6 Make sausages Register your product and get support at www.philips.com/welcome 2 1 HR2722 3 • Before you start, make sure you assemble according to Fig.2-2. For disassembly, refer to Fig. 3-2. HR2723 Make sausages (Fig. 4-2) Note a •• Make sure that the projections on the hopper align with the notches of the motor. •• Do not block the air outlet grooves of the sausage horn. •• Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched. •• Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn. d b 2-1 c 3-1 • Recipe Sausages Ingredients: • 4,500 g ground pork • 5 Tbsp. of salt • 1 Tbsp. of ground white pepper • 2 Tbsp. of rubbed sage • 1 tsp. of ginger • 1 Tbsp. of nutmeg • 1 Tbsp. of thyme • 470 ml ice water • 1 Tbsp. of ground hot red pepper A B C i j h g f 2-2 e 3-2 • Directions: A A TR 1 2 3 B 7 Make kebbe B EN User manual DE Benutzerhandbuch Kullanım kılavuzu AR FR Mode d’emploi FA k m l Mince the meat with the coarse grinding disc. Thoroughly mix the minced meat and other ingredients. Follow the instructions above to make your own sausages. n • Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-3. For disassembly, refer to Fig. 3-3. 3-3 2-3 o • Make kebbe (Fig. 4-3) A Recipe p • Kebbe B Yield: 5-8 servings 2-4 C t s r Ingredients: • Outer casing • 500 g lamb or fat-free mutton, cut into strips • 500 g bulgur wheat, washed and drained • 1 small onion • Filling • 400 g lamb, cut into strips • 15 ml oil • 2 medium onions, finely chopped • 5-10 ml ground allspice • 15 ml plain flour • salt and pepper 3-4 q 4 5 Directions: • Outer casing 1) Mince the meat, wheat, and onion together with the fine grinding disc. 2) T horoughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again. 3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing. • Filling 1) Mince the meat with the fine grinding disc. 2) Fry the onion chops until they turn golden brown. 3) Add the minced meat and other ingredients in, and then cook for 1-2 minutes. 4) Drain off excessive fat and cool the filling down. • Cooking 1) Push some filling into the outer casing, and then pinch both ends to seal it. 2) Heat the oil for deep frying (190°C). 3) Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown. 7 4-1 4-2 8 8 Cut vegetables (HR2723 only) Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-4. For disassembly, refer to Fig. 3-4. 6 Cut vegetables (Fig. 4-4) Fig. 5 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes. 4-3 Note Specifications are subject to change without notice © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. •• Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic hopper. 4240 002 02291 Tip •• You can also grate cheese. •• When processing apples, peel off the skin for best results. 4-4 9 Cleaning and maintenance (Fig. 6 and Fig. 7) • • • • • • • HR2723 English • 1Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Danger • Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. • Do not connect the appliance to a timer switch. Warning • Always switch off the appliance and disconnect from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, cleaning, changing accessories or approaching parts that move in use. • Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage. • If the power cord, the plug, or other parts are damaged, do not use the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Be very careful when you handle the cutter, especially when you remove it from the worm shaft and during cleaning. The cutting edges are very sharp! • • • • • Do not use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients into the hopper while the appliance is running. Only the pushers are to be used for this purpose. Do not insert your fingers in the metal drum while the appliance is running. Make sure you fully assemble and lock the hopper before putting in the worm shaft, blade and screen into the hopper. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Children shall not play with the appliance. Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover is damaged or has visible cracks. Caution • The appliance is intended for household use only. • Before you connect the appliance to the mains, make sure that the appliance is assembled correctly. • Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. • Always switch the appliance off by pressing the O/I button. • Do not let the appliance run unattended. • Do not exceed the maximum operating time of 5 minutes at all applications. • Let the appliance cool down to room temperature before next operation. • In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • Noise level: Lc = 89 dB [A] Clean the InsertClean assembly (Fig. 8) HR2723 Safety system This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then, put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is activated too often. The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this happens, simply remove the gear and exchange it. The InsertClean assembly allows you to easily and fully clean the inside of the hopper. You can remove the InsertClean assembly from the hopper and clean it according to fig. 8. Recycling Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC: Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health. a • Hopper release button Tip •• For more recipes, go to www.kitchen.philips.com. •• Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. l Sausage separator m Kebbe maker c n Innovative cleaning tool for grinding disc (diameter of 8 mm and 5 mm) • / Switch off or on the appliance. • • A: Kebbe separator B: Kebbe shaper o Innovative cleaning tool for grinding disc (diameter of 3 mm) dHandle p Pusher for the plastic hopper (HR2723 only) e Metal hopper q Plastic hopper (HR2723 only) r Metal drums (HR2723 only) f InsertClean assembly • • • A: Coarse grater drum B: Fine grater drum C: Slicer drum g Worm shaft s Pusher for the metal hopper h Cutter/Knife t Feeding tray i Grinding discs • • • A: Coarse grinding disc (diameter of 8 mm) B: Fine grinding disc (diameter of 5 mm) C: Fine grinding disc (diameter of 3 mm) j Screw ring k Sausage horns • • A: Large sausage horn (diameter of 22 mm) B: Small sausage horn (diameter of 12 mm) 4 Before first use Before you use the appliance and accessories for the first time, thoroughly clean the parts that come into contact with food. (See “Cleaning” in Fig. 6 and Fig. 7). 5 Mince meat Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-1. For disassembly, refer to Fig. 3-1. Mince meat (Fig. 4-1) Note •• •• •• •• rinse them with clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately. Press and hold it when you remove the hopper. b Motor unit 2Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com. With this product, you can • mince meat • make sausages • make kebbe • cut vegetables and grate cheese (HR2723 only) Note 3 What’s in the box (Fig. 1) Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the appliance. Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. Do not clean the metal parts in a dishwasher. Clean the main unit with a moist cloth. Pass pieces of bread through the hopper to remove any meat left. Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately. Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting. Never grind bones, nuts, or other hard items. Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it first. Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper. You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You can also grind more than once for finer texture. Deutsch 1 Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung! • Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. • Schließen Sie das Gerät nicht an einen Zeitschalter an. Achtung • Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen, Zubehörteile austauschen oder Teile anfassen, die sich während des Gebrauchs bewegen. • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. • Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • • Das Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Seien Sie beim Umgang mit der Schneideeinheit sehr vorsichtig, insbesondere wenn Sie sie aus der Metallschnecke nehmen oder sie reinigen. Die Klingen sind sehr scharf. Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen Gegenstand (z. B. einen Teigschaber), um Zutaten in die Einfüllöffnung zu schieben, während das Gerät läuft. Hierfür dürfen ausschließlich die Stopfer verwendet werden. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht in die Metalltrommel gelangen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Stellen Sie sicher, dass die Einfüllöffnung vollständig zusammengesetzt und befestigt ist, bevor Sie die Metallschnecke, die Klinge und den Spritzschutz in die Einfüllöffnung einsetzen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das drehende Sieb oder die Schutzabdeckung beschädigt ist oder sichtbare Risse aufweist. Vorsicht • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, stellen Sie sicher, dass es richtig zusammengesetzt ist. • Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. • Schalten Sie das Gerät immer durch Drücken der Taste «O/I» aus. • Alle Funktionen, außer für Smoothies und manuelles Mixen, befinden sich bis eine Stunde nach Beendigung im Warmhaltemodus. • Achten Sie darauf, die maximale Betriebszeit von 5 Minuten für alle Anwendungen nicht zu überschreiten. • Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch auf Raumtemperatur abkühlen. • Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden. • Geräuschpegel: Lc = 89 dB [A] Sicherheitssystem Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips ServiceCenter. Das Gerät bietet ebenfalls einem mechanischen Schutz. Zum Schutz des Motors wurde das Kunststoffzahnrad so konstruiert, dass es beim Einführen von Knochen oder Werkzeugen ins Gerät zerbricht. Wenn dies geschieht, nehmen Sie das Zahnrad einfach heraus, und ersetzen Sie es. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Recycling Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt. Entsorgen Sie Ihr Produkt niemals zusammen mit dem normalen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Die korrekte Entsorgung des nicht mehr benötigten Produkts hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 2Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com registrieren. Mit diesem Produkt können Sie Folgendes tun: • Hackfleisch herstellen • Würste herstellen • Kebbe herstellen • Gemüse schneiden und Käse reiben (nur HR2723) Tipp •• Mehr Rezepte finden Sie unter www.kitchen.philips.com. 3 Lieferumfang (Abb. 1) a • Behälterentriegelungstaste Tipp l Würstchen-Trennvorrichtung Gedrückt halten, wenn Sie den Behälter entfernen. b Motoreinheit m Kebbe-Zubereiter • • c • / Ein- oder Ausschalten des Geräts. A: KebbeTrennvorrichtung B: Kebbe-Former n Innovatives Reinigungswerkzeug für Zerkleinerungsscheibe (Durchmesser: 8 mm und 5 mm) o Innovatives Reinigungswerkzeug für Zerkleinerungsscheibe (Durchmesser: 3 mm) dGriff m Stopfer für den Kunststoffbehälter (nur HR2723) e Metallbehälter q Kunststoffbehälter (nur HR2723) r Metalltrommeln (nur HR2723) • • • f InsertClean-Einheit A: Grobe Raspeltrommel B: Feine Raspeltrommel C: Schneidetrommel g Metallschnecke s Stopfer für den Metallbehälter h Schneideeinheit/Messer t Einfüllschale i Zerkleinerungsscheiben • • • A: Grobe Zerkleinerungsscheibe (Durchmesser: 8 mm) B: Feine Zerkleinerungsscheibe (Durchmesser: 5 mm) C: Feine Zerkleinerungsscheibe (Durchmesser: 3 mm) j Schraubring •• Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible. •• Before your make sausages, mince the meat first. (refer to "Make sausages") •• If the hopper is stuck, switch off the appliance and disassemble the hopper from the motor unit. Then remove the stuck stuff from the hopper. 9 Reinigung und Wartung (Abb. 6 und Abb. 7) • • • • • • • Bevor Sie Zubehörteile entfernen oder die Motoreinheit abnehmen, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Die Metallteile sind nicht spülmaschinengeeignet. Reinigen Sie das Hauptgerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie ein paar Brotstücke durch den Behälter, um eventuelle Fleischreste zu entfernen. Waschen Sie abnehmbare Teile mit einer weichen Bürste in Spülwasser, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab, und trocknen Sie sie umgehend mit einem weichen Tuch oder mit Papiertüchern. Tragen Sie mit einem Pinsel etwas Fett oder Öl auf die Metallteile auf, um Rostbildung zu verhindern. Die InsertClean-Einheit reinigen (Abb. 8) Mithilfe der InsertClean-Einheit können Sie den Behälter einfach und sorgfältig reinigen. Sie können die InsertClean-Einheit aus dem Behälter nehmen und reinigen, siehe Abbildung 8. Hinweis •• Verwenden Sie das innovative Reinigungswerkzeug, um die Überreste zu entfernen, die sich noch in den Zerkleinerungsscheiben befinden. Spülen Sie sie mit klarem Wasser, und trocknen Sie sie dann sofort mit einem weichen Tuch oder mit Papiertüchern ab. Français k Würstchenaufsätze • • A: Großer Würstchenaufsatz (Durchmesser: 22 mm) B: Kleiner Würstchenaufsatz (Durchmesser: 12 mm) 4 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie die Zubehörteile und das Gerät verwenden, säubern Sie die Teile gründlich, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen. (Siehe «Pflege» in Abb. 6 und Abb. 7). 5 Zerkleinern von Fleisch Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-1. Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-1. Zerkleinern von Fleisch (Abb. 4-1) Hinweis •• Zerkleinern Sie keine Knochen, Nüsse oder anderen harten Gegenstände. •• Verwenden Sie niemals gefrorenes Fleisch! Tauen Sie das Fleisch zunächst auf, bevor Sie es zerkleinern. •• Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie zu viel Fleisch in den Behälter drücken. •• Wählen Sie die passende Zerkleinerungsscheibe je nach gewünschter Feinheit des Hackfleisches. Sie können für eine feinere Struktur auch mehrere Zerkleinerungsdurchläufe durchführen. Tipp •• Entfernen Sie Knochen, Knorpel und Sehnen soweit möglich. •• Wenn Sie Würste herstellen möchten, zerkleinern Sie zuerst das Fleisch (siehe "Würste herstellen"). •• Wenn der Behälter klemmt, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Behälter von der Motoreinheit. Entfernen Sie dann die verklemmten Teile aus dem Behälter. 6 Würste herstellen Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß Abb. 2-2 montieren. Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-2. Würste herstellen (Abb. 4-2) Hinweis •• Vergewissern Sie sich, dass die Vorsprünge am Behälter an den entsprechenden Aussparungen am Motor ausgerichtet sind. •• Achten Sie darauf, dass die Luftauslassrillen des Würstchenaufsatzes nicht blockiert sind. •• Machen Sie die Würste nicht zu dick, damit die Wursthaut nicht überdehnt wird. •• Sorgen Sie dafür, dass die Wursthaut ausreichend feucht bleibt, sodass sie nicht am Würstchenaufsatz anhaftet. Rezept Würste Zutaten: • 4.500 g zerkleinertes Schweinefleisch • 5 EL Salz • 1 EL gemahlenen weißen Pfeffer • 2 EL geriebenen Salbei • 1 TL Ingwer • 1 EL Muskatnuss • 1 EL Thymian • 470 ml Eiswasser • 1 EL gemahlenen roten Paprika Anleitung: 1 2 3 Zerkleinern Sie das Fleisch mit der groben Zerkleinerungsscheibe. Vermengen Sie das zerkleinerte Fleisch und die anderen Zutaten sorgfältig. Folgen Sie den Anweisungen oben, um Ihre eigenen Würste herzustellen. 7 Kebbe herstellen Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-3. Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-3. Kebbe herstellen (Abb. 4-3) Rezept Kebbe Ergibt: 5 bis 8 Portionen Zutaten: • Hülle • 500 g Lamm oder mageres Hammelfleisch, in Streifen • 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft • 1 kleine Zwiebel • Füllung • 400 g Lamm, in Streifen • 15 ml Öl • 2 mittelgroße Zwiebeln, fein gehackt • 5 – 10 ml gemahlener Piment • 15 ml Mehl • Salz und Pfeffer Anleitung: • Hülle 1) Zerkleinern Sie Fleisch, Weizen und Zwiebel mit der feinen Zerkleinerungsscheibe. 2) Vermengen Sie die zerkleinerten Zutaten sorgfältig, und zerkleinern Sie die Mischung noch zweimal. 3) F ormen Sie die Mischung mithilfe des Kebbe-Zubereiters zur KebbeHülle. • Füllung 1) Zerkleinern Sie das Fleisch mit der feinen Zerkleinerungsscheibe. 2) Braten Sie die gehackten Zwiebeln goldbraun. 3) F ügen Sie das zerkleinerte Fleisch und die anderen Zutaten hinzu, und lassen Sie das Ganze 1 bis 2 Minuten kochen. 4) Gießen Sie überschüssiges Fett ab, und lassen Sie die Füllung abkühlen. • Zubereiten 1) D rücken Sie etwas Füllung in die Hülle, und drücken Sie beide Enden zusammen. 2) Erhitzen Sie das Öl zum Frittieren (190 °C). 3) Frittieren Sie die Kebbe 3 bis 4 Minuten lang bzw. bis sie goldbraun ist. 8 Gemüse schneiden (nur HR2723) Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2-4. Zum Auseinandernehmen beziehen Sie sich auf Abb. 3-4. Gemüse schneiden (Abb. 4-4) Abb. 5 zeigt die Speisen an, für die jede Trommel geeignet ist, und wie diese geschnitten werden. Hinweis Tip •• Sie können auch Käse reiben. •• Bei der Verarbeitung von Äpfeln sollten Sie die Früchte für optimale Ergebnisse schälen. •• Verwenden Sie den Kunststoffbehälter nur in Kombination mit den Metalltrommeln und dem Stopfer für den Kunststoffbehälter. 1Important Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Danger • Tambours métalliques (HR2731, HR2733 et HR2735 uniquement) • Couvercle (HR2732, HR2733 HR2734 et HR2735 uniquement) Avertissement • Si l’appareil doit être laissé sans surveillance, éteignez-le et débranchez-le systématiquement. De même, éteignez et débranchez l’appareil avant tout montage, démontage, nettoyage, changement d’accessoire et manipulation des pièces mobiles. • Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurez-vous que la tension indiquée au bas de l’appareil correspond à la tension secteur locale. • Si le cordon d’alimentation, la fiche ou d’autres pièces sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. • Si le cordon d’approvisionnement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou d’autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d’éviter tout accident. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient pris connaissance des dangers encourus. • Faites très attention lorsque vous manipulez la lame, en particulier lorsque vous l’enlevez de l’arbre de vis sans fin et pendant le nettoyage. Ses bords sont très tranchants ! • N’utilisez pas vos doigts ou un objet (par exemple une spatule) pour pousser des ingrédients dans l’entonnoir d’alimentation pendant que l’appareil fonctionne. Seuls les poussoirs doivent être utilisés à cet effet. • N’insérez pas vos doigts dans le tambour en métal pendant que l’appareil fonctionne. • Veillez à assembler et verrouiller entièrement l’entonnoir d’alimentation avant de placer l’axe de vis, la lame et la grille. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil si le filtre rotatif ou le couvercle de protection est endommagé ou fissuré. Attention • L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. • Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurez-vous qu’il est correctement assemblé. • N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. • Éteignez toujours l’appareil en appuyant sur le bouton O/I. • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. • Ne dépassez pas le temps de fonctionnement maximal de 5 minutes lors de chaque application. • Laissez l’appareil refroidir à la température de la pièce avant la prochaine utilisation. • • Afin d’éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif antisurchauffe, cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil de connexion externe (par exemple, un minuteur) ou ne doit pas être connecté à un circuit régulièrement coupé par le fournisseur d’électricité. Niveau sonore : Lc = 89 dB [A] Système de sécurité Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe. Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir jusqu’à ce qu’il atteigne la température de la pièce. Rebranchez ensuite l’appareil sur la prise secteur et rallumez-le. Veuillez contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips si la protection anti-surchauffe s’active trop souvent. L’appareil est également équipé d’une protection mécanique. Pour protéger le moteur, l’engrenage en plastique se brise si des os ou des ustensiles sont introduits dans l’appareil. Lorsque cela se produit, enlevez simplement l’engrenage et remplacez-le. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Recyclage Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l’environnement et la santé. 2Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com. Avec ce produit, vous pouvez • hacher de la viande ; • préparer des saucisses ; • préparer des kebbés ; • couper des légumes et râper du fromage (HR2723 uniquement). 7 Préparer des kebbés Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la fig. 2-3. Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-3. Préparer des kebbés (fig. 4-3) Kebbé • Pour 5 à 8 portions • Ingrédients : • Enveloppe • 500 g d’agneau ou de mouton sans matières grasses découpé en lamelles • 500 g de boulgour, lavé et séché • 1 petit oignon • Garniture • 400 g d’agneau découpé en lamelles • 15 ml d’huile • 2 oignons moyens, finement hachés • 5 à 10 ml de quatre-épices • 15 ml de farine • sel et poivre Instructions : • Enveloppe 1) Hachez la viande, le blé et l’oignon ensemble avec le disque de hachage fin. 2) M élangez soigneusement les ingrédients hachés, puis hachez de nouveau le mélange à deux reprises. 3) U tilisez le préparateur de kebbé pour mouler le mélange dans l’enveloppe. • Garniture 1) Hachez la viande avec le disque de hachage fin. 2) Faites frire les oignons hachés jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés. 3) A joutez la viande hachée et les autres ingrédients, puis laissez cuire pendant 1 à 2 minutes. 4) Évacuez l’excédent de graisse et laissez refroidir la garniture. • Cuisson 1) Insérez la garniture dans l’enveloppe, puis pincez les deux extrémités pour la refermer. 2) Chauffez l’huile pour la friture (190° C). 3) F aites frire le kebbé pendant 3 à 4 minutes ou jusqu’à ce qu’il soit bien doré. 8 Couper des légumes (HR2723 uniquement) Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la fig. 2-4. Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-4. Couper des légumes (fig. 4-4) •• Vous trouverez d'autres recettes sur notre site Web www.kitchen.philips.com. 3 Contenu de l’emballage (fig. 1) a Bouton de déverrouillage de l'entonnoir d'alimentation • m Préparateur de kebbé c n Outil de nettoyage innovant pour disque de hachage (diamètre de 8 mm et 5 mm) • Permet d'allumer ou d'éteindre l'appareil. • • A : séparateur de kebbé B : moule à kebbé o Outil de nettoyage innovant pour disque de hachage (diamètre de 3 mm) dPoignée e Entonnoir d'alimentation en métal p Poussoir pour l'entonnoir d'alimentation en plastique (HR2723 uniquement) q Entonnoir d'alimentation en plastique (HR2723 uniquement) r Tambours en métal (HR2723 uniquement) • f Ensemble InsertClean • • A : tambour à râper grossièrement B : tambour à râper finement C : tambour à trancher g Axe de vis sans fin s Poussoir pour l'entonnoir d'alimentation en métal h Lame/couteau t Plateau d'alimentation i Disques de hachage • • • •• Utilisez uniquement l'entonnoir d'alimentation en plastique avec les tambours en métal et le poussoir de l'entonnoir d'alimentation en plastique. Conseil •• Vous pouvez également râper du fromage. •• Lors de la préparation de pommes, épluchez-les pour un résultat optimal. b Bloc moteur / Note l Séparateur de saucisse Maintenez ce bouton enfoncé lorsque vous retirez l'entonnoir d'alimentation. A : disque de hachage grossier (8 mm de diamètre) B : disque de hachage fin (5 mm de diamètre) C :disque de hachage fin (3 mm de diamètre) j Bague d'adaptation 9 Nettoyage et entretien (fig. 6 et fig. 7) • • • • • • • Avant d’enlever des accessoires ou de nettoyer le bloc moteur, éteignez et débranchez l’appareil. Tambours métalliques (HR2731, HR2733 et HR2735 uniquement) Ne nettoyez aucune des pièces métalliques au lave-vaisselle. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Passez des morceaux de pain à travers l’entonnoir d’alimentation pour retirer les morceaux de viande restants. Lavez les parties amovibles à l’eau savonneuse à l’aide d’une brosse douce, rincez-les à l’eau claire, puis séchez-les immédiatement avec un chiffon ou un tissu doux. Brossez légèrement les parties métalliques avec de la graisse ou de l’huile pour éviter qu’elles ne rouillent. Nettoyer l’ensemble InsertClean (fig. 8) L’ensemble InsertClean vous permet de nettoyer facilement et entièrement l’intérieur de l’entonnoir. Vous pouvez retirer l’ensemble InsertClean de l’entonnoir conformément à la fig. 8. Note •• Utilisez l'outil de nettoyage innovant pour enlever les restes coincés dans les disques de hachage. Rincez-les à l'eau claire, puis séchez-les immédiatement avec un chiffon ou un tissu doux. Türkçe 1Önemli • A : grand entonnoir à saucisse (22 mm de diamètre) B : petit entonnoir à saucisse (12 mm de diamètre) 4 Avant la première utilisation Avant d’utiliser l’appareil et les accessoires pour la première fois, nettoyez soigneusement les pièces en contact avec des aliments. (Voir « Nettoyage », fig. 6 et fig. 7). 5 Hacher de la viande Avant de commencer, assurez-vous d’avoir effectué le montage selon la fig. 2-1. Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-1. Hacher de la viande (fig. 4-1) Note •• Ne broyez jamais des os, des noix ou d'autres éléments durs. •• N'utilisez jamais de viande congelée ! Avant de hacher la viande, décongelez-la. •• Ne surchargez pas l'appareil en poussant trop de viande dans l'entonnoir d'alimentation. •• Vous pouvez sélectionner le disque de hachage approprié afin d'obtenir la granularité de votre choix pour la viande hachée. Vous pouvez également hacher à plusieurs reprises pour obtenir une texture plus fine. Conseil •• Enlevez les os, le cartilage et les tendons de la viande autant que possible. •• Avant de préparer des saucisses, hachez d'abord la viande. (reportez-vous à la section « Préparer des saucisses ») •• Si l'entonnoir d'alimentation est bloqué, éteignez l'appareil et démontez l'entonnoir d'alimentation du bloc moteur. Ensuite, enlevez les aliments coincés de l'entonnoir d'alimentation. 6 Préparer des saucisses Avant de commencer, assurez-vous que vous avez effectué le montage selon la fig. 2-2. Pour le démontage, reportez-vous à la fig. 3-2. Préparer des saucisses (fig. 4-2) Note •• Assurez-vous que les saillies de l'entonnoir d'alimentation sont alignées sur les encoches du moteur. •• Ne bloquez pas les rainures de sortie d'air de l'entonnoir à saucisse. •• Ne préparez pas des saucisses trop épaisses pour éviter de saturer le boyau. •• Gardez le boyau humide pour éviter qu'il ne se colle à l'entonnoir à saucisse. Recette Saucisses Ingrédients : • 4 500 g de porc haché • 5 cuil. à soupe de sel • 1 cuil. à soupe de poivre blanc moulu • 2 cuil. à soupe de sauge râpée • 1 cuil. à café de gingembre • 1 cuil. à soupe de muscade • 1 cuil. à soupe de thym • 470 ml d’eau glacée • 1 cuil. à soupe de piment rouge moulu Instructions : 1 2 3 Hachez la viande avec le disque de hachage grossier. Mélangez soigneusement la viande hachée et les autres ingrédients. Suivez les instructions ci-dessus pour faire vos propres saucisses. Sonsuz dişli mili, bıçak ve ekranı huniye takmadan önce huniyi düzgün şekilde monte edin ve kilitleyin. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Döner elek veya koruyucu kapak hasarlıysa ya da görünür çatlak varsa cihazı kullanmayın. Dikkat • Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. • Cihazı elektriğe bağlamadan önce cihaz parçalarının doğru biçimde takıldığından emin olun. • Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir. • Cihazı her zaman O/I düğmesine basarak kapatın. • Smoothie ve manuel karıştırma dışındaki tüm işlevler tamamlandıktan sonra bir saat boyunca sıcak tutma modunda kalır. • Tüm uygulamalarda maksimum 5 dakikalık çalışma süresini aşmayın. • Tekrar kullanmadan önce cihazın oda sıcaklığına gelene kadar soğumasını bekleyin. • Bu cihaz, termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için zamanlayıcı gibi harici bir kapatma cihazına ya da şebeke tarafından düzenli olarak açılıp kapanan bir devreye kesinlikle bağlanmamalıdır. • Gürültü düzeyi: Lc = 89 dB [A] Güvenlik sistemi Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın fişini prizden çekin ve soğuyarak oda sıcaklığına dönmesini bekleyin. Ardından elektrik fişini prize takın ve cihazı tekrar açın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa lütfen Philips bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun. Cihaz aynı zamanda mekanik koruma ile de donatılmıştır. Plastik dişli, motoru korumak için cihaza kemik veya mutfak aletleri yerleştirildiğinde kırılmak üzere tasarlanmıştır. Bu durumda tek yapmanız gereken dişliyi çıkarıp değiştirmektir. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur. Usulüne ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre cihazın kullanımı güvenlidir. Geri dönüşüm Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir. Ürünün, üzerinde çarpı işareti bulunan bir tekerlekli çöp kutusu simgesi taşıması, bu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir: Ürününüzü asla evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olur. Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.com adresinde kaydettirin. Bu ürünle yapabilecekleriniz: • kıyma yapma • sosis yapma • içli köfte • sebze doğrama ve peynir rendeleme (sadece HR2723) Uyarı • Cihazın gözetimsiz bırakılacağı durumlarda ve cihazı monte etmeden, sökmeden, temizlemeden, aksesuarlarını değiştirmeden veya hareket eden parçalara yaklaşmadan önce mutlaka cihazı kapatın ve güç kaynağı bağlantısını kesin. • Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce cihazın altında belirtilen gerilimin yerel ana şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun. • Güç kablosu, fiş veya diğer parçalar hasar görmüşse cihazı kullanmayın. • Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun üretici, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. • Cihazların fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya bu kişilere güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. • Kesiciyi tutarken, özellikle de sonsuz dişli milinden çıkarırken ve temizlik esnasında çok dikkatli olun. Bıçakların ağzı çok keskindir! • Cihaz çalışırken malzemeleri huniye yerleştirmek için parmağınızı veya başka bir nesne (örn. spatula) kullanmayın. Sadece malzeme iticiler bu amaçla kullanılabilir. • Cihaz çalışırken parmaklarınızı metal silindire sokmayın. Sosis yapma (Şek. 4-2) Note •• •• •• •• 3 Kutunun içindekiler (Şek. 1) a • Huni çıkarma düğmesi l Sosis ayırıcı Huniyi çıkarırken düğmeyi basılı tutun. b Motor ünitesi m İçli köfte yapıcı c n Öğütme diski için yenilikçi temizleme aracı (çapı 8 mm ve 5 mm) • / Cihazı kapatmak veya açmak için basın. • • A: İçli köfte ayırıcı B: İçli köfte şekillendirici o Öğütme diski için yenilikçi temizleme aracı (çapı 3 mm) dKol p Plastik huni için malzeme itici (sadece HR2723) e Metal huni q Plastik huni (sadece HR2723) r Metal silindirler (sadece HR2723) • f InsertClean düzeneği • • A: Kalın rendeleme silindiri B: İnce rendeleme silindiri C: Dilimleme silindiri g Sonsuz dişli mili s Metal huni için malzeme itici h Kesici/Bıçak t Besleme tepsisi i Öğütme diskleri • • • A: Kalın öğütme diski (çapı 8 mm) B: İnce öğütme diski (çapı 5 mm) C: İnce öğütme diski (çapı 3 mm) j Vida halkası k Sosis aparatları • • Huninin motorun çentikleriyle hizalandığından emin olun. Sosis aparatının hava çıkışı oluklarını kapatmayın. Sosis zarının aşırı gerilmemesi için sosisleri çok kalın yapmaktan kaçının. Sosis zarını sosis aparatına yapışmaması için ıslatın. Tarif Sosis Malzemeler: • 4500 gr çekilmiş et • 5 yemek kaşığı tuz • 1 yemek kaşığı çekilmiş beyaz biber • 2 yemek kaşığı ezilmiş adaçayı • 1 çay kaşığı zencefil • 1 yemek kaşığı muskat • 1 yemek kaşığı kekik • 470 ml buzlu su • 1 yemek kaşığı çekilmiş acı kırmızıbiber Yapılışı: 1 2 3 Eti kalın öğütme diskiyle kıyın. Kıyılmış et ve diğer malzemeleri iyice karıştırın. Kendi sosislerinizi yapmak için yukarıdaki talimatları uygulayın. 7 İçli köfte yapma Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 2-3. Demontaj için bkz. Şek. 3-3. İçli köfte yapma (Şek. 4-3) Tarif İçli köfte 5-8 kişilik Malzemeler: • Dış kaplama • Şerit halinde kesilmiş 500 gr kuzu eti veya yağsız koyun eti • Yıkanmış ve süzülmüş 500 gr bulgur • 1 küçük soğan • Harcı • Şerit halinde kesilmiş 400 gr kuzu eti • 15 ml sıvıyağ • 2 ince kıyılmış orta boy soğan • 5-10 ml çekilmiş yenibahar • 15 ml saf un • tuz ve karabiber Yapılışı: • Dış kaplama 1) Et, bulgur ve soğanı ince öğütme diskiyle kıyın. 2) Kıyılmış malzemeleri iyice karıştırın ve iki kere daha ince öğütme diskiyle kıyın. 3) Karışıma içli köfte kaplamasına sığacak biçimde şekil vermek için içli köfte yapıcıyı kullanın. • Harcı 1) Eti ince öğütme diskiyle kıyın. 2) Soğanları pembeleşinceye kadar kızartın. 3) Kıyılmış eti ve diğer malzemeleri ekleyin, ardından 1-2 dakika pişirin. 4) Fazla yağı süzün ve harcın soğumasını bekleyin. • Yemek Pişirme 1) D ış kaplamanın içine biraz harç koyun ve ardından kaplamanın her iki tarafını kapatın. 2) Kızartmak için yağı ısıtın (190°C). 3) İçli köfteyi 3-4 dakika veya kızıl kahverengiye benzer bir renk alana kadar bol yağda kızartın. 8 Sebze kesme (sadece HR2723) Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 2-4. Demontaj için bkz. Şek. 3-4. Sebze kesme (Şek. 4-4) Şek. 5, her yiyeceğin hangi silindir ile kullanılabileceğini ve kesme şekillerini gösterir. •• Metal silindir ile sadece plastik huniyi ve plastik huni malzeme iticisini kullanın. A: Büyük sosis aparatı (çapı 22 mm) B: Küçük sosis aparatı (çapı 12 mm) 4 İlk kullanımdan önce Cihazı ve aksesuarları ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. (“Temizlik” bölümüne bakın, Şek. 6 ve Şek. 7). 5 Kıyma yapma Başlamadan önce, montajı doğru bir şekilde yaptığınızdan emin olmak için bkz. Şekil 2-1. Demontaj için bkz. Şek. 3-1. Kıyma yapma (Şek. 4-1) Note •• Kesinlikle kemik, kabuklu yemişler ya da diğer sert öğeleri öğütmeyin. •• Kesinlikle donmuş et kullanmayın! Donmuş eti çektirmeden önce buzunun çözülmesini bekleyin. •• Huniye çok fazla et iterek cihazı aşırı yüklemekten kaçının. •• Kıyılmış etin ne kadar tanecikli olmasını istiyorsanız buna uygun öğütme diskini seçebilirsiniz. Daha ince bir yapı elde etmek için öğütme işlemini tekrar gerçekleştirebilirsiniz. İpucu •• Etin kemik, kıkırdak ve sinirlerini mümkün oldukça çıkarın. •• Sosis yapmadan önce eti kıyın. (bkz. "Sosis yapma") •• Huni takılırsa cihazı kapatın ve huniyi motor ünitesinden çıkarın. Ardından takılmış malzemeleri huniden çıkarın. هام1 .اقرأ تعليمات االستخدام هذه بعناية قبل استخدام اجلهاز واحتفظ بها للرجوع إليها في املستقبل خطر .•ال تغمر وحدة احملرك باملاء وال تغسلها حتت الصنبور .•ال تقم بتوصيل اجلهاز مبفتاح مؤقت حتذير دائما وافصله عن مصدر التزويد بالطاقة في ً •أو ِقف تشغيل اجلهاز حال تركه بدون مراقبة وقبل جتميعه أو فكّه أو تنظيفه أو تغيير .امللحقات أو ملس األجزاء التي تتحرك أثناء االستخدام تأكد من توافق اجلهد الكهربائي املشار،•قبل توصيل اجلهاز بالطاقة إليه في اجلزء السفلي من اجلهاز مع اجلهد الكهربائي للطاقة .احمللية •ال تستخدم اجلهاز في حال تلف سلك الطاقة أو القابس أو أجزاء .أخرى يجب استبداله من ِقبل،•في حال كان سلك التزويد بالطاقة تالفً ا الشركة املصنّعة أو وكيل خدمة تابع لها أو أشخاص يتمتعون .مبؤهالت مماثلة لتجنب أي خطر نقصا ً •ميكن استخدام هذا اجلهاز من ِقبل األشخاص الذين يعانون في القدرات اجلسدية أو احلسية أو العقلية أو الذين تنقصهم اخلبرة في حال مت اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق،أو املعرفة باستخدام اجلهاز بطريقة آمنة وإذا كانوا يفهمون اخملاطر املرتبطة .به •يُرجى توخي احلذر الشديد عند استخدام أداة التقطيع ال سيما عند فحواف.إخراجها من عمود التدوير احللزوني وأثناء تنظيفها !ً التقطيع حادة جدا •ال تستخدم أصابعك أو أي شيء آخر (امللعقة املنبسطة مثال ً) لدفع يجب.املكونات داخل القادوس عندما يكون اجلهاز قيد التشغيل .استخدام الدافعات فقط في هذه احلالة •ال تدخل أصابعك في األسطوانة املعدنية عندما يكون اجلهاز قيد .التشغيل •احرص على جتميع القادوس بالكامل وتأمينه قبل وضع أسطوانة .العمود احللزونية والشفرة والشاشة في القادوس أبق اجلهاز وسلكه بعي ًدا عن ِ .•ال ميكن لألطفاالستخدام هذا اجلهاز .متناول األطفال .•مينع األطفال من اللعب باجلهاز •ال تستخدم اجلهاز إذا كانت املصفاة الدوارة تالفة أو كان الغطاء .الواقي تالفً ا أو كانت تظهر على أي منهما عالمات التشقق تنبيه .صمم هذا اجلهاز لالستخدام املنزلي فقط ّ • . تأكد من صحة جتميعه،•قبل توصيل اجلهاز بالكهرباء •ال تستخدم أبدا ً أي ملحقات أو أجزاء من أي شركة مصنعة أخرى أو قد يؤدي استخدام. على وجه اخلصوصPhilips ال توصي بها .ملحقات أو أجزاء من هذا النوع إلى إبطال الضمان .O/I دائما عبر الضغط على الزر ً •أو ِقف تشغيل اجلهاز .•ال تترك اجلهاز قيد التشغيل من دون مراقبة دقائق لكل 5 •ال تتجاوز احلد األقصى لوقت التشغيل الذي يبلغ .االستعماالت •دَع اجلهاز يبرد حتى تصبح درجة حرارته بدرجة حرارة الغرفة قبل .املباشرة بالعملية التالية •بهدف تفادي أي خطر ناجم عن إعادة تعيني القاطع احلراري عن يجب أال يتم تزويد هذا اجلهاز بالطاقة بواسطة جهاز،غير قصد أو توصيله بدائرة كهربائية يتم،ً كاملؤقت مثال،فصل ووصل خارجي .تشغيلها وإيقاف تشغيلها بشكل منتظم من األداة ]A[ ديسيبل89 = Lc :•مستوى الضجيج نظام السالمة İpucu •• Peynir de rendeleyebilirsiniz. •• Elma işlerken en iyi sonuçları elde etmek için kabuğunu soyun. 9 Temizlik ve bakım (Şek. 6 ve Şek. 7) İpucu العربية Başlamadan önce montajı Şek. 2-2’de gösterildiği gibi yaptığınızdan emin olun. Demontaj için bkz. Şek. 3-2. Note •• Daha fazla yemek tarifi için www.kitchen.philips.com adresini ziyaret edin. Tehlike • Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın. • Cihazı zamanlayıcı düğmesine bağlamayın. 6 Sosis yapma 2Giriş Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun ve ileride başvurmak için bu talimatları saklayın. k Entonnoirs à saucisse • • Recette fig. 5 indique les aliments associés à chaque tambour et les formes de coupe. Conseil • • • • • • • • Aksesuarları çıkarmadan veya motor ünitesini temizlemeden önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın. Cihazın metal parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın. Ana üniteyi nemli bezle silerek temizleyin. Kalan et parçalarını temizlemek için huniden ekmek parçaları geçirin. Sökülebilir parçaları yumuşak bir fırçayla sabunlu suda yıkayın, temiz suyla durulayın ve vakit kaybetmeden yumuşak bir bezle veya peçeteyle kurulayın. Paslanmayı önlemek için metal parçaları hayvansal veya bitkisel bir yağ ile hafifçe fırçalayın. InsertClean düzeneğini temizleme (Fig. 8) InsertClean düzeneği, huninin iç kısmının kolayca ve iyice temizlenmesini sağlar. InsertClean düzeneğini huniden çıkarabilir ve şu şekildeki gibi temizleyebilirsiniz: 8. Note •• Öğütme disklerinde birikmiş artıkları temizlemek için yenilikçi temizleme aracını kullanın. Parçaları temiz suyla durulayın, ardından hiç vakit kaybetmeden yumuşak bir bezle veya peçeteyle kurulayın. افصل. يتوقف اجلهاز عن التشغيل تلقائيا ً في حال فرط اإلحماء.مجهز بوظيفة احلماية من فرط اإلحماء هذا اجلهاز ّ قم بعد ذلك بوضع سلك الطاقة الرئيسي.الطاقة عن اجلهاز ودعه يبرد حتى تصل درجة حرارته إلى درجة حرارة الغرفة Philips احمللي أو مبركز اخلدمة التابع لـPhilips يُرجى االتصال مبوزّع منتجات.في مأخذ الطاقة وتشغيل اجلهاز من جديد .إذا مت تنشيط وظيفة احلماية من فرط اإلحماء بشكل متكرر اجلهاز مت تصميم الترس البالستيكي بحيث ينكسر عند وضع عظام أو، حلماية احملرك.مجهز أيضا ً بحماية ميكانيكية ّ . ما عليك سوى إخراج الترس واستبداله، عند حدوث مثل هذا األمر.أدوات في اجلهاز )EMF( احلقول الكهرومغناطيسية إذا مت استخدام اجلهاز بشكل.)EMF( هذا مع كافة املعايير املتعلقة باحلقول الكهرومغناطيسيةPhilips يتوافق جهاز فسيكون استخدامه آمنا ً وفقا ً للدليل العلمي املتوفر،املبينة في دليل املستخدم هذا ّ صحيح وبالتوافق مع اإلرشادات .اليوم إعادة التدوير قبل االستخدام للمرة األولى4 فرم اللحم5 .)4-1 فرم اللحم (الصورة رقم خطر .•محفظه موتور را در آب وارد نکنید یا آن را زیر شیر آب نشویید .•دستگاه را به کلید تایمر متصل نکنید .2-1 . تأكد من أنك تركّب األجزاء وفقا ً للصورة رقم،قبل البدء .3-1 . راجع الصورة رقم،لفكّ األجزاء مالحظة .•ال تطحن أب ًدا العظام أو املكسرات أو أي مواد صلبة أخرى . تأكد أوال ً من إزالة اجلليد عنه،اجملمد! قبل طحن اللحم ّ •ال تستخدم أبدا ً اللحم .•ال تزد حمولة اجلهاز بدفع كمية أكبر من اللحم في القادوس أيضا الطحن أكثر من مرة للحصول على قوام ً ميكنك.•ميكنك حتديد قرص الطحن املالئم لدرجة فرم اللحم املفضلة .أنعم • • • • نصيحة .• •أزِل العظام والغضروف واألوتار من اللحم قدر اإلمكان )" (ميكن مراجعة "صنع النقانق.ً يجب فرم اللحم أوال،• •قبل صنع النقانق ثم أزِل املكونات العالقة في. أوقف تشغيل اجلهاز واعمد إلى فكّ القادوس من وحدة احملرك،• •في حال علق القادوس .القادوس تحضير النقانق6 .2-2 تأكد من أنك تركّب األجزاء وفقا ً للصورة رقم،قبل البدء .3-2 . راجع الصورة رقم،لفكّ األجزاء )4-2 حتضير النقانق (الصورة رقم مالحظة .•تأكد من محاذاة النتوءات على القادوس مع احلزوز على احملرك .•ال تعرّض منافذ الهواء في قالب النقانق لالنسداد .•يجب أال تكون النقانق سميكة ج ًدا إذا كان جلدها النقانق مم ًدا أكثر من الالزم .أبق جلد النقانق رط ًبا ملنع التصاقه على قالب النقانق ِ • • • • • الوصفة النقانق :املكونات غرام من اللحم املطحون4,500• مالعق كبيرة من امللح5• •ملعقة كبيرة من البهار األبيض املطحون •ملعقتان كبيرتان من املرميية املفروكة •ملعقة صغيرة من الزجنبيل •ملعقة كبيرة من جوزة الطيب •ملعقة كبيرة من الزعتر ميليليتر من املياه املثلجة470• •ملعقة كبيرة من الفلفل األحمر احلار املطحون :طريقة التحضير .استخدم قرص الطحن اخلشن لطحن اللحم1 .ً اخلط اللحم املفروم واملكونات األخرى جيدا2 .اتبع التعليمات الواردة أعاله لصنع النقانق اخلاصة بك3 صنع الك ّبة7 )4-3 صنع الك ّبة (الصورة رقم الوصفة الكبة حصص8 إلى5 :الكمية :املكونات •الغالف اخلارجي ُمقطَّ ع إلى شرائط، غرام من حلم الغنم أو حلم الضأن اخلالي من الدهون500• غرام من البرغل املغسول واملصفى500• •بصلة صغيرة واحدة •احلشوة ُمقطَّ ع إلى شرائط، غرام من حلم الغنم400• ميليليتر من الزيت15• ناعما فرما ً مفرومتان،•بصلتان متوسطتان ً ميليليترات من الفلفل احللو مطحون10 إلى5 •من ميليليتر من الطحني العادي15• •ملح وفلفل :طريقة التحضير •الغالف اخلارجي .معا باستخدام قرص الطحن الناعم ً ) افرم اللحم والبرغل والبصل1 . ثم افرم اخلليط مرة ثانية،ً) اخلط املكونات املفرومة جيدا2 .) استخدم آلة حتضر الكبة لتشكيل اخلليط في قالب الكبة3 •احلشوة . يُفرم اللحم،) باستخدام قرص الطحن الناعم1 .يتحول لونها إلى بني ذهبي ) قم بقلي قطع البصل حتى2 ّ .) أضف اللحم املفروم واملكونات األخرى ثم قم بالطهي ملدة دقيقة واحدة إلى دقيقتني3 .) قم بتصفية الدهون الزائدة واترك احلشوة حتى تبرد4 •الطهي . ثم قم بقرص الطرفني إلغالقهما،) ادفع كمية من احلشوة نحو الغالف اخلارجي1 .) درجة مئوية190( سخن الزيت للقلي العميق )2 ِّ .يتحول لونها إلى بني ذهبي أو حتى، دقائق4 و3 ) قم بقلي أقراص الكبة ملدة تتراوح بني3 ّ ) فقطHR2723( تقطيع الخضار8 .2-4 . تأكد من أنك تركّب األجزاء وفقا ً للصورة رقم،قبل البدء .3-4 . راجع الصورة رقم،لفكّ األجزاء )4-4 تقطيع اخلضار (الصورة رقم . تشير إلى األطعمة التي تتناسب مع كل قالب باإلضافة إلى أشكال التقطيع5 .الصورة رقم مقدمة2 .أيضا بَشر اجلبنة ً • •ميكنك . قم بإزالة القشرة للحصول على أفضل النتائج،• •عند خلط التفاح .www.kitchen.philips.com انتقل إلى املوقع،• •للحصول على مزيد من الوصفات )1 محتويات الصندوق (الصورة رقم3 فاصل النقانق l آلة صنع الك ّبة m فاصل الك ّبة:A آلة صنع الك ّبة على شكل:B أقراص • • n أداة التنظيف املبتكرة ألقراص الطحن ) مم3 (قطر o HR2723( دافعة للقادوس البالستيكي )فقط p ) فقطHR2723( قادوس بالستيكي q ) فقطHR2723( أسطوانات معدنية r • • • .اضغط باستمرار عليه عند إزالة القادوس • وحدة احملرك a b هشدار •همیشه اگر در کنار دستگاه نیستید یا قبل از بسنت و باز کردن تعویض لوازم جانبی یا دست زدن به قطعاتی که، متیز کردن،قطعات دستگاه را خاموش کنید و،در حین استفاده حرکت میکنند .دوشاخه را از پریز بکشید مطمئن شوید که ولتاژ،•قبل از زدن دوشاخه دستگاه به پریز برق نشان داده شده در زیر دستگاه با ولتاژ محلی مطابقت داشته .باشد از، دوشاخه یا سایر قسمت ها آسیب دیده باشد،•اگر سیم برق .دستگاه استفاده نکنید برای جلوگیری از بروز،•در صورتی که سیم برق آسیب دیده است منایندگی خدماتی یا اشخاص متخصص، آن را نزد سازنده،خطر .تعویض کنید حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند،•افرادی که از توانایی جسمی یا جتربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگترها یا آموخنت از دستگاه،استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطرات ممکن .استفاده کنند خصوصا وقتی آن را از محور مارپیچ جدا می،•هنگام کار با تیغه لبه های تیغه بسیار تیز. مراقب باشید،کنید یا در حین متیز کردن !هستند •وقتی دستگاه روشن است هرگز مواد را با دست یا شیء دیگر به فقط از اهرم های فشار دهنده.داخل چرخ گوشت فشار ندهید .مخصوص این کار استفاده منایید •وقتی دستگاه روشن است دست خود را در محفظه برش فلزی وارد .نکنید تیغه و صفحه،•مطمئن شوید که قبل از قرار دادن محور مارپیچ محفظه برش را کامال سوار کرده و قفل،مشبک در محفظه برش .کنید دستگاه و سیم آن.•این دستگاه نباید توسط کودکان استفاده شود .را دور از دسترس کودکان قرار دهید .•کودکان نباید با دستگاه بازی کنند •اگر توری چرخشی یا روکش محافظ آسیب دیده است یا ترک از دستگاه استفاده،خوردگی قابل مشاهدهای روی آنها وجود دارد .نکنید احتیاط .•این دستگاه فقط برای مصارف خانگی طراحی شده است مطمئن شوید که درست سوار،•قبل از متصل کردن دستگاه به برق .شده باشد •هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان دیگر یا لوازمی که اگر از چنین. آن ها را توصیه منی کند استفاده نکنیدPhilips ضمانت نامه شما از درجه،لوازم جانبی یا قطعاتی استفاده کنید .اعتبار ساقط می شود . دستگاه را خاموش کنیدO/I •همیشه با فشار دادن دکمه .•درصورت عدم استفاده از دستگاه آن را روشن نگذارید دقیقه5 حداکثر مدت استفاده از دستگاه،•برای همه عملکردها . دستگاه را روشن نگذارید، بیشتر از این مدت،می باشد •اجازه دهید دستگاه خنک شده و به دمای اتاق برسد و سپس .مراحل را بر روی بقیه مواد اجنام دهید •برای جلوگیری از بروز خطر به علت فعال شدن غیرعمدی کلید این دستگاه نباید از طریق یک سوییچ خارجی مانند،قطع حرارتی تایمر تغذیه شود یا به مداری وصل شود که برق آن مرتب قطع و .وصل میشود ]A[ دسیبل89 = Lc :•میزان صدا سیستم ایمنی به طور خودکار، اگر دستگاه بیش از حد گرم شد.این دستگاه مجهز به حفاظت در برابر گرم شدن بیش از حد است سپس دوشاخه را به. دوشاخه را از پریز کشیده و اجازه دهید دستگاه خنک شود و به دمای اتاق برسد.خاموش می شود زیاد فعال می، اگر عملکرد حفاظت در برابر گرم شدن بیش از حد دستگاه.پریز برق زده و دوباره دستگاه را روشن کنید . متاس بگیریدPhilips یا مرکز خدمات مجازPhilips با فروشنده،شود یک چرخ دنده پالستیکی طراحی، برای حفاظت از موتور.این دستگاه به عملکرد حفاظت مکانیکی نیز مجهز است کافی است چرخ دنده، در این صورت. می شکند،شده است که در صورت وارد شدن استخوان یا شیء سخت در دستگاه .را از دستگاه خارج کرده و تعویض کنید )EMF( میدان الکترومغناطیسی مالحظة در صورت استفاده صحیح.) مطابقت داردEMF( با کلیه استانداردهای میدان الکترومغناطیسیPhilips این دستگاه با توجه به شواهد علمی موجود استفاده ایمن،از دستگاه و به کار بسنت دستورالعمل های موجود در این دفترچه راهنما .از این دستگاه امکان پذیر می باشد نصيحة )7 . والصورة رقم6 التنظيف والصيانة (الصورة رقم9 . يجب إيقاف تشغيل اجلهاز وفصل الطاقة عنه،•قبل إخراج امللحقات أو تنظيف وحدة احملرك .•ال تغمر وحدة احملرك باملاء وال تغسلها حتت الصنبور .تنظف القطع املعدنية في غسالة األطباق ّ •ال .نظف الوحدة الرئيسية بقطعة قماش رطبة ّ • .قطعا من اخلبز عبر هيكل أداة التقطيع إلزالة بقايا اللحم •مرّر ً ثم اشطفها باملياه النظيفة وجفّ فها،•اغسل القطع القابلة للفك باستخدام فرشاة ناعمة وماء مع الصابون .فورًا بواسطة محارم ورقية أو قطعة قماش ناعمة . ادهن برفق األجزاء املعدنية بالدهون أو الزيت ملنع إصابتها بالصدأ،•باستخدام الفرشاة )8 (الصورة رقمInsertClean تنظيف قطعة منInsertClean ميكنك إزالة قطعة. بتنظيف داخل القادوس بشكل سهل وكاملInsertClean تسمح لك قطعة .8 القادوس وتنظيفه وفقً ا للصورة رقم بازیافت این محصول از قطعات و مواد با کیفیت بسیار باال ساخته شده است که قابل بازیافت و استفاده مجدد .می باشند عالمت ضربدر روی سطل زباله بر روی دستگاه نشان می دهد که محصول حتت پوشش مصوبه اروپایی . قرار داردEC/96/2002 لطفا از قوانین محلی جمع آوری جداگانه.هرگز این محصول را همراه با سایر زباله های خانگی دور نریزید از تاثیر بالقوه منفی، دور انداخنت صحیح محصول قدیمی.محصوالت الکتریکی و الکترونیکی مطلع باشید .بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند مقدمه2 خوش آمدید! به شما برای خرید این محصول تبریک می گوییم! برای استفاده بهینه ازPhilips به دنیای محصوالت . ثبت نام کنیدwww.philips.com دستگاه خود را در سایت،Philips خدمات پس از فروش از این محصول برای کارهای زیر استفاده می شود •چرخ کردن گوشت •تهیه سوسیس •تهیه کباب )HR2728 •خرد کردن سبزی و رنده کردن پنیر (فقط نکته مالحظة . مراجعه کنیدwww.kitchen.philips.com • •برای دستور غذاهای بیشتر به ثم جففها بقطعة قماش أو، اشطفها باملياه النظيفة.• •استخدم أداة التنظيف املبتكرة إلخراج البقايا العالقة في أقراص الطحن .محارم على الفور أداة التنظيف املبتكرة ألقراص الطحن ) مم5مم و 8 (قطر أسطوانة ال َبشر اخلشن:A أسطوانة ال َبشر الناعم:B أسطوانة التقطيع إلى شرائح:C زر حترير القادوس 1 2 3 .2-3 . تأكد من أنك تركّب األجزاء وفقا ً للصورة رقم،قبل البدء .3-3 . راجع الصورة رقم،لفكّ األجزاء .• •استخدم القادوس البالستيكي فقط مع األسطوانات املعدنية والدافعة اخلاصة بالقادوس البالستيكي نصيحة اطالعات مهم1 .لطفا این دستورالعمل ها را قبل از استفاده از دستگاه به دقت مطالعه کرده و برای مراجعات بعدی نزد خود نگهدارید .مت تصميم منتجك وتصنيعه من مواد ومكونات عالية اجلودة ميكن إعادة تصنيعها وإعادة استخدامها رؤية رمز احلاوية املدولبة ذات العالمة × على أي منتج؛ فذلك يعني أن هذا املنتج يندرج ضمن املرسوم :EC/2002/96 األوروبي يرجى االطالع على القوانني احمللية املتعلقة مبجموعة.ال تتخلص أب ًدا من املنتج مع سائر النفايات املنزلية إن التخلص السليم من املنتجات القدمية مينع أي نتائج سلبية.املنتجات الكهربائية واإللكترونية املنفصلة .ً محتملة على البيئة وصحة اإلنسان معا قم بتسجيل،Philips ! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمهPhilips ومرحبا ً بك في،تهانينا على شرائك املنتج .www.philips.com منتجك في ميكنك،باستخدام هذا املنتج •فرم اللحم •حتضير النقانق •صنع الكبة ) فقطHR2723( •تقطيع اخلضار وبَشر اجلبنة فارسی نظف جي ًدا األجزاء ّ ،قبل استخدام اجلهاز وامللحقات للمرة األولى .)7 . والصورة رقم6 (راجع “التنظيف” في الصورة رقم.التي تالمس الطعام .تشغيل اجلهاز أو إيقاف تشغيله / • مقبض قادوس معدني )1 محتویات جعبه (شکل3 c d e InsertClean قطعة f جدا کننده سوسیس l کباب ساز m 5 و8 ابزار جدید متیز کننده صفحه رنده (قطر )میلیمتر n 3 ابزار جدید متیز کننده صفحه رنده (قطر )میلیمتر o جدا کننده کباب:A شکل دهنده کباب:B • • دکمه آزاد کننده محفظه برش دکمه را فشار داده،برای جدا کردن محفظه برش .و نگهدارید • محفظه موتور .دستگاه را روشن یا خاموش کنید / • a b c دافعة للقادوس املعدني s أسطوانة العمود احللزونية g السكني/آلة القص h دستگیره d t اهرم فشار دهنده محفظه برش پالستیکی )HR2723 (فقط در p صينية التغذية أقراص الطحن i )HR2723 محفظه برش پالستیکی (فقط در q محفظه برش فلزی e )HR2723 استوانههای فلزی (فقط در r InsertClean مجموعه f محور مارپیچ g برش دهنده/تیغه h صفحههای رنده i حلقه پیچی j سوسیسساز k )مم 8 أقراص الطحن اخلشن (قطر:A • )مم 5 أقراص الطحن الناعم (قطر:B • )مم 3 أقراص الطحن الناعم (قطر:C• حلقة البرغي j أبواق النقانق k ) مم22 قالب نقانق كبير (قطر:A• ) مم12 قالب نقانق صغير (قطر:B• استوانه رنده درشت:A استوانه دنده ریز:B استوانه برش دهنده:C • • • اهرم فشار دهنده مخصوص محفظه برش فلزی s سینی تغذیه t ) میلی متر8 صفحه رنده درشت (قطر:A • ) میلی متر5 صفحه رنده ریز (قطر:B • ) میلیمتر3 صفحه رنده ریز (قطر:C• قیف بزرگ سوسیس ساز:A• ) میلی متر22 (قطر قیف کوچک سوسیس ساز:B• ) میلی متر12 (قطر قبل از اولین استفاده4 قطعاتی که در متاس مستقیم با،قبل از استفاده از دستگاه و لوازم جانبی برای اولین بار .)7 و شکل6 ) به "متیز کردن" در شکل.مواد غذایی هستند را کامال متیز کنید چرخ کردن گوشت5 . دستگاه را سوار کنید،1-2 . بر طبق شکل * دستگاه را سوار کنید،قبل از شروع . مراجعه کنید1-3 برای جدا کردن دستگاه به شکل )1-4 چرخ کردن گوشت (شکل توجه . آجیل یا مواد سخت را در دستگاه نریزید،•هرگز استخوان . بگذارید یخ آن آب شود،•هرگز از گوشت منجمد استفاده نکنید! قبل از چرخ کردن گوشت .•از وارد کردن مقدار زیاد گوشت در محفظه برش خودداری کنید برای آن که گوشت چرخ کرده. می توانید صفحه برش مناسب را انتخاب کنید،•بسته به درشتی یا ریزی گوشت چرخی .ریزتر شود می توانید آن را دوباره چرخ کنید • • • • نکته . غضروف ها و رگ و پی ها را تا حد امکان از گوشت جدا کنید،• •استخوان ها (به "تهیه سوسیس") مراجعه کنید. ابتدا گوشت را چرخ کنید،• •قبل از تهیه سوسیس سپس مواد گیر. دستگاه را خاموش کرده و محفظه برش را از بدنه موتور جدا کنید،• •اگر مواد در محفظه برش گیر کرد .کرده در محفظه برش را خارج کنید تهیه سوسیس6 . دستگاه را سوار کنید،2-2 طبق شکل،قبل از شروع . مراجعه کنید2-3 برای جدا کردن دستگاه به شکل )2-4 تهیه سوسیس (شکل توجه .•دقت کنید برآمدگی کانال گوشت بر روی فرورفتگی محفظه موتور قرار گرفته باشد .•شیارهای خروجی هوای قیف تهیه سوسیس را مسدود نکنید .•از قطور شدن زیاد سوسیس ها خودداری کنید چون ممکن است به روکش سوسیس فشار بیاید .•روکش سوسیس باید مرطوب نگهداشته شود تا به قیف تهیه سوسیس نچسبد • • • • دستور تهیه غذا سوسیسها :مواد الزم گرم گوشت خوک4,500• قاشق غذاخوری منك5• قاشق غذاخوری فلفل سفید1• قاشق غذاخوری پودر برگ مریم گلی2• قاشق چایخوری زجنبیل1• قاشق غذاخوری جوز1• قاشق غذاخوری آویشن1• میلی لیتر آب یخ470• قاشق غذاخوری فلفل قرمز1• :طرز تهیه .گوشت را با صفحه برش (پنجره) درشت چرخ کنید1 .گوشت چرخی و همه مواد را کامال با هم مخلوط کنید2 . دستورالعمل های باال را اجنام دهید،برای تهیه سوسیس3 1 2 3 تهیه کباب7 . دستگاه را سوار کنید،3-2 . بر طبق شکل * دستگاه را سوار کنید،قبل از شروع . مراجعه کنید3-3 برای جدا کردن دستگاه به شکل )3-4 تهیه کباب (شکل دستور تهیه غذا طرز تهیه کباب نفر8 تا5 مخصوص :مواد الزم •پوشش بیرونی باریک بریده شده، گرم گوشت بره یا گوشت گوسفند بدون چربی500• شسته و خشک شده، گرم گندم500• پیاز کوچک1• •محتویات باریک بریده شده، گوشت بره400• میلی لیتر روغن15• ریز خرد شده، پیاز متوسط2• میلی لیتر فلفل فرنگی شیرین10-5• میلی لیتر آرد ساده15• •منک و فلفل :طرز تهیه •پوشش بیرونی . گندم و پیاز را با صفحه برش (پنجره) ریز چرخ کنید،) گوشت1 .) مواد چرخ شده را کامال با هم مخلوط کرده و دوباره مخلوط را چرخ کنید2 .) از کباب ساز برای شکل دادن مخلوط و تهیه پوشش بیرونی استفاده کنید3 •محتویات .) گوشت را با صفحه برش (پنجره) ریز چرخ کنید1 .) پیاز را در روغن تفت دهید تا به رنگ طالیی در آید2 . دقیقه بپزد2 تا1 ) گوشت چرخی و سایر مواد را به پیاز اضافه کرده و بگذارید3 .) روغن اضافی را گرفته و بگذارید خنک شود4 •پخنت ) مقداری از محتویات را در پوشش بیرونی که قبال تهیه کرده اید قرار داده و دو طرف آن را به هم متصل1 .کنید .) درجه سانتی گراد190( ) روغن را برای سرخ کردن گرم کنید2 . دقیقه در روغن سرخ کنید تا طالیی شوند4 تا3 ) کباب ها را3 )HR2723 خرد کردن سبزی (فقط در8 )4-2 . بر طبق شکل * دستگاه را سوار کنید،قبل از شروع )4-3 برای جدا کردن دستگاه به شکل )4-4 خرد کردن سبزی(شکل .indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes 5 شکل توجه • •فقط از محفظه برش پالستیکی همراه با استوانه های فلزی و اهرم فشار دهنده مخصوص محفظه برش پالستیکی .استفاده کنید نکته .• •می توانید پنیر را نیز رنده کنید .• •برای سیب بهتر است ابتدا پوست میوه گرفته شود )7 و شکل6 تمیز کردن و مراقبت از دستگاه (شکل9 . دستگاه را خاموش کرده و از پریز بکشید،•قبل از جدا کردن لوازم جانبی یا متیز کردن محفظه موتور .•محفظه موتور را در آب وارد نکنید یا آن را زیر شیر آب نشویید .•قطعات فلزی را در ماشین ظرفشویی نشویید .•بدنه اصلی دستگاه را با پارچه مرطوب متیز کنید .•قطعات نان را از محفظه برش بگذرانید تا گوشت های باقی مانده در آن قسمت خارج شود آن ها را با آب متیز آبکشی کرده و فورا با پارچه نرم،•قطعات جدا شده را با یک برس نرم و در آب و صابون بشویید .خشک کنید . آن را با چربی یا روغن متیز کنید،•برای جلوگیری از زنگ زدگی قطعات فلزی )8 (شکلInsertClean متیز کردن مجموعه میتوانید مجموعه. به شما امکان میدهد به آسانی داخل محفظه برش را کامال ً متیز کنیدInsertClean مجموعه .8 مانند شکل، را از محفظه برش خارج کرده و آن را متیز کنیدInsertClean توجه آن ها را با آب متیز بشویید.• •از ابزار متیز کردن جدید برای متیز کردن محتویات باقی مانده در صفحات (پنجره های) برش استفاده کنید .و فورا با پارچه نرم یا دستمال خشک منایید
advertising