Philips | HR2199/00 | Philips Avance Collection Standmixer mit Kochfunktion HR2199/00 Bedienungsanleitung

Always there to help you
2
1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
English
English
1 Overview (Fig. 1)
Before first use
a
HR2091
HR2092
HR2098
HR2099
HR2199
n
m
l
b
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the
appliance for the first time (see “Cleaning” in Fig. 8).
Main unit
c
a
Measuring cup with water level
indicator
e
b
Lid
f
c
Blender jar with non-detachable collar
d
Seal ring
Blade unit
Deutsch
Heating element
Vor dem ersten Gebrauch
g
Motor unit with control panel
Cooking functions
i
Rotary knob and OK button
Pureed soup
j
Pulse / Ice crush button
Chunky soup
k
Blending speed settings
l
Heating level and timer
adjustment buttons (-/+)
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe «Reinigung» in Abb. 8).
Control panel
h
d
Compote
e
f
EN
User manual
FR
Mode d’emploi
DE
Benutzerhandbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
g
h
j
LED display
Manual setting
m
Timer (MM:SS)
n
Heating Level
Nederlands
1 Übersicht (Abb. 1)
1 Vue d’ensemble (Fig. 1
1 Overzicht (afb. 1)
Unité principale
Messbecher mit Wasserstandsanzeige
b
Deckel
c
Mixbecher mit nicht abnehmbarer
Manschette
d
Dichtungsring
e
Messereinheit
f
Heizelement
g
Motoreinheit mit Bedienfeld
b
Couvercle
d
Bague d'étanchéité
f
g
Lame
Résistance chauffante
Bloc moteur avec bloc de
commande
Bloc de commande
Bedienfeld
h
Verre gradué avec indicateur du niveau
e
d'eau
c
Cooking functions
i
Drehknopf und OK-Taste
Pürierte Suppe
j
Impuls-/Ice Crush-Taste
Suppe mit Stückchen
k
Mixgeschwindigkeitsstufen
Kompott
l
Tasten zur Anpassung von
Aufheizstufe und Timer (-/+)
Sauce
LED-Anzeige
Manuelle Einstellung
m
Timer (MM:SS)
n
Aufheizstufe
h
Voor het eerste gebruik
3
1
Het apparaat
a
Bol de blender avec collier nonamovible
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact
avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage », Fig. 8).
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt (zie “Schoonmaken” in afb. 8).
Français
a
Avant la première utilisation
Nederlands
k
Deutsch
Hauptgerät
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
i
Sauce
Français
a
Blenderkan met niet-afneembare kraag e
b
Deksel
Verwarmingselement
g
Motorunit met
bedieningspaneel
Kookfuncties
i
Draaiknop en OK-knop
Gepureerde soep
j
Knop puls/ijs vermalen
Dikke soep
k
Instellingen blendsnelheid
Vruchtenmoes
l
Verhittingsniveau en
timerknoppen (-/+)
Blenderkan met waterniveau-indicator
d
Afdichtring
2
Mesunit
f
c
2
1
Configuratiescherm
Fonctions de préparation
i
Bouton rotatif et bouton OK
Soupe moulinée
j
Bouton Pulse / glace pilée
Soupe consistante
k
Vitesses de mixage
Compote
l
Boutons de réglage du
minuteur et du niveau de
cuisson (-/+)
Sauce
Écran LED
Réglage manuel
m
Minuteur (MM:SS)
n
Niveau de cuisson
h
Saus
LED-display
Handmatig instellen
m
Timer (mm:ss)
n
Verhittingsniveau
3
4
5
4240 002 00146
4
1
2
English
Pre-set cooking mode (Fig. 4)
Turn the rotary knob to “0” position after cooking.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can wake up the appliance and continue operating by
pressing any function key.
• If you want softer cooked food, switch to manual cooking mode to cook for longer time. Follow the steps in “Manual cooking
mode”.
4
5
6
Unplug the appliance.
5
6
7
8
3
Remove the blender jar from the motor unit (step 9 in Fig. 4).
• This allows the heating element to cool down faster.
• Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking.
• Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element after cooking. It is very hot!
Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Pre-set
cooking mode
Pureed soup
Compote
Chunky soup
25 minutes
25 minutes
20 minutes
25 minutes
Adjustable
cooking time
15 – 35
minutes
15 – 35
minutes
15 – 30
minutes
15 – 35
minutes
Adjustable
heating level
-
-
-
-
Tomato
creamy soup
Chicken soup
Apple
compote
7
30 seconds – 60 minutes
LOW:
MED:
HIGH:
LOW: Keeping warm, melting butter for desserts or
crepe pancake batter
MED: Simmering, cooking small amount of ingredients like
baby food or sauces
HIGH: Boiling food faster
Bolognaise
1
2
3
10
Placez le bouton rotatif sur la position « 0 » après la cuisson.
• L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en
appuyant sur n’importe quel bouton.
• Si vous souhaitez des aliments plus cuits, basculez en mode de cuisson manuel pour cuire plus longtemps. Suivez les étapes de la
section « Mode de cuisson Manuel ».
Débranchez l’appareil.
Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 9 à la fig. 4).
• Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement.
• Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la cuisson.
• Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle et la mesure graduée.
Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant après la cuisson. Ils sont très chauds !
Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les cuire.
4
5
6
7
Drehen Sie den Drehknopf nach dem Kochen auf die Position «0».
• Die LED-Anzeige erlischt, wenn 5 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. Sie können das Gerät reaktivieren und die Bedienung
fortsetzen, indem Sie eine Funktionstaste drücken.
• Wenn Sie weicher gekochte Zutaten möchten, wechseln Sie zum manuellen Modus, um die Zutaten länger zu garen. Befolgen Sie
die Schritte unter “Manueller Kochmodus”.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Mixbecher von der Motoreinheit (Schritt 9 in Abb. 4).
• So kann das Heizelement schneller abkühlen.
• Beachten Sie, dass der Deckel und der Mixbecher nach dem Kochen heiß sind.
• Beachten Sie, dass beim Öffnen des Deckels und Messbechers Dampf austreten kann.
Warnung: Berühren Sie nach der Zubereitung nicht die Unterseitedes Mixbechers und das Heizelement. Es ist sehr heiß!
Schütten Sie die gekochten Zutaten/Suppen aus dem Mixbecher, um ein Verkochen zu verhindern.
Réglage manuel
Sauce
25 minutes
25 minutes
20 minutes
25 minutes -
Temps de
cuisson réglable
15 – 35 minutes
15 – 35
minutes
15 – 30
minutes
15 – 35
minutes
Niveau de
cuisson réglable
-
-
-
-
Suggestion de
recette
Soupe
crémeuse à la
tomate
Soupe au
poulet
30 secondes – 60 minutes
LOW :
Compote
Bolognaise
de pommes
MED :
1
2
3
4
5
6
Chunky soup
Manuelle Einstellung
Kompott
Sauce
-
30 Sekunden – 60 Minuten
StandardKochzeit 25 Minuten
25 Minuten
20 Minuten
25
Minuten
LOW : permet de maintenir au chaud, de faire fondre le
beurre pour les desserts ou la pâte à crêpe
MED : permet de faire mijoter, de cuire de petites
quantités d'ingrédients (par exemple des aliments pour
bébés ou des sauces)
HIGH : permet de faire bouillir rapidement des aliments
Anpassbare
Kochzeit
15 – 35 Minuten
15 – 35
Minuten
15 – 30
Minuten
15 – 35
Minuten
Anpassbare
Aufheizstufe
-
-
-
-
Empfohlenes
Rezept
NIEDRIG: Warmhalten, Schmelzen von Butter für
Desserts oder Teig für Crêpes und Pfannkuchen
Tomatencremesuppe Hühnersuppe Apfelkompott Bolognese MITTEL: Simmern, Kochen geringer
Zutatenmengen wie für Babykost oder Saucen
HOCH: schnelleres Kochen von Gerichten
NIEDRIG:
MITTEL:
Draai de knop naar “0” als u klaar bent.
• Het LED-display wordt na 5 minuten inactiviteit uitgeschakeld. U kunt opnieuw met het apparaat werken door op een
willekeurige knop te drukken.
• Als u zachter gekookt voedsel wilt, schakelt u naar de handmatige kookmodus om een langere tijd te koken. Volg de stappen in
‘Handmatige kookmodus’.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Verwijder de blenderkan van de motorunit (stap 9 in afb. 4).
• Zo kan het verwarmingselement sneller afkoelen.
• Houd er rekening mee dat het deksel en de blenderkan na het koken heet zijn.
• Houd er rekening mee dat er stoom vrijkomt wanneer u het deksel en de maatbeker opent.
Waarschuwing: Raak de onderkant van de blenderkan en het verwarmingselement niet aan na het koken. Het is erg heet!
Giet de gekookte ingrediënten/soep uit de blenderkan om nagaren te voorkomen.
Standaard
bereidingstijd
HOCH:
Aangepaste
bereidingstijd
Aangepast
verhittingsniveau
Voorgesteld
recept
Gepureerde soep
Vruchtenmoes
Dikke soep
Handmatig instellen
Saus
25 minuten
25 minuten
20 minuten
25 minuten
-
15 – 35 minuten
15 – 35
minuten
15 – 30 minuten
15 – 35
minuten
30 seconden – 60 minuten
-
-
-
-
Tomatencrèmesoep Kippensoep
Appelmoes
Bolognaise
LAAG:
Assemble your cooking blender as suggested (Fig. 3).
Check the quantity and settings for processing (Fig. 9).
Open the lid and put the ingredients in the jar.
Insert the measuring cup and close the lid.
Put the plug in the wall socket.
»» The appliance is ready to use.
Note: • To remove the blender jar from the motor unit, lift it off the motor unit.
• It is normal that scratches occur on the heating element or the bottom surface
of the blade unit after use. This does not affect the performance or life of the
appliance.
Deutsch
Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion
1
2
3
4
5
Setzen Sie Ihren Mixer mit Kochfunktion wie angegeben zusammen (Abb. 3).
Prüfen Sie die Menge und Einstellungen für die Verarbeitung (Abb. 9).
Öffnen Sie den Deckel, und geben Sie die Zutaten in den Becher.
Setzen Sie den Messbecher ein, und schließen Sie den Deckel.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
»» Das Gerät ist einsatzbereit.
Français
HIGH :
Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
Draai de knop naar de gewenste voorinstelling (stap 3 in afb. 4).
• Druk op de knop -/+ om de bereidingstijd aan te passen. Raadpleeg onderstaande tabel voor het aanpassen van de bereidingstijd.
Tip: h oud de knop -/+ ingedrukt om de tijdinstelling snel te verlagen of te verhogen.
Druk op OK om de bereiding te starten.
»» Als de bereiding is voltooid, piept het apparaat een paar keer.
Vooringestelde
kookmodus
1
2
3
4
5
Hinweis: • Um den Mixbecher von der Motoreinheit abzunehmen, heben Sie ihn von der
Motoreinheit herunter.
• Es ist normal, dass nach dem Gebrauch Kratzer auf dem Heizelement oder der
Unterseite der Messereinheit auftreten. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die
Lebendsauer des Geräts.
Vooringestelde kookmodus (afb. 4)
7
Pürierte Suppe
Compote
Nederlands
Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
Drehen Sie den Drehknopf auf die benötigte voreingestellte Funktion (Schritt 3 in Abb. 4).
• Um die Kochzeit anzupassen, drücken Sie die Taste -/+. In der Tabelle unten finden Sie die Kochzeiten mit ihren Anpassmöglichkeiten.
Tipp: Halten Sie die Taste -/+ gedrückt, um die Zeiteinstellung zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie OK, um den Kochvorgang zu beginnen.
»» Sobald der Kochvorgang abgeschlossen ist, hören Sie einige Pieptöne.
Voreingestellter
Kochmodus
Soupe
consistante
Temps de
cuisson par
défaut
Deutsch
Voreingestellter Kochmodus (Abb. 4)
9
Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
Tournez le bouton rotatif sur le préréglage souhaité (étape 3, Fig. 4).
• Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur le bouton -/+. Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quels sont les temps de
cuisson réglables.
Conseil : M
aintenez le bouton -/+ enfoncé pour augmenter ou diminuer plus rapidement le réglage du temps de cuisson.
Appuyez sur OK pour lancer la cuisson.
»» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips.
Mode de
cuisson avec
réglage prédéfini Soupe moulinée
Manual setting
Sauce
Default
cooking time
Suggested
recipe
7
Preparing your cooking blender
4
4
6
Mode de cuisson avec réglage prédéfini (Fig. 4)
1
2
3
5
English
Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
Turn the rotary knob to a pre-set function you need (step 3 in Fig. 4).
• To adjust the cooking time, press -/+ button. See table below for adjustable cooking time.
Tip: Keep -/+ button pressed to increase or decrease the time setting quickly.
Press OK to start cooking.
»» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
1
2
3
Français
GEMIDDELD:
HOOG:
LAAG: warmhouden, boter smelten voor
desserts of pannenkoekenbeslag
GEMIDDELD: sudderen, kleine hoeveelheden
ingrediënten bereiden zoals babyvoeding of
sauzen
HOOG: voedsel sneller opwarmen
Préparation du mixeur cuiseur
1
2
3
4
5
Montez votre mixeur cuiseur comme indiqué (Fig. 3).
Vérifiez la quantité et les réglages pour le mixage (Fig. 9).
Ouvrez le couvercle et versez les ingrédients dans le bol.
Insérez le verre gradué et fermez le couvercle.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
»» L’appareil est prêt à l’emploi.
Remarque : • Pour retirer le bol du blender du bloc moteur, soulevez-le jusqu’à ce qu’il se
sépare du bloc moteur.
• Il est normal que des rayures apparaissent sur l’élément chauffant ou sur le
fond de l’ensemble lames après utilisation. Ce phénomène n’affecte ni les
performances ni la durée de vie de l’appareil.
Nederlands
De blender voorbereiden
1
2
3
4
5
Zet de blender in elkaar zoals aangegeven (afb. 3).
Controleer de hoeveelheden en de instellingen voor verwerking (afb. 9).
Open het deksel en doe de ingrediënten in de kan.
Plaats de maatbeker en sluit het deksel.
Steek de stekker in het stopcontact.
»» U kunt het apparaat nu gebruiken.
Opmerking: • Als u de blenderkan van de motorunit wilt verwijderen, tilt u deze van de
motorunit.
• Het is normaal dat er na gebruik krassen optreden op het verwarmingselement
of de onderkant van de mesunit. Dit heeft geen invloed op de prestaties of de
levensduur van het apparaat.
5
6
2
1
3
4
English
Français
Manual cooking mode (Fig. 5)
Mode de cuisson manuel (Fig. 5)
Blending (Fig. 6)
1
2
3
Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
1
2
3
4
5
Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le bouton -/+.
6
Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ».
• L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez
rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel
bouton.
7
8
Débranchez l’appareil.
1
2
3
Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
4
5
Adjust the cooking time by pressing -/+ button.
6
Turn the rotary knob to “0” position.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
7
8
Unplug the appliance.
9
5
6
Turn the rotary knob to the manual mode
(step 3 in Fig. 5).
Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to
confirm.
Press OK button to start cooking.
»» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5).
• This allows the heating element to cool down faster.
• Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking
• Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element
after cooking. It is very hot!
Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
9
Deutsch
8
1
2
3
Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
4
5
Passen Sie die Aufheizstufe an, indem Sie die Taste -/+ drücken.
6
Drehen Sie den Drehknopf auf die Position «0».
• Die LED-Anzeige erlischt, wenn 5 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. Sie
können das Gerät reaktivieren und die Bedienung fortsetzen, indem Sie eine
Funktionstaste drücken.
7
8
9
10
9
English
2
(étape 3, Fig. 5).
Placez le bouton rotatif sur le mode manuel
Réglez le niveau de cuisson en appuyant sur le bouton -/+ et appuyez sur le
bouton OK pour confirmer.
Appuyez sur le bouton OK pour lancer la cuisson.
»» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips.
3
4
4
5
Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 11 à la fig. 5).
• Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement.
• Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la
cuisson.
• Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle
et la mesure graduée.
Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant
après la cuisson. Ils sont très chauds !
6
Note:
• Do not blend dry ingredients (for example pepper corn or star anise). It will
damage the coating and affect the cooking performance.
(30 sec. – 3 min.)
Deutsch
6
5
Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les
cuire.
Drehen Sie den Drehknopf auf den manuellen Modus
(Schritt 3 in Abb. 5).
Passen Sie die Aufheizstufe an, indem Sie zunächst die Taste -/+ und dann OK zur
Bestätigung drücken.
Handmatige kookmodus (afb. 5)
1
2
3
Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
4
5
Pas de bereidingstijd aan door op de knop -/+ te drukken.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
6
Entfernen Sie den Mixbecher von der Motoreinheit (Schritt 11 in Abb. 5).
• So kann das Heizelement schneller abkühlen.
• Beachten Sie, dass der Deckel und der Mixbecher nach dem Kochen heiß
sind.
• Beachten Sie, dass beim Öffnen des Deckels und Messbechers Dampf
austreten kann.
Warnung: Berühren Sie nach der Zubereitung nicht die Unterseitedes
Mixbechers und das Heizelement. Es ist sehr heiß!
Draai de knop naar “0”.
• Het LED-display wordt na 5 minuten inactiviteit uitgeschakeld. U kunt
opnieuw met het apparaat werken door op een willekeurige knop te
drukken.
7
8
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Drücken Sie die Taste OK, um den Kochvorgang zu beginnen.
»» Sobald der Kochvorgang abgeschlossen ist, hören Sie einige Pieptöne.
1
2
3
Nederlands
Schütten Sie die gekochten Zutaten/Suppen aus dem Mixbecher, um ein
Verkochen zu verhindern.
9
Draai de knop naar de handmatige modus
(stap 3 in afb. 5).
Pas het verhittingsniveau aan door op de knop -/+ te drukken en dan op de
knop OK te drukken om te bevestigen.
8
7
Druk op OK om de bereiding te starten.
»» Als de bereiding is voltooid, piept het apparaat een paar keer.
Verwijder de blenderkan van de motorunit (stap 11 in afb. 5).
• Zo kan het verwarmingselement sneller afkoelen.
• Houd er rekening mee dat het deksel en de blenderkan na het koken heet
zijn.
• Houd er rekening mee dat er stoom vrijkomt wanneer u het deksel en de
maatbeker opent.
Waarschuwing: Raak de onderkant van de blenderkan en het
verwarmingselement niet aan na het koken. Het is erg heet!
Giet de gekookte ingrediënten/soep uit de blenderkan om nagaren te
voorkomen.
4
5
6
Nederlands
Français
Blenden (afb. 6)
Mixage (Fig. 6)
1
2
4
5
6
Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
Als het LED-display knippert en 00:00 wordt weergegeven, dan is het apparaat
klaar voor gebruik.
Stel de draaiknop af op een snelheidsstand (stap 4 in afb. 6).
»» Het blenden wordt gestart en op het LED-display wordt de resterende tijd
aangegeven.
Opmerking: om oververhitting te voorkomen wordt het apparaat na 3 minuten
verwerken automatisch uitgeschakeld.
• U kunt ook de tijd instellen door op de knop -/+ te drukken en vervolgens
een snelheidsstand te selecteren. De aanpasbare tijd varieert van 30
seconden tot 3 minuten. Als het blenden start, wordt op het LED-display
de resterende tijd aangegeven. Het apparaat stopt met verwerken
wanneer de vooringestelde tijd is bereikt.
Als het verwerken is voltooid, piept het apparaat een paar keer.
Draai de knop naar “0”.
• Het LED-display wordt na 5 minuten inactiviteit uitgeschakeld. U kunt
opnieuw met het apparaat werken door op een willekeurige knop te
drukken.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Opmerking:
• Mix geen droge ingrediënten (bijvoorbeeld peperbolletjes of steranijs).
Hierdoor raakt de coating beschadigd en worden de kookprestaties beïnvloed.
8
Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
Wenn die LED-Anzeige blinkt und 00:00 anzeigt, ist das Gerät einsatzbereit.
Drehen Sie den Drehknopf auf eine Geschwindigkeitsstufe (Schritt 4 in Abb. 6).
»» Der Mixvorgang wird gestartet, und die Mixzeit auf der LED-Anzeige wird
aufwärts gezählt.
Hinweis: Um ein Überhitzen zu vermeiden, schaltet sich das Gerät nach
3 Minuten Betrieb automatisch aus.
• Sie können die Mixzeit auf einstellen, indem Sie die Taste -/+ drücken
und dann eine Geschwindigkeitsstufe auswählen. Die Zeit kann von
30 Sekunden bis 3 Minuten eingestellt werden. Sobald der Mixvorgang
gestartet wird, wird die Mixzeit auf der LED-Anzeige abwärts gezählt. Das
Gerät beendet den Mixvorgang, sobald die voreingestellte Zeit abgelaufen
ist.
Sobald der Mixvorgang abgeschlossen ist, hören Sie einige Pieptöne.
Drehen Sie den Drehknopf auf die Position «0».
• Die LED-Anzeige erlischt, wenn 5 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. Sie
können das Gerät reaktivieren und die Bedienung fortsetzen, indem Sie
eine Funktionstaste drücken.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Hinweis:
• Mixen Sie keine trockenen Zutaten (z. B. Pfefferkörner oder Sternanis). Dadurch
wird die Beschichtung beschädigt und die Zubereitungsleistung beeinträchtigt.
3
7
Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use.
Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6).
»» The blending process starts and the blending time will count up on the
LED display.
Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after
working for 3 minutes.
• Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select
a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes.
When the blending process starts, the blending time will count down on
the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is
reached.
When blending is completed, you will hear a few beeps.
Turn the rotary knob to “0” position.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
Unplug the appliance.
Mixen (Abb. 6)
Manueller Kochmodus (Abb. 5)
7
1
1
2
3
4
5
6
Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
Une fois que l’écran LED clignote et affiche 00:00, l’appareil est prêt à l’emploi.
Placez le bouton rotatif sur une vitesse (étape 4, Fig. 6).
»» Le mixage démarre et le temps défile sur l’écran LED.
Remarque : Pour éviter toute surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement
après 3 minutes d’utilisation.
• Vous pouvez également définir le temps de mixage en appuyant sur le
bouton -/+, puis en sélectionnant une vitesse. Le minuteur peut être défini
sur une durée allant de 30 secondes à 3 minutes. Lorsque le mixage
démarre, le temps défile sur l’écran LED. L’appareil arrête de mixer à la fin
du temps prédéfini.
À la fin du mixage, l’appareil émet plusieurs bips.
Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ».
• L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous
pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur
n’importe quel bouton.
Débranchez l’appareil.
Remarque :
• Ne mixez pas d›ingrédients secs (par exemple, des grains de poivre ou de
l›anis étoilé). Vous risqueriez d›endommager le revêtement et cela aurait une
incidence sur les performances de cuisson.
9
English
1
3
2
1
4
3
2
4
English
English
Pulse and Ice crushing (Fig. 7)
1
2
Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
3
Unplug the appliance.
Press and hold the Pulse/Ice crush button to start processing (step 3 in Fig. 7)
until getting the result desired.
6
Deutsch
Impuls-/Ice Crush-Taste (Abb. 7)
1
2
Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
1500 ml
4
1
1
2
1500 ml
4
1.5
1500 ml
4
1
1500 ml
4
1
1200 ml
4
1
3
4
5
6
7
3
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Pulse et glace pilée (Fig. 7)
1
2
3
Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
Maintenez enfoncé le bouton Pulse/Glace pilée pour lancer la préparation
(étape 3, Fig. 7) jusqu’à obtention du résultat souhaité.
Débranchez l’appareil.
Nederlands
Puls en ijs vermalen (afb. 7)
1
2
Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
3
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Houd de knop Puls/ijs vermalen ingedrukt om het verwerken te starten (stap 3
in afb. 7) tot het gewenste resultaat is bereikt.
Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than
half of maximum capacity).
Insert the measuring cup and the lid.
Press Pulse/Ice crush button for 3 to 5 times.
Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes.
Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar.
Rinse under tap to clean the blender jar.
Note:
• Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid
scratching on the surface.
• Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching.
• Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit.
• Do not put the blade unit into the dishwasher.
Use soft cloth to clean the heating element after using. This can
ensure the best and consistent cooking performance.
Deutsch
Schoonmaken (afb. 8)
1
2
Steek het netsnoer in het stopcontact.
3
4
5
6
7
Plaats de maatbeker en het deksel.
Giet niet-schurend schoonmaakmiddel en warm water met afwasmiddel in
het apparaat (niet meer dan de helft van de maximale capaciteit).
Druk 3 tot 5 keer op de knop Puls/ijs vermalen.
Laat het water met afwasmiddel 15 minuten in de blenderkan staan.
Koppel het apparaat los en giet de blenderkan leeg.
Spoel de blenderkan af onder de kraan.
Opmerking:
• Gebruik geen metalen of scherp keukengerei op de mesunit om te
voorkomen dat er krassen ontstaan.
• Gebruik geen metaalspons of metalen borstel om de mesunit schoon te
maken om te voorkomen dat er krassen ontstaan.
• Gebruik alleen een zachte doek bij het schoonmaken van de motorunit en
de mesunit.
• Maak de mesunit niet schoon in de vaatwasmachine.
Tip:
•
Gebruik een zachte doek om het verwarmingselement na
gebruik schoon te maken. Dit zorgt voor de beste en meest
consistente kookprestaties.
-
12 x
1500 ml
25
1000 ml
25
1000 ml
20
Reinigung (Abb. 8)
1
2
Stecken Sie das Netzkabel ein.
3
4
5
6
7
Setzen Sie den Messbecher und Deckel ein.
Gießen Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel und warmes Seifenwasser ein
(nicht mehr als bis zur Hälfte der maximalen Kapazität).
Drücken Sie drei- bis fünfmal die Impuls-/Ice Crush-Taste.
Lassen Sie das Seifenwasser 15 Minuten lang im Mixbecher.
Stecken Sie das Gerät ab, und gießen Sie dann das Wasser aus dem Mixbecher.
Spülen Sie den Mixbecher zur Reinigung unter fließendem Wasser ab.
Hinweis:
• Verwenden Sie keine metallischen oder spitzen Gegenstände auf der
Messereinheit, um ein Zerkratzen der Oberfläche zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Metallwolle oder -bürste, um die Messereinheit zu reinigen,
um Kratzer zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur ein weiches Tuch, wenn die Motoreinheit und die
Messereinheit zu reinigen.
• Legen Sie die Messereinheit nicht in die Spülmaschine.
Sie ein weiches Tuch zum Reinigen des Heizelements
nach der Verwendung. Dies kann die optimale und gleichmäßige
Zubereitungsleistung sicherstellen.
Nederlands
Français
Plug in the power cord.
Tipp:
• Verwenden
Halten Sie die Impuls-/Ice Crush-Taste gedrückt, um mit der Verarbeitung zu
beginnen (Schritt 3 in Abb. 7), bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
(min.)
Cleaning (Fig. 8)
Tip
•
5
(MAX)
Français
Nettoyage (Fig. 8)
1
2
Branchez le cordon d’alimentation.
3
4
5
6
7
Insérez le verre gradué et le couvercle.
Versez un détergent non abrasif et de l’eau chaude savonneuse (pas plus de la
moitié de la capacité maximum).
Appuyez sur le bouton Pulse/Glace pilée 3 à 5 fois.
Conservez l’eau savonneuse dans le bol blender pendant 15 minutes.
Débranchez l’appareil et videz le bol blender.
Rincez le bol blender à l’eau du robinet.
Remarque :
• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus sur la lame afin de ne pas rayer
la surface.
• N’utilisez pas de papier de verre, de tampon abrasif ou de brosse pour nettoyer la
lame afin d’éviter les rayures.
• Utilisez uniquement un chiffon doux lorsque vous nettoyez le bloc moteur et
l’ensemble de lames.
• Ne mettez pas l’ensemble de lames au lave-vaisselle.
Conseil :
• Utilisez
un chiffon doux pour nettoyer l’élément chauffant après
utilisation. Cela garantira des performances de cuisson homogènes
et optimales.
2x2x2 cm
If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a spatula
to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to reduce
ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before processing.
Deutsch
Wenn die Messereinheit oder der Motor blockiert ist, schalten Sie das Gerät aus,
und lösen Sie die blockierenden Zutaten mit einem Teigschaber. Es wird empfohlen,
die Menge an Zutaten zu reduzieren und sehr harte Zutaten vor der Verarbeitung in
kleinere Stücke zu schneiden.
Français
Si l’ensemble lames ou le moteur se bloque, éteignez l’appareil et utilisez une spatule
pour enlever les ingrédients qui bloquent l’ensemble lames. Il est recommandé de
réduire la quantité d’ingrédients et de couper les les ingrédients très durs en petits
morceaux avant utilisation.
Nederlands
Als de mesunit of de motor geblokkeerd raakt, schakel het apparaat dan uit en gebruik
een spatel om de ingrediënten los te maken die de mesunit blokkeren. Het wordt
aangeraden om minder ingrediënten te gebruiken en zeer harde ingrediënten in
kleinere stukjes te snijden voordat u ze verwerkt.
Download PDF