen (in cm)
40 x 30
Batterijtype
LR54
Gebruiksomstandigheden
Temperatuur
van +10 °C tot +35 °C
Relatieve vochtigheid
van 30% tot 90%
Opbergomstandigheden
Temperatuur
van -20 °C tot +50 °C
Relatieve vochtigheid
van 30% tot 90% (geen condens)
Schakeldiagrammen, lijsten met onderdelen en andere technische omschrijvingen zijn op
aanvraag beschikbaar.
Als de gebruiker van dit apparaat, dient u maatregelen te treffen om elektromagnetische storingen
of andere storingen tussen dit apparaat en andere apparaten te voorkomen.
54
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Com o InfraCare pode tratar confortavelmente os problemas musculares e aliviar a dor em casa.
Tal como o sol, o aparelho emite luz infravermelha. O filtro especial deixa passar apenas a luz
necessária para obter o efeito terapêutico pretendido.
Descrição geral (fig. 1)
1Compartimento das pilhas
2Temporizador
3Compartimento da lâmpada com ângulo ajustável
4Ventoinha
5Base
6Botão ligar/desligar com luz indicadora
7Filtro
8Lâmpada de halogéneo de infravermelhos
9Pega
-1
2
3
------
Importante
Geral
Os símbolos no aparelho têm o seguinte significado:
Este símbolo avisa-o quando as superfícies estão quentes (fig. 2).
Este símbolo indica que tem de ler cuidadosamente o manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde o manual do utilizador
para uma eventual consulta futura (fig. 3).
Este símbolo indica que este aparelho possui isolamento duplo 
(Classe II) (fig. 4).
Este aparelho cumpre os requisitos da directiva MDD93/42/CEE sobre
os aparelhos utilizados para fins médicos.
Perigo
A água e a electricidade formam uma combinação perigosa! Não utilize
este aparelho em ambientes húmidos (p. ex. na casa de banho ou perto
de chuveiros ou piscinas).
Não deixe entrar água no aparelho, nem derrame água sobre o mesmo.
Aviso
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
\por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
PORTUGUÊS 55
-- Não deixe o aparelho ligado sem vigilância.
-- Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
-- Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças devem ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
-- Este aparelho destina-se ao tratamento de dores e rigidez nos músculos
e nas articulações, não ao tratamento de dores abdominais, faciais e
outros tipos de dor.
-- Para evitar sobreaquecimento da pele, evite distâncias de tratamento
muito curtas. O calor deve ser confortável durante todo o tratamento.
-- Para evitar danos na visão, não olhe directamente para a luz da lâmpada
enquanto estiver ligada.
-- Não adormeça durante o tratamento.
-- Evite que a área de tratamento arrefeça demasiado rápido
imediatamente depois de tratamento.
-- Se não verificar melhorias após 6-8 tratamentos, pare de utilizar o
aparelho e consulte o seu médico.
-- Contra-indicações para o tratamento:
-- Não use o aparelho sem consultar o seu médico primeiro se sofre de
doenças graves tais como doenças cardíacas, doenças inflamatórias
agudas, trombose, problemas de coagulação sanguínea, supressão
adrenal, lúpus eritematoso sistémico ou doenças malignas.
-- Não use o aparelho se é hipersensível à luz infravermelha nem se tem
edema. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho se é insensível à radiação infravermelha e ao calor
devido a uma doença (por exemplo, diabetes avançada) ou ao uso de
analgésicos. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho se sofre de condições associadas com nervos
desprovidos de mielina tais como síndrome do túnel carpal, esclerose múltipla
e neuropatia do nervo ulnar. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho se tem um dispositivo implantado, particularmente
se este está localizado na proximidade da área de tratamento. Em caso
de dúvida, consulte o seu médico.
-- Se está grávida, não use o aparelho para tratar áreas perto do seu
abdómen nem da região lombar, para evitar o sobreaquecimento destas
áreas. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não utilize o aparelho se tiver um inchaço ou uma inflamação, uma vez
que pode piorar o seu estado. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
56
PORTUGUÊS
-- Não use o aparelho em pele danificada ou irritada nem em feridas.
Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho para tratar áreas em que aplicou recentemente
emolientes tópicos (cremes ou pomadas contendo, por exemplo,
mentol), uma vez que pode causar uma reacção inflamatória ligeira.
Cuidado
-- Se a tomada eléctrica utilizada para o aparelho não possuir ligações
adequadas, a ficha do aparelho irá aquecer. Certifique-se de que liga
\o aparelho a uma tomada eléctrica adequada.
-- Não sujeite o aparelho a choques violentos.
-- Desligue sempre o aparelho após a utilização e caso exista uma falha
de energia.
-- Coloque o aparelho numa superfície estável e plana. Para evitar
sobreaquecimentos, assegure-se de que há, no mínimo, 15 cm de
espaço livre à volta do dispositivo, no caso do HP3621; para o modelo
HP3631 são necessários 25 cm de espaço livre; e para o modelo
HP3643 são necessário 35 cm de espaço livre.
-- Não utilize o aparelho em temperaturas ambiente inferiores a
10 °C ou superiores a 35 °C.
-- Certifique-se de que os orifícios de ventilação na parte de trás do
aparelho estão abertos durante a utilização.
-- Não cubra o aparelho com, por exemplo um pano ou roupa, quando
este estiver ligado.
-- O aparelho está equipado com uma protecção automática contra
sobreaquecimento. Se o aparelho não estiver a ser refrigerado de forma
adequada (por exemplo, se os orifícios de ventilação estiverem
tapados), o aparelho desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho e
elimine a causa de sobreaquecimento. Assim que o aparelho arrefecer,
pode voltar a ser ligado. Para o fazer, introduza a ficha na tomada e
prima o botão ligar/desligar.
-- Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 15 minutos
antes de o limpar ou guardar.
-- Se esteve a nadar ou tomou um duche, certifique-se de que seca a pele
de forma adequada antes de utilizar o aparelho.
-- Nunca utilize o aparelho se este não possuir filtro ou se o filtro estiver
danificado ou partido.
-- Desenrole completamente o fio de alimentação.
-- Certifique-se de que a distância entre o seu corpo e o aparelho
é suficientemente grande para evitar o contacto acidental com
o filtro quente.
PORTUGUÊS 57
-- Não deixe que o fio de alimentação entre em contacto com o filtro
enquanto este estiver quente.
-- Não tente substituir a lâmpada se esta deixar de funcionar. Para obter
mais informações, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips.
-- HP3643: Para se certificar de que todas as peças estão montadas
correctamente, verifique se os botões de mola podem ser vistos
nos orifícios.
-- HP3643: Para não ficar com os dedos presos ao ajustar a altura, pegue
no compartimento da lâmpada por uma das pegas ou pela articulação
enquanto os anéis de regulação da altura estiverem desbloqueados.
-- HP3643: Para evitar que os anéis de regulação da altura sejam
desbloqueados acidentalmente, não coloque a sua mão sobre os anéis
de regulação da altura enquanto transporta ou levanta o aparelho.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador,
este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas
actualmente disponíveis.
Utilizar o aparelho
O efeito do InfraCare
O InfraCare produz raios infravermelhos, que penetram profundamente na pele e danificam os tecidos.
O calor altera os sinais neurológicos para o cérebro, reduzindo a dor. O aquecimento estimula a
circulação sanguínea e dilata os vasos sanguíneos, acelerando o transporte das substâncias
necessárias para a reconstrução e nutrição dos tecidos do corpo. A luz infravermelha também
acelera o processo metabólico e a remoção das substâncias rejeitadas pelo organismo. Uma vez que
torna os tecidos mais elásticos, o calor reduz ainda a rigidez e aumenta a flexibilidade das
articulações.
Devido a estes efeitos, o tratamento com o InfraCare pode aliviar a dor derivada de problemas
musculares ou com as articulações.
Aplicações terapêuticas
O InfraCare é um aparelho para terapia por aquecimento localizado.
Aplicações possíveis:
-- Tratamento de dores musculares ocasionais ou crónicas, músculos e articulações rígidos
-- Tratamento de dores na região lombar (lumbago)
-- Tratamento de frieiras
-- Preparação para outro tratamento, como massagem
-- Tratamento de entorses e pisaduras
-- Para aliviar a dor, por exemplo, devido a problemas de reumatismo
,, Para obter mais informações sobre os benefícios para a saúde, consulte o site
www.philips.com e introduza a palavra de pesquisa “InfraCare” (fig. 5).
58
PORTUGUÊS
Preparar para a utilização
1Desenrole completamente o fio de alimentação.
2Coloque o aparelho numa superfície estável e plana e certifique-se de que deixa um intervalo
de, pelo menos, 25 cm à volta do aparelho para evitar que sobreaqueça (fig. 6).
O aparelho pode ser utilizado de muitas formas diferentes. Abaixo encontra alguns exemplos
de utilização.
-- Para tratar dores nos ombros, pescoço ou na parte superior das costas, coloque o aparelho
numa mesa e incline o alojamento da lâmpada para trás. Sente-se numa cadeira ou num banco
com as costas voltadas para a lâmpada (fig. 7).
-- Para tratar dores na parte inferior das costas, coloque o aparelho numa mesa ao lado de uma
cadeira. Sente-se numa cadeira ou num banco com as costas voltadas para a lâmpada (fig. 8).
-- Para tratar cotovelos doridos, coloque o aparelho numa mesa e sente-se ao lado da mesa (fig. 9).
-- Coloque o aparelho numa mesinha de cabeceira, deite-se na cama e levante uma perna em
direcção à lâmpada para tratar dores nos joelhos (fig. 10).
3Ajuste a direcção do raio de luz, inclinando o compartimento da lâmpada para a frente e para
trás (fig. 11).
4Sente-se ou deite-se à distância correcta do aparelho.
-- A uma distância de 30-40 cm do corpo, o InfraCare trata uma área com cerca de 40 cm por
30 cm (l x a). A uma distância maior, a área tratada torna-se maior e a luz infravermelha é
menos intensa. A uma distância menor, a área tratada é menor e, por isso, o aquecimento
através da luz infravermelha é mais intenso.
-- Certifique-se de que a distância entre o seu corpo e o aparelho é suficientemente grande para
evitar o contacto acidental com o filtro quente.
-- Escolha uma distância a que o calor seja confortável.
Nota: O aparelho só atinge a sua intensidade total de calor vários minutos após ter sido ligado.
Isto não significa, contudo, que não seja eficaz nos primeiros minutos.
Duração do tratamento
A duração do tratamento depende da pessoa a ser tratada e do tipo de utilização.
Recomenda-se alguns tratamentos diários de curta duração, por exemplo, 2 tratamentos de
15 minutos, durante alguns dias consecutivos para obter resultados.
Nota: A prática demonstrou que os tratamentos diários de curta duração produzem um resultado melhor
do que se efectuar apenas um tratamento longo.
Em caso de dúvida, consulte sempre o seu médico!
Utilizar o InfraCare
1Introduza a ficha numa tomada eléctrica.
2Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar. A luz de alimentação verde acende-se (fig. 12).
3Seleccione o tempo pretendido para o tratamento (0-99 minutos), premindo o botão do
temporizador. Mantenha o botão premido para ajustar o tempo mais rapidamente. O tempo
definido é apresentado no visor do temporizador.
,, Dois segundos após ter libertado o botão do temporizador, o temporizador inicia a
contagem decrescente, em minutos. O último minuto é apresentado em segundos.
Durante a contagem decrescente o tempo restante permanece intermitente no visor.
PORTUGUÊS 59
,, Quando o tempo marcado tiver terminado, irá ouvir um bip intermitente e a indicação
00 fica intermitente no visor.
-- Prima o botão do temporizador para parar o bip.
-- Se não premir o botão do temporizador, o bip pára automaticamente passados 45 segundos.
,, Para alterar o tempo definido durante o tratamento, mantenha premido o botão do
temporizador durante dois segundos até que apareça 00 no visor. Depois utilize o botão do
temporizador para definir um novo tempo para o tratamento.
Nota: O temporizador não desliga o aparelho. Indica apenas que o tempo definido para o tratamento
terminou.
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante cerca de 15 minutos antes de o limpar.
Nunca utilize líquidos de limpeza abrasivos, como agentes de polir, petróleo ou acetona, para
limpar o aparelho.
1Limpe o compartimento da lâmpada e a base com um pano húmido. Não deixe que entre
água para o aparelho.
2Pode limpar o exterior do filtro com um pano macio borrifado com algumas gotas de álcool
desnaturado.
Arrumação
Não deixe que o fio entre em contacto com o filtro enquanto estiver quente.
1Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante cerca de 15 minutos antes de o guardar.
-- Levante e transporte o aparelho utilizando a pega (fig. 13).
2Guarde o InfraCare num local seco.
Substituição
Filtro
O filtro protege contra a exposição a luz indesejada.
Se o filtro estiver danificado ou partido, deixe de utilizar o aparelho. Para obter mais informações,
contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips.
Nota: Se o filtro se partir ou ficar danificado durante o período abrangido pela garantia, contacte o
Centro de Assistência ao Cliente Philips para que se proceda à substituição do aparelho.
Lâmpada
A eficácia da lâmpada não diminui ao longo do tempo.
Não tente substituir a lâmpada se esta deixar de funcionar. Para obter mais informações,
contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips.
Nota: Se a lâmpada deixar de funcionar durante o período abrangido pela garantia, não tente
substituí-la; contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips para que se proceda à substituição
do aparelho.
60
PORTUGUÊS
Pilha
O compartimento da pilha do temporizador encontra-se numa reentrância na parte de trás
do aparelho.
1Remova a tampa do compartimento da pilha, rodando-a para a esquerda com uma chave
de parafusos.
2Insira uma pilha nova. Certifique-se de que os pólos - e + da pilha ficam virados na
direcção certa.
Nota: É aconselhável utilizar uma pilha de botão alcalina de 1,5 V, tipo LR54.
3Para fechar o compartimento da pilha, volte a colocar a tampa e rode-a para a direita com
uma chave de parafusos.
Meio ambiente
-- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil,
entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (fig. 14).
-- Não deite fora a pilha junto com o lixo doméstico; entregue-a num ponto de recolha oficial
(fig. 15).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Se o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente, verifique primeiro a lista que se
segue. Se o problema não estiver mencionado nesta lista, provavelmente o aparelho tem um defeito.
Nesse caso, é aconselhável contactar o Centro de Assistência ao Cliente Philips.
Problema
Causa
Solução
O aparelho não
se liga.
A ficha não foi introduzida
correctamente na tomada
eléctrica.
Introduza correctamente a ficha na tomada
eléctrica.
Pode existir uma falha de
energia.
Verifique se a fonte de alimentação
funciona, ligando outro dispositivo.
A lâmpada pode ter um defeito. Contacte o Centro de Assistência ao
Cliente Philips.
O fio de alimentação do
aparelho pode estar danificado.
Verifique o fio de alimentação. Se o fio de
alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pela Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para evitar
acidentes.
PORTUGUÊS 61
Especificações
Modelo
HP3631
Voltagem efectiva (V) Hong Kong/Singapura/
Europa
220-230
Voltagem efectiva (V) China/Coreia
220
Voltagem efectiva (V) Malásia
240
Voltagem efectiva (V) Taiwan
110
Frequência efectiva (Hz) Hong Kong/Singapura/
Europa
50-60
Frequência efectiva (Hz) China/Malásia
50
Frequência efectiva (Hz) Coreia/Taiwan
60
Potência efectiva de entrada (W)
300
Classe
II
Classificação
sem classificação
Entrada de água
IPX0
Tipo IV
IV-A/B/C
Irradiação (W/m²)
aprox. 1000
Dimensões da área (em cm)
40 x 30
Tipo de bateria
LR54
Condições de funcionamento
Temperatura
de +10°C a +35°C
Humidade relativa
de 30% a 90%
Condições de arrumação
Temperatura
de -20°C a +50°C
Humidade relativa
de 30% a 90% (sem condensação)
Os diagramas dos circuitos, a lista de componentes e outras descrições técnicas são disponibilizadas
mediante pedido.
Como utilizador deste aparelho, deve tomar as medidas necessárias para evitar a ocorrência de
interferência electromagnética ou outros tipos de interferência entre este e outros aparelhos.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Fax: +31 (0) 512594316
0344
4222.100.3590.2
Download PDF

advertising