Avent | SCD506/01 | Avent DECT-Babyphone SCD506/26 Bedienungsanleitung

SCD506
1
11
20
30
10
2
3
1
19
29
9
8
21
7
22
28
27
4
23
6
26
24
5
25
12
31
13
34
15
32
14
16
33
35
17
36
18
English 6
Dansk 16
Deutsch 26
Español 37
Français 48
Italiano 59
Nederlands 70
Norsk 81
Português 91
Suomi 102
Svenska 112
Türkçe 122
Ελληνικα 132
‫ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬143
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support
that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance
they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can
always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero
interference and a crystal clear sound between the baby unit and the parent unit.
General description (Fig. 1)
1 Parent unit
2 'Talk' button
3 'Sensitivity' button
4 'Link' light
5 Speaker
6 Microphone
7 Sound level lights
8 ECO Max button with light
9 Battery status light
10 Volume + and - buttons
11 On/off button
12 Neck strap loop
13 Battery compartment
14 Socket for small plug
15 Lid of battery compartment
16 Rechargeable batteries
17 Adapter with small plug
18 Neck strap
19 Baby unit
20 Nightlight
21 Microphone
22 PAGE button
23 Power-on light
24 On/off button
25 Speaker
26 Battery status light
27 Volume + button
28 Volume - button
29 Lullaby play/stop button
30 Next lullaby button
31 Nightlight on/off button
32 Battery compartment
33 Socket for small plug
34 Lid of battery compartment
35 Non-rechargeable 1.5 V R6 AA batteries (not supplied)
36 Adapter with small plug
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
English
English
7
IMPORTANT
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult
supervision and should not be used as such.
Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after
the baby and take care of its needs.
Disclaimer
Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary
companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore
do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
Danger
- Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place the
appliance where water or any other liquid can drip or splash onto it. Never use the baby monitor in
moist places or close to water.
- Never put any object on top of the baby monitor and do not cover it. Do not block any ventilation
openings. Install according to the manufacturer’s instructions.
- Cords present a potential strangulation hazard. Keep cords out of the reach of children (more than
1 meter/3.5 feet away). Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen (Fig. 2).
- There is a danger of explosion if disposable or rechargeable batteries are replaced incorrectly. Only
replace them with the same type.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not modify or cut off any part of the adapter and its cord, as this causes a hazardous situation.
- Only use the adapter supplied (model S003PV0600050).
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a
hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
- Protect the mains cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the appliance.
- Make sure that you place the baby monitor in such a way that its cord does not obstruct a doorway
or passage. If you place the baby monitor on a table or low cabinet, do not let the mains cord hang
over the edge of the table or worktop. Make sure the cord does not lie on the floor where it
presents a tripping hazard.
- Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as
they are not a toy.
- To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or parent unit except for the
battery compartments.
Caution
- Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
8
English
- Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
- Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also
when you insert or replace disposable and rechargeable batteries.
- All the required markings are located on the battery compartment of the parent unit and baby unit
and on the bottom enclosure of the charger (if any).
- For the parent unit, only use the rechargeable battery supplied with the baby monitor.
- Charge the rechargeable battery as described in the user manual.
- The parent unit can only be recharged with the rechargeable battery supplied.
- To prevent battery explosion or leakage, which can damage the baby monitor and cause burns and
skin or eye irritation:
- Do not recharge non-rechargeable batteries in the parent unit.
- Remove rechargeable and disposable batteries if you are not going to use the baby monitor for
more than 30 days.
- Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction.
- Keep the batteries away from excessive heat such as sunshine, fire or the like.
- Do not leave empty batteries in the baby unit.
- To prevent batteries from heating up or releasing toxic materials, hydrogen or oxygen, do not
overcharge, short-circuit, reverse charge or damage batteries.
- To handle damaged or leaking batteries, wear protective gloves to protect your skin.
Compliance with standards
- This product complies with the radio interference requirements of the European Community (Fig.
3).
- Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency
band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW). A copy of the EC Declaration of
Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/support.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Preparing for use
Baby unit
We advise you to operate the baby unit from the mains. To guarantee automatic power backup in
case of mains failure, you can insert four 1.5V AA alkaline batteries (not included).
Do not use rechargeable batteries. The baby unit does not have a charging function and rechargeable
batteries discharge slowly when they are not in use.
1 Remove the lid of the battery compartment (Fig. 4).
2 Insert four non-rechargeable 1.5V R6 AA batteries. Make sure that the + and - poles point in the
right direction (Fig. 5).
3 Reattach the lid.
4 Put the small plug in the baby unit and put the adapter in the wall socket (Fig. 6).
English
9
Parent unit
1
2
3
4
5
The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby
monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low.
Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains.
Remove the lid of the battery compartment (Fig. 7).
Insert the rechargeable batteries. Make sure that the + and - poles point in the right direction (Fig.
8).
Reattach the lid.
Put the power adapter in the parent unit and put the adapter in the wall socket (Fig. 9).
The battery status indicator flashes green to indicate that the appliance is charging.
Note: It takes 4 charge and discharge cycles before the rechargeable batteries reach their full capacity.
The normal charging time is 10 hours, and the normal operating time is 24 hours.
Rechargeable batteries:
Manufacturer
Model
Rating
BYD
H-AAA850A-MB20
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
GPI
PH85AAAHC
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
Adapters:
UK model number
S003PB0600050
EU model number
S003PV0600050
Using the baby monitor
Positioning the baby monitor
Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or
playpen.
Because the cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard, make sure that the baby
unit and its cord are at least 1 metre/3.5 feet away from your baby. (Fig. 10)
To prevent a high-pitched sound from one or both units, make sure the parent unit is at least 1.5
metres/5 feet away from the baby unit.
Note: When the parent unit is out of range of the baby unit, the parent unit beeps from time to time.
The link indicator on the parent unit flashes red.
Linking parent unit and baby unit
1
Press and hold the on/off button on the baby unit for two seconds (Fig. 11).
- All lights on the baby unit light up briefly.
2 Press and hold the on/off button on the parent unit for two seconds (Fig. 12).
- All lights on the parent unit light up briefly.
- The 'link' light flashes red and the parent unit starts to search for the baby unit.
- When the parent unit and baby unit are linked, the 'link' light turns solid green (Fig. 13).
10
English
- If no connection is established, the 'link' light flashes red and the parent unit beeps from time to
time.
Note: It takes less than 15 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit.
What to do if no link is established
- If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5
feet.
- If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off
this appliance or move the unit away from this appliance.
- If the baby unit is switched off, switch it on.
Operating range
- The operating range is 330 metres/1000 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
- The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and factors that
cause interference. Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is up to
100%. For interference from dry materials, see the table below.
Dry materials
Material thickness
Loss of range
Wood, plaster, cardboard,
glass (without metal, wires
or lead)
< 30cm (12in)
0-10%
Brick, plywood
< 30cm (12in)
5-35%
Reinforced concrete
< 30cm (12in)
30-100%
Metal grilles or bars
< 1cm (0.4in)
90-100%
Metal or aluminium sheets
< 1cm (0.4in)
100%
Functions and feedback on the baby unit
Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts your baby.
1 Press the nightlight button on the back of the baby unit to switch on the nightlight (Fig. 14).
2 Press the nightlight button again to switch off the nightlight.
Lullaby function
1
Press the lullaby play/stop button on the baby unit to play the last selected lullaby (Fig. 15).
The selected lullaby repeats for 30 minutes.
2 Press the next lullaby button to select another lullaby from the list (Fig. 16).
3 To adjust the sound level of the lullaby, press the + or – button on the baby unit.
4 To stop lullaby playing, press the lullaby play/stop button on the baby unit.
English
11
Paging the parent unit
If you have lost the parent unit, you can use the PAGE button on your baby unit to locate the parent
unit. This function only works when the parent unit is switched on.
1 Press the PAGE button on the baby unit (Fig. 17). The parent unit produces a paging alert tone.
2 To stop the paging alert tone, press the PAGE button on the baby unit again or press any button
on the parent unit. The paging alert tone stops automatically after 2 minutes.
Battery status light
The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the
batteries contain enough energy.
The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating
on battery power (Fig. 18).
Note: The battery status light is off when the baby unit is powered by the adapter.
Replace the batteries when they run low.
Functions and feedback on the parent unit
Volume
There are five volume levels and a 'volume off' setting.
Setting the volume level
1
Press the + button or the - button once.
The sound level lights show the current volume (Fig. 19).
2 Press the + button to increase the volume or press the - button to decrease the volume.
3 If you do not press a button for more than 3 seconds, the sound level lights go out and the setting
is saved.
Volume off
Below the lowest volume setting, there is a 'volume off' setting.
1 Press the + button or the - button once.
The sound level lights show the current volume.
2 Press and hold the - button for more than 3 seconds to set the volume to off.
Note: The sound level lights always show that the baby produces sounds, even if the volume is set to
off.
Talk function
1
If you want to comfort your baby, press the TALK button on the parent unit and talk clearly into the
microphone on the front from a distance of 15-30cm (0.5-1ft) (Fig. 20).
The 'link' light starts flashing green.
Note: If you have set the volume for the lullaby higher on the baby unit, the sound will also be
louder when you use the talk function on the parent unit.
2 Release the TALK button when you have finished talking.
12
English
Battery status light
When the rechargeable batteries of the parent unit are low, the battery status light flashes red and the
parent unit beeps (Fig. 21). The remaining operating time is at least 30 minutes.
When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light flashes red.
If you do not connect the parent unit to the mains to charge it when the battery status light flashes
red, the parent unit switches off.
The battery status light flashes green when the parent unit is charging (Fig. 21).
Microphone sensitivity
This option allows you to set the microphone sensitivity of the baby unit. The microphone sensitivity
determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries,
but you may be less interested in its babbling.
Note: The parent unit uses less power when it is set to a lower sensitivity level.
1
Press the 'sensitivity' button once (Fig. 22).
The sound level lights light up briefly and show the current sensitivity level (Fig. 19).
2 Press the 'sensitivity' button again within 3 seconds to increase the sensitivity level.
When the maximum sensitivity level has been reached, the lowest sensitivity level will be selected
again.
3 If you do not press a button for more than 3 seconds, the sound level lights go out and the setting
is saved.
ECO mode
Smart ECO is a standard feature on this baby monitor. It automatically reduces the DECT signal from
the baby unit to save energy. To save even more energy, activate the ECO Max mode. In this mode,
the DECT signal of the baby unit is switched off as long as the baby does not make a sound.
Caution: When the baby makes a sound, there may be a slight delay in response because the DECT
signal has to switch on again before the baby unit can send feedback to the parent unit.
Please note the following:
- In ECO Max mode, you do not receive feedback when the baby unit is switched off or when the
parent unit is out of range of the baby unit. You can check the connection by pressing any button
on the parent unit.
Activating the ECO Max mode
Make sure that the parent unit is linked to the baby unit.
1 Press the ECO Max button (Fig. 23).
The ECO Max indicator lights up blue.The 'link' light starts flashing green slowly approx. 1 minute
after the baby has stopped making sounds (Fig. 24).
When the parent unit receives a DECT signal from the baby unit because the baby makes a sound,
the 'link' light turns solid green.
Deactivating ECO Max mode
1
Press the ECO Max button (Fig. 23).
The ECO Max indicator goes out.
English
13
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 25).
- This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall
not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26).
- Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and
rechargeable and disposable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
Removing rechargeable and disposable batteries
To remove rechargeable and disposable batteries, see the instructions for placing and/or removing
batteries in the user manual.
Frequently asked questions
Question
Answer
Why don't the power-on light
of the baby unit and the 'link'
light of the parent unit light up
when I press the on/off
buttons of the units?
Perhaps the rechargeable battery of the parent unit is empty and
the parent unit is not plugged in. Put the small plug in the parent
unit and put the adapter in a wall socket. Then press the on/off
button to establish connection with the baby unit.
Perhaps the non-rechargeable batteries of the baby unit are empty
and the baby unit is not connected to the mains. Replace the nonrechargeable batteries or connect the baby unit to the mains. Then
press the on/off button to establish connection with the parent unit.
Why doesn't the battery status It takes a few minutes before the battery status lightlights up,
light on the parent unit light
especially when the parent unit is charged for the first time or has
up when I start recharging the not been in use for a long period.
parent unit?
Is my baby monitor secure
from eavesdropping and
interference?
The DECT technology of this baby monitor guarantees no
interference from other equipment and no eavesdropping.
Why does the parent unit
beep?
If the parent unit beeps while the 'link' light fashes red, the
connection with the baby unit is lost. Move the parent unit closer to
the baby unit to re-establish the connection between the parent
unit and the baby unit.
If the parent unit beeps and the battery status light flashes red,
recharge the parent unit.
If the baby unit is switched off, switch on the baby unit.
14
English
Question
Answer
Why does the parent unit
The units may be too close to each other. Make sure that the parent
produce a high-pitched noise? unit and the baby unit are at least 1.5 metres/5 feet away from each
other. It takes a few seconds for the high-pitched noise to stop.
The volume of the parent unit may be too high. Decrease the
volume of the parent unit.
Why don't I hear a sound/ Why The volume of the parent unit may be too low or may be switched
can't I hear my baby cry?
off. Increase the volume of the parent unit.
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low.
Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
The baby unit and the parent unit may be out of range of each
other. Reduce the distance between the units.
Why does the parent unit react The baby unit also picks up other sounds than those of your baby.
too quickly to other sounds?
Move the sound sources away from the baby unit.
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high.
Decrease the microphone sensitivity level on the parent unit.
Why does the parent unit react The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low.
slowly to the baby's crying?
Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
The ECO Max mode is on and the baby unit only switches on the
DECT signal when the baby makes sounds. Switch off the ECO Max
mode to make the baby unit transmit DECT signals continuously
and to make the parent unit respond more quickly to your baby's
sounds.
Why do the non-rechargeable
batteries of the baby unit run
low quickly? How can I save
battery power?
The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high,
which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
The speaker volume on the baby unit may be too high, which
causes the baby unit to consume a lot of energy. Decrease the
speaker volume of the baby unit.
Perhaps you switched on the nightlight. If you want to use the
nightlight, we advise you to run the baby unit on mains power.
To save energy, activate the ECO Max mode.
The specific operating range of The specified range is only valid outdoors in open air.
the baby monitor is 330
metres/1000 feet. Why does
my baby monitor manage a
much smaller distance than
that?
Why is the operating time of
When the parent unit is charged for the first 4 times, the operating
my parent unit shorter than 24 time is less than 24 hours. The rechargeable batteries only reach the
hours?
full capacity after you charge and discharge them at least 4 times.
English
Question
15
Answer
The volume and microphone sensitivity of the parent unit may be
too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy.
Decrease the volume and the microphone sensitivity of the parent
unit.
The parent unit may be switched on during charging. Switch off the
parent unit during charging.
What happens during a power
failure?
If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in
the baby unit, the baby monitor continues to operate during a
power failure.
The parent unit switched off
by itself and I can't I switch it
on again. What should I do?
Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the
parent unit, and the parent unit will switch on automatically. You
can also put the small plug in the parent unit and the adapter in the
wall socket, and then the parent unit will switch on automatically.
Why does it take up to 10
hours to charge the parent
unit, even if the batteries are
not completely discharged?
You have removed and then reinserted the batteries. This causes
the parent unit to charge the batteries fully up to 10 hours.
To maintain a long battery lifetime over the years, charging is
slowed down when the batteries are more than 50% charged.
16
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent
tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de
har brug for. Denne Philips Avent-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan
høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj. DECT-teknologien garanterer nul interferens og
en krystalklar lyd mellem babyenheden og forældreenheden.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Forældreenhed
2 "Talk"-knap
3 "Sensitivity"-knap (Følsomhed)
4 "Link"-indikator
5 Højttaler
6 Mikrofon
7 Lys, som indikerer lydniveau
8 ECO Max-knap med lys
9 Batteristatusindikator
10 Lydstyrkeknapperne + og 11 On/off-knap
12 Halsstrop med løkke
13 Batterirum
14 Lille strømstik
15 Låg til batterirum
16 Genopladelige batterier
17 Adapter med lille stik
18 Halsstrop
19 Babyenhed
20 Natlampe
21 Mikrofon
22 PAGE-knap (Søgning)
23 Strømindikator
24 On/off-knap
25 Højttaler
26 Batteristatusindikator
27 Lydstyrke + knap
28 Lydstyrke - knap
29 Vuggevise afspil/stop-knap
30 Næste vuggevise-knap
31 On/off-knap til natlampe
32 Batterirum
33 Lille strømstik
34 Låg til batterirum
35 Ikke-genopladelige 1,5 V R6 AA-batterier (medfølger ikke)
36 Adapter med lille stik
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til
eventuel senere brug.
Dansk
Dansk
17
VIGTIGT
Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig
og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan.
Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der er nogen, der kan holde
øje med barnet og tage sig af dets behov.
Ansvarsfraskrivelse
Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og dets
datterselskaber er ikke ansvarlig for betjeningen af denne babyalarm eller din brug af den og påtager
sig således intet ansvar i forbindelse med din brug af denne babyalarm.
Fare
- Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Anbring ikke
apparatet, hvor vand eller anden væske kan dryppe eller sprøjte på det. Babyalarmen må ikke
bruges i fugtige omgivelser eller tæt ved vand.
- Placer aldrig en genstand oven på babyalarmen, og dæk den ikke til. Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres. Installer i overensstemmelse med producentens instruktioner.
- Ledninger udgør en potentiel risiko for kvælning. Hold ledninger uden for børns rækkevidde (mere
end 1 m væk). Anbring ikke babyalarmen i barnets seng eller kravlegård (fig. 2).
- Der er fare for eksplosion, hvis engangsbatterier eller genopladelige batterier udskiftes forkert.
Udskift dem kun med batterier af samme type.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til opladeren.
- Ingen dele af adapteren eller ledningen må ændres eller klippes af, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Brug kun den medfølgende adapter (S003PV0600050-model).
- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original adapter af samme type for at
undgå en farlig situation.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Sørg for, at lysnetledningen ikke trædes på eller klemmes, navnlig ved stikkene og
stikforbindelserne samt det sted, hvor ledningen føres ud af apparatet.
- Sørg for at placere babyalarmen, så den tilsluttede ledning ikke spærrer en døråbning eller på
anden måde er i vejen. Hvis du placerer babyalarmen på et bord eller et lavt kabinet, må du aldrig
lade ledningen hænge ud over kanten af bordet eller pladen. Sørg for, at den tilsluttede ledning
ikke ligger på gulvet, hvor den udgør en fare for fald.
- Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns rækkevidde. Det er ikke legetøj.
- For at undgå elektrisk stød må man ikke forsøge at åbne andet end batterirummene i
babyenheden eller i forældreenheden.
Forsigtig
- Anvend apparatet ved en temperatur mellem 0 °C og 40 °C.
- Installer ikke apparatet i nærheden af varmekilder, som f.eks. radiatorer, varmeapparater, ovne eller
andre apparater (inkl. forstærkere), der producerer varme.
18
Dansk
- Sørg for, at dine hænder er tørre, når du håndterer adaptere, stik og lysnetledninger, og når du
udskifter batterier.
- Alle de nødvendige afmærkninger er placeret på batterirummet i forældreenheden og
babyenheden og i bunden af opladeren (hvis der er nogen).
- I forældreenheden må der kun benyttes det genopladelige batteri, der leveres sammen med
babyalarmen.
- Oplad det genopladelige batteri som beskrevet i brugervejledningen.
- Forældreenheden kan kun oplades ved hjælp af det medfølgende genopladelige batteri.
- For at undgå batterieksplosion eller -lækage, som kan beskadige babyalarmen og forårsage
forbrændinger og hud- eller øjenirritation, skal du overholde følgende:
- Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i forældreenheden.
- Tag de genopladelige batterier og engangsbatterierne ud, hvis du ikke skal bruge babyalarmen i
mere end 30 dage.
- Sørg for, at batteriernes poler (+ og -) vender den rigtige vej.
- Hold batterierne væk fra stærk varme, som f.eks. solskin, ild eller lignende.
- Undlad at lade opbrugte batterier blive siddende i babyenheden.
- For at forhindre batterierne i at overophede eller afgive giftstoffer, hydrogen eller oxygen må de
ikke overoplades, kortsluttes, oplades omvendt eller beskadiges.
- Bær beskyttelseshandsker for at beskytte huden, når du håndterer beskadigede eller utætte
batterier.
Overholdelse af standarder
- Dette apparat overholder EU (fig. 3)'s krav om radiointerferens.
- Philips Consumer Lifestyle erklærer hermed, at denne babyalarm overholder de væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT: frekvensbånd 1880-1900 MHz,
maksimal radiofrekvenseffekt: 250 mW). En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen (DoC) er
tilgængelig online på www.philips.com/support.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Klargøring
Babyenhed
Vi anbefaler, at du slutter babyalarmen til lysnettet. For at sikre automatisk strømbackup i tilfælde af
strømsvigt kan du isætte fire 1,5 V AA alkaline-batterier (medfølger ikke).
Brug ikke genopladelige batterier. Babyenheden ikke har nogen ladefunktion, og genopladelige
batterier aflades langsomt, når de ikke benyttes.
1 Tag låget af batterirummet (fig. 4).
2 Isæt fire ikke-genopladelige 1,5 V R6 AA-batterier. Sørg for, at + og - polerne vender rigtigt (fig. 5).
3 Sæt låget på igen.
4 Sæt det lille stik i babyenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 6).
Dansk
19
Forældreenhed
1
2
3
4
5
Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med
babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er
ved at løbe tør.
Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten.
Tag låget af batterirummet (fig. 7).
Sæt de genopladelige batterier i. Sørg for, at + og - polerne vender rigtigt (fig. 8).
Sæt låget på igen.
Sæt strømadapteren i forældreenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 9).
Batteristatusindikatoren blinker grønt for at indikere, at apparatet oplades.
Bemærk: Apparatet skal oplades og aflades fire gange, før de genopladelige batterier når først op på
deres fulde kapacitet.
Den normale opladningstid er 10 timer, og den normale brugstid er 24 timer.
Genopladelige batterier:
Producent
Model
Klassificering
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adaptere:
UK-modelnummer
S003PB0600050
EU-modelnummer
S003PV0600050
Brug af babyalarmen
Placering af babyalarmen
Babyenheden placeres uden for barnets rækkevidde. Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller
kravlegård.
Da ledningen til babyenheden udgør en potentiel risiko for kvælning, skal du sørge for, at
babyenheden og dens ledning er mindst 1 meter væk fra barnet. (fig. 10)
For at undgå en skinger tone lyd fra én eller begge enheder, skal du sørge for, at forældreenheden er
mindst 1,5 m væk fra babyenheden.
Bemærk: Hvis forældreenheden kommer uden for babyenhedens rækkevidde, vil forældreenheden
bippe med jævne mellemrum. Link-indikatoren på forældreenheden blinker rødt.
Oprettelse af forbindelse mellem forældre- og babyenhed
1
Tryk på on/off-knappen på babyenheden, og hold den nede i to sekunder (fig. 11).
- Alle indikatorer på babyenheden lyser kortvarigt.
2 Tryk på on/off-knappen på forældreenheden, og hold den nede i to sekunder (fig. 12).
- Alle indikatorer på forældreenheden lyser kortvarigt.
- "Link"-indikatoren blinker rødt, og forældreenheden begynder at søge efter babyenheden.
20
Dansk
- Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med hinanden, lyser "link"-indikatoren
konstant grønt (fig. 13).
- Hvis der ikke er etableret forbindelse, blinker "link"-indikatoren rødt, og forældreenheden bipper
en gang imellem.
Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og
babyenhed.
Hvad gør man, hvis der ikke oprettes forbindelse
- Hvis forældreenheden er uden for rækkevidde, skal du placere den tættere på babyenheden, men
ikke tættere end 1 meter.
- Hvis baby- eller forældreenheden er for tæt på et andet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon),
skal du slukke for dette eller flytte enheden væk fra apparatet.
- Hvis babyenheden er slukket, skal du tænde den.
Senderækkevidde
- Senderækkevidden er 330 meter udendørs og op til 50 meter indendørs.
- Babyalarmens rækkevidde afhænger af omgivelserne og andre faktorer, der kan forårsage
interferens. Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden på grund af
interferens. Interferens forårsaget af tørre materialer fremgår af tabellen nedenfor.
Tørre materialer
Materialets tykkelse
Tab af rækkevidde
Træ, gips, pap, glas (uden
metal, ledninger eller bly)
< 30 cm
0-10%
Mursten, krydsfiner
< 30 cm
5-35%
Armeret beton
< 30 cm
30-100%
Metalgitter eller -stænger
< 1 cm
90-100%
Metal- eller
aluminiumsplader
< 1 cm
100%
Funktioner og feedback på babyenheden
Natlampe
Natlampen giver et blødt skær, der beroliger din baby.
1 Tryk på natlampeknappen bag på babyenheden for at tænde natlampen (fig. 14).
2 Tryk på natlampeknappen igen for at slukke natlampen.
Vuggevisefunktion
1
Tryk på vuggevise play/stop-knappen på babyenheden for at afspille den sidst valgte vuggevise
(fig. 15).
Den valgte vuggevise gentages i 30 minutter.
2 Tryk på den næste vuggevise for at vælge en anden vuggevise på listen (fig. 16).
3 Hvis du vil justere lydniveauet for vuggevisen, skal du trykke på + eller – knappen på babyenheden.
4 Vuggevisen kan stoppes ved at trykke på afspil/stop-knappen på babyenheden.
Dansk
21
Søgning efter forældreenheden
Hvis forældreenheden er blevet væk, kan du søge efter den ved hjælp af PAGE-knappen på
babyenheden. Denne funktion fungerer kun, når forældreenheden er tændt.
1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en
søgealarmtone.
2 Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på PAGE-knappen igen eller på en vilkårlig knap på
forældreenheden. Søgealarmtonen stopper automatisk efter 2 minutter.
Batteristatusindikator
Batteristatusindikatoren lyser konstant grønt, når babyenheden kører på batteri, og batterierne har
tilstrækkelig energi.
Batteristatusindikatoren blinker hurtigt rødt, når batterierne er ved at løbe tør, mens babyenheden
kører på batterier (fig. 18).
Bemærk: Batteristatusindikatoren er slukket, når babyenheden får strøm fra adapteren.
Udskift batterierne, når de er ved at løbe tør.
Funktioner og feedback på forældreenheden
Lydstyrke
Der er fem lydstyrkeniveauer og en lydløs-indstilling.
Indstilling af lydstyrken
1
Tryk én gang på + eller - knappen.
Lysindikatorerne for lydstyrke viser den aktuelle lydstyrke (fig. 19).
2 Tryk på + knappen for at øge lydstyrken eller på - knappen for at sænke lydstyrken.
3 Hvis du ikke trykker på en knap i mere end 3 sekunder, slukker indikatorerne for lydniveau, og
indstillingen gemmes.
Lydløs
Under den laveste lydstyrkeindstilling er der en lydløs-indstilling.
1 Tryk én gang på + eller - knappen.
Lysindikatorerne for lydstyrke viser den aktuelle lydstyrke.
2 Hold - knappen nede i mere end 3 sekunder for at slå lydstyrken fra.
Bemærk: Lysindikatorerne for lydstyrke viser altid, at babyen siger lyde, selvom lydstyrken er slået fra.
Talefunktion
1
Hvis du ønsker for at trøste dit barn, skal du trykke på knappen TALK (Tal) på forældreenheden og
tale tydeligt ind i mikrofonen på forsiden på 15-30 (fig. 20) cm afstand.
LINK-indikatoren begynder at blinke grønt.
Bemærk: Hvis du har indstillet lydstyrken for vuggevisen højere på babyenheden, vil lyden også
være højere, når du bruger talefunktionen på forældreenheden.
2 Slip TALK-knappen (Tale), når du er færdig med at tale.
22
Dansk
Batteristatusindikator
Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker
batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30
minutter mere.
Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren
rødt.
Forældreenheden slukker, hvis du ikke slutter den til stikkontakten til genopladning, mens
batteristatusindikatoren blinker rødt.
Batteristatusindikatoren blinker grønt, når forældreenheden lader op (fig. 21).
Mikrofonens følsomhed
Denne funktion giver dig mulighed for at justere mikrofonfølsomheden i babyenheden. Mikrofonens
følsomhed afgør, hvilket lydniveau babyenheden registrerer. Du vil f.eks. gerne kunne høre, når barnet
græder, men du er mindre interesseret i at høre, når barnet pludrer.
Bemærk: Forældreenheden bruger mindre strøm, når den er indstillet til et lavere følsomhedsniveau.
1
Tryk én gang (fig. 22) på følsomhedsknappen.
Lysindikatorerne for lydstyrke tændes kort og viser det aktuelle følsomhedsniveau (fig. 19).
2 Tryk på følsomhedsknappen igen inden for 3 sekunder for at forøge følsomhedsniveauet.
Når det maksimale følsomhedsniveau er nået, vil det laveste følsomhedsniveau blive valgt igen.
3 Hvis du ikke trykker på en knap i mere end 3 sekunder, slukker indikatorerne for lydniveau, og
indstillingen gemmes.
ECO-modus (Øko-modus)
Smart ECO er en standardfunktion på denne babyalarm. Funktionen reducerer automatisk DECTsignalet fra babyenheden og sparer dermed strøm. Hvis du ønsker at spare endnu mere strøm, skal du
aktivere ECO Max-tilstanden. I denne tilstand er DECT-signalet på babyenheden deaktiveret, så
længe barnet ikke siger nogen lyd.
Forsigtig: Når barnet siger en lyd, kan der være en lille forsinkelse i reaktionen, idet DECT-signalet
skal aktiveres igen, før babyenheden kan sende feedback til forældreenheden.
Du skal være opmærksom på følgende:
- I ECO Max-tilstand modtager du ikke feedback, når babyenheden er slukket, eller når
forældreenheden er uden for babyenhedens rækkevidde. Du kan kontrollere forbindelsen ved at
trykke på en knap på forældreenheden.
Aktivering af ECO Max-tilstanden
Kontrollér, at forældreenheden er forbundet til babyenheden.
1 Tryk på knappen (fig. 23) ECO Max.
ECO Max-indikatoren lyser med blåt lys. Forbindelsesindikatoren begynder langsomt at blinke
grønt ca. 1 min. efter, babyen er holdt op med at sige lyde (fig. 24).
Når forældreenheden modtager et DECT-signal fra babyenheden, fordi babyenheden siger en lyd,
lyser forbindelsesindikatoren konstant grønt.
Deaktivering af ECO Max-tilstand
1
Tryk på knappen (fig. 23) ECO Max.
Dansk
23
ECO Max-indikatorer går ud.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 25).
- Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder genopladelige batterier og engangsbatterier,
som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF) (fig. 26).
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og
genopladelige batterier samt engangsbatterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af genopladelige batterier og engangsbatterier
Udtagning af genopladelige batterier og engangsbatterier er beskrevet i brugervejledningens
anvisninger om placering og/eller udtagning af batterier.
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål
Svar
Hvorfor lyser strømindikatoren
på babyenheden og
forbindelsesindikatoren på
forældreenheden ikke, når jeg
trykker på enhedernes on/offknapper?
Måske er det genopladelige batteri i forældreenheden tomt, og
forældreenheden er ikke sluttet til en stikkontakt. Sæt det lille stik i
forældreenheden, og slut adapteren til en stikkontakt. Tryk derefter
på tænd/sluk-knappen for at etablere forbindelse med
babyenheden.
Måske er engangsbatterierne i babyenheden tomme, og
babyenheden er ikke sluttet til en stikkontakt. Udskift
engangsbatterierne, eller slut babyenheden til en stikkontakt. Tryk
derefter på tænd/sluk-knappen for at etablere forbindelse med
forældreenheden.
Hvorfor lyser
batteristatusindikatoren på
forældreenheden ikke, når jeg
sætter forældreenheden til at
genoplade?
Det tager et par minutter, før batteristatus lyser, især når du oplader
forældreenheden første gang eller efter en længere periode, hvor
den ikke er blevet brugt.
Er min babyalarm sikret mod
aflytning og interferens?
DECT-teknologien i denne babyalarm garanterer, at der ikke vil
forekomme interferens fra andet udstyr eller aflytning.
Hvorfor bipper
forældreenheden?
Hvis forældreenheden bipper, når LINK-indikatoren blinker rødt, kan
den have mistet forbindelsen til babyenheden. Flyt
forældreenheden tættere til babyenheden for at genetablere
forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed.
24
Dansk
Spørgsmål
Svar
Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker
rødt, skal forældreenheden oplades.
Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes.
Hvorfor afgiver
forældreenheden en skinger,
hvinende tone?
Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at
forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra
hinanden. Det tager et par sekunder, før hyletonen stopper.
Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for højt. Skru
ned for lydstyrken på forældreenheden.
Hvorfor hører jeg ingen
lyde/Hvorfor kan jeg ikke høre
mit barn græde?
Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for lavt, eller
den kan være deaktiveret. Skru op for lydstyrken på
forældreenheden.
Niveauet for mikrofonfølsomheden på babyenheden er muligvis for
lavt. Niveauet for mikrofonfølsomheden på forældreenheden skal
hæves.
Babyenhed og forældreenhed er uden for indbyrdes rækkevidde.
Reducer afstanden mellem enhederne.
Hvorfor reagerer
forældreenheden alt for
hurtigt på lyde fra
omgivelserne?
Babyenheden opfanger også andre lyde end lyde fra barnet. Flyt de
uønskede lydkilder væk fra babyenheden.
Niveauet for mikrofonfølsomheden på babyenheden er muligvis for
højt. Niveauet for mikrofonfølsomheden på forældreenheden skal
sænkes.
Hvordan kan det være, at
forældreenheden reagerer så
langsomt på barnets lyde?
Niveauet for mikrofonfølsomheden på babyenheden er muligvis for
lavt. Niveauet for mikrofonfølsomheden på forældreenheden skal
hæves.
ECO Max-tilstanden er slået til, og babyenheden aktiverer først
DECT-signalet, når barnet siger lyde. Sluk for ECO Max-tilstanden
for at få babyenheden til at sende DECT-signaler konstant og få
forældreenheden til at reagere hurtigere på babyens lyde.
Hvorfor løber de ikkeFølsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for
genopladelige batterier i
højt, og derfor sender babyenheden oftere. Niveauet for
babyenheden så hurtigt tør for mikrofonfølsomheden skal sænkes i menuen på forældreenheden.
strøm? Hvordan kan jeg spare
på batterierne?
Højttalerlydstyrken på babyenheden er muligvis for høj, hvilket får
babyenheden til at bruge meget strøm. Skru ned for
højttalerlydstyrken på babyenheden.
Du har måske slået natbelysning til. Hvis du vil benytte
natbelysning, anbefaler vi, du lader babyenheden køre på lysnet.
Hvis du ønsker at spare på strømmen, skal du aktivere ECO Maxtilstanden.
Dansk
25
Spørgsmål
Svar
Den specifikke rækkevidde for
babyalarmen er 330 m.
Hvorfor er min babyalarms
rækkevidde meget mindre?
Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer.
Hvorfor er brugstiden for min
forældreenhed kortere end 24
timer?
Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden
mindre end 24 timer. De genopladelige batterier når først fuld
kapacitet, når de er blevet opladet og afladet mindst fire gange.
Lydstyrken og mikrofonfølsomheden på forældreenheden er
muligvis for høj, hvilket får forældreenheden til at bruge meget
strøm. Lydstyrken og mikrofonfølsomheden skal sænkes på
forældreenheden.
Forældreenheden er muligvis tændt under opladningen. Sluk for
forældreenheden under opladningen.
Hvad sker der ved strømsvigt?
Hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet, og der er batterier i
babyenheden, vil babyalarmen fortsat fungere i tilfælde af et
strømsvigt.
Forældreenheden slukkede
sig selv og kan ikke tændes
igen. Hvad skal jeg gøre?
Tag batterierne ud af forældreenheden, og sæt dem i igen. Der vil
nu automatisk blive tændt for forældreenheden. Du kan også sætte
det lille stik i forældreenheden, og adapteren i en stikkontakt. Der vil
nu automatisk blive tændt for forældreenheden.
Hvorfor kan det tage op til 10
timer at oplade
forældreenheden, selvom
batterierne ikke er helt
afladede?
Du har taget batterierne ud og sat dem i igen. Derfor vil
forældreenheden lade batterierne helt op til 10 timer.
For at give batterierne en lang levetid i mange år er opladningen
gjort langsommere, når batterierne er mere end 50 % opladet.
26
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um die
Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu
entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen. Das Philips Avent-Babyphone unterstützt
Sie rund um die Uhr und lässt Sie Ihr Baby zu jeder Zeit deutlich und ohne Störgeräusche hören. Die
DECT-Technologie garantiert den störungsfreien und klaren Empfang zwischen Babyeinheit und
Elterneinheit.
Übersicht (Abb. 1)
1 Elterneinheit
2 "Talk"-Taste (Sprechtaste)
3 "Sensitivity"-Taste (Empfindlichkeitstaste)
4 "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige)
5 Lautsprecher
6 Mikrofon
7 Lautstärkeanzeigen
8 ECO Max-Taste mit Anzeige
9 Batteriestandanzeige
10 Lautstärketasten + und 11 Ein-/Ausschalter
12 Halstragebandschlaufe
13 Batteriefach
14 Buchse für Gerätestecker
15 Batteriefachabdeckung
16 Akkus
17 Adapter mit kleinem Stecker
18 Halstrageband
19 Babyeinheit
20 Nachtlicht
21 Mikrofon
22 PAGE-Taste (Ruftaste)
23 Betriebsanzeige
24 Ein-/Ausschalter
25 Lautsprecher
26 Batteriestandanzeige
27 Taste Lautstärke "+"
28 Taste Lautstärke "-"
29 Wiedergabe-/Stopptaste für Schlaflieder
30 Taste für das nächste Schlaflied
31 Ein-/Ausschalter für Nachtlicht
32 Batteriefach
33 Buchse für Gerätestecker
34 Batteriefachabdeckung
35 Nicht wiederaufladbare Batterien 1,5V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten)
36 Adapter mit kleinem Stecker
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Deutsch
Deutsch
27
WICHTIG
Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz für eine angemessene und
verantwortungsvolle Überwachung durch Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt
werden.
Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand anwesend ist, der auf das
Baby aufpasst und es versorgt.
Haftungsausschluss
Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Koninklijke
Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones
oder dessen Gebrauch durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem Einsatz
des Babyphones.
Gefahr
- Tauchen Sie keine Teile des Babyphones in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie das
Gerät nicht an Orten auf, an denen Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder
spritzen können. Benutzen Sie das Babyphone keinesfalls in feuchter Umgebung oder in der Nähe
von Wasser.
- Legen Sie keine Gegenstände auf das Babyphone, und bedecken Sie es nicht. Achten Sie darauf,
dass die Belüftungsöffnungen frei sind. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des
Herstellers durch.
- Kabel stellen eine potenzielle Strangulationsgefahr dar. Halten Sie Kabel außer Reichweite von
Kindern (mehr als 1 Meter Entfernung). Legen Sie das Babyphone niemals in das Bett oder den
Laufstall (Abb. 2) des Babys.
- Durch falsches Austauschen der Einwegbatterien oder Akkus besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Batterien und Akkus.
Warnhinweis
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Modifizieren, trennen oder öffnen Sie den Adapter und das Kabel nicht, da dies eine Gefährdung
darstellt.
- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter (Modell S003PV0600050).
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht betreten und, insbesondere an Steckern und
Steckdosen und an den Austrittspunkten am Gerät, nicht geknickt wird.
- Stellen Sie das Babyphone so auf, dass das Kabel an Türen und Durchgängen nicht im Weg ist.
Wenn Sie das Babyphone auf einem Tisch oder niedrigen Schrank aufstellen, lassen Sie das
Netzkabel nicht über die Tischkante oder Ablagefläche hängen. Führen Sie das Kabel so, dass es
am Boden keine Stolpergefahr darstellt.
- Halten Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kartonfüllmaterial usw.) von Kindern fern. Diese
Gegenstände sind kein Spielzeug.
28
Deutsch
- Öffnen Sie das Gehäuse der Babyeinheit und der Elterneinheit (mit Ausnahme der Batteriefächer)
nicht. Es besteht Stromschlaggefahr.
Achtung
- Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
- Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder
anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
- Achten Sie darauf, dass Sie Adapter, Stecker und Netzkabel sowie Batterien und Akkus nur mit
trockenen Händen anfassen.
- Alle erforderlichen Markierungen befinden sich auf dem Batteriefach der Elterneinheit und der
Babyeinheit sowie dem unteren Teil des Ladegeräts (falls vorhanden).
- Verwenden Sie für die Elterneinheit nur den mit dem Babyphone gelieferten Akku.
- Laden Sie den Akku wie in der Bedienungsanleitung beschrieben auf.
- Die Elterneinheit kann nur mit dem mitgelieferten Akku nachgeladen werden.
- Damit Batterien und Akkus nicht explodieren oder auslaufen und das Babyphone beschädigen
oder Verätzungen oder Haut- und Augenreizungen verursachen, beachten Sie Folgendes:
- Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien in der Elterneinheit.
- Entnehmen Sie Akkus und Batterien, wenn das Babyphone länger als 30 Tage nicht in Gebrauch
sein wird.
- Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (–) auf den Batterien mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
- Halten Sie die Batterien von Hitzequellen fern (Sonnenlicht, Feuer usw.).
- Lassen Sie keine leeren Batterien in der Babyeinheit.
- Um zu verhindern, dass Akkus und Batterien überhitzen und Giftstoffe, Wasserstoff oder Sauerstoff
freisetzen, überladen Sie die Akkus nicht, schließen Sie die Pole nicht kurz, achten Sie auf richtige
Polarität beim Laden, und beschädigen Sie Akkus und Batterien nicht.
- Fassen Sie beschädigte oder auslaufende Batterien nur mit Schutzhandschuhen an, um Ihre Haut
zu schützen.
Einhaltung von Normen
- Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft (Abb. 3) zur
elektromagnetischen Verträglichkeit.
- Philips Consumer Lifestyle erklärt hiermit, dass dieses Babyphone die grundlegenden
Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (DECT:
Frequenzband 1880–1900 MHz, abgestrahlte maximale Sendeleistung: 250 mW). Eine Kopie der
EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.philips.com/support.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber
elektromagnetischen Feldern.
Für den Gebrauch vorbereiten
Babyeinheit
Wir raten, die Babyeinheit am Stromnetz zu betreiben. Zur automatischen Pufferung bei einem
Stromausfall können Sie vier AA-Alkalibatterien (1,5 V, nicht im Lieferumfang enthalten) einlegen.
Deutsch
29
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus
entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4).
2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige
Richtung (Abb. 5): Die Pole (+) und (-) müssen mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmen.
3 Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf.
4 Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Babyeinheit und den Adapter in eine
Netzsteckdose (Abb. 6).
Elterneinheit
1
2
3
4
5
Die Elterneinheit wird mit zwei Ni-MH-Akkus (850 mAh) betrieben, die im Lieferumfang des
Babyphones enthalten sind. Laden Sie die Elterneinheit vor dem ersten Gebrauch und wenn die
Akkus fast leer sind.
Achten Sie darauf, dass die Elterneinheit ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 7).
Legen Sie die Akkus ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb. 8): Die Pole (+) und (–) müssen
mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmen.
Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf.
Stecken Sie den Netzstecker in die Elterneinheit und den Adapter in die Steckdose (Abb. 9).
Das Akkustandanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät auflädt.
Hinweis: Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-maligem Laden und Entladen.
Danach beträgt die normale Ladezeit 10 Stunden und die normale Betriebszeit 24 Stunden.
Akkus:
Hersteller
Modell
Bemessung
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adapter:
Modellnummer GB
S003PB0600050
Modellnummer EU
S003PV0600050
Verwenden des Babyphones
Aufstellen des Babyphones
Stellen Sie die Babyeinheit außer Reichweite Ihres Babys auf. Legen Sie die Babyeinheit keinesfalls in
das Kinderbett oder in den Laufstall.
Da durch das Kabel der Babyeinheit potenziell Strangulationsgefahr besteht, stellen Sie sicher, dass
die Babyeinheit und das Kabel mindestens 1 Meter vom Baby entfernt sind. (Abb. 10)
Um einen schrillen Ton von einer oder beiden Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich die
Elterneinheit mindestens 1,5 Meter von der Babyeinheit entfernt befindet.
30
Deutsch
Hinweis: Wenn sich die Elterneinheit außer Reichweite der Babyeinheit befindet, piept die
Elterneinheit von Zeit zu Zeit. Die Verbindungsanzeige an der Elterneinheit blinkt rot.
Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit
1
Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit zwei Sekunden (Abb. 11) gedrückt.
- Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf.
2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Elterneinheit zwei Sekunden (Abb. 12) lang gedrückt.
- Alle Anzeigen an der Elterneinheit leuchten kurz auf.
- Die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) blinkt rot, und die Elterneinheit beginnt die
Babyeinheit zu suchen.
- Wenn Elterneinheit und Babyeinheit verbunden sind, leuchtet die "Link"-Anzeige
(Verbindungsanzeige) grün (Abb. 13).
- Solange keine Verbindung besteht, blinkt die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) rot und die
Elterneinheit piept von Zeit zu Zeit.
Hinweis: Der Verbindungsaufbau zwischen Elterneinheit und Babyeinheit dauert weniger als
15 Sekunden.
So gehen Sie vor, wenn keine Verbindung hergestellt wurde
- Wenn sich die Elterneinheit außerhalb der Reichweite befindet, bewegen Sie sie in die Nähe der
Babyeinheit, jedoch nicht näher als 1 Meter.
- Wenn sich die Baby- oder die Elterneinheit zu nahe an einem anderen DECT-Gerät (z. B. einem
schnurlosen Telefon) befindet, schalten Sie dieses Gerät aus, oder stellen Sie die Einheit weiter
entfernt von diesem Gerät auf.
- Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist, schalten Sie sie ein.
Empfangsbereich
- Der Empfangsbereich beträgt 330 Meter im Außenbereich und bis zu 50 Metern im Innenbereich.
- Die Reichweite des Babyphones ist von der Umgebung und von eventuellen Störfaktoren
abhängig. Nasse und feuchte Materialien können die Reichweite um bis zu 100 % verringern.
Trockene Materialien haben den in der Tabelle unten angegebenen Einfluss auf die Reichweite.
Trockene Materialien
Materialstärke
Empfangsverlust
Holz, Gips, Pappe, Glas
(ohne Metall, Drähte oder
Blei)
< 30 cm
0-10%
Ziegel, Sperrholz
< 30 cm
5-35%
Stahlbeton
< 30 cm
30-100%
Metallgitter oder -stangen
< 1 cm
90-100%
Metall- oder Aluplatten
< 1 cm
100%
Deutsch
31
Funktionen und Signale der Babyeinheit
Nachtlicht
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr Baby beruhigt.
1 Drücken Sie die Nachtlichttaste an der Rückseite der Babyeinheit, um das Nachtlicht (Abb. 14)
einzuschalten.
2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste.
Schlaflied-Funktion
1
Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte
Schlaflied (Abb. 15) wiederzugeben.
Das ausgewählte Schlaflied wird 30 Minuten lang wiederholt.
2 Drücken Sie die Taste für das nächste Schlaflied, um ein anderes Schlaflied aus der Liste (Abb. 16)
zu wählen.
3 Um die Lautstärke des Schlaflieds einzustellen, drücken Sie die Taste "+" oder "–" an der
Babyeinheit.
4 Um die Wiedergabe des Schlaflieds zu beenden, drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der
Babyeinheit.
Die Elterneinheit rufen
Wenn Sie die Elterneinheit verlegt haben, können Sie die PAGE-Taste (Ruftaste) an der Babyeinheit
verwenden, um die Elterneinheit zu suchen. Dazu muss die Elterneinheit eingeschaltet sein.
1 Drücken Sie die PAGE-Taste (Ruftaste) an der Babyeinheit (Abb. 17). Die Elterneinheit gibt ein
akustisches Rufsignal ab.
2 Um dieses zu beenden, drücken Sie erneut die PAGE-Taste (Ruftaste) an der Babyeinheit oder eine
beliebige Taste an der Elterneinheit. Das akustische Rufsignal hört automatisch nach 2 Minuten
auf.
Batteriestandanzeige
Die Batteriestandanzeige leuchtet grün, wenn sich die Babyeinheit im Batteriebetrieb befindet und
die Batterien ausreichend Ladung haben.
Die Batteriestandanzeige blinkt schnell rot, wenn die Batterien der Babyeinheit im Batteriebetrieb
(Abb. 18) fast leer sind.
Hinweis: Die Batteriestandanzeige ist aus, wenn die Babyeinheit über den Adapter gespeist wird.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige gehen.
Funktionen und Signale der Elterneinheit
Lautstärke
Es gibt fünf Lautstärkeeinstellungen und eine "Stummschaltung".
Einstellen der Lautstärke
1
Drücken Sie die Taste "+" oder "–" einmal.
Die Lautstärkeanzeigen zeigen die aktuelle Lautstärke (Abb. 19) an.
32
Deutsch
2 Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die Taste "+" bzw. zur Reduzierung der Lautstärke die
Taste "–".
3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die
Einstellung wird gespeichert.
Stummschaltung
Nach der niedrigsten Lautstärkeneinstellung gibt es die Einstellung "Stummschaltung".
1 Drücken Sie die Taste "+" oder "–" einmal.
Die Lautstärkeanzeigen zeigen die aktuelle Lautstärke an.
2 Halten Sie die Taste "–" länger als 3 Sekunden gedrückt, um die Lautstärke auf Stummschaltung zu
setzen.
Hinweis: Die Lautstärkeanzeigen zeigen Geräusche Ihres Babys immer an, auch wenn der Ton
stummgeschaltet ist.
"Talk"-Funktion (Sprechfunktion)
1
Wenn Sie Ihr Kind beruhigen möchten, drücken Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) an der
Elterneinheit, und sprechen Sie aus 15 bis 30 cm Entfernung deutlich in das Mikrofon an der
Vorderseite.
Die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) beginnt grün zu blinken.
Hinweis: Wenn Sie die Lautstärke für das Schlaflied auf der Babyeinheit höher einstellen, wird der
Ton auch dann lauter, wenn Sie die Sprechfunktion auf der Elterneinheit verwenden.
2 Lassen Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) nach dem Sprechen wieder los.
Batteriestandanzeige
Wenn die Ladung der wiederaufladbaren Akkus in der Elterneinheit zur Neige geht, blinkt die
Akkustandanzeige rot und die Elterneinheit (Abb. 21) piept. Die Akkuladung reicht noch für mindestens
30 Minuten aus.
Wenn der Akku der Elterneinheit fast leer ist, blinkt die Akkustandanzeige schnell rot.
Wenn die Akkustandanzeige rot blinkt und Sie die Elterneinheit nicht rechtzeitig an der Netzsteckdose
aufladen, schaltet sich die Elterneinheit aus.
Die Akkustandanzeige blinkt grün, wenn die Elterneinheit geladen wird (Abb. 21).
Mikrofonempfindlichkeit
Mit dieser Option können Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit einstellen. Die
Mikrofonempfindlichkeit bestimmt, welchen Geräuschpegel die Babyeinheit wahrnimmt – wenn Sie
beispielsweise zwar hören möchten, wenn Ihr Baby weint, nicht aber, wenn es murmelt.
Hinweis: Die Elterneinheit verbraucht weniger Strom, wenn die Empfindlichkeit niedriger eingestellt ist.
1
Drücken Sie die "Sensitivity"-Taste (Empfindlichkeitstaste) einmal (Abb. 22).
Die Lautstärkeanzeigen leuchten kurz auf und zeigen die aktuelle Empfindlichkeitsstufe (Abb. 19)
an.
2 Um eine höhere Empfindlichkeit einzustellen, drücken Sie die "Sensitivity"-Taste
(Empfindlichkeitstaste) innerhalb von 3 Sekunden erneut.
Wenn die höchste Empfindlichkeitsstufe erreicht ist und Sie die Taste ein weiteres Mal drücken, ist
wieder die niedrigste Empfindlichkeitsstufe ausgewählt.
Deutsch
33
3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die
Einstellung wird gespeichert.
ECO-Modus (Ökomodus)
Smart ECO ist eine Standardfunktion dieses Babyphones. Die Funktion reduziert automatisch das
DECT-Signal von der Babyeinheit, um Energie zu sparen. Um noch mehr Energie zu sparen, aktivieren
Sie den ECO Max-Modus. In diesem Modus ist das DECT-Signal der Babyeinheit ausgeschaltet,
solange das Baby kein Geräusch macht.
Achtung: Wenn das Baby ein Geräusch von sich gibt, kann es eine kleine Verzögerung geben, da sich
das DECT-Signal erst wieder einschalten muss, bevor die Babyeinheit eine Rückmeldung an die
Elterneinheit übertragen kann.
Bitte beachten Sie Folgendes:
- Im ECO Max-Modus erhalten Sie keine Rückmeldung, wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist oder
wenn sich die Elterneinheit außer Reichweite der Babyeinheit befindet. Sie können die Verbindung
durch Drücken einer beliebigen Taste an der Elterneinheit überprüfen.
Aktivieren des ECO Max-Modus
Stellen Sie sicher, dass die Elterneinheit mit der Babyeinheit verbunden ist.
1 Drücken Sie die ECO Max-Taste (Abb. 23).
Die blaue ECO Max-Anzeige leuchtet auf. Etwa 1 Minute, nachdem das Baby aufgehört hat,
Geräusche (Abb. 24) zu machen, beginnt die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) langsam grün zu
blinken.
Wenn die Elterneinheit ein DECT-Signal von der Babyeinheit erhält, weil das Baby ein Geräusch
von sich gibt, leuchtet die "Link"-Anzeige kontinuierlich grün.
Deaktivieren des ECO Max-Modus
1
Drücken Sie die ECO Max-Taste (Abb. 23).
Die ECO Max-Anzeige erlischt.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU) (Abb. 25).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Akkus und Batterien enthält, die nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen (2006/66/EG) (Abb. 26).
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
34
Deutsch
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die
Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den
anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Entnehmen von Akkus und Einwegbatterien
Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Akkus und Einwegbatterien die Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
Häufig gestellte Fragen
Frage
Antwort
Warum leuchten die
Betriebsanzeige der
Babyeinheit und die "Link"Anzeige (Verbindungsanzeige)
der Elterneinheit nicht auf,
wenn ich den Ein-/Ausschalter
an den Einheiten drücke?
Möglicherweise ist der Akku der Elterneinheit leer, und die
Elterneinheit ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den kleinen
Gerätestecker ein, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter, um die Verbindung zu der
Babyeinheit herzustellen.
Möglicherweise sind die Batterien der Babyeinheit leer, und die
Babyeinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Ersetzen Sie
die Batterien, oder schließen Sie die Babyeinheit an das Stromnetz
an. Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter, um die Verbindung zur
Elterneinheit herzustellen.
Warum leuchtet die
Akkustandanzeige an der
Elterneinheit nicht auf, wenn
ich den Ladevorgang starte?
Es dauert einige Minuten, bis die Akkustandanzeige aufleuchtet.
Dies gilt insbesondere, wenn Sie die Elterneinheit zum ersten Mal
oder nach längerem Nichtgebrauch aufladen.
Ist mein Babyphone
abhörsicher und störfest?
Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und
unempfindlich gegen Störungen durch andere Geräte.
Warum ertönt an der
Elterneinheit ein akustisches
Signal?
Wenn die Elterneinheit piept und die "Link"-Anzeige
(Verbindungsanzeige) rot blinkt, ist die Verbindung zur Babyeinheit
unterbrochen. Bringen Sie die Elterneinheit näher an die
Babyeinheit, um die Verbindung zwischen Eltern- und Babyeinheit
wiederherzustellen.
Wenn die Elterneinheit piept und die Akkustandanzeige rot blinkt,
laden Sie die Elterneinheit auf.
Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist, schalten Sie die
Babyeinheit ein.
Deutsch
Frage
Antwort
Warum gibt die Elterneinheit
einen hohen Pfeifton aus?
Eventuell ist der Abstand zwischen den Einheiten zu gering.
Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 1,5 Meter
voneinander entfernt sein. Es dauert einige Sekunden, bis der
Pfeifton aufhört.
35
Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch gewählt.
Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit.
Warum höre ich kein
Geräusch/warum höre ich
mein Baby nicht weinen?
Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu niedrig gewählt
oder stummgeschaltet. Erhöhen Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit.
Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu niedrig
gewählt. Erhöhen Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der
Elterneinheit.
Eventuell sind Elterneinheit und Babyeinheit zu weit voneinander
entfernt. Verringern Sie die Entfernung zwischen den Einheiten.
Warum reagiert die
Elterneinheit zu schnell auf
Umgebungsgeräusche?
Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch
andere Geräusche auf. Entfernen Sie die Geräuschquellen aus der
Nähe der Babyeinheit.
Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu hoch
gewählt. Verringern Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der
Elterneinheit.
Warum reagiert die
Elterneinheit langsam, wenn
das Baby weint?
Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu niedrig
gewählt. Erhöhen Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der
Elterneinheit.
Der ECO Max-Modus ist eingeschaltet, und die Babyeinheit schaltet
das DECT-Signal erst ein, wenn das Baby Geräusche macht.
Schalten Sie den ECO Max-Modus aus, damit die Babyeinheit
ständig DECT-Signale sendet und die Elterneinheit schneller auf
Geräusche des Babys reagiert.
Weshalb entleeren sich die
Batterien in der Babyeinheit so
schnell? Wie kann ich
Batteriestrom sparen?
Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu
hoch eingestellt, was dazu führt, dass diese häufiger sendet.
Verringern Sie die Mikrofonempfindlichkeit im Menü der
Elterneinheit.
Möglicherweise ist die Lautsprecherlautstärke an der Babyeinheit zu
hoch, und die Babyeinheit verbraucht viel Energie. Verringern Sie
die Lautsprecherlautstärke der Babyeinheit.
Vielleicht ist das Nachtlicht eingeschaltet. Wenn Sie das Nachtlicht
eingeschaltet lassen möchten, empfehlen wir, die Babyeinheit am
Netz zu betreiben.
Um mehr Energie zu sparen, aktivieren Sie den ECO Max-Modus.
36
Deutsch
Frage
Antwort
Die Reichweite des
Babyphones ist mit
330 Metern angegeben.
Warum ist die Reichweite
meines Babyphones viel
geringer?
Die angegebene Reichweite bezieht sich auf den Betrieb im Freien.
Warum ist die Betriebszeit
Nach den ersten 4 Ladevorgängen der Elterneinheit reichen die
meiner Elterneinheit kürzer als Akkus für weniger als 24 Stunden Betrieb. Die Akkus erreichen die
volle Kapazität erst nach mindestens 4 Lade- und
24 Stunden?
Entladevorgängen.
Möglicherweise sind Lautstärke und Mikrofonempfindlichkeit der
Elterneinheit zu hoch, und die Elterneinheit verbraucht viel Energie.
Verringern Sie die Lautstärke und die Mikrofonempfindlichkeit der
Elterneinheit.
Möglicherweise ist die Elterneinheit während des Ladevorgangs
eingeschaltet. Schalten Sie die Elterneinheit während des Ladens
aus.
Was passiert bei einem
Stromausfall?
Wenn die Elterneinheit ausreichend geladen und die Babyeinheit
mit Batterien bestückt ist, funktioniert das Babyphone auch bei
Stromausfall.
Die Elterneinheit schaltet sich
von allein aus und lässt sich
nicht wieder einschalten. Was
ist zu tun?
Entnehmen Sie die Akkus aus der Elterneinheit, und setzen Sie die
Akkus wieder in die Elterneinheit – die Elterneinheit schaltet sich
automatisch ein. Sie können auch den kleinen Gerätestecker in die
Elterneinheit und den Adapter in die Steckdose stecken, um zu
bewirken, dass sich die Elterneinheit automatisch einschaltet.
Warum dauert es bis zu
10 Stunden, bis die
Elterneinheit geladen ist,
obwohl die Akkus nicht ganz
leer sind?
Sie haben die Akkus entnommen und wieder eingesetzt. Das hat zur
Folge, dass die Elterneinheit die Akkus bis zu 10 Stunden voll lädt.
Um die Akkulebensdauer über die Jahre zu schonen, wird der
Ladevorgang verlangsamt, wenn die Akkus zu mehr als 50 %
geladen sind.
Español
37
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor
partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que
proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite
vigilar al bebé de forma continua y oírlo con claridad sin ruidos que interfieran. La tecnología DECT
garantiza cero interferencias y una señal nítida entre la unidad del bebé y la unidad de padres.
Descripción general (Fig. 1)
1 Unidad de padres
2 Botón del intercomunicador
3 Botón de sensibilidad
4 Piloto "LINK"
5 Altavoz
6 Micrófono
7 Pilotos de nivel de sonido
8 Botón ECO Max con piloto
9 Piloto de estado de las pilas
10 Botones de volumen + y 11 Botón de encendido/apagado
12 Cinta para el cuello
13 Compartimento de las pilas
14 Toma para clavija pequeña
15 Tapa del compartimento de las pilas
16 Pilas recargables
17 Adaptador con clavija pequeña
18 Cinta para el cuello
19 Unidad del bebé
20 Luz nocturna
21 Micrófono
22 Botón PAGE (Localización)
23 Piloto de encendido
24 Botón de encendido/apagado
25 Altavoz
26 Piloto de estado de las pilas
27 Botón de aumento del volumen
28 Botón de reducción del volumen
29 Botón de reproducción y parada de nanas
30 Botón de siguiente nana
31 Botón de encendido/apagado de la luz de compañía
32 Compartimento de las pilas
33 Toma para clavija pequeña
34 Tapa del compartimento de las pilas
35 Pilas R6 AA de 1,5 V no recargables (no suministradas)
36 Adaptador con clavija pequeña
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Español
38
Español
IMPORTANTE
Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión
responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe utilizarse como tal.
Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien presente para cuidar de
él y hacerse cargo de sus necesidades.
Descargo de responsabilidad
Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V. y sus
empresas filiales no se hacen responsables del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo
tanto, no asumen responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo.
Peligro
- No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos. No coloque el aparato
en un lugar en el que le pueda caer o salpicar agua o cualquier otro líquido. No utilice nunca el
vigilabebés en lugares húmedos o cerca del agua.
- No coloque nunca ningún recipiente encima de la unidad del bebé ni lo cubra. No bloquee las
aberturas de ventilación. Realice la instalación según las instrucciones del fabricante.
- Los cables presentan posibles riesgos de estrangulación. Mantenga los cables fuera del alcance de
los niños (más de 1 metro/3,5 pies). No coloque nunca el vigilabebés en el interior de la cuna o del
parque (Fig. 2) del bebé.
- Existe peligro de explosión si las pilas desechables o recargables se colocan de manera incorrecta.
Sustituya las pilas solamente por otras del mismo tipo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde
con el voltaje de red local.
- No modifique ni corte ninguna pieza del adaptador ni del cable, ya que puede provocar una
situación peligrosa.
- Utilice únicamente el adaptador que se suministra (modelo S003PV0600050).
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
- Evite que el cable de alimentación se pise o se doble, especialmente en las clavijas, las tomas de
corriente y el punto de salida del aparato.
- Coloque el vigilabebés de modo que el cable no obstruya el paso. Si coloca el vigilabebés sobre
una mesa o un mueble bajo, no deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
encimera. No tienda el cable sobre el suelo donde pueda provocar tropiezos.
- Mantenga los materiales del embalaje (bolsas de plástico, cartones de protección, etc.) fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete.
- Para evitar descargas eléctricas, no abra la carcasa de la unidad del bebé o de la unidad de
padres, excepto los compartimentos de las pilas.
Precaución
- Utilice el aparato a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C.
Español
39
- No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente,
estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor.
- Asegúrese de que tiene las manos secas al manipular los adaptadores, las clavijas y el cable de
alimentación, así como al insertar o sustituir las pilas desechables o recargables.
- Todas las marcas obligatorias se encuentran en el compartimento de las pilas de la unidad de
padres y la unidad del bebé, y en la carcasa inferior del cargador (si lo hubiera).
- Para la unidad de padres, utilice únicamente la batería recargable que se suministra con el
vigilabebés.
- Cargue la batería recargable como se describe en el manual del usuario.
- La unidad de padres solo se puede recargar con la pila recargable que se suministra.
- Para evitar explosiones o fugas, que pueden dañar el vigilabebés y provocar quemaduras e
irritación en la piel o en los ojos:
- No recargue pilas no recargables en la unidad de padres.
- Extraiga las pilas recargables y desechables si no va a utilizar el vigilabebés durante más de 30
días.
- Asegúrese de que los polos + y - de las pilas estén en la posición correcta.
- Mantenga las pilas alejadas de fuentes de calor excesivo, como la luz solar, el fuego o similares.
- No deje las pilas descargadas en la unidad del bebé.
- Para evitar que las pilas se calienten o liberen materiales tóxicos, hidrógeno u oxígeno, no
sobrecargue, cortocircuite, cargue con la polaridad invertida ni dañe las pilas.
- Para manipular pilas dañadas o con fugas, lleve guantes protectores para protegerse la piel.
Cumplimiento de las normas
- Este producto cumple los requisitos de la Comunidad (Fig. 3) Europea relativos a las interferencias
de radio.
- Por la presente, Philips Consumer Lifestyle declara que este vigilabebés cumple los requisitos
fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE (DECT: banda de
frecuencia 1880-1900 MHz, potencia máxima de radiofrecuencia: 250 mW). Hay una copia de la
declaración de conformidad de la CE disponible en línea en www.philips.com/support.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Preparación para su uso
Unidad del bebé
Es aconsejable utilizar la unidad del bebé enchufada a la red eléctrica. Para garantizar una
alimentación de reserva automática en caso de fallo de la red eléctrica, puede introducir cuatro pilas
alcalinas AA de 1,5 V (no incluidas).
No utilice pilas recargables. La unidad del bebé no tiene función de carga y las pilas recargables se
descargan lentamente mientras no se utilizan.
1 Quite la tapa del compartimento (Fig. 4) de las pilas.
2 Inserte cuatro pilas R6 AA de 1,5 V no recargables. Asegúrese de que los polos + y - estén en el
sentido (Fig. 5) correcto.
3 Vuelva a colocar la tapa.
Español
40
4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig.
6).
Unidad de padres
1
2
3
4
5
La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran
con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede
poca carga en las pilas.
Asegúrese de que la unidad de padres esté apagada y desenchufada de la red eléctrica.
Quite la tapa del compartimento (Fig. 7) de las pilas.
Inserte las pilas recargables. Asegúrese de que los polos + y - estén en el sentido (Fig. 8) correcto.
Vuelva a colocar la tapa.
Enchufe el adaptador de alimentación a la unidad de padres y conecte el adaptador a una toma
eléctrica (Fig. 9).
El indicador de estado de las pilas parpadea en verde para indicar que el aparato se está
cargando.
Nota: Las pilas recargables tardan 4 ciclos de carga y descarga en alcanzar su capacidad total.
El tiempo de carga normal es de 10 horas y el tiempo de funcionamiento normal de 24 horas.
Pilas recargables:
Fabricante
Modelo
Clasificación
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adaptadores:
Número de modelo R. U.
S003PB0600050
Número de modelo U. E.
S003PV0600050
Uso del vigilabebés
Colocación del vigilabebés
Mantenga el vigilabebés fuera del alcance del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé en el
interior de la cuna o del parque.
El cable de la unidad del bebé presenta posibles riesgos de estrangulación, por lo que debe
asegurarse de que la unidad del bebé y su cable están al menos a 1 metro (3,5 pies) del bebé. (Fig. 10)
Para evitar que el sonido de una o ambas unidades sea muy agudo, asegúrese de que la unidad de
padres está al menos a 1,5 metros (5 pies) de la unidad del bebé.
Nota: Cuando la unidad de padres esté fuera del alcance de la unidad del bebé, la unidad de padres
emitirá un pitido cada cierto tiempo. El indicador de conexión de la unidad de padres parpadea en
rojo.
Español
41
Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé
1
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad del bebé durante dos segundos
(Fig. 11).
- Todas las luces de la unidad del bebé se iluminan brevemente.
2 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad de padres durante dos segundos
(Fig. 12).
- Todas las luces de la unidad de padres se iluminan brevemente.
- El piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres empieza a buscar la unidad del bebé.
- Cuando la unidad de padres y la unidad del bebé están conectadas, el piloto "LINK" se ilumina
en verde (Fig. 13) de forma permanente.
- Si no se ha establecido conexión, el piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres emite
un pitido cada cierto tiempo.
Nota: Se tarda menos de 15 segundos en establecer la conexión entre la unidad de padres y la
unidad del bebé.
Qué hacer si no se establece la conexión
- Si la unidad de padres está fuera de alcance, acérquela a la unidad del bebé, aunque no a menos
de 1 metro (3,5 pies).
- Si la unidad del bebé o la unidad de padres está demasiado cerca de otro aparato DECT (por
ejemplo, un teléfono inalámbrico), apague el aparato o aleje la unidad del mismo.
- Si la unidad del bebé está apagada, enciéndala.
Alcance de funcionamiento
- El alcance de funcionamiento es de 330 metros (1000 pies) en exteriores y de hasta 50 metros
(150 pies) en interiores.
- El alcance de funcionamiento del vigilabebés varía en función del entorno y de los factores que
provocan interferencias. Los materiales mojados y húmedos provocan tantas interferencias que la
pérdida de alcance puede ser de hasta el 100 %. Para las interferencias de materiales secos,
consulte la tabla siguiente.
Materiales secos
Grosor del material
Pérdida de alcance
Madera, yeso, cartón,
cristal (sin metal, cables o
plomo)
< 30 cm
0-10%
Ladrillo, madera
contrachapada
< 30 cm
5-35%
Hormigón armado
< 30 cm
30-100%
Rejillas o barras metálicas
< 1 cm
90-100%
Láminas de metal o
aluminio
< 1 cm
100%
42
Español
Funciones y reacciones de la unidad del bebé
Luz nocturna
La luz de compañía produce un resplandor suave que tranquiliza al bebé.
1 Pulse el botón de luz nocturna de la parte posterior de la unidad del bebé para encender la luz
nocturna (Fig. 14).
2 Vuelva a pulsar el botón de luz nocturna para apagarla.
Función de nanas
1
Pulse el botón de reproducción/parada de nanas en la unidad del bebé para reproducir la última
nana (Fig. 15) seleccionada.
La nana seleccionada se repite durante 30 minutos.
2 Pulse el botón de siguiente nana para seleccionar otra nana de la lista (Fig. 16).
3 Para ajustar el nivel de sonido de la nana, pulse el botón + o - de la unidad del bebé.
4 Para detener la reproducción de la nana, pulse el botón de reproducción/parada de nanas de la
unidad del bebé.
Localización de la unidad de padres
Si ha perdido la unidad de padres, puede utilizar el botón PAGE de la unidad del bebé para
encontrarla. Esta función solo está disponible si la unidad de padres está encendida.
1 Pulse el botón PAGE (localización) de la unidad (Fig. 17) del bebé. La unidad de padres emite un
tono de aviso de localización.
2 Para detener el tono de alerta de localización, pulse el botón PAGE de nuevo en la unidad del
bebé o pulse cualquier botón de la unidad de padres. El tono de alerta de localización se detiene
automáticamente después de 2 minutos.
Piloto de estado de las pilas
El piloto de estado de las pilas se ilumina en verde de forma permanente cuando la unidad del bebé
funciona con las pilas y estas contienen suficiente energía.
El piloto de estado de las pilas parpadea en rojo rápidamente cuando las pilas se están agotando si la
unidad del bebé funciona con la alimentación de las pilas (Fig. 18).
Nota: El piloto de estado de las pilas se apaga si la unidad del bebé se alimenta mediante el
adaptador.
Sustituya las pilas cuando se estén agotando.
Funciones y reacciones de la unidad de padres
Volumen
Hay cinco niveles de volumen y un ajuste de volumen desactivado.
Ajuste del nivel de volumen
1
Pulse el botón + o - una vez.
Los pilotos de nivel de sonido muestran el volumen (Fig. 19) actual.
2 Pulse el botón + para aumentar el volumen o - para bajarlo.
Español
43
3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el
ajuste se guarda.
Volumen desactivado
Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay un ajuste de volumen desactivado.
1 Pulse el botón + o - una vez.
Los pilotos de nivel de sonido muestran el volumen actual.
2 Mantenga pulsado el botón - durante más de 3 segundos para desactivar el volumen.
Nota: Los pilotos de nivel de sonido siempre muestran que el bebé está produciendo sonidos,
aunque el volumen esté desactivado.
Función TALK (Intercomunicador)
1
Si desea tranquilizar al bebé, pulse el botón TALK (intercomunicador) en la unidad de padres y
hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera desde una distancia de 15-30 cm
(0,5-1 pie) (Fig. 20).
El piloto "LINK" comienza a parpadear en verde.
Nota: Si ha aumentado el volumen de la nana en la unidad del bebé, el sonido también será más
alto cuando utilice la función de intercomunicador de la unidad de padres.
2 Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón TALK (Intercomunicador).
Piloto de estado de las pilas
Cuando la carga de las pilas recargables de la unidad de padres es baja, la luz de estado de las pilas
parpadea en rojo y la unidad de padres emite un pitido (Fig. 21). El tiempo de funcionamiento restante
es de al menos 30 minutos.
Cuando las pilas recargables de la unidad de padres están casi agotadas, el piloto de estado de las
pilas parpadea en rojo.
Si no conecta la unidad de padres a la red eléctrica para cargarla cuando el piloto de estado de la
batería parpadee en rojo, la unidad de padres se apagará.
El piloto de estado de las pilas parpadea en verde cuando la unidad de padres se está cargando (Fig.
21).
Sensibilidad del micrófono
Esta opción permite ajustar la sensibilidad del micrófono en la unidad del bebé. La sensibilidad del
micrófono determina el nivel de ruido que detecta la unidad del bebé. Por ejemplo, puede que quiera
oír al bebé cuando llore, pero esté menos interesado en oír los balbuceos.
Nota: La unidad de padres consume menos energía cuando se ajusta en un nivel de sensibilidad más
bajo.
1
Pulse el botón de sensibilidad una vez (Fig. 22).
Los pilotos de nivel de sonido se iluminan brevemente y muestran el nivel (Fig. 19) de sensibilidad
actual.
2 Pulse de nuevo el botón de sensibilidad antes de que pasen 3 segundos para aumentar el nivel de
sensibilidad.
Cuando se alcanza el nivel de sensibilidad máximo, se selecciona de nuevo el nivel de sensibilidad
mínimo.
44
Español
3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el
ajuste se guarda.
Modo ECO (Ecológico)
El modo ecológico inteligente es una función estándar de este vigilabebés que reduce
automáticamente la señal DECT de la unidad del bebé para ahorrar energía. Para ahorrar incluso más
energía, active el modo ECO Max. En este modo, la señal DECT de la unidad del bebé se desactiva
siempre que el bebé no haga ruido.
Precaución: Cuando el bebé hace ruido, puede haber un ligero retraso en la respuesta porque la
señal DECT debe activarse de nuevo antes de que la unidad del bebé envíe la respuesta a la unidad
de padres.
Tenga en cuenta lo siguiente:
- En el modo Eco Max, no recibirá ninguna respuesta si la unidad del bebé está apagada o la unidad
de padres está fuera de alcance de la unidad del bebé. Puede comprobar la conexión pulsando
cualquier botón de la unidad de padres.
Activación del modo ECO Max
Asegúrese de que la unidad de padres esté conectada a la unidad del bebé.
1 Pulse el botón (Fig. 23) ECO Max.
El indicador ECO Max se ilumina en azul. El piloto "LINK" comienza a parpadear lentamente en
verde aproximadamente 1 minuto después de que el bebé haya dejado de hacer ruido (Fig. 24).
Cuando la unidad de padres recibe una señal DECT de la unidad del bebé porque el bebé hace
ruido, el piloto "LINK" se ilumina en verde de forma permanente.
Desactivación del modo ECO Max
1
Pulse el botón (Fig. 23) ECO Max.
El indicador ECO Max se apaga.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE) (Fig. 25).
- Este símbolo significa que este producto contiene pilas recargables y desechables que no se
deben tirar con la basura normal del hogar (2006/66/EC) (Fig. 26).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de
baterías recargables y desechables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Extracción de pilas recargables y desechables
Para extraer pilas recargables y desechables, consulte las instrucciones para colocar y extraer las pilas
en el manual del usuario.
Español
45
Preguntas más frecuentes
Pregunta
Respuesta
¿Por qué no se iluminan el
piloto de encendido de la
unidad del bebé y el piloto
"LINK" de la unidad de padres
cuando pulso los botones de
encendido/apagado?
Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén
agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la
clavija pequeña en la unidad de padres y enchufe el adaptador a
una toma de corriente. A continuación, pulse el botón de
encendido/apagado para establecer la conexión con la unidad del
bebé.
Es posible que las pilas no recargables de la unidad del bebé estén
agotadas y la unidad del bebé no esté conectada a la corriente
eléctrica. Sustituya las pilas no recargables o conecte la unidad del
bebé a la corriente eléctrica. A continuación, pulse el botón de
encendido/apagado para establecer la conexión con la unidad de
padres.
¿Por qué no se enciende el
El piloto de estado de las pilas tarda unos minutos en encenderse,
piloto de estado de las pilas
en especial cuando la unidad de padres se carga por primera vez o
de la unidad de padres
no se ha utilizado durante mucho tiempo.
cuando comienzo a recargar la
unidad de padres?
¿Está protegido el vigilabebés
contra escuchas e
interferencias?
La tecnología DECT de este vigilabebés garantiza la eliminación de
escuchas e interferencias de otros equipos.
¿Por qué la unidad de padres
emite un pitido?
Si la unidad de padres emite un pitido mientras el piloto "LINK"
parpadea en rojo, se ha perdido la conexión con la unidad del bebé.
Acerque la unidad de padres a la unidad del bebé para restablecer
la conexión entre la unidad de padres y la unidad del bebé.
Si la unidad de padres emite un pitido y el piloto de las pilas
parpadea en rojo, recargue la unidad de padres.
Si la unidad del bebé está apagada, enciéndala.
¿Por qué la unidad de padres
produce un ruido agudo?
Es posible que las unidades estén demasiado cerca una de otra.
Compruebe que la separación entre la unidad de padres y la unidad
del bebé sea superior a 1,5 metros/5 pies. El ruido agudo tarda unos
segundos en detenerse.
Es posible que el volumen de la unidad de padres sea demasiado
alto. Reduzca el volumen de la unidad de padres.
¿Por qué no se oye ningún
sonido? ¿Por qué no se oye
llorar al bebé?
Es posible que el volumen de la unidad de padres sea demasiado
bajo o esté apagado. Aumente el volumen de la unidad de padres.
Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad
del bebé sea demasiado bajo. Aumente el nivel de sensibilidad del
micrófono en la unidad de padres.
Es posible que la unidad del bebé y la unidad de padres estén fuera
de alcance entre sí. Reduzca la distancia entre las unidades.
46
Español
Pregunta
Respuesta
¿Por qué la unidad de padres
reacciona tan rápidamente a
otros sonidos?
La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del
bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé.
Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad
del bebé sea demasiado alto. Reduzca el nivel de sensibilidad del
micrófono en la unidad de padres.
¿Por qué la unidad de padres
reacciona tan lentamente al
llanto del bebé?
Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad
del bebé sea demasiado bajo. Aumente el nivel de sensibilidad del
micrófono en la unidad de padres.
El modo ECO Max está activado y la unidad del bebé solo activa la
señal DECT cuando el bebé hace ruido. Desactive el modo ECO Max
para que la unidad del bebé transmita las señales DECT de forma
continua y que la unidad de padres responda con mayor rapidez a
los sonidos del bebé.
¿Por qué se agotan tan
rápidamente las pilas no
recargables de la unidad del
bebé? ¿Cómo puedo ahorrar
energía de las pilas?
Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad
del bebé sea demasiado alto, lo que provoca que la unidad del
bebé transmita con mayor frecuencia. Reduzca el nivel de
sensibilidad del micrófono en el menú de la unidad de padres.
Es posible que el volumen del altavoz de la unidad del bebé sea
demasiado alto, y esto hace que la unidad del bebé consuma
mucha más energía. Reduzca el volumen del altavoz de la unidad
del bebé.
Quizá haya encendido la luz nocturna. Si desea usar la luz nocturna,
es aconsejable que conecte la unidad del bebé a la red eléctrica.
Para ahorrar energía, active el modo ECO Max.
El alcance de funcionamiento
especificado para el
vigilabebés es de
330 metros/1000 pies. ¿Por
qué el alcance de mi
vigilabebés es mucho menor?
El alcance especificado es válido sólo en exteriores y al aire libre.
¿Por qué el tiempo de
funcionamiento de la unidad
de padres es inferior a
24 horas?
Las primeras 4 veces que se carga la unidad de padres, el tiempo
de funcionamiento es inferior a 24 horas. Las pilas recargables solo
alcanzan la capacidad total después de cargarlas y descargarlas al
menos cuatro veces.
Es posible que el volumen y la sensibilidad del micrófono de la
unidad de padres sean demasiado altos, lo que provoca que la
unidad de padres consuma mucha energía. Reduzca el volumen y el
nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad de padres.
Es posible que la unidad de padres esté encendida durante el
proceso de carga. Apague la unidad de padres durante el proceso
de carga.
Español
47
Pregunta
Respuesta
¿Qué sucede si hay un corte
en el suministro eléctrico?
Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé
tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del
suministro eléctrico.
La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la
por sí sola y no puedo volver a unidad de padres se encenderá automáticamente. También puede
encenderla. ¿Qué debo hacer? insertar la clavija pequeña en la unidad de padres y conectar el
adaptador a la toma de corriente y, a continuación, la unidad de
padres se encenderá automáticamente.
¿Por qué la unidad de padres
tarda hasta 10 horas en
cargarse, aunque las pilas no
se hayan descargado por
completo?
Ha extraído y ha vuelto a insertar las pilas. Esto provoca que la
unidad de padres cargue las baterías por completo hasta 10 horas.
Para que las pilas sigan teniendo una larga duración durante años,
la carga se ralentiza cuando las pilas están cargadas más del 50 %.
48
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénéficier pleinement de
l'assistance Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la
tranquillité d'esprit dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips Avent offre une assistance 24 heures
sur 24 en vous assurant de pouvoir toujours entendre votre bébé clairement, sans aucune
interférence. La technologie DECT garantit une absence totale d'interférence et un signal clair entre
l'unité-bébé et l'unité-parents.
Description générale (fig. 1)
1 Unité-parents
2 Bouton « Talk » (Parler)
3 Bouton « Sensitivity » (Sensibilité)
4 Voyant « Link » (Liaison)
5 Haut-parleur
6 Microphone
7 Voyants de niveau sonore
8 Bouton ECO Max avec voyant
9 Voyant d'état des piles
10 Boutons de volume + et 11 Bouton marche/arrêt
12 Boucle pour attacher la lanière
13 Compartiment à piles
14 Prise pour petite fiche
15 Couvercle du compartiment à piles
16 Piles rechargeables
17 Adaptateur avec petite fiche
18 Lanière de cou
19 Unité-bébé
20 Veilleuse
21 Microphone
22 Bouton PAGE (Signal sonore d'appel)
23 Voyant d'alimentation
24 Bouton marche/arrêt
25 Haut-parleur
26 Voyant d'état des piles
27 Bouton de volume +
28 Bouton de volume 29 Bouton lecture/arrêt de la berceuse
30 Bouton Berceuse suivante
31 Bouton marche/arrêt de la veilleuse
32 Compartiment à piles
33 Prise pour petite fiche
34 Couvercle du compartiment à piles
35 Piles AA R6 1,5 V non rechargeables (non fournies)
36 Adaptateur avec petite fiche
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un
usage ultérieur.
Français
Français
49
IMPORTANT
Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une
surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte.
Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un le surveille et prend soin
de lui.
Avertissement
Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses
filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation. Par
conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant votre utilisation de cet écoute-bébé.
Danger
- Ne plongez jamais l'écoute-bébé dans l'eau ou dans tout autre liquide. Placez l'appareil à l'abri de
toute source d'eau ou d'autre liquide afin de le protéger contre les risques d'éclaboussure ou de
fuite. N'utilisez jamais l'écoute-bébé dans des lieux humides ou à proximité d'une source d'eau.
- Ne placez jamais d'objet sur l'écoute-bébé et ne le couvrez pas. N'obstruez pas les ouvertures de
ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
- Les cordons présentent un risque potentiel d'étranglement. Tenez les cordons hors de portée des
enfants (plus d'1 mètre). Ne placez jamais l'écoute-bébé dans le lit ou le parc (Fig. 2) du bébé.
- L'appareil présente un risque d'explosion si les piles jetables ou rechargeables ont été mal
remplacées. Remplacez uniquement les piles par des piles de même type.
Avertissement
- Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'adaptateur secteur correspond à
la tension du secteur.
- Ne modifiez pas ou ne coupez pas de pièce de l'adaptateur et de son cordon car cela pourrait
s'avérer dangereux.
- Utilisez exclusivement l'adaptateur fourni (modèle S003PV0600050).
- Si l'adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé par un adaptateur secteur de
même type pour éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation ou de le pincer, notamment au niveau des fiches,
des prises de courant et de son point de sortie sur l'appareil.
- Veillez à placer l'écoute-bébé de manière à ce que son cordon d'alimentation ne bloque pas une
entrée ou un passage. Si vous placez l'écoute-bébé sur une table ou un meuble bas, ne laissez pas
le cordon pendre de la table ou du plan de travail. Veillez à ce que le cordon d'alimentation au sol
n'entraîne pas de risque de trébuchement.
- Les emballages (sacs en plastique, cartons de protection, etc.) ne sont pas des jouets. Tenez-les
hors de portée des enfants.
- Afin d'éviter tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le boîtier de l'unité-bébé ou de l'unitéparents à l'exception des compartiments à piles.
50
Français
Attention
- Utilisez l'appareil à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de
chauffage, poêles ou autres appareils (y compris amplificateurs) produisant de la chaleur.
- Veillez à avoir les mains sèches lorsque vous manipulez l'adaptateur, la fiche et le cordon
d'alimentation, ainsi que lorsque vous insérez ou remplacez les piles jetables et rechargeables.
- Tous les marquages requis sont situés sur le compartiment à piles de l'unité-parents et de l'unitébébé, et sur la partie inférieure du boîtier du chargeur (le cas échéant).
- Pour l'unité-parents, utilisez uniquement la pile rechargeable fournie avec l'écoute-bébé.
- Chargez la pile rechargeable comme indiqué dans le mode d'emploi.
- L'unité-parents ne peut être rechargée qu'au moyen de la pile rechargeable fournie.
- Pour empêcher l'explosion ou les fuites de la pile, qui risquent d'endommager l'écoute-bébé et qui
peuvent provoquer des brûlures et une irritation de la peau ou des yeux :
- Ne rechargez pas les piles non rechargeables de l'unité-parents.
- Retirez les piles rechargeables et jetables si vous n'allez pas utiliser l'écoute-bébé pendant plus
de 30 jours.
- Veillez à respecter la polarité des piles.
- Tenez les piles à l'abri de toute source de chaleur excessive, telle que rayons du soleil, feu ou
source assimilée.
- Retirez toujours les piles usagées de l'unité-bébé.
- Pour éviter que la pile ne surchauffe ou qu'elle ne dégage des substances toxiques, de l'hydrogène
ou de l'oxygène, ne pas surcharger, court-circuiter ou inverser la charge et ne pas endommager les
piles.
- Pour manipuler des piles endommagées ou qui fuient, utilisez des gants de protection pour
protéger votre peau.
Conformité aux normes
- Ce produit est conforme aux spécifications d'interférence radio de la Communauté (Fig. 3)
Européenne.
- Par la présente, Philips Consumer Lifestyle déclare que cet écoute-bébé est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE (DECT : bande
de fréquences 1880-1900 MHz, puissance radiofréquence maximale : 250 mW). Une copie de la
déclaration de conformité CE est disponible en ligne à l'adresse www.philips.com/support.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l'exposition aux champs électromagnétiques.
Avant utilisation
Unité-bébé
Nous vous conseillons de faire fonctionner l'unité-bébé sur secteur. Pour garantir un fonctionnement
continu de l'appareil, même en cas de coupure de courant, insérez quatre piles alcalines AA 1,5 V (non
fournies).
N'utilisez pas de piles rechargeables. L'unité-bébé ne possède pas de fonction de recharge et les piles
rechargeables se déchargent lentement lorsqu'elle ne sont pas utilisées.
Français
51
1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles.
2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -)
(Fig. 5).
3 Remettez le couvercle en place.
4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6).
Unité-parents
1
2
3
4
5
L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoutebébé. Chargez l'unité-parents avant la première utilisation et lorsque les piles sont déchargées.
Assurez-vous que l'unité-parents est éteinte et débranchée du secteur.
Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 7) à piles.
Insérez les piles rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 8).
Remettez le couvercle en place.
Insérez l'adaptateur secteur dans l'unité-parents et branchez l'adaptateur sur la prise (Fig. 9)
secteur.
Le voyant d'état des piles clignote en vert pour indiquer que l'appareil est en cours de charge.
Remarque : Les piles rechargeables atteignent leur pleine capacité après 4 cycles de charge et
décharge.
La durée de charge normale est de 10 heures et l'autonomie normale de 24 heures.
Piles rechargeables :
Fabricant
Modèle
Indice
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adaptateurs :
Numéro de modèle R.-U.
S003PB0600050
Numéro de modèle UE
S003PV0600050
Utilisation de l'écoute-bébé
Emplacement de l'écoute-bébé
Ne placez pas l'unité-bébé à portée de bébé. Ne placez jamais l'unité-bébé dans le lit ou le parc de
l'enfant.
Le cordon de l'unité-bébé présentant un risque potentiel d'étranglement, assurez-vous que l'unitébébé et son cordon se trouvent à une distance d'au moins 1 mètre de votre bébé. (Fig. 10)
Afin d'éviter l'émission d'un son aigu par l'une des deux unités, assurez-vous que l'unité-parents est à
une distance minimale de 1,5 mètre de l'unité-bébé.
Remarque : Lorsque l'unité-parents est hors de portée de l'unité-bébé, l'unité-parents émet un signal
sonore de temps en temps. Le voyant link sur l'unité-parents clignote en rouge.
52
Français
Liaison de l'unité-parents à l'unité-bébé
1
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-bébé pendant deux secondes (Fig. 11).
- Tous les voyants de l'unité-bébé s'allument brièvement.
2 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-parents pendant deux secondes (Fig. 12).
- Tous les voyants de l'unité-parents s'allument brièvement.
- Le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé.
- Lorsque l'unité-parents et l'unité-bébé sont liées, le voyant « link » reste allumé en vert (Fig. 13).
- Si aucune connexion n'est établie, le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents émet de
temps en temps un signal sonore.
Remarque : La connexion entre l'unité-parents et l'unité-bébé est établie en moins de 15 secondes.
Que faire si aucune liaison n'est établie ?
- Si l'unité-parents est hors de portée, rapprochez-la de l'unité-bébé, mais pas à moins d'1 mètre.
- Si l'unité-bébé ou l'unité-parents est trop proche d'un autre appareil DECT (par exemple, un
téléphone sans fil), éteignez cet appareil ou éloignez l'unité de cet appareil.
- Si l'unité-bébé est éteinte, allumez-la.
Portée
- La portée est de 330 mètres environ à l'extérieur et jusqu'à 50 mètres environ à l'intérieur.
- La portée de l'écoute-bébé varie en fonction de l'environnement et d'autres facteurs à l'origine
d'interférences. Pour les interférences provoquées par des objets humides, la perte de portée peut
être totale. Pour les interférences provoquées par des objets secs, consultez le tableau suivant.
Matériaux secs
Épaisseur du matériau
Perte de portée
Bois, plastique, carton,
verre (sans métal, fil de fer
ou plomb)
< 30 cm
0-10%
Brique, contreplaqué
< 30 cm
5-35%
Béton armé
< 30 cm
30-100%
Grilles ou barres
métalliques
< 1 cm
90-100%
Feuilles de métal ou
d'aluminium
< 1 cm
100%
Fonctions et indications de l'unité-bébé
Veilleuse
La veilleuse diffuse une lumière douce qui réconforte votre bébé.
1 Appuyez sur le bouton de la veilleuse à l'arrière de l'unité-bébé pour allumer la veilleuse (Fig. 14).
2 Appuyez de nouveau sur ce bouton pour éteindre la veilleuse.
Français
53
Fonction Berceuse
1
Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé pour diffuser la dernière
berceuse (Fig. 15) sélectionnée.
La berceuse sélectionnée est répétée pendant 30 minutes.
2 Appuyez sur le bouton Berceuse suivante pour sélectionner une autre berceuse dans la liste (Fig.
16).
3 Pour régler le niveau sonore de la berceuse, appuyez sur le bouton volume + ou – de l'unité-bébé.
4 Pour arrêter la lecture de la berceuse, appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de
l'unité-bébé.
Appel de l'unité-parents
Si vous avez égaré l'unité-parents, vous pouvez utiliser le bouton PAGE de l'unité-bébé pour la
localiser. Cette fonction n'est utilisable que lorsque l'unité-parents est allumée.
1 Appuyez sur le bouton PAGE (Signal sonore d'appel) de l'unité-bébé (Fig. 17). L'unité-parents émet
un signal sonore d'appel.
2 Pour arrêter le signal sonore d'appel, appuyez de nouveau sur le bouton PAGE de l'unité-bébé ou
sur n'importe quel bouton de l'unité-parents. Le signal sonore d'appel s'arrête automatiquement
au bout de 2 minutes.
Voyant d'état des piles
Le voyant d'état des piles est allumé en vert lorsque l'unité-bébé fonctionne sur piles et que celles-ci
contiennent suffisamment d'énergie.
Le voyant d'état des piles clignote rapidement en rouge lorsque les piles sont presque déchargées et
que l'unité-bébé fonctionne sur piles (Fig. 18).
Remarque : Le voyant de charge est éteint lorsque l'unité-bébé est branchée sur le secteur.
Remplacez les piles lorsqu'elles sont faibles.
Fonctions et indications de l'unité-parents
Volume
L'unité-parents propose cinq niveaux de volume et un réglage de désactivation du volume.
Réglage du volume
1
Appuyez une fois sur le bouton + ou le bouton -.
Les voyants de niveau sonore indiquent le volume (Fig. 19) actuel.
2 Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume ou sur le bouton - pour le diminuer.
3 Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de 3 secondes, les voyants de niveau sonore
s'éteignent et le réglage est enregistré.
Désactivation du volume
Un réglage de désactivation du volume figure en dessous du réglage de volume le plus bas.
1 Appuyez une fois sur le bouton + ou le bouton -.
Les voyants de niveau sonore indiquent le volume actuel.
2 Maintenez enfoncé le bouton - pendant plus de 3 secondes pour désactiver le volume.
54
Français
Remarque : Même si le volume est coupé, les voyants de niveau sonore indiquent toujours que le
bébé émet des sons.
Fonction Parler
1
Si vous voulez réconforter votre bébé, appuyez sur le bouton TALK (Parler) de l'unité-parents et
parlez clairement dans le microphone à l'avant de l'unité à une distance de 15 à 30 cm (Fig. 20).
Le voyant « link » commence à clignoter en vert.
Remarque : Si vous avez augmenté le volume pour la berceuse sur l'unité-bébé, le son sera
également plus fort lorsque vous utilisez la fonction Parler de l'unité-parents.
2 Relâchez le bouton TALK (Parler) lorsque vous avez fini de parler.
Voyant d'état des piles
Lorsque les piles rechargeables de l'unité-parents sont faibles, le voyant d'état des piles clignote en
rouge et l'unité-parents (Fig. 21)émet un signal sonore. L'autonomie restante est d'au moins
30 minutes.
Si les piles rechargeables de l'unité-parents sont presque déchargées, le voyant d'état des piles
clignote en rouge.
Si vous ne raccordez pas l'unité-parents au secteur pour la recharger lorsque le voyant d'état des piles
clignote en rouge, l'unité-parents s'éteint.
Le voyant d'état des piles clignote en vert lorsque l'unité-parents est en cours de charge (Fig. 21).
Sensibilité du microphone
Cette option vous permet de régler la sensibilité du microphone de l'unité-bébé. La sensibilité du
microphone détermine le niveau sonore que l'unité-bébé peut capter, par exemple lorsque vous
voulez entendre lorsque votre bébé pleure mais pas quand il gazouille.
Remarque : L'unité-parents consomme moins d'énergie lorsque le niveau de sensibilité est faible.
1
Appuyez une fois (Fig. 22) sur le bouton « sensitivity ».
Les voyants de niveau sonore s'allumentbrièvement pour indiquer le (Fig. 19)niveau actuel de
sensibilité.
2 Appuyez à nouveau sur le bouton « sensitivity » dans les 3 secondes pour augmenter le niveau de
sensibilité.
Lorsque le niveau maximum de sensibilité est atteint, le niveau de sensibilité le plus faible sera à
nouveau sélectionné.
3 Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de 3 secondes, les voyants de niveau sonore
s'éteignent et le réglage est enregistré.
Mode ECO
Smart ECO est une fonctionnalité standard de cet écoute-bébé. Il réduit automatiquement le signal
DECT de l'unité-bébé pour économiser de l'énergie. Pour économiser encore plus d'énergie, activez le
mode ECO Max. Dans ce mode, le signal DECT de l'unité-bébé est désactivé tant que le bébé n'émet
aucun son.
Français
55
Attention : Lorsque le bébé émet un son, il peut y avoir un petit décalage dans la réponse car le
signal DECT doit se réactiver avant que l'unité-bébé puisse envoyer un signal à l'unité-parents.
Veuillez noter ce qui suit :
- En mode ECO Max, aucun signal n'est émis lorsque l'unité-bébé est éteinte ou lorsque l'unitéparents est hors de portée de l'unité-bébé. Vous pouvez vérifier la liaison en appuyant sur
n'importe quel bouton de l'unité-parents.
Activation du mode ECO Max
Assurez-vous que l'unité-parents est reliée à l'unité-bébé.
1 Appuyez sur le bouton (Fig. 23) ECO Max.
Le voyant du mode ECO Max s'allume en bleu. Le voyant« link » commence à clignoter lentement
en vert pendant env. 1 minute après que le bébé a arrêté d'émettre des sons (Fig. 24).
Lorsque l'unité-parents reçoit un signal DECT de l'unité-bébé parce que le bébé émet un son, le
voyant « link » reste allumé en vert.
Désactivation du mode ECO Max
1
Appuyez sur le bouton (Fig. 23) ECO Max.
Le voyant ECO Max s'éteint.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU)
(Fig. 25).
- Ce symbole signifie que ce produit contient des piles rechargeables et jetables, qui ne doivent pas
être mises au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE) (Fig. 26).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles rechargeables et jetables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Retrait des piles rechargeables et jetables
Pour retirer les piles rechargeables et jetables, consultez les instructions de ce manuel relatives à
l'insertion et/ou au retrait des piles.
Foire aux questions
Question
Réponse
Pourquoi le voyant
d'alimentation de l'unité-bébé
et le voyant « link » de l'unitéparents ne s'allument-ils pas
lorsque j'appuie sur les
boutons marche/arrêt de ces
unités ?
La pile rechargeable de l'unité-parents est peut-être déchargée et
l'unité-parents n'est pas branchée sur le secteur. Insérez la petite
fiche dans l'unité-parents et branchez l'adaptateur sur une prise
murale. Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour établir la
liaison avec l'unité-bébé.
56
Français
Question
Réponse
Les piles non rechargeables de l'unité-bébé sont peut-être
déchargées et l'unité-bébé n'est pas branchée sur le secteur.
Remplacez les piles non rechargeables ou branchez l'unité-bébé
sur le secteur. Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour
établir la liaison avec l'unité-parents.
Le voyant de niveau de charge Le voyant d'état des piles peut prendre quelques minutes avant de
de l'unité-parents ne s'allume s'allumer, en particulier lorsque l'unité-parents est chargée pour la
pas lorsque je commence à
première fois ou qu'elle n'a pas été utilisée pendant longtemps.
recharger cette dernière.
Pourquoi ?
Mon écoute-bébé est-il
protégé contre les écoutes et
les interférences ?
La technologie DECT de cet écoute-bébé garantit une absence
d'écoutes et d'interférences provenant d'autres appareils.
Pourquoi l'unité-parents
émet-elle un signal sonore ?
Si l'unité-parents émet un signal sonore et que le voyant « link »
clignote en rouge, cela signifie que la liaison avec l'unité-bébé est
perdue. Déplacez l'unité-parents pour la rapprocher de l'unité-bébé
afin de rétablir la liaison entre ces deux unités.
Lorsque l'unité-parents émet un signal sonore et que le voyant
d'état des piles clignote en rouge, rechargez l'unité-parents.
Si l'unité-bébé est éteinte, allumez-la.
Pourquoi l'unité-parents
produit-elle un bruit aigu ?
Les unités sont sans doute trop près l'une de l'autre. Assurez-vous
que l'unité-parents et l'unité-bébé sont éloignées d'au moins
1,5 mètre l'une de l'autre. Quelques secondes s'écoulent avant que
le bruit aigu s'arrête.
Le volume de l'unité-parents est peut-être trop élevé. Diminuez le
volume de l'unité-parents.
Je n'entends aucun son/Je
n'entends pas mon bébé
pleurer. Pourquoi ?
Le volume de l'unité-parents est peut-être trop faible ou le son est
désactivé. Augmentez le volume de l'unité-parents.
Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peutêtre trop bas. Augmentez le niveau de sensibilité du microphone de
l'unité-parents.
L'unité-parents est peut-être hors de portée de l'unité-bébé.
Réduisez la distance entre les deux unités.
Pourquoi l'unité-parents
réagit-elle trop rapidement
aux bruits ambiants ?
L'unité-bébé détecte également des sons autres que ceux de votre
bébé. Éloignez les sources sonores de l'unité-bébé.
Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peutêtre trop élevé. Diminuez le niveau de sensibilité du microphone de
l'unité-parents.
Pourquoi l'unité-parents
réagit-elle trop lentement aux
pleurs du bébé ?
Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peutêtre trop bas. Augmentez le niveau de sensibilité du microphone de
l'unité-parents.
Français
Question
57
Réponse
Le mode ECO Max est activé et l'unité-bébé n'active le signal DECT
que si le bébé émet des sons. Désactivez le mode ECO Max pour
que l'unité-bébé transmette les signaux DECT en continu et pour
que l'unité-parents réponde plus rapidement aux sons de votre
bébé.
Pourquoi les piles non
rechargeables de l'unité-bébé
se déchargent-elles
rapidement ? Comment
économiser la charge des
piles ?
Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peutêtre trop élevé, ce qui augmente le nombre de transmissions de
l'unité-bébé. Diminuez le niveau de sensibilité du microphone dans
le menu de l'unité-parents.
Le volume du haut-parleur de l'unité-bébé est peut-être trop élevé,
ce qui augmente la consommation d'énergie. Diminuez le volume
du haut-parleur de l'unité-bébé.
Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous voulez utiliser la
veilleuse, nous vous conseillons de brancher l'unité-bébé sur le
secteur.
Pour économiser de l'énergie, activez le mode ECO Max.
La portée nominale de
La portée indiquée n'est valable qu'en plein air, à l'extérieur.
l'écoute-bébé est de
330 mètres. Pourquoi mon
écoute-bébé couvre-t-il une
distance bien plus réduite que
cette valeur nominale ?
Pourquoi l'autonomie de mon
unité-parents est-elle
inférieure à 24 heures ?
Lors des 4 premières charges de l'unité-parents, l'autonomie est
inférieure à 24 heures. Les piles rechargeables n'atteignent leur
pleine capacité qu'après un minimum de 4 cycles de charge et
décharge.
Le volume et le niveau de sensibilité du microphone de l'unitéparents sont peut-être trop élevés, ce qui augmente la
consommation d'énergie de l'unité-parents. Diminuez le volume et
le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-parents.
L'unité-parents est peut-être allumée pendant la charge. Éteignez
l'unité-parents pendant la charge.
Que se passe-t-il en cas de
coupure de courant ?
Si l'unité-parents est suffisamment chargée et s'il y a des piles dans
l'unité-bébé, l'écoute-bébé continue à fonctionner en cas de panne
de courant.
L'unité-parents s'est éteinte
spontanément et je ne
parviens plus à la rallumer.
Que dois-je faire ?
Enlevez les piles de l'unité-parents et réinsérez-les. L'unité-parents
s'allume alors automatiquement. Vous pouvez également insérer la
petite fiche dans l'unité-parents et brancher l'adaptateur sur une
prise secteur. L'unité-parents s'allumera alors automatiquement.
58
Français
Question
Réponse
Pourquoi l'unité-parents doitelle être rechargée pendant
10 heures même si les piles ne
sont pas complètement
déchargées ?
Vous avez retiré puis réinséré les piles. Dans ce cas, l'unité-parents
recharge les piles complètement jusqu'à 10 heures.
Pour garantir une longue durée de vie des piles au fil des ans, la
charge est ralentie lorsque les piles sont chargées à plus de 50 %.
Italiano
59
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di
offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di
sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo
costantemente. La tecnologia DECT assicura infatti la totale assenza di interferenze e una
trasmissione ottimale del segnale fra unità bambino e unità genitore.
Descrizione generale (fig. 1)
1 Unità genitore
2 Pulsante 'Talk' (Parla)
3 Pulsante 'Sensitivity' (Sensibilità)
4 Spia "Link" (Collegamento)
5 Altoparlante
6 Microfono
7 Spie livello audio
8 Pulsante ECO Max con spia
9 Spia dello stato della batteria
10 Pulsanti del volume + e 11 Pulsante on/off
12 Gancio tracolla
13 Scomparto batterie
14 Presa spinotto
15 Coperchio del vano batterie
16 Batterie ricaricabile
17 Adattatore con spinotto
18 Tracolla
19 Unità bambino
20 Luce notturna
21 Microfono
22 Pulsante PAGE (AVVISO)
23 Spia alimentazione
24 Pulsante on/off
25 Altoparlante
26 Spia dello stato della batteria
27 Pulsante + del volume
28 Pulsante - del volume
29 Pulsante di riproduzione/arresto ninnananna
30 Pulsante ninnananna successiva
31 Pulsante on/off della luce notturna
32 Scomparto batterie
33 Presa spinotto
34 Coperchio del vano batterie
35 Batterie AA R6 da 1,5V non ricaricabili (non in dotazione)
36 Adattatore con spinotto
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele
per eventuali riferimenti futuri.
Italiano
60
Italiano
IMPORTANTE
Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può sostituire una supervisione
corretta e responsabile da parte di un adulto e non deve essere utilizzato a tale scopo.
Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre presente un adulto per
supervisionarlo e assisterlo.
Esclusione di responsabilità
L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V. e le società
affiliate non sono responsabili del funzionamento di questo baby monitor o dell'uso che si fa dello
stesso, quindi non se ne assumono alcuna responsabilità.
Pericolo
- Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi. Non posizionate
l'apparecchio dove potrebbe essere bagnato da acqua o altri liquidi. Non utilizzate il baby monitor
in luoghi umidi o in prossimità dell'acqua.
- Non ricoprite o posizionate sul baby monitor alcun oggetto. Non ostruite le aperture di
ventilazione. Effettuate l'installazione seguendo le istruzioni del produttore.
- I cavi presentano un pericolo potenziale di strangolamento. Tenete i cavi fuori dalla portata dei
bambini (a più di 1 metro di distanza). Non posizionate mai il baby monitor nel lettino o nel box (fig.
2) del bambino.
- Potreste incorrere nel pericolo di esplosione se le batterie usa e getta o ricaricabili non vengono
sostituite correttamente. Sostituitele solo con batterie dello stesso tipo.
Avvertenza
- Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sull'adattatore corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non modificate e/o tagliate alcuna parte dell'adattatore e del cavo onde evitare situazioni
pericolose.
- Utilizzate esclusivamente l'adattatore in dotazione (modello S003PV0600050).
- Nel caso in cui l'adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un
adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con
l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
- Proteggete il cavo di alimentazione per evitare di calpestarlo o stringerlo, in particolare vicino a
prese standard o multiple oppure nel punto in cui esce dall'apparecchio.
- Accertatevi di posizionare il baby monitor in modo tale che il cavo non ostruisca la soglia di una
porta o un passaggio. Se posizionate il baby monitor su un tavolo o un mobiletto basso, evitate che
il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o del piano di lavoro. Controllate che il cavo
non poggi sul pavimento in punti dove può essere d'intralcio.
- Tenete il materiale di imballaggio (buste di plastica, protezioni in cartone, ecc.) fuori dalla portata
dei bambini poiché non sono giocattoli.
- Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprite l'alloggiamento dell'unità bambino o dell'unità
genitore, ad eccezione dello scomparto batteria.
Italiano
61
Attenzione
- Usate l'apparecchio a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C.
- Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri
apparecchi (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
- Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e cavo di alimentazione,
nonché quando inserite o sostituite le batterie usa e getta e ricaricabili.
- Tutti i segni importanti sono situati sul vano batterie dell'unità genitore, dell'unità bambino e sulla
finitura inferiore del caricatore. (se presente).
- Per l'unità genitore, utilizzate solo la batteria ricaricabile fornita con il baby monitor.
- Caricate la batteria ricaricabile, come descritto nel manuale dell'utente.
- L'unità genitore può essere ricaricata solo con la batteria ricaricabile in dotazione.
- Per evitare esplosioni o perdite delle batterie, che possono danneggiare il baby monitor e causare
ustioni e irritazione di epidermide e occhi:
- Non ricaricate le batterie non ricaricabili all'interno dell'unità genitore.
- Rimuovete le batterie ricaricabili e usa e getta se prevedete di non utilizzare il baby monitor per
più di 30 giorni.
- Controllate che la direzione dei poli +/- delle batterie sia corretta.
- Tenete le batterie lontano da fonti di calore troppo elevato come luce solare, fuoco o simili.
- Non lasciate le batterie scariche all'interno dell'unità bambino.
- Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino materiali tossici, idrogeno o ossigeno, non
sovraccaricate, cortocircuitate, invertite la polarità o danneggiate le batterie.
- Per maneggiare batterie danneggiate o con perdite, indossate guanti protettivi per proteggere la
vostra pelle.
Conformità agli standard
- Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità (fig. 3) Europea.
- Con la presente, Philips Consumer Lifestyle dichiara che questo baby monitor è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni correlate della Direttiva 2014/53/UE (DECT: banda di
frequenza 1880-1900 MHz, massima potenza a radiofrequenza: 250 mW). Una copia della
Dichiarazione europea di conformità (DoC) è disponibile online all'indirizzo
www.philips.com/support.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Predisposizione dell'apparecchio
Unità bambino
Si consiglia di collegare l'unità bambino all'alimentazione. Per garantire il funzionamento continuo
anche in caso di black out, si consiglia di inserire quattro batterie alcaline AA da 1,5 V (non incluse).
Non utilizzate batterie ricaricabili. L'unità bambino non è dotata di funzione di ricarica e le batterie
ricaricabili si scaricano lentamente quando non sono in uso.
1 Togliete il coperchio dello scomparto (fig. 4) batterie.
2 Inserite quattro batterie AA R6 da 1,5 V non ricaricabili. Assicuratevi che la direzione (fig. 5) dei poli e + sia corretta.
Italiano
62
3 Reinserite il coperchio.
4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di
corrente.
Unità genitore
1
2
3
4
5
L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby
monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche.
Assicuratevi che l'unità genitore sia spenta e scollegata dalla presa.
Togliete il coperchio dello scomparto (fig. 7) batterie.
Inserite le batterie ricaricabili. Assicuratevi che la direzione (fig. 8) dei poli - e + sia corretta.
Reinserite il coperchio.
Inserite l'alimentatore nella presa dell'unità genitore e collegate l'adattatore alla presa (fig. 9) di
corrente.
La spia della batteria lampeggia in verde per indicare che l'apparecchio è in carica.
Nota: le batterie ricaricabili raggiungono la massima capacità soltanto dopo essere state caricate e
scaricate completamente per 4 volte.
Il tempo di ricarica normale è di 10 ore e la normale durata è di 24 ore.
Batterie ricaricabili:
Produttore
Modello
Classe
BYD
H-AAA850A-MB20
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
GPI
PH85AAAHC
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
Adattatori:
UK Model number (Numero modello Regno
Unito)
S003PB0600050
EU Model number (Numero modello UE)
S003PV0600050
Utilizzo del baby monitor
Posizionamento del baby monitor
Tenete l'unità bambino lontano dalla portata dei bambini. Non posizionate l'unità bambino nel lettino
o nel box.
Poiché il cavo dell'unità bambino presenta un pericolo potenziale di strangolamento, assicuratevi che
l'unità bambino e il rispettivo cavo siano distanti almeno 1 metro dal bambino. (fig. 10)
Per evitare suoni acuti da una o da entrambe le unità, assicuratevi che l'unità genitore sia almeno a 1,5
metri di distanza dall'unità bambino.
Nota: quanto l'unità genitore è fuori portata rispetto all'unità bambino, l'unità genitore emette di tanto
in tanto un segnale acustico. L'indicatore di collegamento sull'unità genitore lampeggia in rosso.
Collegamento dell'unità genitore e unità bambino
1
Tenete premuto per due secondi (fig. 11) il pulsante on/off dell'unità bambino.
Italiano
63
- Tutte le spie sull'unità bambino si illuminano brevemente.
2 Tenete premuto per due secondi (fig. 12) il pulsante on/off dell'unità genitore.
- Tutte le spie sull'unità genitore si illuminano brevemente.
- La spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore inizia a cercare l'unità bambino.
- Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia di collegamento emette una
luce verde (fig. 13) fissa.
- Se la connessione non è stata stabilita, la spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità
genitore di tanto in tanto emette un segnale acustico.
Nota: sono necessari meno di 15 secondi per stabilire il collegamento tra l'unità genitore e l'unità
bambino.
Cosa fare se non viene stabilita una connessione
- Se l'unità genitore è fuori portata, posizionarla più vicino all'unità bambino, rispettando comunque
una distanza di 1 metro.
- Se l'unità bambino o genitore è troppo vicina a un altro apparecchio DECT (ad esempio un
telefono cordless), spegnere quest'apparecchio o allontanare l'unità dallo stesso.
- Se l'unità bambino è spenta, accenderla.
Portata di funzionamento
- La portata di funzionamento è di 330 m in esterno e fino a un massimo di 50 m all'interno.
- La portata di funzionamento del baby monitor varia a seconda dell'ambiente circostante e dei
fattori che causano interferenze. I materiali bagnati e umidi causano un'interferenza tale da ridurre
la portata fino al 100%. Per l'interferenza causata dai materiali asciutti, vedere la tabella riportata di
seguito.
Materiali asciutti
Spessore dei materiali
Perdita di portata
Legno, gesso, cartone,
vetro (privo di metalli, fili o
piombo)
< 30 cm
0-10%
Mattoni, legno
compensato
< 30 cm
5-35%
Cemento armato
< 30 cm
30-100%
Grate o barre metalliche
< 1 cm
90-100%
Lastre di metallo o
alluminio
< 1 cm
100%
Funzioni e segnalazioni sull'unità bambino
Luce notturna
La luce notturna produce un bagliore soffuso che tranquillizza il bambino.
1 Per accendere la luce notturna (fig. 14), premete il relativo pulsante sul retro dell'unità bambino.
2 Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante.
64
Italiano
Funzione ninnananna
1
Premete il pulsante di riproduzione/arresto ninnananna sull'unità bambino per riprodurre l'ultima
ninnananna (fig. 15) selezionata.
La ninnananna selezionata si ripete per 30 minuti.
2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco
(fig. 16).
3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità bambino.
4 Per interrompere la riproduzione della ninnananna, premete il pulsante riproduzione/arresto della
ninnananna sull'unità bambino.
Come localizzare l'unità genitore
Se non ricordate dove avete lasciato l'unità genitore, potete utilizzare il pulsante PAGE (AVVISO)
dell'unità bambino per ritrovarla. Questa funzione funziona solo quando l'unità genitore è accesa.
1 Premete il pulsante PAGE (AVVISO) sull'unità (fig. 17) bambino. L'unità genitore produce un segnale
acustico di localizzazione.
2 Per interrompere il segnale acustico, premete nuovamente il pulsante PAGE (AVVISO) sull'unità
bambino o qualsiasi altro pulsante dell'unità genitore. Il segnale acustico di avviso si interrompe
automaticamente dopo 2 minuti.
Spia dello stato della batteria
La spia di stato della batteria è verde fissa quando l'unità bambino è alimentata a batterie e queste
sono sufficientemente cariche.
La spia di stato delle batterie lampeggia rapidamente in rosso quando le batterie (fig. 18) in uso
sull'unità bambino stanno per esaurirsi.
Nota: la spia di stato delle batterie è spenta quando l'unità bambino è collegata all'adattatore.
Sostituite le batterie quando sono scariche.
Funzioni e segnalazioni sull'unità genitore
Volume
Sono disponibili sette livelli di volume e un'impostazione per disattivare il volume.
Impostazione del livello del volume
1
Premete il pulsante + o - una volta.
Le spie del livello audio indicano il volume (fig. 19) corrente.
2 Premete il pulsante + per aumentare il volume o il pulsante - per diminuirlo.
3 Se non premete alcun pulsante per più di 3 secondi, le spie del livello audio si spengono e
l'impostazione viene salvata.
Volume disattivato
Al di sotto dell'impostazione minima del volume, c'è un'impostazione che consente di disattivare il
volume.
1 Premete il pulsante + o - una volta.
Le spie del livello audio indicano il volume corrente.
2 Tenete premuto il pulsante per oltre 3 secondi per disattivare il volume.
Italiano
65
Nota: le spie del livello audio mostrano sempre un avviso se il bambino produce dei suoni, anche se il
volume è disattivato.
Funzione Talk (Parla)
1
Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in
modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig. 20).
La spia 'Link' (Collegamento) inizia a lampeggiare in verde.
Nota: se avete impostato il volume per la ninnananna più alto, il suono sarà ancora più forte
quando utilizzate la funzione Talk sull'unità genitore.
2 Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante TALK.
Spia dello stato della batteria
Se le batterie ricaricabili dell'unità genitore sono scariche, la spia di stato della batteria lampeggia in
rosso e l'unità genitore emette un segnale acustico (fig. 21). La durata residua è di almeno 30 minuti.
Quando la batteria ricaricabile dell'unità genitore è quasi scarica, la spia di stato della batteria
lampeggia in rosso.
Se non collegate l'unità genitore all'alimentazione per caricarla quando la spia di stato della batteria
lampeggia in rosso, l'unità genitore si spegnerà.
La spia di stato della batteria lampeggia in verde durante la ricarica (fig. 21) dell'unità genitore.
Sensibilità del microfono
Questa opzione vi consente di impostare la sensibilità del microfono dell'unità bambino. La sensibilità
del microfono determina il livello acustico dell'unità bambino, ad esempio il livello acustico quando il
bambino piange, o quando emette dei vagiti.
Nota: l'unità genitore richiede meno energia quando è impostata su un livello di sensibilità più basso.
1
Premete il pulsante 'Sensitivity' (Sensibilità) una volta (fig. 22).
Le spie del livello audio si illuminano brevemente e indicano il livello (fig. 19)di sensibilità corrente.
2 Premere di nuovo il pulsante 'Sensitivity' (Sensibilità) entro 3 secondi per aumentare il livello di
sensibilità.
Quando viene raggiunto il livello di sensibilità massimo, verrà di nuovo selezionato il livello di
sensibilità più basso.
3 Se non premete alcun pulsante per più di 3 secondi, le spie del livello audio si spengono e
l'impostazione viene salvata.
Modalità ECO
Smart ECO è una funzionalità standard del baby monitor, che riduce automaticamente il segnale
DECT dell'unità bambino per risparmiare energia. Per risparmiare ancora più energia, attivate la
modalità ECO Max. In questa modalità, il segnale DECT dell'unità bambino viene spento fino a
quando il bambino non emette un suono.
Attenzione: quando il bambino emette un suono, potrebbe verificarsi un leggero ritardo nella
risposta poiché il segnale DECT deve riaccendersi prima che l'unità bambino invii il segnale all'unità
genitore.
66
Italiano
Ricordate quanto segue:
- In modalità ECO Max non ricevete avvisi quando l'unità bambino è spenta o l'unità genitore è fuori
dalla portata dell'unità bambino. Potete controllare la connessione premendo qualsiasi pulsante
sull'unità genitore.
Attivazione della modalità ECO Max
Assicuratevi che l'unità genitore sia collegata all'unità del bambino.
1 Premete il pulsante (fig. 23) ECO Max.
L'indicatore ECO Max si illumina in blu. La spia 'Link' (Collegamento) inizia a lampeggiare
lentamente in verde circa 1 minuto dopo che il bambino ha smesso di produrre suoni (fig. 24).
Quando l'unità genitore riceve un segnale DECT dall'unità bambino perché il bambino emette un
suono, la spia di collegamento diventa verde fissa.
Disattivazione della modalità ECO Max
1
Premete il pulsante (fig. 23) ECO Max.
L'indicatore ECO Max si spegne.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE) (fig. 25).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie ricaricabili e batterie usa e getta che non
devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici (2006/66/CE) (fig. 26).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti
elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, informatevi sulle modalità locali di raccolta differenziata per i prodotti elettrici
ed elettronici e le batterie. Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non
gettate mai il prodotto e le batterie con i normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei
prodotti e delle batterie contribuisce a prevenire conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Rimozione delle batterie ricaricabili e usa e getta
Per rimuovere le batterie ricaricabili e usa e getta, vedere le istruzioni per il posizionamento e/o la
rimozione delle batterie nel manuale dell'utente.
Italiano
67
Domande frequenti
Domanda
Risposta
Perché la spia di accensione
dell'unità bambino e la spia
"Link" (Collegamento)
dell'unità genitore non si
accendono quando premo i
pulsanti on/off delle due
unità?
È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica
e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite
lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di
corrente. Premete quindi il pulsante on/off per stabilire la
connessione con l'unità bambino.
È possibile che le batterie non ricaricabili dell'unità bambino siano
scariche e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente.
Sostituite le batterie non ricaricabili o collegate l'unità bambino alla
presa di corrente, quindi premete il pulsante on/off per stabilire una
connessione con l'unità genitore.
Perché la spia di stato della
La spia di stato della batteria potrebbe accendersi dopo alcuni
batteria dell'unità genitore non minuti, specialmente quando ricaricate l'unità genitore per la prima
si accende quando avvio la
volta o dopo un lungo periodo di inattività.
ricarica?
Il baby monitor è protetto da
interferenze e intercettazioni?
La tecnologia DECT di questo baby monitor garantisce l'assenza di
interferenze e intercettazioni da altri apparecchi.
Perché l'unità genitore emette
un segnale acustico?
Se l'unità genitore emette un segnale acustico mentre la spia 'Link'
(Collegamento) lampeggia in rosso, l'unità genitore non è connessa
all'unità bambino. Avvicinate l'unità genitore all'unità bambino per
ristabilire la connessione tra le due unità.
Se l'unità genitore emette un segnale acustico e la spia di stato
della batteria lampeggia in rosso, ricaricate l'unità genitore.
Se l'unità bambino è spenta, accendetela.
Perché l'unità genitore
produce un rumore acuto?
Le due unità potrebbero essere troppo vicine. Accertatevi che
l'unità genitore e l'unità bambino si trovino ad almeno 1,5 m di
distanza l'una dall'altra. Il rumore acuto scomparirà dopo alcuni
secondi.
Il volume dell'unità genitore potrebbe essere impostato su un livello
troppo alto. Diminuite il volume dell'unità genitore.
Perché l'unità genitore non
emette suoni/perché non
sento il bambino piangere?
Il volume dell'unità genitore potrebbe essere impostato su un livello
troppo basso o essere disattivato. Aumentate il volume dell'unità
genitore.
La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello
troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità
genitore.
L'unità bambino e l'unità genitore potrebbero essere fuori portata.
Avvicinate l'unità genitore all'unità bambino.
Perché l'unità genitore
reagisce troppo rapidamente
ad altri suoni?
L'unità bambino rileva anche i suoni non emessi dal vostro
bambino. Allontanate i suoni dall'unità bambino.
68
Italiano
Domanda
Risposta
La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello
troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità
genitore.
Perché l'unità genitore
reagisce troppo lentamente al
pianto del bambino?
La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello
troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità
genitore.
La modalità ECO Max è attivata e l'unità bambino attiva il segnale
DECT solo quando il bambino emette dei suoni. Disattivate la
modalità ECO Max per far sì che l'unità bambino trasmetta
continuamente segnali DECT e che l'unità genitore risponda più
rapidamente ai suoni del bambino.
Perché le batterie non
ricaricabili dell'unità bambino
si esauriscono così
velocemente? Come si
risparmia l'energia della
batteria?
Il livello di sensibilità del microfono dell'unità bambino potrebbe
essere troppo alto, pertanto le trasmissioni vengono effettuate con
maggiore frequenza. Diminuite la sensibilità del microfono nel menu
dell'unità genitore.
Il volume dell'altoparlante dell'unità bambino potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto con un conseguente consumo
eccessivo di energia. Diminuite il volume dell'altoparlante dell'unità
bambino.
È probabile che sia accesa la luce notturna. Se volete utilizzare la
luce notturna, vi consigliamo di collegare l'unità bambino a una
presa di corrente.
Per risparmiare energia, attivate la modalità ECO Max.
La portata specificata per il
baby monitor è di 330 metri.
Perché il mio baby monitor
funziona invece a distanze
molto inferiori?
La portata specificata vale solo all'esterno e all'aperto.
Perché l'autonomia della mia
unità genitore è inferiore a 24
ore?
Quando si carica l'unità genitore le prime 4 volte, il tempo di
funzionamento è inferiore a 24 ore. Le batterie ricaricabili
raggiungono la massima capacità soltanto dopo essere state
caricate e scaricate completamente per almeno 4 volte.
Il volume e la sensibilità del microfono dell'unità genitore
potrebbero essere impostati su un livello troppo alto con un
conseguente consumo eccessivo di energia. Diminuite il volume e la
sensibilità del microfono dell'unità genitore.
L'unità genitore potrebbe essere rimasta accesa durante la ricarica.
Spegnete l'unità genitore durante la ricarica.
Cosa succede in caso di black
out?
Se l'unità genitore è sufficientemente carica e avete inserito le
batterie nell'unità bambino, il baby monitor continua a funzionare
anche in caso di black out.
Italiano
Domanda
Risposta
L'unità genitore si spegne
automaticamente e non è
possibile riaccenderla. Cosa si
deve fare?
Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità
genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo
spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a
una presa di corrente; l'unità genitore si accenderà
automaticamente.
Perché il caricamento
dell'unità genitore richiede
fino a 10 ore, anche se le
batterie non sono
completamente scariche?
Le batterie sono state rimosse e inserite nuovamente. In questo
modo, l'unità genitore carica le batterie completamente fino a 10
ore.
Per assicurare una durata prolungata delle batterie negli anni, la
ricarica viene rallentata quando la carica della batteria è superiore
al 50%.
69
70
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips Avent! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips Avent geboden
ondersteuning.
Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de
zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de
zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie
garandeert ontvangst zonder storing en een glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
Algemene beschrijving (Fig. 1)
1 Ouderunit
2 'Talk'-knop (Spreken)
3 'Sensitivity'-knop (Gevoeligheid)
4 'Link'-lampje (Verbinding)
5 Luidspreker
6 Microfoon
7 Geluidsniveaulampjes
8 ECO Max-knop met lampje
9 Batterijstatuslampje
10 Volumeknoppen - en +
11 Aan/uitknop
12 Lus voor nekkoord
13 Batterijvak
14 Aansluiting voor kleine stekker
15 Deksel van batterijvak
16 Oplaadbare batterijen
17 Adapter met kleine stekker
18 Nekkoord
19 Babyunit
20 Nachtlampje
21 Microfoon
22 PAGE-knop (Oproepen)
23 Aan/uitlampje
24 Aan/uitknop
25 Luidspreker
26 Batterijstatuslampje
27 Volumeknop +
28 Volumeknop 29 Knop voor afspelen/stoppen van slaapliedje
30 Knop voor volgend slaapliedje
31 Aan/uitknop van nachtlampje
32 Batterijvak
33 Aansluiting voor kleine stekker
34 Deksel van batterijvak
35 Niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5V (niet bijgeleverd)
36 Adapter met kleine stekker
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
informatie om de aanwijzingen later opnieuw te kunnen raadplegen.
Nederlands
Nederlands
71
BELANGRIJK
Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging voor verantwoordelijk en
adequaat toezicht door volwassenen en moet ook niet als zodanig worden gebruikt.
Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op de baby te letten en voor
de baby te zorgen.
Vrijwaringsclausule
U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V. en haar dochterondernemingen zijn
niet verantwoordelijk voor de bediening of uw gebruik van deze babyfoon. Daarom aanvaarden zij
geen aansprakelijkheid in verband met uw gebruik van deze babyfoon.
Gevaar
- Dompel geen enkel deel van de babyfoon in water of een andere vloeistof. Plaats het apparaat
niet op plaatsen waar water of andere vloeistoffen op het apparaat kunnen lekken of spatten.
Gebruik de babyfoon nooit in een vochtige omgeving of nabij water.
- Plaats geen voorwerpen op de babyfoon en bedek de babyfoon niet. Houd de ventilatieopeningen
vrij. Installeer de babyfoon volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing.
- Snoeren leveren gevaar voor wurging op. Houd snoeren buiten bereik van kinderen (meer dan 1
meter afstand). Plaats de babyfoon nooit in het bedje of de box (Fig. 2) van de baby.
- Er bestaat ontploffingsgevaar als de oplaadbare batterijen of wegwerpbatterijen niet op de juiste
manier worden geplaatst. Vervang batterijen altijd door batterijen van hetzelfde type.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Pas de adapter en het bijbehorende snoer op geen enkele manier aan en snij er geen delen vanaf,
want hierdoor ontstaat een gevaarlijke situatie.
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter (model S003PV0600050).
- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door een adapter van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en ook geen nieuwe batterijen
plaatsen of ander gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
- Zorg ervoor dat niemand op het netsnoer kan gaan staan of dat het netsnoer bekneld raakt, met
name bij de stekkers en stopcontacten en op het punt waar het netsnoer uit het apparaat komt.
- Plaats de babyfoon zodanig dat het netsnoer geen deuropening of andere doorgang blokkeert.
Plaatst u de babyfoon op een tafel of lage kast, laat het netsnoer dan niet over de rand hangen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet op de grond ligt op plaatsen waar mensen er over kunnen
struikelen.
- Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakken, kartonnen buffers enzovoort) buiten het bereik
van kinderen. De verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed.
- Maak de behuizing van de babyunit en de ouderunit niet open, behalve de batterijvakken, om een
elektrische schok te voorkomen.
72
Nederlands
Let op
- Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
- Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, warmeluchtroosters,
kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren.
- Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u adapters, stekkers en netsnoeren vastpakt en ook
wanneer u wegwerpbatterijen of oplaadbare batterijen plaatst of vervangt.
- Alle vereiste markeringen bevinden zich op het batterijvak van de ouderunit en de babyunit en op
de onderkant van de oplader, als deze is meegeleverd.
- Gebruik voor de ouderunit alleen de oplaadbare batterij die bij de babyfoon is geleverd.
- Laad de oplaadbare batterij op zoals in de gebruikershandleiding is beschreven.
- De ouderunit kan alleen worden opgeladen met de oplaadbare batterij die is meegeleverd.
- U kunt als volgt voorkomen dat de batterijen ontploffen of gaan lekken, wat brandwonden en ook
oog- of huidirritatie kan veroorzaken en kan leiden tot beschadiging van de babyfoon:
- Probeer geen niet-oplaadbare batterijen in de ouderunit op te laden.
- Haal oplaadbare batterijen en wegwerpbatterijen uit de units als u de babyfoon meer dan 30
dagen niet zult gebruiken.
- Zorg ervoor dat de pluspolen en minpolen van de batterijen in de juiste richting wijzen.
- De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, dus houd ze weg van zonlicht,
open vuur of andere hittebronnen.
- Laat geen lege batterijen in de babyunit zitten.
- Om te voorkomen dat batterijen te heet worden of giftige stoffen, waterstof of zuurstof afgeven,
moet u de batterijen niet overbelasten, kortsluiten, in omgekeerde richting opladen of
beschadigen.
- Draag handschoenen om uw huid te beschermen als u beschadigde of lekkende batterijen
vastpakt.
Naleving van normen
- Dit product voldoet aan de vereisten met betrekking tot radiostoring van de Europese
Gemeenschap (Fig. 3).
- Philips Consumer Lifestyle verklaart hierbij dat deze babyfoon voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (DECT: frequentieband 1880-1900 MHz;
maximaal radiofrequent vermogen: 250 mW). Een kopie van de EG Conformiteitsverklaring (DoC) is
online beschikbaar op www.philips.com/support.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Klaarmaken voor gebruik
Babyunit
We adviseren u de babyunit op het lichtnet aan te sluiten. Als u er zeker van wilt zijn dat de babyunit
blijft werken bij een stroomstoring, kunt u vier R6 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V (niet bijgeleverd) in
de babyunit plaatsen.
Gebruik geen oplaadbare batterijen. De babyunit heeft geen oplaadfunctie en oplaadbare batterijen
lopen langzaam leeg wanneer ze niet worden gebruikt.
Nederlands
73
1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4).
2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen
in de juiste richting (Fig. 5) wijzen.
3 Bevestig de deksel.
4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6).
Ouderunit
1
2
3
4
5
De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn
geleverd. Laad de ouderunit op voordat u deze voor het eerst gebruikt en wanneer de batterijen
bijna leeg zijn.
Zorg ervoor dat de ouderunit is uitgeschakeld en niet op het lichtnet is aangesloten.
Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 7).
Plaats de oplaadbare batterijen. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig.
8) wijzen.
Bevestig de deksel.
Steek de kleine stekker in de ouderunit en steek de netspanningsadapter in het stopcontact (Fig.
9).
De batterijstatusindicator knippert groen om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
Opmerking: De oplaadbare batterijen moeten eerst 4 keer worden opgeladen en ontladen voordat ze
hun volledige capaciteit bereiken.
De normale oplaadtijd is 10 uur en de normale gebruikstijd is 24 uur.
Oplaadbare batterijen:
Fabrikant
Model
Bereik
BYD
H-AAA850A-MB20
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
GPI
PH85AAAHC
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
Adapters:
Modelnummer GB
S003PB0600050
Modelnummer EU
S003PV0600050
De babyfoon gebruiken
De babyfoon plaatsen
Houd de babyunit buiten het bereik van uw baby. Plaats de babyunit nooit in het bedje of de box van
de baby.
Het snoer van de babyunit kan wurgingsgevaar opleveren. Zorg er daarom voor dat de babyunit en
het bijbehorende snoer zich op ten minste 1 meter afstand van uw baby bevinden. (Fig. 10)
Om een hoge pieptoon uit een of beide units te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de ouderunit
zich op ten minste 1,5 meter van de babyunit bevindt.
Opmerking: Wanneer de ouderunit zich buiten het bereik van de babyunit bevindt, piept de ouderunit
van tijd tot tijd. Het 'link'-lampje (Verbinding) op de ouderunit knippert rood.
74
Nederlands
Ouderunit en babyunit verbinden
1
Houd de aan/uitknop van de babyunit twee seconden (Fig. 11) ingedrukt.
- Alle lampjes op de babyunit gaan even branden.
2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt.
- Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden.
- Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit.
- Wanneer de ouderunit en de babyunit verbonden zijn, gaat het 'link'-lampje (Verbinding) groen
(Fig. 13) branden.
- Als er geen verbinding is gemaakt, blijft het 'link'-lampje (Verbinding) rood knipperen en piept
de ouderunit van tijd tot tijd.
Opmerking: Het duurt minder dan 15 seconden om de verbinding tussen de ouderunit en de
babyunit tot stand te brengen.
Wat moet ik doen als er geen verbinding tot stand is
gebracht?
- Als de ouderunit zich buiten het bereik bevindt, plaats deze dan dichter bij de babyunit, maar niet
dichter bij dan 1 meter.
- Als de baby- of ouderunit zich te dicht bij een ander DECT-apparaat (bijvoorbeeld een draadloze
telefoon) bevindt, schakel dit apparaat dan uit of plaats de unit verder van dit apparaat.
- Als de babyunit is uitgeschakeld, schakel deze dan in.
Bereik
- Het bereik is buiten 330 meter en binnenshuis maximaal 50 meter.
- Het bereik van de babyfoon varieert en is afhankelijk van de omgeving en factoren die storing
veroorzaken. Natte en vochtige materialen kunnen zoveel storing veroorzaken dat de babyfoon
helemaal geen bereik meer heeft. Raadpleeg de onderstaande tabel voor informatie over storing
door droge materialen
Droge materialen
Dikte van het materiaal
Vermindering van bereik
Hout, pleisterwerk, karton,
glas (zonder metaal,
bedrading of lood)
< 30 cm
0-10%
Baksteen, triplex
< 30 cm
5-35%
Gewapend beton
< 30 cm
30-100%
Metalen roosters of
stangen
< 1 cm
90-100%
Metaal- of
aluminiumplaten
< 1 cm
100%
Functies en feedback van de babyunit
Nachtlampje
Het nachtlampje produceert een zachte gloed die uw baby geruststelt.
Nederlands
75
1 Druk op de nachtlampknop achter op de babyunit om het nachtlampje (Fig. 14) in te schakelen.
2 Druk nogmaals op de nachtlampknop om het nachtlampje weer uit te schakelen.
Slaapliedjesfunctie
1
Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst
gekozen slaapliedje (Fig. 15) af te spelen.
Het gekozen slaapliedje wordt gedurende 30 minuten herhaald.
2 Druk op de knop voor het volgende slaapliedje om een ander slaapliedje uit de lijst (Fig. 16) te
kiezen.
3 Druk op de volumeknop + of - op de babyunit om het geluidsniveau van het slaapliedje aan te
passen.
4 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om een slaapliedje te
stoppen.
De ouderunit oproepen
Als u de ouderunit niet kunt vinden, kunt u op de PAGE-knop (Oproepen) op de babyunit drukken om
de ouderunit op te sporen. Deze functie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld.
1 Druk op de PAGE-knop (Oproepen) op de baby unit (Fig. 17). De ouderunit geeft een oproepsignaal
af.
2 Als u het oproepsignaal wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de PAGE-knop (Oproepen) op de
babyunit of drukt u op een willekeurige knop op de ouderunit. Het oproepsignaal stopt
automatisch na 2 minuten.
Batterijstatuslampje
Het batterijstatuslampje blijft groen branden wanneer de babyunit op batterijstroom werkt en de
batterijen genoeg energie bevatten.
Het batterijstatuslampje knippert snel rood wanneer de batterijen bijna leeg zijn terwijl de babyunit
op batterijstroom (Fig. 18) werkt.
Opmerking: Het batterijstatuslampje is uit wanneer de babyunit stroom krijgt via de adapter die op het
lichtnet is aangesloten.
Vervang de batterijen wanneer deze bijna leeg zijn.
Functies en feedback van de ouderunit
Volume
Er zijn vijf volumeniveaus en een 'volume uit'-stand.
Het volumeniveau instellen
1
Druk eenmaal op de knop + of -.
De geluidsniveaulampjes geven het huidige volume (Fig. 19) aan.
2 Druk op de knop + om het volume te verhogen of op de knop - om het volume te verlagen.
3 Als u meer dan 3 seconden lang op geen enkele knop drukt, gaan de geluidsniveaulampjes uit en
wordt de stand opgeslagen.
76
Nederlands
Volume uit
Onder de laagste volumestand bevindt zich de 'volume uit'-stand.
1 Druk eenmaal op de knop + of -.
De geluidsniveaulampjes geven het huidige volume aan.
2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen.
Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume
op 'uit' is ingesteld.
Terugspreekfunctie
1
Als u uw baby wilt troosten, drukt u op de TALK-knop (Spreken) op de ouderunit en praat u in de
microfoon aan de voorkant. Spreek duidelijk en houd ongeveer 15 tot 30 cm afstand tot de
microfoon..
Het 'link'-lampje (Verbinding) begint groen te knipperen.
Opmerking: Als u het volume voor het slaapliedje op de babyunit harder hebt ingesteld, zal het
geluid uit de babyunit ook harder zijn als u de terugspreekfunctie van de ouderunit gebruikt.
2 Laat de TALK-knop (Spreken) los als u klaar bent met praten.
Batterijstatuslampje
Wanneer de oplaadbare batterijen van de ouderunit bijna leeg zijn, gaat het batterijstatuslampje rood
knipperen en gaat de ouderunit piepen (Fig. 21). De resterende gebruikstijd is ten minste 30 minuten.
Wanneer de oplaadbare batterijen van de ouderunit bijna leeg zijn, knippert het batterijstatuslampje
rood.
Als u de ouderunit niet op het lichtnet aansluit om deze op te laden wanneer het batterijstatuslampje
rood knippert, wordt de ouderunit uitgeschakeld.
Het batterijstatuslampje knippert groen tijdens het opladen (Fig. 21) van de ouderunit.
Gevoeligheid microfoon
Met deze optie kunt u de gevoeligheid van de microfoon van de babyunit instellen. De gevoeligheid
van de microfoon bepaalt bij welk geluidsniveau de babyunit actief wordt. Als uw baby huilt, wilt u dat
natuurlijk horen, maar misschien wilt u het gebrabbel van uw kind niet horen.
Opmerking: De ouderunit verbruikt minder stroom wanneer deze op een lager gevoeligheidsniveau
wordt ingesteld.
1
Druk eenmaal (Fig. 22) op de 'sensitivity'-knop (Gevoeligheid).
De geluidsniveaulampjes branden kort om het huidige gevoeligheidsniveau (Fig. 19) te tonen.
2 Druk binnen 3 seconden nogmaals op de 'sensitivity'-knop om het gevoeligheidsniveau te
verhogen.
Wanneer het maximale gevoeligheidsniveau is bereikt, wordt het laagste gevoeligheidsniveau weer
gekozen.
3 Als u meer dan 3 seconden lang op geen enkele knop drukt, gaan de geluidsniveaulampjes uit en
wordt de stand opgeslagen.
Nederlands
77
ECO-modus
Smart ECO is een standaardfunctie op deze babyfoon. Met deze functie wordt het DECT-signaal van
de babyunit automatisch beperkt om energie te besparen. Activeer de ECO Max-modus om nog meer
energie te besparen. In deze modus wordt het DECT-signaal van de babyunit naar de ouderunit
uitgeschakeld zolang de baby geen geluid maakt.
Let op: Als de baby geluid maakt, kan er een lichte vertraging in reactie optreden, omdat het DECTsignaal opnieuw moet worden ingeschakeld voordat de babyunit feedback naar de ouderunit kan
sturen.
Let op het volgende:
- In de ECO Max-modus ontvangt u geen feedback wanneer de babyunit wordt uitgeschakeld of
wanneer de ouderunit zich buiten het bereik van de babyunit bevindt. U kunt de verbinding
controleren door op een willekeurige knop op de ouderunit te drukken.
De ECO Max-modus activeren
Zorg ervoor dat de ouderunit is verbonden met de babyunit.
1 Druk op de ECO Max-knop (Fig. 23).
Het ECO Max-indicatielampje gaat blauw branden. Het 'link'-lampje (Verbinding) begint ongeveer 1
minuut nadat de baby is gestopt met het maken van geluiden (Fig. 24), langzaam groen te
knipperen.
Als de ouderunit een DECT-signaal van de babyunit ontvangt omdat de baby een geluid maakt,
gaat het 'link'-lampje (Verbinding) continu groen branden.
De ECO Max-modus deactiveren
1
Druk op de ECO Max-knop (Fig. 23).
Het ECO Max-indicatielampje gaat uit.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 25).
- Dit symbool betekent dat dit product oplaadbare batterijen en wegwerpbatterijen bevat die niet
samen met het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (2006/66/EC) (Fig. 26).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en oplaadbare batterijen en wegwerpbatterijen. Als u oude producten
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Oplaadbare batterijen en wegwerpbatterijen verwijderen
Als u oplaadbare batterijen of wegwerpbatterijen uit de apparaten wilt halen, raadpleegt u de
instructies in de gebruikershandleiding voor het plaatsen of verwijderen van batterijen.
78
Nederlands
Veelgestelde vragen
Vraag
Antwoord
Waarom gaan het aan-lampje
van de babyunit en het 'link'lampje (Verbinding) van de
ouderunit niet branden als ik
op de aan/uitknoppen van de
units druk?
Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de
ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker
in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact. Druk
vervolgens op de aan/uitknop om de verbinding met de babyunit
tot stand te brengen.
Misschien zijn de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit leeg
en is de babyunit niet op het lichtnet aangesloten. Vervang de nietoplaadbare batterijen van de babyunit of steek de adapter van de
babyunit in het stopcontact. Druk vervolgens op de aan/uitknop om
de verbinding met de ouderunit tot stand te brengen.
Waarom gaat het
batterijstatuslampje op de
ouderunit niet branden
wanneer ik de ouderunit
oplaad?
Het duurt enkele minuten voordat het batterijstatuslampje van de
ouderunit gaat branden wanneer u de ouderunit voor de eerste
keer oplaadt of de unit oplaadt nadat u deze lange tijd niet hebt
gebruikt.
Is mijn babyfoon beveiligd
De DECT-technologie van deze babyfoon biedt afdoende
tegen afluisteren en storingen? bescherming tegen storing van andere apparatuur en tegen
afluisteren.
Waarom piept de ouderunit?
Als de ouderunit piept terwijl het 'link'-lampje (Verbinding) rood
knippert, is er geen verbinding meer met de babyunit. Verplaats de
ouderunit zodat deze zich dichter bij de babyunit bevindt om de
verbinding tussen de ouderunit en de babyunit weer te herstellen.
Als de ouderunit piept en het batterijstatuslampje rood knippert,
moet u de ouderunit opnieuw opladen.
Als de babyunit is uitgeschakeld, schakelt u de babyunit weer in.
Waarom maakt de ouderunit
een hoog piepgeluid?
De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg dat de afstand
tussen de ouderunit en de babyunit ten minste 1,5 meter bedraagt.
Het duurt enkele seconden voordat het hoge geluid stopt.
Het volume van de ouderunit is mogelijk te hoog. Verlaag het
volume van de ouderunit.
Waarom hoor ik niets/Waarom Het volume van de ouderunit is mogelijk te laag of is uitgeschakeld.
kan ik mijn baby niet horen
Verhoog het volume van de ouderunit.
huilen?
Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is
misschien te laag. Verhoog het gevoeligheidsniveau van de
microfoon op de ouderunit.
De babyunit en de ouderunit bevinden zich mogelijk buiten bereik
van elkaar. Verklein de afstand tussen de units.
Waarom reageert de ouderunit De babyunit pikt niet alleen de geluiden van uw baby, maar ook
te snel op andere geluiden?
andere geluiden op. Verplaats andere geluidsbronnen zodat het
geluid daarvan niet meer wordt opgepikt door de babyunit.
Nederlands
Vraag
79
Antwoord
Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is
misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de
microfoon op de ouderunit.
Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is
langzaam op het gehuil van de misschien te laag. Verhoog het gevoeligheidsniveau van de
baby?
microfoon op de ouderunit.
De ECO Max-modus is ingeschakeld en het DECT-signaal vanuit de
babyunit wordt alleen ingeschakeld wanneer de baby geluid maakt.
Schakel de ECO Max-modus uit om ervoor te zorgen dat de
babyunit constant DECT-signalen uitzendt en de ouderunit sneller
op de geluiden van uw baby reageert.
Waarom raken de nietoplaadbare batterijen van de
babyunit zo snel leeg? Hoe
kan ik batterijstroom
besparen?
Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is
misschien te hoog waardoor de babyunit vaker uitzendt. Verlaag het
gevoeligheidsniveau van de microfoon in het menu van de
ouderunit.
Het luidsprekervolume op de babyunit is misschien te hoog,
waardoor de babyunit veel energie verbruikt. Verlaag het
luidsprekervolume van de babyunit.
Misschien hebt u het nachtlampje ingeschakeld. Als u het
nachtlampje wilt gebruiken, raden we u aan om de babyunit op het
lichtnet aan te sluiten.
Activeer de ECO Max-modus om energie te besparen.
Het opgegeven bereik van de
babyfoon is 330 meter. Hoe
komt het dat het bereik van
mijn babyfoon veel kleiner is?
Het opgegeven bereik geldt alleen in de open lucht.
Hoe komt het dat de
Wanneer de ouderunit de eerste 4 keer wordt opgeladen, kan de
gebruikstijd van mijn
ouderunit minder dan 24 uur worden gebruikt. De oplaadbare
ouderunit korter is dan 24 uur? batterijen bereiken hun maximale capaciteit pas nadat ze ten
minste 4 keer zijn opgeladen en weer zijn ontladen.
Het volume en de gevoeligheid van de microfoon van de ouderunit
zijn misschien te hoog, waardoor de ouderunit veel energie
verbruikt. Verlaag het volume en het gevoeligheidsniveau van de
microfoon van de ouderunit.
De ouderunit was mogelijk ingeschakeld tijdens het opladen.
Schakel de ouderunit uit tijdens het opladen.
Wat gebeurt er tijdens een
stroomstoring?
Als de ouderunit voldoende is opgeladen en er batterijen in de
babyunit zitten, blijft de babyfoon werken tijdens een
stroomstoring.
80
Nederlands
Vraag
Antwoord
De ouderunit is vanzelf
uitgegaan en ik kan de unit
niet opnieuw inschakelen. Wat
moet ik doen?
Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de
ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld.
U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter
in het stopcontact steken. Ook hierdoor wordt de ouderunit
automatisch ingeschakeld.
Waarom duurt het opladen
van de ouderunit 10 uur, zelfs
als de batterijen nog niet
helemaal leeg zijn?
U hebt de batterijen uit de unit gehaald en vervolgens weer in de
unit geplaatst. Hierdoor worden de batterijen van de ouderunit
gedurende 10 uur volledig opgeladen.
Om een lange levensduur van de batterijen te waarborgen, wordt
het opladen van de batterijen vertraagd op het moment dat ze
meer dan 50 procent zijn opgeladen.
Norsk
81
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips
Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten
de trenger. Denne Philips Avent-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid
hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy. DECT-teknologien garanterer null forstyrrelser
og krystallklart signal mellom foreldreenheten og babyenheten.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Foreldreenhet
2 TALK-knapp
3 SENSITIVITY-knapp (følsomhet)
4 LINK-lampe
5 Høyttaler
6 Mikrofon
7 Lydnivålamper
8 ECO Max-knapp med lys
9 Batteristatuslampe
10 Volumknapper + og –
11 Av/på-knapp
12 Løkke for nakkestropp
13 Batterirom
14 Uttak for liten kontakt
15 Lokk på batterirom
16 Oppladbare batterier
17 Adapter med liten kontakt
18 Nakkestropp
19 Babyenhet
20 Nattlys
21 Mikrofon
22 PAGE-knapp (søk)
23 På-lampe
24 Av/på-knapp
25 Høyttaler
26 Batteristatuslampe
27 Volum opp-knapp
28 Volum ned-knapp
29 Knapp for å spille/stoppe vuggevise
30 Knapp for neste vuggevise
31 Av/på-knapp for nattlys
32 Batterirom
33 Uttak for liten kontakt
34 Lokk på batterirom
35 Ikke-oppladbare 1,5V R6 AA-batterier (følger ikke med)
36 Adapter med liten kontakt
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Norsk
82
Norsk
VIKTIG
Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en erstatning for ansvarlig og riktig
tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som dette.
Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til stede som kan passe på og
ta vare på babyen.
Fraskrivelse
Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og
tilhørende selskaper er ikke ansvarlig for funksjonen til eller bruken av denne babymonitoren, og påtar
seg derfor intet ansvar i forbindelse med din bruk av denne.
Fare
- Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske. Ikke plasser apparatet på et sted
der det kan bli utsatt for vann eller annen væske. Ikke bruk babymonitoren på fuktige steder eller i
nærheten av vann.
- Plasser aldri gjenstander oppå babymonitoren, og ikke dekk den til. Ikke blokker noen av
ventilasjonsåpningene. Installer den i samsvar med instruksjonene fra produsenten.
- Ledninger utgjør en risiko for at babyen blir kvalt. Oppbevar ledninger utilgjengelig for barn (mer
enn én meter). Ikke legg babymonitoren i babyens seng eller lekegrind (Fig. 2).
- Det er fare for eksplosjon hvis engangsbatteriene eller de oppladbare batteriene er satt inn feil. De
skal kun erstattes med samme type.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer
overens med nettspenningen.
- Du må ikke modifisere eller skjære av noen del av adapteren eller den tilhørende ledningen, da
dette fører til en farlig situasjon.
- Bruk bare adapteren som følger med (modell S003PV0600050).
- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en av original type for å unngå
at det oppstår farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over
risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet
uten tilsyn.
- Beskytt strømledningen fra å bli tråkket på eller komme i klem. Dette gjelder særlig ved støpslene,
kontaktene og punktene der de kommer ut fra apparatet.
- Pass på at du plasserer babymonitoren slik at ledningen ikke dekker en døråpning eller passasje.
Hvis du plasserer babymonitoren på et bord eller et lavt skap, må du ikke la strømledningen henge
over kanten på bordet eller benken. Kontroller at ledningen ikke ligger på gulvet der den kan utgjør
en snublefare.
- Oppbevar emballasjen (plastposer, pappmellomlegg osv.) utenfor barns rekkevidde – den er ikke et
leketøy.
- For å hindre elektrisk støt må du ikke åpne kabinettet til babyenheten eller foreldreenheten med
unntak av batterirommet.
Forsiktig
- Bruk apparatet ved en temperatur på mellom 0 °C (32°F) og 40 °C (104°F).
Norsk
83
- Ikke installer apparatet i nærheten av varmekilder, for eksempel radiatorer, varmeventiler, ovner
eller andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme.
- Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter og strømledninger og også
når du setter inn eller bytter ut engangsbatterier og oppladbare batterier.
- Alle nødvendige markeringer finnes i batterirommet på foreldreenheten og babyenheten og på det
nederste dekselet på laderen (hvis den finnes).
- Til foreldreenheten skal du kun bruke det oppladbare batteriet som følger med babymonitoren.
- Lad opp det oppladbare batteriet slik det er beskrevet i brukerhåndboken.
- Foreldreenheten kan kun lades opp med det oppladbare batteriet som følger med.
- Slik forhindrer du at batteriet eksploderer eller lekker, noe som kan skade babymonitoren og
forårsake brannskader og hud- eller øyeirritasjon:
- Ikke la utladede ikke-oppladbare batterier stå i foreldreenheten.
- Ta ut oppladbare batterier og engangsbatterier hvis du ikke skal bruke babymonitoren på mer
enn 30 dager.
- Kontroller at polene + og - på batteriene peker i riktig retning.
- Ikke utsett batteriene for sterk varme, som sollys, flammer, o.l.
- Ikke la tomme batterier stå i babyenheten.
- For å hindre at batteriene overopphetes eller slipper ut giftige materialer, hydrogen eller oksygen,
må du ikke overlade, kortslutte, foreta omvendt lading eller skade batteriene.
- Bruk beskyttelseshansker når du håndterer batterier som er ødelagte eller lekker, for å beskytte
huden.
Samsvar med standarder
- Dette produktet er i samsvar med kravene for radioforstyrrelser i EU (Fig. 3).
- Philips Consumer Lifestyle erklærer herved at denne babymonitoren er i samsvar med de
grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT:
frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal utstrålt effekt: 250 mW). En kopi av EFsamsvarserklæringen er tilgjengelig på Internett på www.philips.com/support.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Før bruk
Babyenhet
Vi anbefaler at du bruker babyenheten mens den er tilkoblet strømnettet. Du kan sette inn fire 1,5 V
alkaliske AA-batterier (følger ikke med) for å sikre automatisk reservestrøm i tilfelle strømmen går.
Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon, og oppladbare batterier utlades
sakte når de ikke er i bruk.
1 Ta av lokket på batterirommet (Fig. 4).
2 Sett inn fire ikke-oppladbare 1,5 V R6 AA-batterier. Kontroller at polene (+ og –) peker riktig vei (Fig.
5).
3 Fest lokket igjen.
4 Koble den lille kontakten til babyenheten, og koble adapteren til stikkontakten (Fig. 6).
Norsk
84
Foreldreenhet
1
2
3
4
5
Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren.
Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt.
Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet.
Ta av lokket på batterirommet (Fig. 7).
Sett inn de oppladbare batteriene. Kontroller at polene (+ og –) peker riktig vei (Fig. 8).
Fest lokket igjen.
Koble strømadapteren til foreldreenheten, og koble adapteren til stikkontakten (Fig. 9).
Batteristatusindikatoren blinker grønt for å vise at apparatet lader.
Merk: De oppladbare batteriene når full kapasitet når de har blitt utladet og ladet opp fire ganger.
Normal ladetid er på ti timer og normal driftstid på 24 timer.
Oppladbare batterier:
Produsent
Modell
Klassifisering
BYD
H-AAA850A-MB20
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
GPI
PH85AAAHC
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
Adaptere:
Britisk modellnummer
S003PB0600050
EU-modellnummer
S003PV0600050
Bruke babymonitoren
Plassere babymonitoren
Hold babyenheten utenfor babyens rekkevidde. Ikke legg babyenheten i babyens seng eller lekegrind.
Ledningen til babyenheten utgjør en risiko for at babyen blir kvalt. Du må sørge for at babyenheten og
ledningen er minst én meter unna babyen. (Fig. 10)
Hvis du vil forhindre en høyfrekvent lyd fra én eller begge enhetene, må du sørge for at
foreldreenheten er plassert minst 1,5 meter / 5 fot unna babyenheten.
Merk: Når foreldreenheten er utenfor rekkevidden til babyenheten, piper foreldreenheten av og til.
Link-lampen på foreldreenheten blinker rødt.
Koble sammen foreldre- og babyenheten
1
Trykk på og hold av/på-knappen på babyenheten nede i to sekunder (Fig. 11).
- Alle lampene på babyenheten lyser en kort stund.
2 Trykk på og hold av/på-knappen på foreldreenheten nede i to sekunder (Fig. 12).
- Alle lampene på foreldreenheten lyser en kort stund.
- Link-lampen blinker rødt, og foreldreenheten begynner å søke etter babyenheten.
- Når foreldreenheten og babyenheten er koblet sammen, lyser link-lampen kontinuerlig grønt
(Fig. 13).
- Hvis en tilkobling ikke opprettes, fortsetter link-lampen å blinke rødt, og foreldreenheten piper
med jevne mellomrom.
Norsk
Merk: Det tar mindre enn 15 sekunder å opprette forbindelse med foreldreenheten og
babyenheten.
Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse
- Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke
nærmere enn én meter.
- Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks. en
trådløs telefon), slår du av dette apparatet eller flytter enheten bort fra dette apparatet.
- Hvis babyenheten slås av, slår du den på.
Driftsrekkevidde
- Driftsrekkevidden er 330 meter utendørs og opptil 50 meter innendørs.
- Driftsrekkevidden til babymonitoren varierer avhengig av omgivelsene og faktorer som forårsaker
forstyrrelser. Våte og fuktige materialer forårsaker så store forstyrrelser at tapet av rekkevidde er
opptil 100 %. Forstyrrelser fra tørre materialer kan du se i tabellen nedenfor.
Tørre materialer
Materialtykkelse
Tap av rekkevidde
Tre, gips, papp, glass (uten
metall, ledninger eller bly)
< 30 cm
0-10%
Murstein, kryssfinér
< 30 cm
5-35%
Armert betong
< 30 cm
30-100%
Metallrister eller stenger
< 1 cm
90-100%
Metall- eller
aluminiumsplater
< 1 cm
100%
Funksjoner og tilbakemeldinger på babyenheten
Nattlys
Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen.
1 Trykk på nattlysknappen bak på babyenheten for å slå på nattlyset (Fig. 14).
2 Trykk på nattlysknappen én gang til for å slå av nattlyset.
Vuggevisefunksjon
1
Trykk på knappen for å spille/stoppe vuggevise på babyenheten for å spille av den sist valgte
vuggevisen (Fig. 15).
Den valgte vuggevisen gjentas i 30 minutter.
2 Trykk på knappen for neste vuggevise for å velge en annen vuggevise fra listen (Fig. 16).
3 Du justerer lydnivået til vuggevisen ved å trykke på pluss- eller minusknappen på babyenheten.
4 Trykk på knappen for å spille/stoppe vuggevise på babyenheten for å stoppe vuggevisen.
Søke foreldreenheten
Hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er, kan du bruke knappen PAGE (søk) på babyenheten for å
finne den. Denne funksjonen virker kun når foreldreenheten er på.
85
86
Norsk
1 Trykk på PAGE-knappen (søk) på babyenheten (Fig. 17). Foreldreenheten lager en søkevarsellyd.
2 Hvis du vil stanse søkevarsellyden, trykker du på knappen PAGE (søk) én gang til eller på en hvilken
som helst knapp på foreldreenheten. Søkevarsellyden stopper automatisk etter to minutter.
Batteristatuslampe
Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene har nok strøm.
Batteristatuslampen blinker rødt raskt når babyenheten går på batterier og batterinivået (Fig. 18) er
lavt.
Merk: Batteristatuslampen er av når babyenheten får strøm fra adapteren.
Du må skifte ut batteriene når batterinivået er lavt.
Funksjoner og tilbakemeldinger på
foreldreenheten
Volum
Det finnes fem volumnivåer og en volum av-innstilling.
Stille inn volumnivået
1
Trykk på plussknappen eller minusknappen én gang.
Lydnivålampene viser gjeldende volum (Fig. 19).
2 Trykk på plussknappen for å øke volumet, eller trykk på minusknappen for å redusere volumet.
3 Hvis du ikke trykker på en knapp i løpet av tre sekunder, slukkes lydnivålampene, og innstillingen
lagres.
Volum av
Under den laveste voluminnstillingen er det en volum av-innstilling.
1 Trykk på plussknappen eller minusknappen én gang.
Lydnivålampene viser gjeldende volum.
2 Trykk på og hold nede minusknappen i mer enn tre sekunder for å slå volumet av.
Merk: Lydnivålampene viser alltid at babyen lager lyder, selv om volumet er satt til av.
Talefunksjon
1
Hvis du vil trøste babyen, kan du trykke på TALK-knappen (tale) på foreldreenheten og snakke
tydelig inn i mikrofonen fra en avstand på 15–30 cm (Fig. 20).
Link-lampen begynner å blinke grønt.
Merk: Hvis du har stilt volumet for vuggevisen høyere på babyenheten, blir lyden også høyere når
du bruker talefunksjonen på foreldreenheten.
2 Slipp TALK-knappen (tale) når du er ferdig med å snakke.
Batteristatuslampe
Når batterinivået for de oppladbare batteriene til foreldreenheten er lavt, blinker batteristatuslampen
rødt og foreldreenheten piper (Fig. 21). Den gjenværende driftstiden er minst 30 minutter.
Når de oppladbare batteriene til foreldreenheten nesten er tomme, blinker batteristatuslampen rødt.
Norsk
87
Hvis du ikke kobler foreldreenheten til strømnettet for å lade den når batteristatuslampen blinker rødt,
slås foreldreenheten av.
Batteristatuslampen blinker grønt når foreldreenheten lader (Fig. 21).
Mikrofonfølsomhet
Du kan bruke dette alternativet til å angi mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten
avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer. Du vil for eksempel høre babyen når den gråter, men
du vil kanskje ikke høre når den pludrer.
Merk: Foreldreenheten bruker mindre strøm når den er angitt til et lavere følsomhetsnivå.
1
Trykk på SENSITIVITY-knappen (følsomhet) én gang (Fig. 22).
Lydnivålampene lyser en kort stund og viser det gjeldende følsomhetsnivået (Fig. 19).
2 Trykk på SENSITIVITY-knappen (følsomhet) én gang til innen tre sekunder for å øke
følsomhetsnivået.
Når maksimalt følsomhetsnivå er nådd, blir det laveste følsomhetsnivået valgt igjen.
3 Hvis du ikke trykker på en knapp i løpet av tre sekunder, slukkes lydnivålampene, og innstillingen
lagres.
ECO-modus
Smart ECO er en standardfunksjon på denne babymonitoren. Den reduserer automatisk DECTsignalet fra babyenheten for å spare strøm. Du kan aktivere ECO Max-modusen for å spare enda mer
strøm. I denne modusen blir DECT-signalet til babyenheten slått av så lenge babyen ikke lager en lyd.
Forsiktig: Når babyen lager en lyd, kan det være en liten forsinkelse på responsen fordi DECTsignalet må slås på på nytt, før babyenheten kan sende tilbakemelding til foreldreenheten.
Vær oppmerksom på følgende:
- I ECO Max-modusen får du ikke tilbakemeldinger når babyenheten er slått av, eller når
foreldreenheten er utenfor babyenhetens rekkevidde. Du kan kontrollere forbindelsen ved å trykke
på en knapp på foreldreenheten.
Aktivere ECO Max-modusen
Kontroller at foreldreenheten er koblet sammen med babyenheten.
1 Trykk på ECO Max-knappen (Fig. 23).
ECO Max-lampen lyser blått. Link-lampen begynner å blinke grønt sakte omtrent ett minutt etter at
babyen har sluttet å lage lyder (Fig. 24).
Når foreldreenheten mottar et DECT-signal fra babyenheten fordi babyen lager en lyd, begynner
Link-lampen å lyse grønt kontinuerlig.
Deaktivere ECO Max-modus
1
Trykk på ECO Max-knappen (Fig. 23).
ECO Max-lampen slukkes.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller
hjelp.
88
Norsk
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU)
(Fig. 25).
- Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som
ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26).
- Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt
oppladbare batterier og engangsbatterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Ta ut oppladbare batterier og engangsbatterier
Se instruksjonene om hvordan du setter inn og/eller tar ut batteriene i brukerhåndboken for å ta ut
oppladbare batterier og engangsbatterier.
Vanlige spørsmål
Spørsmål
Svar
Hvorfor lyser ikke på-lampen
på babyenheten og Linklampen på foreldreenheten
når jeg trykker på av/påknappene på enhetene?
Det kan hende at det oppladbare batteriet i foreldreenheten er
tomt, og at foreldreenheten ikke er koblet til. Koble den lille
kontakten i foreldreenheten, og koble adapteren til stikkontakten.
Trykk deretter på av/på-knappen for å opprette forbindelse med
babyenheten.
Det kan hende at de ikke-oppladbare batteriene i babyenheten er
tomme, og at babyenheten ikke er koblet til strømnettet. Bytt ut de
ikke-oppladbare batteriene, eller koble babyenheten til
strømnettet. Trykk deretter på av/på-knappen for å opprette
forbindelse med foreldreenheten.
Hvorfor lyser ikke
Det tar noen minutter før batteristatuslampen lyser, særlig når
batteristatuslampen på
foreldreenheten lades for første gang eller ikke har blitt brukt på en
foreldreenheten når jeg starter stund.
ladingen av foreldreenheten?
Er babymonitoren trygg for
tyvlytting og forstyrrelser?
DECT-teknologien til denne babymonitoren garanterer at det ikke
oppstår forstyrrelse fra annet utstyr og ingen tyvlytting.
Hvorfor piper
foreldreenheten?
Hvis foreldreenheten piper mens Link-lampen blinker rødt, er
forbindelsen til babyenheten brutt. Flytt foreldreenheten nærmere
babyenheten for å gjenopprette forbindelsen mellom
foreldreenheten og babyenheten.
Hvis foreldreenheten piper og batteristatuslampen blinker rødt, må
du lade foreldreenheten.
Hvis babyenheten er slått av, må du slå på babyenheten.
Hvorfor kommer det en høy
pipelyd fra foreldreenheten?
Enhetene kan være for nære hverandre. Kontroller at
foreldreenheten og babyenheten står minst 1,5 meter fra hverandre.
Det tar et par sekunder før den høye pipelyden stopper.
Volumet til foreldreenheten kan være for høyt. Reduser volumet til
foreldreenheten.
Norsk
Spørsmål
89
Svar
Hvorfor hører jeg ingen
Volumet til foreldreenheten kan være for lavt eller kan være slått av.
lyd / Hvorfor hører jeg ikke når Øk volumet til foreldreenheten.
babyen gråter?
Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk
mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten.
Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til
hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene.
Hvorfor reagerer
foreldreenheten for raskt på
andre lyder?
Babyenheten registrerer også andre lyder enn de fra babyen. Flytt
lydkildene vekk fra babyenheten.
Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for høyt.
Reduser mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten.
Hvorfor reagerer
foreldreenheten sent på at
babyen gråter?
Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk
mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten.
ECO Max-modusen er på og babyenheten slår bare på DECTsignalet når babyen lager lyder. Du kan slå av ECO Max-modusen
for å få babyenheten til å overføre DECT-signaler kontinuerlig, og
for å få foreldreenheten til å reagere raskere på babyens lyder.
Hvorfor lades de ikke
oppladbare batteriene i
babyenheten ut så raskt?
Hvordan sparer jeg
batteristrøm?
Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er kanskje for høyt, noe
som fører til at babyenheten overfører oftere. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen til foreldreenheten.
Høyttalervolumet til babyenheten kan være for høyt, noe som gjør
at babyenheten bruker mye strøm. Reduser høyttalervolumet til
babyenheten.
Kanskje du har slått på nattlyset. Hvis du vil bruke nattlyset,
anbefaler vi at babyenheten kobles til strømuttaket.
Du kan aktivere ECO Max-modusen for å spare strøm.
Angitt driftsrekkevidde for
babymonitoren er 330 meter.
Hvorfor klarer babymonitoren
min kun en mye mindre
avstand enn det?
Angitt rekkevidde er kun gyldig utendørs i åpent landskap.
Hvorfor er driftstiden til
foreldreenheten min kortere
enn 24 timer?
Når foreldreenheten lades de første fire gangene, er driftstiden
mindre enn 24 timer. De oppladbare batteriene oppnår kun full
kapasitet når du lader dem opp og lader dem ut minst fire ganger.
Volumet og mikrofonfølsomheten til foreldreenheten er kanskje for
høyt, noe som fører til at foreldreenheten bruker mye strøm.
Reduser volumet og mikrofonfølsomheten til foreldreenheten.
Foreldreenheten kan være slått på mens den lades. Slå av
foreldreenheten mens den lades.
90
Norsk
Spørsmål
Svar
Hva skjer under strømbrudd?
Hvis foreldreenheten er tilstrekkelig ladet og det er batterier i
babyenheten, fortsetter babymonitoren å fungere under et
strømbrudd.
Foreldreenheten slo seg av og
jeg får ikke slått den på igjen.
Hva skal jeg gjøre?
Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten
igjen. Da slås foreldreenheten på automatisk. Du kan også sette den
lille kontakten inn i foreldreenheten, og koble adapteren til
stikkontakten. Da slås foreldreenheten på automatisk.
Hvorfor tar det opptil ti timer å Du har tatt ut og satt inn igjen batteriene. Dette gjør at
lade foreldreenheten, selv om foreldreenheten fullader batteriene i opptil ti timer.
batteriene ikke er helt utladet?
For å opprettholde en lang batterilevetid i løpet av årene går
ladingen saktere når batteriene er ladet til mer enn 50 %.
Português
91
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da
assistência da Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos
pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio
vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos
incómodos. A tecnologia DECT garante a ausência de interferências e assegura um sinal cristalino
entre a unidade do bebé e a unidade dos pais.
Descrição geral (fig. 1)
1 Unidade dos pais
2 Botão "talk" (conversar)
3 Botão "sensitivity" (sensibilidade)
4 Luz "link" (ligação)
5 Altifalante
6 Microfone
7 Luzes do nível de som
8 Botão ECO Max com luz
9 Luz de estado das pilhas
10 Botões de volume + e 11 Botão ligar/desligar
12 Laço da fita para pescoço
13 Compartimento das pilhas
14 Tomada para ficha pequena
15 Tampa do compartimento das pilhas
16 Baterias recarregáveis
17 Adaptador com ficha pequena
18 Fita para o pescoço
19 Unidade do bebé
20 Luz de presença
21 Microfone
22 Botão PAGE (chamar)
23 Luz de alimentação
24 Botão ligar/desligar
25 Altifalante
26 Luz de estado das pilhas
27 Botão de volume +
28 Botão de volume 29 Botão para reproduzir/parar a canção de embalar
30 Botão de próxima canção de embalar
31 Botão para ligar/desligar a luz de presença
32 Compartimento das pilhas
33 Tomada para ficha pequena
34 Tampa do compartimento das pilhas
35 Pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis (não incluídas)
36 Adaptador com ficha pequena
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Português
92
Português
IMPORTANTE
Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão
responsável e adequada de um adulto e não deve ser utilizado como tal.
Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe alguém presente para
cuidar do bebé e das suas necessidades.
Limitação de responsabilidade
Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. Koninklijke
Philips N.V. e as suas empresas subsidiárias não são responsáveis pelo funcionamento deste
intercomunicador para bebé nem pela sua utilização do mesmo e, consequentemente, não aceitam
qualquer responsabilidade relacionada com a utilização deste intercomunicador para bebé por parte
do utilizador.
Perigo
- Nunca mergulhe qualquer parte do intercomunicador em água ou noutro líquido. Não coloque o
aparelho num local onde possa pingar ou ser salpicada água ou outro líquido. Nunca utilize o
intercomunicador para bebé em locais húmidos ou próximo de água.
- Nunca coloque objectos sobre o intercomunicador para bebé nem o cubra. Não obstrua nenhuma
das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
- Os cabos representam um perigo potencial de estrangulamento. Mantenha os cabos fora do
alcance das crianças (a mais de 1 metro de distância). Nunca coloque o intercomunicador para
bebé dentro da cama nem do parque (Fig. 2) do bebé.
- Existe perigo de explosão se as pilhas descartáveis ou recarregáveis forem incorrectamente
substituídas. Substitua-as apenas por outras do mesmo tipo.
Aviso
- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de
ligar o aparelho.
- Não modifique e/ou corte nenhuma peça do adaptador e respectivo fio, pois isto cria uma
situação de perigo.
- Utilize apenas o adaptador fornecido (modelo S003PV0600050).
- Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar
situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos,
caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
- Evite que o cabo de alimentação seja pisado ou comprimido de algum modo, sobretudo nas
fichas, tomadas e no ponto de saída do aparelho.
- Certifique-se de que coloca o intercomunicador para bebé de forma a que o cabo não obstrua
uma porta ou passagem. Se colocar o intercomunicador para bebé sobre uma mesa ou um
armário baixo, não deixe o cabo de alimentação suspenso no rebordo da mesa ou da bancada.
Certifique-se de que o cabo não fica pousado no chão, onde representa um risco de
tropeçamento.
- Mantenha os materiais de embalagem (sacos de plástico, protecções em cartão, etc.) fora do
alcance das crianças, visto que estes não são brinquedos.
- Para evitar choques eléctricos, não abra a unidade do bebé ou dos pais, com excepção dos
compartimentos das pilhas.
Português
93
Cuidado
- Utilize o aparelho a uma temperatura entre os 0 °C e os 40 °C.
- Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores, condutas de ar quente, fogões
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que emitam calor.
- Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de
alimentação e também quando inserir ou substituir pilhas descartáveis e recarregáveis.
- Todas as marcações necessárias estão localizadas no compartimento das pilhas da unidade dos
pais e da unidade do bebé e na parte inferior do carregador (se existente).
- Para a unidade dos pais, utilize apenas as pilhas recarregáveis fornecidas com o intercomunicador
para bebé.
- Carregue as pilhas recarregáveis como descrito no manual do utilizador.
- A unidade dos pais só pode ser recarregada com as pilhas recarregáveis fornecidas.
- Para evitar explosão ou derrames de pilhas, que podem danificar o intercomunicador para bebé e
provocar queimaduras e irritações oculares ou na pele:
- Não recarregue pilhas não recarregáveis na unidade dos pais.
- Retire as pilhas recarregáveis e descartáveis se não pretender utilizar o intercomunicador para
bebé durante um período superior a 30 dias.
- Certifique-se de que os pólos + e - das pilhas ficam virados na direcção certa.
- Mantenha as pilhas afastada de fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou algo
equivalente.
- Não deixe pilhas gastas na unidade do bebé.
- Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertem produtos tóxicos, hidrogénio ou oxigénio, não
carregue excessivamente, não provoque curto-circuitos, não inverta a polaridade nem danifique as
pilhas.
- Para manusear pilhas danificadas ou com derrame, utilize luvas de protecção para proteger a pele.
Conformidade com as normas
- Este produto cumpre os requisitos relativos a interferências de rádio da Comunidade (Fig. 3)
Europeia.
- A Philips Consumer Lifestyle declara, através deste documento, que este intercomunicador para
bebé está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da
Directiva 2014/53/UE (DECT: banda de frequências 1880 - 1900 MHz, potência máxima de
radiofrequências: 250 mW). Está disponível uma cópia da Declaração de Conformidade CE online
em www.philips.com/support.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Preparar para a utilização
Unidade do bebé
Aconselhamos a utilização da unidade do bebé ligada à corrente eléctrica. Para garantir alimentação
de reserva automática em caso de falhas de energia, pode inserir quatro pilhas alcalinas AA de 1,5 V
(não incluídas).
Português
94
Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas
recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas.
1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas.
2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam
virados para o lado (Fig. 5) certo.
3 Volte a colocar a tampa.
4 Coloque a ficha pequena na unidade do bebé e ligue o adaptador à tomada (Fig. 6) eléctrica.
Unidade dos pais
1
2
3
4
5
A unidade dos pais é alimentada por duas pilhas recarregáveis Ni-MH de 850 mAh fornecidas com
o intercomunicador para bebé. Carregue a unidade dos pais antes de a utilizar pela primeira vez e
quando as pilhas tiverem pouca carga.
Certifique-se de que a unidade dos pais está desligada e de que o adaptador não está ligado à
tomada eléctrica.
Retire a tampa do compartimento (Fig. 7) das pilhas.
Introduza as pilhas recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado
(Fig. 8) certo.
Volte a colocar a tampa.
Coloque o adaptador de corrente na unidade dos pais e ligue o adaptador à tomada (Fig. 9)
elétrica.
O indicador do estado da bateria fica intermitente a verde para indicar que o aparelho está a
carregar.
Nota: São necessários 4 ciclos de carga e descarga para que as pilhas recarregáveis alcancem a sua
capacidade total.
O tempo de carregamento normal é de 10 horas, sendo o tempo de funcionamento normal 24 horas.
Baterias recarregáveis:
Fabricante
Modelo
Classificação
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adaptadores:
Número do modelo para o RU
S003PB0600050
Número do modelo para a UE
S003PV0600050
Utilizar o intercomunicador para bebé
Colocação do intercomunicador para bebé
Mantenha o intercomunicador para bebé fora do alcance do bebé. Nunca coloque a unidade do bebé
dentro do berço ou do parque do bebé.
Visto que o cabo da unidade do bebé representa um perigo potencial de estrangulamento, assegurese de que a unidade do bebé e o cabo estão, no mínimo, a 1 metro de distância do seu bebé. (Fig. 10)
Português
95
Para evitar um som agudo de uma ou de ambas as unidades, assegure-se de que a unidade dos pais
está, no mínimo, a 1,5 metros de distância da unidade do bebé.
Nota: Quando a unidade dos pais estiver fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais
emite um sinal sonoro periodicamente. O indicador de ligação da unidade dos pais pisca a vermelho.
Ligar a unidade dos pais e a unidade do bebé
1
Mantenha o botão ligar/desligar premido na unidade do bebé durante dois segundos (Fig. 11).
- Todas as luzes da unidade do bebé acendem por breves instantes.
2 Mantenha premido o botão ligar/desligar na unidade dos pais durante dois segundos (Fig. 12).
- Todas as luzes da unidade do pais acendem por breves instantes.
- A luz "link" (ligação) pisca a vermelho e a unidade dos pais começa a procurar a unidade do
bebé.
- Quando a unidade dos pais e a unidade do bebé estabelecem ligação, a luz "link" (ligação)
mantém-se acesa a verde (Fig. 13).
- Se não for estabelecida ligação, a luz "link" (ligação) fica intermitente a vermelho e a unidade
dos pais emite um sinal sonoro periodicamente.
Nota: A ligação entre a unidade dos pais e a unidade do bebé é estabelecida em menos de 15
segundos.
O que fazer se não for estabelecida nenhuma ligação
- Se a unidade dos pais estiver fora do alcance, aproxime-a da unidade do bebé, mas mantenha
uma distância mínima de 1 metro.
- Se a unidade do bebé ou dos pais estiver demasiado próxima de outro aparelho DECT (por ex., um
telefone sem fios), desligue este aparelho ou afaste a unidade deste aparelho.
- Se a unidade do bebé estiver desligada, ligue-a.
Alcance de funcionamento
- O alcance de funcionamento é 330 metros no exterior e até 50 metros no interior.
- O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé varia consoante a área circundante e
factores que provoquem interferência. Materiais molhados e húmidos causam tanta interferência
que a perda de alcance pode atingir os 100%. Consulte na tabela abaixo a interferência provocada
por materiais secos.
Materiais secos
Espessura do material
Perda de alcance
Madeira, estuque, cartão,
vidro (sem metal, fios ou
chumbo)
< 30 cm
0-10%
Tijolo, contraplacado
< 30 cm
5-35%
Betão reforçado
< 30 cm
30-100%
Grelhas ou barras de metal < 1 cm
90-100%
Folhas de metal ou de
alumínio
100%
< 1 cm
96
Português
Funções e informações da unidade do bebé
Luz de presença
A luz de presença emite um brilho suave que reconforta o seu bebé.
1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de
presença (Fig. 14).
2 Prima novamente o botão da luz de presença para a desligar.
Função de canções de embalar
1
Prima o botão para reproduzir/parar a canção de embalar na unidade do bebé para reproduzir a
última canção de embalar (Fig. 15) seleccionada.
A canção de embalar seleccionada é repetida durante 30 minutos.
2 Prima o botão de próxima canção de embalar para seleccionar outra canção de embalar da lista
(Fig. 16).
3 Para ajustar o nível de som da canção de embalar, prima o botão + ou – na unidade do bebé.
4 Para parar a reprodução da canção de embalar, prima o botão para reproduzir/parar a canção de
embalar na unidade do bebé.
Enviar aviso sonoro para a unidade dos pais
Se não souber onde deixou a unidade dos pais, pode utilizar o botão PAGE (chamar) na unidade do
bebé para localizar a unidade dos pais. Esta função só funciona quando a unidade dos pais está
ligada.
1 Prima o botão PAGE (chamar) na unidade (Fig. 17) do bebé. A unidade dos pais emite um sinal de
alerta.
2 Para interromper o sinal de chamada, prima novamente o botão PAGE (chamar) na unidade do
bebé ou prima qualquer botão na unidade dos pais. O sinal sonoro de alerta pára
automaticamente depois de 2 minutos.
Luz de estado das pilhas
A luz de estado das pilhas mantém-se acesa a verde quando a unidade do bebé está a ser
alimentada pelas pilhas e estas têm energia suficiente.
A luz de estado das pilhas pisca rapidamente a vermelho quando as pilhas têm pouca carga e a
unidade do bebé está a funcionar com energia das pilhas (Fig. 18).
Nota: A luz de estado das pilhas está apagada quando a unidade do bebé está a ser alimentada com
o adaptador.
Substitua as pilhas quando estas tiverem pouca carga.
Funções e informações da unidade dos pais
Volume
Existem cinco níveis de volume e uma regulação de volume desligado.
Definir o nível de volume
1
Prima o botão + ou o botão - uma vez.
Português
97
As luzes do nível de som mostram o volume (Fig. 19) actual.
2 Prima o botão + para aumentar o volume ou prima o botão - para diminuir o volume.
3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a
regulação do volume é guardada.
Volume desligado
Sob a definição do nível de volume mais baixo, há uma regulação de "'volume off" (volume desligado).
1 Prima o botão + ou o botão - uma vez.
As luzes do nível de som mostram o volume actual.
2 Mantenha o botão - premido durante mais de 3 segundos para desligar o volume.
Nota: As luzes do nível de som mostram sempre que o bebé produz sons, mesmo que o som esteja
desligado.
Função "Talk" (Conversar)
1
Se quiser reconfortar o seu bebé, prima o botão TALK (conversar) na unidade dos pais e fale
claramente para o microfone na parte frontal, a uma distância de 15 cm a 30 cm (Fig. 20).
A luz "link" (ligação) começa a piscar a verde.
Nota: Se aumentar o volume para a canção de embalar na unidade do bebé, o som também será
mais alto quando utilizar a função de conversação na unidade dos pais.
2 Solte o botão TALK (Conversar) quando tiver terminado de falar.
Luz de estado das pilhas
Quando as pilhas recarregáveis da unidade dos pais tiverem pouca carga, a luz de estado das pilhas
pisca a vermelho e a unidade dos pais emite um sinal sonoro (Fig. 21). O tempo de funcionamento
restante é de 30 minutos, no mínimo.
Quando as pilhas recarregáveis da unidade dos pais estiverem quase vazias, a luz de estado das
pilhas pisca a vermelho.
Se não ligar a unidade dos pais à corrente eléctrica para a carregar quando a luz de estado das pilhas
piscar a vermelho, a unidade dos pais desliga-se.
A luz de estado das pilhas pisca a verde quando a unidade dos pais está a carregar (Fig. 21).
Sensibilidade do microfone
Esta opção permite-lhe regular a sensibilidade do microfone da unidade do bebé. A sensibilidade do
microfone determina o nível de ruído que é captado pela unidade do bebé, por exemplo, quer ouvir o
seu bebé quando ele chorar, mas ouvi-lo a palrar poderá não ser tão importante.
Nota: A unidade dos pais consome menos energia quando tem um nível de sensibilidade menor
regulado.
1
Prima o botão "sensitivity" (sensibilidade) uma vez (Fig. 22).
As luzes do nível de som acendem-se por breves instantes e mostram o nível (Fig. 19) de
sensibilidade actual.
2 Prima o botão "sensitivity" (sensibilidade) novamente dentro de 3 segundos para aumentar o nível
de sensibilidade.
Depois de atingido o nível máximo de sensibilidade, será seleccionado de novo o nível de
sensibilidade mais baixo.
98
Português
3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a
regulação do volume é guardada.
Modo ECO
O modo ECO inteligente é uma funcionalidade padrão neste intercomunicador para bebé. Reduz
automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé para poupar energia. Para poupar ainda mais
energia, active o modo Eco Max. Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé permanece
desligado, desde que o bebé não faça barulho.
Atenção: Quando o bebé fizer barulho, poderá haver um ligeiro atraso na resposta, visto que o sinal
DECT tem de se ligar novamente antes de a unidade do bebé poder enviar a informação à unidade
dos pais.
Tenha em atenção o seguinte:
- No modo Eco Max, não recebe informações quando a unidade do bebé estiver desligada nem
quando a unidade dos pais estiver fora do alcance da unidade do bebé. Pode verificar a ligação
premindo qualquer botão na unidade dos pais.
Activar o modo ECO Max
Certifique-se de que a unidade dos pais tem ligação estabelecida com a unidade do bebé.
1 Prima o botão (Fig. 23) ECO Max.
O indicador ECO Max acende-se a azul. A luz "link" (ligação) começa a piscar lentamente a verde
cerca de 1 minuto após o bebé deixar de fazer barulho (Fig. 24).
Quando a unidade dos pais recebe um sinal DECT da unidade do bebé por ele ter feito barulho, a
luz "link" (ligação) acende-se continuamente a verde.
Desactivar o modo ECO Max
1
Prima o botão (Fig. 23) ECO Max.
O indicador ECO Max apaga-se.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 25).
- Este símbolo significa que este produto contém pilhas recarregáveis e descartáveis que não
devem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE) (Fig. 26).
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis e descartáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para
o meio ambiente e a saúde pública.
Retirar pilhas recarregáveis e descartáveis
Para retirar pilhas recarregáveis e descartáveis, consulte as instruções de colocação e/ou remoção de
pilhas no manual do utilizador.
Português
99
Perguntas mais frequentes
Pergunta
Resposta
Por que razão a luz de
alimentação da unidade do
bebé e a luz "link" (ligação) da
unidade dos pais não
acendem quando primo os
botões ligar/desligar das
unidades?
As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a
unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a
ficha pequena à unidade dos pais e ligue o adaptador a uma
tomada eléctrica. De seguida, prima o botão ligar/desligar para
estabelecer ligação com a unidade do bebé.
As pilhas não recarregáveis da unidade do bebé podem estar
gastas e a unidade do bebé pode não estar ligada à corrente
eléctrica. Substitua as pilhas não recarregáveis ou ligue a unidade
do bebé à corrente. De seguida, prima o botão ligar/desligar para
estabelecer ligação com a unidade dos pais.
Por que razão não se acende
a luz de estado das pilhas na
unidade dos pais quando
começo a recarregar a
unidade?
A luz de estado das pilhas demora alguns minutos a acender,
especialmente quando a unidade dos pais é carregada pela
primeira vez ou se não tiver sido utilizada durante um longo
período de tempo.
O meu intercomunicador para
bebé está protegido contra
escutas de terceiros e
interferências?
A tecnologia DECT deste intercomunicador para bebé garante a
ausência de interferências de outro equipamento e a
impossibilidade de terceiros o escutarem.
Por que razão a unidade dos
pais emite um bip?
Se a unidade dos pais emitir um sinal sonoro quando a luz "link"
(ligação) piscar a vermelho, perdeu-se a ligação com a unidade do
bebé. Aproxime a unidade dos pais da unidade do bebé para
restabelecer a ligação entre as duas.
Se a unidade dos pais emitir um sinal sonoro e a luz de estado das
pilhas piscar a vermelho, recarregue-a.
Se a unidade do bebé estiver desligada, ligue-a.
Porque é que a unidade dos
pais produz um ruído muito
estridente?
As unidades podem estar demasiado próximas uma da outra.
Certifique-se de que a unidade dos pais e a unidade do bebé se
encontram, no mínimo, a uma distância de 1,5 metros. A interrupção
do ruído estridente demora alguns segundos.
O volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto. Diminua
o volume da unidade dos pais.
Por que razão não oiço
qualquer som? Por que razão
não oiço o meu bebé chorar?
O volume da unidade dos pais pode estar demasiado baixo ou
desligado. Aumente o volume da unidade dos pais.
O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode
estar demasiado baixo. Aumente o nível de sensibilidade do
microfone na unidade dos pais.
A unidade do bebé e a unidade dos pais podem estar fora de
alcance uma da outra. Reduza a distância entre as unidades.
100 Português
Pergunta
Resposta
Por que razão a unidade dos
pais reage demasiado
depressa a outros sons?
A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé.
Afaste as fontes de som da unidade do bebé.
O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode
estar demasiado elevado. Diminua o nível de sensibilidade do
microfone na unidade dos pais.
Por que razão a unidade dos
pais reage de forma lenta ao
choro do bebé?
O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode
estar demasiado baixo. Aumente o nível de sensibilidade do
microfone na unidade dos pais.
O modo ECO Max está ligado e a unidade do bebé só liga o sinal
DECT quando o bebé faz barulho. Desligue o modo ECO Max para
que a unidade do bebé transmita sinais DECT continuamente e
para que a unidade dos pais responda mais rapidamente aos sons
do seu bebé.
Por que razão as pilhas não
recarregáveis da unidade do
bebé ficam sem carga tão
depressa? Como posso
poupar a energia das pilhas?
O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode
estar demasiado elevado, o que faz com que transmita com mais
frequência. Diminua o nível de sensibilidade do microfone no menu
da unidade dos pais.
O volume do altifalante da unidade do bebé pode estar demasiado
alto, o que faz com que a unidade consuma muita energia. Diminua
o volume do altifalante da unidade do bebé.
Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser utilizar a luz de
presença, recomendamos que ligue a unidade do bebé à corrente
eléctrica.
Para poupar energia, active o modo ECO Max.
O alcance de funcionamento
O alcance especificado só é válido ao ar live.
especificado do
intercomunicador para bebé é
de 330 metros. Por que razão
o meu intercomunicador para
bebé alcança uma distância
muito inferior a essa?
Por que razão o tempo de
funcionamento da minha
unidade dos pais é inferior a
24 horas?
Das primeiras 4 vezes que a unidade dos pais é carregada, o tempo
de funcionamento é inferior a 24 horas. As pilhas recarregáveis
apenas alcançam a sua capacidade total depois de as carregar e
descarregar pelo menos 4 vezes.
A sensibilidade do microfone e o volume da unidade dos pais
podem estar demasiado altos, o que faz com que a unidade
consuma muita energia. Diminua a sensibilidade do microfone e o
volume da unidade dos pais.
A unidade dos pais pode estar ligada durante o carregamento.
Desligue a unidade dos pais durante o carregamento.
Português 101
Pergunta
Resposta
O que acontece durante uma
falha de energia?
Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé
tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar
durante a falha de energia.
A unidade dos pais desligouse e não consigo voltar a ligála. O que devo fazer?
Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade
ligar-se-á automaticamente. Também pode ligar a ficha pequena à
unidade dos pais e o adaptador à tomada eléctrica e a unidade
ligar-se-á automaticamente.
Por que razão o carregamento Retirou e voltou a colocar as pilhas. Isto faz com que a unidade dos
da unidade dos pais demora
pais demore até 10 horas para carregar as pilhas totalmente.
até 10 horas, mesmo que as
pilhas não estejam
completamente
descarregadas?
Para prolongar a vida útil das pilhas, o carregamento é feito
lentamente quando as pilhas têm mais de 50% da carga.
102 Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin
kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat
voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri,
sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista
langattomista laitteista, vaan vanhemman ja lapsen yksikön välinen signaali on selkeä.
Laitteen osat (kuva 1)
1 Vanhemman yksikkö
2 Puhepainike
3 Herkkyyspainike
4 Yhteyden merkkivalo
5 Kaiutin
6 Mikrofoni
7 Äänenvoimakkuuden merkkivalot
8 ECO Max -painike, jossa merkkivalo
9 Akun latauksen merkkivalo
10 Äänenvoimakkuuden lisäys- ja vähennyspainikkeet (+ ja -)
11 Virtapainike
12 Kaulahihna
13 Paristolokero
14 Liitäntä pienelle liittimelle
15 Paristolokeron kansi
16 Ladattavat akut
17 Virtajohtosovitin, pieni liitin
18 Kaulahihna
19 Lapsen yksikkö
20 Yövalo
21 Mikrofoni
22 Hakupainike (PAGE)
23 Virran merkkivalo
24 Virtapainike
25 Kaiutin
26 Akun latauksen merkkivalo
27 Äänenvoimakkuuden lisäyspainike (+)
28 Äänenvoimakkuuden vähennyspainike (-)
29 Kehtolaulun toisto- ja pysäytyspainike
30 Seuraava kehtolaulu -painike
31 Yövalon virtapainike
32 Paristolokero
33 Liitäntä pienelle liittimelle
34 Paristolokeron kansi
35 Tavalliset 1,5 V:n R6 AA -paristot (ei toimiteta tuotteen mukana)
36 Virtajohtosovitin, pieni liitin
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen
varalle.
Suomi
Suomi 103
TÄRKEÄÄ
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa
eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena.
Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta
tarvittaessa.
Vastuuvapauslauseke
Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen
tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä eivätkä vastaa
mistään sen käyttöön liittyvistä mahdollisista ongelmista tai vahingoista.
Vaara
- Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta paikkaan,
jossa sen päälle voi tippua tai roiskua vettä tai muuta nestettä. Älä käytä itkuhälytintä kosteissa
paikoissa tai veden lähellä.
- Älä aseta mitään itkuhälyttimen päälle tai peitä laitetta. Älä tuki tuuletusaukkoja. Asenna laite
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
- Johdot voivat aiheuttaa kuristumisvaaran. Pidä johdot poissa lasten ulottuvilta (yli metrin päässä).
Älä aseta itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai leikkikehään (kuva 2).
- Paristojen tai ladattavien akkujen virheellinen vaihtaminen saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran. Käytä
aina vain sallittuja paristoja ja akkuja.
Varoitus
- Tarkista, että virtajohtosovittimen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
yhdistät laitteen sähköverkkoon.
- Älä muokkaa tai leikkaa mitään verkkolaitteen tai sen sovittimen osaa, sillä se aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtajohtosovitinta (malli S003PV0600050).
- Jos virtajohtosovitin on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen virtajohtosovitin.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Suojaa virtajohtoa taittumiselta ja päälle astumiselta. Käsittele varovasti etenkin pistokkeita,
pistorasiaa ja liitoskohtia.
- Varmista, että asennat itkuhälyttimen siten, että sen johto ei ole oviaukossa tai kulkureitillä. Jos
asetat itkuhälyttimen pöydälle tai matalaan kaappiin, älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän tai
työtason reunan yli. Varmista, että johto ei ole lattialla paikassa, jossa siihen voi kompastua.
- Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät ole leikkikaluja. Pidä ne
poissa lasten ulottuvilta.
- Älä avaa lapsen tai vanhemman yksikön koteloa, sillä tämä aiheuttaa sähköiskujen vaaran.
Koteloista saa avata ainoastaan paristo- ja akkulokerot.
Varoitus
- Käytä laitetta 0–40 °C:n lämpötilassa.
104 Suomi
- Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, uuneja tai muita lämpöä
tuottavia laitteita (mukaan lukien vahvistimia).
- Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käsittelet virtajohtosovittimia, virtajohtoa ja liitäntöjä ja kun
asetat paristoja tai akkuja paikoilleen.
- Kaikki vaadittavat merkinnät ovat vanhemman yksikön ja lapsen yksikön paristo- tai akkulokerossa
ja laturikotelon (jos sellainen on) pohjassa.
- Käytä vanhemman yksikössä vain itkuhälyttimen mukana toimitettavaa ladattavaa akkua.
- Lataa ladattava akku käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
- Vanhemman yksikköä voi ladata ainoastaan silloin, kun siihen on asetettu laitteen mukana
toimitettu ladattava akku.
- Voit estää akkujen räjähtämisen ja vuotamisen, mikä voi vahingoittaa itkuhälytintä sekä aiheuttaa
palovammoja ja ärsyttää ihoa tai silmiä. Voit tehdä tämän toimimalla seuraavasti:
- Älä lataa vanhemman yksikössä akkuja, jotka eivät ole ladattavia.
- Irrota ladattavat akut ja paristot, jos et aio käyttää itkuhälytintä 30 päivään.
- Varmista, että paristojen ja akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan.
- Älä säilytä paristoja kuumassa paikassa, kuten auringonpaisteessa tai avotulen lähellä.
- Älä jätä tyhjiä paristoja lapsen yksikköön.
- Älä ylilataa akkuja tai paristoja, aiheuta niihin oikosulkua, vaurioita niitä tai käytä niitä ohjeiden
vastaisesti, sillä tämä saattaa aiheuttaa akkujen tai paristojen ylikuumenemisen tai vaarallisia
vuotoja niistä (esimerkiksi happea tai vetyä).
- Jos käsittelet vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja tai paristoja, käytä suojakäsineitä.
Standardien vaatimustenmukaisuus
- Tämä laite on Euroopan yhteisön (kuva 3) radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
- Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten, että tämä itkuhälytin on direktiivin 2014/53/EU
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen (DECT:
radiotaajuudet1 880–1 900 MHz, suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla: 250 mW).
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (DoC) kopio on saatavilla osoitteessa
www.philips.com/support.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja
ja säännöksiä.
Käyttöönoton valmistelu
Lapsen yksikkö
Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina verkkovirralla. Verkkovirran vikatilanteessa lapsen yksikkö
toimii neljällä 1,5 V:n AA-alkaliparistolla (ei toimiteta laitteen mukana).
Älä käytä ladattavia paristoja. Lapsen yksikössä ei ole lataustoimintoa. Lisäksi ladattavien paristojen
varaus purkautuu hitaasti, kun ne eivät ole käytössä.
1 Irrota paristolokeron (kuva 4) kansi.
2 Aseta paristolokeroon neljä 1,5 V:n R6 AA -paristoa. Varmista, että plus- ja miinusnavat osoittavat
oikeaan suuntaan (kuva 5).
3 Aseta kansi takaisin paikalleen.
4 Työnnä pieni liitin lapsen yksikköön ja kytke virtajohtosovittimen toinen pää pistorasiaan (kuva 6).
Suomi 105
Vanhemman yksikkö
1
2
3
4
5
Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka
toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai
akkujen ollessa miltei tyhjiä.
Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta.
Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi.
Aseta ladattavat akut paikalleen. Varmista, että plus- ja miinusnavat osoittavat oikeaan suuntaan
(kuva 8).
Aseta kansi takaisin paikalleen.
Kytke virtalähde vanhemman yksikköön ja kytke virtalähteen toinen pää pistorasiaan (kuva 9).
Akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä, kun lataus on käynnissä.
Huomautus: vanhemman yksikön akut on ladattava täyteen ja tyhjennettävä neljä kertaa, ennen kuin
ne saavuttavat täyden kapasiteettinsa.
Tämän jälkeen normaali latausaika on 10 tuntia ja normaali käyttöaika on 24 tuntia.
Ladattavat akut:
Valmistaja
Malli
Luokitus
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V:n ladattava
nikkelimetallihydridiakku, AAA / R03,
850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V:n ladattava
nikkelimetallihydridiakku, AAA / R03,
850 mAh
Verkkolaitteet:
Ison-Britannian mallinumero
S003PB0600050
EU:n mallinumero
S003PV0600050
Itkuhälyttimen käyttö
Itkuhälyttimen sijoittaminen
Pidä lapsen yksikkö poissa lapsen ulottuvilta. Älä aseta lapsen yksikköä vauvan sänkyyn tai
leikkikehään.
Koska lapsen yksikön johto voi aiheuttaa kuristumisvaaran, varmista, että lapsen yksikkö ja sen johto
ovat vähintään metrin etäisyydellä lapsesta. (kuva 10)
Estä kimeä ääni toisesta tai molemmista yksiköistä varmistamalla, että vanhemman yksikkö on ainakin
1,5 metrin päässä lapsen yksiköstä.
Huomautus: Kun vanhemman yksikkö on lapsen yksikön kuuluvuusalueen ulkopuolella, vanhemman
yksikkö antaa säännöllisen merkkiäänen. Lisäksi vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo vilkkuu
punaisena.
106 Suomi
Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen
1
Paina lapsen yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 11).
- Lapsen yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi.
2 Paina vanhemman yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 12).
- Vanhemman yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi.
- Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön
etsimisen.
- Kun lapsen ja vanhemman yksiköt on yhdistetty, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä (kuva 13).
- Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu, yhteyden merkkivalo jatkaa vilkkumista punaisena, ja
vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki säännöllisin väliajoin.
Huomautus: lapsen ja vanhemman yksikön välisen yhteyden muodostaminen kestää alle 15
sekuntia.
Ohjeet siihen, miten toimia, jos yhteyttä ei ole muodostettu
- Jos vanhemman yksikkö on kantaman ulkopuolella, siirrä se lähemmäksi lapsen yksikköä, mutta ei
kuitenkaan alle metrin etäisyydelle.
- Jos lapsen tai vanhemman yksikkö on liian lähellä toista DECT-laitetta (kuten langatonta
puhelinta), sulje kyseinen laite tai siirrä lapsen tai vanhemman yksikkö kauemmas tästä laitteesta.
- Tarkista, että lapsen yksikköön on kytketty virta.
Kuuluvuusalue
- Kuuluvuusalue on enintään 330 metriä ulkona ja enintään 50 metriä sisällä.
- Kuuluvuus vaihtelee ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Kosteat ja märät materiaalit
saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti. Kuivien materiaalien aiheuttamat häiriöt
esitellään alla olevassa taulukossa.
Kuivat materiaalit
Materiaalin paksuus
Kuuluvuuden heikkeneminen
Puu, kipsi, pahvi, lasi (ei
metallia, johtoja tai lyijyä)
< 30 cm
0-10%
Tiili, vaneri
< 30 cm
5-35%
Vahvistettu betoni
< 30 cm
30-100%
Metalliristikot tai -tangot
< 1 cm
90-100%
Metalli- tai alumiinilevyt
< 1 cm
100%
Lapsen yksikön toiminnot ja palaute
Yövalo
Yövalo tuottaa lasta rauhoittavaa pehmeää valoa.
1 Sytytä yövalo (kuva 14) painamalla yövalopainiketta lapsen yksikön takaosassa.
2 Sammuta yövalo painamalla yövalopainiketta uudelleen.
Suomi 107
Kehtolaulutoiminto
1
Toista viimeksi valittu kehtolaulu (kuva 15) painamalla lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta.
Valittua kehtolaulua toistetaan 30 minuutin ajan.
2 Valitse luettelosta (kuva 16) toinen kehtolaulu painamalla seuraavan kehtolaulun painiketta.
3 Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säätöpainikkeilla
(+ ja -).
4 Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla uudelleen lapsen yksikön toisto- ja
pysäytyspainiketta.
Vanhemman yksikön haku
Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit etsiä sen lapsen yksikön hakupainikkeen (PAGE) avulla.
Hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman yksikköön on kytketty virta.
1 Paina lapsen yksikön (kuva 17) hakupainiketta (PAGE). Vanhemman yksiköstä kuuluu
hakuhälytysääni.
2 Lopeta hakuhälytysääni painamalla hakupainiketta (PAGE) lapsen yksikössä tai painamalla mitä
tahansa vanhemman yksikön painiketta. Hakuhälytysääni lakkaa automaattisesti kahden minuutin
kuluttua.
Akun latauksen merkkivalo
Lapsen yksikön virran merkkivalo palaa vihreänä, kun lapsen yksikkö toimii paristoilla ja niissä on
riittävästi virtaa.
Kun lapsen yksikkö toimii paristovirralla (kuva 18) ja paristojen virta on vähissä, lapsen yksikön virran
merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena.
Huomautus: virran merkkivalo palaa vihreänä, kun lapsen yksikkö liitetään verkkovirtaan.
Vaihda paristot uusiin, kun niiden virta käy vähiin.
Vanhemman yksikön toiminnot ja palaute
Äänenvoimakkuus
Äänenvoimakkuudelle on viisi eri tasoa sekä äänet kokonaan mykistävä asetus.
Äänenvoimakkuuden määrittäminen
1
Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
Äänenvoimakkuuden merkkivaloista näet nykyisen äänenvoimakkuuden (kuva 19).
2 Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla (+)-painiketta ja vähentää äänenvoimakkuutta
painamalla (-)-painiketta.
3 Jos et paina mitään painiketta kolmeen sekuntiin, äänenvoimakkuuden merkkivalot sammuvat ja
määrittämäsi asetus tallennetaan.
Äänetön
Alimman äänenvoimakkuustason alapuolella on vaimennusasetus.
1 Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
Äänenvoimakkuuden merkkivaloista näet nykyisen äänenvoimakkuuden.
2 Voit vaimentaa äänet kokonaan pitämällä (-)-painiketta painettuna yli kolme sekuntia.
108 Suomi
Huomautus: äänenvoimakkuuden merkkivalot ilmaisevat aina kaikki lapsen tuottamat äänet, vaikka
äänet olisikin vaimennettu.
Puhetoiminto
1
Jos haluat rauhoittaa lasta, paina vanhemman yksikön puhepainiketta (TALK) ja puhu selkeästi
mikrofoniin noin 15–30 cm:n (kuva 20) etäisyydeltä.
Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä.
Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä suuremmaksi, myös
vanhemman yksikön puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee.
2 Vapauta puhepainike (TALK) puhuttuasi.
Akun latauksen merkkivalo
Kun vanhemman yksikön ladattavien akkujen virta on vähissä, akun merkkivalovilkkuu punaisena ja
vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen (kuva 21). Tässä tilanteessa käyttöaikaa on kuitenkin jäljellä
vielä vähintään 30 minuuttia.
Kun vanhemman akun ladattavat akut ovat melkein tyhjiä, akun merkkivalo vilkkuu punaisena.
Jos et liitä vanhemman yksikköä verkkovirtaan ladattavaksi, kun akun merkkivalot vilkkuvat punaisena,
vanhemman yksikkö sammuu.
Kun vanhemman yksikön akkuja ladataan (kuva 21), akun merkkivalot vilkkuvat vihreänä.
Mikrofonin herkkyys
Tällä asetuksella voit säätää lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden. Mikrofonin herkkyys määrittää
tason, jolla laite havaitsee äänet. Tämän avulla voit esimerkiksi määrittää asetuksen tilanteeseen,
jossa haluat esimerkiksi kuulla, kun lapsesi itkee, mutta et halua kuulla jokellusta.
Huomautus: vanhemman yksikkö käyttää vähemmän virtaa pienemmällä herkkyystasolla.
1
Paina herkkyyspainiketta kerran (kuva 22).
Äänenvoimakkuuden merkkivalot syttyvät hetkeksi ja osoittavat nykyisen herkkyystason (kuva 19).
2 Jos haluat lisätä herkkyystasoa, paina herkkyyspainiketta uudelleen kolmen sekunnin kuluessa.
Kun selaat asetuksia haluamaasi asetusta määrittäessäsi, suurimman herkkyystason jälkeen
seuraava asetus on jälleen pienin herkkyystaso.
3 Jos et paina mitään painiketta kolmeen sekuntiin, äänenvoimakkuuden merkkivalot sammuvat ja
määrittämäsi asetus tallennetaan.
ECO-tila
Tämä itkuhälytin sisältää Smart ECO -toiminnon. Se pienentää automaattisesti lapsen yksikön DECTsignaalin vahvuutta virran säästämiseksi. Jos haluat säästää mahdollisimman paljon virtaa, ota
käyttöön ECO Max -tila. Tässä tilassa lapsen yksikön DECT-signaali on poissa käytöstä, kun lapsi ei
pidä mitään ääntä.
Varoitus: jos lapsi pitää ääntä, saatat kuulla sen pienellä viiveellä, sillä DECT-signaali täytyy ottaa
käyttöön uudelleen, ennen kuin lapsen yksikkö voi lähettää äänet vanhemman yksikköön.
Ota huomioon seuraavat seikat:
Suomi 109
- ECO Max -tilassa et saa tietoa siitä, jos lapsen yksikkö on sammutettu tai vanhemman yksikkö on
lapsen yksikön kantaman ulkopuolella. Voit tarkistaa yhteyden tilan painamalla mitä tahansa
vanhemman yksikön painiketta.
ECO Max -tilan käyttöönotto
Varmista, että vanhemman yksikkö on yhdistetty lapsen yksikköön.
1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23).
ECO Max -merkkivalo syttyy sinisenä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti vihreänä noin
minuutin sen jälkeen, kun lapsi on lakannut ääntelemästä (kuva 24).
Kun vanhemman yksikkö vastaanottaa DECT-signaalin lapsen yksiköstä lapsen äännellessä,
yhteyden merkkivalo palaa vihreänä.
ECO Max -tilan poistaminen käytöstä
1
Paina ECO Max -painiketta (kuva 23).
ECO Max -merkkivalo sammuu.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai
lue kansainvälinen takuulehtinen.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU) (kuva 25).
- Tämä kuvake tarkoittaa sitä, että tämä tuote sisältää ladattavia akkuja tai kertakäyttöisiä paristoja,
joita Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY (kuva 26) mukaisesti ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
- Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä ja
hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Ladattavien akkujen ja kertakäyttöisten paristojen
poistaminen laitteesta
Saat ohjeet kertakäyttöisten paristojen ja ladattavien akkujen asettamiseen laitteeseen ja/tai
poistamiseen laitteesta laitteen käyttöoppaasta.
Usein kysyttyjä kysymyksiä
Kysymys
Vastaus
Miksi lapsen yksikön virran
merkkivalo ja vanhemman
yksikön yhteyden merkkivalo
eivät syty, kun painan
yksiköiden virtapainikkeita?
Vanhemman yksikön akku voi olla tyhjä eikä yksikköä ole yhdistetty
verkkovirtaan. Aseta pieni pistoke vanhemman yksikköön ja
virtajohtosovittimen toinen pää pistorasiaan. Muodosta sitten
yhteys lapsen yksikköön painamalla virtapainiketta.
110 Suomi
Kysymys
Vastaus
Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä eikä lapsen yksikköä ole
liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö
verkkovirtaan. Muodosta sitten yhteys vanhemman yksikköön
painamalla virtapainiketta.
Miksi vanhemman yksikön
akun merkkivalo ei syty, kun
aloitan vanhemman yksikön
lataamisen?
Akun merkkivalo saattaa syttyä vasta muutaman minuutin kuluttua,
etenkin silloin, kun vanhemman yksikköä ladataan ensimmäistä
kertaa tai kun laite on ollut pitkään käyttämättä.
Onko itkuhälytin turvassa
salakuuntelulta ja häiriöiltä?
Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut laitteet eivät
aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei voi salakuunnella.
Miksi vanhemman yksiköstä
kuuluu merkkiääni?
Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki, kun yhteyden
merkkivalo vilkkuu punaisena, yhteyttä lapsen yksikköön ei ole.
Siirrä tässä tapauksessa vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen
yksikköä, jotta ne saavat yhteyden toisiinsa.
Jos vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni ja akun merkkivalot
vilkkuvat punaisena, lataa vanhemman yksikkö.
Jos lapsen yksikön virta on katkaistu, kytke lapsen yksikkö päälle.
Miksi vanhemman yksiköstä
kuuluu kimeä ääni?
Yksiköt saattavat olla liian lähellä toisiaan. Varmista, että lapsen
yksikön ja vanhemman yksikön välinen etäisyys on vähintään 1,5
metriä. Kimeä ääni lakkaa muutaman sekunnin kuluttua.
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus saattaa olla liian suuri.
Vähennä vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta.
Miksi laitteesta ei kuulu ääntä
tai miksi lapsen itkua ei kuulu?
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä liian matala tai se
on määritetty äänettömään tilaan. Lisää vanhemman yksikön
äänenvoimakkuutta.
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso saattaa olla liian pieni.
Lisää mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä.
Lapsen ja vanhemman yksikkö saattavat olla toistensa kantaman
ulkopuolella. Siirrä yksiköt lähemmäs toisiaan.
Miksi vanhemman yksikkö
reagoi liian nopeasti muihin
ääniin?
Lapsen yksikkö saattaa lähettää muita ääniä, jotka eivät ole lapsesi
ääniä. Siirrä tällaiset äänilähteet kauemmas lapsen yksiköstä.
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso saattaa olla liian suuri.
Vähennä mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä.
Miksi vanhemman yksikkö
reagoi liian hitaasti lapsen
itkuun?
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso saattaa olla liian pieni.
Lisää mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä.
ECO Max -tila on käytössä, jolloin lapsen yksikkö ottaa DECTsignaalin käyttöön vain silloin, kun lapsi pitää ääntä. Jos haluat, että
lapsen yksikkö lähettää DECT-signaalia koko ajan, jolloin
vanhemman yksikkö vastaanottaa lapsen äänet nopeammin, poista
ECO Max -tila käytöstä.
Suomi 111
Kysymys
Vastaus
Miksi lapsen yksikön paristot
tyhjenevät nopeasti? Miten
saan paristot kestämään
pidempään?
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä määritetty liian
korkeaksi, jolloin lapsen yksikkö on useammin lähettävässä tilassa.
Vähennä mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä valikon
kautta.
Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on ehkä liian korkea,
jolloin lapsen yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Vähennä lapsen yksikön
kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
Olet ehkä laittanut yövalon päälle. Jos haluat käyttää yövaloa,
suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla.
Jos haluat säästää mahdollisimman paljon virtaa, ota käyttöön ECO
Max -tila.
Itkuhälyttimen ilmoitettu
kuuluvuusalue on 330 metriä.
Miksi oman itkuhälyttimeni
kuuluvuusalue on
merkittävästi tätä pienempi?
Ilmoitettu kuuluvuusalue tarkoittaa kuuluvuusaluetta avoimessa
tilassa.
Miksi vanhemman yksikön
käyttöaika on alle 24 tuntia?
Ensimmäisellä neljällä latauskerralla vanhemman yksikön käyttöaika
on alle 24 tuntia. Akkujen koko teho on käytettävissä vasta, kun ne
on ladattu ja lataus on purettu vähintään neljä kertaa.
Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus ja mikrofonin herkkyys ovat
ehkä liian suuria, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa paljon virtaa.
Vähennä mikrofonin herkkyystasoa ja äänenvoimakkuutta
vanhemman yksikössä.
Vanhemman yksikkö saattaa kytkeytyä päälle latauksen yhteydessä.
Sammuta vanhemman yksikkö latauksen ajaksi.
Mitä sähkökatkoksen aikana
tapahtuu?
Jos vanhemman yksikön akuissa on riittävästi virtaa ja
itkuhälyttimessä on paristot, itkuhälytin toimii edelleen sähkökatkon
aikana.
Vanhemman yksikkö sammui
itsestään ja en enää saa sitä
päälle. Mitä voin tehdä?
Irrota vanhemman yksikön akut ja aseta ne takaisin paikoilleen.
Tämän jälkeen vanhemman yksikön virta kytkeytyy päälle
automaattisesti. Voit myös kytkeä pienen liittimen vanhemman
yksikköön ja virtajohtosovittimen pistorasiaan. Tämä kytkee
vanhemman yksikön automaattisesti päälle.
Miksi vanhemman yksikön
lataaminen kestää jopa 10
tuntia, vaikka akut eivät ole
täysin tyhjiä?
Olet irrottanut akut ja asettanut ne sitten takaisin paikoilleen.
Tämän jälkeen akkujen täyteen lataaminen kestää jopa 10 tuntia.
Akkujen käyttöiän pidentämiseksi akkuja ladataan hitaammin, kun
niissä on virtaa yli 50 %.
112 Svenska
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! Registrera din produkt på
www.philips.com/welcome om du vill få full tillgång till Philips Avent supporttjänster.
Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den
trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att
säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud. DECT-tekniken
garanterar störningsfri användning och kristallklart ljud mellan babyenheten och föräldraenheten.
Allmän beskrivning (bild 1)
1 Föräldraenhet
2 Talknapp
3 Känslighetsknapp
4 Anslutningslampa
5 Högtalare
6 Mikrofon
7 Ljudnivålampor
8 ECO Max-knapp med lampa
9 Batterinivålampa
10 Volymknappar + och –
11 På/av-knapp
12 Ögla för halsrem
13 Batterifack
14 Anslutning för liten kontakt
15 Lock till batterifack
16 Laddningsbara batterier
17 Adapter med liten kontakt
18 Halsrem
19 Babyenhet
20 Nattlampa
21 Mikrofon
22 PAGE-knapp (sök)
23 Strömlampa
24 På/av-knapp
25 Högtalare
26 Batterinivålampa
27 Knappen Volym +
28 Knappen Volym –
29 Knapp för att spela upp/stoppa vaggvisa
30 Knappen Nästa vaggvisa
31 På/av-knapp för nattlampa
32 Batterifack
33 Anslutning för liten kontakt
34 Lock till batterifack
35 Ej laddningsbara 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte)
36 Adapter med liten kontakt
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan
informationen för framtida bruk.
Svenska
Svenska 113
VIKTIGT
Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och
korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan.
Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats som kan ta hand om
barnet och tillgodose dess behov.
Friskrivning
Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V. och dess dotterbolag
ansvarar inte för babyvaktens drift eller hur den används och tar därför inget ansvar i samband med
hur babyvakten används.
Fara
- Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska. Ställ inte apparaten där
den kan utsättas för dropp eller stänk av vatten eller någon annan vätska. Använd inte babyvakten
på fuktiga platser eller nära vatten.
- Ställ aldrig föremål ovanpå babyenheten och täck inte över den. Blockera inte
ventilationsöppningarna. Installera babyvakten enligt tillverkarens anvisningar.
- Kablar utgör en potentiell kvävningsrisk. Se till att kablarna är utom räckhåll för barn (mer än 1
meter bort). Lägg aldrig babyvakten i barnets säng eller lekhage (Bild 2).
- Det föreligger explosionsrisk om engångsbatterierna eller de laddningsbara batterierna har
placerats på fel sätt. Ersätt enbart batterierna med batterier av samma typ.
Varning
- Kontrollera innan du ansluter apparaten att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar
den lokala nätspänningen.
- Du ska inte ändra på eller skära loss någon del av adaptern och dess kabel, eftersom det kan vara
riskfyllt.
- Använd endast den medföljande adaptern (modell S003PV0600050).
- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en adapter av originaltyp för att förhindra
farliga situationer.
- Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika
funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och
får anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
- Skydda nätkabeln så att den inte blir trampad på eller kommer i kläm, särskilt intill kontakter,
extrauttag och precis vid apparathöljet.
- Se till att du placerar babyvakten så att dess kabel inte blockerar en dörröppning eller passage. Om
du placerar babyvakten på ett bord eller lågt skåp bör du inte låta nätkabeln hänga ned över
kanten på bordet eller skåpet. Se till att nätkabeln inte ligger på golvet, där den kan utgöra
snubblingsrisk.
- Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, kartonger osv.) utom räckhåll för barn. Det är ingen
leksak.
- Öppna inte babyenhetens eller föräldraenhetens hölje, förutom batterifacket. I annat fall finns risk
för elektriska stötar.
Varning!
- Använd apparaten vid en temperatur på mellan 0 °C och 40 °C.
114 Svenska
- Installera inte apparaten i närheten av värmekällor såsom element, varmluftsintag, spisar eller
annan utrustning (inklusive förstärkare) som avger värme.
- Se till att dina händer är torra när du hanterar adaptrar, kontakter och nätkablar eller när du sätter i
eller byter ut engångsbatterier eller laddningsbara batterier.
- All nödvändig märkning finns på batterifacket till föräldraenheten och babyenheten samt på
laddarens undersida (om laddare finns).
- Använd enbart det laddningsbara batteri i föräldraenheten som levereras med babyvakten.
- Ladda det laddningsbara batteriet enligt anvisningarna i användarhandboken.
- Föräldraenheten kan bara laddas om det laddningsbara batteri som levereras med babyvakten
används.
- För att förhindra batteriexplosion eller läckage som kan skada babyvakten och orsaka brännskador
och hud- eller ögonirritation, bör du göra följande:
- Ladda inte ej laddningsbara batterier i föräldraenheten.
- Ta ur laddningsbara batterier och engångsbatterier om du inte kommer att använda produkten
under mer än 30 dagar.
- Kontrollera att batteriets poler (+ och –) är placerade åt rätt håll.
- Förvara batterierna på avstånd från stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
- Lämna inte kvar tomma batterier i babyenheten.
- För att förhindra att batterierna värms upp eller avger giftiga material, väte eller syre ska du se till
att batterierna inte överladdas, kortsluts, laddas med omvänd polaritet eller skadas.
- Skydda huden genom att alltid bära skyddshandskar när du hanterar skadade eller läckande
batterier.
Överensstämmelse med standarder
- Den här produkten uppfyller kraven i EU:s (Bild 3) förordningar om radiostörningar.
- Philips Consumer Lifestyle intygar härmed att den här babyvakten uppfyller alla nödvändiga krav
och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EU (DECT: frekvensband 1 880–1 900 MHz,
maximala radiofrekvenseffekt: 250 mW). En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns på
www.philips.com/support.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Komma igång
Babyenhet
Vi rekommenderar att du ansluter apparaten till vägguttaget. Om du vill vara säker på att ha
automatisk reservström vid strömavbrott kan du sätta i fyra alkaliska 1,5 V AA-batterier (medföljer inte)
i babyenheten.
Använd inte laddningsbara batterier. Babyenheten har ingen laddningsfunktion och laddningsbara
batterier laddas ur långsamt även när de inte används.
1 Ta bort locket till batterifacket (Bild 4).
2 Sätt i fyra ej laddningsbara 1,5 V R6 AA-batterier. Kontrollera att plus- och minuspolerna är
placerade åt rätt håll (Bild 5).
3 Sätt tillbaka locket.
Svenska 115
4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6).
Föräldraenhet
1
2
3
4
5
Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans
med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när
batterinivån är låg.
Se till att föräldraenheten är avstängd och att den inte är ansluten till vägguttaget.
Ta bort locket till batterifacket (Bild 7).
Sätt i de laddningsbara batterierna. Kontrollera att plus- och minuspolerna är placerade åt rätt håll
(Bild 8).
Sätt tillbaka locket.
Anslut strömadapterns kabel till föräldraenheten och anslut sedan strömadaptern till ett eluttag
(Bild 9).
Batterinivålampan blinkar grönt för att visa att apparaten laddas.
Obs! De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet först efter fyra laddnings- och
urladdningscykler.
Normal laddningstid är 10 timmar och normal drifttid är 24 timmar.
Laddningsbara batterier:
Tillverkare
Modell
Klass
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adaptrar:
Modellnummer för Storbritannien
S003PB0600050
Modellnummer för EU
S003PV0600050
Använda babyvakten
Placering av babyvakten
Förvara babyenheten utom räckhåll för barnet. Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage.
Babyenhetens nätkabel kan utgöra strypningsrisk. Se därför till att babyenheten och kabeln är
placerade minst 1 meter från barnet (Bild 10).
För att förhindra att en eller båda enheterna ger ifrån sig högfrekventa ljud ska du se till att
föräldraenheten befinner sig minst 1,5 meter från babyenheten.
Obs! Föräldraenheten piper då och då när den befinner sig utanför babyenhetens räckvidd.
Anslutningslampan på föräldraenheten blinkar rött.
Ansluta föräldraenheten och babyenheten
1
Håll på/av-knappen på babyenheten intryckt i 2 sekunder (Bild 11).
- Alla lampor på babyenheten tänds en kort stund.
2 Håll på/av-knappen på föräldraenheten intryckt i 2 sekunder (Bild 12).
116 Svenska
- Alla lampor på föräldraenheten tänds en kort stund.
- Anslutningslampan blinkar rött och föräldraenheten börjar söka efter babyenheten.
- När föräldraenheten och babyenheten har anslutits till varandra lyser anslutningslampan med
fast grönt (Bild 13) sken.
- Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten
piper då och då.
Obs! Det tar mindre än 15 sekunder att upprätta en anslutning mellan föräldraenheten och
babyenheten.
Gör så här om ingen anslutning upprättas
- Om föräldraenheten är utanför babyenhetens räckvidd placerar du den närmare babyenheten,
men inte närmare än 1 meter.
- Om baby- eller föräldraenheten är för nära en annan DECT-apparat (t.ex. en sladdlös telefon) ska
du stänga av den apparaten eller flytta enheten så att den inte står för nära apparaten.
- Starta babyenheten om den är avstängd.
Räckvidd
- Räckvidden är 330 meter utomhus och upp till 50 meter inomhus.
- Babyvaktens räckvidd varierar beroende på omgivningen och andra faktorer som ger störningar.
Våta och fuktiga material kan orsaka så mycket störningar att räckvidden försämras med upp till
100 %. Se tabellen nedan för störningar orsakade av torra material.
Torra material
Materialtjocklek
Förlust av räckvidd
Trä, murbruk, papp, glas
(utan metall, ledningar
eller bly)
< 30 cm
0-10%
Tegel, plywood
< 30 cm
5-35%
Armerad betong
< 30 cm
30-100%
Metallgaller
< 1 cm
90-100%
Metall- eller
aluminiumplattor
< 1 cm
100%
Babyenhetens funktioner och signaler
Nattlampa
Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet.
1 Tryck på knappen för nattlampan på baksidan av babyenheten om du vill tända nattlampan (Bild
14).
2 Tryck på knappen för nattlampan igen om du vill släcka nattlampan.
Vaggvisefunktion
1
Tryck på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten för att spela upp den senast valda
vaggvisan (Bild 15).
Svenska 117
Den valda vaggvisan spelas under 30 minuter.
2 Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att välja en annan vaggvisa från listan (Bild 16).
3 Ändra ljudnivån på vaggvisan genom att trycka på volymknapparna + eller – på babyenheten.
4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på
babyenheten.
Söka efter föräldraenheten
Om du inte hittar föräldraenheten kan du använda knappen PAGE på babyenheten för att hitta den.
Den här funktionen fungerar enbart när föräldraenheten är påslagen.
1 Tryck på knappen PAGE på babyenheten (Bild 17). Föräldraenheten avger en söksignal.
2 Om du vill stänga av söksignalen trycker du på knappen PAGE på babyenheten igen eller på valfri
knapp på föräldraenheten. Söksignalen stängs av automatiskt efter 2 minuter.
Batterinivålampa
Batterinivålampan lyser med fast grönt sken när babyenheten drivs med batteri och batterinivån är
tillräcklig.
Batterinivålampan blinkar snabbt rött när batterinivån är låg medan babyenheten drivs på
batteriström (Bild 18).
Obs! Batterinivålampan lyser inte när babyenheten är ansluten till adaptern.
Byt ut batterierna när batterinivån är låg.
Föräldraenhetens funktioner och signaler
Volym
Det finns fem olika volymnivåer och en inställning för att stänga av ljudet.
Ställa in volymen
1
Tryck på knappen + eller – en gång.
Ljudnivålamporna visar den aktuella volymen (Bild 19).
2 Tryck på knappen + om du vill höja volymen och på knappen – om du vill sänka volymen.
3 Om du inte trycker på någon knapp under mer än 3 sekunder släcks ljudnivålamporna och
volyminställningen sparas.
Ljud av
Under den lägsta volyminställningen finns en inställning för att stänga av ljudet.
1 Tryck på knappen + eller – en gång.
Ljudnivålamporna visar den aktuella volymen.
2 Håll knappen – intryckt i mer än 3 sekunder för att stänga av volymen.
Obs! Ljudnivålamporna visar alltid när barnet ger ifrån sig ljud, även om volymen är avstängd.
Talfunktion
1
Om du vill trösta barnet trycker du på knappen TALK på föräldraenheten och talar tydligt i
mikrofonen på framsidan, från ett avstånd på 15–30 cm (Bild 20).
Anslutningslampan börjar blinka grönt.
118 Svenska
Obs! Om du har ställt in volymen för vaggvisan högre på babyenheten blir ljudet också högre när
du använder talfunktionen på föräldraenheten.
2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt.
Batterinivålampa
När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan
rött och föräldraenheten piper (Bild 21). Den återstående drifttiden är minst 30 minuter.
När de laddningsbara batterierna i föräldraenheten börjar bli urladdade blinkar batterinivålampan rött.
Om du inte ansluter föräldraenheten till vägguttaget så att den kan laddas när batterinivålampan
blinkar rött stängs föräldraenheten av.
Batterinivålampan blinkar grönt när föräldraenheten laddas (Bild 21).
Mikrofonkänslighet
Med hjälp av det här alternativet kan du ställa in babyenhetens mikrofonkänslighet.
Mikrofonkänsligheten bestämmer vilken ljudnivå babyenheten registrerar. Du vill kanske höra när
barnet gråter, men inte när det jollrar.
Obs! Föräldraenheten använder mindre ström när den är inställd på en lägre känslighetsnivå.
1
Tryck på knappen SENSITIVITY en gång (Bild 22).
Ljudnivålamporna tänds en kort stund och visar den aktuella känslighetsnivån (Bild 19).
2 Tryck på knappen SENSITIVITY igen inom 3 sekunder om du vill öka känslighetsnivån.
Efter den högsta känslighetsnivån väljs den lägsta nivån igen.
3 Om du inte trycker på någon knapp under mer än 3 sekunder släcks ljudnivålamporna och
volyminställningen sparas.
ECO-läge
Smart ECO är en standardfunktion på den här babyvakten. Funktionen minskar DECT-signalen från
babyvakten automatiskt för att spara energi. Om du vill spara ännu mer energi kan du aktivera ECO
Max-läget. I det här läget överförs ingen DECT-signal från babyenheten så länge barnet är tyst.
Varning! När babyn ger ifrån sig ett ljud kan det uppstå en kort fördröjning i överföringen eftersom
DECT-signalen måste slås på igen innan babyenheten kan skicka ljudet till föräldraenheten.
Tänk på följande:
- I ECO Max-läget tar föräldraenheten inte emot några signaler om babyenheten är avstängd eller
om föräldraenheten är placerad utanför babyenhetens räckvidd. Du kan kontrollera anslutningen
genom att trycka på valfri knapp på föräldraenheten.
Aktivera ECO Max-läget
Kontrollera att anslutningen mellan föräldraenheten och babyenheten är upprättad.
1 Tryck på ECO Max-knappen (Bild 23).
ECO Max-lampan lyser blått. Anslutningslampan börjar blinka grönt långsamt cirka 1 minut efter att
barnet har slutat att ge ifrån sig ljud (Bild 24).
När föräldraenheten tar emot en DECT-signal från babyenheten på grund av att babyn ger ifrån sig
ett ljud börjar anslutningslampan lysa med fast grönt sken.
Svenska 119
Inaktivera ECO Max-läget
1
Tryck på ECO Max-knappen (Bild 23).
ECO Max-lampan slocknar.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU)
(Bild 25).
- Den här symbolen betyder att produkten innehåller laddningsbara batterier och engångsbatterier
som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG (Bild 26) och inte får slängas bland hushållssoporna.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier och engångsbatterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra
negativ påverkan på miljö och hälsa.
Ta bort laddningsbara batterier och engångsbatterier
Ta bort laddningsbara batterier och engångsbatterier enligt anvisningarna i användarhandboken om
hur du sätter i och/eller tar bort batterier.
Vanliga frågor
Fråga
Svar
Varför tänds inte strömlampan
på babyenheten och
anslutningslampan på
föräldraenheten när jag trycker
på på/av-knapparna på
enheterna?
Det här kan bero på att föräldraenhetens laddningsbara batteri är
urladdat och att föräldraenheten inte är ansluten till elnätet. Sätt i
den lilla kontakten i laddaren och anslut adaptern till ett vägguttag.
Tryck sedan på på/av-knappen för att upprätta en anslutning med
babyenheten.
Det här kan bero på att babyenhetens ej laddningsbara batterier är
urladdade och att babyenheten inte är ansluten till elnätet. Byt ut
babyenhetens ej laddningsbara batterier eller anslut babyenheten
till elnätet. Tryck sedan på på/av-knappen för att upprätta en
anslutning med föräldraenheten.
Varför tänds inte
batterinivålampan på
föräldraenheten när jag börjar
ladda den?
Det tar några minuter innan batterinivålampan tänds, särskilt när du
laddar föräldraenheten för första gången eller när du inte har
använt den under en längre tid.
Är min babyvakt säker mot
avlyssning och störningar?
DECT-tekniken i den här babyvakten garanterar att den inte störs av
annan utrustning och att den är omöjlig att avlyssna.
Varför piper föräldraenheten?
Om föräldraenheten piper medan anslutningslampan blinkar rött
har anslutningen till babyenheten brutits. Flytta föräldraenheten
närmare babyenheten för att återupprätta anslutningen mellan
föräldraenheten och babyenheten.
120 Svenska
Fråga
Svar
Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du
ladda föräldraenheten.
Om babyenheten är avstängd, sätt på den.
Varför avger föräldraenheten
ett högfrekvent ljud?
Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att
enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några
sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör.
Volymen på föräldraenheten kan vara för hög. Sänk volymen på
föräldraenheten.
Varför hör jag ingenting/Varför Volymen på föräldraenheten kan vara för låg eller enheten kan vara
kan jag inte höra mitt barn
avstängd. Höj volymen på föräldraenheten.
gråta?
Babyenhetens mikrofonkänslighetsnivå kan vara för låg. Höj
mikrofonkänslighetsnivån på föräldraenheten.
Föräldraenheten och babyenheten kan befinna sig utanför
varandras räckviddsområden. Minska avståndet mellan dem.
Varför reagerar
föräldraenheten för snabbt på
omgivande ljud?
Babyenheten fångar även upp andra ljud än från ditt barn. Flytta
bort ljudkällorna från babyenheten.
Babyenhetens mikrofonkänslighetsnivå kan vara för hög. Sänk
mikrofonkänslighetsnivån på föräldraenheten.
Varför reagerar
föräldraenheten långsamt på
barnets gråt?
Babyenhetens mikrofonkänslighetsnivå kan vara för låg. Höj
mikrofonkänslighetsnivån på föräldraenheten.
ECO Max-läget är på och DECT-signalen från babyenheten överförs
då enbart när barnet ger ifrån sig ljud. Stäng av ECO Max-läget så
att babyenheten sänder DECT-signaler kontinuerligt och
föräldraenheten svarar på barnets ljud snabbare.
Varför tar de ej laddningsbara
batterierna i babyenheten slut
så fort? Hur kan jag spara
batteriström?
Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara för hög, vilket
innebär att babyenheten överför ljud oftare. Sänk
mikrofonkänslighetsnivån på menyn på föräldraenheten.
Högtalarvolymen på babyenheten kan vara för hög, vilket gör att
babyenheten drar mycket ström. Sänk högtalarvolymen på
babyenheten.
Du kanske har tänt nattlampan. Om du vill använda nattlampan
rekommenderar vi att du ansluter babyenheten till elnätet.
Om du vill spara energi kan du aktivera ECO Max-läget.
Babyenhetens specifika
drifträckvidd är 330 meter.
Varför är babyenhetens
räckvidd kortare än så?
Den specificerade räckvidden gäller vid drift utomhus.
Svenska 121
Fråga
Svar
Varför är drifttiden för
föräldraenheten mindre än
24 timmar?
De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre
än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet
först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger.
Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på babyenheten kan
vara för hög. Det här gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk
föräldraenhetens volym och mikrofonkänslighetsnivå.
Föräldraenheten kan vara påslagen under laddning. Stäng av
föräldraenheten under laddning.
Vad händer vid strömavbrott?
Om föräldraenheten är tillräckligt laddad och det finns batterier i
babyenheten kommer babyvakten att fungera kontinuerligt under
ett strömavbrott.
Föräldraenheten stängde av
sig automatiskt och jag kan
inte sätta på den. Vad ska jag
göra?
Ta ur batterierna ur föräldraenheten och sätt tillbaka dem igen.
Föräldraenheten sätts då på automatiskt. Du kan även sätta i den
lilla kontakten i föräldraenheten och ansluta adaptern till ett
vägguttag. Föräldraenheten sätts då på automatiskt.
Varför tar det upp till 10
timmar att ladda
föräldraenheten, även om
batterierna inte är helt
urladdade?
Du har tagit ur och sedan satt tillbaka batterierna igen. Det här gör
att föräldraenheten laddar batterierna helt i upp till 10 timmar.
För att bibehålla en lång livslängd på batterierna genom åren
minskas laddningen när batteriernas laddningsnivå överstiger 50 %.
122 Türkçe
Giriş
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan
destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydedin.
Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını
kolaylaştıran ürünler üretir. Bu Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir
gürültü olmadan her zaman net bir şekilde duyabilmenizi sağlayarak günün her saati destek sunar.
DECT teknolojisi, sıfır parazit ve bebek ünitesi ile ebeveyn ünitesi arasında kristal berraklığında ses
garantisi verir.
Genel bilgiler (Şek. 1)
1 Ebeveyn ünitesi
2 'Talk' (Konuşma) düğmesi
3 'Sensitivity' (Hassasiyet) düğmesi
4 'Link' (Bağlantı) ışığı
5 Hoparlör
6 Mikrofon
7 Ses seviyesi ışıkları
8 Işıklı ECO Max düğmesi
9 Pil durum ışığı
10 Ses seviyesi + ve - düğmeleri
11 Açma/kapama düğmesi
12 Boyun askısı
13 Pil bölmesi
14 Küçük fiş için soket
15 Pil bölmesi kapağı
16 Şarj edilebilir piller
17 Küçük fişli adaptör
18 Boyun askısı
19 Bebek ünitesi
20 Gece lambası
21 Mikrofon
22 PAGE (ÇAĞRI) düğmesi
23 Güç açık ışığı
24 Açma/kapama düğmesi
25 Hoparlör
26 Pil durum ışığı
27 Ses seviyesi + düğmesi
28 Ses seviyesi - düğmesi
29 Ninni çalma/durdurma düğmesi
30 Sonraki ninni düğmesi
31 Gece lambası açma/kapatma düğmesi
32 Pil bölmesi
33 Küçük fiş için soket
34 Pil bölmesi kapağı
35 Şarj edilemeyen 1,5 V R6 AA piller (ürünle birlikte verilmez)
36 Küçük fişli adaptör
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Türkçe
Türkçe 123
ÖNEMLİ
Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir ve uygun bir yetişkin
gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır.
Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğe göz kulak olacak ve onun ihtiyaçlarını giderecek
birinin yanında olduğundan daima emin olun.
Yasal Uyarı
Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V. ve bağlı
şirketleri bu bebek monitörünün çalıştırılmasından veya kullanımınızdan sorumlu değildir. Bu nedenle,
bu bebek monitörünü kullanımınızdan doğabilecek hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
Tehlike
- Bebek telsizinin herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmayın. Cihazı üzerine su
veya başka sıvıların damlayabileceği ya da sıçrayabileceği yerlerde bırakmayın. Bebek telsizini asla
nemli ya da suya yakın alanlarda kullanmayın.
- Bebek ünitesinin üzerine kesinlikle herhangi bir nesne koymayın ve ünitenin üzerini kapatmayın.
Havalandırma deliklerini kapatmayın. Üreticinin talimatlarına uygun şekilde kurun.
- Kablolar potansiyel boğulma tehlikesi arz edebilir. Kabloları çocukların erişemeyeceği bir yerde (en
az 1 metre/3,5 feet yükseklikte) tutun. Bebek monitörünü asla bebeğin yatağına ya da oyun alanına
koymayın (Şek. 2).
- Tek kullanımlık veya şarj edilebilir pillerin yanlış pillerle değiştirilmesi durumunda patlama tehlikesi
vardır. Pilleri sadece aynı tip pillerle değiştirin.
Uyarı
- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu
kontrol edin.
- Tehlikeli bir durum oluşturacağından dolayı, adaptörün ve kablosunun herhangi bir parçasında
değişiklik yapmayın veya herhangi bir parçayı kesmeyin.
- Sadece ürünle birlikte verilen adaptörü kullanın (model S003PV0600050).
- Adaptör hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için mutlaka bir başka orijinal adaptör ile değiştirildiğinden
emin olun.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu
kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
- Elektrik kablosunu, özellikle fişlerde, prizlerde ve cihazdan çıktıkları noktalarda, üzerine basılmaya
veya sıkışmaya karşı koruyun.
- Bebek monitörünü yerleştirirken kablosunun bir girişi veya geçişi engellemediğinden emin olun.
Bebek monitörünü bir masaya ya da alçak bir dolabın üzerine yerleştirdiğinizde, elektrik
kablosunun masanın veya tezgahın kenarından sarkmamasına dikkat edin. Elektrik kablosunun
geçtiği yerlerde takılma tehlikesi oluşturmadığından emin olun.
- Ambalaj malzemeleri (plastik poşetler, karton parçalar vb.) oyuncak değildir ve çocukların
ulaşamayacağı yerlerde saklanmalıdır.
- Elektrik çarpmasını önlemek amacıyla pil bölmeleri hariç bebek ünitesi veya ebeveyn ünitesinin
muhafazasını açmayın.
124 Türkçe
Dikkat
- Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın.
- Cihazı radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten diğer cihazların
(amplifikatörler dahil) yanına kurmayın.
- Adaptörleri, fişleri ve elektrik kablolarını kullanırken ve ayrıca tek kullanımlık ve şarj edilebilir pilleri
takarken veya değiştirirken, ellerinizin kuru olmasına dikkat edin.
- Gerekli tüm işaretler, ebeveyn ünitesinin pil bölmesinde, bebek ünitesinde ve şarj cihazının alt
muhafazasında yer alır (varsa).
- Ebeveyn ünitesinde sadece bebek monitörü ile birlikte verilen şarj edilebilir pili kullanın.
- Şarj edilebilir pili kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde şarj edin.
- Ebeveyn ünitesi sadece cihazla birlikte verilen şarj edilebilir pil ile şarj edilebilir.
- Bebek monitörüne zarar verebilecek ve yanıklara ve cilt veya göz tahrişine neden olabilecek pil
patlamasını veya sızıntısını önlemek için:
- Ebeveyn ünitesindeki şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
- Bebek monitörünü 30 günden daha uzun süre kullanmayacaksanız, şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri çıkarın.
- Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun.
- Pilleri güneş ışığından, ateşten ve benzeri aşırı ısı kaynaklarından uzak tutun.
- Biten pilleri bebek ünitesinin içinde bırakmayın.
- Pillerin ısınmasını veya zehirli maddeler, hidrojen veya oksijen açığa çıkarmasını önlemek için, pilleri
fazla şarj etmeyin, kısa devre yaptırmayın, ters yerleştirerek şarj etmeyin veya pillere zarar vermeyin.
- Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri tutarken, cildinizi korumak için koruyucu eldiven giyin.
Standartlara uygunluk
- Bu ürün, Avrupa Birliği radyo paraziti gereksinimlerine uygundur (Şek. 3).
- Philips Tüketici Yaşam Tarzı, işbu belge ile bu bebek monitörünün 2014/53/EU (DECT: frekans
bandı 1880-1900 MHz, maksimum radyo frekansı gücü: 250 mW) Direktifinin temel gerekliliklerine
ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının (DoC) bir kopyasına
www.philips.com/support adresinden çevrimiçi olarak erişebilirsiniz.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Bebek ünitesi
Bebek ünitesini elektrik prizine takılı olarak kullanmanızı tavsiye ederiz. Elektrik kesintisi durumunda
otomatik güç yedeklemesi sağlamak için, dört adet 1,5V AAA alkalin pil (ürünle birlikte verilmez)
takabilirsiniz.
Şarj edilebilir pil kullanmayın. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu yoktur ve şarj edilebilir pillerin
şarjları kullanılmadıkları zamanlarda yavaşça azalır.
1 Pil bölmesi kapağını çıkarın (Şek. 4).
2 Dört adet şarj edilemeyen 1,5V R6 AA pil takın. + ve - kutupların doğru yönde olduğundan emin
olun (Şek. 5).
3 Kapağı tekrar takın.
Türkçe 125
4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6).
Ebeveyn ünitesi
1
2
3
4
5
Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile
çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin.
Ebeveyn ünitesini kapatmayı ve fişi elektrik prizinden çekmeyi unutmayın.
Pil bölmesi kapağını çıkarın (Şek. 7).
Şarj edilebilir pilleri takın. + ve - kutupların doğru yönde olduğundan emin olun (Şek. 8).
Kapağı tekrar takın.
Güç adaptörünün bir ucunu ebeveyn ünitesine öteki ucunu da duvardaki prize (Şek. 9) takın.
Pil durumu göstergesi, pilin şarj edilmekte olduğunu belirtmek için yeşil renkte yanıp söner.
Not: Şarj edilebilir piller tam kapasiteye, 4 şarj/deşarj çevriminden sonra ulaşır.
Normal şarj süresi 10 saat ve normal çalışma süresi 24 saattir.
Şarj edilebilir piller:
Üretici
Model
Anma değeri
BYD
H-AAA850A-MB20
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
GPI
PH85AAAHC
1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh
Adaptörler:
Birleşik Krallık model numarası
S003PB0600050
AB model numarası
S003PV0600050
Bebek monitörünün kullanımı
Bebek monitörünün yerleştirilmesi
Bebek ünitesini bebeğin erişemeyeceği bir yere yerleştirin. Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin
yatağına ya da oyun alanına koymayın.
Bebek ünitesinin kablosu potansiyel bir boğulma tehlikesi arz ettiğinden dolayı, bebek ünitesinin ve
kablosunun bebeğinizden en az 1 metre/3,5 feet uzakta olduğundan emin olun. (Şek. 10)
Ünitelerin birinden ya da her ikisinden tiz bir ses çıkmasını önlemek için ebeveyn ünitesinin bebek
ünitesinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun.
Not: Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin menzili dışındaysa, ebeveyn ünitesi arada bir bip sesi çıkarır.
Ebeveyn ünitesi üzerindeki 'link' (bağlantı) göstergesi kırmızı renkte yanıp söner.
Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin birbirine bağlanması
1
Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama düğmesine basın ve 2 saniye (Şek. 11) basılı tutun.
- Bebek ünitesindeki tüm ışıklar kısa süreliğine yanar.
2 Ebeveyn ünitesi üzerindeki açma/kapama düğmesine basın ve iki saniye (Şek. 12) basılı tutun.
- Ebeveyn ünitesindeki tüm ışıklar kısa süreliğine yanar.
- 'link' (bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bebek ünitesini aramaya başlar.
126 Türkçe
- Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesi arasında bağlantı sağlandığında, 'link' (bağlantı) ışığı sürekli
yeşil (Şek. 13) renkte yanar.
- Bağlantı kurulamazsa, 'link' (bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi arada bir
bip sesi çıkarır.
Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer.
Bağlantı kurulamadığında yapılması gerekenler
- Menzil dışındaysa, ebeveyn ünitesini bebek ünitesinin yakınına yerleştirin. Ancak bebek ünitesinden
en az 1 metre/3,5 feet uzakta olduğundan emin olun.
- Bebek veya ebeveyn ünitesi başka bir DECT cihazına (örn. kablosuz bir telefon) çok yakınsa bu
cihazı kapatın veya üniteyi bu cihazdan uzaklaştırın.
- Bebek ünitesi kapalı ise üniteyi açın.
Çalışma menzili
- Çalışma menzili dış mekanda 330 metre/1000 feet, iç mekanlarda ise ve 50 metre/150 feet'tir.
- Bebek monitörünün çalışma menzili ortama ve parazit oluşturan faktörlere bağlı olarak değişiklik
gösterir. Islak ve nemli malzemeler menzil kaybının %100'e varmasına neden olacak kadar yüksek
parazit oluşturur. Kuru malzemelerin oluşturduğu parazit için aşağıdaki tabloya bakın.
Kuru malzemeler
Malzeme kalınlığı
Menzil kaybı
Ahşap, sıva, karton, cam
(metal, tel ya da kurşun
içermeyen)
< 30 cm (12 inç)
0-10%
Tuğla, kontrplak
< 30 cm (12 inç)
5-35%
Güçlendirilmiş beton
< 30 cm (12 inç)
30-100%
Metal ızgaralar ya da
çubuklar
< 1 cm (0,4 inç)
90-100%
Metal ya da alüminyum
levhalar
< 1 cm (0,4 inç)
100%
Bebek ünitesi fonksiyonları ve bilgileri
Gece lambası
Gece lambası bebeğinizi rahatlatan hafif bir ışık sunar.
1 Gece lambasını açmak için bebek ünitesinin arkasındaki gece lambası düğmesine basın (Şek. 14).
2 Gece lambasını kapatmak için gece lambası düğmesine tekrar basın.
Ninni fonksiyonu
1
Seçilen en son ninniyi (Şek. 15) çalmak için, bebek ünitesindeki ninni alma/durdurma düğmesine
basın.
Seçilen ninni 30 dakika boyunca tekrarlanır.
2 Listeden başka bir ninni seçmek için sonraki ninni düğmesine basın (Şek. 16).
3 Ninninin ses seviyesini ayarlamak için, bebek ünitesindeki ses + veya – düğmesine basın.
Türkçe 127
4 Ninniyi durdurmak için, bebek ünitesindeki ninni çalma/durdurma düğmesine basın.
Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme
Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki
PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır.
1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır.
2 Çağrı uyarısı sesini durdurmak için, bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine tekrar basın veya
ebeveyn ünitesindeki herhangi bir düğmeye basın. Çağrı uyarı sesi, çalmayı 2 dakika geçtikten sonra
otomatik olarak durdurur.
Pil durum ışığı
Bebek ünitesi pil gücüyle çalışırken ve pillerde yeterli enerji varken, pil durum ışığı sürekli yeşil renkte
yanar.
Bebek ünitesi pil gücüyle çalışırken piller bitmeye başladığında, pil durum ışığı kırmızı renkte hızlı hızlı
yanıp söner (Şek. 18).
Not: Bebek ünitesi adaptör aracılığıyla çalışırken, pil durum ışığı kapalıdır.
Güç bitmek üzere olduğunda pilleri değiştirin.
Ebeveyn ünitesi fonksiyonları ve bilgileri
Ses seviyesi
Beş ses seviye ve bir 'volume off' (ses kapalı' ayarı mevcuttur.
Ses seviyesini ayarlamak
1
+ veya - düğmesine bir kez basın.
Ses seviyesi ışıkları geçerli ses seviyesini gösterir (Şek. 19).
2 Ses seviyesini artırmak için + düğmesine ve ses seviyesini azaltmak için - düğmesine basın.
3 3 saniyeden uzun bir süre herhangi bir düğmeye basılmazsa, ses seviyesi ışıkları söner ve ayar
kaydedilir.
Ses seviyesi kapalı
En düşük ses seviyesinin altında bir 'volume off' (ses kapalı) ayarı bulunur.
1 + veya - düğmesine bir kez basın.
Ses seviyesi ışıkları geçerli ses seviyesini gösterir.
2 Ses seviyesini kapalı olarak ayarlamak için - düğmesini 3 saniyeden uzun süre basılı tutun.
Not: Ses seviyesi ışıkları, ses seviyesi kapalı olarak ayarlıyken bile, bebeğin çıkardığı sesleri her zaman
gösterir.
Konuşma fonksiyonu
1
Bebeğinizi rahatlatmak istiyorsanız, ebeveyn ünitesindeki TALK (KONUŞ) düğmesine basın ve ön
taraftaki mikrofona 15-30 cm (0,5-1 feet) (Şek. 20) uzaklıktan net bir şekilde konuşun.
"link' (bağlantı) ışığı yeşil renkte yanıp sönmeye başlar.
128 Türkçe
Not: Ninni için bebek ünitesinde daha yüksek bir ses seviyesi ayarlarsanız, ebeveyn ünitesindeki
konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de daha yüksek olacaktır.
2 Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) düğmesini bırakın.
Pil durum ışığı
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve
ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek. 21). Kalan çalışma süresi en az 30 dakikadır.
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili bitmek üzereyse, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner.
Pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp sönerken ebeveyn ünitesini şarj etmek için elektrik şebekesine
bağlamadığınız takdirde, ebeveyn ünitesi kapanır.
Ebeveyn ünitesi şarj olurken, pil durum ışığı yeşil renkte yanıp söner (Şek. 21).
Mikrofon hassaslığı
Bu seçenek bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini ayarlamanızı sağlar. Mikrofon hassasiyeti bebek
ünitesinin algıladığı gürültü seviyesini belirler. Örneğin mırıldanmalar yerine yalnızca bebeğiniz
ağladığında sesini duymak isteyebilirsiniz.
Not: Düşük bir hassasiyet seviyesine ayarlandığında, ebeveyn ünitesi daha az güç harcar.
1
'Sensitivity' (Hassasiyet) düğmesine bir kez basın (Şek. 22).
Ses seviyesi ışıkları kısa süreliğine yanar ve geçerli hassasiyet seviyesini gösterir (Şek. 19).
2 Hassasiyet seviyesini artırmak için, 'sensitivity' (hassasiyet) düğmesine 3 saniye içinde tekrar basın.
Maksimum hassasiyet seviyesine ulaşıldığında, en düşük hassasiyet seviyesi yeniden seçilir.
3 3 saniyeden uzun bir süre herhangi bir düğmeye basılmazsa, ses seviyesi ışıkları söner ve ayar
kaydedilir.
ECO (Ekonomi) modu
Smart ECO, bu bebek monitöründe standart bir özelliktir. Enerji tasarrufu sağlamak için bebek
ünitesinden alınan DECT sinyalini otomatik olarak düşürür. Daha fazla enerji tasarrufu sağlamak için,
ECO Max modunu etkinleştirin. Bu modda, bebek herhangi bir ses çıkarmadığı sürece, bebek
ünitesinin DECT sinyali kapalıdır.
Dikkat: Bebek bir ses çıkardığında, bebek ünitesi ebeveyn ünitesine geri bildirim göndermeden önce
DECT sinyalinin tekrar açılması gerektiğinden dolayı ses aktarımında bir miktar gecikme olabilir.
Lütfen şunları unutmayın:
- ECO Max modunda, bebek ünitesi kapalıyken veya ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin menzili
dışındayken, geri bildirim alamazsınız. Ebeveyn ünitesindeki herhangi bir düğmeye basarak
bağlantıyı kontrol edebilirsiniz.
ECO Max modunu etkinleştirme
Ebeveyn ünitesinin bebek ünitesine bağlı olduğundan emin olun.
1 ECO MAX düğmesine basın (Şek. 23).
ECO Max göstergesi mavi renkte yanar. Bebek ses çıkarmayı bıraktıktan yaklaşık 1 dakika sonra 'link'
(bağlantı) ışığı yeşil renkte yavaşça yanıp sönmeye başlar (Şek. 24).
Bebek bir ses çıkardığı için bir DECT sinyali alan ebeveyn ünitesinde 'link' ışığı sabit yeşil renkte
yanmaya başlar.
Türkçe 129
ECO Max modunu devreden çıkarma
1
ECO MAX düğmesine basın (Şek. 23).
ECO Max göstergesi söner.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU)
(Şek. 25).
- Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken şarj edilebilir ve tek
kullanımlık piller içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC) (Şek. 26).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık pillerin ayrı olarak toplanmasına
ilişkin ülkenizde geçerli olan kurallara uyun. İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi ve insan
sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir ve tek kullanımlık pillerin çıkarılması
Şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri çıkarmak için, kullanım kılavuzunda yer alan pillerin takılması
ve/veya çıkarılması ile ilgili talimatlara bakın.
Sıkça sorulan sorular
Soru
Cevap
Ünitelerin açma/kapama
düğmelerine bastığımda
bebek ünitesindeki güç açık
ışığı ve ebeveyn ünitesindeki
'link' (bağlantı) ışığı neden
yanmıyor?
Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili bitmiş ve ebeveyn ünitesinin fişi
prize takılmamış olabilir. Küçük fişi ebeveyn ünitesine takın ve
adaptörü bir duvar prizine takın. Daha sonra, bebek ünitesi ile
bağlantı kurmak için açma/kapama düğmesine basın.
Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri bitmiş ve bebek ünitesi
elektrik prizine takılmamış olabilir. Şarj edilemeyen pilleri değiştirin
veya bebek ünitesini elektrik prizine bağlayın. Daha sonra, ebeveyn
ünitesi ile bağlantı kurmak için açma/kapama düğmesine basın.
Ebeveyn ünitesini şarj etmeye
başladığımda, ebeveyn
ünitesindeki pil durum ışığı
neden yanmıyor?
Özellikle ebeveyn ünitesi ilk kez şarj ediliyorsa veya uzun bir süredir
kullanılmıyorsa, pil durum ışığının yanması birkaç dakika sürebilir.
Bebek monitörüm gizli
dinlemelere ve parazitlere
karşı güvenilir midir?
Bebek telsizinin DECT teknolojisi, diğer cihazlarla herhangi bir
parazit veya gizlice dinlenme olmayacağını garanti eder.
Ebeveyn ünitesi neden uyarı
sesi çıkarıyor?
'Link' (Bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp sönerken ebeveyn ünitesi
bip sesi çıkarıyorsa, bebek ünitesi ile bağlantı kesilmiştir. Ebeveyn
ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki bağlantıyı yeniden kurmak için,
ebeveyn ünitesini bebek ünitesine daha yakın bir konuma taşıyın.
130 Türkçe
Soru
Cevap
Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarıyorsa ve pil durum ışığı kırmızı renkte
yanıp sönüyorsa, ebeveyn ünitesini şarj edin.
Bebek ünitesi kapalıysa, bebe ünitesini açın.
Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir
ses çıkarıyor?
Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek
ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan
emin olun. Tiz sesin kesilmesi birkaç saniye sürebilir.
Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir. Ebeveyn
ünitesinin ses seviyesini düşürün.
Neden ses
duymuyorum/Neden
bebeğimin
ağlamasını duyamıyorum?
Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok düşük olabilir veya ünite kapalı
olabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini yükseltin.
Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesi çok düşük olabilir.
Ebeveyn ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesini artırın.
Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin menzili dışında olabilir.
Üniteler arasındaki mesafeyi azaltın.
Ebeveyn ünitesi diğer seslere
neden çok hızlı tepki veriyor?
Bebek ünitesi bebeğiniz çıkardığı sesler dışındaki sesleri de algılar.
Ses kaynaklarını bebek ünitesinden uzaklaştırın.
Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesi çok yüksek olabilir.
Ebeveyn ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesini azaltın.
Ebeveyn ünitesi bebeğin
ağlamasına niçin geç tepki
veriyor?
Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesi çok düşük olabilir.
Ebeveyn ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesini artırın.
ECO Max modu açıktır ve bebek ünitesi yalnızca bebek ses
çıkardığında DECT sinyalini açar. Bebek ünitesinin DECT sinyallerini
sürekli olarak iletmesini ve ebeveyn ünitesinin bebeğinizin seslerine
daha çabuk tepki vermesini sağlamak için ECO Max modunu
kapatın.
Bebek ünitesindeki şarj
edilemeyen piller neden çok
çabuk azalıyor? Pil gücünden
nasıl tasarruf edebilirim?
Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesi çok yüksek olabilir,
bu da, bebek ünitesinin daha sık sinyal iletmesine neden olur.
Ebeveyn ünitesi menüsünde mikrofon hassasiyeti seviyesini azaltın.
Bebek ünitesinin hoparlör ses seviyesi çok yüksek olabilir, bu da,
bebek ünitesinin daha çok enerji harcamasına neden olur. Bebek
ünitesinin hoparlör ses seviyesini düşürün.
Gece lambasını açmış olabilirsiniz. Gece lambasını kullanmak
istiyorsanız, bebek ünitesini elektrik prizine takılı olarak kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Enerji tasarrufu sağlamak için, ECO Max modunu etkinleştirin.
Türkçe 131
Soru
Cevap
Bebek monitörünün spesifik
Belirtilen menzil sadece dış mekanlar için ve açık bir havada
çalışma menzili 330
geçerlidir.
metre/1000 feet'dir. Bebek
monitörüm neden bundan çok
daha küçük bir mesafe içinde
çalışıyor?
Ebeveyn ünitemin çalışma
süresi neden 24 saatten daha
kısadır?
Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur.
Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez
şarj edip kullandıktan sonra ulaşabilir.
Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi ve mikrofon hassasiyeti çok yüksek
olabilir, bu da, ebeveyn ünitesinin daha çok enerji harcamasına
neden olur. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini ve mikrofon
hassasiyetini azaltın.
Ebeveyn ünitesi şarj sırasında açık olabilir. Ebeveyn ünitesini şarj
sırasında kapatın.
Elektrik kesintisi durumunda
ne olur?
Ebeveyn ünitesi yeterince şarj edilmiş durumdaysa ve bebek
ünitesinin pilleri takılıysa, bebek ünitesi elektrik kesintisi sırasında
çalışmaya devam eder.
Ebeveyn ünitesi kendiliğinden
kapandı ve üniteyi tekrar
açamıyorum? Ne yapmalıyım?
Ebeveyn ünitesinin pillerini çıkarın ve pilleri ebeveyn ünitesine tekrar
takın, ebeveyn ünitesi otomatik olarak açılacaktır. Ayrıca, küçük fişi
ebeveyn ünitesine takabilir ve adaptörü duvar prizine takabilirsiniz,
ardından ebeveyn ünitesi otomatik olarak açılacaktır.
Piller tamamen bitmemiş olsa
bile, ebeveyn ünitesinin şarj
edilmesi neden 10 saati
buluyor?
Pilleri çıkardınız ve daha sonra tekrar taktınız. Bu ebeveyn ünitesinin
tam şarj edilmesinin 10 saati bulmasına neden olur.
Yıllar geçtikçe pil ömrünün uzun olmasını sağlamak için, piller
%50'den fazla şarj olduğunda şarj yavaşlar.
132 Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς
τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ της Philips Avent παρέχει εικοσιτετράωρη υποστήριξη
εξασφαλίζοντας ότι μπορείτε πάντα να ακούσετε το μωρό σας καθαρά και χωρίς παρεμβολές. Η τεχνολογία DECT
εγγυάται μηδενικές παρεμβολές και κρυστάλλινο ήχο ανάμεσα στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Μονάδα γονέα
Κουμπί «Talk» (Ομιλία)
Κουμπί «Sensitivity» (Ευαισθησία)
Λυχνία "σύνδεσης"
Ηχείο
Μικρόφωνο
Λυχνίες στάθμης ήχου
Κουμπί ECO Max με λυχνία
Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
Κουμπιά αύξησης και μείωσης της έντασης του ήχου (+ και -)
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Θηλιά από λουράκι λαιμού
Θήκη για μπαταρίες
Υποδοχή για μικρό βύσμα
Καπάκι θήκης μπαταριών
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Τροφοδότης με μικρό βύσμα
Λουράκι λαιμού
Μονάδα μωρού
Νυχτερινό φως
Μικρόφωνο
Κουμπί PAGE (εντοπισμός)
Λυχνία λειτουργίας
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Ηχείο
Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
Κουμπί αύξησης (+) της έντασης του ήχου
Κουμπί μείωσης (-) της έντασης του ήχου
Κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής νανουρίσματος
Κουμπί επόμενου νανουρίσματος
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός
Θήκη για μπαταρίες
Υποδοχή για μικρό βύσμα
Καπάκι θήκης μπαταριών
Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA (δεν παρέχονται)
Τροφοδότης με μικρό βύσμα
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Ελληνικα
Ελληνικα 133
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής
επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο.
Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας μόνο του στο σπίτι. Πάντα πρέπει να υπάρχει κάποιος για να το προσέχει και να το
φροντίζει.
Αποποίηση ευθυνών
Λάβετε υπόψη σας ότι χρησιμοποιείτε αυτό το βρεφικό μόνιτορ με δική σας ευθύνη. Koninklijke Philips N.V. και οι
θυγατρικές εταιρείες της δεν είναι υπεύθυνες για τη λειτουργία ή τη χρήση αυτού του βρεφικού μόνιτορ και,
συνεπώς, δεν αποδέχονται καμία ευθύνη σχετικά με τη χρήση αυτού του βρεφικού μόνιτορ από εσάς.
Κίνδυνος
-
-
Μην βυθίζετε ποτέ κανένα μέρος του βρεφικού μόνιτορ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην τοποθετείτε
τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να στάξει ή να εκτοξευτεί νερό ή κάποιο άλλο υγρό. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ το βρεφικό μόνιτορ σε υγρά μέρη ή κοντά σε νερό.
Μην τοποθετείτε ποτέ κανένα αντικείμενο πάνω στο βρεφικό μόνιτορ και μην το καλύπτετε. Μην φράσσετε
τυχόν οπές εξαερισμού. Εγκαταστήστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Τα καλώδια ενέχουν δυνητικό κίνδυνο στραγγαλισμού. Κρατήστε τα καλώδια μακριά από παιδιά (σε απόσταση
άνω του 1 μέτρου). Μην τοποθετείτε ποτέ το βρεφικό μόνιτορ μέσα στο κρεβάτι ή το πάρκο (Εικ. 2) του μωρού.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν οι επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες τοποθετηθούν λάθος. Να τις
αντικαθιστάτε μόνο με ιδίου τύπου μπαταρίες.
Προειδοποίηση
-
-
-
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στον τροφοδότη αντιστοιχεί στην τάση
ρεύματος του τοπικού οικιακού δικτύου.
Μην τροποποιείτε ή κόβετε κανένα τμήμα του προσαρμογέα και του καλωδίου του, καθώς μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος.
Χρησιμοποιείτε μόνον τον τροφοδότη που παρέχεται (μοντέλο S003PV0600050).
Εάν ο τροφοδότης υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με έναν αυθεντικό τροφοδότη προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν εποπτεύονται.
Να προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας ώστε να μην πατηθεί ή κοπεί, ειδικά στα φις, στις ενσωματωμένες
πρίζες και στο σημείο όπου εξέρχεται από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε το βρεφικό μόνιτορ με τέτοιο τρόπο ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας του να μην
εμποδίζει τη διέλευση από την πόρτα ή το πέρασμα. Εάν το βρεφικό μόνιτορ είναι τοποθετημένο πάνω σε
τραπέζι ή σε χαμηλό πάγκο, μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή
του πάγκου. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι απλωμένο στο δάπεδο όπου ενέχει κίνδυνο να
σκοντάψει κάποιος.
Κρατήστε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτόνια, κ.τ.λ.) μακριά από παιδιά, καθώς δεν
αποτελούν παιχνίδι.
Για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία, μην ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας μωρού ή της μονάδας γονέα
εκτός από τις θήκες των μπαταριών.
134 Ελληνικα
Προσοχή
-
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C.
Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής
θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες μονάδες (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν μεταχειρίζεστε τροφοδότες, βύσματα και το καλώδιο
τροφοδοσίας και επίσης όταν εισάγετε ή αντικαθιστάτε επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες.
Όλες οι απαραίτητες επισημάνσεις βρίσκονται στη θήκη μπαταριών της μονάδας γονέα και της μονάδας μωρού,
καθώς και στο κάτω μέρος του περιβλήματος του φορτιστή (αν υπάρχει).
Για τη μονάδα γονέα, να χρησιμοποιείτε μόνον την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται με το βρεφικό
μόνιτορ.
Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη.
Η μονάδα γονέα μπορεί να επαναφορτιστεί μόνο με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται.
Για να αποτρέψετε τυχόν έκρηξη της μπαταρίας ή διαρροή, η οποία μπορεί να βλάψει το βρεφικό μόνιτορ και να
προκαλέσει εγκαύματα και ερεθισμό του δέρματος ή των οφθαλμών:
- Μην επαναφορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μέσα στη μονάδα γονέα.
- Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το βρεφικό
μόνιτορ για πάνω από 30 ημέρες.
- Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση.
- Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από πηγές θερμότητας, όπως ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά κ.ο.κ.
- Μην αφήνετε τις άδειες μπαταρίες μέσα στη μονάδα μωρού.
Για να αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικά υλικά, υδρογόνο ή οξυγόνο, μην
υπερφορτίζετε, βραχυκυκλώνετε, φορτίζετε αντίστροφα ή καταστρέφετε τις μπαταρίες.
Για να χειριστείτε τις κατεστραμμένες μπαταρίες ή τις μπαταρίες με διαρροή, να φοράτε προστατευτικά γάντια
για να προστατέψετε το δέρμα σας.
Συμμόρφωση με πρότυπα
-
Το συγκεκριμένο προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις για τις ραδιοφωνικές παρεμβολές της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας (Εικ. 3).
Με το παρόν η Philips Consumer Lifestyle δηλώνει ότι το βρεφικό μόνιτορ συμμορφώνεται με τις βασικές
απαιτήσεις και με τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/EE (DECT: ζώνες συχνοτήτων
1880-1900 MHz, μέγιστη ραδιοηλεκτρική ισχύς: 250 mW). Ένα αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ (DoC)
είναι διαθέσιμο και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/support.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Προετοιμασία για χρήση
Μονάδα μωρού
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα μωρού με ρεύμα από το οικιακό δίκτυο. Για να εγγυηθούμε την
αυτόματη επαναφορά της τροφοδοσίας σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μπορείτε να εισαγάγετε τέσσερις
αλκαλικές μπαταρίες 1,5V AA (δεν περιλαμβάνονται).
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η μονάδα μωρού δεν διαθέτει λειτουργία φόρτισης και οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποφορτίζονται αργά όταν δεν χρησιμοποιούνται.
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης (Εικ. 4) μπαταριών.
Ελληνικα 135
2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν
προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5).
3 Επανατοποθετήστε το καπάκι.
4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6).
Μονάδα γονέα
1
2
3
4
5
Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 850 mAh Ni-MH που παρέχονται μαζί με το
βρεφικό μόνιτορ. Φορτίστε τη μονάδα γονέα προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και όταν η ισχύς των
μπαταριών είναι χαμηλή.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέα είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης (Εικ. 7) μπαταριών.
Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή
κατεύθυνση (Εικ. 8).
Επανατοποθετήστε το καπάκι.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στη μονάδα γονέα και το μετασχηματιστή στην πρίζα (Εικ. 9).
Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται.
Σημείωση: Θα χρειαστούν 4 κύκλοι φόρτισης και αποφόρτισης μέχρι να επιτευχθεί η πλήρης απόδοση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Ο κανονικός χρόνος φόρτισης είναι 10 ώρες και ο κανονικός χρόνος λειτουργίας είναι 24 ώρες.
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Κατασκευαστής
Μοντέλο
Ταξινόμηση
BYD
H-AAA850A-MB20
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
GPI
PH85AAAHC
1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh
Προσαρμογείς:
Αριθμός μοντέλου Η.Β.
S003PB0600050
Αριθμός μοντέλου Ε.Ε.
S003PV0600050
Χρήση του βρεφικού μόνιτορ
Τοποθέτηση του βρεφικού μόνιτορ
Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού σε μέρος που δεν έχει πρόσβαση το μωρό. Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα
μωρού μέσα στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού.
Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού ενέχει κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα μωρού και το καλώδιο
της απέχουν τουλάχιστον 1 μέτρο από το μωρό σας. (Εικ. 10)
Για να μην ακούγεται ένας διαπεραστικός ήχος από τη μία ή και από τις δύο μονάδες, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
γονέα απέχει τουλάχιστον 1,5 μέτρο από τη μονάδα μωρού.
Σημείωση: Όταν η μονάδα γονέα είναι εκτός της εμβέλειας της μονάδας μωρού, ακούγεται κατά διαστήματα ένας
χαρακτηριστικός ήχος από τη μονάδα γονέα. Η ενδεικτική λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα.
136 Ελληνικα
Σύνδεση μονάδας γονέα και μονάδας μωρού
1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα μωρού για δύο
δευτερόλεπτα (Εικ. 11).
- Όλες οι λυχνίες στη μονάδα μωρού ανάβουν στιγμιαία.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο
δευτερόλεπτα (Εικ. 12).
- Όλες οι λυχνίες στη μονάδα γονέα ανάβουν στιγμιαία.
- Η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα αρχίζει να αναζητά τη μονάδα
μωρού.
- Μόλις η μονάδα γονέα και η μονάδα μωρού συνδεθούν, η λυχνία "σύνδεσης" ανάβει σταθερά με πράσινο
χρώμα (Εικ. 13).
- Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση, η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και από τη μονάδα γονέα
ακούγεται κατά διαστήματα ένα ηχητικό σήμα.
Σημείωση: Απαιτούνται λιγότερο από 15 δευτερόλεπτα για να εδραιώσετε τη σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα
γονέα και τη μονάδα μωρού.
Τι να κάνετε εάν δεν επιτευχθεί σύνδεση
-
Αν η μονάδα γονέα είναι εκτός εμβέλειας, τοποθετήστε την πιο κοντά στη μονάδα μωρού, αλλά όχι σε
απόσταση μικρότερη από 1 μέτρο.
Αν η μονάδα μωρού ή η μονάδα γονέα βρίσκονται πολύ κοντά σε άλλη συσκευή DECT (π.χ. ασύρματο
τηλέφωνο), απενεργοποιήστε αυτήν τη συσκευή ή απομακρύνετε τη μονάδα από αυτήν τη συσκευή.
Αν η μονάδα μωρού είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε την.
Εμβέλεια λειτουργίας
-
Η εμβέλεια λειτουργίας είναι 330 μέτρα σε εξωτερικό χώρο και έως 50 μέτρα σε εσωτερικό χώρο.
Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ ποικίλλει ανάλογα με τον περιβάλλοντα χώρο και παράγοντες
που προκαλούν παρεμβολές. Τα υγρά υλικά προκαλούν τόσες πολλές παρεμβολές που δημιουργούν απώλεια
εμβέλειας έως 100%. Για τις παρεμβολές από στεγνά υλικά, δείτε τον παρακάτω πίνακα.
Στεγνά υλικά
Πάχος υλικών
Απώλεια εμβέλειας
Ξύλο, γύψος, χαρτόνι, γυαλί
(χωρίς μέταλλο, καλώδια ή
μόλυβδο)
< 30 εκ.
0-10%
Τούβλο, κοντραπλακέ
< 30 εκ.
5-35%
Ενισχυμένο τσιμέντο
< 30 εκ.
30-100%
Μεταλλικές γρίλιες ή μπάρες
< 1cm
90-100%
Φύλλα μετάλλου ή αλουμινίου
< 1cm
100%
Λειτουργίες και σχόλια για τη μονάδα μωρού
Νυχτερινό φως
Το νυχτερινό φως εκπέμπει μια απαλή λάμψη που ηρεμεί το μωρό σας.
Ελληνικα 137
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του νυχτερινού φωτός στο πίσω μέρος της μονάδας
μωρού για να ανάψετε το νυχτερινό φως (Εικ. 14).
2 Πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός για να σβήσετε το νυχτερινό φως.
Λειτουργία νανουρίσματος
1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15)
που επιλέξατε τελευταίο.
Το επιλεγμένο νανούρισμα επαναλαμβάνεται για 30 λεπτά.
2 Πατήστε το κουμπί για το επόμενο νανούρισμα για να επιλέξετε άλλο νανούρισμα από τη λίστα (Εικ. 16).
3 Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου του νανουρίσματος, πατήστε το κουμπί αύξησης + ή το κουμπί μείωσης –
έντασης ήχου στη μονάδα μωρού.
4 Για τη διακοπή της αναπαραγωγής του νανουρίσματος, πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης/διακοπής
νανουρίσματος στη μονάδα μωρού.
Εντοπισμός της μονάδας γονέα
Αν δεν μπορείτε να βρείτε τη μονάδα γονέα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί PAGE (Εντοπισμός) στη
μονάδα μωρού για να εντοπίσετε τη μονάδα γονέα. Αυτή η λειτουργία είναι εφικτή μόνο όταν η μονάδα γονέα είναι
ενεργοποιημένη.
1 Πατήστε το κουμπί PAGE (Εντοπισμός) στη μονάδα (Εικ. 17) μωρού. Η μονάδα γονέα εκπέμπει ένα ηχητικό
σήμα εντοπισμού.
2 Για να διακόψετε το ηχητικό σήμα εντοπισμού, πατήστε ξανά το κουμπί PAGE (Εντοπισμός) στη μονάδα μωρού
ή οποιοδήποτε άλλο κουμπί στη μονάδα γονέα. Το ηχητικό σήμα εντοπισμού σταματά αυτόματα μετά από 2
λεπτά.
Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
Όταν η μονάδα μωρού λειτουργεί με την ισχύ των μπαταριών και οι μπαταρίες έχουν αρκετή ενέργεια, η λυχνία
κατάστασης μπαταρίας ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα.
Όταν οι μπαταρίες έχουν αρχίσει να αποφορτίζονται ενώ η μονάδα μωρού λειτουργεί με ενέργεια από τις
μπαταρίες (Εικ. 18), η λυχνία κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα.
Σημείωση: Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας απενεργοποιείται όταν η μονάδα μωρού τροφοδοτείται από τον
τροφοδότη
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν αποφορτιστούν.
Λειτουργίες και σχόλια για τη μονάδα γονέα
Ένταση ήχου
Υπάρχουν πέντε επίπεδα έντασης ήχου και μια ρύθμιση «απενεργοποίησης έντασης ήχου».
Ρύθμιση του επιπέδου έντασης ήχου
1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί -.
Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν την τρέχουσα ένταση ήχου (Εικ. 19).
2 Πιέστε το κουμπί + για να αυξήσετε την ένταση του ήχου ή το κουμπί - για να μειώσετε την ένταση του ήχου.
3 Εάν δεν πατήσετε κάποιο κουμπί για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα, οι λυχνίες του επιπέδου ήχου σβήνουν
και η ρύθμιση αποθηκεύεται.
138 Ελληνικα
Απενεργοποίηση έντασης του ήχου
Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση της έντασης του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση "απενεργοποίηση έντασης του ήχου".
1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί -.
Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν την τρέχουσα ένταση ήχου.
2 Πατήστε το κουμπί - για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την ένταση του ήχου.
Σημείωση: Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν πάντα ότι το μωρό παράγει ήχους, ακόμα κι εάν η
ένταση ήχου έχει τεθεί στο ανενεργό.
Λειτουργία Talk (Ομιλίας)
1 Αν θέλετε να καθησυχάσετε το μωρό σας, πατήστε το κουμπί TALK (Ομιλία) στη μονάδα γονέα και μιλήστε
καθαρά στο μικρόφωνο που υπάρχει στο μπροστινό μέρος της μονάδας γονέα. Μιλήστε σε απόσταση 15-30 εκ
(Εικ. 20).
Η λυχνία "σύνδεσης" αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την ένταση ήχου για το νανούρισμα, ο ήχος θα ακούγεται επίσης πιο
δυνατά όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ομιλίας στη μονάδα γονέα.
2 Όταν σταματήσετε να μιλάτε, απελευθερώστε το κουμπί TALK (Ομιλία).
Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
Όταν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας γονέα κοντεύουν να εξαντληθούν, η λυχνία κατάστασης της
μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα παράγει έναν ήχο (Εικ. 21). Ο υπολειπόμενος
χρόνος λειτουργίας είναι τουλάχιστον 30 λεπτά.
Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα είναι σχεδόν άδεια, η λυχνίας κατάστασης μπαταρίας
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Εάν δεν συνδέσετε τη μονάδα γονέα στο οικιακό δίκτυο για να τη φορτίσετε, όταν η λυχνία κατάστασης μπαταρίας
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η μονάδα γονέα απενεργοποιείται.
Η λυχνία κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα όταν η μονάδα γονέα φορτίζεται (Εικ. 21).
Ευαισθησία μικροφώνου
Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε την ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού. Η ευαισθησία του
μικροφώνου καθορίζει το επίπεδο θορύβου που θα ανιχνεύει η μονάδα μωρού. Για παράδειγμα, θα θέλετε να
ακούτε το μωρό σας όταν κλαίει, αλλά μπορεί να σας ενδιαφέρει λιγότερο το μουρμούρισμά του.
Σημείωση: Η μονάδα γονέα χρησιμοποιεί λιγότερη ισχύ όταν την έχετε ρυθμίσει σε χαμηλότερο επίπεδο
ευαισθησίας.
1 Πατήστε το κουμπί «ευαισθησία» μία φορά (Εικ. 22).
Οι λυχνίες επιπέδου έντασης ήχου ανάβουν στιγμιαία και δείχνουν το τρέχον επίπεδο (Εικ. 19) ευαισθησίας.
2 Πατήστε το κουμπί «ευαισθησία» ξανά εντός 3 δευτερολέπτων για να αυξήσετε το επίπεδο ευαισθησίας.
Όταν έχετε επιτύχει το μέγιστο επίπεδο ευαισθησίας, θα επιλεγεί ξανά το χαμηλότερο επίπεδο ευαισθησίας.
3 Εάν δεν πατήσετε κάποιο κουμπί για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα, οι λυχνίες του επιπέδου ήχου σβήνουν
και η ρύθμιση αποθηκεύεται.
Ελληνικα 139
Λειτουργία ECO
Το Smart ECO είναι δυνατότητα της βασικής έκδοσης σε αυτό το βρεφικό μόνιτορ. Μειώνει αυτόματα το σήμα
DECT από τη μονάδα μωρού με σκοπό την εξοικονόμηση ενέργειας. Για να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη
ενέργεια, ενεργοπoιήστε τη λειτουργία ECO Max. Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT της μονάδας μωρού
απενεργοποιείται όσο το μωρό δεν παράγει κανέναν ήχο.
Προσοχή: Όταν το μωρό κάνει κάποιο θόρυβο, ενδέχεται να υπάρξει μια μικρή καθυστέρηση στην απόκριση,
επειδή πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά το σήμα DECT για να μπορέσει η μονάδα μωρού να στείλει τον ήχο στη
μονάδα γονέα.
Λάβετε υπόψη τα εξής:
- Στη λειτουργία ECO Max, δεν ενημερώνεστε όταν η μονάδα μωρού είναι απενεργοποιημένη ή όταν η μονάδα
γονέα βρεθεί εκτός της εμβέλειας της μονάδας μωρού. Μπορείτε να ελέγξετε τη σύνδεση πατώντας
οποιοδήποτε κουμπί της μονάδας γονέα.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας ECO Max
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέα είναι συνδεδεμένη με τη μονάδα μωρού.
1 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 23)ECO Max.
Η λυχνία ECO Max ανάβει με μπλε χρώμα. Η λυχνία "σύνδεσης" αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα
αργά και για περίπου 1 λεπτό αφότου το μωρό σταματήσει να παράγει ήχους (Εικ. 24).
Όταν η μονάδα γονέα λάβει ένα σήμα DECT από τη μονάδα μωρού επειδή το μωρό παράγει κάποιο θόρυβο, η
λυχνία "σύνδεσης" ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας ECO Max
1 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 23)ECO Max.
Η λυχνία ECO Max απενεργοποιείται.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ. 25).
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες, οι οποίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ) (Εικ. 26).
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων και μη μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση επαναφορτιζόμενων και μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Για να αφαιρέσετε τις επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες, ανατρέξτε στις οδηγίες για την τοποθέτηση ή/και
αφαίρενδση μπαταριών στο εγχειρίδιο του χρήστη.
140 Ελληνικα
Συχνές ερωτήσεις
Ερώτηση
Απάντηση
Γιατί η λυχνία λειτουργίας της
μονάδας μωρού και η λυχνία
"σύνδεσης" της μονάδας γονέα
ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
των μονάδων;
Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια
και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το
μικρό βύσμα στη μονάδα γονέα και τοποθετήστε τον τροφοδότη σε μια
επιτοίχια πρίζα. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να εδραιώσετε τη σύνδεση με τη
μονάδα μωρού.
Ενδέχεται οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού να είναι
άδειες και η μονάδα μωρού να μην είναι συνδεδεμένη στο οικιακό δίκτυο.
Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα
μωρού στο οικιακό δίκτυο. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να εδραιώσετε τη σύνδεση με τη
μονάδα γονέα.
Γιατί δεν ανάβει η λυχνία
κατάστασης της μπαταρίας στη
μονάδα γονέα όταν αρχίζω να
επαναφορτίζω τη μονάδα γονέα;
Χρειάζονται μερικά λεπτά προτού η λυχνία κατάστασης μπαταρίας ανάψει,
ειδικά όταν η μονάδα γονέα φορτίζεται για πρώτη φορά ή δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Είναι ασφαλής η συσκευή από τις
παρεμβολές; Υπάρχει η
πιθανότητα να κρυφακούσει
κάποιος;
Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου βρεφικού μόνιτορ εγγυάται μηδενική
παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία από ωτακουστές.
Γιατί ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
από τη μονάδα γονέα;
Εάν ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη μονάδα γονέα ενώ η λυχνία
σύνδεσης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, έχει χαθεί η σύνδεση με τη
μονάδα μωρού. Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού
για να εδραιώσετε και πάλι τη σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα γονέα και τη
μονάδα μωρού.
Εάν ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη μονάδα γονέα και η λυχνία
κατάστασης της μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, επαναφορτίστε
τη μονάδα γονέα.
Εάν η μονάδα μωρού είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη μονάδα
μωρού.
Γιατί η μονάδα γονέα παράγει ένα
διαπεραστικό ήχο;
Οι μονάδας ενδέχεται να βρίσκονται πολύ κοντά η μία στην άλλη. Φροντίστε
η μονάδα γονέα και η μονάδα μωρού να βρίσκονται σε απόσταση
τουλάχιστον 1,5 μέτρου η μία από την άλλη. Απαιτούνται μερικά
δευτερόλεπτα για να σταματήσει ο διαπεραστικός θόρυβος.
Η ένταση ήχου της μονάδας γονέα ενδέχεται να είναι πολύ υψηλή. Μειώστε
την ένταση ήχου στη μονάδα γονέα.
Γιατί δεν ακούγεται ήχος/Γιατί δεν
ακούγεται το κλάμα του μωρού
μου;
Ενδέχεται η ένταση ήχου της μονάδας γονέα να είναι πολύ χαμηλή ή
απενεργοποιημένη. Αυξήστε την ένταση ήχου της μονάδας γονέα.
Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού να
είναι πολύ χαμηλό. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου στη
μονάδα γονέα.
Ελληνικα 141
Ερώτηση
Απάντηση
Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας
η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων.
Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά
τόσο γρήγορα σε άλλους ήχους;
Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού
σας. Μετακινήστε τις πηγές ήχου μακριά από τη μονάδα μωρού.
Το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού μπορεί να
είναι πολύ υψηλό. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου στη μονάδα
γονέα.
Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά με
τόση καθυστέρηση στο κλάμα του
μωρού;
Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού να
είναι πολύ χαμηλό. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου στη
μονάδα γονέα.
Η λειτουργία ECO Max είναι ενεργοποιημένη και η μονάδα μωρού
ενεργοποιεί το σήμα DECT μόνον όταν το μωρό παράγει ήχους.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία ECO Max, προκειμένου η μονάδα μωρού να
μεταδίδει διαρκώς σήματα DECT και η μονάδα γονέα να ανταποκριθεί πιο
γρήγορα στους ήχους του μωρού σας.
Γιατί αποφορτίζονται τόσο
γρήγορα οι μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες της μονάδας μωρού;
Πώς μπορώ να εξοικονομήσω
ισχύ μπαταρίας;
Το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου της μονάδας μωρού ενδέχεται να είναι
πολύ υψηλό, γεγονός που έχει ως συνέπεια η μονάδα μωρού να μεταδίδει με
μεγαλύτερη συχνότητα. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
στο μενού της μονάδας γονέα.
Ενδέχεται η ένταση ήχου του ηχείου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί
σε πολύ υψηλό επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να καταναλώνει
πολλή ενέργεια. Μειώστε την ένταση ήχου του ηχείου της μονάδας μωρού.
Ίσως ενεργοποιήσατε τη λυχνία νυχτερινού φωτός. Εάν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε τη λυχνία νυχτερινού φωτός, σας συνιστούμε να
λειτουργήσετε τη μονάδα μωρού με ρεύμα από το οικιακό δίκτυο.
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, ενεργοποιήστε τη λειτουργία ECO Max.
Το συγκεκριμένο εύρος
λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ
είναι τα 330 μέτρα. Γιατί το δικό
μου βρεφικό καλύπτει μια πολύ
μικρότερη απόσταση από την
καθορισμένη;
Το καθορισμένο εύρος έχει ισχύ μόνο σε εξωτερικούς χώρους.
Γιατί ο χρόνος λειτουργίας της
μονάδας γονέα μου είναι
μικρότερος από 24 ώρες;
Όταν η μονάδα γονέα φορτίζεται για τις πρώτες 4 φορές, ο χρόνος
λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. ΟΙ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
φτάνουν την πλήρη χωρητικότητα μόνον αφότου τις φορτίσετε και
αποφορτίσετε τουλάχιστον 4 φορές.
Η ένταση ήχου και η ευαισθησία μικροφώνου της μονάδας γονέα μπορεί να
είναι πολύ υψηλές, γεγονός που έχει ως συνέπεια η μονάδα γονέα να
καταναλώνει πολλή ενέργεια. Μειώστε την ένταση ήχου και την ευαισθησία
μικροφώνου της μονάδας γονέα.
Ενδέχεται η μονάδα γονέα να έχει ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση.
Απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέα κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
142 Ελληνικα
Ερώτηση
Απάντηση
Τι συμβαίνει σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος;
Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη
μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια
διακοπής ρεύματος.
Η μονάδα γονέα
απενεργοποιήθηκε μόνη της και
δεν μπορώ να την ενεργοποιήσω
πάλι. Τι πρέπει να κάνω;
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη
μονάδα γονέα και η μονάδα γονέα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Μπορείτε
επίσης να τοποθετήσετε το μικρό βύσμα στη μονάδα γονέα και τον
τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα και έπειτα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα η
μονάδα γονέα.
Γιατί χρειάζονται έως 10 ώρες για Έχετε αφαιρέσει κι έπειτα επανεισαγάγει τις μπαταρίες. Αυτό έχει ως
να φορτιστεί η μονάδα γονέα,
συνέπεια η μονάδα γονέα να φορτίζει τις μπαταρίες πλήρως έως 10 ώρες.
ακόμα κι εάν οι μπαταρίες δεν
είναι πλήρως αποφορτισμένες;
Για να διατηρηθεί η μεγάλη διάρκεια ζωής των μπαταριών με τα χρόνια, η
φόρτιση καθυστερεί όταν οι μπαταρίες είναι φορτισμένες άνω του 50%.
‫‪ 143‬ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ‪ !Philips Avent‬ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻮﻓﺮﻩ ‪ ،Philips Avent‬ﺳﺠﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ ‪.www.philips.com/welcome‬‬
‫ﺗﻜﺮﺱ ‪ Philips AVENT‬ﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻣﻦ ‪ Philips Avent‬ﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‪ .‬ﺗﻀﻤﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ )‪ (DECT‬ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺗﺪﺍﺧﻼﺕ ﻭﻧﻘﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺗﺎﻡ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬
‫‪21‬‬
‫‪22‬‬
‫‪23‬‬
‫‪24‬‬
‫‪25‬‬
‫‪26‬‬
‫‪27‬‬
‫‪28‬‬
‫‪29‬‬
‫‪30‬‬
‫‪31‬‬
‫‪32‬‬
‫‪33‬‬
‫‪34‬‬
‫‪35‬‬
‫‪36‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﺯﺭ "ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ"‬
‫ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ"‬
‫ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ"‬
‫ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬
‫ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺯﺭ ‪ ECO Max‬ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺯﺭﺍ ﺭﻓﻊ ﻭﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻌﻨﻖ‬
‫ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻤﺄﺧﺬ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻌﻨﻖ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ ‪PAGE‬‬
‫ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺯﺭ ﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺯﺭ ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‬
‫ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻤﺄﺧﺬ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻘﻮﺓ ‪1.5‬ﻓﻮﻟﺖ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ‪) R6 AA‬ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ(‬
‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫ةيبرعلا‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪144‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ‪ .‬ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳﻼﹰ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﻤﻔﺮﺩﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ‪ .‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻟﻼﻋﺘﻨﺎء ﺑﺎﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ‬
‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ .Koninklijke Philips N.V .‬ﻭﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ‬
‫ﻋﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺎ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺎﻗﻂ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺟﺴﻢ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻻ ﺗﻐﻄﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺪ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪ .‬ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺜﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺧﻄﺮﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤﻼﹰ ﻟﻼﺧﺘﻨﺎﻕ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ )ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ‪ 3.5/‬ﺃﻗﺪﺍﻡ(‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺮﻳﺮﻩ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻌﺐ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(2‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺨﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞﹴ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻊ ﻓﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﺪﹼﻝ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻭﻻ ﺗﻘﻄﻌﻪ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ )ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ‪.(S003PV0600050‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺃﺻﻠﻲ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺧﻄﺮ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﻭﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪،‬‬
‫ﺃﻭ ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻗﹹﺪﻡ ﻟﻬﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺇﺫﺍ ﻓﻬﻤﻮﺍ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺧﺎﺻﺔﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻭﻣﻜﺎﻥ ﺧﺮﻭﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻌﻮﻕ ﺳﻠﻜﻬﺎ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻤﺮ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻓﻼ‬
‫ﺗﺪﻉ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺘﺪﻟﻰ ﻓﻮﻕ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻳﻤﺜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺜﺮ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ )ﺍﻟﺤﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻭﺣﻮﺍﺟﺰ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﻘﻮﻯ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ( ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻌﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺣﺠﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﻴﻦ ‪ 0‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )‪ 32‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ( ﻭ‪ 40‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )‪ 104‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ(‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﺜﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﺎﺗﻴﺮ ﻭﻣﺴﺠﻼﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻷﻓﺮﺍﻥ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻜﺒﺮﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺕ( ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻌﺚ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﺋﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻭﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ )ﺇﻥ ﻭﺟﺪ(‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺷﺤﻦ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬
‫‪ 145‬ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‪.‬‬‫ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﻭﺗﻬﻴﺞ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻴﻦ‪:‬‬‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬‫ ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻻ ﺗﻨﻮﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ‪ 30‬ﻳﻮﻣﹱﺎ‪.‬‬‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ )‪ (-‬ﻭﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ )‪ (+‬ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬‫ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻴﺮﺍﻥ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪.‬‬‫ ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬‫ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺳﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺇﻃﻼﻗﻬﺎ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣﺔ ﺃﻭ ﻫﻴﺪﺭﻭﺟﻴﻦ ﺃﻭ ﺃﻛﺴﺠﻴﻦ‪ ،‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻭﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﻗﺼﺮ ﺃﻭ ﺷﺤﻦ ﻋﻜﺴﻲ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ‪.‬‬‫‪ -‬ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺘﺴﺮﺏ‪ ،‬ﺍﺭﺗﺪﹺ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﺸﺮﺗﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻀﻌﻬﺎ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(3‬‬‫ ﺗﻘﺮ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Philips Consumer Lifestyle‬ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ‪ :EU (DECT/2014/53‬ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ‪ 1900-1880‬ﻣﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ‪ ،‬ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‪ 250 :‬ﻣﻠﻠﻲ‬
‫ﻭﺍﻁ(‪ .‬ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ )‪ (DoC‬ﻋﺒﺮ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ‪.www.philips.com/support‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ )‪(EMF‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ Philips‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ ‪ 4‬ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ‪ AA‬ﺑﻘﻮﺓ ‪ 1.5‬ﻓﻮﻟﺖ )ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ( ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞﹴ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻻ ﺗﻤﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺒﻂء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺃﺯﻝ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(4‬‬
‫‪ 2‬ﺃﺩﺧﻞ ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ‪ R6 AA‬ﺑﻘﻮﺓ ‪ 1.5‬ﻓﻮﻟﺖ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ )‪ (-‬ﻭﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ )‪ (+‬ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(5‬‬
‫‪ 3‬ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬
‫‪ 4‬ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(6‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ )‪ (Ni-MH‬ﻗﺎﺑﻠﺘﻴﻦ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻘﻮﺓ ‪ 850‬ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﻤﺎ‬
‫ﻣﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ .‬ﺍﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺿﻌﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺃﺯﻝ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(7‬‬
‫‪ 3‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ )‪ (-‬ﻭﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ )‪ (+‬ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(8‬‬
‫‪ 4‬ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬
‫‪ 5‬ﺿﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(9‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪146‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ ‪ 4‬ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 10‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪:‬‬
‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬
‫‪BYD‬‬
‫‪H-AAA850A-MB20‬‬
‫‪ 1.2‬ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ )‪(Ni-MH‬‬
‫‪ AAA/R03‬ﺑﻘﻮﺓ ‪ 580‬ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫‪GPI‬‬
‫‪PH85AAAHC‬‬
‫‪ 1.2‬ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ )‪(Ni-MH‬‬
‫‪ AAA/R03‬ﺑﻘﻮﺓ ‪ 580‬ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ‪:‬‬
‫ﺭﻗﻢ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ‬
‫‪S003PB0600050‬‬
‫ﺭﻗﻢ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬
‫‪S003PV0600050‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻟﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺮﻳﺮﻩ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻌﺐ‪.‬‬
‫ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻥ ﺳﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻳﻤﺜﻞ ﺧﻄﺮﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤﻼﹰ ﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ‪ 3.5/‬ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﻄﻔﻞ‪) .‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(10‬‬
‫ﻭﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺃﻭ ﻛﻠﺘﺎ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ‪ ،‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ‪ 1.5‬ﻣﺘﺮ‪ 5/‬ﺃﻗﺪﺍﻡ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻣﻦ ﺣﻴﻦ ﻵﺧﺮ‪ .‬ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺭﺑﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(11‬‬
‫ ﺗﻀﻲء ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻭﺟﻴﺰﺓ‪.‬‬‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(12‬‬
‫ ﺗﻀﻲء ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻭﺟﻴﺰﺓ‪.‬‬‫ ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻭﺗﺒﺪﺃ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﻳﺘﺤﻮﻝ ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(13‬ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‪.‬‬‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ‪ ،‬ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻭﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻣﻦ ﺣﻴﻦ ﻵﺧﺮ‪.‬‬‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻹﺗﻤﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﺠﺐ ﻓﻌﻠﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬
‫ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ‪ ،‬ﻓﻀﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺃﻗﺮﺏ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻻ ﺗﻘﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻋﻦ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ‪ 3.5/‬ﺃﻗﺪﺍﻡ‪.‬‬‫ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ )‪) (DECT‬ﻣﺜﻼﹰ ﻫﺎﺗﻒ‬‫ﻻﺳﻠﻜﻲ(‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 147‬ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪ -‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﻮ ‪ 330‬ﻣﺘﺮﹰﺍ‪ 1000/‬ﻗﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻭﺣﺘﻰ ‪ 50‬ﻣﺘﺮﹰﺍ‪ 150/‬ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‪.‬‬‫ ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ‪ .‬ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬‫ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺇﻟﻰ ‪ .%100‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬
‫ﺳﻤﻚ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺨﺸﺐ ﻭﺍﻟﺠﺒﺲ ﻭﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﻘﻮﻯ‬
‫ﻭﺍﻟﺰﺟﺎﺝ )ﺑﺪﻭﻥ ﻣﻌﺎﺩﻥ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺃﻭ‬
‫ﺭﺻﺎﺹ(‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ‪ 30‬ﺳﻢ )‪ 12‬ﺑﻮﺻﺔ(‬
‫‪0-10%‬‬
‫ﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﻟﺨﺸﺐ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ‪ 30‬ﺳﻢ )‪ 12‬ﺑﻮﺻﺔ(‬
‫‪5-35%‬‬
‫ﺍﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺴﻠﺤﺔ‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ‪ 30‬ﺳﻢ )‪ 12‬ﺑﻮﺻﺔ(‬
‫‪30-100%‬‬
‫ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ‪ 1‬ﺳﻢ )‪ 0.4‬ﺑﻮﺻﺔ(‬
‫‪90-100%‬‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮﻡ‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ‪ 1‬ﺳﻢ )‪ 0.4‬ﺑﻮﺻﺔ(‬
‫‪100%‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‬
‫ﻳﺼﺪﺭ ﻋﻦ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﺗﻮﻫﺞ ﻟﻄﻴﻒ ﻳﻬﺪﺉ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(14‬‬
‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺃﻏﺎﻧﻲ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺃﻏﺎﻧﻲ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺁﺧﺮ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺗﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻫﺎ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(15‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(16‬‬
‫‪ 3‬ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪ +‬ﺃﻭ ‪ -‬ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺃﻏﺎﻧﻲ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﺩﺍﺓ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻓﻘﺪﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺰﺭ ‪ PAGE‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﻗﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪ .‬ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺇﻻ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ PAGE‬ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .(17‬ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻧﻐﻤﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﻤﻨﺎﺩﺍﺓ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﻧﻐﻤﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﻤﻨﺎﺩﺍﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ PAGE‬ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺃﻭ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪ .‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻧﻐﻤﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺩﺍﺓ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﻌﺪ ﺩﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﻗﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪148‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(18‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺿﻌﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻟﻠﺼﻮﺕ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ"‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ +‬ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ ‪ -‬ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(19‬‬
‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ +‬ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ -‬ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥﹴ‪ ،‬ﻓﺘﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ" ﺃﺳﻔﻞ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺼﻮﺕ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ +‬ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ ‪ -‬ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ -‬ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﺎ ﺗﹹﻈﻬﺮ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻳﺼﺪﺭ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ‬
‫‪ 1‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﻟﻄﻔﻠﻚ‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺗﺤﺪﺙ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 30-15‬ﺳﻢ )‪ 1 – 0.5‬ﻗﺪﻡ( )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(20‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﺳﻴﺮﺗﻔﻊ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻛﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ" ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ‪.‬‬
‫ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺿﻌﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻭﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ‬
‫ﺻﺎﻓﺮﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .(21‬ﻳﺒﻠﻎ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺸﺤﻨﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(21‬‬
‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬
‫ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ .‬ﺗﺤﺪﺩ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻠﺘﻘﻄﻪ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺮﻏﺐ‬
‫ﻣﺜﻼﹰ ﻓﻲ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﻳﺒﻜﻲ ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻬﻤﻚ ﺃﻥ ﺗﺴﻤﻊ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﻏﺎﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪﺭ ﻋﻨﻪ‪.‬‬
‫‪ 149‬ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻃﺎﻗﺔ ﺃﻗﻞ ﺣﻴﻦ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻗﻞ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(22‬‬
‫ﺗﻀﻲء ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻭﺟﻴﺰﺓ ﻟﻌﺮﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(19‬‬
‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻼﻝ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥﹴ‪ ،‬ﻓﺘﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﻭﺿﻊ ‪ECO‬‬
‫ﺗﻌﺪ ‪ Smart ECO‬ﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ‪ .‬ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ DECT‬ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ‪ ECO Max‬ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ DECT‬ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺼﺪﺭ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺪﺭ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺴﻴﻂ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻷﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ DECT‬ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ‬
‫ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ‪ ،ECO Max‬ﻟﻦ ﺗﺴﺘﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ‪ECO Max‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺭﺑﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) ECO Max‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(23‬‬
‫ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ‪ ECO Max‬ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ‪ .‬ﻭﻳﺒﺪﺃ ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺑﺒﻂء ﻟﻤﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻦ‬
‫ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺃﺻﻮﺍﺕ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(24‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻘﺒﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ DECT‬ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﺻﺪﻭﺭ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﻳﻀﻲء ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺇﺿﺎءﺓ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ‪ECO Max‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) ECO Max‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(23‬‬
‫ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻣﺆﺷﺮ ‪.ECO Max‬‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ‪ ،‬ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ ‪www.philips.com/support‬ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪.‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ )‪) (EU/2012/19‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(25‬‬‫ ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬‫)‪) (EC/2006/66‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(26‬‬
‫ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪150‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬
‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﻭﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ؟‬
‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪ .‬ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪ .‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﺗﻤﺎﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺃﻭ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﺗﻤﺎﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺃﺑﺪﺃ ﻓﻲ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ؟‬
‫ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﻋﺪﺓ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔﹰ ﺣﻴﻦ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻫﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺁﻣﻨﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﺼﺖ ﻭﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ؟‬
‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ )‪ (DECT‬ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻨﺼﺖ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﹹﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ؟‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺪﺭﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﻣﻴﺾ ﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪﺋﺬ ﻳﺘﻢ ﻓﻘﺪ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ .‬ﻗﺮﹼﺏ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻹﺗﻤﺎﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻭﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪ ،‬ﺃﻋﺪ ﺷﺤﻦ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺼﺪﺭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺿﺠﻴﺠﹱﺎ ﻣﺮﺗﻔﻊ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺕ؟‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﺎﻥ ﻗﺮﻳﺒﺘﻴﻦ ﺟﺪﹰﺍ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﺒﻌﺪ ﻋﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ‪ 1.5‬ﻣﺘﺮ‪ 5/‬ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﻋﺪﺓ ﺛﻮﺍﻥﹴ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊ‪.‬‬
‫ﺭﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﺎﻟﻴﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ‪ .‬ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺃﺳﻤﻊ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ‪ /‬ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ‬
‫ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺑﻜﺎء ﺍﻟﻄﻔﻞ؟‬
‫ﺭﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻨﺨﻔﻀﺎ ﺟﺪﹰﺍ ﺃﻭ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ .‬ﺍﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻨﺨﻔﻀﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ‪ .‬ﺍﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬
‫ﺟﺪﹰﺍ ﻟﻸﺻﻮﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ؟‬
‫ﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻁ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﺻﻮﺕ ﻃﻔﻠﻚ‪ .‬ﺃﺑﻌﺪ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻦ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ‪ .‬ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺇﻟﻰ ﺑﻜﺎء ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻨﺨﻔﻀﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ‪ .‬ﺍﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞﹴ ﺑﻄﻲء؟‬
‫‪ 151‬ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬
‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬
‫ﻭﺿﻊ ‪ ECO Max‬ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ DECT‬ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺪﺭ‬
‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ‪ .‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ ‪ ECO Max‬ﻟﺘﺠﻌﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺮﺳﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ DECT‬ﺑﺸﻜﻞﹴ‬
‫ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ ﻭﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺃﻛﺒﺮ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﻔﺪ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻲ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬
‫ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ؟‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫ﺑﺎﻹﺭﺳﺎﻝ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻛﺒﺮ‪ .‬ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻤﻜﺒﺮ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻤﻜﺒﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ‪ ECO Max‬ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻻ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻤﹹﺤﺪﺩ ﺇﻻ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ‪.‬‬
‫ﻫﻮ ‪ 330‬ﻣﺘﺮﹰﺍ‪ 1000/‬ﻗﺪﻡ‪ .‬ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻻ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺃﻗﻞ ﺑﻜﺜﻴﺮ‬
‫ﻣﻦ ﺫﻟﻚ؟‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻳﻘﻞ ﺯﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻦ ‪ 24‬ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻠﻤﺮﺍﺕ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﻳﻘﻞ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻭﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ ‪ 4‬ﻣﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﺳﺎﻋﺔ؟‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺫﺍ ﻳﺤﺪﺙ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ؟‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻛﺎﻑﹴ ﻭﺗﻮﺟﺪ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪﺋﺬﹴ ﺗﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ‪ .‬ﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻲﹼ ﻓﻌﻠﻪ؟‬
‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪﻫﺎ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬
‫ﻧﺤﻮ ‪ 10‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ؟‬
‫ﻟﻘﺪ ﻗﻤﺖ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺛﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‪ .‬ﻭﻳﺘﺴﺒﺐ ﻫﺬﺍ ﻓﻲ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻧﺤﻮ ‪ 10‬ﺳﺎﻋﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻹﻃﺎﻟﺔ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻴﻦ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ‪.%50‬‬
fillpage std
inside back page
2
3
4
5
2
1
.5ft
>3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
/1m
26
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213.355.5053.3 (22/2/2018)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
Download PDF