Philips | HR2727/50 | Philips Viva Collection Fleischwolf HR2727/50 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
2
1
www.philips.com/welcome
HR2726
HR2727
a
HR2728
b
3
2-1
3-1
HR2729
f
e
HR2526
cd
k
j
A
FR
Mode d’emploi
DA
Brugervejledning
NO
Brukerhåndbok
DE
Benutzerhandbuch
SV
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
m
n
B
2-3
3-3
A
B
p
o
3-2
g
A
B
l
User manual
h
A
B
EN
i
2-2
q
A
u
2-4
3-4
2-5
3-5
r
B
v
C
D
w
x
t
s
10
6
5
4
10-1
HR2726, HR2526,
HR2727, HR2728
HR2726, 2727, 2526
HR2727 WEU, HR2728
HR2728
HR2726, 2729, 2526
10-2
7
HR2727, HR2728
10-3
HR2728, 2729, 2526
HR2728
8
9
10-4
HR2728, 2729, 2526
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2726, 2727, 2526
HR2726_2727_2728_2729_2526_UM_WEU1_V2.0
English
1Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
• Do not connect the appliance to a timer switch.
Warning
• Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
voltage.
• If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
• If the power cord is damaged, you must have it
replace by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualified person to avoid a
hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
• Be very careful when you handle the cutter,
especially when you remove it from the worm shaft
and during cleaning. The cutting edges are very
sharp!
• Before you remove any accessory, switch the
appliance off and unplug it.
• Do not use your fingers or an object (e.g. a spatula)
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
used for this purpose.
• Do not insert your fingers in the metal drum while
the appliance is running.
Caution
• The appliance is intended for household use only.
• Before you connect the appliance to the mains,
make sure that the appliance is assembled correctly.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Always switch the appliance off by pressing the / button.
• Do not let the appliance run unattended.
• Do not exceed the maximum operating time of
10 minutes at all applications.
• Do not switch the appliance to Reverse mode
when using the plastic hopper.
• Noise level: Lc = 87 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection
is activated too often.
The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this
happens, simply remove the gear and exchange it.
Electromagnetic fields (EMF)
Mince meat (Fig. 10-1)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientific evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
With this product, you can
• mince meat
• make sausages
• make kebbe
• make cookies (HR2728 only)
• cut vegetables and grate cheese (HR2728, HR2729, HR2526 only)
• crush ice (HR2728 only)
••
••
••
••
Never grind bones, nuts, or other hard items.
Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it first.
Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You
can also grind more than once for finer texture.
Tip
•• Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
•• Before your make sausages, mince the meat first. (refer to "Make sausages")
•• If the hopper is stuck, switch off the appliance and then switch it to Reverse mode to clear
the stuck stuff.
5 Make sausages
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig.2-2.
For disassembly, refer to Fig. 3-2.
Make sausages (Fig. 10-2)
Note
••
••
••
••
•• For more recipes, go to www.kitchen.philips.com.
3 What’s in the box (Fig. 1)
Hopper release button
Press and hold it when you
remove the hopper.
b Motor unit
c
m Cutter/Knife
•
•
/
n Sausage horns
A: Large sausage horn (diameter
of 22 mm)
• B: Small sausage horn (diameter
of 12 mm)
o Sausage separator
•
Switch off or on the appliance.
(Reverse)
• Switch it to reverse the motor.
(only active when the / switch
is in the “ “ position)
• Release it to stop the motor
reverse.
e Power cord
d
p Kebbe maker
•
•
A: Kebbe separator
B: Kebbe shaper
f Feeding tray
r
g Pusher for the metal hopper
s
h Metal hopper
t
and HR2728)
• A: Cookie separator
• B: Cookie shaper
Pusher for the plastic hopper
(HR2728, HR2729, HR2526 only)
Plastic hopper (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
Metal drums (HR2728, HR2729,
HR2526 only)
• A: Coarse grater drum
• B: Fine grater drum
• C: Slicer drum
• D: Ice drum (HR2728 only)
Dust cover (HR2726, HR2727,
HR2728,HR2526 only)
Accessories tray (HR2726, HR2727,
HR2526 only)
Accessories tray (for HR2728)
i Extra gear for the worm shaft
u
j Worm shaft
v
k Screw ring
w
l Grinding discs
x Innovative cleaning tool
•
•
A: Coarse grinding disc (diameter
of 8 mm)
B: Fine grinding disc (diameter of
5 mm)
4 Mince meat
Make sure that the projections on the hopper align with the notches of the motor.
Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-1.
For disassembly, refer to Fig. 3-1.
•
Ingredients:
• 4,500 g ground pork
• 5 Tbsp. of salt
• 1 Tbsp. of ground white pepper
• 2 Tbsp. of rubbed sage
• 1 tsp. of ginger
• 1 Tbsp. of nutmeg
• 1 Tbsp. of thyme
• 470 ml ice water
• 1 Tbsp. of ground hot red pepper
1
2
3
Mince the meat with the coarse grinding disc.
Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
Follow the instructions above to make your own sausages.
6 Make kebbe
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-3.
For disassembly, refer to Fig. 3-3.
Make kebbe (Fig. 10-3)
Recipe
Kebbe
Yield: 5-8 servings
Ingredients:
• Outer casing
• 500 g lamb or fat-free mutton, cut into strips
• 500 g bulgur wheat, washed and drained
• 1 small onion
• Filling
• 400 g lamb, cut into strips
• 15 ml oil
• 2 medium onions, finely chopped
• 5-10 ml ground allspice
• 15 ml plain flour
• salt and pepper
Filling
1) Mince the meat with the fine grinding disc.
2) Fry the onion chops until they turn golden brown.
3) Add the minced meat and other ingredients in, and then cook for 1-2 minutes.
4) Drain off excessive fat and cool the filling down.
Cooking
1) Push some filling into the outer casing, and then pinch both ends to seal it.
2) Heat the oil for deep frying (190°C).
3) Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown.
7 Make cookies (for HR2727 WEU and
HR2728)
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-4.
For disassembly, refer to Fig. 3-4.
Make cookies (Fig. 10-4)
Tip
•• Align different holes of the cookie shaper with the hole on the cookie separator to make
cookies of different shapes.
8 Cut vegetables (HR2728, HR2729, HR2526
only) and crush ice (HR2728 only)
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-5.
For disassembly, refer to Fig. 3-5.
Fig. 4 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes.
Note
Sausages
Directions:
q Cookie maker (for HR2727 WEU
•
Note
Tip
a
HR2728
•• Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
•• Do not switch the appliance to Reverse mode when using the plastic hopper.
Tip
•• You can also grate cheese.
Crush ice (HR2728 only)
1
2
Switch on the appliance.
Push the broken ice into the hopper.
9 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
•
•
•
•
•
•
•
•
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come
into contact with food.
Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Do not clean the metal parts in a dishwasher.
Clean the main unit with a moist cloth.
Pass pieces of bread through the cutter housing to remove any meat left.
Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
•• Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
10 Replace the gear (Fig. 7)
11 Store the appliance (Fig. 8 and Fig. 9)
Directions:
• Outer casing
1) Mince the meat, wheat, and onion together with the fine grinding disc.
2) Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
3140 035 30994
1/2
Dansk
Kødhakning (Fig. 10-1)
1 Vigtigt
Bemærk
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
Fare
• Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles
under vandhanen.
• Du må ikke tilslutte apparatet til en timerkontakt.
Advarsel
• Før du slutter strøm til apparatet, skal du kontrollere,
at den netspænding, der er angivet i bunden af
apparatet, svarer til den lokale netspænding.
• Hvis strømledningen, stikket eller andre dele er
beskadigede, skal du ikke bruge apparatet.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver
risiko.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske
og mentale evner, nedsat følesans eller manglende
erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt
eller instrueret i apparatets anvendelse af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Af hensyn til børnenes egen sikkerhed bør de ikke
lege med apparatet.
• Vær forsigtig, når du håndterer kniven, særligt når
du tager den af snegleboret, og når du renser den.
Knivbladenes ægge er meget skarpe!
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud, før du fjerner
tilbehør.
• Du må ikke skubbe ingredienser ind i tragten med
fingrene eller andet (f.eks. en spatel), mens apparatet
er tændt. Du skal altid bruge nedstopperne.
• Du må ikke stikke fingrene ind i metaltromlen, mens
apparatet er tændt.
NB!
• Apparatet er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
• Sørg for, at apparatet er samlet korrekt, før du
sætter stikket i stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter
eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
• Du skal altid slukke for apparatet ved at trykke på
/ -knappen.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er
tændt.
• Du må ikke overskride den maksimale brugstid på
10 minutter for alle anvendelser.
• Sæt ikke apparatet i baktilstand, mens du bruger
plastictragten.
• Støjniveau: Lc = 87 dB [A]
Sikkerhedssystem
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag apparatet ud af kontakten, og lad det køle ned til stuetemperatur.
Sæt derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philipsforhandlereller dit lokale Philips Kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Apparatet er også udstyret med mekanisk sikring. For at beskytte motoren er
plastictandhjulet designet til at knække, hvis der bliver puttet ben eller køkkenredskaber ind i
apparatet. Hvis det sker, skal du blot udskifte tandhjulet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning,
er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende
tidspunkt.
Genanvendelse
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet,
som kan genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at
produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:
Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende
de lokale regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet
og menneskers helbred.
2 Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support,
som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com.
Med dette produkt kan du
• hakke kød
• lave pølser
• lave kebbe
• lave småkager (kun HR2728)
• hakke grøntsager og rive ost (kun HR2728, HR2729, HR2526)
• knuse is (kun HR2728)
Tip
••
••
••
••
Du må aldrig hakke ben, nødder eller andre hårde genstande.
Brug aldrig frossent kød! Tø kødet op, før du hakker det.
Du må ikke overbelaste apparatet ved at skubbe for meget kød ned i tragten.
Du kan vælge den passende hulskive til den ønskede grad af hakning. Du kan også hakke mere
end én gang for at få en finere struktur.
Tip
•• Fjern så vidt muligt ben, brusk og sener fra kødet.
•• Hak kødet, før du fremstiller pølser. (se "Fremstilling af pølser")
•• Hvis tragten sidder fast, skal du slukke for apparatet og derefter skifte til baktilstand for at
fjerne det, der sidder i klemme.
5 Fremstilling af pølser
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i
kontakt med madvarer.
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2-2.
Ved afmontering, se Fig. 3-2.
Fremstilling af pølser (Fig. 10-2)
Bemærk
••
••
••
••
Sørg for, at fremspringene på tragten er ud for indhakkene på motoren.
Du må ikke blokere luftrillerne på pølsehornet.
Du må ikke lave pølserne for tykke, da skindet kan blive fyldt for meget.
Sørg for, at pølseskindet hele tiden er vådt, så det ikke sætter sig fast på pølsehornet.
Opskrift
Pølser
Ingredienser:
• 4.500 g hakket svinekød
• 5 spsk. salt
• 1 spsk. stødt hvidt peber
• 2 spsk. stødt salvie
• 1 tsk. ingefær
• 1 spsk. muskatnød
• 1 spsk. timian
• 470 ml isvand
• 1 spsk. stødt chili
Vejledning:
1
2
3
Hak kødet med den grove hulskive.
Bland kødet med de øvrige ingredienser, og rør grundigt.
Følg vejledningen ovenfor at lave dine egne pølser.
6 Fremstilling af kebbe
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i
kontakt med madvarer.
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2-3.
Ved afmontering, se Fig. 3-3.
Fremstilling af kebbe (Fig. 10-3)
Opskrift
Kebbe
Resultat: 5-8 portioner
Ingredienser:
• Indpakning
• 500 g lam eller fedtfrit fårekød skåret i strimler
• 500 g bulgur, vasket og drænet
• 1 lille løg
• Fyld
• 400 g lam, skåret i strimler
• 15 ml olie
• 2 mellemstore løg, finhakkede
• 5-10 ml stødt allehånde
• 15 ml mel
• salt og peber
Vejledning:
• Indpakning
1) Hak kød, bulgur og løg sammen med den fine hulskive.
2) Bland de hakkede ingredienser grundigt, og hak så blandingen to gange mere.
3) Form blandingen som kebbeindpakning med kebbeudstyret.
• Fyld
1) Hak kødet med den fine hulskive.
2) Steg løgstykkerne, til de er gyldne.
3) Tilsæt det hakkede kød og øvrige ingredienser, og steg blandingen i 1-2 minutter.
4) Hæld det overskydende fedt fra, og afkøl fyldet.
• Tilberedning
1) Put fyld ind i indpakningen, og klem enderne sammen for at lukke den.
2) Varm panden godt op (190°C).
3) Steg kebben i 3-4 minutter, eller indtil den bliver gyldenbrun.
7 Fremstilling af småkager (HR2727 WEU og
HR2728)
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i
kontakt med madvarer.
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2-4.
Ved afmontering, se Fig. 3-4.
Fremstilling af småkager (Fig. 10-4)
Tip
•• Brug forskellige huller på småkageformeren sammen med hullet på småkageringen for at lave
småkager i forskellige former.
8 Udskæring af grøntsager (kun HR2728,
HR2729, HR2526) og knusning af is (kun
HR2728)
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i
kontakt med madvarer.
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2-5.
Ved afmontering, se Fig. 3-5.
fig. 4 angiver de fødevarer, som hver tromle er beregnet til, samt udskæringsformen.
Bemærk
•• Du må kun bruge plastictragten sammen med metaltromler og nedstopperen til
plastictragten.
•• Sæt ikke apparatet i baktilstand, mens du bruger plastictragten.
•• Du kan finde flere opskrifter på www.kitchen.philips.com.
Tip
•• Du kan også rive ost.
3 Pakkens indhold (Fig. 1)
Udløserknap til tragt
• Hold den nede, når du fjerner
tragten.
b Motorenhed
a
c
•
/
m Hakker/kniv
n Pølsehorn
A: Stort pølsehorn (diameter
på 22 mm)
• B: Lille pølsehorn (diameter på
12 mm)
o Pølsering
•
Tænd eller sluk for apparatet.
(Bak)
• Tryk for at køre motoren den anden
vej. (kun aktiv når kontakten /
står på " ")
• Slip for at stoppe motoren i at køre
den anden vej.
e Netledning
d
p Kebbemaskine
•
•
A: Kebbering
B: Kebbeformer
q Småkagemaskine (til HR2727
r
g Nedstopper til metaltragten
s
h Metaltragt
t
WEU og HR2728)
• A: Småkagering
• B: Småkageformer
Nedstopper til plasttragten (kun
HR2728, HR2729, HR2526)
Plasttragt (kun HR2728, HR2729,
HR2526)
Metaltromler (kun HR2728,
HR2729, HR2526)
• A: Tromle til grovrivning
• B: Tromle til finrivning
• C: Tromle til skiver
• D: Tromle til is (kun HR2728)
Støvdæksel (kun HR2726, HR2727,
HR2728, HR2526)
Tilbehørsbakke (kun HR2726,
HR2727, HR2526)
Tilbehørsbakke (til HR2728)
i Ekstra gear til slangeskakten
u
j Slangeskakt
v
k Skruering
w
l Hulskiver
x Nyskabende rengøringsværktøj
A: Grov hulskive (diameter på 8 mm)
B: Fin hulskive (diameter på 5 mm)
4 Kødhakning
1
2
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer i
kontakt med madvarer.
Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2-1.
Ved afmontering, se Fig. 3-1.
Tænd for apparatet.
Skub den halvknuste is ind i tragten.
9 Rengøring og vedligeholdelse (Fig. 5 og Fig. 6)
•
•
•
•
•
•
•
•
f Påfyldningsbakke
•
•
Knus is (kun HR2728)
Før du bruger apparatet for første gang, skal du grundigt rengøre de dele, der kommer
i kontakt med madvarer.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før du fjerner tilbehør og rengør
apparatet.
Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
Metaldelene tåler ikke opvaskemaskine.
Rengør hovedenheden med en fugtig klud.
Skub brødstykker igennem knivkabinettet for at fjerne eventuelle kødrester.
Vask aftagelige dele i sæbevand med en blød børste i, skyl efter med rent vand, og tør
dem straks med et viskestykke eller køkkenrulle.
Tør metaldele over med olie, så de ikke ruster.
Bemærk
•• Benyt det innovative rengøringsværktøj for at fjerne rester, der sidder fast på hulskiverne. Skyl dem i
rent vand, og tør dem med en blød klud eller køkkenrulle med det samme.
10 Udskiftning af gearet (Fig. 7)
11 Opbevaring af apparatet (Fig. 8 og Fig. 9)
4 Hackfleisch herstellen
Deutsch
1Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser
ab.
• Schließen Sie das Gerät nicht an einen Zeitschalter
an.
Warnhinweis
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung vor
Ort übereinstimmt.
• Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile
beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
• Erlauben Sie Kindern zu ihrem Schutz nicht, mit dem
Gerät zu spielen.
• Seien Sie beim Umgang mit der Schneideeinheit
sehr vorsichtig, insbesondere wenn Sie sie aus der
Metallschnecke nehmen oder sie reinigen. Die
Klingen sind sehr scharf.
• Bevor Sie ein Zubehörteil entnehmen, schalten Sie
das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen
Gegenstand (z. B. einen Teigschaber), um Zutaten
in die Einfüllöffnung zu schieben, während das
Gerät läuft. Hierfür dürfen ausschließlich die Stopfer
verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht in die
Metalltrommel gelangen, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
Vorsicht
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen, stellen Sie sicher, dass es richtig
zusammengesetzt ist.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• Schalten Sie das Gerät immer durch Drücken der
Taste / aus.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, die maximale Betriebszeit von
10 Minuten pro Anwendung nicht zu überschreiten.
• Schalten Sie das Gerät nicht in den Rücklauf-Modus,
wenn Sie den Kunststoffbehälter verwenden.
• Geräuschpegel: Lc = 87 dB [A]
Sicherheitssystem
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen
Sie es auf Raumtemperatur abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die
Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig
aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center.
Das Gerät bietet ebenfalls einem mechanischen Schutz. Zum Schutz des Motors wurde das
Kunststoffzahnrad so konstruiert, dass es beim Einführen von Knochen oder Werkzeugen ins
Gerät zerbricht. Wenn dies geschieht, nehmen Sie das Zahnrad einfach heraus, und ersetzen
Sie es.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch
gehandhabt wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
2Einführung
Mit diesem Produkt können Sie Folgendes tun:
• Hackfleisch herstellen
• Würste herstellen
• Kebbe herstellen
• Plätzchen herstellen (nur HR2728)
• Gemüse schneiden und Käse reiben (nur HR2728, HR2729 und HR2526)
• Eis zerstoßen (nur HR2728)
Tipp
•• Mehr Rezepte finden Sie unter www.kitchen.philips.com.
3 Lieferumfang (Abb. 1)
Behälterentriegelungstaste
• Gedrückt halten, wenn Sie den
Behälter entfernen.
b Motoreinheit
c
•
/
f Einfüllschale
n Würstchenaufsätze
A: Großer Würstchenaufsatz
(Durchmesser: 22 mm)
• B: Kleiner Würstchenaufsatz
(Durchmesser: 12 mm)
o Wurstseparator
•
p Kebbe-Zubereiter
•
•
r
s
h Metallbehälter
t
i Zusätzliches Zahnrad für die
A: Kebbe-Separator
B: Kebbe-Former
q Plätzchenzubereiter (für HR2727
g Stopfer für den Metallbehälter
u
WEU und HR2728)
• A: Plätzchenseparator
• B: Plätzchenformer
Stopfer für den Kunststoffbehälter
(nur HR2728, HR2729 und
HR2526)
Kunststoffbehälter (nur HR2728,
HR2729 und HR2526)
Metalltrommeln (nur HR2728,
HR2729 und HR2526)
• A: Grobe Raspeltrommel
• B: Feine Raspeltrommel
• C: Schneidetrommel
• D: Eistrommel (nur HR2728)
Staubabdeckung (nur HR2726,
HR2727, HR2728 und HR2526)
Zubehörfach (nur HR2726,
HR2727 und HR2526)
Zubehörfach (bei HR2728)
Metallschnecke
j Metallschnecke
v
k Schraubring
w
l Reibscheiben
x Innovatives Reinigungswerkzeug
•
•• Zerkleinern Sie keine Knochen, Nüsse oder anderen harten Gegenstände.
•• Verwenden Sie niemals gefrorenes Fleisch! Tauen Sie das Fleisch zunächst auf, bevor Sie es
zerkleinern.
•• Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie zu viel Fleisch in den Behälter drücken.
•• Wählen Sie die passende Zerkleinerungsscheibe je nach gewünschter Feinheit des
Hackfleisches. Sie können für eine feinere Struktur auch mehrere Zerkleinerungsdurchläufe
durchführen.
Tipp
•• Entfernen Sie Knochen, Knorpel und Sehnen soweit möglich.
•• Wenn Sie Würste herstellen möchten, zerkleinern Sie zuerst das Fleisch (siehe "Würste
herstellen").
•• Wenn der Behälter stecken bleibt, schalten Sie das Gerät aus, und schalten Sie es dann in den
Rücklauf-Modus, um das festsitzende Fleisch zu lösen.
5 Würste herstellen
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß Abb. 2-2 montieren.
Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-2.
Würste herstellen (Abb. 10-2)
Hinweis
•• Vergewissern Sie sich, dass die Vorsprünge am Behälter an den entsprechenden Aussparungen
am Motor ausgerichtet sind.
•• Achten Sie darauf, dass die Luftauslassrillen des Würstchenaufsatzes nicht blockiert sind.
•• Machen Sie die Würste nicht zu dick, damit die Wursthaut nicht überdehnt wird.
•• Sorgen Sie dafür, dass die Wursthaut ausreichend feucht bleibt, sodass sie nicht am
Würstchenaufsatz anhaftet.
Rezept
Würste
Zutaten:
• 4.500 g zerkleinertes Schweinefleisch
• 5 EL Salz
• 1 EL gemahlenen weißen Pfeffer
• 2 EL geriebenen Salbei
• 1 TL Ingwer
• 1 EL Muskatnuss
• 1 EL Thymian
• 470 ml Eiswasser
• 1 EL gemahlenen roten Paprika
So wird's gemacht:
1
2
3
Zerkleinern Sie das Fleisch mit der groben Zerkleinerungsscheibe.
Vermengen Sie das zerkleinerte Fleisch und die anderen Zutaten sorgfältig.
Folgen Sie den Anweisungen oben, um Ihre eigenen Würste herzustellen.
6 Kebbe herstellen
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren.
2-3.
Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-3.
Kebbe herstellen (Abb. 10-3)
Rezept
Kebbe
Ergibt: 5 bis 8 Portionen
Zutaten:
• Hülle
• 500 g Lamm oder mageres Hammelfleisch, in Streifen
• 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft
• 1 kleine Zwiebel
• Füllung
• 400 g Lamm, in Streifen
• 15 ml Öl
• 2 mittelgroße Zwiebeln, fein gehackt
• 5 – 10 ml gemahlener Piment
• 15 ml Mehl
• Salz und Pfeffer
So wird's gemacht:
• Hülle
1) Zerkleinern Sie Fleisch, Weizen und Zwiebel mit der feinen Zerkleinerungsscheibe.
2) Vermengen Sie die zerkleinerten Zutaten sorgfältig, und zerkleinern Sie die Mischung
noch zweimal.
3) Formen Sie die Mischung mithilfe des Kebbe-Zubereiters zur Kebbe-Hülle.
• Füllung
1) Zerkleinern Sie das Fleisch mit der feinen Zerkleinerungsscheibe.
2) Braten Sie die gehackten Zwiebeln goldbraun.
3) Fügen Sie das zerkleinerte Fleisch und die anderen Zutaten hinzu, und lassen Sie das
Ganze 1 bis 2 Minuten kochen.
4) Gießen Sie überschüssiges Fett ab, und lassen Sie die Füllung abkühlen.
• Kochen
1) Drücken Sie etwas Füllung in die Hülle, und drücken Sie beide Enden zusammen.
2) Erhitzen Sie das Öl zum Frittieren (190 °C).
3) Frittieren Sie die Kebbe 3 bis 4 Minuten lang bzw. bis sie goldbraun ist.
7 Plätzchen herstellen (HR2727 WEU und
HR2728)
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren.
2-4.
Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-4.
Plätzchen herstellen (Abb. 10-4)
•• Richten Sie verschiedene Löcher des Plätzchenformers auf das Loch des Plätzchenseparators
aus, um unterschiedlich geformte Plätzchen herzustellen.
8 Gemüse schneiden (nur HR2728, HR2729
und HR2526) und Eis zerstoßen (nur
HR2728)
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren.
2-5.
Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-5.
Abb. 4 zeigt die Speisen an, für die jede Trommel geeignet ist, und wie diese geschnitten
werden.
Hinweis
m Schneideeinheit/Messer
•
•
Hinweis
•• Verwenden Sie den Kunststoffbehälter nur in Kombination mit den Metalltrommeln und dem
Stopfer für den Kunststoffbehälter.
•• Schalten Sie das Gerät nicht in den Rücklauf-Modus, wenn Sie den Kunststoffbehälter
verwenden.
Tipp
•• Sie können auch Käse reiben.
Ein- oder Ausschalten des Geräts.
(Rücklauf)
Motorrücklauf aktivieren. (Nur aktiv,
wenn der Schalter / auf Position
" " gestellt ist.)
• Loslassen, um den Motorrücklauf zu
stoppen.
e Netzkabel
d
Hackfleisch herstellen (Abb. 10-1)
Tipp
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com
registrieren.
a
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren.
2-1.
Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-1.
A: Grobe Zerkleinerungsscheibe
(Durchmesser: 8 mm)
B: Feine Zerkleinerungsscheibe
(Durchmesser: 5 mm)
Eis zerstoßen (nur HR2728)
1
2
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie die Eisstücke in den Behälter.
9 Reinigung und Wartung (Abb. 5 und Abb. 6)
•
•
•
•
•
•
•
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Bevor Sie Zubehörteile entfernen oder die Motoreinheit abnehmen, schalten Sie das
Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
Die Metallteile sind nicht spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Hauptgerät mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie ein paar Brotstücke durch das Schneidegehäuse, um eventuelle Fleischreste
zu entfernen.
Waschen Sie abnehmbare Teile mit einer weichen Bürste in Spülwasser, spülen Sie sie
mit klarem Wasser ab, und trocknen Sie sie umgehend mit einem weichen Tuch oder
mit Papiertüchern.
Tragen Sie mit einem Pinsel etwas Fett oder Öl auf die Metallteile auf, um Rostbildung
zu verhindern.
Hinweis
•• Verwenden Sie das innovative Reinigungswerkzeug, um die Überreste zu entfernen, die sich noch in
den Zerkleinerungsscheiben befinden. Spülen Sie sie mit klarem Wasser, und trocknen Sie sie dann
sofort mit einem weichen Tuch oder mit Papiertüchern ab.
10 Zahnrad auswechseln (Abb. 7)
11 Lagerung des Geräts (Fig. 8 und Abb. 9)
Suomi
Vinkki
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä
vesihanan alla.
• Älä liitä laitetta ajastinkytkimeen.
Varoitus
• Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite
vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen
kytkemistä sähköverkkoon.
• Jos virtajohto, pistoke tai muut osat vahingoittuivat,
älä käytä laitetta.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman
turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
• Huolehdi lasten turvallisuudesta, äläkä anna lasten
leikkiä laitteella.
• Käsittele terää erittäin varovasti, erityisesti
irrottaessasi sen kierrevarresta ja puhdistamisen
aikana. Terät ovat erittäin teräviä.
• Ennen kuin ryhdyt irrottamaan lisäosia, sammuta
laite ja irrota se pistorasiasta.
• Kun laite on käynnissä, älä työnnä aineita putkeen
sormin tai millään esineellä (esim. lastalla). Käytä
ainoastaan syöttöpainimia tähän tarkoitukseen.
• Älä laita sormiasi metallirumpuun, kun laite on
käynnissä.
Varoitus
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, varmista että
laite on koottu oikein.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
• Sammuta laite aina painamalla
/ -painiketta.
• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
• Älä anna laitteen käydä yli 10 minuuttia kerrallaan
millään toiminnolla.
• Älä kytke laitetta peruutusvaihteelle, kun käytät
muovista putkea.
• Käyntiääni: Lc = 87 dB [A]
Turvajärjestelmä
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti.
Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. Liitä sitten
pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee
laitteesta virran toistuvasti, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitteessa on myös mekaaninen suoja. Moottoria suojaa muovinen akseli, joka on suunniteltu
rikkoutumaan, jos luita tai keittiövälineitä joutuu laitteeseen. Jos näin käy, irrota akseli ja vaihda
se.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos
laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on
turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia,
jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että
tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista
sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä.
Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja.
2 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com.
Tällä tuotteella voit
• jauhaa lihaa
• valmistaa makkaroita
• valmistaa kibbeh-lihapullia
• valmistaa pikkuleipiä (vain HR2728)
• paloitella vihanneksia ja raastaa juustoa (vain HR2728, HR2729, HR2526)
• murskata jäätä (vain HR2728)
Vinkki
•• Irrota luut, rustonpalat ja jänteet lihasta mahdollisimman huolellisesti.
•• Jauha liha ennen kuin valmistat siitä makkaroita. (katso kohta ”Makkaroiden valmistus”)
•• Jos putki on tukossa, sammuta laite ja kytke se peruutusvaihteelle, jotta tukos irtoaa.
5 Makkaroiden valmistus
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä, kuva 2-2.
Laitteen purkaminen: kuva 3-2.
Makkaroiden valmistus (kuva 10-2)
Huomautus
••
••
••
••
Resepti
Makkarat
Aineet:
• 4 500 g porsaan jauhelihaa
• 5 rkl suolaa
• 1 rkl jauhettua valkopippuria
• 2 rkl hierottua salviaa
• 1 tl inkivääriä
• 1 rkl muskottia
• 1 rkl timjamia
• 470 ml jäävettä
• 1 rkl jauhettua tulista chiliä
Valmistusohje:
1
2
3
6 Kibbeh-lihapullien valmistaminen
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-3.
Laitteen purkaminen: kuva 3-3.
Kibbeh-lihapullien valmistaminen (kuva 10-3)
Resepti
Kibbeh
Annoksia: 5-8
Aineet:
• Kuori
• 500 g karitsanlihaa tai rasvatonta lampaanlihaa suikaloituna
• 500 g bulgurvehnää, pestynä ja valutettuna
• 1 pieni sipuli
• Täyte:
• 400 g karitsanlihaa suikaloituna
• 15 ml öljyä
• 2 keskikokoista sipulia hienoksi silputtuna
• 5-10 ml jauhettua maustepippuria
• 15 ml jauhoja
• suolaa ja pippuria
Valmistusohje:
• Kuori
1) Jauha liha vehnän ja sipulin kanssa hienolla jauhatusterällä.
2) Sekoita huolellisesti jauhetut ainekset ja jauha seos uudelleen kahdesti.
3) Tee kibbeh-kuoret kibbeh-lisäosien avulla.
• Täyte:
1) Jauha liha hienolla jauhatusterällä.
2) Ruskista silputtu sipuli.
3) Lisää jauheliha ja muut valmistusaineet ja anna kypsyä 1-2 minuuttia.
4) Valuta ylimääräinen rasva pois ja anna täytteen jäähtyä.
• Ruoanlaitto
1) Työnnä täytettä kuoren sisään ja sulje kuori nipistämällä molemmat päät kiinni.
2) Lämmitä friteerausöljy (190 °C).
3) Uppopaista kibbeh-lihapullia 3-4 minuuttia tai kunnes ne ovat kullanruskeita.
7 Pikkuleipien valmistaminen (HR2727 WEU ja
HR2728)
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-4.
Laitteen purkaminen: kuva 3-4.
Pikkuleipien valmistus (kuva 10-4)
Vinkki
•• Saat erimuotoisia pikkuleipiä, kun yhdistät pikkuleipien muotoiluosan pikkuleipäerottimeen
kohdistamalla reiät eri tavoin.
8 Vihannesten pilkkominen (vain HR2728,
HR2729 ja HR2526) ja jään murskaaminen
(vain HR2728)
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-5.
Laitteen purkaminen: kuva 3-5.
Kuva 4 sisältää jokaisen rummun käsittelemät ruoka-aineet ja leikkausmuodot.
Huomautus
3 Pakkauksen sisältö (kuva 1)
Putken vapautuspainike
• Pidä sitä painettuna, kun irrotat putken.
b runko
c
•
/
m teräosa
n makkarasuppilo
A: Suuri makkarasuppilo
(halkaisija 22 mm)
• B: Pieni makkarasuppilo (12
mm:n halkaisija)
o makkaraerotin
•
Sammuta tai käynnistä laite.
p Kibbeh-kone
(Peruutusvaihde)
• A: Kibbeh-erotin
Kytkimellä saat moottorin pyörittämään
• B: Kibbeh-muotoiluosa
toiseen suuntaan. (toimii vain, kun /
-katkaisin on -asennossa)
• Vapauttamalla moottorin
peruutusvaihde pysähtyy.
e Virtajohto
q Pikkuleipäkone (HR2727 WEU
ja HR2728)
• A:: Pikkuleipäerotin
• B: Pikkuleipien muotoiluosa
f Syöttökaukalo
r Muoviputken syöttöpainin (vain
HR2728, HR2729 ja HR2526)
g Metalliputken syöttöpainin
s Muoviputki (vain HR2728,
HR2729 ja HR2526)
h Metalliputki
t Metallirummut (vain HR2728,
HR2729 ja HR2526)
• A: Karkea raastinrumpu
• B: Hieno raastinrumpu
• C: Viipalointirumpu
• D: Jääpalarumpu (vain
HR2728)
i Ylimääräinen akseli kierrevarrelle
u Pölysuojus (vain HR2726,
HR2727, HR2728 ja HR2526)
j Kierrevarsi
v Tarvikelokero (vain HR2726,
HR2727 ja HR2526)
k Kierrerengas
w Tarvikelokero ( HR2728)
d
•
l Jauhatusterät
•
•
A: Karkea jauhatusterä (halkaisija
8 mm)
B: Hieno jauhatusterä
(5 mm:n halkaisija)
Jauha liha karkealla jauhatusterällä.
Sekoita perusteellisesti jauheliha ja muut valmistusaineet.
Valmista makkaroita edellä olevien ohjeiden mukaisesti.
•• Käytä muovista putkea ainoastaan metallirumpujen ja muoviselle putkelle tarkoitetun
syöttöpainimen kanssa.
•• Älä kytke laitetta peruutusvaihteelle, kun käytät muovista putkea.
•• Lisää reseptejä on osoitteessa www.kitchen.philips.com.
a
Varmista, että putken ulokkeet kohdistuvat rungon lovien kanssa.
Älä tuki makkarasuppilon ilmanpoistouria.
Älä tee makkaroista liian paksuja, jotta makkarankuori ei veny liikaa.
Pidä makkarankuori märkänä, jotta se ei tarttuisi kiinni makkarasuppiloon.
x Innovatiivinen puhdistustyökalu
4 Lihan jauhaminen
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2-1.
Laitteen purkaminen: kuva 3-1.
Lihan jauhaminen (kuva 10-1)
Vinkki
•• Voit myös raastaa juustoa.
murskata jäätä (vain HR2728)
1
2
Käynnistä laite.
Laita jääpalat putkeen.
9 Puhdistus ja hoito (kuva 5 ja 6)
•
•
•
•
•
•
•
•
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat lisäosia tai
puhdistat rungon.
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Älä pese metallisia osia astianpesukoneessa.
Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
Irrota mahdolliset lihan jäänteet teräyksikön kotelosta työntämällä leivänpaloja kotelon läpi.
Pese irrotettavat osat pesuainevedessä, huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa välittömästi
pehmeällä liinalla tai talouspaperilla.
Sivele metalliosat rasvalla tai öljyllä ruostumisen estämiseksi.
Huomautus
•• Poista jauhatuslevyihin kiinni jääneet ainekset innovatiivisella puhdistustyökalulla. Huuhtele ne puhtaalla
vedellä ja kuivaa ne heti pehmeällä liinalla tai paperipyyhkeellä.
1Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d'emploi
pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau et ne le
rincez pas sous l'eau du robinet.
• Ne connectez pas l'appareil à une minuterie.
Avertissement
• Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurezvous que la tension indiquée au bas de l'appareil
correspond à la tension secteur locale.
• Si le cordon d'alimentation, la fiche ou d'autres
pièces sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Pour leur sécurité, ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil.
• Faites très attention lorsque vous manipulez la lame,
en particulier lorsque vous l'enlevez de l'arbre de vis
sans fin et pendant le nettoyage. Ses bords sont très
tranchants !
• Avant d'enlever tout accessoire, éteignez l'appareil
et débranchez-le.
• N'utilisez pas vos doigts ou un objet (par exemple
une spatule) pour pousser des ingrédients dans
l'entonnoir d'alimentation pendant que l'appareil
fonctionne. Seuls les poussoirs doivent être utilisés à
cet effet.
• N'insérez pas vos doigts dans le tambour en métal
pendant que l'appareil fonctionne.
Attention
• L'appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
• Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurezvous qu'il est correctement assemblé.
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un
autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement
recommandés par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de
la garantie.
• Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur le
bouton / .
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance.
• Ne dépassez pas le temps de fonctionnement
maximal de 10 minutes lors de chaque application.
• Ne réglez pas l'appareil en mode Marche arrière
lorsque vous utilisez l'entonnoir d'alimentation en
plastique.
• Niveau sonore : Lc = 87 dB [A]
Système de sécurité
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Lorsque l'appareil est en surchauffe,
il se met automatiquement hors tension. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir jusqu'à
ce qu'il atteigne la température de la pièce. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur
et rallumez-le. Veuillez contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips
si la protection anti-surchauffe s'active trop souvent.
L'appareil est également équipé d'une protection mécanique. Pour protéger le moteur,
l'engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l'appareil.
Lorsque cela se produit, enlevez simplement l'engrenage et remplacez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce manuel d'utilisation.
Recyclage
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est
conforme à la directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l'environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com.
Avec ce produit, vous pouvez
• hacher de la viande ;
• préparer des saucisses ;
• préparer des kebbés ;
• préparer des biscuits (modèle HR2728 uniquement) ;
• couper des légumes et râper du fromage (modèles HR2728, HR2729, HR2526
uniquement) ;
• piler de la glace (modèle HR2728 uniquement).
Conseil
•• Vous trouverez d'autres recettes sur notre site Web www.kitchen.philips.com.
3 Contenu de l'emballage (fig. 1)
Bouton de déverrouillage du
hachoir
• Maintenez ce bouton
enfoncé lorsque vous retirez
l'entonnoir d'alimentation.
b Bloc moteur
a
10 Akselin vaihtaminen (kuva 7)
11 Laitteen säilytys (kuva 8 ja 9)
4 Hacher de la viande
Français
c
•
/
m Lame
(inversion)
• Appuyez sur ce bouton pour
inverser le fonctionnement
du moteur. (actif uniquement
lorsque le commutateur /
est sur la position « »)
• Relâchez ce bouton pour
l'arrêter l'inversion.
e Cordon d'alimentation
n Entonnoirs à saucisse
A : grand entonnoir à saucisse
(22 mm de diamètre)
• B : petit entonnoir à saucisse (12 mm
de diamètre)
o Séparateur de saucisse
•
p Appareil à kebbé
•
•
Älä koskaan jauha luita, pähkinöitä tai muita kovia aineita.
Älä käytä jäistä lihaa! Sulata liha ennen jauhamista.
Älä ylikuormita laitetta työntämällä liikaa lihaa putkeen.
Voit valita sopivan jauhatusterän, jolla jauhelihan rakeisuudesta tulee mieleistäsi. Voit myös
jauhaa useamman kerran, jos haluat hienomman rakenteen.
Remarque
••
••
••
••
Conseil
•• Enlevez les os, le cartilage et les tendons de la viande autant que possible.
•• Avant de préparer des saucisses, hachez d'abord la viande. (reportez-vous à la section
« Préparer des saucisses »)
•• Si l'entonnoir d'alimentation est bloqué, éteignez l'appareil, puis réglez-le en mode Marche
arrière pour débloquer les aliments coincés.
5 Préparer des saucisses
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui
entrent en contact avec la nourriture.
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez effectué le montage selon la fig. 2-2.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-2.
Préparer des saucisses (fig. 10-2)
Remarque
•• Assurez-vous que les saillies de l'entonnoir d'alimentation sont alignées sur les encoches du
moteur.
•• Ne bloquez pas les rainures de sortie d'air de l'entonnoir à saucisse.
•• Ne préparez pas des saucisses trop épaisses pour éviter de saturer le boyau.
•• Gardez le boyau humide pour éviter qu'il ne se colle à l'entonnoir à saucisse.
Recette
Saucisses
Ingrédients :
• 4 500 g de porc haché
• 5 cuil. à soupe de sel
• 1 cuil. à soupe de poivre blanc moulu
• 2 cuil. à soupe de sauge râpée
• 1 cuil. à café de gingembre
• 1 cuil. à soupe de muscade
• 1 cuil. à soupe de thym
• 470 ml d'eau glacée
• 1 cuil. à soupe de piment rouge moulu
Instructions :
1
2
3
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui
entrent en contact avec la nourriture.
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-3.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-3.
Préparer des kebbés (fig. 10-3)
Recette
Kebbé
Pour 5 à 8 portions
Ingrédients :
• Enveloppe
• 500 g d'agneau ou de mouton sans matières grasses découpé en lamelles
• 500 g de boulgour, lavé et séché
• 1 petit oignon
• Garniture
• 400 g d'agneau découpé en lamelles
• 15 ml d'huile
• 2 oignons moyens, finement hachés
• 5 à 10 ml de quatre-épices
• 15 ml de farine
• sel et poivre
Instructions :
• Enveloppe
1) Hachez la viande, le blé et l'oignon ensemble avec le disque de hachage fin.
2) Mélangez soigneusement les ingrédients hachés, puis hachez de nouveau le mélange
à deux reprises.
3) Utilisez le préparateur de kebbé pour mouler le mélange dans l'enveloppe.
• Garniture
1) Hachez la viande avec le disque de hachage fin.
2) Faites frire les oignons hachés jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés.
3) Ajoutez la viande hachée et les autres ingrédients, puis laissez cuire pendant 1 à
2 minutes.
4) Évacuez l'excédent de graisse et laissez refroidir la garniture.
• Cuisson
1) Insérez la garniture dans l'enveloppe, puis pincez les deux extrémités pour la
refermer.
2) Chauffez l'huile pour la friture (190° C).
3) Faites frire le kebbé pendant 3 à 4 minutes ou jusqu'à ce qu'il soit bien doré.
7 Préparer des biscuits (HR2727 WEU et
HR2728)
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui
entrent en contact avec la nourriture.
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-4.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-4.
Préparer des biscuits (fig. 10-4)
Conseil
•• Alignez les trous du moule à biscuits sur le trou du séparateur de biscuit pour préparer des
biscuits de formes différentes.
8 Couper des légumes (HR2728, HR2729,
HR2526 uniquement) et piler de la glace
(HR2728 uniquement)
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui
entrent en contact avec la nourriture.
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-5.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-5.
La fig. 4 indique les aliments associés à chaque tambour et les formes de coupe.
A : séparateur de kebbé
B : moule à kebbé
•• Utilisez uniquement l'entonnoir d'alimentation en plastique avec les tambours en métal et le
poussoir de l'entonnoir d'alimentation en plastique.
•• Ne réglez pas l'appareil en mode Marche arrière lorsque vous utilisez l'entonnoir
d'alimentation en plastique.
Conseil
•• Vous pouvez également râper du fromage.
Piler de la glace (HR2728 uniquement)
1
2
•
•
f Plateau de remplissage
r
•
•
•
•
g Poussoir pour l'entonnoir
s
i Engrenage supplémentaire pour
t
u
HR2728)
• A : séparateur de biscuit
• B : moule à biscuit
Poussoir pour l'entonnoir d'alimentation
en plastique (HR2728, HR2729, HR2526
uniquement)
Entonnoir d'alimentation en plastique
(HR2728, HR2729, HR2526 uniquement)
Tambours en métal (HR2728, HR2729,
HR2526 uniquement)
• A : tambour à râper grossièrement
• B : tambour à râper finement
• C : tambour à trancher
• D : tambour à glace (HR2728
uniquement)
Couvercle (HR2726, HR2727, HR2728,
HR2526 uniquement)
Plateau d'accessoires (HR2726, HR2727,
HR2526 uniquement)
Plateau d'accessoires (pour HR2728)
l'axe à vis sans fin
j Axe à vis sans fin
v
k Bague d'étanchéité
w
l Disques de hachage
x Outil de nettoyage innovant
•
•
A : disque de hachage
grossier (8 mm de diamètre)
B : disque de hachage fin
(5 mm de diamètre)
Hachez la viande avec le disque de hachage grossier.
Mélangez soigneusement la viande hachée et les autres ingrédients.
Suivez les instructions ci-dessus pour faire vos propres saucisses.
6 Préparer des kebbés
q Appareil à biscuit (pour HR2727 WEU et
d'alimentation en métal
h Entonnoir d'alimentation en
métal
Ne broyez jamais des os, des noix ou d'autres éléments durs.
N'utilisez jamais de viande congelée ! Avant de hacher la viande, décongelez-la.
Ne surchargez pas l'appareil en poussant trop de viande dans l'entonnoir d'alimentation.
Vous pouvez sélectionner le disque de hachage approprié afin d'obtenir la granularité de
votre choix pour la viande hachée. Vous pouvez également hacher à plusieurs reprises pour
obtenir une texture plus fine.
Allumez l'appareil.
Poussez les morceaux de glace dans l'entonnoir d'alimentation.
9 Nettoyage et entretien (fig. 5 et fig. 6)
Huomautus
••
••
••
••
Hacher de la viande (fig. 10-1)
Remarque
Permet d'allumer ou
d'éteindre l'appareil.
d
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui
entrent en contact avec la nourriture.
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 2-1.
Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-1.
•
•
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui
entrent en contact avec la nourriture.
Avant d'enlever des accessoires ou de nettoyer le bloc moteur, éteignez et débranchez
l'appareil.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous l'eau du robinet.
Ne nettoyez aucune des pièces métalliques au lave-vaisselle.
Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide.
Passez des morceaux de pain à travers le boîtier de l'hélice coupante pour retirer les
morceaux de viande restants.
Lavez les parties amovibles à l'eau savonneuse à l'aide d'une brosse douce, rincez-les à
l'eau claire, puis séchez-les immédiatement avec un chiffon ou un tissu doux.
Brossez légèrement les parties métalliques avec de la graisse ou de l'huile pour éviter
qu'elles ne rouillent.
Remarque
•• Utilisez l'outil de nettoyage innovant pour enlever les restes coincés dans les disques de hachage.
Rincez-les à l'eau claire, puis séchez-les immédiatement avec un chiffon ou un tissu doux.
10 Remplacement de l'engrenage (fig. 7)
11 Rangement de l'appareil (fig. 8 et fig. 9)
3140 035 31004
2/2
Norsk
Hakke kjøtt (fig. 10-1)
1 Viktig
Merk
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
• Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles
under springen.
• Ikke koble apparatet til en tidsbryter.
Advarsel
• Før du kobler apparatet til strømnettet, må
du kontrollere at spenningen som er angitt på
undersiden av apparatet, stemmer overens med
nettspenningen på stedet.
• Ikke bruk apparatet hvis strømledningen, støpselet
eller andre deler er ødelagt.
• Hvis strømledningen er skadet, må den alltid skiftes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
• Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer
(inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som
ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for sikkerheten.
• For barnets egen sikkerhet må du ikke la det leke
med apparatet.
• Vær svært forsiktig når du håndterer kniven, særlig
når du fjerner den fra snekkeakselen og under
rengjøring. Knivseggene er svært skarpe.
• Før du fjerner eventuelt tilbehør, skal du slå av
apparatet og trekke ut støpselet.
• Bruk ikke fingrene eller en gjenstand (f.eks. en
stekespade) til å skyve ingredienser ned i trakten
mens apparatet er i bruk. Bare skyverne skal brukes
til dette.
• Ikke stikk fingrene i metalltrommelen mens
apparatet er i bruk.
Forsiktig
• Apparatet skal kun brukes i husholdningen.
• Før du kobler apparatet til strømmen, skal du påse
at apparatet er riktig satt sammen.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter
eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du
bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
• Slå alltid av apparatet ved å trykke på
/ -knappen.
• Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
• Ikke la apparatet gå i mer enn høyst ti minutter om
gangen for alle bruksområder.
• Ikke sett apparatet i reversmodus når du bruker
plastbeholderen.
• Støynivå: Lc = 87 dB [A]
Sikkerhetssystem
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles til romtemperatur. Stikk
deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale Philipsforhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis overopphetingsvernet kobles inn for
ofte.
Apparatet er også utstyrt med mekanisk vern. For å beskytte motoren er plasthjulet
konstruert for å gå i stykker hvis ben eller redskaper føres inn i apparatet. Hvis dette skjer, kan
du ganske enkelt fjerne hjulet og bytte det.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips­apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken,
er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet
som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at
produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent
med lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com.
Med dette produktet kan du
• hakke kjøtt
• lage pølser
• lage kjøttboller
• lage kjeks (kun HR2728)
• skjære grønnsaker og rive ost (kun HR2728, HR2729, HR2526)
• knuse is (kun HR2728)
Tips
••
••
••
••
Tips
•• Fjern så mye ben, brusk og trevler fra kjøttet som mulig.
•• Mal opp kjøttet før du lager pølser. (Se Lage pølser.)
•• Hvis beholderen setter seg fast, slår du av apparatet og setter det deretter i reversmodus for
å fjerne blokkeringen.
5 Lage pølser
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
Før du begynner, må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2-2.
Hvis du skal demontere, må du se fig. 3-2.
Lage pølser (fig. 10-2)
Merk
••
••
••
••
Pølser
Ingredienser:
• 4500 g svinekjøttdeig
• 5 ss salt
• 1 ss malt hvitt pepper
• 2 ss fingerknust kryddersalvie
• 1 ts ingefær
• 1 ss muskat
• 1 ss timian
• 470 ml isvann
• 1 ss malt chili
Fremgangsmåte:
1
2
3
c
6 Lage kibbeh
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2–3.
Hvis du skal demontere, må du se fig. 3-3.
Lage kibbeh (fig. 10-3)
Oppskrift
Kibbeh
Porsjoner: 5–8
Ingredienser:
• Ytre skall
• 500 g lammekjøtt eller fettfri fårekjøtt, strimlet
• 500 g bulgurhvete, vasket og tørket
• 1 liten løk
• Fyll
• 400 g lammekjøtt, strimlet
• 15 ml olje
• 2 mellomstore løk, finhakket
• 5–10 ml malt allehånde
• 15 ml mel
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
• Ytre skall
1) Mal opp kjøttet, hveten og løken med finoppmalingsskiven.
2) Bland de oppmalte ingrediensene godt, og mal deretter opp blandingen to ganger til.
3) Form blandingen til kibbeh med kibbeh-maskinen.
• Fyll
1) Mal opp kjøttet med finoppmalingsskiven.
2) Stek den hakkede løken til den blir gyllenbrun.
3) Tilsett kjøttdeigen og de andre ingrediensene, og la det steke i 1–2 minutter.
4) La overflødig fett renne av, og avkjøl fyllet.
• Tilberedelse
1) Skyv litt fyll inn i det ytre skallet, og klem deretter i begge endene for å tette det.
2) Varm opp oljen til fritering (190 °C).
3) Friter kibbeh-bollen i 3–4 minutter eller til den blir gyllenbrun.
7 Lage kjeks (HR2727 WEU og HR2728)
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2-4.
Hvis du skal demontere, må du se fig. 3–4.
Lage kjeks (fig. 10-4)
Tips
•• Juster de forskjellige hullene på kjeksdeleren etter hullet på kjeksdeleren for å lage kjeks i
forskjellige former.
8 Skjær opp grønnsaker (kun HR2728,
HR2729, HR2526) og knus is (kun HR2728)
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2–5.
Hvis du skal demontere, må du se fig. 3-5.
Fig. 4 indikerer maten som hver trommel gjelder for, og kutteformene.
Merk
•• Bruk plasttrakten bare sammen med metalltromlene og skyveren for plasttrakten.
•• Ikke sett apparatet i reversmodus når du bruker plastbeholderen.
•
m Kutter/kniv
n Pølsehorn
A: Stort pølsehorn (22 mm i
diameter)
• B: Lite pølsehorn (12 mm i
diameter)
o Pølseseparator
•
Slå apparatet av eller på.
p Kibbeh-lager
(Revers)
• A: Kibbeh-deler
Trykk på den for å sette motoren i
• B: Kibbeh-former
revers. (kun aktivert når bryteren /
er i posisjonen )
• Slipp den for å stoppe reverseringen
av motoren.
e Strømledning
q Kjekslager (for HR2727 WEU og
HR2728)
• A: Kjeksdeler
• B: Kjeksformer
f Matebrett
r Stapper for plasttrakt (kun
HR2728, HR2729, HR2526)
g Stapper for metalltrakt
s Plasttrakt (kun HR2728, HR2729,
HR2526)
h Metalltrakt
t Metalltromler (kun HR2728,
HR2729, HR2526)
• A: Grovrivingstrommel
• B: Finrivingstrommel
• C: Oppskivingstrommel
• D: Istrommel (kun HR2728)
i Reservehjul for snekkeakselen
u Støvdeksel (kun HR2726, HR2727,
HR2728,HR2526)
j Snekkeaksel
v Tilbehørsskuff (kun HR2726,
HR2727, HR2526)
k Skruring
w Tilbehørsskuff (for HR2728)
d
•
l Maleskiver
•
•
A: Grovoppmalingsskive (8 mm i
diameter)
B: Finoppmalingsskive (5 mm i
diameter)
4 Kverne kjøtt
Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du
behöver dem igen.
Fara
• Sänk inte ned motorenheten i vatten och skölj den
inte under kranen.
• Anslut inte apparaten till en timer.
Varning
• Innan du ansluter apparaten till eluttaget ser du till
att spänningen som anges på apparatens undersida
motsvarar den lokala nätspänningen.
• Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten
eller andra delar är skadade.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behörig person för att undvika olyckor.
• Apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur
apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med apparaten, för deras
säkerhets skull.
• Var mycket försiktig när du hanterar klippenheten,
särskilt när du tar bort den från maskaxeln och vid
rengöring. Knivseggarna är mycket vassa!
• Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du
tar bort något tillbehör.
• Använd inte fingrarna eller ett föremål (t.ex.
en spatel) för att trycka ned ingredienser i
matningsröret när apparaten är igång. Endast
pressklossarna ska användas för det här ändamålet.
• Håll fingrarna borta från metalltrumman när
apparaten är igång.
Varning
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
• Se till att apparaten har monterats på rätt sätt innan
du ansluter den till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra
tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Stäng alltid av apparaten genom att trycka på
knappen / .
• Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
• Överstig inte den maximala drifttiden på 10 minuter
för alla program.
• Ställ inte in apparaten på bakåtläge när du använder
plastmatningsröret.
• Ljudnivå: Lc= 87 dB [A]
Säkerhetssystem
Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Om apparaten blir överhettad stängs den av
automatiskt. Dra ur kontakten och låt apparaten svalna till rumstemperatur. Sätt sedan tillbaka
stickkontakten i vägguttaget och slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller
ett av Philips auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.
Apparaten är också försedd med mekaniskt skydd. För att skydda motorn är plastinsatsen
gjord för att gå sönder om benbitar eller verktyg matas in i apparaten. När det händer tar du
helt enkelt bort insatsen och byter ut den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är
den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Återvinning
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter
som både kan återvinnas och återanvändas.
Symbolen med en överkryssad soptunna som finns på produkten innebär att
produkten följer EU-direktivet 2002/96/EG:
Kassera aldrig produkten med annat hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om
separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera dina
gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa effekter på
miljö och hälsa.
2 Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din
produkt på www.philips.com kan du dra nytta av Philips support.
Med den här produkten kan du
• hacka kött
• göra korvar
• göra kebbe-köttbullar
• baka kakor (endast HR2728)
• skära grönsaker och riva ost (endast HR2728, HR2729, HR2526)
• krossa is (endast HR2728)
Tips!
3 Förpackningens innehåll (bild 1)
Frigöringsknapp för matningsrör
• Håll den intryckt och ta bort
matningsröret.
b Motorenhet
a
Tips
x Nyskapende rengjøringsverktøy
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2-1.
Hvis du skal demontere, må du se fig. 3-1.
Knuse is (kun HR2728)
1
2
Slå på apparatet.
Skyv den avbrutte isen ned i trakten.
9 Rengjøring og vedlikehold (fig. 5 og fig. 6)
•
•
•
•
•
•
•
•
Før du bruker apparatet for første gang, må alle delene som kommer i kontakt med
mat, rengjøres grundig.
Før du fjerner tilbehør eller rengjør motorenheten, skal du slå av apparatet og trekke ut
støpselet.
Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles under springen.
Ikke vask metalldelene i oppvaskmaskinen.
Rengjør hovedenheten med en fuktig klut.
Før skiver med brød gjennom knivhuset for å fjerne eventuelle kjøttrester.
Vask avtakbare deler med en myk børste i såpevann, skyll dem med klart vann, og tørk
dem deretter med en myk klut eller servietter umiddelbart.
Smør metalldelene forsiktig med fett eller olje for å forhindre rust.
Merk
•• Bruk det nyskapende rengjøringsverktøyet for å fjerne mat som sitter fast i maleskivene. Skyll dem
med rent vann, og tørk dem deretter umiddelbart med en myk klut eller fille.
10 Skifte girenhet (fig. 7)
11 Oppbevare apparatet (fig. 8 og fig. 9)
•
/
m Skärblad/kniv
n Korvhorn
A: Stort korvhorn (22 mm i
diameter)
• B: Litet korvhorn (12 mm i
diameter)
o Korvseparator
•
Slå av eller på apparaten.
p Kebbemaskin
(backa)
• A: Separator för kebbe• Tryck för att backa motorn. (endast
köttbullar
aktivt när knappen / är i läget
• B: Formningstillbehör för kebbe” ”)
köttbullar
• Släpp upp för att sluta backa
motorn.
e Strömsladd
q Kaktillbehör (för HR2727 WEU och
HR2728)
• A: Separator för kakor
• B: Formningstillbehör för kakor
f Matningsbricka
r Presskloss för matningsröret i plast
(endast HR2728, HR2729, HR2526)
g Presskloss för matningsröret i metall
s Matningsrör i plast (endast HR2728,
HR2729, HR2526)
h Matningsrör i metall
t Metalltrummor (endast HR2728,
HR2729, HR2526)
• A: Trumma för grovrivning
• B: Trumma för finrivning
• C: Skivningstrumma
• D: Istrumma (endast HR2728)
i Extra insats för maskaxeln
u Dammbehållare (endast HR2726,
HR2727, HR2728,HR2526)
j Maskaxel
v Tillbehörsbricka (endast HR2726,
HR2727, HR2526)
k Skruvring
w Tillbehörsbricka (för HR2728)
d
l Malningsskivor
•
•
A: Skivinsats för grovmalning
(8 mm i diameter)
B: Skiva för finmalning (5 mm i
diameter)
x Innovativt rengöringsverktyg
4 Mala kött
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som
kommer i kontakt med mat.
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 2–1.
För nedmontering, se bild 3–1.
Mala kött (bild 10-1)
Obs!
••
••
••
••
•• Ta bort så mycket benfragment, brosk och senor ur köttet som möjligt.
•• Mal köttet innan du gör korv. (se "Göra korv")
•• Om matningsröret har fastnat, slår du av apparaten och kör i bakåtläge för att få bort det som
har fastnat.
5 Göra korv
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som
kommer i kontakt med mat.
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 2-2.
För nedmontering, se bild 3–2.
Göra korv (bild 10-2)
Obs!
••
••
••
••
Se till att upphöjningarna på tratten riktas in mot skårorna på motorn.
Blockera inte luftrännorna på korvhornet.
Gör inte korvarna för tjocka så att korvskinnet blir för sträckt.
Håll korvskinnet fuktigt så att det inte fastnar på korvhornet.
Recept
Korv
Ingredienser:
• 4 500 g malet fläskkött
• 5 tsk salt
• 1 msk malen vitpeppar
• 2 msk smulad salvia
• 1 tsk ingefära
• 1 msk muskot
• 1 msk timjan
• 470 ml isvatten
• 1 msk malen stark, röd chili
Tillagning:
1
2
3
Mal köttet med skivinsatsen för grovmalning.
Blanda köttfärsen noggrant med de andra ingredienserna.
Följ instruktionerna ovan för att göra egen korv.
6 Göra kebbe-köttbullar
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som
kommer i kontakt med mat.
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 2–3.
För nedmontering, se bild 3–3.
Gör kebbe-köttbullar (bild 10-3)
Recept
Kebbe-köttbullar
Portioner: 5–8
Ingredienser:
• Yttre lager
• 500 g lamm- eller magert fårkött i bitar
• 500 g sköljd bulgur
• 1 liten lök
• Fyllning
• 400 g lammkött i bitar
• 15 ml olja
• 2 finhackade mellanstora lökar
• 5–10 ml malen allroundkrydda
• 15 ml vetemjöl
• salt och peppar
Tillagning:
• Yttre lager
1) Mal kött, bulgur och lök ihop med skivinsatsen för finmalning.
2) Blanda de malda ingredienserna ordentligt och mal sedan blandningen två gånger till.
3) Använd tillbehöret för kebbe-köttbullar för att forma smeten till kebbe-köttbullarnas
yttre lager.
• Fyllning
1) Mal köttet med skivinsatsen för finmalning.
2) Stek den hackade löken tills den är gyllenbrun.
3) Rör ned köttfärsen och de andra ingredienserna och låt steka i 1–2 minuter.
4) Sila bort överflödigt fett och låt fyllningen svalna.
• Fritering
1) Pressa in lite fyllning i det yttre lagret och nyp ihop båda ändarna.
2) Hetta upp oljan för fritering (190° C).
3) Fritera kebbe-köttbullarna i 3–4 minuter eller tills de är gyllenbruna.
7 Baka kakor (HR2727 WEU och HR2728)
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som
kommer i kontakt med mat.
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 2–4.
För nedmontering, se bild 3–4.
Baka kakor (bild 10-4)
Tips!
•• Använd olika hål på formningstillbehöret tillsammans med hålet på separatorn för att ge
kakorna olika former.
8 Skära grönsaker (endast HR2728, HR2729,
HR2526) och krossa is (endast HR2728)
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som
kommer i kontakt med mat.
Innan du börjar monterar du enheten enligt bild 2–5.
För nedmontering, se bild 3–5.
Bild 4 visar alla ingredienser som varje trumma kan användas för, samt skärningsformer.
Obs!
•• Matningsröret i plast ska endast användas tillsammans med metalltrummorna och
pressklossen som är avsedd för matningsröret i plast.
•• Ställ inte in apparaten på bakåtläge när du använder plastmatningsröret.
•• Fler recept finns på www.kitchen.philips.com.
c
•
/
Hakk kjøttet med finoppmalingsskiven.
Bland kjøttdeigen og de andre ingrediensene godt.
Følg instruksjonene ovenfor for å lage dine egne pølser.
Tips!
1 Viktigt!
•• Du kan også rive ost.
3 Innholdet i esken (fig. 1)
Utløserknapp for trakt
Trykk på og hold den inne når du
fjerner trakten.
b Motorenhet
Påse at fremspringene på trakten er parallelle med hakkene på motoren.
Ikke blokker pølsehornets luftuttaksspor.
Ikke lag pølsene for tykke i tilfelle pølseskinnet blir strukket for mye.
Hold pølseskinnet fuktig for å forhindre at det kleber seg til pølsehornet.
Oppskrift
•• Hvis du vil ha flere oppskrifter, kan du gå til www.kitchen.philips.com.
a
Kvern aldri ben, nøtter eller andre harde gjenstander.
Bruk aldri frossent kjøtt! Tin opp kjøttet før du maler det opp.
Ikke overbelast apparatet ved å skyve for mye kjøtt ned i trakten.
Du kan velge passende maleskive for ønsket grovhet på hakket kjøtt. Du kan også male mer
enn én gang for finere konsistens.
Svenska
Mal aldrig ben, nötter eller andra hårda material.
Använd aldrig fryst kött! Kött ska alltid tinas innan det mals.
Överbelasta inte apparaten genom att pressa ned för mycket kött i matningsröret.
Du kan välja lämplig malningsskiva för att mala köttfärsen som du vill ha den. Du kan även
mala flera gånger för att få en finare struktur.
Tips!
•• Du kan även riva ost.
Krossa is (endast HR2728)
1
2
Slå på apparaten.
Pressa is i bitar in i matningsröret.
9 Rengöring och underhåll (bild 5 och bild 6)
•
•
•
•
•
•
•
•
Innan du använder apparaten för första gången bör du noggrant rengöra de delar som
kommer i kontakt med mat.
Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du tar bort tillbehören eller rengör
apparaten.
Sänk inte ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen.
Diska inte någon av de metalldelarna i diskmaskin.
Gör ren huvudenheten med en fuktig trasa.
Pressa brödbitar genom knivhuset för att få bort kött som eventuellt har fastnat.
Rengör löstagbara delar med en mjuk borste i vatten med diskmedel, skölj och torka
dem sedan direkt med en mjuk trasa eller papper.
Stryk lite fett eller olja på metalldelarna så att de inte rostar.
Obs!
•• Använd det innovativa rengöringsverktyget för att ta bort sådant som fastnat i malningsskivorna. Skölj
dem i rent vatten och torka dem sedan direkt med en mjuk trasa eller pappershanddukar.
10 Byt ut axeln (bild 7)
11 Förvara apparaten (bild 8 och bild 9)
Download PDF