Philips | HR2305/80 | Philips Eiscreme-Automat HR2305/55 Bedienungsanleitung

English 6
Dansk 10
Deutsch 14
Ελληνικα 19
Español 254
Suomi 29
Français 33
Italiano 37
Nederlands 42
Norsk 47
Português 51
Svenska 56
Türkçe 60
General description (Fig. 1)
A Motor unit
B Mains cord
C On/off button for soft ice cream
D On/off button for compact ice cream
E Filling opening
F Release button for removing the motor unit from the cover
G Transparent cover
H Clamps to fix the cover with motor unit to the bowl
I Stirrer
J Cooling disc
K Bowl
L Handgrips
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
, Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
, If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
, When making ice cream, hygiene is of the utmost importance. Make sure that all parts of the
ice-cream maker are entirely clean, especially the parts that come into contact with the icecream mixture.
, Prevent the ingredients from freezing onto the cooling disc to guarantee proper functioning
of the stirrer.
- Only put ingredients in the bowl while the stirrer is rotating.
- Do not switch the appliance off until the ice cream is ready.
, Never insert an object, e.g. a spoon, into the bowl while the appliance is operating.
, Never exceed the quantities indicated in the recipes.
, This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
, Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safety shut-off function
The ice-cream maker is equipped with a safety shut-off function. After 120 minutes of operation and
also if overloading occurs, the motor is switched off automatically.
Electromagnetic fields (EMF)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Freezing the cooling disc
Make sure the cooling disc is properly frozen when you put it in the ice-cream maker.
1 Make sure that the cooling disc is clean and dry.
2 Put the cooling disc in the freezer or in the freezer compartment of a fridge to cool it to the
required temperature of -18 cC/ cF or colder.
It will take 18 to 24 hours to freeze the cooling disc.
Do not place other objects on top of or against the cooling disc while it is being frozen.
Store the cooling disc with the bottom pointing downwards in a well-closed plastic bag in the
freezer to prevent ice from forming on the cooling disc. In this way the disc will always be
ready for use.
3 Remove the cooling disc from the freezer after you have prepared the ingredients for the ice
Using the appliance
How does the ice-cream maker work?
The ice-cream maker contains a frozen cooling disc. This disc quickly cools down the ingredients
while the stirrer is rotating. The mixture is stirred until it has turned into ice cream.
The preparation time greatly depends on the type of ice-cream mixture and the temperature of the
ingredients. Compact ice cream will take about 40 minutes, soft ice cream will be ready in approx.
20 minutes.
Note:The cooling disc is filled with a non-toxic saline solution.
1 Prepare the mixture of ingredients for the ice cream in a separate bowl.
Preferably use ingredients at fridge temperature.
, You can find delicious recipes and many tips in the separate recipe booklet!
Assembling the appliance
1 Remove the cooling disc from the freezer.
Make sure your hands are dry when handling the frozen cooling disc.
2 Check if the disc is properly frozen and free of ice.
- If the disc is properly frozen, its contents will have turned hard all over.
- If the disc is not not properly frozen, you will hear a crunching sound when you press the
bottom of the disc with your thumbs.
- If a thin film of white frost has developed on the cooling disc, you can remove it by means of
wooden or plastic spatula. Do not use metal utensils for this purpose to prevent damage.
Do not rinse the frozen cooling disc, as this will cause a thick film of ice to develop on the
outside of the disc right away!
3 Place the frozen cooling disc in the bowl of the ice-cream maker (Fig. 2).
4 Insert the front edge of the motor unit into the cover. (Fig. 3)
5 Push the motor unit downwards into the cover until it locks into place (you will hear a
click) (Fig. 4).
6 Place the stirrer on the cooling disc (Fig. 5).
7 Place the cover with the motor unit attached onto the bowl in the right position. Press the
cover down until it locks into place and push the clamps towards the bowl until they snap
home (you will hear a click). (Fig. 6)
8 Put the mains plug in the wall socket.
The ice-cream maker is now ready for use.
Making ice cream
1 Before putting the ingredients in the bowl, switch the appliance on by pressing one of the
two buttons.
This is necessary to prevent the ingredients from freezing onto the cooling disc right away.
, If you want to make soft ice cream, press the 1 button. The pilot light goes on. (Fig. 7)
The stirrer will start rotating at a relatively high speed to make the ice cream airy and voluminous.
, If you want to make solid ice cream, press the 2 button. The pilot light goes on. (Fig. 8)
The stirrer will start rotating at a relatively low speed to make the ice-cream solid.
2 Pour the mixture of ingredients into the bowl via the opening in the cover. (Fig. 9)
Never insert an object, e.g. a spoon, into the bowl while the appliance is operating.
3 Let the appliance operate until the pilot light starts blinking to indicate that the time required
for preparing a standard quantity of ice cream has elapsed.
Making soft ice cream requires approx. 20 minutes and making compact ice cream approx. 40
4 When the ice cream is ready, switch the appliance off by pressing the appropriate button
5 Unplug the appliance and remove the cover with the motor unit from the appliance.
6 Scoop the ice cream out of the bowl with a spoon or ice scoop (Fig. 10).
, When scraping the last of the ice cream out of the bowl, use a plastic spoon to prevent
damage to the cooling disc (Fig. 11).
It is not possible to make another batch of ice cream right away, because the cooling disc must first
be properly frozen again. If you want be able to make two batches of ice cream in a row, you should
order an extra cooling disc.
Up to 10 minutes after switching the appliance on, you can still switch from making compact ice
cream to making soft ice cream (or the other way around).
If you have pressed the button for soft ice cream and have not switched the appliance off after
30 minutes, the appliance will reduce stirrer speed to keep the soft ice cream in optimal
condition for some time.
Do not switch the appliance off too early! If the appliance is switched off too soon, the
ingredients may freeze onto the cooling disc, which will make it impossible for the stirrer to
continue rotating.
Do not let the ice-cream maker operate too long. Switch it off as soon as you see that the ice
cream is starting to melt at the surface or on the sides.
After use
Disassemble the appliance and clean the parts after use.
1 Release the two clamps and lift the cover with the motor unit from the ice-cream
maker. (Fig. 12)
2 Remove the stirrer from the cooling disc. (Fig. 13)
3 Press the release button and remove the motor unit from the cover (Fig. 14).
4 Remove the cooling disc from the bowl (Fig. 15).
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Clean the cover (without the motor unit!), the stirrer and the bowl in hot water with some
washing-up liquid. Clean the cooling disc in lukewarm water (max. 40 cC/100 cF) with some
washing-up liquid.
These parts are not dishwasher-proof!
3 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
The following accessories are available from your dealer:
- Transparent cover available under no. 4822 441 81116
- Stirrer available under no. 4822 690 40297
- Cooling disc available under no. HR2968 / 4822 511 90025
- Bowl available under no. 4822 418 40973
Tip: An extra cooling disc (HR2968) will enable you to prepare larger quantities or two different flavours.
Do not throw away the machine with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 16).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
The appliance
does not start
There is a connection
Check if the plug has been inserted into the
wall socket properly. Remove the mains plug
from the wall socket and reinsert it.
The cover has not been
properly attached to the
Press the cover down onto the bowl until it
locks into place with a click.
The stirrer does
not rotate.
The appliance has not been
switched on before the
ingredients were added,
causing the ingredients to
freeze onto the cooling disc.
Always switch the appliance on before putting
the ingredients in the bowl.
The cooling disc
cannot be
removed from
the bowl.
The cooling disc has frozen
onto the bottom and walls
of the bowl.
Allow the cooling disc to defrost for a few
hours until it has come loose from the
bottom and walls of the bowl. You can speed
up this proces by pouring some lukewarm
water into the bowl.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Motorenhed
B Netledning
C On/off knap til softice
D On/off knap til almindelig is
E Påfyldningsåbning
F Udløserknap til adskillelse af motorenhed og låg
G Gennemsigtigt låg
H Låseklemmer til fastgørelse af låg/motorenhed til skål
I Røremaskine
J Fryseelement
K Skål
L Håndtag
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
, Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, om den indikerede netspænding på
apparatets basisenhed svarer til den lokale netspænding.
, Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende
, Når man laver is, er hygiejnen yderst vigtig.Vær sikker på, at alle ismaskinens dele er helt rene
- specielt de dele, der kommer i direkte kontakt med isen.
, Undgå, at ingredienserne fryser fast på fryseelementet for at sikre, at rørevingen kan fungere
- Kom kun ingredienser i skålen, mens rørevingen drejer rundt.
- Sluk ikke for ismaskinen, før isen er færdig.
, Kom aldrig nogen redskaber, f.eks. en ske, ned i skålen, mens ismaskinen kører.
, Overskrid ikke de angivne mængder i opskrifterne.
, Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
, Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at
lege med det.
Ismaskinen er forsynet med en sikkerhedsafbryder. Motoren stopper automatisk efter 120 minutter,
eller hvis den er overbelastet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse
i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Nedfrysning af fryseelementet
Sørg for, at fryseelementet er rigtig frossent, når det lægges i ismaskinen.
1 Fryseelementet skal være rent og tørt.
Dansk 11
2 Læg fryseelementet i en dybfryser eller i fryserummet i et køleskab, som kan nedfryse det til
den krævede temperatur på -18cCceller koldere.
Det tager mellem 18 og 24 timer at nedfryse fryseelementet.
Læg ikke andet oven på eller i berøring med fryseelementet, mens det nedfryses.
Opbevar fryseelementet med bunden nedad i en godt tillukket fryse-plastpose for at undgå
isdannelse på det. På denne måde er det altid klart til brug.
3 Vent med at tage fryseelementet ud af fryseren, til ingredienserne til isen er blandet.
Sådan bruges apparatet
Hvordan virker ismaskinen?
Ismaskinen indeholder et frosset fryseelement, som hurtigt nedkøler ingredienserne, mens
rørevingen roterer. Blandingen omrøres, indtil den er blevet til is.
Tilberedningstiden afhænger helt af den valgte isblanding og ingrediensernes temperatur. Almindelig
is har en tilberedningstid på ca. 40 minutter - og softice på ca. 20 minutter.
Bemærk: Fryseelementet er fyldt med en ikke-giftig saltopløsning.
1 Bland ingredienserne til isen sammen i en separat skål.
Det anbefales så vidt muligt at bruge ingredienser med køleskabstemperatur.
, Lækre opskrifter og gode råd findes i den separate opskriftsbog.
Samling af ismaskinen
1 Tag fryseelementet ud af fryseren.
Sørg for at have helt tørre hænder, når du rører ved fryseelementet.
2 Kontrollér, at fryseelementet er helt frossent og fri for is.
- Hvis fryseelementet er helt frossent, er dets indhold helt hårdt over det hele.
- Hvis det ikke er helt frossent, høres en knasende lyd, når du trykker på det i bunden med
- Er der et tyndt lag is uden på fryseelementet, fjernes dette med en spatel af træ eller plastik.
Brug ikke metalredskaber, da dette kan beskadige fryseelementet.
Skyl ikke fryseelementet, da der i så fald straks vil danne sig et tykt lag is på dets yderside!
3 Læg fryseelementet ned i ismaskinens skål (fig. 2).
4 Sæt den forreste del af motorenheden ind i låget. (fig. 3)
5 Tryk motorenheden ned på låget, indtil det klikker på plads (du hører et “klik”) (fig. 4).
6 Placer rørevingen oven på fryseelementet (fig. 5).
7 Sæt låget med motorenheden oven på skålen, og sørg for, at det vender korrekt. Tryk
overdelen ned, så den fastlåses, og træk låseklemmerne mod skålen, til de klikker på plads (du
hører et klik). (fig. 6)
8 Sæt stikket i en stikkontakt.
Ismaskinen er nu klar til brug.
Fremstilling af is
1 Tænd ismaskinen ved at trykke på en af startknapperne, inden ingredienserne kommes i
Dette er meget vigtigt, da ingredienserne ellers straks vil fryse fast til fryseelementet.
, Ønsker du at lave softice, skal du trykke på 1knappen. Kontrollampen tænder. (fig. 7)
Rørevingen begynder at rotere ved en relativ høj hastighed for at gøre isen let og luftig.
, Ønsker du at lave almindelig is, skal du trykke på 2-knappen. Kontrollampen tænder. (fig. 8)
Rørevingen begynder at rotere ved en relativ lav hastighed for at gøre isen fast.
2 Hæld de blandede ingredienser op i skålen gennem påfyldningsåbningen i låget. (fig. 9)
Kom aldrig nogen redskaber, f.eks. en ske, ned i skålen, mens ismaskinen kører.
3 Lad ismaskinen køre, indtil kontrollampen begynder at blinke og dermed indikerer, at
tilberedningstiden for fremstilling af en almindelig portion is er udløbet.
Fremstilling af softice tager ca. 20 minutter og almindelig is ca. 40 minutter.
4 Når isen er færdig, slukkes ismaskinen ved tryk på den relevante afbryderknap.
5 Tag først stikket ud af stikkontakten - og demonter derefter låget med motorenheden.
6 Skrab isen ud af skålen med en almindelig ske eller isske (fig. 10).
, Brug en plastikske til at få det sidste is ud af skålen for at undgå beskadigelse af
fryseelementet (fig. 11).
Det er ikke muligt at lave en ny portion is med det samme, da fryseelementet først skal dybfryses
igen. Hvis du vil kunne lave to portioner is i træk, skal du anskaffe dig et ekstra fryseelement.
Gode råd
Op til 10 minutter, efter ismaskinen er tændt, er det muligt at skifte fra fremstilling af almindelig is
til softice (eller omvendt).
Hvis du har trykket på softice-knappen og ikke har slukket for ismaskinen inden for 30 minutter,
vil ismaskinen nedsætte rørevingens omdrejningshastighed for at bevare konsistensen af softicen
et stykke tid.
Sluk ikke for tidligt for ismaskinen! Slukkes den for tidligt, risikerer man, at ingredienserne fryser
fast til fryseelementet, hvilket medfører, at rørevingen ikke kan dreje rundt.
Lad ikke ismaskinen køre for længe. Sluk, så snart du ser, at isen begynder at smelte på
overfladen eller i siderne.
Efter brug
Efter brug adskilles ismaskinen, og delene rengøres.
1 Udløs de to låseklemmer, og løft låget med motorenheden af ismaskinen. (fig. 12)
2 Tag rørevingen op. (fig. 13)
3 Tryk på udløserknappen, og adskil motorenhed og låg (fig. 14).
4 Tag fryseelementet op af skålen (fig. 15).
1 Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2 Rengør kabinet (uden motorenhed!), rørevinge og skål i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Vask fryseelementet i lunkent vand (max. 40cCc med lidt opvaskemiddel.
Disse dele tåler ikke opvaskemaskine!
3 Rengør motorenheden med en fugtig klud.
Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
Følgende tilbehør fås hos din forhandler:
- Gennemsigtigt låg, referencenr. 4822 441 81116
- Rørevinge, referencenr. 4822 690 40297
Dansk 13
Fryseelement, referencenr. HR2968/4822 511 90025
Skål, referencenr. 4822 418 40973
Tip: Med et ekstra fryseelement (HR2968) kan du lave en større portion eller 2 forskellige slags is ad
Maskinen må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når den til sin
tid kasseres. Aflevér den i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til
at beskytte miljøet (fig. 16).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes
i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Ismaskinen virker
Der kan være problemer med
Kontroller, at stikket er sat rigtigt ind i
stikkontakten ved at tage det ud - og sætte
det i igen.
Låget er ikke sat korrekt fast
på skålen.
Tryk låget ned på skålen, til det klikker på
roterer ikke.
Tænd altid for ismaskinen, inden
Ismaskinen blev ikke tændt,
inden ingredienserne blev tilsat, ingredienserne kommes i skålen.
hvilket har medført, at de er
frosset fast til fryseelementet.
kan ikke tages ud
af skålen.
Fryseelementet er frosset fast
til skålens bund eller sider.
Lad fryseelementet optø et par timer, til det
løsner sig fra skålens sider og bund.
Processen kan fremskyndes ved at hælde lidt
lunkent vand i skålen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Motoreinheit
B Netzkabel
C Ein-/Ausschalter für Softeis
D Ein-/Ausschalter für normales Speiseeis
E Einfüllöffnung
F Entriegelungstaste zum Abnehmen der Motoreinheit vom Deckel
G Durchsichtiger Deckel
H Riegel zur Befestigung des Deckels mit der Motoreinheit an der Schüssel
I Rührarm
J Kühlscheibe
K Schüssel
L Handgriffe
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
, Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
, Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
, Bei der Zubereitung von Speiseeis ist perfekte Hygiene äußerst wichtig. Alle Teile des
Eiscreme-Automaten müssen vollkommen sauber sein; dies gilt insbesondere für die Teile, die
mit den Zutaten in Berührung kommen.
, Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht an der Kühlscheibe festfrieren, da andernfalls der
Rührarm nicht einwandfrei funktionieren kann.
- Geben Sie Zutaten nur bei laufendem Rührarm in die Schüssel.
- Schalten Sie das Gerät nicht aus, bevor das Eis fertig zubereitet ist.
, Stecken Sie keine Gegenstände (z. B. einen Löffel) in die Schüssel, solange das Gerät in
Betrieb ist.
, Verarbeiten Sie keine größeren Mengen als in den Rezepten angegeben.
, Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
, Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist mit einer sicheren automatischen Abschaltung ausgestaltet, die den Motor nach
120 Minuten sowie bei zu großer Füllmenge selbsttätig ausschaltet.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Die Kühlscheibe einfrieren
Die Kühlscheibe muss ausreichend tiefgefroren sein, wenn sie in den Eiscreme-Automaten gelegt wird.
1 Die Kühlscheibe muss sauber und trocken ist.
Deutsch 15
2 Lassen Sie die Kühlscheibe im Tiefkühlgerät oder Gefrierfach des Kühlschranks auf die
erforderliche Temperatur von -18 cC/ cF oder tiefer gefrieren.
Das Gefrieren der Kühlscheibe dauert 18 bis 24 Stunden.
Legen Sie kein anderes Gefriergut auf oder unmittelbar neben die Kühlscheibe, während diese
tiefgekühlt wird.
Bewahren Sie die Kühlscheibe mit der Unterseite nach unten in einem fest verschlossenen
Gefrierbeutel im Gefrierfach auf. So verhindern Sie, dass sich Eis auf der Kühlscheibe bildet.
Die Scheibe ist dann jederzeit einsatzbereit.
3 Nehmen Sie die Kühlscheibe erst dann aus dem Gefrierfach, wenn Sie alle Zutaten für das Eis
vorbereitet haben.
Das Gerät benutzen
Die Arbeitsweise des Geräts
Die tiefgefrorene Kühlscheibe wird in den Behälter gelegt. Diese Scheibe kühlt die Mischung schnell
bei rotierendem Rührarm. Die Mischung wird gerührt, bis sie zu Speiseeis geworden ist.
Die Zubereitungszeit hängt von der Art der Eismischung und der Temperatur der Zutaten ab. Die
Zubereitung von normalem Speiseeis dauert ca. 40 Minuten, während Softeis in ca. 20 Minuten
fertig ist.
Hinweis: Die Kühlscheibe ist mit einer nicht giftigen Salzlösung gefüllt.
1 Bereiten Sie die Eismischung in einer separaten Schüssel vor.
Es empfiehlt sich, die Zutaten bis zur Verarbeitung im Kühlschrank aufzubewahren.
, Köstliche Rezepte und viele Tipps finden Sie in dem beigefügten Rezeptheft!
Das Gerät zusammensetzen
1 Nehmen Sie die Kühlscheibe aus dem Gefrierfach.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie die tiefgefrorene Kühlscheibe handhaben.
2 Prüfen Sie, ob die Scheibe richtig tiefgefroren und eisfrei ist.
- Wenn die Kühlscheibe die richtige Temperatur hat, ist der gesamte Inhalt hart.
- Ist die Kühlscheibe nicht richtig tiefgefroren, hören Sie ein Knirschen, wenn Sie die Unterseite
der Scheibe mit den Daumen eindrücken.
- Sollte sich ein dünner Frostbelag auf der Kühlscheibe gebildet haben, können Sie diesen mit
einem Schaber aus Holz oder Kunststoff entfernen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Spülen Sie die gefrorene Kühlscheibe nicht ab. Es würde sich andernfalls sofort eine dicke
Eisschicht an der Oberfläche der Scheibe bilden!
3 Setzen Sie die tiefgefrorene Kühlscheibe in die Schüssel des Eiscreme-Automaten (Abb. 2).
4 Setzen Sie die Vorderkante der Motoreinheit in den Deckel. (Abb. 3)
5 Drücken Sie die Motoreinheit in den Deckel, bis sie mit einem Klicken einrastet (Abb. 4).
6 Setzen Sie den Rührarm auf die Kühlscheibe (Abb. 5).
7 Setzen Sie den Deckel mit der montierten Motoreinheit in die richtige Position auf der
Schüssel. Drücken Sie auf den Deckel, bis er verriegelt ist. Drücken Sie die Riegel gegen die
Schüssel, bis sie mit einem Klicken einschnappen. (Abb. 6)
8 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
Das Gerät ist nun gebrauchsfertig.
Eiscreme zubereiten
1 Schalten Sie das Gerät mit einem der beiden Schalter ein, bevor Sie die vorbereitete
Mischung in die Schüssel geben.
Nur so können Sie verhindern, dass die Zutaten sofort an der Kühlscheibe festfrieren.
, Zum Zubereiten von Softeis drücken Sie die Taste 1. Die Kontrollanzeige leuchtet auf. (Abb. 7)
Der Rührarm rotiert ziemlich schnell: Das Eis wird luftig und voluminös.
, Zum Zubereiten von normaler Eiscreme drücken Sie die Taste 2. Die Kontrollanzeige
leuchtet auf. (Abb. 8)
Der Rührarm rotiert relativ langsam: Das Eis wird fest.
2 Gießen Sie die Mischung durch die Einfüllöffnung im Deckel in die Schüssel. (Abb. 9)
Stecken Sie keine Gegenstände (z. B. einen Löffel) in die Schüssel, solange das Gerät in Betrieb ist.
3 Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Kontrollanzeige blinkt und signalisiert, dass die
Zubereitungszeit für eine normale Menge Eiscreme abgelaufen ist.
Die Zubereitung von Softeis dauert ca. 20 Minuten, von normalem Speiseeis ca. 40 Minuten.
4 Schalten Sie das Gerät mit der entsprechenden Taste wieder aus, sobald das Eis fertig ist.
5 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie den Deckel mit der Motoreinheit
vom Gerät.
6 Entnehmen Sie das Eis mit einem Löffel oder Eisportionierer (Abb. 10).
, Schaben Sie Reste von Eis mit einem Plastiklöffel aus der Schüssel, um die Kühlscheibe nicht
zu beschädigen (Abb. 11).
Es ist nicht möglich, gleich im Anschluss eine weitere Portion Eiscreme herzustellen, da die
Kühlscheibe erst wieder richtig tiefgefroren werden muss. Wenn Sie zwei Portionen Eiscreme
unmittelbar nacheinander zubereiten möchten, sollten Sie eine zweite Kühlscheibe bestellen.
Innerhalb der ersten 10 Minuten nach Einschalten des Geräts können Sie noch von normalem
Speiseeis auf Softeis wechseln - oder umgekehrt.
Wenn Sie die Softeis-Taste gedrückt und das Gerät nach 30 Minuten nicht ausgeschaltet haben,
reduziert das Gerät die Rührgeschwindigkeit, damit das Softeis noch eine Zeit lang seine
optimale Konsistenz behält.
Schalten Sie das Gerät nicht zu früh aus! Wenn das Gerät zu früh ausgeschaltet wird, friert die
Mischung möglicherweise an der Kühlscheibe fest, und der Rührarm kann sich nicht mehr drehen.
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen. Schalten Sie es aus, sobald das Eis an der Oberfläche
oder an den Seiten zu schmelzen beginnt.
Nach dem Gebrauch
Nehmen Sie nach dem Gebrauch das Gerät auseinander und reinigen Sie die einzelnen Teile.
1 Lösen Sie die beiden Riegel und heben Sie den Deckel mit der Motoreinheit vom Gerät.
(Abb. 12)
2 Nehmen Sie den Rührarm von der Kühlscheibe. (Abb. 13)
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie die Motoreinheit vom Deckel (Abb. 14).
4 Nehmen Sie die Kühlscheibe aus der Schüssel (Abb. 15).
Deutsch 17
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie den Deckel (ohne die Motoreinheit!), den Rührarm und die Schüssel in heißem
Wasser mit etwas Spülmittel. Reinigen Sie die Kühlscheibe in lauwarmem Wasser (höchstens
40 cC/100 cF warm) und etwas Spülmittel.
Diese Teile sind nicht spülmaschinengeeignet!
3 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
Das nachstehende Zubehör ist über Ihren Händler erhältlich:
- Durchsichtiger Deckel unter der Nr. 4822 441 81116
- Rührarm unter der Nr. 4822 690 40297
- Kühlscheibe unter der Nr. HR2968 / 4822 511 90025
- Schüssel unter der Nr. 4822 418 40973
Tipp: Hinweis: Mit einer zusätzlichen Kühlscheibe (HR2968) können Sie größere Mengen bzw. zwei
verschiedene Eissorten zubereiten.
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum
Umweltschutz bei (Abb. 16).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website ( oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift) oder wenden Sie sich bitte an Ihren PhilipsHändler. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV kontaktieren.
Das Gerät startet Es gibt ein Problem mit der
Der Deckel sitzt nicht richtig auf
der Schüssel.
Der Rührarm
dreht sich nicht.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in
der Steckdose steckt. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und stecken
Sie ihn wieder hinein.
Drücken Sie den Deckel auf die Schüssel,
bis er mit einem Klicken einrastet.
Schalten Sie stets das Gerät ein, bevor Sie
Sie haben das Gerät nicht
die Zutaten in die Schüssel geben.
eingeschaltet, bevor Sie die
Mischung in die Schüssel gegeben
haben. Deshalb sind die Zutaten
an der Kühlscheibe festgefroren.
Die Kühlscheibe
lässt sich nicht
aus der Schüssel
Die Kühlscheibe ist am Boden
Lassen Sie die Kühlscheibe mehrere
und an den Wänden der Schüssel Stunden lang auftauen, bis sie sich von der
Schüssel lösen lässt. Sie können diesen
Vorgang beschleunigen, indem Sie
lauwarmes Wasser in die Schüssel gießen.
Ελληνικα 19
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A Μοτέρ
B Καλώδιο
C Κουμπί on/off για μαλακό παγωτό
D Κουμπί on/off για κανονικό παγωτό
E Στόμιο πλήρωσης νερού
F Κουμπί απασφάλισης για αφαίρεση του μοτέρ από το κάλυμμα
G Διαφανές κάλυμμα
H Συσφιγκτήρες για στερέωση του καλύμματος με το μοτέρ μέσα στο μπολ
I Αναδευτήρας
J Δίσκος ψύξης
K Μπολ
L Λαβές
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
, Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική
τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.
, Αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
, Όταν φτιάχνετε παγωτό, η υγιεινή είναι ύψιστης σημασίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
εξαρτήματα της παγωτομηχανής είναι πεντακάθαρα, ειδικά τα μέρη που έρχονται σε
επαφή με το μίγμα του παγωτού.
, Μην αφήσετε τα υλικά να παγώσουν πάνω στο δίσκο ψύξης ώστε να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία του αναδευτήρα.
- Να βάζετε υλικά στο μπολ μόνον όταν ο αναδευτήρας περιστρέφεται.
- Μην σβήνετε τη συσκευή μέχρι να ετοιμαστεί το παγωτό.
, Μην βάζετε ποτέ αντικείμενα, π.χ. κουτάλια, μέσα στο μπολ ενώ λειτουργεί η συσκευή.
, Μην υπερβαίνετε ποτέ τις ποσότητες που αναφέρονται στις συνταγές.
, Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
, Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
Λειτουργία διακοπής ασφαλείας
Η παγωτομηχανή είναι εφοδιασμένη με λειτουργία διακοπής ασφαλείας. Μετά από 120 λεπτά
λειτουργίας καθώς και σε περίπτωση υπερφόρτωσης, ο μηχανισμός σβήνει αυτόματα.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Πάγωμα του δίσκου ψύξης
Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ψύξης έχει παγώσει σωστά πριν τον βάλετε στην παγωτομηχανή.
1 Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ψύξης είναι καθαρός και στεγνός.
2 Βάλτε το δίσκο ψύξης στον καταψύκτη ή στην κατάψυξη του ψυγείου για να παγώσει
στην επιθυμητή θερμοκρασία των -18cC/cF ή λιγότερο.
Θα χρειαστούν 18 με 24 ώρες για να παγώσετε το δίσκο ψύξης.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω ή δίπλα στον δίσκο ψύξης ενώ παγώνει.
Αποθηκεύστε το δίσκο ψύξης στην κατάψυξη με το κάτω μέρος να δείχνει προς τα
κάτω μέσα σε πλαστική σακούλα που κλείνει καλά, για να μην συσσωρευτεί πάγος πάνω
στο δίσκο ψύξης. Με αυτόν τον τρόπο, ο δίσκος ψύξης θα είναι πάντα έτοιμος για χρήση.
3 Βγάλτε το δίσκο ψύξης από την κατάψυξη μόλις ετοιμάσετε όλα τα υλικά για το παγωτό.
Χρήση της συσκευής
Πως λειτουργεί η παγωτομηχανή;
Η παγωτομηχανή περιέχει έναν παγωμένο δίσκο ψύξης. Ο δίσκος παγώνει γρήγορα τα υλικά
ενώ ο αναδευτήρας περιστρέφεται. Το μίγμα αναμειγνύεται μέχρι να μετατραπεί σε παγωτό.
Ο χρόνος προετοιμασίας εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τον τύπο του μίγματος παγωτού
και τη θερμοκρασία των υλικών. Το κανονικό παγωτό θα χρειαστεί 40 λεπτά περίπου ενώ το
μαλακό παγωτό περίπου 20.
Σημείωση: Ο δίσκος ψύξης είναι γεμισμένος με μη τοξικό αλατούχο διάλυμα.
1 Ετοιμάστε το μίγμα των υλικών για το παγωτό σε ξεχωριστό μπολ.
Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείτε υλικά σε θερμοκρασία ψυγείου.
, Μπορείτε να βρείτε νοστιμότατες συνταγές και συμβουλές στο ξεχωριστό βιβλιαράκι
Συναρμολόγηση της συσκευής
1 Βγάλτε τον δίσκο ψύξης από την κατάψυξη.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν πιάνετε τον παγωμένο δίσκο ψύξης.
2 Ελέγξτε αν ο δίσκος έχει παγώσει σωστά και δεν έχει πάνω του πάγο.
- Αν ο δίσκος έχει παγώσει σωστά, τα περιεχόμενα θα έχουν σκληρύνει.
- Αν ο δίσκος δεν έχει παγώσει σωστά, θα ακούσετε ένα τρίξιμο όταν πιέζετε το κάτω
μέρος του δίσκου με τον αντίχειρά σας.
- Αν έχει δημιουργηθεί ένα λεπτό στρώμα πάγου πάνω στο δίσκο ψύξης, μπορείτε να το
αφαιρέσετε με μια ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για
αυτό το σκοπό για να αποφευχθούν βλάβες.
Μην ξεπλένετε τον παγωμένο δίσκο ψύξης, καθώς θα δημιουργηθεί αμέσως ένα παχύ
στρώμα πάγου στο εξωτερικό του δίσκου!
3 Τοποθετήστε τον παγωμένο δίσκο ψύξης στο μπολ της παγωτομηχανής (Εικ. 2).
4 Τοποθετήστε το μπροστινό μέρος του μοτέρ μέσα στο κάλυμμα. (Εικ. 3)
5 Πιέστε το μοτέρ προς τα κάτω μέσα στο κάλυμμα μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του (θα
ακούσετε ένα κλικ) (Εικ. 4).
6 Τοποθετήστε τον αναδευτήρα στο δίσκο ψύξης (Εικ. 5).
Ελληνικα 21
7 Βάλτε το κάλυμμα με το μοτέρ τοποθετημένο πάνω στο μπολ στη σωστή θέση. Πιέστε
το κάλυμμα προς τα κάτω μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του και πιέστε τους
συσφιγκτήρες προς το μπολ μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους (θα ακούσετε ένα
κλικ). (Εικ. 6)
8 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Η παγωτομηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
Πως να φτιάξετε παγωτό
1 Πριν βάλετε τα υλικά στο μπολ, ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας ένα από τα δύο
Αυτό είναι απαραίτητο για να μην παγώσουν αμέσως τα υλικά πάνω στο δίσκο ψύξης.
, Αν θέλετε να κάνετε μαλακό παγωτό, πατήστε το κουμπί 1. Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία. (Εικ. 7)
Ο αναδευτήρας θα αρχίσει να περιστρέφεται με σχετικά υψηλή ταχύτητα για να κάνει το
παγωτό ελαφρύ και αφράτο.
, Αν θέλετε να φτιάξετε κανονικό παγωτό, πατήστε το κουμπί 2. Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία. (Εικ. 8)
Ο αναδευτήρας θα αρχίσει να περιστρέφεται με σχετικά χαμηλή ταχύτητα για να κάνει το
παγωτό πιο σφικτό.
2 Ρίξτε το μίγμα υλικών μέσα στο μπολ από το άνοιγμα του καλύμματος. (Εικ. 9)
Μην βάζετε ποτέ αντικείμενα, π.χ. κουτάλια, μέσα στο μπολ ενώ λειτουργεί η συσκευή.
3 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αρχίσει να αναβοσβήνει
για να δείξει ότι ο χρόνος που απαιτείται για τη δημιουργία κανονικής ποσότητας
παγωτού έχει ολοκληρωθεί.
Η παρασκευή του μαλακού παγωτού διαρκεί περίπου 20 λεπτά και του κανονικού παγωτού
περίπου 40.
4 Όταν το παγωτό είναι έτοιμο, σβήστε τη συσκευή πιέζοντας ξανά το κατάλληλο κουμπί.
5 Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και βγάλτε το κάλυμμα με το μοτέρ από τη συσκευή.
6 Βγάλτε το παγωτό από το μπολ με ένα απλό κουτάλι ή με κουτάλι του παγωτού (Εικ. 10).
, Όταν βγάζετε το τελευταίο παγωτό από το μπολ, χρησιμοποιήστε ένα πλαστικό κουτάλι
για να μην προκληθούν βλάβες στο δίσκο ψύξης (Εικ. 11).
Δεν είναι δυνατόν να ξαναφτιάξετε δεύτερη παρτίδα παγωτού αμέσως, διότι ο δίσκος ψύξης
θα πρέπει πρώτα να ξαναπαγώσει σωστά. Αν θέλετε να φτιάχνετε δύο παρτίδες παγωτού στη
σειρά, θα πρέπει να παραγγείλετε έναν επιπλέον δίσκο ψύξης.
Μέσα σε 10 λεπτά μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, μπορείτε να αλλάξετε γνώμη και
να φτιάξετε κανονικό αντί για μαλακό παγωτό (ή και το αντίστροφο).
Αν έχετε πιέσει το κουμπί για μαλακό παγωτό και δεν έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή
μετά από 30 λεπτά, η συσκευή θα μειώσει την ταχύτητα του αναδευτήρα για να κρατήσει
το μαλακό παγωτό σε άριστη κατάσταση για λίγο διάστημα.
Μην βιαστείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή! Αν βιαστείτε, τα υλικά μπορεί να
παγώσουν πάνω στο δίσκο ψύξης, και ο αναδευτήρας δεν θα μπορεί να συνεχίσει να
Μην αφήσετε την παγωτομηχανή να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Απενεργοποιήστε την μόλις δείτε ότι το παγωτό αρχίζει να λιώνει στην επιφάνεια ή στα
Μετά τη χρήση
Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή και καθαρίστε τα εξαρτήματα μετά τη χρήση.
1 Απασφαλίστε τους δύο συσφιγκτήρες και σηκώστε το κάλυμμα με το μοτέρ από την
παγωτομηχανή. (Εικ. 12)
2 Βγάλτε τον αναδευτήρα από το δίσκο ψύξης. (Εικ. 13)
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και βγάλτε το μοτέρ από το κάλυμμα (Εικ. 14).
4 Βγάλτε το δίσκο ψύξης από το μπολ (Εικ. 15).
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Καθαρίστε το κάλυμμα (χωρίς το μοτέρ!), τον αναδευτήρα και το μπολ σε ζεστό νερό με
λίγο υγρό απορρυπαντικό. Καθαρίστε το δίσκο ψύξης σε χλιαρό νερό (μέγ. 40cC/100cF)
με λίγο υγρό απορρυπαντικό.
Αυτά τα εξαρτήματα δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων!
3 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Τα ακόλουθα εξαρτήματα διατίθενται από τον αντιπρόσωπό σας:
- Διαφανές κάλυμμα με τον κωδικό 4822 441 81116
- Αναδευτήρας με τον κωδικό 4822 690 40297
- Δίσκος ψύξης με τον κωδικό HR2968 / 4822 511 90025
- Μπολ με τον κωδικό 4822 418 40973
Συμβουλή: Ένας επιπλέον δίσκος (HR2968) θα σας δώσει τη δυνατότητα να ετοιμάζετε μεγαλύτερες
ποσότητες ή δύο διαφορετικές γεύσεις.
Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του
περιβάλλοντος (Εικ. 16).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση ή επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας
της Philips.
Ελληνικα 23
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών
Η συσκευή δεν
Υπάρχει πρόβλημα στη
Ελέγξτε αν το φις έχει τοποθετηθεί σωστά
στην πρίζα. Βγάλτε το καλώδιο από την
πρίζα και ξαναβάλτε το.
Το κάλυμμα δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο
Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω στο
μπολ μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του με
ένα κλικ.
Ο αναδευτήρας
Δεν είχατε ενεργοποιήσει τη Ενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν
βάλετε τα υλικά στο μπολ.
συσκευή πριν προσθέσετε
τα υλικά, κι έτσι τα υλικά
πάγωσαν πάνω στο δίσκο
Δεν μπορείτε να
βγάλετε το
δίσκο ψύξης
από το μπολ.
Ο δίσκος ψύξης έχει
παγώσει στο κάτω μέρος
και στα τοιχώματα του
Αφήστε το δίσκο ψύξης να ξεπαγώσει
μερικές ώρες μέχρι να χαλαρώσει από το
κάτω μέρος και τα τοιχώματα του μπολ.
Μπορείτε να επιταχύνετε τη διαδικασία
ρίχνοντας χλιαρό νερό μέσα στο μπολ.
Descripción general (fig. 1)
A Unidad motora
B Cable de alimentación
C Botón de encendido/apagado para helado cremoso
D Botón de encendido/apagado para helado compacto
E Abertura de llenado
F Botón de liberación para quitar la unidad motora de la tapa
G Tapa transparente
H Cierre de sujeción para fijar la tapa y la unidad motora al recipiente
I Agitador
J Disco de refrigeración
K Recipiente
L Asas
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
, Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la base del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
, Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
, La higiene es lo más importante a la hora de preparar helados. Asegúrese de que todas las
piezas de la heladera estén limpias, especialmente aquellas que entren en contacto con la
masa del helado.
, Evite que los ingredientes se congelen sobre el disco de refrigeración para garantizar el buen
funcionamiento del agitador.
- Introduzca los ingredientes en el recipiente únicamente cuando el agitador esté en
- No apague el aparato hasta que el helado esté listo.
, No introduzca nunca un objeto (por ejemplo, una cuchara) en el recipiente mientras el
aparato está en funcionamiento.
, No supere nunca las cantidades indicadas en las recetas.
, Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
, Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Función de desconexión de seguridad
Esta heladora está equipada con una función de desconexión de seguridad. El motor se apaga
automáticamente trascurridos 120 minutos seguidos de funcionamiento y en caso de
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Cómo congelar el disco de refrigeración
Asegúrese de que el disco de refrigeración esté bien congelado cuando lo coloque en la heladora.
Español 25
1 Asegúrese de que el disco de refrigeración esté limpio y seco.
2 Meta el disco de refrigeración en el congelador para enfriarlo hasta una temperatura de al
menos -18 cC.
El disco de refrigeración tardará entre 18 y 24 horas en congelarse.
No ponga otros objetos en contacto con el disco de refrigeración mientras éste se esté
Guarde el disco de refrigeración en el interior de una bolsa de plástico bien cerrada y con la
parte inferior mirando hacia abajo para evitar que se forme hielo. De este modo, el disco
estará siempre listo para usar.
3 Saque el disco de refrigeración del congelador una vez preparados los ingredientes para el
Uso del aparato
¿Cómo funciona la heladora?
La heladora contiene un disco de refrigeración congelado. Este disco enfría rápidamente los
ingredientes mientras el agitador gira. La masa se agita hasta que se convierte en helado.
El tiempo de preparación depende en gran medida del tipo de masa de helado y de la temperatura
de los ingredientes. El helado compacto tarda unos 40 minutos y el helado cremoso, unos 20 minutos.
Nota: El disco de refrigeración se llena con una solución salina no tóxica.
1 Prepare la masa de ingredientes del helado en un recipiente aparte.
Es preferible que utilice ingredientes recién sacados del frigorífico.
, Encontrará deliciosas recetas y muchos consejos en el libro de recetas adjunto.
Montaje del aparato
1 Saque el disco de refrigeración del congelador.
Asegúrese de que tiene las manos secas al coger el disco de refrigeración congelado.
2 Compruebe que el disco esté bien congelado y que no tenga hielo.
- Si el disco está bien congelado, todo el contenido se habrá endurecido.
- Si el disco no está bien congelado, oirá unos crujidos al presionar la parte inferior del disco con
los dedos.
- Si se ha formado una fina capa de escarcha en el disco de refrigeración, puede quitarla con una
espátula de madera o plástico. No use utensilios de metal para evitar daños.
No enjuague el disco de refrigeración congelado ya que esto provocará inmediatamente la
formación de una gruesa capa de hielo en el exterior del disco.
3 Coloque el disco de refrigeración congelado en el recipiente de la heladora (fig. 2).
4 Introduzca el borde frontal de la unidad motora en la tapa. (fig. 3)
5 Introduzca la unidad motora en la tapa empujándola hacia abajo hasta que encaje en su sitio
(oirá un clic) (fig. 4).
6 Coloque el agitador sobre el disco de refrigeración (fig. 5).
7 Ponga en el recipiente la tapa con la unidad motora fijada. Presione la tapa hacia abajo hasta
que encaje en su sitio y empuje los cierres de sujeción hacia el recipiente hasta que queden
bien fijadas (oirá un clic). (fig. 6)
8 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
La heladora está lista para usar.
Cómo preparar helados
1 Antes de colocar los ingredientes en el recipiente, pulse uno de los dos botones para
encender el aparato.
Este paso es importante para evitar que los ingredientes se congelen y se adhieran inmediatamente
al disco de refrigeración.
, Si desea preparar helado cremoso, pulse el botón 1. El piloto se ilumina. (fig. 7)
El agitador comienza a girar a una velocidad relativamente alta para preparar un helado con cuerpo
cremoso y volumen.
, Si desea preparar helado sólido, pulse el botón 2. El piloto se ilumina. (fig. 8)
El agitador comenzará a girar a una velocidad relativamente lenta para que el helado adquiera un
cuerpo más sólido.
2 Vierta la mezcla de ingredientes en el recipiente por la abertura de la tapa. (fig. 9)
No introduzca nunca un objeto (por ejemplo, una cuchara) en el recipiente mientras el aparato
está en funcionamiento.
3 Deje funcionar el aparato hasta que el piloto comience a parpadear indicando que ha
trascurrido el tiempo necesario para la preparación del helado.
Se tarda unos 20 minutos en preparar helado cremoso y unos 40 minutos en preparar helado
4 Una vez que el helado esté listo, apague el aparato pulsando de nuevo el botón
5 Desenchufe el aparato y quite la tapa con la unidad motora.
6 Utilice una cuchara normal o una cuchara para helado para sacar el helado del
recipiente (fig. 10).
, Al sacar los últimos restos de helado del recipiente, utilice una cuchara de plástico para no
dañar el disco de refrigeración (fig. 11).
No se puede volver a preparar helado inmediatamente ya que el disco de refrigeración primero
debe congelarse completamente. Si desea preparar dos tandas seguidas de helado, deberá pedir un
disco de refrigeración adicional.
Puede cambiar de opinión y decidir preparar helado compacto en vez de helado cremoso (o
viceversa) hasta 10 minutos después de encender el aparato.
Si ha pulsado el botón para preparar helado cremoso y al cabo de 30 minutos no ha apagado el
aparato, se reducirá la velocidad del agitador para mantener el helado en buenas condiciones
durante un tiempo.
No apague el aparato demasiado pronto. De hacerlo, los ingredientes podrían congelarse y
quedarse adheridos al disco de refrigeración, con lo que el agitador no podría seguir girando.
No deje que la heladora funcione durante demasiado tiempo. Apáguela en cuanto compruebe
que la superficie o los bordes de la masa del helado están empezando a derretirse.
Después del uso
Después de utilizar el aparato, desmóntelo y limpie todas las piezas.
1 Suelte los dos cierres de sujeción y quite la tapa con la unidad motora de la
heladora. (fig. 12)
2 Quite el agitador del disco de refrigeración. (fig. 13)
3 Pulse el botón de liberación y quite la unidad motora de la tapa (fig. 14).
4 Quite el disco de refrigeración del recipiente (fig. 15).
Español 27
1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Limpie la tapa (sin la unidad motora), el agitador y el recipiente con agua caliente y un poco
de detergente líquido. Limpie el disco de refrigeración en agua tibia (máx. 40 cC) con un
poco de detergente líquido.
Estas piezas no pueden lavarse en el lavavajillas.
3 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Los siguientes accesorios están disponibles en su distribuidor:
- Tapa transparente disponible con el número 4822 441 81116
- Agitador disponible con el número 4822 690 40297
- Disco de refrigeración disponible con el número HR2968/4822 511 90025
- Recipiente disponible con el número 4822 418 40973
Consejo: Consejo: si adquiere un disco de refrigeración adicional (HR2968), podrá preparar más cantidad
de helado o dos sabores diferentes.
Medio ambiente
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 16).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department
de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
El aparato no se
Hay un problema de
Compruebe si el enchufe se ha insertado
correctamente en la toma de corriente.
Desenchúfelo y vuelva a enchufarlo.
La tapa no se ha colocado
correctamente en el
Coloque la tapa en el recipiente
presionándola hacia abajo; oirá un clic cuando
encaje en su sitio.
El agitador no
El aparato no se ha encendido Encienda siempre el aparato antes de
introducir los ingredientes en el recipiente.
antes de añadir los
ingredientes, éstos se han
congelado y adherido al disco
de refrigeración.
No se puede
quitar el disco de
refrigeración del
El disco de refrigeración se ha
congelado y se ha adherido a
la base y a las paredes del
Deje que el disco de refrigeración se
descongele durante unas horas hasta que se
suelte de la base y de las paredes del
recipiente. Puede acelerar el proceso
vertiendo un poco de agua tibia en el
Suomi 29
Laitteen osat (Kuva 1)
A Runko
B Virtajohto
C Pehmytjäätelön käynnistyskytkin
D Tavallisen jäätelön käynnistyskytkin
E Täyttöaukko
F Irrotuspainike joka vapauttaa rungon kannesta
G Läpinäkyvä kansi
H Salvat, joilla kansi ja runko kiinnitetään kulhoon
I Sekoitin
J Jäähdytyslevy
K Kulho
L Kahvat
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
, Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
, Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
, Jäätelön valmistuksessa hygienia on erittäin tärkeä.Varmista, että kaikki jäätelökoneen osat
ovat täysin puhtaat; varsinkin osat, jotka ovat kosketuksissa jäätelön kanssa.
, Jäätelöseos ei saa jäätyä kiinni jäähdytyslevyyn, muuten sekoitin ei pääse pyörimään.
- Kaada jäätelöseos kulhoon vasta sitten, kun sekoitin pyörii.
- Älä katkaise laitteen toimintaa, ennen kuin jäätelö on valmista.
, Älä työnnä lusikkaa tai muita työvälineitä kulhoon laitteen ollessa toiminnassa.
, Älä ylitä jäätelöohjeissa ilmoitettuja määriä.
, Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
, Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Jäätelökoneessa on ylikuormitussuoja. Kun laite on ollut käynnissä 120 minuuttia tai jos moottori
ylikuormittuu, moottorista katkeaa virta automaattisesti.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Jäähdytyslevyn jäädyttäminen
Varmista, että jäähdytyslevy on täysin jäätynyt, kun laitat sen jäätelökoneeseen.
1 Varmista, että jäähdytyslevy on puhdas ja kuiva.
2 Laita jäähdytyslevy pakastimeen tai jääkaapin pakastelokeroon, jotta se jäätyy vähintäänc-18asteiseksictai kylmemmäksi.
Jäähdytyslevyn jäädyttäminen kestää 18-24 tuntia.
Älä laita mitään jäähdytyslevyn päälle tai siihen kiinni, silloin kun jäädytät levyä.
Säilytä jäähdytyslevy pakastimessa suljetussa muovipussissa pohja alaspäin. Näin jäähdytyslevy
on aina käyttövalmis eikä sen pinnalle muodostu jäätä.
3 Ota jäähdytyslevy pakastimesta vasta sitten, kun jäätelöseos on tehty valmiiksi.
Miten jäätelökone toimii?
Kulhon sisään asetetaan etukäteen jäädytetty jäähdytyslevy. Jäähdytyslevy jäähdyttää nopeasti seoksen
samalla kun sekoitin pyörii. Jäätelöseosta sekoitetaan niin kauan, kunnes se on valmista jäätelöä.
Valmistusaika riippuu jäätelöseoksen alkulämpötilasta ja käytetyistä raaka-aineista. Tavallinen jäätelö
vaatii valmistuakseen noin 40 minuuttia; pehmytjäätelö valmistuu jo noin 20 minuutissa.
Huomautus: Jäähdytyslevyn sisällä on terveydelle vaaratonta suolaliuosta.
1 Valmista jäätelöseos erillisessä kulhossa.
Käytä aineet mieluiten jääkaappikylminä.
, Löydät herkullisia jäätelöohjeita ja muita vinkkejä erillisestä jäätelöohjevihkosesta!
Laitteen kokoaminen
1 Ota jäähdytyslevy pakastimesta.
Kuivaa kätesi, ennen kuin käsittelet jäädytettyä jäähdytyslevyä.
2 Tarkasta, että jäähdytyslevy on kunnolla jäätynyt eikä pinnalla ole jäätä.
- Jos jäähdytyslevy on kunnolla jäätynyt, sen sisältö on kauttaaltaan kova.
- Jos jäähdytyslevy ei ole kunnolla jäätynyt, siitä kuuluu murskaantumisen ääni, kun painat peukalolla
levyn pohjapuolta.
- Jos jäähdytyslevyn pinnalle on muodostunut ohut jääkerros, voit poistaa sen puisella tai
muovisella lastalla. Älä käytä metallista työkalua, ettei levy vahingoitu.
Älä huuhtele jäätynyttä jäähdytyslevyä, sillä silloin sen pinnalle muodostuu heti paksu jääkerros.
3 Aseta jäädytetty jäähdytyslevy jäätelökoneen kulhon sisään (Kuva 2).
4 Sovita rungon etureuna kannen aukkoon. (Kuva 3)
5 Paina runkoa alaspäin kanteen kiinni, kunnes se napsahtaa paikalleen (kuulet
napsahduksen) (Kuva 4).
6 Laita sekoitin jäähdytyslevyn päälle (Kuva 5).
7 Aseta jäätelökoneen yläosa kulhon päälle oikeaan asentoon. Paina kantta, kunnes se napsahtaa
paikalleen ja työnnä salpoja kulhoon päin, kunnes ne napsahtavat paikalleen (kuulet
napsahduksen). (Kuva 6)
8 Työnnä pistoke pistorasiaan.
Jäätelökone on nyt valmis käyttöön.
Jäätelön valmistus
1 Käynnistä laite painamalla jompaakumpaa painiketta, ennen kuin kaadat jäätelöseoksen
Näin estetään jäätelöseoksen jäätyminen heti kiinni jäähdytyslevyyn.
, Jos haluat valmistaa pehmytjäätelöä, paina painiketta 1 . Merkkivalo syttyy. (Kuva 7)
Sekoitin alkaa pyöriä melko suurella nopeudella, jolloin jäätelöstä tulee ilmava ja kuohkea.
, Jos haluat valmistaa tavallista jäätelöä, paina painiketta 2 . Merkkivalo syttyy. (Kuva 8)
Sekoitin alkaa pyöriä melko pienellä nopeudella, jolloin jäätelöstä tulee kiinteä.
2 Kaada jäätelöseos kulhoon kannessa olevan aukon kautta. (Kuva 9)
Suomi 31
Älä työnnä lusikkaa tai muita työvälineitä kulhoon laitteen ollessa toiminnassa.
3 Anna laitteen käydä niin kauan, kunnes merkkivalo alkaa vilkkua osoitukseksi siitä, että
jäätelön vakioannoksen valmistusaika on kulunut umpeen.
Pehmytjäätelön valmistus kestää noin 20 minuuttia ja tavallisen jäätelön valmistus noin 40 minuuttia.
4 Kun jäätelö on valmista, katkaise laitteesta virta painamalla vastaavaa painiketta uudelleen.
5 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja nosta laitteen kansi ja runko pois.
6 Poista jäätelö kulhosta lusikalla tai jäätelökauhalla (Kuva 10).
, Kun kaavit jäätelön loppua kulhosta, käytä muovilusikkaa, ettei jäähdytyslevy
vahingoitu (Kuva 11).
Jäätelöä ei voi valmistaa heti uutta annosta, koska jäähdytyslevyn on ensin jäädyttävä uudelleen
kunnolla. Jos haluat valmistaa jäätelöä kaksi annosta peräkkäin, voit tilata toisen jäähdytyslevyn.
Käynnistämisen jälkeen voit vielä 10 minuutin aikana vaihtaa tavallisen jäätelön valmistukselta
pehmytjäätelön valmistukselle (tai päinvastoin).
Jos olet valinnut pehmytjäätelön valmistuksen eikä jäätelökoneen toimintaa ole katkaistu 30
minuutin kuluttua, laite pienentää sekoittimen nopeutta, niin että jäätelö pysyy pidempään
mahdollisimman hyvänä.
Älä katkaise laitteen toimintaa liian aikaisin! Jos toiminta katkaistaan liian aikaisin, jäätelöseos voi
jäätyä kiinni jäähdytyslevyyn, niin että sekoitin ei enää pääse pyörimään.
Älä anna jäätelökoneen käydä liian kauan: katkaise toiminta heti, kun jäätelö alkaa sulaa pinnalta
tai reunoilta.
Käytön jälkeen
Irrota ja puhdista laitteen osat käytön jälkeen.
1 Avaa molemmat salvat ja nosta kansi rungon kanssa pois jäätelökoneesta. (Kuva 12)
2 Irrota sekoitin jäähdytyslevystä. (Kuva 13)
3 Paina irrotuspainiketta ja poista runko kannesta (Kuva 14).
4 Poista jäähdytyslevy kulhosta (Kuva 15).
1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta.
2 Pese kansi (ei runkoa!), sekoitin ja kulho lämpimällä pesuvedellä. Pese jäähdytyslevy haalealla
pesuvedellä (enintäänc40-asteisellacvedellä).
Näitä osia ei saa pestä astianpesukoneessa.
3 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Seuraavia tarvikkeita on saatavissa jälleenmyyjältä:
- Läpinäkyvä kansi, tuotenumero 4822 441 81116
- Sekoitin, tuotenumero 4822 690 40297
- Jäähdytyslevy, tuotenumero HR2968 / 4822 511 90025
- Kulho, tuotenumero 4822 418 40973
Vinkki: Kahdella jäähdytyslevyllä (HR2968) voi valmistaa suuremman määrän tai kahdenlaista jäätelöä.
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia
haittavaikutuksia (Kuva 16).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Laite ei käynnisty.
Virtaa ei tule.
Tarkasta, että pistotulppa on kunnolla
pistorasiassa. Irrota pistotulppa ja liitä takaisin
Kansi ei ole kunnolla
paikallaan kulhon päällä.
Paina kantta kulhoa vasten, niin että se
napsahtaa kiinni.
Sekoitin ei pyöri.
Laitetta ei ollut käynnistetty
ennen jäätelöseoksen
lisäämistä, jolloin jäätelöseos
on jäätynyt kiinni
Käynnistä laite aina ennen jäätelöseoksen
kaatamista kulhoon.
Jäähdytyslevyä ei
voi poistaa
Jäähdytyslevy on jäätynyt
kiinni kulhon pohjaan ja
Anna jäähdytyslevyn sulaa muutama tunti,
kunnes se lähtee irti kulhon pohjasta ja seinistä.
Voit nopeuttaa sulamista kaatamalla kulhoon
haaleaa vettä.
Français 33
Description générale (fig. 1)
A Bloc moteur
B Cordon d’alimentation
C Bouton marche/arrêt pour glace à l’italienne
D Bouton marche/arrêt pour glace traditionnelle
E Orifice de remplissage
F Bouton de déverrouillage pour séparer le bloc moteur du couvercle
G Couvercle transparent
H Fixations du couvercle du bloc moteur au bol
I Agitateur
J Disque accumulateur de froid
K Bol
L Poignées
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d’emploi pour un
usage ultérieur.
, Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur le socle correspond à la
tension secteur locale.
, Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un
Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident.
, L’hygiène est très importante lors de la préparation de la glace. Assurez-vous que tous les
éléments de la sorbetière sont parfaitement propres, notamment ceux en contact avec la
, Pour que l’agitateur fonctionne correctement, veillez à ce que les ingrédients ne gèlent pas
sur le disque de refroidissement.
- Placez les ingrédients dans le bol uniquement lorsque l’agitateur tourne.
- N’arrêtez pas l’appareil avant que la glace ne soit prête.
, N’insérez jamais d’objet, par ex. une cuillère, dans le bol pendant que l’appareil fonctionne.
, Ne dépassez jamais les quantités indiquées dans les recettes.
, Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
, Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Fonction d’arrêt automatique
La sorbetière est dotée d’une fonction de sécurité. Après avoir fonctionné pendant 120 minutes ou
en cas de surcharge, le moteur s’arrête automatiquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il
répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant utilisation
Congélation du disque de refroidissement
Assurez-vous que le disque de refroidissement est gelé avant de le placer dans la sorbetière.
1 Le disque de refroidissement doit être propre et sec.
2 Placez le disque de refroidissement dans le congélateur ou le freezer de façon à ce qu’il
atteigne la température requise de -18 cC/ cF(voire inférieure).
La congélation du disque de refroidissement dure entre 18 et 24 heures.
Ne placez pas aucun objet sur le disque de refroidissement lorsqu’il est en cours de congélation.
Rangez le disque de refroidissement avec la base orientée vers le bas dans un sac en plastique
pour éviter l’accumulation de glace. De cette façon, il sera toujours prêt à l’emploi.
3 Ôtez le disque de refroidissement du freezer après avoir préparé les ingrédients pour la
Utilisation de l’appareil
Comment fonctionne la sorbetière ?
La sorbetière est dotée d’un disque de refroidissement qui refroidit rapidement les ingrédients
lorsque l’agitateur tourne. Celui-ci cesse de tourner lorsque la glace est prête.
La durée de préparation dépend beaucoup de la composition de la glace et de la température
initiales des ingrédients. La préparation d’une glace traditionnelle nécessite environ 40 minutes et
celle d’une glace à l’italienne environ 20 minutes.
Remarque : Le disque de refroidissement est rempli d’une solution saline non toxique.
1 Préparez les ingrédients nécessaires à la réalisation de la glace dans un bol séparé.
De préférence, retirez les ingrédients du réfrigérateur juste avant la préparation.
, Consultez le livre de recettes fourni séparément pour trouver de délicieuses recettes et de
nombreux conseils !
Assemblage de l’appareil
1 Retirez le disque de refroidissement du freezer.
Veillez à avoir les mains sèches lorsque vous manipulez le disque de refroidissement.
2 Vérifiez que le disque est gelé et sans glace.
- Le disque de refroidissement est gelé lorsque son contenu a complètement durci.
- Pour vérifier l’état de congélation, pressez la base du disque de refroidissement avec vos pouces.
Si vous entendez un crissement, la congélation n’est pas complète.
- Si une fine pellicule de glace se forme sur le disque de refroidissement, ôtez-la à l’aide d’une
spatule en bois ou en plastique. N’utilisez pas d’objet métallique pour éviter de l’endommager.
Ne rincez pas le disque de refroidissement gelé à l’eau car cela entraînerait la formation
immédiate d’une pellicule de glace sur la surface extérieure du disque !
3 Placez le disque de refroidissement gelé dans le bol de la sorbetière (fig. 2).
4 Insérez le bord avant du bloc moteur dans le couvercle. (fig. 3)
5 Appuyez sur le bloc moteur de façon à l’insérer correctement dans le couvercle (vous
entendrez un clic) (fig. 4).
6 Placez l’agitateur sur le disque de refroidissement (fig. 5).
7 Positionnez ensuite correctement l’ensemble couvercle bloc moteur sur le bol. Appuyez sur
le couvercle jusqu’à ce qu’il soit bien en place, puis appuyez sur les fixations jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent (vous entendrez un clic). (fig. 6)
8 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
La sorbetière est maintenant prête à l’emploi.
Français 35
Confection de la glace
1 Avant de mettre les ingrédients dans le bol, mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’un
des deux boutons.
Vous éviterez ainsi la congélation immédiate des ingrédients sur le disque de refroidissement.
, Pour confectionner une glace à l’italienne, appuyez sur le bouton 1. Le voyant s’allume. (fig. 7)
L’agitateur commence à tourner à une vitesse relativement élevée pour obtenir une glace aérée et
, Pour une glace traditionnelle, appuyez sur le bouton 2. Le voyant s’allume. (fig. 8)
L’agitateur commence à tourner à une vitesse plus lente pour obtenir une glace plus compacte.
2 Versez les ingrédients dans le bol par l’orifice du couvercle. (fig. 9)
N’insérez jamais d’objet, par ex. une cuillère, dans le bol pendant que l’appareil fonctionne.
3 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le voyant commence à clignoter, indiquant que le
temps nécessaire à la préparation d’une quantité standard de glace s’est écoulé.
La préparation d’une glace à l’italienne dure environ 20 minutes tandis que la préparation d’une
glace traditionnelle environ 40 minutes.
4 Lorsque la glace est prête, arrêtez l’appareil en appuyant de nouveau sur le bouton approprié.
5 Débranchez l’appareil et retirez le couvercle du bloc moteur.
6 Enlevez la glace du bol à l’aide d’une cuillère ou d’une cuillère à glace (fig. 10).
, Utilisez une cuillère en plastique pour enlever les restes de glace du bol et ne pas
endommager le disque de refroidissement (fig. 11).
Il n’est pas possible de confectionner une autre quantité de glace immédiatement car vous devez de
nouveau congeler le disque de refroidissement. Pour pouvoir préparer une autre quantité sans
attendre, vous devez commander un disque supplémentaire.
Jusque 10 minutes après avoir la mise en marche de l’appareil, vous pouvez modifier votre choix
et appuyer sur l’autre bouton afin de préparer une glace à l’italienne au lieu d’une glace
traditionnelle (et inversement).
Si vous avez appuyé sur le bouton pour glace à l’italienne et que vous n’avez pas éteint l’appareil
au bout de 30 minutes, la sorbetière réduit la vitesse de l’agitateur pour conserver le contenu à
une température idéale pendant un certain temps.
N’arrêtez pas l’appareil trop tôt ! Le cas échéant, les ingrédients risquent de geler sur le disque
et de bloquer l’agitateur qui cessera alors de tourner.
Ne laissez pas la sorbetière fonctionner trop longtemps. Éteignez-la lorsque vous remarquez
que la glace commence à fondre à la surface ou sur les parois du bol.
Après utilisation
Démontez l’appareil et nettoyez les éléments après utilisation.
1 Déverrouillez les deux fixations, soulevez le couvercle et retirez le bloc moteur de la
sorbetière. (fig. 12)
2 Enlevez l’agitateur du disque de refroidissement. (fig. 13)
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le bloc moteur du couvercle (fig. 14).
4 Retirez le disque de refroidissement du bol (fig. 15).
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Nettoyez le couvercle (sans le bloc moteur !), l’agitateur et le bol à l’eau chaude savonneuse.
Nettoyez le disque de refroidissement à l’eau tiède savonneuse (max. 40 cC/100 cF).
Ne nettoyez pas ces éléments au lave-vaisselle !
3 Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Les accessoires suivants sont disponibles auprès de votre revendeur :
- Couvercle transparent disponible sous la référence 4822 441 81116
- Agitateur disponible sous la référence 4822 690 40297
- Disque de refroidissement disponible sous la référence HR2968 / 4822 511 90025
- Bol disponible sous la référence 4822 418 40973
Conseil : Un disque de refroidissement supplémentaire (HR2968) vous permet de préparer de plus
grandes quantités de glace ou deux parfums différents.
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement (fig. 16).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
L’appareil ne se
met pas en
Il s’agit d’un problème de
Vérifiez si l’appareil a été correctement
branché. Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise secteur, puis rebranchez-le.
Le couvercle n’a pas été
correctement fixé au bol.
Appuyez sur le couvercle de façon à le fixer
correctement au bol (vous entendre un clic).
L’agitateur ne
tourne pas.
Les ingrédients ont été
ajoutés avant la mise en
marche de l’appareil et ont
donc gelé sur le disque de
Mettez toujours l’appareil en marche avant de
verser les ingrédients dans le bol.
Ne retirez pas le
disque de
du bol.
Le disque de refroidissement
a gelé au fond et sur les
parois du bol.
Laissez le disque dégivrer et se décoller du
fond et des parois du bol pendant quelques
heures. Pour l’ôter plus rapidement, vous
pouvez verser un peu d’eau tiède dans le bol.
Italiano 37
Descrizione generale (fig. 1)
A Gruppo motore
B Cavo di alimentazione
C Pulsante on/off per gelato morbido
D Pulsante on/off per gelato compatto
E Foro di riempimento
F Pulsante di sgancio per togliere l’unità motore dal coperchio
G Coperchio trasparente
H Morsetti per fissare il coperchio con il motore al contenitore
I Frusta
J Disco refrigerante
K Contenitore
L Impugnature
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
, Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, controllate che la tensione indicata
sulla base dell’apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
, Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente
qualificato, per evitare situazioni pericolose.
, Nella preparazione del gelato, l’igiene riveste un ruolo fondamentale. Controllate che tutte le
parti della gelatiera siano perfettamente pulite, sopratutto quelle che verranno a contatto
con il composto del gelato.
, Evitate che gli ingredienti congelino nel disco refrigerante, per garantire il perfetto
funzionamento della frusta.
- Aggiungete gli ingredienti nel contenitore solo mentre la frusta sta ruotando.
- Non spegnete l’apparecchio prima che il gelato sia pronto.
, Non inserite mai oggetti, ad esempio un cucchiaio, nel contenitore mentre l’apparecchio è in
, Non superate le quantità indicate nelle ricette.
, L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
, Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Funzione di spegnimento automatico di sicurezza
La gelatiera è provvista di una speciale funzione di spegnimento automatico di sicurezza. Dopo 120 minuti di funzionamento e anche in caso di surriscaldamento, il motore si spegne
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se
utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
Predisposizione dell’apparecchio
Congelamento del disco refrigerante
Controllate che il disco refrigerante sia correttamente congelato prima di inserirlo nella gelatiera.
1 Controllate che il disco refrigerante sia pulito e asciutto.
2 Mettete il disco refrigerante nel freezer o nello scomparto del ghiaccio del frigorifero per
raffreddarlo alla temperatura desiderata di -18cC/ cF o inferiore.
Per congelare il disco refrigerante ci vorranno 18-24 ore.
non mettete altri oggetti sopra o contro il disco refrigerante mentre si sta congelando.
Riponete il disco refrigerante nel freezer con la parte inferiore rivolta verso il basso, in un
sacchetto di plastica ben chiuso, per evitare che si formi del ghiaccio sul disco. In questo
modo il disco refrigerante sarà sempre pronto per l’uso.
3 Togliete il disco refrigerante dal freezer dopo aver preparato gli ingredienti per il gelato.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Funzionamento della gelatiera
La gelatiera contiene un disco refrigerante che raffredda rapidamente gli ingredienti mentre la frusta
continua a girare. In questo modo il composto viene mescolato fino a trasformarsi in gelato.
Il tempo di preparazione dipende dal tipo di composto usato per il gelato e dalla temperatura degli
ingredienti. Per un gelato compatto sono necessari circa 40 minuti mentre il gelato morbido sarà
pronto dopo circa 20 minuti.
Nota: il disco refrigerante è pieno di una soluzione salina non tossica.
1 Preparate il composto con gli ingredienti necessari per il gelato in un contenitore separato.
Usate preferibilmente ingredienti a temperatura di frigo.
, Nel libretto allegato potrete trovare deliziose ricette e molti consigli utili.
Montaggio dell’apparecchio
1 Togliete il disco refrigerante dal freezer.
controllate di avere le mani asciutte quando maneggiate il disco refrigerante.
2 Controllate che il disco sia ben congelato e privo di ghiaccio.
- Se il disco refrigerante è correttamente congelato, l’intero contenuto risulterà completamente
- Se il disco refrigerante non è correttamente congelato, sentirete una specie di scricchiolio
premendo la parte inferiore del disco con i pollici.
- Nel caso sul disco si sia formato un sottile strato di ghiaccio, potete eliminarlo usando una
spatola di legno o di plastica. Non usate utensili metallici, per evitare di danneggiare il disco.
non risciacquate il disco refrigerante poiché si formerebbe immediatamente uno spesso strato di
ghiaccio sulla superficie esterna!
3 Inserite il disco refrigerante nel contenitore della gelatiera (fig. 2).
4 Inserite il bordo anteriore del gruppo motore nel coperchio. (fig. 3)
5 Premete l’unità motore verso il basso fino a bloccare il coperchio nella posizione
corretta (fig. 4).
6 Inserite la frusta nel disco refrigerante (fig. 5).
7 Posizionate correttamente il coperchio con il gruppo motore fissato nel contenitore.
Premete il coperchio in basso fino a quando si blocca nella posizione corretta e premete i
morsetti verso il contenitore fino a farli scattare in posizione. (fig. 6)
8 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
A questo punto la gelatiera è pronta per l’uso.
Italiano 39
Preparazione del gelato
1 Prima di inserire gli ingredienti nel contenitore, accendete l’apparecchio premendo uno dei
due pulsanti.
Si tratta di un’operazione necessaria per evitare che gli ingredienti congelino immediatamente a
contatto con il disco refrigerante.
, Se volete ottenere un gelato morbido, premete il pulsante 1. La relativa spia si
accende. (fig. 7)
La frusta inizia a girare a una velocità relativamente alta, per rendere il gelato morbido e voluminoso.
, Se volete ottenere un gelato solido, premete il pulsante 2. La relativa spia si accende. (fig. 8)
La frusta inizia a girare a una velocità relativamente bassa, per rendere il gelato più solido.
2 Versate il composto per il gelato nel contenitore, attraverso l’apposita apertura sul
coperchio. (fig. 9)
non inserite mai oggetti, ad esempio un cucchiaio, nel contenitore mentre l’apparecchio è in
3 Lasciate in funzione l’apparecchio fino a quando la spia inizia a lampeggiare per indicare che è
trascorso il tempo richiesto per preparare una quantità standard di gelato.
Per preparare il gelato soffice occorrono circa 20 minuti, mentre per il gelato compatto sono
necessari circa 40 minuti.
4 Non appena il gelato è pronto, spegnete l’apparecchio premendo l’apposito pulsante.
5 Togliete la spina dalla presa e togliete dall’apparecchio il coperchio con il gruppo motore.
6 Togliete il gelato dal contenitore utilizzando un cucchiaio o l’apposita paletta per il
gelato (fig. 10).
, Per raccogliere il resto del gelato dal contenitore, utilizzate un cucchiaio di legno per evitare
di danneggiare il disco refrigerante (fig. 11).
Non è possibile preparare subito un’altra dose di gelato perché occorre prima congelare di nuovo il
disco refrigerante. Se volete preparare due tipi di gelato uno dopo l’altro, dovete ordinare un
secondo disco refrigerante.
Fino a 10 minuti dopo aver acceso l’apparecchio, potete ancora cambiare la preparazione e
passare all’altro tipo di gelato (da compatto a morbido e viceversa).
Se premete il pulsante per il gelato morbido e non spegnete l’apparecchio nel giro di 30 minuti,
la gelatiera riduce la velocità della frusta per mantenere il gelato morbido in condizioni ottimali
per un po’ di tempo.
Non spegnete l’apparecchio con troppo anticipo! Se l’apparecchio viene spento troppo presto,
gli ingredienti possono congelare sul disco refrigerante e la frusta potrebbe non essere più in
grado di girare.
Non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo. Spegnetelo non appena vedete che il
gelato inizia a sciogliersi sulla superficie e sui lati.
Dopo l’uso
Smontate l’apparecchio e pulite le parti subito dopo l’uso.
1 Sganciate i due morsetti e sollevate il coperchio con il gruppo motore dalla gelatiera. (fig. 12)
2 Togliete la frusta dal disco refrigerante. (fig. 13)
3 Premete il pulsante di sgancio e togliete il gruppo motore dal coperchio (fig. 14).
4 Togliete il disco refrigerante dal contenitore (fig. 15)
1 Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Lavate il coperchio (senza il gruppo motore!), l’agitatore e la ciotola in acqua calda con
l’aggiunta di un po’ di detergente liquido. Lavate il disco refrigerante in acqua tiepida (max. 40
cC/100 cF) con l’aggiunta di un po’ di detergente liquido.
queste parti non possono essere lavate in lavastoviglie!
3 Pulite il gruppo motore con un panno umido.
non immergete mai la base motore nell’acqua e non sciacquatela mai sotto l’acqua corrente.
Presso il vostro rivenditore sono disponibili i seguenti accessori:
- Coperchio trasparente disponibile con il codice no. 4822 441 81116
- Frusta disponibile con il codice no. 4822 690 40297
- Disco refrigerante disponibile con il codice no. HR2968 / 4822 511 90025
- Contenitore disponibile con il codice no. 4822 418 40973
Consiglio: un disco refrigerante supplementare (HR2968) vi permette di preparare quantitativi maggiori
oppure due gusti diversi.
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con normali i rifiuti
domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (fig. 16).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito di Philips all’indirizzo
o contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato
nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic
Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
non si mette in
È presente un problema di
Controllate di aver inserito la spina nella
presa di corrente. Togliete la spina dalla presa
e provate a reinserirla.
Il coperchio non è inserito
correttamente sul
Premete il coperchio sul contenitore fino a
farlo scattare in posizione.
La frusta non gira. Non avete acceso
l’apparecchio prima di
aggiungere gli ingredienti e
questi si sono congelati sul
disco refrigerante.
Accendete sempre l’apparecchio prima di
aggiungere gli ingredienti nel contenitore.
Italiano 41
Non si riesce a
togliere il disco
refrigerante dal
Il disco refrigerante si è
congelato sul fondo o sulle
pareti del contenitore.
Lasciate scongelare il disco refrigerante per
alcune ore fino a quando si stacca dal fondo
e dalle pareti del contenitore. Per accelerare
il processo, potete versare dell’acqua tiepida
nel contenitore.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Motorunit
B Netsnoer
C Aan/uitknop voor softijs
D Aan/uitknop voor schepijs
E Vulopening
F Ontgrendelknop om de motorunit van het deksel te verwijderen
G Transparant deksel
H Klemmen om het deksel met de motorunit erop aan de kom te bevestigen
I Roerhulpstuk
J Koelschijf
K Kom
L Handgrepen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
, Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
, Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
, Hygiëne is zeer belangrijk wanneer u ijs maakt. Zorg ervoor dat alle onderdelen van de
ijsmachine helemaal schoon zijn, vooral de delen die in contact komen met het ijsmengsel.
, Voorkom dat de ingrediënten vastvriezen op de koelschijf om goed functioneren van het
roerhulpstuk te waarborgen.
- Doe alleen ingrediënten in de kom wanneer het roerhulpstuk draait.
- Schakel het apparaat niet uit voordat het ijs klaar is.
, Steek nooit een voorwerp, bijvoorbeeld een lepel, in de kom terwijl het apparaat in werking
, Overschrijd nooit de in de recepten aangegeven hoeveelheden.
, Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
, Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
De ijsmachine is voorzien van een uitschakelfunctie. Na 120 minuten of in geval van overbelasting
wordt de motor automatisch uitgeschakeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits
het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
De koelschijf invriezen
Zorg ervoor dat de koelschijf goed bevroren is voordat u deze in de ijsmachine plaatst.
1 Zorg ervoor dat de koelschijf schoon en droog is.
Nederlands 43
2 Plaats de koelschijf in de vriezer of in het vriesvak van een koelkast om de koelschijf af te
koelen tot de vereiste temperatuur van -18cC of kouder.
Het duurt 18 tot 24 uur om de koelschijf goed te laten bevriezen.
Plaats geen andere voorwerpen op of tegen de koelschijf tijdens het invriezen.
Bewaar de koelschijf met de bodem naar beneden in een goed afgesloten plastic zak in de
vriezer om rijpvorming op de koelschijf te voorkomen. Op deze manier is de koelschijf altijd
klaar voor gebruik.
3 Haal de koelschijf pas uit de vriezer nadat u de ingrediënten voor het ijs hebt bereid.
Het apparaat gebruiken
Hoe werkt de ijsmachine?
In de ijsmachine zit een bevroren koelschijf. Deze koelt de ingrediënten in korte tijd, terwijl het
roerhulpstuk ronddraait. Het mengsel wordt geroerd totdat het ijs is geworden.
De bereidingstijd hangt sterk af van de samenstelling van het mengsel en van de temperatuur van
de ingrediënten. Schepijs bereidt u in ongeveer 40 minuten en softijs in ongeveer 20 minuten.
Opmerking: De koelschijf is gevuld met een niet-giftige zoutoplossing.
1 Bereid het ingrediëntenmengsel voor het ijs in een aparte kom.
Gebruik bij voorkeur ingrediënten op koelkasttemperatuur.
, In het aparte receptenboekje vindt u heerlijke recepten en veel tips!
Het apparaat in elkaar zetten
1 Haal de koelschijf uit de vriezer.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de bevroren koelschijf hanteert.
2 Controleer of de schijf goed bevroren en vrij van rijp is.
- De schijf is goed bevroren wanneer de inhoud overal hard geworden is.
- Wanneer de schijf niet goed bevroren is, hoort u een knarsend geluid wanneer u de bodem van
de koelschijf indrukt met uw duimen.
- Wanneer een dunne rijplaag op de koelschijf is ontstaan, kunt u deze laag verwijderen met
behulp van een houten of kunststof spatel. Gebruik hiervoor geen metalen voorwerpen om
beschadiging te voorkomen.
Spoel de bevroren koelschijf niet af, want dit zal direct een dikke ijslaag op de buitenzijde van de
schijf doen ontstaan!
3 Plaats de bevroren koelschijf in de kom van de ijsmachine (fig. 2).
4 Steek de voorzijde van de motorunit in het deksel. (fig. 3)
5 Druk de motorunit omlaag in het deksel tot de motorunit vergrendelt (u hoort een
klik) (fig. 4).
6 Plaats het roerhulpstuk op de koelschijf (fig. 5).
7 Plaats het deksel met de motorunit erop bevestigd in de juiste stand op de kom. Druk het
deksel naar beneden totdat het vergrendelt en druk de klemmen in de richting van de kom
tot ze vastklikken (u hoort een klik). (fig. 6)
8 Steek de stekker in het stopcontact.
De ijsmachine is nu klaar voor gebruik.
IJs maken
1 Schakel het apparaat in voordat u de ingrediënten in de kom doet door op een van de twee
knoppen te drukken.
Dit is nodig om te voorkomen dat de ingrediënten direct op de koelschijf vastvriezen.
, Druk op de 1-knop als u softijs wilt maken. Het waarschuwingslampje gaat branden. (fig. 7)
Het roerhulpstuk gaat op relatief hoge snelheid draaien om het ijs volume te geven en luchtig te
, Druk op de 2-knop als u schepijs wilt maken. Het waarschuwingslampje gaat branden. (fig. 8)
Het roerhulpstuk gaat op relatief lage snelheid draaien om het ijs stevig te maken.
2 Giet het ingrediëntenmengsel in de kom door de opening in het deksel. (fig. 9)
Steek nooit een voorwerp, bijvoorbeeld een lepel, in de kom terwijl het apparaat in werking is.
3 Laat het apparaat lopen totdat het waarschuwingslampje gaat knipperen om aan te geven dat
de tijd die nodig is om een standaardhoeveelheid ijs te bereiden voorbij is.
Het bereiden van softijs duurt ongeveer 20 minuten en het maken van schepijs duurt ongeveer 40
4 Schakel het apparaat uit zodra het ijs klaar is door op de juiste knop te drukken.
5 Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het deksel met de motorunit erop van het
6 Schep het ijs met een (ijs)lepel uit de kom (fig. 10).
, Gebruik een kunststof lepel om het laatste ijs uit de kom te schrapen om te voorkomen dat
de koelschijf beschadigd raakt (fig. 11).
Het is niet mogelijk om twee porties ijs na elkaar te maken, omdat de koelschijf eerst weer goed
moet worden ingevroren. Als u twee porties ijs na elkaar wilt kunnen maken, moet u een extra
koelschijf bestellen.
U kunt tot 10 minuten nadat u het apparaat hebt ingeschakeld nog omschakelen van schepijs
naar softijs of andersom.
Wanneer u op de knop voor softijs hebt gedrukt en het apparaat na 30 minuten nog niet hebt
uitgeschakeld, zal het apparaat de snelheid van het roerhulpstuk verlagen om het softijs nog
enige tijd goed te houden.
Schakel het apparaat niet te snel uit! Als u dat doet, kunnen de ingrediënten aan de koelschijf
vastvriezen, waardoor het roerhulpstuk niet langer kan draaien.
Laat de ijsmachine niet te lang werken. Schakel de machine uit zodra u ziet dat het ijs bovenop
of aan de zijkant begint te smelten.
Na gebruik
Haal na gebruik het apparaat uit elkaar en maak de onderdelen schoon.
1 Maak de twee klemmen los en til het deksel met de motorunit erop van de
ijsmachine. (fig. 12)
2 Haal het roerhulpstuk uit de koelschijf. (fig. 13)
3 Druk op de ontgrendelknop om de motorunit van het deksel te verwijderen (fig. 14).
4 Verwijder de koelschijf uit de kom (fig. 15).
Nederlands 45
1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is.
2 Maak het deksel (zonder de motorunit!), het roerhulpstuk en de kom schoon met warm
water en een beetje afwasmiddel. Maak de koelschijf schoon in lauw water (max. 40cC) en
een beetje afwasmiddel.
Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig!
3 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
Dompel de motorunit nooit in water. Spoel deze ook niet af.
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar bij uw dealer:
- Transparant deksel verkrijgbaar onder nummer 4822 441 81116
- Roerhulpstuk verkrijgbaar onder nummer 4822 690 40297
- Koelschijf verkrijgbaar onder nummer HR2968/4822 511 90025
- Kom verkrijgbaar onder nummer 4822 418 40973
Tip Met een extra koelschijf (HR2968) kunt u grotere hoeveelheden ijs bereiden of twee verschillende
smaken ijs maken.
Gooi de machine aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om hem te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 16).
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
Het apparaat
werkt niet.
Er is een aansluitprobleem.
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit. Haal de stekker uit het
stopcontact en steek de stekker er opnieuw
Het deksel zit niet goed op de
Druk het deksel op de kom tot het met een
klik vergrendelt.
U hebt het apparaat niet
ingeschakeld voordat u de
ingrediënten erin deed,
waardoor de ingrediënten op
de koelschijf zijn vastgevroren.
Schakel het apparaat altijd in voordat u de
ingrediënten in de kom doet.
Het roerhulpstuk
draait niet.
De koelschijf kan
niet uit de kom
De koelschijf zit vastgevroren
aan de bodem en wand van
de kom.
Laat de koelschijf een aantal uren ontdooien
tot deze loslaat van de bodem en de wand
van de kom. U kunt dit proces versnellen
door wat lauw water in de kom te gieten.
Norsk 47
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Motorenhet
B Ledning
C Av/på-knapp for softis
D Av/på-knapp for fast iskrem
E Påfyllingsåpning
F Utløserknapp for å ta motorenheten ut av dekselet
G Gjennomsiktig deksel
H Klemmer til å feste dekselet med motorenheten til bollen
I Visp
J Fryseelement
K Bolle
L Håndtak
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referanse.
, Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt nederst på
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
, Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips
eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
, Når du tilbereder iskrem er det svært viktig med god hygiene. Sørg for at alle delene til
iskremmaskinen er helt rene, særlig de delene som kommer i kontakt med iskremblandingen.
, Ikke la ingrediensene fryse fast på fryseelementet hvis du vil forsikre deg om at vispen
fungerer slik den skal.
- Bare ha i ingrediensene i bollen mens vispen går rundt.
- Ikke slå av apparatet før iskremen er ferdig.
, Stikk aldri gjenstander, for eksempel en skje, ned i bollen mens apparatet er slått på.
, Ha aldri i større mengder enn det som er oppgitt i oppskriften.
, Dette apparatet er ikke tiltenk bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
, Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Iskremmaskinen har en sikkerhetsbryter. Etter 120 minutters bruk eller ved overbelastning slås
motoren av automatisk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Fryse fryseelementet
Kontroller at fryseelementet er ordentlig frosset før du setter det inn i iskremmaskinen.
1 Kontroller at fryseelementet er rent og tørt.
2 Legg fryseelementet i fryseren eller i kjøleskapets frysedel for å kjøle det ned til riktig
temperatur, minst -18 cC.
Det tar 18 til 24 timer å fryse fryseelementet.
Ikke la andre gjenstander ligge oppå eller inntil fryseelementet mens det fryses.
Oppbevar fryseelementet med bunnen ned inne i en godt lukket plastpose i fryseren, slik at
det ikke danner seg is på fryseelementet. Slik vil elementet alltid være klart til bruk.
3 Ta fryseelementet ut av fryseren når du har klargjort alle iskremingrediensene.
Bruke apparatet
Hvordan fungerer iskremmaskinen?
Iskremmaskinen inneholder et frosset fryseelement. Dette elementet kjøler raskt ned ingrediensene
mens vispen går rundt. Blandingen røres til den er blitt til iskrem.
Tilberedningstiden avhenger i stor grad av typen iskremblanding og temperaturen på ingrediensene.
Fast iskrem er ferdig på ca. 40 minutter, mens det tar ca. 20 minutter å lage softis.
Merk: Fryseelementet er fylt med en ikke-giftig saltoppløsning.
1 Bland ingrediensene til iskremen i en egen bolle.
Bruk helst ingredienser med kjøleskapstemperatur.
, Du finner lekre oppskrifter og mange gode tips i det vedlagte oppskriftsheftet.
Montere apparatet
1 Ta fryseelementet ut av fryseren.
Pass på at hendene dine er tørre når du tar i det frosne fryseelementet.
2 Kontroller at elementet er ordentlig frosset og uten is.
- Elementet er ordentlig frosset når hele innholdet i det er hardt.
- Hvis elementet ikke er ordentlig frosset, hører du en knaselyd når du trykker med tomlene på
undersiden av elementet.
- Hvis det har dannet seg rim på fryseelementet, kan du fjerne det ved hjelp av en stekespade av
tre eller plast. Unngå bruk av metallredskaper, da det vil kunne forårsake skader.
Ikke skyll det frosne fryseelementet, ettersom dette umiddelbart vil føre til at det danner seg et
tykt islag utenpå elementet.
3 Plasser det frosne fryseelementet i iskremmaskinbollen (fig. 2).
4 Sett den fremre kanten av motorenheten inn i dekselet. (fig. 3)
5 Skyv motorenheten nedover inn i dekselet til den låses på plass (du hører et klikk) (fig. 4).
6 Sett vispen på fryseelementet (fig. 5).
7 Sett dekselet med motorenheten på bollen i riktig posisjon. Trykk dekselet ned til det låses
på plass, og skyv klemmene mot bollen til de også låses fast (du hører et klikk). (fig. 6)
8 Sett støpselet i stikkontakten.
Iskremmaskinen er nå klar til bruk.
Lage iskrem
1 Før du har ingrediensene i bollen, må du slå på apparatet ved å trykke på en av de to
Dette er nødvendig for å unngå at ingrediensene fryser fast på fryseelementet med én gang.
, Hvis du vil lage softis, trykker du på 1-knappen. Indikatorlampen tennes. (fig. 7)
Vispen begynner å gå rundt med ganske høy hastighet, slik at iskremmassen blir stor og luftig.
, Hvis du vil lage fast iskrem, trykker du på 2-knappen. Indikatorlampen tennes. (fig. 8)
Vispen begynner å gå rundt med ganske lav hastighet, slik at iskremmassen blir fast.
2 Hell blandingen av ingredienser ned i bollen gjennom åpningen i dekselet. (fig. 9)
Norsk 49
Stikk aldri gjenstander, for eksempel en skje, ned i bollen mens apparatet er slått på.
3 La apparatet arbeide til indikatorlampen begynner å blinke for å vise at det har gått så lang tid
det tar å tilberede en standardmengde med iskrem.
Det tar ca. 20 minutter å lage softis og ca. 40 minutter å lage fast iskrem.
4 Når iskremen er ferdig, slår du av apparatet ved å trykke på den aktuelle knappen igjen.
5 Trekk støpselet ut av stikkontakten og ta dekselet med motorenheten av apparatet.
6 Skrap iskremen ut av bollen ved hjelp av en skje eller porsjonsskje (fig. 10).
, Du må bruke en plastskje til å skrape de siste restene av iskremen ut av bollen for å unngå
skader på fryseelementet (fig. 11).
Det er ikke mulig å lage en ny porsjon iskrem med én gang fordi fryseelementet først må fryses
ordentlig igjen. Hvis du ønsker å kunne lage to porsjoner iskrem rett etter hverandre, kan du bestille
et ekstra fryseelement.
Du kan bytte fra å lage fast iskrem til å lage softis (eller motsatt) inntil 10 minutter etter at du
har slått på apparatet.
Hvis du har trykket på knappen for softis, men ikke har slått av apparatet etter 30 minutter,
reduseres vispehastigheten, slik at softismassen beholder riktig konsistens i lengre tid.
Ikke slå av apparatet for tidlig. Hvis apparatet slås av for tidlig, kan ingrediensene fryse fast på
fryseelementet, slik at vispen ikke lenger kan gå rundt.
Ikke la iskremmaskinen arbeide for lenge. Slå den av så snart du ser at iskremen begynner å
smelte på overflaten eller på sidene.
Etter bruk
Demonter apparatet og rengjør delene etter bruk.
1 Løsne de to klemmene og løft dekselet med motorenheten ut av iskremmaskinen. (fig. 12)
2 Ta vispen av fryseelementet. (fig. 13)
3 Trykk på utløserknappen og ta motorenheten av dekselet (fig. 14).
4 Ta fryseelementet ut av bollen (fig. 15).
1 Kontroller at apparatet er frakoblet.
2 Rengjør dekselet (uten motorenheten), vispen og bollen i varmt vann tilsatt litt
oppvaskmiddel. Rengjør fryseelementet i lunkent vann (maks. 40 cC) tilsatt litt
Disse delene kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
3 Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
Motorenheten må aldri dyppes i vann eller skylles under springen.
Du kan få følgende tilbehør hos forhandleren:
- Gjennomsiktig deksel – nr. 4822 441 81116
- Visp – nr. 4822 690 40297
- Fryseelement – nr. HR2968 / 4822 511 90025
- Bolle – nr. 4822 418 40973
Tips: Med et ekstra fryseelement (HR2968) kan du lage større mengder iskrem eller iskrem med to
forskjellige smaker.
Ikke kast maskinen som restavfall når den ikke kan brukes lenger. Lever den inn til en
gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 16).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på
eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philipsforhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Apparatet starter
Det er problemer med
Kontroller at støpselet er satt ordentlig inn i
stikkontakten. Trekk støpselet ut av
stikkontakten og sett det inn igjen.
Dekselet er ikke festet
ordentlig på bollen.
Trykk dekselet ned på bollen slik at det låses
på plass med et klikk.
Apparatet var ikke slått på før
ingrediensene ble tilsatt, slik at
ingrediensene frøs fast på
Slå alltid på apparatet før du har
ingrediensene i bollen.
Vispen går ikke
Det er ikke mulig Fryseelementet er frosset fast i
å få
fryseelementet ut
av bollen.
La fryseelementet tine i noen timer, slik at
det løsner fra bollen. Hvis du heller litt
lunkent vann i bollen, går opptiningen
Português 51
Descrição geral (fig. 1)
A Motor
B Fio de alimentação
C Botão ligar/desligar para sorvetes
D Botão ligar/desligar para gelados
E Abertura para enchimento
F Botão de desbloqueio para retirar o motor da tampa
G Tampa transparente
H Grampos para fixar a tampa com o motor à taça
I Batedor
J Disco de arrefecimento
K Taça
L Pegas
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
, Verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à voltagem eléctrica local,
antes de ligar o aparelho.
, Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado
pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
, Quando se preparam gelados, a higiene é um factor da maior importância. Certifique-se de
que todas as peças da sorveteira estão perfeitamente limpas, sobretudo as que entram em
contacto com a mistura para preparar o gelado.
, Evite que os ingredientes congelem sobre o disco de arrefecimento para garantir o
funcionamento adequado do misturador.
- Os ingredientes só devem ser colocados na taça quando o misturador estiver já em movimento.
- Não desligue o aparelho antes de o gelado ficar pronto.
, Nunca introduza um objecto, como uma colher, dentro da taça com o aparelho em
, Nunca exceda as quantidades indicadas nas receitas.
, Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
, As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Função de desligar automático de segurança
A sorveteira está equipada com uma função de desligar automático de segurança. Ao fim de 120
minutos de funcionamento e, caso ocorra uma sobrecarga, o motor desliga-se automaticamente.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho está conforme a todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o
aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas
actualmente disponíveis.
Congelação do disco de arrefecimento
Certifique-se de que o disco de arrefecimento está bem congelado quando o colocar na sorveteira.
1 Certifique-se de que o disco de arrefecimento está limpo e seco.
2 Coloque o disco de arrefecimento no congelador ou no compartimento de congelação do
frigorífico para arrefecer até à temperatura adequada de -18 cC ou inferior.
O disco de arrefecimento demora entre 18 a 24 horas para congelar.
Não coloque outros objectos em cima ou encostados ao disco de arrefecimento enquanto
estiver a congelar.
Guarde o disco de arrefecimento com a base virada para baixo num saco de plástico bem
fechado no congelador para evitar a formação de gelo sobre o disco. Desta forma, o disco
estará sempre pronto a utilizar.
3 Retire o disco de arrefecimento do congelador depois de preparar os ingredientes para o
Utilização do aparelho
Como funciona a sorveteira?
A sorveteira contém um disco de arrefecimento congelado. Este disco arrefece rapidamente os
ingredientes quando o misturador está a funcionar. A mistura é trabalhada até se transformar em
O tempo de preparação depende consideravelmente do tipo de mistura e da temperatura dos
ingredientes. Um gelado demorará cerca de 40 minutos, um sorvete estará pronto em
aproximadamente 20 minutos.
Nota: O disco de arrefecimento contém uma solução salina não tóxica.
1 Prepare a mistura dos ingredientes para o gelado numa taça à parte.
Os ingredientes devem estar, de preferência, à temperatura do frigorífico.
, Encontrará deliciosas receitas e muitas sugestões no livro de receitas em separado!
Montagem do aparelho
1 Retire o disco de arrefecimento do congelador.
Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear o disco de arrefecimento já congelado.
2 Verifique se o disco está devidamente congelado e sem gelo.
- Se o disco estiver devidamente congelado, o seu conteúdo estará todo bem solidificado.
- Se o disco não estiver bem congelado, ouve-se um ruído quando se pressiona a base do disco
com o polegar.
- Se se formar uma camada de gelo fina sobre o disco de arrefecimento, poderá retirá-la com
uma espátula de madeira ou de plástico. Não se sirva de utensílios metálicos para evitar danos.
Não passe o disco congelado por água, uma vez que isso formará de imediato uma película
espessa de gelo sobre o exterior do disco!
3 Coloque o disco de arrefecimento congelado na taça da sorveteira (fig. 2).
4 Introduza a extremidade frontal da unidade do motor na tampa. (fig. 3)
5 Empurre o motor para dentro da tampa até ficar na posição certa (ouve-se um clique) (fig. 4).
6 Coloque o misturador no disco de arrefecimento (fig. 5).
7 Coloque a tampa com o motor acoplado na taça, na posição correcta. Pressione a tampa até
ficar na posição certa e empurre os grampos na direcção da taça até ficarem encaixados
(ouve-se um clique). (fig. 6)
8 Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica.
A sorveteira está pronta a utilizar.
Português 53
Preparação do gelado
1 Antes de colocar os ingredientes na taça, ligue o aparelho premindo um dos dois botões.
Isto é necessário para evitar que os ingredientes congelem de imediato sobre o disco de
, Se quiser preparar um sorvete, prima o botão 1. A luz piloto acende-se. (fig. 7)
O misturador começa a rodar a uma velocidade relativamente elevada para tornar o gelado leve e
, Se quiser preparar um gelado sólido, prima o botão 2. A luz piloto acende-se. (fig. 8)
O misturador começa a rodar a uma velocidade relativamente baixa para tornar o gelado sólido.
2 Deite a mistura dos ingredientes na taça através da abertura da tampa. (fig. 9)
Nunca introduza um objecto, como uma colher, dentro da taça com o aparelho em
3 Deixe o aparelho trabalhar até que a lâmpada piloto fique intermitente para indicar que o
tempo necessário para preparar uma quantidade normal de gelado chegou ao fim.
A preparação de sorvete requer aproximadamente 20 minutos e a preparação de gelado demora
cerca de 40 minutos.
4 Quando o gelado ficar pronto, desligue o aparelho voltando a pressionar o respectivo botão.
5 Desligue o aparelho e retire a tampa com o motor do aparelho.
6 Retire o gelado da taça com uma colher normal ou própria para servir gelados (fig. 10).
, Para retirar os últimos vestígios de gelado da taça, sirva-se de uma colher de plástico para
evitar danos no disco de arrefecimento (fig. 11).
Não é possível preparar outra dose de gelado logo em seguida, porque o disco de arrefecimento
precisa de ser novamente congelado. Se quiser preparar duas doses de gelado de seguida, deverá
adquirir outro disco de arrefecimento.
Até 10 minutos depois de ligar o aparelho, poderá passar da preparação de gelado para sorvete
(e vice-versa).
Se tiver premido o botão para fazer sorvete e não tiver desligado o aparelho ao fim de 30
minutos, o aparelho reduzirá a velocidade do misturador para manter o sorvete nas condições
ideais durante algum tempo.
Não desligue o aparelho demasiado cedo! Se o aparelho for desligado muito cedo, os
ingredientes poderão congelar sobre o disco de arrefecimento e isso impossibilitará que o
misturador continue a funcionar.
Não deixe a sorveteira trabalhar durante muito tempo. Desligue-a assim que o gelado começa
a derreter à superfície ou dos lados.
Após a utilização
Desmonte o aparelho e lave as peças após cada utilização.
1 Liberte os dois grampos e levante a tampa com o motor da sorveteira. (fig. 12)
2 Retire o misturador do disco de arrefecimento. (fig. 13)
3 Prima o botão de desbloqueio e retire o motor da tampa (fig. 14).
4 Retire o disco de arrefecimento da taça (fig. 15).
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada.
2 Lave a tampa (sem o motor!), o misturador e a taça com água quente e um pouco de
detergente líquido. Lave o disco de arrefecimento com água tépida (máx. 40 cC) e com um
pouco de detergente líquido.
Estas peças não podem ser lavadas na máquina!
3 Limpe a unidade do motor com um pano húmido.
Nunca mergulhe o motor em água nem o enxagúe à torneira.
Pode encontrar os seguintes acessórios no seu distribuidor:
- Tampa transparente com a referência 4822 441 81116
- Misturador com a referência 4822 690 40297
- Disco de arrefecimento com a referência HR2968 / 4822 511 90025
- Taça com a referência 4822 418 40973
Sugestão: Um disco de arrefecimento extra (HR2968) dar-lhe-á a possibilidade de preparar maiores
quantidades ou dois sabores diferentes.
Não deite fora a máquina junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
ambiente (fig. 16).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em ou
contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
O aparelho não
Existe um problema de ligação.
Verifique se a ficha está bem introduzida
na tomada eléctrica. Desligue o fio da
tomada e volte a ligá-lo.
A tampa não ficou bem montada
na taça.
Pressione a tampa sobre a taça até
prender com um clique.
O aparelho não foi ligado antes
de adicionar os ingredientes e
isso fez com que os ingredientes
congelassem sobre o disco de
Ligue sempre primeiro o aparelho antes
de colocar os ingredientes na taça.
O misturador
não roda.
Português 55
Não se consegue
retirar o disco de
arrefecimento da
O disco de arrefecimento
congelou no fundo e nas paredes
da taça.
Deixe o disco de arrefecimento
descongelar durante umas horas até
conseguir soltá-lo do fundo e das
paredes da taça. Se quiser acelerar o
processo, deite um pouco de água morna
na taça.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Motorenhet
B Nätsladd
C På/av-knapp för mjukglass
D På/av-knapp för hårdglass
E Påfyllningsöppning
F Frigöringsknapp för att ta bort motorenheten från locket
G Genomskinligt lock
H Klämmor för att fästa locket med motorenheten på skålen
I Omrörare
J Frysblock
K Skål
L Handtag
Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du behöver
dem igen.
, Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida stämmer överens med
den lokala nätspänningen innan du kopplar in apparaten.
, Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat
serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara.
, När du gör glass är god hygien mycket viktigt. Se till att alla delar till glassmaskinen är helt
rena, särskilt delarna som kommer i kontakt med glassblandningen.
, Se till så att ingredienserna inte fryser på frysblocket, annars kanske inte omröraren fungerar
- Häll ingredienser i skålen endast när omröraren roterar.
- Stäng inte av apparaten förrän glassen är färdig.
, Stoppa aldrig i något föremål, t.ex. en sked, i skålen när apparaten är igång.
, Överskrid aldrig mängderna som anges i recepten.
, Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
, Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Glassmaskinen är utrustad med en säkerhetsavstängningsfunktion. När apparaten har varit igång i
120 minuter, eller om överbelastning sker, stängs motorn av automatiskt.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten
hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Frysa frysblocket
Kontrollera att frysblocket är ordentligt fruset när du lägger det i glassmaskinen.
1 Se till att frysblocket är rent och torrt.
2 Lägg frysblocket i frysen eller i kylskåpets frysfack så att det kyls ned till -18 cC eller kallare.
Det tar mellan 18 och 24 timmar att frysa frysblocket.
Svenska 57
Lägg inga andra föremål ovanpå eller mot frysblocket när det fryses ned.
Förvara frysblocket med botten nedåt i en väl försluten plastpåse i frysen för att förhindra
att is bildas på det. På så sätt är blocket alltid klart för användning.
3 Ta ut frysblocket ur frysen när du har förberett ingredienserna till glassen.
Använda apparaten
Hur fungerar glassmaskinen?
Glassmaskinen innehåller ett fruset frysblock. Blocket kyler snabbt ned ingredienserna medan
omröraren roterar. Blandningen rörs om tills den har blivit glass.
Tillredningstiden beror till stor del på typen av glassblandning och temperaturen på ingredienserna.
Hårdglass tar omkring 40 minuter att göra. Mjukglass blir klar på cirka 20 minuter.
Obs! Frysblocket är fyllt med en giftfri saltlösning.
1 Förbered blandningen av ingredienser till glassen i en separat skål.
Använd helst ingredienser som är kylskåpskalla.
, Du kan hitta delikata recept och många tips i det separata recepthäftet.
Sätta ihop apparaten
1 Ta ut frysblocket ur frysen.
Se till att dina händer är torra när du rör vid det frusna frysblocket.
2 Kontrollera att blocket är ordentligt fruset och fritt från is.
- Om blocket är ordentligt fruset är det hårt överallt.
- Om blocket inte är ordentligt fruset hör du ett knastrande ljud när du trycker på botten av
blocket med tummarna.
- Om ett tunt skikt vit frost har bildats på frysblocket kan du ta bort det med en slickepott av trä
eller plast. Använd inte metallverktyg eftersom det kan skada frysblocket.
Skölj inte det frusna frysblocket, eftersom det gör att ett tjockt isskikt genast bildas på utsidan av
3 Lägg det frusna frysblocket i skålen till glassmaskinen (Bild 2).
4 För in motorenhetens framkant i locket. (Bild 3)
5 Skjut motorenheten nedåt in i locket tills det låses på plats (ett klickljud hörs) (Bild 4).
6 Sätt omröraren på frysblocket (Bild 5).
7 Sätt locket med motorenheten fastsatt på skålen i rätt läge. Tryck ned locket tills det låses på
plats och skjut klämmorna mot skålen tills de snäpper fast (ett klickljud hörs). (Bild 6)
8 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
Glassmaskinen är nu klar att använda.
Göra glass
1 Innan du häller ingredienserna i skålen slår du på apparaten genom att trycka på en av de två
Det är nödvändigt för att förhindra att ingredienserna genast fryser fast på frysblocket.
, Om du vill göra mjukglass trycker du på knappen 1. Indikeringslampan tänds. (Bild 7)
Omröraren börjar rotera med relativt hög hastighet för att göra glassen luftig och voluminös.
, Om du vill göra hårdglass trycker du på knappen 2. Indikeringslampan tänds. (Bild 8)
Omröraren börjar rotera med relativt låg hastighet för att göra glassen hård.
2 Häll blandningen av ingredienser i skålen genom öppningen i locket. (Bild 9)
Stoppa aldrig i något föremål, t.ex. en sked, i skålen när apparaten är igång.
3 Låt apparaten vara igång tills indikeringslampan börjar blinka, vilket visar att tiden som behövs
för att tillreda en standardmängd glass har uppnåtts.
Det tar ca 20 minuter att göra mjukglass och ca 40 minuter att göra hårdglass.
4 När glassen är färdig stänger du av apparaten genom att trycka på samma knapp igen.
5 Dra ur nätsladden och ta bort locket med motorenheten från apparaten.
6 Skopa upp glassen ur skålen med en sked eller glasskopa (Bild 10).
, När du skrapar det sista av glassen ur skålen ska du använda en plastsked så att frysblocket
inte skadas (Bild 11).
Du kan inte göra ytterligare en omgång glass direkt eftersom frysblocket först måste frysas
ordentligt igen. Om du vill kunna göra två omgångar glass direkt efter varandra bör du köpa ett
extra frysblock.
Du kan växla från att göra hårdglass till att göra mjukglass (eller tvärtom) upp till 10 minuter
efter att du har slagit på apparaten.
Om du har tryckt på knappen för mjukglass och inte har stängt av apparaten efter 30 minuter
kommer omrörarens hastighet att sänkas så att mjukglassen hålls i optimalt skick en stund.
Stäng inte av apparaten för tidigt! Om apparaten stängs av för tidigt kan ingredienserna frysa fast
på frysblocket, vilket gör att omröraren inte kan fortsätta rotera.
Låt inte glassmaskinen vara igång för länge. Stäng av den så fort du ser att glassen börjar smälta
på ytan eller på sidorna.
Efter användning
Ta isär apparaten och rengör delarna efter användning.
1 Frigör de två klämmorna och lyft av locket med motorenheten från glassmaskinen. (Bild 12)
2 Ta bort omröraren från frysblocket. (Bild 13)
3 Tryck på frigöringsknappen och ta bort motorenheten från locket (Bild 14).
4 Ta bort frysblocket ur skålen (Bild 15).
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2 Rengör locket (utan motorenheten!), omröraren och skålen i varmt vatten med lite
diskmedel. Rengör frysblocket i ljummet vatten (max. 40 cC) med lite diskmedel.
Delarna kan inte diskas i diskmaskin!
3 Torka av motorenheten med en fuktad trasa.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen.
Följande tillbehör finns att köpa hos återförsäljare:
- Genomskinligt lock med nummer 4822 441 81116
- Omrörare med nummer 4822 690 40297
- Frysblock med nummer HR2968 / 4822 511 90025
- Skål med nummer 4822 418 40973
Tips: Med ett extra frysblock (HR2968) kan du göra större mängder eller två olika smaker.
Svenska 59
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid
en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 16).
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Apparaten startar Det är problem med
Se till att stickkontakten har satts in i
vägguttaget ordentligt. Ta ut stickkontakten ur
vägguttaget och sätt in den igen.
Locket har inte satts fast
ordentligt på skålen.
Tryck ned locket på skålen tills det låses på
plats med ett klickljud.
roterar inte.
Apparaten slogs inte på innan
ingredienserna blandades i,
vilket gör att ingredienserna
fryser fast på frysblocket.
Slå alltid på apparaten innan du häller i
ingredienserna i skålen.
Frysblocket kan
inte tas ut ur
Frysblocket har frusit fast på
skålens botten och sidor.
Låt frysblocket tina i några timmar tills det
har lossnat från skålens botten och sidor. Du
kan skynda på detta förlopp genom att hälla
lite ljummet vatten i skålen.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A Motor ünitesi
B Elektrik kablosu
C Yumuşak kıvamlı dondurma için açma/kapama düğmesi
D Sert kıvamlı dondurma için açma/kapama düğmesi
E Doldurma ağzı
F Motor ünitesini kapaktan ayırma düğmesi
G Şeffaf kapak
H Motor ünitesini kapakla birlikte hazneye takma mandalları
I Karıştırıcı
J Dondurma diski
K Hazne
L Tutacaklar
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun ve ileride başvurmak için bu talimatları
, Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajı ile uygun
olduğundan emin olun.
, Cihazın elektrik kordonu hasar görürse, tehlikeli bir duruma yol açmamak için, mutlaka yetkili
bir Philips servisi veya Philips tarafından yetki verilmiş bir servis tarafından değiştirilmelidir.
, Dondurma yaparken en önemli konulardan birisi hijyendir. Dondurma yapmadan önce, başta
dondurma karışımı ile temas eden parçalar olmak üzere, dondurma makinesi parçalarının
temiz olduğundan emin olun.
, Karıştırıcının düzgün çalışmasını sağlamak için, malzemelerin dondurma diski üzerinde
donmasını önleyin.
- Malzemeleri hazneye karıştıcı çalışırken ekleyin.
- Dondurma hazır oluncaya kadar cihazı kapatmayın.
, Cihaz çalışırken kesinlikle hazne içine kaşık veya herhangi bir cisim sokmayın.
, Tariflerde belirtilen miktarları kesinlikle aşmayın.
, Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
, Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Otomatik kapanma fonksiyonu
Dondurma makinesinde otomatik kapanma fonksiyonu bulunmaktadır. Cihaz çalıştıktan 120 dakika
sonra ve aşırı yükleme meydana geldiğinde, cihaz otomatik olarak kapanır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu cihaz, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu
kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı
Cihazın kullanıma hazırlanması
Dondurma diskini dondurma
Dondurma diskini dondurma makinesine taktığınızda diskin yeterli derecede donmuş olduğundan
emin olun.
1 Dondurma diski temiz ve kuru olmalıdır.
Türkçe 61
2 Dondurma diskini, -18 cC/ cF veya daha soğuk olana kadar derin dondurucuda veya
buzdolabının dondurucusunda bekletin.
Diskin donması 18-24 saat sürecektir.
Disk donarken üzerine veya yanına herhangi bir cisim gelmemesine dikkat edin.
Dodurma diskini ağzı iyi kapanan bir mutfak poşetinde alt tarafı aşağıya gelecek şekilde
yerleştirerek dondurucuda bekletin. Bu sayede, disk her zaman kullanıma hazır olacaktır.
3 Dondurma malzemelerini hazırladıktan sonra diski dondurucudan çıkartın.
Cihaz kullanım
Dondurma makinesi nasıl çalışır?
Dondurma makinesinde donmuş dondurma diski bulunur. Bu disk, karıştırıcı dönerken malzemeyi
çabucak soğutur. Karışım dondurma kıvamına gelinceye kadar karıştırıcı tarafından çevrilir.
Hazırlama süresi, dondurma karışımının türüne ve malzemenin ısısına göre değişir. Katı kıvamlı
dondurma 40 dakikada, yumuşak kıvamlı dondurma yaklaşık 20 dakikada hazır olacaktır.
Not: Dondurma diskleri, zehirli olmayan tuzlu bir solüsyon içerir.
1 Dondurma için gerekli karışımı ayrı bir haznede hazırlayın.
Malzemeleri buzdolabı sıcaklığında kullanmanızı tavsiye ederiz.
, Birçok lezzetli tarifi ve ipuçlarını ayrıca verilen tarif kitapçığında bulabilirsiniz!
Cihazın birleştirilmesi
1 Dondurma diskini dondurucudan çıkartın.
Dondurma diskini ellerken ellerinizin kuru olmasını sağlayın.
2 Diskin yeterince donduğundan ve üzerinde buzlanma olmadığından emin olun.
- Disk düzgün şekilde donduğunda, tamamı katılaşacaktır.
- Disk düzgün şekilde donmamışsa, başparmağınızla diskin alt kısmına bastırdığınızda buz çatırtısı
- Dondurma diski donduğunda ince bir buz tabakası oluşur. Bu tabakayı plastik veya ahşap bir
spatula ile sıyırabilirsiniz. Hasara yol açmamak için, metal aletler kullanmayın.
Dış yüzeyi anında ince bir buz tabakasıyla kaplanacağından dondurma diskini ıslatmayın!
3 Donmuş diski dondurma makinesinin haznesine yerleştirin (Şek. 2).
4 Motor ünitesinin ön tarafını kapağa takın. (Şek. 3)
5 Motor ünitesini yerine kilitlenene kadar kapağı doğru bastırın (bir klik sesi
duyacaksınız) (Şek. 4).
6 Karıştırıcıyı dondurma diski üzerine takın (Şek. 5).
7 Üzerine motor ünitesini taktığınız kapağı doğru konumda hazne üzerine oturtun.Yerine tam
oturana kadar kapağı aşağı basttırın ve yerlerine tam oturana kadar mandalları hazneye doğru
itin (klik sesi duyacaksınız). (Şek. 6)
8 Elektrik fişini prize takın.
Dondurma makinesi artık kullanıma hazırdır.
Dondurma yapma
1 Malzemeleri hazneye koymadan önce, iki düğmeden birine basarak cihazı çalıştırın.
Bu sayede malzemelerin disk üzerinde anında donmasını engellersiniz.
, Yumuşak kıvamlı dondurma yapmak isterseniz, 1düğmesine basın. Pilot ışık yanar. (Şek. 7)
Karıştırıcı, dondurmanın krema haline ve hacimli kıvama gelmesini sağlamak üzere hızla dönmeye
, Katı kıvamlı dondurma yapmak isterseniz, 2düğmesine basın. Pilot ışık yanar. (Şek. 8)
Karıştırıcı daha yavaş dönerek dondurmayı daha yoğun bir hale getirir.
2 Malzeme karışımını kapak üzerindeki ağızdan hazne içerisine dökün. (Şek. 9)
Cihaz çalışırken kesinlikle hazne içine kaşık veya herhangi bir cisim sokmayın.
3 Standart miktarda dondurma hazırlamak için gereken sürenin dolduğunu gösterecek şekilde
pilot ışık yanıp sönmeye başlayana kadar cihazı çalıştırın.
Yumuşak kıvamlı dondurma yaklaşık 20 dakikada, katı kıvamlı dondurma ise yaklaşık 40 dakikada hazır
4 Dondurma hazır olduğunda, uygun düğmeye tekrar basarak cihazı kapatın.
5 Cihazın fişini prizden çekin ve kapağı motor ünitesi ile birlikte cihazdan çıkartın.
6 Dondurma kaşığı veya kaşık ile dondurmayı hazneden servis edin (Şek. 10).
, Kalan son dondurmayı hazneden alırken, dondurma diskine zarar vermemek için plastik kaşık
kullanın (Şek. 11).
Dondurma diskinin tekrar uygun şekilde donması gerekeceğinden, cihazı kullanarak derhal bir parti
daha dondurma yapamazsınız. Aynı anda iki parti dondurma yapmak isterseniz, fazladan bir
dondurma diski satın almanız gerekir.
Cihaz çalıştıktan 10 dakika sonrasına kadar, katı kıvamlı dondurma yapma ayarından, yumuşak
kıvamlı dondurma yapma ayarına geçebilirsiniz.
Yumuşak dondurma kıvamı düğmesine bastıysanız ve 30 dakika sonra cihazı kapatmadıysanız,
cihaz yumuşak dondurma kıvamını bir süre daha en iyi koşulda korumak için karıştırıcı hızını
Cihazı çok erken durdurmayın! Cihaz çok erken durdurulursa, malzeme dondurma diskine
yapışarak, karıştırıcının dönmesini engelleyebilir.
Dondurma makinesini çok uzun süre çalıştırmayın. Dondurmanın yüzeyde veya yanlarda erimeye
başladığını gördüğünüzde cihazı kapatın.
Kullanım sonrası
Kullandıktan sonra, cihazı parçalara ayırın ve temizleyin.
1 İki mandalı açarak, kapağı motor ünitesi ile birlikte hazneden çıkartın. (Şek. 12)
2 Karıştırıcıyı dondurma diskinden çıkartın. (Şek. 13)
3 Çıkarma düğmesine basarak motor ünitesini kapaktan ayırın (Şek. 14).
4 Dondurma diskini hazneden çıkartın (Şek. 15).
1 Cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
2 Kapağı (motor ünitesini çıkardıktan sonra!), karıştırıcıyı ve hazneyi, bir miktar bulaşık
deterjanıyla sıcak suda yıkayın. Dondurma diskini, bir miktar bulaşık deterjanıyla ılık suda
(maks. 40 cC/100 cF) yıkayın.
Bu parçalar bulaşık makinesinde yıkanmaz!
3 Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın.
Türkçe 63
Aşağıdaki aksesuarları bayinizden bulabilirsiniz:
- Şeffaf kapak model no 4822 441 81116
- Karıştırıcı model no 4822 690 40297
- Dondurma diski model no HR2968 / 4822 511 90025
- Hazne model no 4822 418 40973
İpucu: Fazladan satın alacağınız bir dondurma diski (HR2968), daha fazla miktarda veya değişik lezzette
dondurma yapabilmenizi sağlar.
Kullanım ömrü sonunda, makineyi normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 16).
Garanti ve Servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duymanız veya bir sorun yaşamanız durumunda Philips Web sitesini adresinden ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişime geçin (dünya genelindeki telefon numaralarını garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz).
Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev
Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor.
Bağlantı sorunu var.
Cihazın fişinin prize doğru takılıp
takılmadığını kontrol edin. Fişi prizden
çekerek tekrar takın.
Kapak hazneye doğru olarak
Kapağı aşağı doğru hafifçe bastırarak yerine
oturmasını sağlayın (klik sesi).
Cihazı çalıştırmadan
malzemeler eklenmiş ve bu
nedenle, malzemeler
dondurma diski üzerinde
Malzemeleri hazneye koymadan önce
mutlaka cihazı çalıştırın.
Dondurma diski
Dondurma diski hazne
tabanına veya duvarına
donarak yapışmıştır.
Diski hazneden çıkarmadan önce birkaç saat
buzunun çözülmesini ve kolayca
çıkarılabilecek hale gelmesini bekleyin. Diskin
üzerine biraz ılık su dökerek bu işlemi
Download PDF