Philips | PR3723/00 | Philips BlueTouch Rückenband für den unteren Rücken in Universalgröße PR3723/00 Bedienungsanleitung

PR3723
PR3721
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
PR3723, PR3721
ENGLISH 6
DEUTSCH 9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
FRANÇAIS 15
ITALIANO 18
NEDERLANDS 21
6
ENGLISH
Introduction
Read this user manual carefully before you use the straps for the BlueTouch Pain Relief Patch and
save it for future reference.
Intended use
The BlueTouch Pain Relief Patch is a device that is intended to be used on the upper or lower back
and that can be positioned and adjusted on the treatment area by means of a fabric strap.
There are separate straps for upper back and lower back.
-- Lower back straps are available under type number PR3723.
-- Upper back straps are available under type number PR3721.
The straps are designed to be used with BlueTouch product types PR3092, PR3731, PR3733,
PR3741 and PR3743.
Important
-- Use the BlueTouch Pain Relief Patch in one of the Philips straps that has been specially designed
for it.
-- To prevent damage to the BlueTouch Pain Relief straps, wash them in a fine-mesh washing bag.
Product overview (Fig. 1)
1 Upper back strap PR3721
2 Lower back strap PR3723
3 Extension strap PR3723
Using your BlueTouch straps
You position the BlueTouch Pain Relief Patch on your body with one of the straps supplied with the
device. There is a special strap for treatment of the upper back and a special strap for treatment of
the lower back.
Note: Do not wear multiple layers of clothing or tight or thick clothing over the BlueTouch Pain Relief Patch.
Positioning the lower back strap
To place the BlueTouch Pain Relief Patch in the lower back strap, follow the steps below.
1Place the lower back strap and the BlueTouch Pain Relief Patch in front of you on a table.
Slide the left side of the BlueTouch Pain Relief Patch behind the elastic edge of the opening
in the strap.  (Fig. 2)
2Then slide the other end of the BlueTouch Pain Relief Patch behind the opposite elastic edge
of the opening so that the whole patch is inside the lower back strap. Check to make sure
that material of the strap does not cover the LEDs. If necessary, shift the BlueTouch Pain
Relief Patch a little (Fig. 3).
3Remove clothing from the area to be treated.
Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and free from creams,
lotions and other cosmetics.
4Wrap the lower back strap with the BlueTouch Pain Relief Patch in it around your waist
with the treatment area of the device facing your back (Fig. 4).
ENGLISH
7
5Fasten the lower back strap with the Velcro strips on both ends of the lower back strap (Fig. 5).
Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the area to be treated and
the treatment area is in contact with the skin.
6If the lower back strap does not fit around your body, you can do the following.
1 Attach the extension strap to the Velcro strip on one end of the lower back strip (Fig. 6).
2 Then wrap the extended lower back strip around your body (Fig. 7).
3 Fasten the lower back strap with the Velcro strip at a width that feels comfortable (Fig. 8).
Positioning the upper back strap
1To put the BlueTouch Pain Relief Patch in the upper back strap, follow the same procedure
as described in steps 1 and 2 in section ‘Positioning the lower back strap’ above.
2Remove clothing from the area to be treated.
Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and free from creams,
lotions and other cosmetics.
3Put on the upper back strap like a backpack. First, put one arm through the shoulder sling on
one side. Then do the same on the other side (Fig. 9).
Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the area to be treated and
the LED area is in contact with the skin.
4Tighten the shoulder slings by pulling the elastic straps (Fig. 10).
Cleaning
Always remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap before you put the strap in the
washing machine to clean it.
-- The BlueTouch Pain Relief straps can be washed in the washing machine (Fig. 11).
Caution: To prevent damage to the BlueTouch Pain Relief straps, wash them in a fine-mesh
washing bag.
-- Use a gentle cycle and a temperature of 30°C maximum. Dry the BlueTouch Pain Relief straps
on the air and not in the tumble dryer. Do not iron the straps.
Replacement
You can buy new straps from your dealer or in the online shop at www.shop.philips.com/service.
Lower back straps
-- PR3723: Lower back strap
Upper back straps
-- PR3721: Upper back strap
8
ENGLISH
Guarantee and support
If you need service or information or if you have a problem, please visit our website at
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre.
Its telephone number is:
-- Germany: 0800 0007522 (free of charge for calls within Germany).
-- Austria: 0800 880932 (free of charge for landline calls within Austria;
costs for mobile phone calls depend on provider).
-- Switzerland: 0800 002050 (free of charge for landline calls); 0848 000292
(for mobile phone calls, costs depend on provider).
-- Italy: 02 45279074 (free of charge for landline)
-- Greece: 2111983029 (free of charge for landline calls)
-- United Kingdom: 0844 338 04 89 (5p/min. from a BT landline, other landline
and mobile providers may charge more).
-- Hong Kong: 852 2619 9663 (free of charge for landline calls).
Guarantee restrictions
The guarantee of the BlueTouch Pain Relief device does not cover the straps.
Manufacturer’s legal address
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Explanation of symbols
--------------
This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max (Fig. 12).
This symbol means: Do not bleach (Fig. 13).
This symbol means: Do not tumble-dry (Fig. 14).
This symbol means: Do not iron (Fig. 15).
This symbol means: do not dry clean (Fig. 16).
This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to
Oeko-Tex® standard 100.  (Fig. 17)
This symbol means that you have to use this strap on the lower back.  (Fig. 18)
This symbol means that you have to use this strap on the upper back (Fig. 19).
This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’.
0344 indicates the notified body number (Fig. 20).
This symbol means ‘Manufactured by’ and appears next to the address of the legal manufacturer 
(Fig. 21).
This symbol means: read the user manual before you start using the device (Fig. 22).
This symbol indicates the manufacturer’s batch code so that the batch or lot can be identified 
(Fig. 23).
This symbol means that the packaging material is recyclable (Fig. 24).
DEUTSCH
9
Einführung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Rückenbänder für das BlueTouch Pain Relief
Patch aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Verwendungszweck
Das BlueTouch Pain Relief Patch ist ein Gerät, das zur Anwendung am oberen und/oder unteren
Rücken vorgesehen ist und sich mit Hilfe eines textilen Rückenbands nach Bedarf an den jeweiligen
Behandlungsbereich anlegen und anpassen lässt. Es verfügt über separate Rückenbänder für den
oberen und unteren Rücken.
-- Rückenbänder für den unteren Rücken sind unter der Typennummer PR3723 erhältlich.
-- Rückenbänder für den oberen Rücken sind unter der Typennummer PR3721 erhältlich.
Die Bänder wurden speziell für die Verwendung mit den BlueTouch Modellen PR3092, PR3731,
PR3733, PR3741 und PR3743 entwickelt.
Wichtig
-- Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch mit einem der speziell von Philips entwickelten
Rückenbänder.
-- Um Schäden an den BlueTouch Pain Relief-Rückenbändern zu verhindern, waschen Sie sie in
einem Wäschenetz.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Rückenband für den oberen Rücken PR3721
2 Rückenband für den unteren Rücken PR3723
3 Erweiterungsband PR3723
Verwendung Ihrer BlueTouch-Rückenbänder
Positionieren Sie das BlueTouch Pain Relief Patch auf Ihrem Körper mit einem der Bänder im
Lieferumfang des Geräts. Ein Band ist speziell zur Anwendung am oberen Rücken und eines zur
Anwendung am unteren Rücken vorgesehen.
Hinweis:Tragen Sie nicht mehrere Schichten Kleidung bzw. enge oder dicke Kleidung über dem BlueTouch
Pain Relief Patch.
Das Rückenband für den unteren Rücken anlegen
Um das BlueTouch Pain Relief Patch in das Rückenband für den unteren Rücken einzulegen, befolgen
Sie die unten beschriebenen Schritte.
1Legen Sie das Rückenband für den unteren Rücken und das BlueTouch Pain Relief Patch vor
sich auf einen Tisch. Schieben Sie die linke Seite des BlueTouch Pain Relief Patch unter den
elastischen Rand der Öffnung im Rückenband.  (Abb. 2)
2Schieben Sie dann das andere Ende des BlueTouch Pain Relief Patch so unter den
gegenüberliegenden elastischen Rand der Öffnung, dass sich das gesamte Patch im
Rückenband für den unteren Rücken befindet.Vergewissern Sie sich, dass die LEDs nicht vom
Material des Rückenbands bedeckt werden.Verschieben Sie das BlueTouch Pain Relief Patch
gegebenenfalls etwas (Abb. 3).
3Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber und vollständig trocken
ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen oder andere Kosmetika aufgetragen wurden.
4Wickeln Sie das Rückenband für den unteren Rücken mit dem BlueTouch Pain Relief Patch so
um Ihre Taille, dass der Behandlungsbereich des Geräts auf den Rücken zeigt (Abb. 4).
10
DEUTSCH
5Befestigen Sie das Band für den unteren Rücken mit den Klettverschlüssen an beiden Enden
des Bands (Abb. 5).
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband auf der zu
behandelnden Körperpartie befindet und der Behandlungsbereich Hautkontakt hat.
6Wenn das Rückenband für den unteren Rücken nicht um den Körper reicht, können Sie
Folgendes tun.
1 Befestigen Sie das Erweiterungsband am Klettverschluss-Streifen an einem Ende des
Rückenbands für den unteren Rücken (Abb. 6).
2 Wickeln Sie das Erweiterungsband für den unteren Rücken um den Körper (Abb. 7).
3 Befestigen Sie das Rückenband für den unteren Rücken mit dem Klettverschluss-Streifen an
einer Stelle, die für Sie angenehm ist (Abb. 8).
Das Rückenband für den oberen Rücken anlegen
1Um das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband für den oberen Rücken anzubringen,
gehen Sie wie in den Schritten 1 und 2 im Abschnitt “Das Rückenband für den unteren
Rücken anlegen” vor.
2Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber und vollständig trocken
ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen oder andere Kosmetika aufgetragen wurden.
3Legen Sie das Rückenband für den oberen Rücken wie einen Rucksack an. Führen Sie zuerst
einen Arm durch eine der Schulterschlaufen und dann den anderen Arm durch die andere
Schlaufe (Abb. 9).
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband auf der zu
behandelnden Körperpartie befindet und der LED-Bereich Hautkontakt hat.
4Ziehen Sie die Schulterschlaufen fest, indem Sie an den Gummibändern ziehen (Abb. 10).
Pflege
Nehmen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch immer aus dem Rückenband, bevor Sie das Band in
der Waschmaschine waschen.
-- Die BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder können in der Waschmaschine gewaschen werden (Abb. 11).
Achtung: Um Schäden an den BlueTouch Pain Relief-Rückenbändern zu verhindern, waschen Sie
sie in einem Wäschenetz.
-- Wählen Sie einen Schonwaschgang und eine Temperatur von höchstens 30 °C. Trocknen Sie die
BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder an der Luft und nicht im Trockner. Bügeln Sie die Bänder nicht.
Ersatz
Neue Rückenbänder sind bei Ihrem Händler oder im Online-Shop unter www.shop.philips.com/
service erhältlich.
Rückenbänder für den unteren Rücken
-- PR3723: Band für den unteren Rücken
Rückenbänder für den oberen Rücken
-- PR3721: Band für den oberen Rücken
DEUTSCH 11
Garantie und Support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie unsere Website
unter www.philips.com/support, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center.
Die Telefonnummer lautet:
-- Deutschland: 0800 000 7522 (kostenlos für Anrufe innerhalb Deutschlands).
-- Österreich: 0800 880932 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb Österreichs;
Kosten für Anrufe aus dem Mobilfunknetz abhängig vom Anbieter).
-- Schweiz: 0800 002050 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb der Schweiz),
0848 000292 (Kosten für Anrufe aus dem Mobilfunknetz abhängig vom Anbieter)
-- Italien: 02 45279074 (kostenlos für Festnetzanrufe)
-- Griechenland: 2111983029 (kostenlos für Festnetzanrufe)
-- Großbritannien: 0844 338 04 89 (5 p/Min. aus dem BT-Festnetz, Kosten anderer Festnetz- und
Mobilfunkbetreiber sind möglicherweise höher).
-- Hongkong: 852 2619 9663 (kostenlos aus dem Festnetz).
Garantieeinschränkungen
Die Garantie des BlueTouch Pain Relief-Geräts deckt nicht die Bänder ab.
Offizielle Anschrift des Herstellers
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Niederlande
Erklärung der Symbole
--------------
Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 30 °C waschen (Abb. 12).
Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden (Abb. 13).
Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen (Abb. 14).
Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln (Abb. 15).
Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen (Abb. 16).
Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoffe gemäß Öko-Tex® Standard 100
geprüft worden ist.  (Abb. 17)
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie dieses Rückenband am unteren Rücken verwenden müssen.  
(Abb. 18)
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie dieses Rückenband am oberen Rücken verwenden müssen 
(Abb. 19).
Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EC-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”;
0344 ist die Nummer der gemeldeten Stelle (Abb. 20).
Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von” und ist neben der Adresse des verantwortlichen
Herstellers angegeben (Abb. 21).
Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
durch (Abb. 22).
Dieses Symbol gibt den Chargencode des Herstellers an, über den die Charge identifiziert
werden kann (Abb. 23).
Dieses Symbol bedeutet, dass das Verpackungsmaterial recycelbar ist (Abb. 24).
12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τους ιμάντες για το
επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προβλεπόμενη χρήση
Το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch είναι μια συσκευή που προορίζεται για
χρήση στο επάνω ή κάτω τμήμα της πλάτης. Μπορείτε να το τοποθετήσετε και να ρυθμίσετε
τη θέση του στην θεραπευόμενη περιοχή με έναν υφασμάτινο ιμάντα. Υπάρχουν ξεχωριστοί
ιμάντες για το επάνω και το κάτω μέρος της πλάτης.
-- Οι οσφυϊκοί ιμάντες διατίθενται με αριθμό τύπου PR3723.
-- Οι ραχιαίοι ιμάντες διατίθενται με αριθμό τύπου PR3721.
Οι ιμάντες έχουν σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιούνται με τους τύπους προϊόντος BlueTouch
PR3092, PR3731, PR3733, PR3741 και PR3743.
Σημαντικό!
-- Χρησιμοποιήστε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch με έναν από τους
ιμάντες Philips που έχει σχεδιαστεί ειδικά για αυτό.
-- Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch,
να το πλένετε μέσα σε ένα λεπτό δίχτυ για τα ρούχα.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1 Ραχιαίος ιμάντας PR3721
2 Οσφυϊκός ιμάντας PR3723
3 Ιμάντας προέκτασης PR3723
Χρήση των ιμάντων BlueTouch
Τοποθετήστε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στο σώμα σας με έναν από
τους ιμάντες που παρέχεται με τη συσκευή. Υπάρχει ένας ειδικός ιμάντας για τη θεραπεία του
άνω τμήματος της πλάτης (ραχιαίος) και ένας ειδικός ιμάντας για τη θεραπεία του κάτω
τμήματος της πλάτης (οσφυϊκός).
Σημείωση: Μην φοράτε πολλές στρώσεις ρούχα, ούτε στενά ή βαριά ρούχα πάνω από το επίθεμα
ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch.
Τοποθέτηση του οσφυϊκού ιμάντα
Για να τοποθετήσετε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στον οσφυϊκό ιμάντα,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
1Τοποθετήστε τον οσφυϊκό ιμάντα και το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch
μπροστά σας σε ένα τραπέζι. Σύρετε την αριστερή πλευρά του επιθέματος ανακούφισης
από τον πόνο BlueTouch πίσω από την ελαστική άκρη του ανοίγματος στον ιμάντα.  (Εικ. 2)
2Στη συνέχεια, σύρετε το άλλο άκρο του επιθέματος ανακούφισης από τον πόνο
BlueTouch πίσω από την αντίθετη ελαστική άκρη του ανοίγματος, ώστε ολόκληρο το
επίθεμα να βρεθεί στο εσωτερικό του οσφυϊκού ιμάντα. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι
το υλικό του ιμάντα δεν καλύπτει τις λυχνίες LED. Εάν είναι απαραίτητο, μετακινήστε λίγο
το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch (Εικ. 3).
3Αφαιρέστε τα ρούχα από την περιοχή στην οποία θα εφαρμόσετε τη θεραπεία.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα στην περιοχή που θα εφαρμοστεί η θεραπεία είναι καθαρό,
εντελώς στεγνό και χωρίς κρέμες, λοσιόν και άλλα καλλυντικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
4Τυλίξτε τον οσφυϊκό ιμάντα με το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch γύρω από τη
μέση σας, με την περιοχή θεραπείας της συσκευής στραμμένη προς την πλάτη σας (Εικ. 4).
5Στερεώστε τον οσφυϊκό ιμάντα με τις ταινίες Velcro και στα δύο άκρα του οσφυϊκού ιμάντα 
(Εικ. 5).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στον ιμάντα βρίσκεται
στην περιοχή που πρόκειται να δεχτεί θεραπεία και ότι η περιοχή θεραπείας βρίσκεται σε επαφή
με το δέρμα.
6Εάν ο οσφυϊκός ιμάντας δεν προσαρμόζεται γύρω από το σώμα σας, μπορείτε να κάνετε
τα εξής.
1 Προσαρτήστε τον ιμάντα προέκτασης στην ταινία velcro στο ένα άκρο του οσφυϊκού ιμάντα 
(Εικ. 6).
2 Στη συνέχεια, τυλίξτε τον εκτεταμένο οσφυϊκό ιμάντα γύρω από το σώμα σας (Εικ. 7).
3 Στερεώστε τον οσφυϊκό ιμάντα με την ταινία velcro στο πλάτος που αισθάνεστε άνετα (Εικ. 8).
Τοποθέτηση του ραχιαίου ιμάντα
1Για να τοποθετήσετε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στο ραχιαίο
ιμάντα, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία όπως περιγράφεται στα βήματα 1 και 2 στην
ενότητα “Τοποθέτηση οσφυϊκού ιμάντα” παραπάνω.
2Αφαιρέστε τα ρούχα από την περιοχή στην οποία θα εφαρμόσετε τη θεραπεία.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα στην περιοχή που θα εφαρμοστεί η θεραπεία είναι καθαρό,
εντελώς στεγνό και χωρίς κρέμες, λοσιόν και άλλα καλλυντικά.
3Φορέστε το ραχιαίο ιμάντα σαν σακίδιο. Αρχικά, τοποθετήστε τον ένα βραχίονα μέσα
από τον λουρί του ώμου στη μία πλευρά. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά (Εικ. 9).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στον ιμάντα βρίσκεται
στην περιοχή που θα εφαρμοστεί η θεραπεία και η περιοχή με τις λυχνίες LED είναι σε επαφή με
το δέρμα.
4Σφίξτε τα λουριά του ώμου τραβώντας τους ελαστικούς ιμάντες (Εικ. 10).
Καθάρισμα
Να αφαιρείτε πάντα το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch από τον ιμάντα πριν
τοποθετήσετε τον ιμάντα στο πλυντήριο για να τον καθαρίσετε.
-- Μπορείτε να πλύνετε τους ιμάντες ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στο πλυντήριο
ρούχων (Εικ. 11).
Προσοχή: Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο
BlueTouch, να το πλένετε μέσα σε ένα λεπτό δίχτυ για τα ρούχα.
-- Χρησιμοποιήστε ένα ήπιο πρόγραμμα με θερμοκρασία 30°C το ανώτατο. Στεγνώστε τους
ιμάντες ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στον αέρα και όχι στο στεγνωτήριο ρούχων.
Μην σιδερώνετε τους ιμάντες.
14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αντικατάσταση
Μπορείτε να αγοράσετε νέους ιμάντες από τον αντιπρόσωπό σας ή από το ηλεκτρονικό
κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service.
Οσφυϊκοί ιμάντες
-- PR3723: οσφυϊκός ιμάντας
Ραχιαίοι ιμάντες
-- PR3721: ραχιαίος ιμάντας
Εγγύηση και υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips. Ο αριθμός τηλεφώνου είναι:
-- Γερμανία: 0800 0007522 (χωρίς χρέωση για κλήσεις εντός της Γερμανίας).
-- Αυστρία: 0800 880932 (χωρίς χρέωση για κλήσεις σταθερής τηλεφωνίας εντός της
Αυστρίας. Το κόστος για κλήσεις από κινητό τηλέφωνο εξαρτάται από τον πάροχο.)
-- Ελβετία: 0800 002050 (χωρίς χρέωση για κλήσεις σταθερής τηλεφωνίας), 0848 000292
(για κλήσεις από κινητό τηλέφωνο, το κόστος εξαρτάται από τον πάροχο).
-- Ιταλία: 02 45279074 (χρέωση ανάλογη με τον τηλεπικοινωνιακό σας πάροχο)
-- Ελλάδα: 2111983029 (χρέωση ανάλογη με τον τηλεπικοινωνιακό σας πάροχο)
-- Ηνωμένο Βασίλειο: 0844 338 04 89 (5 p/λεπτό από σταθερό τηλέφωνο BT, οι χρεώσεις
άλλων παρόχων σταθερής και κινητής τηλεφωνίας ενδέχεται να είναι υψηλότερες).
-- Χονγκ Κονγκ: 852 2619 9663 (χωρίς χρέωση για κλήσεις σταθερής τηλεφωνίας).
Περιορισμοί εγγύησης
Η εγγύηση της συσκευής ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch δεν καλύπτει τους ιμάντες.
Νομική διεύθυνση κατασκευαστή
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Επεξήγηση συμβόλων
--------------
Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Πλύνετε σε θερμοκρασία 30°C μέγ (Εικ. 12).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό (Εικ. 13).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Απαγορεύεται το στέγνωμα σε στεγνωτήριο (Εικ. 14).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Μην το σιδερώνετε (Εικ. 15).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα (Εικ. 16).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το υλικό έχει ελεγχθεί για επιβλαβείς ουσίες σύμφωνα
με το πρότυπο Oeko-Tex® Standard 100.  (Εικ. 17)
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον ιμάντα στο κάτω
τμήμα της πλάτης (οσφυϊκή χώρα).  (Εικ. 18)
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον ιμάντα στο άνω
τμήμα της πλάτης (ραχιαία χώρα) (Εικ. 19).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Συμμορφώνεται με κοινοτικές οδηγίες. ΤΟ CE σημαίνει “Conformité
Européenne’’. Το 0344 υποδεικνύει τον αριθμό κοινοποιημένου οργανισμού (Εικ. 20).
Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει τον κατασκευαστή και εμφανίζεται δίπλα στη διεύθυνση του
νόμιμου κατασκευαστή (Εικ. 21).
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι πρέπει να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης πριν ξεκινήσετε
να χρησιμοποιείτε τη συσκευή (Εικ. 22).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τον κωδικό παρτίδας του κατασκευαστή, ώστε να μπορεί
να προσδιοριστεί η παρτίδα ή η σειρά (Εικ. 23).
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το υλικό συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμο (Εικ. 24).
FRANÇAIS 15
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser les sangles pour le patch antidouleur
BlueTouch et conservez-le pour un usage ultérieur.
Application
Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil qui a été conçu pour être utilisé dans le haut et le
bas du dos. Il peut être positionné sur la zone traitée à l’aide d’une sangle en tissu. Il y a des sangles
séparées pour le haut et le bas du dos.
-- Les sangles pour la région lombaire sont disponibles sous la référence PR3723.
-- Les sangles pour le haut du dos sont disponibles sous la référence PR3721.
Ces sangles ont été conçues pour être utilisées avec les modèles BlueTouch PR3092, PR3731,
PR3733, PR3741 et PR3743.
Important
-- Utilisez le patch antidouleur BlueTouch dans l’une des sangles Philips spécialement conçues
à cet effet.
-- Pour éviter d’abîmer les sangles pour patch antidouleur BlueTouch, lavez-les dans un sac de
lavage à mailles fines.
Présentation du produit (fig. 1)
1 Sangle pour le haut du dos PR3721
2 Sangle pour la région lombaire PR3723
3 Extension de sangle PR3723
Utilisation de vos sangles BlueTouch
Vous placez le patch antidouleur BlueTouch sur votre corps à l’aide de l’une des sangles fournies
avec l’appareil. La première sangle est destinée au traitement du haut du dos et la seconde au
traitement de la région lombaire.
Remarque : Ne portez pas plusieurs couches de vêtements ou des vêtements serrés ou épais sur le
patch antidouleur BlueTouch.
Placement de la sangle pour la région lombaire
Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour la région lombaire, suivez les étapes
ci-dessous.
1Mettez la sangle pour la région lombaire et le patch antidouleur BlueTouch devant vous sur
une table. Faites glisser le côté gauche du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord
élastique de l’ouverture de la sangle.  (fig. 2)
2Ensuite, faites glisser l’autre extrémité du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord
élastique opposé de l’ouverture afin que l’entièreté du patch soit insérée dans la sangle pour
la région lombaire.Vérifiez si le matériau de la sangle ne couvre pas les DEL. Si nécessaire,
déplacez légèrement le patch antidouleur BlueTouch (fig. 3).
3Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre, complètement sèche et exempte
de crème, de lotion et autre produit cosmétique.
4Enroulez la sangle pour la région lombaire avec le patch antidouleur BlueTouch autour
de votre taille en orientant la surface de traitement de l’appareil vers votre dos (fig. 4).
16
FRANÇAIS
5Fixez la sangle pour la région lombaire à l’aide des bandes Velcro situées sur les
deux extrémités de la sangle pour la région lombaire (fig. 5).
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone
à traiter et que la surface de traitement est en contact avec la peau.
6Si la sangle pour la région lombaire ne tient pas autour de votre corps, vous pouvez procéder
comme suit.
1 Fixez l’extension de sangle pour la bande Velcro sur l’une des extrémités de la sangle pour
la région lombaire (fig. 6).
2 Ensuite, enroulez la sangle étendue pour la région lombaire autour de votre corps (fig. 7).
3 Fixez la sangle pour la région lombaire à la bande Velcro à une largeur qui vous convient (fig. 8).
Placement de la sangle pour le haut du dos
1Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour le haut du dos, suivez la
même procédure que celle décrite aux étapes 1 et 2 de la section « Placement de la sangle
pour la région lombaire » ci-dessus.
2Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre, complètement sèche et exempte
de crème, de lotion et autre produit cosmétique.
3Mettez la sangle pour le haut du dos comme un sac à dos. Insérez tout d’abord un bras
à travers la lanière d’épaule sur un côté, puis faites de même de l’autre côté (fig. 9).
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone
à traiter et que la zone à DEL est en contact avec la peau.
4Resserrez les lanières d’épaule en tirant les sangles élastiques (fig. 10).
Nettoyage
Enlevez toujours le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de mettre la sangle dans la
machine à laver.
-- Les sangles pour patch antidouleur BlueTouch peuvent être lavées en machine (fig. 11).
Attention : Pour éviter d’abîmer les sangles pour patch antidouleur BlueTouch, lavez-les dans un
sac de lavage à mailles fines.
-- Choisissez un cycle délicat et une température de 30 °C maximum. Laissez sécher les sangles
pour patch antidouleur BlueTouch à l’air libre ; ne les séchez pas dans le sèche-linge.
Ne repassez pas les sangles.
Remplacement
Vous pouvez acheter de nouvelles sangles chez votre revendeur ou dans la Boutique en ligne Philips
sur www.shop.philips.com/service.
Sangles pour la région lombaire
-- PR3723 : sangle pour la région lombaire
Sangles pour le haut du dos
-- PR3721 : sangle pour le haut du dos
FRANÇAIS 17
Garantie et assistance
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire réparer
votre appareil, consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips. Son numéro de téléphone est le suivant :
-- Allemagne : 0800 000 75 22 (gratuit pour les appels nationaux en Allemagne).
-- Autriche : 0800 880932 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes fixes en Autriche ;
les coûts des appels vers des téléphones portables dépendent de l’opérateur).
-- Suisse : 0800 002050 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes fixes) ;
0848 000292 (les coûts des appels vers des téléphones portables dépendent de l’opérateur).
-- Italie : 02 45279074 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes fixes)
-- Grèce : 2111983029 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes fixes)
-- Royaume-Uni : 0844 338 04 89 (5 p/min à partir d’une ligne BT, les autres fournisseurs de lignes
fixes et mobiles peuvent exiger davantage).
-- Hong-Kong : 852 2619 9663 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes fixes).
Limites de la garantie
La garantie du patch antidouleur Appareil ne couvre pas les sangles.
Adresse légale du fabricant
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas
Explication des symboles
--------------
Ce symbole signifie : Laver à une température de 30 °C maximum (fig. 12).
Ce symbole signifie : Ne pas utiliser de produits décolorants (fig. 13).
Ce symbole signifie : Ne pas sécher dans le sèche-linge (fig. 14).
Ce symbole signifie : Ne pas repasser (fig. 15).
Ce symbole signifie : ne pas nettoyer à sec (fig. 16).
Ce symbole signifie que le matériau a été testé et ne contient aucune substance nuisible selon
la norme Oeko-Tex® 100.  (fig. 17)
Ce symbole signifie que vous devez utiliser cette sangle sur le bas du dos.  (fig. 18)
Ce symbole signifie que vous devez utiliser cette sangle sur le haut du dos (fig. 19).
Ce symbole signifie : conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité européenne ».
0344 est le numéro de l’organisme notifié (fig. 20).
Ce symbole signifie « Fabriqué par » et apparaît à côté de l’adresse du fabricant légal (fig. 21).
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à utiliser l’appareil (fig. 22).
Ce symbole indique le numéro du lot du fabricant afin que le lot puisse être identifié (fig. 23).
Ce symbole signifie que le matériau d’emballage est recyclable (fig. 24).
18
ITALIANO
Introduzione
Leggete questo manuale dell’utente attentamente prima di usare la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch e conservatelo come riferimento futuro.
Uso previsto
La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è un dispositivo progettato per essere usato nella parte
superiore o inferiore della schiena, che può essere posizionato e adattato all’area da trattare per
mezzo di una cinghia in tessuto. Sono disponibili cinghie separate per la parte superiore e inferiore
della schiena.
-- Le cinghie per la parte inferiore della schiena sono disponibili con il codice PR3723.
-- Le cinghie per la parte superiore della schiena sono disponibili con il codice PR3721.
Le cinghie sono progettate per essere utilizzate con i modelli BlueTouch che riportano il seguente
codice PR3092, PR3731, PR3733, PR3741 e PR3743.
Importante
-- Usate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con una delle cinghie Philips appositamente
progettate.
-- per non danneggiare le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch, lavatele in una borsa
da bucato con rete fine.
Panoramica del prodotto (fig. 1)
1 Cinghia per la parte superiore della schiena: PR3721
2 Cinghia per la parte inferiore della schiena: PR3723
3 Cinghia di estensione PR3723
Utilizzo delle cinghie BlueTouch
Posizionate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch sul corpo utilizzando una delle cinghie fornite
in dotazione con il dispositivo. È disponibile una cinghia apposita per trattare la parte superiore della
schiena e un’altra cinghia per trattare la parte inferiore.
Nota: non indossate strati multipli di indumenti o indumenti stretti o spessi sopra la fascia per alleviare
il dolore BlueTouch.
Posizionamento della cinghia per la parte inferiore della schiena
Per posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella cinghia per la parte inferiore della
schiena, attenetevi ai passaggi seguenti.
1Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena e la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch davanti a voi su un tavolo e fate scorrere il lato sinistro della fascia BlueTouch
dietro il bordo elastico dell’apertura nella cinghia.  (fig. 2)
2Quindi fate scorrere l’altra estremità della fascia BlueTouch dietro il bordo elastico opposto
dell’apertura in modo che tutta la fascia sia dentro la cinghia per la parte inferiore della
schiena. Controllate che i LED non siano coperti dal materiale della cinghia. Se necessario,
spostate leggermente la fascia (fig. 3).
3Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
Nota: assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, completamente asciutta e priva di creme,
lozioni o altri prodotti cosmetici.
4Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena e la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch intorno alla vita con l’apertura della cinghia rivolta verso la vostra schiena (fig. 4).
ITALIANO 19
5Allacciate la cinghia per la parte inferiore della schiena alle fasce in velcro su entrambe le
estremità della cinghia stessa (fig. 5).
Nota: assicuratevi che la fascia per alleviare il dolore BlueTouch all’interno della cinghia sia situata
sull’area da trattare e che quest’ultima sia a contatto con la pelle.
6Se la cinghia per la parte inferiore della schiena non è sufficiente per avvolgersi intorno al
vostro corpo, effettuate le seguenti operazioni.
1 Fissate la cinghia di estensione al velcro su un’estremità della cinghia per la parte inferiore
della schiena (fig. 6).
2 Quindi avvolgete la cinghia per la parte inferiore della schiena dotata di questa estensione
intorno al corpo (fig. 7).
3 Allacciate la cinghia per la parte inferiore della schiena con il velcro a una larghezza che risulta
confortevole (fig. 8).
Posizionamento della cinghia per la parte superiore della schiena
1Per posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella cinghia per la parte superiore
della schiena, seguite la stessa procedura descritta nei passaggi 1 e 2 nella sezione
“Posizionamento della cinghia per la parte inferiore della schiena” descritta sopra.
2Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
Nota: assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, completamente asciutta e priva di creme,
lozioni o altri prodotti cosmetici.
3Indossate la cinghia per la parte superiore della schiena come fosse uno zaino, inserendo prima
un braccio nella cinghia per le spalle su un lato e poi facendo lo stesso sull’altro lato (fig. 9).
Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che
l’area con i LED sia a contatto con la pelle.
4Stringete le cinghie per le spalle tirando le fasce elastiche (fig. 10).
Pulizia
rimuovete sempre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch dalla cinghia prima di lavarla in lavatrice.
-- Le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch possono essere lavate in lavatrice (fig. 11).
Attenzione: per non danneggiare le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch,
lavatele in una borsa da bucato con rete fine.
-- usate un ciclo delicato e una temperatura massima di 30 °C. Asciugate le cinghie della fascia per
alleviare il dolore BlueTouch all’aria; non usate l’asciugatrice, né stiratele.
Sostituzione
Potete acquistare delle cinghie nuove presso il vostro rivenditore o nell’Online Shop all’indirizzo
www.shop.philips.com/service.
Cinghie per la parte inferiore della schiena
-- PR3723: cinghia per la parte inferiore della schiena
Cinghie per la parte superiore della schiena
-- PR3721: cinghia per la parte superiore della schiena
20
ITALIANO
Garanzia e assistenza
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/
support o contattate il Centro Assistenza Clienti Philips. I suoi numeri di telefono sono:
-- Germania: 0800 0007522 (numero gratuito per le chiamate all’interno della Germania).
-- Austria: 0800 880932 (numero gratuito per le chiamate da rete fissa all’interno della Austria;
i costi per le chiamate da telefono cellulare dipendono dall’operatore).
-- Svizzera: 0800 002050 (numero gratuito per le chiamate da rete fissa); 0848 000292
(i costi per le chiamate da telefono cellulare dipendono dall’operatore)
-- Italia: 02 45279074 (numero gratuito per rete fissa)
-- Grecia: 2111983029 (numero gratuito per le chiamate da rete fissa)
-- Regno Unito: 0844 338 04 89 (5p/min. da rete fissa BT, altri operatori di reti fisse e mobili
possono applicare tariffe più elevate).
-- Hong Kong: 852 2619 9663 (numero gratuito per le chiamate da rete fissa).
Limitazioni della garanzia
La garanzia della fascia per alleviare il dolore BlueTouch non copre le cinghie.
Indirizzo del produttore legittimo
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Paesi Bassi
Spiegazione dei simboli
--------------
Questo simbolo significa: lavare a una temperatura massima di 30 °C (fig. 12).
Questo simbolo significa: non candeggiare (fig. 13).
Questo simbolo significa: non asciugabile in asciugabiancheria (fig. 14).
Questo simbolo significa: non stirare (fig. 15).
Questo simbolo significa: non lavare a secco (fig. 16).
Questo simbolo significa che il materiale è stato testato per le sostanze dannose in base
al sistema Oeko-Tex® standard 100.  (fig. 17)
Questo simbolo indica che è necessario utilizzare questa cinghia sulla parte inferiore
della schiena.  (fig. 18)
Questo simbolo indica che è necessario utilizzare questa cinghia sulla parte superiore
della schiena (fig. 19).
Questo simbolo significa: conforme alle Direttive della Comunità Europea. CE significa
“Conformité Européenne”. 0344 indica il numero del corpo notificato (fig. 20).
Questo simbolo significa “Fabbricato da” e appare accanto all’indirizzo del produttore
legittimo (fig. 21).
Questo simbolo significa: leggere il manuale dell’utente prima di cominciare a utilizzare
il dispositivo (fig. 22).
Questo simbolo indica il codice della partita del produttore in modo da consentire
l’identificazione della partita o del lotto (fig. 23).
Questo simbolo indica che il materiale di imballaggio è riciclabile (fig. 24).
NEDERLANDS 21
Introductie
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de draagbanden voor de BlueTouch Pain Relief Patch
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
De BlueTouch Pain Relief Patch is een apparaat dat is bedoeld voor gebruik op de boven- of
onderrug en het kan met behulp van een stoffen draagband precies op het behandelgebied worden
aangebracht. Er zijn aparte draagbanden voor de bovenrug en de onderrug.
-- Draagbanden voor de onderrug zijn verkrijgbaar onder typenummer PR3723.
-- Draagbanden voor de bovenrug zijn verkrijgbaar onder typenummer PR3721.
De banden zijn ontworpen om gebruikt te worden met de BlueTouch-producttypen PR3092,
PR3731, PR3733, PR3741 en PR3743.
Belangrijk
-- Gebruik de BlueTouch Pain Relief Patch in combinatie met een van de Philips-draagbanden die
speciaal voor de patch zijn ontworpen.
-- Om schade aan de BlueTouch Pain Relief-draagbanden te voorkomen, dienen deze te worden
gewassen in een fijnmazige waszak.
Productoverzicht (fig. 1)
1 Band voor bovenrug PR3721
2 Band voor onderrug PR3723
3 Verlengband PR3723
De BlueTouch-draagbanden gebruiken
U positioneert de BlueTouch Pain Relief Patch op uw lichaam met één van de draagbanden die zijn
meegeleverd met het apparaat. Er is een speciale band voor behandeling van de bovenrug en een
speciale band voor behandeling van de onderrug.
Opmerking: Draag niet een aantal lagen kleding of strakke of dikke kleding over de BlueTouch Pain
Relief Patch.
De draagband voor de onderrug plaatsen
Om de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband voor de onderrug te plaatsen, volgt u de
onderstaande stappen.
1Leg de draagband voor de onderrug en de BlueTouch Pain Relief Patch voor u op tafel.
Schuif de linkerzijde van de BlueTouch Pain Relief Patch achter de elastische rand van de
opening in de draagband.  (fig. 2)
2Schuif dan het andere einde van de BlueTouch Pain Relief Patch achter de tegenovergestelde
elastische rand van de opening, zodat de hele patch in de draagband voor de onderrug zit.
Zorg ervoor dat het materiaal van de band de LED’s niet afdekt.Verschuif de BlueTouch Pain
Relief Patch zo nodig iets (fig. 3).
3Verwijder eventuele kleding van het te behandelen gebied.
Opmerking: Zorg ervoor dat de huid van het te behandelen gebied schoon en volledig droog is en vrij
van crèmes, lotions en andere cosmetica.
22
NEDERLANDS
4Wikkel de draagband voor de onderrug met daarin de BlueTouch Pain Relief Patch om
uw taille met het behandelvlak van het apparaat naar de rug gericht (fig. 4).
5Bevestig de draagband voor de onderrug met de klittenbandsluiting (fig. 5).
Opmerking: Zorg ervoor dat de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband op het te behandelen
gebied is gepositioneerd en dat het LED-gedeelte contact maakt met de huid.
6Als de draagband voor de onderrug niet rond uw lichaam past, kunt u het volgende doen.
1 Bevestig de verlengband aan het klittenband aan het ene uiteinde van de draagband voor
de onderrug (fig. 6).
2 Wikkel de verlengde draagband voor de onderrug rond uw lichaam (fig. 7).
3 Sluit de draagband met het klittenband zo dat u die comfortabel kunt dragen (fig. 8).
De draagband voor de bovenrug plaatsen
1Om de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband voor de bovenrug te plaatsen,
volgt u dezelfde procedure als beschreven in stap 1 en 2 in ‘De draagband voor
de onderrug plaatsen’ hierboven.
2Verwijder eventuele kleding van het te behandelen gebied.
Opmerking: Zorg ervoor dat de huid van het te behandelen gebied schoon en volledig droog is en vrij van
crèmes, lotions en andere cosmetica.
3Trek de draagband voor de bovenrug aan zoals u met een rugzak zou doen. Steek eerst een
arm door de schouderband aan de ene kant en herhaal dit voor de andere kant (fig. 9).
Opmerking: Zorg ervoor dat de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband zich bevindt op het te
behandelen gebied en dat het LED-gedeelte contact maakt met de huid.
4Trek de schouderbanden strak door aan de elastische banden te trekken (fig. 10).
Schoonmaken
Haal de BlueTouch Pain Relief Patch altijd uit de draagband voor u de band in de wasmachine
doet om hem te wassen.
-- De BlueTouch Pain Relief-draagbanden kunnen in de wasmachine worden gewassen (fig. 11).
Let op: Om schade aan de BlueTouch Pain Relief-draagbanden te voorkomen, dienen deze te
worden gewassen in een fijnmazige waszak.
-- Gebruik een fijnwasprogramma en een temperatuur van maximaal 30 °C. Droog de BlueTouch
Pain Relief-draagbanden aan de waslijn en niet in de droger. Strijk de draagbanden niet.
Vervanging
U kunt nieuwe draagbanden kopen in de Online Shop: www.shop.philips.com/service.
Draagbanden voor de onderrug
-- PR3723: draagband voor de onderrug
Draagbanden voor de bovenrug
-- PR3721: draagband voor de bovenrug
NEDERLANDS 23
Garantie en ondersteuning
Als u ondersteuning of informatie nodig hebt of een probleem ondervindt, gaat u naar onze website
www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Centre via
het volgende telefoonnummer:
-- Duitsland: 0800 000 75 22 (gratis voor gesprekken binnen Duitsland).
-- Oostenrijk: 0800 880 932 (gratis voor gesprekken via de vaste lijn binnen Oostenrijk.
De kosten voor het gebruik van een mobiele telefoon zijn afhankelijk van de provider).
-- Zwitserland: 0800 002050 (gratis voor gesprekken via de vaste lijn) of 0848 000292
(de kosten voor het gebruik van een mobiele telefoon zijn afhankelijk van de provider).
-- Italië: 02 45279074 (gratis voor vaste lijn)
-- Griekenland: 2111983029 (gratis voor vaste lijn)
-- Verenigd Koninkrijk: 0844 338 04 89 (5p per minuut voor gesprekken via een vaste lijn van
British Telecom; andere maatschappijen en providers voor mobiele diensten kunnen hogere
kosten in rekening brengen).
-- Hongkong: 852 2619 9663 (gratis voor gesprekken via een vaste telefoonlijn).
Garantiebeperkingen
De garantie van het BlueTouch Pain Relief-apparaat is niet van toepassing op de draagbanden.
Wettelijk adres van fabrikant
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederland
Uitleg van symbolen
--------------
Dit symbool betekent: wassen bij een temperatuur van max. 30 °C (fig. 12).
Dit symbool betekent: geen bleekmiddel gebruiken (fig. 13).
Dit symbool betekent: niet machinaal drogen (fig. 14).
Dit symbool betekent: niet strijken (fig. 15).
Dit symbool betekent: niet chemisch reinigen (fig. 16).
Dit symbool betekent dat het materiaal volgens de Oeko-Tex®-standaard 100 op schadelijke
stoffen is getest.  (fig. 17)
Dit symbool betekent dat u deze draagband moet gebruiken op de onderrug.  (fig. 18)
Dit symbool betekent dat u deze draagband moet gebruiken op de bovenrug (fig. 19).
Dit symbool betekent: voldoet aan EG-richtlijnen. CE betekent ‘Conformité Européenne’.
0344 is het nummer van de keuringsinstantie waar het apparaat is aangemeld (fig. 20).
Dit symbool betekent ‘Vervaardigd door’ en staat naast het adres van de wettelijke fabrikant (fig. 21).
Dit symbool betekent: lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik van het apparaat (fig. 22).
Dit symbool is de batch-code van de fabrikant zodat de partij kan worden geïdentificeerd (fig. 23).
Dit symbool betekent dat het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled (fig. 24).
4222.100.3353.1
Download PDF

advertising