Philips | HR2633/90 | Philips Viva Collection Stabmixer HR2632/90 Bedienungsanleitung

100-200 g
30 sec.
100-400 ml
60 sec.
100-500 ml
60 sec.
100-1000 ml
60 sec.
250 ml
70-90 sec.
120 sec.
70-90 sec.
2 min.
750 g
3 min.
750 g
1 min.
100 g
5 × 1 sec.
120 g
5 sec.
20 g
5 × 1 sec.
100 g
3 × 5 sec.
100 g
2 × 10 sec. TURBO
200 g
5 × 1 sec.
200 g
10 sec.
40 g
5 × 1 sec.
200 g
3 × 5 sec.
200 g
2 × 10 sec. TURBO
2×2×2 cm
250 ml
2×2×2 cm
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
General description
1 Speed selector
2 Power-on button
3 TURBO button
4 Motor unit
5 Release button
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Whisk coupling unit (HR2633,HR2632 only)
8Whisk (HR2633,HR2632 only)
9 Compact chopper lid (HR2633, HR2632 only)
10 Compact chopper blade unit (HR2633, HR2632 only)
11 Compact chopper bowl (HR2633, HR2632 only)
12 Double beater coupling unit (HR2636 only)
13Beaters (HR2636 only)
14 XL chopper lid (HR2636, HR2633 only)
15 XL chopper blade unit (HR2636, HR2633 only)
16 XL chopper bowl (HR2636, HR2633 only)
Read this user manual carefully before you
use the appliance and save it for future
-- Never immerse the motor unit in water or
any other liquid and do not rinse it under
the tap. Only use a moist cloth to clean the
motor unit.
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other parts are damaged or
have visible cracks.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
-- This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of the reach of children.
-- Children shall not play with the appliance.
-- Do not touch the cutting edges of the blade
units under any conditions, especially when
the appliance is plugged in. The cutting
edges are very sharp.
-- Never use a chopper blade unit without a
chopper bowl.
-- To avoid splashing, always immerse the
blender bar into the ingredients before you
switch on the appliance, especially when
you process hot ingredients.
-- Be careful when you pour hot liquid into
the beaker, as hot liquid and steam may
cause scalding.
-- If one of the blade unit gets stuck, unplug
the appliance before you remove the
ingredients that block the blade units.
-- None of the accessories is suitable for use
in the microwave.
-- Always disconnect the appliance from the
mains if you leave it unattended and before
you assemble, disassemble or clean it.
-- Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specifically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
-- This appliance is intended for household
use only. If the appliance is used
improperly or for professional or semiprofessional purposes or if it is not used
according to the instructions in the user
manual, the guarantee becomes invalid
and Philips refuses any liability for damage
-- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
-- Never fill the beaker, XL chopper bowl
(specific types only) or compact chopper
bowl (specific types only) with ingredients
that are hotter than 80°C/175°F.
-- Do not exceed the quantities and
processing times indicated in the table.
-- Do not use the appliance with any of
the accessories longer than 3 minutes
without interruption. Let the appliance cool
down for 15 minutes before you continue
-- Clean the blade unit of the blender bar
under the tap. Never immerse in water.
-- After cleaning, let the blender bar dry.
Store it either horizontally or withthe blade
pointing upwards. Make sure the blade
unit is completely dry before you store the
blender bar.
-- Maximum noise level: 85db(A)
Using the appliance
Using the hand blender
Note: Do not use the hand blender to process hard ingredients
(e.g. ice cubes).
Using the double beater (HR2636 only)
Tip: When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
Tip: When you whip cream, use a beaker to avoid splashing.
Note:Do not process more than 1 batch without interruption.
Note: Do not use the double beater to prepare dough.
Using the chopper
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit,
the cutting edges are very sharp. Be particularly careful when you
remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the
chopper bowl and during cleaning.
-- If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
appliance. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a
-- Always let the appliance cool down after chopping meat.
-- For the best results when processing beef, please use refrigerated
beef cubes.
To buy accessories or spare parts, visit
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for
contact details).
-- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 1).
-- Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Breakfast spread recipe
-- 120g honey
-- 110g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours at 3°C.
2 Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl.
3 Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.
4 Put the bowl with the prunes in the fridge for 1 hour at 3°C.
5Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unit
onto the bowl.
6 Press the turbo button and let the chopper operate for 5 seconds.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie
Ihr Produkt unter registrieren.
Overheat protection
Allgemeine Beschreibung
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for 10 minutes. Then put the mains plug back into the wall
socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection
is activated too often.
6 Pürierstab mit integrierter Messereinheit
7Schneebesen-Verbindungseinheit (nur HR2633, HR2632)
8Schneebesen (nur HR2633, HR2632)
9 Kompakter Deckel des Zerkleinerers (nur HR2633, HR2632)
10 Kompakte Messereinheit des Zerkleinerers (nur HR2633, HR2632)
11 Behälter für kompakten Zerkleinerer (nur HR2633, HR2632)
12Doppelquirl-Verbindungseinheit (nur HR2636)
Electromagnetic fields (EMF)
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
13Quirle (nur HR2636)
14 XL-Deckel des Zerkleinerers (nur HR2636, HR2633)
15 Messereinheit des XL-Zerkleinerers (nur HR2636, HR2633)
16XL-Zerkleinerer-Behälter (nur HR2636, HR2633)
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
-- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, und
spülen Sie sie nicht unter fließendem
Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit
nur mit einem feuchten Tuch.
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile
des Geräts defekt oder beschädigt sind.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
-- Kinder dürfen dieses Gerät nicht
verwenden. Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von
-- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-- Berühren Sie die Klingen der Messereinheit
nicht, besonders wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen
sind sehr scharf.
-- Verwenden Sie die Messereinheit
des Zerkleinerers niemals ohne einen
-- Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie
den Pürierstab immer in die Zutaten,
bevor Sie das Gerät einschalten. Dies gilt
insbesondere bei der Verarbeitung heißer
-- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße
Flüssigkeiten in den Messbecher gießen,
da heiße Flüssigkeiten und Dampf
Verbrühungen verursachen können.
-- Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten
-- Keines der Zubehörteile ist für die
Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
-- Trennen Sie das Gerät immer von
der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es
zusammensetzen, auseinandernehmen
oder reinigen.
-- Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile,
die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden.
Wenn Sie solches Zubehör oder solche
Teile verwenden, verfällt Ihre Garantie.
-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem
Gebrauch oder Verwendung für
halbprofessionelle oder professionelle
Zwecke oder bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung
erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt
Philips jegliche Haftung für entstandene
Schäden ab.
-- Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
-- Füllen Sie den Becher, den XLZerkleinerer-Behälter (nur bestimmte
Gerätetypen) oder den Behälter des
kompakten Zerkleinerers (nur bestimmte
Gerätetypen) niemals mit Zutaten,
die heißer als 80 °C sind.
-- Überschreiten Sie nicht die in der
Tabelle aufgeführten Mengen und
-- Benutzen Sie das Gerät nicht mit Zubehör
länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung.
Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten
abkühlen, bevor Sie mit der Verwendung
-- Reinigen Sie die Messereinheit des
Pürierstabs unter fließendem Wasser.
Tauchen Sie sie nicht in Wasser.
-- Lassen Sie den Pürierstab nach dem
Reinigen trocknen. Bewahren Sie ihn
horizontal oder mit nach oben weisender
Klinge auf. Vergewissern Sie sich, dass die
Messereinheit vollständig trocken ist,
bevor Sie den Pürierstab lagern.
-- Maximaler Geräuschpegel: 85 dB(A)
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät
überhitzt wird, schaltet es sich automatisch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät für 10 Minuten
abkühlen. Stecken Sie dann den Netzstecker wieder in die Steckdose,
und schalten Sie das Gerät ein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder ein Philips Service-Center, falls der Überhitzungsschutz
das Gerät zu häufig ausschaltet.
Elektromagnetische Felder
-- Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und
Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen
Das Gerät benutzen
Den Stabmixer verwenden
Hinweis: Verwenden Sie den Stabmixer nicht, um harte Zutaten
(z.B. Eiswürfel) zu verarbeiten.
Den Doppelquirl verwenden (nur HR2636)
Tipp: Wenn Sie Eiweiß schlagen, sollten Sie für optimale Ergebnisse
eine große Schüssel verwenden.
Tipp: Verwenden Sie zum Schlagen von Sahne einen Becher,
um Spritzer zu vermeiden.
Hinweis: Verarbeiten Sie nur eine Portion.
Hinweis: Verwenden Sie den Doppelquirl nicht zur Zubereitung von Teig.
Den Zerkleinerer verwenden
Achtung: Seien Sie beim Umgang mit der Messereinheit des
Zerkleinerers besonders vorsichtig, da die Klingen sehr scharf sind.
Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter,
beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere
Vorsicht geboten.
-- Wenn die Zutaten innen am Zerkleinerer haften bleiben, schalten
Sie das Gerät aus. Lösen Sie die Zutaten dann mit etwas Flüssigkeit
oder einem Teigschaber.
-- Lassen Sie das Gerät nach dem Zerkleinern von Fleisch immer
-- Für die besten Ergebnisse bei der Verarbeitung von Rindfleisch
verwenden Sie bitte gekühlte Rindfleischwürfel.
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf, oder suchen Sie Ihren Philips Händler
auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem
Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 1).
-- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt
und Gesundheit.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter , oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Rezept für Brotaufstrich
-- 120 g Honig
-- 110 g Backpflaumen
1 Stellen Sie den Honig einige Stunden lang bei 3 °C in den
2 Setzen Sie die XL Zerkleinerer-Messereinheit in den XL
3 Geben Sie die Backpflaumen in den XL Zerkleinerer-Behälter,
und gießen Sie den Honig darüber.
4 Stellen Sie die Schüssel mit den Backpflaumen für 1 Stunde bei
3 °C in den Kühlschrank.
5 Positionieren Sie den XL Deckel des Zerkleinerers auf der Schüssel,
und befestigen Sie dann die Motoreinheit auf der Schüssel.
6 Drücken Sie die Turbotaste und lassen Sie den Zerkleinerer
5 Sekunden lang laufen.
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a
Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece,
registre el producto en
Descripción general
1 Selector de velocidad
2 Botón de encendido
3 Botón TURBO
4 Unidad motora
5 Botón de liberación
6 Brazo de la batidora con unidad de cuchillas integrada
7 Unidad de acoplamiento del levantaclaras (solo HR2633 y HR2632)
8Levantaclaras (solo HR2633 y HR2632)
9 Tapa de la picadora compacta (solo HR2633 y HR2632)
10 Unidad de cuchillas de la picadora compacta (solo HR2633 y HR2632)
11 Recipiente de la picadora compacta (solo HR2633 y HR2632)
12 Unidad de acoplamiento con varilla doble (solo HR2636)
13 Varillas batidoras (solo HR2636)
14 Tapa de la picadora extragrande (solo HR2636 y HR2633)
15Unidad de cuchillas de la picadora extragrande (solo HR2636
y HR2633)
16 Recipiente de la picadora extragrande (solo HR2636 y HR2633)
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de usuario y consérvelo por si
necesitase consultarlo en el futuro.
-- No sumerja nunca la unidad motora en
agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo
el grifo. Utilice únicamente un paño
húmedo para limpiar la unidad motora.
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- No utilice el aparato si el enchufe, el cable
de alimentación u otras piezas están
dañados o tienen grietas visibles.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- Este aparato puede ser usado por
personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
-- No permita que los niños utilicen el
aparato. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños.
-- No permita que los niños jueguen con
el aparato.
-- No toque los bordes de las cuchillas de
las unidades de cuchillas en ningún caso,
sobre todo si el aparato está enchufado. Los
bordes de las cuchillas están muy afilados.
-- No utilice nunca la unidad de cuchillas de
la picadora sin el recipiente de la misma.
-- Para evitar salpicaduras, introduzca
siempre el brazo de la batidora en
los ingredientes antes de encender el
aparato, especialmente cuando procese
ingredientes calientes.
-- Tenga cuidado al verter líquidos calientes
en el vaso, ya que el líquido y el vapor
pueden provocar quemaduras.
-- Si una de las unidades de cuchillas se
bloquea, desenchufe el aparato antes
de retirar los ingredientes que la están
-- Ninguno de los accesorios es adecuado
para su uso en el microondas.
-- Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica si lo va a dejar desatendido y
antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
-- No utilice nunca accesorios ni piezas de
otros fabricantes o que Philips Avent no
recomiende específicamente. Si utiliza este
tipo de accesorios o piezas, la garantía
quedará anulada.
-- Este aparato es sólo para uso doméstico.
Si se utiliza el aparato de forma
incorrecta, con fines profesionales o
semiprofesionales, o de un modo que no
esté de acuerdo con las instrucciones de
uso, la garantía quedará anulada y Philips
no aceptará responsabilidades por ningún
-- Utilice este aparato solo para el uso al
que está destinado como se indica en el
manual de usuario.
-- Nunca llene el vaso, el recipiente de la
picadora extragrande (solo en modelos
específicos) o el recipiente de la picadora
compacta (solo en modelos específicos)
con ingredientes a más de 80 °C/175 °F.
-- No supere las cantidades y los tiempos
indicados en la tabla.
-- No utilice el aparato con ninguno de los
accesorios durante más de 3 minutos
seguidos. Antes de continuar procesando,
deje que se enfríe durante unos 15 minutos.
-- Limpie la unidad de cuchillas del brazo
de la batidora bajo el grifo. No lo sumerja
nunca en agua.
-- Después de la limpieza, deje que se
seque el brazo de la batidora. Guárdelo
en posición horizontal o con la cuchilla
mirando hacia arriba. Asegúrese de que la
unidad de cuchillas está completamente
seca antes de guardar el brazo de la
-- Nivel de ruido máximo: 85db(A)
Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección contra
el sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, se
apagará automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
durante 10 minutos. A continuación, vuelva a enchufar la clavija a la
toma de corriente y encienda el aparato de nuevo. Si la protección
contra el sobrecalentamiento se activa demasiado a menudo, póngase
en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio
autorizado por Philips.
Campos electromagnéticos (CEM)
-- Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Uso del aparato
Uso de la batidora de varilla
Nota: No utilice la batidora de varilla para procesar ingredientes duros
(por ejemplo, cubitos de hielo).
Uso de la varilla doble (solo HR2636)
Consejo: Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande
para obtener un mejor resultado.
Consejo: Cuando monte nata, utilice uno de los vasos para evitar
Nota: No procese más de 1 lote sin interrupción.
Nota: No utilice la varilla doble para preparar masa.
Uso de la picadora
Precaución: Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de
cuchillas de la picadora porque los bordes de estas están muy
afilados. Tenga especial cuidado al retirar la unidad de cuchillas del
recipiente de la picadora, cuando lo vacíe y durante la limpieza.
-- Si los ingredientes se pegan a la pared del recipiente de la picadora,
apague el aparato. A continuación, despegue los ingredientes
añadiendo líquido o con una espátula.
-- Deje que el aparato se enfríe después de picar carne.
-- Para obtener mejores resultados al procesar ternera, use cubos de
ternera refrigerados.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el
folleto de la garantía mundial).
-- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 1).
-- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Receta para untar en el desayuno
-- 120 g de miel
-- 110 g de ciruelas pasas
1 Deje la miel en el frigorífico durante varias horas a una temperatura
de 3º C.
2 Coloque la unidad de cuchillas de la picadora extragrande en el
recipiente de la picadora extragrande.
3 Coloque las ciruelas pasas en el recipiente de la picadora
extragrande y vierta miel sobre ellas.
4 Coloque el recipiente con las ciruelas pasas en el frigorífico durante
1 hora a 3 °C.
5 Ponga la tapa de la picadora extragrande en el recipiente y,
a continuación, fije la unidad motora sobre el recipiente.
6 Pulse el botón turbo y deje que la picadora funcione durante
5 segundos.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips !
Pour profiter pleinement de l‘assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l‘adresse suivante :
Description générale
1 Sélecteur de vitesse
2 Bouton de mise sous tension
3 Bouton TURBO
4Bloc moteur
5 Bouton de déverrouillage
6 Mixeur plongeant avec ensemble lames intégré
7 Unité d‘assemblage du fouet (HR2633,HR2632 uniquement)
8Fouet (HR2633,HR2632 uniquement)
9 Couvercle du hachoir compact (HR2633, HR2632 uniquement)
10Ensemble lames du hachoir compact (HR2633, HR2632 uniquement)
11 Bol du hachoir compact (HR2633, HR2632 uniquement)
12 Unité d‘assemblage du double fouet (HR2636 uniquement)
13Fouets (HR2636 uniquement)
Couvercle du hachoir grande capacité (HR2636, HR2633 uniquement)
15Ensemble lames du hachoir grande capacité (HR2636, HR2633
16 Bol du hachoir grande capacité (HR2636, HR2633 uniquement)
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un
usage ultérieur.
-- Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l‘eau, ni dans d‘autres liquides et ne
le rincez pas. Nettoyez le bloc moteur
uniquement avec un chiffon humide.
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- N‘utilisez jamais l‘appareil si la fiche, le
cordon d‘alimentation ou d‘autres pièces
sont endommagées ou présentent des
fissures visibles.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d‘expérience
et de connaissances, à condition que
ces personnes soient sous surveillance
ou qu‘elles aient reçu des instructions
quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil
et qu‘elles aient pris connaissance des
dangers encourus.
-- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l‘appareil et le cordon hors
de portée des enfants.
-- Les enfants ne doivent pas jouer avec
-- Ne touchez en aucun cas les lames des
ensembles lames, surtout lorsque l‘appareil
est branché, car elles sont très coupantes.
-- N‘utilisez jamais un ensemble lames de
hachoir sans bol de hachoir.
-- Pour éviter les éclaboussures, immergez
toujours le mixeur plongeant dans les
ingrédients avant d‘allumer l‘appareil,
surtout lorsque vous préparez des
ingrédients chauds.
-- Faites attention lorsque vous versez un
liquide chaud dans le bol car le liquide
chaud et la vapeur peuvent occasionner
des brûlures.
-- Si l‘un des ensembles lames se bloque,
débranchez toujours l‘appareil avant de
retirer les ingrédients à l‘origine du blocage.
-- Aucun des accessoires n‘est adapté pour
une utilisation au micro-ondes.
-- Débranchez toujours l‘appareil si vous ne
vous en servez pas et avant de l‘assembler,
de le démonter ou de le nettoyer.
-- N‘utilisez jamais d‘accessoires ou de pièces
d‘un autre fabricant ou n‘ayant pas été
spécifiquement recommandés par Philips.
Votre garantie n‘est plus valable en cas
d‘utilisation de tels accessoires/pièces.
-- Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. S‘il est employé
de manière inappropriée, à des fins
professionnelles ou semi-professionnelles,
ou en non-conformité avec les instructions
du mode d‘emploi, la garantie devient
caduque et Philips décline toute
responsabilité concernant les dégâts
-- N‘utilisez pas cet appareil à d‘autres fins
que celles pour lesquelles il a été conçu
(voir le mode d‘emploi).
-- Ne remplissez jamais le bol, le bol du
hachoir grande capacité (certains modèles
uniquement) ou le bol du hachoir
compact (certains modèles uniquement)
avec des ingrédients dont la température
dépasse 80 °C.
-- Ne dépassez pas les quantités et les temps
de préparation indiqués dans le tableau.
-- N‘utilisez l‘appareil avec aucun des
accessoires pendant plus de 3 minutes
sans interruption. Laissez toujours refroidir
l‘appareil 15 minutes avant de le réutiliser.
-- Nettoyez l‘ensemble lames du bol
mélangeur à l‘eau claire. Ne jamais le
plonger dans l‘eau.
-- Après nettoyage, laissez sécher le bol
mélangeur Rangez le horizontalement ou
avec la lame vers le haut. Assurez-vous
que la lame est parfaitement sèche avant
de ranger le bol mélangeur.
-- Niveau sonore maximal : 85db(A)
Protection contre la surchauffe
Cet appareil est équipé d‘une protection contre la surchauffe.
Si l‘appareil est en surchauffe, il s‘éteint automatiquement. Débranchez
l‘appareil et laissez-le refroidir pendant 10 minutes. Puis, rebranchez
la fiche du cordon d‘alimentation dans la prise murale pour
remettre l‘appareil en marche. Si la protection contre la surchauffe
s‘active trop souvent, veuillez contacter votre revendeur ou un
Centre Service Agréé Philips.
Champs électromagnétiques (CEM)
-- Cet Philips appareil est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs
Utilisation de l‘appareil
Utilisation du mixeur plongeant
Remarque : N‘utilisez pas le mixeur plongeant pour
traiter des ingrédients durs (par exemple des glaçons).
Utilisation du double fouet (HR2636 uniquement)
Conseil : Lorsque vous montez des blancs d‘œuf en neige, utilisez un
grand bol pour de meilleurs résultats.
Conseil : Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez un bol pour éviter
les éclaboussures.
Remarque : Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption.
Remarque : N‘utilisez pas le double fouet pour préparer de la pâte.
Utilisation du hachoir
Attention : Faites attention lorsque vous touchez l‘ensemble lames
du hachoir, vous risqueriez de vous blesser. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous détachez l‘ensemble lame du bol hachoir,
lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
Notes :
-- Si les ingrédients s‘accumulent sur les parois du bol mélangeur,
éteignez l‘appareil. Détachez les ingrédients en ajoutant du liquide
ou à l‘aide d‘une spatule.
-- Laissez toujours l‘appareil refroidir après avoir haché de la viande.
-- Pour de meilleurs résultats lors de la préparation du bœuf, veuillez
utiliser des cubes de bœuf réfrigéré.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le
site Web ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le
Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de
garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
-- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les
déchets ménagèrs (2012/19/EU) (Fig. 1).
-- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut
appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations
supplémentaires, consultez le site Web ou
lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Recette de pâte à tartiner
-- 120 g de miel
-- 110 g de pruneaux
1 Placez le miel dans le réfrigérateur pendant plusieurs heures à 3°C.
2 Placez l‘ensemble lames du hachoir grande capacité dans le bol du
hachoir grande capacité.
3 Mettez les prunes dans le bol du hachoir grande capacité et versez
le miel dessus.
4 Placez le bol avec les pruneaux dans le réfrigérateur pendant
1 heure à 3 °C.
5 Mettez le couvercle du hachoir grande capacité sur le bol, puis fixez
le bloc moteur sur le bol.
6 Appuyez sur le bouton Turbo et laissez fonctionner le hachoir
pendant 5 secondes.
Congratulazioni per l‘acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall‘assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito
Descrizione generale
1 Selettore di velocità
2 Pulsante di accensione
3 Pulsante TURBO
4 Gruppo motore
5 Pulsante di sgancio
6 Barra del frullatore con lame integrate
7 Unità di aggancio del frullino (solo HR2633,HR2632)
8Frullino (solo HR2633,HR2632)
9 Coperchio del tritatutto compatto (solo HR2633, HR2632)
10 Gruppo lame del tritatutto compatto (solo HR2633, HR2632)
11 Recipiente del tritatutto compatto (solo HR2633, HR2632)
12 Unità di aggancio della doppia frusta (solo HR2636)
13Fruste (solo HR2636)
14 Coperchio del tritatutto XL (solo HR2636, HR2633)
15 Gruppo lame del tritatutto XL (solo HR2636, HR2633)
16 Recipiente del tritatutto extra-grande (solo HR2636, HR2633)
Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-- Non immergete mai il motore nell‘acqua
o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto
l‘acqua del rubinetto. Pulite il gruppo
motore solo con un panno umido.
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Non usate l‘apparecchio nel caso in cui
la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- Questo apparecchio può essere usato
da persone con capacità mentali, fisiche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l‘apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
-- L‘apparecchio non deve essere usato dai
bambini. Tenete l‘apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei
-- Evitate che i bambini giochino con
-- Non toccate mai i bordi delle lame,
soprattutto quando l‘apparecchio è
collegato alla presa di corrente. Le lame
sono estremamente taglienti.
-- Non usate mai il gruppo lame del tritatutto
senza l‘apposito recipiente.
-- Per evitare schizzi, immergete sempre la
barra del frullatore negli ingredienti prima
di accendere l‘apparecchio, soprattutto
quando frullate ingredienti caldi.
-- Prestate attenzione quando versate liquidi
caldi nel bicchiere, poiché i liquidi caldi o il
vapore potrebbero causare ustioni.
-- Nel caso in cui uno dei gruppo
lame rimanga incastrato, scollegate
l‘apparecchio, quindi togliete gli ingredienti
che bloccano le lame.
-- Nessuno degli accessori è adatto per
l‘utilizzo nel microonde.
-- Scollegate l‘apparecchio dall‘alimentazione
se lasciato incustodito e quando lo
assemblate, smontate o pulite.
-- Non utilizzate mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specifico da Philips.
In caso di utilizzo di tali accessori o parti,
la garanzia si annulla.
-- Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato
correttamente, è destinato a usi
professionali o semi-professionali, oppure
viene utilizzato senza attenersi alle
istruzioni del manuale dell‘utente,
la garanzia non è più valida e Philips non
risponde per eventuali danni.
-- Utilizzate questo apparecchio per lo
scopo previsto come indicato nel manuale
-- Non riempite mai il bicchiere, il recipiente
del tritatutto XL (solo modelli specifici)
o il recipiente del tritatutto compatto |
(solo modelli specifici) con ingredienti la cui
temperatura sia superiore a 80 °C.
-- Non superate le dosi massime e i tempi di
lavorazione indicati nella tabella.
-- Non utilizzate l‘apparecchio con qualsiasi
accessorio per un tempo superiore ai
3 minuti senza interruzione. Lasciate
raffreddare l‘apparecchio per 15 minuti
prima di continuare la lavorazione degli
-- Pulite il gruppo lame del frullatore sotto
l‘acqua corrente. Non immergetelo mai in
-- Dopo la pulizia, lasciate asciugare
il frullatore. Riponetelo in posizione
orizzontale o con la lama rivolta verso
l‘alto. Accertatevi che il gruppo lame sia
completamente asciutto prima di riporre il
-- Livello massimo di rumorosità: 85db(A)
Protezione contro il surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di protezione dal surriscaldamento.
Se l‘apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegate
l‘apparecchio e lasciatelo raffreddare per 10 minuti. Quindi inserite la
spina nella presa a muro e accendete nuovamente l‘apparecchio. Se la
protezione dal surriscaldamento si attiva troppo spesso, vi preghiamo
di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza
Campi elettromagnetici (EMF)
-- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all‘esposizione ai campi elettromagnetici.
Modalità d‘uso dell‘apparecchio
Utilizzo del frullatore a immersione
Nota: non usate il frullatore a immersione per frullare ingredienti duri
(ad esempio i cubetti di ghiaccio).
Utilizzo della doppia frusta (solo HR2636)
Consiglio: quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per
un risultato migliore.
Consiglio: per evitare schizzi quando montate gli albumi, usate il
Nota: non eseguite più di 1 ciclo di utilizzo senza interruzione.
Nota: non utilizzate la doppia frusta per preparare impasti.
Utilizzo del tritatutto
Attenzione: prestate molta attenzione quando maneggiate il gruppo
lame del tritatutto, poiché le lame sono estremamente affilate.
Prestate particolare attenzione quando rimuovete il gruppo lame dal
recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
-- Se gli ingredienti rimangono attaccati alle pareti del recipiente del
tritatutto, spegnete l‘apparecchio. Quindi liberate gli ingredienti
aggiungendo del liquido o utilizzando una spatola.
-- Lasciate sempre raffreddare l‘apparecchio prima di tritare la carne.
-- Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzate cubetti
di carne fredda.
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web o recatevi presso il rivenditore Philips
di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all‘opuscolo della garanzia
-- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con
i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 1).
-- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza)
ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici
ed elettronici superiore ai 400 m2.
-- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese:
un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative
per l‘ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all‘indirizzo oppure leggete l‘opuscolo della garanzia
Ricetta per la colazione
-- 120 g di miele
-- 110 g di prugne secche
1 Mettete il miele nel frigorifero per diverse ore a 3°C.
2 Mettete la lama del tritatutto XL nel recipiente del tritatutto XL.
3Mettete le prugne nel recipiente del tritatutto XL e versatevi sopra
il miele.
4Mettete il recipiente con le prugne in frigo per 1 ora alla temperatura
di 3 °C.
5Posizionate il coperchio del tritatutto XL sul recipiente e serrate
il gruppo motore sul recipiente.
6Premete il pulsante turbo e lasciate il tritatutto in funzione per
5 secondi.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Algemene beschrijving
6 Mixstaaf met geïntegreerde mesunit
7 Koppelunit voor garde (alleen HR2633, HR2632)
8Garde (alleen HR2633, HR2632)
9 Deksel van de compacte hakmolen (alleen HR2633, HR2632)
10 Mesunit van de compacte hakmolen (alleen HR2633, HR2632)
11 Kom van de compacte hakmolen (alleen HR2633, HR2632)
12 Koppelunit voor dubbele klopper (alleen HR2636)
13Kloppers (alleen HR2636)
14 Deksel van de XL-hakmolen (alleen HR2636, HR2633)
15 Mesunit van de XL-hakmolen (alleen HR2636, HR2633)
16 Kom van de XL-hakmolen (alleen HR2636, HR2633)
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
-- Dompel de motorunit nooit in water of
een andere vloeistof en spoel deze niet
af onder de kraan. Gebruik alleen een
vochtige doek om de motorunit schoon te
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Gebruik het apparaat niet indien de stekker,
het netsnoer of een ander onderdeel
beschadigd is of zichtbare barsten heeft.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
-- Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen.
-- Kinderen mogen niet met het apparaat
-- Raak de snijkanten van de mesunits onder
geen beding aan, vooral niet wanneer de
stekker in het stopcontact zit. De snijkanten
zijn erg scherp.
-- Gebruik de mesunit van de hakmolen nooit
zonder een hakmolenkom.
-- Dompel de mixstaaf altijd onder in de
ingrediënten voordat u het apparaat
inschakelt om spatten te voorkomen, vooral
wanneer u hete ingrediënten verwerkt.
-- Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistof
in de beker giet. Hete vloeistof en stoom
kunnen brandwonden veroorzaken.
-- Als een mesunit vastloopt, haal dan de
stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de mesunit
Let op
-- Geen van de accessoires is geschikt voor
gebruik in de magnetron.
-- Trek altijd de stekker uit het stopcontact als
u het apparaat onbeheerd achterlaat en
voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt of schoonmaakt.
-- Gebruik nooit accessoires of onderdelen
van andere fabrikanten of die niet specifiek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
-- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)
professioneel of onjuist gebruik en bij
gebruik dat niet overeenkomt met de
instructies in de gebruiksaanwijzing, vervalt
de garantie en weigert Philips iedere
aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane
-- Gebruik dit apparaat alleen voor het
beoogde doeleinde zoals beschreven in de
-- Vul de beker, de kom van de XL-hakmolen
(alleen bepaalde typen) of de compacte
hakmolen (alleen bepaalde typen) nooit
met ingrediënten die heter zijn dan 80 °C.
-- Overschrijd de hoeveelheden en
bewerkingstijden aangegeven in de tabel
-- Gebruik het apparaat met de accessoires
niet langer dan 3 minuten zonder
onderbrekingen. Laat het apparaat
15 minuten afkoelen voordat u verdergaat.
-- Spoel de mesunit van de mixstaaf schoon
onder de kraan. Dompel deze nooit onder
in water.
-- Laat de mixstaaf na het schoonmaken
aan de lucht drogen. Berg de mixstaaf
horizontaal op of met het mes naar boven
gericht. Zorg ervoor dat de mesunit volledig
droog is voordat u de mixstaaf opbergt.
-- Maximaal geluidsniveau: 85 dB(A)
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het
apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen.
Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het
apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door
Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging
te vaak wordt geactiveerd.
Elektromagnetische velden (EMV)
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen
en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Het apparaat gebruiken
De handblender gebruiken
Opmerking: Gebruik de handblender niet om harde ingrediënten
(bijv. ijsblokjes) te verwerken.
De dubbele klopper gebruiken (alleen HR2636)
Tip: Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het
beste resultaat.
Tip: Gebruik voor het kloppen van slagroom een beker om spatten te
Opmerking:Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking.
Opmerking: Gebruik de dubbele klopper niet om deeg of beslag te bereiden.
De hakmolen gebruiken
Let op: Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de hakmolen
beetpakt. De snijkanten zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig
wanneer u de mesunit uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de
hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken.
-- Als de ingrediënten aan de wand van de hakmolenkom kleven,
schakel dan het apparaat uit. Maak vervolgens de ingrediënten los
met een spatel of door vloeistof toe te voegen.
-- Laat het apparaat altijd afkoelen nadat u het hebt gebruikt om vlees
fijn te hakken.
-- Gebruik voor het beste resultaat gekoelde rundvleesblokjes
wanneer u rundvlees verwerkt.
Ga naar of uw Philips-dealer om
accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact
opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de
wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
-- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 1).
-- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar of lees de meegeleverde wereldwijde
Recept voor ontbijtspread
-- 120 g honing
-- 110 g gedroogde pruimen
1 Zet de honing enkele uren in de koelkast bij een temperatuur van 3 °C.
2 Plaats de mesunit van de XL-hakmolen in de XL-hakmolenkom.
3 Doe de gedroogde pruimen in de kom van de XL-hakmolen en giet
er honing overheen.
4 Plaats de kom met de pruimen één uur in de koelkast bij een
temperatuur van 3 °C.
5 Zet het deksel van de XL-hakmolen op de kom en bevestig
vervolgens de motorunit aan de kom.
6 Druk op de turboknop en laat de hakmolen 5 seconden werken.
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar
na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em
Descrição geral
1 Selector de velocidade
2 Botão ligar/desligar
3 Botão TURBO
5 Botão de desencaixe
6 Varinha com lâminas integrada
7 Encaixe do batedor (Apenas HR2633, HR2632)
8Batedor (Apenas HR2633, HR2632)
9 Tampa da picadora compacta (Apenas HR2633, HR2632)
10 Lâmina da picadora compacta (Apenas HR2633, HR2632)
11 Taça da picadora compacta (Apenas HR2633, HR2632)
12 Encaixe das varas de bater duplas (Apenas HR2636)
13 Varas de bater (Apenas HR2636)
14 Tampa da picadora XL (Apenas HR2636, HR2633)
15 Lâminas da picadora XL (Apenas HR2636, HR2633)
16 Taça da picadora XL (Apenas HR2636, HR2633)
Leia cuidadosamente este manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
-- Nunca mergulhe o motor em água ou
noutro líquido e não o enxagúe em água
corrente. Utilize apenas um pano húmido
para limpar o motor.
-- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de
alimentação ou outras peças estiverem
danificados ou apresentarem fendas visíveis.
-- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-- Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos
-- Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance das crianças.
-- As crianças não devem brincar com o
-- Não toque nos rebordos das lâminas em
quaisquer circunstâncias, especialmente
quando a ficha do aparelho está ligada.
Os rebordos são muito afiados.
-- Nunca utilize as lâminas da picadora sem
uma taça da picadora.
-- Para evitar salpicos, imerja sempre o pé da
varinha nos ingredientes antes de ligar o
aparelho, especialmente quando processar
ingredientes quentes.
-- Tenha cuidado ao verter líquidos quentes
para o copo, visto que os líquidos quentes e
o vapor podem causar queimaduras.
-- Se uma das lâminas ficar encravada, desligue
a ficha do aparelho antes de retirar os
ingredientes que bloquearam a lâmina.
-- Nenhum dos acessórios é adequado para
utilização no microondas.
-- Desligue sempre o aparelho da alimentação
se o deixar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
-- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças
de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha recomendado especificamente. Se
utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
torna-se inválida.
-- Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico. Se o aparelho for utilizado de
forma inapropriada ou para fins profissionais
ou semi-profissionais ou se não for utilizado
de acordo com as instruções no manual do
utilizador, a garantia torna-se inválida e a
Philips rejeita qualquer responsabilidade
pelos danos causados.
-- Utilize este aparelho apenas para o fim a que
se destina, conforme indicado no manual do
-- Nunca encha o copo, a taça da picadora XL
(apenas em modelos específicos) ou a taça
da picadora compacta (apenas em modelos
específicos) com ingredientes a uma
temperatura superior a 80 °C.
-- Não exceda as quantidades e os tempos de
preparação indicados na tabela.
-- Não utilize o aparelho com qualquer um dos
acessórios durante mais do que 3 minutos
ininterruptamente. Deixe o aparelho arrefecer
durante 15 minutos antes de prosseguir com
o processamento.
-- Limpe as lâminas da varinha em água
corrente. Nunca as mergulhe em água.
-- Depois da limpeza, deixe secar o pé da
varinha. Guarde-o na horizontal ou com a
lâmina voltada para cima. Certifique-se de
que as lâminas estão completamente secas
antes de guardar a varinha.
-- Nível máximo de ruído: 85 dB(A)
Proteção contra sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com uma proteção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer demasiado, este desligarse-á automaticamente. Desligue o aparelho da corrente e permita
que arrefeça durante 10 minutos. Em seguida, volte a introduzir a ficha
de alimentação na tomada elétrica e ligue o aparelho novamente.
Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips
autorizado se a proteção contra sobreaquecimento for ativada muitas
Campos electromagnéticos (CEM)
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Utilizar o aparelho
Utilização da varinha
Nota: Não utilize a varinha para processar ingredientes duros (por ex.
cubos de gelo).
Utilização das varas duplas (apenas HR2636)
Sugestão: Quando bate claras de ovo, utilize uma taça grande para
obter o melhor resultado.
Sugestão: Quando bate natas, utilize um copo para evitar salpicos.
Nota: Não prepare mais de 1 porção sem interrupção.
Nota: Não utilize as varas duplas para preparar massa.
Utilização da picadora
Atenção: Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas da picadora,
uma vez que os rebordos são muito afiados. Tenha particular
cuidado ao remover as lâminas da taça da picadora, ao esvaziar a
taça da picadora e durante a limpeza.
-- Se os ingredientes ficarem colados à parede da taça da picadora,
desligue o aparelho. Em seguida, solte os ingredientes com uma
espátula ou adicione algum líquido.
-- Deixe sempre o aparelho arrefecer depois de picar carne.
-- Para obter os melhores resultados ao processar carne de vaca,
utilize cubos de carne refrigerada.
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite ou dirija-se ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
-- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 1).
-- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos
elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Receita de pasta para barrar ao pequenoalmoço
-- 120 g de mel
-- 110 g de ameixas secas
1 Coloque o mel no frigorífico durante várias horas a 3 °C.
2 Coloque as lâminas da picadora XL na taça da picadora XL.
3Coloque as ameixas secas na taça da picadora XL e verta o mel
sobre estas.
4Coloque a taça com as ameixas secas no frigorífico durante 1 hora
a 3 °C.
Coloque a tampa da picadora XL na taça e fixe o motor sobre a taça.
6Prima o botão turbo e deixe a picadora funcionar durante
5 segundos.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF