Avent | SCF297/05 | Avent Beutel zur Dampfsterilisation in der Mikrowelle SCF297/05 Bedienungsanleitung

POLSKI
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z woreczka do
sterylizacji w kuchence mikrofalowej zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
Ostrzeżenie
-- Przechowuj woreczek do sterylizacji w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
-- Nie wkładaj metalowych przedmiotów ani
urządzeń elektronicznych do woreczka do
sterylizacji.
-- Zawsze napełniaj woreczek 60 ml wody zdatnej
do picia, aby uniknąć uszkodzenia części.
-- Zachowaj ostrożność podczas dotykania i
otwierania woreczka do sterylizacji. Woda i
para znajdujące się wewnątrz są gorące.
-- Zanim wyjmiesz woreczek z mikrofalówki,
odczekaj co najmniej 2 minuty, aż ostygnie.
-- Umyj ręce, zanim dotkniesz wysterylizowanych
przedmiotów.
Uwaga
-- Postępuj zgodnie z instrukcjami dołączonymi do
kuchenki mikrofalowej i nie podgrzewaj dłużej
niż jest to zalecane.
-- Woreczka nie należy używać do sterylizacji
produktów Avent, których nie można
podgrzewać w mikrofalówce (patrz tabela).
-- Nigdy nie wkładaj woreczka do tradycyjnego
piekarnika ani do opiekacza.
Korzystanie z woreczka do sterylizacji
Uwaga:Woreczka do sterylizacji można używać
maksymalnie 20 razy. Zaznacz pole po każdym użyciu.
1Rozmontuj i wyczyść wszystkie części. Umyj
je w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła i
dokładnie opłucz (rys. 1).
2Wlej do woreczka 60 ml wody (rys. 2).
3Umieść części przeznaczone do sterylizacji
w woreczku, ale nie przepełniaj go (rys. 3).
4Zamknij szczelnie woreczek (rys. 4).
5Włóż woreczek do mikrofalówki i umieść
go na środku. Nie kładź go na metalowej
kratce (rys. 5).
6 Wybierz odpowiednią moc i czas (patrz
poniżej) i włącz mikrofalówkę. Jeśli w
kuchence mikrofalowej nie ma tacy
obrotowej, po upływie połowy czasu odwróć
woreczek, trzymając go za bezpieczną część.
-- 5 min przy 600–750 W
-- 3 min przy 800–1100 W
-- 1,5 min przy > 1100 W
7Zanim wyjmiesz woreczek z mikrofalówki,
odczekaj co najmniej 2 minuty, aż ostygnie (rys. 6).
8Chwyć woreczek za bezpieczną część i wyjmij
go z mikrofalówki (rys. 7).
9Trzymaj woreczek w bezpiecznej odległości i
odczekaj, aż gorąca para wydostanie się przez
otwór wylotowy.
10Wylej gorącą wodę przez otwór wylotu pary.
Uważaj, aby się nie poparzyć (rys. 8).
11Otwórz woreczek do sterylizacji i wyjmij
wysterylizowane części. Zachowaj ostrożność
— wysterylizowane przedmioty mogą nadal
być gorące.
12Wysterylizowane akcesoria są gotowe do
użycia. Nie opłukuj ani nie osuszaj ich.
PORTUGUÊS
Importante
Leia atentamente este manual do utilizador antes
de utilizar o saco para esterilização no microondas
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Aviso
-- Mantenha o saco para esterilização fora do
alcance das crianças.
-- Não coloque itens metálicos nem electrónicos
no saco para esterilização.
-- Encha sempre com 60 ml de água potável para
evitar danos nas peças.
-- Tenha cuidado ao manusear ou abrir o saco
para esterilização. A água e o vapor no seu
interior estão quentes.
-- Deixe o saco para esterilização arrefecer
durante 2 minutos, no mínimo, antes de o
retirar do microondas.
-- Lave as mãos antes de tocar nos itens esterilizados.
Cuidado
-- Siga as instruções do seu microondas e
não aqueça durante mais tempo do que o
recomendado.
-- Não utilize este saco para esterilização para
esterilizar itens Avent não adequados para o
microondas (consulte a tabela).
-- Nunca coloque o saco para esterilização num
forno convencional nem num microondas com
grill.
Utilizar o saco para esterilização
Nota: O saco para esterilização pode ser utilizado até
20 vezes. Assinale uma caixa depois de cada utilização.
1Desmonte e limpe todas as peças. Lave-as em
água quente com detergente e enxagúe-as
abundantemente em seguida (fig. 1).
2Adicione 60 ml de água ao saco para
esterilização (fig. 2).
3Coloque as peças a esterilizar no saco
para esterilização. Não encha o saco em
demasia (fig. 3).
4Feche bem o saco para esterilização (fig. 4).
5Coloque o saco para esterilização no centro
do microondas. Não o coloque sobre uma
grelha metálica (fig. 5).
6 Seleccione a potência do microondas e o
tempo apropriados (consulte abaixo) e deixe
o microondas funcionar. Se o seu microondas
não tiver uma base rotativa, volte o saco para
esterilização a meio do tempo, agarrando na
zona segura.
-- 5 min. a 600-750 W
-- 3 min. a 800-1100 W
-- 1,5 min. a >1100 W
7Deixe o saco para esterilização arrefecer
durante 2 minutos, no mínimo, antes de o
retirar do microondas (fig. 6).
8Agarre o saco para esterilização pela zona
segura e retire-o do microondas (fig. 7).
9Segure o saco para esterilização a uma
distância segura de si e deixe o vapor quente
sair pela saída de vapor.
10Esvazie a água quente pela saída de vapor.Tenha
cuidado para não queimar as mãos (fig. 8).
11Abra o saco para esterilização e retire as
peças esterilizadas. Tenha cuidado, pois os
itens esterilizados podem estar quentes.
12Os itens esterilizados estão prontos para
serem utilizados. Não enxagúe nem seque os
itens esterilizados.
ROMÂNĂ
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte
de a utiliza punga de sterilizare la microunde şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Avertisment
-- Nu lăsaţi punga de sterilizare la îndemâna copiilor.
-- Nu puneţi articole metalice sau electronice în
punga de sterilizare.
-- Umpleţi întotdeauna cu 60 ml de apă potabilă
pentru a preveni deteriorarea pieselor.
-- Fiţi atenţi atunci când manevraţi sau deschideţi
punga de sterilizare. Apa şi aburul din interior
sunt fierbinţi.
-- Lăsaţi punga de sterilizare să se răcească timp
de cel puţin 2 minute înainte de a o scoate din
cuptorul cu microunde.
-- Spălaţi-vă întotdeauna pe mâni înainte de a
atinge articolele sterilizate.
Precauţie
-- Urmaţi instrucţiunile cuptorului cu microunde
şi nu încălziţi mai mult timp decât este
recomandat.
-- Nu utilizaţi această pungă de sterilizare pentru
a steriliza produse Avent care nu pot fi folosite
în siguranţă la microunde (consultaţi tabelul).
-- Nu puneţi punga de sterilizare într-un cuptor
convenţional sau în cuptor.
Utilizarea pungii de sterilizare
Notă: Punga de sterilizare poate fi utilizată până la
20 de ori. Bifaţi o casetă după fiecare utilizare.
1Dezasamblaţi şi curăţaţi toate componentele.
Spălaţi-le în apă călduţă şi săpun şi clătiţi-le
riguros după aceea (fig. 1).
2Turnaţi 60 ml de apă în punga de
sterilizare (fig. 2).
3Aşezaţi componentele care urmează să fie
sterilizate în punga de sterilizare. Nu umpleţi
punga de sterilizare excesiv (fig. 3).
4Închideţi punga de sterilizare strâns (fig. 4).
5Aşezaţi punga de sterilizare în centrul
cuptorului cu microunde. Nu o aşezaţi pe un
grătar metalic (fig. 5).
6 Selectaţi puterea şi durata adecvate pentru
cuptorul cu microunde (consultaţi mai jos) şi
lăsaţi cuptorul cu microunde să funcţioneze.
În cazul în care cuptorul cu microunde nu are
o bază rotativă, răsuciţi punga de sterilizare la
jumătatea timpului, menţinând-o la limita de
siguranţă.
-- 5 min. la 600-750 W
-- 3 min. la 800-1100 W
-- 1,5 min. la > 1100 W
7Lăsaţi punga de sterilizare să se răcească timp
de cel puţin 2 minute înainte de a o scoate
din cuptorul cu microunde (fig. 6).
8Apucaţi punga de sterilizare de zona de
siguranţă şi scoateţi-o din cuptorul cu
microunde (fig. 7).
9Ţineţi punga de sterilizare la o distanţă
de siguranţă faţă de dvs. pentru a permite
evacuarea aburului prin orificiul pentru abur.
10Vărsaţi apa fierbinte prin orificiul pentru abur.
Aveţi grijă să nu vă ardeţi mâinile (fig. 8).
11Deschideţi punga de sterilizare şi scoateţi
piesele sterilizate. Fiţi atenţi, este posibil ca
obiectele sterilizate să fie în continuare fierbinţi.
12Articolele sterilizate sunt gata de utilizare.
Nu clătiţi sau uscaţi obiectele sterilizate.
РУССКИЙ
Важная информация
Перед использованием пакета для стерилизации
в микроволновой печи внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования
в качестве справочного материала.
Предупреждение
-- Храните пакет для стерилизации в
недоступном для детей месте.
-- Не помещайте в пакет для стерилизации
металлические предметы или электронные
устройства.
-- Чтобы предотвратить повреждение частей,
наливайте 60 мл питьевой воды.
-- Соблюдайте осторожность при обращении
с пакетом для стерилизации и его открытии:
вода и пар внутри очень горячие.
-- Перед извлечением пакета для
стерилизации из микроволновой печи дайте
ей остыть в течение не менее 2 минут.
-- Перед тем как брать простерилизованные
предметы, тщательно вымойте руки.
Внимание!
-- Следуйте инструкциям для микроволновой
печи и не нагревайте дольше
рекомендуемого времени.
-- Не используйте этот пакет для
стерилизации изделий Avent, которые не
предназначены для микроволновой печи
(см. таблицу).
-- Запрещается помещать пакет для
стерилизации в духовку или гриль.
Использование пакета для
стерилизации
Примечание Пакет для стерилизации можно
использовать до 20 раз. Делайте отметку после
каждого использования.
1Отсоедините и очистите все части.
Вымойте их в теплой мыльной воде, затем
тщательно ополосните (Рис. 1).
2Налейте в пакет для стерилизации 60 мл
воды (Рис. 2).
3Поместите предметы в пакет для
стерилизации, не переполняя его (Рис. 3).
4Герметично закройте пакет для
стерилизации (Рис. 4).
5Поместите пакет для стерилизации в микроволновую печь по центру. Не помещайте его на металлическую решетку (Рис. 5).
6 Выберите необходимую мощность
микроволновой печи и время (см. ниже),
а затем включите микроволновую
печь. Если для микроволновой печи не
предусмотрена вращающаяся подставка,
поверните пакет для стерилизации на полоборота, взявшись за безопасную часть.
-- 5 минут при 600—750 Вт
-- 3 минут при 800—1100 Вт
-- 1,5 минуты при > 1100 Вт
7Перед извлечением пакета для стерилизации из микроволновой печи дайте ей
остыть в течение не менее 2 минут (Рис. 6).
8Возьмите пакет для стерилизации
и извлеките его из микроволновой
печи (Рис. 7).
9Держите пакет для стерилизации на
безопасном расстоянии от себя и дайте
пару выйти через отверстие выхода пара.
10Слейте горячую воду через отверстие
выхода пара. Соблюдайте осторожность,
чтобы не обжечь руки (Рис. 8).
11Откройте пакет для стерилизации и
извлеките простерилизованные предметы.
Соблюдайте осторожность, так как они
могут быть горячими.
12Простерилизованные предметы готовы
к использованию. Не ополаскивайте и не
сушите их.
SLOVENSKY
Dôležité
Pred použitím sterilizačného obalu v mikrovlnnej
rúre si pozorne prečítajte tento návod na používanie
a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Varovanie
-- Sterilizačný obal odkladajte mimo dosahu detí.
-- Do sterilizačného obalu nevkladajte kovové ani
elektronické predmety.
-- Do obalu vždy nalejte 60 ml pitnej vody, aby
ste zabránili poškodeniu dielov.
-- Pri manipulácii so sterilizačným obalom a
pri jeho otváraní buďte opatrní. Vo vnútri sa
nachádza horúca voda a para.
-- Pred vybratím z mikrovlnnej rúry nechajte
sterilizačný obal aspoň 2 minúty vychladnúť.
-- Skôr ako sa dotknete sterilizovaných
predmetov, umyte si ruky.
Výstraha
-- Dodržiavajte pokyny dodané s vašou
mikrovlnnou rúrou a nepoužívajte funkciu
ohrevu dlhšie, ako je odporúčaná doba.
-- Tento sterilizačný obal nepoužívajte na sterilizáciu
produktov Avent, ktoré nie sú vhodné na použitie
v mikrovlnnej rúre (pozrite si tabuľku).
-- Sterilizačný obal nikdy nevkladajte do
normálnej rúry ani grilu.
Používanie sterilizačného obalu
Poznámka: Sterilizačný obal možno použiť maximálne
20 krát. Po každom použití označte jedno políčko.
1Demontujte a očistite všetky diely. Umyte
ich v teplej vode s čistiacim prostriedkom a
dôkladne ich opláchnite (Obr. 1).
2Do sterilizačného obalu nalejte 60 ml
vody (Obr. 2).
3Vložte všetky diely určené na sterilizáciu
do sterilizačného obalu. Sterilizačný obal
neprepĺňajte (Obr. 3).
4Sterilizačný obal dôkladne uzavrite (Obr. 4).
5Umiestnite sterilizačný obal do stredu
mikrovlnnej rúry. Nepoložte ho na kovovú
mriežku (Obr. 5).
6 Vyberte správny wattový výkon mikrovlnnej
rúry a čas (pozrite si údaje nižšie) a spustite
mikrovlnnú rúru. Ak vaša mikrovlnná rúra nie
je vybavená otáčajúcim sa tanierom, po uplynutí
polovice času ohrievania uchopte sterilizačný
obal za bezpečnú zónu a otočte ho.
-- 5 min. pri výkone 600 – 750 W
-- 3 min. pri výkone 800 – 1100 W
-- 1,5 min. pri výkone nad 1100 W
7Pred vybratím z mikrovlnnej rúry
nechajte sterilizačný obal aspoň 2 minúty
vychladnúť (Obr. 6).
8Uchopte sterilizačný obal za bezpečnú zónu a
vyberte ho z mikrovlnnej rúry (Obr. 7).
9Držte sterilizačný obal od seba v bezpečnej
vzdialenosti a vypustite horúcu paru cez
otvor na odvádzanie pary.
10Vylejte horúcu vodu cez otvor na odvádzanie
pary. Dávajte pozor, aby ste si nepopálili
ruky (Obr. 8).
11Otvorte sterilizačný obal a vyberte
sterilizované diely. Buďte opatrní, pretože
sterilizované predmety môžu byť stále horúce.
12Sterilizované predmety sú pripravené na
použitie. Neoplachujte ich ani ich nesušte.
‫هام‬
‫اقرأي دليل املستخدم هذا بدقة قبل استخدام كيس التعقيم‬
‫الذي ميكن استخدامه في امليكروويف واحتفظي به للرجوع إليه‬
.‫في ما بعد‬
‫حتذير‬
.‫ابقي كيس التعقيم بعي ًدا عن متناول األطفال‬
.‫أغراضا معدنية أو إلكترونية في كيس التعقيم‬
‫ال تضعي‬
ً
‫ مل من مياه الشرب‬60 ‫دائما بكمية تبلغ‬
ً ‫امألي الكيس‬
.‫لتفادي إحلاق الضرر بالقطع‬
‫ فاملياه‬.‫تو ّخي احلذر عند اإلمساك بكيس التعقيم أو فتحه‬
.‫والبخار في داخله ساخنان‬
‫دعي كيس التعقيم يبرد ملدة دقيق َتني على األقل قبل إخراجه‬
.‫من امليكروويف‬
.‫اغسلي ي َديك قبل ملس القطع املعقّ مة‬
-
‫تنبيه‬
‫تسخني القطع‬
‫ اتبعي اإلرشادات املتوفرة مع امليكروويف وال‬ّ
.‫أكثر من الوقت املوصى به‬
Avent ‫ ال تستخدمي كيس التعقيم هذا لتعقيم قطع من‬.)‫غير آمنة لالستخدام في امليكروويف (راجعي اجلدول‬
‫ ال تضعي كيس التعقيم على اإلطالق في فرن تقليدي أو في‬.‫شواية الفرن‬
‫استخدام كيس التعقيم‬
‫ ضعي‬.‫ مرة‬20 ‫ ميكن استخدام كيس التعقيم لغاية‬:‫مالحظة‬
.‫عالمة على أحد املربعات بعد كل استخدام‬
‫ اغسليها باملياه الدافئة‬.‫ فكّ كل القطع وتنظيفها‬1
.)1 ‫والصابون ثم شطفيها جي ًدا (الصورة رقم‬
‫ مل من املياه في كيس التعقيم‬60 ‫ اسكبي‬2
.)2 ‫(الصورة رقم‬
‫ ال‬.‫ ضعي القطع التي تريدين تعقيمها في كيس التعقيم‬3
.)3 ‫متألي كيس التعقيم أكثر مما يجب (الصورة رقم‬
.)4 ‫ أغلقي كيس التعقيم بإحكام (الصورة رقم‬4
‫ وال تضعيه‬.‫ ضعي كيس التعقيم في وسط امليكروويف‬5
.)5 ‫على شواية معدنية (الصورة رقم‬
‫ حددي القدرة الواطية والوقت املناس َبني للميكروويف‬6
‫ إذا لم يكن امليكروويف‬.‫(راجعي أدناه) وشغلي امليكروويف‬
‫ فأديري كيس التعقيم في منتصف‬،‫لديك مزوّدًا بقرص دوار‬
.‫ من خالل اإلمساك باجلزء اآلمن منه‬،‫العملية‬
‫ واط‬600-750 ‫ دقائق على قوة‬5 ‫ واط‬800-1100 ‫ دقائق على قوة‬3 ‫ واط‬1100 > ‫ دقائق على قوة‬1,5 ‫ دعي كيس التعقيم يبرد ملدة دقيق َتني على األقل قبل‬7
.)6 ‫إخراجه من امليكروويف (الصورة رقم‬
‫ امسكي كيس التعقيم باجلزء اآلمن منه وأخرجيه من‬8
.)7 ‫امليكروويف (الصورة رقم‬
‫ ابقي كيس التعقيم عل مسافة آمنة ودعي البخار‬9
.‫الساخن يخرج من فتحة البخار‬
‫ تو ّخي احلذر كيال‬.‫ أخرجي املياه الساخنة من فتحة البخار‬10
.)8 ‫حترقي يديك (الصورة رقم‬
،‫ انتبهي‬.‫ افتحي كيس التعقيم وأخرجي القطع املعقّ مة‬11
.‫فقد ال تزال القطع املعقّ مة ساخنة‬
‫ ال‬.‫ تصبح القطع التي مت تعقيمها جاهزة لالستخدام‬12
.‫تشطفي القطع التي مت تعقيمها وال جتفيفيها‬
繁體中文
重要事項
使用微波消毒包前,請先仔細閱讀使用手冊,
並保留說明以供日後參考。
警示
-- 請勿讓兒童接觸消毒包。
-- 請勿將金屬或電子物品放入消毒包中。
-- 請務必加入 60 毫升飲用水以預防零件
受損。
-- 在處理或開啟消毒包時請小心,因為其中
包含高溫的水與蒸氣。
-- 將消毒包從微波爐中移出前,請先讓它冷
卻至少 2 分鐘。
-- 接觸消毒過的物品之前,請先洗手。
警告
-- 請依照您微波爐的指示操作,且加熱時間
請勿超過建議時間。
-- 請勿使用此消毒包對不可微波的 Avent 物
品 (參閱附表) 進行消毒。
-- 請勿將消毒包放入傳統烤箱或烤爐中。
使用消毒包
注意: 消毒包可以使用達 20 次。每次使用後
請勾取一格。
1 拆下並清潔所有零件。用溫的肥皂水清
洗,之後將其徹底洗淨。 (圖 1)
2 在消毒包中倒入 60 毫升的水。 (圖 2)
3 將要消毒的零件放置於消毒包中。
請勿在消毒包中加入過量的零件。 (圖 3)
4 緊緊地密封消毒包。 (圖 4)
5 將消毒包放在微波爐的中間。
請勿將其放置在金屬烤爐上。 (圖 5)
6 選取適當的微波爐瓦數和時間
(參閱下方附表),然後讓微波爐運作。
如果您的微波爐沒有轉盤,請握拿消毒包
安全之處,將其翻轉。
-- 600-750 瓦:5 分鐘
-- 800-1100 瓦:3 分鐘
-- >1100 瓦:1.5 分鐘
7 將消毒包從微波爐中移出前,請先讓它冷
卻至少 2 分鐘。 (圖 6)
8 抓握消毒包安全之處,然後將其從微波爐
拿出。 (圖 7)
9 握拿消毒包時請與自己保持安全距離,讓
熱蒸氣透過蒸氣通氣孔排出。
10從蒸氣通氣孔倒出熱水。請小心以免燙傷
雙手。 (圖 8)
11打開消毒包,拿出消毒過的零件。請小
心,因為消毒過的物品可能還是很燙。
12此時消毒過的物品已可供使用。請勿沖洗
或烘乾消毒過的物品。
DANSK
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem,
inden steriliseringsposen til mikrobølgeovn tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Advarsel
-- Hold steriliseringsposen uden for børns
rækkevidde.
-- Læg ikke metalliske eller elektroniske genstande
i steriliseringsposen.
-- Fyld altid med 60 ml drikkevand for at undgå
beskadigelse af dele.
-- Vær forsigtig, når du rører ved eller åbner
steriliseringsposen. Vandet og dampen i posen
er varme.
-- Lad steriliseringsposen køle af i mindst
2 minutter, før du fjerner den fra
mikrobølgeovnen.
-- Vask hænder, før du rører ved steriliserede dele.
Forsigtig
-- Følg instruktionerne til din mikrobølgeovn,
og opvarm ikke i længere tid end anbefalet.
-- Brug ikke denne steriliseringspose til at
sterilisere Avent-genstande, der ikke må
kommes i mikrobølgeovnen (se tabellen).
-- Læg aldrig steriliseringsposen i en almindelig
ovn eller en ovnrist.
Sådan bruges steriliseringsposen
Bemærk: Steriliseringsposen kan bruges op til
20 gange. Kryds af efter brug.
1Alle dele skal skilles ad og rengøres.
Vask dem i varmt sæbevand, og skyl dem
grundigt bagefter (fig. 1).
2Hæld 60 ml vand i steriliseringsposen (fig. 2).
3De dele, der skal steriliseres, anbringes i
steriliseringsposen. Fyld ikke for meget i
steriliseringsposen (fig. 3).
4Forsegl steriliseringsposen helt (fig. 4).
5Anbring steriliseringsposen i midten af
mikrobølgeovnen. Anbring den ikke på en
metalrist (fig. 5).
6 Vælg den korrekte watt og tid for
mikrobølgeovnen (se nedenfor), og
lad mikrobølgeovnen køre. Hvis din
mikrobølgeovn ikke har en drejeskive, skal
steriliseringsposen drejes halvvejs igennem
ved at holde den omkring det sikre område.
-- 5 min. ved 600-750 W
-- 3 min. ved 800-1100 W
-- 1,5 min. ved > 1100 W
7Lad steriliseringsposen køle af i mindst
2 minutter, før du fjerner den fra
mikrobølgeovnen (fig. 6).
8Tag fat i steriliseringsposen omkring
det sikre område, og tag den ud af
mikrobølgeovnen (fig. 7).
9Hold steriliseringsposen på sikker afstand af
dig selv, og lad varm damp slippe ud gennem
dampventilen.
10Hæld det varme vand ud gennem
dampventilen. Pas på ikke at brænde
hænderne (fig. 8).
11Åbn steriliseringsposen, og fjern de
steriliserede dele.Vær forsigtig, de
steriliserede genstande kan stadig være varme.
12De steriliserede dele er klar til brug. De
steriliserede dele må ikke skylles eller tørres.
SUOMI
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
mikrosterilointipussin käyttöä ja säilytä opas
myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
-- Pidä sterilointipussi poissa lasten ulottuvilta.
-- Älä laita metalli- tai sähköesineitä
sterilointipussiin.
-- Kaada pussiin aina 60 ml juomakelpoista vettä,
jotta osat eivät vaurioidu.
-- Ole varovainen käsitellessäsi ja avatessasi
sterilointipussia. Vesi ja höyry sen sisällä ovat
kuumia.
-- Anna sterilointipussin jäähtyä vähintään
2 minuuttia, ennen kuin otat sen ulos
mikroaaltouunista.
-- Pese kätesi ennen kuin käsittelet steriloituja
esineitä.
Varoitus
-- Noudata mikroaaltouunin käyttöohjeita.
Älä lämmitä suositeltua aikaa pidempään.
-- Älä käytä tätä sterilointipussia sellaisten
Avent-tuotteiden sterilointiin, jotka eivät ole
mikroaaltouunin kestäviä (katso taulukko).
-- Älä koskaan laita sterilointipussia tavalliseen
uuniin tai uunigrilliin.
Sterilointipussin käyttäminen
Huomautus: Sterilointipussia voidaan käyttää jopa
20 kertaa. Merkitse yksi ruutu jokaisen
käyttökerran jälkeen.
1Pura ja puhdista kaikki osat. Pese osat
huolellisesti lämpimällä saippuavedellä ja
huuhtele ne perusteellisesti (Kuva 1).
2Kaada 60 ml vettä sterilointipussiin (Kuva 2).
3Laita steriloitavat esineet sterilointipussiin. Älä
täytä sterilointipussia liian täyteen (Kuva 3).
4Sulje sterilointipussi tiukasti (Kuva 4).
5Aseta sterilointipussi mikroaaltouunin
keskelle. Älä aseta sitä metalliselle
ritilälle (Kuva 5).
6 Valitse sopiva teho ja aika (katso alla) ja
käynnistä mikroaaltouuni. Jos mikroaaltouunissa
ei ole pyörivää lautasta, käännä sterilointipussi
steriloinnin puolivälissä tarttumalla pussiin sen
turva-alueesta.
-- 5 min, 600–750 W
-- 3 min, 800–1100 W
-- 1,5 min, > 1100 W
7Anna sterilointipussin jäähtyä vähintään
2 minuuttia, ennen kuin otat sen ulos
mikroaaltouunista (Kuva 6).
8Tartu sterilointipussiin turva-alueesta ja ota se
ulos mikroaaltouunista (Kuva 7).
9Pidä sterilointipussia turvallisen välimatkan
päässä itsestäsi ja anna kuuman höyryn
purkautua höyryaukosta.
10Kaada kuuma vesi pois höyryaukon kautta.
Varo polttamasta käsiäsi (Kuva 8).
11Avaa sterilointipussi ja poista steriloidut
esineet. Ole varovainen, sillä steriloidut
esineet saattavat olla vielä kuumia.
12Steriloidut esineet ovat käyttövalmiita.
Älä huuhtele tai kuivaa niitä.
NORSK
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
posen for sterilisering i mikrobølgeovn, og ta vare
på den for senere referanse.
Advarsel
-- Oppbevar steriliseringsposen utilgjengelig for
barn.
-- Ikke legg metalliske eller elektroniske enheter i
steriliseringsposen.
-- Fyll alltid posen med 60 ml vann av drikkbar
kvalitet for å unngå skader på delene.
-- Vær forsiktig når du håndterer eller åpner
steriliseringsposen. Vannet og dampen i posen
er varm.
-- La steriliseringsposen avkjøles i minst to
minutter før du tar den ut av mikrobølgeovnen.
-- Vask hendene før du tar på de steriliserte
delene.
Forsiktig
-- Følg instruksjonene for mikrobølgeovnen, og
ikke varm opp lenger enn det som er anbefalt.
-- Ikke bruk denne steriliseringsposen for å
sterilisere Avent-produkter som ikke tåler
mikrobølgeovn (se tabell).
-- Bruk aldri steriliseringsposen i en vanlig ovn
eller en grill.
Bruk av steriliseringsposen
Merk: Steriliseringsposen kan brukes opptil 20 ganger.
Huk av i en boks etter hver bruk.
1Ta fra hverandre og rengjør alle delene.
Vask dem i varmt såpevann og skyll dem
nøye etterpå (fig. 1).
2Hell 60 ml vann i steriliseringsposen (fig. 2).
3Plasser delene som skal steriliseres, i
steriliseringsposen. Ikke fyll for mye i
steriliseringsposen (fig. 3).
4Lukk steriliseringsposen godt (fig. 4).
5Plasser steriliseringsposen i midten av
mikrobølgeovnen. Ikke plasser den på en
metallgrill (fig. 5).
6 Velg passende wattforbruk og tid på
mikrobølgeovnen (se nedenfor), og start den.
Hvis mikrobølgeovnen ikke har en roterende
tallerken, må du snu steriliseringsposen når halve
tiden er igjen. Hold posen i det trygge området.
-- 5 min på 600–750 W
-- 3 min på 800–1100 W
-- 1,5 min på > 1100 W
7La steriliseringsposen avkjøles i minst
to minutter før du tar den ut av
mikrobølgeovnen (fig. 6).
8Ta tak i det trygge området på posen og ta
den ut av mikrobølgeovnen (fig. 7).
9Hold steriliseringsposen på trygg avstand
fra deg selv, og slipp den varme dampen ut
gjennom dampventilen.
10Hell ut det varme vannet gjennom
dampventilen.Vær forsiktig så du ikke brenner
hendene (fig. 8).
11Åpne steriliseringsposen og fjern de
steriliserte delene.Vær forsiktig, de steriliserte
gjenstandene kan fortsatt være varme.
12De steriliserte gjenstandene er klare til bruk.
Ikke skyll eller tørk de steriliserte gjenstandene.
SCF297
www.philips.com/Avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands
Manufactured for:
Philips Personal Health
A division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904, USA
Trademarks owned by the Philips Group.
©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
SVENSKA
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du
använder steriliseringspåsen för mikrovågsugn,
och spara den för framtida bruk.
Varning
-- Förvara steriliseringspåsen utom räckhåll för
barn.
-- Lägg inte metallföremål eller elektroniska
föremål i steriliseringspåsen.
-- Fyll alltid med 60 ml vatten av
dricksvattenkvalitet så att inte komponenterna
skadas.
-- Var försiktig när du hanterar och öppnar
steriliseringspåsen. Påsen innehåller varmt
vatten och varm ånga.
-- Låt steriliseringspåsen svalna i minst 2 minuter
innan du tar ut den ur mikrovågsugnen.
-- Tvätta alltid händerna innan du rör de
steriliserade föremålen.
Försiktighet
-- Följ instruktionerna för mikrovågsugnen,
och värm inte längre än rekommenderat.
-- Använd inte den här steriliseringpåsen för
att sterilisera Avent-produkter som inte kan
användas i mikrovågsugn (se tabellen).
-- Lägg aldrig steriliseringspåsen i en vanlig ugn
eller en bordsugn.
Använda steriliseringspåsen
Obs! Steriliseringspåsen kan användas upp till
20 gånger. Kryssa i en av rutorna på påsen efter
varje användning.
1Ta isär och rengör alla delar.Tvätta dem med tvål
och varmt vatten och skölj dem sedan (Bild 1).
2Häll 60 ml vatten i steriliseringspåsen (Bild 2).
3Placera föremålen som ska steriliseras i
steriliseringspåsen. Lägg inte i för mycket i
steriliseringspåsen (Bild 3).
4Förslut steriliseringspåsen noga (Bild 4).
5Placera steriliseringspåsen i mitten av
mikrovågsugnen. Placera den inte på ett
metallgaller (Bild 5).
6 Välj ett gradtal och en tid som är lämplig
(se nedan) och starta mikrovågsugnen.
Om det inte finns någon roterande
platta i mikrovågsugnen vrider du på
steriliseringspåsen efter halva tiden genom att
fatta tag i den säkra zonen.
-- 5 minuter vid 600–750 W
-- 3 minuter vid 800–1 100 W
-- 1,5 minut vid > 1 100 W
7Låt steriliseringspåsen svalna i minst
2 minuter innan du tar ut den ur
mikrovågsugnen (Bild 6).
8Ta tag i steriliseringspåsen vid
den säkra zonen och ta ut den ur
mikrovågsugnen (Bild 7).
9Håll steriliseringspåsen på behörigt avstånd och
släpp ut den varma ångan ur ångöppningen.
10Häll ut det varma vattnet via ångöppningen.
Var försiktig så att du inte bränner dig på
händerna (Bild 8).
11Öppna steriliseringspåsen och ta ut de
steriliserade föremålen.Var försiktig eftersom
de steriliserade föremålen fortfarande kan
vara varma.
12De steriliserade föremålen kan nu användas.
Du ska inte skölja eller torka de steriliserade
föremålen.
4213 354 35706
SCF71x
SCF145
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use
the microwave sterilising bag and save it for future
reference.
Warning
-- Keep the sterilising bag out of the reach of
children.
-- Do not put metallic or electronic items in the
sterilising bag.
-- Always fill with 60ml water of drinking quality
to prevent damage to parts.
-- Be careful when you handle or open the
sterilising bag. The water and steam inside are
hot.
-- Let the sterilising bag cool down for at least
2 minutes before you remove it from the
microwave.
-- Wash your hands before you touch sterilised
items.
Caution
-- Follow the instructions of your microwave and
do not heat longer than recommended.
-- Do not use this sterilising bag to sterilise nonmicrowave-safe Avent items (see table).
-- Never put the sterilising bag in a conventional
oven or an oven grill.
Using the sterilising bag
Note:The sterilising bag can be used up to 20 times.
Check a box after each use.
1Disassemble and clean all parts. Wash them in
warm, soapy water and thoroughly rinse them
afterwards (Fig. 1).
2Pour 60ml water in the sterilising bag (Fig. 2).
3Place the parts to be sterilised in the sterilising
bag. Do not overfill the sterilising bag (Fig. 3).
4Seal the sterilising bag tightly (Fig. 4).
5Place the sterilising bag in the centre of the
microwave. Do not place it on a metallic
grill (Fig. 5).
6 Select the appropriate microwave wattage
and time (see below) and let the microwave
operate. If your microwave does not have
a turntable, turn the sterilising bag halfway
through, by holding it at the safe zone.
-- 5 min. at 600-750W
-- 3 min. at 800-1100W
-- 1.5 min. at > 1100W
7Let the sterilising bag cool down for at least
2 minutes before you remove it from the
microwave (Fig. 6).
8Grab the sterilising bag at the safe zone and
remove it from the microwave (Fig. 7).
9Hold the sterilising bag at a safe distance
from yourself and allow hot steam to escape
through the steam vent.
10Pour out the hot water through the
steam vent. Be careful not to burn your
hands (Fig. 8).
11Open the sterilising bag and remove the
sterilised parts. Be careful, the sterilised items
may still be hot.
12The sterilised items are ready for use. Do not
rinse or dry the sterilised items.
ČEŠTINA
Důležité
Před použitím sterilizačního sáčku do mikrovlnné
trouby si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
-- Sterilizační sáček uchovávejte mimo dosah dětí.
-- Do sterilizačního sáčku nevkládejte kovové ani
elektronické předměty.
-- Vždy jej plňte 60 ml pitné vody. Zabráníte tak
poškození jeho částí.
-- Při manipulaci nebo otevírání sterilizačního
sáčku buďte opatrní. Voda a pára v něm jsou
žhavé.
-- Před vyjmutím z mikrovlnné trouby nechte
sterilizační sáček vychladnout alespoň na
2 minuty.
-- Před manipulací se sterilizovanými předměty si
umyjte ruce.
Upozornění
-- Postupujte podle pokynů pro vaši mikrovlnnou
troubu a nezahřívejte předměty déle, než je
doporučeno.
-- Sterilizační sáček nepoužívejte na sterilizaci
výrobků Avent nevhodných pro mikrovlnnou
troubu (viz tabulka).
-- Sterilizační sáček nikdy nepoužívejte v klasické
troubě nebo grilovací troubě.
Použití sterilizačního sáčku
Poznámka: Sterilizační sáček lze použít až 20krát. Po
každém použití zkontrolujte obal.
1Rozeberte a vyčistěte všechny části. Omyjte
je v horké vodě s mycím prostředkem a poté
je důkladně opláchněte (Obr. 1).
2Do sterilizačního sáčku nalijte 60 ml vody (Obr. 2).
3Části určené ke sterilizaci umístěte do
sterilizačního pouzdra. Sterilizační sáček
nepřeplňujte (Obr. 3).
4Sterilizační sáček pevně uzavřete (Obr. 4).
5Sterilizační sáček umístěte do středu
mikrovlnné trouby. Neumísťujte jej na
kovovou mřížku (Obr. 5).
6 Na mikrovlnné troubě vyberte příslušný
výkon a čas (viz níže) a nechte mikrovlnnou
troubu pracovat. Pokud vaše mikrovlnná
trouba nemá otočný talíř, otočte v půli
programu sterilizačním sáčkem pomocí
bezpečnostní zóny.
-- 5 min. na 600–750 W
-- 3 min. na 800–1 100 W
-- 1,5 min. na >1 100 W
7Před vyjmutím z mikrovlnné trouby nechte
sterilizační sáček vychladnout alespoň na
2 minuty (Obr. 6).
8Sterilizační sáček uchopte za bezpečnou zónu
a vyjměte jej z mikrovlnné trouby (Obr. 7).
9Sterilizační sáček držte v bezpečné
vzdálenosti od těla a umožněte páře unikat
skrze otvor pro výstup páry.
10Horkou vodu vylijte skrze otvor pro výstup
páry. Dávejte pozor, abyste si nepopálili
ruce (Obr. 8).
11Otevřete sterilizační sáček a vyjměte
sterilizované části. Buďte opatrní, sterilizované
části mohou být stále horké.
12Sterilizované části jsou připraveny k použití.
Sterilizované části už neoplachujte ani nesušte.
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Mikrowellensterilisationsbeutels
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf.
Warnhinweis
-- Bewahren Sie den Sterilisationsbeutel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
-- Legen Sie keine metallenen oder
elektronischen Gegenstände in den
Sterilisationsbeutel.
-- Füllen Sie den Beutel immer mit 60 ml
Trinkwasser, um Beschädigungen der Teile zu
verhindern.
-- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Sterilisationsbeutel anfassen oder öffnen. Das
Wasser und der Dampf im Beutel sind heiß.
-- Lassen Sie den Sterilisationsbeutel mindestens
2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus der
Mikrowelle nehmen.
-- Waschen Sie Ihre Hände, bevor Sie sterilisierte
Gegenstände berühren.
Achtung
-- Befolgen Sie die Anweisungen Ihrer Mikrowelle,
und erhitzen Sie den Beutel nicht länger als
empfohlen.
-- Verwenden Sie diesen Sterilisationsbeutel nur
zum Sterilisieren von mikrowellengeeigneten
Avent-Teilen (siehe Tabelle).
-- Verwenden Sie den Sterilisationsbeutel nicht in
einem herkömmlichen Ofen oder einem Ofengrill.
Verwenden des Sterilisationsbeutels
Hinweis: Der Sterilisationsbeutel kann bis zu
20 Mal verwendet werden. Kreuzen Sie nach jeder
Verwendung ein Kästchen an.
1Nehmen Sie alle Teile ab, und reinigen Sie sie.
Waschen Sie sie in warmem Spülwasser, und
spülen Sie sie danach gründlich ab (Abb. 1).
2Gießen Sie 60 ml Wasser in den
Sterilisationsbeutel (Abb. 2).
3Geben Sie die Teile, die sterilisiert werden
sollen, in den Sterilisationsbeutel. Überfüllen
Sie den Sterilisationsbeutel nicht (Abb. 3).
4Sorgen Sie für eine feste Abdichtung des
Sterilisationsbeutels (Abb. 4).
5Legen Sie den Sterilisationsbeutel in die Mitte
der Mikrowelle. Platzieren Sie ihn nicht auf
einem Metallgrill (Abb. 5).
6 Stellen Sie die passende Mikrowellenwattleistung
und Zeit ein (siehe unten), und lassen Sie die
Mikrowelle laufen.Wenn Ihre Mikrowelle nicht
über einen Drehteller verfügt, wenden Sie
den Sterilisationsbeutel nach der halben Zeit.
Fassen Sie ihn dabei am Bereich für sichere
Handhabung an.
-- 5 Minuten bei 600 - 750 W
-- 3 Minuten bei 800 - 1100 W
-- 1,5 Minuten bei über 1100 W
7Lassen Sie den Sterilisationsbeutel mindestens
2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus
der Mikrowelle nehmen (Abb. 6).
8Fassen Sie den Sterilisationsbeutel am Bereich
für die sichere Handhabung an, und nehmen
Sie ihn aus der Mikrowelle heraus (Abb. 7).
9Halten Sie den Sterilisationsbeutel mit sicherem
Abstand vom Körper, und lassen Sie den heißen
Dampf durch das Dampfventil entweichen.
10Gießen Sie das heiße Wasser durch das
Dampfventil aus. Achten Sie darauf, Ihre
Hände nicht zu verbrühen (Abb. 8).
11Öffnen Sie den Sterilisationsbeutel, und
nehmen Sie die sterilisierten Teile heraus.
Seien Sie vorsichtig, da die sterilisierten
Gegenstände noch heiß sein können.
12Die sterilisierten Gegenstände sind bereit für
den Gebrauch. Spülen oder trocknen Sie die
sterilisierten Gegenstände nicht ab.
ESPAÑOL
Importante
Antes de usar la bolsa esterilizadora para microondas,
lea atentamente este manual de usuario y consérvelo
por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
-- Mantenga la bolsa esterilizadora fuera del
alcance de los niños.
-- No ponga objetos metálicos o electrónicos en
la bolsa esterilizadora.
-- Llénela siempre con 60 ml de agua potable
para evitar que se dañen las piezas.
-- Tenga cuidado al abrir o manipular la bolsa
esterilizadora. El agua y el vapor de su interior
están calientes.
-- Deje que la bolsa esterilizadora se enfríe al
menos durante 2 minutos antes de sacarla del
microondas.
-- Lávese las manos antes de tocar los objetos
esterilizados.
Precaución
-- Siga las instrucciones del microondas y no
caliente más tiempo del recomendado.
-- Utilice esta bolsa esterilizadora solo para
esterilizar objetos de Avent no aptos para el
microondas (consulte la tabla).
-- Nunca ponga la bolsa esterilizadora en un
horno convencional o en la rejilla del horno.
Uso de la bolsa esterilizadora
Nota: La bolsa esterilizadora se puede utilizar hasta
20 veces. Marque un cuadro después de cada uso.
1Desmonte y limpie todas las piezas. Lávelas
con agua caliente con jabón y enjuáguelas
bien después (fig. 1).
2Vierta 60 ml de agua en la bolsa
esterilizadora (fig. 2).
3Coloque las piezas que va a esterilizar en la
bolsa esterilizadora. No llene demasiado la
bolsa esterilizadora (fig. 3).
4Selle bien la bolsa esterilizadora (fig. 4).
5Coloque la bolsa esterilizadora en el centro
del microondas. No la coloque en una rejilla
metálica (fig. 5).
6 Seleccione la potencia y el tiempo adecuados
en el microondas (consulte más abajo) y deje
que el microondas funcione. Si el microondas
no dispone de plato giratorio, de la vuelta a
la bolsa esterilizadora a la mitad del proceso
sujetándola por la zona segura.
-- 5 minutos a 600-750 W
-- 3 minutos a 800-1100 W
-- 1,5 minutos a > 1100 W
7Deje que la bolsa esterilizadora se enfríe al
menos durante 2 minutos antes de sacarla del
microondas (fig. 6).
8Sujete la bolsa esterilizadora por la zona
segura y sáquela del microondas (fig. 7).
9Sostenga la bolsa esterilizadora a una distancia
segura de usted y deje que el vapor caliente
salga por el orificio de salida del vapor.
10Vierta el agua caliente a través del orificio
de salida del vapor. Tenga cuidado de no
quemarse las manos (fig. 8).
11Abra la bolsa esterilizadora y saque las piezas
esterilizadas. Tenga cuidado, puede que los
objetos esterilizados estén aún calientes.
12Los objetos esterilizados están listos para
su uso. No enjuague ni seque los objetos
esterilizados.
FRANÇAIS
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le sac de stérilisation micro-ondes et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
-- Tenez le sac de stérilisation hors de portée des
enfants.
-- Ne mettez pas d’éléments métalliques ou
électroniques dans le sac de stérilisation.
-- Remplissez toujours le sac de 60 ml d’eau
potable afin d’éviter d’endommager les pièces.
-- Soyez prudent(e) lorsque vous manipulez ou
ouvrez le sac de stérilisation. L’eau et la vapeur
à l’intérieur sont chaudes.
-- Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant au
moins 2 minutes avant de l’enlever du micro-ondes.
-- Lavez-vous les mains avant de toucher des
objets stérilisés.
Attention
-- Suivez les instructions de votre micro-ondes et
ne chauffez pas plus longtemps que la durée
recommandée.
-- N’utilisez pas ce sac de stérilisation pour
stériliser des produits Avent ne pouvant pas
passer au micro-ondes (voir tableau).
-- Ne mettez jamais le sac de stérilisation dans
un four traditionnel ou un gril four.
Utilisation du sac de stérilisation
Remarque : Le sac de stérilisation peut être utilisé jusqu’à
20 fois. Cochez une case après chaque utilisation.
1Démontez et nettoyez toutes les pièces.
Lavez-les dans de l’eau chaude savonneuse et
rincez-les soigneusement (fig. 1).
2Versez 60 ml d’eau dans le sac de
stérilisation (fig. 2).
3Placez les pièces à stériliser dans le sac de
stérilisation. Ne remplissez pas trop le sac de
stérilisation (fig. 3).
4Scellez fermement le sac de stérilisation (fig. 4).
5Placez le sac de stérilisation au centre du
micro-ondes. Ne le placez pas sur une grille
métallique (fig. 5).
6 Sélectionnez la puissance en watts et la
durée appropriées (voir ci-dessous) sur
votre micro-ondes, puis mettez-le en marche.
Si votre micro-ondes n’est pas doté d’une
plaque tournante, retournez le sac de
stérilisation à la moitié du temps défini en le
saisissant par la zone de sécurité.
-- 5 min à 600-750 W
-- 3 min à 800-1 100 W
-- 1,5 min à > 1 100 W
7Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant
au moins 2 minutes avant de l’enlever du
micro-ondes (fig. 6).
8Saisissez le sac de stérilisation par la zone de
sécurité et enlevez-le du micro-ondes (fig. 7).
9Maintenez le sac de stérilisation à une
distance sûre de vous et laissez la vapeur
chaude s’échapper par les évents à vapeur.
10Videz l’eau chaude par les évents à vapeur.
Veillez à ne pas vous brûler les mains (fig. 8).
11Ouvrez le sac de stérilisation et retirez les
pièces stérilisées. Soyez prudent(s) car les
pièces stérilisées peuvent être encore chaudes.
12Les éléments stérilisés sont prêts à l’emploi.
Ne rincez pas et ne séchez pas les éléments
stérilisés.
FRANÇAIS (CANADA)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le sac de stérilisation au micro-ondes et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Mise en garde
-- Garder le sac de stérilisation hors de portée
des enfants.
-- Ne placez pas d’objets métalliques ou
électroniques dans le sac de stérilisation.
-- Remplissez toujours de 60 ml d’eau potable
pour éviter d’endommager les pièces.
-- Faites attention quand vous manipulez ou
quand vous ouvrez le sac de stérilisation. L’eau
et la vapeur à l’intérieur sont chaudes.
-- Laissez le sac de stérilisation refroidir pendant
au moins 2 minutes avant de le sortir du
micro-ondes.
-- Lavez-vous les mains avant de manipuler les
éléments stérilisés.
Avertissement
-- Suivez les instructions du votre micro-ondes
et ne chauffez pas plus longtemps que
recommandé.
-- N’utilisez ce sac de stérilisation que pour
stériliser les articles Avent résistants au microondes (voir le tableau).
-- Ne placez pas le sac de stérilisation dans un
four conventionnel ou un gril.
Utilisation du sac de stérilisation
Remarque : Le sac de stérilisation peut être utilisé jusqu’à
20 fois. Cochez une case après chaque utilisation.
1Démontez et nettoyez toutes les pièces.
Lavez-les dans de l’eau chaude savonneuse et
rincez-les bien après (fig. 1).
2Versez 60 ml d’eau dans le sac de
stérilisation (fig. 2).
3Placez les pièces à stériliser dans le sac
de stérilisation en veillant à ne pas trop le
remplir (fig. 3).
4Fermez le sac de stérilisation
hermétiquement (fig. 4).
5Placez le sac de stérilisation au centre du
micro-ondes. Ne le placez pas sur une grille
métallique (fig. 5).
6 Sélectionnez la puissance et la durée selon le
micro-ondes (voir ci-dessous) et mettez-le
en marche. Si votre micro-ondes ne possède
pas de plateau tournant, retournez le sac de
stérilisation à la moitié du temps en le tenant
au niveau de la section protégée.
-- 5 min. à 600-750 W
-- 3 min. à 800-1 100 W
-- 1 min. 30 à plus de 1 100 W
7Laissez le sac de stérilisation refroidir
pendant au moins 2 minutes avant de le sortir
du micro-ondes (fig. 6).
8Saisissez le sac de stérilisation par la zone
protégée et sortez-le du micro-ondes (fig. 7).
9Tenez le sac de stérilisation à distance et laissez
la vapeur chaude sortir de l’évent à vapeur.
10Videz l’eau chaude par l’orifice à vapeur. Faites
attention de ne pas vous brûler les mains (fig. 8).
11Ouvrez le sac de stérilisation et sortez les
pièces stérilisées. Attention, elles peuvent être
encore chaudes.
12Les objets stérilisés sont prêts à l’emploi.Vous
n’avez pas besoin de les rincer ou de les sécher.
MAGYAR
Fontos!
A mikrohullámú sterilizáló tasak első használata
előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót,
és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelmeztetés
-- Tartsa a sterilizáló tasakot gyermekektől távol.
-- Ne tegyen fém- vagy elektromos tárgyakat a
tasakba.
-- Az alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében
mindig töltse fel a tasakot 60 ml ivóvízzel.
-- Legyen óvatos, miközben megfogja vagy kinyitja
a tasakot, a benne lévő víz és gőz ugyanis forró.
-- Legalább 2 percig hagyja hűlni a sterilizáló
tasakot, mielőtt kivenné a mikrohullámú sütőből.
-- A sterilizált tárgyak megérintése előtt mosson
kezet.
Figyelmeztetés!
-- Kövesse a mikrohullámú sütő utasításait, és ne
melegítse tovább a tasakot az ajánlott időnél.
-- A sterilizáló tasakot csak mikrohullámú sütőben
is használható Avent-termékek sterilizálására
használja (lásd a táblázatot).
-- Ne helyezze a tasakot hagyományos sütőbe
vagy grillsütőbe.
6 Pilih watt dan waktu yang sesuai untuk
microwave (lihat di bawah) dan biarkan
microwave beroperasi. Jika microwave Anda
tidak mempunyai pemutar, putarlah kantung
sterilisasi setengah, dengan memegangnya
pada zona yang aman.
-- 5 mnt. pada 600-750 W
-- 3 mnt. pada 800-1100 W
-- 1,5 mnt. pada > 1100 W
7Biarkan kantung sterilisasi dingin dulu
setidaknya selama 2 menit sebelum Anda
mengeluarkannya dari microwave (Gbr. 6).
8Pegang kantung sterilisasi pada zona yang
aman dan keluarkan dari microwave (Gbr. 7).
9Pegang kantung sterilisasi pada jarak yang
aman dari Anda dan biarkan uap panas keluar
melalui ventilasi uap.
10Keluarkan air panas melalui kisi ventilasi. Berhatihatilah agar tangan Anda tidak melepuh (Gbr. 8).
11Buka kantung sterilisasi dan keluarkan
komponen yang telah disterilkan. Berhatihatilah, item yang telah disterilkan mungkin
masih panas.
12Item yang telah disterilkan siap digunakan.
Jangan membilas atau mengeringkan item yang
telah disterilkan.
A sterilizáló tasak használata
Megjegyzés: A sterilizáló tasak legfeljebb 20 alkalommal
használható. Minden alkalmat jegyezzen fel.
1Szerelje szét a termék részeit, és tisztítsa meg
meleg, szappanos vízben, majd alaposan öblítse
le (ábra 1).
2Öntsön 60 ml vizet a tasakba (ábra 2).
3Helyezze a sterilizálandó tárgyakat a
sterilizáló tasakba. Ne tegyen túl sok tárgyat a
tasakba (ábra 3).
4Szorosan zárja le a tasakot (ábra 4).
5Helyezze a tasakot a mikrohullámú sütő középső
részébe. Ne helyezze fémrácsra (ábra 5).
6 Válassza ki a megfelelő teljesítményt és időt
(lásd alább), és indítsa be a mikrohullámú sütőt.
Ha a mikrosütőnek nincs forgótányérja, hajtsa
félbe a tasakot a biztonságos részénél tartva.
-- 5 perc 600-750 W-on
-- 3 perc 800-1100 W-on
-- 1,5 perc 1100 W-nál nagyobb teljesítményen
7Legalább 2 percig hagyja hűlni a sterilizáló
tasakot, mielőtt kivenné a mikrohullámú
sütőből (ábra 6).
8Fogja meg a sterilizáló tasakot a biztonságos
részénél, majd vegye ki a mikrohullámú
sütőből (ábra 7).
9Tartsa a tasakot biztonságos távolságban
magától, és hagyja, hogy a forró gőz távozzon
a gőznyíláson.
10Öntse ki a forró vizet a gőznyíláson
keresztül. Legyen óvatos, ne égesse meg a
kezét (ábra 8).
11Nyissa ki a sterilizáló tasakot, és vegye ki
belőle a sterilizált tárgyakat. Legyen óvatos, a
tárgyak még mindig forróak lehetnek.
12A sterilizált tárgyak használatra készek. Ne
öblítse le és ne szárítsa meg azokat.
INDONESIA
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama
sebelum Anda menggunakan kantung sterilisasi
microwave dan simpanlah sebagai referensi nanti.
Peringatan
-- Jauhkan kantung sterilisasi dari jangkauan anak-anak.
-- Jangan meletakkan item logam atau elektronik
dalam kantung sterilisasi.
-- Isilah selalu dengan 60 ml air minum untuk
mencegah kerusakan pada komponen.
-- Berhati-hatilah saat Anda memegang atau
membuka kantung sterilisasi. Air dan uap di
dalamnya panas.
-- Biarkan kantung sterilisasi dingin dulu
setidaknya selama 2 menit sebelum Anda
mengeluarkannya dari microwave.
-- Cucilah tangan Anda sebelum menyentuh item
yang telah disterilkan.
Perhatian
-- Ikuti petunjuk microwave Anda dan jangan
panaskan lebih dari yang disarankan.
-- Jangan gunakan kantung sterilisasi ini untuk
mensterilkan item Avent yang tidak aman untuk
microwave (lihat tabel).
-- Jangan sekali-kali meletakkan kantung sterilisasi
dalam oven biasa atau oven pemanggang.
Menggunakan kantung sterilisasi
Catatan: Kantung sterilisasi dapat digunakan hingga
20 kali.Tandai kotak setiap kali selesai menggunakan.
1Bongkar dan bersihkan semua komponen.
Cuci dalam air hangat dan bersabun serta
bilas dengan saksama kemudian (Gbr. 1).
2Tuangkan 60 ml air dalam kantung
sterilisasi (Gbr. 2).
3Letakkan komponen yang akan disterilkan
dalam kantung sterilisasi. Jangan berlebihan
mengisi kantung sterilisasi (Gbr. 3).
4Tutuplah kantung sterilisasi dengan rapat (Gbr. 4).
5Letakkan kantung sterilisasi di tengah
microwave. Jangan meletakkannya pada kisikisi logam (Gbr. 5).
ITALIANO
Importante
Prima di utilizzare la sacca di sterilizzazione per
microonde, leggete attentamente il presente
manuale dell’utente e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Avviso
-- Tenete la sacca di sterilizzazione lontano dalla
portata dei bambini.
-- Non posizionate articoli metallici o elettronici
nella sacca di sterilizzazione.
-- Riempite sempre con 60 ml di acqua potabile
per evitare danneggiamenti alle parti.
-- Fate attenzione quando maneggiate o aprite
la sacca di sterilizzazione. L’acqua e il vapore
all’interno sono caldi.
-- Fate raffreddare la sacca di sterilizzazione
per almeno 2 minuti prima di rimuoverla dal
microonde.
-- Lavate le mani prima di toccare gli articoli sterilizzati.
Attenzione
-- Seguite le istruzioni del microonde e non
scaldate più a lungo di quanto consigliato.
-- Non usate questa sacca di sterilizzazione per
sterilizzare prodotti Avent che non possono
essere utilizzati nel microonde (vedere tabella).
-- Non posizionate mai la sacca di sterilizzazione
in un forno convenzionale o in un grill.
Utilizzo della sacca di sterilizzazione
Nota: La sacca di sterilizzazione può essere usata
fino a un massimo di 20 volte. Inserite un segno di
spunta in una casellina dopo ogni uso.
1Smontate e pulite tutte le parti; lavatele
con acqua calda e sapone e risciacquatele a
fondo (fig. 1).
2Versate 60 ml l’acqua nella sacca di
sterilizzazione (fig. 2).
3Posizionate le parti da sterilizzare nella sacca,
senza riempirla troppo (fig. 3).
4Sigillate la sacca di sterilizzazione
saldamente (fig. 4).
5Posizionate la sacca di sterilizzazione nel
centro del microonde. Non posizionatela su
un grill metallico (fig. 5).
6 Selezionate la potenza in watt del microonde
e il tempo appropriati (vedete di seguito)
e lasciate il microonde in funzione. Se il
microonde non ha un piatto girevole, ruotare
la sacca di sterilizzazione per metà, tenendola
per la parte sicura.
-- 5 minuti a 500-750 W
-- 3 minuti a 800-1100 W
-- 1,5 minuti a> 1100 W
7Fate raffreddare la sacca di sterilizzazione
per almeno 2 minuti prima di rimuoverla dal
microonde (fig. 6).
8Afferrate la sacca di sterilizzazione nella zona
sicura e rimuovetela dal microonde (fig. 7).
9Tenete la sacca di sterilizzazione a debita
distanza e consentite al vapore caldo di
fuoriuscire dallo scarico del vapore.
10Versate l’acqua calda attraverso lo scarico
del vapore. Fate attenzione a non scottare le
mani (fig. 8).
11Aprite la sacca di sterilizzazione e rimuovete le
parti sterilizzate. Fate attenzione poiché gli oggetti
sterilizzati potrebbero essere ancora caldi.
12Gli articoli sterilizzati sono pronti per l’uso.
Non risciacquate o asciugate gli articoli
sterilizzati.
NEDERLANDS
Belangrijk!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat je de magnetronsterilisatiezak gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
indien nodig te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
-- Houd de sterilisatiezak buiten het bereik van
kinderen.
-- Plaats geen metalen voorwerpen of
elektronische artikelen in de sterilisatiezak.
-- Vul de sterilisatiezak altijd met 60 ml
drinkwater om schade aan onderdelen te
voorkomen.
-- Wees voorzichtig bij het aanraken of openen
van de sterilisatiezak. Het water en de stoom in
de sterilisatiezak zijn heet.
-- Laat de sterilisatiezak ten minste 2 minuten
afkoelen voordat je deze uit de magnetron
haalt.
-- Was je handen voordat je gesteriliseerde
artikelen aanraakt.
Let op
-- Volg de instructies bij je magnetron en
verwarm niet langer dan aanbevolen.
-- Gebruik deze sterilisatiezak niet voor het
steriliseren van artikelen van Avent die niet
magnetronbestendig zijn (zie tabel).
-- Plaats de sterilisatiezak nooit in een
conventionele oven of ovengrill.
Gebruik van de sterilisatiezak
Opmerking: de sterilisatiezak kan maximaal 20 keer
worden gebruikt. Houd bij hoe vaak u de zak heeft
gebruikt.
1Haal de onderdelen uit elkaar en maak ze
schoon. Was ze in warm water met zeep en
spoel ze daarna grondig af (afb. 1).
2Giet 60 ml water in de sterilisatiezak (afb. 2).
3Plaats de onderdelen die moeten worden
gesteriliseerd in de sterilisatiezak. Zorg dat de
sterilisatiezak niet te vol zit (afb. 3).
4Sluit de sterilisatiezak goed af (afb. 4).
5Plaats de sterilisatiezak in het midden van de
magnetron. Plaats de sterilisatiezak niet op
een metalen rooster (afb. 5).
6 Stel het juiste magnetronvermogen en de tijd
in (zie hieronder) en zet de magnetron aan.
Als je magnetron geen draaischijf heeft, draai
dan de sterilisatiezak halverwege het proces.
Houd de zak daarbij vast aan de veilige zone.
-- 5 min. op 600-750 W
-- 3 min. op 800-1100W
-- 1,5 min. op > 1100 W
7Laat de sterilisatiezak ten minste 2 minuten
afkoelen voordat je deze uit de magnetron
haalt (afb. 6).
8Pak de sterilisatiezak vast aan de veilige zone
en haal deze uit de magnetron (afb. 7).
9Houd de sterilisatiezak op een veilige afstand
en laat de hete stoom ontsnappen via het
stoomgat.
10Giet het hete water af via het stoomgat. Pas
op dat je je handen niet verbrandt (afb. 8).
11Open de sterilisatiezak en haal de
gesteriliseerde onderdelen eruit. Wees
voorzichtig; de gesteriliseerde artikelen
kunnen nog heet zijn.
12De gesteriliseerde artikelen zijn klaar voor
gebruik. Spoel of droog de gesteriliseerde
artikelen niet af.
LATVIEŠU
Svarīgi!
Pirms mikroviļņu sterilizēšanas somas lietošanas
uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
-- Glabājiet sterilizēšanas somu bērniem
nepieejamā vietā.
-- Neievietojiet sterilizēšanas somā metāliskus vai
elektroniskus priekšmetus.
-- Vienmēr uzpildiet ar 60 ml dzeramā ūdens, lai
novērstu bojājumus.
-- Uzmanieties, rīkojoties ar sterilizēšanas somu
vai to atverot. Iekšpusē esošais ūdens un tvaiks
ir karsti.
-- Ļaujiet sterilizēšanas somai atdzist vismaz 2
minūtes, pirms to izņemt no mikroviļņu krāsns.
-- Pirms pieskaraties sterilizētiem priekšmetiem,
nomazgājiet rokas.
Ievērībai
-- Izpildiet par mikroviļņu krāsni sniegtās
instrukcijas un nekarsējiet ilgāk par ieteicamo
laiku.
-- Neizmantojiet šo sterilizēšanas somu, lai
sterilizētu mikroviļņu krāsnij neparedzētus
Avent piederumus (skatīt tabulu).
-- Nekad neievietojiet sterilizēšanas somu
standarta krāsnī vai uz krāsns grila.
Sterilizēšanas somas lietošana
Piezīme. Sterilizēšanas somu var izmantot līdz 20
reizes. Pārbaudiet somu pēc katras lietošanas reizes.
1Izjauciet un notīriet visas detaļas. Nomazgājiet
tās siltā ziepjūdenī un pēc tam rūpīgi
noskalojiet (Zīm. 1).
2Ielejiet 60 ml ūdens sterilizēšanas
somā (Zīm. 2).
3Ievietojiet sterilizējamos priekšmetus
sterilizēšanas somā. Nepārpildiet sterilizēšanas
somu (Zīm. 3).
4Cieši aizveriet sterilizēšanas somu (Zīm. 4).
5Ievietojiet sterilizēšanas somu mikroviļņu
krāsns centrā. Nelieciet to uz metāla
režģa (Zīm. 5).
6 Izvēlieties piemērotu mikroviļņu krāsns jaudu
un laiku (skatīt tālāk) un ieslēdziet krāsni. Ja
jūsu mikroviļņu krāsnij nav pagriežams šķīvis,
procedūras pusē pagrieziet sterilizēšanas
somu, satverot to aiz drošās zonas.
-- 5 min pie 600-750 W
-- 3 min pie 800-1100 W
-- 1,5 min pie > 1100 W
7Ļaujiet sterilizēšanas somai atdzist vismaz
2 minūtes, pirms to izņemt no mikroviļņu
krāsns (Zīm. 6).
8Satveriet sterilizēšanas somu aiz drošās zonas
un izņemiet no mikroviļņu krāsns (Zīm. 7).
9Turiet sterilizēšanas somu drošā attālumā no
sevis un ļaujiet tvaikam izplūst caur tvaika
ventilācijas atveri.
10Izlejiet karsto ūdeni caur tvaika ventilācijas
atveri. Uzmanieties, lai neapdedzinātu
rokas (Zīm. 8).
11Atveriet sterilizēšanas somu un izņemiet
sterilizētos piederumus. Uzmanieties,
sterilizētie piederumi joprojām var būt karsti.
12Sterilizētie piederumi ir gatavi lietošanai.
Neskalojiet un nežāvējiet sterilizētos piederumus.
BAHASA MELAYU
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan beg pensteril ketuhar gelombang
mikro dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Amaran
-- Jauhkan beg pensteril daripada capaian kanakkanak.
-- Jangan letak item metalik atau elektronik ke
dalam beg pensteril.
-- Sentiasa isi 60ml air berkualiti untuk diminum
untuk mengelakkan kerosakan pada bahagian.
-- Berhati-hati apabila anda memegang atau
membuka beg pensteril. Air dan stim di
dalamnya panas.
-- Biarkan beg pensteril menyejuk untuk
selama sekurang-kurangnya 2 minit sebelum
mengeluarkannya dari ketuhar gelombang
mikro.
-- Cuci tangan anda sebelum memegang item
disteril.
Awas
-- Ikut arahan ketuhar gelombang mikro anda dan
jangan panaskan lebih dari yang disyorkan.
-- Jangan gunakan beg pensteril ini untuk sterilkan
item Avent selamat ketuhar gelombang mikro
(lihat jadual).
-- Jangan letak beg pensteril di dalam ketuhar
konvensional atau gril ketuhar.
Menggunakan beg pensteril
Nota: Beg pensteril boleh digunakan sehingga 20 kali.
Semak kotak selepas setiap penggunaan.
1Tanggalkan dan basuh semua bahagian. Cuci
dalam air suam bersabun dan bilas dengan
teliti selepas itu (Gamb. 1).
2Tuang 60ml air ke dalam beg pensteril (Gamb. 2).
3Letakkan bahagian yang perlu disteril dalam
beg pensteril. Jangan isi beg pensteril terlalu
penuh (Gamb. 3).
4Kedapkan beg pensteril dengan ketat (Gamb. 4).
5Letakkan beg pensteril di tengah ketuhar
gelombang mikro. Jangan letakkannya pada gril
logam (Gamb. 5).
6 Pilih wattan gelombang mikro dan masa yang
sesuai (lihat di bawah) dan biarkan gelombang
mikro beroperasi. Jika gelombang mikro anda
tidak mempunyai piring putar, pusing beg
pensteril separuh jalan dengan memegangnya
pada zon yang selamat.
-- 5 min. pada 600-750W
-- 3 min. pada 800-1100W
-- 1.5 min. pada > 1100W
7Biarkan beg pensteril menyejuk untuk
selama sekurang-kurangnya 2 minit sebelum
mengeluarkannya dari ketuhar gelombang mikro  
(Gamb. 6).
8Capai beg pensteril pada zon selamat dan
keluarkannya dari ketuhar gelombang mikro 
(Gamb. 7).
9Pegang beg pensteril pada jarak yang selamat
dari diri anda dan biarkan stim panas keluar
dari bolong stim.
10Tuangkan keluar air panas melalui bolong stim.
Berhati-hati jangan lecurkan tangan anda 
(Gamb. 8).
11Buka beg pensteril dan keluarkan bahagian
disteril. Berhati-hati, item disteril mungkin
masih panas.
12Item disteril sedia untuk digunakan. Jangan
bilas atau keringkan item disteril.
Download PDF

advertising