Avent | SCD580/00 | Avent Avent DECT-Babyphone SCD580/00 Bedienungsanleitung

SCD580
ENUser manual
3 IT
Manuale utente
206
DA Brugervejledning
30 NL Gebruiksaanwijzing
235
DE Benutzerhandbuch
58 NO Brukerhåndbok
264
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
88 PT Manual do utilizador
291
ES
Manual del usuario
121 SV
320
FI
Käyttöopas
150 TR Kullanım kılavuzu
FR
Mode d’emploi
177 AR
Användarhandbok
348
398
2
8
Neck strap
25
9
Cleaning and maintenance
26
1Introduction
3
10Storage
26
2Overview
4
11 Ordering accessories
26
3
Preparing for use
3.1 Baby unit
3.2 Parent unit
4
4
6
12 Guarantee and support
26
13 Frequently asked questions
27
4
Using the baby monitor
4.1 Positioning the baby monitor
4.2 Linking parent unit and baby unit
7
7
7
1Introduction
5
Functions and feedback on the
baby unit
5.1Nightlight
5.2 Lullaby function
5.3Projector
5.4 Paging the parent unit
5.5 Battery status light
6
9
9
9
10
10
11
Functions and feedback on the
parent unit
6.1 Soothing menu
6.2Volume
6.3 Talk function
6.4 Night dim mode
6.5 Baby unit battery low alert
6.6 Battery status indications
6.7 Signal strength indicator
6.8Reset
11
11
14
15
15
16
16
18
18
7
Menu of the parent unit
7.1 Navigating the menu
7.2Sensitivity
7.3 Eco Max mode
7.4 Feed timer
7.5Temperature
7.6Humidity
7.7 Cry alert
7.8Clock
7.9Language
7.10 Key lock
18
18
19
20
21
22
23
24
24
24
25
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To fully benefit from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Philips AVENT is dedicated to producing
caring, reliable products that give parents the
reassurance they need. This Philips AVENT baby
monitor provides round-the-clock support
by ensuring you can always hear your baby
clearly without any distracting noise. The DECT
technology guarantees zero interference and a
crystal clear sound between the baby unit and the
parent unit.
The temperature sensor enables you to monitor
the temperature in your baby’s room, and offers
you personalised settings to help keep your baby’s
room comfortable.
This baby monitor has a baby unit with a
projector and a parent unit with a special soothing
screen that allows you control the soothing
options (nightlight, lullabies and projector) on the
baby unit from a distance.
3
E N GL IS H
Table of contents
2Overview
•• I Display
1 Signal strength indicator
2 Eco Max indicator
3 Night dim mode symbol
4 Cry alert indicator
5 Mute symbol
6 Battery status indicator
7 Humidity alert symbol
8 Navigation arrow
9 Temperature symbol
10 Message field
11 Microphone sensitivity indicator
12 Nightlight symbol
13 Lullaby symbol
14 Projector symbol
15 Timer or timer repeat symbol
•• II Parent unit
1 On/off button
2 TALK button
3 Night dim button
4 - button to scroll backwards
5Microphone
6 ’link’ light
7Display
8 Sound level lights
9 MENU button
10 + button to scroll forwards
11 Battery status light
12 OK button
13 Soothing button
14 Handgrip/attachment hole for neck strap
15 Compartment for rechargeable batteries
16 Lid of compartment for rechargeable
batteries
17 Connection points for charging
18 Rechargeable batteries
19 Neck strap
20 Socket for small plug of adapter
21Charger
22 Small plug of adapter
23Adapter
4
•• III Baby unit
1Projector
2Nightlight
3 FIND button
4Microphone
5 Projector on/off button
6 Next lullaby button
7 Lullaby play/stop button
8 Volume - button
9 Power-on light
10 On/off button
11 Battery status light
12 Nightlight on/off button
13 Volume + button
14 Humidity sensor
15 Temperature sensor
16Loudspeaker
17 Socket for audio appliance
18 Socket for small plug of adapter
19 Compartment for non-rechargeable
batteries
20 Lid of compartment for non-rechargeable
batteries
21 Small plug of adapter
22Adapter
23 Auxiliary cable
3 Preparing for use
IMPORTANT: Read the safety instructions
carefully before you use the baby monitor
and keep them for future reference.
3.1 Baby unit
Use the baby unit from the mains. To guarantee
automatic power backup in case of mains failure,
we advise you to insert non-rechargeable batteries.
1
Put the adapter in a wall socket and insert the
small appliance plug into the baby unit.
3.1.2Placing the non-rechargeable batteries
In case of mains failure the baby unit can run on
four 1.5V R6 AA alkaline batteries (not included).
Do not use rechargeable batteries. The baby
unit does not have a charging function and
rechargeable batteries discharge slowly when they
are not in use.
2
Insert four non-rechargeable batteries.
E N GL IS H
3.1.1Mains operation
D Note:
Make sure the + and - poles point in the right
direction.
3 To reattach the lid, first insert the lugs into the
openings in the rim of the compartment for
non-rechargeable batteries.
B Warning:
Unplug the baby unit and make sure your hands
and the unit are dry when you insert nonrechargeable batteries.
D Note:
We advise you to use the baby unit on mains
power, as the baby unit has a limited operating
time when you use it on non-rechargeable alkaline
batteries. The operating time on non-rechargeable
batteries is 24 hours.
1 Push the lock to release the lid of the
compartment for non-rechargeable batteries
and remove the lid.
4
Then push down the lid until the lock closes
with a click.
5
3.2 Parent unit
The parent unit runs on two rechargeable
batteries that are supplied with the baby monitor.
3.2.1Inserting the rechargeable batteries
1
Slide the lid of the compartment for the
rechargeable batteries off the parent unit.
2
Insert the rechargeable batteries.
3.2.2Charging the parent unit
Charge the parent unit before you use it for the
first time or when the parent unit indicates that
the batteries are low.
Important:You have to charge the parent
unit for the full 10 hours to have a cordless
operating time of 18 hours.
1 Insert the small appliance plug of the adapter
in the socket on the back of the charger. Put
the adapter in a wall socket.
2
D Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
3 Slide the lid of the compartment for the
rechargeable batteries back onto the parent
unit. Push the lid home until it locks into place
with a click.
Put the parent unit in the charger.
•• The display goes on and the battery status
indications show that the parent unit is
charging. For battery status indications,
see ‘Battery charge indications’ in chapter
‘Functions and feedback on the parent unit’.
3 Leave the parent unit in the plugged-in
charger until the rechargeable batteries
are fully charged.
D Note:
When you start using the baby monitor, it takes
four charge and discharge cycles before the
rechargeable batteries reach their full capacity.
6
4.2 Linking parent unit and
baby unit
1
E N GL IS H
4 Using the baby
monitor
Press and hold the on/off button 3 on the
baby unit for 2 seconds.
4.1 Positioning the baby
monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed
or playpen.
1 Because the cord of the baby unit presents a
potential strangulation hazard, make sure that
the baby unit and its cord are at least
1 metre/3.5 feet away from your baby.
2
To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is at
least 1 metre/3.5 feet away from the baby
unit.
•• The nightlight, the battery status light and
the power-on light go on briefly.
2
Press and hold the on/off button 3 on the
parent unit for 2 seconds.
•• The display goes on and briefly displays all
indicators and symbols.Then the indicators
and symbols fade out and the battery status
indicator appears.
7
D Note:
When you switch on the parent unit for
the first time or after a reset, you have to
select your preferred display language (see
‘Language’ in chapter ‘Menu of the parent
unit’).
•• The ‘link’ light on the parent unit starts
flashing red and the message ‘I AM
LINKING’ appears on the display.
•• When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.The
signal strength indicator and the message
‘LINKED’ appear on the display.
•• If no connection is established within
10 seconds, the message ‘NOT LINKED’ on
the display alternates with ‘I AM LINKING’.
If still no connection is established after
30 seconds, the parent unit starts to beep
and only the message ‘NOT LINKED’ is shown.
8
What to do if no link is established
•• The parent unit may be out of range
of the baby unit. Place the parent unit
closer to the baby unit, but not closer
than 1 metre/3.5 feet.
•• The baby unit or the parent unit may
lose connection because it is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone). Switch off this
DECT appliance or place the unit
further away from this appliance.
•• The baby unit may be switched off.
Switch on the baby unit.
4.2.1Operating range
•• In both standard operating mode with Smart
Eco and in Eco Max mode, the operating
range is 330 metres/1000 feet outdoors and
up to 50 metres/150 feet indoors.
•• The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause interference. Wet and moist
materials cause so much interference that
the range loss is up to 100%. For interference
from dry materials, see table below
Material
thickness
Wood, plaster, cardboard,< 30cm
glass (without metal,
(12in)
wires or lead)
Brick, plywood
< 30cm
(12in)
Reinforced concrete
< 30cm
(12in)
Metal grilles or bars
< 1cm
(0.4in)
Metal or aluminium
< 1cm
sheets
(0.4in)
Loss of
range
0-10%
5.2 Lullaby function
1
Press the lullaby play/stop button K on the
baby unit to play the last selected lullaby.
E N GL IS H
Dry materials
5-35%
30-100%
90-100%
100%
5 Functions and
feedback on the
baby unit
•• The selected lullaby repeats for the set time.
•• If no lullaby was selected before, lullaby 1
is played.
2 Press the next lullaby button
to select
another lullaby from the list.
5.1Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight on/off button on the baby
unit to switch on the nightlight.
2
•• If no lullaby is playing, the last selected
lullaby starts playing when you press the
next lullaby button
.
•• When you press the next lullaby button
while a lullaby is playing, the next
lullaby starts playing.
3 To adjust the sound level of the lullaby, press
the volume + or the volume – button on the
baby unit.
•• Q appears on the display of the parent unit.
Press the nightlight on/off button again to
switch off the nightlight.
•• The nightlight dims gradually before it goes
out completely.
•• Q disappears from the display of the parent
unit.
9
•• There are six different patterns and
each pattern is projected for 10 seconds.
When all six patterns have been shown,
the projector starts with pattern 1 again.
The patterns are repeated for the set time
(see ‘Projector’ in chapter ‘Functions and
feedback on the parent unit’).
D Note:
You can only set the loudspeaker volume on the
baby unit when a lullaby is playing. If you have
set the volume for the lullaby higher on the baby
unit, the sound will also be louder when you use
the talk function on the parent unit.
4 To stop lullaby playing before the set time has
elapsed, press the lullaby play/stop button K
on the baby unit.
5.3Projector
You can soothe your baby with coloured light
patterns projected on the ceiling by switching on
the projector.
1 Press the projector on/off button to switch
on the projector.
2
•• The projector symbol appears on the display
of the parent unit.
•• The first pattern from the projector fades in
to full intensity in 2 seconds. It is projected
for 8 seconds and then fades out for 2
seconds while the next pattern fades in.
10
To switch off the projector before the set
time has elapsed, press the projector on/off
button again.
•• The pattern projected fades out and the
projector switches off.
•• The projector symbol disappears from the
display.
5.4 Paging the parent unit
If you have lost the parent unit, you can use the
FIND button on the baby unit to locate the
parent unit.
D Note:
The paging function only works when the parent
unit is switched on.
1 Press the FIND button on the baby unit.
•• Replace the batteries when they run low.
•• If the batteries run out of power while the
baby unit is running on battery power, the
baby unit switches off and the parent unit
loses connection with the baby unit.
D Note:
We advise you to use the baby unit on mains
power, as the baby unit has a limited operating
time when you use it on non-rechargeable alkaline
batteries. The operating time on non-rechargeable
batteries is 24 hours.
2
To stop the paging alert tone, press the FIND
button on the baby unit again or press any
button on the parent unit.
D Note:
The paging alert tone stops automatically after
2 minutes.
5.5 Battery status light
1
The battery status light is solid green when
the baby unit runs on battery power and the
batteries contain enough energy.
2
The battery status light flashes red quickly
when the batteries run low while the baby
unit is running on battery power.
6 Functions and
feedback on the
parent unit
6.1 Soothing menu
The parent unit has a separate soothing menu
for all soothing features: nightlight, lullaby and
projector. To open this menu, press the soothing
button. This menu allows you to operate the
nightlight, the lullabies and the projector on the
baby unit remotely.
1 To open the soothing menu, press the
soothing button.
11
E N GL IS H
•• The message ‘PAGING’ appears on the
display of the parent unit and the parent
unit produces a paging alert tone.
•• The soothing menu screen appears.This
screen shows three features on the baby
unit: nightlight, lullaby and projector. For each
feature there are two segments: the on/off
selection field and the options menu field.
D Note:
If you do not press any button within
7 seconds, the soothing menu closes and
the display returns to normal.
2 Use the + and - buttons to point the arrow
to a soothing feature.
•• If a feature is on, there is a tick above the
feature symbol.
•• If a feature is off, there is a cross above the
feature symbol.
4 To open the menu with options for the
feature, move the arrow over the options
menu field and press OK.
5
Use the - and + buttons to navigate through
the list of options and press OK to select an
option.
6 To leave the soothing menu, press the
soothing button.
6.1.1Nightlight
This soothing feature allows you to switch the
nightlight on or off and to set the nightlight timer.
1 To select the nightlight feature, use the + and
- buttons to move the arrow to above the
nightlight symbol and press OK to switch the
nightlight on or off.
3
To switch on a soothing feature when it is off
or to switch it off when it is on, press OK.
2
12
To open the menu with nightlight options,
point the arrow at the options menu field and
press OK to confirm.
You can set the nightlight timer for 5 to
20 minutes or you can switch the nightlight
on continuously. Press OK to confirm.
•• If you switched on the nightlight, the
nightlight symbol is visible on the parent unit
display when you press the soothing button
to leave the soothing screen.
•• If you set the nightlight timer, the nightlight
switches off automatically and the nightlight
symbol disappears from the parent unit
display after the time set.
•• If you switch on the nightlight continuously,
you can switch off the nightlight in the
soothing screen of the parent unit or by
pressing the nightlight button on the
baby unit.
6.1.2Lullaby
This soothing feature allows you to select the
lullaby playing options and set the lullaby timer.
1 To select the lullaby feature, use the + and
- buttons to move the arrow to above the
lullaby symbol and press OK to play or stop
playing lullabies.
2
To open the menu with lullaby options, point
the arrow at the options menu field and press
OK to confirm.
3 In the menu, you can choose a number of
options:
•• Select a lullaby from the list of pre-stored
lullabies. The most recently played lullaby
is preselected. If no selection was made
before, lullaby 1 is preselected.
•• You can also select ‘Play all’ to play all prestored lullabies.
•• Select ‘Aux’ and select a track if you want
to play music from an external audio
player. To play music from an external
audio player, you have to connect this
player to the socket for audio appliances
on the back of the baby unit (Aux-in)
with the auxiliary cable supplied. You have
to adjust the volume on the audio player,
as the volume + and - buttons on the
baby unit do not work for external audio
appliances.
•• Press OK to confirm your selection.
4 You can set the lullaby timer for 5 to
20 minutes or you can choose to play
lullabies continuously. Press OK to confirm
the timer setting.
13
E N GL IS H
3
•• If you selected lullaby playing, the lullaby
symbol is visible on the parent unit display
when you press the soothing button to leave
the soothing screen.The lullaby played is
shown on the second line of the message
field for 2 seconds.
3
•• If you switched on the projector, the
projector symbol is visible on the parent unit
display when you leave the soothing screen
by pressing the soothing button.
•• If you set the projector timer, the projector
switches off automatically and the projector
symbol disappears from the parent unit
display after the time set.
•• If you switch on the projector continuously, you
have to switch off the projector in the soothing
screen.This makes the projector symbol
disappear from the parent unit display.
•• If you set the lullaby timer, the lullaby
function switches off and the lullaby symbol
disappears from the parent unit display
after the time set.
•• If you choose to play lullabies continuously,
switch off lullaby playing in the soothing
screen or by pressing the lullaby play/stop
button K on the baby unit.
6.1.3Projector
This soothing feature allows you to switch on
the projector on the baby unit and program the
duration of projection.
1 To select the projector feature, use the + and
- buttons to move the arrow to above the
projector symbol and press OK to switch the
projector on or off.
2
14
To open the menu with projector options,
point the arrow at the options field and press
OK to confirm.
You can set the projector timer for 5 to
20 minutes or you can switch the projector
on continuously. Press OK to confirm.
6.2Volume
The volume can be set if the menu is not active.
There are seven volume levels and a ‘volume off ’
setting.
6.2.1Setting the volume level
1
Press the + button or the - button once.
•• The current volume level appears on the
display.
2 Press the + button to increase the volume or
press the - button to decrease the volume.
•• The parent unit beeps at every volume step
•• At maximum volume, the parent unit gives
two beeps.
D Note:
If you have set the volume for the lullaby
higher on the baby unit, the sound will also be
louder when you use the talk function on the
parent unit.
•• The ‘link’ light starts flashing green and the
message ‘TALK’ appears on the display.
6.2.2Volume off
Below the lowest volume setting, there is a
‘volume off ’ setting.
1 Press the + button or the - button once.
•• The current volume level appears on the
display.
2 Press and hold the - button for more than
2 seconds to set the volume to off.
•• The message ‘MUTE’ and the mute symbol
appear on the display.
2
Release the TALK button when you have
finished talking.
6.4 Night dim mode
D Note:
If the volume is off, only the sound level
lights show that the baby produces
sounds.
In night dim mode, the light intensity of the lights
and the display is reduced and the volume of alert
sounds is decreased.
1 Press the night dim button to activate the
night dim mode.
6.3 Talk function
You can use the TALK button on the parent unit
to talk to your baby (e.g. to comfort your baby).
1 Press and hold the TALK button and talk
clearly into the microphone on the front of
the parent unit from a distance of 15-30cm
(0.5-1ft).
•• The night dim mode symbol appears on the
display.
•• The sound level lights and the link light are
dimmed.
•• The backlight of the display is dimmed.
•• The volume of any sound alerts set on the
parent unit is reduced.
15
E N GL IS H
•• If no button is pressed for more than
2 seconds, the volume level indication
disappears and the volume setting is saved.
2
To switch back to normal operating mode,
press the night dim button again.
•• The night dim mode symbol disappears
from the display.
•• The sound level lights and the link light
return to their normal brightness.
•• The backlight of the display lights up fully
again.
•• The sound alerts go off at the normal sound
level.
6.5 Baby unit battery low alert
1
When the baby unit runs on battery power
and its batteries are low, the parent unit gives
the following signals:
•• The text ‘BABY UNIT’ appears on the first
line of the message field in the display.
•• The message ‘Change batteries’ scrolls
across the screen on the second line.
•• The parent unit beeps every 10 seconds
during the first 3 minutes. After these
3 minutes, the parent unit beeps every
minute.
6.6 Battery status indications
The battery charge status is indicated on the
display by the battery status indicator and by text
messages.
6.6.1Battery low
When the rechargeable batteries are low, the
remaining operating time is at least 30 minutes if
the baby monitor works in normal mode at the
highest settings.
1 The battery status indicator on the display is
empty and flashes.
2 The message ‘BATTERY LOW’ appears on the
display.
3 The battery status light flashes red slowly.
4 The parent unit beeps every 10 seconds in
the first 3 minutes. Then it continues to beep
every minute.
6.6.2Battery empty
2
If the rechargeable batteries are almost empty,
the battery status light flashes red quickly.
2
If you do not connect the parent unit to the
mains, the following happens in succession:
1 The link with the baby unit is lost.
2 The display goes out.
3 The parent unit switches off.
If you do not replace the batteries in time, the
link with the baby unit will be lost.
•• The message ‘Not linked’ alternates with the
message ‘Change batteries’ on the second
line of the message field.
D Note:
If both the batteries of the parent unit
and the baby unit run low at the same
time, first the battery low message of the
parent unit is shown on the display. When
the parent unit is charged, the battery low
message of the baby unit appears on the
parent unit display.
16
1
5
The third segment in the battery status
indicator starts flashing when the rechargeable
batteries are charged to more than 50% of
their capacity.
6
When the rechargeable batteries are full, the
following happens:
•• The third segment in the battery status
indicator stops flashing.
•• The display goes on for 4 seconds and the
message ‘BATTERY FULL’ appears on the
display.
7
Disconnect the parent unit from the mains. It
is now ready for cordless use.
6.6.3Charging
Insert the small plug into the charger and put
the adapter in a wall socket. Place the parent unit
in the charger. When the parent unit charges, the
following happens in succession:
1 The display goes on for 4 seconds and the
text ‘CHARGING’ appears on the screen for
2 seconds.
2 The battery status is solid green when the
parent unit is connected to the mains.
3 The first segment in the battery status
indicator starts flashing to indicate that the
rechargeable batteries are charging.
4
The second segment in the battery status
indicator starts flashing when the rechargeable
batteries are charged to more than 30% of
their capacity.
D Note:
You can charge the parent unit when it is
switched off. In that case, the display is off. The
battery status light is on, but does not indicate
the charging status. This light remains on and solid
green as long as the parent unit is connected to
the mains.
D Note:
If the rechargeable batteries run low very quickly,
they have reached the end of their life and you
have to replace them. To order new rechargeable
batteries, see chapter ‘Ordering accessories’.
17
E N GL IS H
D Note:
If you switch on the parent unit when its
rechargeable batteries are almost empty, the
display goes on. The message ‘BATTERY LOW’
appears on the display for 2 seconds before the
parent unit switches off.
6.7 Signal strength indicator
6.7.1In Smart Eco mode
Smart Eco mode is the standard operating mode.
In this mode, the strength of the DECT signal
depends on the distance between the baby unit
and the parent unit.
•• If the signal strength indicator has 4 bars, the
connection between the baby unit and the
parent unit is excellent.
•• If the signal strength indicator has 1 bar or no
bar at all, the signal from the baby unit is very
weak or not available. Take the parent unit
closer to the baby unit to get a better signal.
6.7.2In Eco Max mode
In this mode the DECT signal from the baby unit
to the parent unit is switched off.
•• The signal strength indicator has no bar at all
when the DECT signal is off, even when the
parent unit is within range of the baby unit
•• When the baby unit starts to transmit a
DECT signal because the baby is making a
sound, the display goes on and the signal
strength indicator shows the quality of the
connection between baby unit and parent
unit.
•• For more information on the Eco Max mode,
see ‘Eco Max mode’ in chapter ‘Menu of the
parent unit’.
6.8Reset
This function allows you to reset the parent unit
and the baby unit to the factory default settings. 
1 Switch off the unit.
2 Press and hold the - button.
3 Switch on the unit again while holding
the - button.
•• ‘Temperature low’ alert: 14°C (57°F)
•• ’Temperature high’ alert: 35°C (95°F)
•• Temperature scale: Celsius
•• Humidity alert: off
•• Eco Max mode: off
•• Feed timer: 02:00
•• Feed timer: Stop
•• Vibration alert: off
•• Cry alert vibration: off
•• Clock: hidden
•• Lullaby timer: 15 min.
•• Projector timer: 15 min.
Baby unit
•• Loudspeaker volume: 4
•• Nightlight: off
•• Projector: off
•• Nighlight setting: manual
•• Lullaby: off (lullaby 1 selected)
7 Menu of the parent
unit
All functions described in the following sections can
be operated through the menu of the parent unit.
7.1 Navigating the menu
D Note:
Some menu functions only work when the baby
unit and the parent unit are linked.
1 Press the MENU button to open the menu.
6.8.1Default settings
Parent unit
•• Language: English
•• Loudspeaker volume: 3
•• Microphone sensitivity: 3
•• Night dim mode: off
•• Temperature alert: off
18
•• The first menu option appears on the
display.
••
Use the + button to go to the next option or
the - button to go to the previous option.
•• If all segments are empty, the sensitivity is
at its lowest.
D Note:
The arrow on the display indicates in which
direction you can navigate.
3 Press the OK button to confirm your
selection.
3
D Note:
Press the MENU button if you want to leave the
menu without making any changes. If there is no
input in the menu for more than 20 seconds, the
menu closes automatically.
7.2Sensitivity
This option in the parent unit menu allows you to
set the microphone sensitivity on the baby unit.
The microphone sensitivity determines what noise
level the baby unit picks up, e.g. you will want to
hear when your baby cries, but you may be less
interested in its babbling
1 Select ‘Sensitivity’ in the menu with the + and
- buttons and press OK to confirm.
2 Use the + and - buttons to increase or
decrease the microphone sensitivity. The
sensitivity indication on the display has four
segments.
If all four segments are filled, the sensitivity
is at its highest level.
Press OK to confirm the setting.
7.2.1Sensitivity levels and indications
Icon
Sensitivity Description
highest Hear everything from your
baby. The speaker of the parent
unit is continuously on.
high
Hear all sounds from soft
babbling and louder. If your
baby does not make any
sound, the speaker of the
parent unit is off.
medium Hear sounds from soft cries
and louder. If your baby makes
softer sounds, the speaker of
the parent unit does not go on.
low
The speaker of the parent unit
only goes on if the baby makes
loud sounds, for instance
because it is crying.
19
E N GL IS H
2
7.3 Eco Max mode
This baby monitor has Smart Eco that
automatically reduces the DECT signal from the
baby unit as the distance between parent unit
and baby unit becomes shorter. By reducing radio
transmission, it helps to save energy.
If you want to save even more energy and to stop
radio transmission, activate the Eco Max mode
in the menu of the parent unit. In this mode, the
DECT signal of the baby unit is switched off. As
soon as the baby makes a sound, the DECT signal
of the baby unit automatically switches on again.
7.3.2Activating Eco Max mode
1
Select ‘Eco Max’ in the menu with the + and buttons and press OK to confirm.
2 When the display shows ‘Turn On’, press OK
to switch on the Eco Max mode.
3 The warning message ‘!No alert if out of
range, OK?’ appears on the display. Press OK
to confirm.
D Note:
The warning message scrolls across the display
twice. If you do not press OK, the parent
unit leaves the menu and the Eco Max mode
remains off.
•• The Eco Max indication flashes on the
display.The ‘link’ light flashes green slowly.
C Caution:
In Eco Max mode, the parent unit receives
feedback from the baby unit with a delay. When
your baby makes a sound, the baby unit first has
to reactivate radio transmission before it can
send feedback to the parent unit.
7.3.1Please note the following:
•• Before you select the Eco Max mode in the
menu of the parent unit, make sure that the
parent unit and baby unit are within operating
range, see section ‘Operating range’ in chapter
‘Using the baby monitor’. In Eco Max mode
you do not receive feedback when the parent
unit is out of range of the baby unit. You can
check the link by pressing any button on the
parent unit.
•• If there is no radio transmission from the baby
unit to the parent unit in Eco Max mode, the
sound level lights are off. The sound level lights
go on when the baby unit reactivates radio
transmission because the baby makes a sound
above the selected sensitivity level.
•• If you want to operate the baby monitor in
Eco Max mode, make sure the microphone
sensitivity is set between level 1 and level 3.
If the microphone sensitivity is set at level
4, the baby unit does not switch off radio
transmission in Eco Max mode.
20
•• When the parent unit receives a signal from
the baby unit because the baby makes a
sound, the ‘link’ light turns solid green again.
7.3.3Deactivating Eco Max mode
1
Press the MENU button
Use the + and - buttons to select ‘Eco Max’
and press OK to confirm.
3 Use the + and - buttons to select ‘Turn Off ’
and press OK to confirm.
2
You can set the feed timer to alert you that it is
time to feed your baby. The timer can be set from
1 minute to 23 hours and 59 minutes.
7.4.1Setting and using the feed timer
1
2
3
4
5
6
Select ‘Feed Timer’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to confirm.
Select ‘Set Timer’ with the + and - buttons and
press OK to start setting the timer.
•• The hour indication starts flashing on the
display.
Set the hour and press OK to confirm.
•• The minutes indication starts flashing on the
display.
Set the minutes and press OK to confirm.
Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons.
Press OK to confirm.
•• The timer symbol appears on the display.
•• The timer starts counting down.
7.4.2Setting the feed timer alert
1
After step 5 in ‘Setting and using the feed
timer’, select ‘Timer Alert’ with the + and buttons. Press OK to confirm.
2 Use the + and - buttons to choose one of the
alert options. The options available are sound
only, sound and vibration and vibration only.
Press OK to confirm.
3 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons
and press OK to activate the feed timer
function.
4 When the feed timer alert goes off, press any
key to stop the feed timer and the feed timer
alert.
7.4.3Repeat the feed timer
1
After step 5 in ‘Setting and using the feed
timer’ or after setting the feed timer alert,
select ‘Timer repeat’ with the + and - buttons.
Press OK to confirm.
2 Choose ‘Repeat ON’ or ‘Repeat OFF’ and
press OK to confirm.
3 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons
and press OK to activate the feed timer
repeat function.
•• Instead of the normal timer symbol, the
timer repeat on symbol appears on the
display.
When the timer has reached 00:00, the feed
timer alert goes off, the timer symbol starts
flashing on the display and the message
‘TIMER END’ scrolls across the display.
4
7
When you press any key to stop the feed
timer alert or if the alert stops automatically
after 2 minutes, the feed timer starts counting
down again.
Press any key to stop the alert. If you do not
stop the alert, it stops automatically after
2 minutes.
21
E N GL IS H
7.4 Feed timer
7.4.4Stopping the timer
1
2
Press the menu button and select ‘Feed Timer’.
Use the + and - buttons to select ‘Stop &
Reset’ and press OK to confirm.
7.5Temperature
A baby sleeps comfortably at a temperature range
between 16°C/61°F and 20°C/68°F. You can set
a minimum and maximum temperature range
and an alert to warn you that the temperature is
outside the set minimum and maximum range.
1 Select ‘Temperature’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to confirm.
2 Select ‘Temp Range’ with the + and - buttons
and press OK to confirm.
•• The minimum temperature indication starts
flashing on the display.
3 Use the + and - buttons to set the minimum
temperature range between 10°C/50°F and
19°C/66°F. Press OK to confirm.
•• The maximum temperature indication starts
flashing on the display.
4 Use the + and - buttons to set the
maximum temperature range between
22°C/72°F and 37°C/99°F. Press OK to
confirm.
5 Select ‘Alert’ with the + and - buttons. Press
OK to confirm and to start setting the
temperature alert option.
6 Use the + and - buttons to select one of the
alert options. The options available are sound
only, sound and vibration, vibration only and
display only. Press OK to confirm.
•• After you have confirmed your choice of the
alert option, the temperature alert symbol
appears on the display.
7 Select ‘Temp Scale’ with the + and - buttons.
Press OK to confirm and to start setting the
temperature scale.
8 Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ and press OK to
confirm.
•• The temperature in the set scale appears
on the display. If the temperature is within
the set range, the temperature alert symbol
has two segments.
22
•• If the temperature is below the set range,
the temperature alert symbol on the
display has only one segment and flashes.
The message ‘TOO COLD’ appears on the
display.
•• If the temperature is above the set range,
the temperature alert symbol on the
display has three segments and flashes.The
message ‘TOO HOT’ appears on the display.
The optimal humidity level is between 40%
and 60%. It is very important to maintain the
correct humidity level as it helps to protect your
baby from irritation of the mucous membranes,
dry and itchy skin, chapped lips and a dry, sore
throat. When the mucous membranes do not
function optimally, they cannot give your baby full
protection from all kinds of germs. This increases
the chance of your baby catching a cold or the
flu, and reduces its resistance to infections from
mould and bacteria. You can set a humidity range
and an alert to warn you that the humidity is
outside the set range.
1 Select ‘Humidity’ in the menu with the + and buttons and press OK to confirm.
2 Select ‘Hum Range’ with the + and - buttons
and press OK to confirm.
•• The minimum humidity indication starts
flashing on the display.
3 Use the + and - buttons to set the minimum
humidity range between 20% and 50%. Press
OK to confirm.
•• The maximum humidity indication starts
flashing on the display.
4 Use the + and - buttons to set the
maximum humidity range between 51% and
70%. Press OK to confirm.
5 Select ‘Alert’ with the + and - buttons. Press
OK to confirm and to start setting the
humidity alert option.
6 Use the + and - buttons to select one of the
alert options. The options available are sound
only, sound and vibration, vibration only and
display only. Press OK to confirm.
•• After you have confirmed your choice of
the alert option, the humidity alert symbol
appears on the display.
E N GL IS H
7.6Humidity
•• If the humidity is below the set range, the
humidity alert symbol and the humidity
measured flash on the display.The message
‘TOO DRY’ appears on the display.
•• If the humidity is above the set range, the
humidity alert symbol and the humidity
measured flash on the display.The message
‘TOO HUMID’ appears on the display.
23
7.7 Cry alert
You can set a cry alert to warn you that the baby
is crying.
1 Select ‘Cry alert’ in the menu with the + and buttons and press OK to confirm.
2 Select ‘Vibration ON’ with the + and buttons. Press OK to confirm.
•• The cry alert indicator appears on the
display.
•• The cry alert goes off when the sound in
the baby room is loud enough to make the
fourth sound level light go on.The parent
unit vibrates and the message ‘Cry alert’
appears on the display for 4 seconds.The
cry alert repeats every 8 seconds until the
sound becomes less loud or you deactivate
the cry alert.
3
Select ‘Set the time’ with the + and - buttons.
Press OK to confirm and to start setting
the clock.
•• The hour indication starts flashing on the
display.
4 Set the hour and press OK to confirm.
•• The minutes indication starts flashing on the
display.
5 Set the minutes and press OK to confirm.
•• The clock time alternates with other
indications in the message field of the
display.
7.9Language
3
To deactivate the cry alert, select ‘Cry alert’ in
the menu and select ‘Vibration OFF’ with the
+ and - buttons.
You can use this menu option to change the
language setting.
1 Select ‘Set language’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to confirm.
7.8Clock
The default setting for the clock is hidden. You can
choose to show the clock and set the clock time
in the menu of the parent unit.
1 Select ‘Set clock’ in the menu with the + and buttons and press OK to confirm.
2 Use the + or - button to select ‘Show Time’
and press OK to confirm.
2
Use the + and - buttons to select your
language and press OK to confirm.
D Note:
This option automatically appears on the
display when you switch on the parent unit
for the first time and after a reset.
24
You can activate the key lock to prevent the
buttons from being pressed accidentally while you
carry the parent unit around.
1 To activate the key lock, press OK.
2
Press the + button within 2 seconds.
D Note:
If you do not press the + button within
2 seconds, the instruction remains on the
display.
•• After you have pressed the + button, the
message ‘Keys locked’ appears on the
display instead of the temperature and
humidity indications.
7.10.1Notes
•• When you press a button other than OK
while the key lock is active, the display goes
on and the second line on the display tells you
how to deactivate the key lock.
•• When you press OK while the key lock is
active, the second line on the display tells you
what second step is necessary to unlock the
buttons.
•• When the key lock is active, you can stop the
paging and feed timer alert by pressing OK. In
that case the key lock remains active.
•• When the cry alert, the temperature alert or
the humidity alert go off while the key lock is
active, first deactivate the key lock and then
deactivate the cry alert or the temperature
alert through the menu.
8 Neck strap
A convenient neck strap is supplied with the baby
monitor. It allows you to carry the parent unit
around with you.
8.0.1Connecting the neck strap
1
3
Insert the end loop of the neck strap through
the opening at the top of the parent unit.
To deactivate the key lock, press OK. When
the display shows the instruction message,
press the + button within 2 seconds.
25
E N GL IS H
7.10 Key lock
2
Thread the neck strap through the end loop
and pull the neck strap tight.
10Storage
If you are not going to use the baby monitor for
some time, do the following:
•• Remove the non-rechargeable batteries from
the baby unit.
•• Remove the rechargeable batteries from the
parent unit.
•• Store the parent unit, the baby unit and the
adapters in a cool and dry place.
8.0.2Disconnecting the neck strap
1
2
Pass the neck strap though the end loop.
Pull the end loop out of the opening at the
top of the parent unit.
9 Cleaning and
maintenance
B Warning:
Do not immerse the parent unit, the baby unit
and the charger of the parent unit in water and
do not clean them under the tap.
B Warning:
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
1 Unplug the baby unit and the charger if they
are connected to the mains.
2 Clean the parent unit, the charger and the
baby unit with a dry cloth.
3 Clean the adapters with a dry cloth.
26
11Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer or a
Philips service centre.
12Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaflet
for contact details). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer or a Philips service centre.
This chapter lists the questions most frequently
asked about the appliance. If you cannot find the
answer to your question, visit www.philips.com/
support for more frequently asked questions
or contact the Consumer Care Centre in your
country.
What is Eco Max mode? How does this mode
help the environment?
•• The Eco Max mode has been developed to
enable you to reduce the energy consumption
of your baby monitor. When you monitor your
baby from a small distance, you can activate the
Eco Max mode. By switching on the Eco Max
mode, your baby monitor uses less energy and
is therefore more environment-friendly.
Why don’t the power-on light of the baby unit
and the ‘link’ light of the parent unit come on
when I press the on/off buttons of the units?
•• Perhaps the rechargeable batteries of the
parent unit are empty and the parent unit is not
plugged in. Insert the small appliance plug into
the parent unit and put the adapter in a wall
socket. Then press the on/off button to establish
connection with the baby unit.
•• Perhaps the non-rechargeable batteries of the
baby unit are empty and the baby unit is not
connected to the mains. Replace the nonrechargeable batteries or connect the baby unit
to the mains. Then press the on/off button to
establish connection with the parent unit.
•• If the ‘link’ light on the parent unit still does not
start flashing red, use the reset function to reset
the units to their default settings.
Why does the ‘link’ light on the parent unit flash
red continuously and why is the message ‘NOT
LINKED’ or ‘I AM LINKING’ shown on the
display?
•• The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
•• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Why does the battery status light on the baby
unit flash red?
•• The non-rechargeable batteries of the baby unit
are running low. Replace the non-rechargeable
batteries or connect the baby unit to the mains
(see chapter ‘Preparing for use’).
Why does the parent unit beep?
•• If the parent unit beeps while the ‘link’ light
flashes red continuously and the message ‘NOT
LINKED’ or ‘I AM LINKING’ is shown on the
display, the connection with the baby unit is lost.
Move the parent unit closer to the baby unit or
switch the baby unit on, if it was off.
•• If the parent unit beeps and the battery symbol
on the display is empty, the rechargeable
batteries of the parent unit are running low.
Recharge the batteries.
•• If you have set the room temperature range on
the parent unit and the temperature alert is on,
the parent unit beeps when the temperature
drops below the set minimum temperature
range or when the temperature rises above the
set maximum temperature range.
•• If you have set the humidity range on the
parent unit and the humidity alert is on, the
parent unit beeps when the humidity drops
below the set minimum humidity range
or when the humidity rises above the set
maximum humidity range.
•• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
27
E N GL IS H
13Frequently asked
questions
Why does the appliance produce a high-pitched
noise?
•• The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at
least 1 metre/3.5 feet away from each other.
•• The volume of the parent unit may be too high.
Decrease the volume of the parent unit.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear
my baby cry?
•• The volume of the parent unit may be too low
or may be switched off. Increase the volume of
the parent unit.
•• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too low. Set the microphone
sensitivity level to a higher level in the menu of
the parent unit.
•• The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
Why does the parent unit react too quickly to
other sounds?
•• The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
•• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too high. Decrease the microphone
sensitivity level in the menu of the parent unit.
Why does the parent unit react slowly to the
baby’s crying?
•• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too low. Increase the microphone
sensitivity level of the baby unit in the menu of
the parent unit.
•• The Eco Max mode is on and the baby unit
only switches on the DECT signal when the
baby makes sounds. Switch off the Eco Max
mode to make the baby unit transmit DECT
signals continuously and to make the parent unit
respond more quickly to your baby’s sounds.
28
Why do the non-rechargeable batteries of the
baby unit run low quickly?
•• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too high, which causes the baby
unit to transmit more often. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the
parent unit.
•• The volume on the baby unit may be too high,
which causes the baby unit to consume a lot of
energy. Decrease the volume of the baby unit.
•• You may have set a maximum temperature
range that is lower than the actual room
temperature or a minimum temperature range
that is higher than the actual room temperature.
The baby unit continues to send data to the
parent unit and therefore uses more power.This
causes the non-rechargeable batteries of the
baby unit to run low quickly.
•• You may have set a maximum humidity range
that is lower than the actual humidity level or
a minimum humidity range that is higher than
the actual humidity level in the room. The baby
unit continues to send data to the parent unit
and therefore uses more power.This causes the
non-rechargeable batteries of the baby unit to
run low quickly.
•• Perhaps you switched on the nightlight. If you
want to use the nightlight, we advise you to run
the baby unit on mains power.
Why does the charging time of the parent unit
exceed 10 hours?
•• The parent unit may be switched on during
charging. Switch off the parent unit during
charging.
The specified operating range of the baby
monitor is 330 metres/1000 feet. Why does my
baby monitor manage a much smaller distance
than that?
•• The specified range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
What happens during a power failure?
•• If the parent unit is sufficiently charged,
it continues to operate during a power failure.
If there are batteries in the baby unit, it also
continues to operate during a power failure.
Why does it take some time for the battery
status indicator to appear on the display when
I start charging the parent unit while it is off?
•• This is normal. The parent unit needs a few
seconds to wake up when you connect it to
the mains while it is switched off. When it is
connected, the parent unit first needs to detect
that it is charging and it has to measure the
battery charge level before the battery status
indicator can be displayed.
Why do the rechargeable batteries of the parent
unit run low quickly?
•• The rechargeable batteries have reached the
end of their life. You have to replace them. To
order new rechargeable batteries, see chapter
‘Ordering accessories’.
Is my baby monitor secure from eavesdropping
and interference?
•• The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
The operating time of the parent unit is
supposed to be up to 18 hours. Why is
the operating time of my parent unit shorter?
•• When the parent unit has been charged for the
first time, the operating time is less than
18 hours. The rechargeable batteries only reach
their full capacity after you have charged and
discharged them at least four times.
•• The volume of the parent unit may be too high,
which causes the parent unit to consume a lot
of energy. Decrease the volume of the parent
unit
•• The microphone sensitivity level of the baby
unit may be too high, which causes the parent
unit to consume a lot of energy. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the
parent unit.
29
E N GL IS H
Why is the connection lost every now and then?
Why are there sound interruptions?
•• The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
•• You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is reestablished.
Indholdsfortegnelse
1Introduktion
30
2Oversigt
31
3Klargøring
3.1Babyenhed
3.2Forældreenhed
31
31
33
4
Brug af babyalarmen
4.1 Placering af babyalarmen
4.2 Oprettelse af forbindelse mellem
forældre- og babyenhed
34
34
5
Funktioner og feedback på
babyenheden
5.1Natlampe
5.2Vuggevisefunktion
5.3Projektor
5.4 Søgning efter forældreenheden
5.5Batteristatusindikator
6
52
53
8Halsstrop
53
9
54
Rengøring og vedligeholdelse
10Opbevaring
54
11 Bestilling af tilbehør
54
12 Sikkerhed og support
54
13 Ofte stillede spørgsmål
55
34
36
36
36
37
37
38
Funktioner og feedback på
forældreenheden
6.1 Beroligende menu
6.2Lydstyrke
6.3Talefunktion
6.4Natdæmpningstilstand
6.5 Alarm for lavt batteriniveau på
babyenheden 6.6Batteristatusindikatorer
6.7 Indikator for signalstyrke
6.8Nulstilling
43
44
45
45
7
Forældreenhedens menu
7.1 Navigering i menuen
7.2Følsomhed
7.3 Eco Max-tilstand
7.4Madningstimer
7.5Temperatur
7.6Luftfugtighed
7.7Grådalarm
7.8Ur
46
46
47
47
48
49
50
52
52
30
7.9Sprog
7.10Knaplås
38
38
42
42
43
1Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips
AVENT! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige
produkter, der kan give forældre den tryghed,
de har brug for. Denne Philips AVENTbabyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre,
at du altid kan høre din baby klart og tydeligt
uden forstyrrende støj. DECT-teknologien
garanterer, at der ikke forekommer interferens, og
den giver et krystalklart signal mellem babyenhed
og forældreenhed.
Temperatursensoren gør det muligt for dig at
holde øje med temperaturen i børneværelset, og
sensorens personlige indstillinger hjælper dig med
at holde børneværelset behageligt.
Denne babyalarm har en babyenhed med en
projektor og en forældreenhed med et særligt
beroligende skærmbillede, som giver dig mulighed
styre de beroligende funktioner (natlampe,
vuggeviser og projektor) på babyenheden på
afstand.
•• I Display
1 Indikator for signalstyrke
2 Eco Max-indikator
3 Symbol for natdæmpningstilstand
4 Indikator for grådalarm
5Lydløs-symbol
6Batteristatusindikator
7 Symbol for luftfugtighedsalarm
8Navigationspil
9Temperatursymbol
10Meddelelsesfelt
11 Indikator for mikrofonens følsomhed
12Natlampesymbol
13Vuggevisesymbol
14Projektorsymbol
15 Symbol for timer eller gentaget timer
•• II Forældreenhed
1On/off-knap
2 TALK-tast (Tale)
3Natdæmpningsknap
4 - knap til at rulle bagud
5Mikrofon
6Forbindelsesindikator
7Display
8 Lys, som indikerer lydniveau
9MENU-knap
10 + knap til at rulle fremad
11Batteristatusindikator
12OK-knap
13 Beroligende knap
14 Håndgreb/fastgørelseshul til halsstrop
15 Rum til genopladelige batterier
16 Låg på rum til genopladelige batterier
17 Tilslutningspunkter til opladning
18 Genopladelige batterier
19Halsstrop
20 Stik til lille stik på adapteren
21Oplader
22 Lille stik på adapteren
23Adapter
•• III Babyenhed
1Projektor
2Natlampe
3FIND-knap
4Mikrofon
5 On/off-knap til projektor
6 Næste vuggevise-knap
7 Afspil/stop-knap til vuggevise
8Lydstyrkeknap
9Strømindikator
10On/off-knap
11Batteristatusindikator
12 On/off-knap til natlampe
13 Lydstyrke + knap
14Fugtighedssensor
15Temperatursensor
16Højttaler
17 Stik til lydapparat
18 Stik til lille stik på adapteren
19 Rum til ikke-genopladelige batterier
20 Dæksel til rum til ikke-genopladelige
batterier
21 Lille stik på adapteren
22Adapter
23 Eksternt kabel
DA N S K
2Oversigt
3Klargøring
VIGTIGT: Læs sikkerhedsinstruktionerne
grundigt, før du tager babyalarmen i brug,
og gem dem til senere brug.
3.1Babyenhed
Brug babyenheden fra lysnettet. For at garantere
automatisk back-up i tilfælde af strømsvigt
anbefaler vi, at du isætter ikke-genopladelige
batterier.
31
3.1.1Brug via lysnet
1
Sæt adapteren i en stikkontakt, og sæt det lille
apparatstik i babyenheden.
3.1.2Placering af ikke-genopladelige
batterier
I tilfælde af strømsvigt kan babyenheden køre
på fire 1,5 V R6 AA alkaline-batterier (medfølger
ikke).
Brug ikke genopladelige batterier. Babyenheden
har ikke har nogen ladefunktion, og genopladelige
batterier aflades langsomt, når de ikke er i brug.
B Advarsel:
Tag babyenheden ud af stikkontakten, og sørg
for, at dine hænder og enheden er tørre, når du
isætter ikke-genopladelige batterier.
D Bemærk:
Vi anbefaler, at du tilslutter babyenheden til
lysnettet, da babyenheden har begrænset brugstid,
når den bruges med ikke-genopladelige alkalinebatterier. Brugstiden på ikke-genopladelige
batterier er 24 timer.
1 Skub låsen for at frigøre låget over rummet
til de ikke-genopladelige batterier, og fjern
derefter låget.
32
2
Isæt fire ikke-genopladelige batterier.
D Bemærk:
Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt.
3 Sæt låget på igen ved først at indsætte
tapperne i åbningerne i kanten af rummet til
de ikke-genopladelige batterier.
4
Skub derefter låget ned, indtil låsen lukker
med et klik.
Forældreenheden benytter to genopladelige
batterier, der leveres sammen med babyalarmen.
3.2.1Isætning af de genopladelige batterier
1
Skub låget over rummet til de genopladelige
batterier af forældreenheden.
2
Sæt de genopladelige batterier i.
3.2.2Opladning af forældreenheden
Oplad forældreenheden, før du tager den i brug
første gang, eller når batteriet er ved at løbe tør.
Vigtigt: Du skal oplade forældreenheden
i 10 timer for at få en ledningsfri brugstid
på 18 timer.
1 Sæt det lille apparatstik på adapteren ind
i stikket på bagsiden af opladeren. Sæt
adapteren i en stikkontakt.
2
D Bemærk:
Sørg for, at batteriernes poler (+ og -) vender
den rigtige vej.
3 Skub låget over rummet til de genopladelige
batterier tilbage på forældreenheden. Skub
låget ind, indtil det låses på plads med et klik.
Sæt forældreenheden i opladeren.
•• Displayet tænder, og
batteristatusindikatorerne viser,
at forældreenheden oplader. Se
“Batteriopladningsindikator” i
kapitlet “Funktioner og feedback på
forældreenheden” for at få flere oplysninger
om batteristatusindikationer.
3 Lad forældreenheden stå i opladeren, indtil
batterierne er fuldt opladet.
D Bemærk:
Når du begynder at anvende babyalarmen, tager
det fire ganges opladning og afladning, før de
genopladelige batterier når først op på deres fulde
kapacitet.
33
DA N S K
3.2Forældreenhed
4 Brug af babyalarmen
4.1 Placering af babyalarmen
4.2 Oprettelse af forbindelse
mellem forældre- og
babyenhed
1
Tryk på on/off-knappen 3 på babyenheden,
og hold den nede i 2 sekunder.
B Advarsel:
Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden.
Placer ikke babyenheden i barnets seng eller
kravlegård.
1 Da ledningen til babyenheden udgør en
potentiel risiko for kvælning, skal du sørge for,
at babyenheden og dens ledning er mindst 1
meter væk fra barnet.
•• Natlampe, batteristatuslys og
strømindikatoren tændes kortvarigt.
2
For at undgå en skinger tone lyd fra én
eller begge enheder, skal du sørge for, at
forældreenheden er mindst 1 meter væk fra
babyenheden.
2
Tryk på on/off-knappen 3 på
forældreenheden, og hold den nede i 2
sekunder.
•• Displayet tænder og viser kortvarigt
alle indikatorer og symboler. Derefter
tones indikatorer og symboler ud, og
batteristatusindikatoren vises.
34
•• Når forældreenheden og babyenheden
har forbindelse med hinanden, lyser
“link”-indikatoren konstant grønt.
Signalstyrkeindikatoren og meddelelsen
“LINKED” (Forbindelse oprettet) vises i
displayet.
•• Hvis der ikke oprettes forbindelse inden
for 10 sekunder, vises meddelelserne “NOT
LINKED” (Ingen forbindelse) og “I AM
LINKING” (Jeg opretter forbindelse) skiftevis
på displayet. Hvis der stadig der ikke er
oprettet forbindelse efter 30 sekunder,
begynder forældreenheden at bippe, og
meddelelsen “NOT LINKED” vises.
Hvad gør man, hvis der ikke
oprettes forbindelse
•• Forældreenheden er muligvis uden
for babyenhedens rækkevidde.
Anbring forældreenheden tættere på
babyenheden, men ikke tættere end
1 meter.
•• Babyenheden eller forældreenheden
kan miste forbindelsen, fordi den er
for tæt på et andet DECT-apparat
(f.eks. en mobiltelefon). Sluk for
DECT-apparatet, eller placer enheden
længere væk fra apparatet.
•• Babyenheden er muligvis slukket. Tænd
for den.
4.2.1Senderækkevidde
•• I begge standarddriftstilstande med
Smart Eco- og i Eco Max-tilstand er
senderækkevidden 330 meter udendørs og op
til 50 meter indendørs.
•• Babyalarmens rækkevidde varierer afhængig
af omgivelserne og faktorer, der kan forårsage
interferens. Våde og fugtige materialer
forårsager så meget interferens, at det kan
betyde op til 100 % tab af rækkevidde. Se
tabellen nedenfor for at få oplysninger om
interferens forårsaget af tørre materialer.
35
DA N S K
D Bemærk:
Når du tænder for forældreenheden for
første gang eller efter en nulstilling, skal
du vælge dit foretrukne displaysprog (se
“Sprog” i kapitlet “Forældreenhedens
menu”).
•• Forbindelsesindikatoren på forældreenheden
blinker rødt, og meddelelsen “I AM LINKING”
(Jeg opretter forbindelse) vises på displayet.
Tørre materialer
Træ, gips, pap, glas
(uden metal, ledninger
eller bly)
Mursten, krydsfiner
Armeret beton
Metalgitter eller
-stænger
Metal- eller
aluminiumsplader
Materialets
tykkelse
< 30 cm
Tab af
rækkevidde
0-10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35 %
30-100 %
90-100 %
< 1 cm
100 %
5 Funktioner og
feedback på
babyenheden
5.2Vuggevisefunktion
1
Tryk på afspil/stop-tasten K på babyenheden
for at afspille den sidst valgte vuggevise.
•• Den valgte vuggevise gentages i det angivne
tidsrum.
•• Hvis der ikke er valgt en vuggevise, afspilles
vuggevise 1.
2 Tryk på den næste vuggevise for at vælge
en anden vuggevise på listen.
5.1Natlampe
Natlampen giver et blødt skær, der beroliger din
baby.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen på
babyenheden for at tænde natlampen.
2
36
•• Q vises i displayet på forældreenheden.
Tryk på tænd/sluk-knappen for natlampen igen
for at slukke natlampen.
•• Natlampen dæmpes gradvist, før den
slukkes helt.
•• Q forsvinder fra displayet på
forældreenheden.
•• Hvis der ikke afspilles en vuggevise, bliver
den sidst valgte vuggevise afspillet, når du
trykker på den næste vuggeviseknap
.
•• Når du trykker på den næste
vuggeviseknap
, mens en vuggevise
afspilles, afspilles den næste vuggevise.
3 Hvis du vil justere lydniveauet for vuggevisen,
skal du trykke på + eller – tasten for lydstyrke
på babyenheden.
•• Der er seks forskellige mønstre og
hvert mønster vises i 10 sekunder. Når
alle seks mønstre er blevet vist, starter
projektoren med mønster 1 igen. Mønstrene
gentages i den valgte tid (se “Projektor”
i kapitlet “Funktioner og feedback på
forældreenheden”).
DA N S K
D Bemærk:
Lydstyrken for babyenheden kan kun indstilles,
når der afspilles en vuggevise. Hvis du har
indstillet lydstyrken for vuggevisen højere på
babyenheden, vil lyden også være højere, når
du bruger talefunktionen på forældreenheden.
4 Hvis du vil stoppe afspilningen af vuggevisen
før den indstillede tid er gået, skal du trykke
på vuggevise play/stop-knappen K på
babyenheden.
5.3Projektor
Du kan berolige din baby med farvede lysmønstre
på loftet ved at tænde for projektoren.
1 Tænd projektoren ved at trykke på on/offknappen.
2
•• Projektorsymbolet vises på forældreenhedens
display.
•• Det første mønster fra projektoren tones
op på fuld intensitet på 2 sekunder. Det
vises i 8 sekunder og tones derefter ud på 2
sekunder, mens det næste mønster tones op.
Hvis du vil slukke projektoren, før den
indstillede tid er gået, skal du trykke på
projektorens on/off-knap igen.
•• Det projicerede mønster forsvinder, og
projektoren slukkes.
•• Projektorsymbolet forsvinder fra displayet.
5.4 Søgning efter
forældreenheden
Hvis forældreenheden er blevet væk, kan du
søge efter den ved hjælp af FIND-tasten på
babyenheden.
D Bemærk:
Søgefunktionen fungerer kun, når forældreenheden
er tændt.
1 Tryk på FIND-tasten på babyenheden.
37
•• Meddelelsen “PAGING” (Søger) vises
i displayet på forældreenheden, og
forældreenheden afgiver en søgealarmtone.
•• Udskift batterierne, når de er ved at løbe tør.
•• Hvis batterierne løber tør, mens
babyenheden kører på batteristrøm,
slukkes babyenheden, og forældreenheden
mister forbindelsen til babyenheden.
D Bemærk:
Vi anbefaler, at du tilslutter babyenheden til
lysnettet, da babyenheden har begrænset brugstid,
når den bruges med ikke-genopladelige alkalinebatterier. Brugstiden på ikke-genopladelige
batterier er 24 timer.
2
Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på
FIND-tasten igen eller på en vilkårlig tast på
forældreenheden.
D Bemærk:
Søgealarmtonen stopper automatisk efter
2 minutter.
5.5Batteristatusindikator
1
Batteristatusindikatoren lyser konstant
grønt, når babyenheden kører på batteri, og
batterierne har tilstrækkelig energi.
2
Batteristatusindikatoren blinker hurtigt rødt,
når batterierne er ved at løbe tør, mens
babyenheden kører på batterier.
38
6 Funktioner og
feedback på
forældreenheden
6.1 Beroligende menu
Forældreenheden har en separat beroligende
menu med alle de beroligende funktioner. For at
åbne denne menu skal du trykke på knappen for
beroligende funktioner. Denne menu giver dig
mulighed for at betjene natlampe, vuggeviser og
projektoren på babyenheden via fjernbetjening.
1 Tryk på knappen for beroligende funktioner
for at åbne den beroligende menu.
•• Hvis en funktion er slået til, er der et
flueben over symbolet for funktionen.
•• Hvis en funktion er slået fra, er der et kryds
over symbolet for funktionen.
4 Placer pilen over menufeltet med indstillinger,
og tryk på OK for at åbne menuen med
indstillinger for funktionen.
DA N S K
•• Det beroligende menuskærmbillede vises.
Denne skærm viser tre funktioner på
babyenheden: natlampen, vuggevisen og
projektoren. For hver funktion er der to
segmenter: tænd/sluk-feltet og menufeltet
med indstillinger.
D Bemærk:
Hvis du ikke trykker på en knap inden for
7 sekunder, lukker den beroligende menu,
og displayet vender tilbage til normal.
2 Brug knapperne + og - til at rette pilen mod
en beroligende funktion.
5
Brug knapperne + og - for at navigere
gennem listen med indstillinger, og tryk på OK
for at vælge en indstilling.
6 Tryk på knappen for beroligende funktioner
for at lukke den beroligende menu.
6.1.1Natlampe
Denne beroligende funktion giver dig mulighed
for at tænde eller slukke natlampen og indstille
natlampetimeren.
1 Du kan slå natlampefunktionen til eller fra ved
at bruge knapperne + og - til at flytte pilen
hen over natlampesymbolet og trykke på OK.
3
Hvis du vil slå en beroligende funktion til, når
den er slået fra, eller slå den fra, når den er
slået til, skal du trykke på OK.
2
Hvis du vil åbne menuen med
natlampeindstillinger, skal du pege pilen mod
menufeltet med indstillinger og trykke på OK
for at bekræfte.
39
3
Du kan indstille natlampetimeren til mellem 5
og 20 minutter, eller du kan tænde natlampen
konstant. Tryk på OK for at bekræfte.
•• Hvis du har aktiveret natlampen, vises
natlampesymbolet på forældreenhedens
display, når du trykker på den beroligende
knap for at forlade det beroligende
skærmbillede.
•• Hvis du indstiller natlampetimeren, slukkes
natlampen automatisk, og natlampesymbolet
forsvinder fra forældreenhedens display efter
det angivne tidsrum.
•• Hvis du tænder natlampen konstant, kan
du slukke natlampen på det beroligende
skærmbillede på forældreenheden eller
ved at trykke på natlampeknappen på
babyenheden.
6.1.2Vuggevise
Denne beroligende funktion giver dig mulighed
for at vælge indstillinger for afspilning af vuggevise
samt indstille vuggevisetimeren.
1 Hvis du vil vælge vuggevisefunktionen, skal du
bruge knapperne + og - til at flytte pilen hen
over vuggevisesymbolet og trykke på OK for
at afspille eller stoppe afspilning af vuggeviser.
40
2
Hvis du vil åbne menuen med
vuggeviseindstillinger, skal du pege pilen mod
menufeltet med indstillinger og trykke på OK
for at bekræfte.
3 I menuen kan du vælge en række indstillinger:
•• Vælg en vuggevise på listen med
vuggeviser, som er oprettet på forhånd.
Den senest afspillede vuggevise er valgt.
Hvis der ikke foretages et valg, vælges
vuggevise 1.
•• Du kan også vælge “Play all” (Afspil alle)
for at afspille alle de gemte vuggeviser.
•• Vælg “Aux”, og vælg et spor, hvis du vil
afspille musik fra en ekstern lydafspiller. For
at afspille musik fra en ekstern lydafspiller
skal du tilslutte denne afspiller til stikket til
lydenheder på bagsiden af babyenheden
(Aux-in) med det medfølgende kabel
til eksterne enheder. Du skal justere
lydstyrken på lydafspilleren, da + og lydstyrketasterne på babyenheden ikke
virker for eksterne enheder.
•• Tryk på OK for at bekræfte valget.
4 Du kan indstille vuggevisetimeren til mellem
5 og 20 minutter, eller du kan vælge at afspille
vuggeviser kontinuerligt. Tryk på OK for at
bekræfte timerindstillingen.
•• Hvis du indstiller vuggevisetimeren, slukker
vuggevisefunktionen, og vuggevisesymbolet
forsvinder fra forældreenhedens display efter
det angivne tidsrum.
•• Hvis du vælger at afspille vuggeviser
kontinuerligt, skal du slukke for
vuggeviseafspilning på det beroligende
skærmbillede eller ved at trykke på
vuggevise afspil/stop-knappen K på
babyenheden.
6.1.3Projektor
Denne beroligende funktion giver dig mulighed
for at tænde for projektoren på babyenheden og
programmere varighed af projektionen.
1 Du kan slå projektorfunktionen til eller fra ved
at bruge knapperne + og - til at flytte pilen
hen over projektorsymbolet og trykke på OK.
2
Hvis du vil åbne menuen med
projektorindstillinger, skal du pege pilen
mod indstillingsfeltet og trykke på OK for at
bekræfte.
3 Du kan indstille projektortimeren til mellem
5 og 20 minutter, eller du kan tænde
projektoren konstant. Tryk på OK for at
bekræfte.
DA N S K
•• Hvis du har valgt afspilning af
vuggevise, vises vuggevisesymbolet på
forældreenhedens display, når du trykker
på den beroligende knap for at forlade
det beroligende skærmbillede.Vuggevisen,
der afspilles, vises på den anden linje i
meddelelsesfeltet i 2 sekunder.
•• Hvis du har tændt projektoren, vises
projektorsymbolet på forældreenhedens
display, når du forlader det beroligende
skærmbillede ved at trykke på den
beroligende knap.
•• Hvis du indstiller projektortimeren,
slukker projektoren automatisk, og
projektorsymbolet forsvinder fra
forældreenhedens display efter det angivne
tidsrum.
•• Hvis du tænder projektoren konstant,
skal du slukke for projektoren på det
beroligende skærmbillede. Derved forsvinder
projektorsymbolet fra forældreenhedens
display.
41
6.2Lydstyrke
Lydstyrken kan indstilles, hvis menuen ikke er
aktiveret. Der er syv lydstyrkeniveauer og en
lydløs-indstilling.
2
Hold - knappen nede i mere end 2 sekunder
for at slå lydstyrken fra.
•• Meddelelsen “MUTE” (Lydløs) og lydløssymbolet vises på displayet.
6.2.1Indstilling af lydstyrken
1
Tryk én gang på + eller - knappen.
•• Det aktuelle lydstyrkeniveau vises på
displayet.
2 Tryk på + knappen for at øge lydstyrken eller
på - knappen for at sænke lydstyrken.
•• Forældreenheden bipper for hvert
lydstyrketrin
•• Ved den maksimale lydstyrke afgiver
forældreenheden to bip.
D Bemærk:
Hvis lyden er slået fra, er det kun
lydniveauindikatorerne, som viser, at
babyen siger lyde.
6.3Talefunktion
•• Hvis der ikke trykkes på nogen knap
i mere end 2 sekunder, forsvinder
lydstyrkeangivelsen, og lydstyrkeindstillingen
gemmes.
Du kan bruge TALK-tasten (Tale) på
forældreenheden, hvis du vil snakke med barnet
(f.eks. for at trøste det).
1 Hold TALK-tasten nede, og tal tydeligt ind i
mikrofonen på forsiden af forældreenheden
på en afstand af 15-30 cm.
6.2.2Lydløs
Under den laveste lydstyrkeindstilling er der en
“lydstyrke fra”-indstilling.
1 Tryk én gang på + eller - knappen.
•• Det aktuelle lydstyrkeniveau vises på
displayet.
42
D Bemærk:
Hvis du har indstillet lydstyrken for vuggevisen
højere på babyenheden, vil lyden også være
højere, når du bruger talefunktionen på
forældreenheden.
•• Forbindelseslyset begynder at blinke grønt,
og meddelelsen “TALK” (Tale) vises på
displayet.
•• Displayets baggrundsbelysning lyser med
fuld styrke igen.
•• Lydalarmerne går i gang ved det normale
lydniveau.
2
1
Når babyenheden kører på batteristrøm,
og batterierne er ved at løbe tør, giver
forældreenheden følgende signaler:
•• Teksten “BABY UNIT” (Babyenhed) vises
på den første linje i meddelelsesfeltet på
displayet.
•• Meddelelsen “Change batteries” (Udskift
batterierne) ruller henover skærmen på
den anden linje.
•• Forældreenheden bipper hver 10. sekund
i løbet af de første 3 minutter. Efter disse
3 minutter bipper forældreenheden hvert
minut.
2
Hvis du ikke udskifter batterierne i tide, mistes
forbindelsen til babyenheden.
•• Meddelelserne “Not linked” (Ingen
forbindelse) og “Change batteries” (Skift
batterier) vises skiftevis på den anden linje i
meddelelsesfeltet.
Slip TALK-tasten (Tale), når du er færdig med
at tale.
6.4Natdæmpningstilstand
I natdæmpningstilstand reduceres lampernes og
displayets lysintensitet, og lydstyrken for alarmlyde
dæmpes.
1 Tryk på natdæmpningsknappen for at aktivere
natdæmpningstilstand.
•• Symbolet for natdæmpningstilstand vises på
displayet.
•• Indikatorerne for lydstyrke og
forbindelsesindikatoren dæmpes.
•• Displayets baggrundslys dæmpes.
•• Lydstyrken for lydalarmer på
forældreenheden reduceres.
2 Hvis du vil skifte tilbage til normal tilstand, skal
du trykke på natdæmpningsknappen igen.
•• Symbolet for natdæmpningstilstand
forsvinder fra displayet.
•• Indikatorerne for lydstyrke og
forbindelsesindikatoren vender tilbage til
deres normale lysstyrke.
D Bemærk:
Hvis både batterierne i forældreenheden
og babyenheden er ved at løbe
tør på samme tid, vises den første
meddelelse om lav batterikapacitet
for forældreenheden på displayet.
Når forældreenheden oplades, vises
meddelelsen om lav batterikapacitet for
babyenheden på forældreenhedens display.
43
DA N S K
6.5 Alarm for lavt batteriniveau
på babyenheden
6.6Batteristatusindikatorer
Batteriopladningsstatus angives på displayet af
batteristatusindikatoren og via tekstbeskeder.
6.6.1Lavt batteriniveau
Når de genopladelige batterier er ved at løbe tør,
er den resterende brugstid mindst 30 minutter,
hvis babyalarmen fungerer i normal tilstand med
de højeste indstillinger.
1 Batteristatusindikatoren på displayet er tom
og blinker.
2 Meddelelsen “BATTERY LOW” (Lavt
batteriniveau) vises på displayet.
3 Batteristatusindikatoren blinker langsomt rødt.
4 Forældreenheden bipper hver 10. sekund i
de første 3 minutter. Derefter fortsætter den
med at bippe hvert minut.
D Bemærk:
Hvis du tænder forældreenheden, når de
genopladelige batterierne er næsten tomme,
tændes displayet. Meddelelsen “BATTERY LOW”
(Lavt batteriniveau) vises på displayet i 2 sekunder,
før forældreenheden slukker.
6.6.3Opladning
Sæt det lille stik i opladeren, og sæt adapteren i
en stikkontakt. Sæt forældreenheden i opladeren.
Når forældreenheden oplader, sker følgende i den
angivne rækkefølge:
1 Displayet tænder i 4 sekunder, og teksten
“CHARGING” (Oplader) vises på skærmen i
2 sekunder.
2 Batteristatus lyser grønt, når forældreenheden
er sluttet til stikkontakten.
3 Det første segment i batteristatusindikatoren
begynder at blinke for at angive, at de
genopladelige batterier oplades.
6.6.2Tomt batteri
1
2
44
Hvis de genopladelige batterier er næsten
tomme, blinker batteristatusindikatoren rødt
hurtigt.
Hvis du ikke tilslutter forældreenheden
til lysnettet, sker følgende i den angivne
rækkefølge:
1 Forbindelsen til babyenheden mistes.
2 Displayet slukker.
3 Forældreenheden slukker.
4
Det andet segment i batteristatusindikatoren
begynder at blinke, når de genopladelige
batterier er opladet til mere end 30 % af
deres kapacitet.
5
Det tredje segment i batteristatusindikatoren
begynder at blinke, når de genopladelige
batterier er opladet til mere end 50 % af
deres kapacitet.
D Bemærk:
Hvis de genopladelige batterier løber tør meget
hurtigt, har de nået afslutningen på deres levetid,
og du skal udskifte dem. Se kapitlet “Bestilling af
tilbehør” for at få oplysninger om bestilling af nye
genopladelige batterier.
DA N S K
6.7 Indikator for signalstyrke
6.7.1I Smart ECO-tilstand
6
7
Når de genopladelige batterier er fuldt
opladet, sker følgende:
•• Det tredje segment i
batteristatusindikatoren holder op med
at blinke.
•• Displayet tænder i 4 sekunder, og
meddelelsen “BATTERY FULL” (Fuldt
opladet batteri) vises i displayet.
Frakobl forældreenheden fra lysnettet. Den er
nu klar til brug uden ledning.
D Bemærk:
Du kan oplade forældreenheden, når den
er slukket. I så fald er displayet slukket.
Batteristatusindikatoren er tændt, men angiver ikke
opladningsstatus. Denne indikator forbliver tændt
og grøn, så længe forældreenheden er sluttet til
stikkontakten.
Smart ECO-tilstand er standarddriftstilstanden.
I denne tilstand afhænger DECT-signalstyrken af
afstanden mellem babyenhed og forældreenhed.
•• Hvis signalstyrkeindikatoren har 4
bjælker, er forbindelsen mellem baby- og
forældreenheden god.
•• Hvis signalstyrkeindikatoren har 1 bjælke,
eller hvis der ikke er nogen bjælke, er signalet
fra babyenheden meget svagt eller ikke
tilgængeligt. Placer forældreenheden tættere
på babyenheden for at få et bedre signal.
6.7.2I Eco Max-tilstand
I denne tilstand er DECT-signalet fra babyenheden
til forældreenheden slukket.
•• Signalstyrkeindikatoren viser ingen bjælker, når
babyenhedens DECT-signal er slukket, selvom
forældreenheden er inden for babyenhedens
rækkevidde
•• Når babyenheden begynder at sende en
DECT-signal, fordi babyen siger en lyd,
aktiveres displayet, og signalstyrkeindikatoren
angiver kvaliteten af forbindelsen mellem
babyenheden og forældreenheden.
•• Se “Eco Max mode” i kapitlet
“Forældreenhedens menu” for at få flere
oplysninger om Eco Max-tilstanden.
6.8Nulstilling
Denne funktion giver dig mulighed for at nulstille
forældre- og babyenheden til fabriksindstillingerne. 
1 Sluk for enheden.
2 Hold - knappen nede.
3 Tænd for enheden igen, mens du holder knappen nede.
45
6.8.1Standardindstillinger
Forældreenhed
•• Sprog: Engelsk
•• Højttalerlydstyrke: 3
•• Mikrofonfølsomhed: 3
•• Natdæmpningstilstand: slukket
•• Temperaturalarm: Slukket
•• Alarmen “Temperature low” (Lav temperatur):
14°C
•• Alarmen “Temperature high” (Høj
temperatur): 35°C
•• Temperaturskala: Celsius
•• Luftfugtighedsalarm: slukket
•• Eco Max-tilstand: slukket
•• Madningstimer: 02:00
•• Madningstimer: stop
•• Vibrationsalarm: Fra
•• Grådalarmvibration: slukket
•• Ur: skjult
•• Vuggevisetimer: 15 min.
•• Projektortimer: 15 min.
Babyenhed
•• Højttalerlydstyrke: 4
•• Natlampe: slukket
•• Projektor: slukket
•• Indstilling af natlampe: manuel
•• Vuggevise: slukket (vuggevise 1 valgt)
1
2
Tryk på MENU-tasten for at åbne menuen.
•• Den første menuindstilling ses på displayet.
Brug knappen + for at gå til den næste
indstilling eller knappen - for at gå til den
forrige indstilling.
D Bemærk:
Pilen på displayet angiver, hvilken retning du
kan navigere i.
3 Tryk OK for at bekræfte dit valg.
7Forældreenhedens
menu
Alle funktioner, som beskrives i det følgende afsnit,
kan betjenes via forældreenhedens menu.
7.1 Navigering i menuen
D Bemærk:
Nogle menufunktioner virker kun, når
babyenheden og forældreenheden har forbindelse
med hinanden.
46
D Bemærk:
Tryk på knappen MENU, hvis du vil forlade
menuen uden at foretage nogen ændringer.
Hvis der ikke indtastes noget i menuen i mere
end 20 sekunder, lukkes menuen automatisk.
Denne indstilling i forældreenhedens menu giver
dig mulighed for at indstille mikrofonfølsomheden
på babyenheden. Mikrofonens følsomhed afgør,
hvilket lydniveau babyenheden registrerer, f.eks.
vil du gerne kunne høre, når barnet græder, men
du er mindre interesseret i at høre, når barnet
pludrer
1 Vælg “Sensitivity” (Følsomhed) i menuen
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
2 Brug knapperne + og - til at skrue op
eller ned for mikrofonens følsomhed.
Følsomhedsindikatoren på displayet har fire
segmenter.
•• Hvis alle fire segmenter er fyldt, er
følsomheden på sit højeste niveau.
7.2.1Følsomhedsniveau og -indikationer
Ikon
Følsomhed Beskrivelse
højeste
Hør alt, hvad barnet
siger. Højttaleren på
forældreenheden er konstant
tændt.
høj
Hør alle lyde helt ned til blød
pludren. Hvis din baby ikke
giver lyd fra sig, er højttaleren
på forældreenheden slukket.
mellem
Hør lav gråd og højere lyde.
Hvis din baby siger lavere
lyde, tænder højttaleren på
forældreenheden ikke.
lav
Højttaleren på
forældreenheden tændes
først, hvis barnet siger høje
lyde, f.eks. fordi det græder.
7.3 Eco Max-tilstand
•• Hvis alle segmenter er tomme, er
følsomheden på sit laveste niveau.
3
Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
Denne babyalarm har Smart ECO, der automatisk
reducerer DECT-signalet fra babyenheden, når
afstanden mellem forældre- og babyenheden
bliver kortere. Ved at reducere radiotransmission
opnås der energibesparelser.
Hvis du vil spare endnu mere energi og stoppe
radiotransmissionen, kan du aktivere Eco Maxtilstanden i menuen på forældreenheden. I denne
tilstand slukkes DECT-signalet fra babyenheden. Så
snart barnet laver en lyd, tændes DECT-signalet til
babyenheden automatisk igen.
C Forsigtig:
I Eco Max-tilstand modtager forældreenheden
feedback fra babyenheden med forsinkelse. Når
babyen siger en lyd, skal babyenheden først
genaktivere radiotransmission, før den kan sende
feedback til forældreenheden.
47
DA N S K
7.2Følsomhed
•• Eco Max-indikatoren blinker på displayet.
Forbindelsesindikatoren blinker langsomt
grønt.
7.3.1Du skal være opmærksom på følgende:
•• Før du vælger Eco Max-tilstand i
forældreenhedens menu, skal du sørge for,
at forældre- og babyenheden befinder sig
inden for senderækkevidden - se afsnittet
“Senderækkevidde” i kapitlet “Brug af
babyalarmen”. I Eco Max-tilstand får du ikke
feedback, når forældreenheden er uden for
babyenhedens rækkevidde. Du kan kontrollere
forbindelsen ved at trykke på en vilkårlig knap
på forældreenheden.
•• Hvis der ikke er nogen radiotransmission
fra babyenheden til forældreenheden i Max
ECO-tilstand, er indikatorerne for lydstyrke
slukket. Indikatorerne for lydstyrke tændes, når
babyenheden genaktiverer radiotransmission,
fordi babyen siger en lyd, som overskrider det
valgte følsomhedsniveau.
•• Hvis du vil bruge babyalarmen i Eco
Max-tilstand, skal du sørge for, at
mikrofonfølsomheden er angivet til en
indstilling mellem niveau 1 og niveau
3. Hvis mikrofonfølsomheden er sat til
niveau 4, slukker babyenheden ikke for
radiotransmissionen i Eco Max-tilstand.
7.3.2Aktivering af Eco Max-tilstand
1
Vælg “Eco Max” i menuen med knapperne +
og -, og tryk på OK for at bekræfte.
2 Når displayet viser “Turn On” (Tænd), skal
du trykke på OK for at aktivere Eco Maxtilstanden.
3 Advarselsmeddelelsen “!No alert if out
of range, OK?” (Ingen alarm, hvis uden for
rækkevidde, OK?) vises på displayet. Tryk på
OK for at bekræfte.
D Bemærk:
Advarselsmeddelelsen ruller hen over
displayet to gange. Hvis du ikke trykker på OK,
forlader forældreenheden menuen, og Eco
Max-tilstanden forbliver slukket.
48
•• Når forældreenheden modtager et signal fra
babyenheden, fordi babyenheden laver en lyd,
lyser forbindelsesindikatoren konstant grønt.
7.3.3Deaktivering af Eco Max-tilstand
1
Tryk på MENU-knappen.
Brug knappen + og - for at vælge “Eco Max”,
og tryk på OK for at bekræfte.
3 Brug knappen + og - for at vælge “Turn Off ”
(Slå fra), og tryk på OK for at bekræfte.
2
7.4Madningstimer
Du kan indstille madningstimeren til at give dig
besked, når det er tid til at made barnet. Timeren
kan indstilles fra 1 minut til 23 timer og 59
minutter.
7.4.1Indstilling og brug af madningstimer
1
Vælg “Feed Timer” (Madningstimer) i menuen
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
2 Vælg “Set Timer” (Indstil timer) med
knapperne + og -, og tryk på OK for at starte
indstilling af timeren.
•• Timeangivelsen begynder at blinke på
displayet.
3 Indstil timer, og tryk på OK for at bekræfte.
•• Minutangivelsen begynder at blinke på
displayet.
4 Indstil minutter, og tryk på OK for at bekræfte.
Vælg “xx:xx Start” med knapperne + og -. Tryk
på knappen OK for at bekræfte.
•• Timersymbolet vises på displayet.
•• Timeren starter nedtællingen.
6
Når timeren har nået 00:00, går alarmen for
madningstimeren i gang, timer-symbolet begynder
at blinke på displayet, og meddelelsen “TIMER
END” (Timer slut) ruller hen over displayet.
7.4.3Gentag madningstimeren
1
Efter trin 5 i “Indstilling og brug af
madningstimer” skal du vælge “Timer repeat”
(Gentag timer) med knapperne + og -. Tryk
på OK for at bekræfte.
2 Vælg “Repeat ON” (Gentag TIL) eller “Repeat
OFF” (Gentag FRA), og tryk på OK for at
bekræfte.
3 Vælg “xx:xx Start” ved hjælp af knapperne +
og -, og tryk på OK for at aktivere funktionen
gentagelse af madningstimer.
•• I stedet for det normale timersymbol vises
symbolet for gentagelse af timeren.
4
7
Tryk på en vilkårlig tast for at stoppe alarmen.
Hvis du ikke stopper alarmen, stopper den
automatisk efter 2 minutter.
7.4.2Indstilling af alarm for madningstimer
1
Efter trin 5 i “Indstilling og brug af
madningstimer” skal du vælge “Timer alert”
(Timeralarm) med knapperne + og -. Tryk på
OK for at bekræfte.
2 Brug knapperne + og - til at vælge en
af alarmindstillingerne. De tilgængelige
valgmuligheder er kun lyd, lyd og vibration
eller kun vibration. Tryk på OK for at bekræfte.
3 Vælg “xx:xx Start” ved hjælp af knapperne
+ og -, og tryk på OK for at aktivere
madningstimer-funktionen.
4 Når madningstimer-alarmen går i gang, kan du
stoppe madningstimeren og -alarmen ved at
trykke på en vilkårlig tast.
Når du trykker på en vilkårlig tast for at
stoppe madningstimeralarmen, eller hvis
alarmen stopper automatisk efter 2 minutter,
begynder madningstimeren at tælle ned igen.
7.4.4Stop timeren
1
Tryk på menuknappen, og vælg “Feed Timer”
(Madningstimer).
2 Brug knapperne + og - til at vælge “Stop &
Reset” (Stop og nulstil), og tryk på OK for at
bekræfte.
7.5Temperatur
En baby sover behageligt ved en temperatur
mellem 16 °C og 20 °C. Du kan indstille et
minimum- og maksimumtemperaturområde og en
alarm for at få besked, når temperaturen er uden
for det angivne minimum- og maksimumområde.
1 Vælg “Temperature” (Temperatur) i menuen
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
49
DA N S K
5
2
3
4
5
6
7
8
50
Vælg “Temp Range” (Temperaturområde)
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
•• Angivelsen af minimumstemperatur
begynder at blinke på displayet.
Brug knapperne + og - for at angive
minimumtemperaturområdet mellem 10°C og
19°C. Tryk på OK for at bekræfte.
•• Angivelsen af maksimal temperatur
begynder at blinke på displayet.
Brug knapperne + og - for at angive
maksimumtemperaturområdet mellem 22°C
og 37°C. Tryk på OK for at bekræfte.
Vælg “Alert” (Alarm) med knapperne + og -.
Tryk på OK for at bekræfte og for at indstille
temperaturalarmen
Brug knapperne + og - til at vælge en
af alarmindstillingerne. De tilgængelige
valgmuligheder er kun lyd, lyd og vibration, kun
vibration eller kun display. Tryk på OK for at
bekræfte.
•• Når du har bekræftet dit
valg af alarmindstilling, vises
temperaturalarmsymbolet på displayet.
Vælg “Temp scale” (Temperaturskala) med
knapperne + og -. Tryk på OK for at bekræfte
og for at starte indstilling af temperaturskalaen.
Vælg “Celsius” eller “Fahrenheit”, og tryk på
OK for at bekræfte.
•• Temperaturen i den angivne skala
vises på displayet. Hvis temperaturen
er inden for det angivne område, har
temperaturalarmsymbolet to segmenter.
•• Hvis temperaturen er under det angivne
område, har temperaturalarmsymbolet
på displayet kun ét segment og blinker.
Meddelelsen “TOO COLD” (For koldt) vises
på displayet.
•• Hvis temperaturen er over det angivne
område, har temperaturalarmsymbolet
på displayet tre segmenter og blinker.
Meddelelsen “TOO HOT” (For varmt) vises
på displayet.
7.6Luftfugtighed
Det optimale luftfugtighedsniveau er mellem
40 % og 60 %. Det er meget vigtigt at bevare
det rette luftfugtighedsniveau, da det er med til
at beskytte din baby mod irriterede slimhinder,
tør og kløende hud, sprukne læber og ondt i
halsen. Når slimhinderne ikke fungerer optimalt,
yder de ikke optimal beskyttelse mod forskellige
bakterier. Dette øger risikoen for, at dit barn bliver
forkølet eller får influenza og nedsætter barnets
modstandsdygtighed over for svamp og bakterier.
Du kan indstille et luftfugtighedsområde og en
advarselsmeddelelse om, at luftfugtigheden er
uden for det angivne område.
2
3
4
5
6
Vælg “Humidity” (Luftfugtighed) i menuen
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
Vælg “Hum Range” (Luftfugtighedsområde)
med knapperne + og -, og tryk på OK for at
bekræfte.
•• Angivelsen af minimal luftfugtighed
begynder at blinke på displayet.
Brug knapperne + og - til at indstille det
minimale luftfugtighedsområde mellem 20 %
og 50 %. Tryk på OK for at bekræfte.
•• Angivelsen af maksimal luftfugtighed
begynder at blinke på displayet.
Brug knapperne + og - til at indstille det
maksimale luftfugtighedsområde mellem 51 %
og 70 %. Tryk på OK for at bekræfte.
Vælg “Alert” (Alarm) med knapperne + og -.
Tryk på OK for at bekræfte og for at indstille
luftfugtighedsalarmen
Brug knapperne + og - til at vælge en
af alarmindstillingerne. De tilgængelige
valgmuligheder er kun lyd, lyd og vibration, kun
vibration eller kun display. Tryk på OK for at
bekræfte.
•• Når du har bekræftet dit valg af
alarmindstilling, vises symbolet for
luftfugtighedsalarmen på displayet.
•• Hvis luftfugtigheden er under det
angivne område, blinker symbolet for
luftfugtighedsalarmen og den målte
luftfugtighed på displayet. Meddelelsen
“TOO DRY” (For tørt) vises på displayet.
DA N S K
1
•• Hvis luftfugtigheden er over det
angivne område, blinker symbolet for
luftfugtighedsalarmen og den målte
luftfugtighed på displayet. Meddelelsen “TOO
HUMID” (For fugtigt) vises på displayet.
51
7.7Grådalarm
Du kan indstille en grådalarm, som gør dig
opmærksom på, at barnet græder.
1 Vælg “Cry alert” (Grådalarm) i menuen ved
hjælp af knapperne + og -, og tryk på OK for
at bekræfte.
2 Vælg “Vibration ON” med knappen + eller -.
Tryk på OK for at bekræfte.
•• Grådalarm-indikatoren vises på displayet.
•• Grådalarmen går i gang, når lyden i
børneværelset er høj nok til at aktivere den
fjerde lydniveauindikator. Forældreenheden
vibrerer, og meddelelsen “Cry alert” (Grådalarm)
vises på displayet i 4 sekunder. Grådalarmen
gentages hvert 8. sekund, indtil lyden bliver
mindre høj, eller du deaktiverer grådalarmen.
3
Vælg “Set the time” (Indstil tid) med
knapperne + og -. Tryk på OK for at bekræfte
og for at starte indstilling af uret.
•• Timeangivelsen begynder at blinke på
displayet.
4 Indstil timer, og tryk på OK for at bekræfte.
•• Minutangivelsen begynder at blinke på
displayet.
5 Indstil minutter, og tryk på OK for at bekræfte.
•• Klokkeslættet vises på skift med andre
angivelser i meddelelsesfeltet på displayet.
7.9Sprog
3
Hvis du vil deaktivere grådalarmen, skal
du vælge “Cry alert” i menuen og vælge
“Vibration OFF” med knappen + eller -.
Du kan bruge dette menupunkt til at ændre
sprogindstillingen.
1 Vælg “Set language” (Indstil sprog) i menuen
ved hjælp af knapperne + og -, og tryk på OK
for at bekræfte.
7.8Ur
Standardindstillingen for uret er skjult. Du
kan vælge at vise uret og indstille uret i
forældreenhedens menu.
1 Vælg “Set clock” (Indstil ur) i menuen ved
hjælp af knapperne + og -, og tryk på OK for
at bekræfte.
2 Brug knapperne + eller - til at vælge “Show
Time” (Vis tid), og tryk på OK for at bekræfte.
2
Brug knapperne + og - til at vælge dit sprog,
og tryk på OK for at bekræfte.
D Bemærk:
Denne indstilling vises automatisk på displayet,
når du tænder forældreenheden for første
gang, eller efter en nulstilling.
52
Du kan aktivere tastelåsen for at undgå, at der
trykkes på knapperne ved et uheld, når du bærer
rundt på forældreenheden.
1 Tryk på OK for at aktivere tastelåsen.
2
Tryk på knappen + inden for 2 sekunder.
D Bemærk:
Hvis du ikke trykker på knappen + for inden
for 2 sekunder, forbliver vejledningen på
displayet.
•• Når du har trykket på knappen +, vises
meddelelsen “Keys locked” (Taster låst)
på displayet i stedet for temperatur- og
luftfugtighedsangivelse.
7.10.1Bemærk
•• Hvis du trykker på en anden knap end OK,
mens tastelåsen er aktiv, tændes displayet, og
den anden linje i displayet viser, hvordan låsen
deaktiveres.
•• Hvis du trykker på OK, mens tastelåsen
er aktiv, viser den anden linje på displayet,
det andet nødvendige trin for oplåsning af
knapperne.
•• Når låsen er aktiv, kan du stoppe søgeren og
madningstimeralarmen ved at trykke på OK.
I så fald forbliver låsen aktiv.
•• Når grådalarmen, temperaturalarmen eller
luftfugtighedsalarmen går i gang, mens
låsen er aktiv, skal du først deaktivere låsen
og derefter deaktivere grådalarmen eller
temperaturalarmen via menuen.
8Halsstrop
En praktisk halsstrop følger med babyalarmen. Det
giver dig mulighed for at tage forældreenheden
med rundt.
8.0.1Montering af halsstroppen
1
3
Før halsstroppens endeløkke gennem
åbningen øverst på forældreenheden.
Tryk på OK for at deaktivere tastelåsen. Når
displayet viser instruktionsmeddelelsen, skal du
trykke på knappen + inden for 2 sekunder.
53
DA N S K
7.10Knaplås
2
Før halsstroppen gennem endeløkken, og
stram halsstroppen til.
10Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge babyalarmen et stykke tid,
skal du gøre følgende:
•• Fjern de ikke-genopladelige batterier fra
babyenheden.
•• Fjern de genopladelige batterier fra
forældreenheden.
•• Opbevar forældreenheden, babyenheden og
adapterne på et køligt og tørt sted.
8.0.2Afmontering af halsstroppen
1
2
Før halsstroppen gennem endeløkken.
Træk endeløkken ud igennem åbningen øverst
på forældreenheden.
9 Rengøring og
vedligeholdelse
B Advarsel:
Forældreenheden, babyenheden og opladeren til
forældreenheden må ikke nedsænkes i vand eller
skylles under vandhanen.
B Advarsel:
Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller
flydende rengøringsmidler.
1 Tag stikket ud af babyenheden og opladeren,
hvis de er tilsluttet til lysnettet.
2 Rengør forældreenheden, opladeren og
babyenhed med en tør klud.
3 Tør adapterne med en tør klud.
54
11Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør eller reservedele, skal
du besøge www.shop.philips.com/service
eller kontakte din Philips-forhandler. Du kan
også kontakte det lokale Philips Kundecenter
(se folderen “World-Wide Guarantee for at
få kontaktoplysninger). Hvis der ikke findes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler eller et Philipsservicecenter.
12Sikkerhed og
support
Hvis du brug for hjælp eller support, kan du
besøge Philips’ websted på www.philips.com/
support eller kontakte Philips Kundecenter i
dit land (se folderen “World-Wide Guarantee”
for at få kontaktoplysninger). Hvis der ikke findes
et kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler eller et Philipsservicecenter.
Dette kapitel indeholder de mest almindeligt
forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis
du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, kan du
gå ind på www.philips.com/support og se ofte
stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips
Kundecenter.
Hvad er Eco Max-tilstand? Hvordan beskytter
den miljøet?
•• Eco Max-tilstand er udviklet for at reducere
babyalarmens energiforbrug. Når du befinder
dig på kort afstand af babyen, kan du aktivere
Eco Max-tilstand. Hvis du aktiverer Eco Maxtilstand, bruger din babyalarm mindre energi og
er derfor mere miljøvenlig.
Hvorfor lyser strømindikatoren på babyenheden
og forbindelses-indikatoren på forældreenheden
ikke, når jeg trykker på enhedernes on/offknapper?
•• Måske skyldes det, at forældreenhedens
genopladelige batterier er løbet tør for strøm,
og at forældreenheden ikke er tilsluttet lysnettet.
Sæt det lille apparatstik i forældreenheden, og
slut adapteren til en stikkontakt. Tryk derefter
på on/off-tasten for at etablere forbindelse til
babyenheden.
•• Det kan evt. skyldes, at de ikke-genopladelige
batterier i babyenheden er afladede, og
babyenheden ikke er sluttet til lysnettet. Udskift
de ikke-genopladelige batterier, eller slut
babyenheden til lysnettet. Tryk derefter på
on/off-tasten for at etablere forbindelse til
forældreenheden.
•• Hvis forbindelsesindikatoren på
forældreenheden stadig ikke blinker rødt, skal
du bruge nulstillingsfunktionen til at nulstille
enhederne til deres standardindstillinger.
Hvorfor blinker forbindelsesindikatoren på
forældreenheden konstant rødt, og hvorfor vises
meddelelsen “NOT LINKED” (Ingen forbindelse)
eller “I AM LINKING” (Jeg opretter forbindelse)
på displayet?
•• Baby- og forældreenheden er placeret for langt
fra hinanden. Flyt forældreenheden tættere på
babyenheden.
•• Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
Hvorfor blinker batteristatusindikatoren på
babyenheden rødt?
•• De ikke-genopladelige batterier i babyenheden
er ved at være tomme. Udskift de ikkegenopladelige batterier, eller slut babyenheden
til lysnettet (se kapitlet “Klargøring”).
Hvorfor bipper forældreenheden?
•• Hvis forældreenheden bipper, mens
forbindelsesindikatoren blinker rødt, og
meddelelsen “NOT LINKED” (Ingen
forbindelse) eller “I AM LINKING” (Jeg opretter
forbindelse) vises på displayet, er forbindelsen
til babyenheden afbrudt. Flyt forældreenheden
tættere på babyenheden, eller slå babyenheden
til, hvis den er slukket.
•• Hvis forældreenheden bipper, og
batterisymbolet i displayet er tomt, er de
genopladelige batterier i forældreenheden ved
at være afladede. Genoplad batterierne.
•• Hvis du har indstillet rumtemperaturniveauet
på forældreenheden, og temperaturalarmen
er aktiveret, bipper forældreenheden, når
temperaturen falder til under det angivne
minimumtemperaturområde, eller hvis
temperaturen stiger til over det angivne
maksimumtemperaturområde.
•• Hvis du har indstillet luftfugtighedsniveauet
på forældreenheden, og luftfugtighedsalarmen
er aktiveret, bipper forældreenheden, når
luftfugtigheden falder til under det angivne
minimale luftfugtighedsområde, eller hvis
temperaturen stiger til over det angivne
maksimale luftfugtighedsområde.
•• Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
55
DA N S K
13Ofte stillede
spørgsmål
Hvorfor afgiver apparatet en skinger tone?
•• Enhederne er muligvis placeret for tæt
på hinanden. Kontroller, at forældre- og
babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden.
•• Lydstyrken på forældreenheden er muligvis
indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på
forældreenheden.
Hvorfor hører jeg ingen lyde/Hvorfor kan jeg
ikke høre mit barn græde?
•• Lydstyrken på forældreenheden er muligvis
indstillet for lavt eller er slukket. Skru op for
lydstyrken på forældreenheden.
•• Mikrofonfølsomheden på babyenheden
er måske indstillet for lavt. Indstil
mikrofonfølsomheden til et højere niveau på
forældreenhedens menu.
•• Baby- og forældreenheden er muligvis placeret
for langt fra hinanden. Gør afstanden mellem
enhederne mindre.
Hvorfor reagerer forældreenheden alt for
hurtigt på lyde fra omgivelserne?
•• Babyenheden opfanger også andre lyde
end dem fra dit barn. Flyt babyenheden
tættere på barnet (men vær opmærksom på
minimumsafstanden på mindst 1 meter).
•• Følsomheden på babyenhedens mikrofon
er måske indstillet for lavt. Indstil
mikrofonens følsomhed til et højere niveau i
forældreenhedens menu.
Hvordan kan det være, at forældreenheden
reagerer så langsomt på barnets lyde?
•• Følsomheden på babyenhedens mikrofon er
måske indstillet for lavt. Indstil mikrofonens
følsomhed på babyenheden til et højere niveau
i forældreenhedens menu.
•• Eco Max-tilstand er aktiveret, og babyenheden
aktiverer kun DECT-signalet, når barnet siger
lyde. Sluk for Eco Max-tilstanden for at få
babyenheden til at sende DECT-signaler
konstant og få forældreenheden til at reagere
hurtigere på babyens lyde.
56
Hvorfor løber de ikke-genopladelige batterier i
babyenheden så hurtigt tør for strøm?
•• Følsomheden på babyenhedens mikrofon er
muligvis for høj. Dette bevirker at babyenheden
sender oftere. Nedsæt mikrofonens følsomhed i
forældreenhedens menu.
•• Lydstyrken på babyenheden er muligvis for
høj, hvilket får babyenheden til at bruge meget
strøm. Nedsæt lydstyrken på babyenheden.
•• Du har muligvis indstillet et maksimalt
temperaturområde, der er lavere end den
faktiske rumtemperatur, eller et minimalt
temperaturområde, der er højere end den
faktiske rumtemperatur. Babyenheden sender
hele tiden data til forældreenheden, og den
bruger derfor mere strøm. Det medfører, at
babyenhedens ikke-genopladelige batterier
bruges meget hurtigt.
•• Du har muligvis indstillet et maksimalt
luftfugtighedsområde, der er lavere end det
faktiske luftfugtighedsniveau, eller et minimalt
luftfugtighedsområde, der er højere end
det faktiske luftfugtighedsniveau i rummet.
Babyenheden sender hele tiden data til
forældreenheden, og den bruger derfor mere
strøm. Det medfører, at babyenhedens ikkegenopladelige batterier bruges meget hurtigt.
•• Du har muligvis tændt natlampen. Hvis du vil
bruge natlampen, anbefaler vi, at du tilslutter
babyenheden til lysnettet.
Hvorfor overstiger forældreenhedens
opladningstid 10 timer?
•• Forældreenheden er muligvis tændt under
opladningen. Sluk for forældreenheden under
opladningen.
Den specificerede rækkevidde på babyalarmen
er 330 meter. Hvorfor kan min babyenhed kun
klare en meget kortere afstand?
•• Den specificerede rækkevidde gælder kun
udendørs under åben himmel. Inde i huset
begrænses rækkevidden af antallet og typen
af vægge og/eller lofter mellem enhederne.
Indendørs vil rækkevidden være op til 50 meter.
Hvad sker der ved strømsvigt?
•• Hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet,
vil den fortsætte med at fungere under et
strømsvigt. Hvis der er batterier i babyenheden,
vil den automatisk fortsætte med at fungere i
tilfælde af strømsvigt.
Hvorfor tager det lidt tid, før
batteristatusindikatoren vises på displayet, når
jeg begynder at oplade forældreenheden, mens
den er slukket?
•• Dette er normalt. Forældreenheden skal
bruge et par sekunder til at vågne op, når
den tilsluttes til lysnettet, mens den er slukket.
Når forældreenheden tilsluttes, skal den først
registrere, at den er ved at oplade, og den skal
måle batteriniveauet, før batteristatusindikatoren
kan vises.
Hvorfor løber de genopladelige batterier i
babyenheden så hurtigt tør for strøm?
•• De genopladelige batterier har udtjent af
deres levetid. Du skal udskifte dem. Se kapitlet
“Bestilling af tilbehør” for at få oplysninger om
bestilling af nye genopladelige batterier.
Er min babyalarm sikret mod aflytning og
interferens?
•• DECT-teknologien i denne babyalarm
garanterer, at der ikke vil forekomme interferens
fra andet udstyr eller aflytning.
Brugstiden for forældreenheden skulle være
op til 18 timer. Hvorfor er brugstiden på min
forældreenhed kortere?
•• Efter første opladning af forældreenheden er
brugstiden mindre end 18 timer. Batterierne
når først op på deres fulde kapacitet, når de er
blevet opladet og afladet mindst fire gange.
•• Lydstyrken på forældreenheden er muligvis
for høj, hvilket får forældreenheden til at
bruge meget strøm. Nedsæt lydstyrken på
forældreenheden.
•• Følsomheden på babyenhedens mikrofon er
måske for høj. Dette bevirker, at babyenheden
sender oftere. Nedsæt mikrofonens følsomhed i
forældreenhedens menu.
57
DA N S K
Hvorfor bliver forbindelsen afbrudt fra tid til
anden? Hvorfor er der lydafbrydelser?
•• Baby- og forældreenheden er sandsynligvis lige
på grænsen af rækkevidden. Forsøg med en
anden placering eller gør afstanden mellem
enhederne mindre. Bemærk, at det hver gang
tager ca. 30 sekunder, før forbindelsen mellem
enhederne genetableres.
•• Du har måske anbragt enheden ved siden af
en sender eller et andet DECT-apparat, f.eks.
en DECT-telefon eller en anden 1,8 GHz/1,9
GHz babyalarm. Flyt enheden væk fra de andre
apparater, indtil forbindelsen genoprettes.
Inhaltsangabe
1Einführung
58
2Überblick
59
3
Für den Gebrauch vorbereiten
3.1Babyeinheit
3.2Elterneinheit
59
59
61
4
Verwenden des Babyphones
62
4.1 Aufstellen des Babyphones
62
4.2 Verbinden der Elterneinheit mit der
Babyeinheit62
5
Funktionen und Signale der
Babyeinheit
5.1Nachtlicht
5.2 Schlaflied-Funktion
5.3Projektor
5.4 Die Elterneinheit rufen
5.5Batteriestandanzeige
6
64
64
64
65
66
66
Funktionen und Signale der
Elterneinheit
6.1Beruhigungsmenü
6.2Lautstärke
6.3 “Talk”-Funktion (Sprechfunktion)
6.4Nachtmodus
6.5 Alarm bei niedrigem Batteriestand
der Babyeinheit
6.6Akkustandanzeigen
6.7Signalstärkeanzeige
6.8Zurücksetzen
72
72
74
74
7
Menü der Elterneinheit
7.1 Navigation durch das Menü
7.2 Empfindlichkeit
7.3 Eco Max-Modus
7.4Feed-Timer
7.5Temperatur
7.6Luftfeuchtigkeit
7.7Weinalarm
7.8Uhr
75
75
75
76
77
78
79
80
81
58
67
67
70
71
71
7.9Sprache
7.10Feststelltaste
81
82
8Halstrageband
83
9
83
Reinigung und Wartung
10Aufbewahrung
83
11 Zubehör bestellen
84
12 Garantie und Support
84
13 Häufig gestellte Fragen
84
1Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips AVENT! Um den Support
von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/
welcome.
Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht,
den Eltern von Babys und Kleinkindern
zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen
die beruhigende Gewissheit verschaffen, die
sie brauchen. Sie können diesem Babyphone
vertrauen – es unterstützt Sie rund um die Uhr
und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne
ablenkende Geräusche hören können. Die DECTTechnologie garantiert absolute Störungsfreiheit
und einen glasklaren Klang zwischen Eltern- und
Babyeinheit.
Der Temperatursensor ermöglicht Ihnen die
Überwachung der Raumtemperatur im Zimmer
Ihres Babys und bietet Ihnen persönliche
Einstellungen, um die Raumtemperatur im Zimmer
Ihres Babys angenehm zu halten.
Dieses Babyphone bietet eine Babyeinheit mit
einem Projektor und eine Elterneinheit mit einem
speziellen Beruhigungsbildschirm, mit dem Sie
die Beruhigungsoptionen (Nachtlicht, Schlaflieder
und Projektor) auf der Babyeinheit per Fernzugriff
steuern können.
•• I Display
1Signalstärkeanzeige
2 Eco Max-Anzeige
3 Symbol für Nachtmodus
4Weinalarmanzeige
5 Symbol für Stummschaltung
6Akkustandanzeige
7 Symbol für Luftfeuchtigkeitsalarm
8Navigationspfeil
9Temperatursymbol
10Nachrichtenfeld
11 Mikrofonempfindlichkeitsanzeige
12Nachtlichtsymbol
13 Schlafliedsymbol
14Projektorsymbol
15 Timer- oder Timer-Wiederholungs-Symbol
•• II Elterneinheit
1Ein-/Ausschalter
2 TALK-Taste (Sprechtaste)
3Nachtmodus-Taste
4 Taste “-” zum Rückwärtsblättern
5Mikrofon
6”Link”-Anzeige
7Anzeige
8Geräuschpegelanzeigen
9 MENU-Taste (Menütaste)
10 Taste “+”zum Vorwärtsblättern
11Batteriestandanzeige
12 OK-Taste (Bestätigungstaste)
13Beruhigungstaste
14 Handgriff/Befestigungsloch für
Halstrageband
15Akkufach
16Akkufachabdeckung
17 Anschlüsse zum Aufladen
18 Wiederaufladbare Akkus
19Halstrageband
20 Anschluss für den kleinen Adapterstecker
21Ladegerät
22 Gerätestecker des Adapters
23Adapter
•• III Babyeinheit
1Projektor
2Nachtlicht
3 Taste FIND (Finden)
4Mikrofon
5 Ein-/Ausschalter für Projektor
6 Taste für das nächste Schlaflied
7 Wiedergabe-/Stopptaste für das Schlaflied
8 Taste Lautstärke “-”
9Betriebsanzeige
10Ein-/Ausschalter
11Batteriestandanzeige
12 Ein-/Ausschalter für Nachtlicht
13 Taste Lautstärke “+”
14Feuchtigkeitssensor
15Temperatursensor
16Lautsprecher
17 Anschluss für Audiogerät
18 Anschluss für den kleinen Adapterstecker
19Batteriefach
20Batteriefachabdeckung
21 Gerätestecker des Adapters
22Adapter
23AUX-Kabel
3 Für den Gebrauch
vorbereiten
WICHTIG: Lesen Sie die
Sicherheitshinweise genau durch,
bevor Sie das Babyphone verwenden,
und bewahren Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
3.1Babyeinheit
Verwenden Sie die Babyeinheit im Netzbetrieb.
Um die automatische Stromsicherung im Fall eines
Stromausfalls zu garantieren, empfehlen wir Ihnen,
nicht wiederaufladbare Batterien einzusetzen.
59
DEUTSCH
2Überblick
3.1.1Netzbetrieb
1
Stecken Sie den Adapter in die Steckdose und
den kleinen Gerätestecker in die Buchse der
Babyeinheit.
2
Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare
Batterien ein.
3.1.2Einsetzen der nicht wiederaufladbaren
Batterien
Bei einem Stromausfall kann die Babyeinheit mit
vier 1,5 V R6 AA-Alkalibatterien betrieben werden
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Verwenden Sie keine Akkus. Die Babyeinheit
hat keine Ladefunktion, und wiederaufladbare
Batterien entladen sich mit der Zeit, wenn sie
nicht in Gebrauch sind.
B Warnhinweis:
Trennen Sie die Babyeinheit vom Stromnetz,
und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und
die Einheit beim Einsetzen der Batterien
vollkommen trocken sind.
D Hinweis:
Wir empfehlen Ihnen, die Babyeinheit mit
Netzstrom zu betreiben, da die Babyeinheit eine
begrenzte Betriebsdauer hat, wenn Sie sie mit
Alkalibatterien verwenden. Die Betriebszeit bei
nicht aufladbaren Batterien beträgt 24 Stunden.
1 Drücken Sie auf die Verriegelung, um den
Deckel des Batteriefachs zu öffnen, und
entfernen Sie den Deckel.
60
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+ bzw. -)
mit der Markierung im Batteriefach
übereinstimmt.
3 Um den Deckel wieder zu befestigen, setzen
Sie zunächst die Laschen in die Öffnungen im
Rand des Batteriefachs ein.
4
Drücken Sie dann den Deckel herunter, bis er
hörbar einrastet.
Die Elterneinheit wird mit zwei Akkus betrieben,
die im Lieferumfang des Babyphones enthalten
sind.
3.2.1 Einlegen der Akkus
1
Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs
der Elterneinheit ab.
2
Legen Sie die Akkus ein.
3.2.2Aufladen der Elterneinheit
Laden Sie die Elterneinheit vor der ersten
Inbetriebnahme auf oder wenn die Ladeanzeige
an der Elterneinheit anzeigt, dass der Akku fast
leer ist.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass Sie die
Elterneinheit mindestens 10 Stunden
lang aufladen müssen, um eine kabellose
Betriebszeit von 18 Stunden zu
gewährleisten.
1 Schließen Sie den kleinen Gerätestecker des
Adapters an die Buchse auf der Rückseite des
Ladegeräts an. Stecken Sie den Adapter in
eine Steckdose.
2
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-)
auf den Batterien mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
3 Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs
wieder auf die Elterneinheit. Drücken Sie die
Abdeckung auf das Gerät, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Stellen Sie die Elterneinheit in das Ladegerät.
•• Das Display wird aktiviert, und die
Akkustandanzeige zeigt an, dass die
Elterneinheit aufgeladen wird. Informationen
zur Akkustandanzeige erhalten Sie im
Abschnitt “Akkustandanzeige” im Kapitel
“Funktionen und Signale der Elterneinheit”.
3 Lassen Sie die Elterneinheit im eingesteckten
Ladegerät, bis die Akkus voll aufgeladen sind.
61
DEUTSCH
3.2Elterneinheit
D Hinweis:
Wenn Sie das Babyphone verwenden, erreicht der
Akku seine volle Kapazität erst nach viermaligem
Laden und Entladen.
4.2 Verbinden der Elterneinheit
mit der Babyeinheit
1
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der
Babyeinheit, und halten Sie ihn 2 Sekunden
lang gedrückt.
4 Verwenden des
Babyphones
4.1 Aufstellen des Babyphones
B Warnhinweis:
Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der
Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie die
Babyeinheit nie im Babybett oder Laufstall.
1 Da durch das Kabel der Babyeinheit eine
potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht,
sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem
Baby entfernt sind.
•• Das Nachtlicht, die Akkustandanzeige und
die Betriebsanzeige leuchten kurz auf.
2
2
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der
Elterneinheit, und halten Sie ihn 2 Sekunden
lang gedrückt.
Um einen schrillen Ton von einer oder beiden
Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
sich die Elterneinheit mindestens 1 Meter von
der Babyeinheit entfernt befindet.
•• Das Display wird aktiviert und zeigt kurz
alle Anzeigen und Symbole an. Dann werden
die Anzeigen und die Symbole ausgeblendet
und die Akkustandanzeige erscheint.
62
•• Wenn die Elterneinheit und die Babyeinheit
verbunden sind, leuchtet die LINKAnzeige (Verbindungsanzeige) grün. Die
Signalstärkeanzeige und die Nachricht
“LINKED” (Verbunden) erscheinen auf dem
Display.
So gehen Sie vor, wenn keine
Verbindung hergestellt wurde
•• Baby- und die Elterneinheit haben
möglicherweise keine Verbindung
zueinander. Verringern Sie den
Abstand zwischen Eltern- und
Babyeinheit, beachten Sie dabei
jedoch einen Mindestabstand von
1 Meter.
•• Die Babyeinheit oder die Elterneinheit
verlieren möglicherweise ihre
Verbindung, weil sie sich zu nah an
einem anderen DECT-Gerät (z. B.
ein schnurloses Telefon) befinden.
Schalten Sie dieses DECT-Gerät aus,
oder positionieren Sie das Gerät
weiter weg von diesem Gerät.
•• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder
ein.
4.2.1Empfangsbereich
•• Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine
Verbindung hergestellt wurde, wechselt
die Nachricht “NOT LINKED” (Nicht
verbunden) auf dem Display zu “I AM
LINKING” (Verbindung wird hergestellt).
Wenn nach 30 Sekunden immer noch
keine Verbindung hergestellt wurde, fängt
die Elterneinheit an zu piepsen, und es wird
nur die Nachricht “NOT LINKED” (Nicht
verbunden) angezeigt.
•• Sowohl im normalen Betriebsmodus mit
Smart Eco- als auch im Eco Max-Modus
beträgt der Betriebsbereich im Außenbereich
330 Meter und im Haus bis zu 50 Meter.
•• Der Empfangsbereich des Babyphones ändert
sich abhängig von der Umgebung und den
Faktoren, die Störung verursachen. Nasse
und feuchte Materialien verursachen so viel
Störung, dass der Empfangsverlust bis zu
100 % beträgt. Für Störungen durch trockene
Materialien finden Sie Informationen und der
Tabelle unten.
63
DEUTSCH
D Hinweis:
Wenn Sie die Elterneinheit zum ersten
Mal oder nach einer Zurücksetzung
einschalten, müssen Sie Ihre gewünschte
Displaysprache auswählen (Siehe
Abschnitt “Sprache” im Kapitel “Menü der
Elterneinheit”).
•• Die LINK-Anzeige (Verbindungsanzeige) an
der Elterneinheit beginnt, rot zu blinken, und
die Nachricht “I AM LINKING” (Verbindung
wird hergestellt) wird auf dem Display
angezeigt.
Trockene
Materialstärke Empfangsverlust
Materialien
0 - 10 %
Holz, Gips, Pappe, < 30 cm
Glas (ohne Metall,
Drähten oder
Blei)
Ziegel, Sperrholz < 30 cm
5 - 35 %
Stahlbeton
< 30 cm
30 - 100 %
Metallgitter oder < 1 cm
90 - 100 %
-stangen
Metall- oder
< 1 cm
100 %
Aluplatten
5Funktionen
und Signale der
Babyeinheit
5.1Nachtlicht
5.2 Schlaflied-Funktion
1
Drücken Sie die Taste zum Wiedergeben/
Anhalten des Schlaflieds K an der Babyeinheit,
um das aktuell ausgewählte Schlaflied
wiederzugeben.
•• Das ausgewählte Schlaflied wird über die
eingestellte Zeit wiederholt.
•• Wenn zuvor kein Schlaflied ausgewählt
wurde, wird Schlaflied 1 wiedergegeben.
2 Drücken Sie die Taste für das nächste
Schlaflied  , um ein anderes Schlaflied von
der Liste auszuwählen.
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr
Baby beruhigt.
1 Drücken Sie an der Babyeinheit die Ein-/AusTaste, um das Nachtlicht einzuschalten.
•• Q wird auf dem Display der Elterneinheit
angezeigt.
2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts
erneut die Ein-/Aus-Taste.
•• Das Nachtlicht wird langsam dunkler, bevor
es sich ganz ausschaltet.
•• Q wird nicht mehr auf dem Display der
Elterneinheit angezeigt.
64
•• Wenn kein Schlaflied wiedergegeben
wird, beginnt die Wiedergabe mit dem
zuletzt ausgewählten Schlaflied, wenn Sie
die Taste für das nächste Schlaflied 
drücken.
•• Wenn Sie die Taste für das nächste
Schlaflied 
drücken, während ein
Schlaflied wiedergegeben wird, beginnt
das nächste Schlaflied zu spielen.
•• Das erste Muster des Projektors wird
2 Sekunden lang allmählich bis zur vollen
Intensität eingeblendet. Es wird 8 Sekunden
projiziert und anschließend 2 Sekunden
lang allmählich ausgeblendet, während das
nächste Muster eingeblendet wird.
Um den Geräuschpegel des Schlaflieds
einzustellen, drücken Sie die Taste Lautstärke
“+” oder Lautstärke “-” an der Babyeinheit.
D Hinweis:
Sie können die Lautstärke an der Babyeinheit
nur einstellen, während ein Schlaflied
abgespielt wird. Wenn Sie die Lautstärke
für das Schlaflied auf der Babyeinheit höher
eingestellt haben, steigert sich auch die
Lautstärke bei Verwendung der Sprechfunktion
auf der Elterneinheit.
4 Um die Wiedergabe von Schlafliedern vor
Ablauf der eingestellten Zeit zu beenden,
drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste für
das Schlaflied K auf der Babyeinheit.
•• Es stehen sechs verschiedene Muster
zur Verfügung, und jedes Muster wird
10 Sekunden lang projiziert.Wenn alle
sechs Muster gezeigt wurden, beginnt der
Projektor erneut mit Muster 1. Die Muster
werden über die eingestellte Zeit wiederholt
(siehe Abschnitt “Projektor” in Kapitel
“Funktionen und Signale der Elterneinheit”).
5.3Projektor
Sie können Ihr Baby mit farbigen Lichtmustern
beruhigen, die auf die Zimmerdecke projiziert
werden, wenn Sie den Projektor einschalten.
1 Drücken Sie zum Einschalten des Projektors
den Ein-/Ausschalter.
2
Um den Projektor vor Ablauf der eingestellten
Zeit auszuschalten, drücken Sie erneut den
Ein-/Ausschalter des Projektors.
•• Das projizierte Muster wird ausgeblendet
und der Projektor ausgeschaltet.
•• Das Projektorsymbol wird nicht mehr auf
dem Display angezeigt.
•• Auf dem Display der Elterneinheit wird das
Projektorsymbol angezeigt.
65
DEUTSCH
3
5.4 Die Elterneinheit rufen
Wenn Sie die Elterneinheit verloren haben,
können Sie die Taste FIND (Finden) an der
Babyeinheit verwenden, um die Elterneinheit zu
suchen.
5.5Batteriestandanzeige
1
Die Batteriestandanzeige leuchtet
ununterbrochen grün, wenn die Babyeinheit
auf mit Batterien betrieben wird und die
Batterien genug Energie enthalten.
2
Die Batteriestandanzeige leuchtet schnell
rot, wenn die Batteriekapazität zur Neige
geht, während die Babyeinheit mit Batterien
betrieben wird.
D Hinweis:
Die Suchfunktion funktioniert nur, wenn die
Elterneinheit eingeschaltet ist.
1 Drücken Sie die Taste FIND (Finden) an der
Babyeinheit.
•• Die Nachricht “PAGING” (Paging) erscheint
auf dem Display der Elterneinheit, und die
Elterneinheit stellt ein akustisches Rufsignal
her.
2
Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut die
Taste FIND (Finden) an der Babyeinheit. Sie
können aber auch jede beliebige Taste an der
Elterneinheit drücken.
D Hinweis:
Das akustische Rufsignal hört automatisch
nach 2 Minuten auf.
66
•• Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur
Neige gehen.
•• Wenn die Batteriekapazität zur Neige
geht, während die Babyeinheit mit
Batterien betrieben wird, schaltet sich
die Babyeinheit aus und die Elterneinheit
verliert die Verbindung zur Babyeinheit.
D Hinweis:
Wir empfehlen Ihnen, die Babyeinheit mit
Netzstrom zu betreiben, da die Babyeinheit eine
begrenzte Betriebsdauer hat, wenn Sie sie mit
Alkalibatterien verwenden. Die Betriebszeit bei
nicht aufladbaren Batterien beträgt 24 Stunden.
6Funktionen
und Signale der
Elterneinheit
D Hinweis:
Wenn Sie innerhalb von 7 Sekunden keine
Taste drücken, wird das Beruhigungsmenü
geschlossen, und das normale Display wird
angezeigt.
2 Verwenden Sie die Tasten “-” und “+”, um den
Pfeil auf eine Beruhigungsfunktion zu richten.
Die Elterneinheit hat ein separates
Beruhigungsmenü für alle Beruhigungsfunktionen:
Nachtlicht, Schlaflieder und Projektor. Um das
Menü zu öffnen, drücken Sie die Beruhigungstaste.
Über dieses Menü können Sie das Nachtlicht, die
Schlaflieder und den Projektor auf der Babyeinheit
aus der Ferne zu steuern.
1 Um das Beruhigungsmenü zu öffnen, drücken
Sie die Beruhigungstaste.
•• Der Bildschirm des Beruhigungsmenüs
wird angezeigt. Dieser Bildschirm zeigt drei
Funktionen auf der Babyeinheit: Nachtlicht,
Schlaflied und Projektor. Für jede Funktion
gibt es zwei Teile: Das Feld zum Ein-/
Ausschalten und das Feld für Menüoptionen.
DEUTSCH
6.1Beruhigungsmenü
3
Um eine Beruhigungsfunktion ein- oder
auszuschalten, drücken Sie OK.
•• Wenn eine Funktion eingeschaltet ist, wird
ein Häkchen über dem Symbol der Funktion
angezeigt.
•• Wenn eine Funktion ausgeschaltet ist, wird
ein Kreuz über dem Symbol der Funktion
angezeigt.
4 Um das Menü mit Optionen für die Funktion
zu öffnen, bewegen Sie den Pfeil über das
Menüoptionsfeld, und drücken Sie OK.
67
•• Wenn Sie das Nachtlicht eingeschaltet
haben, wird das Nachtlichtsymbol auf dem
Display der Elterneinheit angezeigt, sobald
Sie die Beruhigungstaste drücken, um den
Beruhigungsbildschirm zu schließen.
•• Wenn Sie den Nachtlicht-Timer einstellen,
wird das Nachtlicht automatisch
ausgeschaltet, und das Nachtlichtsymbol
wird nach der eingestellten Zeit nicht mehr
auf dem Display der Elterneinheit angezeigt.
•• Wenn Sie das Nachtlicht ununterbrochen
einschalten, können Sie das Nachtlicht auf
dem Beruhigungsbildschirm der Elterneinheit
oder durch Drücken der Nachtlicht-Taste
auf der Babyeinheit ausschalten.
5
Verwenden Sie die Tasten “-” und “+”, um
durch die Liste der Optionen zu navigieren,
und drücken Sie zur Auswahl einer Option
auf OK.
6 Um das Beruhigungsmenü zu beenden,
drücken Sie die Beruhigungstaste.
6.1.1Nachtlicht
Diese Beruhigungsfunktion ermöglicht Ihnen,
das Nachtlicht ein- oder auszuschalten und den
Nachtlicht-Timer einzustellen.
1 Um die Nachtlichtfunktion auszuwählen,
bewegen Sie den Pfeil mit den Tasten “+”
und “-” zum Nachtlichtsymbol, und drücken
Sie OK, um das Nachtlicht ein- oder
auszuschalten.
2
Um das Menü mit den Nachtlichtoptionen
zu öffnen, richten Sie den Pfeil auf das
Optionsfeld, und drücken Sie zur Bestätigung
auf OK.
3 Sie können den Nachtlicht-Timer auf 5 bis
20 Minuten stellen oder das Nachtlicht
ununterbrochen einschalten. Drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
6.1.2Schlaflied
Diese Beruhigungsfunktion ermöglicht Ihnen, die
Optionen für die Wiedergabe von Schlafliedern
auszuwählen und den Schlaflied-Timer
einzustellen.
1 Um die Schlafliedfunktion auszuwählen,
bewegen Sie den Pfeil mit den Tasten “+” und
“-” auf das Schlafliedsymbol, und drücken Sie
OK, um die Wiedergabe von Schlafliedern zu
starten oder zu beenden.
2
68
Um das Menü mit den Schlafliedoptionen
zu öffnen, richten Sie den Pfeil auf das
Optionsfeld, und drücken Sie zur Bestätigung
auf OK.
Im Menü können Sie aus einer Reihe von
Optionen auswählen:
•• Wählen Sie ein Schlaflied aus der Liste
der werksseitig gespeicherten Schlaflieder
aus. Das zuletzt gespielte Schlaflied
ist vorgewählt. Wenn im Vorfeld keine
Auswahl getroffen wurde, ist Schlaflied 
1 vorgewählt.
•• Wenn Sie die Wiedergabe von Schlafliedern
ausgewählt haben, wird das SchlafliedSymbol auf dem Display der Elterneinheit
angezeigt, sobald Sie die Beruhigungstaste
drücken, um den Beruhigungsbildschirm zu
schließen. Das wiedergegebene Schlaflied
wird 2 Sekunden lang in der zweiten Zeile
des Nachrichtenfelds angezeigt.
DEUTSCH
3
•• Sie können auch “Play all” (Alle
wiedergeben) auswählen, um alle
werksseitig gespeicherten Schlaflieder
wiederzugeben.
•• Wählen Sie “Aux” aus, und rufen Sie
einen Titel auf, wenn Sie Musik von
einem externen Audiogerät wiedergeben
wollen. Um Musik von einem externen
Audiogerät wiederzugeben, müssen Sie
diesen Player über das mitgelieferte AUXKabel mit dem Anschluss für Audiogeräte
auf der Rückseite der Babyeinheit (Aux-in)
verbinden. Sie müssen die Lautstärke
auf dem Audiogerät einstellen, da die
Lautstärketasten “+” und “-” auf der
Babyeinheit nicht für externe Audiogeräte
verwendet werden können.
•• Drücken Sie OK, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
4 Sie können den Schlaflied-Timer auf 5 bis
20 Minuten stellen oder die kontinuierliche
Wiedergabe von Schlafliedern auswählen.
Drücken Sie OK, um die Timer-Einstellung zu
bestätigen.
•• Wenn Sie den Schlaflied-Timer einstellen,
wird die Schlafliedfunktion automatisch
ausgeschaltet, und das Schlafliedsymbol wird
nach der eingestellten Zeit nicht mehr auf
dem Display der Elterneinheit angezeigt.
•• Wenn Sie möchten, dass die Schlaflieder
ununterbrochen wiedergegeben werden,
schalten Sie die Schlafliedwiedergabe
auf dem Beruhigungsbildschirm aus, oder
drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste für
das Schlaflied K auf der Babyeinheit.
6.1.3Projektor
Diese Beruhigungsfunktion ermöglicht Ihnen, den
Projektor auf der Babyeinheit einzuschalten und
die Dauer der Projektion einzustellen.
1 Um die Projektorfunktion auszuwählen,
bewegen Sie den Pfeil mit den Tasten “+” und
“-” zum Projektorsymbol, und drücken Sie OK,
um den Projektor ein- oder auszuschalten.
69
2
Um das Menü mit den Projektoroptionen
zu öffnen, zeigen Sie mit dem Pfeil auf das
Optionsfeld, und drücken Sie zur Bestätigung
auf OK.
3 Sie können den Projektor-Timer auf 5 bis
20 Minuten stellen oder den Projektor
ununterbrochen einschalten. Drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
•• Wenn Sie den Projektor eingeschaltet haben,
wird das Projektorsymbol auf dem Display
der Elterneinheit angezeigt, sobald Sie den
Beruhigungsbildschirm durch Drücken der
Beruhigungstaste schließen.
•• Wenn Sie den Projektor-Timer einstellen,
wird der Projektor automatisch
ausgeschaltet, und das Projektorsymbol wird
nach der eingestellten Zeit nicht mehr auf
dem Display der Elterneinheit angezeigt.
•• Wenn Sie den Projektor ununterbrochen
einschalten möchten, müssen Sie den
Projektor auf dem Beruhigungsbildschirm
ausschalten. Dadurch wird das
Projektorsymbol nicht mehr auf dem Display
der Elterneinheit angezeigt.
2
Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die
Taste “+” bzw. zur Reduzierung der Lautstärke
die Taste “-”.
•• Die Elterneinheit piepst bei jeder
Lautstärkenstufe.
•• Bei der maximalen Lautstärke gibt die
Elterneinheit zwei Pieptöne aus.
•• Wenn für mehr als 2 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, verschwindet
die Lautstärkenanzeige und die
Lautstärkeneinstellung ist gespeichert.
6.2.2Stummschaltung
Nach der niedrigsten Lautstärkeneinstellung gibt
es die Einstellung “Stummschaltung”.
1 Drücken Sie die Taste “+” oder “-” einmal.
•• Die aktuelle Lautstärke wird auf dem
Display angezeigt.
2 Halten Sie die Taste “-” länger als
2 Sekunden gedrückt, um die Lautstärke
auf Stummschaltung zu setzen.
•• Die Nachricht “MUTE” (Stumm) und das
Symbol für Stummschaltung werden auf
dem Display angezeigt.
6.2Lautstärke
Die Lautstärke kann eingestellt werden, wenn das
Menü nicht aktiv ist. Es gibt sieben Lautstärken
und die Einstellung “Stummschaltung”.
6.2.1Einstellen der Lautstärke
1
70
Drücken Sie die Taste “+” oder “-” einmal.
•• Die aktuelle Lautstärke wird auf dem
Display angezeigt.
D Hinweis:
Wenn die Lautstärke stumm geschaltet ist,
zeigen nur die Geräuschpegelanzeigen an,
dass das Baby Töne von sich gibt.
Über die TALK-Taste (Sprechtaste) an der
Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen
(um es beispielsweise zu trösten).
1 Halten Sie die TALK-Taste gedrückt, und
sprechen Sie aus einer Entfernung von 15
bis 30 cm deutlich ins Mikrofon auf der
Vorderseite der Elterneinheit.
D Hinweis:
Wenn Sie die Lautstärke für das Schlaflied auf
der Babyeinheit höher einstellen, wird der Ton
auch dann lauter, wenn Sie die Sprechfunktion
auf der Elterneinheit verwenden.
•• Die LINK-Anzeige beginnt grün zu blinken,
und die Nachricht “TALK” (Sprechen) wird
auf dem Display angezeigt.
2
6.4Nachtmodus
Im Nachtmodus werden die Helligkeit der
Anzeigen und des Displays sowie die Lautstärke
der akustischen Signale verringert.
1 Drücken Sie die Taste für den Nachtmodus,
um den Nachtmodus einzuschalten.
•• Das Nachtmodus-Symbol wird auf dem
Display angezeigt.
•• Die Lautstärkeanzeigen und die LINKAnzeige sind gedimmt.
•• Die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist
gedimmt.
•• Die Lautstärke der auf der Elterneinheit
eingestellten Signaltöne ist verringert.
2 Um zum normalen Betriebsmodus
zurückzukehren, drücken Sie die NachtmodusTaste erneut.
•• Das Nachtmodus-Symbol wird nicht mehr
auf dem Display angezeigt.
•• Die Lautstärkeanzeigen und die LINKAnzeige leuchten wieder mit normaler
Helligkeit.
•• Die Hintergrundbeleuchtung des Displays
leuchtet wieder mit voller Intensität.
•• Die Signaltöne werden mit normaler
Lautstärke ausgegeben.
Lassen Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) nach
dem Sprechen wieder los.
71
DEUTSCH
6.3“Talk”-Funktion
(Sprechfunktion)
6.5 Alarm bei niedrigem
Batteriestand der
Babyeinheit
1
2
Wenn die Babyeinheit mit Akkus betrieben
wird und der Akkustand niedrig ist, gibt die
Elterneinheit die folgenden Signale aus:
•• Der Text “BABY UNIT” (Babyeinheit) wird
in der ersten Zeile des Nachrichtenfelds
auf dem Display angezeigt.
•• Die Nachricht “Change batteries” (Akkus
auswechseln) läuft in der zweiten Zeile
über den Bildschirm.
•• Die Elterneinheit piept in den ersten
3 Minuten alle 10 Sekunden. Danach piept
die Elterneinheit jede Minute.
Wenn Sie die Akkus nicht rechtzeitig
ersetzen, wird die Verbindung zur Babyeinheit
unterbrochen.
•• Die Nachricht “Not linked” (Nicht
verbunden) und die Nachricht “Change
batteries (Akkus auswechseln) werden
abwechselnd in der zweiten Zeile des
Nachrichtenfelds angezeigt.
D Hinweis:
Wenn der Akkustand sowohl bei der
Elterneinheit als auch der Babyeinheit
niedrig ist, wird zuerst die Nachricht zum
niedrigen Akkustand der Elterneinheit
auf dem Display angezeigt. Sobald die
Elterneinheit aufgeladen ist, wird die
Nachricht zum niedrigen Akkustand
der Babyeinheit auf dem Display der
Elterneinheit angezeigt.
72
6.6Akkustandanzeigen
Der Akkuladestatus wird auf dem Display durch
die Akkustandanzeigen und durch Textmeldungen
angezeigt.
6.6.1Akku fast leer
Wenn der Akkustand niedrig ist, beträgt
die verbleibende Betriebsdauer mindestens
30 Minuten, wenn das Babyphone in normalem
Modus in den höchsten Einstellungen betrieben wird.
1 Die Akkustandanzeige auf dem Display ist leer
und blinkt.
2 Die Nachricht “BATTERY LOW” (Akku leer)
wird auf dem Display angezeigt.
3 Die Akkustandanzeige blinkt langsam rot.
4 Die Elterneinheit piepst in den ersten
3 Minuten alle 10 Sekunden. Dann piepst sie
jede weitere Minute.
6.6.2Akku leer
1
Wenn die Akkus fast leer sind, leuchtet die
Akkustandanzeige schnell rot auf.
2
Wenn Sie die Elterneinheit nicht an
das Stromnetz anschließen, geschieht
nacheinander das Folgende:
1 Die Verbindung mit der Babyeinheit geht
verloren.
2 Das Display geht aus.
3 Die Elterneinheit schaltet sich aus.
5
Das dritte Segment der Akkustandanzeige
beginnt zu blinken, wenn die Akkus zu über
50 % aufgeladen sind.
6
Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind,
geschieht Folgendes:
•• Das dritte Segment der Akkustandanzeige
hört auf zu blinken.
•• Das Display wird für 4 Sekunden
aktiviert, und die Nachricht “BATTERY
FULL” (Akku voll) wird auf dem Display
angezeigt.
7
Trennen Sie die Elterneinheit vom Netz. Es ist
jetzt kabellos verwendbar.
6.6.3Laden
Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät
und den Adapter in eine Steckdose. Stellen Sie
die Elterneinheit in das Ladegerät. Beim Aufladen
der Elterneinheit geschieht Folgendes in dieser
Reihenfolge:
1 Das Display wird für 4 Sekunden aktiviert, und
der Text “CHARGING” (Laden) erscheint für
2 Sekunden auf dem Bildschirm.
2 Die Akkustandanzeige leuchtet dauerhaft
grün, wenn die Elterneinheit mit der
Stromversorgung verbunden ist.
3 Das erste Segment der Akkustandanzeige
beginnt zu blinken und zeigt somit an, dass die
Akkus aufgeladen werden.
4
Das zweite Segment der Akkustandanzeige
beginnt zu blinken, wenn die Akkus zu über
30 % aufgeladen sind.
D Hinweis:
Sie können die Elterneinheit aufladen, wenn sie
ausgeschaltet ist. In diesem Fall ist das Display
ausgeschaltet. Die Akkustandanzeige leuchtet, zeigt
jedoch nicht den Ladestatus an. Diese Anzeige
leuchtet dauerhaft grün, solange die Elterneinheit
mit der Stromversorgung verbunden ist.
D Hinweis:
Wenn die Akkus sehr schnell leer werden, haben
sie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und
müssen ersetzt werden. Informationen zum
Bestellen neuer Akkus erhalten Sie im Kapitel
“Zubehör bestellen”.
73
DEUTSCH
D Hinweis:
Wenn Sie die Elterneinheit einschalten, während
die Akkus fast leer sind, geht das Display an. Die
Nachricht “BATTERY LOW” (Akku leer) wird
2 Sekunden auf dem Display angezeigt, bevor sich
die Elterneinheit ausschaltet.
6.7Signalstärkeanzeige
6.7.1Intelligenter Eco-Modus
Der intelligente Eco-Modus ist der
Standardbetriebsmodus. In diesem Modus hängt
die Stärke des DECT-Signals von der Entfernung
zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit ab.
•• Wenn die Signalstärkeanzeige 4 Balken anzeigt,
ist die Verbindung zwischen der Babyeinheit
und der Elterneinheit hervorragend.
•• Wenn die Signalstärkeanzeige 1 oder
keinen Balken anzeigt, ist das Signal von der
Babyeinheit sehr schwach oder nicht verfügbar.
Platzieren Sie die Elterneinheit näher an
der Babyeinheit, um ein besseres Signal zu
erhalten.
6.7.2Eco Max-Modus
In diesem Modus ist das DECT-Signal zwischen
der Babyeinheit und der Elterneinheit
ausgeschaltet.
•• Die Signalstärkeanzeige zeigt keinen Balken
an, wenn das DECT-Signal der Babyeinheit
ausgeschaltet ist, selbst wenn sich die
Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs
der Babyeinheit befindet.
•• Wenn die Babyeinheit ein DECT-Signal
sendet, weil Ihr Baby ein Geräusch von
sich gibt, wird das Display aktiviert, und die
Signalstärkeanzeige zeigt die Qualität der
Verbindung zwischen der Babyeinheit und der
Elterneinheit an.
•• Weitere Informationen zum Eco Max-Modus
erhalten Sie im Abschnitt “Eco Max-Modus”
im Kapitel “Menü der Elterneinheit”.
74
6.8Zurücksetzen
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Elterneinheit
und die Babyeinheit auf die werkseitigen
Standardeinstellungen zurückzusetzen. 
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Halten Sie die Taste “-” gedrückt.
3 Schalten Sie, während Sie die Taste “-”
gedrückt halten, das Gerät wieder ein.
6.8.1Standardeinstellungen
Elterneinheit
•• Sprache: Englisch
•• Lautsprecherlautstärke: 3
•• Mikrofonempfindlichkeit: 3
•• Nachtmodus: aus
•• Temperatursignal: aus
•• Warnsignal “Temperatur zu niedrig”: 14 °C
•• Warnsignal “Temperatur zu hoch”: 35 °C
•• Temperaturskala: Celsius
•• Feuchtigkeitsalarm: aus
•• Eco Max-Modus: ausgeschaltet
•• Feed-Timer: 02:00
•• Feed-Timer: Stopp
•• Vibrationsalarm: aus
•• Vibration bei Weinalarm: aus
•• Uhr: ausgeblendet
•• Schlaflied-Timer: 15 Minuten
•• Projektor-Timer: 15 Minuten
Babyeinheit
•• Lautsprecherlautstärke: 4
•• Nachtlicht: Aus
•• Projektor: aus
•• Nachtlichteinstellung: manuell
•• Schlaflied: ausgeschaltet (Schlaflied 1
ausgewählt)
7 Menü der
Elterneinheit
3
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der OK-Taste.
Die in den folgenden Abschnitten beschriebenen
Funktionen können über das Menü der
Elterneinheit verwendet werden.
D Hinweis:
Einige Menüfunktionen funktionieren nur, wenn
die Babyeinheit und die Elterneinheit miteinander
verbunden sind.
1 Drücken Sie zum Öffnen des Menüs die
MENU-Taste (Menütaste).
D Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU, wenn Sie das
Menü verlassen möchten, ohne Änderungen
vorzunehmen. Wenn länger als 20 Sekunden keine
Eingabe im Menü vorgenommen wurde, wird das
Menü automatisch geschlossen.
7.2 Empfindlichkeit
•• Auf dem Display erscheint die erste
Menüoption.
2 Verwenden Sie die Taste “+”, um zur nächsten
Option zu wechseln, oder die Taste “-”, um zur
vorherigen Option zu wechseln.
Mit dieser Option im Menü der Elterneinheit
können Sie die Mikrofonempfindlichkeit
der Babyeinheit einzustellen. Die
Mikrofonempfindlichkeit bestimmt, welchen
Geräuschpegel die Babyeinheit wahrnimmt, z. B.
möchten Sie zwar hören, wenn Ihr Baby weint,
nicht aber, wenn es brabbelt.
1 Wählen Sie im Menü mithilfe der Tasten
“+” und “-” die Option “Sensitivity”
(Empfindlichkeit) aus, und drücken Sie zur
Bestätigung auf “OK”.
2 Verwenden Sie die Tasten “+” und
“-” zur Erhöhung/Reduzierung
der Mikrofonempfindlichkeit. Die
Empfindlichkeitsanzeige auf dem Display
verfügt über vier Segmente.
•• Wenn alle vier Segmente ausgefüllt sind, ist
die Empfindlichkeit am höchsten.
D Hinweis:
Der Pfeil auf dem Display zeigt an, in welche
Richtung Sie navigieren können.
75
DEUTSCH
7.1 Navigation durch das Menü
•• Wenn alle Segmente leer sind, ist die
Empfindlichkeit am niedrigsten.
3
Drücken Sie auf “OK”, um die Einstellung zu
bestätigen.
7.2.1Empfindlichkeitsstufen und Anzeigen
Symbol Empfindlichkeit Beschreibung
sehr hoch
Sie hören alles von Ihrem
Baby. Der Lautsprecher
der Elterneinheit ist
ständig eingeschaltet.
hoch
Sie hören alle Geräusche:
leises Brabbeln sowie
lautere Geräusche.
Wenn Ihr Baby kein
Geräusch von sich gibt,
ist der Lautsprecher
der Elterneinheit
ausgeschaltet.
mittelhoch
Sie hören leises Weinen
sowie lautere Geräusche.
Wenn Ihr Baby leisere
Geräusche von sich gibt,
wird der Lautsprecher
der Elterneinheit nicht
aktiviert.
niedrig
Der Lautsprecher der
Elterneinheit wird nur
aktiviert, wenn das Baby
laute Geräusche von sich
gibt, zum Beispiel, weil es
weint.
76
7.3 Eco Max-Modus
Dieses Babyphone hat einen eingebauten
intelligenten Eco-Modus, der automatisch das
DECT-Signal von der Babyeinheit reduziert,
wenn die Entfernung zwischen Elterneinheit und
Babyeinheit verringert wird. Durch die geringere
Funkübertragung wird Energie gespart.
Wenn Sie noch mehr Energie sparen und die
Funkübertragung beenden möchten, aktivieren Sie
den Eco Max-Modus im Menü der Elterneinheit.
In diesem Modus ist das DECT-Signal der
Babyeinheit ausgeschaltet. Sobald das Baby
Geräusche macht, schaltet sich das DECT-Signal
der Babyeinheit automatisch wieder ein.
C Achtung:
Im Eco Max-Modus empfängt die Elterneinheit
das Signal der Babyeinheit mit einiger
Verzögerung. Wenn Ihr Baby ein Geräusch von
sich gibt, muss die Babyeinheit zunächst die
Funkübertragung wieder aktivieren, bevor sie ein
Signal an die Elterneinheit senden kann.
7.3.1Bitte beachten Sie Folgendes:
•• Bevor Sie den Eco Max-Modus im Menü der
Elterneinheit auswählen, vergewissern Sie sich,
dass sich die Elterneinheit und die Babyeinheit
in entsprechender Reichweite befinden. Lesen
Sie dazu den Abschnitt “Reichweite” im Kapitel
“Verwenden des Babyphones”. Im Eco MaxModus erhalten Sie kein Signal, wenn sich die
Elterneinheit außerhalb des Empfangsbereichs
der Babyeinheit befindet. Sie können die
Verbindung durch Drücken auf eine beliebige
Taste an der Elterneinheit überprüfen.
•• Wenn im Eco Max-Modus keine
Funkübertragung von der Babyeinheit zur
Elterneinheit erfolgt, ist die Lautstärkeanzeige
ausgeschaltet. Die Lautstärkeanzeige
wird aktiviert, wenn die Babyeinheit die
Funkübertragung wieder aktiviert, weil Ihr
Baby ein Geräusch oberhalb der ausgewählten
Empfindlichkeitsstufe von sich gibt.
•• Wenn Sie das Babyphone im Eco Max-Modus
betreiben wollen, vergewissern Sie sich, dass
die Mikrofonempfindlichkeit auf einen Wert
7.3.2Aktivieren des Eco Max-Modus
1
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Eco
Max” im Menü aus, und drücken Sie “OK” zur
Bestätigung.
2 Wenn das Display “Turn On” (Einschalten)
anzeigt, drücken Sie auf “OK”, um den Eco
Max-Modus einzuschalten.
3 Die Warnung “No alert if out of range, OK?”
(Kein Alarm außer Reichweite, OK?) wird
auf dem Display angezeigt. Drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
D Hinweis:
Die Warnung läuft zwei Mal über das Display.
Wenn Sie nicht “OK” drücken, verlässt die
Elterneinheit das Menü, und der Eco MaxModus bleibt ausgeschaltet.
•• Die Eco Max-Anzeige leuchtet auf dem
Display auf, und die “Link”-Anzeige blinkt
langsam grün.
7.3.3Deaktivieren des Eco Max-Modus
1
Drücken Sie die Taste MENU.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
“Eco Max” auszuwählen, und drücken Sie
“OK” zur Bestätigung.
3 Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
“Turn Off ” (Ausschalten) auszuwählen, und
drücken Sie “OK” zur Bestätigung.
2
7.4Feed-Timer
Sie können den Feed-Timer einstellen, der Sie
benachrichtigt, dass es Zeit ist, Ihr Baby zu füttern.
Der Timer kann von 1 Minute bis 23 Stunden und
59 Minuten eingestellt werden.
7.4.1Einstellen und Verwenden des FeedTimers
1
2
3
4
5
•• Wenn die Elterneinheit ein Signal von der
Babyeinheit empfängt, weil das Baby ein
Geräusch von sich gibt, leuchtet die “Link”Anzeige wieder kontinuierlich grün.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “FeedTimer” im Menü aus, und drücken Sie “OK”
zur Bestätigung.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Set
Timer” (Timer einstellen) aus. Drücken Sie
OK, um die Einstellung des Timers zu starten.
•• Die Stundenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
•• Die Minutenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
Stellen Sie die Minuten ein, und drücken Sie
zur Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx:
xx Start” aus. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK.
•• Das Timersymbol wird im Display angezeigt.
•• Der Timer beginnt damit, die eingestellte
Zeit herunterzuzählen.
77
DEUTSCH
zwischen Stufe 1 und 3 eingestellt ist. Wenn
die Mikrofonempfindlichkeit auf Stufe 4
eingestellt wird, schaltet die Babyeinheit die
Funkübertragung im Eco Max-Modus nicht
aus.
6
Wenn der Timer 00:00 erreicht hat, wird der
Feed-Timer-Alarm ausgelöst, das Timersymbol
leuchtet auf dem Display auf, und die
Nachricht “TIMER END” (Timer-Ende) läuft
über das Display.
7
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm auszuschalten. Wenn Sie den Alarm
nicht ausschalten, hört er automatisch nach
2 Minuten auf.
7.4.2Einstellen des Feed-Timer-Alarms
1
Nach Schritt 5 von “Einstellen und Verwenden
des Feed-Timers” wählen Sie mit den Tasten
“+” und “-” “Timer Alert” (Timer-Alarm) aus.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
2 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” eine
der Alarmeinstellungen aus. Die verfügbaren
Optionen sind: Nur Ton, Ton und Vibration
sowie nur Vibration. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
3 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx: xx
Start” aus, und drücken Sie die Taste OK, um
den Feed-Timer zu aktivieren.
4 Wenn der Feed-Timer-Alarm ausgelöst wird,
können Sie den Feed-Timer und den FeedTimer-Alarm durch Drücken einer beliebigen
Taste beenden.
7.4.3Wiederholen des Feed-Timers
1
78
Nach Schritt 5 von “Einstellen und Verwenden
des Feed-Timers” oder nach dem Einstellen
des Feed-Timer-Alarms wählen Sie mit den
Tasten “+” und “-” die Option “Timer repeat”
(Timer-Wiederholung) aus. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
2
Wählen Sie “Repeat ON” (Wiederholen EIN)
oder “Repeat OFF (Wiederholen AUS) aus,
und drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “xx: xx
Start” aus, und drücken Sie die Taste OK, um
die Wiederholungsfunktion für den FeedTimer zu aktivieren.
•• Statt des normalen Timer-Symbols wird auf
dem Display das Symbol für die TimerWiederholung angezeigt.
4
Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, um
den Feed-Timer-Alarm auszuschalten, oder
wenn der Alarm automatisch nach 2 Minuten
aufhört, beginnt der Feed-Timer erneut mit
dem Rückwärtszahlen der Zeit.
7.4.4 Ausschalten des Timers
1
Drücken Sie die Menütaste, und wählen Sie
“Feed-Timer” aus.
2 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-”
die Option “Stop & Reset” (Beenden &
Zurücksetzen) aus, und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
7.5Temperatur
Ihr Baby schläft am besten, wenn die Temperatur
zwischen 16 °C und 20 °C beträgt. Sie
können einen minimalen und einen maximalen
Temperaturbereich einstellen oder einen Alarm
festlegen, wenn die Temperatur außerhalb
des eingestellten minimalen und maximalen
Temperaturbereichs liegt.
1 Wählen Sie im Menü mit den Tasten + und “-”
“Temperature” (Temperatur) aus, und drücken
Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3
4
5
6
7
8
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Temp
Range” (Temperaturbereich) aus, und drücken
Sie zur Bestätigung die Taste OK.
•• Die Mindesttemperaturanzeige leuchtet auf
dem Display auf.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um den
Mindesttemperaturbereich zwischen 10 °C
und 19 °C einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
•• Die maximale Temperaturanzeige leuchtet
auf dem Display auf.
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um
den maximalen Temperaturbereich zwischen
22 °C und 37 °C einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Alert”
(Alarm) aus. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK, und beginnen Sie mit dem Einstellen
der Optionen für das Temperatursignal.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” eine
der Alarmeinstellungen aus. Die verfügbaren
Optionen sind: Nur Ton, Ton und Vibration, nur
Vibration sowie nur Anzeige. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
•• Nachdem Sie Ihre Alarmeinstellung
bestätigt haben, wird das Symbol für
den Temperaturalarm auf dem Display
angezeigt.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Temp
Scale” (Temp.Skala) aus. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK, und beginnen Sie
mit dem Einstellen der Temperaturskala.
Wählen Sie “Celsius” oder “Fahrenheit” aus,
und drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
•• Die Temperatur in der eingestellten Skala
wird auf dem Display angezeigt.Wenn die
Temperatur innerhalb des eingestellten
Bereichs liegt, besteht das Symbol für den
Temperaturalarm aus zwei Teilen.
•• Wenn die Temperatur unter dem
eingestellten Bereich liegt, besteht das
Symbol für den Temperaturalarm auf dem
Display nur aus einem Teil und blinkt. Die
Nachricht “TOO COLD” (Zu kalt) wird auf
dem Display angezeigt.
•• Wenn die Temperatur über dem
eingestellten Bereich liegt, besteht das
Symbol für den Temperaturalarm auf dem
Display aus drei Teilen und blinkt. Die
Nachricht “TOO HOT” (Zu warm) wird auf
dem Display angezeigt.
7.6Luftfeuchtigkeit
Die optimale Luftfeuchtigkeit liegt zwischen
40 % und 60 %. Daher ist der richtige
Luftfeuchtigkeitsgrad im Kinderzimmer besonders
wichtig, um Reizungen der Schleimhäute, trockene
und juckende Haut, rissige Lippen und einen
trockenen, gereizten Hals bei Ihrem Kind zu
vermeiden. Wenn die Schleimhäute nicht richtig
arbeiten, können sie Ihr Kind nicht wirksam gegen
die unterschiedlichsten Krankheitserreger schützen.
Das wiederum erhöht die Gefahr einer Erkältung
oder Grippe und verringert die Widerstandskraft
des Kindes gegen Pilz- und Bakterieninfektionen.
Sie können einen Luftfeuchtigkeitsalarm einstellen,
um Sie zu warnen, wenn die Luftfeuchtigkeit
außerhalb des eingestellten Bereichs liegt.
79
DEUTSCH
2
1
2
3
4
5
6
80
Wählen Sie im Menü mit den Tasten “+” und
“-” “Humidity” (Luftfeuchtigkeit) aus, und
drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Hum
Range” (Luftfeuchtigkeitsbereich) aus, und
drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
•• Die Anzeige für die minimale
Luftfeuchtigkeit leuchtet auf dem Display
auf.
Stellen Sie mit den Tasten “+” und “-” die
minimale Luftfeuchtigkeit auf einen Wert
zwischen 20 % und 50 %. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
•• Die Anzeige für die maximale
Luftfeuchtigkeit leuchtet auf dem Display
auf.
Stellen Sie mit den Tasten “+” und “-” die
maximale Luftfeuchtigkeit auf einen Wert
zwischen 51 % und 70 %. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Alert”
(Alarm) aus. Drücken Sie zur Bestätigung die
Taste OK, und beginnen Sie mit dem Einstellen
der Optionen des Feuchtigkeitsalarms.
Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” eine
der Alarmeinstellungen aus. Die verfügbaren
Optionen sind: Nur Ton, Ton und Vibration, nur
Vibration sowie nur Anzeige. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
•• Nachdem Sie Ihre Alarmeinstellung
bestätigt haben, wird das Symbol für
den Feuchtigkeitsalarm auf dem Display
angezeigt.
•• Wenn die Luftfeuchtigkeit unter dem
eingestellten Bereich liegt, blinken das
Symbol für den Luftfeuchtigkeitsalarm sowie
die gemessene Luftfeuchtigkeit auf dem
Display. Die Nachricht “TOO DRY” (Zu
trocken) wird auf dem Display angezeigt.
•• Wenn die Luftfeuchtigkeit über dem
eingestellten Bereich liegt, blinken das
Symbol für den Luftfeuchtigkeitsalarm sowie
die gemessene Luftfeuchtigkeit auf dem
Display. Die Nachricht “TOO HUMID” (Zu
feucht) wird auf dem Display angezeigt.
7.7Weinalarm
Sie können einen Weinalarm einstellen, um Sie
beim Weinen des Babys zu warnen.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im
Menü “Cry alert” (Weinalarm) aus. Drücken
Sie zur Bestätigung auf OK.
2 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” die
Option “Vibration ON” (Vibration EIN) aus.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
•• Die Anzeige für den Weinalarm wird auf
dem Display angezeigt.
•• Der Weinalarm wird ausgelöst, wenn der
Geräuschpegel im Kinderzimmer so hoch
ist, dass die vierte Geräuschpegelanzeige
aktiviert wird. Die Elterneinheit vibriert, und
die Nachricht “Cry alert” (Weinalarm) wird
4 Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Der Weinalarm wird alle 8 Sekunden
wiederholt, bis der Geräuschpegel leiser wird
oder Sie den Weinalarm deaktivieren.
•• Die Stundenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
4 Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
•• Die Minutenanzeige leuchtet auf dem
Display auf.
5 Stellen Sie die Minuten ein, und drücken Sie
zur Bestätigung die Taste OK.
•• Die Uhrzeit wechselt mit anderen Anzeigen
im Nachrichtenfeld des Displays ab.
Sie können diese Menüoption verwenden, um die
Spracheinstellung zu ändern.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im
Menü “Set language” (Sprache einstellen) aus.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3
Um den Weinalarm zu deaktivieren, wählen
Sie im Menü “Cry alert” (Weinalarm) und mit
den Tasten “+” und “-” die Option “Vibration
OFF” (Vibration AUS) aus.
7.8Uhr
Standardmäßig ist die Uhr ausgeblendet. Sie
können auswählen, dass die Uhr angezeigt wird,
und die Uhrzeit im Menü der Elterneinheit
einstellen.
1 Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im
Menü “Set clock” (Uhr stellen) aus. Drücken
Sie zur Bestätigung auf OK.
2 Verwenden Sie die Taste “+” oder “-”, um
“Show Time” (Zeit anz.) auszuwählen, und
drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3 Wählen Sie “Set the time” (Uhrzeit stellen)
mit den Tasten “+” und “-” aus. Drücken Sie
zur Bestätigung die Taste OK, um mit der
Einstellung der Uhrzeit zu beginnen.
2
Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um Ihre
Sprache auszuwählen, und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste OK.
D Hinweis:
Diese Option erscheint automatisch auf dem
Display, wenn Sie die Elterneinheit zum ersten
Mal und nach einem Zurücksetzen einschalten.
81
DEUTSCH
7.9Sprache
7.10Feststelltaste
Sie können die Feststelltaste aktivieren, um
das versehentliche Betätigen der Tasten beim
Mitführen der Elterneinheit zu verhindern.
1 Um die Feststelltaste zu aktivieren, drücken Sie
auf OK.
3
Um die Feststelltaste zu deaktivieren,
drücken Sie auf OK. Wenn auf dem Display
die Anweisung angezeigt wird, drücken Sie
innerhalb von 2 Sekunden die Taste “+”.
7.10.1Bemerkungen
2
Drücken Sie die Taste “+” innerhalb von
2 Sekunden.
D Hinweis:
Wenn Sie die Taste “+” nicht innerhalb von
2 Sekunden drücken, bleibt die Anweisung auf
dem Display.
•• Nachdem Sie die Taste “+” gedrückt
haben, wird anstatt der Temperatur- oder
Feuchtigkeitsanzeige die Nachricht “Keys
locked” (Tasten gesperrt) auf dem Display
angezeigt.
82
•• Wenn Sie bei aktivierter Feststelltaste eine
andere Taste als die OK-Taste drücken, wird
das Display eingeschaltet und in der zweiten
Zeile wird angezeigt, wie Sie die Feststelltaste
deaktivieren.
•• Wenn Sie bei aktivierter Feststelltaste die OKTaste drücken, wird in der zweiten Zeile des
Displays der zweite Schritt angezeigt, der zum
Entsperren der Tasten notwendig ist.
•• Wenn die Feststelltaste aktiviert ist, können
Sie die Suchfunktion und den Feed-TimerAlarm durch Drücken der Taste OK anhalten.
Die Feststelltaste bleibt in diesem Fall aktiviert.
•• Wenn der Weinalarm, das Temperatursignal
oder der Feuchtigkeitsalarm ausgelöst wird,
während die Feststelltaste aktiviert ist,
deaktivieren Sie zuerst die Feststelltaste, und
deaktivieren Sie dann den Weinalarm oder
das Temperatursignal über das Menü.
Ein bequemes Halstrageband ist im Lieferumfang
des Babyphones enthalten. Es ermöglicht Ihnen,
die Elterneinheit bei sich zu tragen.
8.0.1Das Halstrageband anbringen
1
2
Stecken Sie die Endschlaufe des
Halstragebands durch die Öffnung oben an
der Elterneinheit.
Fädeln Sie das Halstrageband durch die
Endschlaufe, und ziehen Sie das Halstrageband
fest.
8.0.2Das Halstrageband abnehmen
1
Fädeln Sie das Halstrageband durch die
Endschlaufe.
2 Ziehen Sie die Endschlaufe aus der Öffnung
oben an der Elterneinheit.
9 Reinigung und
Wartung
B Warnhinweis:
Tauchen Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit
und das Ladegerät der Elterneinheit nicht
in Wasser, und reinigen Sie sie nicht unter
fließendem Wasser.
B Warnhinweis:
Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch
flüssige Reinigungsmittel.
1 Ziehen Sie die Babyeinheit und das Ladegerät
aus der Steckdose, sofern sie eingesteckt sind.
2 Reinigen Sie die Elterneinheit, das Ladegerät
und die Babyeinheit mit einem trockenen Tuch.
3 Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen
Tuch.
10Aufbewahrung
Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit
nicht zu benutzen, tun Sie Folgendes:
•• Nehmen Sie die nicht Batterien aus der
Babyeinheit heraus.
•• Nehmen Sie die Akkus aus der Elterneinheit
heraus.
•• Bewahren Sie die Elterneinheit, die
Babyeinheit und die Adapter an einem kühlen
und trockenen Ort auf.
83
DEUTSCH
8Halstrageband
11Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen
Sie auf www.shop.philips.com/service, oder
besuchen Sie Ihren Philips Händler. Sie können
auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land
kontaktieren (die Kontaktdaten entnehmen Sie
der internationalen Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land keinen Philips Kundendienst geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler
oder an ein Philips Service-Center.
12Garantie und
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen,
besuchen Sie bitte die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder kontaktieren
Sie das Philips Kundencenter in Ihrem Land (die
Kontaktdetails entnehmen Sie der internationalen
Garantieschrift). Wenn es kein Kundencenter
in Ihrem Land gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips
Händler vor Ort oder einem Philips ServiceCenter.
13Häufig gestellte
Fragen
Dieses Kapitel enthält die am häufigsten gestellten
Fragen zum Gerät. Wenn Sie die Antwort auf
Ihre Frage nicht finden, besuchen Sie die Seite
www.philips.com/support für weitere häufig
gestellte Fragen oder kontaktieren Sie ein
Service-Center in Ihrem Land.
84
Was ist der Eco Max-Modus? Wie trägt dieser
Modus zum Schutz der Umwelt bei?
•• Der Eco Max-Modus wurde entwickelt, damit
Sie den Energieverbrauch Ihres Babyphones
verringern können. Wenn Sie Ihr Baby aus
kleiner Entfernung überwachen, können
Sie den Eco Max-Modus aktivieren. Durch
Einschalten des Eco Max-Modus verbraucht
Ihr Babyphone weniger Energie und ist daher
umweltfreundlicher.
Warum leuchten die Betriebsanzeige
der Babyeinheit und die LINK-Anzeige
(Verbindungsanzeige) der Elterneinheit nicht auf,
wenn ich den Ein-/Ausschalter an den Einheiten
drücke?
•• Möglicherweise sind die Akkus der
Elterneinheit leer, und die Elterneinheit ist
nicht angeschlossen. Stecken Sie den kleinen
Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit
und den Adapter in eine Steckdose. Drücken
Sie dann den Ein-/Ausschalter, um die
Verbindung mit der Babyeinheit herzustellen.
•• Möglicherweise sind die Batterien der
Babyeinheit leer, und die Babyeinheit ist nicht
an das Stromnetz angeschlossen. Ersetzen Sie
die Batterien, oder schließen Sie die Babyeinheit
an das Stromnetz an. Drücken Sie dann den
Ein-/Ausschalter, um die Verbindung mit der
Elterneinheit herzustellen.
•• Wenn die LINK-Anzeige an der Elterneinheit
noch immer nicht rot blinkt, verwenden Sie
die Reset-Funktion, um die Geräte auf ihre
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Warum leuchtet die LINK-Anzeige an der
Elterneinheit durchgehend rot, und warum wird
die Meldung “NOT LINKED” (Nicht verbunden)
oder “I AM LINKING” (Verbindung wird
hergestellt) auf dem Display angezeigt?
•• Die Reichweite zwischen Eltern- und
Babyeinheit ist überschritten. Bringen Sie die
Elterneinheit näher zur Babyeinheit.
•• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt an der Elterneinheit ein
akustisches Signal?
•• Wenn an der Elterneinheit ein akustisches
Signal ertönt, während die LINK-Anzeige
durchgehend rot aufleuchtet, und die Nachricht
“NOT LINKED” (Nicht verbunden) oder “I AM
LINKING” (Verbindung wird hergestellt) auf
dem Display angezeigt wird, ist die Verbindung
mit der Babyeinheit unterbrochen. Bewegen Sie
die Elterneinheit näher an die Babyeinheit oder
schalten Sie die evtl. ausgeschaltete Babyeinheit
ein.
•• Ertönt das Signal an der Elterneinheit, und das
Batteriesymbol auf dem Display ist leer, sind die
Akkus der Elterneinheit fast leer. Laden Sie sie
auf.
•• Wenn Sie an der Elterneinheit die
Zimmertemperatur eingestellt haben und
das Temperatursignal eingeschaltet ist, ertönt
an der Elterneinheit ein akustisches Signal,
sobald die Temperatur unter den eingestellten
Mindesttemperaturbereich sinkt oder über den
eingestellten maximalen Temperaturbereich
steigt.
•• Wenn Sie an der Elterneinheit den
Feuchtigkeitsbereich eingestellt haben und der
Feuchtigkeitsalarm eingeschaltet ist, ertönt an
der Elterneinheit ein akustisches Signal, sobald
die Luftfeuchtigkeit unter den eingestellten
Bereich sinkt oder über den eingestellten
maximalen Wert steigt.
•• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton?
•• Möglicherweise stehen die beiden Einheiten
zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass
Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen
Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
•• Möglicherweise ist die Lautstärke der
Elterneinheit zu hoch. Verringern Sie die
Lautstärke.
Warum höre ich kein Geräusch/Warum kann ich
nicht hören, ob mein Kind weint?
•• Die Lautstärke der Elterneinheit ist
möglicherweise zu niedrig oder völlig
ausgeschaltet. Erhöhen Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit.
•• Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen höheren Wert ein.
•• Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise
keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den
Abstand zwischen den beiden Einheiten.
Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf
Umgebungsgeräusche?
•• Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche
als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die
Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten
Sie dabei aber auf den Mindestabstand von
1 Meter).
•• Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu hoch. Stellen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
85
DEUTSCH
Warum blinkt die Batteriestandanzeige an der
Babyeinheit rot?
•• Die Batterien der Babyeinheit sind fast leer.
Tauschen Sie sie aus, oder schließen Sie die
Babyeinheit an das Stromnetz an (siehe Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”).
Warum reagiert die Elterneinheit zu langsam,
wenn mein Kind weint?
•• Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit über
das Menü der Elterneinheit auf einen höheren
Wert ein.
•• Der Eco Max-Modus ist eingeschaltet, und
die Babyeinheit schaltet das DECT-Signal nur
ein, wenn das Kind Geräusche von sich gibt.
Schalten Sie den Eco Max-Modus aus, sodass
die Babyeinheit ununterbrochen DECT-Signale
überträgt und die Elterneinheit schneller auf
Geräusche Ihres Kindes reagiert.
Weshalb entleeren sich die Batterien in der
Babyeinheit so schnell?
•• Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist
möglicherweise zu hoch, was dazu führt, dass
die Babyeinheit häufiger sendet. Stellen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
•• Möglicherweise ist die Lautstärke an der
Babyeinheit zu hoch, wodurch die Einheit
viel Energie verbraucht. Verringern Sie die
Lautstärke an der Babyeinheit.
•• Sie haben u. U. einen maximalen
Temperaturbereich eingestellt, der
niedriger als die tatsächliche ist, oder einen
Mindesttemperaturbereich, die höher ist als
die tatsächliche Temperatur. Die Babyeinheit
sendet weiterhin Daten an die Elterneinheit,
wodurch sich der Stromverbrauch erhöht. Aus
diesem Grund entleeren sich die Batterien der
Babyeinheit schneller.
•• Sie haben u. U. einen maximalen
Feuchtigkeitsbereich eingestellt, der niedriger
als der tatsächliche Wert ist, oder einen
Mindestfeuchtigkeitsbereich, der höher ist als
die tatsächliche Luftfeuchtigkeit. Die Babyeinheit
sendet weiterhin Daten an die Elterneinheit,
wodurch sich der Stromverbrauch erhöht. Aus
diesem Grund entleeren sich die Batterien der
Babyeinheit schneller.
86
•• Möglicherweise haben Sie das Nachtlicht
eingeschaltet. Wenn Sie das Nachtlicht
verwenden möchten, empfehlen wir, die
Babyeinheit am Netz zu betreiben.
Warum braucht die Elterneinheit länger als
10 Stunden zum Aufladen?
•• Möglicherweise ist die Elterneinheit während
des Ladevorgangs eingeschaltet. Schalten Sie sie
während des Ladens aus.
Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich
von 330 Metern angegeben. Warum funktioniert
mein Babyphone nur in einem erheblich
kleineren Bereich?
•• Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für
den Betrieb im Freien. Innerhalb des Hauses ist
der Empfang durch Anzahl und Beschaffenheit
der Wände bzw. Decken begrenzt, die zwischen
den beiden Einheiten liegen. Daher beträgt der
Empfangsbereich im Haus maximal 50 Meter.
Warum geht die Verbindung manchmal
verloren? Warum ist der Ton hin und wieder
unterbrochen?
•• Die Baby- und die Elterneinheit stehen
möglicherweise nahe an der äußeren Grenze
des Empfangsbereichs. Versuchen Sie es mit
einem anderen Aufstellungsort oder verringern
Sie den Abstand zwischen den Einheiten.
Beachten Sie bitte auch, dass die Einheiten
immer etwa 30 Sekunden brauchen, um eine
Verbindung zueinander herzustellen.
•• Eventuell haben Sie die Einheit neben einem
Funksender oder einem anderen DECT-Gerät,
beispielsweise einem DECT-Telefon oder
anderen Babyphone mit 1,8 GHz/1,9 GHz,
aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand
zwischen der Einheit und den anderen Geräten,
bis die Verbindung wiederhergestellt wurde.
Was passiert bei einem Stromausfall?
•• Wenn die Elterneinheit ausreichend aufgeladen
ist, funktioniert sie auch bei Stromausfall.
Befinden sich in der Babyeinheit Batterien,
schaltet sie ebenfalls bei Stromausfall
automatisch auf Batteriebetrieb um.
Weshalb entleeren sich die Akkus in der
Elterneinheit so schnell?
•• Die Akkus haben das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht und müssen ersetzt werden.
Informationen zum Bestellen neuer Akkus
erhalten Sie im Kapitel “Zubehör bestellen”.
Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher?
•• Dank der DECT-Technologie ist dieses
Babyphone abhörsicher und unempfindlich
gegen Störungen durch andere Geräte.
DEUTSCH
Die Betriebsdauer der Elterneinheit wird mit
bis zu 18 Stunden angegeben. Warum ist dieser
Zeitraum bei meiner Elterneinheit kürzer?
•• Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der
Elterneinheit beträgt die Betriebsdauer weniger
als 18 Stunden. Die Akkus erreichen ihre volle
Kapazität erst nach mindestens vier Lade- und
Entladevorgängen.
•• Möglicherweise ist die Lautstärke an der
Elterneinheit zu hoch, wodurch sie viel Energie
verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit.
•• Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
ist möglicherweise zu hoch, wodurch die
Elterneinheit viel Energie verbraucht. Stellen Sie
die Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der
Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
Warum dauert es einige Zeit, bis die
Batteriestandanzeige auf dem Display erscheint,
wenn ich beginne, die Elterneinheit aufzuladen,
während sie ausgeschaltet ist?
•• Das ist normal. Die Elterneinheit benötigt einige
Sekunden, um den Ruhemodus zu verlassen,
wenn Sie sie ans Stromnetz anschließen,
während sie ausgeschaltet ist. Wenn die
Elterneinheit angeschlossen ist, muss sie
zunächst erkennen, dass sie aufgeladen wird,
und sie muss den Akkuladestand messen, bevor
die Akkustandanzeige angezeigt werden kann.
87
Πίνακας περιεχομένων
7.8 Ρολόι
7.9 Γλώσσα
7.10 Κλείδωμα πλήκτρων
113
114
114
1
Εισαγωγή
88
8
Λουράκι λαιμού
115
2
Επισκόπηση
89
9
Καθαρισμός και συντήρηση
115
90
90
91
10 Συστήματα αποθήκευσης
116
11 Παραγγελία εξαρτημάτων
116
4
Χρήση του βρεφικού μόνιτορ
92
4.1 Τοποθέτηση του βρεφικού μόνιτορ 92
4.2 Σύνδεση μονάδας γονέα και μονάδας
μωρού
93
12 Εγγύηση και υποστήριξη
116
13 Συχνές ερωτήσεις
116
5
1 Εισαγωγή
3
Προετοιμασία για χρήση
3.1 Μονάδα μωρού
3.2 Μονάδα γονέα
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
Λειτουργίες και σχόλια για τη
μονάδα μωρού
Νυχτερινό φως
Λειτουργία νανουρίσματος
Προβολέας
Εντοπισμός της μονάδας γονέα
Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
95
95
95
96
97
97
6.6
6.7
6.8
Λειτουργίες και σχόλια για τη
μονάδα γονέα
Μενού λειτουργιών χαλάρωσης
Ένταση ήχου
Λειτουργία Talk (Ομιλίας)
Λειτουργία μείωσης της έντασης
του φωτός τη νύχτα
Ειδοποίηση χαμηλής ισχύος
μπαταρίας μονάδας μωρού
Ενδείξεις κατάστασης μπαταρίας
Ένδειξη ισχύος σήματος
Επαναφορά
103
103
105
106
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Μενού μονάδας γονέα
Πλοήγηση στο μενού
Ευαισθησία
Λειτουργία Eco Max
Χρονοδιακόπτης ταΐσματος
Θερμοκρασία
Υγρασία
Ειδοποίηση κλάματος
106
106
107
108
109
110
112
113
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
88
98
98
101
102
102
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη
σελίδα www.philips.com/welcome.
Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη
δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας
που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά
που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ
της Philips AVENT παρέχει διαρκή υποστήριξη,
εξασφαλίζοντας ότι μπορείτε πάντα να ακούτε
το μωρό σας καθαρά και χωρίς παρεμβολές.
Η τεχνολογία DECT εξασφαλίζει μηδενικές
παρεμβολές και πεντακάθαρο σήμα ανάμεσα
στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας σάς δίνει
τη δυνατότητα να παρακολουθείτε τη
θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού σας και
να ορίζετε προσωπικές ρυθμίσεις έτσι ώστε να
εξασφαλίζετε την άνεση του μωρού σας στο
δωμάτιό του.
Αυτό το βρεφικό μόνιτορ διαθέτει μονάδα
μωρού με προβολέα και μονάδα γονέα με
ειδική οθόνη λειτουργιών χαλάρωσης, που
σας επιτρέπει να ελέγχετε από απόσταση
τις επιλογές χαλάρωσης (φως νύχτας,
νανουρίσματα και προβολέας) της μονάδας
μωρού.
•• I Οθόνη
1 Ένδειξη ισχύος σήματος
2 Ένδειξη Eco Max
3 Σύμβολο λειτουργίας μείωσης της
έντασης του φωτός κατά τη διάρκεια
της νύχτας
4 Ένδειξη ειδοποίησης κλάματος
5 Σύμβολο σίγασης
6 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
7 Σύμβολο ένδειξης υγρασίας
8 Βέλος πλοήγησης
9 Σύμβολο θερμοκρασίας
10 Πεδίο μηνυμάτων
11 Ένδειξη ευαισθησίας μικροφώνου
12 Σύμβολο νυχτερινού φωτός
13 Σύμβολο νανουρίσματος
14 Σύμβολο προβολέα
15 Χρονοδιακόπτης ή σύμβολο
επανάληψης χρονοδιακόπτη
•• II Μονάδα γονέα
1 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2 Κουμπί TALK (Ομιλία)
3 Κουμπί μείωσης έντασης του φωτός
κατά τη διάρκεια της νύχτας
4 - κουμπί μετακίνησης προς τα πίσω
5 Μικρόφωνο
6 λυχνία σύνδεσης
7 Οθόνη
8 Λυχνίες στάθμης ήχου
9 Κουμπί MENU (Μενού)
10 + κουμπί μετακίνησης προς τα εμπρός
11 Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
12 Κουμπί OK
13 Κουμπί χαλάρωσης
14 Λαβή/οπή σύνδεσης για το λουράκι
λαιμού
15 Θήκη για επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
16 Καπάκι θήκης για επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
17 Σημεία σύνδεσης για τη φόρτιση
18 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
19 Λουράκι λαιμού
20 Υποδοχή μικρού βύσματος ή
μετασχηματιστή
21 Βάση φόρτισης
22 Μικρό βύσμα ή μετασχηματιστής
23 Τροφοδοτικό
•• III Μονάδα μωρού
1 Προβολέας
2 Νυχτερινό φως
3 Κουμπί FIND (Εύρεση)
4 Μικρόφωνο
5 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προβολέα
6 Κουμπί επόμενου νανουρίσματος
7 Κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής
νανουρίσματος
8 Κουμπί μείωσης (-) έντασης του ήχου
9 Λυχνία λειτουργίας
10 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
11 Λυχνία κατάστασης μπαταρίας
12 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός
13 Κουμπί αύξησης (+) έντασης του ήχου
14 Αισθητήρας υγρασίας
15 Αισθητήρας θερμοκρασίας
16 Ηχείο
17 Υποδοχή για συσκευή ήχου
18 Υποδοχή μικρού βύσματος ή
μετασχηματιστή
19 Θήκη για μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
20 Καπάκι θήκης για μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
21 Μικρό βύσμα ή μετασχηματιστής
22 Τροφοδοτικό
23 Βοηθητικό καλώδιο
89
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
2 Επισκόπηση
3 Προετοιμασία για
χρήση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν χρησιμοποιήσετε το
βρεφικό μόνιτορ, διαβάστε προσεκτικά
τις σημαντικές οδηγίες προφύλαξης και
κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
3.1 Μονάδα μωρού
Να χρησιμοποιείτε τη μονάδα μωρού
με ρεύμα. Για να έχετε εφεδρική ισχύ σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος, συνιστούμε
να τοποθετήσετε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στη μονάδα.
3.1.1Λειτουργία με ρεύμα
1
B Προειδοποίηση:
Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού από την
πρίζα και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η
μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
D Σημείωση:
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα
μωρού με ρεύμα, καθώς η μονάδα μωρού
έχει περιορισμένο χρόνο λειτουργίας με μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο χρόνος
λειτουργίας με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι 24 ώρες.
1 Πιέστε την ασφάλεια για να
απασφαλίσετε το καπάκι της θήκης των
μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
αφαιρέστε το.
Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή σε μια
πρίζα και εισαγάγετε το μικρό βύσμα
συσκευής στη μονάδα μωρού.
2
Τοποθετήστε τέσσερις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3.1.2Τοποθέτηση μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, η
μονάδα μωρού μπορεί να λειτουργήσει με
τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες R6 AA 1,5 V (δεν
περιλαμβάνονται).
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Η μονάδα μωρού δεν διαθέτει
λειτουργία φόρτισης και οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες αποφορτίζονται αργά όταν δεν
χρησιμοποιούνται.
90
D Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν
προς τη σωστή κατεύθυνση.
4
Για να επανατοποθετήσετε το καπάκι,
εισαγάγετε πρώτα τις προεξοχές στα
ανοίγματα που υπάρχουν στα άκρα
της θήκης των μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών.
Στη συνέχεια, πιέστε το καπάκι προς τα
κάτω μέχρι να κλείσει ασφάλεια και να
ακουστεί ένα “κλικ”.
2
Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
D Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των
μπαταριών δείχνουν προς τη σωστή
κατεύθυνση.
3 Σύρετε το καπάκι της θήκης
επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
επανατοποθετήστε το στη μονάδα γονέα.
Πιέστε το καπάκι έως ότου ασφαλίσει στη
θέση του και ακουστεί ένα “κλικ”.
3.2 Μονάδα γονέα
Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρέχονται
με το βρεφικό μόνιτορ.
3.2.1Τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
1
Σύρετε το καπάκι της θήκης των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
αφαιρέστε το από τη μονάδα γονέα.
3.2.2Φόρτιση της μονάδας γονέα
Φορτίστε τη μονάδα γονέα πριν την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν
εμφανιστεί στη μονάδα γονέα ένδειξη ότι η
ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή.
Σημαντικό: Πρέπει να φορτίσετε τη
μονάδα γονέα για 10 ώρες, ώστε να έχετε
πλήρη αυτονομία 18 ωρών.
91
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
3
1
Τοποθετήστε το μικρό βύσμα συσκευής
του μετασχηματιστή στην υποδοχή που
υπάρχει στο πίσω μέρος της βάσης
φόρτισης. Συνδέστε τον μετασχηματιστή
στην πρίζα.
4 Χρήση του βρεφικού
μόνιτορ
4.1 Τοποθέτηση του βρεφικού
μόνιτορ
2
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στη βάση
φόρτισης.
•• Η οθόνη ενεργοποιείται και οι ενδείξεις
κατάστασης μπαταρίας υποδεικνύουν
ότι η μονάδα γονέα φορτίζεται. Για τις
ενδείξεις κατάστασης των μπαταριών,
ανατρέξτε στην ενότητα “Ενδείξεις
φόρτισης μπαταρίας” στο κεφάλαιο
“Λειτουργίες και σχόλια για τη μονάδα
γονέα”.
3 Αφήστε τη μονάδα γονέα στη βάση
φόρτισης, με τη βάση συνδεδεμένη στην
πρίζα, μέχρι να φορτιστούν πλήρως οι
μπαταρίες.
D Σημείωση:
Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
βρεφικό μόνιτορ, θα χρειαστούν τέσσερις
κύκλοι φόρτισης και αποφόρτισης
μέχρι να επιτευχθεί η πλήρης απόδοση
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
92
B Προειδοποίηση:
Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού σε σημείο
όπου δεν έχει πρόσβαση το μωρό. Μην
τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού μέσα στο
κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού.
1 Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού
ενέχει κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε ότι η
μονάδα μωρού και το καλώδιό της απέχουν
τουλάχιστον 1 μέτρο από το μωρό σας.
2
Για να μην ακούγονται παράσιτα
(διαπεραστικός ήχος) από τη μία ή και από
τις δύο μονάδες, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
γονέα απέχει τουλάχιστον 1 μέτρο από τη
μονάδα μωρού.
4.2 Σύνδεση μονάδας γονέα
και μονάδας μωρού
1
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 της μονάδας μωρού
επί 2 δευτερόλεπτα.
D Σημείωση:
Όταν ενεργοποιείτε τη μονάδα γονέα
για πρώτη φορά ή μετά από επαναφορά
ρυθμίσεων, θα πρέπει να επιλέξετε τη
γλώσσα οθόνης που προτιμάτε (βλ.
ενότητα “Γλώσσα” στο κεφάλαιο
“Μενού μονάδας γονέα”).
•• Η λυχνία σύνδεσης στη μονάδα γονέα
αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα
και στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα
“I AM LINKING” (Γίνεται σύνδεση).
•• Μόλις συνδεθεί η μονάδα γονέα με τη
μονάδα μωρού, η λυχνία σύνδεσης ανάβει
σταθερά με πράσινο χρώμα. Η ένδειξη
ισχύος σήματος και το μήνυμα “LINKED”
(Συνδέθηκε) εμφανίζονται στην οθόνη.
2
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 της μονάδας γονέα
επί 2 δευτερόλεπτα.
•• Η οθόνη ανάβει και εμφανίζει για λίγο
όλες τις ενδείξεις και τα σύμβολα.
Κατόπιν, οι ενδείξεις και τα σύμβολα
σβήνουν και εμφανίζεται η ένδειξη
κατάστασης μπαταρίας.
93
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
•• Το νυχτερινό φως, η λυχνία κατάστασης
μπαταρίας και η λυχνία λειτουργίας θα
ανάψουν στιγμιαία.
•• Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση μέσα σε
10 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
εμφανίζονται εναλλάξ τα μηνύματα
“I AM LINKING” (Γίνεται σύνδεση) και
“NOT LINKED” (Δεν συνδέθηκε). Αν
δεν επιτευχθεί σύνδεση μετά από 30
δευτερόλεπτα, θα αρχίσει να ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα από τη μονάδα γονέα
και θα εμφανιστεί μόνο το μήνυμα
“NOT LINKED” (Δεν συνδέθηκε).
4.2.1Εμβέλεια λειτουργίας
•• Στη βασική λειτουργία με Smart Eco και στη
λειτουργία Eco Max, η εμβέλεια λειτουργίας
είναι 330 μέτρα σε εξωτερικούς και έως 50
μέτρα σε εσωτερικούς χώρους.
•• Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού
μόνιτορ διαφέρει ανάλογα με το
περιβάλλον και τους παράγοντες που
προκαλούν παρεμβολές. Τα υγρά υλικά
προκαλούν παρεμβολές που δημιουργούν
απώλεια εμβέλειας έως 100%. Για τις
παρεμβολές από στεγνά υλικά, ανατρέξτε
στον παρακάτω πίνακα.
Στεγνά υλικά
Τι να κάνετε εάν δεν επιτευχθεί
σύνδεση
•• Η μονάδα γονέα μπορεί να είναι
εκτός της εμβέλειας της μονάδας
μωρού. Τοποθετήστε τη μονάδα
γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού,
αλλά όχι σε απόσταση μικρότερη
από 1 μέτρο.
•• Η μονάδα μωρού ή η μονάδα γονέα
μπορεί να χάσουν τη σύνδεση
επειδή βρίσκονται πολύ κοντά σε
άλλη συσκευή DECT (π.χ. ασύρματο
τηλέφωνο). Απενεργοποιήστε αυτήν
τη συσκευή DECT ή τοποθετήστε
τη μονάδα πιο μακριά από αυτή τη
συσκευή.
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε
τη μονάδα μωρού.
94
Ξύλο, γύψος, χαρτόνι,
γυαλί (χωρίς μέταλλο,
καλώδια ή μόλυβδο)
Τούβλο, κοντραπλακέ
Ενισχυμένο τσιμέντο
Μεταλλικές γρίλιες ή
μπάρες
Φύλλα μετάλλου ή
αλουμινίου
Πάχος Απώλεια
υλικών εμβέλειας
< 30 εκ. 0-10%
< 30 εκ. 5-35%
< 30 εκ. 30-100%
< 1 εκ. 90-100%
< 1 εκ.
100%
5 Λειτουργίες και
σχόλια για τη
μονάδα μωρού
5.1 Νυχτερινό φως
•• Το επιλεγμένο νανούρισμα
επαναλαμβάνεται για το καθορισμένο
χρονικό διάστημα.
•• Αν δεν έχετε επιλέξει νανούρισμα ποτέ
πριν, θα αναπαραχθεί το νανούρισμα 1.
2 Πατήστε το κουμπί για το επόμενο
νανούρισμα , για να επιλέξετε άλλο
νανούρισμα από τη λίστα.
•• Στην οθόνη της μονάδας γονέα
εμφανίζεται η ένδειξη Q.
2 Πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός για να
σβήσετε το νυχτερινό φως.
•• Το νυχτερινό φως εξασθενεί σταδιακά
πριν σβήσει εντελώς.
•• Q εξαφανίζεται από την οθόνη της
μονάδας γονέα.
•• Αν δεν αναπαράγεται το νανούρισμα,
μόλις πατήσετε το κουμπί για το
επόμενο νανούρισμα
, ξεκινά να
αναπαράγεται το τελευταίο νανούρισμα
που είχατε επιλέξει την προηγούμενη
φορά που πατήσατε το κουμπί.
•• Αν πατήσετε το κουμπί για το επόμενο
νανούρισμα ενώ αναπαράγεται ένα
νανούρισμα, θα ξεκινήσει το επόμενο
νανούρισμα.
3 Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου του
νανουρίσματος, πατήστε το κουμπί αύξησης
(+) ή το κουμπί μείωσης (–) έντασης ήχου
στη μονάδα μωρού.
5.2 Λειτουργία νανουρίσματος
1
Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής
νανουρίσματος K στη μονάδα μωρού για να
παίξει το νανούρισμα που έχετε επιλέξει.
95
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
Το νυχτερινό φως εκπέμπει απαλή λάμψη που
ηρεμεί το μωρό σας.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός στη
μονάδα μωρού για να ανάψετε το νυχτερινό
φως.
D Σημείωση:
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του
ηχείου στη μονάδα μωρού μόνο όταν
γίνεται αναπαραγωγή ενός νανουρίσματος.
Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την ένταση
ήχου για το νανούρισμα στη μονάδα
μωρού, ο ήχος θα ακούγεται επίσης πιο
δυνατά όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ομιλίας στη μονάδα γονέα.
4 Για να διακόψετε το νανούρισμα πριν
τελειώσει ο καθορισμένος χρόνος, πατήστε
το κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής
νανουρίσματος K στη μονάδα μωρού.
•• Υπάρχουν έξι διαφορετικά μοτίβα και το
καθένα προβάλλεται επί 10 δευτερόλεπτα.
Όταν εμφανιστούν και τα έξι μοτίβα, ο
προβολέας ξεκινά πάλι με το 1ο μοτίβο.
Τα μοτίβα επαναλαμβάνονται κατά
τον καθορισμένο χρόνο (βλ. ενότητα
“Προβολέας” στο κεφάλαιο “Λειτουργίες
και σχόλια για τη μονάδα γονέα”).
5.3 Προβολέας
Μπορείτε να ηρεμείτε το μωρό σας με
έγχρωμα μοτίβα φωτός που προβάλλονται στο
ταβάνι, ενεργοποιώντας τον προβολέα.
1 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τον προβολέα.
2
•• Το σύμβολο του προβολέα εμφανίζεται
στην οθόνη της μονάδας γονέα.
•• Το πρώτο μοτίβο από τον προβολέα
φτάνει σταδιακά σε πλήρη ένταση μέσα
σε 2 δευτερόλεπτα. Προβάλλεται επί
8 δευτερόλεπτα και μετά σβήνει επί 2
δευτερόλεπτα, ενώ αρχίζει να εμφανίζεται
σταδιακά το επόμενο μοτίβο.
96
Για να απενεργοποιήσετε τον προβολέα
προτού παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος,
πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης του προβολέα.
•• Το μοτίβο σβήνει και ο προβολέας
απενεργοποιείται.
•• Το σύμβολο του προβολέα εξαφανίζεται
από την οθόνη.
Αν δεν μπορείτε να βρείτε τη μονάδα γονέα,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί
FIND (Εύρεση) στη μονάδα μωρού για να την
εντοπίσετε.
5.5 Λυχνία κατάστασης
μπαταρίας
1
Όταν η μονάδα μωρού λειτουργεί με την
ισχύ των μπαταριών και οι μπαταρίες
έχουν αρκετή ενέργεια, η λυχνία
κατάστασης μπαταρίας ανάβει σταθερά με
πράσινο χρώμα.
2
Όταν οι μπαταρίες έχουν αρχίσει να
αποφορτίζονται ενώ η μονάδα μωρού
λειτουργεί με ενέργεια από τις μπαταρίες, η
λυχνία κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει
γρήγορα με κόκκινο χρώμα.
D Σημείωση:
Η λειτουργία εντοπισμού είναι εφικτή μόνο
όταν η μονάδα γονέα είναι ενεργοποιημένη.
1 Πατήστε το κουμπί FIND (Εύρεση) στη
μονάδα μωρού.
•• Στην οθόνη της μονάδας γονέα
εμφανίζεται το μήνυμα “PAGING”
(Εντοπισμός) και η μονάδα γονέα εκπέμπει
ένα ηχητικό σήμα εντοπισμού.
2
Για να διακόψετε το ηχητικό σήμα
εντοπισμού, πατήστε ξανά το κουμπί FIND
(Εύρεση) ή οποιοδήποτε άλλο κουμπί στη
μονάδα γονέα.
D Σημείωση:
Το ηχητικό σήμα εντοπισμού σταματά
αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
•• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν
αποφορτιστούν.
•• Αν οι μπαταρίες αποφορτιστούν ενώ η
μονάδα μωρού λειτουργεί με ενέργεια
από τις μπαταρίες, η μονάδα μωρού
απενεργοποιείται και η μονάδα γονέα
αποσυνδέεται από τη μονάδα μωρού.
D Σημείωση:
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα
μωρού με ρεύμα, καθώς η μονάδα μωρού
έχει περιορισμένο χρόνο λειτουργίας με μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο χρόνος
λειτουργίας με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι 24 ώρες.
97
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
5.4 Εντοπισμός της μονάδας
γονέα
6 Λειτουργίες και
σχόλια για τη
μονάδα γονέα
6.1 Μενού λειτουργιών
χαλάρωσης
Η μονάδα γονέα διαθέτει χωριστό μενού με
όλες τις λειτουργίες χαλάρωσης: νυχτερινό
φως, νανουρίσματα και προβολέας. Για να το
ανοίξετε, πατήστε το κουμπί χαλάρωσης. Από
αυτό το μενού μπορείτε να χειρίζεστε από
απόσταση το νυχτερινό φως, τα νανουρίσματα
και τον προβολέα της μονάδας μωρού.
1 Για να ανοίξετε το μενού λειτουργιών
χαλάρωσης, πατήστε το κουμπί χαλάρωσης.
•• Εμφανίζεται το μενού χαλάρωσης, το
οποίο περιλαμβάνει τρεις λειτουργίες της
μονάδας μωρού: το νυχτερινό φως, τα
νανουρίσματα και τον προβολέα. Για κάθε
δυνατότητα υπάρχουν δύο τμήματα: το
πεδίο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
το μενού επιλογών.
98
D Σημείωση:
Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός
7 δευτερολέπτων, το μενού χαλάρωσης
κλείνει και η οθόνη επανέρχεται στην
κανονική κατάσταση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
υποδείξετε μια λειτουργία χαλάρωσης με
το βέλος.
3
Για να ενεργοποιήσετε μια λειτουργία
χαλάρωσης ενώ είναι απενεργοποιημένη ή
το αντίστροφο, πατήστε OK.
•• Αν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη,
υπάρχει ένα σημάδι “νι” πάνω από το
σύμβολο της λειτουργίας.
•• Αν η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη,
υπάρχει ένας σταυρός πάνω από το
σύμβολο της λειτουργίας.
4 Για να ανοίξετε το μενού με τις επιλογές
της λειτουργίας, μετακινήστε το βέλος στο
πεδίο επιλογών και πατήστε OK.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά - και + για
να περιηγηθείτε στη λίστα επιλογών και
πατήστε OK για να ορίσετε μια επιλογή.
6 Για να βγείτε από το μενού λειτουργιών
χαλάρωσης, πατήστε το κουμπί χαλάρωσης.
6.1.1Νυχτερινό φως
Αυτή η λειτουργία χαλάρωσης σας επιτρέπει
να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε
το νυχτερινό φως και να ρυθμίζετε το
χρονοδιακόπτη νυχτερινού φωτός.
1 Για να επιλέξετε τη λειτουργία νυχτερινού
φωτός, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά +
και - για να μετακινήσετε το βέλος πάνω
από το σύμβολο νυχτερινού φωτός και
πατήστε OK για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το νυχτερινό φως.
6.1.2Νανούρισμα
2
Για να ανοίξετε το μενού επιλογών
νυχτερινού φωτός, στρέψτε το βέλος
στο πεδίο επιλογών και πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
3 Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
νυχτερινού φωτός για λειτουργία από 5
έως 20 λεπτά ή μπορείτε να έχετε συνεχώς
ενεργοποιημένο το νυχτερινό φως. Πατήστε
OK για επιβεβαίωση.
Αυτή η λειτουργία χαλάρωσης σας επιτρέπει
να ορίζετε τις επιλογές αναπαραγωγής
νανουρίσματος και να ρυθμίζετε το
χρονοδιακόπτη νανουρίσματος.
1 Για να επιλέξετε τη λειτουργία
νανουρίσματος, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
+ και - για να μετακινήσετε το βέλος
πάνω από το σύμβολο νανουρίσματος και
πατήστε ΟΚ για αναπαραγωγή ή διακοπή
των νανουρισμάτων.
2
Για να ανοίξετε το μενού επιλογών
νανουρίσματος, στρέψτε το βέλος στο πεδίο
επιλογών και πατήστε OK για επιβεβαίωση.
99
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
•• Αν έχετε ενεργοποιήσει το νυχτερινό φως,
το σύμβολο νυχτερινού φωτός θα είναι
ορατό στην οθόνη μονάδας γονέα όταν
πατήσετε το κουμπί χαλάρωσης για να
εγκαταλείψετε την οθόνη λειτουργιών
χαλάρωσης.
•• Αν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
νυχτερινού φωτός, το νυχτερινό φως
απενεργοποιείται αυτόματα και το
σύμβολο νυχτερινού φωτός εξαφανίζεται
από την οθόνη της μονάδας γονέα μετά
την παρέλευση του καθορισμένου χρόνου.
•• Αν έχετε συνεχώς ενεργοποιημένο
το νυχτερινό φως, μπορείτε να το
απενεργοποιήσετε στην οθόνη λειτουργιών
χαλάρωσης της μονάδας γονέα ή να
πατήσετε το κουμπί νυχτερινού φωτός
στη μονάδα μωρού.
5
3
Από το μενού, μπορείτε να ορίσετε
πολυάριθμες επιλογές:
•• Επιλέξτε ένα νανούρισμα από τη λίστα
αποθηκευμένων νανουρισμάτων.
Θα προεπιλεγεί το νανούρισμα που
ακούστηκε πιο πρόσφατα. Αν δεν έχει
γίνει καμία επιλογή στο παρελθόν,
προεπιλέγεται το νανούρισμα 1.
•• Επίσης, μπορείτε να επιλέξετε “Play
all” (Αναπαραγωγή όλων) για να
αναπαραχθούν όλα τα αποθηκευμένα
νανουρίσματα.
•• Πατήστε AUX και επιλέξτε ένα κομμάτι
αν θέλετε να αναπαραγάγετε μουσική
από μια εξωτερική συσκευή ήχου.
Για να ακούσετε μουσική από μια
εξωτερική συσκευή ήχου, πρέπει να
συνδέσετε τη συσκευή στην υποδοχή
για συσκευές ήχου στο πίσω μέρος
της μονάδας μωρού (Aux-in) με το
παρεχόμενο βοηθητικό καλώδιο. Θα
πρέπει να ρυθμίσετε την ένταση του
ήχου στη συσκευή αναπαραγωγής,
όπως τα κουμπιά έντασης ήχου + και στη μονάδα μωρού δεν λειτουργούν για
εξωτερικές συσκευές ήχου.
•• Πατήστε OK για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή σας.
100
4
Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
νανουρίσματος για λειτουργία από 5 έως
20 λεπτά ή μπορείτε να επιλέξετε συνεχή
αναπαραγωγή των νανουρισμάτων.
Πατήστε OK για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
•• Αν επιλέξατε ένα νανούρισμα, το σύμβολο
νανουρίσματος θα είναι ορατό στην οθόνη
της μονάδας γονέα όταν πατήσετε το
κουμπί χαλάρωσης για να εγκαταλείψετε
την οθόνη λειτουργιών χαλάρωσης.
Το νανούρισμα που αναπαράγεται
εμφανίζεται στη δεύτερη γραμμή του
πεδίου μηνυμάτων για 2 δευτερόλεπτα.
•• Αν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
νανουρίσματος, η λειτουργία
νανουρίσματος απενεργοποιείται και το
σύμβολο νανουρίσματος εξαφανίζεται από
την οθόνη της μονάδας γονέα μετά την
παρέλευση του καθορισμένου χρόνου.
•• Αν επιλέξατε τη συνεχή αναπαραγωγή
νανουρισμάτων, διακόψτε το νανούρισμα
που αναπαράγεται στην οθόνη
λειτουργιών χαλάρωσης ή πατήστε
το κουμπί αναπαραγωγής/διακοπής
νανουρίσματος K στη μονάδα μωρού.
6.1.3Προβολέας
Αυτή η λειτουργία χαλάρωσης σας επιτρέπει
να ενεργοποιείτε τον προβολέα που υπάρχει
στη μονάδα μωρού και να προγραμματίζετε τη
διάρκεια της προβολής.
1
•• Αν έχετε συνεχώς ενεργοποιημένο
τον προβολέα, θα πρέπει να τον
απενεργοποιήσετε από την οθόνη
λειτουργιών χαλάρωσης. Με αυτόν
τον τρόπο, θα εξαφανιστεί το σύμβολο
προβολέα από την οθόνη της μονάδας
γονέα.
Για να επιλέξετε τη λειτουργία προβολέα,
χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να μετακινήσετε το βέλος πάνω από το
σύμβολο προβολέα και πατήστε OK για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον
προβολέα.
6.2 Ένταση ήχου
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ήχο ακόμα και
όταν το μενού είναι ανενεργό. Υπάρχουν
επτά επίπεδα έντασης ήχου και μια ρύθμιση
“απενεργοποίηση έντασης ήχου”.
6.2.1Ρύθμιση του επιπέδου έντασης ήχου
Για να ανοίξετε το μενού επιλογών
προβολέα, στρέψτε το βέλος στο πεδίο
επιλογών και πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3 Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
προβολέα για λειτουργία από 5 έως
20 λεπτά ή μπορείτε να έχετε συνεχώς
ενεργοποιημένο τον προβολέα. Πατήστε
OK για επιβεβαίωση.
•• Αν έχετε ενεργοποιήσει τον προβολέα,
το σύμβολο προβολέα θα είναι ορατό
στην οθόνη της μονάδας γονέα όταν
πατήσετε το κουμπί χαλάρωσης για να
εγκαταλείψετε την οθόνη λειτουργιών
χαλάρωσης.
•• Αν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη προβολέα,
ο προβολέας απενεργοποιείται αυτόματα
και το σύμβολο προβολέα εξαφανίζεται
από την οθόνη της μονάδας γονέα μετά
την παρέλευση του καθορισμένου χρόνου.
1
Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το
κουμπί -.
•• Το τρέχον επίπεδο έντασης ήχου
εμφανίζεται στην οθόνη.
2 Πιέστε το κουμπί + για να αυξήσετε την
ένταση του ήχου ή το κουμπί - για να
μειώσετε την ένταση του ήχου.
•• Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα σε κάθε επίπεδο έντασης ήχου.
•• Στο μέγιστο επίπεδο έντασης ήχου,
η μονάδα γονέα παράγει δύο ηχητικά
σήματα.
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
2
•• Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για
πάνω από 2 δευτερόλεπτα, η ένδειξη
επιπέδου έντασης ήχου εξαφανίζεται
και αποθηκεύεται η ρύθμιση έντασης
του ήχου.
101
6.2.2Απενεργοποίηση έντασης του ήχου
D Σημείωση:
Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την
ένταση ήχου για το νανούρισμα, ο ήχος
θα ακούγεται επίσης πιο δυνατά όταν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ομιλίας στη
μονάδα γονέα.
•• Η λυχνία σύνδεσης αρχίζει να
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και το
μήνυμα “TALK” (ΟΜΙΛΙΑ) εμφανίζεται στην
οθόνη.
Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση έντασης
του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση “απενεργοποίηση
έντασης του ήχου”.
1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί
-.
•• Το τρέχον επίπεδο έντασης ήχου
εμφανίζεται στην οθόνη.
2 Πατήστε το κουμπί - πάνω από 2
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την
ένταση του ήχου.
•• Το μήνυμα “MUTE” (Σίγαση) και το
σύμβολο σίγασης εμφανίζονται στην οθόνη.
2
D Σημείωση:
Αν η ένταση ήχου είναι
απενεργοποιημένη, μόνο οι λυχνίες
επιπέδου ήχου υποδεικνύουν ότι το
μωρό κάνει ήχους.
6.3 Λειτουργία Talk (Ομιλίας)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί TALK
(Ομιλία) στη μονάδα γονέα για να μιλήσετε στο
μωρό σας (π.χ. για να το ηρεμήσετε).
1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
TALK (Ομιλία) και να μιλήσετε καθαρά στο
μικρόφωνο που υπάρχει στο μπροστινό
μέρος της μονάδας γονέα. Μιλήστε από
απόσταση 15-30 εκ.
Όταν σταματήσετε να μιλάτε, αφήστε το
κουμπί TALK (Ομιλία).
6.4 Λειτουργία μείωσης της
έντασης του φωτός τη
νύχτα
Κατά τη λειτουργία μείωσης της έντασης
του φωτός τη νύχτα, μειώνεται η ένταση των
λυχνιών και της οθόνης, καθώς και η ένταση
του ήχου των ηχητικών ειδοποιήσεων.
1 Πατήστε το κουμπί μείωσης της
έντασης του φωτός για τη νύχτα για να
ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία.
•• Το σύμβολο μείωσης της έντασης του
φωτός για τη νύχτα εμφανίζεται στην
οθόνη.
102
•• Μειώνεται η ένταση των λυχνιών
επιπέδου ήχου και της λυχνίας σύνδεσης.
•• Μειώνεται η ένταση του οπίσθιου
φωτισμού της οθόνης.
•• Μειώνεται η ένταση των ηχητικών
ειδοποιήσεων που έχουν τυχόν ρυθμιστεί
στη μονάδα γονέα.
2 Για επαναφορά της κανονικής λειτουργίας,
πατήστε ξανά το κουμπί μείωσης της
έντασης του φωτός για τη νύχτα.
•• Το σύμβολο μείωσης της έντασης του
φωτός για τη νύχτα εξαφανίζεται από την
οθόνη.
•• Επανέρχεται η κανονική φωτεινότητα των
λυχνιών επιπέδου ήχου και της λυχνίας
σύνδεσης.
•• Ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης ανάβει
πάλι πλήρως.
•• Οι ηχητικές ειδοποιήσεις ακούγονται με
το κανονικό επίπεδο ήχου.
2
6.5 Ειδοποίηση χαμηλής
ισχύος μπαταρίας μονάδας
μωρού
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών
υποδεικνύεται στην οθόνη από την ένδειξη
κατάστασης των μπαταριών και από μηνύματα
κειμένου.
1
Όταν η μονάδα μωρού λειτουργεί με
μπαταρίες και η ισχύς τους είναι χαμηλή,
η μονάδα γονέα παράγει τις ακόλουθες
ενδείξεις:
•• Το κείμενο “BABY UNIT” (Μονάδα
μωρού) εμφανίζεται στην πρώτη
γραμμή του πεδίου μηνυμάτων της
οθόνης.
•• Το μήνυμα “Change batteries” (Αλλαγή
μπαταριών) περνά κατά μήκος της
οθόνης, στη δεύτερη γραμμή.
•• Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα κάθε 10 δευτερόλεπτα κατά τα
πρώτα 3 λεπτά. Μετά από τα 3 λεπτά,
η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα κάθε λεπτό.
Αν δεν αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
εγκαίρως, η σύνδεση με τη μονάδα μωρού
θα χαθεί.
•• Το μήνυμα “Not linked” (Δεν συνδέθηκε)
εναλλάσσεται με το μήνυμα “Change
batteries” (Αλλαγή μπαταριών) στη
δεύτερη γραμμή του πεδίου μηνυμάτων.
6.6 Ενδείξεις κατάστασης
μπαταρίας
6.6.1Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
Όταν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών είναι χαμηλή, ο υπολειπόμενος
χρόνος λειτουργίας είναι τουλάχιστον 30
λεπτά, αν το βρεφικό μόνιτορ λειτουργεί
κανονικά με τις υψηλότερες ρυθμίσεις.
1 Η ένδειξη κατάστασης των μπαταριών στην
οθόνη είναι κενή και αναβοσβήνει.
2 Το μήνυμα “BATTERY LOW” (Χαμηλή ισχύς
μπαταρίας) εμφανίζεται στην οθόνη.
3 Η λυχνία κατάστασης μπαταρίας
αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα.
103
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
D Σημείωση:
Αν μειωθεί ταυτόχρονα η ισχύς των
μπαταριών της μονάδας γονέα και της
μονάδας μωρού, το μήνυμα χαμηλής
ισχύος μπαταριών της μονάδας γονέα
θα εμφανιστεί πρώτα στην οθόνη.
Μόλις φορτίσετε τη μονάδα γονέα, το
μήνυμα χαμηλής ισχύος μπαταριών της
μονάδας μωρού θα εμφανιστεί στην
οθόνη της μονάδας γονέα.
4
Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό σήμα
κάθε 10 δευτερόλεπτα κατά τα πρώτα 3
λεπτά. Στη συνέχεια, παράγει το ηχητικό
σήμα κάθε λεπτό.
6.6.2Άδεια μπαταρία
1
Αν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι
σχεδόν άδειες, η λυχνία κατάστασης
μπαταρίας αναβοσβήνει γρήγορα με
κόκκινο χρώμα.
6.6.3Φόρτιση
Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στον φορτιστή
και συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στον φορτιστή.
Μόλις φορτιστεί η μονάδα γονέα, θα συμβούν
τα εξής διαδοχικά:
1 Η οθόνη ανάβει για 4 δευτερόλεπτα
και το μήνυμα “CHARGING” (Φόρτιση)
εμφανίζεται στην οθόνη για 2 δευτερόλεπτα.
2 Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας ανάβει
σταθερά με πράσινο χρώμα όταν η μονάδα
γονέα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
3 Το πρώτο τμήμα της ένδειξης κατάστασης
μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει,
υποδεικνύοντας ότι οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες φορτίζονται.
4
2
Αν δεν συνδέσετε τη μονάδα γονέα στην
πρίζα, θα συμβούν τα εξής διαδοχικά:
1 Θα χαθεί η σύνδεση με τη μονάδα
μωρού.
2 Θα σβήσει η οθόνη.
3 Θα απενεργοποιηθεί η μονάδα γονέα.
D Σημείωση:
Αν ενεργοποιήσετε τη μονάδα γονέα όταν
οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της είναι
σχεδόν άδειες, η οθόνη θα ανάψει. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί το μήνυμα “BATTERY LOW”
(Χαμηλή ισχύς μπαταρίας) για 2 δευτερόλεπτα
προτού απενεργοποιηθεί η μονάδα γονέα.
104
Το δεύτερο τμήμα στην ένδειξη
κατάστασης μπαταρίας αρχίζει να
αναβοσβήνει όταν οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι φορτισμένες περισσότερο
από 30% της χωρητικότητάς τους.
5
Το τρίτο τμήμα στην ένδειξη κατάστασης
μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει όταν
οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι
φορτισμένες περισσότερο από 50% της
χωρητικότητάς τους.
D Σημείωση:
Αν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών εξαντλείται πολύ γρήγορα, σημαίνει
ότι έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας
ζωής και θα πρέπει να τις αντικαταστήσετε.
Για να παραγγείλετε νέες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Παραγγελία εξαρτημάτων”.
6.7 Ένδειξη ισχύος σήματος
6
Μόλις γεμίσουν οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, συμβαίνουν τα εξής:
•• Το τρίτο τμήμα της ένδειξης
κατάστασης μπαταρίας παύει να
αναβοσβήνει.
•• Η οθόνη ανάβει για 4 δευτερόλεπτα
και το μήνυμα “BATTERY FULL” (Γεμάτη
μπαταρία) εμφανίζεται στην οθόνη.
Η λειτουργία Smart Eco είναι η τυπική
κατάσταση λειτουργίας. Σε αυτήν τη λειτουργία,
η ισχύς του σήματος DECT εξαρτάται από την
απόσταση ανάμεσα στη μονάδα μωρού και τη
μονάδα γονέα.
•• Αν η ένδειξη ισχύος σήματος εμφανίζει
4 μπάρες, η σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα
μωρού και στη μονάδα γονέα είναι εξαιρετική.
•• Αν η ένδειξη ισχύος σήματος εμφανίζει
1 μπάρα ή καμία, το σήμα που εκπέμπεται
από τη μονάδα μωρού είναι πολύ αδύναμο
ή μη διαθέσιμο. Πλησιάστε τη μονάδα
γονέα περισσότερο στη μονάδα μωρού για
να έχετε καλύτερο σήμα.
6.7.2Στη λειτουργία Eco Max
7
Αποσυνδέστε τη μονάδα γονέα από την
πρίζα. Τώρα είναι έτοιμη για χρήση χωρίς
καλώδιο.
D Σημείωση:
Μπορείτε να φορτίσετε τη μονάδα γονέα
όταν είναι απενεργοποιημένη. Σε αυτήν την
περίπτωση, η οθόνη είναι απενεργοποιημένη.
Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας είναι
αναμμένη, αλλά δεν υποδεικνύει την κατάσταση
φόρτισης. Αυτή η λυχνία παραμένει αναμμένη
και ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα όσο η
μονάδα γονέα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT από
τη μονάδα μωρού στη μονάδα γονέα είναι
απενεργοποιημένο.
•• Η ένδειξη ισχύος σήματος δεν εμφανίζει
καμία μπάρα όταν το σήμα DECT είναι
απενεργοποιημένο, ακόμα και όταν
η μονάδα γονέα βρίσκεται εντός της
εμβέλειας της μονάδας μωρού.
•• Όταν η μονάδα μωρού αρχίζει να μεταδίδει
σήμα DECT επειδή από το δωμάτιο του
μωρού ακούγεται κάποιος ήχος, η οθόνη
ανάβει και η ένδειξη ισχύος σήματος
υποδεικνύει την ποιότητα της σύνδεσης
ανάμεσα στη μονάδα μωρού και στην
ομάδα γονέα.
•• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη λειτουργία Εco Max, ανατρέξτε
στην ενότητα “Λειτουργία Eco Max” στο
κεφάλαιο “Μενού μονάδας γονέα”.
105
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
6.7.1Στη λειτουργία Smart Eco
6.8 Επαναφορά
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να
επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες
εργοστασιακές ρυθμίσεις της μονάδας γονέα
και της μονάδας μωρού. 
1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
μονάδας.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί -.
3 Ενεργοποιήστε ξανά τη μονάδα κρατώντας
πατημένο το κουμπί -.
6.8.1Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
Μονάδα γονέα
•• Γλώσσα: Αγγλικά
•• Ένταση ηχείου: 3
•• Ευαισθησία μικροφώνου: 3
•• Λειτουργία μείωσης έντασης φωτός για
νύχτα: απενεργοποιημένη
•• Ειδοποίηση θερμοκρασίας:
απενεργοποιημένη
•• Ειδοποίηση χαμηλής θερμοκρασίας: 14°C
(57°F)
•• Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας: 35°C
(95°F)
•• Κλίμακα θερμοκρασίας: Κελσίου
•• Ειδοποίηση υγρασίας: απενεργοποιημένη
•• Λειτουργία Eco Max: απενεργοποιημένη
•• Χρονοδιακόπτης ταΐσματος: 02:00
•• Χρονοδιακόπτης ταΐσματος: Διακοπή
•• Ειδοποίηση δόνησης: απενεργοποιημένη
•• Δόνηση ειδοποίησης κλάματος:
απενεργοποίηση
•• Ρολόι: κρυφό
•• Χρονοδιακόπτης νανουρίσματος: 15 λεπτά
•• Χρονοδιακόπτης προβολέα: 15 λεπτά
Μονάδα μωρού
•• Ένταση ηχείου: 4
•• Νυχτερινό φως: απενεργοποιημένο
•• Προβολέας: απενεργοποιημένος
•• Ρύθμιση νυχτερινού φωτός: μη αυτόματη
•• Νανούρισμα: απενεργοποιημένο (έχει
επιλεχθεί το νανούρισμα 1)
106
7 Μενού μονάδας
γονέα
Όλες οι λειτουργίες που περιγράφονται στις
ακόλουθες ενότητες μπορούν να εκτελεστούν
μέσω του μενού της μονάδας γονέα.
7.1 Πλοήγηση στο μενού
D Σημείωση:
Ορισμένες λειτουργίες του μενού λειτουργούν
μόνο όταν η μονάδα μωρού και η μονάδα
γονέα είναι συνδεδεμένες.
1 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) για να
ανοίξετε το μενού.
•• Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη επιλογή
μενού.
2 Χρησιμοποιήστε το κουμπί + για
να μεταβείτε στην επόμενη επιλογή
ή το κουμπί - για να μεταβείτε στην
προηγούμενη επιλογή.
•• Αν όλα τα τμήματα είναι άδεια, η
ευαισθησία είναι στο χαμηλότερο επίπεδο.
D Σημείωση:
Το βέλος στην οθόνη υποδεικνύει προς
ποια κατεύθυνση μπορείτε να πλοηγηθείτε.
3 Πατήστε το κουμπί OK για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
3
7.2 Ευαισθησία
Αυτή η επιλογή στο μενού της μονάδας γονέα
σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε την ευαισθησία του
μικροφώνου της μονάδας μωρού. Η ευαισθησία
του μικροφώνου καθορίζει το επίπεδο
θορύβου που θα ανιχνεύει η μονάδα μωρού.
Για παράδειγμα, θα θέλετε να ακούτε το μωρό
σας όταν κλαίει, αλλά μπορεί να σας ενδιαφέρει
λιγότερο το μουρμούρισμά του.
1 Επιλέξτε “Sensitivity” (Ευαισθησία) από το
μενού χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
αυξήσετε ή να μειώσετε την ευαισθησία του
μικροφώνου. Η ένδειξη ευαισθησίας στην
οθόνη έχει τέσσερα τμήματα.
•• Αν και τα τέσσερα τμήματα είναι γεμάτα,
η ευαισθησία είναι στο υψηλότερο επίπεδο.
7.2.1Επίπεδα και ενδείξεις ευαισθησίας
Εικονίδιο ΕυαισθησίαΠεριγραφή
υψηλότερη Ακούτε και τον
παραμικρό ήχο που κάνει
το μωρό σας. Το ηχείο
της μονάδας γονέα είναι
διαρκώς ανοικτό.
υψηλή
Ακούτε κάθε ήχο, από το
απαλό μουρμούρισμα ως
τους πιο δυνατούς ήχους.
Αν δεν ακούγεται κανένας
ήχος από το μωρό σας,
το ηχείο της μονάδας
γονέα είναι κλειστό.
μέτρια
Ακούτε κάθε ήχο, από τις
απαλές κραυγές έως τις
πιο δυνατές. Αν οι ήχοι
που κάνει το μωρό σας
είναι πιο απαλοί, το ηχείο
της μονάδας γονέα δεν
θα ενεργοποιείται.
χαμηλή
Το ηχείο της μονάδας
γονέα ενεργοποιείται
μόνον όταν στο δωμάτιο
του μωρού υπάρχει
δυνατός ήχος, επειδή
κλαίει, για παράδειγμα.
107
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
D Σημείωση:
Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) αν θέλετε
να εγκαταλείψετε το μενού χωρίς να κάνετε
αλλαγές. Αν δεν πραγματοποιηθεί καμία
ενέργεια στο μενού για περισσότερα από
20 δευτερόλεπτα, το μενού κλείνει αυτόματα.
Πατήστε το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση
της ρύθμισης.
7.3 Λειτουργία Eco Max
Αυτό το βρεφικό μόνιτορ διαθέτει λειτουργία
Smart Eco που μειώνει αυτόματα το σήμα
DECT από τη μονάδα μωρού, καθώς μειώνεται
η απόσταση μεταξύ της μονάδας γονέα και
της μονάδας μωρού. Μειώνοντας την εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας, εξοικονομείται ενέργεια.
Εάν θέλετε να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και να διακόψετε την
εκπομπή ραδιοεπικοινωνίας, ενεργοποιήστε τη
λειτουργία Eco Max από το μενού της μονάδας
γονέα. Σε αυτήν τη λειτουργία, το σήμα DECT
της μονάδας μωρού είναι απενεργοποιημένο.
Μόλις το μωρό κάνει κάποιο θόρυβο, το σήμα
DECT της μονάδας μωρού ενεργοποιείται ξανά
αυτόματα.
C Προσοχή:
Στη λειτουργία Eco Max, η μονάδα γονέα
λαμβάνει πληροφορίες από τη μονάδα
μωρού με καθυστέρηση. Όταν το μωρό σας
κάνει κάποιον ήχο, η μονάδα μωρού πρέπει
πρώτα να επανενεργοποιήσει την εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας προτού μπορέσει να
μεταδώσει πληροφορίες στη μονάδα γονέα.
7.3.1Έχετε υπ’ όψιν τα εξής:
•• Προτού επιλέξετε τη λειτουργία Eco
Max από το μενού της μονάδας γονέα,
βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέα και η
μονάδα μωρού βρίσκονται εντός εμβέλειας
λειτουργίας (βλ. ενότητα “Εμβέλεια
λειτουργίας” στο κεφάλαιο “Χρήση του
βρεφικού μόνιτορ”). Στη λειτουργία Eco
Max δεν λαμβάνετε πληροφορίες όταν η
μονάδα γονέα είναι εκτός της εμβέλειας
της μονάδας μωρού. Μπορείτε να ελέγξετε
τη σύνδεση πατώντας οποιοδήποτε κουμπί
της μονάδας γονέα.
108
•• Αν δεν υπάρχει εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας από τη μονάδα μωρού
προς τη μονάδα γονέα στη λειτουργία
Eco Max, οι λυχνίες επιπέδου ήχου
είναι σβηστές. Οι λυχνίες επιπέδου
ήχου ανάβουν κάθε φορά που η μονάδα
μωρού επανενεργοποιεί την εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας επειδή το μωρό έκανε
κάποιον ήχο με ένταση μεγαλύτερη από το
επιλεγμένο επίπεδο ευαισθησίας.
•• Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το
βρεφικό μόνιτορ στη λειτουργία Eco
Max, βεβαιωθείτε ότι η ευαισθησία
του μικροφώνου είναι ρυθμισμένη
ανάμεσα στο επίπεδο 1 και το επίπεδο
3. Αν η ευαισθησία μικροφώνου είναι
ρυθμισμένη στο επίπεδο 4, η μονάδα
μωρού δεν απενεργοποιεί την εκπομπή
ραδιοεπικοινωνίας όταν είναι στη
λειτουργία Eco Max.
7.3.2Ενεργοποίηση της λειτουργίας Eco
Max
1
Επιλέξτε “Eco Max” από το μενού
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και - και
πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
2 Μόλις στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα
“Turn On” (Ενεργοποίηση), πατήστε OK για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco Max.
3 Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα
προειδοποίησης “No alert if out of range,
OK?” (Δεν θα ακουστεί ειδοποίηση όταν
η μονάδα βρεθεί εκτός εμβέλειας, ΟΚ;).
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
D Σημείωση:
Το μήνυμα προειδοποίησης περνά κατά
μήκος της οθόνης δύο φορές. Αν δεν
πατήσετε το κουμπί OK, η μονάδα γονέα
εγκαταλείπει το μενού και η λειτουργία Eco
Max παραμένει απενεργοποιημένη.
•• Όταν η μονάδα γονέα λαμβάνει σήμα από
τη μονάδα μωρού επειδή το μωρό κάνει
κάποιο θόρυβο, η λυχνία “Link” (Σύνδεση)
ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα ξανά.
7.3.3Απενεργοποίηση της λειτουργίας
Eco Max
2
Επιλέξτε “Set Timer” (Ρύθμιση
χρονοδιακόπτη) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε OK για να
αρχίσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
•• Η ένδειξη ώρας αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
3 Ρυθμίστε την ώρα και πατήστε το κουμπί
ΟΚ για επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη λεπτών αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
4 Ρυθμίστε τα λεπτά και πατήστε το κουμπί
OK για επιβεβαίωση.
5 Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
•• Το σύμβολο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται
στην οθόνη.
•• Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση.
1
Πιέστε το κουμπί MENU.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να επιλέξετε “Eco Max” και πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
3 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε “Turn Off ” (Απενεργοποίηση) και
πατήστε OK για επιβεβαίωση.
2
7.4 Χρονοδιακόπτης
ταΐσματος
Μπορείτε να ρυθμίζετε το χρονοδιακόπτη
ταΐσματος για να σας ειδοποιεί όταν είναι ώρα
να ταΐσετε το μωρό σας. Ο χρονοδιακόπτης
μπορεί να ρυθμιστεί από 1 λεπτό ως 23 ώρες
και 59 λεπτά.
7.4.1Ρύθμιση και χρήση του χρονοδιακόπτη
ταΐσματος
1
6
Όταν ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο
00:00, ηχεί η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος, το σύμβολο χρονοδιακόπτη
αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη
και το μήνυμα “TIMER END” (Λήξη
χρονοδιακόπτη) περνά κατά μήκος της
οθόνης.
Επιλέξτε “Feed Timer” (Χρονοδιακόπτης
ταΐσματος) από το μενού χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά + και - και πατήστε το κουμπί
OK για επιβεβαίωση.
109
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
•• Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη Eco
Max και η λυχνία “Σύνδεση” αναβοσβήνει
αργά με πράσινο χρώμα.
7
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να
διακοπεί η ηχητική ειδοποίηση. Αν δεν
σταματήσετε την ηχητική ειδοποίηση, θα
σταματήσει αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
3
Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και
- και πατήστε το κουμπί OK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επανάληψης
χρονοδιακόπτη ταΐσματος.
•• Αντί να εμφανιστεί το συνηθισμένο
σύμβολο χρονοδιακόπτη, εμφανίζεται
στην οθόνη το σύμβολο επανάληψης
χρονοδιακόπτη.
4
Όταν πατάτε οποιοδήποτε πλήκτρο για να
σταματήσει η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος ή αν η ειδοποίηση σταματήσει
αυτόματα μετά από 2 λεπτά, ο
χρονοδιακόπτης ταΐσματος αρχίζει να
μετρά αντίστροφα ξανά.
7.4.2Ρύθμιση της ηχητικής ειδοποίησης
χρονοδιακόπτη ταΐσματος
1
Μετά το βήμα 5 στην επιλογή “Setting and
using the feed timer” (Ρύθμιση και χρήση
του χρονοδιακόπτη ταΐσματος), επιλέξτε
“Timer Alert” (Ηχητική ειδοποίηση
χρονοδιακόπτη) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε μία από τις επιλογές ειδοποίησης.
Οι διαθέσιμες επιλογές περιλαμβάνουν
μόνο ήχο, μόνο δόνηση και ήχο και δόνηση.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3 Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά +
και - και πατήστε το κουμπί OK για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
χρονοδιακόπτη ταΐσματος.
4 Όταν ηχήσει η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο
για να σταματήσει ο χρονοδιακόπτης
ταΐσματος και η ειδοποίηση χρονοδιακόπτη
ταΐσματος.
7.4.3Επανάληψη του χρονοδιακόπτη
ταΐσματος
1
Μετά το βήμα 5 στην επιλογή “Setting
and using the feed timer” (Ρύθμιση και
χρήση του χρονοδιακόπτη ταΐσματος)
ή μετά τη ρύθμιση της ειδοποίησης
χρονοδιακόπτη ταΐσματος, επιλέξτε “Timer
repeat” (Επανάληψη χρονοδιακόπτη)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
2 Επιλέξτε “Repeat ON” (Ενεργοποίηση
επανάληψης) ή “Repeat OFF”
(Απενεργοποίηση επανάληψης) και πατήστε
το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
110
7.4.4Διακοπή του χρονοδιακόπτη
1
Πατήστε το κουμπί μενού και επιλέξτε
“Feed Timer” (Χρονοδιακόπτης ταΐσματος).
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να επιλέξετε “Stop & Reset” (Διακοπή και
επαναφορά) και πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
7.5 Θερμοκρασία
Τα μωρά κοιμούνται άνετα σε θερμοκρασία
που κυμαίνεται από 16°C/61°F έως 20°C/68°F.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης και
μέγιστης θερμοκρασίας και μια ειδοποίηση που
θα σας προειδοποιεί ότι η θερμοκρασία είναι
εκτός του καθορισμένου εύρους ελάχιστης και
μέγιστης θερμοκρασίας.
1 Επιλέξτε “Temperature” (Θερμοκρασία) από
το μενού χρησιμοποιώντας τα κουμπιά +
και - και πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3
4
5
6
7
8
Επιλέξτε “Temp Range” (Εύρος
θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και - και πατήστε το κουμπί OK
για επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη ελάχιστης θερμοκρασίας
αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και για να ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης
θερμοκρασίας από 10°C/50°F έως
19°C/66°F. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη μέγιστης θερμοκρασίας αρχίζει
να αναβοσβήνει στην οθόνη.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
ρυθμίσετε το εύρος μέγιστης θερμοκρασίας
από 22°C/72°F έως 37°C/99°F. Πατήστε το
κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε “Alert” (Ειδοποίηση)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση και για
να ξεκινήσετε τη ρύθμιση των επιλογών
ειδοποίησης θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε μία από τις επιλογές ειδοποίησης.
Οι διαθέσιμες επιλογές περιλαμβάνουν
μόνο ήχο, ήχο και δόνηση, μόνο δόνηση
και προβολή. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
•• Αφού επιβεβαιώσετε την επιλογή σας,
το σύμβολο ειδοποίησης θερμοκρασίας
εμφανίζεται στην οθόνη.
Επιλέξτε “Temp Scale” (Κλίμακα
θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK
για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσετε τη
ρύθμιση της κλίμακας θερμοκρασίας.
Επιλέξτε “Celsius” (Κελσίου) ή “Fahrenheit”
(Φαρενάιτ) και πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
•• Η θερμοκρασία στην καθορισμένη κλίμακα
εμφανίζεται στην οθόνη. Αν η θερμοκρασία
είναι εντός του καθορισμένου εύρους,
το σύμβολο ειδοποίησης θερμοκρασίας
περιλαμβάνει δύο τμήματα.
•• Αν η θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από
το καθορισμένο εύρος, τότε το σύμβολο
ειδοποίησης θερμοκρασίας έχει μόνο ένα
τμήμα και αναβοσβήνει. Το μήνυμα “TOO
COLD” (Πολύ κρύο) εμφανίζεται στην
οθόνη.
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
2
•• Αν η θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από
το καθορισμένο εύρος, τότε το σύμβολο
ειδοποίησης θερμοκρασίας έχει τρία
τμήματα και αναβοσβήνει. Το μήνυμα
“TOO HOT” (Πολλή ζέστη) εμφανίζεται
στην οθόνη.
111
7.6 Υγρασία
Το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας είναι μεταξύ
40% και 60%. Είναι πολύ σημαντικό να
διατηρείται σωστό επίπεδο υγρασίας, καθώς
αυτό συμβάλλει στην προστασία του μωρού
σας από ερεθισμούς των βλεννογόνων, ξηρό
και κνησμώδες δέρμα, σκασμένα χείλη και ξηρό
και ερεθισμένο λαιμό. Όταν οι βλεννογόνοι
δεν λειτουργούν σωστά, δεν μπορούν να
προσφέρουν στο μωρό σας την πλήρη
προστασία ενάντια στα διάφορα μικρόβια.
Αυτό αυξάνει την πιθανότητα να κρυολογήσει
ή να κολλήσει γρίπη και μειώνει την αντοχή
του μωρού σε λοιμώξεις από μούχλα και
βακτήρια. Μπορείτε να ρυθμίσετε ένα εύρος
θερμοκρασίας και μια ειδοποίηση που θα σας
προειδοποιεί κάθε φορά που η υγρασία είναι
εκτός του καθορισμένου εύρους.
1 Επιλέξτε “Humidity” (Υγρασία) από το μενού
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και - και
πατήστε OK για επιβεβαίωση.
2 Επιλέξτε “Hum Range” (Εύρος υγρασίας)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και - και
πατήστε OK για επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη ελάχιστης υγρασίας αρχίζει να
αναβοσβήνει στην οθόνη.
3 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης υγρασίας
από 20% έως 50%. Πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη μέγιστης υγρασίας αρχίζει να
αναβοσβήνει στην οθόνη.
4 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
ρυθμίσετε το εύρος μέγιστης υγρασίας από
51% έως 70%. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5 Επιλέξτε “Alert” (Ειδοποίηση)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση και για
να ξεκινήσετε τη ρύθμιση των επιλογών
ειδοποίησης υγρασίας.
6 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να
επιλέξετε μία από τις επιλογές ειδοποίησης.
Οι διαθέσιμες επιλογές περιλαμβάνουν
μόνο ήχο, ήχο και δόνηση, μόνο δόνηση
και προβολή. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
112
•• Αφού επιβεβαιώσετε την επιλογή σας,
το σύμβολο ειδοποίησης υγρασίας
εμφανίζεται στην οθόνη.
•• Αν το επίπεδο υγρασίας είναι χαμηλότερο
από το καθορισμένο εύρος, στην οθόνη
αναβοσβήνει το σύμβολο ειδοποίησης
υγρασίας και η τρέχουσα υγρασία.
Εμφανίζεται το μήνυμα “TOO DRY” (Πολύ
ξηρό).
•• Αν το επίπεδο υγρασίας είναι υψηλότερο
από το καθορισμένο εύρος, στην οθόνη
αναβοσβήνει το σύμβολο ειδοποίησης
υγρασίας και η τρέχουσα υγρασία.
Εμφανίζεται το μήνυμα “TOO HUMID”
(Πολύ υγρό).
Μπορείτε να ρυθμίζετε μια ειδοποίηση
κλάματος που θα σας προειδοποιεί ότι το
μωρό κλαίει.
1 Επιλέξτε “Cry alert” (Ειδοποίηση κλάματος)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Επιλέξτε “Vibration ON” (Ενεργοποιημένη
δόνηση) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
+ και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη ειδοποίησης κλάματος
εμφανίζεται στην οθόνη.
•• Η ειδοποίηση κλάματος ηχεί όταν ο
ήχος που ακούγεται από το δωμάτιο
του μωρού είναι αρκετά δυνατός ώστε
να ανάψει και η τέταρτη λυχνία επιπέδου
ήχου. Η μονάδα γονέα δονείται και
εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα
“Cry alert” (Ειδοποίηση κλάματος) επί
4 δευτερόλεπτα. H ειδοποίηση κλάματος
επαναλαμβάνεται κάθε 8 δευτερόλεπτα
ώσπου να μειωθεί η ένταση του ήχου
ή να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
3
Για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση
κλάματος, επιλέξτε “Cry alert” (Ειδοποίηση
κλάματος) από το μενού και στη συνέχεια
“Vibration OFF” (Απενεργοποιημένη
δόνηση) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
+ και -.
7.8 Ρολόι
Ως προεπιλογή, το ρολόι είναι κρυφό.
Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανιστεί το ρολόι
και να ρυθμίσετε την ώρα από το μενού της
μονάδας γονέα.
1 Επιλέξτε “Set clock” (Ρύθμιση ρολογιού)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + ή - για να
επιλέξετε “Show Time” (Εμφάνιση ώρας) και
πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3 Επιλέξτε ‧”Set the time” (Ρύθμιση ώρας)
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά +
και -. Πατήστε το κουμπί OK για να
επιβεβαιώσετε και να ξεκινήσετε τη
ρύθμιση του ρολογιού.
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
7.7 Ειδοποίηση κλάματος
•• Η ένδειξη ώρας αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
4 Ρυθμίστε την ώρα και πατήστε το κουμπί
ΟΚ για επιβεβαίωση.
•• Η ένδειξη λεπτών αρχίζει να αναβοσβήνει
πάνω στην οθόνη.
5 Ρυθμίστε τα λεπτά και πατήστε το κουμπί
OK για επιβεβαίωση.
•• Η ώρα του ρολογιού εναλλάσσεται με
άλλες ενδείξεις στο πεδίο μηνυμάτων της
οθόνης.
113
7.9 Γλώσσα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την
επιλογή του μενού για να αλλάξετε τη ρύθμιση
γλώσσας.
1 Επιλέξτε “Set language” (Ρύθμιση γλώσσας)
από το μενού χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
2
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για
να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε και
πατήστε OK για επιβεβαίωση.
D Σημείωση:
Αυτή η επιλογή εμφανίζεται αυτόματα στην
οθόνη όταν ενεργοποιείτε για πρώτη φορά
τη μονάδα γονέα, καθώς και αν κάνετε
επαναφορά ρυθμίσεων.
2
Πατήστε το κουμπί + μέσα σε 2 δευτερόλεπτα.
D Σημείωση:
Αν δεν πατήσετε το κουμπί + μέσα σε
2 δευτερόλεπτα, η οδηγία θα παραμείνει
στην οθόνη.
•• Αφού πατήσετε το κουμπί +, εμφανίζεται
στην οθόνη το μήνυμα “Keys locked”
(Τα πλήκτρα κλειδώθηκαν) αντί για την
ένδειξη θερμοκρασίας και υγρασίας.
3
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα
πλήκτρων, πατήστε το κουμπί OK. Όταν
στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα οδηγίας,
πατήστε το κουμπί + επί 2 δευτερόλεπτα.
7.10 Κλείδωμα πλήκτρων
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, προκειμένου να
μην πατηθούν κατά λάθος τα κουμπιά ενώ
μεταφέρετε τη μονάδα γονέα σε άλλο χώρο.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, πατήστε το
κουμπί ΟΚ.
114
7.10.1 Σημειώσεις
•• Όταν πατάτε ένα κουμπί εκτός του ΟΚ,
ενώ η λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων
είναι ενεργή, η οθόνη ανάβει και στη
δεύτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζεται
ένα μήνυμα με οδηγίες σχετικά με το
πώς να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων.
8 Λουράκι λαιμού
Μαζί με το βρεφικό μόνιτορ παρέχεται ένα
βολικό λουράκι λαιμού. Σας δίνει τη δυνατότητα
να έχετε τη μονάδα γονέα μαζί σας.
8.0.1Σύνδεση του λουρακίου λαιμού
1
Περάστε τη θηλιά που διαθέτει το λουράκι
λαιμού μέσα από το άνοιγμα στο επάνω
μέρος της μονάδας γονέα.
2
Περάστε το λουράκι λαιμού μέσα από τη
θηλιά που υπάρχει στην άκρη και τραβήξτε
το λουράκι λαιμού για να σφίξει.
8.0.2Αποσύνδεση του λουρακίου λαιμού
1
Περάστε το λουράκι λαιμού μέσα από την
θηλιά της άκρης.
2 Τραβήξτε τη θηλιά έξω από το άνοιγμα
που υπάρχει στο επάνω μέρος της
μονάδας γονέα.
9 Καθαρισμός και
συντήρηση
B Προειδοποίηση:
Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα, τη μονάδα
μωρού και τον φορτιστή της μονάδας γονέα
σε νερό και μην τα καθαρίζετε με νερό βρύσης.
B Προειδοποίηση:
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού ή
καθαριστικά υγρά.
1 Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού και
τον φορτιστή από την πρίζα, εάν είναι
συνδεδεμένα.
2 Να καθαρίζετε τη μονάδα γονέα, τον
φορτιστή και τη μονάδα μωρού με στεγνό
πανί.
3 Καθαρίστε τους μετασχηματιστές με ένα
στεγνό πανί.
115
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
•• Όταν πατάτε το ΟΚ ενώ είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία κλειδώματος
πλήκτρων, στη δεύτερη γραμμή της οθόνης
εμφανίζεται ένα μήνυμα με οδηγίες σχετικά
με το πώς να ξεκλειδώσετε τα κουμπιά.
•• Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων, μπορείτε να
σταματήσετε την ειδοποίηση εντοπισμού
και χρονοδιακόπτη ταΐσματος πατώντας
το κουμπί OK. Σε αυτήν την περίπτωση, το
κλείδωμα πλήκτρων παραμένει ενεργό.
•• Όταν σβήσει η ειδοποίηση κλάματος, η
ειδοποίηση θερμοκρασίας ή η ειδοποίηση
υγρασίας ενώ είναι ενεργοποιημένη
η λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων,
πρώτα απενεργοποιήστε τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων και, στη συνέχεια,
απενεργοποιήστε την ειδοποίηση κλάματος
ή την ειδοποίηση θερμοκρασίας μέσω του
μενού.
10Συστήματα
αποθήκευσης
12Εγγύηση και
υποστήριξη
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
βρεφικό μόνιτορ για κάποιο χρονικό διάστημα,
να κάνετε τα εξής:
•• Αφαιρέστε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες από τη μονάδα μωρού.
•• Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες από τη μονάδα γονέα.
•• Αποθηκεύστε τη μονάδα γονέα, τη μονάδα
μωρού και τους μετασχηματιστές σε
δροσερό μέρος χωρίς υγρασία.
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη,
επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com/support
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(ανατρέξτε στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης
για να βρείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας).
Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, επισκεφθείτε τον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας ή ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
11Παραγγελία
εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή
ανταλλακτικά, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή τον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή
σας. Επίσης, μπορείτε να επικοινωνήσετε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας (ανατρέξτε στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για να βρείτε τις
πληροφορίες επικοινωνίας). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, επισκεφθείτε τον αντιπρόσωπο της Philips
στην περιοχή σας ή ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips.
116
13Συχνές ερωτήσεις
Στο κεφάλαιο αυτό παρατίθενται οι πιο
συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε απάντηση στην
ερώτησή σας, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.
philips.com/support για περισσότερες συχνές
ερωτήσεις ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Τι είναι η λειτουργία Eco Max; Με ποιον τρόπο
αυτή η λειτουργία βοηθά το περιβάλλον;
•• Η λειτουργία Eco Max αναπτύχθηκε
προκειμένου να έχετε τη δυνατότητα να
μειώνετε την κατανάλωση ενέργειας του
βρεφικό μόνιτορ. Όταν παρακολουθείτε το
μωρό σας από μικρή απόσταση, μπορείτε
να ενεργοποιείτε τη λειτουργία Eco Max.
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία Eco Max,
το βρεφικό μόνιτορ χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια και, ως εκ τούτου, είναι πιο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Γιατί η λυχνία σύνδεσης της μονάδας γονέα
αναβοσβήνει συνεχώς με κόκκινο χρώμα και
γιατί εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα “NOT
LINKED” (Δεν συνδέθηκε) ή “I AM LINKING”
(Γίνεται σύνδεση);
•• Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα
είναι εκτός εμβέλειας η μια από την άλλη.
Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη
μονάδα μωρού.
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη
μονάδα μωρού.
Γιατί η λυχνία κατάστασης μπαταρίας στη
μονάδα μωρού αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα;
•• Η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών της μονάδας μωρού είναι χαμηλή.
Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα μωρού
στην πρίζα (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία
για χρήση”).
Γιατί ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη
μονάδα γονέα;
•• Αν η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό
σήμα ενώ η λυχνία σύνδεσης αναβοσβήνει
συνεχώς με κόκκινο χρώμα και εμφανίζεται
στην οθόνη το μήνυμα “NOT LINKED”
(Δεν συνδέθηκε) ή “I AM LINKING” (Γίνεται
σύνδεση), σημαίνει ότι η σύνδεση με τη
μονάδα μωρού έχει χαθεί. Μετακινήστε τη
μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού
ή ενεργοποιήστε τη μονάδα μωρού γιατί
ήταν απενεργοποιημένη.
•• Εάν από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και το σύμβολο άδειας
μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη, τότε η
ισχύς των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
της μονάδας γονέα είναι χαμηλή.
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
•• Εάν έχετε ρυθμίσει το εύρος θερμοκρασίας
δωματίου στη μονάδα γονέα και
η ειδοποίηση θερμοκρασίας είναι
ενεργοποιημένη, από τη μονάδα γονέα
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα όταν
η θερμοκρασία πέσει κάτω από το
καθορισμένο εύρος ελάχιστης θερμοκρασίας
ή όταν η θερμοκρασία υπερβεί το
καθορισμένο εύρος μέγιστης θερμοκρασίας.
•• Αν έχετε ρυθμίσει το εύρος υγρασίας
δωματίου στη μονάδα γονέα και η
ειδοποίηση υγρασίας είναι ενεργοποιημένη,
από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα όταν η υγρασία υπερβεί το
καθορισμένο εύρος ελάχιστης ή μέγιστης
υγρασίας.
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη
μονάδα μωρού.
117
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας
μωρού και η λυχνία σύνδεσης της μονάδας
γονέα δεν ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των
μονάδων;
•• Ενδέχεται οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
της μονάδας γονέα να είναι άδειες και η
μονάδα γονέα να μην είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα. Συνδέστε το μικρό βύσμα συσκευής
στη μονάδα γονέα και το μετασχηματιστή
στην πρίζα. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
δημιουργήσετε σύνδεση με τη μονάδα
μωρού.
•• Ενδέχεται οι μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες της μονάδας μωρού να έχουν
αδειάσει και η μονάδα μωρού να μην είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αντικαταστήστε
τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή
συνδέστε τη μονάδα μωρού στην πρίζα. Στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ξεκινήσει η
σύνδεση με τη μονάδα γονέα.
•• Αν η λυχνία σύνδεσης της μονάδας γονέα
δεν ξεκινά ακόμα να αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
επαναφοράς για να επαναφέρετε τις
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των μονάδων.
Γιατί η συσκευή παράγει έναν διαπεραστικό
ήχο;
•• Ενδέχεται οι μονάδες να βρίσκονται πολύ
κοντά η μια στην άλλη. Φροντίστε η μονάδα
γονέα και η μονάδα μωρού να βρίσκονται σε
απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου η μια από
την άλλη.
•• Ενδέχεται η ένταση του ήχου στη μονάδα
γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο. Μειώστε την ένταση του ήχου στη
μονάδα γονέα.
Γιατί δεν ακούγεται ήχος/Γιατί δεν ακούγεται
το κλάμα του μωρού μου;
•• Ενδέχεται η ένταση του ήχου στη μονάδα
γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο ή ο ήχος να έχει απενεργοποιηθεί.
Αυξήστε την ένταση ήχου στη μονάδα γονέα.
•• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε
το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
σε υψηλότερο επίπεδο από το μενού της
μονάδας γονέα.
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα
γονέα να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία
από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ
τους.
Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά τόσο γρήγορα
σε άλλους ήχους;
•• Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους
εκτός από αυτούς που ακούγονται από το
μωρό σας. Μετακινήστε τη μονάδα μωρού
πιο κοντά στο μωρό (αλλά διατηρήστε την
ελάχιστη απόσταση του 1 μέτρου).
•• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Μειώστε
το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
από το μενού της μονάδας γονέα.
118
Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά με τόση
καθυστέρηση στο κλάμα του μωρού;
•• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε
το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου
από το μενού της μονάδας γονέα.
•• Η λειτουργία Eco Max είναι ενεργοποιημένη
και η μονάδα μωρού ενεργοποιεί μόνο το
σήμα DECT όταν το μωρό κάνει ήχους.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Eco Max,
προκειμένου η μονάδα μωρού να μεταδίδει
διαρκώς σήματα DECT και η μονάδα γονέα
να ανταποκριθεί πιο γρήγορα στους ήχους
του μωρού σας.
Γιατί αποφορτίζονται τόσο γρήγορα οι μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας
μωρού;
•• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με
αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να εκπέμπει
πιο συχνά. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας
του μικροφώνου από το μενού της μονάδας
γονέα.
•• Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας
μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να
καταναλώνει πολλή ενέργεια. Μειώστε την
ένταση του ήχου της μονάδας μωρού.
•• Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει εύρος μέγιστης
θερμοκρασίας που είναι χαμηλότερο από
την πραγματική θερμοκρασία δωματίου
ή ένα εύρος ελάχιστης θερμοκρασίας
που είναι υψηλότερο από την πραγματική
θερμοκρασία δωματίου. Η μονάδα μωρού
εξακολουθεί να αποστέλλει δεδομένα στη
μονάδα γονέα και επομένως καταναλώνει
περισσότερη ενέργεια. Αυτό έχει ως
αποτέλεσμα τη γρήγορη αποφόρτιση των μη
επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας
μωρού.
Γιατί ο χρόνος φόρτισης της μονάδας γονέα
υπερβαίνει τις 10 ώρες;
•• Ενδέχεται η μονάδα γονέα να έχει
ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση.
Απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέα κατά τη
διάρκεια της φόρτισης.
Η καθορισμένη εμβέλεια λειτουργίας του
βρεφικού μόνιτορ είναι 330 μέτρα/1000
πόδια. Γιατί το δικό μου βρεφικό μόνιτορ
καλύπτει πολύ μικρότερη απόσταση από την
καθορισμένη;
•• Η καθορισμένη εμβέλεια ισχύει μόνο για
υπαίθριους εξωτερικούς χώρους. Μέσα στο
σπίτι, η εμβέλεια λειτουργίας περιορίζεται
από τον αριθμό και τον τύπο των τοίχων
ή/και ταβανιών που παρεμβάλλονται.
Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια
λειτουργίας είναι μέχρι 50 μέτρα/150 πόδια.
Γιατί κατά διαστήματα χάνεται η σύνδεση;
Γιατί παρατηρούνται διακοπές στον ήχο;
•• Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα
βρίσκονται μάλλον κοντά στα όρια της
εμβέλειας λειτουργίας. Αλλάξτε θέση ή
μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων.
Σημειώστε ότι κάθε φορά χρειάζονται
περίπου 30 δευτερόλεπτα μέχρι να
επιτευχθεί σύνδεση.
•• Ενδέχεται να έχετε τοποθετήσει τη μονάδα
γονέα δίπλα σε πομπό ή άλλη συσκευή
DECT, όπως το τηλέφωνο DECT ή κάποιο
άλλο βρεφικό μόνιτορ 1,8 GHz/1,9 GHz.
Απομακρύνετε τη μονάδα γονέα από τις άλλες
συσκευές μέχρι να αποκατασταθεί η σύνδεση.
Τι συμβαίνει σε περίπτωση διακοπής ρεύματος;
•• Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς
φορτισμένη, συνεχίζει να λειτουργεί και
μετά τη διακοπή ρεύματος. Εάν υπάρχουν
μπαταρίες μέσα στη μονάδα μωρού,
θα συνεχίσει και αυτή να λειτουργεί κανονικά
σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Είναι ασφαλής η συσκευή από τις παρεμβολές;
Υπάρχει η πιθανότητα να κρυφακούσει
κάποιος;
•• Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου
βρεφικού μόνιτορ εγγυάται μηδενική
παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία
από ωτακουστές.
Υποτίθεται ότι ο χρόνος λειτουργίας της
μονάδας γονέα είναι έως 18 ώρες. Γιατί ο
χρόνος λειτουργίας της δικής μου μονάδας
γονέα είναι μικρότερος;
•• Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα,
ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος
από 18 ώρες. Η πλήρης απόδοση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα
είναι διαθέσιμη μόνο μετά από τέσσερις
τουλάχιστον φορές φόρτισης και
αποφόρτισης.
•• Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας
γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο, με αποτέλεσμα να καταναλώνεται
περισσότερη ενέργεια. Μειώστε την ένταση
του ήχου στη μονάδα γονέα.
•• Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του
μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει
ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με
αποτέλεσμα η μονάδα γονέα να καταναλώνει
περισσότερη ενέργεια. Μειώστε το επίπεδο
ευαισθησίας του μικροφώνου από το μενού
της μονάδας γονέα.
119
Ε Λ Λ ΗΝ ΙΚΆ
•• Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει εύρος μέγιστης
υγρασίας που είναι χαμηλότερο ή υψηλότερο
από την πραγματική υγρασία του δωματίου.
Η μονάδα μωρού εξακολουθεί να αποστέλλει
δεδομένα στη μονάδα γονέα και επομένως
καταναλώνει περισσότερη ενέργεια. Αυτό
έχει ως αποτέλεσμα τη γρήγορη αποφόρτιση
των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών της
μονάδας μωρού.
•• Ενδέχεται να έχετε ενεργοποιήσει
το νυχτερινό φως. Αν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε το νυχτερινό φως, σας
συνιστούμε να συνδέσετε τη μονάδα μωρού
στην πρίζα.
Γιατί χρειάζεται χρόνος για να εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας όταν
αρχίζω να φορτίζω τη μονάδα γονέα ενώ είναι
απενεργοποιημένη;
•• Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μονάδα γονέα
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα για να
“αφυπνιστεί” όταν τη συνδέετε στην πρίζα
ενώ είναι απενεργοποιημένη. Μόλις συνδεθεί,
η μονάδα γονέα αρχίζει πρώτα να ανιχνεύει
τη φόρτιση και πρέπει να μετρήσει το
επίπεδο φόρτισης των μπαταριών προτού
να είναι δυνατή η εμφάνιση της ένδειξης
κατάστασης μπαταρίας.
Γιατί αποφορτίζονται τόσο γρήγορα οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας
μωρού;
•• Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν
φτάσει στο τέλος διάρκειας της ζωής
τους. Πρέπει να τις αντικαταστήσετε. Για
να παραγγείλετε νέες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, ανατρέξετε το κεφάλαιο
“Παραγγελία αξεσουάρ”.
120
7.8Reloj
7.9Idioma
7.10Bloqueo
143
144
144
1Introducción
121
8
Cinta para el cuello
145
2
122
9
Limpieza y mantenimiento
145
122
122
124
10Almacenamiento
146
11 Solicitud de accesorios
146
4
Uso del vigilabebés
125
4.1 Colocación del vigilabebés
125
4.2 Conexión de la unidad de padres y la
unidad del bebé
125
12 Garantía y asistencia
146
13 Preguntas más frecuentes
146
5
1Introducción
Vista general
3
Preparación para su uso
3.1 Unidad del bebé
3.2 Unidad de padres
Funciones y reacciones de
la unidad del bebé
5.1 Luz de compañía
5.2 Función de nanas
5.3Proyector
5.4 Localización de la unidad
de padres
5.5 Piloto de estado de las pilas
6
Funciones y reacciones de
la unidad de padres
6.1 Menú de tranquilidad
6.2Volumen
6.3 Función TALK (Intercomunicador)
6.4 Modo de atenuación nocturna
6.5 Alerta de nivel bajo de las pilas de
la unidad del bebé
6.6 Indicaciones de estado de las pilas
6.7 Indicador de intensidad de la señal
6.8Reinicio
7
Menú de la unidad de padres
7.1 Navegación por el menú
7.2Sensibilidad
7.3 Modo Eco Max
7.4 Temporizador de alimentación
7.5Temperatura
7.6Humedad
7.7 Alerta de llanto
127
127
127
128
129
129
130
130
133
134
134
134
135
137
137
137
137
138
139
140
141
142
143
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor
partido de la asistencia que Philips AVENT le
ofrece, registre su producto en www.philips.com/
welcome.
Philips AVENT se dedica a la fabricación de
productos fiables para el cuidado del bebé, que
proporcionen a los padres la tranquilidad que
necesitan. Este vigilabebés de Philips AVENT
permite vigilar al bebé de forma continua y
oírle con claridad sin ruidos que interfieran. La
tecnología DECT garantiza cero interferencias
y un sonido nítido entre la unidad del bebé y la
unidad de padres.
El sensor de temperatura le permite controlar la
temperatura de la habitación del bebé y le ofrece
unos ajustes personalizados que le ayudan a
mantener un clima confortable en ésta.
El vigilabebés dispone de una unidad del bebé
con proyector y una unidad de padres con una
pantalla de tranquilidad especial que le permite
controlar las opciones de tranquilidad (luz de
compañía, nanas y proyector) de la unidad del
bebé a distancia.
121
E S PA Ñ OL
Contenido
2 Vista general
•• I Pantalla
1 Indicador de intensidad de la señal
2 Indicador de Eco Max
3 Símbolo de modo de atenuación nocturna
4 Indicador de alerta de llanto
5 Símbolo de silenciamiento
6 Indicador del estado de la pila
7 Símbolo de alerta de humedad
8 Flecha de navegación
9 Símbolo de temperatura
10 Campo de mensajes
11 Indicador de sensibilidad del micrófono
12 Símbolo de luz de compañía
13 Símbolo de nana
14 Símbolo de proyector
15 Símbolo de temporizador o repetición del
temporizador
•• II Unidad de padres
1 Botón de encendido/apagado
2 Botón TALK (Intercomunicador)
3 Botón de atenuación nocturna
4 Botón - para desplazarse hacia atrás
5Micrófono
6 Piloto “LINK”
7Pantalla
8 Pilotos de nivel de sonido
9 Botón MENU (Menú)
10 Botón + para desplazarse hacia delante
11 Piloto de estado de las pilas
12 Botón OK (Aceptar)
13 Botón de tranquilidad
14 Empuñadura/orificio de colocación del
cordón para el cuello
15 Compartimento para pilas recargables
16 Tapa del compartimento para pilas
recargables
17 Puntos de conexión para carga
18 Pilas recargables
19 Cinta para el cuello
20 Toma para la clavija pequeña del adaptador
21Cargador
22 Clavija pequeña del adaptador
23 Adaptador de corriente
122
•• III Unidad del bebé
1Proyector
2 Luz de compañía
3 Botón FIND
4Micrófono
5 Botón de encendido/apagado del
proyector
6 Botón de siguiente nana
7 Botón de reproducción/parada de nana
8 Botón de reducción del volumen
9 Piloto de encendido
10 Botón de encendido/apagado
11 Piloto de estado de las pilas
12 Botón de encendido/apagado de la luz de
compañía
13 Botón de aumento del volumen
14 Sensor de humedad
15 Sensor de temperatura
16Altavoz
17 Toma para aparatos de audio
18 Toma para la clavija pequeña del
adaptador
19 Compartimento para pilas no recargables
20 Tapa del compartimento para pilas no
recargables
21 Clavija pequeña del adaptador
22 Adaptador de corriente
23 Cable auxiliar
3 Preparación para su
uso
IMPORTANTE: Lea las instrucciones de
seguridad con atención antes de utilizar
el vigilabebés y consérvelas por si necesita
consultarlas en el futuro.
3.1 Unidad del bebé
Utilice la unidad del bebé conectándola a la red
eléctrica. Para garantizar una alimentación de
reserva automática en caso de fallo de la red
eléctrica, le aconsejamos que introduzca pilas no
recargables.
1
Coloque el adaptador en la toma de pared
e inserte la clavija pequeña del mismo en la
unidad del bebé.
3.1.2Colocación de las pilas no recargables
En caso de fallo de la red eléctrica, la unidad del
bebé puede funcionar con cuatro pilas alcalinas
AA de 1,5 V R6 (no incluidas).
No utilice pilas recargables. La unidad del bebé no
dispone de función de carga y las pilas recargables
se agotan lentamente si no se utilizan.
2
Inserte cuatro pilas no recargables.
D Nota:
Asegúrese de que los polos + y - estén en la
posición correcta.
3 Para volver a colocar la tapa, inserte primero
las protuberancias en las aberturas del borde
del compartimento de las pilas no recargables.
B Advertencia:
Desenchufe la unidad del bebé y, cuando vaya a
poner las pilas no recargables, asegúrese de que
sus manos y la unidad estén secas.
D Nota:
Le aconsejamos que utilice la unidad del bebé
conectada a la red, ya que cuando se utiliza con
pilas alcalinas no recargables tiene un tiempo
de funcionamiento limitado. El tiempo de
funcionamiento de las pilas no recargables es de
24 horas.
1 Pulse el bloqueo para liberar la tapa del
compartimento de las pilas no recargables y
quite la tapa.
4
A continuación, presione la tapa hacia abajo
hasta que el bloqueo se cierre con un clic.
123
E S PA Ñ OL
3.1.1Funcionamiento conectado a la red
3.2 Unidad de padres
La unidad de padres funciona con dos pilas
recargables que se suministran con el vigilabebés.
3.2.1Inserción de las pilas recargables
1
Deslice la tapa del compartimento de las pilas
recargables para extraerla de la unidad de
padres.
2
Inserte las pilas recargables.
3.2.2Carga de la unidad de padres
Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por
primera vez o cuando esta indique que las pilas se
están agotando.
Importante: Debe cargar la unidad de
padres durante 10 horas completas para
que ofrezca un tiempo de funcionamiento
sin cable de 18 horas.
1 Inserte la clavija pequeña del adaptador del
aparato en la toma de la parte posterior del
cargador. Enchufe el adaptador a una toma
de pared.
2
D Nota:
Asegúrese de que los polos + y - de las pilas
estén en la posición correcta.
3 Deslice la tapa del compartimento de las pilas
recargables de nuevo en la unidad de padres.
Presione la tapa hasta que encaje en su lugar
con un clic.
Coloque la unida de padres en el cargador.
•• La pantalla se enciende y las indicaciones de
estado de las pilas muestran que la unidad
de padres se está cargando. Para conocer
las indicaciones de estado de las pilas,
consulte “Indicaciones de carga de las pilas”
en el capítulo “Funciones y reacciones de la
unidad de padres”.
3 Deje la unidad de padres en el cargador
enchufado hasta que las pilas recargables
estén completamente cargadas.
D Nota:
Cuando empiece a utilizar el vigilabebés, las
pilas recargables tardan cuatro ciclos de carga y
descarga en alcanzar su capacidad total.
124
4.2 Conexión de la unidad de
padres y la unidad del bebé
1
4.1 Colocación del vigilabebés
B Advertencia:
Mantenga la unidad del bebé fuera del alcance
del bebé. Nunca coloque la unidad del bebé
dentro de la cama o el parque del bebé.
1 El cable de la unidad del bebé presenta
posibles riesgos de estrangulación, por lo que
debe asegurarse de que la unidad del bebé y
su cable están al menos a 1 metro (3,5 pies)
del bebé.
2
Para evitar que el sonido de una o ambas
unidades sea muy agudo, asegúrese de que
la unidad de padres está al menos a 1 metro
(3,5 pies) de la unidad del bebé.
Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado 3 de la unidad del bebé durante
2 segundos.
•• La luz de compañía, el piloto de estado de
las pilas y el piloto de encendido se iluminan
brevemente.
2
E S PA Ñ OL
4 Uso del vigilabebés
Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado 3 de la unidad de padres durante
2 segundos.
•• La pantalla se enciende y muestra
brevemente todos los indicadores y símbolos.
A continuación, los indicadores y los símbolos
se apagan, y aparece el indicador de estado
de las pilas.
125
D Nota:
Al encender la unidad de padres por
primera vez o después de restablecerla,
debe seleccionar el idioma de visualización
que prefiera (consulte “Idioma” en el
capítulo “Menú de la unidad de padres”).
•• El piloto “LINK” de la unidad de padres
empieza a parpadear en rojo y aparece
el mensaje “I AM LINKING” (Me estoy
conectando) en la pantalla.
•• Cuando la unidad de padres y la unidad
del bebé están conectadas, el piloto “LINK”
se ilumina en verde de forma permanente.
El indicador de intensidad de la señal y el
mensaje “LINKED” (Conectadas) aparecen
en la pantalla.
•• Si no se establece la conexión antes de
10 segundos, el mensaje “NOT LINKED”
(No conectada) de la pantalla se alterna
con el mensaje “I AM LINKING” (Me estoy
conectando). Si sigue sin establecerse
la conexión después de 30 segundos, la
unidad de padres empieza a pitar y solo
se muestra el mensaje “NOT LINKED” (No
conectada).
126
Qué hacer si no se establece la
conexión
•• Puede que la unidad de padres esté
fuera del alcance de la unidad del
bebé. Acerque la unidad de padres
a la unidad del bebé, aunque no a
menos de 1 metro (3,5 pies).
•• La unidad del bebé o la unidad de
padres puede perder la conexión
porque está demasiado cerca de
otro aparato DECT (por ejemplo,
un teléfono inalámbrico). Apague el
aparato DECT o aleje la unidad del
aparato.
•• Es posible que la unidad del bebé esté
apagada. Enciéndala.
4.2.1Alcance de funcionamiento
•• Tanto en el modo de funcionamiento estándar
con modo ecológico inteligente como en el
modo Eco Max, el alcance de funcionamiento
es de 330 metros (1000 pies) en exteriores y
de hasta 50 metros (150 pies) en interiores.
•• El alcance de funcionamiento del vigilabebés
varía en función del entorno y factores que
provocan interferencias. La humedad y los
materiales húmedos pueden provocar tantas
interferencias que el alcance se puede reducir
hasta un 100%. Para conocer las interferencias
que provocan los materiales secos, consulte la
tabla que aparece más abajo
Materiales secos
Madera, yeso, cartón,
cristal (sin metal, cables
o plomo)
Ladrillo, madera
contrachapada
Hormigón armado
Rejillas o barras
metálicas
Láminas de metal o
aluminio
Grosor del Pérdida de
material
alcance
< 30 cm
0 - 10%
< 30 cm
5 - 35%
< 30 cm
< 1 cm
30 - 100%
90 - 100%
< 1 cm
100%
5 Funciones y
reacciones de la
unidad del bebé
5.2 Función de nanas
1
Pulse el botón de reproducción/parada de
nanas K en la unidad del bebé para reproducir
la última nana seleccionada.
•• La nana seleccionada se reproduce durante
el tiempo establecido.
•• Si no se ha seleccionado ninguna nana
antes, se reproduce la nana 1.
2 Pulse el botón de siguiente nana
para
seleccionar otra nana de la lista.
5.1 Luz de compañía
E S PA Ñ OL
La luz de compañía produce un resplandor suave
que tranquiliza al bebé.
1 Pulse el botón de encendido/apagado de la
luz de compañía de la unidad del bebé para
encender la luz de compañía.
•• Si no se está reproduciendo ninguna
nana, la última nana seleccionada empieza
a reproducirse al pulsar el botón de
siguiente nana .
•• Si pulsa el botón de siguiente nana
mientras se reproduce una nana, la
siguiente nana empieza a reproducirse.
•• Q aparece en la pantalla de la unidad de
padres.
2 Vuelva a pulsar el botón de encendido/
apagado de la luz de compañía para apagarla.
•• La luz de compañía se atenúa gradualmente
antes de apagarse por completo.
•• Q desaparece de la pantalla de la unidad
de padres.
127
3
•• El símbolo del proyector aparece en la
pantalla de la unidad de padres.
•• El primer patrón del proyector alcanza la
intensidad total en 2 segundos. Se proyecta
durante 8 segundos y, a continuación, se
atenúa durante 2 segundos mientras se
activa el siguiente patrón.
Para ajustar el nivel de sonido de la nana,
pulse el botón para subir o bajar el volumen
en la unidad del bebé.
D Nota:
Solo se puede ajustar el volumen del altavoz
en la unidad del bebé cuando esté sonando
una nana. Si ha aumentado el volumen de la
nana en la unidad del bebé, el sonido también
será más alto cuando utilice la función de
intercomunicador de la unidad de padres.
4 Para detener la reproducción de la nana antes
de que transcurra el tiempo establecido, pulse
el botón de reproducción/parada de nanas K
en la unidad del bebé.
•• Hay seis patrones diferentes y cada
patrón se proyecta durante 10 segundos.
Cuando se han mostrado los seis patrones,
el proyector comienza de nuevo con el
patrón 1. Los patrones se repiten durante
el tiempo establecido (consulte “Proyector”
en el capítulo “Funciones y reacciones de la
unidad de padres”).
5.3Proyector
Puede tranquilizar al bebé encendiendo el
proyector, que emite patrones de luces de colores
que se proyectan en el techo.
1 Pulse el botón de encendido/apagado del
proyector para encenderlo.
2
128
Para apagar el proyector antes de que
transcurra el tiempo establecido, pulse de
nuevo el botón de encendido/apagado del
proyector.
•• El patrón proyectado se atenúa y el
proyector se apaga.
•• El símbolo del proyector desaparece de la
pantalla.
5.4 Localización de la unidad
de padres
Si ha perdido la unidad de padres, puede utilizar
el botón FIND de la unidad del bebé para
encontrarla.
5.5 Piloto de estado de las pilas
1
El piloto de estado de las pilas se ilumina
en verde de forma permanente cuando la
unidad del bebé funciona con las pilas y estas
contienen suficiente energía.
2
El piloto de estado de las pilas parpadea en
rojo rápidamente cuando las pilas se están
agotando si la unidad del bebé funciona
con pilas.
D Nota:
La función de localización sólo está disponible si la
unidad de padres está encendida.
1 Pulse el botón FIND de la unidad del bebé.
E S PA Ñ OL
•• El mensaje “PAGING” (Localizando) aparece
en la pantalla de la unidad de padres y esta
produce un tono de alerta de localización.
2
Para detener el tono de alerta de localización,
pulse el botón FIND de nuevo en la unidad
del bebé o pulse cualquier botón de la unidad
de padres.
D Nota:
El tono de alerta de localización se detiene
automáticamente después de 2 minutos.
•• Sustituya las pilas cuando se estén
agotando.
•• Si las pilas se agotan cuando la unidad
del bebé está funcionando con pilas, esta
se apaga y la unidad de padres pierde la
conexión con la unidad del bebé.
D Nota:
Le aconsejamos que utilice la unidad del bebé
conectada a la red, ya que cuando se utiliza con
pilas alcalinas no recargables tiene un tiempo
de funcionamiento limitado. El tiempo de
funcionamiento de las pilas no recargables
es de 24 horas.
129
6 Funciones y
reacciones de la
unidad de padres
D Nota:
Si no pulsa ningún botón antes de 7 segundos,
el menú de tranquilidad se cierra y aparece de
nuevo el menú normal.
2 Utilice los botones + y - para señalar una
función de tranquilidad con la flecha.
6.1 Menú de tranquilidad
La unidad de padres dispone de un menú
de tranquilidad independiente para todas las
funciones de tranquilidad: luz de compañía, nana y
proyector. Para abrir este menú, pulse el botón de
tranquilidad. Este menú le permite controlar la luz
de compañía, las nanas y el proyector de la unidad
del bebé de forma remota.
1 Para abrir el menú de tranquilidad, pulse el
botón de tranquilidad.
•• Aparece la pantalla del menú de
tranquilidad. Esta pantalla muestra tres
funciones de la unidad del bebé: luz de
compañía, nana y proyector. Cada función
tiene dos segmentos: el campo de selección
de encendido/apagado y el campo del menú
de opciones.
130
3
Para activar una función de tranquilidad si está
desactivada y viceversa, pulse OK.
•• Si una función está activada, aparece una
marca de verificación sobre el símbolo de
la misma.
•• Si una función está desactivada, aparece
una cruz sobre el símbolo de la misma.
4 Para abrir el menú de opciones de la función,
desplace la flecha sobre el campo del menú
de opciones y pulse OK.
•• Si ha encendido la luz de compañía, el
símbolo de luz de compañía puede verse en
la pantalla de la unidad de padres al pulsar
el botón de tranquilidad para salir de la
pantalla de tranquilidad.
•• Si ajusta el temporizador de la luz de
compañía, esta se apaga automáticamente
y el símbolo de luz de compañía desaparece
de la pantalla de la unidad de padres
después del tiempo establecido.
•• Si enciende la luz de compañía de forma
continua, puede apagarla desde la pantalla
de tranquilidad de la unidad de padres o
pulsando el botón de luz de compañía de la
unidad del bebé.
5
Utilice los botones - y + para navegar por la
lista de opciones y pulse OK para seleccionar
una opción.
6 Para salir del menú de tranquilidad, pulse el
botón de tranquilidad.
6.1.1Luz de compañía
Esta función de tranquilidad le permite encender
o apagar la luz de compañía y ajustar el
temporizador de la misma.
1 Para seleccionar la función de luz de
compañía, utilice los botones + y - para
desplazar la flecha encima del símbolo de luz
de compañía y pulse OK para encender o
apagar la misma.
6.1.2Nana
Esta función de tranquilidad le permite seleccionar
las opciones de reproducción de nanas y ajustar el
temporizador de nanas.
1 Para seleccionar la función de nana, utilice
los botones + y - para desplazar la flecha
encima del símbolo de nana y pulse OK para
reproducir o detener las nanas.
Para abrir el menú de opciones de la luz
de compañía, señale el campo del menú
de opciones con la flecha y pulse OK para
confirmar.
3 Puede establecer el temporizador de la
luz de compañía en un tiempo de entre 5
y 20 minutos o puede encender la luz de
compañía de forma continua. Pulse OK para
confirmar.
E S PA Ñ OL
2
2
Para abrir el menú de opciones de nanas,
señale el campo del menú de opciones con la
flecha y pulse OK para confirmar.
131
3
En el menú, puede elegir distintas opciones:
•• Seleccione una nana de la lista de nanas
almacenadas previamente. La última
nana reproducida se selecciona de forma
predeterminada. Si no ha seleccionado
ninguna antes, la nana 1 se selecciona de
forma predeterminada.
•• También puede seleccionar “Play all”
(Reproducir todas) para reproducir todas
las nanas almacenadas previamente.
•• Seleccione “Aux” (Auxiliar) y seleccione
una pista si desea reproducir la música de
un reproductor de audio externo. Para
reproducir la música de un reproductor
de audio externo, debe conectar el
reproductor a la toma de aparatos de
audio de la parte posterior de la unidad
del bebé (Aux-in) con el cable auxiliar
suministrado. Debe ajustar el volumen
en el reproductor de audio, ya que los
botones de volumen - y + de la unidad
del bebé no funcionan con aparatos de
audio externos.
•• Pulse OK para confirmar la selección.
4 Puede establecer el temporizador de nanas en
un tiempo de entre 5 y 20 minutos o puede
elegir que las nanas se reproduzcan de forma
continua. Pulse OK para confirmar el ajuste
del temporizador.
132
•• Si ha seleccionado la reproducción de
nanas, el símbolo de nana puede verse
en la pantalla de la unidad de padres al
pulsar el botón de tranquilidad para salir
de la pantalla de tranquilidad. La nana
reproducida se muestra en la segunda línea
del campo de mensajes durante 2 segundos.
•• Si ajusta el temporizador de nanas, la
función de nana se desactiva y el símbolo
de nana desaparece de la pantalla de
la unidad de padres después del tiempo
establecido.
•• Si elige la reproducción continua de nanas,
puede desactivar la reproducción de nanas
desde la pantalla de tranquilidad o pulsando
el botón de reproducción/parada de nanas
K de la unidad del bebé.
6.1.3Proyector
Esta función de tranquilidad le permite encender
el proyector de la unidad del bebé y programar la
duración de la proyección.
1 Para seleccionar la función de proyector, utilice
los botones + y - para desplazar la flecha
encima del símbolo de proyector y pulse OK
para encender o apagar el mismo.
Para abrir el menú de opciones del proyector,
señale el campo de opciones con la flecha y
pulse OK para confirmar.
3 Puede establecer el temporizador del
proyector en un tiempo de entre 5 y
20 minutos o puede encender el proyector de
forma continua. Pulse OK para confirmar.
•• Si ha encendido el proyector, el símbolo de
proyector puede verse en la pantalla de
la unidad de padres al salir de la pantalla
de tranquilidad pulsando el botón de
tranquilidad.
•• Si ajusta el temporizador del proyector, este
se apaga automáticamente y el símbolo
de proyector desaparece de la pantalla de
la unidad de padres después del tiempo
establecido.
•• Si enciende el proyector de forma continua,
debe apagar el proyector desde la pantalla
de tranquilidad. Esto hace que el símbolo de
proyector desaparezca de la pantalla de la
unidad de padres.
2
Pulse el botón + para aumentar el volumen
o - para bajarlo.
•• La unidad de padres emite un pitido al
cambiar cada nivel.
•• En el volumen máximo, la unidad de padres
emite dos pitidos.
•• Si no pulsa ningún botón durante más
de 2 segundos, la indicación de nivel de
volumen desaparece y el ajuste de volumen
se guarda.
6.2.2Volumen desactivado
Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay
un ajuste de volumen desactivado.
1 Pulse el botón + o - una vez.
•• El nivel de volumen actual aparece en la
pantalla.
2 Mantenga pulsado el botón - durante más de
2 segundos para desactivar el volumen.
•• El mensaje “MUTE” (Silencio) y el símbolo
de silenciamiento aparecen en la pantalla.
6.2Volumen
El volumen se puede ajustar si el menú no está
activo. Hay siete niveles de volumen y un ajuste de
volumen desactivado.
6.2.1Ajuste del nivel de volumen
1
Pulse el botón + o - una vez.
•• El nivel de volumen actual aparece en la
pantalla.
D Nota:
Si el volumen está desactivado, solo los
pilotos de nivel de sonido muestran que
el bebé está produciendo sonidos.
133
E S PA Ñ OL
2
6.3 Función TALK
(Intercomunicador)
Puede utilizar el botón TALK (Intercomunicador)
de la unidad de padres para hablar al bebé (por
ejemplo, para tranquilizarle).
1 Mantenga pulsado el botón TALK y hable
con claridad hacia el micrófono de la parte
delantera de la unidad de padres desde una
distancia de 15-30 cm (0,5-1 pie).
D Nota:
Si ha aumentado el volumen de la nana
en la unidad del bebé, el sonido también
será más alto cuando utilice la función de
intercomunicador de la unidad de padres.
•• El piloto “LINK” comienza a parpadear
en verde y el mensaje “TALK”
(Intercomunicador) aparece en la pantalla.
2
134
Cuando haya terminado de hablar, suelte el
botón TALK (Intercomunicador).
6.4 Modo de atenuación
nocturna
En el modo de atenuación nocturna, la intensidad
de la luz de los pilotos y la pantalla se reduce, y el
volumen de los sonidos de alerta disminuye.
1 Pulse el botón de atenuación nocturna para
activar este modo.
•• El símbolo del modo de atenuación nocturna
aparece en la pantalla.
•• Los pilotos de nivel de sonido y el piloto de
conexión se atenúan.
•• La retroiluminación de la pantalla se atenúa.
•• El volumen de todas las alertas de sonido
establecidas en la unidad de padres se
reduce.
2 Para volver al modo de funcionamiento
normal, pulse de nuevo el botón de
atenuación nocturna.
•• El símbolo del modo de atenuación nocturna
desaparece de la pantalla.
•• Los pilotos de nivel de sonido y el piloto de
conexión vuelven a su brillo normal.
•• La retroiluminación de la pantalla se ilumina
completamente de nuevo.
•• Las alertas de sonido se activan con el nivel
de sonido normal.
6.5 Alerta de nivel bajo de las
pilas de la unidad del bebé
1
Cuando la unidad del bebe funciona con pilas
y estas se están agotando, la unidad de padres
proporciona las siguientes señales:
•• El texto “BABY UNIT” (Unidad del bebé)
aparece en la primera línea del campo de
mensajes de la pantalla.
2
Si no sustituye las pilas a tiempo, la conexión
con la unidad del bebé se perderá.
•• El mensaje “Not linked” (No conectada) se
alterna con el mensaje “Change batteries”
(Cambiar pilas) en la segunda línea del
campo de mensajes.
D Nota:
Si las pilas de la unidad de padres y la
unidad del bebé se están agotando al
mismo tiempo, primero se muestra el
mensaje de pilas bajas de la unidad de
padres en la pantalla. Al cargar la unidad
de padres, el mensaje de pilas bajas de la
unidad del bebé aparece en la pantalla de
la unidad de padres.
6.6 Indicaciones de estado de
las pilas
El estado de carga de las pilas se indica en la
pantalla mediante el indicador de estado de las
pilas y los mensajes de texto.
6.6.1Batería baja
Si las pilas recargables se están agotando, el
tiempo de funcionamiento restante es de al
menos 30 minutos si el vigilabebés funciona en el
modo normal con los ajustes más altos.
1
El indicador de estado de las pilas de la
pantalla está vacío y parpadea.
2 El mensaje “BATTERY LOW” (Pilas bajas)
aparece en la pantalla.
3 El piloto de estado de las pilas parpadea en
rojo lentamente.
4 La unidad de padres pita cada 10 segundos
durante los primeros 3 minutos. A
continuación, sigue pitando cada minuto.
6.6.2Batería descargada
1
Si las pilas recargables están casi agotadas, el
piloto de estado de las pilas parpadea en rojo
rápidamente.
2
Si no conecta la unidad de padres a la red
eléctrica, ocurre lo siguiente en orden:
1 Se pierde la conexión con la unidad del
bebé.
2 La pantalla se apaga.
3 La unidad de padres se apaga.
E S PA Ñ OL
•• El mensaje “Change batteries” (Cambiar
pilas) se desplaza por la pantalla en la
segunda línea.
•• La unidad de padres pita cada
10 segundos durante los primeros
3 minutos. Después de estos 3 minutos, la
unidad de padres pita cada minuto.
D Nota:
Si enciende la unidad de padres cuando las pilas
recargables están casi agotadas, la pantalla se
enciende. El mensaje “BATTERY LOW” (Pilas
bajas) aparece en la pantalla durante 2 segundos
antes de que la unidad de padres se apague.
135
6.6.3Carga
Inserte la clavija pequeña en el cargador y
enchufe el adaptador a una toma de pared.
Coloque la unidad de padres en el cargador. Al
cargar la unidad de padres, ocurre lo siguiente en
orden:
1 La pantalla se enciende durante 4 segundos y
el texto “CHARGING” (Cargando) aparece
en la pantalla durante 2 segundos.
2 El piloto de estado de las pilas se ilumina en
verde de forma permanente al conectar la
unidad de padres a la red.
3 El primer segmento del indicador de estado
de las pilas empieza a parpadear para indicar
que las pilas recargables se están cargando.
4
5
136
El segundo segmento del indicador de estado
de las pilas empieza a parpadear cuando las
pilas recargables están cargadas a más de un
30% de su capacidad.
El tercer segmento del indicador de estado de
las pilas empieza a parpadear cuando las pilas
recargables están cargadas a más de un 50%
de su capacidad.
6
Cuando las pilas recargables están llenas,
ocurre lo siguiente:
•• El tercer segmento del indicador de
estado de las pilas deja de parpadear.
•• La pantalla se enciende durante
4 segundos y el mensaje “BATTERY FULL”
(Pilas llenas) aparece en la pantalla.
7
Desconecte la unidad de padres de la red
eléctrica. Ya está lista para utilizarla sin cable.
D Nota:
Puede cargar la unidad de padres cuando está
apagada. En ese caso, la pantalla se apaga. El
indicador de estado de las pilas se enciende, pero
no indica el estado de carga. El piloto permanece
encendido en verde de forma permanente mientras
la unidad de padres siga conectada a la red.
D Nota:
Si las pilas recargables se agotan con mucha
rapidez, han llegado al final de su vida útil y debe
sustituirlas. Para solicitar nuevas pilas recargables,
consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”.
6.7.1En el modo ecológico inteligente
El modo ecológico inteligente es el modo de
funcionamiento estándar. En este modo, la
intensidad de la señal DECT depende de la
distancia entre la unidad del bebé y la unidad
de padres.
•• Si el indicador de intensidad de la señal tiene
4 barras, la conexión entre la unidad del bebé
y la unidad de padres es excelente.
•• Si el indicador de intensidad de la señal tiene
1 barra o ninguna, la señal de la unidad del
bebé es muy débil o no está disponible.
Acerque la unidad de padres a la unidad del
bebé para mejorar la señal.
6.7.2En el modo Eco Max
En este modo, la señal DECT de la unidad del
bebé a la unidad de padres está desactivada.
•• El indicador de intensidad de la señal no tiene
barras cuando la señal DECT está desactivada,
incluso si la unidad de padres está dentro del
alcance de la unidad del bebé.
•• Cuando la unidad del bebé empieza a
transmitir una señal DECT porque el bebé
está emitiendo un sonido, la pantalla se
enciende y el indicador de intensidad de la
señal muestra la calidad de la conexión entre
la unidad del bebé y la unidad de padres.
•• Para obtener más información sobre el modo
Eco Max, consulte “Modo Eco Max” en el
capítulo “Menú de la unidad de padres”.
6.8Reinicio
Esta función le permite restablecer la unidad
de padres y la unidad del bebé a los ajustes
predeterminados de fábrica. 
1 Apague la unidad.
2 Mantenga pulsado el botón -.
3 Encienda de nuevo la unidad mientras
mantiene pulsado el botón -.
6.8.1Ajustes predeterminados
Unidad de padres
•• Idioma: español
•• Volumen de altavoz: 3
•• Sensibilidad del micrófono: 3
•• Modo de atenuación nocturna: desactivado
•• Alerta de temperatura: desactivada
•• Alerta de “Temperatura baja”: 14 °C (57 °F)
•• Alerta de “Temperatura alta”: 35 °C (95 °F)
•• Escala de temperaturas: Centígrados
•• Alerta de humedad: desactivada
•• Modo Eco Max: desactivado
•• Temporizador de alimentación: 02:00
•• Temporizador de alimentación: detenido
•• Alerta por vibración: desactivada
•• Vibración de alerta de llanto: desactivada
•• Reloj: oculto
•• Temporizador de nanas: 15 min.
•• Temporizador de proyector: 15 min.
Unidad del bebé
•• Volumen de altavoz: 4
•• Luz de compañía: apagada
•• Proyector: desactivado
•• Ajuste de luz de compañía: manual
•• Nana: desactivada (nana 1 seleccionada)
E S PA Ñ OL
6.7 Indicador de intensidad de
la señal
7 Menú de la unidad
de padres
Todas las funciones descritas en las secciones
siguientes se pueden utilizar a través del menú de
la unidad de padres.
7.1 Navegación por el menú
D Nota:
Algunas funciones del menú solo funcionan
cuando la unidad del bebé y la unidad de padres
están conectadas.
137
1
Pulse el botón MENU (Menú) para abrir el
menú.
•• La primera opción de menú aparece en la
pantalla.
2 Utilice el botón + para acceder a la opción
siguiente o el botón - para acceder a la
opción anterior.
7.2Sensibilidad
Esta opción del menú de la unidad de padres le
permite ajustar la sensibilidad del micrófono de
la unidad del bebé. La sensibilidad del micrófono
determina el nivel de ruido que detecta la unidad
del bebé. Por ejemplo, puede que quiera oír al
bebé cuando llore, pero esté menos interesado
en oír los balbuceos.
1 Seleccione “Sensitivity” (Sensibilidad) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
confirmar.
2 Utilice los botones + y - para aumentar
o reducir la sensibilidad del micrófono. El
indicador de sensibilidad de la pantalla tiene
cuatro segmentos.
•• Si los cuatro segmentos están llenos, la
sensibilidad está en su nivel máximo.
•• Si todos los segmentos están vacíos, la
sensibilidad está en su nivel mínimo.
D Nota:
La flecha de la pantalla indica en qué dirección
puede navegar.
3 Pulse el botón OK para confirmar su selección.
3
D Nota:
Pulse el botón MENU si desea salir del menú sin
realizar cambios. Si no realiza ninguna acción en el
menú durante más de 20 segundos, este se cierra
automáticamente.
138
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Icono
Sensibilidad Descripción
más alto
Puede oír todos los sonidos
del bebé. El altavoz de
la unidad de padres está
activado de forma continua.
alta
Puede oír todos los sonidos
más altos que un balbuceo
suave. Si el bebé no emite
ningún sonido, el altavoz
de la unidad de padres se
desactiva.
medio;
Puede oír los sonidos más
mediano
altos que un llanto suave.
Si el bebé emite sonidos
más suaves, el altavoz de
la unidad de padres no se
activa.
baja
El altavoz de la unidad de
padres se activa si el bebé
emite sonidos altos, por
ejemplo cuando llora.
7.3 Modo Eco Max
Este vigilabebés dispone de un modo ecológico
inteligente que reduce automáticamente la señal
DECT de la unidad del bebé cuando se reduce
la distancia entre la unidad de padres y la unidad
del bebé. La reducción de la transmisión de radio
permite ahorrar energía.
Si quiere ahorrar más energía y detener la
transmisión de radio, active le modo Eco Max
en el menú de la unidad de padres. En este
modo, la señal DECT de la unidad del bebé se
desactiva. En cuanto el bebé hace ruido, la señal
DECT de la unidad del bebé se activa de nuevo
automáticamente.
C Precaución:
En el modo Eco Max, la unidad de padres recibe
las respuestas de la unidad del bebé con retraso.
Si el bebé emite un sonido, la unidad del bebé
primero tiene que reactivar la transmisión de
radio antes de poder enviar la respuesta a la
unidad de padres.
7.3.1Tenga en cuenta lo siguiente:
•• Antes de seleccionar el modo Eco Max en
el menú de la unidad de padres, asegúrese
de que la unidad de padres y la unidad
del bebé están dentro del alcance de
funcionamiento (consulte la sección “Alcance
de funcionamiento” del capítulo “Uso del
vigilabebés”). En el modo Eco Max, no recibirá
ninguna respuesta si la unidad de padres está
fuera de alcance de la unidad del bebé. Puede
comprobar la conexión pulsando cualquier
botón de la unidad de padres.
•• Si hay transmisión de radio desde la unidad
del bebé a la unidad de padres en el modo
Eco Max, los pilotos de nivel de sonido están
apagados. Los pilotos de nivel de sonido se
encienden cuando la unidad del bebé reactiva
la transmisión de radio porque el bebé emite
un sonido superior al nivel de sensibilidad
seleccionado.
•• Si desea utilizar el vigilabebés en el modo
Eco Max, asegúrese de que la sensibilidad
del micrófono está entre los niveles 1 y 3. Si
la sensibilidad del micrófono se establece en
el nivel 4, la unidad del bebé no desactiva la
transmisión de radio en el modo Eco Max.
7.3.2Activación del modo Eco Max
1
Seleccione “Eco Max” en el menú con los
botones + y -. Pulse OK para confirmar.
2 Cuando la pantalla muestre “Turn On”
(Activar), pulse OK para activar el modo Eco
Max.
3 El mensaje de advertencia “!No alert if out
of range, OK?” (Sin alertas fuera de alcance,
¿aceptar?) aparece en la pantalla. Pulse OK
para confirmar.
D Nota:
El mensaje de advertencia se desplaza por la
pantalla dos veces. Si no pulsa OK, la unidad
de padres sale del menú y el modo Eco Max
permanece desactivado.
139
E S PA Ñ OL
7.2.1Niveles e indicaciones de sensibilidad
•• La indicación de Eco Max parpadea en la
pantalla y el piloto “LINK” parpadea en
verde lentamente.
3
Ajuste la hora y pulse OK para confirmar.
•• La indicación de minutos empieza a
parpadear en la pantalla.
4 Ajuste los minutos y pulse OK para confirmar.
5 Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con los
botones + y -. Pulse OK para confirmar.
•• El símbolo de temporizador aparece en la
pantalla.
•• El temporizador comienza la cuenta atrás.
•• Cuando la unidad de padres recibe una
señal de la unidad del bebé porque el bebé
hace ruido, el piloto “LINK” se ilumina en
verde de forma permanente de nuevo.
7.3.3Desactivación del modo Eco Max
1
Pulse el botón MENU.
Utilice los botones + y - para seleccionar
“Eco Max” y pulse OK para confirmar.
3 Utilice los botones + y - para seleccionar
“Turn Off ” (Desactivar) y pulse OK para
confirmar.
2
6
Cuando el temporizador llega a 00:00,
se activa la alerta del temporizador de
alimentación, el símbolo del temporizador
empieza a parpadear en la pantalla y el
mensaje “TIMER END” (Fin del temporizador)
se desplaza por la pantalla.
7
Pulse cualquier botón para detener la alerta.
Si no detiene la alerta, esta se detiene
automáticamente después de 2 minutos.
7.4 Temporizador de
alimentación
Puede ajustar el temporizador de alimentación
para recibir una alerta cuando sea hora de dar de
comer al bebé. El temporizador se puede ajustar
con un tiempo de entre 1 minuto y 23 horas y
59 minutos.
7.4.1Ajuste y uso del temporizador de
alimentación
1
Seleccione “Feed Timer” (Temporizador de
alimentación) en el menú con los botones + y
-. Pulse OK para confirmar.
2 Seleccione “Set Timer” (Ajustar temporizador)
con los botones + y - y pulse OK para iniciar
el ajuste del temporizador.
•• La indicación de hora empieza a parpadear
en la pantalla.
140
7.4.2Ajuste de la alerta del temporizador de
alimentación
1
Después del paso 5 de “Ajuste y uso del
temporizador de alimentación”, seleccione
“Timer Alert” (Alerta del temporizador) con
los botones + y -. Pulse OK para confirmar.
Utilice los botones + y - para elegir una de las
opciones de alerta. Las opciones disponibles
son solo sonido, sonido y vibración, y solo
vibración. Pulse OK para confirmar.
3 Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con
los botones + y -. Pulse OK para activar la
función de temporizador de alimentación.
4 Cuando se active la alerta del temporizador
de alimentación, pulse cualquier botón para
detener el temporizador de alimentación y su
alerta.
7.4.3Repetición del temporizador de
alimentación
1
Después del paso 5 de “Ajuste y uso del
temporizador de alimentación” o después
de ajustar la alerta del temporizador de
alimentación, seleccione “Timer repeat”
(Repetición del temporizador) con los
botones + y -. Pulse OK para confirmar.
2 Seleccione “Repeat ON” (Repetición activada)
o “Repeat OFF” (Repetición desactivada) y
pulse OK para confirmar.
3 Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con
los botones + y -. Pulse OK para activar la
función de repetición del temporizador de
alimentación.
•• En lugar del símbolo de temporizador
normal, aparece el símbolo de repetición del
temporizador en la pantalla.
4
Al pulsar cualquier botón para detener la
alerta del temporizador de alimentación
o si la alerta se detiene automáticamente
después de 2 minutos, el temporizador de
alimentación inicia de nuevo la cuenta atrás.
7.4.4Detención del temporizador
1
Pulse el botón MENU y seleccione “Feed
Timer” (Temporizador de alimentación).
2 Utilice los botones + y - para seleccionar
“Stop & Reset” (Detener y restablecer). Pulse
OK para confirmar.
7.5Temperatura
Los bebés duermen cómodamente a una
temperatura de entre 16 °C (61 °F) y 20 °C
(68 °F). Puede establecer un intervalo de
temperatura mínimo y máximo y una alerta para
avisarle de que la temperatura se encuentra fuera
del intervalo mínimo y máximo establecido.
1 Seleccione “Temperature” (Temperatura) en
el menú con los botones + y -. Pulse OK para
confirmar.
2 Seleccione “Temp Range” (Intervalo de
temperatura) con los botones + y -. Pulse OK
para confirmar.
•• La indicación de temperatura mínima
empieza a parpadear en la pantalla.
3 Utilice los botones + y - para establecer
el intervalo de temperatura mínimo entre
10 °C (50 °F) y 19 °C (66 °F). Pulse OK para
confirmar.
•• La indicación de temperatura máxima
empieza a parpadear en la pantalla.
4 Utilice los botones + y - para establecer
el intervalo de temperatura máximo entre
22 °C (72 °F) y 37 °C (99 °F). Pulse OK para
confirmar.
5 Seleccione “Alert” (Alerta) con los botones +
y -. Pulse OK para confirmar e iniciar el ajuste
de las opciones de alerta de temperatura.
6 Utilice los botones + y - para seleccionar
una de las opciones de alerta. Las opciones
disponibles son solo sonido, sonido y
vibración, solo vibración y solo pantalla. Pulse
OK para confirmar.
•• Después de confirmar la elección de la
opción de alerta, el símbolo de alerta de
temperatura aparece en la pantalla.
141
E S PA Ñ OL
2
7
Seleccione “Temp Scale” (Escala de
temperatura) con los botones + y -. Pulse OK
para confirmar e iniciar el ajuste de la escala
de temperatura.
8 Seleccione “Celsius” o “Fahrenheit” y pulse OK
para confirmar.
•• La temperatura aparece en la pantalla en
la escala establecida. Si la temperatura
está dentro del intervalo establecido, el
símbolo de alerta de temperatura tiene dos
segmentos.
•• Si la temperatura está por debajo del
intervalo establecido, el símbolo de alerta
de temperatura de la pantalla tiene solo
un segmento y parpadea. El mensaje “TOO
COLD” (Demasiado frío) aparece en la
pantalla.
•• Si la temperatura está por encima del
intervalo establecido, el símbolo de alerta
de temperatura de la pantalla tiene tres
segmentos y parpadea. El mensaje “TOO
HOT” (Demasiado calor) aparece en la
pantalla.
142
7.6Humedad
El nivel de humedad óptimo está entre el 40%
y el 60%. Es muy importante mantener un nivel
de humedad adecuado, ya que ayuda a proteger
a su bebé frente a la irritación de las mucosas, la
sequedad de piel, los labios secos y agrietados, y la
garganta seca y dolorida. Cuando las mucosas no
funcionan de forma óptima, no pueden proteger
bien a su bebé de todo tipo de gérmenes.
Esto aumenta el riesgo de que su bebé coja un
resfriado o la gripe, y reduce su resistencia a
las infecciones por hongos o bacterias. Puede
establecer un intervalo de humedad y una alerta
para avisarle de que la humedad está fuera del
intervalo establecido.
1 Seleccione “Humidity” (Humedad) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
confirmar.
2 Seleccione “Hum Range” (Intervalo de
humedad) con los botones + y -. Pulse OK
para confirmar.
•• La indicación de humedad mínima empieza
a parpadear en la pantalla.
3 Utilice los botones + y - para establecer el
intervalo de humedad mínimo entre el 20% y
el 50%. Pulse OK para confirmar.
•• La indicación de humedad máxima empieza
a parpadear en la pantalla.
4 Utilice los botones + y - para establecer el
intervalo de humedad máximo entre el 51% y
el 70%. Pulse OK para confirmar.
5 Seleccione “Alert” (Alerta) con los botones +
y -. Pulse OK para confirmar e iniciar el ajuste
de las opciones de alerta de humedad.
6 Utilice los botones + y - para seleccionar
una de las opciones de alerta. Las opciones
disponibles son solo sonido, sonido y
vibración, solo vibración y solo pantalla. Pulse
OK para confirmar.
•• Si la humedad está por debajo del intervalo
establecido, el símbolo de alerta de
humedad y la humedad medida parpadean
en la pantalla. El mensaje “TOO DRY”
(Demasiado seco) aparece en la pantalla.
•• Si la humedad está por encima del intervalo
establecido, el símbolo de alerta de
humedad y la humedad medida parpadean
en la pantalla. El mensaje “TOO HUMID”
(Demasiado húmedo) aparece en la
pantalla.
7.7 Alerta de llanto
Puede establecer una alerta de llanto para que le
avise cuando el bebé está llorando.
1 Seleccione “Cry alert” (Alerta de llanto) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
confirmar.
2 Seleccione “Vibration ON” (Vibración
activada) con los botones + y -. Pulse OK
para confirmar.
•• El indicador de alerta de llanto parpadea en
la pantalla.
•• La alerta de llanto se activa cuando el
sonido de la habitación del bebé es lo
suficientemente alto para que se ilumine el
cuarto piloto de nivel de sonido. La unidad
de padres vibra y el mensaje “Cry alert”
(Alerta de llanto) aparece en la pantalla
durante 4 segundos. La alerta de llanto se
repite cada 8 segundos hasta que el sonido
baja de nivel o la desactiva.
E S PA Ñ OL
•• Después de confirmar la elección de la
opción de alerta, el símbolo de alerta de
humedad aparece en la pantalla.
3
Para desactivar la alerta de llanto, seleccione
“Cry alert” (Alerta de llanto) en el menú
y seleccione “Vibration OFF” (Vibración
desactivada) con los botones + y -.
7.8Reloj
El ajuste predeterminado del reloj es oculto.
Puede mostrar el reloj y ajustar la hora del mismo
en el menú de la unidad de padres.
1 Seleccione “Set clock” (Ajustar reloj) en el
menú con los botones + y -. Pulse OK para
confirmar.
2 Utilice el botón + o - para seleccionar “Show
Time” (Mostrar hora) y pulse OK para
confirmar.
143
3
Seleccione “Set the time” (Ajustar la hora) con
los botones + y -. Pulse OK para confirmar e
iniciar el ajuste del reloj.
•• La indicación de hora empieza a parpadear
en la pantalla.
4 Ajuste la hora y pulse OK para confirmar.
•• La indicación de minutos empieza a
parpadear en la pantalla.
5 Ajuste los minutos y pulse OK para confirmar.
•• La hora del reloj se alterna con el resto de
indicaciones en el campo de mensajes de la
pantalla.
7.10Bloqueo
Puede activar el bloqueo para evitar que los
botones se pulsen accidentalmente mientras
transporta la unidad de padres.
1 Para activar el bloqueo, pulse OK.
2
D Nota:
Si no pulsa el botón + antes de 2 segundos, la
instrucción permanece en la pantalla.
•• Después de pulsar el botón +, aparece el
mensaje “Keys locked” (Botones bloqueados)
en la pantalla en lugar de las indicaciones
de temperatura y humedad.
7.9Idioma
Puede utilizar esta opción del menú para cambiar
el ajuste de idioma.
1 Seleccione “Set language” (Ajustar idioma) en
el menú con los botones + y -. Pulse OK para
confirmar.
3
2
Utilice los botones + y - para seleccionar su
idioma, y pulse OK para confirmar.
D Nota:
Esta opción aparece automáticamente en la
pantalla al encender la unidad de padres por
primera vez y después de restablecerla.
144
Pulse el botón + antes de 2 segundos.
Para desactivar el bloqueo, pulse OK. Cuando
la pantalla muestre la instrucción, pulse el
botón + antes de 2 segundos.
•• Al pulsar un botón distinto a OK mientras el
bloqueo está activo, la pantalla se enciende y
la segunda línea le indica cómo desactivar el
bloqueo.
•• Al pulsar OK mientras el bloqueo está activo,
la segunda línea de la pantalla le indica el
segundo paso necesario para desbloquear los
botones.
•• Cuando el bloqueo está activo, puede
detener la alerta de localización y la alerta del
temporizador de alimentación pulsando OK.
En ese caso, el bloqueo permanece activo.
•• Si se activan la alerta de llanto, la alerta de
temperatura o la alerta de humedad mientras
el bloqueo está activo, desactive primero el
bloqueo y, a continuación, desactive la alerta
de llanto o la alerta de temperatura en el
menú.
8 Cinta para el cuello
El vigilabebés incluye una cómoda cinta para el
cuello, que le permite llevar la unidad de padres
con usted.
8.0.1Cómo poner la cinta para el cuello
1
Inserte el extremo en forma de arandela de la
cinta para el cuello a través de la abertura de
la parte superior de la unidad de padres.
2
Introduzca la cinta para el cuello a través del
extremo en forma de arandela y tire de la
cinta para apretarla.
8.0.2Cómo quitar la cinta para el cuello
1
Pase la cinta para el cuello a través del
extremo en forma de arandela.
2 Extraiga el extremo en forma de arandela de
la abertura de la parte superior de la unidad
de padres.
9 Limpieza y
mantenimiento
E S PA Ñ OL
7.10.1Notas
B Advertencia:
No sumerja la unidad de padres, la unidad del
bebé y el cargador de la unidad de padres en
agua y no los limpie bajo el grifo.
B Advertencia:
No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza.
1 Desenchufe la unidad del bebé y el cargador
si están enchufados a la red.
2 Limpie la unidad de padres, el cargador y la
unidad del bebé con un paño seco.
3 Limpie los adaptadores con un paño seco.
145
10Almacenamiento
Si no va a utilizar el vigilabebés durante un tiempo,
haga lo siguiente:
•• Quite las pilas no recargables de la unidad del
bebé.
•• Quite las pilas recargables de la unidad de
padres.
•• Guarde la unidad de padres, la unidad del
bebé y los adaptadores en un lugar fresco y
seco.
11Solicitud de
accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o
acuda a su distribuidor de Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (consulte los datos
de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
país, acuda a su distribuidor local de Philips o a un
centro de servicio de Philips.
12Garantía y asistencia
Si necesita información o asistencia, visite el sitio
Web de Philips en www.philips.com/support
o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (consulte
los datos de contacto en el folleto de la garantía
mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
en su país, acuda a su distribuidor local de Philips
o a un centro de servicio de Philips.
146
13Preguntas más
frecuentes
En este capítulo se exponen las preguntas más
frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra
la respuesta a su pregunta, visite www.philips.
com/support para consultar las preguntas más
frecuentes o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de su país.
¿Qué es el modo Eco Max? ¿Cómo contribuye
este modo a conservar el medio ambiente?
•• El modo Eco Max se ha diseñado con el
objetivo de conseguir reducir el consumo de
energía del vigilabebés. Cuando controle al
bebé a poca distancia, puede activar el modo
Eco Max. Al activar el modo Eco Max, el
vigilabebés utiliza menos energía y, por lo tanto,
es más respetuoso con el medio ambiente.
¿Por qué no se iluminan el piloto de encendido
de la unidad del bebé y el piloto “LINK” de la
unidad de padres cuando pulso los botones de
encendido/apagado?
•• Es posible que se hayan agotado las pilas
recargables de la unidad de padres y la unidad
no esté enchufada. Enchufe la clavija pequeña
del aparato a la unidad de padres y conecte
el adaptador a la red. Luego pulse el botón de
encendido/apagado para establecer la conexión
con la unidad del bebé.
•• Es posible que las pilas no recargables de la
unidad del bebé estén descargadas y la unidad
no esté conectada a la red. Sustituya las pilas
no recargables o conecte la unidad del bebé
a la red. Luego, pulse el botón de encendido/
apagado para establecer la conexión con la
unidad de padres.
•• Si aun así el piloto “LINK” de la unidad de
padres no comienza a parpadear en rojo,
utilice la función de reinicio para restablecer los
ajustes predeterminados en ambas unidades.
¿Por qué parpadea en rojo el piloto de estado de
las pilas de la unidad del bebé?
•• Las pilas no recargables de la unidad del
bebé se están agotando. Cambie las pilas no
recargables o enchufe la unidad del bebé a la
red (consulte el capítulo “Preparación para su
uso”).
¿Por qué la unidad de padres emite un pitido?
•• Si la unidad de padres pita mientras el piloto
“LINK” parpadea en rojo continuamente y
el mensaje “NOT LINKED” (No conectada)
o “I AM LINKING” (Me estoy conectando)
se muestra en la pantalla, la conexión con
la unidad del bebé se ha perdido. Acerque
la unidad de padres a la unidad del bebé o
encienda la unidad del bebé si estaba apagada.
•• Si la unidad de padres emite un pitido y el
símbolo de la pila en la pantalla está vacío, las
pilas recargables de la unidad de padres se
están agotando. Recargue las pilas.
•• Si ha establecido el intervalo de temperatura
de la habitación en la unidad de padres y la
alerta de temperatura está activada, la unidad
de padres emite un pitido si la temperatura
desciende por debajo del intervalo de
temperatura mínimo establecido o si la
temperatura supera el intervalo de temperatura
máximo establecido.
•• Si ha establecido el intervalo de humedad en
la unidad de padres y la alerta de humedad
está activada, la unidad de padres emite un
pitido si la humedad desciende por debajo del
intervalo de humedad mínimo establecido o
si la humedad supera el intervalo de humedad
máximo establecido.
•• Es posible que la unidad del bebé esté apagada.
Enciéndala.
¿Por qué emite el aparato un sonido agudo?
•• Es posible que las unidades estén demasiado
cerca la una de la otra. Compruebe que la
separación entre la unidad de padres y la
unidad del bebé es superior a 1 metro.
•• Es posible que el volumen de la unidad de
padres sea demasiado alto. Baje el volumen de
la unidad de padres.
¿Por qué no se oye ningún sonido? ¿Por qué no
se oye llorar al bebé?
•• Es posible que el volumen de la unidad de
padres sea demasiado bajo o esté desactivado.
Suba el volumen de la unidad de padres.
•• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
bajo. Ajuste el nivel de sensibilidad del
micrófono a un nivel más alto en el menú de la
unidad de padres.
•• Es posible que la unidad del bebé y la
unidad de padres estén fuera del alcance de
funcionamiento. Reduzca la distancia entre las
unidades.
¿Por qué la unidad de padres reacciona tan
rápidamente a otros sonidos?
•• La unidad del bebé recoge también otros
sonidos aparte de los del bebé. Aproxime la
unidad del bebé al bebé (pero manteniendo
una distancia mínima de 1 metro).
•• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
alto. Reduzca el nivel de sensibilidad del
micrófono en el menú de la unidad de padres.
¿Por qué la unidad de padres reacciona tan
lentamente al llanto del bebé?
•• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
bajo. Aumente el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé en el menú de
la unidad de padres.
147
E S PA Ñ OL
¿Por qué parpadea el piloto “LINK” de la
unidad de padres en rojo de forma continua
y se muestra el mansaje “NOT LINKED” (No
conectada) o “I AM LINKING” (Me estoy
conectando) en la pantalla?
•• La unidad del bebé y la unidad de padres están
fuera del alcance de funcionamiento. Acerque la
unidad de padres a la del bebé.
•• Es posible que la unidad del bebé esté apagada.
Enciéndala.
•• El modo Eco Max está activado y la unidad
del bebé solo activa la señal DECT cuando el
bebé emite un sonido. Desactive el modo Eco
Max para que la unidad del bebé transmita
las señales DECT de forma continua y que la
unidad de padres responda con mayor rapidez
a los sonidos del bebé.
¿Por qué se agotan tan rápidamente las pilas no
recargables de la unidad del bebé?
•• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
alto y esto hace que la unidad del bebé
transmita más frecuentemente. Reduzca el nivel
de sensibilidad del micrófono en el menú de la
unidad de padres.
•• Es posible que el volumen de la unidad del
bebé sea demasiado alto, y esto hace que la
unidad del bebé consuma mucha más energía.
Baje el volumen de la unidad del bebé.
•• Puede que haya establecido un intervalo de
temperatura máximo inferior a la temperatura
real de la habitación, o un intervalo de
temperatura mínimo superior a la temperatura
real de la habitación. La unidad del bebé
continúa enviando información a la unidad
de padres y, por lo tanto, utiliza más energía.
Por este motivo, las pilas no recargables de la
unidad del bebé se agotan rápidamente.
•• Puede que haya establecido un intervalo
de humedad máximo inferior al nivel de
humedad real de la habitación, o un intervalo
de humedad mínimo superior al nivel de
humedad real de la habitación. La unidad del
bebé continúa enviando información a la unidad
de padres y, por lo tanto, utiliza más energía.
Por este motivo, las pilas no recargables de la
unidad del bebé se agotan rápidamente.
•• Puede que haya encendido la luz de compañía.
Si desea utilizar la luz de compañía, le
recomendamos que utilice la unidad del bebé
enchufada a la red.
148
¿Por qué la unidad de padres tarda más de
10 horas en cargarse?
•• Es posible que la unidad de padres esté
encendida durante el proceso de carga.
Apáguela durante el proceso de carga.
El alcance de funcionamiento especificado para
el vigilabebés es de 330 metros. ¿Por qué el
alcance de mi vigilabebés es mucho menor?
•• El alcance especificado es válido sólo en
exteriores y al aire libre. En interiores, el alcance
de funcionamiento está limitado por el número
y tipo de paredes y/o techos que se encuentren
entre las dos unidades. En interiores, el alcance
puede ser de hasta 50 metros.
¿Por qué se pierde la conexión de vez en
cuando? ¿Por qué hay interrupciones de sonido?
•• Es posible que la unidad del bebé y la unidad
de padres estén fuera de los límites del alcance
de funcionamiento. Pruebe en una ubicación
diferente o reduzca la distancia entre las
unidades. Tenga en cuenta que cada conexión
entre las unidades tarda 30 segundos en
establecerse.
•• Puede que haya colocado la unidad junto a un
transmisor u otro aparato DECT, por ejemplo,
un teléfono DECT u otro vigilabebés que emita
a una frecuencia de 1,8 GHz/1,9 GHz. Separe
la unidad de los demás aparatos hasta que se
restablezca la conexión.
¿Qué sucede si hay un corte en el suministro
eléctrico?
•• Si la unidad de padres tiene carga suficiente,
continuará funcionando si se produce un corte
del suministro eléctrico. Si la unidad del bebé
tiene pilas y se produce un corte del suministro
eléctrico, la unidad seguirá funcionando.
¿Está protegido el vigilabebés contra escuchas e
interferencias?
•• La tecnología DECT de este vigilabebés
garantiza la eliminación de escuchas e
interferencias de otros equipos.
Se supone que el tiempo de funcionamiento de
la unidad de padres es de al menos 18 horas.
¿Por qué el de mi unidad de padres es menor?
•• Al cargar por primera vez la unidad de padres,
el tiempo de funcionamiento será inferior a
18 horas. Las pilas recargables sólo alcanzan su
capacidad máxima después de haberlas cargado
y descargado al menos cuatro veces.
•• Es posible que el volumen de la unidad de
padres sea demasiado alto y esto hace que la
unidad de padres consuma mucha energía. Baje
el volumen de la unidad de padres.
•• Es posible que el nivel de sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé sea demasiado
alto, y esto hace que la unidad de padres
consuma mucha energía. Reduzca el nivel de
sensibilidad del micrófono en el menú de la
unidad de padres.
E S PA Ñ OL
¿Por qué el indicador de estado de las pilas
tarda tanto en aparecer en la pantalla cuando
empiezo a cargar la unidad de padres mientras
está apagada?
•• Esto es normal. La unidad de padres necesita
unos segundos para activarse al conectarla a
la red mientras está apagada. Al conectarla, la
unidad de padres necesita primero detectar
que se está cargando y debe medir el nivel de
carga de las pilas antes de mostrar el indicador
de estado de las mismas.
¿Por qué se agotan tan rápidamente las pilas
recargables de la unidad de padres?
•• Las pilas recargables han llegado al final de
su vida útil. Debe sustituirlas. Para solicitar
pilas recargables nuevas, consulte el capítulo
“Solicitud de accesorios”.
149
Sisällysluettelo
8Kaulahihna
172
9
173
Puhdistus ja hoito
1Johdanto
150
10Säilytys
173
2Yleiskuvaus
151
11 Tarvikkeiden tilaaminen
173
3
Käyttöönoton valmistelu
3.1 Lapsen yksikkö
3.2 Vanhemman yksikkö
151
151
153
12 Takuu ja tuki
173
13 Tavallisimmat kysymykset
173
4
Itkuhälyttimen käyttö
4.1 Itkuhälyttimen sijoittaminen
4.2 Vanhemman yksikön ja lapsen
yksikön yhdistäminen
154
154
154
5
Lapsen yksikön toiminnot ja palaute
156
5.1Yövalo
156
5.2Kehtolaulutoiminto
156
5.3Projektorit
157
5.4 Vanhemman yksikön haku
157
5.5 Akun latauksen merkkivalo
158
6
Vanhemman yksikön toiminnot
ja palaute
6.1Rauhoitusvalikko
6.2Äänenvoimakkuus
6.3 Talk (puhe) -toiminto
6.4Himmennystila
6.5 Lapsen yksikön virta vähissä
6.6 Akun tilan ilmaisimet
6.7 Signaalin voimakkuuden ilmaisin
6.8Nollaus
158
158
161
162
162
163
163
165
165
7
Vanhemman yksikön valikko
7.1 Valikon selaaminen
7.2Herkkyys
7.3 Eco Max -tila
7.4Ruokinta-ajastin
7.5Lämpötila
7.6Kosteus
7.7Itkuhälytys
7.8Kello
7.9Kieli
7.10Painikelukitus
165
165
166
167
168
169
170
170
171
171
171
150
1Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips
AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips
AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan
turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat
luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen
ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri,
sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
DECT-tekniikka takaa häiriöttömyyden, ja lapsen ja
vanhemman yksikön välinen ääni on erittäin selkeä.
Lämpötilan ilmaisimella voit valvoa lapsen
huoneen lämpötilaa. Mukautetut asetukset auttavat
pitämään huoneen miellyttävänä.
Tässä itkuhälyttimessä on lapsen yksikkö, jossa
on projektori ja vanhemman yksikkö, jossa on
erityinen rauhoitusnäyttö, jonka ansiosta voit
etäkäyttää lempeitä valintoja (yövalo, kehtolaulut ja
projektori) lapsen yksikössä.
•• I Näyttö
1 Signaalin voimakkuuden ilmaisin
2 Eco Max -ilmaisin
3 Himmennyksen symboli
4 Itkuhälytyksen ilmaisin
5 Vaimennuksen symboli
6 Akun latauksen ilmaisin
7 Kosteushälytyksen symboli
8Siirtymisnuoli
9 Lämpötilahälytyksen symboli
10Viestikenttä
11 Mikrofonin herkkyyden ilmaisin
12Yövalokuvake
13Kehtolaulukuvake
14 Projektorin symboli
15 Ajastimen ja toistotoiminnon symboli
•• II Vanhemman yksikkö
1Virtapainike
2 TALK (puhe) -painike
3Himmennyspainike
4 (-) paluupainike
5Mikrofoni
6 Yhteyden merkkivalo
7Näyttö
8 Äänenvoimakkuuden merkkivalot
9 MENU (valikko) -painike
10 (+) eteenpäin siirtyminen
11 Akun latauksen merkkivalo
12OK-painike
13Rauhoituspainike
14 Kädensija/kiinnitysaukko kaulahihnalle
15Akkulokero
16 Akkulokeron kansi
17 Latauksen liitäntäkohdat
18Akut
19Kaulahihna
20 Liitäntä verkkolaitteen pienelle liittimelle
21Laturi
22 Verkkolaitteen pieni liitin
23Verkkolaite
•• III Lapsen yksikkö
1Projektorit
2Yövalo
3 FIND (haku) -painike
4Mikrofoni
5 Projektorin virtapainike
6 Seuraava kehtolaulu -painike
7 Kehtolaulun toisto-/pysäytyspainike
8 Äänenvoimakkuus - painike
9 Virran merkkivalo
10Virtapainike
11 Akun latauksen merkkivalo
12 Yövalon virtapainike
13 Äänenvoimakkuuden (+)-painike
14 Kosteuden ilmaisin
15 Lämpötilan ilmaisin
16Kaiutin
17 Liitäntä äänilaitteelle
18 Liitäntä verkkolaitteen pienelle liittimelle
19Paristolokero
20 Paristolokeron kansi
21 Verkkolaitteen pieni liitin
22Verkkolaite
23Lisäkaapeli
3Käyttöönoton
valmistelu
TÄRKEÄ: lue turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
itkuhälytintä ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten.
S UO M I
2Yleiskuvaus
3.1 Lapsen yksikkö
Käytä lapsen yksikköä verkkovirralla. Automaattisen
varavirran varmistamiseksi verkkovirran
vikatilanteessa suosittelemme asettamaan paristot
laitteeseen.
151
3.1.1Verkkovirtakäyttö
2
3.1.2Paristojen asettaminen
D Huomautus:
Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit
osoittavat oikeaan suuntaan.
3 Kiinnitä kansi uudelleen asettamalla ensin
kielekkeet paristolokeron reunan aukkoihin.
1
Aseta verkkolaite pistorasiaan ja aseta pieni
pistoke lapsen yksikköön.
Verkkovirran vikatilanteessa lapsen yksikkö toimii
neljällä 1,5 V:n R6 AA -paristolla (ei mukana).
Älä käytä ladattavia akkuja. Lapsen yksikössä ei
ole lataustoimintoa, ja ladattavien akkujen varaus
purkautuu hitaasti, kun ne eivät ole käytössä.
Aseta lokeroon neljä paristoa.
B Varoitus:
Irrota lapsen yksikön pistoke pistorasiasta ja
varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun
asetat paristot laitteeseen.
D Huomautus:
Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina
verkkovirralla. Lapsen yksikön käyttöaika on
rajallinen, kun sitä käytetään alkaliparistoilla.
Alkaliparistoilla käytettäessä käyttöaika on 24
tuntia.
1 Avaa paristolokeron kansi työntämällä lukkoa
ja irrota kansi.
152
4
Paina kantta, kunnes lukko napsahtaa
paikalleen.
Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla
akulla, jotka toimitetaan lapsen yksikön mukana.
3.2.1Ladattavien akkujen asennus
1
Irrota vanhemman yksikön akkulokeron kansi.
2
Aseta ladattavat akut paikalleen.
3.2.2Vanhemman yksikön lataus
Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä
käyttökertaa tai kun akku on tyhjenemässä.
Huomautus: vanhemman yksikköä on
ladattava 10 tunnin ajan, jotta sitä voi
käyttää ilman verkkovirtaa 18 tuntia.
1 Aseta verkkolaitteen pieni pistoke liitäntään
laturin takana. Aseta verkkolaite pistorasiaan.
2
D Huomautus:
Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit
osoittavat oikeaan suuntaan.
3 Työnnä ladattavien akkujen lokeron kansi
takaisin vanhemman yksikköön. Työnnä kantta,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Aseta vanhemman yksikkö laturiin.
•• Akun lataustilan ilmaisimet näyttävät
että vanhemman yksikkö latautuu.
Lisätietoja akun latauksen ilmaisimista
“Akun latauksen ilmaisimet” kohdassa
“Vanhemman yksikön toiminnot ja palaute”.
3 Anna vanhemman yksikön olla liitettynä
laturiin, kunnes ladattavat akut ovat latautuneet
täyteen.
D Huomautus:
Itkuhälyttimen akku on ladattava ja tyhjennettävä
neljä kertaa ennen kuin ne saavuttavat täyden
kapasiteettinsa.
153
S UO MI
3.2 Vanhemman yksikkö
4Itkuhälyttimen
käyttö
4.2 Vanhemman yksikön
ja lapsen yksikön
yhdistäminen
1
Paina lapsen yksikön käynnistyspainiketta 3
2 sekuntia.
4.1Itkuhälyttimen
sijoittaminen
B Varoitus:
Pidä lapsen yksikkö poissa vauvan ulottuvilta.
Älä koskaan aseta lapsen yksikköä vauvan
sänkyyn tai leikkikehään.
1 Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa
kuristumisvaaran, joten varmista, että lapsen
yksikkö ja sen johto ovat vähintään 1 metrin
etäisyydellä lapsesta.
2
Estä kimeä ääni toisesta tai molemmista
yksiköistä varmistamalla että vanhemman
yksikkö on ainakin 1 metrin päässä lapsen
yksiköstä.
•• Yövalo, akun latauksen merkkivalo ja virran
merkkivalo syttyvät lyhyesti.
2
Paina vanhemman yksikön käynnistyspainiketta
3 2 sekuntia.
•• Näytössä näkyvät hetken aikaa kaikki
ilmaisimet ja symbolit.Tämän jälkeen
näkyviin tulee akun latauksen ilmaisin.
154
•• Yhteyden merkkivalo palaa vihreänä, kun
lapsen ja vanhemman yksiköiden välille
on muodostettu yhteys. Näytössä näkyvät
signaalin voimakkuuden kuvake ja teksti
LINKED (yhdistetty).
•• Jos yhteyttä ei muodostettu 10 sekunnissa,
näytön viesti NOT LINKED (ei yhteyttä)
vaihtelee viestin I AM LINKING (yhteyttä
muodostetaan) kanssa. Jos yhteyttä ei
edelleenkään ole muodostettu 30 sekunnin
kuluttua, vanhemman yksikkö antaa
äänimerkin ja ainoastaan viesti NOT
LINKED (ei yhteyttä) näkyy.
Toimet, jos yhteyttä ei ole
muodostettu
•• Lapsen ja vanhemman yksiköt
saattavat olla toistensa
kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä
vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen
yksikköä, mutta ei kuitenkaan yhtä
metriä lähemmäs.
•• Lapsen yksikkö tai vanhemman yksikkö
saattaa hukata yhteyden, koska se
on liian lähellä toista DECT-laitetta
(esim. langaton puhelin). Sammuta
tämä DECT-laite tai aseta yksikkö
kauemmas pois tästä laitteesta.
•• Lapsen yksikön virta saattaa olla
katkaistu. Kytke virta lapsen yksikköön.
4.2.1Kuuluvuusalue
•• Normaaleissa käyttötiloissa, joissa on Smart
Eco- ja Eco Max -tila, toimintasäde on
330 metriä ulkona ja jopa 50 metriä sisällä.
•• Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja
erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Kosteat ja
märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden
jopa sataprosenttisesti. Kuivien materiaalien
aiheuttamat häiriöt esitellään seuraavassa
taulukossa:
155
S UO MI
D Huomautus:
Kun käynnistät vanhemman yksikön
ensimmäistä kertaa tai asetuksien
palauttamisen jälkeen, valitse näyttökieli
(katso Language (kieli) menu of the
Parent unit (Vanhemman yksikön valikko)
-kohdassa).
•• Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua
vanhemman yksikössä punaisena ja viesti
I AM LINKING (yhteyttä muodostetaan)
tulee näyttöön.
Seinät ja
Kuuluvuuden
muut esteet heikkeneminen
Puu, kipsi, pahvi, lasi < 30 cm
0 - 10 %
(ei metallia, johtoja
tai lyijyä)
Tiili, vaneri
< 30 cm
5 - 35 %
Vahvistettu betoni < 30 cm
30 - 100 %
Metalliristikot tai
< 1 cm
90 - 100 %
-tangot
Metalli- tai
< 1 cm
100 %
alumiinilevyt
5.2Kehtolaulutoiminto
5 Lapsen yksikön
toiminnot ja palaute
•• Valittu kehtolaulu toistuu määritetyn ajan.
•• Jos kehtolaulua ei vielä ollut valittu,
kehtolaulu 1 toistetaan.
2 Valitse luettelosta toinen kehtolaulu painamalla
-painiketta.
Huonekalut
1
Toista viimeksi valittu kehtolaulu painamalla
lapsen yksikön toisto-/pysäytyspainiketta K.
5.1Yövalo
Yövalo tuottaa lasta rauhoittavaa pehmeää valoa.
1 Sytytä yövalo painamalla lapsen yksikön
yövalon käynnistyspainiketta.
2
156
•• Q näkyy vanhemman yksikön näytössä.
Sammuta yövalo painamalla yövalon
käynnistyspainiketta uudelleen.
•• Yövalo himmenee vähitellen ja sammuu
lopulta kokonaan.
•• Q poistuu vanhemman yksikön näytöstä.
•• Jos kehtolaulua ei toisteta, viimeksi
valittu kehtolaulu alkaa soida, kun painat
seuraavaa kehtolaulupainiketta .
•• Kun painat seuraavaa kehtolaulupainiketta
, samalla kun kehtolaulua toistetaan,
seuraava kehtolaulu käynnistyy.
3 Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta
lapsen yksikön äänenvoimakkuuden
säätöpainikkeilla (+ ja –).
•• Kuvioita on kuusi erilaista ja jokaista kuviota
heijastetaan 10 sekuntia. Kun kaikki kuusi
kuviota on näytetty, projektori aloittaa alusta
kuviolla 1. Kuvioita toistetaan määritetty
aika (katso Projector (projektori) kohdassa
Functions and feedback on the parent unit
(Vanhemman yksikön toiminnot ja palaute)).
D Huomautus:
Voit säätää lapsen yksikön kaiuttimen
äänenvoimakkuutta vain, kun kehtolaulua
toistetaan. Jos säädät kehtolaulun
äänenvoimakkuuden suuremmaksi, myös
vanhemman yksikön puhetoiminnon
äänenvoimakkuus nousee.
4 Pysäytä kehtolaulun toistaminen, ennen
kuin määritetty aika on kulunut painamalla
kehtolaulun toisto-/pysäytyspainiketta K lapsen
yksikössä.
5.3Projektorit
Voit rauhoittaa lasta heijastamalla lastenhuoneen
kattoon värikkäitä kuvioita.
1 Käynnistä projektori painamalla
käynnistyspainiketta.
2
Jos haluat katkaista virran projektorista,
ennen kuin asetettu aika on kulunut, paina
käynnistyspainiketta uudelleen.
•• Heijastettu kuvio häivytetään ja projektori
suljetaan.
•• Projektorin symboli poistuu näytöstä.
5.4 Vanhemman yksikön haku
D Huomautus:
Hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman
yksikköön on kytketty virta.
1 Paina lapsen yksikön FIND (haku) -painiketta.
157
S UO MI
•• Vanhemman yksikön näyttöön tulee
projektorin symboli.
•• Ensimmäinen kuvio näkyy 2 sekunnin
kuluttua. Se heijastetaan 8 sekunnin ajan ja
himmennetään 2 sekunnin kuluessa samalla
kun seuraava kuvio tulee näkyviin.
Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit
etsiä sen käyttämällä lapsen yksikön FIND (haku)
-painiketta.
•• Teksti PAGING (haetaan) tulee
näkyviin vanhemman yksikön näyttöön
ja vanhemman yksikkö antaa
hakuhälytysäänen.
•• Vaihda paristot uusiin.
•• Jos lapsen yksikön paristoista loppuu
virta, se suljetaan ja vanhemman yksikkö
menettää yhteyden lapsen yksikköön.
D Huomautus:
Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina
verkkovirralla. Lapsen yksikön käyttöaika on
rajallinen, kun sitä käytetään alkaliparistoilla.
Alkaliparistoilla käytettäessä käyttöaika on 24 tuntia.
2
Lopeta hakuhälytysääni painamalla FIND
(haku) -painiketta lapsen yksikössä tai
painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön
painiketta.
D Huomautus:
Hakuhälytysääni pysähtyy automaattisesti 2
minuutin kuluttua.
5.5 Akun latauksen merkkivalo
1
Lapsen yksikön virran merkkivalo palaa
vihreänä, kun paristoissa on riittävästi virtaa.
2
Kun paristojen virta on vähissä, lapsen yksikön
virran merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena.
158
6 Vanhemman yksikön
toiminnot ja palaute
6.1Rauhoitusvalikko
Vanhemman yksikössä on erillinen
rauhoitustoimintojen valikko, jolla voit ohjata
yövaloa, kehtolauluja ja projektoria. Avaa valikko
rauhoituspainikkeella. Tässä valikossa voit
etäkäyttää lapsen yksikön yövaloa, kehtolauluja ja
projektoria.
1 Avaa rauhoitusvalikko painamalla
rauhoituspainiketta.
•• Rauhoitustoimintojen näyttö tulee näkyviin.
Tässä näytössä näkyy lapsen yksikön kolme
eri toimintoa: yövalo, kehtolaulu ja projektori.
Jokaisessa toiminnossa on kaksi osaa:
käyttöönotto ja asetukset.
4
Avaa toiminnon asetusvalikko siirtämällä nuoli
asetusvalikon päälle ja painamalla sitten OKpainiketta.
5
D Huomautus:
Jos mitään painiketta ei paineta 7 sekunnin
kuluessa, rauhoitustoimintojen näyttö
sulkeutuu ja näyttö palautuu normaalitilaan.
2 Voit siirtyä rauhoitustoiminnosta toiseen (+)ja (–)-painikkeilla.
6.1.1Yövalo
Tällä rauhoitustoiminnolla voit ottaa yövalon
käyttöön ja poistaa sen käytöstä sekä asettaa
yövaloajastimen.
1 Valitse yövalotoiminto liikuttamalla
nuoli yövalosymbolin yläpuolelle (+)- ja
(-)-painikkeilla. Kytke yövalo päälle tai pois
päältä OK-painikkeella.
Voit ottaa rauhoitustoiminnon käyttöön tai
poistaa sen käytöstä OK-painikkeella.
S UO MI
3
Valitse haluamasi vaihtoehto asetusluettelosta
(-)- ja (+)-painikkeilla. Vahvista valinta OKpainikkeella.
6 Poistu rauhoitusnäytöstä painamalla
rauhoituspainiketta.
2
Avaa yövaloasetusten valikko osoittamalla
nuolta asetuskentässä ja vahvista valinta OKpainikkeella.
•• Jos toiminto on käytössä, toiminnon symbolin
yläpuolella näkyy valintamerkki.
•• Jos toiminto on pois käytöstä, toiminnon
symbolin yläpuolella näkyy rasti.
159
3
Voit asettaa yövaloajastimen 5-20 minuuttiin
tai voit kytkeä yövalon palamaan jatkuvasti.
Vahvista valinta painamalla OK.
•• Jos yövalo on käytössä, yövalosymboli näkyy
vanhemman yksikön näytöllä, kun painat
rauhoitusnäytön painiketta halutessasi
poistua rauhoitusnäytöstä.
•• Jos asetat yövalon ajastimen, yövalo
sammuu automaattisesti ja yövalosymboli
katoaa vanhemman yksikön näytöstä
määritetyn ajan jälkeen.
•• Jos kytket yövalon päälle yhtäjaksoisesti,
voit sammuttaa yövalon vanhemman
yksikön rauhoitusnäytössä tai painaa
yövalopainiketta lapsen yksikössä.
6.1.2Kehtolaulu
Tällä rauhoitustoiminnolla voit valita kehtolaulun ja
asettaa sen aikakatkaisun.
1 Valitse kehtolaulutoiminto liikuttamalla
nuoli kehtolaulusymbolin yläpuolelle (+)- ja
(-)-painikkeilla. Kytke kehtolaulun soitto päälle
tai pois päältä OK-painikkeella.
2
160
Avaa kehtolauluasetusten valikko osoittamalla
nuolta asetuskentässä ja vahvista valinta OKpainikkeella.
3
Valikossa voit valita asetusten määrän:
•• Valitse kehtolaulu esitallennettujen
kehtolaulujen luettelosta. Viimeksi toistettu
kehtolaulu on esivalittu. Jos valintaa ei ole
ennen tehty, kehtolaulu 1 esivalitaan.
•• Jos haluat toistaa kaikki esitallennetut
kehtolaulut, valitse Play all (Toista kaikki).
•• Valitse ”Aux” ja sen jälkeen raita, jos haluat
toistaa musiikkia ulkoiselta soittimelta.
Voit toistaa musiikkia ulkoiselta soittimelta
liittämällä soittimen lapsen yksikön
takapaneelin äänilaiteliitäntään (Aux-in)
tuotteen mukana toimitetulla lisäkaapelilla.
Äänenvoimakkuutta on säädettävä
soittimesta, sillä äänenvoimakkuuden (+)ja (-)-painikkeet lapsen yksikössä eivät
toimi ulkoisia äänilaitteita käytettäessä.
•• Vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
4 Voit asettaa kehtolauluajastimeen 5-20
minuuttia tai voit valita kehtolaulujen jatkuvan
toiston. Paina OK, kun haluat varmistaa
ajastimen asetuksen.
•• Jos valitsit kehtolaulun toistamisen,
kehtolaulusymboli näkyy vanhemman yksikön
näytöllä, kun painat rauhoitusnäytön painiketta
halutessasi poistua rauhoitusnäytöstä.Toistettu
kehtolaulu näytetään viestikentän toisella rivillä
2 sekuntia.
•• Jos asetat kehtolauluajastimen,
kehtolaulutoiminto sammuu ja
kehtolaulusymboli katoaa vanhemman
yksikön näytöstä määritetyn ajan jälkeen.
•• Jos valitset kehtolaulujen jatkuvan toiston,
kytke pois kehtolaulu, jota toistetaan
rauhoitusnäytössä tai paina kehtolaulun
toisto-/pysäytyspainiketta K lapsen yksikössä.
•• Jos kytkit projektorin päälle,
projektorisymboli näkyy vanhemman
yksikön näytöllä, kun painat rauhoitusnäytön
painiketta halutessasi poistua
rauhoitusnäytöstä.
•• Jos asetat projektorin ajastimen,
projektori sammuu automaattisesti ja
projektorisymboli katoaa vanhemman
yksikön näytöstä määritetyn ajan jälkeen.
•• Jos kytket projektorin jatkuvaan käyttöön,
sinun täytyy kytkeä projektori pois päältä
rauhoitusnäytössä. Projektorisymboli katoaa
vanhemman yksikön näytöstä.
6.1.3Projektorit
Tällä rauhoitustoiminnolla voit ottaa lapsen
yksikön projektorin käyttöön ja ohjelmoida
heijastettavien kuvien toistoajan.
1 Valitse projektoritoiminto liikuttamalla
nuoli projektorisymbolin yläpuolelle (+)- ja
(-)-painikkeilla. Kytke projektori päälle tai pois
päältä OK-painikkeella.
6.2Äänenvoimakkuus
Voit säätää äänenvoimakkuutta, jos valikko
ei ole käytössä. Käytettävissä on seitsemän
äänenvoimakkuustasoa ja vaimennusasetus.
6.2.1Äänenvoimakkuuden asetus
2
Avaa valikko, jossa on projektoriasetukset
osoittamalla nuolta asetuskentässä ja
painamalla OK varmistaaksesi.
3 Voit asettaa projektoriajastimen 5-20 minuuttiin
tai voit kytkeä projektorin päälle yhtäjaksoisesti.
Paina OK varmistaaksesi.
Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
•• Näet nykyisen äänenvoimakkuustason
näytössä.
2 Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla
(+)-painiketta ja vähentää äänenvoimakkuutta
painamalla (-)-painiketta.
•• Vanhemman yksikkö antaa äänimerkin
jokaisessa äänenvoimakkuusvaiheessa
•• Enimmäisäänenvoimakkuudessa
vanhemman yksikkö antaa kaksi
äänimerkkiä.
S UO MI
1
•• Jos mitään painiketta ei paineta vähintään
kahteen sekuntiin, äänenvoimakkuustason
kuvake häviää näkyvistä ja asetus
tallennetaan.
161
•• Yhteyden merkkivalo vilkkuu vihreänä ja
näyttöön tulee teksti TALK (Puhe).
6.2.2Äänetön
Alimman äänenvoimakkuustason alapuolella on
vaimennusasetus.
1 Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
•• Näet nykyisen äänenvoimakkuustason
näytössä.
2 Pidä (-)-painiketta painettuna yli 2 sekuntia ja
aseta äänenvoimakkuus pois.
•• Näyttöön tulevat teksti MUTE (vaimennus)
ja vaimennuskuvake.
2
Vapauta TALK (puhe) -painike puhuttuasi.
6.4Himmennystila
Himmennystilassa merkkivalojen ja näytön kirkkaus
on pienempi ja merkkiäänet kuuluvat hiljaisina.
1 Voit ottaa himmennystilan käyttöön painamalla
himmennyspainiketta.
D Huomautus:
Äänentason merkkivalot ilmaisevat, jos
lapsi tuottaa ääniä.
6.3 Talk (puhe) -toiminto
Voit puhua lapselle (esimerkiksi rauhoittaa häntä)
käyttämällä TALK (puhe) -painiketta.
1 Paina TALK (puhe) -painiketta ja puhu selkeästi
mikrofoniin vanhemman yksikön edessä
15–30 cm:n etäisyydeltä.
D Huomautus:
Jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden
suuremmaksi, myös vanhemman yksikön
puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee.
162
•• Näyttöön tulee himmennystilan symboli.
•• Äänenvoimakkuuden merkkivalot ja
yhteyden merkkivalo himmenevät.
•• Näytön taustavalo himmenee.
•• Vanhemman yksikköön asetettujen
kaikkien äänihälytysten äänenvoimakkuutta
vähennetään.
2 Vaihda takaisin normaaliin käyttötilaan
painamalla himmennyspainiketta uudelleen.
•• Himmennystilan symboli häviää näytöltä.
•• Äänenvoimakkuuden merkkivalot ja
yhteyden merkkivalo palaavat normaaliin
kirkkauteen.
•• Näyttövalojen taustavalot päällä kokonaan
uudelleen.
•• Äänihälytykset vaimenevat normaaliin
äänentasoon.
6.5 Lapsen yksikön virta vähissä 6.6 Akun tilan ilmaisimet
2
Kun lapsen yksikkö toimii akulla ja akun
virta on vähissä, vanhemman yksikkö antaa
seuraavat signaalit:
•• Teksti BABY UNIT (Lapsen yksikkö) tulee
näkyviin näytön viestikentän ensimmäiselle
riville.
•• Viesti Change batteries (Vaihda akut) vierii
näytön poikki sen toisella rivillä.
•• Vanhemman yksikkö antaa äänimerkin 10
sekunnin välein ensimmäisen 3 minuutin
aikana. Näiden 3 minuutin jälkeen
vanhemman yksikkö antaa äänimerkin joka
minuutti.
Jos et vaihda paristoja ajoissa, yhteys lapsen
yksikköön katkeaa.
•• Viesti Not Linked (ei yhteyttä) vuorottelee
viestin Change batteries (vaihda paristot)
kanssa viestikentän toisella rivillä.
D Huomautus:
Jos sekä vanhemman yksikön akut
että lapsen yksikön paristo on vähissä
samanaikaisesti, näytetään ensin
vanhemman yksikön lataus vähissä viesti
näytöllä. Kun vanhemman yksikkö on
ladattu, lapsen yksikön lataus vähissä
viesti tulee näkyviin vanhemman yksikön
näytölle.
Akun latauksen ilmaisin ja näyttöön tulevat
ilmoitukset ilmaisevat akun latauksen tilan.
6.6.1Lataus vähissä
Kun ladattavien akkujen lataus on vähissä,
jäljellä oleva käyttöaika on ainakin 30 minuuttia,
jos itkuhälytin toimii normaalissa tilassa
enimmäisasetuksissa.
1 Akun lataustilan ilmaisin näytöllä on tyhjä ja
välähtelee.
2 Viesti BATTERY LOW (Lataus vähissä) tulee
näkyviin.
3 Akun lataustilan merkkivalo vilkkuu hitaasti
punaisena.
4 Vanhemman yksikkö antaa äänimerkin
10 sekunnin välein ensimmäisen 3 minuutin
aikana. Sen jälkeen se antaa äänimerkin joka
minuutti.
6.6.2Akku tyhjä
1
Kun akut ovat melkein tyhjiä, akun merkkivalo
alkaa vilkkua nopeasti punaisena.
2
Jos et kytke vanhemman yksikköä
verkkovirtaan, tapahtuu seuraavaa:
1 Yhteys lapsen yksikköön häviää.
2 Näyttö sammuu.
3 Vanhemman yksikkö sammuu.
163
S UO MI
1
D Huomautus:
Jos käynnistät vanhemman yksikön kun akut ovat
melkein tyhjiä, näyttö syttyy. Viesti BATTERY LOW
(Lataus vähissä) tulee näkyviin 2 sekuntia ennen
kuin vanhemman yksikkö sammuu.
5
Kolmas osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa
vilkkua, kun akut ovat puoliksi täynnä.
6
Kun akut ovat täynnä, tapahtuu seuraavaa:
•• Kolmas osa akun latauksen ilmaisimessa
lopettaa vilkkumisen.
•• Näyttö syttyy 4 sekunnin ajaksi ja viesti
BATTERY FULL (Akku täynnä) tulee
näkyviin.
7
Irrota vanhemman yksikkö verkkovirrasta. Se
on nyt valmis johdottomaan käyttöön.
6.6.3Lataaminen
Aseta pieni pistoke laturiin ja aseta verkkolaite
pistorasiaan. Aseta vanhemman yksikkö laturiin.
Kun vanhemman yksikkö lataa, tapahtuu seuraavaa:
1 Näyttö syttyy 4 sekunnin ajaksi ja teksti
CHARGING (ladataan) tulee näkyviin näytölle
2 sekunnin ajaksi.
2 Akun latauksen merkkivalo palaa vihreänä, kun
vanhemman yksikkö liitetään verkkovirtaan.
3 Ensimmäinen osa akun latauksen ilmaisimessa
alkaa vilkkua, kun akku latautuu.
4
Toinen osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa
vilkkua, kun akut ovat täyttyneet yli 30 %.
D Huomautus:
Voit ladata vanhemman yksikköä, kun siitä on
katkaistu virta. Tällöin näyttö ei ole päällä. Akun
latauksen merkkivalo palaa, mutta se ei ilmaise
latauksen tilaa. Tämä valo palaa vihreänä niin
kauan, kuin vanhemman yksikkö on liitettynä
verkkovirtaan.
D Huomautus:
Jos akkujen lataus vähenee hyvin nopeasti, niiden
elinkaari on lopussa ja ne tulee vaihtaa. Tilaa uudet
akut kohdan Ordering accessories (Lisäosien
tilaaminen) mukaan.
164
6.7.1Smart Eco -tilassa
Smart Eco -tila on normaali käyttötila. Tässä tilassa
DECT-signaalin vahvuus riippuu lapsen yksikön ja
vanhemman yksikön välisestä etäisyydestä.
•• Jos signaalin voimakkuusosoitin on 4 palkkia,
yhteys lapsen yksikön ja vanhemman yksikön
välillä on erinomainen.
•• Jos signaalin voimakkuusosoitin on 1 palkki
tai ei palkkia lainkaan, signaali lapsen yksiköstä
on erittäin heikko tai sitä ei ole saatavilla. Vie
vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä
saadaksesi paremman signaalin.
6.7.2Eco Max -tilassa
Tässä tilassa DECT-signaali lapsen yksikön ja
vanhemman yksikön välillä on kytketty pois.
•• Kun DECT-signaali on kytketty pois, signaalin
voimakkuusosoittimessa ei näy palkkia lainkaan,
vaikka vanhemman yksikkö on lapsen yksikön
kantaman sisällä.
•• Kun lapsen yksikkö alkaa välittää DECTsignaalia vauvan äännellessä, signaalin
voimakkuusosoitin näyttää yhteyden laadun
lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välillä.
•• Lisätietoja Eco Max -tilasta Eco Max -tila
-kohdassa “Vanhemman yksikön valikko”.
6.8Nollaus
Tällä toiminnolla voit palauttaa vanhemman
yksikön ja lapsen yksikön oletusasetusasetukset. 
1 Laitteen sammuttaminen.
2 Paina (-)-painiketta pitkään.
3 Käynnistä yksikkö uudelleen samalla kun pidät
(-)-painiketta painettuna.
•• Korkea lämpötila -hälytys: 35 °C
•• Lämpötila-asteikko: Celsius
•• Ilmankosteushälytys: ei käytössä
•• Eco Max -tila: ei käytössä
•• Ruokinta-ajastin: 02:00
•• Ruokinta-ajastin: lopetus
•• Värinähälytys: ei käytössä
•• Itkuhälytysvärinä: ei käytössä
•• Kello: piilotettu
•• Kehtolauluajastin: 15 min.
•• Projektoriajastin: 15 min.
Lapsen yksikkö
•• Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 4
•• Yövalo: ei käytössä
•• Projektori: ei käytössä
•• Yövalon asetus: manuaalinen
•• Kehtolaulu: ei käytössä (kehtolaulu 1 valittu)
7 Vanhemman yksikön
valikko
Kaikkia seuraavissa osissa kuvattuja toimintoja voi
käyttää vanhemman yksikön valikon kautta.
7.1 Valikon selaaminen
D Huomautus:
Osa valikon toiminnoista on käytettävissä vain, jos
lapsen ja vanhemman yksiköiden välillä on yhteys.
1 Avaa valikko painamalla MENU (valikko)
-painiketta.
6.8.1Oletusasetukset
Vanhemman yksikkö
•• Kieli: englanti
•• Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3
•• Mikrofonin herkkyys: 3
•• Himmennystila: ei käytössä
•• Lämpötilan hälytys: ei käytössä
•• Alhainen lämpötila -hälytys: 14  C
•• Näytössä näkyy ensimmäinen valikon asetus.
165
S UO MI
6.7 Signaalin voimakkuuden
ilmaisin
2
••
Käytä (+)-painiketta mennäksesi seuraavaan
asetukseen tai (-)-painiketta mennäksesi
edelliseen asetukseen.
•• Jos kaikki osat ovat tyhjiä, herkkyys on
pohjalukemassa.
D Huomautus:
Nuoli näytöllä ilmaisee mihin suuntaan voit
selata.
3 Vahvista valinta OK-painikkeella.
3
D Huomautus:
Jos et halua tallentaa tekemiäsi muutoksia, voit
poistua valikosta painamalla MENU-painiketta.
Valikko sulkeutuu automaattisesti, jos et tee mitään
20 sekunnin aikana.
7.2Herkkyys
Tällä asetuksella voit säätää lapsen yksikön
mikrofonin herkkyyden. Herkkyys määrittää
tason, jolla lapsen yksikkö havaitsee äänen. Haluat
esimerkiksi kuulla, kun lapsi itkee, mutta et, kun hän
jokeltaa.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella
Sensitivity (herkkyys) ja vahvista valinta
painamalla OK-painiketta.
2 Voit lisätä (+) tai vähentää (-) mikrofonin
herkkyyttä. Herkkyysilmaisimen näytössä on
neljä osaa.
166
Jos kaikki neljä osaa ovat täynnä, herkkyys
on korkeimmalla tasolla.
Vahvista asetus OK-painikkeella.
7.2.1Herkkyystasot
Kuvake Herkkyys
Suurin
Kuvaus
Kuulet kaikki lapsen
aiheuttamat äänet.
Vanhemman yksikön kaiutin
on jatkuvasti käytössä.
nopea
Kuulet kaikki lapsen äänet,
vaimeasta muminasta
alkaen. Jos lapsi ei pidä
lainkaan ääntä, vanhemman
yksikkö ei ole käytössä.
keskikokoinen Kuulet lapsen äänet,
hiljaisesta itkusta alkaen. Jos
lapsi pitää vaimeita ääniä,
vanhemman yksikön kaiutin
ei käynnisty.
hidas
Vanhemman yksikön
kaiutin käynnistyy vain,
jos lapsi pitää kovia ääniä,
esimerkiksi itkee.
7.3 Eco Max -tila
Tässä itkuhälyttimessä on Smart Eco -tila, joka
vähentää automaattisesti DECT-signaalia lapsen
yksiköstä, kun vanhemman yksikön ja lapsen
yksikön välinen etäisyys pienenee. Radiosignaalin
lähetyksen vähentäminen säästää energiaa.
Jos haluat säästää vieläkin enemmän energiaa ja
lopettaa radiolähetyksen, ota käyttöön Eco Max
-tila vanhemman yksikön valikossa. Tässä tilassa
lapsen yksikön DECT-signaali kytkeytyy pois päältä.
Kun vauva ääntelee, lapsen yksikön DECT-signaali
kytkeytyy päälle automaattisesti.
7.3.2Eco Max -tilan käyttöönotto
1
Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Eco
Max ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
2 Voit siirtyä Eco Max -tilaan OK-painikkeella,
kun näytössä näkyy teksti Turn On (ota
käyttöön).
3 Näkyviin tulee varoitus !No alert if out
of range, OK? (Ei ilmoitusta, jos kantaman
ulkopuolella). Vahvista valinta OK-painikkeella.
D Huomautus:
Varoitusteksti näkyy näytössä kaksi kertaa.
Jos et valitse OK, vanhemman yksikkö sulkee
valikon eikä Eco Max -tilaa oteta käyttöön.
•• Eco Max -tilan merkkivalo vilkkuu ja
yhteyden merkkivalo vilkkuu hitaasti
vihreänä.
C Varoitus:
Eco Max -tilassa vanhemman yksikkö
vastaanottaa signaalin lapsen yksiköstä lyhyellä
viiveellä. Jos lapsi pitää ääntä, lapsen yksikkö ottaa
ensin radiolähetyksen käyttöön ennen kuin se
voi lähettää signaalin vanhemman yksikköön.
•• Ennen kuin valitset Eco Max tilan
vanhemman yksikön valikosta, varmista että
vanhemman yksikkö ja lapsen yksikkö ovat
toimintasäteen sisällä, katso osa Operating
rate (Toimintasäde) kohdassa Using the
baby monitor (Itkuhälyttimen käyttö).
Eco Max -tilassa et saa palautetta, kun
vanhemman yksikkö on poissa lapsen yksikön
kuuluvuusalueelta. Voit tarkistaa yhteyden
painamalla painiketta vanhemman yksikössä.
•• Jos lapsen yksiköstä ei ole radiosignaalia
vanhemman yksikköön Eco Max -tilassa,
äänenvoimakkuuden merkkivalot ovat pois.
Äänenvoimakkuuden merkkivalot syttyvät, kun
lapsen yksikkö aktivoi radiosignaalin uudelleen
vauvan alkaessa äännellä valittua herkkyystasoa
äänekkäämmin.
•• Jos haluat käyttää itkuhälytintä Eco Max -tilassa,
varmista, että mikrofonin herkkyys on asetettu
tasojen 1 ja 3 välille. Jos mikrofonin herkkyys
asetetaan tasoon 4, lapsen yksikkö ei katkaise
radiosignaalia Eco Max -tilassa.
•• Yhteyden merkkivalo palaa jälleen vihreänä,
kun vanhemman yksikkö vastaanottaa
signaalin lapsen yksiköstä lapsen
ääntelehtiessä.
7.3.3Eco Max -tilan poistaminen käytöstä
1
Paina MENU-painiketta
Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Eco
Max ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
3 Valitse (+)- tai (-)-painikkeella Turn off (poista
käytöstä) ja vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
2
167
S UO MI
7.3.1Ota huomioon seuraava:
7.4Ruokinta-ajastin
7
7.4.1Ruokinta-ajastimen asetukset ja käyttö
7.4.2Ruokinta-ajastimen hälytyksen
asettaminen
Voit asettaa ruokinta-ajastimen hälyttämään, kun
on aika ruokkia vauvasi. Ajastin voidaan asettaa
1 minuutista 23 tuntiin ja 59 minuuttiin.
1
2
3
4
5
Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Feed
Timer (syöttöajastin) ja vahvista valinta
painamalla OK-painiketta.
Valitse Set Timer (aseta ajastin) (+)- ja (-)
-painikkeilla ja aloita asetusten määrittäminen
OK-painikkeella.
•• Tunnin ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
Aseta tunnit ja vahvista valinta OK-painikkeella.
•• Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
Määritä minuutit ja vahvista OK-painikkeella.
Valitse xx:xx Start (+)- ja (-)-painikkeilla.
Vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
•• Näyttöön tulee ajastinsymboli.
•• Ajastin alkaa laskea aikaa takaperin.
Voit keskeyttää hälytyksen painamalla mitä
tahansa painiketta. Jos et keskeytä hälytystä,
se päättyy automaattisesti kahden minuutin
kuluttua.
1
Vaiheen 5 jälkeen kohdassa Setting and using
the feed timer (Ruokinta-ajastimen asetukset
ja käyttö), valitse Timer Alert (Hälytyksen
asettaminen) (+)- ja (-)-painikkeilla. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
2 Valitse jokin hälytysasetuksista (+)- ja
(-)-painikkeilla. Saatavilla olevat valinnat ovat
vain ääni, ääni ja värinä ja vain värinä. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
3 Valitse xx: xx Start (+)- ja (-)-painikkeilla ja
paina OK- painiketta, kun haluat käynnistää
ruokinta-ajastintoiminnon.
4 Kun ruokinta-ajastimen hälytys kytkeytyy
pois, paina mitä tahansa näppäintä, kun haluat
pysäyttää ruokinta-ajastimen ja ruokintaajastimen hälytyksen.
7.4.3Toista ruokinta-ajastin
1
6
168
Kun ajastin on saavuttanut ajan 00:00,
käynnistyy ruokinta-ajastimen hälytys, ajastimen
symboli alkaa vilkkua näytöllä ja viesti TIMER
END (Ajastuksen päättyminen) kiertää
näytössä.
Vaiheen 5 jälkeen kohdassa Setting and using
the feed timer (ruokinta-ajastimen asetukset
ja käyttö), tai ruokinta-ajastimen hälytyksen
asetuksen jälkeen, valitse (+)- ja (-)-painikkeilla
Timer repeat (Ajastimen toisto). Vahvista
valinta OK-painikkeella.
2 Valitse Repeat ON (Toisto käytössä) tai
Repeat OFF (Toisto ei käytössä) ja vahvista
valinta OK-painikkeella.
3 Valitse xx: xx Start (+)- ja (-)-painikkeilla ja
paina OK-painiketta, kun haluat käynnistää
ruokinta-ajastimen toistotoiminnon.
•• Normaalin ajastinsymbolin asemesta
ajastimen toistosymboli tulee näkyviin.
4
Kun pysäytät ruokinta-ajastimen hälytyksen
painamalla mitä tahansa painiketta, tai jos
hälytys pysähtyy automaattisesti 2 minuutin
kuluttua, ruokinta-ajastin alkaa laskea alaspäin
uudelleen.
7.4.4Ajastimen pysäyttäminen
1
Paina valikkopainiketta ja valitse Feed Timer
(Ruokinta-ajastin).
2 Valitse (+)- ja (-)-painikkeilla Stop & Reset
(Pysäytä ja nollaa). Vahvista valinta OKpainikkeella.
7
Valitse Temp Scale (lämpötilayksikkö) (+)- ja
(-)-painikkeilla. Vahvista valinta OK-painikkeella
ja käynnistä lämpötilayksikön asetukset.
8 Valitse Celsius tai Fahrenheit ja vahvista valinta
OK-painikkeella.
•• Näkyviin tulee lämpötila valitsemassasi
yksikössä. Jos lämpötila on asetetulla
vaihteluvälillä, lämpötilahälytyksen
symbolissa on kaksi osaa.
7.5Lämpötila
•• Jos lämpötila on vaihteluvälin alapuolella,
lämpötilahälytyksen symboli näytöllä on vain
yksi osa ja se vilkkuu. Näkyviin tulee teksti
TOO COLD (liian kylmä).
•• Jos lämpötila on vaihteluvälin yläpuolella,
lämpötilahälytyksen symbolissa näytöllä on
kolme osaa ja se vilkkuu. Näkyviin tulee
teksti TOO HOT (liian kuuma).
169
S UO MI
Lapselle miellyttävä nukkumislämpötila
on 16–20 °C. Voit asettaa vähimmäis- ja
enimmäislämpötila-alueen ja hälytyksen
varoittamaan, että lämpötila on vähimmäis- ja
enimmäisalueen ulkopuolella.
1 Valitse valikosta (+)- ja (-)-painikkeilla
Temperature (lämpötila) ja vahvista valinta
OK-painikkeella.
2 Valitse Temp Range (Lämpötila-alue) (+)ja (-)-painikkeilla ja vahvista valinta OKpainikkeella.
•• Vähimmäislämpötilailmaisin alkaa vilkkua
näytöllä.
3 Aseta (+)- ja (-)-painikkeilla
vähimmäislämpötila-alueeksi 10 - 19 C.
Vahvista valinta OK-painikkeella.
•• Enimmäislämpötilailmaisin alkaa vilkkua
näytöllä.
4 Aseta (+)- ja (-)-painikkeilla
enimmäislämpötila-alueeksi 22 - 37 C. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
5 Valitse Alert (hälytys) (+)- ja (-)-painikkeilla.
Vahvista valinta ja käynnistä lämpötilan
hälytysasetusten määrittäminen OKpainikkeella.
6 Valitse jokin hälytysasetuksista (+)- ja
(-)-painikkeilla. Saatavilla olevat valinnat ovat
vain ääni, ääni ja värinä, vain värinä ja vain
näyttö. Vahvista valinta OK-painikkeella.
•• Kun olet vahvistanut hälytysasetusvalinnan,
lämpötilahälytyksen symboli tulee näkyviin.
7.6Kosteus
Ihanteellinen ilmankosteustaso on 40–60 %. Oikea
kosteustaso on tärkeä, koska se estää limakalvojen
ärtymistä sekä ihon, huulten ja kurkun kuivumista
ja ärsytystä. Jos lapsen limakalvot eivät toimi, kuten
niiden pitäisi, lapsi on alttiimpi erilaisille bakteereille.
Tämä lisää vilustumisriskiä ja heikentää hänen
vastustuskykyään homeille ja bakteereille. Voit
säätää kosteusalueen ja hälytyksen varoittamaan,
että kosteustaso on asetetun vaihteluvälin
ulkopuolella.
1 Valitse valikosta (+)- ja (-)-painikkeilla
Humidity (kosteus) ja vahvista valinta OKpainikkeella.
2 Valitse Hum Range (kosteusalue) (+)- ja
(-)-painikkeilla ja vahvista valinta OKpainikkeella.
•• Vähimmäiskosteuden ilmaisin alkaa vilkkua
näytöllä.
3 Aseta (+)- ja (-)-painikkeilla
vähimmäiskosteusalueeksi 20–50 %. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
•• Enimmäiskosteuden ilmaisin alkaa vilkkua
näytöllä.
4 Aseta (+)- ja (-)-painikkeilla
enimmäiskosteusalueeksi 51–70 %. Vahvista
valinta OK-painikkeella.
5 Valitse Alert (hälytys) (+)- ja (-)-painikkeilla.
Vahvista valinta ja käynnistä kosteuden
hälytysasetusten määrittäminen OKpainikkeella.
6 Valitse jokin hälytysasetuksista (+)- ja
(-)-painikkeilla. Saatavilla olevat valinnat ovat
vain ääni, ääni ja värinä, vain värinä ja vain
näyttö. Vahvista valinta OK-painikkeella.
•• Kun olet vahvistanut hälytysasetusvalinnan,
kosteushälytyksen symboli tulee näkyviin.
170
•• Jos ilmankosteus on asetetun vaihteluvälin
alapuolella, näytössä vilkkuvat
kosteushälytyksen symboli ja mitattu
ilmankosteus. Näkyviin tulee teksti TOO DRY
(liian kuiva).
•• Jos ilmankosteus on asetetun vaihteluvälin
yläpuolella, näytössä vilkkuvat
kosteushälytyksen symboli ja mitattu
ilmankosteus. Näkyviin tulee teksti TOO
HUMID (liian kostea).
7.7Itkuhälytys
Voit määrittää hälytyksen, joka ilmoittaa, jos lapsi itkee.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Cry
Alert (itkuhälytys) ja vahvista valinta painamalla
OK-painiketta.
3
Valitse Vibration ON (Värinä päällä) (+)- ja
(-)-painikkeilla. Vahvista valinta painamalla OKpainiketta.
•• Itkuhälyttimen ilmaisin tulee näkyviin.
•• Itkuhälytys aktivoituu, jos lapsen ääni ylittää
äänitason 4.Vanhemman yksikkö värisee ja
näytössä näkyy Cry alert (itkuhälytys) neljän
sekunnin ajan. Itkuhälytys toistuu kahdeksan
sekunnin välein, jos ääni ei vaimene tai et
sulje hälytystä.
Voit poistaa itkuhälytyksen käytöstä
valitsemalla (+)- ja (-)-painikkeella valikosta
Cry alert (itkuhälytys) ja Vibration OFF
(värinähälytys pois käytöstä).
7.8Kello
Kellonaika on oletuksena piilotettu. Voit näyttää ja
asettaa kellonajan vanhemman yksikön valikosta.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Set
clock (aseta kellonaika) ja vahvista valinta OKpainikkeella.
2 Valitse (+)- ja (-)-painikkeilla Show Time (näytä
aika) ja vahvista valinta OK-painikkeella.
3 Valitse Set the time (aseta aika) (+)- ja
(-)-painikkeilla. Vahvista valinta OK-painikkeella
ja käynnistä kellon asetukset.
4
Aseta tunnit ja vahvista valinta OK-painikkeella.
•• Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
5 Määritä minuutit ja vahvista OK-painikkeella.
•• Kellonaika näytetään vuorotellen näytön
muiden ilmoituksien kanssa.
7.9Kieli
Tällä asetuksella voit vaihtaa laitteen kielen.
1 Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Set
language (aseta kieli) ja vahvista valinta OKpainikkeella.
2
Valitse haluamasi kieli (+)- ja (-)-painikkeella ja
vahvista valinta OK-painikkeella.
D Huomautus:
Tämä valinta tulee automaattisesti näkyviin,
kun käynnistät vanhemman yksikön
ensimmäistä kertaa ja nollauksen jälkeen.
7.10Painikelukitus
Voit ottaa näppäinlukon käyttöön ja estää näin
painikkeiden käytön vahingossa.
1 Ota näppäinlukko käyttöön painamalla OKpainiketta.
S UO MI
2
•• Tunnin ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä.
171
2
Paina (+)-painiketta kahden sekunnin kuluessa.
D Huomautus:
Jos et paina (+)-painiketta 2 sekunnin kuluessa,
ohjeet pysyvät näytöllä.
•• Kun olet painanut (+)-painiketta, lämpötilan
ja kosteuden ilmaisimien sijaan näkyviin
tulee teksti Keys locked (painikkeet lukittu).
•• Jos itku-, lämpötila- tai kosteushälytys
käynnistyy, kun näppäinlukitus on käytössä,
poista ensin näppäinlukitus ja sen jälkeen
valikon avulla itku- tai lämpötilahälytys.
8Kaulahihna
Mukava kaulahihna toimitetaan itkuhälyttimen
mukana. Sen avulla voit kantaa vanhemman
yksikköä mukanasi.
8.0.1Kaulahihnan kiinnittäminen
3
1
Aseta kaulahihnan lenkki vanhemman yksikön
päällä olevan aukon läpi.
2
Sujauta kaulahihna lenkin läpi ja vedä
kaulahihna kireäksi.
Voit poistaa näppäinlukon käytöstä valitsemalla
ensin OK ja painamalla sitten (+)-painiketta
kahden sekunnin kuluessa.
7.10.1Huomautuksia
•• Kun painat jotain muuta kuin OK-painiketta,
kun näppäinlukko on käytössä, näytön toinen
rivi ilmaisee, kuinka näppäinlukko kytketään
pois päältä.
•• Kun painat OK-painiketta, kun näppäinlukko
on käytössä, toinen rivi näytöllä kertoo, mikä
seuraava vaihe on välttämätön painikkeiden
avaamiseksi.
•• Kun näppäinlukko on käytössä, voit pysäyttää
haun ja ruokinta-ajastimen hälytyksen
painamalla OK-painiketta. Tässä tapauksessa
näppäimistö jää käyttöön.
172
8.0.2Kaulahihnan irrottaminen
1
2
Liu’uta kaulahihna lenkin läpi.
Vedä lenkki vanhemman yksikön päällä
olevasta aukosta.
9 Puhdistus ja hoito
12Takuu ja tuki
B Varoitus:
Älä upota vanhemman yksikköä, lapsen yksikköä
tai vanhemman yksikön laturia veteen äläkä
puhdista niitä juoksevalla vedellä.
Jos haluat tietoja ja tukea, käy Philipsin web-sivustossa
osoitteessa www.philips.com/support tai
ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalveluun (katso
takuulehtisestä yhteystiedot). Jos oman maasi
kuluttajapalvelukeskusta ei ole, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään tai Philips-huoltopalveluun.
10Säilytys
Jos et käytä lapsen yksikköä vähään aikaan, tee
seuraavaa:
•• Irrota kertakäyttöiset paristot lapsen yksiköstä.
•• Irrota akut vanhemman yksiköstä.
•• Tallenna vanhemman yksikkö, lapsen yksikkö ja
sovittimet viileään ja kuivaan paikkaan.
11Tarvikkeiden
tilaaminen
Ostaa lisäosia tai varaosia, www.shop.philips.com/
service tai Philips-jälleenmyyjältäsi. Voit
myös ottaa yhteyttä oman maasi Philipsin
kuluttajapalveluun, (katso takuulehtisestä
yhteystiedot). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjääsi tai Philips-huoltopalveluun.
13Tavallisimmat
kysymykset
Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä
laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi,
lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys maasi
Philipsin asiakaspalveluun.
Mikä on Eco Max -tila? Miten se säästää
ympäristöä?
•• Eco Max tila on kehitetty vähentämään
itkuhälyttimesi energiankulutusta. Kun valvot
vauvaasi lyhyeltä etäisyydeltä, voit käynnistää
Eco Max -tilan. Käynnistymällä Econ Max -tilan,
itkuhälyttimesi käyttää vähemmän energiaa ja on
siksi ympäristöystävällisempi.
Miksi lapsen yksikön virran merkkivalo ja
vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo eivät
syty, kun painan yksiköiden virtapainikkeita?
•• Vanhemman yksikön akut saattavat olla tyhjät
tai yksikköä ei ole kytketty päälle. Liitä pieni liitin
vanhemman yksikköön ja latauslaite pistorasiaan.
Muodosta sitten yhteys lapsen yksikköön
painamalla virtapainiketta.
•• Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä, eikä
yksikkö ole asetettu verkkovirtaan. Vaihda
paristot tai kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan.
Muodosta sitten yhteys vanhemman yksikköön
painamalla virtapainiketta.
•• Jos vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo
ei vieläkään ala vilkkua punaisena, palauta
yksiköiden oletusasetukset palautustoiminnon
avulla.
173
S UO MI
B Varoitus:
Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai
nestemäisiä pesuaineita.
1 Jos lapsen yksikkö tai laturi on liitetty
sähköverkkoon, irrota ne pistorasiasta.
2 Puhdista vanhemman yksikkö, laturi ja lapsen
yksikkö kuivalla liinalla.
3 Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla.
Miksi vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo
vilkkuu punaisena ja näytössä näkyy viesti
NOT LINKED (Ei yhteyttä) tai I AM LINKING
(Muodostan yhteyttä)?
•• Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö ovat
kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä vanhemman
yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä.
•• Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke
virta lapsen yksikköön.
Miksi lapsen yksikön paristojen tilan merkkivalo
vilkkuu punaisena?
•• Lapsen yksikön paristojen virta on vähissä.
Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö
verkkovirtaan (lisätietoja on kohdassa
Käyttöönotto).
Miksi vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni?
•• Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki
yhteyden merkkivalon vilkkuessa punaisena ja
näytössä on teksti NOT LINKED (Ei yhteyttä),
yhteys lapsen yksikköön on katkennut. Siirrä
vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä
tai kytke lapsen yksikkö päälle, jos se oli pois
päältä.
•• Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkkejä
ja näytön akkusymboli on tyhjä, vanhemman
yksikön akut ovat tyhjenemässä. Lataa akut.
•• Jos olet asettanut huonelämpötilan vanhemman
yksikköön ja lämpötilahälytys on käytössä,
vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki,
kun lämpötila laskee alle asetetun rajan tai
lämpötilan noustessa yli asetetun rajan.
•• Jos olet asettanut vanhemman yksikköön
kosteusalueen ja kosteushälytys on käytössä,
vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki, kun
kosteus laskee asetetun alarajan alle tai kun
kosteus nousee asetetun ylärajan yli.
•• Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke
virta lapsen yksikköön.
174
Miksi laitteesta kuuluu kimeä ääni?
•• Yksiköt voivat olla liian lähellä toisiaan. Varmista,
että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön
välinen etäisyys on vähintään 1 metri.
•• Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus voi
olla liian korkea. Vähennä vanhemman yksikön
äänenvoimakkuutta.
Miksi laitteesta ei kuulu ääntä / miksi lapsen itkua
ei kuulu?
•• Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on
ehkä liian matala tai yksikkö on ehkä asetettu
äänettömäksi. Lisää vanhemman yksikön
äänenvoimakkuutta.
•• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian matala. Aseta mikrofonin herkkyystaso
korkeammaksi vanhemman yksikön avulla.
•• Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö voivat
olla kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä yksiköt
lähemmäksi toisiaan.
Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian nopeasti
muihin ääniin?
•• Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin
lapsesi itkun. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäs
lasta (mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys on
1 metri).
•• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian korkea. Aseta mikrofonin herkkyystaso
korkeammaksi vanhemman yksikön näytön
avulla.
Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian hitaasti
lapsen ääniin?
•• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso
on ehkä liian matala. Aseta lapsen yksikön
mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi
vanhemman yksikön näytön avulla.
•• Eco Max -tila on käytössä ja lapsen yksikkö
käynnistää DECT-signaalin vain, kun vauva
ääntelee. Kytke Eco Max -tila pois päältä, jos
haluat saada lapsen yksikön lähettämään DECTsignaaleja jatkuvasti ja saada vanhemman yksikön
vastaamaan nopeammin vauvasi ääniin.
Miksi vanhemman yksikön lataamiseen kuluu yli
10 tuntia?
•• Vanhemman yksikön virta saattaa olla kytkettynä
lataamisen aikana. Katkaise yksikön virtaa
lataamisen ajaksi.
Itkuhälyttimen kuuluvuusalueeksi on määritetty
330 metriä. Miksi itkuhälyttimeni varsinainen
kuuluvuusalue on paljon pienempi?
•• Kyseinen kuuluvuusalue koskee vain ulkotiloja.
Talon sisällä kuuluvuusaluetta rajoittavat
yksiköiden välissä olevat seinä- ja kattorakenteet.
Sisätiloissa kuuluvuusalue on enintään 50 metriä.
Miksi yhteys katkeaa välillä? Miksi ääniyhteydessä
on katkoksia?
•• Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen
rajaa. Muuta yksiköiden paikkaa tai siirrä
yksiköitä lähemmäs toisiaan. Huomaa, että
yhteyden muodostaminen yksiköiden välille
kestää aina noin 30 sekuntia.
•• Yksikön lähellä saattaa olla lähetin tai muu
DECT-laite, kuten DECT-puhelin tai toinen
1,8 GHz:n / 1,9 GHz:n itkuhälytin. Siirrä yksikkö
pois muiden laitteiden luota, kunnes yhteys
muodostuu uudelleen.
Mitä sähkökatkoksen aikana tapahtuu?
•• Jos vanhemman yksikön akuissa on riittävästi
virtaa, se toimii edelleen sähkökatkoksen aikana.
Jos lapsen yksikössä on paristot, se toimii myös
sähkökatkoksen sattuessa.
Onko itkuhälytin turvassa salakuuntelulta ja
häiriöiltä?
•• Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut
laitteet eivät aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei
voi salakuunnella.
Vanhemman yksikön käyttöajan pitäisi olla jopa
18 tuntia. Miksi vanhemman yksikköni käyttöaika
on paljon lyhyempi?
•• Kun vanhemman yksikön akut on ladattu
ensimmäistä kertaa, käyttöaika on alle 18 tuntia.
Akkujen koko teho on käytettävissä vasta, kun
ne on ladattu ja lataus on purettu ainakin neljä
kertaa.
•• Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä
liian korkea, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa
paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön
äänenvoimakkuutta.
•• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian korkea, jolloin vanhemman yksikkö
kuluttaa enemmän virtaa. Aseta mikrofonin
herkkyystaso matalammaksi vanhemman
yksikön avulla.
175
S UO MI
Miksi lapsen yksikön paristot tyhjenevät nopeasti?
•• Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on
ehkä liian korkea, jolloin lapsen yksikkö on
useammin lähettävässä tilassa. Aseta mikrofonin
herkkyystaso korkeammaksi vanhemman
yksikön avulla.
•• Lapsen yksikön äänenvoimakkuus on ehkä
liian korkea, jolloin lapsen yksikkö kuluttaa
paljon virtaa. Vähennä lapsen yksikön
äänenvoimakkuutta.
•• Olet ehkä asettanut enimmäislämpötilan, joka
on todellista huonelämpötilaa matalampi,
tai vähimmäislämpötilan, joka on todellista
huonelämpötilaa korkeampi. Tällöin lapsen
yksikkö lähettää jatkuvasti tietoa vanhemman
yksikölle ja kuluttaa enemmän virtaa, jolloin
paristot tyhjenevät nopeasti.
•• Olet saattanut asettaa kosteusalueen, jonka
yläraja on todellista kosteustasoa alhaisempi
ja alaraja todellista kosteustasoa korkeampi.
Tällöin lapsen yksikkö lähettää jatkuvasti tietoa
vanhemman yksikköön ja kuluttaa enemmän
virtaa, jolloin lapsen yksikön paristot tyhjenevät
nopeasti.
•• Yövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää
yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä
verkkovirralla.
Miksi kestää jonkin aikaa, ennen kuin akun
lataustilan ilmaisin tulee näkyviin, kun aloitan
vanhemman yksikön lataamisen sen ollessa pois
päältä?
•• Tämä on normaalia. Vanhemman yksikkö
tarvitsee muutaman sekunnin herätäkseen, kun
liität sen verkkovirtaan pois päältä kytkettynä.
Kun vanhemman yksikkö yhdistetään, sen täytyy
ensin havaita, että se latautuu ja sen täytyy
mitata akkujen varaustaso, ennen kuin akun
lataustilan ilmaisin voi tulla näkyviin.
Miksi vanhemman yksikön ladattavat akut
tyhjenevät nopeasti?
•• Akut ovat tulleet elinkaarensa päähän. Akut
tulee vaihtaa. Tilaa uudet akut katsomalla kohta
Ordering accessories (lisäosien tilaaminen).
176
8
Lanière de cou
201
9
Nettoyage et entretien
202
1Introduction
177
10Rangement
202
2Aperçu
178
11 Commande d’accessoires
202
3
Avant utilisation
3.1Unité-bébé
3.2Unité-parents
178
178
180
12 Garantie et assistance
202
13 Foire aux questions
202
4
Utilisation de l’écoute-bébé
181
4.1 Emplacement de l’écoute-bébé
181
4.2 Liaison de l’unité-parents et
l’unité-bébé181
5
Fonctions et indications
de l’unité-bébé
5.1Veilleuse
5.2 Fonction Berceuse
5.3Projecteur
5.4 Appel de l’unité-parents
5.5 Voyant d’état des piles
6
183
183
183
184
184
185
Fonctions et indications
de l’unité-parents
6.1 Menu d’apaisement
6.2Volume
6.3 Fonction Parler
6.4 Mode nocturne
6.5 Alerte de piles faibles sur l’unité-bébé
6.6 Indications du niveau des piles
6.7 Indicateur de puissance du signal
6.8Réinitialisation
185
185
189
189
190
190
191
192
193
7
Menu de l’unité-parents
7.1 Navigation dans le menu
7.2Sensibilité
7.3 Mode ECO Max
7.4 Minuteur repas
7.5Température
7.6Humidité
7.7 Alerte de pleurs
7.8Horloge
7.9Langue
7.10Verrou
193
193
194
195
196
197
198
199
200
200
200
1Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement
de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre
produit sur le site www.philips.com/welcome.
Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des
produits pour bébé fiables afin de fournir aux
parents toute l’assurance dont ils ont besoin.
Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une
surveillance 24 heures sur 24 afin que vous
puissiez toujours entendre clairement votre
enfant, sans bruits parasites. La technologie DECT
garantit une absence totale d’interférence et un
son clair entre les unités parents et bébé.
Le capteur de température vous permet de
surveiller la température de la chambre de
votre bébé ; les paramètres personnalisés vous
permettent de maintenir une atmosphère
agréable dans la chambre de votre bébé.
Cet écoute-bébé est composé d’une unité-bébé
avec projecteur et d’une unité-parents avec
écran spécial d’apaisement, qui vous permet de
commander à distance les options d’apaisement
(veilleuse, berceuses et projecteur) de l’unité-bébé.
177
FR A N ÇAI S
Table des matières
2Aperçu
•• I Afficheur
1 Indicateur de puissance du signal
2 Indicateur ECO Max
3 Symbole du mode nocturne
4 Indicateur d’alerte de pleurs
5 Symbole du mode silencieux
6 Indicateur d’état de la batterie
7 Symbole d’alerte d’humidité
8 Flèche de navigation
9 Indicateur de température
10 Champ de message
11 Indicateur de sensibilité du microphone
12 Symbole de veilleuse
13 Symbole de berceuse
14 Symbole de projecteur
15 Symbole du minuteur ou de répétition du
minuteur
•• II Unité-parents
1 Bouton marche/arrêt
2 Bouton TALK (Parler)
3 Bouton du mode nocturne
4 Bouton - pour faire défiler vers l’arrière
5Microphone
6 Voyant de liaison
7 Afficheur
8 Voyants de niveau sonore
9 Bouton MENU
10 Bouton + pour faire défiler vers l’avant
11 Voyant d’état des piles
12 Bouton OK
13 Bouton d’apaisement
14 Poignée/ouverture pour la fixation de la
lanière
15 Compartiment des piles rechargeables
16 Couvercle du compartiment des piles
rechargeables
17 Points de raccordement pour la charge
18 Piles rechargeables
19 Lanière de cou
20 Prise pour la petite fiche de l’adaptateur
21Chargeur
22 Petite fiche de l’adaptateur
23Adaptateur
178
•• III Unité-bébé
1Projecteur
2Veilleuse
3 Bouton FIND (Trouver)
4Microphone
5 Bouton marche/arrêt du projecteur
6 Bouton « Berceuse suivante »
7 Bouton lecture/arrêt de la berceuse
8 Bouton de volume 9 Témoin lumineux
10 Bouton marche/arrêt
11 Voyant d’état des piles
12 Bouton marche/arrêt de la veilleuse
13 Bouton de volume +
14 Capteur d’humidité
15 Capteur de température
16Haut-parleur
17 Prise pour appareil audio
18 Prise pour la petite fiche de l’adaptateur
19 Compartiment des piles non
rechargeables
20 Couvercle du compartiment des piles non
rechargeables
21 Petite fiche de l’adaptateur
22Adaptateur
23 Câble auxiliaire
3 Avant utilisation
IMPORTANT : lisez attentivement les
consignes de sécurité avant d’utiliser
l’écoute-bébé et conservez-les pour un
usage ultérieur.
3.1Unité-bébé
Utilisez l’unité-bébé sur secteur. Pour garantir un
fonctionnement continu de l’appareil, même en
cas de coupure de courant, nous vous conseillons
d’insérer des piles non rechargeables.
1
Branchez l’adaptateur sur une prise murale et
insérez la petite fiche de l’appareil dans l’unitébébé.
3.1.2Installation des piles non rechargeables
En cas de coupure de courant, l’unité-bébé
peut fonctionner avec quatre piles AA R6 1,5 V
(non fournies).
N’utilisez pas de piles rechargeables. L’unité-bébé
ne possède pas de fonction de recharge et les
piles rechargeables se déchargent lentement
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
B Avertissement :
Débranchez l’unité-bébé et veillez à avoir les
mains sèches et à bien sécher l’appareil avant
d’insérer les piles non rechargeables.
D Remarque :
Nous vous conseillons d’utiliser l’unité-bébé
branchée sur secteur car son autonomie est
limitée lorsqu’elle est utilisée avec des piles
alcalines non rechargeables. Son autonomie est de
24 heures lors d’une utilisation avec des piles non
rechargeables.
1 Poussez sur le verrou pour libérer le couvercle
du compartiment des piles non rechargeables
et retirez le couvercle.
2
Insérez quatre piles non rechargeables.
D Remarque :
Veillez à respecter la polarité (+ et -).
3 Pour replacer le couvercle, commencer par
insérer les languettes dans les ouvertures
situées au bord du compartiment des piles
non rechargeables.
4
Ensuite, abaissez le couvercle jusqu’à ce que le
verrou se ferme (clic).
FR AN ÇA I S
3.1.1Fonctionnement sur secteur
179
3.2Unité-parents
L’unité-parents fonctionne sur deux piles
rechargeables fournies avec l’écoute-bébé.
3.2.1Insertion des piles rechargeables
1
Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles rechargeables pour le retirer de
l’unité-parents.
2
Insérez les piles.
3.2.2Charge de l’unité-parents
Chargez l’unité-parents avant de l’utiliser pour la
première fois ou lorsque l’unité-parents indique
que les piles sont faibles.
Important : veuillez charger l’unitéparents pendant 10 heures complètes pour
bénéficier d’une autonomie de 18 heures.
1 Insérez la petite fiche de l’adaptateur dans
la prise située au dos du chargeur. Branchez
l’adaptateur sur une prise murale.
2
D Remarque :
Veillez à respecter la polarité des piles.
3 Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles rechargeables pour le replacer
sur l’unité-parents. Poussez sur le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic).
Placez l’unité-parents dans le chargeur.
•• L’afficheur s’allume et les voyants d’état
des piles indiquent que l’unité-parents est
en cours de charge. Pour les voyants d’état
des piles, consultez la section « Voyants de
charge des piles » du chapitre « Fonctions et
indications de l’unité-parents ».
3 Laissez l’unité-parents sur le chargeur
branché au préalable jusqu’à ce que les piles
rechargeables soient entièrement chargées.
D Remarque :
Lorsque vous commencez à utiliser l’écoutebébé, les batteries rechargeables ont besoin
de quatre cycles de charge et décharge avant
d’atteindre leur pleine capacité.
180
4 Utilisation de
l’écoute-bébé
4.2 Liaison de l’unité-parents et
l’unité-bébé
1
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3
de l’unité-bébé pendant 2 secondes.
4.1 Emplacement de l’écoutebébé
B Avertissement :
Tenez l’unité-bébé hors de portée du bébé. Ne
placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc
du bébé.
1 Le cordon de l’unité-bébé présentant un
risque d’étranglement, assurez-vous que
l’unité-bébé et son cordon sont à une
distance minimale d’1 mètre de votre bébé.
Afin d’éviter l’émission de tout son aigu par
l’une des deux unités, assurez-vous que l’unitéparents est à une distance minimale d’1 mètre
de l’unité-bébé.
2
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3
de l’unité-parents pendant 2 secondes.
FR AN ÇAI S
2
•• La veilleuse, le voyant d’état des piles et le
voyant d’alimentation s’allument brièvement.
•• L’afficheur s’allume et affiche brièvement
tous les voyants et les symboles. Ensuite,
les voyants et les symboles s’atténuent et
l’indicateur d’état des piles s’affiche.
181
D Remarque :
Lorsque vous allumez l’unité-parents
pour la première fois ou après une
réinitialisation, vous devez sélectionner
votre langue d’affichage préférée (voir la
section « Langue » du chapitre « Menu de
l’unité-parents »).
•• Le voyant de liaison de l’unité-parents
commence à clignoter en rouge et le
message « I AM LINKING » (Liaison en
cours) apparaît sur l’afficheur.
•• Lorsque l’unité-parents et l’unité-bébé sont
liées, le voyant de liaison s’allume en vert.
L’indicateur de puissance du signal et le
message « LINKED » (Liées) apparaissent
sur l’afficheur.
•• Si aucune connexion n’est établie dans
un délai de 10 secondes, les messages
« NOT LINKED » (Non liées) et « I AM
LINKING » (Liaison en cours) apparaissent
en alternance sur l’afficheur. Si aucune
connexion n’est établie au bout de
30 secondes, l’unité-parents commence à
émettre un signal sonore et seul le message
« NOT LINKED » (Non liées) s’affiche.
182
Que faire si aucune liaison n’est
établie ?
•• L’unité-parents est peut-être hors de
portée de l’unité-bébé. Rapprochez
l’unité-parents de l’unité-bébé, mais
pas à moins d’1 mètre.
•• Il se peut que l’unité-bébé ou l’unitéparents perde la connexion parce
qu’elle est trop près d’un autre appareil
DECT (par exemple, un téléphone
sans fil). Éteignez cet appareil DECT
ou éloignez l’unité de cet appareil.
•• L’unité-bébé est éteinte. Allumez
l’unité-bébé.
4.2.1Portée
•• En modes de fonctionnement Smart Eco
et Eco Max, la portée est de 330 mètres à
l’extérieur et jusqu’à 50 mètres à l’intérieur.
•• La portée de l’écoute-bébé varie en fonction
des environnements et des facteurs causant
des interférences. Les matériaux humides
causent tant d’interférences que la perte
de portée peut s’élever jusqu’à 100 %. Pour
les interférences causées par des matériaux
humides, consultez le tableau ci-dessous.
Matériaux secs
Bois, plastique, carton,
verre (sans métal, fil de
fer ou plomb)
Brique, contreplaqué
Béton armé
Grilles ou barres
métalliques
Feuilles de métal ou
d’aluminium
Épaisseur du Perte de
matériau
portée
< 30 cm
0-10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35 %
30-100 %
90-100 %
< 1 cm
100 %
5 Fonctions et
indications de
l’unité-bébé
•• Si aucune berceuse n’a été sélectionnée au
préalable, la berceuse 1 est diffusée.
2 Appuyez sur le bouton « Berceuse suivante »
pour sélectionner une autre berceuse dans
la liste.
5.1Veilleuse
La veilleuse diffuse une lumière douce qui
réconforte votre bébé.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de
la veilleuse de l’unité-bébé pour allumer la
veilleuse.
2
•• Q apparaît sur l’afficheur de l’unité-parents.
Appuyez de nouveau sur le bouton marche/
arrêt de la veilleuse pour éteindre la veilleuse.
•• La lumière de la veilleuse baisse
graduellement avant de s’éteindre
complètement.
•• Q disparaît de l’afficheur de l’unité-parents.
•• Si aucune berceuse n’est diffusée, la
dernière berceuse sélectionnée est
diffusée lorsque vous appuyez sur le
bouton « Berceuse suivante » .
•• Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Berceuse suivante » en cours de
lecture d’une berceuse, la berceuse
suivante est diffusée.
3 Pour régler le niveau sonore de la berceuse,
appuyez sur le bouton volume + ou volume –
de l’unité-bébé.
1
Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la
berceuse K de l’unité-bébé pour diffuser la
dernière berceuse sélectionnée.
•• La berceuse sélectionnée est répétée
pendant la durée définie.
D Remarque :
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur
de l’unité-bébé lors de la lecture d’une
berceuse. Si vous augmentez le volume lors
de la lecture de la berceuse sur l’unité-bébé,
le son sera également plus fort lorsque vous
utiliserez la fonction Parler de l’unité-parents.
4 Pour arrêter la lecture de la berceuse avant la
fin de la durée définie, appuyez sur le bouton
lecture/arrêt de la berceuse K sur l’unité-bébé.
183
FR AN ÇAI S
5.2 Fonction Berceuse
5.3Projecteur
Vous pouvez apaiser votre bébé avec des motifs
colorés projetés sur le plafond en allumant le
projecteur.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du
projecteur pour allumer le projecteur.
2
•• Le symbole de projecteur apparaît sur
l’afficheur de l’unité-parents.
•• Le premier motif du projecteur apparaît et
atteint sa pleine intensité en 2 secondes.
Il est projeté pendant 8 secondes, puis
s’atténue jusqu’à disparaître en 2 secondes
tandis que le motif suivant apparaît.
•• Il y a six motifs différents et chaque motif
est projeté pendant 10 secondes. Lorsque
les six motifs ont été affichés, le projecteur
recommence à afficher le motif 1. Les
motifs sont répétés pendant la durée
définie (voir la section « Projecteur » du
chapitre « Fonctions et indications de l’unitéparents »).
184
Pour éteindre le projecteur avant la fin de
la durée définie, réappuyez sur le bouton
marche/arrêt du projecteur.
•• Le motif projeté s’atténue jusqu’à disparaître
et le projecteur s’éteint.
•• Le symbole de projecteur disparaît de
l’afficheur.
5.4 Appel de l’unité-parents
Si vous avez égaré l’unité-parents, vous pouvez
utiliser le bouton FIND (Trouver) de l’unité-bébé
pour la localiser.
D Remarque :
La fonction d’appel ne fonctionne que si l’unitéparents est allumée.
1 Appuyez sur le bouton FIND (Trouver) de
l’unité-bébé.
•• Le message « PAGING » (Recherche)
apparaît sur l’afficheur de l’unité-parents et
l’unité-parents émet un signal sonore d’appel.
2
Pour arrêter le signal sonore d’appel, appuyez
de nouveau sur le bouton FIND (Trouver) de
l’unité-bébé ou sur n’importe quel bouton de
l’unité-parents.
D Remarque :
Le signal sonore d’appel s’arrête
automatiquement au bout de 2 minutes.
5.5 Voyant d’état des piles
1
Le voyant d’état des piles est allumé en vert
lorsque l’unité-bébé fonctionne sur piles
et que celles-ci contiennent suffisamment
d’énergie.
D Remarque :
Nous vous conseillons d’utiliser l’unité-bébé
branchée sur secteur car son autonomie est
limitée lorsqu’elle est utilisée avec des piles
alcalines non rechargeables. Son autonomie est de
24 heures lors d’une utilisation avec des piles non
rechargeables.
6 Fonctions et
indications de
l’unité-parents
6.1 Menu d’apaisement
Le voyant d’état des piles clignote rapidement
en rouge lorsque les piles sont presque
déchargées et que l’unité-bébé fonctionne
sur piles.
FR AN ÇAI S
2
L’unité-parents est dotée d’une option
« apaisement » constituée de différentes
fonctions : veilleuse, berceuse et projecteur.
Pour accéder à ce menu, appuyez sur le bouton
« apaisement ». Ce menu vous permet de
commander à distance la veilleuse, les berceuses
et le projecteur de l’unité-bébé.
1 Pour ouvrir le menu d’apaisement, appuyez
sur le bouton d’apaisement.
•• Remplacez les piles lorsqu’elles sont
faibles.
•• Si les piles sont faibles lorsque l’unité-bébé
fonctionne sur piles, l’unité-bébé s’éteint
et l’unité-parents perd la connexion avec
l’unité-bébé.
185
•• Les trois fonctions de l’option
« apaisement » s’affichent à l’écran : la
veilleuse, la berceuse et le projecteur. Pour
chaque fonction, il y a deux options : la
sélection marche/arrêt et le menu d’options.
D Remarque :
Si aucun bouton n’est actionné pendant
7 secondes, le menu « apaisement » s’éteint
et l’afficheur revient à l’affichage normal.
2 Utilisez les boutons + et - pour diriger la
flèche vers une fonction d’apaisement.
•• Lorsqu’une fonction est activée, une case
cochée apparaît au-dessus du symbole de
la fonction.
•• Lorsqu’une fonction est désactivée, une
croix apparaît au-dessus du symbole de la
fonction.
4 Pour accéder aux options d’une fonction,
déplacez la flèche sur le menu des options et
appuyez sur OK.
5
Utilisez les boutons - et + pour naviguer dans
la liste d’options et appuyez sur OK pour
sélectionner une option.
6 Pour quitter le menu d’apaisement, appuyez
sur le bouton d’apaisement.
6.1.1Veilleuse
3
Pour activer une fonction « apaisement »
ou désactiver une fonction activée, appuyez
sur OK.
Cette fonction d’apaisement vous permet
d’allumer ou d’éteindre la veilleuse et de régler le
minuteur de la veilleuse.
1 Pour sélectionner la fonction de veilleuse,
utilisez les boutons + et - pour déplacer la
flèche vers le symbole de veilleuse et appuyez
sur OK pour allumer ou éteindre la veilleuse.
2
186
Pour accéder aux options de la veilleuse,
déplacez la flèche vers le menu d’options et
appuyez sur OK pour confirmer.
Vous pouvez régler le minuteur de la veilleuse
sur une durée de 5 à 20 minutes ou vous
pouvez allumer la veilleuse de manière
continue. Appuyez sur OK pour confirmer.
•• Si vous avez allumé la veilleuse, le symbole
de veilleuse est visible sur l’afficheur de
l’unité-parents lorsque vous appuyez sur le
bouton d’apaisement pour quitter l’écran
d’apaisement.
•• Si vous réglez le minuteur de la veilleuse,
la veilleuse s’éteint automatiquement et le
symbole de veilleuse disparaît de l’afficheur
de l’unité-parents à la fin de la durée définie.
•• Si vous allumez la veilleuse de manière
continue, vous pouvez éteindre la veilleuse
dans l’écran d’apaisement de l’unité-parents
ou en appuyant sur le bouton de la veilleuse
sur l’unité-bébé.
6.1.2Berceuse
Cette fonction d’apaisement vous permet de
sélectionner les options de lecture de berceuse et
de régler le minuteur de la berceuse.
1 Pour sélectionner la fonction de berceuse,
utilisez les boutons + et - pour déplacer la
flèche vers le symbole de la berceuse et
appuyez sur OK pour lire ou arrêter la lecture
des berceuses.
2
Pour accéder aux options de la berceuse,
déplacez la flèche vers le menu d’options et
appuyez sur OK pour confirmer.
3 Dans le menu, vous pouvez choisir plusieurs
options :
•• Sélectionnez une berceuse dans la
liste des berceuses préenregistrées.
La dernière berceuse diffusée est
présélectionnée. Si aucune sélection n’a
été effectuée au préalable, la berceuse 1
est présélectionnée.
•• Vous pouvez également sélectionner
« Play all » (Lire tout) pour diffuser toutes
les berceuses préenregistrées.
•• Sélectionnez « Aux » pour choisir et
passer la musique d’un lecteur audio
externe. Pour lire la musique d’un lecteur
audio externe, vous devez connecter le
lecteur avec le câble auxiliaire fourni à la
prise réservée aux appareils audio au dos
de l’unité-bébé (Aux-in). Le réglage du
volume se fait sur le lecteur audio, car les
boutons de volume + et - de l’unité-bébé
n’ajustent pas le volume des appareils
audio externes.
•• Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
4 Vous pouvez régler le minuteur de la
berceuse sur une durée de 5 à 20 minutes
ou vous pouvez choisir de lire les berceuses
de manière continue. Appuyez sur OK pour
confirmer le paramètre du minuteur.
187
FR AN ÇAI S
3
•• Si vous avez sélectionné la lecture de
berceuse, le symbole de berceuse est visible
sur l’afficheur de l’unité-parents lorsque
vous appuyez sur le bouton d’apaisement
pour quitter l’écran d’apaisement. La
berceuse lue est affichée sur la deuxième
ligne du champ de message pendant
2 secondes.
2
Pour ouvrir le menu des options du
projecteur, pointez la flèche vers le champ
d’options et appuyez sur OK pour confirmer.
3 Vous pouvez régler le minuteur du projecteur
sur une durée de 5 à 20 minutes ou vous
pouvez allumer le projecteur de manière
continue. Appuyez sur OK pour confirmer.
•• Si vous réglez le minuteur de la berceuse,
la fonction de berceuse de désactive et le
symbole de veilleuse disparaît de l’afficheur
de l’unité-parents à la fin de la durée
définie.
•• Si vous choisissez de lire des berceuses en
continu, désactivez la lecture de berceuses
dans l’écran d’apaisement ou en appuyant
sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse K
sur l’unité-bébé.
6.1.3Projecteur
Cette fonction d’apaisement vous permet
d’allumer le projecteur sur l’unité-bébé et de
programmer la durée de projection.
1 Pour sélectionner la fonction projecteur,
utilisez les boutons + et - pour déplacer
la flèche vers le symbole du projecteur et
appuyez sur OK pour allumer ou éteindre le
projecteur.
188
•• Si vous avez allumé le projecteur, le symbole
de projecteur est visible sur l’afficheur de
l’unité-parents lorsque vous quittez l’écran
d’apaisement en appuyant sur le bouton
d’apaisement.
•• Si vous réglez le minuteur du projecteur,
le projecteur s’éteint automatiquement
et le symbole de projecteur disparaît de
l’afficheur de l’unité-parents à la fin de la
durée définie.
•• Si vous allumez le projecteur de manière
continue, vous devez éteindre le projecteur
dans l’écran d’apaisement. Dans ce cas,
le symbole de projecteur disparaît de
l’afficheur de l’unité-parents.
6.2Volume
Le volume peut être réglé si le menu n’est pas
actif. Il y a sept niveaux de volume et un réglage
de désactivation du volume.
6.2.1Réglage du volume
Appuyez sur le bouton + ou le bouton -.
•• Le niveau de volume actuel apparaît sur
l’écran.
2 Appuyez sur le bouton + pour augmenter le
volume ou sur le bouton - pour le diminuer.
•• L’unité-parents émet un signal sonore à
chaque étape de volume.
•• Lorsque le volume maximal est atteint,
l’unité-parents émet deux signaux sonores.
2
Maintenez enfoncé le bouton - pendant plus
de 2 secondes pour désactiver le volume.
•• Le message « MUTE » (silencieux) et
l’indicateur de coupure du son apparaissent
sur l’écran.
1
D Remarque :
Si le volume est coupé, seuls les voyants
de niveau sonore indiquent que le bébé
émet des sons.
6.3 Fonction Parler
•• Si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant plus de 2 secondes, l’indication du
niveau de volume disparaît et le réglage du
volume est enregistré.
Utilisez le bouton TALK (Parler) de l’unité-parents
pour parler à votre bébé (pour le rassurer, par
exemple).
1 Maintenez enfoncé le bouton TALK (Parler)
et parlez distinctement dans le microphone
à l’avant de l’unité-parents à une distance de
15 à 30 cm.
6.2.2Désactivation du volume
FR AN ÇAI S
En dessous du réglage de volume le plus bas, il y a
un réglage de désactivation du volume.
1 Appuyez sur le bouton + ou le bouton -.
•• Le niveau de volume actuel apparaît sur
l’écran.
D Remarque :
Si vous avez augmenté le volume pour
la berceuse sur l’unité-bébé, le son sera
également plus fort lorsque vous utilisez la
fonction Parler de l’unité-parents.
189
•• Le voyant de liaison commence à clignoter
en vert et le message « TALK » (parler)
apparaît sur l’écran.
•• Le rétroéclairage de l’afficheur s’allume à
nouveau entièrement.
•• Les alertes sonores reprennent leur niveau
sonore normal.
6.5 Alerte de piles faibles sur
l’unité-bébé
2
1
Lorsque l’unité-bébé fonctionne sur piles
et que ses piles sont faibles, l’unité-parents
indique les signaux suivants :
•• Le texte « BABY UNIT » (Unité-bébé)
s’affiche sur la première ligne du champ
de message de l’afficheur.
•• Le message « Change batteries »
(Remplacer les piles) défile sur la
deuxième ligne de l’afficheur.
•• L’unité-parents émet un signal sonore
toutes les 10 secondes pendant les
3 premières minutes. Après ces 3 minutes,
l’unité-parents émet un signal sonore
toutes les minutes.
2
Si vous ne remplacez pas les piles à temps, la
liaison avec l’unité-bébé sera perdue.
•• Les messages « Not linked » (Non liées) et
« Change batteries » (Remplacer les piles)
s’affichent en alternance sur la deuxième
ligne du champ de message.
Relâchez le bouton TALK (Parler) lorsque
vous avez fini de parler.
6.4 Mode nocturne
En mode nocturne, l’intensité lumineuse des
voyants et de l’afficheur est réduite et le volume
des alertes sonores est diminué.
1 Appuyez sur le bouton du mode nocturne
pour activer le mode nocturne.
•• Le symbole du mode nocturne apparaît sur
l’afficheur.
•• L’intensité lumineuse des voyants de niveau
sonore et du voyant de liaison est réduite.
•• Le rétroéclairage de l’afficheur est diminué.
•• Le volume de toutes les alertes sonores
définies sur l’unité-parents est réduit.
2 Pour revenir au mode de fonctionnement
normal, appuyez de nouveau sur le bouton du
mode nocturne.
•• Le symbole du mode nocturne disparaît de
l’afficheur.
•• Les voyants de niveau sonore et le voyant de
liaison retrouvent leur luminosité normale.
190
D Remarque :
Si les piles de l’unité-parents et de l’unitébébé sont faibles en même temps, le
message de piles faibles de l’unité-parents
apparaîtra tout d’abord sur l’afficheur.
Lorsque l’unité-parents est chargée, le
message de piles faibles de l’unité-bébé
apparaît sur l’afficheur de l’unité-parents.
6.6 Indications du niveau des
piles
2
6.6.1Piles faibles
D Remarque :
Si vous allumez l’unité-parents lorsque ses piles
rechargeables sont presque vides, l’afficheur
s’allume. Le message « BATTERY LOW » (Piles
faibles) apparaît sur l’afficheur pendant 2 secondes
avant que l’unité-parents s’éteigne.
L’état de charge des piles est indiqué sur l’écran
par l’indicateur d’état des piles et par les messages
texte.
Lorsque les piles rechargeables sont faibles,
l’autonomie restante est d’au moins 30 minutes
si l’écoute-bébé fonctionne en mode normal aux
réglages les plus élevés.
1 L’indicateur d’état des piles sur l’afficheur est
vide et clignote.
2 Le message « BATTERY LOW » (Piles faibles)
apparaît sur l’afficheur.
3 Le voyant d’état des piles clignote lentement
en rouge.
4 L’unité-parents émet un signal sonore toutes
les 10 secondes pendant les 3 premières
minutes, puis elle continue à sonner toutes les
minutes.
Si vous ne branchez pas l’unité-parents sur le
secteur, voici ce qu’il se passe :
1 La liaison avec l’unité-bébé est perdue.
2 L’afficheur s’éteint.
3 L’unité-parents s’éteint.
6.6.3Charge
Insérez la petite fiche dans le chargeur et
branchez l’adaptateur sur une prise murale. Placez
l’unité-parents dans le chargeur. Lorsque l’unitéparents charge, voici ce qu’il se passe :
1 L’afficheur s’allume pendant 4 secondes et
le texte « CHARGING » (Charge en cours)
apparaît à l’écran pendant 2 secondes.
2 Le voyant de charge des piles est au vert
lorsque l’unité-parents est branchée sur le
secteur.
3 La première partie du voyant de charge
commence à clignoter pour indiquer que les
piles rechargeables sont en cours de charge.
6.6.2Piles épuisées
Si les piles rechargeables sont presque vides, le
voyant d’état des piles clignote rapidement en
rouge.
FR AN ÇAI S
1
191
4
5
La deuxième partie du voyant de charge
commence à clignoter lorsque les piles
rechargeables sont chargées à plus de 30 %
de leur capacité.
La troisième partie du voyant de charge
commence à clignoter lorsque les piles
rechargeables sont chargées à plus de 50 %
de leur capacité.
7
Débranchez l’unité-parents du secteur. Elle
peut maintenant être utilisée sans fil.
D Remarque :
Vous pouvez charger l’unité-parents lorsqu’elle
est éteinte. Dans ce cas, l’afficheur est éteint.
Le voyant de charge est allumé, mais n’indique
pas l’état de charge. Le voyant reste allumé en
vert tant que l’unité-parents est branchée sur le
secteur.
D Remarque :
Si les piles rechargeables se déchargent très
rapidement, cela signifie qu’elles ont atteint
la fin de leur vie et que vous devez les
remplacer. Pour commander de nouvelles piles
rechargeables, consultez le chapitre « Commande
d’accessoires ».
6.7 Indicateur de puissance du
signal
6.7.1En mode Smart Eco
6
Lorsque les batteries rechargeables sont
entièrement chargées, voici ce qu’il se passe :
•• La troisième partie de l’indicateur d’état
des piles cesse de clignoter.
•• L’afficheur s’allume pendant 4 secondes
et le message « BATTERY FULL » (Piles
entièrement chargées) apparaît sur
l’afficheur.
Le mode Smart Eco est le mode de
fonctionnement standard. Avec ce mode, la force
du signal DECT est ajustée à la distance entre
l’unité-bébé et l’unité-parents.
•• Si l’indicateur de puissance du signal indique
4 barres, la connexion entre l’unité-bébé et
l’unité-parents est excellente.
•• Si l’indicateur de puissance du signal indique
1 barre ou aucune barre, le signal provenant
de l’unité-bébé est très faible ou non
disponible. Il est préférable de rapprocher
l’unité-parents de l’unité-bébé pour obtenir un
meilleur signal.
6.7.2En mode Eco Max
Avec ce mode, le signal DECT de l’unité-bébé à
l’unité-parents est désactivé.
•• Lorsque le signal DECT est désactivé,
l’indicateur de puissance du signal n’indique
aucune barre, même lorsque l’unité-parents
est à portée de l’unité-bébé.
192
•• Lorsque l’unité-bébé commence à
transmettre un signal DECT parce que le
bébé a émis un son, l’afficheur s’allume et
l’indicateur de puissance du signal indique la
qualité de la connexion entre l’unité-bébé et
l’unité-parents.
•• Pour en savoir plus sur le mode Eco Max,
consultez la section « Mode Eco Max » du
chapitre « Menu de l’unité-parents ».
6.8Réinitialisation
Cette fonction vous permet de rétablir les
réglages par défaut de l’unité-parents et de l’unitébébé. 
1 Éteignez l’unité.
2 Maintenez le bouton - enfoncé.
3 Rallumez l’unité tout en maintenant le bouton
- enfoncé.
7 Menu de l’unitéparents
Toutes les fonctions décrites dans les sections
suivantes peuvent être activées via le menu de
l’unité-parents.
7.1 Navigation dans le menu
D Remarque :
Certaines fonctions du menu fonctionnent
uniquement lorsque l’unité-bébé et l’unité-parents
sont liées.
1 Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le
menu.
6.8.1Réglages par défaut
•• La première option de menu apparaît sur
l’afficheur.
2 Utilisez le bouton + pour passer à l’option
suivante ou le bouton - pour revenir à l’option
précédente.
FR AN ÇAI S
Unité-parents
•• Langue : anglais
•• Volume du haut-parleur : 3
•• Sensibilité du microphone : 3
•• Mode nocturne : désactivé
•• Alerte de température : désactivée
•• Alerte de température basse : 14 °C
•• Alerte de température élevée : 35 °C
•• Échelle de température : Celsius
•• Alerte d’humidité : désactivée
•• Mode Eco Max : désactivé
•• Minuteur repas : 02:00
•• Minuteur repas : arrêt
•• Alerte de vibration : désactivée
•• Vibration en cas d’alerte de pleurs : désactivée
•• Horloge : masquée
•• Minuteur de la berceuse : 15 minutes
•• Minuteur du projecteur : 15 minutes
Unité-bébé
•• Volume du haut-parleur : 4
•• Veilleuse : désactivée
•• Projecteur : désactivé
•• Réglage nocturne : manuel
•• Berceuse : désactivée (berceuse 1
sélectionnée)
D Remarque :
La flèche sur l’afficheur indique la direction
dans laquelle vous pouvez naviguer.
193
3
D Remarque :
Appuyez sur le bouton MENU si vous voulez
quitter le menu sans faire aucune modification.
Si aucune entrée n’est faite dans le menu
pendant plus de 20 secondes, le menu se ferme
automatiquement.
7.2Sensibilité
Cette option de l’unité-parents vous permet de
régler la sensibilité du microphone de l’unitébébé. La sensibilité du microphone détermine le
niveau de bruit auquel l’unité-bébé doit capter. Par
exemple vous voulez être avertis si votre bébé
pleure, mais pas s’il gazouille.
1 Sélectionnez « Sensitivity » (sensibilité) dans
le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
2 Utilisez les boutons + et - pour augmenter
ou diminuer la sensibilité du microphone.
L’indication de sensibilité sur l’afficheur
comporte quatre parties.
•• Si les quatre parties sont remplies, la
sensibilité est à son niveau le plus élevé.
194
•• Si toutes les parties sont vides, la sensibilité
est à son niveau le plus bas.
Appuyez sur le bouton OK pour valider votre
sélection.
3
Appuyez sur OK pour confirmer le réglage.
7.2.1Niveaux de sensibilité et indications
Icône
Sensibilité Description
le plus
Entendez tous les sons émis
élevé
par votre bébé. Le haut-parleur
de l’unité-parents est allumé de
manière continue.
élevé
Entendez tous les gazouillis et
sons plus bruyants. Si votre
bébé n’émet aucun son, le
haut-parleur de l’unité-parents
est éteint.
moyen Entendez tous les pleurs légers
et sons plus bruyants. Si votre
bébé émet des sons plus légers,
le haut-parleur de l’unitéparents ne s’allume pas.
faible
Le haut-parleur de l’unitéparents ne s’allume que si le
bébé émet des sons bruyants,
par exemple parce qu’il pleure.
7.3 Mode ECO Max
Cet écoute-bébé est doté d’un mode Smart Eco
qui ajuste automatiquement le signal DECT de
l’unité-bébé à mesure que la distance entre l’unitéparents et l’unité-bébé se réduit. En réduisant la
transmission radio, il permet d’économiser de
l’énergie.
Si vous voulez économiser encore plus d’énergie
et stopper la transmission radio, activez le mode
Eco Max dans le menu de l’unité-parents. Avec
ce mode, le signal DECT de l’unité-bébé est
désactivé. Dès que le bébé émet un son, le signal
DECT de l’unité-bébé s’active automatiquement.
7.3.2Activation du mode ECO Max
1
Sélectionnez « ECO Max » dans le menu à
l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur OK
pour confirmer.
2 Lorsque l’écran indique « Turn on » (allumer),
appuyez sur OK pour activer le mode
ECO Max.
3 Le message d’avertissement « !No alert if out
of range, OK? » (Aucune alerte si hors de
portée, OK ?) apparaît sur l’afficheur. Appuyez
sur OK pour confirmer.
D Remarque :
Le message d’avertissement défile sur
l’afficheur à deux reprises. Si vous n’appuyez
pas sur OK, l’unité-parents quitte le menu et
le mode Eco Max reste désactivé.
•• L’indication ECO Max clignote sur l’afficheur
et le voyant LINK clignote lentement en vert.
C Attention :
En mode Eco Max, l’unité-parents reçoit le signal
de l’unité-bébé avec un certain retard. Lorsque
votre bébé émet un son, l’unité-bébé doit tout
d’abord réactiver la transmission radio avant de
pouvoir envoyer un signal à l’unité-parents.
7.3.1Veuillez noter ce qui suit :
•• Lorsque l’unité-parents reçoit un signal
DECT de l’unité-bébé, la transmission radio
est automatique établie et le voyant LINK
s’allume à nouveau en vert.
7.3.3Désactivation du mode Eco Max
1
Appuyez sur le bouton MENU.
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Eco Max » et appuyez sur OK pour
confirmer.
3 Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Turn Off » (Éteindre) et appuyez sur OK
pour confirmer.
2
195
FR AN ÇAI S
•• Avant de sélectionner le mode Eco Max dans
le menu de l’unité-parents, assurez-vous que
l’unité-parents est à portée de l’unité-bébé.
Pour cela, consultez la section « Portée »
du chapitre « Utilisation de l’écoute-bébé ».
En mode Eco Max, aucun signal n’est émis
lorsque l’unité-parents est hors de portée
de l’unité-bébé. Vous pouvez vérifier la liaison
en appuyant sur n’importe quel bouton de
l’unité-parents.
•• S’il n’y a aucune transmission radio entre
l’unité-bébé et l’unité-parents en mode
Eco Max, les voyants de niveau sonore
sont éteints. Les voyants de niveau sonore
s’allument lorsque l’unité-bébé réactive la
transmission radio parce que le bébé émet un
son au-dessus de la sensibilité sélectionnée.
•• Si vous voulez utiliser l’écoute-bébé en mode
Eco Max, assurez-vous que la sensibilité du
microphone est réglée entre le niveau 1 et
le niveau 3. Si la sensibilité du microphone
est réglée sur le niveau 4, l’unité-bébé ne
désactive pas la transmission radio en mode
Eco Max.
7.4 Minuteur repas
Vous pouvez régler le minuteur repas afin d’être
averti(e) qu’il est l’heure de nourrir votre bébé.
Le minuteur repas peut être réglé sur une durée
allant d’1 minute à 23 heures et 59 minutes.
7.4.1Réglage et utilisation du minuteur repas
1
2
3
4
5
Sélectionnez « Feed Timer » (Minuteur repas)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
Sélectionnez « Set Timer » (Régler minuteur)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour régler le minuteur.
•• L’indication de l’heure commence à clignoter
sur l’afficheur.
Réglez l’heure et appuyez sur OK pour
confirmer.
•• L’indication des minutes commence à
clignoter sur l’afficheur.
Réglez les minutes et appuyez sur OK pour
confirmer.
Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour confirmer.
•• Le symbole du minuteur s’affiche à l’écran.
•• Le minuteur se met en route.
7
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
arrêter l’alerte. Si vous n’arrêtez pas l’alerte,
elle stoppe automatiquement après 2 minutes.
7.4.2Réglage de l’alerte du minuteur repas
1
Après avoir choisi l’option « Réglage et
utilisation du minuteur repas », sélectionnez
« Timer Alert » (Alerte minuteur) à l’aide
des boutons + et -. Appuyez sur OK pour
confirmer.
2 Utilisez les boutons + et - pour choisir une
des options d’alerte. Les options disponibles
sont les suivantes : son uniquement, son et
vibreur et vibreur uniquement. Appuyez sur
OK pour confirmer.
3 Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début) à
l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur OK
pour activer la fonction de minuteur repas.
4 Lorsque l’alerte du minuteur repas se
déclenche, appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter le minuteur repas et
l’alerte du minuteur repas.
7.4.3Répétition du minuteur repas
1
6
196
Lorsque le minuteur a atteint 00:00, l’alerte
du minuteur repas se déclenche, le symbole
de minuteur commence à clignoter sur
l’afficheur et le message « TIMER END »
(Fin du minuteur) défile sur l’afficheur.
Après avoir choisi l’option « Réglage et
utilisation du minuteur repas » ou après avoir
réglé l’alerte du minuteur repas, sélectionnez
« Timer repeat » (Répétition du minuteur)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour confirmer.
2 Choisissez « Repeat ON » (Répétition
activée) ou « Repeat OFF » (Répétition
désactivée), puis appuyez sur OK pour
confirmer.
Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début)
à l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur
OK pour activer la fonction de répétition du
minuteur repas.
•• Au lieu du symbole normal de minuteur, le
symbole de répétition du minuteur apparaît
sur l’afficheur.
3
4
5
6
4
Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alerte du minuteur repas
ou si l’alerte stoppe automatiquement après
2 minutes, le minuteur repas se remet en
marche.
7
7.4.4Arrêt du minuteur
1
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
« Feed Timer » (Minuteur repas).
2 Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
« Stop & Reset » (Arrêter et réinitialiser), puis
appuyez sur OK pour confirmer.
7.5Température
Un bébé dort confortablement à une
température comprise entre 16 °C et 20 °C.
Vous pouvez définir des températures minimale
et maximale ainsi qu’une alerte pour vous avertir
lorsque la température est en-dehors de la plage
de température définie.
1 Sélectionnez « Temperature » (Température)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
2 Sélectionnez « Temp Range » (Plage de
température) à l’aide des boutons + et -.
Appuyez sur OK pour confirmer.
•• L’indication de température minimale
commence à clignoter sur l’afficheur.
8
Utilisez les boutons + et - pour définir la
température minimale, comprise entre 10 °C
et 19 °C. Appuyez sur OK pour confirmer.
•• L’indication de température maximale
commence à clignoter sur l’afficheur.
Utilisez les boutons + et - pour définir la
température maximale, comprise entre 22 °C
et 37 °C. Appuyez sur OK pour confirmer.
Sélectionnez « Alert » (Alerte) à l’aide des
boutons + et -, puis appuyez sur le bouton
OK pour choisir une des l’option d’alerte de
température.
Utilisez les boutons + et - pour
sélectionner une des options d’alerte. Les
options disponibles sont les suivantes :
son uniquement, son et vibreur, vibreur
uniquement et afficheur uniquement. Appuyez
sur OK pour confirmer.
•• Après avoir confirmé votre choix de l’option
d’alerte, le symbole d’alerte de température
apparaît sur l’afficheur.
Sélectionnez « Temp Scale » (Échelle de
température) à l’aide des boutons + et
-, puis appuyez sur OK pour confirmer
et commencer le réglage de l’échelle de
température.
Sélectionnez « Celsius » ou « Fahrenheit » et
appuyez sur OK pour confirmer.
•• La température dans l’échelle définie
apparaît sur l’afficheur. Si la température
est dans la plage définie, le symbole d’alerte
de température comporte deux parties.
FR AN ÇAI S
3
197
•• Si la température est en-dessous de la plage
définie, le symbole d’alerte de température
sur l’afficheur comporte uniquement une
partie et clignote. Le message « TOO
COLD » (Trop froid) apparaît sur l’afficheur.
•• Si la température est au-dessus de la plage
définie, le symbole d’alerte de température
sur l’afficheur comporte trois parties et
clignote. Le message « TOO HOT » (Trop
chaud) apparaît sur l’afficheur.
198
7.6Humidité
Le taux d’humidité optimal est compris entre
40 % et 60 %. Il est très important de maintenir
un taux d’humidité correct car cela vous
permet de protéger votre bébé de nombreux
désagréments : muqueuses irritées, peau sèche,
démangeaisons, lèvres gercées ou maux de gorge.
Lorsque les muqueuses ne remplissent par leur
rôle de manière optimale, votre bébé est plus
exposé aux microbes. Il risque plus facilement
de s’enrhumer ou d’attraper la grippe et est
moins résistant aux infections par les moisissures
et les bactéries. Vous pouvez définir une plage
d’humidité ainsi qu’une alerte pour vous avertir
lorsque l’humidité est en-dehors de la plage
définie.
1 Sélectionnez « Humidity » (Humidité) dans
le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
2 Sélectionnez « Hum Range » (Plage
d’humidité) à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
•• L’indication d’humidité minimale commence
à clignoter sur l’afficheur.
3 Utilisez les boutons + et - pour définir
l’humidité minimale, comprise entre 20 % et
50 %. Appuyez sur OK pour confirmer.
•• L’indication d’humidité maximale commence
à clignoter sur l’afficheur.
4 Utilisez les boutons + et - pour définir
l’humidité maximale, comprise entre 51 % et
70 %. Appuyez sur OK pour confirmer.
5 Sélectionnez « Alert » (Alerte) à l’aide des
boutons + et -, puis appuyez sur OK pour
choisir une des options d’alerte d’humidité.
6 Utilisez les boutons + et - pour
sélectionner une des options d’alerte. Les
options disponibles sont les suivantes :
son uniquement, son et vibreur, vibreur
uniquement et afficheur uniquement. Appuyez
sur OK pour confirmer.
•• Si l’humidité est en-dessous de la plage
définie, le symbole d’alerte d’humidité et
l’humidité mesurée clignotent sur l’afficheur.
Le message « TOO DRY » (Trop sec)
apparaît sur l’afficheur.
•• Si l’humidité est au-dessus de la plage
définie, le symbole d’alerte d’humidité et
l’humidité mesurée clignotent sur l’afficheur.
Le message « TOO HUMID » (Trop humide)
apparaît sur l’afficheur.
7.7 Alerte de pleurs
Vous pouvez définir une alerte de pleurs pour
vous avertir lorsque le bébé pleure.
1 Sélectionnez « Cry alert » (Alerte de pleurs)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
2 Sélectionnez « Vibration ON » (Vibration
activée) à l’aide des boutons + et -. Appuyez
sur OK pour confirmer.
•• L’indicateur d’alerte de pleurs apparaît sur
l’afficheur.
•• L’alerte de pleurs se déclenche lorsque le
son dans la chambre de bébé est assez fort
pour que le quatrième voyant de niveau
sonore s’allume. L’unité-parents vibre et le
message « Cry alert » (Alerte de pleurs)
apparaît sur l’afficheur pendant 4 secondes.
L’alerte de pleurs se répète toutes les
8 secondes jusqu’à ce que le son devienne
moins bruyant ou que vous désactiviez
l’alerte de pleurs.
3
Pour désactiver l’alerte de pleurs, sélectionnez
« Cry alert » (Alerte de pleurs) dans le menu
et sélectionnez « Vibration OFF » (Vibration
désactivée) à l’aide des boutons + et -.
FR AN ÇAI S
•• Après avoir confirmé votre choix de l’option
d’alerte, le symbole d’alerte d’humidité
apparaît sur l’afficheur.
199
7.8Horloge
L’horloge est masquée par défaut. Vous pouvez
choisir d’afficher l’horloge et régler l’heure dans le
menu de l’unité-parents.
1 Sélectionnez « Set clock » (Régler l’horloge)
dans le menu à l’aide des boutons + et -, puis
appuyez sur OK pour confirmer.
2 Utilisez les boutons + ou - pour sélectionner
« Show Time » (Afficher l’heure), puis appuyez
sur OK pour confirmer.
3 Sélectionnez « Set the time » (Régler l’heure)
à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK
pour régler l’horloge.
7.9Langue
Vous pouvez utiliser cette option de menu pour
modifier le réglage de la langue.
1 Sélectionnez « Set language » (Définir la
langue) dans le menu à l’aide des boutons +
et -, puis appuyez sur OK pour confirmer.
2
•• L’indication de l’heure commence à clignoter
sur l’afficheur.
4 Réglez l’heure et appuyez sur OK pour
confirmer.
•• L’indication des minutes commence à
clignoter sur l’afficheur.
5 Réglez les minutes et appuyez sur OK pour
confirmer.
•• L’heure s’affiche alternativement avec
d’autres indications dans le champ de
message de l’afficheur.
200
Utilisez les boutons + et - pour sélectionner
votre langue et appuyez sur OK pour
confirmer.
D Remarque :
Cette option apparaît automatiquement
sur l’afficheur lorsque vous allumez l’unitéparents pour la première fois et après une
réinitialisation.
7.10Verrou
Vous pouvez activer le verrou afin d’éviter toute
pression intempestive sur les boutons lorsque
vous tenez l’unité-parents.
1 Pour activer le verrou, appuyez sur OK.
2
Appuyez sur le bouton + dans un délai de
2 secondes.
D Remarque :
Si vous n’appuyez pas sur le bouton + dans
un délai de 2 secondes, l’instruction reste sur
l’afficheur.
•• Après avoir sélectionné le bouton +,
le message « Keys locked » (Touches
verrouillées) apparaît sur l’afficheur à la
place des indications de température et
d’humidité.
•• Lorsque le verrou est actif, vous pouvez
quand même arrêter le signal sonore d’appel
et l’alerte du minuteur repas en appuyant sur
OK. Le verrou reste néanmoins actif.
•• Si l’alerte de pleurs, l’alerte de température
ou l’alerte d’humidité se déclenche alors que
le verrou est actif, commencez par désactiver
le verrou, puis désactivez l’alerte de pleurs ou
l’alerte de température par le biais du menu.
8 Lanière de cou
Une lanière de cou pratique est fournie avec
l’écoute-bébé. Il vous permet d’emporter l’unitéparents avec vous.
8.0.1Fixation de la lanière de cou
3
1
Insérez l’extrémité de la boucle de la lanière
de cou dans l’ouverture située sur le haut de
l’unité-parents.
2
Enfilez la lanière de cou dans l’extrémité de la
boucle et tirez fermement sur la lanière.
Pour désactiver le verrou, appuyez sur
OK. Lorsque l’afficheur indique le message
d’instruction, appuyez sur le bouton + dans un
délai de 2 secondes.
7.10.1Remarques
FR AN ÇAI S
•• Si vous appuyez sur un autre bouton que
le bouton OK alors que le verrou est actif,
l’afficheur s’allume et la deuxième ligne de
l’afficheur vous indique comment désactiver
le verrou.
•• Si vous appuyez sur OK alors que le verrou
est actif, la deuxième ligne de l’afficheur vous
indique la deuxième étape nécessaire pour
déverrouiller les boutons.
201
8.0.2Retrait de la lanière de cou
1
Faites passer la lanière de cou dans l’extrémité
de la boucle.
2 Enlevez la lanière de cou de l’ouverture située
sur le haut de l’unité-parents.
9 Nettoyage et
entretien
B Avertissement :
N’immergez pas l’unité-parents, l’unité-bébé et
le chargeur de l’unité-parents dans l’eau et ne les
nettoyez pas sous le robinet.
B Avertissement :
N’utilisez pas de spray ni de détergents liquides.
1 Débranchez l’unité-bébé et le chargeur s’ils
sont branchés sur le secteur.
2 Nettoyez l’unité-parents, le chargeur et l’unitébébé avec un chiffon sec.
3 Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec.
10Rangement
Si vous pensez ne pas utiliser l’écoute-bébé
pendant un certain temps, procédez comme suit :
•• Retirez les piles non rechargeables de l’unitébébé.
•• Retirez les piles rechargeables de l’unitéparents.
•• Rangez l’unité-parents, l’unité-bébé et les
adaptateurs dans un endroit frais et sec.
202
11Commande
d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des
pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendezvous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
local ou contactez un Centre Service Agréé Philips.
12Garantie et
assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/
support ou contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées). S’il n’existe pas
de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local ou contactez un Centre Service Agréé Philips.
13Foire aux questions
Ce chapitre reprend les questions les plus
fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous
ne trouvez pas la réponse à votre question ici,
visitez le site Web www.philips.com/support pour
consulter d’autres questions fréquemment posées
ou contactez le Service Consommateurs de
votre pays.
Pourquoi le voyant d’alimentation de l’unitébébé et le voyant de liaison de l’unité-parents
ne s’allument-ils pas lorsque j’appuie sur les
boutons marche/arrêt de ces unités ?
•• Les piles rechargeables de l’unité-parents sont
peut-être déchargées et celle-ci n’est pas
branchée sur le secteur. Insérez la petite fiche
dans l’unité-parents et branchez l’adaptateur
sur une prise secteur. Appuyez ensuite sur le
bouton marche/arrêt pour établir la liaison avec
l’unité-bébé.
•• Les piles non rechargeables de l’unité-bébé sont
peut-être déchargées et l’unité-bébé n’est pas
raccordée au secteur. Changez les piles non
rechargeables ou raccordez l’unité-bébé au
secteur. Appuyez ensuite sur le bouton marche/
arrêt pour établir la liaison avec l’unité-parents.
•• Si le voyant de liaison de l’unité-parents ne
commence pas à clignoter en rouge, utilisez
la fonction de réinitialisation pour rétablir les
réglages par défaut des unités.
Pourquoi le voyant de liaison de l’unité-parents
clignote-t-il en rouge et pourquoi le message
« NOT LINKED » (Non liées) ou « I AM
LINKING » (Liaison en cours) apparaît-il sur
l’afficheur ?
•• L’unité-bébé est hors de portée de l’unitéparents. Rapprochez l’unité-parents de l’unitébébé.
•• L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi le voyant d’état des piles de l’unitébébé clignote-t-il en rouge ?
•• Les piles non rechargeables de l’unité-bébé
sont faibles. Changez-les ou branchez l’unitébébé sur le secteur (voir le chapitre « Avant
utilisation »).
Pourquoi l’unité-parents émet-elle un signal
sonore ?
•• Si l’unité-parents émet un signal sonore, que le
voyant de liaison clignote en rouge et que le
message « NOT LINKED » (Non liées) ou « I
AM LINKING » (Liaison en cours) apparaît sur
l’afficheur, cela signifie que la connexion avec
l’unité-bébé a été perdue. Rapprochez l’unitéparents de l’unité-bébé ou allumez l’unité-bébé
si elle était éteinte.
•• Si l’unité-parents émet un signal sonore et que
le symbole de la batterie est vide sur l’afficheur,
les batteries de l’unité-parents sont faibles.
Rechargez les batteries.
•• Si vous avez défini la température de la
pièce sur l’unité-parents et que l’alerte de
température est activée, l’unité-parents émet
un signal sonore lorsque la température
est inférieure au niveau minimum défini ou
lorsqu’elle est supérieure au niveau maximum
défini.
•• Si vous avez défini une plage de taux d’humidité
adéquate sur l’unité-parents et que l’alerte
d’humidité est activée, l’unité-parents émet un
signal sonore lorsque l’humidité est inférieure
au niveau minimum défini ou lorsqu’elle est
supérieure au niveau maximum défini.
•• L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi l’appareil émet-il un son suraigu ?
•• Les unités sont peut-être trop rapprochées.
Assurez-vous qu’elles sont éloignées d’au moins
1 mètre.
•• Le volume de l’unité-parents est peut-être trop
élevé. Baissez le volume de l’unité-parents.
203
FR AN ÇAI S
Qu’est-ce que le mode Eco Max ? En quoi
contribue-t-il à préserver l’environnement ?
•• Le mode Eco Max a été conçu pour vous
permettre de réduire la consommation
d’énergie de votre écoute-bébé. Lorsque vous
surveillez votre bébé à une petite distance, vous
pouvez activer le mode Eco Max. Lorsque vous
activez le mode Eco Max, votre écoute-bébé
consomme moins d’énergie et est donc plus
respectueux de l’environnement.
Je n’entends aucun son/Je n’entends pas mon
bébé pleurer. Pourquoi ?
•• Le volume de l’unité-parents est peut-être trop
faible ou le son est désactivé. Augmentez le
volume de l’unité-parents.
•• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop bas. Augmentez
la sensibilité du microphone dans le menu de
l’unité-parents.
•• L’unité-bébé est peut-être hors de portée de
l’unité-parents. Rapprochez l’unité-parents de
l’unité-bébé.
Pourquoi l’unité-parents réagit-elle trop
rapidement aux bruits ambiants ?
•• L’unité-bébé détecte également des sons autres
que ceux de votre bébé. Rapprochez l’unitébébé de votre bébé (en respectant la distance
minimale d’1 mètre).
•• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop élevé. Diminuez
la sensibilité du microphone dans le menu de
l’unité-parents.
Pourquoi l’unité-parents réagit-elle trop
lentement aux pleurs du bébé ?
•• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop bas. Augmentez
la sensibilité du microphone de l’unité-bébé
dans le menu de l’unité-parents.
•• Le mode Eco Max est activé et l’unité-bébé
n’émet un signal DECT que lorsque le bébé
émet des sons. Désactivez le mode Eco Max
pour que l’unité-bébé transmette les signaux
DECT en continu et pour que l’unité-parents
réponde plus rapidement aux sons de votre
bébé.
204
Pourquoi les piles non rechargeables de l’unitébébé se déchargent-elles rapidement ?
•• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop élevé, ce qui
amène l’unité-bébé à transmettre plus souvent.
Diminuez la sensibilité du microphone dans le
menu de l’unité-parents.
•• Le volume de l’unité-bébé est peut-être trop
élevé, ce qui augmente la consommation
d’énergie. Réduisez le volume de l’unité-bébé.
•• Vous avez peut-être défini une température
maximale inférieure à la température habituelle
de la pièce ou une température minimale
supérieure à la température habituelle de
la pièce. L’unité-bébé continue d’envoyer
des informations à l’unité-parents ce qui, par
conséquent, consomme davantage d’énergie
et décharge rapidement les piles non
rechargeables de l’unité-bébé.
•• Vous avez peut-être défini une humidité
maximale inférieure à l’humidité habituelle ou
une humidité minimale supérieure à l’humidité
habituelle de la pièce. L’unité-bébé envoie en
continu des informations à l’unité-parents ce
qui, par conséquent, consomme davantage
d’énergie et décharge rapidement les piles non
rechargeables de l’unité-bébé.
•• Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous
souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de
brancher l’unité-bébé sur le secteur.
Pourquoi la durée de charge de l’unité-parents
dépasse-t-elle les 10 heures ?
•• L’unité-parents est peut-être restée allumée
pendant le chargement. Éteignez-la lors du
chargement.
La portée nominale de l’écoute-bébé est de
330 mètres. Pourquoi mon écoute-bébé ne
fonctionne-t-il qu’à une distance bien plus courte ?
•• La portée indiquée n’est valable qu’en plein air,
à l’extérieur. Elle est limitée chez vous par le
nombre et le type de murs et/ou de plafonds
faisant obstacle. À l’intérieur, la portée ne
dépasse pas 50 mètres.
Pourquoi la liaison est-elle interrompue de
temps en temps ? Pourquoi le son est-il
interrompu ?
•• Les unités bébé et parents sont probablement
à la limite de la portée. Déplacez-les ou
diminuez la distance entre les unités. Notez que
l’établissement d’une connexion entre les unités
prend environ 30 secondes.
•• Vous avez peut-être placé l’unité à proximité
d’un émetteur-récepteur ou d’un autre appareil
DECT (par exemple, un téléphone DECT
ou un autre écoute-bébé 1,8 GHz/1,9 GHz).
Éloignez l’unité des autres appareils jusqu’à ce
que la connexion soit rétablie.
Que se passe-t-il en cas de coupure de courant ?
•• Si l’unité-parents est suffisamment chargée, elle
continue de fonctionner lors d’une coupure de
courant. Si l’unité bébé est équipée de piles, elle
continue également de fonctionner pendant
une coupure de courant.
Pourquoi cela prend-il un certain temps pour
que l’indicateur d’état des piles apparaisse sur
l’afficheur lorsque je commence à charger
l’unité-parents lorsqu’elle est éteinte ?
•• Ceci est normal. L’unité-parents a besoin de
quelques secondes pour s’activer lorsque vous
la branchez sur le secteur alors qu’elle est
éteinte. Une fois branchée, l’unité-parents doit
tout d’abord détecter qu’elle est en charge, puis
mesurer le niveau de charge des piles avant que
l’indicateur d’état des piles puisse s’afficher.
Pourquoi les piles rechargeables de l’unitéparents se déchargent-elles rapidement ?
•• Les piles rechargeables ont atteint la fin de leur
vie. Vous devez les remplacer. Pour commander
de nouvelles piles rechargeables, consultez le
chapitre « Commande d’accessoires ».
Mon écoute-bébé est-il protégé contre les
écoutes et les interférences ?
•• La technologie DECT de cet écoutebébé garantit une absence d’écoutes et
d’interférences provenant d’autres appareils.
FR AN ÇAI S
La durée de fonctionnement de l’unité-parents
est normalement de 18 heures. Pourquoi
celle de mon unité-parents est-elle moins
importante ?
•• Après la première charge, l’unité-parents a une
autonomie inférieure à 18 heures. Les piles
n’atteignent leur pleine capacité qu’au bout de
4 cycles de charge et décharge.
•• Le volume de l’unité-parents est peut-être
trop élevé, ce qui augmente la consommation
d’énergie. Réduisez le niveau de volume de
l’unité-parents.
•• Le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-bébé est peut-être trop élevé, ce qui
augmente la consommation d’énergie. Réduisez
le niveau de sensibilité du microphone de
l’unité-parents.
205
Sommario
1Introduzione
206
2Panoramica
207
3
Predisposizione dell’apparecchio 207
3.1 Unità bambino
207
3.2 Unità genitore
209
4
Utilizzo del baby monitor
4.1 Posizionamento del baby monitor
4.2 Collegamento dell’unità genitore
e unità bambino
5
Funzioni e segnalazioni
sull’unità bambino
5.1 Luce notturna
5.2 Funzione ninnananna
5.3Proiettore
5.4 Come localizzare l’unità genitore
5.5 Spia dello stato della batteria
210
210
212
212
212
213
214
214
Funzioni e segnalazioni
sull’unità genitore
215
6.1 Menu delle opzioni calmanti
215
6.2Volume
218
6.3 Funzione Talk (Parla)
218
6.4 Modalità attenuazione notturna
219
6.5 Avviso di batteria scarica sull’unità
bambino219
6.6 Indicazioni dello stato della batteria 220
6.7 Indicatore intensità segnale
221
6.8Reset
222
206
229
229
8Tracolla
230
9
230
Pulizia e manutenzione
10Conservazione
230
11 Ordinazione degli accessori
231
12 Garanzia e assistenza
231
13 Domande frequenti
231
210
6
7
Menu dell’unità genitore
7.1 Navigazione del menu
7.2Sensibilità
7.3 Modalità Eco Max
7.4 Timer pappe
7.5Temperatura
7.6Umidità
7.7 Avviso di pianto
7.8Orologio
7.9Lingua
7.10 Blocco pulsanti
222
222
223
224
225
226
227
228
228
1Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in
Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro
prodotto su www.philips.com/welcome.
Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti
totalmente affidabili, così mamma e papà possono
stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di
Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in
modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino
escludendo qualsiasi rumore di fondo. La
tecnologia DECT assicura infatti la totale assenza
di interferenze e una trasmissione ottimale del
segnale fra unità bambino e unità genitore.
Il sensore vi consente di monitorare la
temperatura all’interno della stanza del bambino
e offre delle impostazioni personalizzate per
mantenere un ambiente confortevole.
Questo baby monitor comprende un’unità
bambino con proiettore e un’unità genitore
con una speciale schermata che consente di
controllare a distanza le opzioni calmanti (luce
notturna, ninnenanne e proiettore) sull’unità
bambino.
•• I Display
1 Indicatore intensità segnale
2 Indicatore Eco Max
3 Simbolo modalità attenuazione notturna
4 Indicatore di avviso di pianto
5 Simbolo disattivazione del volume
6 Indicatore dello stato della batteria
7 Simbolo di allarme umidità
8 Freccia di navigazione
9 Simbolo temperatura
10 Campo del messaggio
11 Indicatore della sensibilità microfono
12 Simbolo luce notturna
13 Simbolo ninnananna
14 Simbolo proiettore
15 Simbolo timer o ripetizione del timer
•• II Unità genitore
1 Pulsante on/off
2 Pulsante TALK
3 Pulsante attenuazione notturna
4 - pulsante per scorrere all’indietro
5Microfono
6 Spia “collegamento”
7Display
8 Spie livello audio
9 Pulsante MENU
10 + pulsante per scorrere in avanti
11 Spia dello stato della batteria
12 Pulsante OK
13 Pulsante opzioni calmanti
14 Impugnatura/foro di inserimento per la
tracolla
15 Vano per batterie ricaricabili
16 Coperchio del vano per batterie
ricaricabili
17 Punti di connessione per la ricarica
18 Batterie ricaricabili
19Tracolla
20 Presa per lo spinotto dell’adattatore
21Caricabatterie
22 Spinotto dell’adattatore
23Adattatore
•• III Unità bambino
1Proiettore
2 Luce notturna
3 Pulsante FIND
4Microfono
5 Pulsante on/off del proiettore
6 Pulsante ninnananna successiva
7 Pulsante riproduzione/arresto ninnananna
8 Pulsante volume
9 Spia alimentazione
10 Pulsante on/off
11 Spia dello stato della batteria
12 Pulsante on/off della luce notturna
13 Pulsante + del volume
14 Sensore di umidità
15 Sensore temperatura
16Altoparlante
17 Presa per apparecchio audio
18 Presa per lo spinotto dell’adattatore
19 Vano per batterie non ricaricabili
20 Coperchio del vano per batterie non
ricaricabili
21 Spinotto dell’adattatore
22Adattatore
23 Cavo ausiliario
3Predisposizione
dell’apparecchio
IMPORTANTE: leggete attentamente le
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il
baby monitor e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
3.1 Unità bambino
L’unità bambino può essere utilizzata collegata alla
presa di corrente. Per garantire il funzionamento
continuo anche in caso di black out, si consiglia di
inserire batterie non ricaricabili.
ITALI ANO
2Panoramica
207
3.1.1Funzionamento a corrente
1
Posizionate l’adattatore in una presa di
corrente a muro ed inserite lo spinotto
dell’apparecchio nell’unità bambino.
3.1.2Inserimento di batterie non ricaricabili
In caso di interruzione di corrente, l’unità bambino
può funzionare con quattro batterie alcaline AA
R6 da 1,5 V (non incluse).
Non utilizzate batterie ricaricabili. L’unità bambino
non ha una funzione di ricarica e le batterie
ricaricabili si scaricano lentamente quando non
vengono utilizzate.
B Avviso:
Scollegate l’unità bambino e assicuratevi che
le vostre mani e l’unità siano asciutte quando
inserite le batterie non ricaricabili.
D Nota:
vi consigliamo di utilizzare l’unità bambino tramite
l’alimentazione principale, poiché ha un tempo di
funzionamento limitato quando utilizzata con batterie
alcaline non ricaricabili. Il tempo di funzionamento con
batterie non ricaricabili è di 24 ore.
1 Premete il pulsante di blocco per aprire
il coperchio del vano per batterie non
ricaricabili e rimuovete il coperchio.
208
2
Inserite quattro batterie non ricaricabili.
D Nota:
Controllate che i poli + e - siano nella
posizione corretta.
3 Per riposizionare il coperchio, inserite
dapprima le linguette nelle rientranze sul
bordo del vano per le batterie non ricaricabili.
4
Premere quindi il coperchio finché non scatta
in posizione.
L’unità genitore è alimentata da due batterie
ricaricabili fornite con il baby monitor.
3.2.1Inserimento delle batterie ricaricabili
1
Fate scorrere il coperchio del vano per le
batterie ricaricabili e rimuovetelo dall’unità
genitore.
2
Inserite le batterie ricaricabili.
3.2.2Ricarica dell’unità genitore
Caricate l’unità genitore prima del primo utilizzo o
quando questa indica che la batteria è scarica.
Importante: caricate l’unità genitore
per 10 ore per poter usufruire di
un’autonomia di funzionamento senza filo
di 18 ore.
1 Inserite lo spinotto dell’apparecchio
dell’adattatore nella presa sul retro del
caricabatterie. Inserite l’adattatore in una presa
a muro.
2
D Nota:
Controllate che la direzione dei poli +/- delle
batterie sia corretta.
3 Fate scorrere il coperchio del vano per le
batterie ricaricabili sull’unità genitore. Premete
il coperchio finché non scatta in posizione.
Posizionate l’unità genitore nel caricabatterie.
•• Il display si accende e la spia di stato della
batteria indica che l’unità genitore è in
carica. Per le indicazioni dello stato della
batteria, consultate “Indicatore di ricarica
della batteria” nel capitolo “Funzioni e
segnalazioni sull’unità genitore”.
3 Lasciate l’unità genitore nel caricabatterie
finché le batterie ricaricabili non
sono completamente cariche.
D Nota:
al primo utilizzo del baby monitor, le batterie
ricaricabili raggiungono la massima capacità
soltanto dopo essere state caricate e scaricate
completamente per quattro volte.
ITALI ANO
3.2 Unità genitore
209
4 Utilizzo del baby
monitor
4.2 Collegamento dell’unità
genitore e unità bambino
1
Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/
off 3 dell’unità bambino.
4.1 Posizionamento del baby
monitor
B Avviso:
tenete l’unità bambino fuori dalla portata dei
bambini. Non ponete mai l’unità bambino nel
lettino o nel box.
1 Poiché il cavo dell’unità bambino presenta
un pericolo potenziale di strangolamento,
assicuratevi che l’unità bambino e il rispettivo
cavo siano distanti almeno 1 metro dal
bambino.
2
Per evitare suoni acuti da una o da entrambe
le unità, assicurarsi che l’unità genitore sia ad
almeno 1 metro di distanza dall’unità bambino.
•• La luce notturna, la spia dello stato della
batteria e la spia di accensione si accendono
brevemente.
2
Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/
off 3 dell’unità genitore.
•• Il display si accende e vengono visualizzati
brevemente tutti gli indicatori e i simboli.
Quindi gli indicatori e i simboli si spengono
in dissolvenza e appare l’indicatore dello
stato della batteria.
210
D Nota:
quando accendete l’unità genitore per la
prima volta o dopo un ripristino, dovete
selezionare la vostra lingua preferita per
il display (vedere “Lingua” nel capitolo
“Menu dell’unità genitore”).
•• La spia di collegamento sull’unità genitore
comincia a lampeggiare in rosso e sul
display compare il messaggio “I AM
LINKING” (Collegamento in corso).
•• Quando l’unità genitore e l’unità bambino
sono collegate, la spia di collegamento
diventa verde fisso. La spia che indica la
potenza del segnale e il messaggio “LINKED”
(COLLEGATO) appaiono sul display.
Cosa fare se non viene stabilita una
connessione
•• L’unità genitore potrebbe non trovarsi
più all’interno del raggio d’azione
dell’unità bambino. Avvicinate l’unità
genitore all’unità bambino, ma a una
distanza minima di 1 metro.
•• L’unità bambino o l’unità genitore
possono perdere la connessione
perché sono troppo vicine a un altro
apparecchio DECT (ad esempio un
telefono cordless). Spegnete l’altro
apparecchio DECT o allontanare
l’unità da questo apparecchio.
•• L’unità bambino potrebbe essere
spenta. Accendete l’unità bambino.
4.2.1Portata di funzionamento
ITALI ANO
•• Se non viene stabilita alcuna connessione
entro 10 secondi, sul display viene
visualizzato il messaggio “NOT LINKED”
(Connessione assente) in alternanza con
“I AM LINKING” (Collegamento in corso).
Se dopo 30 secondi non è stata stabilita
alcuna connessione, l’unità genitore emette
un segnale acustico e viene visualizzato solo
il messaggio “NOT LINKED” (Connessione
assente).
•• Sia in modalità di funzionamento standard con
Smart Eco e in modalità Eco Max, la portata
di funzionamento è di 330 m all’esterno e fino
a un massimo di 50 m all’interno.
•• La portata di funzionamento del baby monitor
varia a seconda dell’ambiente circostante e
dei fattori che causano interferenze. I materiali
bagnati ed umidi causano un’interferenza
tale da ridurre la portata fino al 100%. Per
l’interferenza causata dai materiali asciutti,
vedere la tabella riportata di seguito
211
Spessore dei Perdita di
materiali
portata
Legno, gesso, cartone, < 30 cm
0-10%
vetro (privo di metalli,
fili o piombo)
Mattoni, legno
< 30 cm
5-35%
compensato
Cemento armato
< 30 cm
30-100%
Grate o barre
< 1 cm
90-100%
metalliche
Lastre di metallo o
< 1 cm
100%
alluminio
5.2 Funzione ninnananna
5 Funzioni e
segnalazioni
sull’unità bambino
•• La ninnananna selezionata viene ripetuta
per il tempo impostato.
•• Se non è stata selezionata alcuna
ninnananna, viene riprodotta la ninnananna
1.
2 Premete il pulsante della ninnananna
successiva per selezionare un’altra
ninnananna dall’elenco.
Materiali asciutti
5.1 Luce notturna
1
Premete il pulsante di riproduzione/arresto
K sull’unità bambino per riprodurre la
ninnananna selezionata.
La luce notturna produce un bagliore soffuso che
tranquillizza il bambino.
1 Per accendere la luce notturna, premete il
pulsante on/off sull’unità bambino.
•• Sul display dell’unità genitore viene
visualizzato Q.
2 Per spegnere la luce notturna, premete
nuovamente il pulsante on/off.
•• Prima di spegnersi completamente,
l’intensità della luce notturna diminuisce
gradualmente.
•• Q scompare sul display dell’unità genitore.
212
•• Se non è in riproduzione alcuna
ninnananna, quando premete il pulsante
ninnananna successiva viene riprodotta
l’ultima ninnananna selezionata.
•• Quando premete il pulsante ninnananna
successiva mentre è in riproduzione
una ninnananna, la riproduzione passa alla
ninnananna successiva.
3
•• Sul display dell’unità genitore compare il
simbolo del proiettore.
•• Il primo motivo proiettato compare in
dissolvenza in 2 secondi.Viene proiettato per
8 secondi e quindi scompare in dissolvenza
entro 2 secondi mentre appare il motivo
successivo.
Per regolare il livello audio della ninnananna,
premete il pulsante volume + o volume –
sull’unità bambino.
D Nota:
potete impostare il volume dell’altoparlante
sull’unità bambino solo durante la
riproduzione di una ninnananna. Se impostate
il volume per la ninnananna più alto sull’unità
bambino, il suono sarà ancora più forte
quando utilizzate la funzione Talk sull’unità
genitore.
4 Per interrompere la riproduzione della
ninnananna prima che sia trascorso il tempo
impostato, premete il pulsante riproduzione/
arresto della ninnanannaK sull’unità bambino.
•• Sono disponibili sei diversi motivi e ognuno
di essi viene proiettato per 10 secondi.
Quando tutti e sei i motivi sono stati
proiettati, il proiettore ricomincia dal motivo
1. I motivi vengono ripetuti per il tempo
impostato (vedere “Proiettore” nel capitolo
“Funzioni e segnalazioni sull’unità genitore”).
5.3Proiettore
Potete tranquillizzare il vostro bambino con motivi
di luce colorata proiettati sul soffitto accendendo
il proiettore.
1 Premete il pulsante on/off per accendere il
proiettore.
Per spegnere il proiettore prima che sia
trascorso il tempo impostato, premete di
nuovo il pulsante on/off del proiettore.
•• Il motivo proiettato scompare in dissolvenza
e il proiettore si spegne.
•• Il simbolo del proiettore scompare dal
display.
ITALI ANO
2
213
5.4 Come localizzare l’unità
genitore
Se non ricordate dove avete lasciato l’unità
genitore, potete utilizzare il pulsante FIND
dell’unità bambino per ritrovarla.
5.5 Spia dello stato della
batteria
1
La spia di stato della batteria è verde fissa
quando l’unità bambino utilizza le batterie e
queste contengono abbastanza energia.
2
La spia che indica lo stato della batteria
lampeggia in rosso rapidamente quando le
batterie in uso sull’unità bambino stanno per
esaurirsi.
D Nota:
La funzione di localizzazione dell’unità funziona
solo quando l’unità genitore è accesa.
1 Premete il pulsante FIND sull’unità bambino.
•• Il messaggio “PAGING” (Localizzazione
unità) appare sul display dell’unità genitore
e l’unità genitore produce un segnale
acustico di avviso.
2
Per interrompere il segnale acustico, premete
nuovamente il pulsante FIND sull’unità
bambino o qualsiasi altro pulsante dell’unità
genitore.
D Nota:
Il segnale acustico di avviso si interrompe
automaticamente dopo 2 minuti.
214
•• Sostituite le batterie quando sono
scariche.
•• Se le batterie si scaricano mentre l’unità
bambino utilizza batterie, l’unità bambino
si spegne e l’unità genitore perde il
collegamento.
D Nota:
vi consigliamo di utilizzare l’unità bambino tramite
l’alimentazione principale, poiché ha un tempo
di funzionamento limitato quando utilizzata
con batterie alcaline non ricaricabili. Il tempo di
funzionamento con batterie non ricaricabili è di
24 ore.
6 Funzioni e
segnalazioni
sull’unità genitore
D Nota:
se non premete alcun pulsante entro
7 secondi, la schermata delle opzioni calmanti
si chiude e il display torna normale.
2 Usate i pulsanti + e - per dirigere la freccia
verso una funzione calmante.
6.1 Menu delle opzioni calmanti
•• Viene visualizzata la schermata delle
opzioni calmanti. Questa schermata
mostra tre funzioni sull’unità bambino: luce
notturna, ninnananna e proiettore. Per ogni
funzione ci sono due segmenti: il campo di
selezione on/off e il campo del menu delle
opzioni.
3
Per attivare una funzione calmante quando è
disattivata e viceversa, premete OK.
•• Se una funzionalità è attiva, sul simbolo
della funzione viene visualizzato un segno
di spunta.
•• Quando la funzione non è attiva, sul simbolo
della funzione viene visualizzata una croce.
4 Per aprire il menu con le opzioni per la
funzione, spostate la freccia sopra il campo
delle opzioni e premete OK.
ITALI ANO
L’unità genitore è dotata di un menu delle opzioni
calmanti separato per tutte le funzionalità che
consentono al vostro bambino di rilassarsi: luce
notturna, ninnananna e proiettore. Per aprirlo,
premete il pulsante per il rilassamento. Questo
menu consente di attivare la luce notturna, le
ninnananne e il proiettore sull’unità bambino in
modalità remota.
1 Per aprire il menu delle opzioni calmanti,
premete il relativo pulsante.
215
•• Se impostate il timer della luce notturna, la
luce si spegne automaticamente e il relativo
simbolo scompare dal display dell’unità
genitore dopo il tempo impostato.
•• Se tenete accesa la luce notturna
continuamente, potete spegnerla nella
schermata delle opzioni calmanti dell’unità
genitore o premendo il pulsante luce
notturna sull’unità bambino.
5
Usate i pulsanti - e + per scorrere l’elenco
di opzioni e premete OK per selezionare
un’opzione.
6 Per uscire dal menu delle opzioni calmanti,
premete il relativo pulsante.
6.1.1Luce notturna
Questa funzione vi consente di accendere o
spegnere la luce notturna e di impostare il relativo
timer.
1 Per selezionare la funzione della luce notturna,
usate i pulsanti + e - per spostare la freccia
sul simbolo della luce notturna e premete OK
per accendere o spegnere la luce notturna.
Per aprire il menu con le opzioni della luce
notturna, spostate la freccia sul campo delle
opzioni e premete OK per confermare.
3 Potete impostare il timer della luce notturna
per un tempo che va da 5 a 20 minuti oppure
potete tenere la luce accesa continuamente.
Premete OK per confermare.
6.1.2Ninnananna
Questa funzione vi consente di selezionare le
opzioni di riproduzione della ninnananna e di
impostare il timer per la ninnananna.
1 Per selezionare la funzione ninnananna, usate
i pulsanti + e - per spostare la freccia sul
simbolo della ninnananna e premete OK
per avviare o arrestare la riproduzione della
ninnananna.
2
•• Se avete acceso la luce notturna, sul display
dell’unità genitore è visibile il simbolo della
luce notturna quando premete il pulsante
per uscire dalla schermata delle opzioni
calmanti.
216
2
Per aprire il menu con le opzioni della
ninnananna, spostate la freccia sul campo delle
opzioni e premete OK per confermare.
3 Nel menu, potete scegliere varie opzioni:
•• Selezionate una ninnananna dall’elenco
delle ninnenanne preimpostate. Viene
selezionata l’ultima ninnananna riprodotta.
Se non viene effettuata alcuna selezione,
viene selezionata la ninnananna 1.
•• Se impostate il timer della ninnananna, la
funzione ninnananna si spegne e il relativo
simbolo scompare dal display dell’unità
genitore dopo il tempo impostato.
•• Se scegliete di riprodurre le ninnenanne in
continuazione, spegnete la riproduzione
della ninnananna sulla schermata delle
opzioni calmanti o premete il pulsante
riproduzione/arresto K della ninnananna
sull’unità bambino.
6.1.3Proiettore
Questa funzione vi consente di attivare il
proiettore sull’unità bambino e di programmare la
durata della proiezione.
1 Per selezionare la funzione del proiettore,
usate i pulsanti + e - per spostare la freccia
sul simbolo del proiettore e premete OK per
accendere o spegnere il proiettore.
2
Per aprire il menu con le opzioni del
proiettore, spostate la freccia sul campo delle
opzioni e premete OK per confermare.
3 Potete impostare il timer del proiettore
per un tempo che va da 5 a 20 minuti
oppure potete tenere il proiettore acceso
continuamente. Premete OK per confermare.
•• Se avete acceso il proiettore, sul display
dell’unità genitore è visibile il simbolo del
proiettore quando premete il pulsante per
uscire dalla schermata delle opzioni calmanti.
•• Se impostate il timer del proiettore, il
proiettore si spegne automaticamente e
il relativo simbolo scompare dal display
dell’unità genitore dopo il tempo impostato.
•• Se tenete acceso il proiettore in continuazione,
dovete spegnere il proiettore nella schermata
delle opzioni calmanti. In questo modo, il
simbolo del proiettore scompare dal
display dell’unità genitore.
217
ITALI ANO
•• Potete anche selezionare “Play all”
(Riproduci tutte) per riprodurre tutte le
ninnenanne preimpostate.
•• Selezionate “Aux” e quindi un brano se
volete riprodurre musica da un lettore
audio esterno. Per riprodurre musica
da un lettore esterno, dovete collegarlo
alla presa per apparecchi audio sul
retro dell’unità bambino (Aux-In) con il
cavo ausiliare fornito. Dovete regolare il
volume sul lettore poiché i pulsanti + e - i
sull’unità bambino non funzionano per i
dispositivi audio esterni.
•• Premete OK per confermare la scelta.
4 Potete impostare il timer della ninnananna
per un periodo che va da 5 a 20 minuti
oppure potete riprodurre le ninnenanne in
continuazione. Premete OK per confermare
l’impostazione del timer.
•• Se avete selezionato la riproduzione della
ninnananna, il relativo simbolo è visibile sul
display dell’unità genitore quando premete
il pulsante delle opzioni calmanti per
uscire dalla corrispondente schermata. La
ninnananna riprodotta viene visualizzata
sulla seconda riga del campo del messaggio
per 2 secondi.
6.2Volume
Il volume può essere impostato se il menu
non è attivo. Ci sono sette livelli di volume e
un’impostazione per disattivare il volume.
6.2.1Impostazione del livello del volume
Premete il pulsante + o - una volta.
•• Il livello del volume attuale appare sul
display.
2 Premete il pulsante + per aumentare il
volume o il pulsante - per diminuirlo.
•• L’unità genitore emette un segnale acustico
ad ogni modifica del volume
•• Al massimo volume, l’unità genitore emette
due segnali acustici.
2
Tenete premuto il pulsante per oltre 2
secondi per disattivare il volume.
•• Il messaggio “MUTE” (DISATTIVA AUDIO) e
il simbolo di disattivazione audio appaiono
sul display.
1
D Nota:
se il volume è disattivato, solo le spie
del livello audio mostrano un avviso se il
bambino produce dei suoni.
6.3 Funzione Talk (Parla)
•• Se non viene premuto alcun pulsante per
oltre 2 secondi, l’indicazione del livello del
volume scompare e l’impostazione del
volume viene salvata.
Per parlare con il bambino e confortarlo, potete
utilizzare il pulsante TALK dell’unità genitore.
1 Tenete premuto il pulsante TALK e parlate in
modo chiaro nel microfono posto sulla parte
anteriore dell’unità genitore a una distanza di
15-30 cm.
6.2.2Volume disattivato
Al di sotto dell’impostazione minima del volume,
c’è un’impostazione che consente di disattivare il
volume.
1 Premete il pulsante + o - una volta.
•• Il livello del volume attuale appare sul
display.
218
D Nota:
se avete impostato il volume per la
ninnananna più alto, il suono sarà ancora
più forte quando utilizzate la funzione Talk
sull’unità genitore.
2
Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante TALK.
6.5 Avviso di batteria scarica
sull’unità bambino
6.4 Modalità attenuazione
notturna
1
Quando l’unità bambino utilizza le batterie e
queste sono scariche, l’unità genitore emette i
seguenti segnali:
•• Il testo “BABY UNIT” (UNITÀ
BAMBINO) compare sulla prima riga del
campo di messaggio del display.
•• Il messaggio “Change batteries”
(Sostituzione batterie) scorre sullo
schermo nella seconda riga.
•• L’unità genitore emette un segnale
acustico ogni 10 secondi durante i primi
3 minuti, quindi l’unità genitore emette un
segnale acustico ogni minuto.
2
Se non sostituite le batterie in tempo, il
collegamento con l’unità bambino andrà
perso.
•• Il messaggio “Not linked” (Connessione
assente) viene visualizzato in alternanza
con il messaggio “Change batteries”
(Sostituzione batterie) sulla seconda
riga del campo di messaggio.
In modalità attenuazione notturna, l’intensità
luminosa delle spie e del display viene ridotta e il
volume degli avvisi acustici viene diminuito.
1 Per attivare la modalità attenuazione notturna
premete il relativo pulsante.
•• Il simbolo della modalità attenuazione
notturna viene visualizzato sul display.
•• Le spie del livello audio e la spia di
collegamento sono attenuate.
•• La retroilluminazione del display è
attenuata.
•• Il volume degli allarmi acustici impostato
sull’unità genitore viene ridotto.
Per tornare alla modalità di funzionamento
normale, premete di nuovo il pulsante
attenuazione notturna.
•• Il simbolo della modalità attenuazione
notturna scompare dal display.
•• Le spie del livello audio e la spia di
collegamento tornano alla loro luminosità
normale.
•• La retroilluminazione del display si riattiva
completamente.
•• Gli allarmi acustici tornano al livello audio
normale.
ITALI ANO
2
•• La spia “Link” (Collegamento) lampeggia in
verde e sul display compare il messaggio
TALK (PARLA).
219
D Nota:
se le batterie dell’unità genitore e
quelle dell’unità bambino si scaricano
contemporaneamente, sul display viene
visualizzato prima il messaggio di batteria
scarica dell’unità genitore. Quando l’unità
genitore è stata ricaricata, sul display
dell’unità genitore viene visualizzato il
messaggio di batteria scarica dell’unità
bambino.
6.6.2Batteria scarica
1
Se le batterie ricaricabili sono quasi scariche,
la spia dello stato della batteria lampeggia
rapidamente in rosso.
2
Se non collegate l’unità genitore
all’alimentazione, avviene quanto segue in
successione:
1 Il collegamento con l’unità bambino viene
persa.
2 Il display si spegne.
3 L’unità genitore si spegne.
6.6 Indicazioni dello stato della
batteria
Lo stato di carica della batteria è mostrato sul
display dall’indicatore dello stato della batteria e
da messaggi di testo.
6.6.1Batteria scarica
Quando le batterie ricaricabili sono scariche, la
durata rimanente è di almeno 30 minuti se il baby
monitor funziona in modalità normale con le
impostazioni massime.
1 L’indicatore dello stato della batteria sul
display è vuoto e lampeggia.
2 Sul display viene visualizzato il messaggio
“BATTERY LOW” (Batteria scarica).
3 La spia dello stato della batteria lampeggia
lentamente in rosso.
4 L’unità genitore emette un segnale acustico
ogni 10 secondi nei primi 3 minuti, quindi
continua a emettere un segnale acustico ogni
minuto.
220
D Nota:
se accendete l’unità genitore quando le batterie
ricaricabili sono quasi scariche, il display si accende.
Sul display compare il messaggio “BATTERY
LOW” (Batteria scarica) per 2 secondi prima che
l’unità genitore si spenga.
6.6.3Come ricaricare l’apparecchio
Inserite lo spinotto nel caricabatterie, quindi
collegate l’adattatore nella presa a muro.
Posizionate l’unità genitore nel caricabatterie.
Quando l’unità genitore è in carica, avviene
quanto segue in successione:
1 Il display si accende per 4 secondi e il testo
“CHARGING” (In carica) compare sullo
schermo per 2 secondi.
2 La spia dello stato della batteria è verde
fissa quando l’unità genitore è collegata
all’alimentazione.
3
La prima tacchetta dell’indicatore di stato
della batteria comincia a lampeggiare per
indicare che le batterie ricaricabili sono in
carica.
4
La seconda tacchetta dell’indicatore di stato
della batteria comincia a lampeggiare quando
le batterie ricaricabili sono state ricaricate per
il 30% della loro capacità.
5
La terza tacchetta dell’indicatore di stato della
batteria comincia a lampeggiare quando le
batterie ricaricabili sono state ricaricate per il
50% della loro capacità.
•• Il display si accende per 4 secondi e sul
display compare il messaggio “BATTERY
FULL” (Batteria carica).
7
Scollegate l’unità genitore dall’alimentazione.
Ora è pronta per l’uso senza filo.
D Nota:
potete ricaricare l’unità genitore quando è spenta.
In tal caso, il display è spento. La spia dello stato
della batteria è accesa, ma non indica lo stato
della ricarica. Questa spia rimane accesa in verde
fisso fino a quando l’unità genitore è collegata
all’alimentazione.
D Nota:
se le batterie ricaricabili si scaricano molto
rapidamente, significa che hanno terminato la
loro durata e che devono essere sostituite. Per
ordinare nuove batterie ricaricabili, vedere il
capitolo “Ordinazione degli accessori”.
6.7 Indicatore intensità segnale
6
Quando le batterie ricaricabili sono cariche,
avviene quanto segue:
•• La terza tacchetta dell’indicatore di stato
della batteria smette di lampeggiare.
La modalità Smart Eco è la modalità di
funzionamento standard. Con questa modalità, la
forza del segnale DECT dipende dalla distanza tra
l’unità bambino e l’unità genitore.
•• Se l’indicatore di potenza del segnale ha 4
barre, la connessione tra l’unità bambino e
l’unità genitore è eccellente.
•• Se l’indicatore di potenza del segnale ha 1 o
nessuna barra, il segnale dall’unità bambino è
molto debole o non disponibile. Avvicinate
l’unità genitore all’unità bambino per ottenere
un segnale migliore.
221
ITALI ANO
6.7.1In modalità Smart Eco
6.7.2In modalità Eco Max
Con questa modalità, il segnale DECT dall’unità
bambino all’unità genitore è spento.
•• L’indicatore di potenza del segnale non
presenta alcuna barra quando il segnale DECT
è disattivato sull’unità bambino, anche se
l’unità genitore è entro la portata dell’unità
bambino.
•• Quando l’unità bambino comincia a
trasmettere un segnale DECT perché il
bambino emette un suono, il display si
accende e l’indicatore di potenza del segnale
mostra la qualità della connessione tra l’unità
bambino e l’unità genitore.
•• Per ulteriori informazioni sulla modalità Eco
Max, vedere “Modalità Eco Max” nel capitolo
“Menu dell’unità genitore”.
6.8Reset
Questa funzione consente di ripristinare i valori
predefiniti sull’unità genitore e sull’unità bambino. 
1 Spegnete l’unità.
2 Tenete premuto il pulsante -.
3 Accendete di nuovo l’unità tenendo premuto
il pulsante -.
6.8.1Impostazioni predefinite
Unità genitore
•• Lingua: Inglese
•• Volume dell’altoparlante: 3
•• Sensibilità del microfono: 3
•• Modalità attenuazione notturna: off
•• Allarme temperatura: non attivato
•• Allarme “Temperature low” (Temperatura
bassa): 14 °C
•• Allarme “Temperature high” (Temperatura
alta): 35 °C
•• Scala di temperature: Celsius
•• Allarme umidità: off
•• Modalità Eco Max: off
•• Timer poppata: 02:00
•• Timer poppata: Stop
•• Avviso a vibrazione: spento
•• Vibrazione di avviso pianto: off
•• Orologio: nascosto
•• Timer ninnananna: 15 minuti
222
•• Timer proiettore: 15 minuti
Unità bambino
•• Volume altoparlante: 4
•• Luce notturna: spenta
•• Proiettore: off
•• Impostazione luce notturna: manuale
•• Ninnananna: off (ninnananna 1 selezionata)
7 Menu dell’unità
genitore
Tutte le funzioni descritte nelle sezioni seguenti
possono essere attivate utilizzando il menu
dell’unità genitore.
7.1 Navigazione del menu
D Nota:
è possibile utilizzare alcune funzioni del menu solo
quando l’unità bambino e l’unità genitore sono
collegate.
1 Per accedere a un menu, premete il pulsante
MENU.
•• Sul display viene visualizzata la prima
opzione.
2
••
Usate il pulsante + per passare alla successiva
opzione o il pulsante - per tornare all’opzione
precedente.
Se tutte e quattro le tacchette sono piene,
la sensibilità è al massimo livello.
•• Se tutte le tacchette sono vuote, la
sensibilità è al minimo.
D Nota:
la freccia sul display indica la direzione in cui è
possibile spostarsi.
3 Per confermare la selezione, premete il
pulsante OK.
3
Premete OK per confermare l’impostazione.
D Nota:
premete il pulsante MENU se volete uscire dal
menu senza fare modifiche. Se non vengono
effettuate azioni nel menu per oltre 20 secondi, il
menu si chiude automaticamente.
7.2 Sensibilità
Questa opzione nel menu dell’unità genitore
consente di impostare la sensibilità del microfono
dell’unità bambino. La sensibilità del microfono
determina il livello acustico dell’unità bambino,
ad esempio il livello acustico quando il bambino
piange o quando emette vagiti.
1 Selezionate “Sensitivity” (Sensibilità) nel
menu con i pulsanti + e - e premete OK per
confermare.
2 Usate i pulsanti + e - per aumentare o
diminuire la sensibilità del microfono.
L’indicazione di sensibilità sul display presenta
quattro tacchette.
Icona
Sensibilità Descrizione
massima Potete sentire tutto del
vostro bambino. L’altoparlante
dell’unità genitore è sempre
acceso.
alta
Potete sentire tutti i suoni dai
versi più lievi a quelli più forti.
Se il bambino non emette alcun
suono, l’altoparlante dell’unità
genitore viene disattivato.
medio Potete sentire il pianto da
quello lieve a quello più forte.
Se il bambino emette suoni
più lievi, l’altoparlante dell’unità
genitore non si attiva.
bassa
L’altoparlante dell’unità genitore
si attiva solo se il bambino
emette suoni forti, ad esempio
perché piange.
223
ITALI ANO
7.2.1Livelli di sensibilità e indicazioni
7.3 Modalità Eco Max
Questo baby monitor ha una modalità Smart
Eco che riduce automaticamente il segnale DECT
dall’unità bambino al ridursi della distanza tra
l’unità genitore e l’unità bambino. Riducendo la
trasmissione radio, aiuta a risparmiare energia.
Se volete risparmiare ancora più energia e
interrompere la trasmissione radio, attivate la
modalità Eco Max nel menu dell’unità genitore.
Con questa modalità, il segnale DECT dell’unità
bambino è spento. Non appena il bambino
emette un suono, il segnale DECT dell’unità
bambino si riaccende automaticamente.
7.3.2Attivazione della modalità Eco Max
1
Selezionate “Eco Max” nel menu con i pulsanti
+ e - e premete OK per confermare.
2 Quando il display mostra “Turn On”
(Attivazione) premete OK per attivare la
modalità Eco Max.
3 Sul display viene visualizzato il messaggio di
avviso “!No alert if out of range, OK?” (Nessun
avviso se fuori portata, OK?). Premete OK per
confermare.
D Nota:
il messaggio di avviso scorre sul display due
volte. Se non premete OK, l’unità genitore
esce dal menu e la modalità Eco Max rimane
disattivata.
•• L’indicazione Eco Max lampeggia sul display
e la spia di collegamento lampeggia in verde
lentamente.
C Attenzione:
in modalità Eco Max, l’unità genitore riceve il
segnale dall’unità bambino con un certo ritardo.
Quando il bambino emette un suono, l’unità
bambino deve riattivare la trasmissione radio
prima di poter inviare il segnale all’unità genitore.
7.3.1Ricordate quanto segue:
•• prima di selezionare la modalità Eco Max
nel menu dell’unità genitore, assicuratevi
che l’unità genitore e l’unità bambino siano
entro la portata di funzionamento ,(vedere
la sezione “Portata di funzionamento” nel
capitolo “Utilizzo del baby monitor”). In
modalità Eco Max non ricevete alcun segnale
quando l’unità genitore è fuori dalla portata
dell’unità bambino. Potete controllare la
connessione premendo qualunque pulsante
sull’unità genitore.
•• Se non c’è trasmissione radio dall’unità
bambino all’unità genitore in modalità Eco
Max, le spie del livello audio sono spente. Le
spie del livello audio si accendono quando
l’unità bambino riattiva la trasmissione radio
perché il bambino emette un suono al di
sopra del livello di sensibilità selezionato.
•• Se volete utilizzare il baby monitor in modalità
Eco Max, assicuratevi che la sensibilità del
microfono sia impostata tra il livello 1 e il
livello 3. Se la sensibilità del microfono è
impostata sul livello 4, l’unità bambino non
disattiva la trasmissione radio in modalità
Eco Max.
224
•• Quando l’unità genitore riceve un segnale
dall’unità bambino perché il bambino
emette un suono, la spia di collegamento
diventa verde fissa.
7.3.3Disattivazione della modalità Eco Max
1
Premete il pulsante MENU.
Usate i pulsanti + e - per selezionare “Eco
Max” e premete OK per confermare.
3 Usate i pulsanti + e - per selezionare “Turn
Off ” (Spegnimento) e premete OK per
confermare.
2
7.4 Timer pappe
Potete impostare il timer pappe per essere avvisati
quando arriva l’ora della pappa. Il timer può essere
impostato da 1 minuto a 23 ore e 59 minuti.
6
Quando il timer ha raggiunto 00:00, l’avviso
timer pappe si attiva, il simbolo del timer
inizia a lampeggiare sul display e il messaggio
“TIMER END” (FINE TIMER) scorre sul display.
7
Premete qualunque pulsante per
interrompere l’allarme. Se non
interrompete l’allarme, questo si interrompe
automaticamente dopo 2 minuti.
7.4.1Impostazione e uso del timer della
poppata
2
3
4
5
Selezionate “Feed Timer” (Timer poppata) nel
menu con i pulsanti + e -, quindi premete OK
per confermare.
Selezionate “Set Timer” (Impostazione timer)
con i pulsanti + e -, quindi premete OK per
iniziare a impostare il timer.
•• L’indicatore dell’ora comincia a lampeggiare
sul display.
Impostate l’ora e premete OK per
confermare.
•• L’indicatore dei minuti comincia a
lampeggiare sul display.
Impostate i minuti e premete OK per
confermare.
Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx) con i
pulsanti + e -. Premete OK per confermare.
•• Il simbolo del timer compare sul display.
•• Il timer avvia il conto alla rovescia.
7.4.2Impostazione dell’allarme del timer
della poppata
1
Dopo il passaggio 5 in “Impostazione e uso
del timer della poppata”, selezionate “Timer
Alert” (Allarme del timer) utilizzando i pulsanti
+ e -. Premete OK per confermare.
2 Usate i pulsanti + e - per scegliere una delle
opzioni dell’allarme. Le opzioni disponibili
sono solo audio, audio e vibrazione e solo
vibrazione. Premete OK per confermare.
3 Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx)
utilizzando i pulsanti + e -, quindi premete OK
per attivare la funzione timer della poppata.
4 Quando l’allarme del timer della poppata
si attiva, premete qualunque pulsante per
interrompere il timer della poppata e l’allarme
del timer della poppata.
7.4.3Ripetizione del timer della poppata
1
Dopo il passaggio 5 in “Impostazione
e uso del timer della poppata” o dopo
l’impostazione dell’allarme del timer
della poppata, selezionate “Timer repeat”
(Ripetizione timer) utilizzando i pulsanti + e -.
Premete OK per confermare.
225
ITALI ANO
1
2
Scegliete “Repeat ON” (Ripetizione attiva)
o “Repeat OFF” (Ripetizione non attiva) e
premete OK per confermare.
3 Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx) con i
pulsanti + e -, quindi premete OK per attivare
la funzione di ripetizione del timer della
poppata.
•• Invece del normale simbolo del timer, sul
display compare il simbolo della ripetizione
del timer.
2
3
4
5
6
4
Se premete un pulsante qualunque per
interrompere l’allarme del timer della poppata
o se l’avviso si interrompe automaticamente
dopo 2 minuti, il timer della poppata
ricomincia il conto alla rovescia.
7.4.4Interruzione del timer
1
Premete il pulsante del menu e selezionate
“Feed Timer” (Timer della poppata).
2 Usate i pulsanti + e - per selezionare “Stop &
Reset” (Interruzione e ripristino) e premete
OK per confermare.
7.5Temperatura
Un bambino dorme in maniera confortevole
in una stanza con una temperatura compresa
tra 16 °C e 20 °C. Potete impostare l’intervallo
di temperatura minima e massima e un avviso
che vi avverte se la temperatura non rientra
nell’intervallo selezionato.
1 Selezionate “Temperature” (Temperatura) nel
menu con i pulsanti + e -, quindi premete OK
per confermare.
226
7
8
Selezionate “Temp Range” (Intervallo di
temperatura) con i pulsanti + e -, quindi
premete OK per confermare.
•• L’indicazione di temperatura minima
comincia a lampeggiare sul display.
Usate i pulsanti + e - per impostare
l’intervallo di temperatura minima tra 10 °C e
19 °C. Premete OK per confermare.
•• L’indicazione di temperatura massima
comincia a lampeggiare sul display.
Usate i pulsanti + e - per impostare
l’intervallo di temperatura massima tra 22 °C
e 37 °C. Premete OK per confermare.
Selezionate “Alert” (Allarme) con i pulsanti +
e -. Premete OK per confermare e iniziare a
impostare l’opzione di allarme temperatura.
Usate i pulsanti + e - per selezionare una delle
opzioni di allarme. Le opzioni disponibili sono
solo audio, audio e vibrazione, solo vibrazione
e solo display. Premete OK per confermare.
•• Dopo aver confermato la vostra scelta
dell’opzione di allarme, il simbolo di allarme
temperatura appare sul display.
Selezionate “Temp scale” (Scala di
temperatura) con i pulsanti + e -. Premete
OK per confermare e iniziare a impostare la
scala di temperatura.
Selezionate “Celsius” o “Fahrenheit” e premete
OK per confermare.
•• La temperatura nella scala impostata viene
visualizzata sul display. Se la temperatura
rientra nell’intervallo impostato, il simbolo
di allarme temperatura presenta due
tacchette.
•• Se la temperatura è al di sotto dell’intervallo
impostato, il simbolo di allarme temperatura
sul display presenta solo una tacchetta
e lampeggia. Il messaggio “TOO COLD”
(Troppo freddo) compare sul display.
1
2
3
4
•• Se la temperatura è al di sopra
dell’intervallo impostato, il simbolo di
allarme temperatura sul display presenta tre
tacchette e lampeggia. Il messaggio “TOO
HOT” (Troppo caldo) compare sul display.
5
6
Selezionate “Humidity” (Umidità) nel menu
con i pulsanti + e -, quindi premete OK per
confermare.
Selezionate “Hum Range” (Intervallo di
umidità) con i pulsanti + e -, quindi premete
OK per confermare.
•• L’indicazione di umidità minima comincia a
lampeggiare sul display.
Usate i pulsanti + e - per impostare
l’intervallo di umidità minima tra 20% e 50%.
Premete OK per confermare.
•• L’indicazione di umidità massima comincia a
lampeggiare sul display.
Usate i pulsanti + e - per impostare
l’intervallo di umidità massima tra 51% e 70%.
Premete OK per confermare.
Selezionate “Alert” (Allarme) con i pulsanti +
e -. Premete OK per confermare e per iniziare
a impostare l’opzione di allarme umidità.
Usate i pulsanti + e - per selezionare una delle
opzioni di allarme. Le opzioni disponibili sono
solo audio, audio e vibrazione, solo vibrazione
e solo display. Premete OK per confermare.
•• Dopo aver confermato la selezione
dell’opzione di allarme, il simbolo di allarme
umidità appare sul display.
7.6 Umidità
ITALI ANO
Il livello di umidità ottimale è compreso tra 40%
e 60%. È estremamente importante mantenere il
giusto livello di umidità per proteggere il bambino
da irritazioni alle mucose, secchezza e irritazioni
cutanee, screpolature delle labbra e secchezza
della gola. Quando le mucose non funzionano in
modo ottimale, la loro funzione di protezione dai
germi risulta compromessa e aumentano quindi i
rischi di raffreddamento e influenza, nonché quelli
di infezione a opera di batteri. Potete impostare
un intervallo di umidità e un avviso che vi avverte
quando il livello di umidità è fuori dall’intervallo
impostato.
227
•• Se l’umidità è al di sotto dell’intervallo
impostato, il simbolo di allarme umidità e
l’umidità rilevata lampeggiano sul display.
Il messaggio “TOO DRY” (Troppo secco)
compare sul display.
•• Se l’umidità è al di sopra dell’intervallo
impostato, il simbolo di allarme umidità e
l’umidità rilevata lampeggiano sul display. Il
messaggio “TOO HUMID” (Troppo umido)
compare sul display.
7.7 Avviso di pianto
Potete impostare un avviso di pianto per avvertirvi
che il bambino sta piangendo.
1 Selezionate “Cry alert” (Avviso di pianto) nel
menu con i pulsanti + e -, quindi premete OK
per confermare.
2 Selezionate “Vibration ON” (Vibrazione
attivata) con i pulsanti + e -. Premete OK per
confermare.
•• L’indicatore dell’avviso di pianto compare
sul display.
•• L’avviso di pianto si attiva quando il suono
nella stanza del bambino è abbastanza
forte da far accendere la quarta spia
del livello audio. L’unità genitore vibra e il
messaggio “ Cry alert” (Avviso di pianto)
228
compare sul display per 4 secondi. L’avviso
di pianto viene ripetuto ogni 8 secondi
finché il suono diventa meno forte o non
viene disattivato l’avviso di pianto.
3
Per disattivare l’avviso di pianto, selezionate
“Cry alert” (Avviso di pianto) nel menu e
selezionate “Vibration OFF” (Vibrazione
disattivata) utilizzando i pulsanti + e -.
7.8Orologio
L’impostazione predefinita per l’orologio è
nascosta. Potete scegliere di visualizzare l’orologio
e impostare l’ora nel menu dell’unità genitore.
1 Selezionate “Set clock” (Impostazione
orologio) nel menu con i pulsanti + e -, quindi
premete OK per confermare.
2 Usate i pulsanti + e - per selezionare “Show
Time” (Visualizzazione ora) e premete OK per
confermare.
3 Selezionate “Set the time” (Impostazione
ora) con i pulsanti + e -. Premete OK per
confermare e iniziate a impostare l’orologio.
•• L’indicatore dell’ora comincia a lampeggiare
sul display.
4 Impostate l’ora e premete OK per
confermare.
•• L’indicatore dei minuti comincia a
lampeggiare sul display.
5
Impostate i minuti e premete OK per
confermare.
•• L’ora dell’orologio si alterna con le altre
indicazioni nel campo dei messaggi del
display.
2
D Nota:
se non premete il pulsante + entro 2 secondi,
l’istruzione rimane sul display.
•• Dopo aver premuto il pulsante +, sul display
viene visualizzato il messaggio “Keys locked”
(Pulsanti bloccati) invece dell’indicazione
della temperatura e dell’umidità.
7.9Lingua
Potete usare questa opzione del menu per
modificare l’impostazione della lingua.
1 Selezionate “Set language” (Impostazione
lingua) nel menu con i pulsanti + e -, quindi
premete OK per confermare.
3
2
Usate i pulsanti + e - per selezionare la vostra
lingua e premete OK per confermare.
Premete il pulsante + entro 2 secondi.
Per disattivare il blocco pulsanti, premete
OK. Quando sul display viene visualizzato il
messaggio di istruzioni, premete il pulsante +
entro 2 secondi.
D Nota:
questa opzione compare automaticamente sul
display quando accendete l’unità genitore per
la prima volta e dopo un ripristino.
7.10 Blocco pulsanti
7.10.1Note
•• Se premete un pulsante diverso da OK
mentre il blocco pulsanti è attivo, il display si
accende e la seconda riga sul display vi dice
come disattivare il blocco pulsanti.
•• Se premete OK mentre il blocco pulsanti è
attivo, la seconda riga sul display vi dice cosa è
necessario fare per sbloccare i pulsanti.
•• Quando il blocco pulsanti è attivo, potete
interrompere l’allarme del cercapersone e del
timer della poppata premendo OK. In tal caso,
il blocco pulsanti rimane attivo.
229
ITALI ANO
Potete attivare il blocco pulsanti per evitare di
premere involontariamente i pulsanti quando
portate con voi l’unità genitore.
1 Per attivare il blocco pulsanti, premete OK.
•• Quando l’avviso di pianto, l’allarme
temperatura o l’allarme umidità si attivano
mentre il blocco pulsanti è attivo, disattivate
innanzitutto il blocco pulsanti, poi l’avviso di
pianto o l’allarme temperatura tramite il menu.
9 Pulizia e
manutenzione
8Tracolla
B Avviso:
non immergete l’unità genitore, l’unità bambino
e il caricabatterie dell’unità genitore nell’acqua e
non puliteli sotto l’acqua del rubinetto.
Il baby monitor è dotato di una comoda tracolla
che vi consente di portare con voi l’unità genitore.
8.0.1Montaggio della tracolla
1
Inserite l’anello finale della cordicella
attraverso l’apertura nella parte alta dell’unità
genitore.
B Avviso:
Non utilizzate detergenti spray e/o liquidi.
1 Se l’unità bambino e il caricabatterie dell’unità
genitore sono collegati a una presa di
corrente, scollegateli.
2 Pulite l’unità genitore, il caricabatterie e l’unità
bambino con un panno asciutto.
3 Pulite sempre gli adattatori con un panno
asciutto.
10Conservazione
2
Infilate la cordicella nell’anello finale e
stringetela.
8.0.2Smontaggio della tracolla
1
2
230
Passate la cordicella attraverso l’anello finale.
Estraete l’anello finale dall’apertura nella parte
alta dell’unità genitore.
Se non usate il baby monitor per un certo
periodo di tempo, procedete nel modo seguente:
•• Rimuovete le batterie non ricaricabili dall’unità
bambino.
•• Rimuovete le batterie ricaricabili dall’unità
genitore.
•• Riponete l’unità genitore, l’unità bambino e gli
adattatori in un luogo fresco e asciutto.
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/
service o recatevi presso il vostro rivenditore
Philips. Potete contattare anche il centro assistenza
Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Se nel vostro paese non esiste un centro
assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore
Philips o a un centro autorizzato Philips.
12Garanzia e
assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com/support o
recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete
contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate
l’opuscolo della garanzia internazionale). Se nel
vostro paese non esiste un centro assistenza
clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a
un centro Philips.
13Domande frequenti
Nella presente sezione sono riportate le
domande più frequenti relative all’apparecchio. Se
non riuscite a trovare una risposta esaustiva alla
vostra domanda, visitate il sito www.philips.com/
support per un elenco di domande frequenti o
rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro
paese.
Che cos’è la modalità Eco Max? Come può
contribuire a proteggere l’ambiente?
•• La modalità Eco Max è stata sviluppata per
consentirvi di ridurre il consumo di energia
del vostro baby monitor. Quando controllate il
vostro bambino da una distanza ridotta, potete
attivare la modalità Eco Max. Attivando la
modalità Eco Max, il baby monitor utilizza meno
energia e quindi contribuisce a proteggere
l’ambiente.
Perché la spia di accensione dell’unità bambino e
la spia “Link” (Collegamento) dell’unità genitore
non si accendono quando premo i pulsanti on/
off delle due unità?
•• È possibile che le batterie ricaricabili dell’unità
genitore siano scariche e che l’unità non sia
collegata alla presa di corrente. Inserite lo
spinotto dell’apparecchio nella presa dell’unità
genitore e collegate l’adattatore a una presa di
corrente. Quindi premete il pulsante on/off per
stabilire la connessione con l’unità bambino.
•• È possibile che le batterie non ricaricabili
dell’unità bambino siano scariche e che
quest’ultima non sia collegata alla presa di
corrente. Sostituite le batterie non ricaricabili o
collegate l’unità bambino alla presa di corrente,
quindi premete il pulsante on/off per stabilire
una connessione con l’unità genitore.
•• Se la spia “Link” (Collegamento) dell’unità
genitore non inizia a lampeggiare, utilizzate la
funzione reset per ripristinare le impostazioni
predefinite delle due unità.
Perché la spia “Link” (Collegamento) sull’unità
genitore lampeggia in rosso in modo continuo
e sul display è visualizzato il messaggio “NOT
LINKED” (Connessione assente) o “I AM
LINKING” (Collegamento in corso)?
•• L’unità bambino e l’unità genitore sono fuori
portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità
bambino.
•• L’unità bambino potrebbe essere spenta.
Accendete l’unità bambino.
ITALI ANO
11Ordinazione degli
accessori
231
Perché la spia dello stato della batteria dell’unità
bambino lampeggia in rosso?
•• Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino
sono scariche. Sostituite le batterie non
ricaricabili o collegate l’unità bambino a
una presa di corrente (vedere il capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”).
Perché l’unità genitore emette un segnale
acustico?
•• Se l’unità genitore emette un segnale
acustico mentre la spia “Link” (Collegamento)
lampeggia in rosso e sul display è visualizzato
il messaggio “NOT LINKED” (Connessione
assente) o “I AM LINKING” (Collegamento in
corso), l’unità genitore non è connessa all’unità
bambino. Avvicinate l’unità genitore all’unità
bambino oppure accendete l’unità bambino, nel
caso sia spenta.
•• Se l’unità genitore emette un segnale acustico
e il simbolo della batteria sul display è vuoto, le
batterie ricaricabili dell’unità genitore sono
scariche. Ricaricate le batterie.
•• Se avete impostato la temperatura della stanza
sull’unità genitore e l’allarme di temperatura
è attivato, l’unità genitore emette un segnale
acustico quando la temperatura scende al di
sotto del livello minimo impostato oppure sale
al di sopra del livello massimo selezionato.
•• Se avete impostato l’intervallo di umidità
sull’unità genitore e l’allarme di umidità è
attivato, l’unità genitore emette un segnale
acustico quando l’umidità scende al di sotto del
livello minimo impostato oppure sale al di sopra
del livello massimo selezionato.
•• L’unità bambino potrebbe essere spenta.
Accendete l’unità bambino.
Perché l’unità genitore produce un rumore
acuto?
•• Le due unità potrebbero essere troppo vicine.
Accertatevi che le due unità si trovino ad
almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra.
•• Il volume dell’unità genitore potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto. Diminuite il
volume dell’unità genitore.
232
Perché l’unità genitore non emette suoni/perché
non sento il bambino piangere?
•• Il volume dell’unità genitore potrebbe essere
impostato su un livello troppo basso o essere
disattivato. Aumentate il volume dell’unità
genitore.
•• La sensibilità del microfono dell’unità bambino
potrebbe essere troppo bassa. Aumentate la
sensibilità del microfono nel menu dell’unità
genitore.
•• L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero
essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore
all’unità bambino.
Perché l’unità genitore reagisce troppo
rapidamente ad altri suoni?
•• L’unità bambino rileva anche i suoni non emessi
dal vostro bambino. Avvicinate l’unità bambino
al bambino, accertandovi di rispettare una
distanza minima di 1 metro.
•• La sensibilità del microfono dell’unità bambino
potrebbe essere troppo alta. Diminuite la
sensibilità del microfono nel menu dell’unità
genitore.
Perché l’unità genitore reagisce troppo
lentamente al pianto del bambino?
•• La sensibilità del microfono dell’unità bambino
potrebbe essere troppo bassa. Aumentate la
sensibilità del microfono nel menu dell’unità
genitore.
•• La modalità Eco Max è attivata e l’unità
bambino attiva il segnale DECT solo quando
il bambino emette dei suoni. Disattivate la
modalità Eco Max per far sì che l’unità bambino
trasmetta continuamente segnali DECT e che
l’unità genitore risponda più rapidamente ai
suoni del bambino.
Perché l’operazione di ricarica dell’unità genitore
impiega più di 10 ore?
•• L’unità genitore potrebbe essere rimasta accesa
durante la ricarica. Spegnete l’unità genitore
durante la ricarica.
La portata specificata per il baby monitor è di
330 metri. Perché il mio apparecchio funziona
invece a distanze molto inferiori?
•• La portata specificata vale solo all’esterno e
all’aperto. In casa, la portata di funzionamento
è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o
soffitti presenti tra le due unità. La portata di
funzionamento massima all’interno della casa è
di 50 metri.
Perché di tanto in tanto si perde la connessione?
Perché il suono si interrompe?
•• Probabilmente l’unità bambino e l’unità genitore
sono al limite della portata di funzionamento.
Spostatele o avvicinatele. Ricordate che sono
necessari circa 30 secondi affinché le due unità
si connettano dopo uno spostamento.
•• L’unità genitore è stata posizionata accanto a un
trasmettitore o a un altro apparecchio DECT,
ad esempio un telefono DECT o un altro baby
monitor da 1,8 GHz/1,9 GHz. Allontanate
l’unità genitore da altri apparecchi finché la
connessione non viene ristabilita.
Cosa succede in caso di black out?
•• Se l’unità genitore è sufficientemente
carica, continua a funzionare anche in caso di
interruzione di corrente. Se avete inserito le
batterie nell’unità bambino, questa continua
a funzionare anche in caso di interruzione di
corrente.
Il baby monitor è protetto da interferenze e
intercettazioni?
•• La tecnologia DECT di questo baby monitor
garantisce l’assenza di interferenze e
intercettazioni da altri apparecchi.
L’unità genitore dovrebbe avere un’autonomia
massima di 18 ore. Perché l’autonomia della mia
unità è inferiore?
•• Quando l’unità genitore viene caricata per la
prima volta, l’autonomia è inferiore a 18 ore,
poiché le batterie ricaricabili raggiungono la
massima capacità soltanto dopo essere state
ricaricate almeno quattro volte.
•• Il volume dell’unità genitore potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto con un
conseguente consumo eccessivo di energia.
Diminuite il volume dell’unità genitore.
•• La sensibilità del microfono dell’unità
bambino potrebbe essere troppo alta con un
conseguente consumo eccessivo di energia da
parte dell’unità genitore. Diminuite la sensibilità
del microfono nel menu dell’unità genitore.
233
ITALI ANO
Perché le batterie non ricaricabili dell’unità
bambino si esauriscono così velocemente?
•• La sensibilità del microfono dell’unità
bambino potrebbe essere troppo alta con
un conseguente aumento delle trasmissioni.
Diminuite la sensibilità del microfono nel menu
dell’unità genitore.
•• Il volume dell’unità bambino potrebbe essere
impostato su un livello troppo alto con un
conseguente consumo eccessivo di energia.
Diminuite il volume dell’unità bambino.
•• È probabile che abbiate impostato una
temperatura massima della stanza inferiore
a quella effettiva o una temperatura minima
superiore a quella effettiva. L’unità bambino
invia ininterrottamente dati all’unità genitore
aumentando il consumo di energia. Questo
fa sì che le batterie non ricaricabili dell’unità
bambino si scarichino rapidamente.
•• È probabile che abbiate impostato un’umidità
massima della stanza inferiore a quella effettiva
o un’umidità minima superiore a quella effettiva.
L’unità bambino invia ininterrottamente dati
all’unità genitore aumentando il consumo
di energia. Questo fa sì che le batterie non
ricaricabili dell’unità bambino si scarichino
rapidamente.
•• È probabile che sia accesa la luce notturna. Se
volete utilizzare la luce notturna, vi consigliamo
di collegare l’unità bambino a una presa di
corrente.
Perché l’indicatore di stato della batteria impiega
del tempo a comparire sul display quando
comincio a caricare l’unità genitore mentre è
spenta?
Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
L’unità genitore ha bisogno di alcuni secondi per
riattivarsi quando la collegate all’alimentazione
mentre è spenta. Quando è collegata, l’unità
genitore deve rilevare dapprima che è in carica
e deve misurare il livello di ricarica della batteria
prima di poter visualizzare l’indicatore di stato
della batteria.
Perché le batterie non ricaricabili dell’unità
genitore si esauriscono così velocemente?
Le batterie ricaricabili hanno terminato la loro
durata. Dovete sostituirle. Per ordinare nuove
batterie ricaricabili, vedere il capitolo “Ordinazione
degli accessori”.
234
8Nekkoord
259
9
259
Reiniging en onderhoud
1Introductie
235
10Opbergen
259
2Overzicht
236
11 Accessoires bestellen
260
3
Klaarmaken voor gebruik
3.1Babyunit
3.2Ouderunit
236
236
238
12 Garantie en ondersteuning
260
13 Veelgestelde vragen
260
4
De babyfoon gebruiken
4.1 De babyfoon plaatsen
4.2 Ouderunit en babyunit verbinden
239
239
239
5
Functies en feedback van
de babyunit
5.1Nachtlampje
5.2Slaapliedjesfunctie
5.3Projector
5.4 De ouderunit oproepen
5.5Batterijstatuslampje
6
Functies en feedback van de
ouderunit
6.1Kalmeringsmenu
6.2Volume
6.3Terugspreekfunctie
6.4Nachtdimmodus
6.5 Alarm wanneer de batterij van
de babyunit bijna leeg is
6.6Batterijstatusaanduidingen
6.7Signaalsterkte-indicator
6.8Resetten
7
Menu van de ouderunit
7.1 Door het menu navigeren
7.2Gevoeligheid
7.3 Eco Max-modus
7.4Voedingstimer
7.5Temperatuur
7.6Vochtigheid
7.7Huilalarm
7.8Klok
7.9Taal
7.10Vergrendeling
241
241
241
242
243
243
244
244
247
247
248
248
249
250
251
251
251
252
252
253
255
256
257
257
258
258
1Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips AVENT! Wilt u volledig profiteren van de
ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden?
Registreer dan uw product op www.philips.com/
welcome.
Philips AVENT spant zich in om zorgzame,
betrouwbare producten te maken die ouders
de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze
Philips AVENT-babyfoon biedt 24 uur per dag
ondersteuning door u de zekerheid te bieden
dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder
storende bijgeluiden. De DECT-technologie
garandeert ontvangst zonder storing en een
glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
Met de temperatuursensor kunt u de
temperatuur in de babykamer controleren en
de persoonlijke instellingen helpen u de kamer
aangenaam te houden.
Deze babyfoon heeft een babyunit met een
projector en een ouderunit met een speciaal
rustgevend scherm waarmee u de kalmerende
opties (nachtlampje, slaapliedjes en projector) op
de babyunit op afstand kunt bedienen.
235
NE DE RL AN DS
Inhoudsopgave
2Overzicht
•• I Display
1Signaalsterkte-indicator
2 Eco Max-indicator
3 Symbool van nachtdimmodus
4Huilalarmindicator
5Dempsymbool
6 Statuslampje voor batterij
7 Symbool van vochtigheidsalarm
8Navigatiepijl
9Temperatuursymbool
10Berichtveld
11Microfoongevoeligheidsindicator
12Nachtlampsymbool
13Slaapliedjessymbool
14Projectorsymbool
15 Timer- of timerherhaalsymbool
•• II Ouderunit
1Aan/uit-schakelaar
2 TALK-knop (Spreken)
3Nachtdimknop
4 - knop om terug te scrollen
5Microfoon
6 ’link’-lampje (Verbinding)
7Display
8Geluidsniveaulampjes
9MENU-knop
10 + knop om verder te scrollen
11Batterijstatuslampje
12OK-knop
13Rustgeefknop
14 Handgreep/hulpstukopening voor
nekkoord
15 Vak voor oplaadbare batterijen
16 Deksel van vak voor oplaadbare batterijen
17 Aansluitingspunten voor opladen
18 Oplaadbare batterijen
19Nekkoord
20 Aansluiting voor kleine stekker van
adapter
21Oplader
22 Kleine stekker van adapter
23Adapter
236
•• III Babyunit
1Projector
2Nachtlampje
3 FIND-knop (Zoeken)
4Microfoon
5 Aan/uitknop van projector
6 Knop voor volgend slaapliedje
7 Afspeel-/stopknop voor slaapliedjes
8 Volume - knop
9Aan/uitlampje
10Aan/uit-schakelaar
11Batterijstatuslampje
12 Aan/uitknop van nachtlampje
13 Volume + knop
14Luchtvochtigheidssensor
15Temperatuursensor
16Luidspreker
17 Aansluiting voor audioapparaat
18 Aansluiting voor kleine stekker van
adapter
19 Vak voor niet-oplaadbare batterijen
20 Deksel van vak voor niet-oplaadbare
batterijen
21 Kleine stekker van adapter
22Adapter
23 Extra kabel
3 Klaarmaken voor
gebruik
BELANGRIJK: lees de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u de babyfoon gaat gebruiken en
bewaar ze om ze indien nodig te kunnen
raadplegen.
3.1Babyunit
De babyunit werkt op netspanning. We raden u aan
niet-oplaadbare batterijen te plaatsen, zodat het
apparaat blijft werken wanneer de stroom uitvalt.
1
Steek de adapter in een stopcontact en steek
de kleine apparaatstekker in de babyunit.
3.1.2De niet-oplaadbare batterijen plaatsen
In het geval van een stroomstoring kan
de babyunit werken op vier 1,5V R6 AAalkalinebatterijen (niet bijgeleverd).
Gebruik geen oplaadbare batterijen; de babyunit
heeft geen oplaadfunctie en oplaadbare batterijen
raken langzaam leeg wanneer ze niet worden
gebruikt.
2
Plaats vier niet-oplaadbare batterijen.
NE DE RL AN DS
3.1.1Gebruik op netspanning
D Opmerking:
Zorg ervoor dat de + en - polen in de juiste
richting wijzen.
3 Om het deksel weer te bevestigen, plaatst
u eerst de uitsteeksels in de openingen in
de rand van het vak voor niet-oplaadbare
batterijen.
B Waarschuwing:
Haal de adapter van de babyunit uit het
stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en
de unit droog zijn wanneer u niet-oplaadbare
batterijen plaatst.
D Opmerking:
We raden u aan om de babyunit op netstroom
te gebruiken, aangezien de babyunit een beperkte
gebruiksduur heeft wanneer u deze gebruikt
met niet-oplaadbare alkalinebatterijen. De
gebruiksduur met niet-oplaadbare batterijen is
24 uur.
1 Druk op de vergrendeling om het deksel van
het vak voor niet-oplaadbare batterijen te
ontgrendelen en verwijder het deksel.
4
Druk het deksel vervolgens naar beneden tot
de vergrendeling met een klik sluit.
237
3.2Ouderunit
De ouderunit werkt op twee oplaadbare
batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
3.2.1De oplaadbare batterijen plaatsen
1
Schuif het deksel van het vak voor de
oplaadbare batterijen van de ouderunit.
2
Plaats de oplaadbare batterijen.
3.2.2De ouderunit opladen
Laad de ouderunit op voordat u deze voor het
eerst gebruikt of als de ouderunit aangeeft dat de
batterijen bijna leeg zijn.
Let erop dat u de ouderunit gedurende
de volledige 10 uur oplaadt voor een
snoerloze gebruiksduur van 18 uur.
1 Steek het apparaatstekkertje van de adapter
in de aansluiting aan de achterzijde van de
oplader. Steek de adapter in een stopcontact.
2
D Opmerking:
Zorg ervoor dat de + en - polen van de
batterijen in de juiste richting wijzen.
3 Schuif het deksel van het vak voor de
oplaadbare batterijen terug op de ouderunit.
Druk het deksel terug tot het vastklikt.
Plaats de ouderunit in de oplader.
•• Het display gaat aan en de
batterijstatusaanduidingen geven aan
dat de ouderunit wordt opgeladen. Zie
‘Batterijstatusaanduidingen’ in hoofdstuk
‘Functies en feedback van de ouderunit’ voor
batterijstatusaanduidingen.
3 Laat de ouderunit in de op netspanning
aangesloten oplader staan tot de oplaadbare
batterijen volledig opgeladen zijn.
D Opmerking:
Wanneer u de babyfoon voor het eerst gebruikt,
moet u de oplaadbare batterijen eerst vier keer
opladen en ontladen voordat ze hun volledige
capaciteit bereikt hebben.
238
4.2 Ouderunit en babyunit
verbinden
1
NE DE RL AN DS
4 De babyfoon
gebruiken
Houd de aan/uitknop 3 van de babyunit
gedurende 2 seconden ingedrukt.
4.1 De babyfoon plaatsen
B Waarschuwing:
Houd de babyunit buiten het bereik van de baby.
Plaats de babyunit nooit in het bed of de box
van de baby.
1 Het snoer van de babyunit kan
wurgingsgevaar opleveren. Controleer daarom
of de babyunit en het bijbehorende snoer zich
op ten minste 1 meter van uw baby bevinden.
2
Om een hoge pieptoon uit een of beide units
te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de
ouderunit zich op ten minste 1 meter van de
babyunit bevindt.
•• Het nachtlampje, het batterijstatuslampje
en het aan-lampje branden kort.
2
Houd de aan/uitknop 3 van de ouderunit
gedurende 2 seconden ingedrukt.
•• Het display gaat aan en toont kort alle
aanduidingen en symbolen. Dan vervagen de
aanduidingen en symbolen en verschijnt de
batterijstatusindicator.
239
D Opmerking:
Wanneer u de ouderunit voor het eerst
of na een reset inschakelt, moet u uw
gewenste displaytaal kiezen (zie ‘Taal’ in
hoofdstuk ‘Menu van de ouderunit’).
•• Het ‘link’-lampje (Verbinding) op de
ouderunit begint rood te knipperen en
het bericht ‘I AM LINKING’ (Bezig met
verbinden) verschijnt op het display.
•• Wanneer de ouderunit en babyunit zijn
verbonden, blijft het ‘link’-lampje (Verbinding)
groen branden. De signaalsterkte-indicator
en het bericht ‘LINKED’ (Verbonden)
verschijnen op het display.
Wat moet ik doen als er geen
verbinding tot stand is gebracht?
•• Mogelijk is de ouderunit buiten het
bereik van de babyunit. Plaats de
ouderunit dichter bij de babyunit,
maar niet dichter bij dan 1 meter.
•• De verbinding van de babyunit of de
ouderunit kan wegvallen omdat deze
zich te dicht bij een ander DECTapparaat (bijv. een draadloze telefoon)
bevindt. Schakel dit DECT-apparaat
uit of plaats de unit verder van dit
apparaat.
•• De babyunit is mogelijk uitgeschakeld.
Schakel de babyunit in.
4.2.1Bereik
•• Als binnen 10 seconden geen verbinding
tot stand is gebracht, wordt het bericht
‘NOT LINKED’ (Niet gelinkt) op het display
afgewisseld met ‘I AM LINKING’ (Bezig met
verbinden). Als er na 30 seconden nog geen
verbinding is, begint de ouderunit te piepen
en wordt alleen het bericht ‘NOT LINKED’
(Niet gelinkt) getoond.
240
•• In de standaardgebruiksmodus met Smart Eco
en in de Eco Max-modus is het bereik 330 meter
buiten en tot 50 meter binnenshuis.
•• Het bereik van de babyfoon is afhankelijk van
de omgeving en factoren die voor storing
zorgen. Voor natte en vochtige materialen kan
het bereikverlies oplopen tot 100%. Zie de
tabel hieronder voor storingen als gevolg van
droge materialen.
Hout, pleisterwerk,
karton, glas (zonder
metaal, bedrading of
lood)
Steen, triplex
Gewapend beton
Metalen roosters of
stangen
Metaal- of
aluminiumplaten
Dikte
Vermindering
van het
bereik
materiaal
< 30 cm 0-10%
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35%
30-100%
90-100%
< 1 cm
100%
5 Functies en feedback
van de babyunit
5.1Nachtlampje
5.2Slaapliedjesfunctie
1
NE DE RL AN DS
Droge materialen
Druk op de afspeel-/stopknop voor
slaapliedjes K op de babyunit om het laatst
gekozen slaapliedje af te spelen.
•• Het gekozen slaapliedje wordt gedurende de
ingestelde tijd herhaald.
•• Als er nog geen slaapliedje is gekozen, wordt
slaapliedje 1 afgespeeld.
2 Druk op de knop voor het volgende
slaapliedje om een ander slaapliedje uit de
lijst te kiezen.
Het nachtlampje produceert een zachte gloed die
uw baby geruststelt.
1 Druk op de aan/uitknop voor het nachtlampje
op de babyunit om het nachtlampje in te
schakelen.
2
•• Q verschijnt op het display van de ouderunit.
Druk nogmaals op de aan/uitknop voor
het nachtlampje om het nachtlampje uit te
schakelen.
•• Het nachtlampje dimt geleidelijk voordat het
helemaal uitgaat.
•• Q verdwijnt van het display van de
ouderunit.
•• Als er geen slaapliedje wordt afgespeeld,
wordt het laatst gekozen slaapliedje
afgespeeld wanneer u op de knop voor
het volgende slaapliedje drukt.
•• Wanneer u op de knop voor het
volgende slaapliedje drukt terwijl er
een slaapliedje wordt afgespeeld, wordt
het volgende slaapliedje afgespeeld.
241
3
•• Het eerste patroon van de projector is na
2 seconden op volle sterkte. Het wordt
8 seconden geprojecteerd en vervaagt dan
2 seconden terwijl het volgende patroon
zichtbaar wordt.
Druk op de volumeknop + of - op de
babyunit om het geluidsniveau van het
slaapliedje aan te passen.
D Opmerking:
U kunt het luidsprekervolume op de babyunit
alleen instellen wanneer er een slaapliedje
wordt afgespeeld. Als u het volume voor het
slaapliedje hoger instelt, zal het geluid ook
harder zijn wanneer u de terugspreekfunctie
op de ouderunit gebruikt.
4 Als u het afspelen van slaapliedjes wilt stoppen
voordat de ingestelde tijd verstreken is, drukt
u op de afspeel-/stopknop voor slaapliedjes K
op de babyunit.
•• Er zijn zes verschillende patronen en elk
patroon wordt 10 seconden geprojecteerd.
Wanneer alle zes patronen getoond zijn,
begint de projector opnieuw met patroon
1. De patronen worden gedurende de
ingestelde periode herhaald (zie ‘Projector’
in hoofdstuk ‘Functies en feedback van de
ouderunit’).
5.3Projector
Door de projector in te schakelen, kunt u uw baby
kalmeren met gekleurde lichtpatronen die op het
plafond worden geprojecteerd.
1 Druk op de aan/uitknop voor de projector
om de projector in te schakelen.
2
•• Het projectorsymbool verschijnt op het
display van de ouderunit.
242
Als u de projector wilt uitschakelen voordat
de ingestelde tijd is verstreken, drukt u
opnieuw op de aan/uitknop voor de projector.
•• Het geprojecteerde patroon vervaagt en de
projector schakelt uit.
•• Het projectorsymbool verdwijnt van het
display.
Als de ouderunit zoek is, kunt u de FIND-knop
(Zoeken) op de babyunit gebruiken om de
ouderunit op te sporen.
5.5Batterijstatuslampje
1
Het batterijstatuslampje blijft groen branden
wanneer de babyunit op batterijstroom werkt
en de batterijen genoeg energie bevatten.
2
Het batterijstatuslampje knippert snel rood
wanneer de batterijen bijna leeg zijn terwijl de
babyunit op batterijstroom werkt.
D Opmerking:
De oproepfunctie werkt alleen wanneer de
ouderunit is ingeschakeld.
1 Druk op de FIND-knop (Zoeken) op de
babyunit.
•• Het bericht ‘PAGING’ (Roept op) verschijnt
op het display van de babyunit en de
ouderunit geeft een oproepsignaal af.
2
Om het oproepsignaal uit te schakelen, drukt
u opnieuw op de FIND-knop (Zoeken) op de
babyunit of op een willekeurige knop op de
ouderunit.
D Opmerking:
Het oproepsignaal stopt automatisch na
2 minuten.
•• Vervang de batterijen wanneer deze bijna
leeg zijn.
•• Als de batterijen bijna leeg zijn terwijl de
babyunit op batterijstroom werkt, schakelt
de babyunit uit en valt de verbinding met
de ouderunit weg.
D Opmerking:
We raden u aan om de babyunit op netstroom
te gebruiken, aangezien de babyunit een beperkte
gebruiksduur heeft wanneer u deze gebruikt
met niet-oplaadbare alkalinebatterijen. De
gebruiksduur met niet-oplaadbare batterijen
is 24 uur.
243
NE DE RL AN DS
5.4 De ouderunit oproepen
6 Functies en feedback
van de ouderunit
2
Gebruik de knoppen + en - om de pijl naar
een kalmeerfunctie te verplaatsen.
3
Druk op OK als u een uitgeschakelde
kalmeerfunctie wilt inschakelen of een
ingeschakelde kalmeerfunctie wilt uitschakelen.
6.1Kalmeringsmenu
De ouderunit heeft een afzonderlijk
kalmeringsmenu voor alle kalmerende functies:
het nachtlampje, de slaapliedjes en de projector.
Druk op de kalmeringsknop om het menu te
openen. Via dit menu kunt u het nachtlampje, de
slaapliedjes en de projector op de babyunit op
afstand bedienen.
1 Druk op de kalmeringsknop om het
kalmeringsmenu te openen.
•• Het kalmeringsmenu verschijnt. In dit
scherm worden drie functies van de
babyunit weergegeven: het nachtlampje, de
slaapliedjes en de projector.Voor elke functie
zijn er twee segmenten: het aan-uitveld en
het optieveld.
D Opmerking:
Indien u niet binnen 7 seconden op een knop
drukt, wordt het kalmeringsmenu gesloten en
keert het display terug naar de normale stand.
244
•• Als een functie is ingeschakeld, staat er een
vinkje boven het functiesymbool.
•• Als een functie is uitgeschakeld, staat er een
kruisje boven het functiesymbool.
4 Als u het menu met functieopties wilt openen,
plaatst u de pijl op het optieveld en drukt u
op OK.
5
Gebruik de knoppen - en + om door de lijst
met opties te navigeren en druk op OK om
een optie te kiezen.
6 Druk op de kalmeringsknop om het
kalmeringsmenu te verlaten.
Met deze kalmeerfunctie kunt u het nachtlampje
in- of uitschakelen en de timer voor het
nachtlampje instellen.
1 Om de nachtlampfunctie te kiezen, gebruikt
u de knoppen + en - om de pijl boven het
nachtlampsymbool te zetten. Druk op OK om
het nachtlampje in of uit te schakelen.
Als u het menu met nachtlampopties wilt
openen, verplaatst u de pijl naar het optieveld
en drukt u op OK om uw keuze te bevestigen.
3 U kunt de timer voor het nachtlampje
instellen van 5 tot 20 minuten of het
nachtlampje ononderbroken inschakelen.
Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
6.1.2Slaapliedje
Met deze kalmeerfunctie kunt u opties voor het
afspelen van slaapliedjes kiezen en de timer voor
slaapliedjes instellen.
1 Om de slaapliedjesfunctie te kiezen, gebruikt
u de knoppen + en - om de pijl boven het
slaapliedjessymbool te zetten. Druk op OK
om het afspelen van slaapliedjes in of uit te
schakelen.
2
•• Als u het nachtlampje hebt ingeschakeld,
is het nachtlampsymbool zichtbaar op het
display van de ouderunit wanneer u op de
rustgeefknop drukt om het rustgevende
scherm te verlaten.
•• Als u de nachtlamptimer instelt, schakelt
na de ingestelde tijd het nachtlampje
automatisch uit en verdwijnt het
nachtlampsymbool van het display van
de ouderunit.
2
Als u het menu met opties voor slaapliedjes
wilt openen, verplaatst u de pijl naar het
optieveld en drukt u op OK om uw keuze te
bevestigen.
3 In het menu kunt u een aantal opties kiezen:
•• Kies een slaapliedje in de lijst met
voorgeprogrammeerde slaapliedjes.
Het laatst afgespeelde slaapliedje is
voorgeselecteerd. Als er nog geen
slaapliedje is gekozen, is slaapliedje
1 voorgeselecteerd.
245
NE DE RL AN DS
•• Als u het nachtlampje ononderbroken
inschakelt, kunt u het nachtlampje
uitschakelen met het rustgevende scherm op
de ouderunit of door op de nachtlampknop
op de babyunit te drukken.
6.1.1Nachtlampje
•• U kunt ook ‘Play all’ (Alles afspelen)
kiezen om alle voorgeprogrammeerde
slaapliedjes af te spelen.
•• Kies ‘Aux’ als u een externe audiospeler
wilt gebruiken om muziek af te spelen.
Sluit deze speler daarvoor aan op de
aansluiting voor audioapparaten op de
achterzijde van de babyunit (Aux-in) met
de bijgeleverde extra kabel. U moet het
volume aanpassen op de audiospeler,
aangezien de volumeknoppen + en - op
de babyunit niet werken voor externe
audioapparaten.
•• Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
4 U kunt de timer voor slaapliedjes instellen
van 5 tot 20 minuten of ervoor kiezen
ononderbroken slaapliedjes af te spelen. Druk
op OK om de timerinstelling te bevestigen.
•• Als u het afspelen van slaapliedjes hebt
ingeschakeld, is het slaapliedjessymbool
zichtbaar op het display van de ouderunit
wanneer u op de rustgeefknop drukt om
het rustgevende scherm te verlaten. Het
afgespeelde slaapliedje wordt 2 seconden
getoond op de tweede regel van het
berichtveld.
•• Als u de timer voor slaapliedjes instelt,
schakelt na de ingestelde tijd de
slaapliedjesfunctie uit en verdwijnt het
slaapliedjessymbool van het display van de
ouderunit.
•• Als u ervoor kiest slaapliedjes
ononderbroken af te spelen, kunt u de
slaapliedjesfunctie uitschakelen in het
rustgevende scherm of door op de afspeel-/
stopknop voor slaapliedjes K op de babyunit
te drukken.
246
6.1.3Projector
Met deze kalmeerfunctie kunt u de projector
op de babyunit inschakelen en de projectieduur
programmeren.
1 Om de projectorfunctie te kiezen, gebruikt
u de + en - knoppen om de pijl boven het
projectorsymbool te zetten. Druk op OK om
de projector in of uit te schakelen.
2
Als u het menu met projectoropties wilt
openen, verplaatst u de pijl naar het optieveld
en drukt u op OK om uw keuze te bevestigen.
3 U kunt de projectortimer instellen van 5 tot
20 minuten of de projector ononderbroken
inschakelen. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
•• Als u de projector hebt ingeschakeld, is
het projectorsymbool zichtbaar op het
display van de ouderunit wanneer u op de
rustgeefknop drukt om het rustgevende
scherm te verlaten.
•• Als u de projectortimer instelt, schakelt na
de ingestelde tijd de projector automatisch
uit en verdwijnt het projectorsymbool van
het display van de ouderunit.
•• Als u de projector ononderbroken inschakelt,
moet u de projector uitschakelen in het
rustgevende scherm . Hierdoor verdwijnt het
projectorsymbool van het display van
de ouderunit.
6.2Volume
6.2.1Het volumeniveau instellen
1
Druk eenmaal op de knop + of -.
•• Het huidige volumeniveau verschijnt op het
display.
2 Druk op de knop + om het volume te
verhogen of op de knop - om het te verlagen.
•• De ouderunit piept bij elke volumewijziging.
•• Bij het hoogste volume piept de ouderunit
twee keer.
NE DE RL AN DS
D Opmerking:
Als het volume uit is, laten alleen de
geluidsniveaulampjes zien dat de baby
geluid maakt.
Het volume kan worden ingesteld als het menu
niet actief is. Er zijn zeven volumeniveaus en een
‘volume uit’-stand.
6.3Terugspreekfunctie
Met behulp van de TALK-knop (Spreken) op
de ouderunit kunt u tegen uw baby praten
(bijvoorbeeld om uw baby te troosten).
1 Houd de TALK-knop (Spreken) ingedrukt
en spreek duidelijk in de microfoon op de
voorzijde van de ouderunit op een afstand
van 15 - 30 cm.
D Opmerking:
Als u het volume voor het slaapliedje op de
babyunit harder hebt ingesteld, zal het geluid
van de terugspreekfunctie op de ouderunit
ook harder zijn.
•• Het ‘link’-lampje (Verbinding) begint groen
te knipperen en het bericht ‘TALK’ (Spreken)
verschijnt op het display.
•• Als gedurende meer dan 2 seconden op
geen enkele knop wordt gedrukt, verdwijnt
de volumeniveau-aanduiding en wordt de
volumestand opgeslagen.
6.2.2Volume uit
Onder de laagste volumestand bevindt zich de
‘volume uit’-stand.
1 Druk eenmaal op de knop + of -.
•• Het huidige volumeniveau verschijnt op het
display.
2 Houd de knop - langer dan 2 seconden
ingedrukt om het volume uit te schakelen.
•• Het bericht ‘MUTE’ (Dempen) en het
dempsymbool verschijnen op het display.
2
Laat de TALK-knop (Spreken) los als u klaar
bent met praten.
247
6.4Nachtdimmodus
In de nachtdimmodus is de lichtintensiteit van
de lampjes en het display lager en klinken de
alarmgeluiden minder luid.
1 Druk op de knop voor de nachtdimmodus
om de nachtdimmodus te activeren.
•• Het symbool van de nachtdimmodus
verschijnt op het display.
•• De geluidsniveaulampjes en het ‘link’-lampje
(Verbinding) zijn gedimd.
•• De achtergrondverlichting van het display is
gedimd.
•• Het volume van ingestelde geluidsalarmen
op de ouderunit is verlaagd.
2 Druk nogmaals op de knop voor de
nachtdimmodus om terug te keren naar de
normale gebruiksmodus.
•• Het symbool van de nachtdimmodus
verdwijnt van het display.
•• De geluidsniveaulampjes en het ‘link’-lampje
(Verbinding) keren terug naar hun normale
helderheid.
•• De achtergrondverlichting van het display
brandt weer op volle sterkte.
•• De geluidsalarmen gaan uit op het normale
geluidsniveau.
248
6.5 Alarm wanneer de batterij
van de babyunit bijna leeg is
1
Wanneer de babyunit op batterijstroom
werkt en de batterijen bijna leeg zijn, geeft de
ouderunit de volgende signalen:
•• De tekst ‘BABY UNIT’ (Babyunit)
verschijnt op de eerste regel van het
berichtveld in het display.
•• Het bericht ‘Change batteries’ (Batterijen
vervangen) loopt op de tweede regel
over het scherm.
•• De ouderunit piept iedere 10 seconden
tijdens de eerste 3 minuten. Na deze
3 minuten piept de ouderunit iedere
minuut.
2
Als u de batterijen niet op tijd vervangt, wordt
de verbinding met de babyunit verbroken.
•• Het bericht ‘Not linked’ (Niet gelinkt) en
‘Change batteries’ (Batterijen vervangen)
wisselen elkaar af op de tweede regel van
het berichtveld.
D Opmerking:
Als de batterijen van de ouderunit en
de babyunit tegelijkertijd bijna leeg zijn,
verschijnt eerst het bericht over de
ouderunit op het display. Wanneer de
ouderunit opgeladen is, verschijnt het
bericht over de babyunit op het display
van de ouderunit.
De batterijladingsstatus wordt op het display
aangeduid door de batterijstatusindicator en door
tekstberichten.
6.6.1Accu bijna leeg
Wanneer de oplaadbare batterijen bijna leeg zijn,
is de resterende gebruiksduur ten minste
30 minuten als de babyfoon in normale modus
op de hoogste instellingen werkt.
1 De batterijstatusaanduiding op het display is
leeg en knippert.
2 Het bericht ‘BATTERY LOW’ (Batterij bijna
leeg) verschijnt op het display.
3 Het batterijstatuslampje knippert langzaam
rood.
4 De ouderunit piept iedere 10 seconden in
de eerste 3 minuten. Vervolgens piept deze
iedere minuut.
D Opmerking:
Als u de ouderunit inschakelt wanneer de
oplaadbare batterijen bijna leeg zijn, gaat het
display aan. Het bericht ‘BATTERY LOW’ (Batterij
bijna leeg) verschijnt 2 seconden op het display
voor de ouderunit uitschakelt.
6.6.3Opladen
Steek de kleine stekker in de oplader en
de adapter in het stopcontact. Plaats de
ouderunit in de oplader. Wanneer de ouderunit
wordt opgeladen, gebeurt het volgende
achtereenvolgens:
1 Het display gaat 4 seconden aan en de tekst
‘CHARGING’ (Opladen) verschijnt
2 seconden op het scherm.
2 Het batterijstatuslampje blijft groen branden
wanneer de ouderunit op netstroom is
aangesloten.
3 Het eerste segment in de
batterijstatusaanduiding begint te knipperen
om aan te geven dat de oplaadbare batterijen
worden opgeladen.
6.6.2Batterij leeg
1
Als de oplaadbare batterijen bijna leeg zijn,
knippert het batterijstatuslampje snel rood.
4
2
Het tweede segment in de
batterijstatusaanduiding begint te knipperen
wanneer de oplaadbare batterijen tot meer
dan 30% van hun capaciteit zijn opgeladen.
Als u de ouderunit niet op netspanning
aansluit, gebeurt het volgende
achtereenvolgens:
1 De verbinding met de babyunit valt weg.
2 Het display gaat uit.
3 De ouderunit schakelt uit.
249
NE DE RL AN DS
6.6Batterijstatusaanduidingen
5
Het derde segment in de
batterijstatusaanduiding begint te knipperen
wanneer de oplaadbare batterijen tot meer
dan 50% van hun capaciteit zijn opgeladen.
D Opmerking:
Als de oplaadbare batterijen erg snel leegraken,
hebben zij het einde van hun levensduur
bereikt en moet u ze vervangen. Zie hoofdstuk
‘Accessoires bestellen’ als u nieuwe oplaadbare
batterijen wilt bestellen.
6.7Signaalsterkte-indicator
6.7.1In Smart Eco-modus
6
Wanneer de oplaadbare batterijen vol zijn,
gebeurt het volgende:
•• Het derde segment in de
batterijstatusaanduiding stopt met
knipperen.
•• Het display gaat 4 seconden aan en het
bericht ‘BATTERY FULL’ (Batterij vol)
verschijnt op het display.
De Smart Eco-modus is de standaardmodus. In
deze modus hangt de sterkte van het DECTsignaal af van de afstand tussen de babyunit en de
ouderunit.
•• Als de signaalsterkte-indicator 4 balken heeft,
is de verbinding tussen de babyunit en de
ouderunit uitstekend.
•• Als de signaalsterkte-indicator 1 balk of geen
balken heeft, is het signaal van de babyunit erg
zwak of niet beschikbaar. Plaats de ouderunit
dichter bij de babyunit om een beter signaal
te krijgen.
6.7.2In Eco Max-modus
7
Haal de stekker van de ouderunit uit het
stopcontact. De unit kan nu zonder snoer
worden gebruikt.
D Opmerking:
U kunt de ouderunit opladen wanneer deze
is uitgeschakeld. In dat geval is het display
uitgeschakeld. Het batterijstatuslampje brandt,
maar geeft de oplaadstatus niet aan. Dit lampje
blijft aan en groen branden zolang de ouderunit
op netstroom is aangesloten.
250
In deze modus is het DECT-signaal van de
babyunit naar de ouderunit uitgeschakeld.
•• De signaalsterkte-indicator heeft geen balken
wanneer het DECT-signaal is uitgeschakeld,
zelfs wanneer de ouderunit binnen bereik van
de babyunit is.
•• Wanneer de babyunit begint een DECTsignaal uit te zenden omdat de baby een
geluid maakt, gaat het display aan en toont
de signaalsterkte-indicator de kwaliteit van de
verbinding tussen babyunit en ouderunit.
•• Zie ‘Eco Max-modus’ in hoofdstuk ‘Menu van
de ouderunit’ voor meer informatie over de
Eco Max-modus.
Met deze functie kunt u de ouderunit en de
babyunit resetten naar de standaardinstellingen. 
1 Schakel de unit uit.
2 Houd de - knop ingedrukt.
3 Schakel de unit opnieuw in terwijl u de - knop
ingedrukt houdt.
7.1 Door het menu navigeren
D Opmerking:
Bepaalde menufuncties werken alleen wanneer de
babyunit en de ouderunit zijn verbonden.
1 Druk op de MENU-knop om het menu te
openen.
6.8.1Standaardinstellingen
Ouderunit
•• Taal: Engels
•• Luidsprekervolume: 3
•• Microfoongevoeligheid: 3
•• Nachtdimmodus: uit
•• Temperatuuralarm: uit
•• ‘Temperature low’-alarm (Temperatuur te
laag): 14 °C
•• ’Temperature high’-alarm (Temperatuur te
hoog): 35 °C
•• Temperatuurschaal: Celsius
•• Vochtigheidsalarm: uit
•• Eco Max-modus: uit
•• Voedingstimer: 02:00
•• Voedingstimer: stop
•• Trilalarm: uit
•• Huiltrilalarm: uit
•• Klok: verborgen
•• Slaapliedjestimer: 15 min.
•• Projectortimer: 15 min.
Babyunit
•• Luidsprekervolume: 4
•• Nachtlampje: uit
•• Projector: uit
•• Nachtlampinstelling: handmatig
•• Slaapliedje: uit (slaapliedje 1 gekozen)
•• De eerste menuoptie verschijnt op het
display.
2 Gebruik de + knop om naar de volgende
optie te gaan of de - knop om naar de vorige
optie te gaan.
D Opmerking:
De pijl op het display geeft aan in welke
richting u kunt navigeren.
3 Druk op de knop OK om uw keuze te
bevestigen.
7 Menu van de
ouderunit
Alle functies die worden beschreven in de
volgende hoofdstukken, kunnen worden gebruikt
via het menu van de ouderunit.
251
NE DE RL AN DS
6.8Resetten
D Opmerking:
Druk op de knop MENU als u het menu wilt
verlaten zonder veranderingen aan te brengen.
Het menu sluit automatisch als er langer dan 20
seconden op geen enkele knop wordt gedrukt.
7.2Gevoeligheid
Met deze optie in het ouderunitmenu kunt
u de microfoongevoeligheid van de babyunit
instellen. De microfoongevoeligheid bepaalt
welk geluidsniveau door de babyunit wordt
opgevangen. U zult bijvoorbeeld willen
kunnen horen als uw baby huilt, maar minder
geïnteresseerd zijn in het gebrabbel.
1 Kies ‘Sensitivity’ (Gevoeligheid) in het menu
met de knoppen + en -, en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
2 Gebruik de + en - knoppen om de
microfoongevoeligheid te verhogen of
verlagen. De gevoeligheidsindicatie op het
display heeft vier segmenten.
•• Als alle vier segmenten gevuld zijn, is de
gevoeligheid op het hoogste niveau.
7.2.1Gevoeligheidsniveaus en -aanduidingen
Pictogram Gevoeligheid Beschrijving
hoogst
Hoor alle geluiden
die uw baby maakt.
De luidspreker
van de ouderunit
is ononderbroken
ingeschakeld.
hoog
Hoor alle geluiden vanaf
zacht gebrabbel en
luider. Als uw baby geen
geluid maakt, wordt
de luidspreker van de
ouderunit uitgeschakeld.
gemiddeld
Hoor geluiden vanaf
zachte kreetjes en
luider. Als uw baby
zachtere geluiden maakt,
wordt de luidspreker
van de ouderunit niet
ingeschakeld.
laag
De luidspreker van
de ouderunit schakelt
alleen in als de baby
luide geluiden maakt,
bijvoorbeeld wanneer
de baby huilt.
7.3 Eco Max-modus
•• Als alle segmenten leeg zijn, is de
gevoeligheid op het laagste niveau.
3
252
Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Deze babyfoon is voorzien van de Smart Ecomodus, waardoor het DECT-signaal van de
babyunit automatisch wordt verzwakt wanneer
de afstand tussen de ouderunit en de babyunit
kleiner wordt. Door een zwakker radiosignaal te
verzenden, wordt er energie bespaard.
Als u nog meer energie wilt besparen en radiooverdracht wilt stoppen, activeert u de Eco
Max-modus via het menu op de ouderunit. In
deze modus is het DECT-signaal van de babyunit
uitgeschakeld. Zodra de baby geluid maakt, wordt
het DECT-signaal automatisch ingeschakeld.
D Opmerking:
Het waarschuwingsbericht loopt twee keer
over het display. Als u niet op OK drukt, wordt
het menu op de ouderunit gesloten en wordt
de Eco Max-modus niet ingeschakeld.
•• De Eco Max-aanduiding knippert op het
display en het ‘link’-lampje (Verbinding)
knippert langzaam groen.
7.3.1Let op het volgende:
•• Controleer voor u de Eco Max-modus in het
menu van de ouderunit kiest, of de ouderunit
en babyunit zich binnen bereik bevinden.
Zie ‘Bereik’ in hoofdstuk ‘De babyfoon
gebruiken’. In de Eco Max-modus ontvangt
u geen feedback wanneer de ouderunit zich
buiten bereik van de babyunit bevindt. U
kunt de verbinding controleren door op een
willekeurige knop op de ouderunit te drukken.
•• Als er geen radio-overdracht van de babyunit
naar de ouderunit plaatsvindt in de Eco Maxmodus, zijn de geluidsniveaulampjes uit. De
geluidsniveaulampjes gaan aan wanneer de
babyunit radio-overdracht opnieuw activeert
omdat de baby een geluid boven het gekozen
gevoeligheidsniveau maakt.
•• Als u de babyfoon wilt bedienen in de
Eco Max-modus, zorg er dan voor dat de
microfoongevoeligheid is ingesteld tussen
niveau 1 en 3. Als de microfoongevoeligheid
op niveau 4 is ingesteld, schakelt de babyunit
de radio-overdracht niet uit in de Eco Maxmodus.
7.3.2De Eco Max-modus activeren
1
Kies ‘Eco Max’ in het menu met de knoppen
+ en -, en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
2 Druk op OK als op het display ‘Turn On’
(Inschakelen) verschijnt om de Eco Maxmodus in te schakelen.
3 Het waarschuwingsbericht ‘!No alert if out
of range, OK?’ (Geen alarm wanneer buiten
bereik) verschijnt op het display. Druk op OK
om uw keuze te bevestigen.
•• Als de ouderunit een signaal van de babyunit
ontvangt omdat de baby een geluid maakt,
wordt het ‘link’-lampje (Verbinding) groen.
7.3.3De Eco Max-modus deactiveren
1
Druk op de knop MENU.
Gebruik de knoppen + en - om ‘Eco Max’
te kiezen en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
3 Gebruik de + en - knoppen om ‘Turn Off ’
(Uitschakelen) te kiezen en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
2
7.4Voedingstimer
U kunt de voedingstimer instellen om u te
waarschuwen dat het tijd is om uw baby te
voeden. De timer kan van 1 minuut tot 23 uur en
59 minuten worden ingesteld.
7.4.1De voedingstimer instellen en
gebruiken
1
Gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Feed Timer’ (Voedingstimer) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2 Kies ‘Set Timer’ (Timerinstelling) met de
knoppen + en -, en druk op OK om het
instellen van de timer te starten.
•• De uuraanduiding begint op het display te
knipperen.
253
NE DE RL AN DS
C Let op:
In de Eco Max-modus ontvangt de ouderunit
met vertraging feedback van de babyunit.
Wanneer uw baby geluid maakt, moet de
babyunit eerst de radio-overdracht opnieuw
activeren voordat deze feedback naar de
ouderunit kan sturen.
3
Stel het uur in en druk op OK om uw keuze
te bevestigen.
•• De minutenaanduiding begint op het display
te knipperen.
4 Stel de minuten in en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
5 Gebruik de knoppen + en - om ‘xx:xx Start’
(xx:xx starten) te selecteren. Druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
•• Het timersymbool verschijnt op het display.
•• De timer begint af te tellen.
2
Gebruik de knoppen + en - om een van de
alarmopties te kiezen. U kunt kiezen uit alleen
geluid, geluid en trillen of alleen trillen. Druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
3 Gebruik de knoppen + en - om ‘xx:xx Start’
(xx:xx starten) te selecteren en druk op OK
om de voedingstimerfunctie te activeren.
4 Als het voedingstimeralarm afgaat, drukt u op
een willekeurige toets om de voedingstimer
en het voedingstimeralarm te stoppen.
7.4.3De voedingstimer herhalen
1
6
Wanneer de timer 00:00 heeft bereikt, gaat
de voedingstimerwaarschuwing af, begint het
timersymbool op het display te knipperen en
loopt het bericht ‘TIMER END’ (Einde timer)
over het display.
7
Druk op een willekeurige knop om het alarm
uit te schakelen. Als u het alarm niet stopt,
stopt het na 2 minuten automatisch.
7.4.2Het voedingstimeralarm instellen
1
254
Na stap 5 in ‘De voedingstimer instellen en
gebruiken’ gebruikt u de knoppen + en - om
‘Timer Alert’ (Timeralarm) te selecteren. Druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
Na stap 5 in ‘De voedingstimer instellen en
gebruiken’ of nadat u het voedingstimeralarm
hebt ingesteld, gebruikt u de knoppen +
en - om ‘Timer repeat’ (Timer herhalen) te
selecteren. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
2 Kies ‘Repeat ON’ (Herhalen aan) of ‘Repeat
OFF’ (Herhalen uit) en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
3 Gebruik de knoppen + en - om ‘xx:xx Start’
(xx:xx starten) te selecteren en druk op OK
om de herhaling voor de voedingstimerfunctie
te activeren.
•• In plaats van het normale timersymbool
verschijnt het timerherhalingssymbool op
het display.
4
Wanneer u op een willekeurige toets drukt
om het voedingstimeralarm te stoppen of als
het alarm automatisch stopt na 2 minuten,
begint de voedingstimer opnieuw af te tellen.
1
Druk op de menuknop en kies ‘Feed Timer’
(Voedingstimer).
2 Gebruik de knoppen + en - om ‘Stop &
Reset’ (Beëindigen en opnieuw instellen) te
selecteren en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
7.5Temperatuur
Een baby slaapt comfortabel bij een temperatuur
tussen 16 °C en 20 °C. U kunt een minimumen maximumtemperatuurbereik en een
alarm instellen om u te waarschuwen dat de
temperatuur onder of boven het ingestelde
minimum of maximaal ligt.
1 Gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Temperature’ (Temperatuur) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2 Gebruik de knoppen + en - om ‘Temp Range’
(Temperatuurbereik) te selecteren en druk op
OK om uw keuze te bevestigen.
•• De indicatie van de minimumtemperatuur
begint op het display te knipperen.
3 Gebruik de knoppen + en - om het minimale
temperatuurbereik in te stellen tussen 10
°C en 19 °C. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
•• De indicatie van de maximumtemperatuur
begint op het display te knipperen.
4 Gebruik de knoppen + en - om het maximale
temperatuurbereik in te stellen tussen 22
°C en 37 °C. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
5 Gebruik de knoppen + en - om ‘Alarm’ te
selecteren. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen en te beginnen met het instellen
van het temperatuuralarm.
6 Gebruik de knoppen + en - om een van
de alarmopties te kiezen. U kunt kiezen uit
alleen geluid, geluid en trillen, alleen trillen of
alleen display. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
•• Nadat u uw keuze voor de alarmoptie
hebt bevestigd, verschijnt het
temperatuuralarmsymbool op het display.
7
Gebruik de knoppen + en - om ‘Temp Scale’
(Temperatuurschaal) te selecteren. Druk
op OK om uw keuze te bevestigen en te
beginnen met het instellen van de opties voor
de temperatuurschaal.
8 Kies ‘Celsius’ of ‘Fahrenheit’ en druk op OK om
uw keuze te bevestigen.
•• De temperatuur in de ingestelde schaal
verschijnt op het display. Als de temperatuur
zich binnen het ingestelde bereik bevindt,
heeft het temperatuuralarmsymbool twee
segmenten.
•• Als de temperatuur zich onder het
ingestelde bereik bevindt, heeft het
temperatuuralarmsymbool op het display
slechts één segment en knippert het. Het
bericht ‘TOO COLD’ (Te koud) verschijnt op
het display.
255
NE DE RL AN DS
7.4.4De timer stoppen
•• Als de temperatuur zich boven het
ingestelde bereik bevindt, heeft het
temperatuuralarmsymbool op het display
drie segmenten en knippert het. Het bericht
‘TOO HOT’ (Te warm) verschijnt op het display.
7.6Vochtigheid
De optimale vochtigheidsgraad ligt tussen 40% en
60%. De juiste vochtigheidsgraad is erg belangrijk
want zo wordt uw baby beschermd tegen
irritatie van de slijmvliezen, droge en geïrriteerde
huid, schrale lippen en een droge, pijnlijke keel.
Wanneer de slijmvliezen niet goed functioneren,
wordt uw baby niet goed beschermd tegen allerlei
ziektekiemen. Hierdoor is de kans groter dat uw
baby verkouden wordt of griep krijgt en hierdoor
vermindert de weerstand van de baby tegen
infecties die worden veroorzaakt door schimmels
en bacteriën. U kunt een vochtigheidsbereik en
een alarm instellen om u te waarschuwen dat de
vochtigheid buiten het ingestelde bereik ligt.
1 Gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Humidity’ (Vochtigheid) te selecteren en druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
2 Gebruik de knoppen + en - om ‘Hum Range’
(Vochtigheidsbereik) te selecteren en druk op
OK om uw keuze te bevestigen.
•• De indicatie van de minimumvochtigheid
begint op het display te knipperen.
3 Gebruik de + en - knoppen om het minimale
vochtigheidsbereik in te stellen van 20% tot
50%. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
•• De indicatie van de maximumvochtigheid
begint op het display te knipperen.
256
4
Gebruik de + en - knoppen om het maximale
vochtigheidsbereik in te stellen van 51% tot
70%. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
5 Gebruik de knoppen + en - om ‘Alarm’ te
selecteren. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen en te beginnen met het instellen
van het vochtigheidsalarm.
6 Gebruik de knoppen + en - om een van
de alarmopties te kiezen. U kunt kiezen uit
alleen geluid, geluid en trillen, alleen trillen of
alleen display. Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
•• Nadat u uw keuze voor de alarmoptie
hebt bevestigd, verschijnt het
vochtigheidsalarmsymbool op het display.
•• Als de vochtigheid zich onder het
ingestelde bereik bevindt, knipperen het
vochtigheidalarmsymbool en de gemeten
vochtigheid op het display. Het bericht ‘TOO
DRY’ (Te droog) verschijnt op het display.
7.7Huilalarm
U kunt een huilalarm instellen om u te
waarschuwen als de baby huilt.
1 Gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Cry alert’ (Huilalarm) te selecteren en druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
2 Gebruik de knoppen + en - om ‘Vibration
ON’ (Trillen aan) te selecteren. Druk op OK
om uw keuze te bevestigen.
•• De huilalarmindicator verschijnt op het
display.
•• Het huilalarm gaat af wanneer het geluid
in de babykamer zo luid is dat het vierde
geluidsniveaulampje gaat branden. De
ouderunit trilt en het bericht ‘Cry alert’
(Huilalarm) verschijnt 4 seconden op
het display. Het huilalarm wordt elke 8
seconden herhaald tot het geluid minder
luid wordt of u het huilalarm deactiveert.
3
Als u het huilalarm wilt deactiveren, kiest u
in het menu de optie ‘Cry alert’ (Huilalarm)
en kiest u met de + en - knoppen de optie
‘Vibration OFF’ (‘Trillen uit’).
NE DE RL AN DS
•• Als de vochtigheid zich boven het
ingestelde bereik bevindt, knipperen het
vochtigheidalarmsymbool en de gemeten
vochtigheid op het display. Het bericht ‘TOO
HUMID’ (Te vochtig) verschijnt op het display.
7.8Klok
De standaardinstelling voor de klok is verborgen.
U kunt ervoor kiezen de klok weer te geven.
U kunt de kloktijd instellen in het menu van de
ouderunit.
1 Gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Set clock’ (Klok instellen) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2 Gebruik de knop + of - om ‘Show Time’ (Tijd
weergeven) te kiezen en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
3 Gebruik de knoppen + en - om ‘Set the time’
(Tijd instellen) te selecteren. Druk op OK om
uw keuze te bevestigen en te beginnen met
het instellen van de klok.
•• De uuraanduiding begint op het display te
knipperen.
4 Stel het uur in en druk op OK om uw keuze
te bevestigen.
•• De minutenaanduiding begint op het display
te knipperen.
5 Stel de minuten in en druk op OK om uw
keuze te bevestigen.
•• In het berichtveld van het display worden
afwisselend de kloktijd en andere
aanduidingen weergegeven.
257
7.9Taal
•• Nadat u op de knop + hebt gedrukt,
wordt het bericht ‘Keys locked’ (Knoppen
vergrendeld) op het display weergegeven
in plaats van de temperatuur- en
vochtigheidsindicatie.
U kunt deze menuoptie gebruiken om de
taalinstelling te wijzigen.
1 Gebruik in het menu de knoppen + en - om
‘Set language’ (Taal instellen) te selecteren en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
2
Gebruik de knoppen + en - om uw taal
te kiezen en druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
3
Als u de vergrendeling wilt deactiveren, drukt
u op OK. Wanneer op het display de instructie
verschijnt, dient u binnen 2 seconden op de
knop + te drukken.
D Opmerking:
Deze optie verschijnt automatisch op het
display wanneer u de ouderunit voor de
eerste keer en na een reset inschakelt.
7.10Vergrendeling
U kunt de vergrendeling activeren om te
voorkomen dat de knoppen per ongeluk worden
ingedrukt wanneer u de ouderunit bij u draagt.
1 Druk op OK om de vergrendeling te
activeren.
2
Druk binnen 2 seconden op de knop +.
D Opmerking:
Als u binnen 2 seconden op de knop + drukt,
blijft de instructie op het display staan.
258
7.10.1Opmerkingen
•• Wanneer u op een andere knop dan OK
drukt terwijl de vergrendeling actief is, wordt
het display ingeschakeld en ziet u op de
tweede regel hoe u de vergrendeling kunt
deactiveren.
•• Wanneer u op OK drukt terwijl de
vergrendeling actief is, ziet u op de tweede
regel op het display wat de tweede stap is
waarmee u de knoppen ontgrendelt.
•• Wanneer de knopvergrendeling actief is, kunt
u het oproepsignaal en voedingstimeralarm
beëindigen door op OK te drukken. In dat
geval blijft de knopvergrendeling actief.
•• Wanneer het huilalarm, het temperatuuralarm
of het vochtigheidsalarm afgaat terwijl de
vergrendeling actief is, deactiveert u eerst de
vergrendeling en vervolgens via het menu het
huilalarm of het temperatuuralarm.
Bij de babyfoon wordt een handig nekkoord
geleverd. Hiermee kunt u de ouderunit bij u
dragen.
8.0.1Bevestigen van het nekkoord
1
2
Steek de lus van het nekkoord in de opening
aan de bovenkant van de ouderunit.
Trek het nekkoord door de lus en trek het
nekkoord strak.
9 Reiniging en
onderhoud
NE DE RL AN DS
8Nekkoord
B Waarschuwing:
Dompel de ouderunit, de babyunit en de oplader
van de ouderunit niet in water en maak deze
onderdelen niet schoon onder de kraan.
B Waarschuwing:
Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare
schoonmaakmiddelen.
1 Trek de stekker van de babyunit en de
oplader uit het stopcontact als deze op
netspanning zijn aangesloten.
2 Maak de ouderunit, de oplader en de babyunit
schoon met een droge doek.
3 Maak de adapters schoon met een droge doek.
10Opbergen
8.0.2Losmaken van het nekkoord
1
2
Haal het nekkoord door de lus.
Trek de lus uit de opening aan de bovenkant
van de ouderunit.
Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, doet
u het volgende:
•• Verwijder de niet-oplaadbare batterijen uit de
babyunit.
•• Verwijder de oplaadbare batterijen uit de
ouderunit.
•• Berg de ouderunit, de babyunit en de
adapters op een koele en droge plaats op.
259
11Accessoires
bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service
of uw Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’vouwblad voor contactgegevens). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, gaat u
naar uw plaatselijke Philips-dealer of een Philipsservicecentrum.
12Garantie en
ondersteuning
Ga voor informatie of ondersteuning naar de
Philips-website www.philips.com/support of
neem contact op met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’vouwblad voor contactgegevens). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, gaat u
naar uw plaatselijke Philips-dealer of een Philipsservicecentrum.
13Veelgestelde vragen
In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen
over het apparaat. Als u het antwoord op uw vraag
niet kunt vinden, gaat u naar www.philips.com/
support voor meer veelgestelde vragen of neemt
u contact op met het Consumer Care Centre in
uw land.
260
Wat is de Eco Max-modus? Hoe draagt deze
modus bij aan een schoner milieu?
•• De Eco Max-modus is speciaal ontwikkeld
voor verlaging van het energieverbruik van uw
babyfoon. Wanneer de afstand niet te groot is,
kunt u de Eco Max-modus inschakelen. In deze
modus verbruikt de babyfoon minder energie,
wat gunstig is voor het milieu.
Waarom gaan het aan-lampje van de babyunit en
het ‘link’-lampje (Verbinding) van de ouderunit
niet branden als ik op de aan/uitknoppen van de
units druk?
•• Mogelijk zijn de oplaadbare batterijen van
de ouderunit leeg en is de ouderunit niet
aangesloten op netspanning. Steek de kleine
apparaatstekker in de ouderunit en steek de
adapter in een stopcontact. Druk vervolgens op
de aan/uitknop om verbinding te maken met de
babyunit.
•• Mogelijk zijn de niet-oplaadbare batterijen
van de babyunit leeg en is de babyunit niet
aangesloten op netspanning. Vervang de nietoplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan
op netspanning. Druk vervolgens op de aan/
uitknop om de verbinding met de ouderunit tot
stand te brengen.
•• Als het ‘link’-lampje (Verbinding) op de
ouderunit nog steeds niet rood begint te
knipperen, gebruik dan de resetfunctie
om de units terug te zetten naar de
standaardinstellingen.
Waarom knippert het ‘link’-lampje (Verbinding)
op de ouderunit ononderbroken rood en
waarom staat het bericht ‘NOT LINKED’
(Niet gelinkt) of ‘I AM LINKING’ (Bezig met
verbinden) op het display?
•• De babyunit en de ouderunit bevinden zich
buiten bereik van elkaar. Plaats de units dichter
bij elkaar.
•• De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel
de babyunit in.
Waarom piept de ouderunit?
•• Als de ouderunit piept terwijl het rode
‘link’-lampje (Verbinding) ononderbroken
rood knippert en het bericht ‘NOT LINKED’
(Niet gelinkt) of ‘I AM LINKING’ (Bezig met
verbinden) op het display staat, is er geen
verbinding met de babyunit. Plaats de ouderunit
dichter bij de babyunit of schakel de babyunit in,
als deze uitgeschakeld is.
•• Als de ouderunit piept en het batterijsymbool
op het display leeg is, zijn de oplaadbare
batterijen van de ouderunit bijna leeg. Laad de
batterijen op.
•• Als u het temperatuurbereik op de ouderunit
hebt ingesteld en het temperatuuralarm
is ingeschakeld, piept de ouderunit
wanneer de temperatuur onder het
ingestelde minimumniveau zakt of wanneer
de temperatuur boven het ingestelde
maximumniveau komt.
•• Als u het vochtigheidsbereik op de ouderunit
hebt ingesteld en het vochtigheidsalarm is
ingeschakeld, piept de ouderunit wanneer
de vochtigheid onder het ingestelde
minimumniveau zakt of wanneer de vochtigheid
boven het ingestelde maximumniveau komt.
•• De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel
de babyunit in.
Waarom hoor ik niets/Waarom kan ik mijn baby
niet horen huilen?
•• Het volume van de ouderunit kan te zacht
staan of uitgeschakeld zijn. Zet het volume van
de ouderunit harder.
•• Het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te laag zijn ingesteld.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau hoger in.
•• De babyunit en de ouderunit bevinden zich
mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de
afstand tussen de units.
Waarom reageert de ouderunit te snel op
andere geluiden?
•• De babyunit vangt ook andere geluiden op dan
die van uw baby. Plaats de babyunit dichter bij
de baby (houd ten minste 1 meter afstand).
•• Het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te hoog zijn ingesteld.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau lager in.
Waarom reageert de ouderunit langzaam op het
gehuil van de baby?
•• Het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te laag zijn ingesteld.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau hoger in.
•• De Eco Max-modus is ingeschakeld en de
babyunit schakelt het DECT signaal alleen in
wanneer de baby geluiden maakt. Schakel de
Eco Max-modus uit om ervoor te zorgen dat
de babyunit constant DECT-signalen uitzendt
en de ouderunit sneller op de geluiden van uw
baby reageert.
Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon?
•• De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg
dat de ouderunit en de babyunit ten minste 1
meter bij elkaar vandaan staan.
•• Het volume van de ouderunit kan te hard staan.
Zet het volume van de ouderunit zachter.
261
NE DE RL AN DS
Waarom knippert het batterijstatuslampje op de
babyunit rood?
•• De niet-oplaadbare batterijen van de babyunit
zijn bijna leeg. Vervang de niet-oplaadbare
batterijen of sluit de babyunit aan op
netspanning (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor
gebruik’).
Waarom raken de niet-oplaadbare batterijen van
de babyunit zo snel leeg?
•• Het microfoongevoeligheidsniveau van de
babyunit kan te hoog zijn ingesteld, waardoor
de babyunit vaker een signaal uitzendt.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau lager in.
•• Het volume op de babyunit kan te hoog zijn
ingesteld, waardoor de babyunit veel energie
verbruikt. Zet het volume van de babyunit lager.
•• U hebt mogelijk een
maximumtemperatuurbereik ingesteld dat
lager is dan de kamertemperatuur of een
minimumtemperatuurbereik dat hoger is dan de
kamertemperatuur. De babyunit blijft gegevens
versturen naar de ouderunit en verbruikt
daarom meer stroom. Hierdoor raken de nietoplaadbare batterijen van de babyunit eerder
leeg.
•• U hebt mogelijk een
maximumvochtigheidsbereik ingesteld dat
lager is dan de vochtigheid in de kamer of
een minimumvochtigheidsbereik dat hoger is
dan de vochtigheid in de kamer. De babyunit
blijft gegevens versturen naar de ouderunit en
verbruikt daarom meer stroom. Hierdoor raken
de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit
eerder leeg.
•• Misschien hebt u het nachtlampje ingeschakeld.
Als u het nachtlampje wilt gebruiken, adviseren
wij u de babyunit op netspanning te laten
werken.
Waarom duurt het opladen van de ouderunit
langer dan 10 uur?
•• De ouderunit was mogelijk ingeschakeld tijdens
het opladen. Schakel de ouderunit uit tijdens
het opladen.
262
Het opgegeven bereik van de babyfoon is
330 meter. Hoe komt het dat het bereik van
mijn babyfoon veel kleiner is?
•• Het opgegeven bereik geldt alleen in de open
lucht. Binnen wordt het effectieve bereik
beperkt door het aantal en het soort muren
en/of plafonds tussen de babyunit en ouderunit.
Binnenshuis is het bereik beperkt tot 50 meter.
Waarom wordt de verbinding af en toe
verbroken? Waarom valt het geluid weg?
•• De babyunit en de ouderunit staan mogelijk
dichtbij de grens van het effectieve zendbereik.
Probeer een andere plek of plaats de units iets
dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer
ongeveer 30 seconden duurt voor opnieuw
verbinding is gemaakt tussen de units.
•• U hebt de unit mogelijk naast een zender of
een ander DECT-apparaat geplaatst, zoals een
DECT-telefoon of een andere babyfoon van
1,8GHz/1,9GHz. Plaats de unit verder weg van
andere apparaten tot er weer verbinding is.
Wat gebeurt er tijdens een stroomstoring?
•• Als de ouderunit voldoende is opgeladen, blijft
deze werken tijdens een stroomstoring. Als er
batterijen in de babyunit zitten, blijft deze ook
tijdens een stroomstoring werken.
Is mijn babyfoon beveiligd tegen afluisteren en
storingen?
•• De DECT-technologie van deze babyfoon biedt
afdoende garantie tegen storing van andere
apparatuur en afluisteren.
NE DE RL AN DS
De gebruikstijd van de ouderunit zou maximaal
18 uur moeten zijn. Waarom is de gebruikstijd
van mijn ouderunit korter?
•• Wanneer de ouderunit voor het eerst is
opgeladen, is de gebruikstijd minder dan
18 uur. De oplaadbare batterijen bereiken hun
maximale capaciteit pas als ze minstens vier
keer opgeladen en leeggebruikt zijn geweest.
•• Het volume van de ouderunit kan te hoog
zijn ingesteld, waardoor de ouderunit te veel
energie verbruikt. Zet het volume van de
ouderunit lager.
•• Het microfoongevoeligheidsniveau van
de babyunit kan te hoog zijn ingesteld.
Hierdoor verbruikt de ouderunit veel energie.
Stel in het menu van de ouderunit het
microfoongevoeligheidsniveau lager in.
Waarom duurt het even voordat de
batterijstatusaanduiding op het display te
verschijnt als ik de ouderunit oplaad terwijl deze
is uitgeschakeld?
•• Dit is normaal. De ouderunit heeft enkele
seconden nodig om in te schakelen wanneer
u de unit op netspanning aansluit terwijl deze
uitgeschakeld is. Wanneer de ouderunit op
netspanning is aangesloten, moet deze eerst
detecteren dat hij wordt opgeladen en moet
het oplaadniveau worden gemeten voor de
batterijstatusaanduiding kan worden getoond.
Waarom raken de oplaadbare batterijen van de
ouderunit zo snel leeg?
•• De oplaadbare batterijen hebben het einde van
hun levensduur bereikt. U moet ze vervangen.
Zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’ als u
nieuwe oplaadbare batterijen wilt bestellen.
263
Innholdsfortegnelse
1Innledning
264
2Oversikt
265
3
Før bruk
3.1Babyenhet
3.2Foreldreenhet
265
265
267
4
Bruke babymonitoren
4.1 Plassere babymonitoren
4.2 Koble sammen foreldreog babyenheten
268
268
5
Funksjoner og tilbakemeldinger
på babyenheten
5.1Nattlys
5.2Vuggevisefunksjon
5.3Projektor
5.4 Søke foreldreenheten
5.5Batteristatuslampe
270
270
270
271
271
272
Funksjoner og tilbakemeldinger
på foreldreenheten
272
6.1Berolige-meny
272
6.2Volum
275
6.3Talefunksjon
276
6.4Nattdimmemodus
276
6.5 Varsel for lavt batterinivå på
babyenheten277
6.6 Indikatorer for batteristatus
277
6.7 Indikator for signalstyrke
279
6.8Tilbakestille
279
264
285
286
8Nakkestropp
286
9
287
Rengjøring og vedlikehold
10Oppbevaring
287
11 Bestille tilbehør
287
12 Garanti og støtte
287
13 Vanlige spørsmål
288
268
6
7
Menyen på foreldreenheten
7.1 Navigere i menyen
7.2Følsomhet
7.3 Eco Max-modus
7.4Matetimer
7.5Temperatur
7.6Luftfuktighet
7.7Gråtevarsel
7.8Klokke
7.9Språk
7.10Tastelås
279
279
280
281
282
283
284
285
285
1Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips
AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra
Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt
på www.philips.com/welcome.
Philips AVENT er svært opptatt av å produsere
pålitelige produkter som gir foreldrene den
tryggheten de trenger. Denne Philips AVENTbabymonitoren gir deg støtte døgnet rundt ved
at du alltid hører babyen klart og tydelig uten
distraherende støy. DECT-teknologien garanterer
null forstyrrelser og krystallklart signal mellom
foreldreenheten og babyenheten.
Med temperatursensoren kan du overvåke
temperaturen på barnerommet, og du har også
muligheten til å angi personlige innstillinger
for å hjelpe deg med å holde barnerommet
komfortabelt.
Denne babymonitoren har en babyenhet med en
projektor og en foreldreenhet med et beroligeskjermbilde hvor du kan kontrollere beroligende
alternativer (nattlys, vuggesanger og projektor) på
babyenheten selv om du er på avstand.
•• I Skjerm
1 Indikator for signalstyrke
2 Eco Max-indikator
3 Symbol for nattdimmemodus
4 Indikator for gråtevarsel
5Dempesymbol
6Batteristatusindikator
7 Symbol for luftfuktighetsvarsel
8Navigeringspil
9Temperatursymbol
10Meldingsfelt
11 Indikator for mikrofonfølsomhet
12Nattlyssymbol
13Vuggevisesymbol
14Projektorsymbol
15 Timer eller symbol for timergjentakelse
•• II Foreldreenhet
1Av/på-knapp
2 TALK-knapp (tale)
3Nattdimmeknapp
4 - knapp for å bla bakover
5Mikrofon
6link-lampe
7Skjerm
8Lydnivålamper
9 MENU-knapp (Meny)
10 Plussknapp for å bla fremover
11Batteristatuslampe
12OK-knapp
13Berolige-knapp
14 Håndtak/festehull for nakkestropp
15 Rom for oppladbare batterier
16 Lokk til rom for oppladbare batterier
17 Tilkoblingspunkter for lading
18 Oppladbare batterier
19Nakkestropp
20 Kontakt for liten adapterplugg
21Lader
22 Liten adapterplugg
23Adapter
•• III Babyenhet
1Projektor
2Nattlys
3FINN-knapp
4Mikrofon
5 Av/på-knapp for projektor
6 Knapp for neste vuggevise
7 Spill/stopp-knapp for vuggevise
8 Volum ned-knapp
9På-lampe
10Av/på-knapp
11Batteristatuslampe
12 Av/på-knapp for nattlys
13 Volum opp-knapp
14Fuktighetssensor
15Temperatursensor
16Høyttaler
17 Kontakt for lydenhet
18 Kontakt for liten adapterplugg
19 Rom for ikke-oppladbare batterier
20 Lokk til rom for ikke-oppladbare batterier
21 Liten adapterplugg
22Adapter
23Aux-kabel
3 Før bruk
VIKTIG: Les grundig gjennom
sikkerhetsinstruksjonene før du bruker
babymonitoren, og ta vare på dem for
fremtidig referanse.
3.1Babyenhet
Bruk babyenheten fra strømnettet. For å garantere
automatisk reservestrøm i tilfelle strømmen går
anbefaler vi at du setter inn ikke-oppladbare
batterier.
265
N ORS K
2Oversikt
3.1.1Drift med strøm
1
Sett adapteren inn i stikkontakten, og sett det
lille apparatstøpselet inn i babyenheten.
3.1.2Sette inn ikke-oppladbare batterier
Hvis strømmen går, kan babyenheten brukes med
fire 1,5 V R6 AAA-batterier (følger ikke med).
Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten
har ingen ladefunksjon, og oppladbare batterier
utlades sakte når de ikke er i bruk.
2
Sett inn fire ikke-oppladbare batterier.
D Merk:
Kontroller at polene + og - på batteriene
peker riktig vei.
3 Hvis du vil feste lokket igjen, må du først
sette inn tappene i åpningene langs kanten av
rommet med de ikke-oppladbare batteriene.
B Advarsel:
Koble fra babyenheten, og pass på at hendene
dine og enheten er tørre når du setter inn ikkeoppladbare batterier.
D Merk:
Vi anbefaler at du bruker babyenheten med
strøm, ettersom babyenheten har en begrenset
driftstid når du bruker den med ikke-oppladbare
alkaliske batterier. Driftstiden med ikke-oppladbare
batterier er 24 timer.
1 Skyv låsen for å løsne lokket til batterirommet
med de ikke-oppladbare batteriene, og ta av
lokket.
266
4
Trykk deretter ned lokket til låsen lukkes med
et klikk.
Foreldreenheten bruker to oppladbare batterier
som følger med babymonitoren.
3.2.1Sette inn de oppladbare batteriene
1
Skyv lokket til batterirommet med de
oppladbare batteriene av foreldreenheten.
2
Sett inn de oppladbare batteriene.
3.2.2Lade foreldreenheten
Du må lade foreldreenheten før første gangs bruk
eller når foreldreenheten indikerer at batterinivået
er lavt.
Viktig:Vær oppmerksom på at du må lade
foreldreenheten i ti hele timer for å få en
trådløs driftstid på 18 timer.
1 Sett det lille apparatstøpselet på adapteren
inn i kontakten på baksiden av laderen. Koble
adapteren til en veggkontakt.
2
D Merk:
Kontroller at polene + og - på batteriene
peker i riktig retning.
3 Skyv lokket til batterirommet med
de oppladbare batteriene tilbake på
foreldreenheten. Trykk lokket ned til det låses
på plass med et klikk.
Sett foreldreenheten inn i laderen.
•• Skjermen slås på, og
batteristatusindikatorene viser at
foreldreenheten lades. Du kan lese mer om
batteristatusindikatorer under Ladeindikator
i kapittelet Funksjoner og tilbakemeldinger
på foreldreenheten.
3 La foreldreenheten stå i laderen til de
oppladbare batteriene er fulladede.
D Merk:
Når du begynner å bruke babymonitoren, oppnår
de oppladbare batteriene full kapasitet når de har
blitt utladet og ladet fire ganger.
267
N ORS K
3.2Foreldreenhet
4Bruke
babymonitoren
4.2 Koble sammen foreldre- o
g babyenheten
1
Trykk og hold av/på-knappen 3 på
babyenheten inne i to sekunder.
4.1 Plassere babymonitoren
B Advarsel:
Hold babyenheten utenfor babyens rekkevidde.
Ikke sett babyenheten i babyens seng eller
lekegrind.
1 Ledningen til babyenheten utgjør en risiko
for at babyen blir kvalt. Du må sørge for at
babyenheten og ledningen er minst én meter
unna babyen.
2
For å forhindre en høyfrekvent lyd fra én
av eller begge enhetene må du sørge for
at foreldreenheten er minst én meter unna
babyenheten.
•• Nattlyset, batteristatuslyset og på-lampen
lyser kort.
2
Trykk og hold av/på-knappen 3 på
foreldreenheten inne i to sekunder.
•• Skjermen slås på, og viser alle indikatorer
og symboler en kort stund. Deretter
tones indikatorer og symboler ned, og
batteristatusindikatoren vises.
D Merk:
Når du slår på foreldreenheten for første
gang eller etter en tilbakestilling, må
du velge foretrukket språk. (Se Språk i
avsnittet Meny på foreldreenheten).
268
•• Når foreldreenheten og babyenheten er
koblet sammen, begynner Link-lampen
å lyse grønt. Signalstyrkeindikatoren og
meldingen LINKED (Tilkoblet) vises på
skjermen.
•• Hvis det ikke opprettes forbindelse i løpet av
ti sekunder, vises meldingen NOT LINKED
(Ikke tilkoblet) vekselvis med I AM LINKING
(Jeg kobler til) på skjermen. Hvis det ikke
opprettes en stabil forbindelse i løpet av
30 sekunder, vil foreldreenheten begynne
å pipe, og kun meldingen NOT LINKED
(Ikke tilkoblet) vises.
Hva du skal gjøre hvis det ikke
opprettes noen forbindelse
•• Foreldreenheten kan være
utenfor babyenhetens rekkevidde.
Plasser foreldreenheten nærmere
babyenheten, men ikke nærmere enn
én meter.
•• Babyenheten eller foreldreenheten
kan miste forbindelsen fordi den er for
nær et annet DECT-apparat (f.eks. en
trådløs telefon). Slå av dette DECTapparatet, eller plasser enheten lengre
unna dette apparatet.
•• Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
4.2.1Driftsrekkevidde
•• I både standard driftsmodus med Smart Eco
og i Eco Max-modus er driftsrekkevidden
330 meter utendørs og opptil 50 meter
innendørs.
•• Driftsrekkevidden til babymonitoren varierer
avhengig av omgivelsene og faktorer som
forårsaker forstyrrelser. Våte eller fuktige
materialer forårsaker så store forstyrrelser
at tapet av rekkevidde er opptil 100 %.
Forstyrrelser fra tørre materialer kan du se i
tabellen nedenfor
Tørre materialer
Tre, gips, papp,
glass (uten metall,
ledninger eller bly)
Murstein, kryssfinér
Armert betong
Metallrister eller
stenger
Metall- eller
aluminiumsplater
Materialtykkelse Tap av
rekkevidde
< 30 cm
0–10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5–35 %
30–100 %
90–100 %
< 1 cm
100 %
269
N ORS K
•• Link-lampen på foreldreenheten begynner
å blinke rødt, og meldingen I AM LINKING
(Jeg kobler til) vises på skjermen.
5 Funksjoner og
tilbakemeldinger på
babyenheten
•• Den valgte vuggevisen gjentas i den angitte
tiden.
•• Hvis det ikke er valgt noen vuggevise
tidligere, vil vuggevise 1 spilles av.
2 Trykk på knappen for neste vuggevise
for å
velge en annen vuggevise fra listen.
5.1Nattlys
Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen.
1 Trykk på nattlysknappen på babyenheten for å
slå på nattlyset.
2
•• Q vises på displayet på foreldreenheten.
Trykk på nattlysknappen én gang til for å slå av
nattlyset.
•• Nattlyset dempes gradvis før det slukkes
helt.
•• Q forsvinner fra displayet på
foreldreenheten.
•• Hvis det ikke spilles av noen vuggevise, vil
den sist valgte vuggevisen spilles av når du
trykker på knappen for neste vuggevise .
•• Når du trykker på knappen for neste
vuggevise mens en vuggevise spilles av,
vil den neste vuggevisen bli spilt av.
3 For å justere lydnivået til vuggevisen trykker
du på plussknappen eller minusknappen for
volum på babyenheten.
5.2Vuggevisefunksjon
1
Trykk på vuggeviseknappen K på babyenheten
for å spille av den sist valgte vuggevisen.
D Merk:
Du kan bare stille høyttalervolumet på
babyenheten når en vuggevise spilles. Hvis
du stiller opp volumet for vuggevisen, vil også
lyden for talefunksjonen på foreldreenheten
stilles opp.
4 For å stoppe en vuggevise før den angitte
spilletiden kan du trykke på spill av / stoppknappen for vuggeviser K på babyenheten.
270
Du kan berolige babyen med fargede lysmønstre
som projiseres i taket, ved å slå på projektoren.
1 Trykk på av/på-knappen for å slå på
projektoren.
2
Hvis du ønsker å slå av projektoren før den
angitte tiden har gått, trykker du på av/påknappen én gang til.
•• Mønsteret som projiseres, blir gradvis
svakere, og projektoren slås av.
•• Projektorsymbolet forsvinner fra skjermen.
5.4 Søke foreldreenheten
Hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er, kan du
bruke knappen FIND (Finn) på babyenheten for å
finne den.
•• Projektor-symbolet vises på skjermen på
foreldreenheten.
•• Det første mønsteret fra projektoren blir
gradvis sterkere i løpet av to sekunder.
Det projiseres i åtte sekunder og slukkes
deretter gradvis i to sekunder, mens det
neste mønsteret gradvis blir sterkere.
D Merk:
Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten
er på.
1 Trykk på knappen FIND (Finn) på
babyenheten.
•• Meldingen PAGING (Søker) vises
på skjermen på foreldreenheten, og
foreldreenheten lager en søkevarsellyd.
•• Det finnes seks forskjellige mønstre, og hvert
mønster projiseres i ti sekunder. Når alle
de seks mønstrene er vist, vil projektoren
starte på nytt med mønster 1. Mønstrene
gjentas så mange ganger som de er stilt inn
for (se Projektor i avsnittet Funksjoner og
tilbakemeldinger på foreldreenheten).
2
Hvis du vil stanse søkevarsellyden, trykker du
på knappen FIND (Finn) én gang til eller på en
hvilken som helst knapp på foreldreenheten.
D Merk:
Søkevarsellyden stopper automatisk etter to
minutter.
271
N ORS K
5.3Projektor
5.5Batteristatuslampe
1
Batteristatuslampen lyser grønt når
babyenheten går på batterier og batteriene
inneholder nok strøm.
6 Funksjoner og
tilbakemeldinger på
foreldreenheten
6.1Berolige-meny
2
Batteristatuslampen blinker rødt raskt
når babyenheten går på batteristrøm og
batterinivået er lavt.
•• Du må skifte ut batteriene når
batterinivået er lavt.
•• Hvis batteriene lades ut mens
babyenheten kjører på batteristrøm, vil
babyenheten slås av, og foreldreenheten
mister forbindelsen til babyenheten.
Foreldreenheten har en egen beroligemeny med
ulike beroligefunksjoner: nattlys, vuggevise og
projektor. For å åpne denne menyen trykker du
på berolige-knappen. Menyen gir deg mulighet til
å styre nattlyset, vuggevisene og projektoren på
babyenheten eksternt.
1 For å åpne berolige-menyen kan du trykke på
berolige-knappen.
•• Skjermbildet med beroligemenyen vises.
Dette skjermbildet viser tre funksjoner på
babyenheten: nattlys, vuggevise og projektor.
For hver funksjon finnes det to segmenter:
av/på-feltet og alternativmenyfeltet.
D Merk:
Vi anbefaler at du bruker babyenheten med
strøm, ettersom babyenheten har en begrenset
driftstid når du bruker den med ikke-oppladbare
alkaliske batterier. Driftstiden med ikke-oppladbare
batterier er 24 timer.
D Merk:
Hvis du ikke trykker på noen av knappene
i løpet av sju sekunder, vil beroligemenyen
lukkes og skjermen gå tilbake til
normalstillingen.
272
2
Bruk plussknappen og minusknappen for å
peke pilen til en berolige-funksjon.
6
Trykk på berolige-knappen for å lukke
berolige-menyen.
Denne funksjonen gir deg mulighet til å slå
nattlyset av og på, og stille inn timeren for
nattlyset.
1 Hvis du vil velge nattlysfunksjonen, bruker du
plussknappen og minusknappen for å bevege
pilen over nattlyssymbolet og trykker på OK
for å slå nattlyset av og på.
3
Trykk på OK hvis du vil slå på en
beroligefunksjon som er av, eller hvis du vil slå
av en beroligefunksjon som er på.
2
•• Når funksjonen er på, vises det en hake over
symbolet for funksjonen.
•• Når funksjonen er av, vises det et kryss over
symbolet for funksjonen.
4 Når du skal åpne menyen med alternativer
for funksjonen, flytter du pilen over
alternativmenyfeltet og trykker på OK.
5
Bruk plussknappen og minusknappen for å
navigere gjennom alternativlisten, og trykk på
OK for å velge et alternativ.
Hvis du vil åpne menyen med
nattlysalternativer, retter du pilen mot
alternativmenyfeltet og trykker på OK for å
bekrefte.
3 Du kan stille inn nattlystimeren til 5 til
20 minutter, eller du kan slå nattlyset
kontinuerlig på. Trykk på OK for å bekrefte.
•• Hvis du har slått på nattlyset, vises
nattlyssymbolet på skjermen på
foreldreenheten når du trykker på beroligeknappen for å gå ut av berolige-skjermbildet.
•• Hvis du stiller inn nattlystimeren, vil nattlyset
slå seg av automatisk og nattlyssymbolet
forsvinner fra skjermen på foreldreenheten
etter den angitte tiden.
273
N ORS K
6.1.1Nattlys
•• Hvis du slår nattlyset kontinuerlig på, kan
du slå av nattlyset via berolige-skjermbildet
på foreldreenheten eller ved å trykke på
nattlysknappen på babyenheten.
6.1.2Vuggevise
Med denne funksjonen kan du velge
avspillingsalternativene for vuggevise og stille inn
vuggevisetimeren.
1 Hvis du vil velge vuggevisefunksjonen, bruker
du plussknappen og minusknappen for å flytte
pilen over vuggevisesymbolet og trykker på
OK for å slå avspillingen av vuggeviser av
eller på.
Hvis du vil åpne menyen med
vuggevisealternativer, retter du pilen mot
alternativmenyfeltet og trykker på OK for å
bekrefte.
3 Du kan velge mellom en rekke alternativer i
menyen:
•• Velg en vuggevise fra listen over
forhåndslagrede vuggesanger. Den sist
spilte vuggevisen er forhåndsvalgt. Hvis det
ikke er valgt noe fra før, spilles vuggevise 1.
•• Du kan også velge Spill av alle for å spille
av alle forhåndslagrede vuggesanger.
•• Velg Aux, og velg deretter et spor hvis
du vil spille av musikk fra en ekstern
lydspiller. Hvis du vil spille av musikk fra en
ekstern lydspiller, må du koble spilleren til
kontakten for lydenheter på baksiden av
babyenheten (Aux-in) med aux-kabelen
som følger med. Du må justere volumet
på lydspilleren, ettersom volum opp- og
volum ned-knappen på babyenheten ikke
virker for eksterne lydenheter.
•• Trykk på OK for å bekrefte valget.
4 Du kan stille inn vuggevisetimeren til 5 til 20
minutter, eller du kan velge om du vil spille av
vuggesanger kontinuerlig. Trykk på OK for å
bekrefte timerinnstillingen.
•• Hvis du har valgt å spille av vuggeviser,
vises vuggevisesymbolet på foreldreenheten
når du trykker på berolige-knappen for å
gå ut av berolige-skjermbildet. Den avspilte
vuggevisen vises på den andre linjen av
meldingsfeltet i to sekunder.
2
274
•• Hvis du stiller inn vuggevisetimeren,
vil vuggevisefunksjonen slå seg av, og
vuggevisesymbolet forsvinner fra skjermen
på foreldreenheten etter den angitte tiden.
•• Hvis du velger å spille av vuggeviser
kontinuerlig, må du slå av vuggeviser
på berolige-skjermbildet eller ved å
trykke på spill av / stopp-knappen for
vuggeviseknappen K på babyenheten.
•• Hvis du slår projektoren kontinuerlig på,
må du slå av projektoren på beroligeskjermbildet. Dette gjør at projektorsymbolet
forsvinner fra skjermen på foreldreenheten.
6.1.3Projektor
6.2Volum
Volumet kan stilles inn hvis menyen ikke er aktiv.
Det er sju volumnivåer og én volum av-innstilling.
6.2.1Stille inn volumnivået
1
2
Hvis du vil åpne menyen med
projektoralternativer, retter du pilen mot
alternativfeltet og trykker på OK for å
bekrefte.
3 Du kan stille inn projektortimeren til 5 til
20 minutter, eller du kan slå projektoren
kontinuerlig på. Trykk på OK for å bekrefte.
Trykk på plussknappen eller minusknappen én
gang.
•• Det gjeldende volumnivået vises på
skjermen.
2 Trykk på plussknappen for å øke volumet,
eller trykk på minusknappen for å redusere
volumet.
•• Foreldreenheten piper ved hvert volumtrinn
•• På høyeste volum vil foreldreenheten pipe
to ganger.
•• Hvis du ikke trykker på noen knapper
i løpet av to sekunder, forsvinner
volumnivåindikatoren, og voluminnstillingen
lagres.
•• Hvis du slo på projektoren, vises
projektorsymbolet på skjermen på
foreldreenheten når du går ut av beroligeskjermbildet ved å trykke på beroligeknappen.
•• Hvis du stiller inn projektortimeren, vil
projektoren slå seg av automatisk, og
projektorsymbolet forsvinner fra skjermen
på foreldreenheten etter den angitte tiden.
6.2.2Volum av
Under den laveste voluminnstillingen er det en
volum av-innstilling.
1 Trykk på plussknappen eller minusknappen
én gang.
•• Det gjeldende volumnivået vises på
skjermen.
275
N ORS K
Denne funksjonen gir deg mulighet til å slå på
projektoren på babyenheten og programmere
varigheten på projiseringen.
1 Hvis du vil velge projektorfunksjonen, bruker
du plussknappen og minusknappen for å flytte
pilen over projektorsymbolet og trykker på
OK for å slå projektoren av eller på.
2
•• Link-lampen begynner å blinke grønt, og
meldingen TALK (Snakk) vises på skjermen.
Trykk på og hold nede minusknappen i over
to sekunder for å slå volumet av.
•• Meldingen MUTE (Demp) og
dempesymbolet vises på skjermen.
2
D Merk:
Hvis volumet er av, er det kun
lydnivålampene som viser at babyen lager
lyder.
6.3Talefunksjon
Du kan bruke TALK-knappen (tale) på
foreldreenheten til å snakke til babyen (f.eks. for å
trøste babyen).
1 Trykk på og hold inne knappen TALK (Tale),
og snakk tydelig inn i mikrofonen på forsiden
av foreldreenheten med en avstand på
15–30 cm.
D Merk:
Hvis du har stilt volumet for vuggevisen
høyere på babyenheten, blir lyden også
høyere når du bruker talefunksjonen på
foreldreenheten.
276
Slipp TALK-knappen (tale) når du er ferdig
med å snakke.
6.4Nattdimmemodus
I nattdimmemodus reduseres lampenes
lysintensitet og volumet på varsellydene.
1 Trykk på nattdimmeknappen for å aktivere
nattdimmemodus.
•• Symbolet for nattdimmemodus vises på
skjermen.
•• Lydnivålampene og Link-lampen dempes.
•• Bakgrunnslyset på skjermen dempes.
•• Volumet til eventuelle lydvarsler som er stilt
inn på foreldreenheten, reduseres.
2 Hvis du vil gå tilbake til normal driftsmodus,
trykker du på nattdimmeknappen igjen.
•• Symbolet for nattdimmemodus forsvinner
fra skjermen.
•• Lydnivålampene og Link-lampen går tilbake
til normal lysstyrke.
•• Skjermens bakgrunnslys lyser helt opp igjen.
•• Lydvarslingen aktiveres med normalt lydnivå.
1
2
Når babyenheten går på batteristrøm og
batterinivået blir lavt, vil foreldreenheten avgi
følgende signaler:
•• Teksten BABY UNIT (Babyenhet) vises på
første linje av skjermens meldingsfelt.
•• Meldingen Change batteries (Skift
batterier) ruller over skjermen på andre
linje.
•• Foreldreenheten piper hvert tiende
sekund i løpet av det første tre
minuttene. Etter disse tre minuttene vil
foreldreenheten pipe hvert minutt.
Hvis du ikke skifter batteriene i tide, vil
forbindelsen til babyenheten gå tapt.
•• Meldingen Not linked (Ikke tilkoblet) vises
vekselvis med meldingen Change batteries
(Skift batterier) på den andre linjen i
meldingsfeltet.
6.6 Indikatorer for batteristatus
Batterienes ladestatus vises på skjermen ved hjelp
av batteristatusindikatoren og med tekstmeldinger.
6.6.1Lav batterikapasitet
Når batterinivået til de oppladbare batteriene
blir lavt, er den gjenværende driftstiden minst
30 minutter hvis babymonitoren fungerer
i normal modus ved de høyeste innstillingene.
1 Batteristatusindikatoren på skjermen er tom
og blinker.
2 Meldingen BATTERY LOW (Lavt batterinivå)
vises på skjermen.
3 Batteristatuslampen blinker rødt sakte.
4 Foreldreenheten piper hvert tiende sekund de
første tre minuttene. Deretter fortsetter den
å pipe hvert minutt.
6.6.2Tomt batteri
1
Hvis de oppladbare batteriene er nesten
tomme, blinker lampen for batteristatus
raskt rødt.
2
Hvis du ikke kobler foreldreenheten til
strømnettet, vil det følgende skje i angitt
rekkefølge:
1 Koblingen til babyenheten går tapt.
2 Skjermen slås av.
3 Foreldreenheten slås av.
D Merk:
Hvis batterinivået til både foreldreenheten
og babyenheten blir lavt samtidig, vises
det først en melding om lavt batterinivå
på skjermen på foreldreenheten.
Når foreldreenheten lades opp, vises
det en melding om lavt batterinivå
for babyenheten, på skjermen på
foreldreenheten.
277
N ORS K
6.5 Varsel for lavt batterinivå
på babyenheten
D Merk:
Hvis du slår på foreldreenheten når de oppladbare
batteriene er nesten tomme, vil skjermen slås på.
Meldingen BATTERY LOW (Lavt batterinivå) vises
på skjermen i to sekunder før foreldreenheten
slås av.
5
Det tredje segmentet i
batteristatusindikatoren begynner å blinke når
de oppladbare batteriene er over halvfulle.
6
Når de oppladbare batteriene er fulladede,
skjer det følgende:
•• Det tredje segmentet i
batteristatusindikatoren slutter å blinke.
•• Skjermen slås på i fire sekunder, og
meldingen BATTERY FULL (Fullt batteri)
vises på skjermen.
7
Koble foreldreenheten fra strømkontakten.
Den er nå klar til trådløs bruk.
6.6.3Lading
Sett den lille pluggen i laderen, og koble
adapteren til veggkontakten. Plasser
foreldreenheten i laderen. Når foreldreenheten
lader, vil det følgende skje i angitt rekkefølge:
1 Skjermen slås på i fire sekunder, og teksten
CHARGING (Lader) vises på skjermen i to
sekunder.
2 Batteristatusen lyser kontinuerlig grønt når
foreldreenheten er koblet til strømnettet.
3 Det første segmentet i
batteristatusindikatoren begynner å blinke for
å vise at de oppladbare batteriene lades opp.
4
Det andre segmentet i batteristatusindikatoren
begynner å blinke når de oppladbare
batteriene er oppladet til mer enn 30 % av
kapasiteten.
D Merk:
Du kan lade foreldreenheten når den er slått av.
Da er skjermen slått av. Batteristatuslampen er på,
men indikerer ikke ladestatusen. Dette lyset blir
værende på og lyser kontinuerlig grønt så lenge
foreldreenheten er koblet til strømnettet.
D Merk:
Hvis de oppladbare batteriene tømmes raskt, kan
de ikke brukes mer og må skiftes. For å bestille
nye oppladbare batterier kan du se avsnittet
Bestille tilbehør.
278
6.7.1I Smarte Eco-modus
Smart Eco-modus er standard driftsmodus. I
denne modusen avhenger styrken på DECTsignalet av avstanden mellom babyenheten og
foreldreenheten.
•• Hvis signalstyrkeindikatoren har fire streker,
er koblingen mellom babyenheten og
foreldreenheten utmerket.
•• Hvis signalstyrkeindikatoren har én eller ingen
streker, vil signalet fra babyenheten være svært
svakt eller utilgjengelig. Før foreldreenheten
nærmere babyenheten for å oppnå bedre
signal.
6.7.2I Eco Max-modus
I denne modusen er DECT-signalet fra
babyenheten til foreldreenheten slått av.
•• Signalstyrkeindikatoren har ingen streker
når DECT-signalet er slått av, selv når
foreldreenheten er innenfor babyenhetens
rekkevidde
•• Når babyenheten begynner å overføre et
DECT-signal fordi babyenheten avgir en lyd,
vil skjermen slås på, og signalstyrkeindikatoren
viser signalkvaliteten mellom babyenheten og
foreldreenheten.
•• Hvis du vil ha mer informasjon om Eco Maxmodus, kan du se Eco Max-modus i kapittelet
Meny på foreldreenheten.
6.8Tilbakestille
Denne funksjonen gjør det mulig å gjenopprette
foreldreenhetens og babyenhetens
fabrikkinnstillinger. 
1 Slå av enheten.
2 Trykk og hold inne minusknappen.
3 Slå på enheten igjen mens du holder
minusknappen inne.
•• Temperaturvarsel: av
•• Varsel om lav temperatur: 14 °C
•• Varsel om høy temperatur: 35 °C
•• Temperaturskala: Celsius
•• Luftfuktighetsvarsel: av
•• Eco Max-modus: av
•• Matetimer: 02.00
•• Matetimer: Stopp
•• Vibrasjonsvarsel: av
•• Vibrering for gråtevarsling: av
•• Klokke: skjult
•• Vuggevisetimer: 15 min
•• Projektortimer: 15 min
Babyenhet
•• Høyttalervolum: 4
•• Nattlys: av
•• Projektor: av
•• Nattlysinnstilling: manuell
•• Vuggevise: av (vuggevise 1 er valgt)
N ORS K
6.7 Indikator for signalstyrke
7 Menyen på
foreldreenheten
Alle funksjonene som beskrives i de følgende delene,
kan betjenes via menyen på foreldreenheten.
7.1 Navigere i menyen
D Merk:
Noen menyfunksjoner fungerer bare
når babyenheten og foreldreenheten er
sammenkoblet.
1 Trykk på MENU-knappen for å åpne menyen.
6.8.1Standardinnstillinger
Foreldreenhet
•• Språk: engelsk
•• Høyttalervolum: 3
•• Mikrofonfølsomhet: 3
•• Nattdimmemodus: av
•• Det første menyalternativet vises i displayet.
279
2
••
Bruk plussknappen for å gå til neste alternativ
eller minusknappen for å gå til forrige alternativ.
•• Hvis alle de fire segmentene er tomme, er
følsomheten på laveste nivå.
D Merk:
Pilen på skjermen viser hvilken vei du kan
navigere.
3 Trykk på OK-knappen for å bekrefte valget.
3
D Merk:
Trykk på knappen MENU (Meny) hvis du vil lukke
menyen uten å lagre eventuelle endringer. Hvis
det ikke kommer inndata til menyen på over
20 sekunder, lukkes menyen automatisk.
7.2Følsomhet
Du kan bruke dette alternativet i
menyen på foreldreenheten til å stille inn
mikrofonfølsomheten på babyenheten.
Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer
babyenheten registrerer. For eksempel vil du høre
babyen når den gråter, men du ønsker kanskje ikke
å høre når den pludrer
1 Velg Sensitivity (Følsomhet) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
2 Bruk plussknappen og minusknappen til å
øke eller redusere mikrofonfølsomheten.
Følsomhetsindikasjonen har fire ulike
segmenter.
280
Hvis alle de fire segmentene er fylt opp, er
følsomheten på høyeste nivå.
Trykk på OK for å bekrefte innstillingen.
7.2.1Følsomhetsnivåer og indikasjoner
Ikon
Følsomhet Beskrivelse
høyest
Hør alt fra babyen.
Høyttaleren til
foreldreenheten er slått
kontinuerlig på.
høy
Hør alle lyder fra lav pludring
og høyere. Hvis babyen ikke
lager lyd, er høyttaleren på
foreldreenheten slått av.
middels
Hør lyder fra lav gråt
og høyere. Hvis babyen
din lager lavere lyder,
slås ikke høyttaleren på
foreldreenheten på.
lav
Høyttaleren på
foreldreenheten slås bare på
hvis babyen lager høye lyder,
for eksempel fordi den gråter.
Denne babymonitoren har Smart Eco som
automatisk reduserer DECT-signalet fra
babyenheten ettersom avstanden mellom
foreldreenheten og babyenheten blir kortere. Ved
å redusere radiooverføring sparer den energi.
Hvis du vil spare enda mer energi og stoppe
radiooverføring, kan du aktivere Eco Max-modus
i menyen på foreldreenheten. I denne modusen
blir DECT-signalet til babyenheten slått av. Så
snart babyen lager en lyd, slås DECT-signalet til
babyenheten automatisk på igjen.
7.3.2Aktivere Eco Max-modus
1
Velg Eco Max i menyen med plussknappen og
minusknappen, og trykk på OK for å bekrefte.
2 Når displayet viser Turn On (Slå på), trykker
du på OK for å slå på Eco Max-modusen.
3 Advarselen No alert if out of range, OK?
(Ingen varsling hvis utenfor rekkevidde, OK?)
vises på skjermen. Trykk på OK for å bekrefte.
D Merk:
Varselmeldingen ruller over skjermen to
ganger. Hvis du ikke trykker på OK, lukker
foreldreenheten menyen, og Eco Maxmodusen forblir avslått.
•• Eco Max-merket blinker på skjermen. Linklampen blinker sakte grønt.
C Forsiktig:
I Eco Max-modus mottar foreldreenheten
tilbakemeldinger fra babyenheten med
forsinkelse. Når babyen lager en lyd, må
babyenheten først aktivere radiosignaler på
nytt før den kan sende tilbakemeldinger til
foreldreenheten.
7.3.1Vær oppmerksom på følgende:
•• Før du velger Eco Max-modus i menyen til
foreldreenheten, må du forsikre deg om at
foreldreenheten og babyenheten er innenfor
driftsrekkevidden (se delen Driftsrekkevidde
i kapittelet Bruke babymonitoren). I Eco
Max-modus vil du ikke få tilbakemeldinger
når foreldreenheten er utenfor babyenhetens
rekkevidde. Du kan kontrollere forbindelsen
ved å trykke på en hvilken som helst knapp på
foreldreenheten.
•• Hvis det ikke kommer noen radiosignaler
fra babyenheten til foreldreenheten i Eco
Max-modus, vil lydnivålampene være av.
Lydnivålampene tennes når babyenheten
gjenopptar radiooverføringen fordi babyen
lager en lyd som er sterkere enn det valgte
følsomhetsnivået.
•• Hvis du vil bruke babymonitoren i
Eco Max-modus, må du sørge for at
mikrofonfølsomheten er angitt til mellom
nivå 1 og 3. Hvis mikrofonfølsomheten er
angitt til nivå 4, vil babyenheten ikke slå av
radiooverføring i Eco Max-modusen.
•• Når foreldreenheten mottar et signal fra
babyenheten fordi babyen lager en lyd,
begynner Link-lampen å lyse kontinuerlig
grønt igjen.
7.3.3Deaktivere Eco Max-modus
1
Trykk på knappen MENU (Meny).
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Eco Max, og trykk på OK for å bekrefte.
3 Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Turn Off (Slå av), og trykk deretter på
OK for å bekrefte.
2
281
N ORS K
7.3 Eco Max-modus
7.4Matetimer
Du kan angi at matetimeren skal varsle deg når
det er på tide å mate babyen. Timeren kan stilles
inn fra ett minutt til 23 timer og 59 minutter.
7.4.1Stille inn og bruke matetimeren
1
2
3
4
5
6
282
Velg Feed Timer (Matetimer) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
Velg Set timer (Still inn timer) med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å stille inn timeren.
•• Timeindikatoren begynner å blinke på
skjermen.
Angi timene, og trykk på OK for å bekrefte.
•• Minuttindikatoren begynner å blinke på
skjermen.
Still inn minuttene, og trykk på OK for å
bekrefte.
Velg xx:xx Start med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte.
•• Timersymbolet vises på skjermen.
•• Timeren begynner å telle ned.
Når timeren har nådd 00.00, utløses
matetimervarselet, timersymbolet begynner å
blinke på skjermen og meldingen TIMER END
(Sluttid for timer) ruller over skjermen.
7
Trykk på en hvilken som helst knapp for å
stoppe varselet. Hvis du ikke stopper varselet,
stopper det automatisk etter to minutter.
7.4.2Stille inn matetimervarsel
1
Etter trinn 5 under Konfigurere og bruke
matetimeren velger du Timer Alert
(Timervarsel) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte.
2 Bruk plussknappen og minusknappen
for å velge et av varselsalternativene. De
tilgjengelige alternativene er kun lyd, lyd og
vibrering, og kun vibrering. Trykk på OK for å
bekrefte.
3 Velg xx:xx Start med plussknappen og
minusknappen, og trykk på OK for å aktivere
matetimerfunksjonen.
4 Når matetimervarselet aktiveres, kan du
trykke på hvilken som helst knapp for å
stoppe matetimeren og matetimervarselet.
7.4.3Gjenta matetimeren
1
Etter trinn 5 under Stille inn og bruke
matetimeren, eller etter at du har stilt inn
matetimervarselet, må du velge Timer repeat
(Timergjentakelse) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte.
2 Velg Repeat ON (Gjenta på) eller Repeat OFF
(Gjenta av), og trykk på OK for å bekrefte.
3 Velg xx:xx Start med plussknappen og
minusknappen, og trykk på OK for å aktivere
gjentakelsesfunksjonen for matetimeren.
•• I stedet det vanlige timersymbolet vises
timergjentakelse på-symbolet på skjermen.
Når du trykker du på en knapp for å stoppe
matetimervarselet, eller når varselet stopper
automatisk etter to minutter, vil matetimeren
begynne nedtellingen på nytt.
7.4.4Stoppe timeren
1
Trykk på menyknappen, og velg Feed Timer
(Matetimer).
2 Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge Stop & Reset (Stopp og nullstill), og
trykk på OK for å bekrefte.
8
Velg Celsius eller Fahrenheit, og trykk på OK
for å bekrefte.
•• Temperaturen på den angitte skalaen
vises på skjermen. Hvis temperaturen
er innenfor det angitte området, vil
temperaturvarselsymbolet ha to segmenter.
N ORS K
4
7.5Temperatur
Babyer sover komfortabelt når temperaturen er
mellom 16 og 20 °C. Du kan stille inn laveste og
høyeste temperatur og et varsel for å advare deg om
at temperaturen ligger utenfor de angitte grensene.
1 Velg Temperature (Temperatur) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
2 Velg Temp Range (Temperaturområde) med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
•• Indikatoren for laveste temperatur begynner
å blinke på skjermen.
3 Bruk plussknappen og minusknappen for å
stille inn laveste temperatur mellom 10 og
19 °C. Trykk på OK for å bekrefte.
•• Indikatoren for høyeste temperatur
begynner å blinke på skjermen.
4 Bruk plussknappen og minusknappen for å
stille inn høyeste temperatur mellom 22 og
37 °C. Trykk på OK for å bekrefte.
5 Velg Alert (Varsel) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte og
stille inn temperaturvarselalternativet.
6 Bruk plussknappen og minusknappen
for å velge et av varselsalternativene. De
tilgjengelige alternativene er kun lyd, lyd og
vibrering, kun vibrering og kun visning. Trykk på
OK for å bekrefte.
•• Etter at du har bekreftet
valgt varselsalternativ, vil
temperaturvarselsymbolet vises på skjermen.
7 Velg Temp Scale (Temperaturskala) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte og stille inn temperaturskalaen.
•• Hvis temperaturen ligger under det angitte
området, vil temperaturvarselsymbolet på
skjermen bare ha ett segment og blinke.
Meldingen TOO COLD (For kaldt) vises på
skjermen.
•• Hvis temperaturen ligger over det angitte
området, vil temperaturvarselsymbolet
på skjermen ha tre segmenter og blinke.
Meldingen TOO WARM (For varmt) vises
på skjermen.
283
7.6Luftfuktighet
Det ideelle luftfuktighetsnivået er mellom 40
og 60 %. Det er svært viktig å opprettholde
riktig luftfuktighetsnivå, ettersom det er med
på å beskytte babyen mot irriterte slimhinner,
tørr og kløende hud, sprukne lepper og tørr, sår
hals. Hvis slimhinnene ikke fungerer optimalt,
gir de ikke babyen best mulig beskyttelse mot
forskjellige skadelige mikroorganismer. Dermed blir
babyen mer utsatt for forkjølelse eller influensa,
og motstandsdyktigheten mot infeksjoner fra
sopp og bakterier svekkes. Du kan stille inn et
luftfuktighetsområde og et varsel som utløses når
fuktigheten er utenfor det angitte området.
1 Velg Humidity (Luftfuktighet) i menyen med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
2 Velg Hum Range (Luftfuktighetsområde) med
plussknappen og minusknappen, og trykk på
OK for å bekrefte.
•• Indikatoren for laveste luftfuktighet
begynner å blinke på skjermen.
3 Bruk plussknappen og minusknappen for å
stille inn laveste luftfuktighet mellom 20 og
50 %. Trykk på OK for å bekrefte.
•• Indikatoren for høyeste luftfuktighet
begynner å blinke på skjermen.
4 Bruk plussknappen og minusknappen for å
stille inn høyeste luftfuktighet mellom 51 og
70 %. Trykk på OK for å bekrefte.
5 Velg Alert (Varsel) med plussknappen og
minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte og
stille inn luftfuktighetalternativet.
6 Bruk plussknappen og minusknappen
for å velge et av varselsalternativene. De
tilgjengelige alternativene er kun lyd, lyd og
vibrering, kun vibrering og kun visning. Trykk på
OK for å bekrefte.
•• Etter at du har bekreftet
valgt varselsalternativ, vil
luftfuktighetsvarselsymbolet vises på
skjermen.
284
•• Hvis luftfuktigheten ligger under det angitte
området, vil luftfuktighetsvarselsymbolet
og målt luftfuktighet blinke på skjermen.
Meldingen TOO DRY (For tørt) vises på
skjermen.
•• Hvis luftfuktigheten ligger over det angitte
området, vil luftfuktighetsvarselsymbolet
og målt luftfuktighet blinke på skjermen.
Meldingen TOO HUMID (For fuktig) vises
på skjermen.
Du kan angi at et gråtevarsel skal advare deg om
at babyen gråter.
1 Velg Cry alert (Gråtevarsel) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
2 Velg Vibration ON (Vibrering PÅ) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
•• Indikator for gråtevarsling vises på skjermen.
•• Gråtevarselet slår seg på når lyden på
babyrommet er høyt nok til å tenne lampen
for det fjerde lydnivået. Foreldreenheten vil
vibrere, og meldingen Cry alert (Gråtevarsel)
vises på skjermen i fire sekunder.
Gråtevarselet gjentas hvert åttende sekund
til lyden blir svakere eller du deaktiverer
gråtevarselet.
3
Velg Set the time (Still inn klokkeslett) med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte og stille klokken.
N ORS K
7.7Gråtevarsel
•• Timeindikatoren begynner å blinke på
skjermen.
4 Angi timene, og trykk på OK for å bekrefte.
•• Minuttindikatoren begynner å blinke på
skjermen.
5 Still inn minuttene, og trykk på OK for å
bekrefte.
•• Klokkeslettet veksler med andre indikasjoner
i meldingsfeltet på skjermen.
7.9Språk
3
Du kan deaktivere gråtevarselet ved å velge
Cry alert (Gråtevarsel) i menyen og Vibration
OFF (Vibrering AV) med plussknappen og
minusknappen.
Du kan bruke med dette menyalternativet for å
endre språkinnstilling.
1 Velg Set language (Velg språk) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
7.8Klokke
Standardinnstillingen for klokken skjules. Du kan
velge å vise klokken og stille inn klokkeslettet fra
menyen på foreldreenheten.
1 Velg Set clock (Still klokken) i menyen med
plussknappen og minusknappen. Trykk på OK
for å bekrefte.
2 Bruk plussknappen eller minusknappen til å
velge Show Time (Vis klokkeslett), og trykk på
OK for å bekrefte.
2
Bruk plussknappen og minusknappen for å
velge språk, og trykk deretter på OK for å
bekrefte.
D Merk:
Dette alternativet vises automatisk på
skjermen når du slår på foreldreenheten for
første gang, og etter en tilbakestilling.
285
7.10Tastelås
Du kan aktivere tastelåsen for å hindre at
knappene trykkes inn ved et uhell når du bærer på
foreldreenheten.
1 Trykk på OK for å aktivere tastelåsen.
2
Trykk på plussknappen innen to sekunder.
D Merk:
Hvis du ikke trykker på plussknappen innen
to sekunder, blir instruksjonen værende på
skjermen.
•• Når du har trykket på plussknappen, vises
meldingen Keys locked (Tastene er låst)
på skjermen i stedet for temperatur- og
luftfuktighetindikasjonene.
7.10.1Merknader
•• Hvis du trykker på en annen knapp enn OK
mens tastelåsen er aktiv, slås skjermen på, og
den andre linjen på skjermen forteller deg
hvordan du kan deaktivere tastelåsen.
•• Hvis du trykker på OK mens tastelåsen er
aktiv, vil den andre linjen på skjermen gi
deg beskjed om hvilket andre trinn som er
nødvendig for å låse opp knappene.
•• Når tastelåsen er aktivert, kan du stoppe
søkevarsler og matetimervarsler ved å trykke
på OK. Da forblir tastelåsen aktivert.
•• Når gråtevarselet, temperaturvarselet eller
luftfuktighetvarselet går av mens tastelåsen
er aktivert, må du først deaktivere tastelåsen
og deretter deaktivere gråtevarselet eller
temperaturvarselet gjennom menyen.
8Nakkestropp
Det følger med en praktisk nakkestropp til
babymonitoren. Den gjør at du kan bære med deg
foreldreenheten når du skal bevege deg.
8.0.1Feste nakkestroppen
1
3
286
Trykk på OK for å deaktivere tastelåsen. Når
skjermen viser instruksjonsmeldingen, trykker
du på plussknappen i løpet av to sekunder.
Før nakkestroppens endeløkke gjennom
åpningen øverst på foreldreenheten.
Tre nakkestroppen gjennom endeløkken, og
stram til nakkestroppen.
10Oppbevaring
Hvis du ikke skal bruke babymonitoren på en
stund, gjør du følgende:
•• Fjern de ikke-oppladbare batteriene fra
babyenheten.
•• Fjern de oppladbare batteriene fra
foreldreenheten.
•• Oppbevar foreldreenheten, babyenheten og
adapterne på et tørt og kjølig sted.
8.0.2Ta av nakkestroppen
1
2
Før nakkestroppen gjennom endeløkken.
Trekk endeløkken ut av åpningen øverst på
foreldreenheten.
9 Rengjøring og
vedlikehold
B Advarsel:
Ikke senk foreldreenheten, babyenheten og
laderen til foreldreenheten ned i vann, og ikke
rengjør dem under springen.
B Advarsel:
Ikke bruk rengjøringsspray eller flytende
rengjøringsmidler.
1 Dra ut støpselet til babyenheten og laderen
hvis de er koblet til strømnettet.
2 Rengjør foreldreenheten, laderen og
babyenheten med en tørr klut.
3 Rengjør adapterne med en tørr klut.
11Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan
du gå til www.shop.philips.com/service eller
oppsøke en Philips-forhandler. Du kan også ta
kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i det landet
du bor i (se kontaktinformasjon i garantiheftet).
Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte i landet ditt,
kan du oppsøke den lokale Philips-forhandleren
eller et Philips-servicesenter.
12Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon eller støtte,
kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt
med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se kontaktinformasjon i garantiheftet). Hvis det
ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå
til din lokale Philips-forhandler eller et Philipsservicesenter.
287
N ORS K
2
13Vanlige spørsmål
Dette kapittelet gir en oversikt over de vanligste
spørsmålene rundt apparatet. Hvis du ikke
finner svaret på spørsmålet ditt, kan du gå til
www.philips.com/support hvis du vil se flere
vanlige spørsmål, eller du kan ta kontakt med
Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
Hva er Eco Max-modus? På hvilken måte er
denne modusen miljøvennlig?
•• Eco Max-modusen er blitt utviklet slik at du kan
redusere babymonitorens strømforbruk. Når
du overvåker babyen fra kort avstand, kan du
aktivere Eco Max-modusen. Når du slår på Eco
Max-modus, vil babymonitoren bruke mindre
energi og derfor være mer miljøvennlig.
Hvorfor lyser ikke på-lampen på babyenheten og
Link-lampen på foreldreenheten når jeg trykker
på av/på-knappene på enhetene?
•• Det kan være at de oppladbare
batteriene i foreldreenheten er tomme,
og at foreldreenheten ikke er koblet til
strømnettet. Sett den lille apparatpluggen
inn i foreldreenheten, og sett adapteren inn i
stikkontakten. Trykk deretter på av/på-knappen
for å opprette forbindelsen til babyenheten.
•• Det kan hende at de ikke-oppladbare
batteriene i babyenheten er tomme, og at
babyenheten ikke er koblet til strømnettet. Bytt
ut de ikke-oppladbare batteriene, eller koble
babyenheten til strømnettet. Trykk deretter på
av/på-knappen for å opprette forbindelse med
foreldreenheten.
•• Hvis Link-lampen på foreldreenheten fremdeles
ikke begynner å blinke rødt, bruker du
tilbakestillingsfunksjonen for å gjenopprette
enhetens standardinnstillinger.
288
Hvorfor lyser Link-lampen på foreldreenheten
rødt, og hvorfor vises meldingen NOT LINKED
(Ikke tilkoblet) eller I AM LINKING (Jeg kobler
til) på skjermen?
•• Babyenheten og foreldreenheten er utenfor
rekkevidde av hverandre. Beveg foreldreenheten
nærmere babyenheten.
•• Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
Hvorfor blinker batteristatuslampen på
babyenheten rødt?
•• Strømnivået til de ikke oppladbare batteriene i
babyenheten begynner å bli lavt. Bytt ut de ikke
oppladbare batteriene eller koble babyenheten
til strømnettet (se avsnittet Før bruk).
Hvorfor piper foreldreenheten?
•• Hvis foreldreenheten piper samtidig med
at Link-lampen blinker rødt kontinuerlig, og
meldingen NOT LINKED (Ikke tilkoblet) eller I
AM LINKING (Jeg kobler til) vises på skjermen,
er det ingen forbindelse med babyenheten. Flytt
foreldreenheten nærmere babyenheten, eller slå
på babyenheten hvis den ble slått av.
•• Hvis foreldreenheten piper og batterisymbolet
i displayet er tomt, er strømnivået i de
oppladbare batteriene til foreldreenheten lavt.
Lad opp batteriene.
•• Hvis du har stilt inn romtemperaturområdet på
foreldreenheten, og temperaturvarselet er på,
piper foreldreenheten når temperaturen går
under det angitte laveste nivået eller over det
angitte høyeste nivået.
•• Hvis du har stilt inn luftfuktighetområdet på
foreldreenheten, og luftfuktighetvarselet er på,
piper foreldreenheten når luftfuktigheten går
under det angitte laveste nivået eller over det
angitte høyeste nivået.
•• Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
Hvorfor hører jeg ingen lyd / Hvorfor hører jeg
ikke når babyen gråter?
•• Volumet på foreldreenheten kan være
for lavt eller være slått av. Øk volumet på
foreldreenheten.
•• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er
kanskje for lavt. Still mikrofonfølsomhetsnivået til
et høyere nivå i menyen på foreldreenheten.
•• Babyenheten og foreldreenheten kan være
utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser
avstanden mellom enhetene.
Hvorfor reagerer foreldreenheten for raskt på
andre lyder?
•• Babyenheten registrerer også andre lyder enn
de babyen lager. Beveg babyenheten nærmere
babyen (men ha minst en avstand på én meter).
•• Mikrofonfølsomhetsnivået på
babyenheten er kanskje for høyt. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen på
foreldreenheten.
Hvorfor reagerer foreldreenheten sakte på at
babyen gråter?
•• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er
kanskje for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået i
menyen på foreldreenheten.
•• Eco Max-modus er på og babyenheten slår bare
på DECT-signalet når babyen lager lyder. Du kan
slå av Eco Max-modus for å få babyenheten til
å overføre DECT-signaler kontinuerlig, og for
å få foreldreenheten til å reagere raskere på
babyens lyder.
Hvorfor lades de ikke oppladbare batteriene i
babyenheten ut så raskt?
•• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten
er kanskje for høyt. Det fører til at
babyenheten overfører lyd oftere. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen til
foreldreenheten.
•• Volumet til babyenheten kan være for høyt, noe
som gjør at babyenheten bruker mye strøm.
Reduser volumet for babyenheten.
•• Du kan ha stilt inn et høyeste
temperaturområde som er lavere enn den
faktiske romtemperaturen, eller en laveste
romtemperatur som er høyere enn den faktiske
romtemperaturen. Babyenheten fortsetter å
sende data til foreldreenheten og bruker derfor
mer strøm. Dette fører til at de ikke-oppladbare
batteriene i babyenheten raskt utlades.
•• Du kan ha stilt inn et høyeste
luftfuktighetområde som er lavere enn
den faktiske luftfuktigheten, eller en laveste
luftfuktighet som er høyere enn den faktiske
luftfuktigheten i rommet. Babyenheten
fortsetter å sende data til foreldreenheten og
bruker derfor mer strøm. Dette fører til at
de ikke-oppladbare batteriene i babyenheten
utlades raskt.
•• Kanskje du har slått på nattlyset. Hvis du ønsker
å bruke nattlyset, anbefaler vi at babyenheten
kobles til strømuttaket.
Hvorfor tar det lengre enn ti timer å lade
foreldreenheten?
•• Foreldreenheten kan være slått på mens den
lades. Slå av foreldreenheten mens den lades.
Angitt driftsrekkevidde for babymonitoren er
330 meter. Hvorfor klarer babymonitoren kun
en mye mindre avstand enn det?
•• Angitt rekkevidde gjelder kun utendørs
i åpent landskap. Inne i huset begrenses
driftsrekkevidden av antallet og typen vegger
og/eller tak som er mellom rom og etasjer. Inne
i huset er driftsrekkevidden opptil 50 meter.
289
N ORS K
Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd?
•• Enhetene kan være for nærme hverandre til
å opprette forbindelse. Forsikre deg om at
foreldreenheten og babyenheten er minst én
meter fra hverandre.
•• Volumet på foreldreenheten kan være for høyt.
Reduser volumet på foreldreenheten.
Hvorfor forsvinner forbindelsen i blant? Hvorfor
er det lydforstyrrelser?
•• Babyenheten og foreldreenheten er
antakelig i nærheten av yttergrensene for
driftsrekkevidden. Prøv en annen plassering
eller reduser avstanden mellom enhetene. Legg
merke til at det tar cirka 30 sekunder hver gang
før det opprettes forbindelse mellom enhetene.
•• Du har kanskje plassert enheten ved siden
av en sender eller et annet DECT-apparat,
for eksempel en DECT-telefon eller en
annen babymonitor på 1,8/1,9 GHz. Flytt
foreldreenheten bort fra de andre apparatene
til forbindelsen gjenopprettes.
Hva skjer under strømbrudd?
•• Hvis foreldreenheten er tilstrekkelig oppladet,
fortsetter den å fungere under et strømbrudd.
Hvis det er batterier i babyenheten, fortsetter
den også å fungere ved strømbrudd.
Er babymonitoren trygg for tyvlytting og
forstyrrelser?
•• DECT-teknologien til denne babymonitoren
garanterer at det ikke oppstår forstyrrelse fra
annet utstyr og ingen tyvlytting.
Driftstiden for foreldreenheten skal være
opptil 18 timer. Hvorfor er driftstiden på min
foreldreenhet kortere?
•• Når foreldreenheten er ladet opp for første
gang, er driftstiden mindre enn 18 timer.
De oppladbare batteriene når først sin fulle
kapasitet når du har ladet og utladet dem minst
fire ganger.
•• Volumet på foreldreenheten kan være stilt
inn for høyt, noe som gjør at foreldreenheten
bruker mye strøm. Reduser volumet på
foreldreenheten.
•• Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten
er kanskje for høyt. Det fører til at
foreldreenheten bruker mye strøm. Reduser
mikrofonfølsomhetsnivået i menyen til
foreldreenheten.
290
Hvorfor tar det litt tid før
batteristatusindikatoren vises på skjermen,
når jeg begynner å lade en foreldreenhet som
er avslått?
•• Dette er normalt. En foreldreenhet som er
avslått, trenger noen sekunder på å våkne når
du kobler den til strømnettet. Når den kobles til,
må foreldreenheten først oppdage at den står
til lading, og den må måle batteriladenivået før
batteristatusindikatoren kan vises.
Hvorfor utlades de oppladbare batteriene i
foreldreenheten så raskt?
•• De oppladbare batteriene har nådd slutten av
levetiden. De kan ikke brukes mer og må skiftes.
For å bestille nye oppladbare batterier kan du
se kapittelet Bestille tilbehør.
291
2
292
8
Fita para o pescoço
315
292
293
294
9
Limpeza e manutenção
316
Visão geral
3
Preparar para a utilização
3.1 Unidade do bebé
3.2 Unidade dos pais
4
Utilizar o intercomunicador
para bebé
4.1 Colocação do intercomunicador
para bebé
4.2 Ligar a unidade dos pais e a unidade
do bebé
5
Funções e informações da
unidade do bebé
5.1 Luz de presença
5.2 Função de canções de embalar
5.3Projector
5.4 Enviar aviso sonoro para a unidade
dos pais
5.5 Luz de estado das pilhas
6
Funções e informações da
unidade dos pais
6.1 Menu para acalmar
6.2Volume
6.3 Função “Talk” (Conversar)
6.4 Modo de redução nocturna da luz
6.5 Alerta de pilha fraca na unidade
do bebé
6.6 Indicações de estado das pilhas
6.7 Indicador da força do sinal
6.8 Repor predefinições
7
Menu da unidade
dos pais
7.1 Navegar no menu
7.2Sensibilidade
7.3 Modo Eco Max
7.4 Temporizador da alimentação
7.5Temperatura
295
295
295
297
297
297
298
299
299
300
300
303
304
304
305
305
307
307
308
308
308
309
310
311
312
313
314
314
314
10Arrumação
316
11 Encomendar acessórios
316
12 Garantia e assistência
316
13 Perguntas mais frequentes
316
1Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips
AVENT! Para usufruir de todas as vantagens
da assistência da Philips AVENT, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
A Philips AVENT está empenhada em produzir
produtos fiáveis para o cuidado do bebé, que
transmitam aos pais a tranquilidade de que
necessitam. Este intercomunicador para bebé
Philips AVENT apoia-o vinte e quatro horas
por dia, garantindo que pode sempre ouvir
nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
A tecnologia DECT garante a ausência de
interferências e assegura um som cristalino entre a
unidade do bebé e a unidade dos pais.
O sensor de temperatura permite controlar a
temperatura do quarto do seu bebé e oferece-lhe
definições personalizadas para ajudar a manter o
quarto do seu bebé confortável.
Este intercomunicador para bebé tem uma
unidade do bebé com um projector e uma
unidade dos pais com um ecrã para acalmar
especial que lhe permite controlar remotamente
as opções para acalmar (luz de presença, canções
de embalar e projector) na unidade do bebé.
291
P ORTUGUÊS
1Introdução
7.6Humidade
7.7 Alerta de choro
7.8Relógio
7.9Idioma
7.10 Bloqueio dos botões
Índice
2 Visão geral
•• I Ecrã
1 Indicador da força do sinal
2 Indicador Eco Max
3 Símbolo do modo de redução nocturna
da luz
4 Indicador do alerta de choro
5 Símbolo do corte de som
6 Indicador de estado das pilhas
7 Símbolo do alerta de humidade
8 Seta de navegação
9 Símbolo da temperatura
10 Campo de mensagem
11 Indicador da sensibilidade do microfone
12 Símbolo de luz de presença
13 Símbolo de canção de embalar
14 Símbolo do projector
15 Símbolo do temporizador ou da repetição
do temporizador
•• II Unidade dos pais
1 Botão ligar/desligar
2 Botão TALK (Conversar)
3 Botão de redução nocturna da luz
4 Botão - para deslocamento para trás
5Microfone
6 Luz “link” (ligação)
7Visor
8 Luzes do nível de som
9 Botão MENU
10 Botão + para deslocamento para a frente
11 Luz de estado das pilhas
12 Botão OK
13 Botão para acalmar
14 Pega/orifício de fixação da fita para o
pescoço
15 Compartimento para pilhas recarregáveis
16 Tampa do compartimento para pilhas
recarregáveis
17 Pontos de ligação para o carregamento
18 Pilhas recarregáveis
19 Fita para o pescoço
292
20 Tomada para ficha do transformador
pequena
21Carregador
22 Ficha do transformador pequena
23Transformador
•• III Unidade do bebé
1Projector
2 Luz de presença
3 Botão FIND (Encontrar)
4Microfone
5 Botão para ligar/desligar o projector
6 Botão de próxima canção de embalar
7 Botão para reproduzir/parar a canção de
embalar
8 Botão de volume 9 Luz de alimentação
10 Botão ligar/desligar
11 Luz de estado das pilhas
12 Botão para ligar/desligar a luz de presença
13 Botão de volume +
14 Sensor de humidade
15 Sensor da temperatura
16Altifalante
17 Tomada para aparelho de áudio
18 Tomada para ficha do transformador
pequena
19 Compartimento para pilhas não
recarregáveis
20 Tampa do compartimento para pilhas não
recarregáveis
21 Ficha do transformador pequena
22Transformador
23 Cabo auxiliar
3 Preparar para a
utilização
IMPORTANTE: leia cuidadosamente as
instruções de segurança antes de utilizar
o intercomunicador para bebé e guarde-as
para consultas futuras.
3.1 Unidade do bebé
Utilize a unidade do bebé ligada directamente
à corrente eléctrica. Para garantir uma energia
de reserva automática em caso de falhas de
corrente, recomendamos a colocação de pilhas
não recarregáveis.
3.1.1Funcionamento a corrente
Ligue o transformador a uma tomada eléctrica
e insira a ficha do aparelho pequena na
unidade do bebé.
2
Coloque quatro pilhas não recarregáveis.
P ORTUGUÊS
1
3.1.2Colocar as pilhas não recarregáveis
Em caso de falha de energia, a unidade do bebé
pode funcionar com quatro pilhas alcalinas AA R6
de 1,5 V (não incluídas).
Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do
bebé não tem uma função de carregamento e
as pilhas recarregáveis descarregam lentamente
quando não estão a ser utilizadas.
D Nota:
Verifique se os pólos + e - ficam na posição
correcta.
3 Para voltar a colocar a tampa, primeiro insira
as saliências nas aberturas no rebordo do
compartimento das pilhas não recarregáveis.
B Aviso:
Retire a ficha da unidade do bebé e certifiquese de que as suas mãos e a unidade estão secas
quando introduzir as pilhas não recarregáveis.
D Nota:
Aconselhamo-lo a utilizar a unidade do bebé
ligada à corrente eléctrica, visto que a unidade do
bebé tem um tempo operacional limitado quando
é alimentada a pilhas alcalinas não recarregáveis.
O tempo de funcionamento com pilhas não
recarregáveis é de 24 horas.
1 Pressione o fecho para abrir a tampa do
compartimento para pilhas não recarregáveis
e retire a tampa.
4
Em seguida, pressione a tampa até o fecho
encaixar com um estalido.
293
3.2 Unidade dos pais
A unidade dos pais é alimentada por duas pilhas
recarregáveis fornecidas com o intercomunicador
para bebé.
3.2.1Inserir as pilhas recarregáveis
1
Retire a tampa do compartimento das pilhas
recarregáveis, deslizando-o para fora da
unidade dos pais.
2
Introduza as pilhas recarregáveis.
3.2.2Carregar a unidade dos pais
Carregue a unidade dos pais antes de a utilizar
pela primeira vez ou quando a unidade dos pais
indicar que as pilhas têm pouca carga.
Importante:Tem de carregar a unidade dos
pais por completo durante 10 horas para
ter uma autonomia sem fios de 18 horas.
1 Insira a ficha do aparelho pequena do
transformador na tomada na parte posterior
do carregador. Ligue o transformador a uma
tomada eléctrica.
2
D Nota:
Certifique-se de que os pólos + e - das
pilhas ficam virados na direcção certa.
3 Volte a colocar a tampa do compartimento
das pilhas recarregáveis, deslizando sobre a
unidade dos pais. Pressione a tampa até esta
encaixar na sua posição com um estalido.
Coloque a unidade dos pais no carregador.
•• O visor acende-se e as indicações do estado
das pilhas indicam que a unidade dos pais
está a carregar. Para saber mais sobre as
indicações do estado das pilhas, consulte
“Indicações de carga das pilhas” no capítulo
“Funções e informações da unidade dos pais”.
3 Deixe a unidade dos pais no carregador ligado
à corrente até as pilhas recarregáveis estarem
completamente carregadas.
D Nota:
Quando começar a utilizar o intercomunicador
para bebé, são necessários quatro ciclos de carga
e descarga até as pilhas recarregáveis alcançarem
a sua capacidade total.
294
4 Utilizar o
intercomunicador
para bebé
4.2 Ligar a unidade dos pais e a
unidade do bebé
1
Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido
na unidade do bebé durante 2 segundos.
B Aviso:
Mantenha a unidade do bebé fora do alcance do
bebé. Nunca coloque a unidade do bebé dentro
do berço ou do parque do bebé.
1 Visto que o cabo da unidade do bebé
representa um perigo potencial de
estrangulamento, assegure-se de que a
unidade do bebé e o cabo estão, no mínimo, a
1 metro de distância do seu bebé.
•• A luz de presença, a luz de estado das
pilhas e a luz de alimentação acendem-se
por alguns instantes.
2
2
Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido
na unidade dos pais durante 2 segundos.
Para evitar um som agudo de uma ou de
ambas as unidades, assegure-se de que a
unidade dos pais está, no mínimo, a 1 metro
de distância da unidade do bebé.
•• O visor acende-se e apresenta por alguns
instantes todos os indicadores e símbolos.
Em seguida, os indicadores e símbolos
apagam-se e o indicador de estado das
pilhas é apresentado.
295
P ORTUGUÊS
4.1 Colocação do
intercomunicador para
bebé
D Nota:
Quando liga a unidade dos pais pela
primeira vez ou depois de uma reposição,
tem de seleccionar o seu idioma do visor
preferido (consulte “Idioma” no capítulo
“Menu da unidade dos pais”).
•• A luz “link” (ligação) na unidade dos
pais fica intermitente a vermelho e a
mensagem “I AM LINKING” (Estou a ligar)
é apresentada no visor.
•• Quando a unidade dos pais e a unidade
do bebé estão ligadas, a luz “link” (ligação)
mantém-se continuamente acesa a verde. O
indicador da força do sinal e a mensagem
“LINKED” (Ligadas) são apresentados no
visor.
•• Se não for estabelecida nenhuma ligação
num intervalo de 10 segundos, as
mensagens “NOT LINKED” (Não ligadas)
e “I AM LINKING” (Estou a ligar) são
apresentadas alternadamente no visor.
Se não for estabelecida nenhuma ligação
num intervalo de 30 segundos, a unidade
dos pais começa a emitir sinais sonoros e
é apresentada apenas a mensagem “NOT
LINKED” (Não ligadas).
296
O que fazer se não for estabelecida
nenhuma ligação
•• A unidade dos pais pode estar fora
do alcance da unidade do bebé.
Aproxime a unidade dos pais da
unidade do bebé, mas mantenha uma
distância mínima de 1 metro.
•• A unidade do bebé ou a unidade
dos pais pode perder ligação por
estar demasiado próxima de outro
aparelho DECT (por ex., um telefone
sem fios). Desligue este aparelho
DECT ou afaste mais a unidade deste
aparelho.
•• A unidade do bebé pode estar
desligada. Ligue a unidade do bebé.
4.2.1Alcance de funcionamento
•• Em ambos os modos operacionais normais
com modo Eco inteligente e Eco Max, o
alcance de funcionamento é de 330 metros
no exterior e até 50 metros no interior.
•• O alcance de funcionamento do
intercomunicador para bebé varia
dependendo da área circundante e
de factores que causam interferências.
Materiais molhados e húmidos causam
tantas interferências que a perda de alcance
pode alcançar os 100%. Relativamente às
interferências de materiais secos, consulte a
tabela abaixo
Espessura do Perda de
material
alcance
Madeira, estuque, cartão, < 30 cm
0-10%
vidro (sem metal, fios ou
chumbo)
Tijolo, contraplacado
< 30 cm
5-35%
Betão reforçado
< 30 cm
30-100%
Grelhas ou barras de
< 1 cm
90-100%
metal
Folhas de metal ou de < 1 cm
100%
alumínio
5 Funções e
informações da
unidade do bebé
5.1 Luz de presença
A luz de presença emite um brilho suave que
reconforta o seu bebé.
1 Prima o botão para ligar/desligar a luz de
presença na unidade do bebé para ligar a luz
de presença.
•• Q é apresentada no visor da unidade dos
pais.
2 Prima novamente o botão para ligar/desligar a
luz de presença para a desligar.
•• A luz de presença vai-se
apagando gradualmente, até se apagar por
completo.
•• Q desaparece do visor da unidade dos pais.
5.2 Função de canções de
embalar
1
Prima o botão para reproduzir/parar a
canção de embalar K na unidade do bebé
para reproduzir a última canção de embalar
seleccionada.
•• A canção de embalar seleccionada é
repetida durante o período de tempo
definido.
•• Se não tiver sido seleccionada nenhuma
canção de embalar anteriormente, a canção
de embalar 1 é reproduzida.
2 Prima o botão de próxima canção de embalar
para seleccionar outra canção de embalar
da lista.
•• Se não estiver a ser reproduzida nenhuma
canção de embalar, a reprodução da
última canção de embalar seleccionada
é iniciada quando premir o botão de
próxima canção de embalar .
•• Quando prime o botão de próxima
canção de embalar enquanto uma
canção de embalar está a ser reproduzida,
é iniciada a reprodução da canção de
embalar seguinte.
297
P ORTUGUÊS
Materiais secos
3
•• O símbolo do projector é apresentado no
ecrã da unidade dos pais.
•• O primeiro padrão do projector demora
2 segundos a atingir a intensidade total.
Este é projectado durante 8 segundos e,
em seguida, desvanece durante 2 segundos
enquanto o próximo padrão aparece
gradualmente.
Para ajustar o nível de som da canção de
embalar, prima o botão de volume + ou
volume – na unidade do bebé.
D Nota:
Só pode definir o volume do altifalante
na unidade do bebé quando estiver a ser
reproduzida uma canção de embalar. Se
aumentar o volume para a canção de embalar
na unidade do bebé, o som também será mais
alto quando utilizar a função de conversação
na unidade dos pais.
4 Para parar a reprodução da canção de
embalar antes de terminar o período
de tempo definido, prima o botão para
reproduzir/parar a canção de embalar K na
unidade do bebé.
•• Há seis padrões diferentes e cada padrão
é projectado durante 10 segundos. Quando
tiverem sido apresentados os seis padrões,
o projector recomeça com o padrão 1. Os
padrões são repetidos durante o período
de tempo definido (consulte “Projector” no
capítulo “Funções e informações da unidade
dos pais”).
5.3Projector
Pode acalmar o seu bebé com padrões de
luz coloridos projectados no tecto, ligando o
projector.
1 Prima o botão para ligar/desligar o projector
para ligar o mesmo.
2
298
Para desligar o projector antes do período de
tempo definido terminar, prima novamente o
botão para ligar/desligar o projector.
•• O padrão projectado desvanece e o
projector desliga-se.
•• O símbolo do projector desaparece do visor.
5.4 Enviar aviso sonoro para a
unidade dos pais
Se não souber onde deixou a unidade dos
pais, pode utilizar o botão FIND (Encontrar) na
unidade do bebé para localizar a unidade dos pais.
5.5 Luz de estado das pilhas
1
A luz de estado das pilhas mantém-se
continuamente acesa a verde quando a
unidade do bebé é alimentada a pilhas e
quando estas têm energia suficiente.
2
A luz de estado das pilhas apresenta uma
intermitência rápida a vermelho quando as
pilhas estão com pouca carga enquanto a
unidade do bebé é alimentada a pilhas.
P ORTUGUÊS
D Nota:
A função de envio de aviso sonoro apenas
funciona quando a unidade dos pais está ligada.
1 Prima o botão FIND (Encontrar) na unidade
do bebé.
•• A mensagem “PAGING” (Envio de aviso
sonoro) é apresentada no visor da unidade
dos pais e esta produz um sinal sonoro de
alerta.
2
Para interromper o sinal sonoro de alerta,
prima novamente o botão FIND (Encontrar)
na unidade do bebé ou prima um botão à
escolha na unidade dos pais.
D Nota:
O sinal sonoro de alerta pára
automaticamente depois de 2 minutos.
•• Substitua as pilhas quando estas tiverem
pouca carga.
•• Se as pilhas ficarem sem energia enquanto
a unidade do bebé é alimentada a pilhas,
a unidade do bebé desliga-se e a unidade
dos pais perde a ligação à unidade do
bebé.
D Nota:
Aconselhamo-lo a utilizar a unidade do bebé
ligada à corrente eléctrica, visto que a unidade do
bebé tem um tempo operacional limitado quando
é alimentada a pilhas alcalinas não recarregáveis.
O tempo de funcionamento com pilhas não
recarregáveis é de 24 horas.
299
6 Funções e
informações da
unidade dos pais
D Nota:
Se não premir nenhum botão durante 7
segundos, o menu para acalmar fecha-se e o
visor volta ao normal.
2 Utilize os botões + e - para direccionar a seta
para uma funcionalidade para acalmar.
6.1 Menu para acalmar
A unidade dos pais tem um ecrã para acalmar
em separado para todas as funcionalidades para
acalmar: luz de presença, canção de embalar e
projector. Para abrir este menu, prima o botão
para acalmar. Este menu permite-lhe controlar
remotamente a luz de presença, as canções de
embalar e o projector na unidade do bebé.
1 Para abrir o menu para acalmar, prima o
botão para acalmar.
•• O ecrã do menu para acalmar é
apresentado. Este ecrã apresenta três
funcionalidades da unidade do bebé: luz de
presença, canções de embalar e projector.
Para cada funcionalidade há dois segmentos:
o campo de selecção para ligar/desligar e o
campo do menu das opções.
300
3
Para activar uma funcionalidade para acalmar
quando esta está desactivada ou para
desactivá-la quando esta está activa, prima OK.
•• Se uma funcionalidade estiver activa,
há um sinal de visto sobre o símbolo da
funcionalidade.
•• Se uma funcionalidade estiver desactivada,
há uma cruz sobre o símbolo da
funcionalidade.
4 Para abrir o menu com opções para a
funcionalidade, desloque a seta sobre o
campo do menu de opções e prima OK.
Utilize os botões - e + para navegar na lista
de opções e prima OK para seleccionar uma
opção.
6 Para sair do menu para acalmar, prima o
botão para acalmar.
6.1.1Luz de presença
Esta funcionalidade para acalmar permite-lhe
ligar ou desligar a luz de presença e definir o
temporizador da luz de presença.
1 Para seleccionar a funcionalidade da luz de
presença, utilize os botões + e - para deslocar
a seta para cima do símbolo da luz de
presença e prima OK para ligar ou desligar a
luz de presença.
2
Para abrir o menu com as opções da luz de
presença, direccione a seta para o campo do
menu de opções e prima OK para confirmar.
3 Pode definir o temporizador da luz de
presença para um período de 5 a 20
minutos ou pode ligar a luz de presença
continuamente. Prima OK para confirmar.
6.1.2Canção de embalar
Esta funcionalidade para acalmar permite-lhe
seleccionar as opções de reprodução das canções
de embalar e definir o temporizador das canções
de embalar.
1 Para seleccionar a funcionalidade da canção
de embalar, utilize os botões + e - para
deslocar a seta para cima do símbolo
de canção de embalar e prima OK para
reproduzir ou parar a reprodução das
canções de embalar.
2
Para abrir o menu com as opções das
canções de embalar, direccione a seta para o
campo do menu de opções e prima OK para
confirmar.
301
P ORTUGUÊS
•• Se ligar a luz de presença, o símbolo da luz
de presença fica visível no visor da unidade
dos pais, quando premir o botão para
acalmar para sair do ecrã para acalmar.
•• Se definir o temporizador da luz de
presença, esta desliga-se automaticamente
e o símbolo da luz de presença desaparece
do visor da unidade dos pais depois do
período de tempo definido terminar.
•• Se mantiver a luz de presença
continuamente acesa, pode desligá-la no
ecrã para acalmar da unidade dos pais ou
premindo o botão da luz de presença na
unidade do bebé.
5
3
No menu, pode escolher várias opções:
•• Seleccione uma canção de embalar da
lista de canções de embalar de prémemorizadas. A última canção de embalar
a ser reproduzida está pré-seleccionada.
Se não tiver sido efectuada nenhuma
selecção anteriormente, canção de
embalar 1 é pré-seleccionada.
•• Também pode seleccionar “Play all”
(Reproduzir tudo) para reproduzir todas
as canções de embalar pré-memorizadas.
•• Seleccione “Aux” e seleccione uma faixa
se quiser reproduzir música a partir
de um leitor de áudio externo. Para
reproduzir música a partir de um leitor
de áudio externo, tem de ligar o leitor à
tomada para aparelhos de áudio na parte
posterior da unidade do bebé (Auxin), com o cabo auxiliar fornecido. Tem
de ajustar o volume no leitor de áudio,
visto que os botões de volume + e - na
unidade do bebé não funcionam com
aparelhos de áudio externos.
•• Prima OK para confirmar a sua selecção.
4 Pode definir o temporizador das canções de
embalar para um período de 5 a 20 minutos
ou pode seleccionar a reprodução contínua
das canções de embalar. Prima OK para
confirmar a regulação do temporizador.
•• Se seleccionar a reprodução de canções de
embalar, o símbolo de canção de embalar
fica visível no visor da unidade dos pais
quando premir o botão para acalmar para
sair do ecrã para acalmar. A canção de
embalar reproduzida é apresentada na
segunda linha do campo de mensagem
durante 2 segundos.
302
•• Se definir o temporizador das canções de
embalar, a função das canções de embalar
desliga-se e o respectivo símbolo desaparece
do visor da unidade dos pais depois do
período de tempo definido terminar.
•• Se seleccionar a reprodução contínua de
canções de embalar, desactive a reprodução
das canções de embalar no ecrã para
acalmar ou prima o botão para reproduzir/
parar a canção de embalar K na unidade
do bebé.
6.1.3Projector
Esta funcionalidade para acalmar permite-lhe ligar
o projector na unidade do bebé e programar a
duração da projecção.
1 Para seleccionar a funcionalidade do projector,
utilize os botões + e - para deslocar a seta
para cima do símbolo do projector e prima
OK para ligar ou desligar o projector.
2
Para abrir o menu com as opções do
projector, direccione a seta para o campo de
opções e prima OK para confirmar.
Pode definir o temporizador do projector
para um período de 5 a 20 minutos ou pode
ligar o projector continuamente. Prima OK
para confirmar.
•• Se não for premido nenhum botão durante
mais de 2 segundos, a indicação do nível de
volume desaparece e a regulação do volume
é guardada.
•• Se ligar o projector, o respectivo símbolo fica
visível no visor da unidade dos pais quando
sair do ecrã para acalmar premindo o botão
para acalmar.
•• Se definir o temporizador do projector, o
projector desliga-se automaticamente e
o respectivo símbolo desaparece do visor
da unidade dos pais depois do período de
tempo definido terminar.
•• Se ligar o projector continuamente, tem de
desligá-lo no ecrã para acalmar. Isto causa o
desaparecimento do símbolo do projector do
visor da unidade dos pais.
6.2.2Volume desligado
Sob a definição do nível de volume mais baixo,
há uma regulação de “’volume off ” (volume
desligado).
1 Prima o botão + ou o botão - uma vez.
•• O nível de volume actual é apresentado no
visor.
2 Mantenha o botão - premido durante mais de
2 segundos para desligar o volume.
•• A mensagem “MUTE” (Som cortado) e o
símbolo de corte do som são apresentados
no visor.
6.2Volume
O volume pode ser definido se o menu não
estiver activo. Há sete níveis de volume e uma
regulação para volume desligado.
6.2.1Definir o nível de volume
1
Prima o botão + ou o botão - uma vez.
•• O nível de volume actual é apresentado no
visor.
2 Prima o botão + para aumentar o volume ou
prima o botão - para diminuir o volume.
•• A unidade dos pais emite um sinal sonoro a
cada alteração do volume
•• No nível máximo de volume, a unidade dos
pais emite dois sinais sonoros.
D Nota:
Se o volume estiver desligado, as luzes do
nível de som são a única indicação de que
o bebé produz sons.
303
P ORTUGUÊS
3
6.3 Função “Talk” (Conversar)
Pode utilizar o botão TALK (Conversar) da
unidade dos pais para conversar com o seu bebé
(por exemplo, para o tranquilizar).
1 Mantenha o botão TALK (Conversar) premido
e fale nitidamente para o microfone na parte
frontal da unidade dos pais a partir de uma
distância de 15 a 30 cm.
D Nota:
Se aumentar o volume para a canção de
embalar na unidade do bebé, o som também
será mais alto quando utilizar a função de
conversação na unidade dos pais.
•• A luz “link” (ligação) fica intermitente a
verde e a mensagem “TALK” (Conversar) é
apresentada no visor.
2
304
Solte o botão TALK (Conversar) quando tiver
terminado de falar.
6.4 Modo de redução nocturna
da luz
No modo de redução nocturna da luz, a
intensidade das luzes e do visor é reduzida e o
volume dos sons de alerta é diminuído.
1 Prima o botão de redução nocturna da luz
para activar o modo de redução nocturna
da luz.
•• O símbolo do modo de redução nocturna da
luz é apresentado no visor.
•• A intensidade das luzes do nível de som e
da luz de ligação é reduzida.
•• A intensidade da retroiluminação do visor é
reduzida.
•• O volume de todos os alertas sonoros
definidos na unidade dos pais é reduzido.
2 Para voltar ao modo de funcionamento
normal, prima novamente o botão de redução
nocturna da luz.
•• O símbolo do modo de redução nocturna da
luz desaparece do visor.
•• As luzes do nível de som e a luz de ligação
recuperam o seu brilho normal.
•• A retroiluminação do visor atinge novamente
a sua intensidade total.
•• Os alertas sonoros são activados ao nível de
som normal.
1
2
Quando a unidade do bebé está a ser
alimentada a pilhas e a carga das suas pilhas
está baixa, a unidade dos pais emite os
seguintes sinais:
•• O texto “BABY UNIT” (Unidade do
bebé) é apresentado na primeira linha do
campo de mensagem no visor.
•• A mensagem “Change batteries” (Mudar
pilhas) é apresentada na segunda linha do
ecrã.
•• A unidade dos pais emite um sinal sonoro
a cada 10 segundos durante os primeiros
3 minutos. Depois dos 3 minutos
terminarem, a unidade dos pais emite um
sinal sonoro a cada minuto.
Se não substituir as pilhas a tempo, a ligação à
unidade do bebé será perdida.
•• A mensagem “Not linked” (Não ligadas)
é apresentada em alternância com a
mensagem “Change batteries” (Mudar
pilhas) na segunda linha do campo de
mensagem.
D Nota:
Se tanto as pilhas da unidade dos pais e
como da unidade do bebé ficarem com
pouca carga em simultâneo, primeiro é
apresentada a mensagem de pilhas fracas
da unidade dos pais. Quando a unidade
dos pais estiver carregada, a mensagem
de pilhas fracas da unidade do bebé é
apresentada no visor da unidade dos pais.
6.6 Indicações de estado das
pilhas
O estado de carga das pilhas é indicado no
visor pelo indicador de estado das pilhas e por
mensagens de texto.
6.6.1Bateria fraca
Quando as pilhas recarregáveis estão fracas,
o tempo de funcionamento restante é de 30
minutos, no mínimo, se o intercomunicador para
bebé estiver a funcionar em modo normal com as
definições mais altas.
1 O indicador de estado das pilhas no visor está
vazio e intermitente.
2 A mensagem “BATTERY LOW” (Pilha fraca) é
apresentada no visor.
3 A luz de estado das pilhas apresenta uma
intermitência lenta a vermelho.
4 A unidade dos pais emite um sinal sonoro
a cada 10 segundos durante os primeiros 3
minutos. Em seguida, continua a emitir sinais
sonoros a cada minuto.
6.6.2Pilha vazia
1
Se as pilhas recarregáveis estiverem quase
vazias, a luz de estado das pilhas apresenta
uma intermitência rápida a vermelho.
305
P ORTUGUÊS
6.5 Alerta de pilha fraca na
unidade do bebé
2
Se não ligar a unidade dos pais à alimentação,
ocorrem os seguintes eventos consecutivos:
1 A ligação à unidade do bebé é perdida.
2 O visor apaga-se.
3 A unidade dos pais desliga-se.
D Nota:
Se ligar a unidade dos pais quando as suas pilhas
recarregáveis estiverem quase vazias, o visor
acende-se. A mensagem “BATTERY LOW” (Pilha
fraca) é apresentada no visor durante 2 segundos
antes da unidade dos pais se desligar.
5
O terceiro segmento do indicador de estado
das pilhas fica intermitente quando as pilhas
recarregáveis estão carregadas a mais de 50%
da sua capacidade.
6
Quando as pilhas recarregáveis estão
totalmente carregadas:
•• A intermitência do terceiro segmento do
indicador de estado das pilhas pára.
•• O visor acende-se durante 4 segundos
e a mensagem “BATTERY FULL” (Pilha
carregada) é apresentada no visor.
7
Desligue a unidade dos pais da alimentação.
Esta está pronta para a utilização sem fios.
6.6.3Carregamento
Insira a ficha pequena no carregador e ligue o
transformador a uma tomada eléctrica. Coloque
a unidade dos pais no carregador. Quando a
unidade dos pais está a carregar, ocorrem os
seguintes eventos consecutivos:
1 O visor acende-se durante 4 segundos
e o texto “CHARGING” (A carregar) é
apresentado no ecrã durante 2 segundos.
2 O estado das pilhas mantém-se
continuamente aceso a verde quando a
unidade dos pais é ligada à alimentação.
3 O primeiro segmento do indicador de estado
das pilhas fica intermitente para indicar que as
pilhas recarregáveis estão a carregar.
4
306
O segundo segmento do indicador de estado
das pilhas fica intermitente quando as pilhas
recarregáveis estão carregadas a mais de 30%
da sua capacidade.
D Nota:
Pode carregar a unidade dos pais quando esta
está desligada. Nesse caso, o visor está desligado.
A luz de estado das pilhas está acesa, mas não
indica o nível de carga. Esta luz mantém-se
continuamente acesa a verde enquanto a unidade
dos pais estiver ligada à alimentação.
6.8 Repor predefinições
D Nota:
Se as pilhas recarregáveis ficarem sem carga muito
rapidamente, estas alcançaram o final da sua vida
útil e devem ser substituídas. Para encomendar
novas pilhas recarregáveis, consulte o capítulo
“Encomendar acessórios”.
6.8.1Predefinições
6.7.1No modo Eco inteligente
O modo Eco inteligente é o modo de
funcionamento normal. Neste modo, a força do
sinal DECT depende da distância entre a unidade
do bebé e a unidade dos pais.
•• Se o indicador da força do sinal tiver 4 barras,
a ligação entre a unidade do bebé e a unidade
dos pais é excelente.
•• Se o indicador da força do sinal tiver uma
barra ou nenhuma barra, o sinal da unidade
do bebé está muito fraco ou indisponível.
Aproxime a unidade dos pais da unidade do
bebé para receber um sinal melhor.
6.7.2No modo Eco Max
Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé
para a unidade dos pais é desligado.
•• O indicador da força do sinal não tem
nenhuma barra quando o sinal DECT está
desligado, mesmo quando a unidade dos pais
está dentro do alcance da unidade do bebé.
•• Quando a unidade do bebé começa a
transmitir um sinal DECT porque o bebé
está a fazer barulho, o visor acende-se e
o indicador da força do sinal apresenta a
qualidade da ligação entre a unidade do bebé
e a unidade dos pais.
•• Para mais informações sobre o modo Eco
Max, consulte “Modo Eco Max” no capítulo
“Menu da unidade dos pais”.
Unidade dos pais
•• Idioma: Inglês
•• Volume do altifalante: 3
•• Sensibilidade do microfone: 3
•• Modo de redução nocturna da luz: desligado
•• Alerta de temperatura: desligado
•• Alerta “Temperature low” (Temperatura
baixa): 14 °C
•• Alerta “Temperature high” (Temperatura alta):
35 °C
•• Escala de temperatura: Celsius
•• Alerta de humidade: desligado
•• Modo Eco Max: desligado
•• Temporizador da alimentação: 02:00
•• Temporizador da alimentação: parar
•• Alerta de vibração: desligado
•• Vibração do alerta de choro: desligado
•• Relógio: oculto
•• Temporizador das canções de embalar: 15
min.
•• Temporizador do projector: 15 min.
Unidade do bebé
•• Volume do altifalante: 4
•• Luz de presença: desligada
•• Projector: desligado
•• Regulação da luz de presença: manual
•• Canção de embalar: desligado (canção de
embalar 1 seleccionada)
307
P ORTUGUÊS
6.7 Indicador da força do sinal
Esta função permite-lhe repor as predefinições de
fábrica da unidade dos pais e da unidade do bebé. 
1 Desligar a unidade.
2 Mantenha o botão - premido.
3 Ligue a unidade novamente, continuando a
manter o botão - premido.
7 Menu da unidade
dos pais
3
Prima o botão OK para confirmar a sua
selecção.
Todas as funções descritas nas secções seguintes
podem ser operadas através do menu da unidade
dos pais.
7.1 Navegar no menu
D Nota:
Algumas funções do menu funcionam apenas
quando há uma ligação estabelecida entre a
unidade do bebé e a unidade dos pais.
1 Prima o botão MENU para abrir o menu.
D Nota:
Prima o botão MENU se pretender sair do menu
sem efectuar alterações. Se não for efectuada
nenhuma introdução no menu durante mais de
20 segundos, o menu fecha-se automaticamente.
7.2Sensibilidade
2
•• A primeira opção do menu aparece no visor.
Utilize o botão + para ir para a opção
seguinte ou o botão - para ir para a opção
anterior.
D Nota:
A seta no visor indica em que direcção pode
navegar.
308
Esta opção no menu da unidade dos pais
permite-lhe definir a sensibilidade do microfone
na unidade do bebé. A sensibilidade do microfone
determina o nível de ruído que é captado pela
unidade do bebé, por exemplo, quer ouvir o seu
bebé a chorar, mas ouvi-lo a palrar poderá não ser
tão importante
1 Seleccione “Sensitivity” (Sensibilidade) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
confirmar.
2 Utilize os botões + e - para aumentar ou
diminuir a sensibilidade do microfone. A
indicação da sensibilidade no visor tem quatro
segmentos.
•• Se os quatro segmentos estiverem
preenchidos, a sensibilidade encontra-se no
nível mais elevado.
3
Prima OK para confirmar a definição.
7.2.1Níveis e indicações da sensibilidade
Ícone
Sensibilidade Descrição
mais elevada Ouça todos os ruídos do
seu bebé. O altifalante
da unidade dos pais está
continuamente ligado.
alta
Ouça todos os sons,
desde um palrar baixinho
a sons mais altos. Se o seu
bebé não fizer barulho, o
altifalante da unidade dos
pais permanece desligado.
média
Ouça sons desde choros
baixinhos a sons mais
altos. Se o seu bebé fizer
apenas barulhos baixos, o
altifalante da unidade dos
pais não se liga.
baixa
O altifalante da unidade
dos pais só se liga se o
bebé produzir um som
elevado, por exemplo
porque está a chorar.
7.3 Modo Eco Max
Este intercomunicador para bebé tem um modo
Eco inteligente que reduz automaticamente o
sinal DECT da unidade do bebé à medida que
a distância entre unidade dos pais e unidade do
bebé diminui. A redução da transmissão de rádio
ajuda a poupar energia.
Se quiser poupar ainda mais energia e parar a
transmissão de rádio, active o modo Eco Max no
menu da unidade dos pais. Neste modo, o sinal
DECT da unidade do bebé é desligado. Assim que
o bebé fizer barulho, o sinal DECT da unidade do
bebé volta a ligar-se automaticamente.
C Atenção:
No modo Eco Max, a unidade dos pais recebe as
informações da unidade do bebé com um atraso.
Quando o seu bebé faz um barulho, a unidade
do bebé primeiro tem de reactivar a transmissão
de rádio, antes de poder enviar a informação à
unidade dos pais.
7.3.1Tenha em atenção o seguinte:
•• Antes de seleccionar o modo Eco Max no
menu da unidade dos pais, assegure-se de
que a unidade dos pais e a unidade do bebé
estão dentro do alcance de funcionamento,
consulte a secção “Alcance de funcionamento”
no capítulo “Utilizar o intercomunicador
para bebé”. No modo Eco Max, não recebe
informações quando a unidade dos pais está
fora do alcance da unidade do bebé. Pode
verificar a ligação premindo qualquer botão
na unidade dos pais.
•• Se não houver nenhuma transmissão de rádio
da unidade do bebé para a unidade dos pais
no modo Eco Max, as luzes de nível de som
permanecem apagas. As luzes de nível de
som acendem-se quando a unidade do bebé
reactivar a transmissão de rádio porque o
bebé faz um barulho superior ao nível de
sensibilidade seleccionado.
309
P ORTUGUÊS
•• Se todos os segmentos estiverem vazios,
a sensibilidade encontra-se no nível mais
baixo.
•• Se quiser utilizar o intercomunicador para
bebé no modo Eco Max, assegure-se de que
a sensibilidade do microfone está definida
para um nível entre 1 e 3. Se a sensibilidade
do microfone estiver definida para o nível 4, a
unidade do bebé não desliga a transmissão de
rádio no modo Eco Max.
7.3.2Activar o modo Eco Max
1
Seleccione “Eco Max” no menu com os
botões + e -. Prima OK para confirmar.
2 Quando o visor apresenta “Turn on” (Ligar),
prima OK para activar o modo Eco Max.
3 A mensagem de aviso “!No alert if out of
range, OK?’’ (Sem alerta de fora de alcance,
ok?) é apresenta no visor. Prima OK para
confirmar.
D Nota:
A mensagem de aviso é apresentada no visor
duas vezes. Se não premir OK, a unidade dos
pais sai do menu e o modo Eco Max continua
desligado.
•• A indicação Eco Max fica intermitente no
visor. A luz “link” (ligação) apresenta uma
intermitência lenta a verde.
7.3.3Desactivar o modo Eco Max
1
Prima o botão MENU
Utilize os botões + e - para seleccionar “Eco
Max” e prima OK para confirmar.
3 Utilize os botões + e - para seleccionar “Turn
Off ” (Desligar) e prima OK para confirmar.
2
7.4 Temporizador da
alimentação
Pode definir o temporizador da alimentação para
o alertar quanto estiver na hora de alimentar
o seu bebé. O temporizador pode ser definido
desde 1 minuto a 23 horas e 59 minutos.
7.4.1Definir e utilizar o temporizador da
alimentação
1
2
3
4
5
•• Quando a unidade dos pais recebe um
sinal da unidade do bebé por ele ter
feito barulho, a luz “link” (ligação) volta a
acender-se continuamente a verde.
310
Seleccione “Feed Timer” (Temporizador da
alimentação) no menu com os botões + e -.
Prima OK para confirmar.
Seleccione “Set Timer” (Definir temporizador)
com os botões + e - e prima OK para iniciar
a definição do temporizador.
•• A indicação das horas fica intermitente no
visor.
Defina a hora e prima OK para confirmar.
•• A indicação dos minutos fica intermitente
no visor.
Defina os minutos e prima OK para confirmar.
Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os
botões + e -. Prima OK para confirmar.
•• O símbolo do temporizador é apresentado
no visor.
•• O temporizador inicia a contagem
decrescente.
Quando o temporizador alcançar 00:00, o
alerta do temporizador da alimentação é
activado, o símbolo do temporizador fica
intermitente no visor e a mensagem “TIMER
END” (Final da temporização) é apresentada
no visor.
7
Prima qualquer botão para parar o alerta. Se
não parar o alerta, este pára automaticamente
depois de decorridos 2 minutos.
7.4.2Definir o alerta do temporizador da
alimentação
Depois do passo 5 na secção “Definir e
utilizar o temporizador da alimentação”,
seleccione “Timer Alert” (Alerta do
temporizador) com os botões + e -. Prima
OK para confirmar.
2 Utilize os botões + e - para seleccionar uma
das opções de alerta. As opções disponíveis
são: apenas som, som e vibração e apenas
vibração. Prima OK para confirmar.
3 Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os
botões + e -. Prima OK para activar a função
do temporizador da alimentação.
4 Quando o alerta do temporizador da
alimentação é activado, prima qualquer botão
para parar o temporizador da alimentação e o
respectivo alerta.
2
Seleccione “Repeat ON” (Repetição ligada)
ou “Repeat OFF” (Repetição desligada) e
prima OK para confirmar.
3 Seleccione “xx:xx Start” (Iniciar xx:xx) com os
botões + e -. Prima OK para activar a função
de repetição do temporizador da alimentação.
•• Em vez do símbolo normal do temporizador,
é apresentado o símbolo da repetição activa
do temporizador no visor.
P ORTUGUÊS
6
4
1
7.4.3Repetir o temporizador da alimentação
1
Depois do passo 5 na secção “Definir e
utilizar o temporizador da alimentação”
ou depois da definição do alerta do
temporizador da alimentação, seleccione
“Timer repeat” (Repetir temporizador) com
os botões + e -. Prima OK para confirmar.
Quando prime um botão à escolha para parar
o alerta do temporizador da alimentação ou
se o alerta parar automaticamente depois de
2 minutos, o temporizador da alimentação
reinicia a contagem decrescente.
7.4.4Parar o temporizador
1
Prima o botão do menu e seleccione “Feed
Timer” (Temporizador da alimentação).
2 Utilize os botões + e - para seleccionar “Stop
& Reset” (Parar e repor) e prima OK para
confirmar.
7.5Temperatura
Um bebé dorme confortavelmente a uma
temperatura entre 16 °C e 20 °C. Pode definir
um valor mínimo e um máximo para o intervalo
da temperatura e um alerta para o avisar quando
a temperatura ultrapassar os limites mínimo e
máximo definidos.
1 Seleccione “Temperature” (Temperatura) no
menu com os botões + e - e prima OK para
confirmar.
2 Seleccione “Temp Range” (Limites da
temperatura) com os botões + e -. Prima OK
para confirmar.
•• A indicação da temperatura mínima fica
intermitente no visor.
311
3
4
5
6
7
8
Utilize os botões + e - para definir o limite
mínimo da temperatura entre 10 °C e 19 °C.
Prima OK para confirmar.
•• A indicação da temperatura máxima fica
intermitente no visor.
Utilize os botões + e - para definir o limite
máximo da temperatura entre 22 °C e 37 °C.
Prima OK para confirmar.
Seleccione “Alert” (Alerta) com os botões
+ e -. Prima OK para confirmar e iniciar a
definição da opção de alerta da temperatura.
Utilize os botões + e - para seleccionar uma
das opções de alerta. As opções disponíveis
são: apenas som, som e vibração, apenas
vibração e apenas indicação. Prima OK para
confirmar.
•• Depois de confirmar a sua escolha da
opção de alerta, o símbolo de alerta da
temperatura é apresentado no visor.
Seleccione “Temp Scale” (Escala de
temperatura) com os botões + e -. Prima OK
para confirmar e iniciar a definição da opção
da unidade de temperatura.
Seleccione “Celsius” ou “Fahrenheit” e prima
OK para confirmar.
•• A temperatura na escala definida é
apresentada no visor. Se a temperatura se
encontrar dentro dos limites definidos, o
símbolo de alerta da temperatura tem dois
segmentos.
•• Se a temperatura se encontrar abaixo
do limite definido, o símbolo de alerta
da temperatura no visor tem apenas
um segmento e está intermitente. A
mensagem “TOO COLD” (Demasiado frio) é
apresentada no visor.
312
•• Se a temperatura se encontrar acima do
limite definido, o símbolo de alerta da
temperatura no visor tem três segmentos e
está intermitente. A mensagem “TOO HOT”
(Demasiado quente) é apresentada no visor.
7.6Humidade
O nível de humidade ideal situa-se entre 40%
e 60%. É muito importante manter o nível de
humidade correcto pois isto ajuda a proteger
o seu bebé contra irritações das membranas
mucosas, pele seca e com prurido, lábios
gretados e garganta seca e inflamada. Quando as
membranas mucosas não funcionam de forma
ideal, estas não podem proporcionar ao seu
bebé uma protecção total contra todo o tipo
de germes, aumentando assim as hipóteses do
seu bebé apanhar uma constipação ou gripe e
reduzindo a resistência a infecções por fungos
ou bactérias. Pode definir um limite de humidade
e um alerta para o avisar que a humidade
ultrapassou os limites definidos.
1 Seleccione “Humidity” (Humidade) no menu
com os botões + e - e prima OK para
confirmar.
2 Seleccione “Hum Range” (Limites de
humidade) com os botões + e - e prima OK
para confirmar.
4
5
6
•• Se a humidade se encontrar abaixo do
limite definido, o símbolo de alerta da
humidade e a humidade medida ficam
intermitentes no visor. A mensagem “TOO
DRY” (Demasiado seco) é apresentada no
visor.
•• Se a humidade se encontrar acima do limite
definido, o símbolo de alerta da humidade
e a humidade medida ficam intermitentes
no visor. A mensagem “TOO HUMID”
(Demasiado húmido) é apresentada no
visor.
P ORTUGUÊS
3
•• A indicação da humidade mínima fica
intermitente no visor.
Utilize os botões + e - para definir o limite
mínimo da humidade entre 20% e 50%. Prima
OK para confirmar.
•• A indicação da humidade máxima fica
intermitente no visor.
Utilize os botões + e - para definir o limite
máximo da humidade entre 51% e 70%. Prima
OK para confirmar.
Seleccione “Alert” (Alerta) com os botões
+ e -. Prima OK para confirmar e iniciar a
definição da opção de alerta da humidade.
Utilize os botões + e - para seleccionar uma
das opções de alerta. As opções disponíveis
são: apenas som, som e vibração, apenas
vibração e apenas indicação. Prima OK para
confirmar.
•• Depois de confirmar a sua escolha da
opção de alerta, o símbolo de alerta da
humidade é apresentado no visor.
7.7 Alerta de choro
Pode definir um alerta de choro para o avisar que
o bebé está a chorar.
1 Seleccione “Cry alert” (Alerta de choro) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
confirmar.
2 Seleccione “Vibration ON” (Vibração
ligada) com os botões + e -. Prima OK para
confirmar.
•• O indicador de alerta de choro é
apresentado no visor.
•• O alerta de choro é activado quando o som
no quarto do bebé é suficientemente alto
para provocar o acendimento da quarta luz
do nível de som. A unidade dos pais vibra e
a mensagem “Cry alert” (Alerta de choro)
é apresentada no visor durante 4 segundos.
O alerta de choro é repetido a cada 8
segundos até o nível do som diminuir ou até
desactivar o alerta de choro.
313
3
Para desactivar o alerta de choro, seleccione
“Cry alert” (Alerta de choro) no menu
e seleccione “Vibration OFF” (Vibração
desligada) com os botões + e -.
7.8Relógio
O relógio está oculto por predefinição. Pode
seleccionar a apresentação do relógio e definir a
hora no menu da unidade dos pais.
1 Seleccione “Set clock” (Acertar relógio) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
confirmar.
2 Utilize os botões + ou - para seleccionar
“Show Time” (Mostrar as horas) e prima OK
para confirmar.
3 Seleccione “Set the time” (Acertar as
horas) com os botões + e -. Prima OK para
confirmar e para iniciar a definição do relógio.
7.9Idioma
Pode utilizar esta opção do menu para mudar a
definição do idioma.
1 Seleccione “Set language” (Definir idioma) no
menu com os botões + e -. Prima OK para
confirmar.
2
Utilize os botões + e - para seleccionar o seu
idioma e prima OK para confirmar.
D Nota:
Esta opção é apresentada automaticamente
no visor quando liga a unidade dos pais pela
primeira vez e depois de uma reposição.
7.10 Bloqueio dos botões
•• A indicação das horas fica intermitente no
visor.
4 Defina a hora e prima OK para confirmar.
•• A indicação dos minutos fica intermitente
no visor.
5 Defina os minutos e prima OK para confirmar.
•• As horas são apresentadas alternadamente
com outras indicações no campo de
mensagem do visor.
Pode activar o bloqueio dos botões para evitar
que estes sejam premidos acidentalmente
enquanto transporta a unidade dos pais.
1 Para activar o bloqueio dos botões, prima OK.
2
Prima o botão + num intervalo de
2 segundos.
D Nota:
Se não premir o botão + num intervalo de
2 segundos, a instrução permanece no visor.
314
•• Depois de premir o botão +, a mensagem
“Keys locked” (Botões bloqueados)
aparece no visor em vez da indicação da
temperatura e da humidade.
8 Fita para o pescoço
Uma prática fita para o pescoço é fornecida com
o intercomunicador para bebé. Esta permite-lhe
transportar a unidade dos pais consigo.
8.0.1Prender a fita para o pescoço
Insira o laço na extremidade da fita para
o pescoço através da abertura na parte
superior da unidade dos pais.
2
Passe a fita para o pescoço através desse laço
e puxe bem a fita para o pescoço.
P ORTUGUÊS
3
1
Para desactivar o bloqueio dos botões, prima
OK. Quando o visor apresentar a mensagem
de instrução, prima o botão + num intervalo
de 2 segundos.
7.10.1Notas
•• Se premir outro botão excepto OK enquanto
o bloqueio dos botões está activo, o visor
acende-se e a segunda linha no visor
informa-o como deve desactivar o bloqueio.
•• Quando prime OK enquanto o bloqueio dos
botões está activo, a segunda linha no visor
informa-o que é necessário um segundo
passo para desbloquear os botões.
•• Quando o bloqueio das teclas está activo,
pode parar o envio de aviso sonoro e alerta
do temporizador de alimentação premindo
OK. Nesse caso, o bloqueio das teclas
continua activo.
•• Se o alerta de choro, o alerta de temperatura
ou o alerta de humidade forem desactivados
enquanto o bloqueio das teclas está activo,
primeiro desactive o bloqueio das teclas, em
seguida desactive o alerta de choro ou de
temperatura através do menu.
8.0.2Desprender a fita para o pescoço
1
Passe a fita para o pescoço através do laço na
sua extremidade.
2 Retire esse laço da abertura na parte superior
da unidade dos pais.
315
9 Limpeza e
manutenção
B Aviso:
Não imerja a unidade dos pais, a unidade do
bebé e o carregador da unidade dos pais em
água e não os lave em água corrente.
B Aviso:
Não utilize um spray de limpeza e/ou produtos
de limpeza líquidos.
1 Desligue a ficha da unidade do bebé e do
carregador se estes estiverem ligados à
corrente eléctrica.
2 Limpe a unidade dos pais, o carregador e a
unidade do bebé com um pano seco.
3 Limpe os adaptadores com um pano seco.
10Arrumação
Se não pretender utilizar o intercomunicador para
bebé durante algum tempo, proceda da seguinte
forma:
•• Retire as pilhas não recarregáveis da unidade
do bebé.
•• Retire as pilhas recarregáveis da unidade dos
pais.
•• Guarde a unidade dos pais, a unidade do bebé
e os transformadores num local seco e fresco.
11Encomendar
acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou
dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da
Philips no seu país (consulte o folheto de garantia
mundial para obter os detalhes de contacto). Se
não houver um Centro de Apoio ao Cliente no
seu país, dirija-se ao seu revendedor Philips local
ou a um centro de assistência da Philips.
12Garantia e
assistência
Se necessitar de informações ou suporte, visite
o Web site da Philips em www.philips.com/
support ou contacte o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país (consulte o folheto
de garantia mundial para obter detalhes de
contacto). Se não houver um Centro de Apoio ao
Cliente no seu país, dirija-se ao seu revendedor
Philips local ou a um centro assistência da Philips.
13Perguntas mais
frequentes
Este capítulo apresenta uma lista das perguntas
mais frequentes sobre o aparelho. Se não
encontrar aqui a resposta à sua pergunta, visite
www.philips.com/support para mais perguntas
frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país.
316
Por que razão a luz de alimentação da unidade
do bebé e a luz “link” (ligação) da unidade dos
pais não se acendem quando primo os botões
ligar/desligar das unidades?
•• Talvez as pilhas recarregáveis da unidade dos
pais estejam gastas e a ficha da unidade dos
pais não esteja ligada à corrente. Introduza a
ficha pequena do aparelho na unidade dos pais
e ligue o transformador a uma tomada eléctrica.
Em seguida, prima o botão ligar/desligar para
estabelecer a ligação à unidade do bebé.
•• Talvez as pilhas não recarregáveis da unidade
do bebé estejam gastas e a unidade não
esteja ligada à corrente. Substitua as pilhas não
recarregáveis ou ligue a unidade à corrente.
Em seguida, prima o botão ligar/desligar para
estabelecer ligação com a unidade dos pais.
•• Se a luz “link” (ligação) na unidade dos pais
continuar a não ficar intermitente a vermelho,
utilize a função de reposição para repor as
predefinições das unidades.
Por que razão a luz “link” (ligação) na unidade
dos pais fica continuamente intermite a
vermelho e a mensagem “NOT LINKED” (Não
ligadas) ou “ I AM LINKING” (Estou a ligar) são
apresentadas no visor?
•• A unidade do bebé e a unidade dos pais estão
fora de alcance uma da outra. Aproxime a
unidade dos pais da unidade do bebé.
•• A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue
a unidade do bebé.
Por que razão a luz de estado das pilhas da
unidade do bebé está intermitente a vermelho?
•• As pilhas não recarregáveis da unidade do
bebé estão fracas. Substitua as pilhas ou ligue a
unidade do bebé à corrente eléctrica (consulte
o capítulo “Preparação”).
Por que razão a unidade dos pais emite um bip?
•• Se a unidade dos pais emitir sinais sonoros
enquanto a luz “link” (ligação) estiver
continuamente intermitente a vermelho e a
mensagem “NOT LINKED” (Não ligadas) ou “
I AM LINKING” (Estou a ligar) for apresentada
no visor, perdeu-se a ligação à unidade do bebé.
Aproxime a unidade dos pais da unidade do
bebé ou ligue a unidade do bebé, se esta estiver
desligada.
•• Se a unidade dos pais emitir um bip e o
símbolo das pilhas estiver vazio, as pilhas da
unidade dos pais têm pouca carga: recarregue
as pilhas.
•• Se tiver definido os limites da temperatura
ambiente na unidade dos pais e o alerta da
temperatura estiver activado, a unidade dos pais
emite um sinal sonoro quando a temperatura
for inferior ao limite mínimo definido da
temperatura ou quando a temperatura
for superior ao limite máximo definido da
temperatura.
•• Se tiver definido os limites de humidade na
unidade dos pais e o alerta de humidade estiver
activado, a unidade dos pais emite um sinal
sonoro quando a humidade for inferior ao
limite mínimo definido de humidade ou quando
a humidade for superior ao limite máximo
definido de humidade.
•• A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue
a unidade do bebé.
317
P ORTUGUÊS
O que é o modo Eco Max? De que forma é que
este modo ajuda o ambiente?
•• O modo Eco Max foi desenvolvido para lhe
permitir reduzir o consumo de energia do
seu intercomunicador para bebé. Quando
monitoriza o seu bebé a partir de uma curta
distância, pode activar o modo Eco Max. Ao
ligar o modo Eco Max, o seu intercomunicador
para bebé utiliza menos energia e,
consequentemente, é mais ecológico.
Por que razão o aparelho produz um som alto
e agudo?
•• As unidades podem estar demasiado próximas
uma da outra. Certifique-se de que a unidade
dos pais e a unidade do bebé estão, pelo
menos, a 1 metro de distância uma da outra.
•• O volume da unidade dos pais pode estar
demasiado alto. Diminua o volume na unidade
dos pais.
Por que razão não oiço um som/Por que razão
não oiço o meu bebé chorar?
•• O volume da unidade dos pais pode estar
demasiado baixo ou pode estar desligado.
Aumente o volume na unidade dos pais.
•• O nível de sensibilidade da unidade do bebé
pode estar demasiado baixo. Defina o nível de
sensibilidade do microfone para um nível mais
elevado no menu da unidade dos pais.
•• A unidade do bebé e a unidade dos pais
podem estar fora de alcance uma da outra.
Reduza a distância entre as unidades.
Por que razão a unidade dos pais reage
demasiado depressa a outros sons?
•• A unidade do bebé também capta outros
sons para além dos sons do bebé. Aproxime
a unidade do bebé do bebé (mas respeite a
distância mínima de 1 metro).
•• O nível de sensibilidade do microfone da
unidade do bebé pode estar demasiado alto.
Diminua o nível de sensibilidade do microfone
no menu da unidade dos pais.
318
Porque é que a unidade dos pais reage de forma
lenta ao choro do bebé?
•• O nível de sensibilidade do microfone da
unidade do bebé pode estar demasiado baixo.
Aumente o nível de sensibilidade do microfone
da unidade do bebé no menu da unidade dos
pais.
•• O modo Eco Max está ligado e a unidade do
bebé só liga o sinal DECT quando o bebé
faz barulho. Desligue o modo Eco Max para
que a unidade do bebé transmita sinais DECT
continuamente e para que a unidade dos pais
responda mais rapidamente aos sons do seu
bebé.
Por que razão as pilhas não recarregáveis da
unidade do bebé ficam sem carga tão depressa?
•• O nível de sensibilidade do microfone da
unidade do bebé pode estar demasiado alto,
o que provoca transmissões mais frequentes
da unidade do bebé. Diminua o nível de
sensibilidade do microfone no menu da unidade
dos pais.
•• O volume da unidade do bebé pode estar
demasiado alto, o que causa um maior
consumo de energia da unidade do bebé.
Diminua o volume da unidade do bebé.
•• Pode ter definido um limite máximo da
temperatura inferior à temperatura real da
divisão ou um limite mínimo da temperatura
superior à temperatura real da divisão. A
unidade do bebé continua a enviar dados
à unidade dos pais e, consequentemente,
consome mais energia, causando a perda
rápida de carga das pilhas não recarregáveis na
unidade do bebé.
•• Pode ter definido um limite máximo de
humidade inferior ao nível de humidade real
ou um limite mínimo de humidade superior ao
nível de humidade real da divisão. A unidade
do bebé continua a enviar dados à unidade
dos pais e, consequentemente, consome mais
energia, causando a perda rápida de carga das
pilhas não recarregáveis na unidade do bebé.
Por que razão o tempo de carregamento da
unidade dos pais ultrapassa as 10 horas?
•• A unidade dos pais pode estar ligada durante
a carga. Desligue a unidade dos pais durante a
carga.
O alcance de funcionamento especificado do
intercomunicador para bebé é de 330 metros.
Por que razão o meu intercomunicador para
bebé apenas suporta uma distância muito
inferior a essa?
•• O alcance especificado apenas é válidos no
exterior em espaços abertos. Dentro de
casa, o alcance de funcionamento é limitado
pelo número e tipo de paredes e/ou tectos
existentes pelo meio. Dentro de casa, o alcance
máximo de funcionamento é de 50 metros.
Por que razão perco a ligação de vez em
quando? Por que existem interrupções de som?
•• A unidade do bebé e a unidade dos pais estão
provavelmente próximas dos limites máximos
de funcionamento. Experimente num local
diferente ou diminua a distância entre as
unidades. Tenha em consideração que demora
cerca de 30 segundos antes de a ligação entre
unidades ser estabelecida.
•• Pode ter colocado a unidade próxima de um
transmissor ou outro aparelho DECT, como
um telefone DECT ou outro intercomunicador
para bebé de 1,8 GHz/1,9 GHz. Afaste a
unidade de outros aparelhos até a ligação estar
restabelecida.
O que acontece durante uma falha de corrente?
•• Em caso de falha de energia, a unidade dos pais
continua a funcionar se tiver carga suficiente.
Se existirem pilhas na unidade do bebé,
esta também continua a funcionar.
O meu intercomunicador para bebé está
protegido contra terceiros e interferências?
•• A tecnologia DECT deste intercomunicador
para bebé garante a ausência de interferências
de outro equipamento e a impossibilidade de
terceiros o escutarem.
O tempo de funcionamento da unidade dos pais
deve ser, no mínimo, de 18 horas. Por que razão
o tempo de funcionamento da minha unidade
dos pais é inferior?
•• Quando a unidade dos pais é carregada pela
primeira vez, o tempo de funcionamento é
inferior a 18 horas. As pilhas recarregáveis
apenas atingem a sua capacidade total depois
de serem carregadas e descarregadas, no
mínimo, quatro vezes.
•• O volume da unidade dos pais pode estar
demasiado alto, o que provoca um maior
consumo de energia pela unidade dos pais.
Diminua o volume na unidade dos pais
•• O nível de sensibilidade do microfone da
unidade do bebé pode estar demasiado alto, o
que provoca um elevado consumo de energia
pela unidade dos pais. Diminua o nível de
sensibilidade do microfone no menu da unidade
dos pais.
Por que razão demora algum tempo até o
indicador de estado das pilhas ser apresentado
no visor quando começo a carregar a unidade
dos pais enquanto esta está desligada?
•• Isto é normal. A unidade dos pais necessita de
alguns segundos para ser activada quando é
ligada à alimentação enquanto está desligada.
Quando é ligada, primeiro a unidade dos pais
tem de detectar que está a carregar e tem
de medir o nível de carga das pilhas, antes do
indicador de estado das pilhas ser apresentado.
Por que razão as pilhas recarregáveis da unidade
dos pais ficam sem carga tão depressa?
•• As pilhas recarregáveis alcançaram o fim da sua
vida útil. Tem de as substituir. Para encomendar
novas pilhas recarregáveis, consulte o capítulo
“Encomendar acessórios”.
319
P ORTUGUÊS
•• Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser
utilizar a luz de presença, recomendamos que
ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica.
Innehållsförteckning
1Introduktion
320
2Översikt
321
3
Förberedelser inför användning
3.1Babyenhet
3.2Föräldraenhet
321
321
323
4
Använda babyvakten
324
4.1 Placering av babyvakten
324
4.2 Ansluta föräldraenheten och
babyenheten324
5
Babyenhetens funktioner och
signaler
5.1Nattlampa
5.2Vaggvisefunktion
5.3Projektor
5.4 Sökning av föräldraenheten
5.5Batteristatuslampa
6
Föräldraenhetens funktioner
och signaler
6.1 Meny med lugnande funktioner
6.2Volym
6.3Talfunktion
6.4Nattdimringsläge
6.5 Varning för svaga batterier
i babyenheten
6.6Batteristatusindikatorer
6.7 Indikator för signalstyrka
6.8Återställa
7
Föräldraenhetens meny
7.1 Navigera på menyn
7.2Känslighet
7.3 Eco Max-läge
7.4Matningstimer
7.5Temperatur
7.6Luftfuktighet
7.7Barnskrikslarm
7.8Klocka
320
326
326
326
327
327
328
328
328
332
332
333
333
333
335
335
336
336
337
337
338
340
341
342
342
7.9Språk
7.10Nyckellås
342
343
8Halsrem
344
9
344
Rengöring och underhåll
10Förvaring
344
11 Beställa tillbehör
344
12 Garanti och support
345
13 Vanliga frågor
345
1Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips
AVENT! För att dra maximal nytta av den support
som Philips erbjuder kan du registrera din produkt
på www.philips.com/welcome.
Philips AVENT strävar efter att utveckla
ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger
föräldrar den trygghet de behöver. Med den här
babyvakten från Philips AVENT kan du alltid höra
ditt barn tydligt utan distraherande brus. DECTtekniken garanterar ett tydligt ljud mellan babyoch föräldraenheterna och att inga andra trådlösa
apparater stör.
Temperatursensorn ger dig möjlighet att övervaka
temperaturen i barnets rum och du kan även
anpassa inställningarna för att hålla barnets rum
behagligt.
Den här babyvakten har en babyenhet med
en projektor och en föräldraenhet med en
speciell lugnande skärm som låter dig fjärrstyra
de lugnande alternativen (nattljus, vaggvisor och
projektor) på babyenheten.
•• I Teckenfönster
1 Indikator för signalstyrka
2 Eco Max-indikator
3 Symbol för nattdimringsläge
4 Indikator för barnskrikslarm
5 Symbol för avstängt ljud
6 Indikator för batteristatus
7 Symbol för luftfuktighetslarm
8Navigeringspil
9Temperatursymbol
10Meddelandefält
11Mikrofonkänslighetsindikator
12Nattlampesymbol
13Vaggvisesymbol
14Projektorsymbol
15 Timer- eller timerupprepningssymbol
•• II Föräldraenhet
1På/av-knapp
2 TALK-knapp (tala)
3Nattdimringsknapp
4 - knapp för att bläddra bakåt
5Mikrofon
6anslutningslampa
7Teckenfönster
8Ljudnivålampor
9 MENU-knapp (meny)
10 + knapp för att bläddra framåt
11Batteristatuslampa
12OK-knapp
13 Knappen Lugna
14 Handtag/fästhål för halsrem
15 Fack för laddningsbara batterier
16 Lock till fack för laddningsbara batterier
17 Anslutningspunkter för laddning
18 Laddningsbara batterier
19Halsrem
20 Uttag för adapterns lilla kontakt
21Laddare
22 Adapterns lilla kontakt
23Adapter
•• III Babyenhet
1Projektor
2Nattlampa
3 Knappen FIND (sök)
4Mikrofon
5 Knappen Projektor på/av
6 Knappen Nästa vaggvisa
7 Knappen Spela upp/stoppa vaggvisa
8 Knappen Volym 9Strömlampa
10På/av-knapp
11Batteristatuslampa
12 Knappen Nattlampa på/av
13 Knappen Volym +
14Fuktighetsgivare
15Temperatursensor
16Högtalare
17 Uttag för ljudapparat
18 Uttag för adapterns lilla kontakt
19 Fack för ej laddningsbara batterier
20 Lock till fack för ej laddningsbara batterier
21 Adapterns lilla kontakt
22Adapter
23Extrakabel
3 Förberedelser inför
användning
VIKTIGT: Läs säkerhetsföreskrifterna
noga innan du använder babyvakten och
spara dem för framtida bruk.
3.1Babyenhet
Använd babyenheten via elnätet. Om du vill
vara säker på att ha automatisk reservström
vid strömavbrott rekommenderar vi att icke
laddningsbara batterier sätts i enheten.
321
S V E N SKA
2Översikt
3.1.1Elnätsdrift
2
3.1.2Att sätta i icke laddningsbara batterier
D Obs!
Se till att polerna + och - pekar i rätt riktning.
3 För att sätta fast luckan igen sätter du först in
kanterna i öppningarna i innerkanten på facket
för icke laddningsbara batterier.
1
Sätt in adaptern i ett vägguttag och sätt in den
lilla apparatens kontakt i babyenheten.
Vid strömavbrott kan babyenheten köras på fyra
alkaliska 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte).
Använd inte laddningsbara batterier. Babyenheten
har inte någon laddningsfunktion och
laddningsbara batterier laddas långsamt ur när de
inte är i bruk.
Sätt i fyra icke laddningsbara batterier.
B Varning!
Koppla ur babyenheten och se till att både dina
händer och enheten är torra när du sätter i de
icke laddningsbara batterierna.
D Obs!
Vi rekommenderar att du kopplar babyenheten
till elnätet då den har en begränsad drifttid när
den strömförsörjs med icke uppladdningsbara
alkaliska batterier. Drifttiden för icke laddningsbara
batterier är 24 timmar.
1 Tryck på låset för att frigöra luckan till facket
för icke laddningsbara batterier och ta bort
luckan.
322
4
Tryck sedan ned luckan tills låset stängs med
ett klick.
Föräldraenheten drivs av två laddningsbara
batterier som levereras med babyvakten.
3.2.1Sätta in de laddningsbara batterierna
1
Skjut luckan till facket för de laddningsbara
batterierna av föräldraenheten.
2
Sätt i de laddningsbara batterierna.
3.2.2Ladda föräldraenheten
Ladda föräldraenheten innan du använder den för
första gången eller när föräldraenheten anger att
batterierna är svaga.
Viktigt:Tänk på att du behöver ladda
föräldraenheten i 10 timmar för att få en
sladdlös drifttid på 18 timmar.
1 Sätt in adapterns lilla kontakt i uttaget på
baksidan av laddaren. Anslut adaptern till ett
vägguttag.
2
D Obs!
Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är
placerade åt rätt håll.
3 Skjut luckan till facket för de laddningsbara
batterierna tillbaka på föräldraenheten. Skjut
luckan tillbaka tills den låses på plats med ett
klick.
S V E N SKA
3.2Föräldraenhet
Anslut föräldraenheten till laddaren.
•• Teckenfönstret slås på och
batteristatusindikationerna visar att
föräldraenheten laddas. Mer information
om batteristatusindikationer finns under
”Batteriladdningsindikationer” i kapitlet
”Föräldraenhetens funktioner och signaler”.
3 Låt föräldraenheten stå kvar i den anslutna
laddaren tills de laddningsbara batterierna är
fulladdade.
D Obs!
När du börjar använda babyvakten tar det
fyra laddnings- och urladdningscykler innan de
uppladdningsbara batterierna når sin fulla kapacitet.
323
4 Använda babyvakten
4.2 Ansluta föräldraenheten
och babyenheten
1
4.1 Placering av babyvakten
B Varning!
Se till att babyenheten är utom räckhåll för
barnet. Placera aldrig babyenheten i barnets säng
eller lekhage.
1 Eftersom babyenhetens sladd kan utgöra en
strypningsrisk ska du se till att babyenheten
och dess sladd befinner sig minst 1 meter från
barnet.
2
För att förhindra att en eller båda enheterna
ger ifrån sig högfrekventa ljud ska du se till att
föräldraenheten befinner sig minst 1 meter
från babyenheten.
Håll ned på/av-knappen 3 på babyenheten i
2 sekunder.
•• Nattlampan, batteristatuslampan och
strömlampan tänds kortvarigt.
2
Håll ned på/av-knappen 3 på föräldraenheten
i 2 sekunder.
•• Teckenfönstret slås på och visar kortvarigt
alla indikatorer och symboler. Sedan
nedtonas indikatorerna och symbolerna och
batteristatusindikatorn visas.
324
•• När föräldraenheten och babyenheten är
anslutna lyser anslutningslampan med fast
grönt sken. Indikatorn för signalstyrka och
meddelandet “LINKED” (ansluten) visas i
teckenfönstret.
Så här gör du om ingen anslutning
upprättas
•• Föräldraenheten kanske är
utanför babyenhetens räckvidd.
Placera föräldraenheten närmare
babyenheten, men inte närmare än
1 meter.
•• Babyenheten eller föräldraenheten
kan förlora anslutningen eftersom den
är för nära en annan DECT-apparat
(t.ex. en trådlös telefon). Stäng av den
här DECT-apparaten eller placera
enheten längre bort från den här
apparaten.
•• Babyenheten kanske är avstängd.
Slå på babyenheten.
4.2.1Räckvidd
•• Om ingen anslutning upprättas inom
10 sekunder växlas meddelandet ”NOT
LINKED” (ej ansluten) i teckenfönstret med
”I AM LINKING” (ansluter). Om fortfarande
ingen anslutning upprättas efter 30
sekunder börjar föräldraenheten pipa
och endast meddelandet ”NOT LINKED”
(ej ansluten) visas.
•• I båda de normala användningslägena med
Smart Eco och i Eco Max-läge är räckvidden
330 meter utomhus och upp till 50 meter
inomhus.
•• Babyvaktens räckvidd varierar beroende
på omgivningen och faktorer som orsakar
störning. Våta och fuktiga material orsakar så
mycket störning att räckvidden kan minska
med upp till 100 %. Uppgifter om störningar
från torra material hittar du i tabellen nedan.
325
S V E N SKA
D Obs!
När du slår på föräldraenheten för
första gången eller efter en återställning
måste du välja ditt önskade menyspråk
(se ”Språk” i kapitlet ”Föräldraenhetens
meny”).
•• Anslutningslampan på föräldraenheten
börjar blinka rött och meddelandet ”I AM
LINKING” (ansluter) visas i teckenfönstret.
Torra material
Materialtjocklek Sämre
räckvidd
Trä, murbruk, papp, < 30 cm
0–10 %
glas (utan metall,
ledningar eller bly)
Tegel, plywood
< 30 cm
5–35 %
Armerad betong
< 30 cm
30–100 %
Metallgaller
< 1 cm
90–100 %
Metall- eller
< 1 cm
100 %
aluminiumplattor
5Babyenhetens
funktioner och
signaler
5.1Nattlampa
5.2Vaggvisefunktion
1
Tryck på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa
K på babyenheten för att spela upp den
senast valda vaggvisan.
•• Den valda vaggvisan upprepas under den
inställda tiden.
•• Om ingen vaggvisa valdes tidigare spelas
vaggvisa 1 upp.
2 Tryck på knappen Nästa vaggvisa
för att
välja en annan vaggvisa från listan.
Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet.
1 Tryck på nattlampans på/av-knapp på
babyenheten om du vill slå på nattlampan.
2
326
•• Q visas i föräldraenhetens teckenfönster.
Tryck på nattlampans på/av-knapp igen om du
vill stänga av nattlampan.
•• Nattlampan lyser svagare och svagare innan
den släcks helt.
•• Q försvinner från föräldraenhetens
teckenfönster.
•• Om ingen vaggvisa spelas upp börjar den
senast valda vaggvisan spelas upp när du
trycker på knappen Nästa vaggvisa .
•• När du trycker på knappen Nästa vaggvisa
medan en vaggvisa spelas upp börjar
nästa vaggvisa spelas upp.
3 Ändra ljudnivån på vaggvisan genom att trycka
på volymknapparna + och – på babyenheten.
•• Det finns sex olika mönster och varje
mönster projiceras i 10 sekunder. När alla
sex mönster har visats startar projektorn
med mönster 1 igen. Mönstren repeteras
under den inställda tiden (se ”Projektor” i
kapitlet ”Föräldraenhetens funktioner och
signaler”).
D Obs!
Du kan bara ställa in högtalarvolymen på
babyenheten när en vaggvisa spelas upp.
Om du höjer volymen för vaggvisan på
babyenheten blir ljudet också högre när du
använder talfunktionen på föräldraenheten.
4 Om du vill sluta spela upp vaggvisan innan
den inställda tiden har förflutit trycker du
på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa K på
babyenheten.
5.3Projektor
Med hjälp av projektorfunktionen kan du lugna ditt
barn med ljusmönster i färg som projiceras i taket.
1 Slå på projektorn genom att trycka på
knappen Projektor på/av.
•• Projektorsymbolen visas i föräldraenhetens
teckenfönster.
•• Det första mönstret från projektorn tonas
upp till full intensitet på 2 sekunder. Det
projiceras i 8 sekunder och tonas sedan
ned på 2 sekunder medan nästa mönster
tonas upp.
Om du vill stänga av projektorn innan den
inställda tiden har förflutit trycker du på
knappen Projektor på/av igen.
•• Det projicerade mönstret tonas ned och
projektorn stängs av.
•• Projektorsymbolen försvinner från
teckenfönstret.
S V E N SKA
2
5.4 Sökning av föräldraenheten
Om du har förlorat föräldraenheten kan du
använda FIND-knappen (sök) på babyenheten för
att hitta den.
D Obs!
Sökfunktionen fungerar bara när föräldraenheten
är påslagen.
1 Tryck på knappen FIND (sök) på babyenheten.
327
•• Meddelandet ”PAGING” (söker) visas
i föräldraenhetens teckenfönster och
föräldraenheten avger en söksignal.
2
Om du vill stänga av söksignalen trycker du
på knappen FIND (sök) på babyenheten igen
eller på valfri knapp på föräldraenheten.
D Obs!
Söksignalen stängs automatiskt av efter 2 minuter.
5.5Batteristatuslampa
1
2
328
Batteristatuslampan lyser med fast, grönt
sken när babyenheten drivs med batteri och
batterinivån är tillräcklig.
Batteristatuslampan blinkar snabbt med
ett rött sken när batterinivån är låg medan
babyenheten körs på batteriström.
•• Byt ut batterierna när de håller på att ta
slut.
•• Om batterierna laddas ur medan
babyenheten körs på batteriström stängs
babyenheten av och föräldraenheten
förlorar anslutningen med babyenheten.
D Obs!
Vi rekommenderar att du kopplar babyenheten
till elnätet då den har en begränsad drifttid när
den strömförsörjs med icke uppladdningsbara
alkaliska batterier. Drifttiden för icke laddningsbara
batterier är 24 timmar.
6Föräldraenhetens
funktioner och
signaler
6.1 Meny med lugnande
funktioner
Föräldraenheten har en egen meny för
de lugnande funktionerna: nattlampan,
vaggvisefunktionen och projektorn. Du öppnar
menyn genom att trycka på knappen för den
lugnande menyn. Via menyn kan du fjärrstyra
babyenhetens nattlampa, vaggvisefunktion och
projektor.
1 För att öppna menyn med de lugnande
funktionerna trycker du på knappen för den
lugnande skärmen.
D Obs!
Om du inte trycker på någon knapp inom
7 sekunder stängs menyn med lugnande
alternativ av och teckenfönstret återställs till
normalt läge.
2 Använd knapparna + och - för att peka på en
lugnande funktion med pilen.
•• När en funktion är aktiverad visas en bock
över funktionssymbolen.
•• När en funktion är inaktiverad visas ett
kryss över funktionssymbolen.
4 Öppna menyn med alternativ för
funktionen genom att flytta pilen över
alternativmenyfältet och trycka på OK.
5
Använd knapparna - och + för att navigera
genom listan och välj ett alternativ genom att
trycka på OK.
6 Om du vill lämna menyn med de lugnande
funktionerna trycker du på knappen för den
lugnande skärmen.
6.1.1Nattlampa
Med den här lugnande funktionen kan du slå
på och av nattlampan och ställa in timern för
nattlampan.
1 Om du vill använda nattlampsfunktionen
placerar du pilen ovanför nattlampssymbolen
med knapparna + och -. Tryck sedan på OK
när du vill slå på eller stäng av lampan.
3
Aktivera en funktion när den är avaktiverad
eller inaktivera den när den är aktiverad
genom att trycka på OK.
2
Öppna menyn med alternativ för nattlampan
genom att placera pilen på alternativfältet och
bekräfta genom att trycka på OK.
329
S V E N SKA
•• Teckenfönstret med lugnande
menyalternativ visas. Menyn innehåller tre
funktioner på babyenheten: nattlampan,
vaggvisan och projektorn. Det finns två
segment för varje funktion: fältet för på/
av-läge och alternativmenyfältet.
3
Du kan ställa in timern för nattlampa på
5 till 20 minuter eller slå på nattlampan
kontinuerligt. Tryck på OK för att bekräfta.
•• Om du har slagit på nattlampan visas
symbolen för nattlampa i föräldraenhetens
teckenfönster när du trycker på knappen
Lugna för att lämna den lugnande skärmen.
•• Om du har ställt in timern för nattlampa
stängs nattlampan av automatiskt och
symbolen för nattlampa försvinner från
föräldraenhetens teckenfönster efter den
inställda tiden.
•• Om du slår på nattlampan kontinuerligt kan
du stänga av nattlampan på den lugnande
skärmen på föräldraenheten eller genom
att trycka på knappen Nattlampa på
babyenheten.
6.1.2Vaggvisa
Med den här lugnande funktionen kan du välja
uppspelningsalternativ för vaggvisa och ställa in
vaggvisetimern.
1 Om du vill använda vaggvisefunktionen
placerar du pilen ovanför vaggvisesymbolen
med knapparna + och -. Tryck sedan på OK
när du vill spela upp eller sluta spela upp
vaggvisor.
330
2
Öppna menyn med vaggvisealternativ genom
att placera pilen på alternativfältet och
bekräfta sedan genom att trycka på OK.
3 På menyn kan du välja ett antal alternativ:
•• Välj en vaggvisa från listan över lagrade
vaggvisor. Den vaggvisa som valdes senast
är förvald. Om inget val gjordes tidigare är
vaggvisa 1 förvald.
•• Du kan också välja ”Spela upp alla” för att
spela upp alla lagrade vaggvisor.
•• Om du vill spela upp musik från en extern
ljudspelare väljer du först ”Aux” och
sedan ett spår. När du spelar upp musik
från en extern ljudspelare ansluter du
spelaren till uttaget för ljudapparater på
baksidan av babyenheten (Aux-in) med
den medföljande kabeln. Du behöver även
justera volymen på ljudspelaren eftersom
volymknapparna + och - på babyenheten
inte fungerar för externa ljudapparater.
•• Tryck på OK för att bekräfta ditt val.
4 Du kan ställa in timern för vaggvisa på 5 till
20 minuter eller så kan du välja att spela
upp vaggvisor kontinuerligt. Tryck på OK att
bekräfta timerinställningen.
•• Om du ställde in timern för vaggvisa stängs
vaggvisefunktionen av och vaggvisesymbolen
försvinner från föräldraenhetens
teckenfönster efter den inställda tiden.
•• Om du valde att spela upp vaggvisor
kontinuerligt stänger du av uppspelning av
vaggvisor på den lugnande skärmen eller
genom att trycka på knappen Spela upp/
stoppa vaggvisa K på babyenheten.
6.1.3Projektor
Med den här lugnande funktionen kan du starta
projektorn på babyenheten och ställa in hur länge
projektionen ska visas.
1 Om du vill använda projektorfunktionen
placerar du pilen ovanför projektorsymbolen
med knapparna + och -. Tryck sedan på OK
när du vill slå på eller stänga av projektorn.
2
För att öppna menyn med projektoralternativ
pekar du med pilen på alternativfältet och
trycker på OK för att bekräfta.
3 Du kan ställa in projektorns timer på 5 till
20 minuter eller slå på projektorn
kontinuerligt. Tryck på OK för att bekräfta.
•• Om du har slagit på projektorn visas
projektorsymbolen i föräldraenhetens
teckenfönster när du lämnar den lugnande
skärmen genom att trycka på knappen
Lugna.
•• Om du har ställt in projektorns timer
stängs projektorn av automatiskt och
projektorsymbolen försvinner från
föräldraenhetens teckenfönster efter den
inställda tiden.
•• Om du slår på projektorn kontinuerligt
måste du stänga av projektorn på
den lugnande skärmen. Det gör att
projektorsymbolen försvinner från
föräldraenhetens teckenfönster.
331
S V E N SKA
•• Om du valde uppspelning av vaggvisa
visas vaggvisesymbolen i föräldraenhetens
teckenfönster när du trycker på knappen
Lugna för att lämna den lugnande skärmen.
Den uppspelade vaggvisan visas på den
andra raden i meddelandefältet i
2 sekunder.
6.2Volym
Volymen kan ställas in om menyn inte är aktiv.
Det finns sju volymnivåer och en inställning för
avstängt ljud.
6.2.1Ställa in volymen
1
Tryck på knappen + eller - en gång.
•• Den aktuella volymen visas i teckenfönstret.
2 Tryck på knappen + om du vill höja volymen
och på knappen - om du vill sänka volymen.
•• Föräldraenheten piper vid varje volymsteg
•• På maximal volym avger föräldraenheten
två pip.
D Obs!
Om volymen är avstängd visar bara
ljudnivålamporna att barnet avger ljud.
6.3Talfunktion
Använd TALK-knappen (tala) på föräldraenheten
när du vill tala till ditt barn (t.ex. när du vill trösta
barnet).
1 Håll ned TALK-knappen (tala) och tala tydligt i
mikrofonen på föräldraenhetens framsida från
ett avstånd på 15–30 cm.
D Obs!
Om du har ställt in volymen för vaggvisan
högre på babyenheten blir ljudet också
högre när du använder talfunktionen på
föräldraenheten.
•• Anslutningslampan börjar blinka grönt
och meddelandet ”TALK” (tala) visas i
teckenfönstret.
•• Om ingen knapp har tryckts ned efter 2
sekunder försvinner volymvisningen och
volyminställningen sparas.
6.2.2Ljud av
Under den lägsta volyminställningen finns en
inställning för att stänga av ljudet.
1 Tryck på knappen + eller - en gång.
•• Den aktuella volymen visas i teckenfönstret.
2 Håll ned knappen - i mer än 2 sekunder för
att stänga av volymen.
•• Meddelandet ”MUTE” (ljud av) och ljud avsymbolen visas i teckenfönstret.
2
332
Släpp TALK-knappen (tala) när du talat färdigt.
6.4Nattdimringsläge
•• Symbolen för nattdimringsläge visas i
teckenfönstret.
•• Ljudnivålamporna och anslutningslampan
tonas ned.
•• Teckenfönstrets bakgrundsbelysning tonas
ned.
•• Den inställda volymen på ljudlarmen på
föräldraenheten sänks.
2 Tryck på nattdimringsknappen för att gå
tillbaka till normalt användningsläge.
•• Symbolen för nattdimringsläge försvinner
från teckenfönstret.
•• Ljudnivålamporna och anslutningslampan
återgår till sin normala ljusstyrka.
•• Teckenfönstrets bakgrundsbelysning tänds
helt igen.
•• Ljudlarmen avges vid normal ljudnivå.
6.5 Varning för svaga batterier i
babyenheten
1
När babyenheten drivs med batteriström och
dess batterier är svaga avger föräldraenheten
följande signaler:
•• Texten ”BABY UNIT” (babyenhet) visas
på den första raden i teckenfönstrets
meddelandefält.
•• Meddelandet ”Change batteries” (byt
batterier) rullar över skärmen på den
andra raden.
2
Om du inte byter batterier i tid upphör
anslutningen till babyenheten.
•• Meddelandet ”Not linked” (ej ansluten)
visas omväxlande med meddelandet
”Change batteries” (byt batterier) på den
andra raden i meddelandefältet.
D Obs!
Om både batterierna på föräldraenheten
och babyenheten blir svaga samtidigt
visas först meddelandet om svagt batteri
i föräldraenheten i teckenfönstret.
När föräldraenheten är laddad
visas meddelandet om svagt batteri
i babyenheten i föräldraenhetens
teckenfönster.
6.6Batteristatusindikatorer
Batteriladdningsstatusen visas i teckenfönstret
genom batteristatusindikatorn och
textmeddelanden.
6.6.1Låg batterinivå
När de laddningsbara batterierna är svaga är den
återstående användningstiden minst 30 minuter
om babyvakten används i normalt läge vid de
högsta inställningarna.
1 Batteristatusindikatorn i teckenfönstret är tom
och blinkar.
2 Meddelandet ”BATTERY LOW” (svagt
batteri) visas i teckenfönstret.
333
S V E N SKA
•• Föräldraenheten piper var 10:e sekund
under de första 3 minuterna. Efter dessa
3 minuter piper föräldraenheten varje
minut.
När nattdimringsläget aktiveras sänks lampornas
och skärmens ljusintensitet och larmljudens volym.
1 Tryck på nattdimringsknappen för att aktivera
nattläget med dämpat ljus.
3
Batteristatuslampan blinkar långsamt med ett
rött sken.
4 Föräldraenheten piper var 10:e sekund under
de första 3 minuterna. Sedan fortsätter den
att pipa varje minut.
6.6.3Laddning
Sätt in den lilla kontakten i laddaren och anslut
adaptern till ett vägguttag. Placera föräldraenheten
i laddaren. När föräldraenheten laddas händer
följande i denna ordning:
1 Teckenfönstret slås på i 4 sekunder och texten
”CHARGING” (laddar) visas i teckenfönstret i
2 sekunder.
2 Batteristatuslampan lyser med ett fast, grönt
sken när föräldraenheten är ansluten till
elnätet.
3 Det första segmentet i batteristatusindikatorn
börjar blinka för ange att de laddningsbara
batterierna laddas.
6.6.2Tomt batteri
1
När de uppladdningsbara batterierna nästan
är tomma blinkar batteristatuslampan snabbt
med rött sken.
4
2
Om du inte ansluter föräldraenheten till
vägguttaget händer följande i denna ordning:
1 Anslutningen med babyenheten upphör.
2 Teckenfönstret släcks.
3 Föräldraenheten stängs av.
D Obs!
Om du slår på föräldraenheten när dess
laddningsbara batterier är nästan tomma slås
teckenfönstret på. Meddelandet ”BATTERY LOW”
(svagt batteri) visas i teckenfönstret i 2 sekunder
innan föräldraenheten stängs av.
334
Det andra segmentet i batteristatusindikatorn
börjar blinka när batterierna är laddade till
mer än 30 % av sin kapacitet.
6
7
Det tredje segmentet i batteristatusindikatorn
börjar blinka när batterierna är laddade till
mer än 50 % av sin kapacitet.
När de laddningsbara batterierna är fulladdade
händer följande:
•• Det tredje segmentet i
batteristatusindikatorn slutar blinka.
•• Teckenfönstret slås på i 4 sekunder och
meddelandet ”BATTERY FULL” (batteri
fulladdat) visas i teckenfönstret.
Koppla bort föräldraenheten från vägguttaget.
Den är nu klar för sladdlös användning.
D Obs!
Du kan ladda föräldraenheten när den är
avstängd (då är även teckenfönstret avstängt).
Batteristatuslampan lyser, men anger inte
laddningsstatusen. Lampan lyser med fast, grönt
sken så länge föräldraenheten är kopplad till
elnätet.
D Obs!
Om de laddningsbara batterierna blir svaga
mycket snabbt har de nått slutet av sin livslängd
och måste bytas ut. Information om hur du
beställer nya laddningsbara batterier finns i kapitlet
”Beställa tillbehör”.
6.7 Indikator för signalstyrka
6.7.1I Smart Eco-läge
Smart Eco-läget är det normala driftsläget.
I det här läget är styrkan på DECT-signalen
avhängigt avståndet mellan babyenheten och
föräldraenheten.
•• Om signalstyrkeindikatorn har 4 staplar
är anslutningen mellan babyenheten och
föräldraenheten utmärkt.
•• Om signalstyrkeindikatorn har 1 stapel eller
ingen stapel alls är överföringssignalen från
babyenheten mycket svag eller obefintlig.
Placera föräldraenheten närmare babyenheten
för att få en bättre signal.
6.7.2I Eco Max-läge
I det här läget överförs ingen DECT-signal från
babyenheten till föräldraenheten.
•• Signalstyrkeindikatorn har ingen stapel alls
när DECT-signalen är avstängd, även om
föräldraenheten är inom räckvidd från
babyenheten
•• När babyenheten börjar överföra en DECTsignal eftersom babyn avger ett ljud slås
teckenfönstret på och signalstyrkeindikatorn
visar kvaliteten på anslutningen mellan
babyenheten och föräldraenheten.
•• Mer information om Eco Max-läget
finns under ”Eco Max-läge” i kapitlet
”Föräldraenhetens meny”.
6.8Återställa
Den här funktionen låter dig återställa
föräldraenheten och babyenheten till
fabriksinställningarna. 
1 Stäng av enheten.
2 Håll ned knappen -.
3 Slå på enheten igen medan du håller ned
knappen -.
6.8.1Standardinställningar
Föräldraenhet
•• Språk: engelska
•• Högtalarvolym: 3
•• Mikrofonkänslighet: 3
335
S V E N SKA
5
•• Nattdimringsläge: av
•• Temperaturvarning: av
•• Varning vid låg temperatur: 14 °C
•• Varning vid hög temperatur: 35 °C
•• Temperaturskala: Celsius
•• Luftfuktighetslarm: av
•• Eco Max-läge: av
•• Matningstimer: 02:00
•• Matningstimer: Stopp
•• Vibrationsvarning: av
•• Vibration för barnskrikslarm: av
•• Klocka: dold
•• Timer för vaggvisa: 15 min.
•• Projektortimer: 15 min.
Babyenhet
•• Högtalarvolym: 4
•• Nattlampa: av
•• Projektor: av
•• Inställning av nattlampa: manuell
•• Vaggvisa: av (vaggvisa 1 vald)
•• Det första menyalternativet visas i
teckenfönstret.
2 Använd knappen + för att gå till nästa
alternativ eller knappen - för att gå till
föregående alternativ.
D Obs!
Pilen i teckenfönstret anger i vilken riktning du
kan navigera.
3 Bekräfta ditt val genom att trycka på OK.
7Föräldraenhetens
meny
Alla funktioner som beskrivs i följande avsnitt kan
användas via föräldraenhetens meny.
7.1 Navigera på menyn
D Obs!
Vissa menyfunktioner kan bara användas när
babyenheten och föräldraenheten är anslutna.
1 Tryck på MENU-knappen (meny) om du vill
öppna menyn.
336
D Obs!
Tryck på knappen MENU om du vill lämna menyn
utan att göra några ändringar. Om det går mer än
20 sekunder utan att något matas in på menyn
stängs menyn automatiskt.
Med det här alternativet på föräldraenhetens
meny kan du ställa in babyenhetens
mikrofonkänslighet. Mikrofonkänsligheten
bestämmer vilken ljudnivå som babyenheten
känner av. Till exempel vill du kanske höra när
barnet gråter men är mindre intresserad av joller.
1 Välj “Sensitivity” (känslighet) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck på OK
för att bekräfta.
2 Använd knapparna + och - för att öka
eller att minska mikrofonkänsligheten.
Känslighetsindikationen i teckenfönstret har
fyra segment.
•• Om all fyra segment är fyllda är
känsligheten på sin högsta nivå.
7.2.1Känslighetsnivåer och -indikationer
Ikon
Känslighet Beskrivning
högsta
Här hör du alla ljud ditt barn
ger ifrån sig. Föräldraenhetens
högtalare är på hela tiden.
hög
Här hör du allt från svagt joller
till högre ljud. När barnet
inte ger ifrån sig något ljud är
föräldraenhetens högtalare
avstängd.
medium Här hör du allt från
försiktigt gnäll till högre ljud.
Föräldraenhetens högtalare
aktiveras inte om barnet ger
ifrån sig svagare ljud.
låg
Här aktiveras föräldraenhetens
högtalare bara om barnet ger
ifrån sig höga ljud, till exempel
när det skriker.
7.3 Eco Max-läge
•• Om alla segment är tomma är känsligheten
på sin lägsta nivå.
3
Tryck på OK och bekräfta inställningen.
Den här babyvakten har ett inbyggt Smart
Eco-läge som automatiskt reducerar DECTsignalen från babyenheten när avståndet mellan
föräldraenheten och babyenheten blir kortare.
När radiosändningen begränsas förbrukas inte lika
mycket energi.
Om du vill spara ännu mer energi och stoppa
radiosändningen helt kan du aktivera Eco Maxläget på föräldraenhetens meny. I det här läget
stängs babyenhetens DECT-signal av. När barnet
avger ett ljud slås DECT-signalen på babyenheten
på igen.
C Försiktighet:
När Eco Max-läget är aktiverat tar
föräldraenheten emot signaler från babyenheten
med en viss fördröjning. När barnet ger ifrån
sig ett ljud måste babyenheten först aktivera
radiosändning innan den kan skicka signaler till
föräldraenheten.
337
S V E N SKA
7.2Känslighet
•• Eco Max-indikatorn blinkar i teckenfönstret
och anslutningslampan blinkar långsamt
med ett grönt sken.
7.3.1Tänk på följande:
•• Innan du väljer Eco Max-läget i
föräldraenhetens meny ska du se till att
föräldraenheten och babyenheten är inom
räckvidden, se avsnittet ”Räckvidd” i kapitlet
”Använda babyvakten”. I Eco Max-läget får du
ingen feedback när föräldraenheten är utanför
babyenhetens räckvidd. Du kan kontrollera
anslutningen genom att trycka på valfri knapp
på föräldraenheten.
•• Om det inte finns någon radioöverföring
från babyenheten till föräldraenheten i
Eco Max-läge är ljudnivålamporna släckta.
Ljudnivålamporna tänds när babyenheten
återaktiverar radioöverföringen eftersom
babyn avger ett ljud över den valda
känslighetsnivån.
•• Om du vill använda babyvakten i Eco
Max-läge kontrollerar du att mikrofonens
känslighet ligger mellan nivå 1 och nivå 3. Om
mikrofonkänsligheten är inställd på nivå 4
stänger inte babyenheten radioöverföringen i
Eco Max-läge.
7.3.2Aktivera Eco Max-läget
1
Välj “Eco Max” på menyn med hjälp av
knapparna + och - och tryck på OK för att
bekräfta.
2 När “Turn On” (aktivera) visas i teckenfönstret
trycker du på OK för att aktivera Eco Maxläget.
3 Varningsmeddelandet “!No alert if out of
range, OK?” (ingen varning om enheten är
utom räckvidd, OK?) visas i teckenfönstret.
Tryck på OK för att bekräfta.
D Obs!
Varningsmeddelandet rullas över skärmen två
gånger. Om du inte trycker på OK stänger
föräldraenheten menyn och Eco Max-läget
förblir avstängt.
338
•• När föräldraenheten tar emot en signal från
babyenheten då barnet ger ljud ifrån sig
lyser anslutningslampan återigen med ett
fast, grönt sken.
7.3.3Inaktivera Eco Max-läge
1
Tryck på MENU-knappen
Använd knapparna + och - för att välja “Eco
Max” och tryck på OK för att bekräfta.
3 Använd knapparna + och - för att välja “Turn
Off ” (inaktivera) och tryck på OK för att
bekräfta.
2
7.4Matningstimer
Du kan ställa in matningstimern så att du blir
påmind när det är dags att mata barnet. Timern
kan ställas in på mellan 1 minut och 23 timmar
och 59 minuter.
7.4.1Ställa in och använda matningstimern
1
Välj ”Feed Timer” (matningstimer) på menyn
med hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
2 Välj ”Set Timer” (ställ in timer) med knapparna
+ och -. Tryck på OK-knappen för att ställa in
timern.
•• Timsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
3 Ställ in timme och tryck på OK för att
bekräfta.
•• Minutsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
4 Ställ in minuter och tryck på OK för att
bekräfta.
5
Välj ”xx:xx Start” med knapparna + och -.
Tryck på knappen OK för att bekräfta.
•• Timersymbolen visas i teckenfönstret.
•• Timern börjar räkna ned.
3
Välj ”x:xx Start”med knapparna + och och tryck på OK-knappen för att aktivera
matningstimerfunktionen.
4 När matningstimerns larm utlöses trycker du
på valfri knapp för att stoppa matningstimern
och dess larm.
7.4.3Upprepa matningstimern
6
När timern har nått 00:00 sätter
matningstimerns larm igång. Timersymbolen
blinkar i teckenfönstret och meddelandet
“TIMER END” (timer klar) visas.
7
Tryck på valfri knapp för att stoppa larmet.
Om du inte stoppar larmet stoppas det
automatiskt efter 2 minuter.
7.4.2Ställa in matningstimerns larm
1
Efter steg 5 under ”Setting and using the feed
timer” (Ställa in och använda matningstimern)
väljer du ”Timer Alert” (timerlarm) med
knapparna + och -. Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
2 Använd knapparna + och - för att välja något
av larmalternativen. De tillgängliga alternativen
är ”Sound only” (endast ljud), ”Sound” (ljud),
”Vibration” (vibration) samt ”Vibration only
(endast vibration). Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
Efter steg 5 under ”Setting and using the feed
timer” (ställa in och använda matningstimern),
väljer du ”Timer repeat” (upprepa timer) med
knapparna + och -. Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
2 Välj ”Repeat ON” (upprepning på) eller
”Repeat OFF” (upprepning av) och tryck på
OK-knappen för att bekräfta.
3 Välj ”xx:xx Start” med knapparna + och och tryck på OK-knappen för att aktivera
matningstimerfunktionen.
•• Istället för den normala timersymbolen visas
symbolen för att upprepning av timer är
påslagen i teckenfönstret.
4
När du trycker på valfri knapp för att stoppa
matningstimerns larm eller om larmet upphör
automatiskt efter 2 minuter börjar timern
räkna ned igen.
7.4.4Stoppa timern
1
Tryck på menyknappen och välj ”Feed Timer”
(matningstimer).
2 Använd knapparna + och - för att välja ”Stop
& Reset” (stoppa och återställ) och tryck på
OK-knappen för att bekräfta.
339
S V E N SKA
1
7.5Temperatur
Barn sover som bäst i temperaturer på
mellan 16 °C och 20 °C. Du kan ställa in ett
temperaturintervall med en lägsta och högsta
temperatur och ett larm som varnar dig om
temperaturen är utanför det inställda intervallet.
1 Välj ”Temperature” (temperatur) på menyn
med hjälp av knapparna + och -. Bekräfta
genom att trycka på OK.
2 Välj ”Temp Range” (temperaturintervall) med
knapparna + och - och tryck på OK-knappen
för att bekräfta.
•• Siffran för den lägsta temperaturen börjar
blinka i teckenfönstret.
3 Använd knapparna + och - för att ställa in den
lägsta temperaturen mellan 10 °C och 19 °C.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
•• Siffran för den maximala temperaturen
börjar blinka i teckenfönstret.
4 Använd knapparna + och - för att ställa in den
maximala temperaturen mellan 22 °C och
37 °C. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
5 Välj ”Alert” (larm) med knapparna + och -.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta och
börja ställa in alternativet för temperaturlarm.
6 Använd knapparna + och - för att välja något
av larmalternativen. De tillgängliga alternativen
är ”Sound only” (endast ljud), ”Sound” (ljud),
”Vibration” (vibration) samt ”Vibration only”
(endast vibration). Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
•• När du har bekräftat valet av larmalternativ
visas symbolen för temperaturlarm i
teckenfönstret.
7 Välj ”Temp Scale” (temperaturskala)
med knapparna + och -. Tryck på OKknappen för att bekräfta och börja ställa in
temperaturskalan.
8 Välj ”Celsius” eller ”Fahrenheit” och tryck på
OK för att bekräfta.
•• Temperaturen i den inställda skalan visas i
teckenfönstret. Om temperaturen är inom
det inställda intervallet har symbolen för
temperaturlarm två segment.
340
•• Om temperaturen är under det inställda
intervallet har symbolen för temperaturlarm
i teckenfönstret bara ett segment och
blinkar. Meddelandet ”TOO COLD” (för
kallt) visas i teckenfönstret.
•• Om temperaturen är över det inställda
intervallet har symbolen för temperaturlarm
i teckenfönstret tre segment och blinkar.
Meddelandet ”TOO HOT” (för varmt) visas i
teckenfönstret.
7.6Luftfuktighet
•• Om luftfuktigheten är under det
inställda intervallet blinkar symbolen för
luftfuktighetslarm och den uppmätta
luftfuktigheten i teckenfönstret.
Meddelandet ”TOO DRY” (för torrt) visas i
teckenfönstret.
S V E N SKA
Optimal luftfuktighet ligger mellan 40 % och
60 %. Det är väldigt viktigt att bibehålla rätt nivå
på luftfuktigheten eftersom det hjälper till att
skydda babyn från irriterade slemhinnor, torr hud
som kliar, sprickor i läpparna och torr hals. När
slemhinnorna inte fungerar som de ska kan de inte
skydda din baby mot bakterier ordentligt. Det ökar
risken för förkylningar eller influensa, och minskar
motståndskraften mot infektioner från mögel och
bakterier. Du kan ställa in ett luftfuktighetsintervall
och ett larm som varnar dig om luftfuktigheten är
utanför det inställda intervallet.
1 Välj ”Humidity” (fuktighet) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck på OK
för att bekräfta.
2 Välj ”Hum Range” (fuktighetsintervall) med
knapparna + och - och tryck på OK-knappen
för att bekräfta.
•• Siffran för den lägsta luftfuktigheten börjar
blinka i teckenfönstret.
3 Använd knapparna + och - för att ställa in den
lägsta luftfuktigheten mellan 20 % och 50 %.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
•• Siffran för den maximala luftfuktigheten
börjar blinka i teckenfönstret.
4 Använd knapparna + och - för att ställa in den
högsta luftfuktigheten mellan 51 % och 70 %.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
5 Välj ”Alert” (larm) med knapparna + och -.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta och
börja ställa in alternativet för fuktighetslarm.
6 Använd knapparna + och - för att välja något
av larmalternativen. De tillgängliga alternativen
är ”Sound only” (endast ljud), ”Sound” (ljud),
”Vibration” (vibration) samt ”Vibration only”
(endast vibration). Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
•• När du har bekräftat valet av larmalternativ
visas symbolen för luftfuktighetslarm i
teckenfönstret.
•• Om luftfuktigheten är över det inställda
intervallet blinkar symbolen för
luftfuktighetslarm och den uppmätta
luftfuktigheten i teckenfönstret.
Meddelandet ”TOO HUMID” (för fuktigt)
visas i teckenfönstret.
341
7.7Barnskrikslarm
Du kan ställa in ett barnskrikslarm som meddelar
dig om barnet skriker.
1 Välj ”Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn
med hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
2 Välj ”Vibration ON” (vibration på) med
knapparna + och -. Tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
•• Indikatorn för barnskrikslarm visas i
teckenfönstret.
•• Barnskrikslarmet aktiveras när ljudet i
barnets rum är tillräckligt högt för att
den fjärde ljudnivålampan ska tändas.
Föräldraenheten vibrerar och meddelandet
“Cry alert” (barnskrikslarm) visas på
skärmen i 4 sekunder. Barnskrikslarmet
visas var 8:e sekund tills ljudet avtar i styrka
eller barnskrikslarmet stängs av.
3
Välj ”Set the time” (ställ in tid) med knapparna
+ och -. Tryck på OK-knappen för att bekräfta
och börja ställa in klockan.
•• Timsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
Ställ in timme och tryck på OK för att
bekräfta.
•• Minutsiffran börjar blinka i teckenfönstret.
5 Ställ in minuter och tryck på OK för att
bekräfta.
•• Klockan och annan information visas
omväxlande i meddelandefältet i
teckenfönstret.
4
7.9Språk
3
För att inaktivera barnskrikslarmet väljer du
“Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn och
väljer “Vibration OFF” (vibration av) med hjälp
av knapparna + och -.
Med det här menyalternativet kan du ändra
språkinställningen.
1 Välj ”Set language” (välj språk) på menyn med
hjälp av knapparna + och - och tryck på OK
för att bekräfta.
7.8Klocka
Klockan är dold som standard. På menyn på
föräldraenheten kan du välja att visa klockan och
ställa in tiden.
1 Välj ”Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn
med hjälp av knapparna + och - och tryck på
OK för att bekräfta.
2 Använd knapparna + och - för att välja ”Show
Time” (visa tid) och tryck på OK-knappen för
att bekräfta.
342
2
Använd knapparna + och - för att välja ditt
språk och tryck på OK för att bekräfta.
D Obs!
Det här alternativet visas automatiskt i
teckenfönstret när du slår på föräldraenheten
för första gången och efter en återställning.
7.10Nyckellås
Du kan aktivera nyckellåset för att förhindra att du
trycker på knapparna av misstag när du bär runt
på föräldraenheten.
1 För att aktivera nyckellåset trycker du på OK.
2
Tryck på knappen + inom 2 sekunder.
D Obs!
Om du inte trycker på knappen + inom
2 sekunder står meddelandet kvar i
teckenfönstret.
•• När du har tryckt på knappen + visas
meddelandet ”Keys locked” (tangenter låsta)
på skärmen istället för temperatur- och
fuktighetsvärdena.
3
•• När du trycker på en annan knapp än
OK medan tangentlåset är aktiverat slås
teckenfönstret på och den andra raden i
teckenfönstret talar om hur du gör för att
avaktivera tangentlåset.
•• När du trycker på OK medan tangentlåset är
aktivt talar den andra raden i teckenfönstret
om för dig vilket andra steg som är nödvändigt
för att låsa upp knapparna.
•• När tangentlåset är aktiverat kan du stoppa
sökningen och matningstimeralarmet genom
att trycka på OK. Då kvarstår tangentlåset
som aktiverat.
•• När barnskrikslarmet, temperatur- eller
fuktighetslarmet går igång medan tangentlåset
är aktiverat, avaktiverar du först tangentlåset
och sedan barnskriks- eller temperaturlarmet
via menyn.
För att avaktivera tangentlåset trycker du
på OK. När instruktionsmeddelandet visas i
teckenfönstret trycker du på knappen + inom
2 sekunder.
343
S V E N SKA
7.10.1Obs!
8Halsrem
En bekväm halsrem levereras med babyvakten.
Med hjälp av den kan du bära runt
föräldraenheten med dig.
8.0.1Fästa halsremmen
1
För in halsremmens ögla genom öppningen
överst på föräldraenheten.
9 Rengöring och
underhåll
B Varning!
Sänk aldrig ned föräldraenheten, babyenheten
eller föräldraenhetens laddare i vatten och
rengör dem aldrig under kranen.
B Varning!
Använd inte rengöringsspray eller flytande
rengöringsmedel.
1 Koppla ur babyenheten och laddaren om de
är anslutna till elnätet.
2 Rengör föräldraenheten, laddaren och
babyenheten med en torr trasa.
3 Rengör adaptrarna med en torr trasa.
2
Trä halsremmen genom öglan och dra åt
halsremmen ordentligt.
8.0.2Ta bort halsremmen
1
2
För halsremmen genom öglan.
Dra ut öglan ur öppningen överst på
föräldraenheten.
10Förvaring
Gör följande om du inte ska använda babyvakten
under en längre tid:
•• Ta ut de icke laddningsbara batterierna ur
babyenheten.
•• Ta ut de laddningsbara batterierna ur
föräldraenheten.
•• Förvara föräldraenheten, babyenheten och
adaptrarna på en sval och torr plats.
11Beställa tillbehör
För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du
besöka www.shop.philips.com/service
eller kontakta en Philips-återförsäljare. Du kan
också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se
garantibroschyren för kontaktdetaljer). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du
kontakta en lokal Philips-återförsäljare eller ett
Philips serviceombud.
344
Om du behöver information eller hjälp kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com/
support eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (du hittar kontaktinformation i
garantibroschyren). Om det inte finns någon
kundtjänst i ditt land kan du gå till en lokal Philipsåterförsäljare eller ett av Philips serviceombud.
13Vanliga frågor
I det här kapitlet listas de vanligaste frågorna om
apparaten. Om du inte kan hitta svaret på din fråga
kan du besöka www.philips.com/support för fler
vanliga frågor eller kontakta kundtjänst i ditt land.
Vad är Eco Max-läge? Hur hjälper det här läget
miljön?
•• Eco Max-läget har utvecklats för att du ska
kunna minska babyvaktens energiförbrukning.
När du övervakar barnet och avståndet är litet
kan du aktivera Eco Max-läget. Genom att växla
till Eco Max-läget använder babyvakten mindre
energi och är därför mer miljövänlig.
Varför tänds inte strömlampan på babyenheten
och anslutningslampan på föräldraenheten när
jag trycker på på/av-knapparna på enheterna?
•• Det kan hända att de laddningsbara batterierna
till föräldraenheten är tomma och att enheten
inte är ansluten till vägguttaget. Sätt in den lilla
kontakten i föräldraenheten och anslut adaptern
till ett vägguttag. Tryck sedan på på/av-knappen
för att upprätta kontakt med babyenheten.
•• Babyenhetens ej laddningsbara batterier kanske
är tomma och babyenheten är inte ansluten
till vägguttaget. Byt ut de ej laddningsbara
batterierna eller anslut babyenheten till
vägguttaget. Tryck sedan på på/av-knappen för
att upprätta kontakt med föräldraenheten.
•• Om anslutningslampan på föräldraenheten
fortfarande inte börjar blinka rött använder
du återställningsfunktionen för att återställa
enheterna till fabriksinställningarna.
Varför blinkar anslutningslampan på
föräldraenheten kontinuerligt rött och varför
visas meddelandet ”NOT LINKED” (ej
ansluten) eller ”I AM LINKING” (ansluter) i
teckenfönstret?
•• Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån
varandra. Flytta föräldraenheten närmare
babyenheten.
•• Babyenheten kanske är avstängd. Slå på
babyenheten.
Varför blinkar lampan för batteristatus på
babyenheten rött?
•• De ej laddningsbara batterierna i babyenheten
börjar ta slut. Byt ut batterierna eller anslut
babyenheten till ett eluttag (se kapitlet
Förberedelser inför användning).
Varför piper föräldraenheten?
•• Om föräldraenheten piper medan
anslutningslampan blinkar rött kontinuerligt och
meddelandet ”NOT LINKED” (ej ansluten)
eller ”I AM LINKING” (ansluter) visas i
teckenfönstret har anslutningen till babyenheten
förlorats. Flytta föräldraenheten närmare
babyenheten eller slå på babyenheten om den
var avstängd.
•• Om föräldraenheten piper och batterisymbolen
i teckenfönstret är tom börjar de laddningsbara
batterierna ta slut. Ladda batterierna.
•• Om du har ställt in rumstemperaturintervallet
på föräldraenheten och temperaturlarmet
är påslaget börjar föräldraenheten pipa när
temperaturen sjunker under den inställda lägsta
temperaturen eller när temperaturen överstiger
den inställda maximala temperaturen.
•• Om du har ställt in fuktighetsintervallet på
föräldraenheten och fuktighetslarmet är påslaget
börjar föräldraenheten pipa när fuktigheten
sjunker under den lägsta inställda fuktigheten
eller när fuktigheten överstiger den högsta
inställda fuktigheten.
•• Babyenheten kanske är avstängd. Slå på
babyenheten.
345
S V E N SKA
12Garanti och support
Varför ger apparaten ifrån sig ett högfrekvent ljud?
•• Enheterna kan vara för nära varandra. Se till att
föräldra- och babyenheten är minst en meter
ifrån varandra.
•• Föräldraenhetens volym kan vara för hög. Sänk
volymen på föräldraenheten.
Varför hör jag ingenting/Varför kan jag inte höra
mitt barn gråta?
•• Föräldraenhetens volym kan vara för låg eller
avstängd. Höj volymen på föräldraenheten.
•• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara
för låg. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre
nivå i föräldraenhetens meny.
•• Baby- och föräldraenheten kan vara utom
räckvidden för varandra. Minska avståndet
mellan enheterna.
Varför reagerar föräldraenheten för snabbt på
omgivande ljud?
•• Babyenheten fångar även upp andra ljud
än dem som kommer från ditt barn. Flytta
babyenheten närmare barnet (men kom ihåg
att minsta avståndet är 1 meter).
•• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara
för hög. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre
nivå i föräldraenhetens meny.
Varför reagerar föräldraenheten långsamt på
barnets gråt?
•• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara
för låg. Öka nivån på mikrofonkänsligheten i
föräldraenhetens meny.
•• Eco Max-läget är påslaget och babyenheten
slår endast på DECT-signalen när barnet avger
ljud. Stäng av Eco Max-läget så att babyenheten
sänder DECT-signaler kontinuerligt och
föräldraenheten svarar på babyns ljud snabbare.
346
Varför tar de ej laddningsbara batterierna i
babyenheten slut så fort?
•• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan
vara för hög vilket gör att babyenheten sänder
oftare. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre
nivå i föräldraenhetens meny.
•• Volymen på babyenheten kan vara för hög vilket
gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk
volymen på babyenheten.
•• Du kan ha angett en maximal temperatur som
är lägre än den faktiska rumstemperaturen
eller en lägsta temperatur som är högre än
den faktiska rumstemperaturen. Babyenheten
fortsätter att skicka data till föräldraenheten
och använder därför mer ström. Det leder till
att babyenhetens icke laddningsbara batterier
laddas ur snabbt.
•• Du kan ha angett en högsta fuktighet som
är lägre än den faktiska fuktighetsnivån eller
en lägsta fuktighetsnivå som är högre än den
faktiska fuktighetsnivån i rummet. Babyenheten
fortsätter att skicka data till föräldraenheten
och använder därför mer ström. Det leder till
att babyenhetens icke laddningsbara batterier
laddas ur snabbt.
•• Du kanske har slagit på nattlampan. Om du vill
använda nattlampan rekommenderar vi att du
kopplar in babyenheten till ett vägguttag.
Varför är laddningstiden för föräldraenheten
längre än 10 timmar?
Föräldraenheten kanske var påslagen under
laddningen. Stäng av föräldraenheten när du laddar
den.
Babyvaktens angivna räckvidd är 330 meter.
Varför klarar min babyvakt bara en bråkdel av
det avståndet?
Den angivna räckvidden gäller utomhus vid fri sikt.
Inomhus begränsas räckvidden av antalet väggar
och typ av väggar och/eller tak mellan enheterna.
Inomhus är räckvidden upp till 50 meter.
Vad händer om det blir strömavbrott?
•• Om föräldraenheten är tillräckligt laddad
fungerar den även vid strömavbrott. Om det
finns batterier i babyenheten fortsätter den
också att fungera vid strömavbrott.
Varför tar det tid innan indikatorn för
batteristatus visas i teckenfönstret när jag börjar
ladda föräldraenheten medan den är avstängd?
•• Det är normalt. Föräldraenheten behöver
några sekunder för att vakna när du ansluter
den till elnätet medan den är avstängd. När
den är ansluten behöver föräldraenheten
först detektera att den laddas och den
måste mäta batteriladdningsnivån innan
batteristatusindikatorn kan visas.
Varför tar de laddningsbara batterierna i
föräldraenheten slut så fort?
•• De laddningsbara batterierna har nått slutet av
sin livslängd. Du måste byta ut dem. Se kapitlet
”Beställa tillbehör”.
S V E N SKA
Varför bryts anslutningen då och då? Varför blir
det avbrott i ljudet?
•• Babyenheten och föräldraenheten är
förmodligen i utkanten av räckvidden. Prova
ett annat ställe eller minska avståndet mellan
enheterna. Observera att det varje gång tar
ungefär 30 sekunder innan anslutningen är
upprättad.
•• Du kanske har placerat enheten bredvid en
sändare eller någon annan DECT-apparat,
som en DECT-telefon eller någon annan
1,8 GHz/1,9 GHz babyvakt. Flytta enheten bort
från de övriga apparaterna tills anslutningen är
återupprättad.
Är min babyvakt säker mot störningar och
avlyssning?
•• DECT-tekniken i den här babyvakten garanterar
att den inte störs av annan utrustning och att
den är omöjlig att avlyssna.
Föräldraenhetens användningstid ska vara upp
till 18 timmar.Varför är användningstiden för min
föräldraenhet kortare?
•• Första gången du laddar föräldraenheten
blir användningstiden under 18 timmar. De
laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet
först efter att de laddats upp och laddats ur
minst fyra gånger.
•• Volymen på föräldraenheten kan vara för hög
och det gör att föräldraenheten drar mycket
energi. Minska volymen på föräldraenheten
•• Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan
vara inställd på en för hög nivå vilket gör
att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ
in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i
föräldraenhetens meny.
347
İçindekiler
8
Boyun askısı
371
9
Temizlik ve bakım
371
1
Giriş
348
10Saklama
372
2
Genel bakış
349
11 Aksesuarların sipariş edilmesi
372
3
Cihazı kullanıma hazırlama
3.1 Bebek ünitesi
3.2 Ebeveyn ünitesi
349
349
351
12 Garanti ve destek
372
13 Sıkça sorulan sorular
372
4
Bebek telsizinin kullanımı
4.1 Bebek telsizinin yerleştirilmesi
4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin
birbirine bağlanması
352
352
5
Bebek ünitesi fonksiyonları ve
bilgileri
5.1 Gece lambası
5.2 Ninni fonksiyonu
5.3Projektör
5.4 Ebeveyn ünitesine çağrı yapma
5.5 Pil durum ışığı
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Ebeveyn ünitesi fonksiyonları ve
bilgileri
Sakinleştirici menüsü
Ses seviyesi
Konuşma fonksiyonu
Gece kısma modu
Bebek ünitesi pil düşük uyarısı
Pil durum göstergeleri
Sinyal gücü göstergesi
Sıfırlama
7
Ebeveyn ünitesi menüsü
7.1 Menüde gezinme
7.2 Hassaslık
7.3 Eco Max modu
7.4 Besleme zamanlayıcı
7.5 Sıcaklık
7.6Nem
7.7 Ağlama uyarısı
7.8Saat
7.9Dil
7.10 Tuş kilidi
348
352
354
354
354
355
355
356
356
356
360
360
361
361
361
363
363
364
364
364
365
366
367
368
369
369
370
370
1 Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için
ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan
güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler
üretmektedir. Philips AVENT bebek telsizi, günün
her saatinde, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi
bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde
duyabilmeniz için destek sunmaktadır. DECT
teknolojisi, sıfır parazit ve bebek ünitesiyle ebeveyn
ünitesi arasında net ses garantisi verir.
Sıcaklık sensörü, bebek odasının sıcaklığını takip
edebilmenize ve bebek odasını konforlu hale
getirecek kişisel ayarlar yapabilmenize olanak sağlar.
Bu bebek telsizinde, projektörlü bir bebek ünitesi
ve bebek ünitesindeki sakinleştirici seçeneklerini
(gece lambası, ninni ve projektör) uzaktan kontrol
edebilmenizi sağlayan özel sakinleştirici ekrana
sahip bir ebeveyn ünitesi bulunur.
•• I Ekran
1 Sinyal gücü göstergesi
2 Eco Max göstergesi
3 Gece kısma modu simgesi
4 Ağlama uyarısı göstergesi
5 Sessiz simgesi
6 Pil durum göstergesi
7 Nem uyarısı simgesi
8 Gezinme oku
9 Sıcaklık simgesi
10 Mesaj alanı
11 Mikrofon hassasiyeti göstergesi
12 Gece lambası simgesi
13 Ninni simgesi
14 Projektör simgesi
15 Zamanlayıcı ya da zamanlayıcı tekrarlama
simgesi
•• II Ebeveyn ünitesi
1 Açma/kapama düğmesi
2 TALK (KONUŞMA) düğmesi
3 Gece kısma düğmesi
4 Geri kaydırmak için - düğmesi
5Mikrofon
6 ’link’ (bağlantı) ışığı
7Görüntü
8 Ses seviye ışıkları
9 MENU (MENÜ) düğmesi
10 İleri kaydırmak için + düğmesi
11 Pil durum ışığı
12 OK (Tamam) düğmesi
13 Sakinleştirici düğme
14 Tutma kolu/boyun askısı için aparat deliği
15 Şarj edilebilir pil bölmesi
16 Şarj edilebilir pil bölmesi kapağı
17 Şarj için bağlantı noktaları
18 Şarj edilebilir piller
19 Boyun askısı
20 Adaptörün küçük fişi için soket
21 Şarj Cihazı
22 Adaptörün küçük fişi
23Adaptör
•• III Bebek ünitesi
1Projektör
2 Gece lambası
3 FIND (BUL) düğmesi
4Mikrofon
5 Projektör açma/kapama düğmesi
6 Sonraki ninni düğmesi
7 Ninni çalma/durdurma düğmesi
8 Ses seviyesi - düğmesi
9 Güç açık ışığı
10 Açma/kapama düğmesi
11 Pil durum ışığı
12 Gece lambası açma/kapama düğmesi
13 Ses seviyesi + düğmesi
14 Nem sensörü
15 Sıcaklık sensörü
16Hoparlör
17 Ses aparatı soketi
18 Adaptörün küçük fişi için soket
19 Şarj edilemeyen pil bölmesi
20 Şarj edilemeyen pil bölmesi kapağı
21 Adaptörün küçük fişi
22Adaptör
23 Yardımcı kablo
T ÜR K ÇE
2 Genel bakış
3 Cihazı kullanıma
hazırlama
ÖNEMLİ: Bebek telsizini kullanmadan
önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
3.1 Bebek ünitesi
Bebek ünitesini prize takılı olarak kullanın. Ana
elektrik şebekesinde kesinti olsa dahi ünitenin
otomatik olarak çalışmaya devam edebilmesi
için şarj edilemeyen piller takmanızı öneririz.
349
3.1.1Prizde kullanım
2
3.1.2Şarj edilmeyen pillerin takılması
D Dikkat:
Pillerin (+) ve (-) taraflarının doğru
yerleştiğinden emin olun.
3 Kapağı geri takmak için önce tırnakları şarj
edilemeyen pil bölmesinin kenarına yerleştirin.
1
Adaptörü prize, küçük cihaz fişini de bebek
ünitesine takın.
Ana elektrik şebekesinde kesinti olması
durumunda, bebek ünitesi dört adet 1,5 V R6 AA
alkalin pil ile çalışır (dahil değildir).
Şarj edilebilir piller kullanmayın. Bebek ünitesinin
şarj etme fonksiyonu yoktur ve şarj edilebilir
pillerin şarjları, kullanılmadıkları zamanlarda yavaşça
azalır.
B Uyarı:
Şarj edilemeyen pilleri takarken bebek ünitesinin
fişini çıkarın ve ellerinizin ve ünitenin kuru
olduğundan emin olun.
D Dikkat:
Bebek ünitesini elektrikle kullanmanızı tavsiye
ederiz. Bebek ünitesinin, şarj edilemeyen alkalin
pillerle kullanılırken çalışma süresi sınırlıdır. Şarj
edilemeyen pillerle çalışma süresi 24 saattir.
1 Şarj edilemeyen pil bölmesinin kapağını
çıkarmak için kilide bastırın.
350
4
Dört adet şarj edilemeyen pil takın.
Ardından kilit klik sesi ile kapanana kadar aşağı
bastırın.
3.2 Ebeveyn ünitesi
Ebeveyn ünitesi, bebek telsiziyle birlikte verilen iki
şarj edilebilir pil ile çalışır.
3.2.1Şarj edilebilir pillerin takılması
Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil bölmesinin
kapağını kaydırarak çıkarın.
2
Şarj edilebilir pilleri takın.
İlk kullanımdan önce veya pillerin bitmek üzere
olduğu belirtildiğinde ebeveyn ünitesini şarj edin.
Önemli: 18 saat kablosuz kullanım için
ebeveyn ünitesini kesintisiz 10 saat şarj
etmeniz gerekir.
1 Küçük cihaz fişini, şarj cihazının arkasındaki
sokete takın. Adaptörü fişe takın.
2
Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirin.
T ÜR K ÇE
1
3.2.2Ebeveyn ünitesini şarj etme
D Dikkat:
Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde
olduğundan emin olun.
3 Şarj edilebilir pil bölmesinin kapağını ebeveyn
ünitesine geri takın. Kapağı klik sesiyle yerine
oturana kadar yuvasına itin.
•• Ekran açılır ve pil durum göstergesi ebeveyn
ünitesinin şarj olduğunu gösterir. Pil durum
göstergeleri hakkında daha fazla bilgi için
bkz. ‘Ebeveyn ünitesi fonksiyonları ve bilgileri’
bölümü ‘Pil şarj göstergeleri’.
3 Ebeveyn ünitesini, şarj edilebilir piller tamamen
şarj oluncaya kadar şarj cihazına takılı bırakın.
D Dikkat:
Bebek monitörünü kullanmaya başladığınızda, şarj
edilebilir piller tam kapasiteye, dört kez şarj edilip
kullanıldıktan sonra erişir.
351
4 Bebek telsizinin
kullanımı
4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek
ünitesinin birbirine
bağlanması
1
Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama
düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun.
4.1 Bebek telsizinin
yerleştirilmesi
B Uyarı:
Bebek ünitesini bebeğin ulaşamayacağı yerde
saklayın. Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin
yatağına ya da oyun alanına koymayın.
1 Bebek ünitesinin kablosu olası bir boğulma
tehlikesi yarattığı için bebek ünitesi ve
kablosunun bebeğinizden en az 1 metre/
3,5 feet uzakta olduğundan emin olun.
2
Ünitelerin birinden ya da her ikisinden tiz bir
ses çıkmasını önlemek için ebeveyn ünitesinin
bebek ünitesinden en az 1 metre/3,5 feet
uzakta olduğundan emin olun.
•• Gece lambası pil durum ışığı ve güç açık ışığı
anlık olarak yanar.
2
Ebeveyn ünitesi üzerindeki açma/kapama
düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun.
•• Ekran açılır ve anlık olarak tüm göstergeleri
ve simgeleri görüntüler. Ardından göstergeler
ve simgeler söner ve pil durum göstergesi
tekrar görüntülenir.
352
•• Ebeveyn ünitesiyle bebek ünitesi birbirlerine
bağlıyken, ‘link’ (bağlantı) ışığı sabit yeşil
renkte yanmaya başlar. Ekranda sinyal
gücü göstergesi ve ‘LINKED’ (BAĞLI) mesajı
görüntülenir.
Bağlantı kurulamadığında yapılması
gerekenler
•• Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin
menzili dışında olabilir. Ebeveyn
ünitesini, bebek ünitesine daha yakın
bir alana yerleştirin fakat 1 metre/
3,5 feet sınırını geçmeyin.
•• Bebek ünitesi veya ebeveyn ünitesi
başka bir DECT cihazına çok yakın
olduğu için bağlantıyı yitirebilir (ör.
kablosuz telefon). Bu DECT cihazını
kapatın veya üniteyi bu cihazdan daha
uzağa yerleştirin.
•• Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek
ünitesini açın.
4.2.1Çalışma menzili
•• 10 saniye içinde bağlantı kurulamazsa
ekranda sırayla ‘NOT LINKED’ (BAĞLI
DEĞİL) mesajı ile ‘I AM LINKING’
(BAĞLANIYORUM) mesajı görüntülenir. 30
saniyeden sonra hala bağlantı kurulmadıysa
ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarmaya başlar ve
‘NOT LINKED’ (BAĞLI DEĞİL) görüntülenir.
•• Hem Smart Eco hem de Eco Max standart
çalışma modunda çalışma menzili dış mekanda
330 metre/1000 feet ve iç mekanda 50
metre/150 feet olarak belirlenmiştir.
•• Bebek telsizinin çalışma menzili çevresel
koşullara ve parazit yaratabilecek etkenlere
bağlı olarak değişir. Islak ve nemli malzemelerin
neden olduğu parazit menzil kaybının %100’e
ulaşmasına neden olabilir. Kuru malzemelerden
kaynaklanan parazitler için aşağıdaki tabloya
bakın
353
T ÜR K ÇE
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesini ilk kez veya sıfırlama
işleminden sonra açtığınızda istediğiniz
ekran dilini seçmeniz gerekir (bkz. ‘Ebeveyn
ünitesi menüsü’ bölümü ‘Dil’).
•• Ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı) ışığı
kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar ve ‘I
AM LINKING’ (BAĞLANIYORUM) mesajı
ekranda görüntülenir.
Kuru malzemeler
Malzeme
kalınlığı
Ahşap, sıva, karton, cam < 30 cm
(metal, tel ya da kurşun (12 inç)
içermeyen)
Tuğla, kontrplak
< 30 cm
(12 inç)
Güçlendirilmiş beton
< 30 cm
(12 inç)
Metal ızgaralar ya da
< 1 cm
çubuklar
(0,4 inç)
Metal ya da alüminyum < 1 cm
levhalar
(0,4 inç)
Menzil
kaybı
%0 - %10
5.2 Ninni fonksiyonu
1
Seçilen en son ninniyi çalmak için, bebek
ünitesindeki çalma/durdurma düğmesine K
basın.
%5 - %35
%30 %100
%90 %100
%100
5 Bebek ünitesi
fonksiyonları ve
bilgileri
•• Seçilen ninni belirlenen süre boyunca tekrar
edilir.
•• Önceden herhangi bir ninni seçilmemişse 1.
ninni çalar.
2 Listeden başka bir ninni seçmek için sonraki
ninni düğmesine basın.
5.1 Gece lambası
Gece lambası bebeğinizi rahatlatan hafif bir ışık
sunar.
1 Gece lambasını açmak için bebek ünitesindeki
gece lambası açma/kapama düğmesine basın.
•• Hiçbir ninni çalmıyorsa bir sonraki ninni
düğmesine bastığınızda seçilen son
ninni çalmaya başlar.
•• Bir ninni çalarken sonraki ninni düğmesine
bastığınızda sonraki ninni çalmaya başlar.
3 Ninni ses seviyesini ayarlamak için bebek
ünitesindeki ses + veya ses - düğmesine basın.
2
354
•• Q ebeveyn ünitesinin ekranında belirir.
Gece lambasını kapatmak için gece lambası
açma/kapama düğmesine tekrar basın.
•• Gece lambası azalarak kapanır.
•• Q ebeveyn ünitesinin ekranından kaybolur.
•• Toplam altı farklı desen bulunur ve her
bir desen 10 saniye boyunca yansıtılır. Altı
desenin hepsi görüntülendiğinde projektör
görüntülemeye 1. desenden tekrar başlar.
Desenler belirlenen süre boyunca tekrar
edilir (bkz. ‘Ebeveyn ünitesi fonksiyonları ve
bilgileri’ bölümü ‘Projektör’).
D Dikkat:
Bebek ünitesindeki hoparlör ses seviyesini
sadece bir ninni çalarken ayarlayabilirsiniz.
Bebek ünitesinde ninni için daha yüksek bir ses
seviyesi ayarlamışsanız, ebeveyn ünitesindeki
konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de
daha yüksek olacaktır.
4 Belirlenen süre bitmeden ninniyi durdurmak
için bebek ünitesinde ninni çalma/durdurma
düğmesine K basın.
5.3Projektör
2
Projektörü belirlenen zaman geçmeden
kapatmak için projektör açma/kapama
düğmesine tekrar basın.
•• Yansıtılan desen yavaşça kaybolur ve
projektör kapanır.
•• Ekrandaki projektör simgesi kaybolur.
5.4 Ebeveyn ünitesine çağrı
yapma
•• Ebeveyn ünitesinin ekranında projektör
simgesi belirir.
•• Projektörün yansıttığı ilk desen 2 saniye
içinde yavaşça tam yoğunluğa ulaşır.
8 saniye boyunca yansıtıldıktan sonra bir
sonraki desen yavaşça görüntülenmeye
başlarken 2 saniye içinde tekrar söner.
Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ünitenin yerini
tespit etmek için bebek ünitesindeki FIND (BUL)
düğmesini kullanabilirsiniz.
D Dikkat:
Çağrı fonksiyonu sadece ebeveyn ünitesi açıkken
çalışır.
1 Bebek ünitesindeki FIND (BUL) düğmesine
basın.
355
T ÜR K ÇE
Bebeğinizi rahatlatmak için projektörü açıp,
projektörün tavana yansıttığı renkli ışık desenlerini
kullanabilirsiniz.
1 Projektörü çalıştırmak için projektör açma/
kapama düğmesine basın.
•• ’PAGING’ (ÇAĞRI) mesajı ebeveyn ünitesinin
ekranında belirir ve ebeveyn ünitesinden
çağrı uyarı sesi çalınır.
•• Güç bitmek üzere olduğunda pilleri
değiştirin.
•• Pillerin gücü, bebek ünitesi pil gücüyle
çalışırken biterse bebek ünitesi kapanır ve
ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki
bağlantı kesilir.
D Dikkat:
Bebek ünitesini elektrikle kullanmanızı tavsiye
ederiz. Bebek ünitesinin, şarj edilemeyen alkalin
pillerle kullanılırken çalışma süresi sınırlıdır. Şarj
edilemeyen pillerle çalışma süresi 24 saattir.
2
Çağrı uyarısı sesini durdurmak için bebek
ünitesinde yeniden FIND (BUL) veya ebeveyn
ünitesinin herhangi bir düğmesine basın.
D Dikkat:
Çağrı uyarı sesi, çalmayı 2 dakika geçtikten
sonra otomatik olarak durdurur.
5.5 Pil durum ışığı
1
Pil durum ışığı, bebek ünitesi pil gücüyle
çalıştığında ve pillerde yeterince güç olduğunda
sabit yeşil renkte yanar.
2
Pil durum ışığı, bebek ünitesi pil gücüyle
çalışırken piller bitmeye başladığında hızla
kırmızı renkte yanıp söner.
356
6 Ebeveyn ünitesi
fonksiyonları ve
bilgileri
6.1 Sakinleştirici menüsü
Ebeveyn ünitesinin tüm sakinleştirici özellikler
için ayrı bir sakinleştirici menüsü vardır: gece
lambası, ninni ve projektör. Bu menüyü açmak için
sakinleştirici düğmesine basın. Bu menü, bebek
ünitesindeki gece lambasını, ninnileri ve projektörü
uzaktan çalıştırabilmenizi sağlar.
1 Sakinleştirici menüsünü açmak için sakinleştirici
düğmesine basın.
•• Sakinleştirici menü ekranı görüntülenir.
Bu ekranda bebek ünitesindeki üç özellik
görüntülenir: gece lambası, ninni ve projektör.
Her özellik için iki sekme bulunur: açma/
kapama seçim alanı ve seçenekler menü
alanı.
D Dikkat:
7 saniye boyunca herhangi bir düğmeye
basmazsanız sakinleştirici menüsü kapanır ve
ekran normale döner.
2 Oku bir sakinleştirici özelliğe yönlendirmek için
+ ve - düğmelerini kullanın.
•• Bir özellik açıksa özellik simgesinin üzerinde
bir onay işareti bulunur.
•• Bir özellik kapalıysa özellik simgesinin
üzerinde bir çapraz işareti bulunur.
4 Özellik seçenekleri menüsünü açmak için
oku seçenekler alanı üzerine getirin ve OK
(Tamam) düğmesine basın.
5
- ve + düğmelerini seçenekler listesinde
gezinmek için kullanın ve bir seçeneği seçmek
için OK (Tamam) düğmesine basın.
6 Sakinleştirici menüsünden çıkmak için
sakinleştirici düğmesine basın.
Bu sakinleştirici özelliği gece lambasını açmanızı
veya kapatmanızı ve gece lambası zamanlayıcıyı
ayarlamanızı sağlar.
1 Gece lambası özelliğini seçmek için + ve düğmeleriyle oku gece lambası simgesinin
üstüne getirin ve gece lambasını açmak veya
kapatmak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3
Kapalı bir sakinleştirici özelliğini açmak veya
açıkken kapatmak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
2
Gece lambası seçeneklerine sahip menüyü
açmak için oku seçenekler menüsü alanına
yönlendirin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
357
T ÜR K ÇE
6.1.1Gece lambası
3
Gece lambası zamanlayıcıyı 5 ila 20 dakika
arasına ayarlayabilir veya sürekli yanmasını
sağlayabilirsiniz. Onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
•• Gece lambasını açtıysanız sakinleştirici
ekrandan çıkmak için sakinleştirici düğmeye
bastığınızda ebeveyn ünitesi ekranındaki
gece lambası simgesi görüntülenir.
•• Gece lambası zamanlayıcıyı ayarlarsanız
gece lambası otomatik olarak kapanır ve
belirlenen süre sona erdiğinde gece lambası
simgesi ebeveyn ünitesinden kaybolur.
•• Gece lambasını sürekli olarak açtıysanız
ebeveyn ünitesindeki sakinleştirici
ekranından veya bebek ünitesindeki gece
lambası düğmesine basarak kapatabilirsiniz.
6.1.2Ninni
Bu sakinleştirici özelliği, ninni oynatma seçenekleri
arasından seçim yapmanıza ve ninni zamanlayıcıyı
ayarlamanıza olanak sağlar.
1 Ninni özelliğini seçmek için + ve düğmeleriyle oku ninni simgesinin üstüne
getirin ve ninni çalmaya başlamak veya çalmayı
durdurmak için OK (Tamam) düğmesine basın.
358
2
Ninni seçeneklerine sahip menüyü açmak için
oku seçenekler menüsü alanına yönlendirin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3 Menüde çeşitli seçenekler belirleyebilirsiniz:
•• Önceden kaydedilmiş ninni listesinden bir
ninni seçebilirsiniz. En son çalınan ninni
otomatik olarak seçilir. Önceden herhangi
bir seçimde bulunulmadıysa 1. ninni seçilir.
•• Aynı zamanda tüm önceden kaydedilmiş
ninnileri çalmak için ‘Play all’ (Hepsini çal)
seçeneğini de belirleyebilirsiniz.
•• Harici bir müzik çalarda müzik çalmak
isterseniz ‘Aux’ seçeneğini belirleyip
bir ninni seçebilirsiniz. Harici bir müzik
çalarda müzik çalmak için sağlanan aux
kablosuyla bebek ünitesinin arkasındaki ses
cihazları soketini (Aux in) bu müzik çalara
bağlamanız gerekir. Bebek ünitesindeki ses
seviyesi + ve - düğmeleri harici müzik çalar
için kullanılamadığından ses düzeyini müzik
çalardan ayarlamanız gerekir.
•• Seçiminizi onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
4 Ninni zamanlayıcıyı 5 ila 20 dakika arasında
ayarlayabilir veya sürekli olarak çalmasını
seçebilirsiniz. Zamanlayıcı ayarını onaylamak
için OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Ninni zamanlayıcıyı ayarlarsanız ninni
fonksiyonu kapanır ve belirlenen süre sona
erdiğinde ninni simgesi ebeveyn ünitesinden
kaybolur.
•• Ninninin sürekli olarak çalmasını seçtiyseniz
çalan ninniyi, sakinleştirici ekranından veya
bebek ünitesindeki ninni çalma/durdurma
düğmesine K basarak durdurabilirsiniz.
6.1.3Projektör
Bu sakinleştirici özelliği bebek ünitesindeki
projektörü açmanızı ve projeksiyon süresini
belirlemenizi sağlar.
1 Projektör özelliğini seçmek için + ve düğmeleriyle oku projektör simgesinin üstüne
getirin ve projektörü açmak veya kapatmak
için OK (Tamam) düğmesine basın.
2
Projektör seçeneklerine sahip menüyü açmak
için oku seçenekler alanına yönlendirin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3 Projektör zamanlayıcıyı 5 ila 20 dakika
arasında ayarlayabilir veya sürekli yanmasını
sağlayabilirsiniz. Onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
•• Projektörü açtıysanız sakinleştirici düğmeye
basarak sakinleştirici ekrandan çıktığınızda
projektör simgesi ebeveyn ünitesi ekranında
görünür.
•• Projektör zamanlayıcıyı ayarlarsanız
projektör otomatik olarak kapanır ve
belirlenen süre sona erdiğinde projektör
simgesi ebeveyn ünitesinden kaybolur.
•• Projektörü sürekli olarak açtıysanız
sakinleştirici ekranından kapatmanız gerekir.
Böylece projektör simgesi ebeveyn ünitesi
ekranından kaybolur.
359
T ÜR K ÇE
•• Ninni çalmayı seçtiyseniz sakinleştirici
düğmeye basarak sakinleştirici ekranından
çıktığınızda ninni simgesi ekranda görünür.
Çalınan ninni mesaj alanının ikinci satırında
2 saniye boyunca görüntülenir.
6.2 Ses seviyesi
D Dikkat:
Ses seviyesi kapalıysa bebeğin ses
çıkardığını sadece ses seviyesi ışıkları
gösterir.
Ses seviyesi menü etkin değilken ayarlanabilir. Yedi
ses seviyesi ve bir ‘volume off ’ (ses kapalı) ayarı
bulunur.
6.2.1Ses seviyesini ayarlamak
1
+ veya - düğmesine bir kez basın.
•• Ekranda mevcut ses seviyesi belirir.
2 Ses seviyesini artırmak için + düğmesine ve
ses seviyesini azaltmak için - düğmesine basın.
•• Ebeveyn ünitesi her ses seviyesi adımında
bip sesi çıkarır
•• Maksimum ses seviyesinde ebeveyn ünitesi
iki bip sesi çıkarır.
6.3 Konuşma fonksiyonu
Bebeğinizle konuşmak için (örn. bebeğinizi
rahatlatmak amacıyla) TALK (KONUŞMA)
düğmesini kullanabilirsiniz.
1 TALK (KONUŞMA) düğmesini basılı tutun ve
ebeveyn ünitesinin önündeki mikrofona 1530 cm (0,5-1 feet) uzaklıktan net bir şekilde
konuşun.
D Dikkat:
Ninni için bebek ünitesinde daha yüksek bir
ses seviyesi ayarlarsanız, ebeveyn ünitesindeki
konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de
daha yüksek olacaktır.
•• ’link’ (bağlantı) ışığı yeşil renkte yanıp
sönmeye başlar ve ‘TALK’ (KONUŞMA)
mesajı ekranda belirir.
•• 2 saniyeden uzun süre herhangi bir
düğmeye basılmazsa ses seviyesi göstergesi
kaybolur ve ses seviyesi ayarı kaydedilir.
6.2.2Ses seviyesi kapalı
En düşük ses seviyesinin altında bir ‘volume off ’
(ses kapalı) ayarı bulunur.
1 + veya - düğmesine bir kez basın.
•• Ekranda mevcut ses seviyesi belirir.
2 Ses seviyesini kapalı olarak ayarlamak için düğmesini 2 saniyeden uzun süre basılı tutun.
•• ’MUTE’ (SESSİZ) mesajı ve sessiz simgesi
ekranda görüntülenir.
2
360
Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA)
düğmesini bırakın.
6.4 Gece kısma modu
Gece kısma modunda, lambaların ve ekranın ışık
yoğunluğu azaltılır ve tüm uyarı seslerinin ses
seviyesi düşürülür.
1 Gece kısma modunu etkinleştirmek için gece
kısma düğmesine basın.
2
6.5 Bebek ünitesi pil düşük
uyarısı
1
Bebek ünitesi pil gücüyle çalışırken pilleri
tükenmek üzereyse ebeveyn ünitesi aşağıdaki
uyarıları verir:
•• ’BABY UNIT’ (BEBEK ÜNİTESİ) metni
ekranda mesaj alanının ilk satırında belirir.
•• ’Change batteries’ (Pilleri değiştirin) mesajı
ekranın ikinci satırında kayarak geçer.
•• İlk 3 dakikada ebeveyn ünitesi 10 saniyede
bir bip sesi çıkarır. Bu 3 dakikanın ardından
ebeveyn ünitesi dakikada bir bip sesi
çalmaya başlar.
D Dikkat:
Hem ebeveyn ünitesinin hem de bebek
ünitesinin pil gücü azaldıysa ekranda
ilk önce ebeveyn ünitesinin düşük pil
mesajı görüntülenir. Ebeveyn ünitesi şarj
edildiğinde ebeveyn ünitesinin ekranında
bebek ünitesinin düşük pil mesajı
görüntülenir.
6.6 Pil durum göstergeleri
Pil şarj durumu ekranda, pil durum göstergesi ve
metin mesajlarıyla belirtilir.
6.6.1Düşük pil
Şarj edilebilir piller zayıfladığında kalan çalışma
süresi, bebek telsizi normal modda en yüksek
ayarlarla çalışıyorsa en az 30 dakikadır.
1 Ekrandaki pil durum göstergesi boş ve yanıp
söner şekilde görüntülenir.
2 ’BATTERY LOW’ (DÜŞÜK PİL) mesajı
ekranda görüntülenir.
3 Pil durum ışığı yavaşça kırmızı renkte yanıp
söner.
361
T ÜR K ÇE
•• Ekranda gece kısma modu simgesi belirir.
•• Ses seviyesi ışıkları ve link (bağlantı) ışığı
kısılır.
•• Ekranın arka ışığı kısılır.
•• Ebeveyn ünitesinde belirlenen tüm sesli
uyarıların ses seviyesi azaltılır.
2 Normal çalışma moduna geçmek için gece
kısma modu düğmesine tekrar basın.
•• Gece kısma modu simgesi ekrandan
kaybolur.
•• Ses seviyesi ışıkları ve link (bağlantı) ışığı
normal parlaklığına döner.
•• Ekranın arka ışığı tamamen yanar.
•• Sesli uyarılar normal ses seviyesinde çalar.
Pilleri zamanında değiştirmezseniz bebek
ünitesiyle kurulan bağlantı kesilir.
•• Mesaj alanının ikinci satırında ‘Not linked’
(Bağlı değil) ve ‘Change batteries’ (Pilleri
değiştirin) mesajları sırayla görüntülenir.
4
Ebeveyn ünitesi ilk 3 dakika içinde her
10 saniyede bir bip sesi çıkarır. Ardından
dakika başında bip sesi çıkarmaya devam eder.
1
Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve
‘CHARGING’ (ŞARJ OLUYOR) metni 2 saniye
boyunca ekranda görüntülenir.
2 Ebeveyn ünitesi elektriğe bağlıyken pil durumu
sabit yeşil renktedir.
3 Pil durum göstergesinin ilk sekmesi şarj
edilebilir pillerin şarj olduğunu göstermek için
yanıp sönmeye başlar.
6.6.2Boş pil
1
2
Şarj edilebilir piller bitmek üzereyse pil durum
ışığı hızla kırmızı renkte yanıp söner.
Ebeveyn ünitesini elektrik kaynağına
bağlamazsanız sırayla şunlar gerçekleşir:
1 Bebek ünitesiyle bağlantı kesilir.
2 Gösterge söner.
3 Ebeveyn ünitesi kapanır.
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesini pilleri tükenmek üzereyken
açarsanız ekran ışığı yanar. Ebeveyn ünitesi
kapanmadan önce ‘BATTERY LOW’ (DÜŞÜK PİL)
mesajı 2 saniye boyunca görüntülenir.
6.6.3Şarj etme
Küçük fişi şarj aletine yerleştirin ve adaptörü prize
takın. Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirin.
Ebeveyn ünitesi şarj olurken sırayla aşağıdakiler
gerçekleşir:
362
4
Şarj edilebilir piller, kapasitelerinin %30’undan
fazla şarj olduğunda pil durumu göstergesinin
ikinci sekmesi yanıp sönmeye başlar.
5
Şarj edilebilir piller kapasitelerinin %50’sinden
fazla şarj olduğunda pil durumu göstergesinin
üçüncü sekmesi yanıp sönmeye başlar.
6
Şarj edilebilir piller dolduğunda aşağıdakiler
gerçekleştir:
•• Pil durum göstergesinin üçüncü
sekmesinin yanıp sönmesi durur.
•• Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve
‘BATTERY FULL’ (PİL DOLU) mesajı
ekranda görüntülenir.
6.7.2Eco Max modunda
Bu modda, bebek ünitesinden ebeveyn ünitesine
gelen DECT sinyali kapalıdır.
•• DECT sinyali kapandığında ebeveyn ünitesi
bebek ünitesinin menzili aralığında olsa dahi
sinyal gücü göstergesinde hiç çubuk yoktur
•• Bebek ünitesi bebek ses çıkardığı için DECT
sinyali aktarmaya başladığında ekran yanar
ve sinyal gücü göstergesi bebek ünitesi ile
ebeveyn ünitesi arasındaki bağlantının kalitesini
gösterir.
•• Eco Max modu hakkında daha fazla bilgi için
bkz ‘Ebeveyn ünitesi menüsü’ bölümünde ‘Eco
Max modu’.
6.8 Sıfırlama
Ebeveyn ünitesinin fişini çıkarın. Ünite kablosuz
kullanıma hazırdır.
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesini kapalıyken şarj edebilirsiniz. Bu
durumda, ekran kapalıdır. Pil durum ışığı yanar,
ancak şarj durumunu göstermez. Bu ışık yanmaya
devam eder ve ebeveyn ünitesi elektriğe bağlı
olduğu sürece sabit yeşil renkte yanar.
D Dikkat:
Şarj edilebilir piller çok kısa sürede boşalıyorsa
kullanım ömrünün sonuna gelmiştir ve bunları
değiştirmeniz gerekir. Yeni şarj edilebilir piller sipariş
etmek için bkz. ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’.
6.7 Sinyal gücü göstergesi
6.7.1Smart Eco modunda
Smart Eco modu, standart çalışma modudur. Bu
modda, DECT sinyalinin gücü bebek ünitesi ile
ebeveyn ünitesi arasındaki mesafeye bağlıdır.
•• Sinyal gücü göstergesinde 4 çubuk varsa bebek
ünitesiyle ebeveyn ünitesi arasındaki bağlantı
mükemmeldir.
•• Sinyal gücü göstergesinde 1 çubuk varsa veya
hiç çubuk yoksa bebek ünitesinden gelen sinyal
çok zayıftır veya sinyal yoktur. Daha iyi sinyal
alımını sağlamak için ebeveyn ünitesini bebek
ünitesine yaklaştırın.
Bu fonksiyon ebeveyn ünitesi ve bebek
ünitesini fabrika varsayılan ayarlarına
sıfırlayabilmenizi sağlar. 
1 Üniteyi kapatın.
2 - düğmesini basılı tutun.
3 - düğmesini basılı tutarak üniteyi tekrar açın.
6.8.1Varsayılan ayarlar
Ebeveyn ünitesi
•• Dil: İngilizce
•• Hoparlör ses seviyesi: 3
•• Mikrofon hassasiyeti: 3
•• Gece kısma modu: kapalı
•• Sıcaklık uyarısı: kapalı
•• ‘Temperature low’ (Düşük sıcaklık) uyarısı:
14 °C (57 °F)
•• ’Temperature high’ (Yüksek sıcaklık) uyarısı:
35 °C (95 °F)
•• Sıcaklık ölçeği: Celcius
•• Nem uyarısı: kapalı
•• Eco Max modu: kapalı
•• Besleme zamanlayıcı: 02:00
•• Besleme zamanlayıcı: Durdurulmuş
•• Titreşimli uyarı: kapalı
•• Ağlama uyarısı titreşimi: kapalı
•• Saat: gizli
•• Ninni zamanlayıcı: 15 dakika
•• Projektör zamanlayıcı: 15 dakika
T ÜR K ÇE
7
363
Bebek ünitesi
•• Hoparlör ses seviyesi: 4
•• Gece lambası: kapalı
•• Projektör: kapalı
•• Gece lambası ayarı: manuel
•• Ninni: kapalı (1. ninni seçili)
D Dikkat:
Ekrandaki ok hangi yöne gidebileceğinizi
gösterir.
3 Seçiminizi onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
7 Ebeveyn ünitesi
menüsü
Aşağıdaki bölümlerde açıklanan bütün fonksiyonlar,
ebeveyn ünitesi menüsünden kullanılabilir.
7.1 Menüde gezinme
D Dikkat:
Bazı menü fonksiyonları sadece bebek ünitesi ve
ebeveyn ünitesi bağlı olduğunda çalışır.
1 Menüyü açmak için MENU (MENÜ)
düğmesine basın.
2
364
•• Ekranda ilk menü belirir.
Sonraki seçeneğe gitmek için + düğmesini
ve önceki menüye gitmek için - düğmesini
kullanın.
D Dikkat:
Hiçbir değişiklik yapmadan menüden çıkmak
istiyorsanız MENU (MENÜ) düğmesine basın.
Menü ekranında 20 saniye boyunca hiçbir giriş
olmazsa menü otomatik olarak kapanır.
7.2 Hassaslık
Ebeveyn ünitesi menüsündeki bu seçenek bebek
ünitesinin mikrofon hassasiyetini ayarlamanızı sağlar.
Mikrofon hassasiyeti bebek ünitesinin algıladığı
gürültü seviyesini belirler. Örneğin mırıldanmalar
yerine yalnızca bebeğiniz ağladığında duymak
isteyebilirsiniz
1 Menüde + ve - düğmelerini
kullanarak ‘Sensitivity’ (Hassasiyet) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
2 + ve - düğmelerini mikrofon hassasiyetini
arttırmak ve azaltmak için kullanın. Hassasiyet
göstergesinin ekranda dört sekmesi bulunur.
•• Dört sekme de doluysa hassasiyet en
yüksek seviyededir.
•• Tüm sekmeler boşsa hassasiyet en düşük
seviyededir.
C Dikkat:
Eco Max modunda, ebeveyn ünitesi bebek
ünitesinden gelen bilgileri gecikmeyle alır.
Bebeğiniz bir ses çıkardığında bebek ünitesi
ebeveyn ünitesine bilgi göndermeden önce radyo
aktarımını tekrar etkinleştirmelidir.
3
Ayarı onaylamak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
7.2.1Hassasiyet seviyeleri ve göstergeleri
Simge Hassaslık Açıklama
en
Bebeğinizin söylediği her şeyi
yüksek duyun. Ebeveyn ünitesinin
hoparlörü sürekli olarak açıktır.
yüksek Bebeğinizin hem sessizce
mırıldanmalarını hem de yüksek
sesle konuşmalarını duyun.
Bebeğiniz hiçbir ses çıkarmıyorsa
ebeveyn ünitesinin hoparlörü
kapalıdır.
orta
Sessizce ve daha yüksek sesle
ağlamaları duyun. Bebeğiniz
sessizce mırıldanıyorsa ebeveyn
ünitesinin hoparlörü açılmaz.
düşük Ebeveyn ünitesinin hoparlörü
sadece bebeğiniz ağlamak gibi
yüksek sesler çıkardığında çalışır.
7.3 Eco Max modu
Bu bebek monitöründe, ebeveyn ünitesiyle bebek
ünitesi arasındaki uzaklık kısaldıkça bebek ünitesinden
DECT sinyalini otomatik olarak azaltan Smart Eco
modu vardır. Radyo aktarımının azaltılması enerjiden
tasarruf edilmesine yardımcı olur.
Daha fazla enerji tasarrufu sağlamak ve radyo
aktarımını durdurmak isterseniz ebeveyn ünitesinin
menüsünden Eco Max modunu etkinleştirin. Bu
modda, bebek ünitesinin DECT sinyali kapalıdır.
Bebek ses çıkarır çıkarmaz bebek ünitesinin DECT
sinyali otomatik olarak yeniden açılır.
•• Ebeveyn ünitesi menüsünde Eco Max modunu
seçmeden önce ebeveyn ünitesiyle bebek
ünitesinin çalışma menzilinde olduğuna emin
olmak için bkz. ‘Bebek telsizini kullanma’
bölümündeki ‘Çalışma menzili’. Eco Max
modunda, ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin
menzili dışında olduğunda bilgi alamazsınız.
Bağlantıyı ebeveyn ünitesinde herhangi bir
düğmeye basarak kontrol edebilirsiniz.
•• Eco Max modunda, bebek ünitesinden
ebeveyn ünitesine radyo aktarımı yoksa ses
seviyesi ışıkları kapalıdır. Ses seviyesi ışıkları,
bebek ünitesi, bebek belirlenen hassaslık
seviyesi üstünde bir ses çıkardığı için radyo
aktarımını yeniden etkinleştirdiğinde yanar.
•• Bebek telsizini Eco Max modunda çalıştırmak
istiyorsanız mikrofon hassasiyetinin 1. seviye ile
3. seviye arasında belirlendiğinden emin olun.
Mikrofon hassasiyeti 4. seviyede ise bebek
ünitesi Eco Max modunda radyo aktarımını
kapatmaz.
7.3.2Eco Max modunu etkinleştirme
1
Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Eco
Max’ seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
2 Ekranda ‘Turn On’ (Aç) mesajı
görüntülendiğinde Eco Max modunu açmak
için OK (Tamam) düğmesine basın.
3 ’!No alert if out of range, OK?’ (Menzil dışında
uyarı verilmez, kabul ediyor musunuz?) uyarı
mesajı ekranda görüntülenir. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
365
T ÜR K ÇE
7.3.1Lütfen şunları unutmayın:
D Dikkat:
Uyarı mesajı ekranda iki kez kayarak geçer. OK
(Tamam) düğmesine basmazsanız ebeveyn
ünitesi menüden çıkar ve Eco Max modu
kapalı kalır.
•• Eco Max göstergesi ekranda yanıp söner.
‘Link’ ışığı yavaşça yeşil renkte yanıp söner.
2
+ ve - düğmeleriyle ‘Set Timer’ (Zamanlayıcıyı
Ayarla) seçeneğini belirleyin ve zamanlayıcıyı
ayarlamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Saat göstergesi ekranda yanıp sönmeye
başlar.
3 Saati ayarlayın ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
•• Dakika göstergesi ekranda yanıp sönmeye
başlar.
4 Dakikayı ayarlayın ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
5 + ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat)
seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
•• Ekranda zamanlayıcı simgesi gösterilir.
•• Zamanlayıcı geri sayıma başlar.
•• Bebek ses çıkardığı için bir sinyal alan
ebeveyn ünitesinde, ‘link’ (bağlantı) ışığı
yeniden sabit yeşil renkte yanmaya başlar.
7.3.3Eco Max modunu devre dışı bırakma
1
MENU (MENÜ) düğmesine basın
+ ve - düğmelerini kullanarak ‘Eco Max’
seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
3 + ve - düğmelerini kullanarak ‘Turn Off ’
(Kapat) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
2
6
Zamanlayıcı 00:00’a ulaştığında besleme
zamanlayıcı uyarısı çalmaya ve zamanlayıcı
simgesi ekranda yanıp sönmeye başlar ve
‘TIMER END’ (ZAMANLAYICI SONA ERDİ)
mesajı ekranda kayarak görüntülenir.
7
Uyarıyı durdurmak için herhangi bir tuşa
basın. Uyarıyı durdurmazsanız 2 dakika sonra
otomatik olarak durur.
7.4 Besleme zamanlayıcı
Besleme zamanlayıcıyı bebeğinizi besleme zamanı
geldiğinde sizi uyarması için ayarlayabilirsiniz.
Zamanlayıcı 1 dakikadan 23 saat 59 dakikaya
ayarlanabilir.
7.4.1Besleme zamanlayıcının ayarlanması ve
kullanımı
1
366
Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Feed
Timer’ (Besleme Zamanlayıcı) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
1
’Besleme zamanlayıcının ayarlanması ve
kullanımı’ bölümündeki 5. adımdan sonra +
ve - düğmeleriyle ‘Timer Alert’ (Zamanlayıcı
Uyarısı) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
2 + ve - düğmelerini kullanarak uyarı
seçeneklerinden birini belirleyin. Mevcut
seçenekler sadece ses, ses ve titreşim ve
sadece titreşim olmak üzere üç tanedir.
Onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3 + ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat)
seçeneğini belirleyin ve besleme zamanlayıcı
fonksiyonunu etkinleştirmek için OK (Tamam)
düğmesine basın.
4 Besleme zamanlayıcı uyarısı çaldığında besleme
zamanlayıcıyı ve besleme zamanlayıcı uyarısını
durdurmak herhangi bir tuşa basın.
7.4.3Besleme zamanlayıcıyı tekrarlama
1
’Besleme zamanlayıcının ayarlanması
ve kullanımı’ bölümünün 5. adımından
veya besleme zamanlayıcı uyarısının
ayarlanmasından sonra + ve - düğmeleriyle
‘Timer repeat’ (Zamanlayıcı tekrarlama)
seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
2 ’Repeat ON’ (Tekrarlama AÇIK) veya ‘Repeat
OFF’ (Tekrarlama KAPALI) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
3 + ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat)
seçeneğini belirleyin ve besleme zamanlayıcı
tekrarlama fonksiyonunu etkinleştirmek için
OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Ekranda normal zamanlayıcı simgesi yerine
zamanlayıcı tekrarlama simgesi görüntülenir.
4
Besleme zamanlayıcıyı durdurmak için herhangi
bir tuşa bastığınızda veya uyarı 2 dakikanın
ardından otomatik olarak durdurulduğunda
besleme zamanlayıcı tekrar geri sayıma başlar.
7.4.4Zamanlayıcıyı durdurma
1
Menü düğmesine basın ve ‘Feed Timer’
(Besleme Zamanlayıcı) seçeneğini belirleyin.
2 + ve - düğmelerini kullanarak ‘Stop & Reset’
(Durdur ve Sıfırla) seçeneğini belirleyin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
7.5 Sıcaklık
Bir bebek 16 °C/61 °F ve 20 °C/68 °F arasındaki
sıcaklık aralığında rahatça uyur. Minimum ve
maksimum sıcaklık aralığını belirleyerek, odanın
sıcaklığı bu aralığın dışına çıktığında sizi uyarması
için bir uyarı ayarlayabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak
‘Temperature’ (Sıcaklık) seçeneğini belirleyin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
2 + ve - düğmeleriyle ‘Temp Range’ (Sıcaklık
Aralığı) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Minimum sıcaklık göstergesi ekranda yanıp
sönmeye başlar.
3 Minimum sıcaklık aralığını 10°C/50°F ve
19°C/66°F arasında belirlemek için + ve
- düğmelerini kullanın. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
•• Maksimum sıcaklık göstergesi ekranda
yanıp sönmeye başlar.
4 Maksimum sıcaklık aralığını 22°C/72°F ve
37°C/99°F arasında belirlemek için + ve
- düğmelerini kullanın. Onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
5 + ve - düğmeleriyle ‘Alert’ (Uyarı) seçeneğini
belirleyin. Onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın ve sıcaklık uyarısı seçeneğini
ayarlamaya başlayın.
6 + ve - düğmelerini kullanarak uyarı
seçeneklerinden birini belirleyin. Mevcut
seçenekler sadece ses, ses ve titreşim, sadece
titreşim ve sadece ekrandır. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Uyarı seçeneği tercihinizi onayladıktan sonra
sıcaklık uyarısı simgesi ekranda belirir.
367
T ÜR K ÇE
7.4.2Besleme zamanlayıcı uyarısını ayarlama
7
+ ve - düğmeleriyle ‘Temp Scale’ (Sıcaklık
Ölçeği) seçeneğini belirleyin. Onaylamak ve
sıcaklık ölçeğini ayarlamaya başlamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
8 ’Celsius’ veya ‘Fahrenheit’ seçeneğini belirleyin
ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
•• Belirlenen ölçekteki sıcaklık ekranda belirir.
Sıcaklık belirlenen aralıkta ise sıcaklık uyarısı
simgesinin iki sekmesi bulunur.
•• Sıcaklık belirlenen aralığın altındaysa
ekrandaki sıcaklık uyarı simgesinin sadece
bir sekmesi bulunur ve yanıp söner. ‘TOO
COLD’ (ÇOK SOĞUK) mesajı ekranda belirir.
•• Sıcaklık belirlenen aralığın üstündeyse
ekrandaki sıcaklık uyarı simgesinin üç
sekmesi bulunur ve yanıp söner. ‘TOO HOT’
(ÇOK SICAK) mesajı ekranda belirir.
368
7.6Nem
Optimum nem seviyesi %40 - %60
arasındadır. Bebeğin mukoza zarının zarar
görmesini, cildinin kuruyup tahriş olmasını,
dudaklarının çatlamasını ve boğazının kurumasını
engellemeye yardımcı olduğundan, doğru nem
seviyesini korumak çok önemlidir. Mukoza zarı,
fonksiyonunu uygun şekilde yerine getiremediğinde
bebeğiniz mikroplara karşı tam olarak korunamaz.
Bu da bebeğinizin soğuk algınlığı veya gribe
yakalanma olasılığını artırırken, küf veya bakteriler
nedeniyle oluşan hastalıklara karşı direncini azaltır.
Bir nem aralığı belirleyebilir ve nem belirlenen
aralığın dışında olduğunda sizi uyarması için bir
uyarı ayarlayabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini
kullanarak ‘Humidity’ (Nem) seçeneğini
belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
2 + ve - düğmeleriyle ‘Hum Range’ (Nem
Aralığı) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Minimum nem göstergesi ekranda yanıp
sönmeye başlar.
3 Minimum nem aralığını %20 ve %50 arasında
belirlemek için + ve - düğmelerini kullanın.
Onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Maksimum nem göstergesi ekranda yanıp
sönmeye başlar.
4 Maksimum nem aralığını %51 ve %70 arasında
belirlemek için + ve - düğmelerini kullanın.
Onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
5 + ve - düğmeleriyle ‘Alert’ (Uyarı) seçeneğini
belirleyin. Onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın ve nem uyarısı seçeneğini
ayarlamaya başlayın.
+ ve - düğmelerini kullanarak uyarı
seçeneklerinden birini belirleyin. Mevcut
seçenekler sadece ses, ses ve titreşim, sadece
titreşim ve sadece ekrandır. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Uyarı seçeneği tercihinizi onayladıktan sonra
nem uyarısı simgesi ekranda belirir.
•• Nem belirlenen aralığın altındaysa nem
uyarısı simgesi ve ölçülen nem değeri
ekranda yanıp söner. Ekranda ‘TOO DRY’
(ÇOK KURU) mesajı görüntülenir.
7.7 Ağlama uyarısı
Bebek ağladığında sizi uyarması için bir ağlama
uyarısı ayarlayabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Cry
alert’ (Ağlama uyarısı) seçeneğini belirleyin,
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
2 + ve - düğmeleriyle ‘Vibration ON’ (Titreşim
AÇIK) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için
OK (Tamam) düğmesine basın.
•• Ağlama uyarısı göstergesi ekranda belirir.
•• Bebek odasında ses seviyesi, dördüncü ses
seviyesi ışığının yanmasına neden olacak
kadar yüksek olduğunda ağlama uyarısı
çalar. Ebeveyn ünitesi titreşimli uyarı verir
ve ekranda 4 saniye boyunca ‘Cry alert’
(Ağlama uyarısı) mesajı görüntülenir. Ağlama
uyarısı, ses azalana veya ağlama uyarısı
devre dışı bırakılana kadar 8 saniyede bir
tekrar eder.
T ÜR K ÇE
6
3
•• Nem belirlenen aralığın üstündeyse nem
uyarısı simgesi ve ölçülen nem değeri
ekranda yanıp söner. Ekranda ‘TOO HUMID’
(ÇOK NEMLİ) mesajı görüntülenir.
Ağlama uyarısını devre dışı bırakmak için
menüde ‘Cry alert’ (Ağlama uyarısı) seçeneğini
ve ardından + ve - düğmeleriyle ‘Vibration
OFF’ (Titreşim KAPALI) seçeneğini belirleyin.
7.8Saat
Saat varsayılan olarak gizlidir. Ebeveyn ünitesi
menüsünden saati göstermeyi seçebilir ve saati
belirleyebilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Set
clock’ (Saati ayarla) seçeneğini belirleyin,
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
2 + veya - düğmesini kullanarak ‘Show Time’
(Zamanı Göster) seçeneğini belirleyin ve
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3 + ve - düğmeleriyle ‘Set the time’ (Zamanı
ayarla) seçeneğini belirleyin. Onaylamak ve
saati ayarlamaya başlamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
369
7.10 Tuş kilidi
Ebeveyn ünitesini yanınızda taşırken düğmelere
yanlışlıkla basılmasını önlemek için tuş kilidini
etkinleştirebilirsiniz.
1 Tuş kilidini etkinleştirmek için OK (Tamam)
düğmesine basın.
•• Saat göstergesi ekranda yanıp sönmeye
başlar.
4 Saati ayarlayın ve onaylamak için OK (Tamam)
düğmesine basın.
•• Dakika göstergesi ekranda yanıp sönmeye
başlar.
5 Dakikayı ayarlayın ve onaylamak için OK
(Tamam) düğmesine basın.
•• Saat, ekranın mesaj alanındaki diğer
göstergelerle dönüşümlü olarak görüntülenir.
2
D Dikkat:
+ düğmesine 2 saniye içinde basmazsanız
talimat ekranda kalır.
•• + düğmesine bastıktan sonra ekranda
sıcaklık ve nem göstergeleri yerine ‘Keys
locked’ (Tuşlar kilitli) mesajı görüntülenir.
7.9Dil
Bu menü seçeneğini dil ayarını değiştirmek için
kullanabilirsiniz.
1 Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Set
language’ (Dili ayarla) seçeneğini belirleyin,
onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
3
2
Dilinizi seçmek için + ve - düğmelerini kullanın
ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine
basın.
D Dikkat:
Bu seçenek, ebeveyn ünitesini ilk kez ve
sıfırlama işleminden sonra açtığınızda otomatik
olarak belirir.
370
+ düğmesine 2 saniye içinde basın.
Tuş kilidini devre dışı bırakmak için OK
(Tamam) düğmesine basın. Ekranda talimat
mesajı görüntülendiğinde 2 saniye içinde +
düğmesine basın.
•• Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesinden
başka bir düğmeye basarsanız ekran açılır ve
ekrandaki ikinci satır anahtar kilidini nasıl devre
dışı bırakacağınızı gösterir.
•• Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesine
basarsanız ekrandaki ikinci satır düğmelerinin
kilidini açmak için gerekli ikinci adımı gösterir.
•• Tuş kilidi etkin olduğunda OK (Tamam) tuşuna
basarak çağrıları ve besleme zamanlayıcı
uyarısını durdurabilirsiniz. Bu durumda tuş kilidi
etkin kalır.
•• Tuş kilidi etkinken ağlama uyarısı, sıcaklık uyarısı
veya nem uyarısı çalarsa ilk önce tuş kilidini
devre dışı bırakın, sonra menüden ağlama
uyarısını veya sıcaklık uyarısını devre dışı bırakın.
8 Boyun askısı
Bebek telsizi ile birlikte rahat bir boyun askısı
da verilir. Böylece ebeveyn ünitesini yanınızda
taşıyabilirsiniz.
8.0.1Boyun askısının bağlanması
1
Boyun askısının uç kancasını, ebeveyn ünitesinin
üstündeki delikten geçirin.
2
Boyun askısını uç kancasından geçirin ve
çekerek sıkılaştırın.
8.0.2Boyun askısının çıkarılması
1
2
Boyun askısını uç kancasından geçirin.
Uç kancasını ebeveyn ünitesinin üstündeki
delikten çekin.
9 Temizlik ve bakım
B Uyarı:
Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesini ve ebeveyn
ünitesinin şarj cihazını suya batırmayın ve akan
musluk suyuyla temizlemeyin.
B Uyarı:
Temizleme spreyi veya sıvı temizleyiciler
kullanmayın.
1 Ana şebekeye bağlanmışlarsa, bebek ünitesini
ve şarj cihazını prizden çekin.
2 Ebeveyn ünitesini, şarj aletini ve bebek ünitesini
kuru bir bezle temizleyin.
3 Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin.
371
T ÜR K ÇE
7.10.1Notlar
10Saklama
13Sıkça sorulan sorular
Bebek telsizini uzun süre boyunca
kullanmayacaksanız şunları yapın:
•• Şarj edilemeyen pilleri bebek ünitesinden çıkarın.
•• Şarj edilebilir pilleri ebeveyn ünitesinden çıkarın.
•• Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesini ve
adaptörleri soğuk ve kuru bir yerde saklayın.
Bu bölümde cihazla ilgili en sık sorulan sorular
bulunmaktadır. Sorunuzun cevabını burada
bulamıyorsanız, sıkça sorulan sorular için
www.philips.com/support adresine bakın veya
ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezine başvurun.
11Aksesuarların sipariş
edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini
ziyaret edin veya Philips bayinize gidin. Aynı
zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet
Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri
için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine
başvurun.
12Garanti ve destek
Bilgiye veya desteğe ihtiyacınız varsa lütfen
www.philips.com/support adresinden Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun (iletişim
bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına
başvurun). Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi
yoksa yerel Philips bayinize veya bir Philips servis
merkezine başvurun.
372
Eco Max modu nedir? Bu mod nasıl çevre için
faydalı olur?
•• Eco Max modu, bebek telsizinizin enerji
tüketimi azaltmak için geliştirilmiştir. Bebeğinizi
kısa bir uzaklıktan izlerken Eco Max modunu
etkinleştirebilirsiniz. Eco Max moduna
geçtiğinizde bebek telsizi daha az enerji harcar
ve böylece daha çevre dostu bir hale gelir.
Ünitelerin açma/kapama düğmelerine bastığımda
bebek ünitesinin güç açık ışığı ve ebeveyn
ünitesinin ‘link’ (bağlantı) ışığı neden yanmıyor?
•• Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilleri bitmiş ve
ebeveyn ünitesi prize takılmamış olabilir. Küçük
cihaz fişini ebeveyn ünitesine ve adaptörü de
prize takın. Ardından, bebek ünitesiyle bağlantı
kurmak için açma/kapama düğmesine basın.
•• Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri bitmiş
ve bebek ünitesi prize takılmamış olabilir.
Şarj edilemeyen pilleri değiştirin ya da bebek
ünitesini prize takın. Daha sonra, ebeveyn
ünitesiyle bağlantı kurmak için açma/kapama
düğmesine basın.
•• Ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı) ışığı yine
de kırmızı renkte yanıp sönmeye başlamıyorsa
üniteleri varsayılan ayarlarına sıfırlamak için
sıfırlama fonksiyonunu kullanın.
Neden ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı)
ışığı sürekli olarak kırmızı renkte yanıp sönüyor
ve ekranda ‘NOT LINKED’ (BAĞLI DEĞİL)
veya ‘I AM LINKING’ (BAĞLANIYORUM)
görüntüleniyor?
•• Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin
menzili dışında. Ebeveyn ünitesini bebek
ünitesine yaklaştırın.
•• Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini
açın.
Ebeveyn ünitesi neden uyarı sesi çıkarıyor?
•• ’link’ (bağlantı) ışığı yanıp sönerken ebeveyn
ünitesi bip sesi çıkarıyor ve ekranda ‘NOT
LINKED’ (BAĞLI DEĞİL) veya ‘I AM LINKING’
(BAĞLANIYORUM) mesajı görüntüleniyorsa
bebek ünitesiyle bağlantı kesilmiştir. Ebeveyn
ünitesini bebek ünitesine yaklaştırın veya
kapalıysa bebek ünitesini açın.
•• Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarırsa ve ekrandaki pil
simgesi boşsa, ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir
pilleri zayıflıyor demektir. Pilleri şarj edin.
•• Oda sıcaklık aralığını ebeveyn ünitesi üzerinde
ayarladıysanız ve sıcaklık uyarısı açıksa, sıcaklık
ayarlanan minimum sıcaklık aralığının altına
düştüğünde ya da ayarlanan maksimum sıcaklık
aralığının üzerine çıktığında ebeveyn ünitesi bip
sesi çıkarır.
•• Oda nem aralığını ebeveyn ünitesi üzerinde
ayarladıysanız ve nem uyarısı açıksa, nem ayarlanan
minimum nem aralığının altına düştüğünde ya
da ayarlanan maksimum nem aralığının üzerine
çıktığında ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır.
•• Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini
açın.
Cihaz neden çok tiz bir ses çıkarıyor?
•• Üniteler birbirine fazla yakın olabilir. Ebeveyn
ünitesiyle bebek ünitesi arasında en az 1
metre/3,5 feet mesafe olduğundan emin olun.
•• Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi fazla yüksek
olabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini azaltın.
Neden ses duyamıyorum/Neden bebeğimin
ağlamasını duyamıyorum?
•• Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok düşük veya
kapalı olabilir. Ebeveyn ünitesinin sesini arttırın.
•• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük
olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, ebeveyn
ünitesi menüsünden daha yüksek bir seviyeye
ayarlayın.
•• Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin
menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın.
Ebeveyn ünitesi diğer seslere neden çok hızlı
tepki veriyor?
•• Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler
dışındaki sesleri de alır. Bebek ünitesini bebeğe
yaklaştırın (en az 1 metre/3,5 feet mesafeyi
aşmamaya dikkat edin).
•• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok
yüksek olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini,
ebeveyn ünitesi menüsünden azaltın.
Ebeveyn ünitesi bebeğin ağlamasına niçin geç
tepki veriyor?
•• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük
olabilir. Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyet
seviyesini, ebeveyn ünitesi menüsünden
yükseltin.
•• Eco Max modu açık olabilir ve bu sebeple
bebek ünitesi DECT sinyalini sadece bebek ses
çıkardığında etkinleştiriyordur. Bebek ünitesinin
DECT sinyallerini sürekli olarak aktarmasını ve
ebeveyn ünitesinin bebeğinizin seslerine daha
hızlı tepki vermesini sağlamak için Eco Max
modunu kapatın.
Bebek ünitesindeki şarj edilemeyen piller neden
çok çabuk azalıyor?
•• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti ünitenin
daha sık aktarım yapmasına sebep olacak şekilde
çok düşük olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini,
ebeveyn ünitesi menüsünden azaltın.
•• Bebek ünitesinin sesi, ünitenin çok fazla güç
harcamasına yol açacak şekilde çok yüksek
olabilir. Bebek ünitesinin ses seviyesini azaltın.
•• Gerçek oda sıcaklığından daha düşük bir
maksimum sıcaklık aralığı ya da gerçek oda
sıcaklığından daha yüksek bir minimum sıcaklık
aralığı ayarlamış olabilirsiniz. Bu durumda, bebek
ünitesi ebeveyn ünitesine veri yollamaya devam
eder ve daha fazla güç harcar. Bu durum bebek
ünitesinin şarj edilemeyen pillerinin çok hızlı bir
şekilde zayıflamasına neden olur.
373
T ÜR K ÇE
Bebek ünitesindeki pil durum ışığı neden kırmızı
renkte yanıp sönüyor?
•• Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri
zayıflamış. Şarj edilemeyen pilleri değiştirin veya
bebek ünitesini elektriğe bağlayın (bkz. ‘Kullanıma
hazırlama’ bölümü).
•• Gerçek nem seviyesinden daha düşük bir
maksimum nem aralığı ya da gerçek oda nem
seviyesinden daha yüksek bir minimum nem
aralığı ayarlamış olabilirsiniz. Bu durumda, bebek
ünitesi ebeveyn ünitesine veri yollamaya devam
eder ve daha fazla güç harcar. Bu durum bebek
ünitesinin şarj edilemeyen pillerinin çok hızlı bir
şekilde zayıflamasına neden olur.
•• Gece lambasını açmış olabilirsiniz. Gece lambası
kullanmak istiyorsanız, bebek ünitesini elektrik
şebekesine bağlamanızı öneririz.
Ebeveyn ünitesinin şarj olması neden 10 saatten
fazla sürüyor?
•• Ebeveyn ünitesi şarj etme sırasında açık
durumda olabilir. Ebeveyn ünitesini şarj işlemi
sırasında kapatın.
Bebek telsizinin belirtilen çalışma menzili 330 metre/
1000 feet’tir. Neden bebek telsizim bundan çok
daha kısa bir mesafe içinde çalışıyor?
•• Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış
mekanlar için geçerlidir. Evinizin içinde çalışma
menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı ve
türüne göre azalır. Çalışma menzili evin içinde
50 metre/150 feet mesafeye kadardır.
Niçin ara sıra bağlantı kesiliyor? Niçin ses
kesintileri oluşuyor?
•• Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi muhtemelen
çalışma menzili sınırına yakın konumdadır. Farklı
bir konum deneyin veya üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın. Üniteler arasında her seferinde
bağlantı sağlanmasının 30 saniye civarında
sürdüğünü unutmayın.
•• Üniteyi bir DECT telefon veya başka bir
1,8 GHz/1,9 GHz bebek telsizi gibi bir DECT
cihazının yanına yerleştirmiş olabilirsiniz. Üniteyi
bağlantı tekrar kurulana kadar diğer cihazdan
uzaklaştırın.
374
Elektrik kesintisi durumunda ne olur?
•• Ebeveyn ünitesi yeterince şarj edilmiş
durumdaysa, elektrik kesintisi halinde çalışmaya
devam eder. Bebek ünitesinde pil varsa, elektrik
kesintisi durumunda bu ünite de çalışmaya
devam eder.
Bebek telsizim gizlice dinleme ve parazit
bakımından güvenilir midir?
•• Bebek telsizinin DECT teknolojisi, diğer
cihazlarla herhangi bir parazit veya gizlice
dinlenme olmayacağını garanti eder.
Ebeveyn ünitesinin çalışma süresinin 18 saate
kadar olması gerekiyor. Neden ebeveyn ünitemin
çalışma süresi daha kısa?
•• Ebeveyn ünitesi ilk defa şarj edildiğinde,
çalışma süresi 18 saatten az olur. Şarj edilebilir
piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip
kullanıldıktan sonra erişir.
•• Ebeveyn ünitesindeki sesin çok yüksek seviyeye
ayarlanması, ebeveyn ünitesinin çok fazla güç
harcamasına yol açabilir. Ebeveyn ünitesinin ses
seviyesini azaltın.
•• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti, ünitenin
çok fazla güç harcamasına yol açacak
şekilde çok yüksek olarak ayarlanmış olabilir.
Mikrofon hassasiyet seviyesini, ebeveyn ünitesi
menüsünden azaltın.
Ebeveyn ünitesini kapalıyken şarj ettiğimde pil
durum göstergesi neden geç görüntüleniyor?
•• Bu normal bir durumdur. Ebeveyn ünitesini
kapalıyken prize taktığınızda açılması birkaç
saniye alır. Bağlandığında ebeveyn ünitesinin
ilk önce şarj olduğunu algılaması ve pil durum
göstergesini görüntülemeden önce pilin şarj
seviyesini ölçmesi gerekir.
Ebeveyn ünitesindeki şarj edilir piller neden çok
çabuk azalıyor?
•• Şarj edilebilir piller kullanım ömrünün sonuna
gelmiştir. Pilleri değiştirmeniz gerekir. Yeni
şarj edilebilir piller sipariş etmek için bkz.
‘Aksesuarların sipariş edilmesi’.
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
378
377
377
398
377
398
377
397
397
396
395
395
395
393
393
393
392
392
391
391
391
390
388
387
387
386
385
385
284
284
284
383
382
381
380
379
379
379
379
378
398
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4222.100.0535.1
Download PDF