Philips | HR2353/09 | Philips Avance Collection Pastamaker HR2353/09 Bedienungsanleitung

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2353/09
Question?
Contact
Philips
EN User manual
1
DEBenutzerhandbuch
32
FR Mode d’emploi
60
IT Manuale utente
88
NLGebruiksaanwijzing
116
Quick Start
Guide
Disassembling and cleaning before first use
1
4
2
English
2
5
3
5
4
3
2
1
Assembling
1
5
2
3
4
6
7
8
1
2
Using the pasta maker
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
9
10
13
14
11
12
English
3
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you install and use the appliance.
Save it for future reference.
What's in the box
Main unit
User manual
Recipe book
Water cup Flour cup
Flat cleaning
tool
Lasagna/Dumpling
Penne
Shaping
discs
Cleaning
tools
Use the flat cleaning tool
Spaghetti
Assembled on the
appliance upon purchase
Shaping
discs
Cleaning
tools
4
English
Fettuccine
Table of
Contents
Quick Start Guide ��������������� 2
What's in the box ��������������� 4
Important �������������������� 6
Overview �������������������� 10
Disassembling and cleaning
before first use ���������������� 12
Assembling ������������������ 14
Using the pasta maker ����������� 16
Cleaning �������������������� 23
Troubleshooting ��������������� 26
Product information ������������ 30
Recycling �������������������� 30
Guarantee and service ���������� 30
English
5
Safety
Important
Read this user manual carefully
before you use the appliance, and
save it for future reference.
Warning
•Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the
bottom of the appliance corresponds to the local
power voltage.
•Make sure that your hands are dry before you
insert the plug into the power outlet.
•Make sure that the plug is firmly inserted into the
power outlet.
•Never connect this appliance to a timer switch.
•Before you insert the plug into the power outlet,
make sure that the appliance is assembled
correctly.
•If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance.
•If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized
by Philips or similarly qualified persons to avoid
a hazard.
•Do not replace parts of the appliance yourself.
•This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
•This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
6
English
Warning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•For their safety, do not allow children to play
with the appliance.
•To prevent any accidents, do not use the
appliance if it is damaged for any reason.
•Always disconnect the appliance from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
•Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Caution
•Before using the appliance for the first time,
disassemble and wash the accessories
thoroughly (see “Disassemble and cleaning
before first use” section.)
•The appliance is intended for household use
only.
•Do not use this appliance on an unstable or
uneven surface.
English
7
Caution
•Do not disconnect the power cord before
processing is complete. If you have to stop
processing, disconnect the power cord before
you perform other operations.
•To better protect the lifetime of the appliance,
we recommend the continuous working time to
be less than 45 minutes. You can restart using
the appliance after 15 minutes.
•If you intend to use the appliance continuously,
clean the shaping disc with the supplied cleaning
tool each time after use. For cleaning ease, do
not soak the shaping disc into the water directly.
•Do not bend the power cord forcibly, jerk, twist,
bundle nor put under heavy items.
•Do not put metal or flammable objects in the
mixing chamber.
•Unplug the appliance when not in use.
•Do not use the appliance near flammable
objects such as table cloth or drapes.
•Pull out the power plug immediately when you
detect smoke.
•When unplugging the power cord, do not pull
the cable but grab the plug part.
•Keep the power plug clean.
•Do not put heavy objects on the appliance.
•This appliance is designed as consumer kitchen
appliance. Do not use for any other purpose
•Do not move the appliance while it is operating.
8
English
Caution
•Disconnect the power and remove the power
cord before cleaning or disassembling this
appliance.
•Do not immerse the main unit in water.
•Place the appliance in a dry and well ventilated
place after use.
•To prevent a short circuit or an electric shock,
do not pour water or any liquid into the safety
switch.
•Do not use a dishwasher to clean the machine or
the accessories.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English
9
Overview
Disc holder
Mixing
Mixing
chamber chamber
lid
10
English
Mixing
paddle
Front panel
Disc holder Shaping
safety switch discs
lever
Front panel
knobs
Abbreviations
Program selection - press to select "Plain
Pasta" or "Egg/Flavored Pasta".
g = grams
~ = approximately
Liquid calculation - press to show the required
liquid quantity based on the amount of flour
poured in.
ml = milliliters
mm = millimeters
lb = pound
kg = kilogram
in = inch
Program Liquid Display Extra
Start/
selection calculation screen extrusion pause
Control panel display
Power cord
Safety switch hole of the
mixing chamber lid
Disc holder safety switch
Main unit
Shaping discs storage
English
11
Disassembling
and cleaning
before first use
Important
• Before using the appliance for the first time, remove and safely discard
any packaging material and /or promotional labels.
• Take out all the parts and accessories, wash and thoroughly dry all
parts and accessories (see chapter "Cleaning").
• Do not use water to rinse or soak the main unit.
• Do not use a scourer or similar cleaners as these will scratch the
plastic surface and affect the lifetime of the pasta maker.
• The shaping discs and all detachable parts of the appliance are
dishwasher safe. When you clean them in a dishwasher, make sure to
set the temperature below 60ºC (140ºF).
• This appliance is intended for household use only.
1
Remove the mixing chamber lid from the
appliance.
2
Loosen the front panel control knobs.
Note:
• The front panel is heavy. Take extra caution
when removing it.
12
English
3
Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder,
the mixing paddle, and the mixing chamber in order.
5
4
3
4
2
1
Clean all detachable parts, and wipe them dry.
English
13
Follow below assembling steps to
install the pasta maker.
Assembling
Important
• Make sure to tighten the front panel knobs during assembly.
• Make sure the appliance is not plugged in when assembling the
appliance.
1
Push the mixing chamber into the
appliance.
2
Point the mixing paddle to the hole in
the main unit. Insert the mixing paddle
all the way into the main unit.
3
Attach the disc holder onto the
appliance.
❶ Disc holder safety switch
❷ Disc holder safety switch lever
Note:
• Check that the safety switch ❶ and
safety switch lever ❷ are set as shown
in the illustration to the right.
14
English
1
2
4
Put the shaping disc onto the disc holder ❶ , and make sure it is firmly
fixed on the disc holder ❷ .
Note:
• Make sure the inner
cavity of the shaping
disc and disc holder is
properly fitted.
5
1
2
Attach the front panel to the main unit.
❶ Disc holder safety switch lever
Note:
• Make sure the front panel is completely
fastened before using the appliance.
• The front panel is heavy. Take extra caution
when assembling it.
1
6 Fasten the front panel control knobs.
Note:
• If the front panel or the shaping disc is not
properly assembled, the safety switch will
prevent the appliance from working.
7
Close the mixing chamber lid properly.
Note:
• If the mixing chamber lid is not properly
installed, the safety switch will prevent the
appliance from working.
1
2
English
15
Using the pasta
maker
Important
• Place the product on a flat surface to prevent any shaking or vibration.
• Make sure that all the parts (including the chamber lid) are well
assembled before plugging in.
• Do not shake or move the appliance when it is weighing the flour.
• Do not put any object on the appliance when it is weighing the flour.
• Do not move or touch the power cord when the appliance is weighing
the flour.
• Do not put less than 200g or more than 500g (2 cups) of flour in the
chamber.
• Press the liquid calculation button
after the flour weight is confirmed
on the display.
• Pour in the liquid slowly through the water slot after the appliance
starts kneading.
• If you want to dispose of the weighed flour before processing the next
batch, empty the chamber and restart the appliance by unplugging
and plugging in again.
• Do not put any ingredients that are 60°C / 140°F or above into the
pasta maker, nor place the pasta maker in surroundings with high
temperature (60°C / 140°F), for instance in a high temperature
sterilization. This will damage the appliance.
• Never pour water into the mixing chamber before you place the
chamber lid onto the chamber. Do not pour any liquids into the safety
switch hole.
Preparing the ingredients
1
Put the plug in the power socket. The
pasta maker will sound once, and all
indicators will flash once.
Note:
• Make sure that all the parts are well
assembled before plugging in.
16
English
2
Wait until
3
Remove the chamber lid.
4
Wait until
5
Measure the flour with the flour cup. One
full cup is equivalent to 1-2 servings.
displays on the screen.
displays on the screen.
Note:
• One full cup of flour weighs around 250
gram (1-2 servings).
English
17
6 Pour the flour into the chamber. If you
want to make 3-4 servings, add a second
cup of flour as you will need 2 cups
(~500g) of flour in total.
Note:
• Do not put less than 200g or more than
500g of flour in the chamber. If you put too
little or too much flour in the chamber, the
appliance will not operate.
7
The appliance automatically weighs the
flour, and shows the flour weight in
grams.
Note:
• Do not shake or move the appliance when it
is weighing the flour.
• Do not put any object on the appliance
when it is weighing the flour.
• Do not move or touch the power cord when
the appliance is weighing the flour.
• Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to
skip the weighing part. In this case, press the start/pause button
for 3 seconds, and the appliance will start kneading and extruding
directly.
8 Close the chamber lid properly.
Note:
• Insert the two hooks into the appliance first
❶ , and then push the lid against the main
unit ❷ .
• The appliance will not start working if the
chamber lid is not properly closed. During
the pasta making process, if the chamber
lid becomes loose, the appliance will
automatically stop working.
9 Press the program selection button
to
choose the type of pasta you want to
make.
18
English
1
2
Program
Plain
Pasta/
noodle
Egg/
Flavored
Pasta/
noodle
Tip
Corresponding recipe
When you are making pasta
with flour and water only,
select the "Plain Pasta"
program .
Wheat noodle
Durum noodle
Ramen
Udon
Curried noodle
When you are making
pasta with flour and other
ingredients (eggs or veggie
juice), select the "Egg/
Flavored Pasta" program .
For dumpling sheet or soba,
select this program as well.
Wheat pasta
Durum pasta
Dumpling sheet
Whole wheat pasta/noodle
Spelt pasta/noodle
Carrot pasta/noodle
Tomato pasta/noodle
Soba
Beet pasta/noodle
Spinach lasagna/dumpling/
wonton
Fennel pepper pasta/noodle
Pasta nero
Herb pasta/noodle
10 Wait until the flour weight is confirmed,
and then press the liquid calculation
and the required amount of
button
water or egg mixture displays on the
screen.
Note:
• Only press the liquid calculation button
after the flour weight is confirmed on the
display.
11 Measure the correct amount of water,
egg mixture or vegetable mixture with
the supplied water cup.
English
19
Note:
• Make sure to measure the liquid volume at eye level on a flat surface.
• When making the egg mixture, crack the
egg into the water cup. Add water up to the
required amount, and then whisk the water
and egg to combine.
• If preferred, 2 eggs can be used instead of 1.
• When making the vegetable mixture, crack
the egg into the water cup. Add vegetable
juice up to the required amount, and then
whisk the juice and egg to combine.
Starting the pasta making program
Important
• Do not select the extra extrusion program before the dough mixing is
complete. Otherwise, this will damage the pasta maker.
• Do not disconnect the power cord before the processing is complete.
If you have to stop processing, press the start/pause button
to
stop the working process and then disconnect the power cord from
outlet before performing other operations.
• To prolong the lifetime of the appliance, the continuous working time
of the appliance should be less than 45 minutes. You can restart using
the appliance after a 15 minute rest.
• If you intend to use the appliance continuously, clean the shaping disc
with the supplied cleaning tool each time after each pasta making
session. For easy cleaning, do not soak the shaping disc directly in
water.
1
20
Press the start/pause button
to start
processing, and the processing time
starts to count down.
English
2
After the kneading starts, slowly pour in
the water or egg mixture along the entire
length of the slot in the lid.
Note:
• During dough mixing, do not add other
ingredients after you have poured in the
water. Otherwise, it will affect the results of
the pasta texture.
3
After the pasta maker finishes kneading,
it will beep a few times and start
extruding pasta after a few seconds.
Place a container right under the outlet.
Cut the pasta into the length you need
with the flat cleaning tool.
Note:
• If the ratio of liquid and flour is not correct,
the extrusion will not succeed. In this case,
prepare the ingredients again.
• Move the cleaning tool downwards to cut
the pasta.
4
After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough
inside the chamber, you can press the extra extrusion button
first,
and then press the start/pause button
for extra extrusion.
Note:
• The countdown timer of the extra extrusion program is 3 minutes.
• You may find some fine pasta threads on the pasta surface. This is
normal.
• The cooking time of the pasta varies depending on personal
preferences, pasta shapes, and number of servings.
5
If you want to make another batch of pasta right after the first batch
is finished, press the program selection button
and wait until
displays on the screen. Then start from step 3 (remove the chamber
lid) at Page 17, and all the rest steps are the same as the first batch.
Note:
• Make sure that all the parts (including the chamber lid) are well
assembled before plugging in.
English
21
Pasta type reference table
This table is for your reference to select the right program to make various
pasta. You can find the recipes in the recipe book.
Program
Plain
Pasta/
noodle
Tip
Corresponding recipe
When you are making
pasta with flour and
water only, select the
"Plain Pasta" program
.
When you are making
pasta with flour and
Egg/
other ingredients (eggs
Flavored or veggie juice), select
Pasta/ the "Egg/Flavored
noodle Pasta" program .
For dumpling sheet
or soba, select this
program as well.
Wheat noodle
Durum noodle
Ramen
Udon
Curried noodle
Wheat pasta
Durum pasta
Dumpling sheet
Whole wheat pasta/noodle
Spelt pasta/noodle
Carrot pasta/noodle
Tomato pasta/noodle
Soba
Beet pasta/noodle
Spinach lasagna/dumpling/wonton
Fennel pepper pasta/noodle
Pasta nero
Herb pasta/noodle
Important
• The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for
success. If you experiment with or use other pasta recipes, the flour
and water/egg ratios will need to be adjusted to the flour and water
cup ratios included with the pasta maker. The pasta maker will not
operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly.
Note:
• To ensure the quality of the pasta, use gluten flour to make pasta. Follow
the recommended proportion to add the ingredients.
• Seasonal changes and using ingredients from different regions may
affect the flour/water ratio. You may adjust based on the recommended
proportion.
• When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg
mixture or vegetable juice evenly with the water before pouring into the
chamber through the slot in the lid. When adding ingredients, make sure
the ingredient is in a liquid form.
• See the recipe book provided for additional pasta recipe variations and
many delicious new recipes to try.
• When making gluten free pasta/noodles or cookies, do not follow the
recommended liquid amount indicated by the machine.
22
English
Cleaning
Important
• Disconnect the plug from the power outlet before cleaning or
disassembling the appliance.
• Do not immerse the main unit in water.
• Do not use a scourer, caustic cleaners, or abrasive cleaners (for
examples, gasoline, alcohol, and propanol) to clean the appliance.
• Clean the appliance each time after use, or the appliance might not
operate properly.
• Take extra caution when cleaning the appliance to avoid getting cut
by any sharp edges.
• The shaping discs and all detachable parts of the appliance are
dishwasher safe. When you clean them in a dishwasher, make sure to
set the temperature below 60ºC (140ºF).
1
Disconnect the plug from the power
outlet.
2
Remove the chamber lid from the
appliance.
English
23
3
Loosen the front panel control knobs.
Note:
• The front panel is heavy. Take extra caution
when removing it.
4
Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder,
the mixing paddle, and the mixing chamber in order.
5
4
3
5
2
1
Use a dry cloth to clean flour residue in
the hole ❶ where the mixing paddle is
placed.
6 Clean the shaping disc with the supplied
cleaning tool to remove the dough
residues. After that, you can clean it with
water.
Tip:
• For the spaghetti and fettuccine shaping
discs, put the shaping disc into the freezer
for 2 hours. Then use the corresponding cleaning tool to poke out the
dough in the holes.
24
English
7
Clean all detachable parts.
8 Use a dry cloth to clean the main unit,
control panel, and the exterior of the
pasta maker.
9 Store the pasta maker in a dry, well
ventilated place after use.
Note:
• After cleaning, make sure all parts and the shaping disc air dry
thoroughly before storing. Assemble the pasta maker back for next
use.
Storing the shaping discs and cleaning tools
1
Insert the shaping disc ❶ and cleaning tool ❷ together. Put ❶ and ❷
into the storage drawer. Move the sliding bar ❸ to secure the shaping
discs and cleaning tools.
Make sure the cleaning tools and shaping discs are dry before putting
them into the storage drawer.
1
2
3
English
25
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support.
The indicators do not light up.
• The power plug is not connected correctly.
Check whether the power plug is plugged correctly and the outlet is working properly.
After pressing the start/pause button
does not work.
the appliance sounds but
• The chamber is assembled incorrectly.
The shaping disc, or the front panel is assembled incorrectly.
Make sure you follow the user manual to assemble all parts correctly.
The safety switch is triggered and the appliance suddenly stopped or
suddenly restarts during the processing.
• The front panel knob is loose.
Make sure the front panel is securely assembled.
• Excessive ingredients in the pasta maker.
The maximum amount of flour used for each batch is 500g. If more than 500g is added,
reduce the amount of flour before next batch.
During processing, the appliance stops. There is no alarm sound or
flashes.
• The pasta maker has overheated due to long continuous working time.
Disconnect from the power source, and allow the pasta maker to cool down. To better
protect the lifetime of the appliance, the continuous working time should be less than 45
minutes. You can restart using the appliance after 15 minutes of rest.
26
English
When weighing the flour, the weight shown on the screen changes all
the time.
• You are touching the appliance or the power cord.
When the appliance is weighing the flour, do not touch the appliance or the power cord.
The appliance stops during processing, EEEE displays on the screen,
the indicators are flashing quickly, and the alarm sounds.
• The mixing paddle may be blocked by some foreign objects.
The dough may be too dry.
The wrong program is selected.
Disconnect from the power source, clean the pasta maker, and follow the user manual
again to restart the pasta making.
Too much leftover dough inside the chamber.
• The flour is either exposed to moisture before use, or the dough is too wet.
Keep your flour dry during storage. Follow the user manual instructions to restart the
pasta making.
• The chamber, the mixing paddle, the shaping disc are not cleaned properly before use.
Make sure all parts are clean before use.
• The mixing paddle or the chamber is still wet.
Make sure all parts are completely dry before use.
• Water is not added in the right order.
The flour type is not suitable.
Follow the user manual instructions to make pasta.
Small amount of water is leaking out from the appliance.
• Water is added before the program starts.
Follow the user manual instructions to add water right after the program starts.
English
27
The mixing paddle is running idle, and there is no pasta coming out.
• The ratio of the flour and water is incorrect.
Disconnect the plug from the power source and discard dough. Clean the pasta maker,
re-measure ingredients correctly and follow the user manual instructions again to restart
the pasta making.
Unable to make pasta successfuly with the liquid calculation function.
• The required liquid amount indicated on the display screen does not apply to some
recipes (for example cookies, gluten free pasta).
These recipes require you to skip the liquid calculation part. In this case, press the start/
pause button for 3 seconds, and the appliance will start kneading and extruding directly.
After the flour is poured in the mixing chamber, the weight shown on
the display screen changes a bit after the lid is closed.
• After the appliance is plugged in, the chamber lid is removed when the weighing
system is still calibrating.
Strictly follow step 2, 3 and 4 on page 17.
The kneading process does not start and E1 displays on the screen.
• There are more than 500g of flour in the mixing chamber.
Make sure that you do not put more than 500g of flour in the mixing chamber for one
batch.
The kneading process does not start and E2 displays on the screen.
• There are less than 200g of flour in the mixing chamber.
Make sure that you do not put less than 200g of flour in the mixing chamber for one
batch.
28
English
E3 displays on the screen.
• The weighing system has been reset.
When using the appliance, make sure to put it on a flat and stable surface.
E4 displays on the screen.
• Software in the appliance is not working.
Contact the Philips Consumer Care Center in your country.
E5 displays on the screen.
• The total weight exceeds the upper limit of the weighing system (approximately 999
grams).
Unplug the appliance, remove any objects placed on the appliance, empty the mixing
chamber, and start again from step 1 in chapter “Preparing the ingredients” (page 16).
EEEE displays on the screen.
• Excessive current is flowing through the circuit.
Pull power plug out of outlet first and then plug in again to reset the appliance.
English
29
Product
information
Model
HR2353/09
Motor power
200W
Rated voltage
AC220-240V (50Hz)
Dimensions (L x W x H)
Net weight
343mm x 215mm x 315mm /
13.5 in x 8.5 in x 12.4 in
6.9kg / 15.2 lb
• For rated voltage and frequency information, refer to the typeplate on the product. Product
information is subject to change without prior notice.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Guarantee and
service
If you have a problem, need service or need information,
see www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center
in your country.
30
English
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
aufstellen und verwenden. Bewahren Sie es zur späteren Verwendung auf.
Was ist in der
Verpackung?
Hauptgerät
Bedienungsanleitung
Rezeptbuch
Wasserbecher
Mehlbecher
Flaches Reinigungswerkzeug
Lasagne/Teigtaschen
Penne
Formaufsätze
Reinigungswerkzeuge
Verwenden des flachen Reinigungswerkzeugs
Spaghetti
Zusammengebaut im
Gerät beim Kauf
Formaufsätze
Reinigungswerkzeuge
32
Deutsch
Fettuccine
Inhaltsverzeichnis
Was ist in der Verpackung? ������� 32
Wichtig! ��������������������� 34
Überblick �������������������� 38
Auseinanderbauen und Reinigen
vor der ersten Verwendung ������� 40
Zusammenbau ���������������� 42
Verwendung der Nudelmaschine ��� 44
Pflege ���������������������� 51
Fehlerbehebung ��������������� 54
Produktinformationen ����������� 58
Recycling �������������������� 58
Garantie und Kundendienst ������� 58
Deutsch
33
Sicherheit
Wichtig!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung
•Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der
Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit
der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
•Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie den Netzstecker in die Streckdose
stecken.
•Achten Sie stets darauf, dass der Stecker fest in
der Steckdose sitzt.
•Schließen Sie dieses Gerät niemals über eine
Zeitschaltuhr an.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde, bevor
Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
•Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere
Teile beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät
nicht.
•Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von
Philips, einem von Philips autorisierten ServiceCenter oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
•Tauschen Sie die Teile des Geräts nicht selbst aus.
•Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
•Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
34
Deutsch
Achtung
Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
•Erlauben Sie Kindern zu ihrem Schutz nicht, mit
dem Gerät zu spielen.
•Um Unfälle zu vermeiden, verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise
beschädigt ist.
•Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
•Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
austauschen oder Teile anfassen, die sich bei
Gebrauch bewegen.
Vorsicht
•Bauen Sie das Gerät vor der erstmaligen
Verwendung auseinander, und waschen
Sie das Zubehör gründlich (siehe Abschnitt
"Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten
Verwendung").
•Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Deutsch
35
Vorsicht
•Verwenden Sie das Gerät nicht auf instabilen
oder ungeraden Oberflächen.
•Ziehen Sie das Netzkabel nicht aus der
Steckdose, bevor die Verarbeitung abgeschlossen
ist. Wenn Sie die Verarbeitung anhalten müssen,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor Sie weitere Vorgänge ausführen.
•Um die Lebensdauer des Geräts zu maximieren,
empfehlen wir eine kontinuierliche Arbeitszeit von
weniger als 45 Minuten. Sie können das Gerät
nach einer Pause von 15 Minuten erneut starten.
•Wenn Sie das Gerät ununterbrochen verwenden
möchten, reinigen Sie den Formaufsatz nach
jeder Verwendung mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug. Um die Reinigung zu
erleichtern, tauchen Sie den Formaufsatz nicht
direkt in Wasser.
•Biegen Sie das Netzkabel nicht mit Gewalt,
reißen Sie nicht daran, verdrehen und bündeln
Sie es nicht, und legen Sie es nicht unter schwere
Gegenstände.
•Legen Sie keine Objekte aus Metall oder
brennbare Gegenstände in die Knetkammer.
•Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
brennbarer Gegenstände wie Tischdecken oder
Gardinen.
•Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie Rauch sehen.
36
Deutsch
Vorsicht
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, ziehen Sie nicht am Kabel, sondern am
Stecker.
•Halten Sie den Netzstecker sauber.
•Stellen Sie keine schweren Objekte auf das Gerät.
•Dieses Gerät wurde als Haushaltsküchengerät
entwickelt. Verwenden Sie es zu keinem anderen
Zweck.
•Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in
Betrieb ist.
•Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie das
Gerät reinigen oder auseinandernehmen.
•Tauchen Sie die Hauptgeräteeinheit nicht in
Wasser.
•Bewahren Sie das Gerät nach der Verwendung an
einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
•Um einen Kurzschluss oder einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, schütten Sie kein
Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Sicherheitsschalter.
•Reinigen Sie das Gerät oder das Zubehör nicht in
einer Geschirrspülmaschine.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Deutsch
37
Überblick
Scheibenhalter
Deckel der Knetkammer Knethaken
Knetkammer
38
Deutsch
Vorderseite
Hebel des
Formaufsätze
Sicherheitsschalters
für Scheibenhalter
Regler an
der vorderen
Abdeckung
Abkürzungen
g = Gramm
~ = ungefähr
ml = Milliliter
mm = Millimeter
Programmauswahl: Drücken, um "Normale
Nudeln" oder "Eiernudeln/Gewürzte Nudeln"
auszuwählen.
Flüssigkeitsberechnung: Drücken, um die
erforderliche Flüssigkeitsmenge basierend auf
der hinzugefügten Mehlmenge zu berechnen.
lb = Pfund
kg = Kilogramm
" = Zoll
Programmauswahl
Flüssigkeitsberechnung Bildschirm
Ausgabe
Start/
Pause
Bedienfeldanzeige
Netzkabel
Öffnung für Sicherheitsschalter
am Deckel der Knetkammer
Sicherheitsschalter
für Scheibenhalter
Hauptgerät
Aufbewahrungsbehälter
für Formaufsätze
Deutsch
39
Auseinanderbauen
und Reinigen vor der
ersten Verwendung
Wichtig!
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, entfernen und
entsorgen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und/oder
Werbeaufkleber entsprechend.
• Entnehmen Sie die Teile und das Zubehör, waschen Sie alle Teile, und
trocknen Sie sie sorgfältig ab (siehe Kapitel "Reinigen").
• Verwenden Sie kein Wasser zum Spülen oder Einweichen des
Hauptgeräts.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder ähnliche
Reinigungswerkzeuge, da diese die Kunststoffoberfläche zerkratzen
und Einfluss auf die Lebensdauer der Nudelmaschine haben.
• Die Formaufsätze und alle abnehmbaren Teile des Geräts können
in der Spülmaschine gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass die
Temperatur bei einer Reinigung in der Spülmaschine 60 °C nicht
überschreitet.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
1
Entfernen Sie den Knetkammerdeckel
vom Gerät.
2
Lösen Sie die Kontrollreglern an der
vorderen Abdeckung.
Hinweis:
• Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie
beim Entfernen besonders vorsichtig.
40
Deutsch
3
Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den
Scheibenhalter, den Knethaken und die Knetkammer in dieser
Reihenfolge auseinander.
5
4
3
4
2
1
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab.
Deutsch
41
Zusammenbau
Befolgen Sie die Schritte im
Anschluss zum Zusammenbau der
Nudelmaschine.
Wichtig!
• Vergewissern Sie sich, dass Sie während des Zusammenbaus die
Regler an der vorderen Abdeckung befestigen.
• Das Gerät darf nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein,
wenn Sie es zusammenbauen.
1
Schieben Sie die Knetkammer in das
Gerät.
2
Richten Sie den Knethaken an der
Öffnung in der Hauptgeräteeinheit aus.
Schieben Sie den Knethaken ganz in die
Hauptgeräteeinheit ein.
3
Bringen Sie den Scheibenhalter am
Gerät an.
❶ Sicherheitsschalter für Scheibenhalter
❷ Hebel des Sicherheitsschalters für
Scheibenhalter
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass der
Sicherheitsschalter ❶ und der Hebel
des Sicherheitsschalters ❷ wie in der
Abbildung rechts eingestellt sind.
42
Deutsch
1
2
4
Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter ❶ , und
vergewissern Sie sich, dass er fest auf dem Scheibenhalter ❷ fixiert ist.
Hinweis:
• Achten Sie darauf,
dass die innere
Öffnung des
Formaufsatzes und
der Scheibenhalter
richtig eingepasst
sind.
5
1
2
Bringen Sie die vordere Abdeckung an
der Hauptgeräteeinheit am.
❶ Hebel des Sicherheitsschalters für
Scheibenhalter
Hinweis:
• Stellen Sie vor Verwendung des Geräts
sicher, dass die vordere Abdeckung gut
befestigt ist.
• Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie
beim Einbau besonders vorsichtig.
1
6 Befestigen Sie die Kontrollregler der
vorderen Abdeckung.
Hinweis:
• Wenn die vordere Abdeckung des
Formaufsatzes nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut ist, verhindert der
Sicherheitsschalter das Funktionieren des
Geräts.
7
Schließen Sie den Deckel der
Knetkammer ordnungsgemäß.
Hinweis:
• Wenn die Knetkammer nicht
richtig eingesetzt ist, verhindert der
Sicherheitsschalter das Funktionieren des
Geräts.
1
2
Deutsch
43
Verwendung der
Nudelmaschine
Wichtig!
• Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, um Vibrationen zu
vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile (einschließlich des Kammerdeckels)
ordnungsgemäß angebracht wurden, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
• Schütteln oder bewegen Sie das Gerät nicht, während das Mehl
gewogen wird.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, während das Mehl
gewogen wird.
• Bewegen oder berühren Sie das Netzkabel nicht, während das Gerät
das Mehl wiegt.
• Geben Sie nicht weniger als 200 g bzw. mehr als 500 g Mehl (zwei
Becher) in die Kammer.
• Nachdem das Gewicht des Mehls auf dem Display bestätigt wurde,
drücken Sie die Taste zur Flüssigkeitsberechnung .
• Sobald der Knetvorgang beginnt, gießen Sie die Flüssigkeit langsam
über die Wasseröffnung in das Gerät.
• Wenn Sie das gewogene Mehl entnehmen möchten, bevor Sie die
nächste Portion zubereiten, leeren Sie die Kammer, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, und stecken Sie ihn dann wieder ein, um
das Gerät neu zu starten.
• Geben Sie keine Zutaten in die Nudelmaschine, die 60 °C oder
wärmer sind, und setzen Sie die Nudelmaschine auch keinen
Umgebungstemperaturen von 60 °C oder mehr aus, z. B. beim
Sterilisieren durch Hitze. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Geben Sie niemals Wasser in die Knetkammer, bevor Sie den
Kammerdeckel auf die Kammer setzen. Geben Sie keine Flüssigkeiten
in die Öffnung des Sicherheitsschalters.
Vorbereiten der Zutaten
1
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Die Nudelmaschine gibt ein
einmaliges Geräusch ab, und alle
Anzeigen blinken einmal.
Hinweis:
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile
ordnungsgemäß angebracht wurden, bevor
Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
44
Deutsch
2
Warten Sie, bis
angezeigt wird.
3
Entfernen Sie den Kammerdeckel.
4
Warten Sie, bis
angezeigt wird.
5
Messen Sie das Mehl mit dem
Mehlbecher ab. Ein Becher entspricht 1
- 2 Portionen.
auf dem Display
auf dem Display
Hinweis:
• Ein Becher Mehl entspricht ca. 250 g (1 bis 2
Portionen).
Deutsch
45
6 Geben Sie das Mehl in die Kammer.
Wenn Sie 3 bis 4 Portionen herstellen
möchten, fügen Sie einen zweiten
Becher Mehl hinzu, da Sie dann
insgesamt zwei Becher (~500 g) Mehl
benötigen.
Hinweis:
• Geben Sie nicht weniger als 200 g bzw.
mehr als 500 g Mehl in die Kammer.
Wenn Sie zu wenig bzw. zu viel Mehl in die
Kammer geben, funktioniert das Gerät nicht.
7
Das Gerät wiegt das Mehl automatisch und
zeigt dann das Gewicht in Gramm an.
Hinweis:
• Schütteln oder bewegen Sie das Gerät nicht,
während das Mehl gewogen wird.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät,
während das Mehl gewogen wird.
• Bewegen oder berühren Sie das Netzkabel
nicht, während das Gerät das Mehl wiegt.
• Bei einigen Rezepten (z. B. für Kekse oder glutenfreie Nudeln)
müssen Sie den Wiegevorgang überspringen. Halten Sie in diesem
3 Sekunden lang gedrückt, bis das
Fall die Start-/Pausetaste
Gerät direkt mit dem Knet- und Ausgabevorgang beginnt.
8 Schließen Sie den Deckel der
Knetkammer ordnungsgemäß.
Hinweis:
• Setzen Sie zunächst die zwei Haken in
das Gerät ein ❶ , und schließen Sie dann
den Deckel der Hauptgeräteeinheit ❷ .
• Das Gerät funktioniert nicht, wenn der
Kammerdeckel nicht ordnungsgemäß
geschlossen ist. Während der
Nudelzubereitung hört das Gerät
automatisch auf zu arbeiten, falls sich
der Kammerdeckel lockert.
9 Drücken Sie die Programmauswahltaste
, um die gewünschte Nudelart
auszuwählen.
46
Deutsch
1
2
Sendung
Einfache
Nudeln
Tipp
Wenn Sie nur Mehl
und Wasser zur
Nudelzubereitung
verwenden, wählen Sie
das Programm für einfache
Nudeln .
Wenn Sie Mehl und
andere Zutaten (wie
Eier oder Gemüsesaft)
zur Nudelzubereitung
Eiernudeln/
verwenden, wählen Sie das
Gewürzte
Programm für Eiernudeln/
Nudeln
Gewürzte Nudeln .
Wählen Sie dieses
Programm ebenfalls, wenn
Sie Teigblätter oder Soba
zubereiten.
Zugehöriges Rezept
Weizennudeln
Hartweizennudeln
Ramen
Udon
Currynudeln
Weizennudeln
Hartweizennudeln
Teigblätter
Vollkornnudeln
Dinkelnudeln
Karottennudeln
Tomatennudeln
Soba
Rote-Beete-Nudeln
Spinatlasagne/Teigtaschen/
Wan Tan
Fenchel-Paprika-Nudeln
Pasta nero
Kräuternudeln
10 Warten Sie, bis das Gewicht des Mehls
auf dem Display bestätigt wurde.
Drücken Sie dann die Taste zur
Flüssigkeitsberechnung . Auf dem
Display wird die benötigte Menge
Wasser/Eimischung angezeigt.
Hinweis:
• Drücken Sie die Taste zur
Flüssigkeitsberechnung
erst, nachdem
das Gewicht des Mehls auf dem Display bestätigt wurde.
11 Messen Sie die erforderliche Menge
Wasser, Eimischung oder
Gemüsemischung mithilfe des im
Lieferumfang enthaltenen
Wasserbechers ab.
Deutsch
47
Hinweis:
• Stellen Sie den Becher beim Abmessen der Flüssigkeit auf
Augenhöhe auf einer ebenen Fläche ab.
• Wenn Sie eine Eimischung zubereiten,
schlagen Sie das Ei direkt in den
Wasserbecher auf. Geben Sie Wasser bis zur
benötigten Menge hinzu, und verquirlen Sie
dann das Wasser und das Ei.
• Je nach Geschmack können Sie zwei Eier
statt einem Ei verwenden.
• Wenn Sie eine Gemüsemischung
zubereiten, schlagen Sie das Ei direkt in den
Wasserbecher auf. Geben Sie den Gemüsesaft bis zur benötigten
Menge hinzu, und verquirlen Sie dann den Saft und das Ei.
Starten des Programms zur Nudelherstellung

Wichtig!
• Wählen Sie das Ausgabeprogramm erst dann aus, wenn das Kneten
abgeschlossen ist. Anderenfalls wird die Nudelmaschine beschädigt.
• Ziehen Sie das Netzkabel nicht aus der Steckdose, bevor die
Verarbeitung abgeschlossen ist. Wenn Sie die Verarbeitung anhalten
, um den Vorgang
müssen, drücken Sie die Start-/Pausetaste
anzuhalten, und trennen Sie dann das Netzkabel von der Steckdose,
bevor Sie andere Vorgänge ausführen.
• Um die Lebensdauer des Geräts zu maximieren, sollte die
kontinuierliche Betriebszeit weniger als 45 Minuten betragen. Sie
können das Gerät nach einer Pause von 15 Minuten erneut starten.
• Wenn Sie das Gerät ununterbrochen verwenden möchten, reinigen Sie
den Formaufsatz nach jeder Nudelzubereitung mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug. Um das Reinigen zu erleichtern, tauchen Sie den
Formaufsatz nicht direkt in Wasser.
1
48
Drücken Sie die Start-/Pausetaste
,
um mit der Verarbeitung zu beginnen.
Die Verarbeitungszeit beginnt damit,
herunterzuzählen.
Deutsch
2
Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten
Sie langsam das Wasser oder die
Eimischung über die gesamte Länge der
Öffnung im Deckel in die Kammer.
Hinweis:
• Während der Teig geknetet wird, geben Sie
keine anderen Zutaten hinzu, nachdem
Sie das Wasser hinzugefügt haben. Dies
würde sich auf die Konsistenz der Nudeln
auswirken.
3
Nachdem der Knetvorgang abgeschlossen
ist, gibt das Gerät mehrere Signaltöne aus
und beginnt dann nach einigen Sekunden
mit der Ausgabe der Nudeln. Stellen Sie
einen Behälter direkt unter die
Ausgabeöffnung. Schneiden Sie die Nudeln
mit dem flachen Reinigungswerkzeug in die
gewünschte Länge.
Hinweis:
• Wenn das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl nicht stimmt, können
die Nudeln nicht ausgegeben werden. Bereiten Sie in diesem Fall die
Zutaten erneut zu.
• Bewegen Sie das Reinigungswerkzeug nach unten, um die Nudeln zu
schneiden.
4
Wenn die Nudelzubereitung abgeschlossen ist, und Sie sehen, dass
etwas Teig in der Kammer verblieben ist, können Sie die Ausgabetaste
und anschließend die Start-/Pausetaste
drücken, um den Teig
auszugeben.
Hinweis:
• Der Abschalt-Timer für das Ausgabeprogramm beträgt 3 Minuten.
• Sie sehen vielleicht einige feine Nudelstränge an der Oberfläche der
Nudeln. Das ist normal.
• Die Kochzeit der Nudeln variiert je nach Ihren persönlichen Vorlieben,
der Nudelform und der Anzahl der Portionen.
5
Wenn Sie direkt nach der ersten Portion eine weitere Portion Nudeln
zubereiten möchten, drücken Sie die Programmauswahltaste
,
und warten Sie, bis
auf dem Display angezeigt wird. Wiederholen
Sie den Vorgang dann ab Schritt 3 (Entfernen des Kammerdeckels)
auf Seite 45. Die restlichen Schritte sind gleich wie bei der ersten
Portion.
Hinweis:
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile (einschließlich des Kammerdeckels)
ordnungsgemäß angebracht wurden, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
Deutsch
49
Referenztabelle für Nudelarten
Verwenden Sie diese Tabelle als Referenz zur Auswahl des richtigen
Programms für die verschiedenen Nudelarten. Die zugehörigen Rezepte
finden Sie im Rezeptbuch.
Sendung
Einfache
Nudeln
Eiernudeln/
Gewürzte
Nudeln
Tipp
Zugehöriges Rezept
Wenn Sie nur Mehl
und Wasser zur
Nudelzubereitung
verwenden, wählen
Sie das Programm für
.
einfache Nudeln
Weizennudeln
Hartweizennudeln
Ramen
Udon
Currynudeln
Wenn Sie Mehl und
andere Zutaten (wie
Eier oder Gemüsesaft)
zur Nudelzubereitung
verwenden, wählen
Sie das Programm für
Eiernudeln/Gewürzte
.
Nudeln
Wählen Sie dieses
Programm ebenfalls,
wenn Sie Teigblätter
oder Soba zubereiten.
Weizennudeln
Hartweizennudeln
Teigblätter
Vollkornnudeln
Dinkelnudeln
Karottennudeln
Tomatennudeln
Soba
Rote-Beete-Nudeln
Spinatlasagne/Teigtaschen/Wan Tan
Fenchel-Paprika-Nudeln
Pasta nero
Kräuternudeln
Wichtig!
• Die Nudelrezepte im Rezeptbuch wurden auf ein erfolgreiches
Gelingen geprüft. Wenn Sie mit anderen Nudelrezepten
experimentieren oder diese verwenden, müssen das Mehl- und
das Wasser-/Ei-Verhältnis an das Mehl- und Wasserverhältnis
angepasst werden, die für die Nudelmaschine angegeben sind. Die
Nudelmaschine funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn Sie diese
neuen Rezepte nicht entsprechend anpassen.
Hinweis:
• Um die Qualität der Nudeln zu gewährleisten, verwenden Sie Mehl mit
Gluten für die Herstellung der Nudeln. Halten Sie sich an das empfohlene
Mengenverhältnis für die Zutaten.
• Saisonale Unterschiede und die Verwendung von Zutaten aus
unterschiedlichen Regionen können Einfluss auf das Verhältnis von
Mehl zu Wasser haben. Sie können die Mengen basierend auf dem
empfohlenen Anteil anpassen.
• Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die
Eimischung oder den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem
Wasser vermischen, bevor Sie das Ganze über die Öffnung im Deckel in
die Kammer gießen. Sie sollten nur Zutaten in flüssiger Form hinzufügen.
• Im Rezeptbuch finden Sie weitere Variationen für Nudelrezepte und viele
köstliche neue Rezepte zum Ausprobieren.
• Wenn Sie glutenfreie Nudeln oder Kekse zubereiten, ignorieren Sie die
von der Maschine empfohlene Flüssigkeitsmenge.
50
Deutsch
Pflege
Wichtig!
• Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen oder auseinandernehmen.
• Tauchen Sie die Hauptgeräteeinheit nicht in Wasser.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, ätzenden Reinigungsmittel
oder Scheuermittel (z. B. Reinigungsbenzin, Alkohol, Propanol) zur
Reinigung des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung, da es anderenfalls
möglicherweise nicht richtig funktioniert.
• Wenden Sie besondere Sorgfalt beim Reinigen des Geräts an, damit
Sie sich nicht an scharfen Kanten schneiden.
• Die Formaufsätze und alle abnehmbaren Teile des Geräts können
in der Spülmaschine gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass die
Temperatur bei einer Reinigung in der Spülmaschine 60 °C nicht
überschreitet.
1
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2
Entfernen Sie den Kammerdeckel vom
Gerät.
Deutsch
51
3
Lösen Sie die Kontrollreglern an der
vorderen Abdeckung.
Hinweis:
• Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie
beim Entfernen besonders vorsichtig.
4
Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den
Scheibenhalter, den Knethaken und die Knetkammer in dieser
Reihenfolge auseinander.
5
4
3
5
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch
Mehlrückstände in der Öffnung ❶ für
den Knethaken.
6 Reinigen Sie den Formaufsatz mit dem
mitgelieferten Reinigungswerkzeug, um
Teigrückstände zu entfernen.
Anschließend können Sie ihn mit Wasser
säubern.
2
1
1
Tipp:
• Legen Sie die Formaufsätze für Spaghetti
und Fettuccine für zwei Stunden in das Gefrierfach. Entfernen Sie
dann mithilfe des entsprechenden Reinigungswerkzeugs den Teig
aus den Löchern.
52
Deutsch
7
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile.
8 Säubern Sie die Hauptgeräteeinheit, das
Bedienfeld und das Äußere der
Nudelmaschine mit einem trockenen
Tuch.
9 Bewahren Sie die Nudelmaschine nach der Verwendung an einem
trockenen, gut belüfteten Ort auf.
Hinweis:
• Nach dem Reinigen sollten Sie sich vergewissern, dass alle Teile
und der Formaufsatz ganz trocken sind, bevor Sie sie aufbewahren.
Bauen Sie die Nudelmaschine für die nächste Verwendung wieder
zusammen.
Aufbewahren der Formaufsätze und Reinigungswerkzeuge
1
Stecken Sie den Formaufsatz ❶ und das Reinigungswerkzeug ❷
zusammen. Legen Sie ❶ und ❷ in den Aufbewahrungsbehälter.
Verschieben Sie den Schieberegler ❸ zum Sichern der Formaufsätze
und Reinigungswerkzeuge.
Stellen Sie sicher, dass die Reinigungswerkzeuge und Formaufsätze
trocken sind, bevor Sie sie im Aufbewahrungsbehälter verstauen.
1
2
3
Deutsch
53
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
www.philips.com/support.
Die Anzeigen leuchten nicht.
• Der Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß angeschlossen ist und die
Steckdose funktioniert.
Nachdem Sie die Start-/Pausetaste
gedrückt haben, gibt das Gerät
ein Geräusch aus, funktioniert jedoch nicht.
• Die Knetkammer wurde falsch zusammengebaut.
Der Formaufsatz oder die vordere Abdeckung wurde falsch zusammengebaut.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung folgen, um alle
Teile richtig zusammenzubauen.
Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst, und das Gerät hat plötzlich
während der Verarbeitung angehalten oder neu gestartet.
• Der Regler an der vorderen Abdeckung ist locker.
Stellen Sie sicher, dass die vordere Abdeckung sicher zusammengesetzt ist.
• Es sind zu viele Zutaten in der Nudelmaschine.
Die maximale Menge an Mehl pro Teigfüllung ist 500 g. Wenn mehr als 500 g
hinzugefügt werden, reduzieren Sie die Mehlmenge vor der nächsten Füllung.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an. Es wird kein Alarm
ausgegeben, und das Gerät blinkt nicht.
• Die Nudelmaschine ist aufgrund zu langer kontinuierlicher Betriebszeit zu heiß
geworden.
Trennen Sie die Nudelmaschine von der Stromversorgung, und lassen Sie sie abkühlen.
Um die Lebensdauer des Geräts zu maximieren, sollte die kontinuierliche Betriebszeit
weniger als 45 Minuten betragen. Sie können das Gerät nach einer Pause von 15 Minuten
erneut starten.
54
Deutsch
Beim Wiegen des Mehls ändert sich das auf dem Display angezeigte
Gewicht ständig.
• Sie berühren das Gerät oder das Netzkabel.
Bewegen oder berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, während das Gerät das
Mehl wiegt.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an und zeigt EEEE auf dem
Display an. Anschließend blinken die Anzeigen schnell, und es wird
ein Alarmton ausgegeben.
• Der Knethaken ist möglicherweise durch Fremdkörper blockiert.
Der Teig ist möglicherweise zu trocken.
Das falsche Programm wurde ausgewählt.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, reinigen Sie die Nudelmaschine, und
folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um die Nudelzubereitung
erneut zu starten.
Es ist zu viel Teig in der Knetkammer verblieben.
• Das Mehl war entweder vor der Verwendung Feuchtigkeit ausgesetzt, oder der Teig ist
zu nass.
Lagern Sie das Mehl trocken. Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung,
um die Nudelzubereitung erneut zu starten.
• Die Knetkammer, der Knethaken und der Formaufsatz wurden vor der Verwendung
nicht ordentlich gereinigt.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Teile sauber sind.
• Der Knethaken oder die Knetkammer ist noch feucht.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Teile ganz trocken sind.
• Wasser wurde nicht in der richtigen Reihenfolge hinzugefügt.
Die Art von Mehl ist nicht geeignet.
Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um Nudeln herzustellen.
Eine kleine Menge Wasser läuft aus der Maschine aus.
• Wasser wird hinzugefügt, bevor das Programm startet.
Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um Wasser direkt nach dem
Start des Programms hinzuzufügen.
Deutsch
55
Der Knethaken befindet sich im Leerlauf, und es kommen keine
Nudeln aus der Maschine.
• Das Verhältnis von Mehl und Wasser ist falsch.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und entfernen Sie den Teig. Reinigen Sie die
Nudelmaschine, messen Sie die Zutaten erneut ab, und folgen Sie den Anweisungen in
der Bedienungsanleitung erneut, um die Nudelzubereitung erneut zu starten.
Die Nudelzubereitung mit der Funktion zur Flüssigkeitsberechnung
schlägt fehl.
• Die auf dem Display angezeigte Flüssigkeitsmenge gilt bei einigen Rezepten nicht
(beispielsweise bei Keksen oder glutenfreien Nudeln).
Bei diesen Rezepten müssen Sie die Flüssigkeitsberechnung überspringen. Halten Sie
in diesem Fall die Start-/Pausetaste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät direkt mit
dem Knet- und Ausgabevorgang beginnt.
Nachdem das Mehl in die Knetkammer gegeben und der Deckel
geschlossen wurde, ändert sich das auf dem Display angezeigte
Gewicht nach kurzer Zeit.
• Sie haben den Kammerdeckel entfernt, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben
und der Kalibrierungsvorgang noch nicht abgeschlossen war.
Befolgen Sie unbedingt die Schritte 2, 3 und 4 auf Seite 45.
Der Knetvorgang startet nicht, und es wird E1 auf dem Display
angezeigt.
• Sie haben mehr als 500 g Mehl in die Knetkammer gegeben.
Geben Sie pro Portion nicht mehr als 500 g Mehl in die Knetkammer.
Der Knetvorgang startet nicht, und es wird E2 auf dem Display
angezeigt.
• Sie haben weniger als 200 g Mehl in die Knetkammer gegeben.
Geben Sie pro Portion nicht weniger als 200 g Mehl in die Knetkammer.
56
Deutsch
E3 wird auf dem Display angezeigt.
• Das Wiegesystem wurde zurückgesetzt.
Platzieren Sie das Gerät während der Verwendung auf einer ebenen, stabilen Fläche.
E4 wird auf dem Display angezeigt.
• Die Software des Geräts funktioniert nicht richtig.
Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
E5 wird auf dem Display angezeigt.
• Das Gesamtgewicht übersteigt das zulässige Höchstgewicht des Wiegesystems
(ca. 999 g).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie alle auf dem Gerät abgelegten
Gegenstände, leeren Sie die Knetkammer, und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1
im Kapitel "Vorbereiten der Zutaten" (Seite 44).
Auf dem Display wird "EEEE" angezeigt.
• Das Gerät wird mit zu viel Strom versorgt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und stecken Sie ihn wieder ein, um das Gerät
zurückzusetzen.
Deutsch
57
Produktinformationen
Modell
Motorleistung
Nennspannung
Abmessungen (L x B x H)
Nettogewicht
HR2353/09
200 W
AC 220 - 240 V (50 Hz)
343 mm x 215 mm x 315 mm
(13,5" x 8,5" x 12,4")
6,9 kg
• Informationen zu Nennspannung und Frequenz finden Sie auf dem Typenschild am Produkt.
Die Produktinformationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Garantie und
Kundendienst
Besuchen Sie bei Problemen, für Service oder Informationen
www.philips.com/support, oder wenden Sie sich an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land.
58
Deutsch
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Lisez ce mode d'emploi attentivement avant d'installer et d'utiliser
l'appareil. Conservez-le pour un usage ultérieur.
Contenu de
l'emballage
Unité principale
Mode d'emploi
Verre d'eau
Livre de recettes
Tasse de farine
Outil de
nettoyage plat
Lasagne/ravioli
Penne
Disques de
forme
Outils de
nettoyage
Utilisez l'outil de nettoyage plat
Spaghetti
Assemblés sur
l'appareil à l'achat
Disques de
forme
Outils de
nettoyage
60
Français
Fettuccine
Table des
matières
Contenu de l'emballage ���������60
Important ������������������� 62
Aperçu ���������������������� 66
Désassemblage et nettoyage avant
première utilisation ������������� 68
Assemblage ������������������ 70
Utilisation de la machine à pâtes ��� 72
Nettoyage ������������������� 79
Dépannage ������������������ 82
Informations produit ������������ 86
Recyclage ������������������� 86
Garantie et service ������������� 86
Français
61
Sécurité
Important
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser l'appareil
et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Avertissement
•Avant de brancher l'appareil sur le secteur,
assurez-vous que la tension indiquée au bas de
l'appareil correspond à la tension secteur locale.
•Assurez-vous que vos mains sont sèches avant
d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise
secteur.
•Assurez-vous toujours que la fiche
d'alimentation est fermement insérée dans la
prise secteur.
•Ne connectez jamais cet appareil à une
minuterie.
•Avant d'insérer la fiche dans la prise secteur,
assurez-vous que l'appareil est correctement
assemblé.
•Si le cordon d'alimentation, la fiche ou d'autres
pièces sont endommagés, n'utilisez pas
l'appareil.
•Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par Philips, un Centre Service
Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
accident.
•Ne remplacez pas les pièces de l'appareil vousmême.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l'appareil et le cordon hors de
portée des enfants.
•Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
62
Français
Avertissement
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes soient sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'elles aient pris connaissance des
dangers encourus.
•Pour leur sécurité, ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil.
•Pour éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil
s'il est endommagé pour une raison quelconque.
•Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation
s'il n'est pas utilisé et avant de l'assembler, de le
désassembler ou de le nettoyer.
•Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation avant de changer les accessoires
ou d'approcher les éléments qui bougent
pendant l'utilisation.
Attention
•Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, démontez et lavez soigneusement les
accessoires (consultez la rubrique « Démontage
et nettoyage avant première utilisation ».)
Français
63
Attention
•L'appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
•N'utilisez pas cet appareil sur une surface
instable ou inégale.
•Ne débranchez pas le cordon d'alimentation
avant que la fabrication ne soit terminée. Si
vous devez arrêter la fabrication, débranchez
le cordon d'alimentation avant toute autre
opération.
•Pour mieux préserver la durée de vie de
l'appareil, nous vous recommandons de limiter
son fonctionnement en continu à moins de
45 minutes. Vous pouvez recommencer à utiliser
l'appareil après un délai de 15 minutes.
•Si vous avez l'intention d'utiliser l'appareil en
permanence, nettoyez le disque de forme
avec l'outil de nettoyage fourni après chaque
utilisation. Pour faciliter le nettoyage, ne trempez
pas le disque de forme directement dans l'eau.
•Ne pliez pas fortement le cordon d'alimentation,
ne le tirez pas, ne le tordez pas, ne l'enroulez
pas, ni ne le placez pas sous des objets lourds.
•Ne mettez pas d'objets en métal ou
inflammables dans le compartiment de mélange.
•Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez
pas.
•N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets
inflammables tels que des torchons ou des
rideaux.
64
Français
Attention
•Si vous constatez de la fumée, débranchez
immédiatement la fiche d'alimentation.
•Lorsque vous débranchez le cordon
d'alimentation, ne tirez pas sur le câble mais
saisissez la prise.
•Maintenez la fiche d'alimentation propre.
•Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil.
•Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une
cuisine privée. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins.
•Ne déplacez pas l'appareil en cours d'utilisation.
•Débranchez l'alimentation et retirez le cordon
d'alimentation avant de nettoyer ou de
démonter cet appareil.
•Ne plongez pas l'unité principale dans l'eau.
•Placez l'appareil dans un endroit sec et bien
ventilé après utilisation.
•Pour éviter un court-circuit ou un choc
électrique, ne versez pas d'eau ni de liquide
dans le bouton de sécurité.
•Ne nettoyez pas la machine ou les accessoires
au lave-vaisselle.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Français
65
Aperçu
Porte-disque
Compartiment
de mélange
Spatule de Levier du bouton Disques
Couvercle du
de sécurité du de forme
compartiment
mélange
support de disque
de mélange
66
Français
Façade
Boutons de
la façade
Abréviations
g = grammes
~ = environ
ml = millilitres
mm = millimètres
Sélection de programme - appuyez pour
sélectionner le programme « pâtes nature »
ou « pâtes aux œufs/autres saveurs ».
Calcul des liquides - appuyez pour afficher la
quantité de liquide requise sur la base de la
quantité de farine versée.
lb = livre
kg = kilogrammes
in = pouces
Sélection
Marche/
de
Calcul des
pause
programme liquides Afficheur Extrusion
supplémentaire
Écran du bloc de commande
Cordon d'alimentation
Orifice du bouton de
sécurité du couvercle du
compartiment de mélange
Bouton de sécurité
du support de disque
Unité principale
Rangement des disques de forme
Français
67
Désassemblage et
nettoyage avant
première utilisation
Important
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez et jetez
l'emballage et/ou les étiquettes promotionnelles dans un endroit
approprié.
• Retirez toutes les pièces et accessoires, lavez-les et séchez-les
soigneusement (consultez le chapitre « Nettoyage »).
• N'utilisez pas d'eau pour rincer ou faire tremper l'unité principale.
• N'utilisez pas d'éponge métallique ou d'article de nettoyage similaire
au risque de rayer la surface plastique et de raccourcir la durée de vie
de la machine à pâtes.
• Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont
lavables au lave-vaisselle. Lorsque vous les lavez au lave-vaisselle,
veillez à sélectionner une température inférieure à 60 ºC.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
1
Retirez de l'appareil le couvercle du
compartiment de mélange.
2
Desserrez les boutons de contrôle de la
façade.
Remarque :
• La façade est lourde. Faites donc très
attention lorsque vous la retirez.
68
Français
3
Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la
spatule de mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre.
5
4
3
4
2
1
Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les.
Français
69
Suivez les étapes d'assemblage cidessous pour installer la machine
à pâtes.
Assemblage
Important
• Assurez-vous de serrer les boutons de la façade lors de l'assemblage.
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché lorsque vous
l'assemblez.
1
Poussez le compartiment de mélange
dans l'appareil.
2
Pointez la spatule de mélange vers
l'orifice de l'unité principale. Insérez la
spatule de mélange intégralement dans
l'unité principale.
3
Attachez le support de disque à
l'appareil.
❶ Bouton de sécurité du support de
disque
❷ Levier du bouton de sécurité du
support de disque
Remarque :
• Vérifiez que le bouton de sécurité ❶ et
son levier ❷ sont positionnés comme
le montre l'illustration de droite.
70
Français
1
2
4
Placez le disque de forme dans le support de disque ❶ et assurezvous qu'il est fermement fixé sur le support de disque ❷ .
Remarque :
• Assurez-vous que
la cavité interne du
disque de forme et
le support de disque
sont bien encastrés.
5
1
2
Attachez la façade à l'unité principale.
❶ Levier du bouton de sécurité du
support de disque
Remarque :
• Assurez-vous que la façade est bien
attachée avant d'utiliser l'appareil.
• La façade est lourde. Faites très attention
lors de son assemblage.
1
6 Verrouillez les boutons de contrôle de la
façade.
Remarque :
• Si la façade ou le disque de forme ne sont
pas assemblés correctement, le bouton
de sécurité empêchera l'appareil de
fonctionner.
7
Fermez correctement le couvercle du
compartiment de mélange.
Remarque :
• Si le couvercle du compartiment de
mélange n'est pas installé correctement, le
bouton de sécurité empêchera l'appareil de
fonctionner.
1
2
Français
71
Utilisation de la
machine à pâtes
Important
• Placez le produit sur une surface plane afin d'éviter toute secousse ou
vibration.
• Assurez-vous que toutes les pièces (y compris le couvercle du
compartiment) sont assemblées correctement avant de brancher
l'appareil.
• Ne secouez pas et ne déplacez pas l'appareil lorsque vous pesez de la
farine.
• Ne placez aucun objet sur l'appareil lorsque vous pesez de la farine.
• Ne déplacez pas et ne touchez pas le cordon d'alimentation lorsque
vous pesez de la farine.
• Ne versez pas moins de 200 g ou plus de 500 g (2 tasses) de farine
dans le compartiment.
une fois que le poids
• Appuyez sur le bouton de calcul des liquides
de la farine est confirmé sur l'afficheur.
• Versez lentement le liquide par l'ouverture prévue pour l'eau une fois
que l'appareil commence à pétrir.
• Si vous souhaitez jeter la farine pesée avant de préparer une nouvelle
tournée, videz le compartiment et redémarrez l'appareil en le
débranchant, puis en le rebranchant.
• Ne mettez aucun ingrédient d'une température égale ou supérieure
à 60 °C / 140 °F dans la machine à pâtes, ni ne placez pas l'appareil
dans un environnement soumis à des températures élevées (60 °C /
140 °F). Ne le soumettez pas, par exemple, à une stérilisation à haute
température. Ceci endommagerait l'appareil.
• Ne versez jamais l'eau dans le compartiment de mélange avant de
placer le couvercle dessus. Ne versez aucun liquide dans l'orifice du
bouton de sécurité.
Préparation des ingrédients
1
Branchez le cordon d'alimentation sur la
prise secteur. La machine à pâtes émet
une alerte sonore et tous les voyants
clignotent une seule fois.
Remarque :
• Assurez-vous que toutes les pièces sont
assemblées correctement avant de brancher
l'appareil.
72
Français
2
Attendez que
l'afficheur.
3
Retirez le couvercle du compartiment.
4
Attendez que
l'afficheur.
5
Mesurez la farine à l'aide de la tasse à
farine. Une tasse entière correspond à 1
ou 2 portions.
apparaisse sur
apparaisse sur
Remarque :
• Une tasse entière de farine pèse environ
250 grammes (1 ou 2 portions).
Français
73
6 Versez la farine dans le compartiment. Si
vous souhaitez faire 3 à 4 portions,
ajoutez une deuxième tasse de farine
car vous aurez besoin de 2 tasses
(~500 g) de farine au total.
Remarque :
• Ne versez pas moins de 200 g ou plus de
500 g de farine dans le compartiment. Si
vous versez une quantité trop petite ou trop
grande de farine dans le compartiment,
l'appareil ne fonctionnera pas.
7
L'appareil pèse automatiquement la
farine et indique le poids en grammes.
Remarque :
• Ne secouez pas et ne déplacez pas
l'appareil lorsque vous pesez de la farine.
• Ne placez aucun objet sur l'appareil lorsque
vous pesez de la farine.
• Ne déplacez pas et ne touchez pas le cordon d'alimentation lorsque
vous pesez de la farine.
• Pour certaines recettes (par exemple de cookies ou de pâtes sans
gluten), vous devez ignorer l'étape de pesée. Dans ce cas, appuyez
pendant 3 secondes pour que
sur le bouton marche/pause
l'appareil commence à pétrir et à extruder directement la pâte.
8 Fermez le couvercle du compartiment
correctement.
Remarque :
• Insérez d'abord deux crochets dans
l'appareil ❶ . Poussez ensuite le couvercle
contre l'unité principale ❷ .
• L'appareil ne se mettra pas en marche
si le couvercle du compartiment
n'est pas correctement fermé.
Durant le processus de fabrication,
si le couvercle du compartiment
se détache, l'appareil cessera
automatiquement de fonctionner.
9 Appuyez sur le bouton de sélection de
programme
pour sélectionner le type
de pâte que vous voulez préparer.
74
Français
1
2
Programme
Pâtes/
nouilles
nature
Conseil
Lorsque vous préparez
des pâtes à base de farine
et d'eau uniquement,
sélectionnez le programme
« pâtes nature » .
Recette correspondante
Nouilles de blé
Nouilles de blé dur
Rāmen
Udon
Nouilles au curry
Pâtes de blé
Pâtes de blé dur
Feuille de boulette
Lorsque vous préparez des
Pâtes/nouilles de blé entier
pâtes à base de farine et
Pâtes/
d'autres ingrédients (œufs ou Pâtes/nouilles d'épeautre
nouilles
jus de légumes), sélectionnez Pâtes/nouilles de carottes
Pâtes aux tomates
aux œufs/ le programme « pâtes aux
Soba
autres
œufs/autres saveurs » .
Pâtes/nouilles de betterave
saveurs
Pour préparer des feuilles
Boulette/wontons/lasagne
de boulette ou des soba,
aux épinards
sélectionnez également ce
Pâtes/nouilles au fenouil et
programme.
poivre
Pâtes noires
Pâtes/nouilles aux herbes
10 Attendez que le poids de la farine soit
confirmé, puis appuyez sur le bouton
de calcul des liquides . La quantité
requise d'eau ou de mélange aux œufs
apparaît sur l'afficheur.
Remarque :
• Appuyez sur le bouton de calcul des
liquides
uniquement après que le poids
de la farine est confirmé sur l'afficheur.
11 Mesurez la quantité correcte d'eau, de
mélange aux œufs ou aux légumes à
l'aide de la tasse à eau fournie.
Français
75
Remarque :
• Veillez à mesurer le volume d'eau au niveau des yeux, sur une
surface plane.
• Pour le mélange aux œufs, cassez l'œuf
dans la tasse à eau. Ajoutez de l'eau
jusqu'au niveau souhaité, puis mélangez
l'eau et l'œuf avec un fouet.
• Si vous préférez, vous pouvez utiliser 2 œufs
au lieu d'1.
• Pour le mélange aux légumes, cassez
l'œuf dans la tasse à eau. Ajoutez du jus
de légumes jusqu'au niveau souhaité, puis
mélangez le jus et l'œuf avec un fouet.
Lancement du programme de fabrication des pâtes

Important
• Ne sélectionnez pas le programme d'extrusion supplémentaire avant
que le mélange de la pâte soit terminé. Cela endommagerait la
machine à pâtes.
• Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avant que la fabrication
soit terminée. Si vous devez stopper la fabrication, appuyez sur le
bouton marche/pause
pour arrêter le processus, puis débranchez
le cordon d'alimentation de la prise secteur avant toute autre
opération.
• Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, son fonctionnement
en continu doit être limité à moins de 45 minutes. Vous pouvez
recommencer à utiliser l'appareil après un arrêt de 15 minutes.
• Si vous avez l'intention d'utiliser l'appareil en permanence, nettoyez
le disque de forme avec l'outil de nettoyage fourni après chaque
utilisation de la machine. Pour un nettoyage aisé, ne trempez pas le
disque de forme directement dans l'eau.
1
76
Appuyez sur le bouton marche/pause
pour démarrer l'appareil. Le compte
à rebours du minuteur s'enclenche.
Français
2
Quand le pétrissage a commencé, versez
lentement l'eau ou le mélange aux œufs
tout le long de l'ouverture du couvercle.
Remarque :
• Pendant le mélange de la pâte, n'ajoutez
pas d'autres ingrédients après avoir versé
l'eau. Cela altérerait la texture des pâtes.
3
Une fois que la machine à pâtes a
terminé le pétrissage, elle émet quelques
signaux sonores et commence à extruder
les pâtes après quelques secondes.
Placez un récipient sous l'orifice de
sortie. Coupez les pâtes à la longueur
souhaitée à l'aide de l'outil de nettoyage
plat.
Remarque :
• Si la proportion de liquide et de farine n'est
pas correcte, les pâtes ne pourront pas être
extrudées. Tous les ingrédients devront alors
être de nouveau mélangés.
• Abaissez l'outil de nettoyage pour couper les pâtes.
4
À l'issue de la fabrication des pâtes, s'il reste de la pâte à l'intérieur
du compartiment, vous pouvez tout d'abord appuyer sur le bouton
d'extrusion supplémentaire , puis sur le bouton marche/pause
pour une extrusion supplémentaire.
Remarque :
• Le minuteur du programme d'extrusion supplémentaire est de
3 minutes.
• Vous pouvez constater de fins fils de pâte sur la surface des pâtes.
Ce phénomène est normal.
• Le temps de cuisson des pâtes varie selon vos préférences
personnelles, la forme des pâtes et le nombre de parts.
5
Si vous voulez préparer une nouvelle tournée de pâtes juste après la
première tournée, appuyez sur le bouton de sélection de programme
et patientez jusqu'à ce que
apparaisse sur l'afficheur.
Commencez ensuite à partir de l'étape 3 (retrait du couvercle du
compartiment) à la page 73 ,et toutes les étapes restantes sont les
mêmes que pour la première tournée.
Remarque :
• Assurez-vous que toutes les pièces (y compris le couvercle du
compartiment) sont assemblées correctement avant de brancher
l'appareil.
Français
77
Tableau de référence des types de pâtes
Ce tableau est fourni à titre de référence afin de sélectionner le bon
programme pour préparer des pâtes variées. Vous trouverez les recettes
dans le livre de recettes.
Programme
Pâtes/
nouilles
nature
Pâtes/
nouilles aux
œufs/autres
saveurs
Conseil
Recette correspondante
Lorsque vous préparez
des pâtes à base de farine
et d'eau uniquement,
sélectionnez le programme
« pâtes nature » .
Nouilles de blé
Nouilles de blé dur
Rāmen
Udon
Nouilles au curry
Lorsque vous préparez
des pâtes à base de farine
et d'autres ingrédients
(œufs ou jus de légumes),
sélectionnez le programme
« pâtes aux œufs/autres
saveurs »
.
Pour préparer des feuilles
de boulette ou des soba,
sélectionnez également ce
programme.
Pâtes de blé
Pâtes de blé dur
Feuille de boulette
Pâtes/nouilles de blé entier
Pâtes/nouilles d'épeautre
Pâtes/nouilles de carottes
Pâtes aux tomates
Soba
Pâtes/nouilles de betterave
Boulette/wontons/lasagne aux
épinards
Pâtes/nouilles au fenouil et poivre
Pâtes noires
Pâtes/nouilles aux herbes
Important
• Les recettes de pâtes fournies dans le livre de recettes ont été testées
pour vous donner satisfaction. Si vous essayez ou utilisez d'autres
recettes de pâtes, les proportions farine/œufs doivent être adaptées
aux tasses et verres de farine et d'eau livrées avec la machine à
pâtes. La machine à pâtes ne fonctionnera pas correctement si vous
n'adaptez pas la nouvelle recette en conséquence.
Remarque :
• Pour garantir la qualité des pâtes, utilisez de la farine au gluten. Suivez la
proportion recommandée pour ajouter les ingrédients.
• Les changements saisonniers et l'utilisation d'ingrédients de différents
pays peuvent modifier les proportions farine/eau. Vous pouvez modifier
ces proportions en fonction des proportions recommandées.
• Lorsque vous préparez des pâtes aux œufs ou des pâtes aux légumes,
veillez à mélanger la préparation aux œufs ou le jus de légumes de
manière homogène avec l'eau avant de verser la préparation dans le
compartiment via l'ouverture dans le couvercle. Lorsque vous ajoutez des
ingrédients, vérifiez s'ils se présentent sous forme liquide.
• Consultez le livre de recettes fourni pour obtenir d'autres recettes de
pâtes ou essayer de nombreuses nouvelles recettes.
• Lorsque vous préparez des pâtes/nouilles sans gluten ou des cookies, ne
suivez pas la quantité de liquide recommandée par la machine.
78
Français
Nettoyage
Important
• Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant de
nettoyer ou de démonter l'appareil.
• Ne plongez pas l'unité principale dans l'eau.
• N'utilisez pas d'éponge métallique, des nettoyants caustiques ou des
nettoyants abrasifs (par exemple, essence, alcool et propanol) pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation pour ne pas altérer son
fonctionnement.
• Faites très attention lorsque vous nettoyez l'appareil pour éviter de
vous couper sur l'un des côtés tranchants.
• Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont
lavables au lave-vaisselle. Lorsque vous les lavez au lave-vaisselle,
veillez à sélectionner une température inférieure à 60 ºC.
1
Débranchez la fiche de la prise secteur.
2
Retirez de l'appareil le couvercle du
compartiment.
Français
79
3
Desserrez les boutons de contrôle de la
façade.
Remarque :
• La façade est lourde. Faites donc très
attention lorsque vous la retirez.
4
Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la
spatule de mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre.
5
4
3
5
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les
résidus de farine de l'orifice ❶ à
l'emplacement de la spatule de
mélange.
2
1
1
6 Nettoyez le disque de forme avec l'outil
de nettoyage fourni pour retirer les
résidus de pâte. Vous pouvez ensuite le
nettoyer avec de l'eau.
Conseil :
• Mettez les disques de forme pour la
fabrication des spaghetti et des fettuccine pendant 2 heures au
congélateur. Utilisez ensuite l'outil de nettoyage correspondant pour
retirer la pâte des trous.
80
Français
7
Nettoyez toutes les pièces amovibles.
8 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer
l'unité principale, le bloc de commande
et l'extérieur de la machine à pâtes.
9 Rangez la machine à pâtes dans un endroit sec et bien ventilé après
chaque utilisation.
Remarque :
• Après le nettoyage, assurez-vous que toutes les pièces et le disque
de forme ont séché entièrement à l'air libre avant de les ranger.
Réassemblez la machine à pâte pour la prochaine utilisation.
Rangement des disques de forme et des outils de nettoyage
1
Insérez le disque de forme ❶ et l'outil de nettoyage ❷ ensemble.
Placez ❶ et ❷ dans le tiroir de rangement. Déplacez la barre
coulissante ❸ pour fixer les disques de forme et les outils de
nettoyage.
Assurez-vous que les outils de nettoyage et les disques de forme sont
secs avant de les placer dans le tiroir de rangement.
1
2
3
Français
81
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants susceptibles de se
produire avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support.
Les voyants ne s'allument pas.
• La prise secteur n'est pas branchée correctement.
Vérifiez que la fiche d'alimentation est correctement branchée et que la prise secteur
fonctionne bien.
Une fois le bouton marche/pause enclenché
signal sonore mais ne fonctionne pas.
, l'appareil émet un
• Le compartiment n'est pas assemblé correctement.
Le disque de forme ou la façade ne sont pas assemblés correctement.
Assurez-vous de suivre le mode d'emploi pour assembler toutes les pièces correctement.
Le bouton de sécurité est enclenché et l'appareil s'arrête ou
redémarre soudainement pendant la fabrication.
• Le bouton de la façade est desserré.
Assurez-vous que la façade est montée correctement.
• Il y a trop d'ingrédients dans la machine à pâtes.
La quantité maximum de farine qu'il est possible d'utiliser pour chaque fournée est de
500 g. Si vous ajoutez plus de 500 g, réduisez la quantité de farine avant la prochaine
fournée.
L'appareil s'arrête durant la fabrication. Aucun son n'est émis et
aucun voyant ne s'allume.
• La machine à pâtes a surchauffé en raison d'une durée d'utilisation prolongée.
Débranchez la machine à pâtes de la source d'alimentation et laissez-la refroidir. Pour
mieux préserver la durée de vie de l'appareil, son fonctionnement en continu doit être
limité à moins de 45 minutes. Vous pouvez recommencer à utiliser l'appareil après un
arrêt de 15 minutes.
82
Français
Lorsque vous pesez la farine, le poids indiqué sur l'afficheur change
tout le temps.
• Vous êtes peut-être en train de toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation.
Lorsque l'appareil pèse la farine, ne touchez pas l'appareil ni le cordon d'alimentation.
L'appareil s'arrête durant la fabrication, puis EEEE apparaît sur
l'afficheur, les voyants clignotent rapidement et l'alarme retentit.
• La spatule de mélange est peut-être bloquée par un corps étranger.
La pâte est peut-être trop sèche .
Le mauvais programme est sélectionné.
Débranchez la machine à pâtes de la source d'alimentation, nettoyez-la, puis suivez à
nouveau les instructions du mode d'emploi pour recommencer la fabrication.
Il reste trop de pâte dans le compartiment.
• La farine a été exposée à de l'humidité avant son utilisation ou la pâte est trop humide.
Conservez la farine au sec. Suivez les instructions du mode d'emploi pour recommencer
la fabrication.
• Le compartiment, la spatule de mélange, le disque de forme n'ont pas été nettoyés
correctement avant utilisation.
Assurez-vous que toutes les parties sont propres avant utilisation.
• La spatule de mélange ou le compartiment sont encore mouillés.
Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant utilisation.
• L'eau n'a pas été ajoutée au bon moment.
Le type de farine n'est pas adapté.
Suivez les instructions du mode d'emploi pour préparer les pâtes.
Une petite quantité d'eau fuit de l'appareil.
• L'eau est ajoutée avant le début du programme.
Suivez les instructions du mode d'emploi pour ajouter l'eau juste après le début du
programme.
Français
83
La spatule de mélange tourne au ralenti et les pâtes ne sortent pas.
• La proportion d'eau et de farine n'est pas correcte.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et jetez la pâte. Nettoyez la machine
à pâtes, mesurez à nouveau les ingrédients comme requis, puis suivez à nouveau les
instructions du mode d'emploi pour recommencer la fabrication.
Impossible de préparer des pâtes avec la fonction de calcul des
liquides.
• La quantité de liquide nécessaire indiquée sur l'afficheur n'est pas adaptée à certaines
recettes (par exemple, les cookies ou les pâtes sans gluten).
Pour réaliser ces recettes, vous devez ignorer l'étape de calcul des liquides. Pour ce
faire, appuyez sur le bouton marche/pause pendant 3 secondes pour que l'appareil
commence à pétrir et à extruder directement la pâte.
Après que la farine a été versée dans le compartiment de mélange,
le poids indiqué sur l'afficheur varie légèrement une fois le couvercle
fermé.
• Après que l'appareil a été branché, le couvercle du compartiment a été retiré alors que
le système de pesée était toujours en phase d'étalonnage.
Suivez rigoureusement les étapes 2, 3 et 4 en page 73 .
Le processus de pétrissage ne démarre pas et E1 apparaît sur
l'afficheur.
• Le compartiment de mélange contient plus de 500 g de farine.
Veillez à ne pas ajouter plus de 500 g de farine dans le compartiment de mélange pour
une tournée.
84
Français
Le processus de pétrissage ne démarre pas et E2 apparaît sur
l'afficheur.
• Le compartiment de mélange contient moins de 200 g de farine.
Veillez à ne pas ajouter plus de 200 g de farine dans le compartiment de mélange pour
une tournée.
E3 apparaît sur l'afficheur.
• Le système de pesée a été réinitialisé.
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à le placer sur une surface plane et stable.
E4 apparaît sur l'afficheur.
• Le logiciel de l'appareil ne fonctionne pas.
Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
E5 apparaît sur l'afficheur.
• Le poids total dépasse la limite supérieure du système de pesée (environ
999 grammes).
Débranchez l'appareil, retirez tout objet placé dessus, videz le compartiment de
mélange, puis recommencez à partir de l'étape 1 du chapitre « Préparation des
ingrédients » (page 72 ).
EEEE apparaît sur l'afficheur.
• Le flux de courant qui circule dans le circuit d'alimentation est trop important.
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur, puis rebranchez-la pour
réinitialiser l'appareil.
Français
85
Informations
produit
Modèle
Puissance du moteur
Tension nominale
Dimensions (L x l x H)
Poids net
HR2353/09
200 W
CA220-240 V (50 Hz)
343mm x 215mm x 315mm
13,5 '' x 8,5 '' x 12,4 ''
6,9kg / 15,2 lb
• Pour les informations relatives à la tension nominale et à la fréquence, consultez la plaque
signalétique du produit. Les informations sur le produit sont sujettes à modifications sans
notification préalable.
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au
rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
Garantie et
service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l'appareil, rendez-vous sur le site
Web Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
86
Français
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dall'assistenza Philips, effettuare la
registrazione del prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Prima di installare e utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il
presente manuale dell'utente. Conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Contenuto della
confezione
Unità principale
Manuale di
istruzioni
Dosatore
dell'acqua
Libro di
ricette
Dosatore della
farina
Accessorio piatto
per la pulizia
Lasagna/Ravioli
Penne
Trafile
Accessori
per la
pulizia
Usare l'accessorio piatto per la pulizia
Spaghetti
Montato sull'apparecchio
al momento dell'acquisto
Trafile
Accessori
per la
pulizia
88
Italiano
Fettuccine
Sommario
Contenuto della confezione ������� 88
Importante �������������������90
Panoramica ������������������ 94
Smontaggio e pulizia prima del primo
utilizzo ��������������������� 96
Montaggio ������������������� 98
Utilizzo della macchina per la pasta 100
Pulizia ��������������������� 107
Risoluzione dei problemi �������� 110
Informazioni sul prodotto ��������114
Riciclaggio �������������������114
Garanzia e assistenza �����������114
Italiano
89
Sicurezza
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio,
leggere attentamente il presente
manuale utente e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Avviso
•Prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione, assicurarsi che la tensione
indicata sulla base corrisponda alla tensione
locale.
•Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di
inserire la spina nella presa di corrente.
•Accertarsi che la spina sia saldamente inserita
nella presa di corrente.
•Non collegare mai questo apparecchio a un
interruttore con timer.
•Prima di inserire la spina nella presa di
alimentazione, assicurarsi che l'apparecchio sia
montato correttamente.
•Se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti
sono danneggiate, non utilizzare l'apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da Philips, da un centro di
assistenza autorizzato Philips o da personale
qualificato al fine di evitare possibili danni.
•Non sostituire autonomamente le parti
dell'apparecchio.
•Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
•Questo apparecchio può essere usato da
persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze
90
Italiano
Avviso
adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso.
•Per ragioni di sicurezza, non consentire ai
bambini di giocare con l'apparecchio.
•Per evitare incidenti, non utilizzare per nessun
motivo l'apparecchio qualora sia danneggiato.
•Disconnettere sempre l'apparecchio
dall'alimentazione se viene lasciato incustodito
e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
•Spegnere l'apparecchio e disconnetterlo
dall'alimentazione prima di sostituire gli
accessori o di toccare le parti che si muovono
durante l'uso.
Attenzione
•Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, smontare e lavare accuratamente gli
accessori (vedere la sezione "Smontaggio e
pulizia prima del primo utilizzo").
•Questo apparecchio è destinato esclusivamente
a uso domestico.
Italiano
91
Attenzione
•Non usare l'apparecchio su una superficie
instabile o irregolare.
•Non scollegare il cavo di alimentazione prima
che la lavorazione sia terminata. Se è necessario
interrompere la lavorazione, scollegare il cavo di
alimentazione prima di eseguire altre operazioni.
•Per proteggere al meglio l'integrità e la durata
dell'apparecchio, si consiglia di non far
funzionare l'apparecchio per più di 45 minuti
consecutivi. Dopo 15 minuti sarà possibile
riprendere a utilizzare l'apparecchio.
•Se si prevede di utilizzare l'apparecchio in modo
continuo, pulire la trafila con l'accessorio per la
pulizia fornito in dotazione dopo ogni utilizzo.
Per semplificare la pulizia, non immergere la
trafila direttamente in acqua.
•Non piegare forzatamente il cavo di
alimentazione, non tirarlo, attorcigliarlo,
avvolgerlo né schiacciarlo sotto oggetti pesanti.
•Non inserire nel vano per impastare oggetti di
metallo o infiammabili.
•Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione
quando non è in uso.
•Non utilizzare l'apparecchio vicino a oggetti
infiammabili, come tovaglie o tende.
•Se si osserva del fumo, estrarre immediatamente
la spina.
92
Italiano
Attenzione
•Per scollegare il cavo di alimentazione non tirare
il cavo, ma afferrare la spina.
•Tenere pulita la spina di alimentazione.
•Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio.
•Questo apparecchio è un stato concepito
come piccolo elettrodomestico da cucina. Non
utilizzarlo per altri scopi.
•Non spostate l'apparecchio mentre è in funzione.
•Scollegare l'alimentazione e rimuovere il cavo
di alimentazione prima di pulire o smontare
l'apparecchio.
•Non immergere l'unità principale in acqua.
•Dopo l'uso conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto e ben areato.
•Per evitare corto-circuiti o scosse elettriche, non
versare acqua o altri liquidi nell'interruttore di
sicurezza.
•Non lavare la macchina né gli accessori in
lavastoviglie.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Italiano
93
Panoramica
Supporto
dischi
Coperchio
Vano per
del vano per impastare
impastare
94
Italiano
Pala per
mescolare
Leva
dell'interruttore
di sicurezza del
supporto dischi
Pannello
anteriore
Trafile
Manopole
del pannello
anteriore
Abbreviazioni
Selezione del programma - premere per
selezionare "Pasta semplice" o "Pasta
all'uovo/con altri ingredienti".
g = grammi
~ = circa
ml = millilitri
Calcolo dei liquidi - premere per visualizzare
la quantità di liquidi richiesta in base alla
quantità di farina versata.
mm = millimetri
lb = libbre
kg = chilogrammi
in = pollici
Selezione del Calcolo dei
programma
liquidi
Schermo
display
Ulteriore
fuoriuscita
Avvio/
pausa
Display del pannello di controllo
Cavo alimentazione
Foro dell'interruttore di
sicurezza del coperchio del
vano per impastare
Interruttore di sicurezza
del supporto dischi
Unità principale
Vano contenitore per trafile
Italiano
95
Smontaggio e
pulizia prima del
primo utilizzo
Importante
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere e
smaltire in sicurezza gli eventuali materiali di imballaggio e/o le
etichette promozionali.
• Estrarre tutte le parti e gli accessori, lavarli e asciugarli accuratamente
(vedere il capitolo "Pulizia").
• Non utilizzare l'acqua per sciacquare o immergere l'unità principale.
• Non utilizzare una spugna abrasiva o strumenti di pulizia simili che
potrebbero graffiare la superficie in plastica e ridurre la durata della
macchina per la pasta.
• Le trafile e tutte le parti rimovibili dell'apparecchio sono lavabili in
lavastoviglie. Per la pulizia in lavastoviglie, assicurarsi di impostare una
temperatura inferiore a 60 ºC.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
1
Rimuovere il coperchio del vano per
impastare dall'apparecchio.
2
Svitare le manopole del pannello
anteriore.
Nota
• Il pannello anteriore è pesante; quindi,
prestare particolare attenzione durante lo
smontaggio.
96
Italiano
3
Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trafila, il supporto dischi,
la pala per mescolare e il vano per impastare.
5
4
3
4
2
1
Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente.
Italiano
97
Attenersi alle seguenti fasi di
montaggio per installare la
macchina per la pasta.
Montaggio
Importante
• Assicurarsi di serrare le manopole del pannello anteriore durante il
montaggio.
• Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente durante il
montaggio.
1
Spingere il vano per impastare
nell'apparecchio.
2
Rivolgere la pala per mescolare verso il
foro dell'unità principale. Inserire
completamente la pala per mescolare
nell'unità principale.
3
Montare il supporto dischi
sull'apparecchio.
❶ Interruttore di sicurezza del supporto
dischi
❷ Leva dell'interruttore di sicurezza del
supporto dischi
Nota
• Verificare che l'interruttore di sicurezza
❶ e la leva dell'interruzione di
sicurezza ❷ siano posizionati come
mostrato nell'illustrazione a destra.
98
Italiano
1
2
4
Inserire la trafila sul supporto dischi ❶ ed accertarsi che sia fissato
saldamente su di esso ❷ .
Nota
• Accertarsi che la
cavità interna della
trafila e del supporto
dischi sia inserita
correttamente.
5
1
2
Collegare il pannello anteriore all'unità
principale.
❶ Leva dell'interruttore di sicurezza del
supporto dischi
Nota
• Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che il pannello anteriore sia saldamente
fissato.
• Il pannello anteriore è pesante; prestare
particolare attenzione durante il montaggio.
1
6 Serrare le manopole del pannello
anteriore.
Nota
• Se il pannello anteriore o la trafila non
sono montati correttamente, l'interruttore
di sicurezza impedirà il funzionamento
dell'apparecchio.
7
Chiudere correttamente il coperchio del
vano per impastare.
Nota
• Se il coperchio del vano per impastare non
è installato correttamente, l'interruttore
di sicurezza impedirà il funzionamento
dell'apparecchio.
1
2
Italiano
99
Utilizzo della
macchina per la
pasta
Importante
• Collocare il prodotto su una superficie piana per prevenire vibrazioni.
• Assicurarsi che tutte le parti (incluso il coperchio del vano) siano
montate correttamente prima di collegare l'apparecchio.
• Non scuotere o muovere l'apparecchio mentre sta pesando la farina.
• Non collocare oggetti sull'apparecchio mentre sta pesando la farina.
• Non muovere o toccare il cavo di alimentazione mentre l'apparecchio
sta pesando la farina.
• Non versare nel vano meno di 200 g o più di 500 g (2 dosi) di farina.
• Premere il pulsante per il calcolo dei liquidi
dopo che il peso della
farina è stato confermato sul display.
• Versare i liquidi lentamente attraverso l'apertura per l'acqua dopo che
l'apparecchio ha iniziato ad impastare.
• Se si desidera scartare la farina pesata prima di lavorare altri
ingredienti, svuotare il vano e scollegare e ricollegare l'apparecchio per
reimpostarlo.
• Non versare nella macchina per la pasta ingredienti a una temperatura
pari o superiore ai 60 °C, né posizionarla vicino a fonti di calore
(60 °C), come dispositivi di sterilizzazione ad alta temperatura, poiché
potrebbero danneggiare l'apparecchio.
• Non versare mai acqua nel vano per impastare senza aver prima posto
il coperchio sul vano. Non versare liquidi nel foro dell'interruttore di
sicurezza.
Preparazione degli ingredienti
1
Inserire la spina nella presa di corrente.
La macchina per la pasta emetterà un
suono e tutte le spie lampeggeranno
una volta.
Nota
• Assicurarsi che tutte le parti siano
montate correttamente prima di collegare
l'apparecchio.
100
Italiano
2
Attendere che sullo schermo venga
visualizzato
.
3
Rimuovere il coperchio del vano.
4
Attendere che sullo schermo venga
.
visualizzato
5
Misurare la farina con l'apposito
dosatore. Una tazza colma equivale a 1-2
porzioni.
Nota
• Una dose colma di farina equivale a circa
250 grammi (1-2 porzioni).
Italiano
101
6 Versare la farina nel vano. Per preparare
3-4 porzioni, aggiungere una seconda
dose di farina per un totale di 2 dosatori
(circa 500 g).
Nota
• Non versare nel vano meno di 200 g o più
di 500 g di farina. Se si versa nel vano una
quantità insufficiente o eccessiva di farina,
l'apparecchio non funzionerà.
7
L'apparecchio pesa automaticamente la
farina e ne mostra il peso in grammi.
Nota
• Non scuotere o muovere l'apparecchio
mentre sta pesando la farina.
• Non collocare oggetti sull'apparecchio
mentre sta pesando la farina.
• Non muovere o toccare il cavo di
alimentazione mentre l'apparecchio sta
pesando la farina.
• Alcune ricette (ad esempio i biscotti o la pasta senza glutine)
richiedono di saltare la fase di pesatura. In questo caso, premere il
per 3 secondi e l'apparecchio inizierà
pulsante di avvio/pausa
direttamente il processo di lavorazione ed estrusione della pasta.
8 Chiudere correttamente il coperchio del
vano.
Nota
• Prima inserire i due ganci
nell'apparecchio ❶ , quindi premere il
coperchio sull'unità principale ❷ .
• L'apparecchio non si avvia se il coperchio
del vano non è chiuso correttamente. Se
durante il processo di preparazione della
pasta il coperchio del vano si stacca,
l'apparecchio smetterà automaticamente
di funzionare.
9 Premere il pulsante di selezione del
programma
per scegliere il tipo di
pasta desiderato.
102
Italiano
1
2
Program
Suggerimento
Pasta/
noodle
semplici
Quando per la pasta si usano
soltanto acqua e farina,
selezionare il programma
"Pasta semplice" .
Ricetta corrispondente
Noodle di grano
Noodle di grano duro
Ramen
Udon
Noodle al currie
Pasta di grano
Pasta di grano duro
Pasta per ravioli
Pasta/noodle di grano
Quando per la pasta si usano integrale
farina e altri ingredienti (uova Pasta/noodle di farro
Pasta/
o succo vegetale), selezionare Pasta/noodle alla carota
noodle
il programma "Pasta all'uovo/ Pasta/noodle al pomodoro
all'uovo/
Soba
con altri con altri ingredienti" .
Pasta/noodle alla
Selezionare
questo
ingredienti
barbabietola
programma anche per i
ravioli o per la pasta di grano Lasagne/ravioli/wonton agli
spinaci
saraceno (soba).
Pasta/noodle al finocchio e
peperone
Pasta al nero di seppia
Pasta/noodle alle erbe
10 Attendere che il peso della farina
venga confermato, quindi premere il
pulsante per il calcolo dei liquidi
per visualizzare sul display la quantità
richiesta di acqua o uova.
Nota
• Premere il pulsante per il calcolo dei liquidi
solo dopo che il peso della farina è stato
confermato sul display.
11 Misurare la quantità corretta di acqua,
uova o succo vegetale con il dosatore
dell'acqua fornito in dotazione.
Italiano
103
Nota
• Assicurarsi di misurare visivamente il volume dei liquidi su una
superficie piana.
• Quando si usa il composto con le uova,
rompere le uova all'interno del dosatore
dell'acqua. Aggiungere acqua fino a
raggiungere la quantità richiesta, quindi
mescolare l'acqua e le uova per combinarle.
• Se lo si preferisce, è possibile usare 2 uova
al posto di 1.
• Quando si usa il composto vegetale,
rompere le uova all'interno del dosatore
dell'acqua. Aggiungere succo vegetale fino a raggiungere la quantità
richiesta, quindi mescolare il succo e le uova per combinarli.
Avvio del programma per la preparazione della pasta

Importante
• Non selezionare il programma di ulteriore fuoriuscita prima che sia
completata la fase di impasto, poiché ciò potrebbe danneggiare la
macchina per la pasta.
• Non scollegare il cavo di alimentazione prima che la lavorazione sia
terminata. Se è necessario interrompere la lavorazione, premere il
pulsante di avvio/pausa
per spegnere la macchina per la pasta,
quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima
di eseguire altre operazioni.
• Per prolungare la durata dell'apparecchio, il periodo di funzionamento
continuo non dovrebbe superare i 45 minuti. Dopo 15 minuti di riposo
sarà possibile riprendere a utilizzare l'apparecchio.
• Se si prevede di utilizzare l'apparecchio in modo continuo, pulire la
trafila con l'accessorio per la pulizia fornito in dotazione dopo ogni
sessione di preparazione della pasta. Per una facile pulizia, non
immergere la trafila direttamente in acqua.
1
Premere il pulsante di avvio/pausa
per iniziare la preparazione e avviare il
conto alla rovescia del tempo
necessario.
104
Italiano
2
Una volta avviata la lavorazione, versare
lentamente e in maniera uniforme
l'acqua o il composto con le uova
nell'apertura del coperchio.
Nota
• Durante la fase di impasto, non aggiungere
altri ingredienti dopo aver versato l'acqua,
per non compromettere la consistenza della
pasta.
3
Quando la macchina per la pasta ha
terminato la lavorazione emetterà un
segnale acustico e, dopo alcuni secondi,
la pasta inizierà a fuoriuscire. Posizionare
un recipiente al di sotto dell'uscita.
Tagliare la pasta alla lunghezza richiesta
con l'accessorio per la pulizia piatto.
Nota
• Se il rapporto tra liquido e farina non è
corretto, la pasta non fuoriuscirà. In tal caso,
preparare nuovamente gli ingredienti.
• Muovere l'accessorio per la pulizia verso il basso per tagliare la pasta.
4
Una volta completata la preparazione della pasta, se è presente un
residuo di impasto all'interno del vano, premere il pulsante di ulteriore
fuoriuscita , quindi premere il pulsante di avvio/pausa
per
proseguire con questa operazione.
Nota
• Il timer del conto alla rovescia del programma di ulteriore fuoriuscita
è impostato su 3 minuti.
• Sulla superficie della pasta potrebbero essere presenti dei fili sottili.
Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
• Il tempo di cottura della pasta varia in base alle preferenze personali,
al formato della pasta e al numero di porzioni.
5
Se si desidera preparare dell'altra pasta subito dopo, premere il
pulsante di selezione del programma
e attendere che sul display
. Quindi, iniziando dal passaggio 3 (rimuovere il
venga visualizzato
coperchio del vano) a pagina 101, seguire le stesse istruzioni della
preparazione precedente.
Nota
• Assicurarsi che tutte le parti (incluso il coperchio del vano) siano
montate correttamente prima di collegare l'apparecchio.
Italiano
105
Tabella dei tipi di pasta
Questa tabella consente di selezionare il programma giusto per la
preparazione dei diversi tipi di pasta. Le ricette sono disponibili nel
ricettario.
Program
Pasta/
noodle
semplici
Suggerimento
Quando per la pasta si
usano soltanto acqua
e farina, selezionare
il programma "Pasta
semplice"
.
Quando per la pasta
si usano farina e altri
ingredienti (uova o succo
Pasta/
vegetale), selezionare
noodle
il programma "Pasta
all'uovo/
all'uovo/con altri
con altri
.
ingredienti ingredienti"
Selezionare questo
programma anche per i
ravioli o per la pasta di
grano saraceno (soba).
Ricetta corrispondente
Noodle di grano
Noodle di grano duro
Ramen
Udon
Noodle al currie
Pasta di grano
Pasta di grano duro
Pasta per ravioli
Pasta/noodle di grano integrale
Pasta/noodle di farro
Pasta/noodle alla carota
Pasta/noodle al pomodoro
Soba
Pasta/noodle alla barbabietola
Lasagne/ravioli/wonton agli spinaci
Pasta/noodle al finocchio e peperone
Pasta al nero di seppia
Pasta/noodle alle erbe
Importante
• Le ricette per la pasta fornite nel ricettario sono state testate con
successo. Se si decide di modificare queste ricette oppure di
utilizzarne altre, i dosaggi fra farina e acqua/uova devono essere
adattati ai rapporti dei rispettivi dosatori, forniti in dotazione con
la macchina per la pasta. La macchina per la pasta non funzionerà
correttamente se la nuova ricetta non viene adattata di conseguenza.
Nota
• Per ottenere una pasta di qualità, utilizzare la farina con glutine. Attenersi
alle proporzioni raccomandate per l'aggiunta degli ingredienti.
• I cambi di stagione e l'utilizzo di ingredienti provenienti da zone diverse
possono influire sul dosaggio farina/acqua. Regolarsi sulla base delle
proporzioni raccomandate.
• Per la preparazione della pasta all'uovo o della pasta vegetale, assicurarsi
di mescolare il composto di uova o il succo vegetale con l'acqua in modo
uniforme prima di versarlo nel vano attraverso l'apertura del coperchio.
Aggiungere solo ingredienti in forma liquida.
• Vedere il ricettario fornito in dotazione per ulteriori varianti della ricetta
della pasta e per scoprirne tante altre da provare.
• Durante la preparazione di biscotti o pasta/noodle senza glutine, non
seguire la quantità di liquidi indicata dalla macchina.
106
Italiano
Pulizia
Importante
• Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di procedere alla
pulizia o allo smontaggio dell'apparecchio.
• Non immergere l'unità principale in acqua.
• Non utilizzare una spugna abrasiva, detergenti caustici o abrasivi (ad
esempio, benzina, alcool e propanolo) per pulire l'apparecchio.
• Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo per preservarne il corretto
funzionamento.
• Prestare particolare attenzione durante la pulizia dell'apparecchio per
evitare di tagliarsi con i bordi affilati.
• Le trafile e tutte le parti rimovibili dell'apparecchio sono lavabili in
lavastoviglie. Per la pulizia in lavastoviglie, assicurarsi di impostare una
temperatura inferiore a 60 ºC.
1
Scollegare la spina dalla presa di
corrente.
2
Rimuovere il coperchio del vano
dall'apparecchio.
Italiano
107
3
Svitare le manopole del pannello anteriore.
Nota
• Il pannello anteriore è pesante; quindi,
prestare particolare attenzione durante lo
smontaggio.
4
Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trafila, il supporto dischi,
la pala per mescolare e il vano per impastare.
5
4
3
5
Utilizzare un panno asciutto per pulire i
residui di farina nel foro ❶ dove si
innesta la pala per mescolare.
2
1
1
6 Pulire la trafila con l'accessorio per la
pulizia fornito in dotazione per rimuovere
i residui di impasto. Dopodiché, lavarlo
con acqua.
Suggerimento:
• Mettere le trafile per spaghetti e fettuccine
in freezer per 2 ore. Quindi, utilizzare
l'accessorio per la pulizia corrispondente per far fuoriuscire l'impasto
dai fori.
108
Italiano
7
Pulire tutte le parti staccabili.
8 Utilizzare un panno pulito per pulire
l'unità principale, il pannello di controllo
e la superficie esterna della macchina
per la pasta.
9 Dopo l'uso, conservare la macchina per la pasta in un luogo asciutto e
ben areato.
Nota
• Dopo la pulizia, assicurarsi che tutte le parti e la trafila siano ben
asciutte prima di riporle. Riassemblare la macchina per la pasta per
gli usi successivi.
Conservazione delle trafile e degli accessori per la pulizia
1
Inserire la trafila ❶ e l'accessorio per la pulizia ❷ l'uno nell'altro. Inserire
❶ e ❷ nell'apposito vano contenitore. Spostare la barra scorrevole ❸
per fissare le trafile e gli accessori per la pulizia.
Assicurarsi che gli accessori per la pulizia e le trafile siano asciutti prima
di inserirli nel vano contenitore.
1
2
3
Italiano
109
Risoluzione dei
problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema seguendo
le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support.
Le spie non si accendono.
• La spina di alimentazione non è collegata correttamente.
Verificare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente e che la presa sia
funzionante.
Dopo aver premuto il pulsante di avvio/pausa
emette un suono, ma non funziona.
, l'apparecchio
• Il vano non è montato correttamente.
La trafila o il pannello anteriore non sono montati correttamente.
Assicurarsi di seguire il manuale dell'utente per montare tutte le parti in modo corretto.
L'interruttore di sicurezza si è azionato e l'apparecchio ha
improvvisamente smesso di funzionare o si è riavviato all'improvviso
durante la lavorazione.
• La manopola del pannello anteriore è svitata.
Assicurarsi che il pannello anteriore sia montato saldamente.
• Quantità eccessiva di ingredienti nella macchina della pasta.
La quantità massima di farina per volta è 500 g. Se vengono aggiunti più di 500 g di
farina, ridurre la quantità prima dell'impasto successivo.
Durante la lavorazione l'apparecchio si ferma. Non emette alcun
allarme né si vedono spie lampeggiare.
• La macchina della pasta si è surriscaldata a causa di un utilizzo continuo per un
periodo di tempo prolungato.
Scollegare la macchina per la pasta dalla fonte di alimentazione e lasciarla raffreddare.
Per proteggere al meglio l'integrità e la durata dell'apparecchio, il periodo di
funzionamento continuo non dovrebbe superare i 45 minuti. Dopo 15 minuti di riposo
sarà possibile riprendere a utilizzare l'apparecchio.
110
Italiano
Quando viene pesata la farina, il peso visualizzato cambia
continuamente.
• Si sta toccando l'apparecchio o il cavo di alimentazione.
Mentre l'apparecchio sta pesando la farina, non toccare l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
L'apparecchio si ferma durante la lavorazione, sul display viene
visualizzato EEEE, quindi le spie lampeggiano rapidamente e viene
emesso un allarme.
• La pala per mescolare potrebbe essere bloccata da corpi estranei.
L'impasto potrebbe essere troppo asciutto.
È stato selezionato il programma sbagliato.
Scollegare dalla fonte di alimentazione, pulire la macchina per la pasta e consultare
nuovamente il manuale dell'utente per riavviare la preparazione.
Quantità eccessiva di impasto residuo nel vano.
• La farina è stata esposta all'umidità prima dell'uso oppure l'impasto è troppo umido.
Conservare la farina in un luogo asciutto. Attenersi alle istruzioni del manuale dell'utente
per riavviare la preparazione della pasta.
• Il vano, la pala per mescolare o la trafila non sono stati puliti correttamente prima
dell'uso.
Accertarsi che tutte le parti siano pulite prima dell'uso.
• La pala per mescolare o il vano sono ancora umidi.
Accertarsi che tutte le parti siano completamente asciutte prima dell'uso.
• L'acqua non è stata aggiunta nell'ordine corretto.
Il tipo di farina non è adatto.
Attenersi alle istruzioni del manuale dell'utente per preparare la pasta.
Dall'apparecchio fuoriesce una piccola quantità d'acqua.
• L'acqua è stata aggiunta prima dell'avvio del programma.
Aggiungere l'acqua subito dopo l'avvio del programma come da istruzioni del manuale
dell'utente.
Italiano
111
La pala per mescolare gira a vuoto e la pasta non fuoriesce.
• Il rapporto tra farina e acqua non è corretto.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione ed eliminare l'impasto. Pulire la
macchina per la pasta, dosare nuovamente gli ingredienti in modo corretto e attenersi
alle istruzioni del manuale dell'utente per riavviare la macchina.
La pasta non viene preparata con successo utilizzando la funzione di
calcolo dei liquidi.
• La quantità di liquidi indicata sul display non si applica ad alcune ricette (ad esempio i
biscotti o la pasta senza glutine).
Per queste ricette è necessario saltare la fase di calcolo dei liquidi. In questo caso,
premere il pulsante di avvio/pausa per 3 secondi e l'apparecchio inizierà direttamente il
processo di lavorazione ed estrusione della pasta.
Una volta versata la farina nel vano per impastare, quando viene
chiuso il coperchio il peso visualizzato sul display varia leggermente.
• Dopo aver collegato l'apparecchio, il coperchio del vano viene rimosso mentre il
sistema di pesatura sta ancora effettuando la calibrazione.
Attenersi scrupolosamente ai passaggi 2, 3 e 4 riportati a pagina 101.
Il processo di lavorazione non inizia e sul display viene visualizzato E1.
• Nel vano per impastare sono presenti più di 500 g di farina.
Assicurarsi di non versare più di 500 g di farina nel vano per impastare durante ogni
preparazione.
Il processo di lavorazione non inizia e sul display viene
visualizzato E2.
• Nel vano per impastare sono presenti meno di 200 g di farina.
Assicurarsi di non versare meno di 200 g di farina nel vano per impastare durante ogni
preparazione.
112
Italiano
Sul display viene visualizzato E3.
• Il sistema di pesatura è stato reimpostato.
Durante l'uso, collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
Sul display viene visualizzato E4.
• Il software dell'apparecchio non funziona.
Rivolgersi al Centro Assistenza Clienti Philips del proprio paese.
Sul display viene visualizzato E5.
• Il peso totale supera il limite massimo del sistema di pesatura (circa 999 grammi).
Scollegare l'apparecchio, rimuovere eventuali oggetti posizionati sopra di esso, svuotare
il vano per impastare e ricominciare dalla fase 1 del capitolo "Preparazione degli
ingredienti" (pagina 100).
Sul display viene visualizzato EEEE.
• Il circuito è attraversato da una quantità eccessiva di corrente.
Scollegare e ricollegare la spina dalla presa di alimentazione per reimpostare
l'apparecchio.
Italiano
113
Informazioni sul
prodotto
Modello
Potenza del motore
Tensione caratteristica
Dimensioni (Lung. x Larg.
x Alt.)
Peso netto
HR2353/09
200 W
220-240 V CA (50 Hz)
343 mm x 215 mm x 315 mm
(13,5 in x 8,5 in x 12,4 in)
6,9 kg
• Per le informazioni sulla tensione nominale e la frequenza, consultare la targhetta del
prodotto. Le informazioni relative al prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso.
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
-- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e
larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di
prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
114
Italiano
Garanzia e
assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina
Web www.philips.com/support o contattare l'assistenza clienti Philips del
proprio paese.
Italiano
115
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat
plaatst en gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later
te kunnen raadplegen.
Inhoud van de doos
Apparaat
Gebruiksaanwijzing
Maatbeker voor
water
Receptenboek
Maatbeker
voor bloem
Plat
schoonmaakhulpstuk
Lasagne/knoedels
Penne
Vormschijven
Schoonmaakhulpstukken
Gebruik het platte schoonmaakhulpstuk
Spaghetti
Bij aankoop op het
apparaat gemonteerd
Vormschijven
Schoonmaakhulpstukken
116
Nederlands
Fettuccine
Inhoudsopgave
Inhoud van de doos ������������116
Belangrijk! �������������������118
Overzicht ������������������� 122
Demonteren en schoonmaken vóór het
eerste gebruik ��������������� 124
In elkaar zetten �������������� 126
De pastamaker gebruiken ������� 128
Schoonmaken ��������������� 135
Problemen oplossen ����������� 138
Productinformatie ������������ 142
Recycling ������������������� 142
Garantie en service ������������ 142
Nederlands
117
Veiligheid
Belangrijk!
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze zo
nodig later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
•Controleer voordat u het apparaat aansluit
op netspanning of het voltage dat aan de
onderkant van het apparaat wordt aangegeven
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
•Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u de
stekker in het stopcontact steekt.
•Zorg ervoor dat de stekker goed in het
stopcontact zit.
•Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar.
•Controleer voordat u de stekker in het
stopcontact steekt of het apparaat op de juiste
manier is gemonteerd.
•Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekker of andere onderdelen beschadigd zijn.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
•Vervang zelf geen onderdelen van het apparaat.
•Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie hebben
ontvangen aangaande veilig gebruik van het
118
Nederlands
Waarschuwing
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
•Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
•Om ongelukken te voorkomen moet u het
apparaat niet gebruiken indien het op een of
andere manier beschadigd is.
•Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat
u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
schoonmaakt.
•Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact voor u accessoires verwisselt
of in de buurt komt van onderdelen die tijdens
gebruik bewegen.
Let op
•Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, demonteert en reinigt u de accessoires
grondig (zie 'Demonteren en schoonmaken vóór
het eerste gebruik').
•Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Nederlands
119
Let op
•Gebruik dit apparaat niet op een onstabiel of
oneffen oppervlak.
•Haal de stekker niet uit het stopcontact voordat
het verwerken is voltooid. Als u moet stoppen
met verwerken, haalt u de stekker uit het
stopcontact voordat u andere handelingen
uitvoert.
•Voor een langere levensduur van het apparaat
is het raadzaam het apparaat niet langer dan 45
minuten achter elkaar te laten werken. U kunt het
apparaat na 15 minuten rust opnieuw gebruiken.
•Als u het apparaat lang achter elkaar wilt
gebruiken, maakt u na elk gebruik de
vormschijf schoon met het meegeleverde
schoonmaakhulpstuk. Dompel de vormschijf niet
in water als u deze wilt schoonmaken.
•Zorg ervoor dat u het netsnoer niet krachtig buigt
of er krachtig aan trekt en zet er geen zware
voorwerpen op.
•Plaats geen metalen of brandbare voorwerpen in
de mengkom.
•Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt.
•Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbare voorwerpen zoals tafelkleden of
gordijnen.
•Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u
rook ziet.
120
Nederlands
Let op
•Trek niet aan het netsnoer maar pak het
stekkeronderdeel als u de stekker uit het
stopcontact haalt.
•Houd de stekker schoon.
•Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
•Dit apparaat is bedoeld als keukenapparaat
voor consumenten. Gebruik het niet voor andere
doeleinden
•Verplaats het apparaat niet wanneer het in
werking is.
•Schakel de stroom uit en maak het netsnoer los
voordat u het apparaat reinigt of uit elkaar haalt.
•Dompel het apparaat niet in water.
•Plaats het apparaat na gebruik op een droge en
goed geventileerde plaats.
•Om kortsluiting of elektrische schokken te
voorkomen mag u geen water of andere
vloeistoffen in de veiligheidsschakelaar gieten.
•Reinig het apparaat of de accessoires niet in de
vaatwasmachine.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Nederlands
121
Overzicht
Schijfhouder
Deksel
mengkom
122
Mengkom
Nederlands
Kneedhaak
Voorpaneel
VeiligheidsschakeVormschijven
laarhendel
vormschijfhouder
Knoppen
voorpaneel
Afkortingen
Programmaselectie - maak een keuze en
druk op "Basispasta" of "Ei-/ speciale pasta".
g = gram
~ = ongeveer
ml = milliliter
mm = millimeter
Vloeistofberekening - druk hierop om te
zien hoeveel vloeistof er nodig is voor de
hoeveelheid bloem in de mengkom.
lb = pound
kg = kilogram
in = inch
Vloeistofberekening Scherm
Extra
persen
Start/
pauze
Programmaselectie
Display bedieningspaneel
Voedingskabel
Veiligheidsschakelaargat van
het deksel van de mengkom
Veiligheidsschakelaar voor
schijfhouder
Apparaat
Opberglade vormschijven
Nederlands
123
Demonteren en
schoonmaken vóór
het eerste gebruik
Belangrijk!
• Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u het
verpakkingsmateriaal en/of de reclame-etiketten verwijderen.
• Demonteer alle onderdelen en accessoires en maak ze goed schoon
en droog (zie hoofdstuk 'Schoonmaken').
• Gebruik geen water om het apparaat af te spoelen en dompel het
apparaat niet in water.
• Gebruik geen schuurspons of soortgelijke schrobber omdat deze
krassen op het kunststof oppervlak veroorzaken en van invloed zijn op
de levensduur van de pastamaker.
• De vormschijven en alle losse onderdelen van het apparaat zijn
vaatwasmachinebestendig. Wanneer u de onderdelen schoonmaakt
in een vaatwasmachine, zorg dan dat de temperatuur niet hoger is
dan 60 ºC.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
1
Haal de mengkom van het apparaat.
2
Draai de knoppen op het voorpaneel los.
Opmerking:
• Het voorpaneel is zwaar. Wees extra
voorzichtig bij het verwijderen.
124
Nederlands
3
Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de
kneedhaak en de mengkom in de juiste volgorde.
5
4
3
4
2
1
Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af.
Nederlands
125
Volg de onderstaande
montagestappen voor het in elkaar
zetten van de pastamaker.
In elkaar zetten
Belangrijk!
• Zet de knoppen van het voorpaneel vast tijdens de montage.
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit
tijdens het monteren van het apparaat.
1
Duw de mengkom in het apparaat.
2
Richt de kneedhaak naar het gat in het
apparaat. Plaats de kneedhaak helemaal
in het apparaat.
3
Bevestig de schijfhouder op het apparaat.
❶ Veiligheidsschakelaar voor
schijfhouder
❷ Veiligheidsschakelaarhendel voor
schijfhouder
Opmerking:
• Controleer of de veiligheidsschakelaar
❶ en veiligheidsschakelaarhendel ❷
zijn ingesteld zoals weergegeven in de
afbeelding rechts.
126
Nederlands
1
2
4
Zet de vormschijf in de schijfhouder ❶ en zorg ervoor dat deze stevig
vast zit op de schijfhouder ❷ .
Opmerking:
• Zorg ervoor dat de
binnenruimte van
de vormschijf en
schijfhouder goed zijn
geplaatst.
5
1
2
Bevestig het voorpaneel aan het
apparaat.
❶ Veiligheidsschakelaarhendel voor
schijfhouder
Opmerking:
• Zorg ervoor dat het voorpaneel geheel
is bevestigd voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
• Het voorpaneel is zwaar. Wees extra
voorzichtig bij het monteren.
1
6 Draai de knoppen op het voorpaneel
vast.
Opmerking:
• Als het voorpaneel of de vormschijf
niet goed zijn geplaatst, zorgt de
veiligheidsschakelaar ervoor dat het
apparaat niet werkt.
7
Sluit het deksel van de mengkom goed.
Opmerking:
• Als het deksel van de mengkom niet goed
is geplaatst, zorgt de veiligheidsschakelaar
ervoor dat het apparaat niet werkt.
1
2
Nederlands
127
De pastamaker
gebruiken
Belangrijk!
• Plaats het product op een plat oppervlak om schudden of trillen te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen (inclusief het deksel) volledig
gemonteerd zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Schudt of verplaats het apparaat niet wanneer het bloem weegt.
• Zet geen voorwerpen op het apparaat wanneer het bloem weegt.
• Verplaats de stekker niet en raak de stekker niet aan wanneer het
apparaat bloem weegt.
• Plaats niet minder dan 200 g of meer dan 500 g bloem in de
mengkom.
• Druk op de vloeistofberekeningsknop
nadat het bloemgewicht is
bevestigd op het scherm.
• Schenk de vloeistof langzaam door de wateropening nadat het
apparaat is begonnen met kneden.
• Als u van het gewogen bloem af wilt en met een nieuw deeg aan de
slag wilt, leeg dan de mengkom en herstart het apparaat door de
stekker uit het stopcontact te halen en deze er opnieuw in te steken.
• Voeg geen ingrediënten toe aan de pastamaker die heter zijn dan
60 °C. Zet de pastamaker niet in ruimten met een hoge temperatuur
(60 °C), zoals een sterilisatieapparaat. Dit beschadigt het apparaat.
• Giet nooit water in de mengkom voordat u het deksel op de
kom hebt geplaatst. Giet geen vloeistof in de opening van de
veiligheidsschakelaar.
De ingrediënten voorbereiden
1
Steek de stekker in het stopcontact. De
pastamaker klinkt eenmaal, en alle
indicatoren knipperen eenmaal.
Opmerking:
• Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig
gemonteerd zijn voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
128
Nederlands
2
Wacht tot
op het scherm wordt
weergegeven.
3
Verwijder het deksel van de mengkom.
4
op het scherm wordt
Wacht tot
weergegeven.
5
Meet het bloem af met de maatbeker.
Een volle maatbeker is vergelijkbaar met
1-2 porties.
Opmerking:
• Eén volle maatbeker met bloem weegt
ongeveer 250 gram (1-2 porties).
Nederlands
129
6 Doe de bloem in de kom. Als u 3-4
porties wilt maken, voegt u een tweede
maatbeker bloem toe, aangezien u in
totaal 2 maatbekers (~500 g) bloem nodig
hebt.
Opmerking:
• Plaats niet minder dan 200 g of meer dan
500 g bloem in de mengkom. Als u te veel
of te weinig bloem in de mengkom plaatst,
werkt het apparaat niet.
7
Het apparaat weegt de bloem
automatisch en geeft het gewicht van de
bloem weer in grammen.
Opmerking:
• Schudt of verplaats het apparaat niet
wanneer het bloem weegt.
• Zet geen voorwerpen op het apparaat
wanneer het bloem weegt.
• Verplaats de stekker niet en raak de stekker
niet aan wanneer het apparaat bloem weegt.
• Bij sommige recepten (bijvoorbeeld voor koekjes, glutenvrije pasta)
wordt het automatisch wegen overgeslagen. In dit geval drukt u 3
en het apparaat zal meteen
seconden op de start/pauze-knop
beginnen met kneden en vormen.
8 Sluit het deksel van de mengkom goed.
Opmerking:
• Steek eerst de twee haken in het apparaat
❶ en duw vervolgens het deksel tegen het
apparaat ❷ .
• Het apparaat gaat niet aan als het deksel
niet goed is gesloten. Als tijdens het
maken van de pasta het deksel loskomt,
zal het apparaat automatisch worden
uitgeschakeld.
9 Druk op de programmaselectieknop
om te kiezen welke soort pasta u wilt
maken.
130
Nederlands
1
2
Programmeren
Basis
pasta/noedels
Eiernoedels/
pasta, speciale
pasta/noedels
Tip
Als u pasta met alleen
water en bloem
wilt maken, kies het
programma voor
"Basispasta" .
Bijbehorend recept
Tarwenoedels
Durumtarwenoedels
Ramennoedels
Udonnoedels
Noedels met curry
Tarwepasta
Durumtarwepasta
Selecteer het
Lasagnebladen
programma voor "EierVolkoren pasta/noedels
als Speltpasta/noedels
/ speciale pasta"
Wortelpasta/noedels
u pasta met bloem en
Tomatenpasta/noedels
andere ingrediënten
Sobanoedels
(eieren of groentesap)
Bietpasta/noedels
wilt maken.
Gebruik dit programma Spinazielasagne/knoedel/
ook voor lasagnebladen wantan
Venkel-peperpasta/noedels
of sobanoedels.
Zwarte pasta
Kruidenpasta/noedels
10 Wacht tot het gewicht van de
bloem is bevestigd, druk dan op de
en de
vloeistofberekeningsknop
benodigde hoeveelheid water of ei zal
worden weergegeven op het scherm.
Opmerking:
• Druk alleen op de vloeistofberekeningsknop
als het bloemgewicht is weergegeven op
het scherm.
11 Meet de juiste hoeveelheid water,
eimengsel of groentemengsel af met de
bijgeleverde maatbeker.
Nederlands
131
Opmerking:
• Meet de vloeibare inhoud op oogniveau op een plat oppervlak.
• Breek het ei in de maatbeker als u een
eimengsel maakt. Voeg water toe tot de
vereiste hoeveelheid en klop dan het ei en
het water door elkaar.
• Indien gewenst kun u ook 2 eieren
gebruiken.
• Breek het ei in de maatbeker als u een
groentemengsel maakt. Voeg groentesap
toe tot de vereiste hoeveelheid en klop dan
het ei en het groentesap door elkaar.
Het starten van het pastaprogramma

Belangrijk!
• Selecteer het programma voor extra persen pas als het deeg klaar is
met mengen. Anders beschadigt u de pastamaker.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact voordat het verwerken is
voltooid. Als u moet stoppen met verwerken, drukt u op de start/
pauze-knop
om de pastamaker uit te schakelen en haalt u de
stekker uit het stopcontact voordat u andere handelingen uitvoert.
• Laat het apparaat niet langer dan 45 minuten achter elkaar werken
voor een langere levensduur van het apparaat. U kunt het apparaat na
15 minuten rust opnieuw gebruiken.
• Als u het apparaat lang achter elkaar wilt gebruiken, maakt u
na elk gebruik de vormschijf schoon met het meegeleverde
schoonmaakhulpstuk. Dompel de vormschijf niet volledig onder in
water als u deze gemakkelijk wilt schoonmaken.
1
132
Druk op de start/pauze-knop
om te
beginnen. De verwerkingstijd begint af te
tellen.
Nederlands
2
Als het kneden is begonnen, giet u
langzaam het water of eimengsel langs
de gehele opening in het deksel.
Opmerking:
• Voeg tijdens het mengen van het deeg geen
andere ingrediënten toe nadat u het water
hebt toegevoegd. Dit is van invloed op de
structuur van de pasta.
3
Als de pastamaker klaar is met kneden,
maakt hij een paar keer geluid en zal dan
na een paar seconden beginnen met het
persen van de pasta. Plaats een kom
onder de tuit. Snijd de pasta in de
benodigde lengte met het platte
schoonmaakhulpstuk.
Opmerking:
• Indien de verhouding tussen vloeistof en
bloem niet klopt, wordt de pasta niet naar
buiten geperst. In dat geval moet u de
ingrediënten opnieuw klaarmaken.
• Duw het schoonmaakhulpstuk omlaag om de pasta te snijden.
4
Als alle pasta is gemaakt en er deegresten zijn achtergebleven in de
mengkom, drukt u eerst op de knop voor extra persen
en dan op de
start/pauze-knop
voor extra persen.
Opmerking:
• De timer van het programma voor extra persen is ingesteld op 3
minuten.
• Er kunnen wat fijne pastadraden achterblijven op het oppervlak van
de pasta. Dit is normaal.
• De kooktijd van de pasta is afhankelijk van persoonlijke voorkeur,
pastavorm en aantal porties.
5
Als u meteen nieuwe pasta wilt maken, druk dan op de
programmaselectieknop
en wacht tot
wordt weergegeven op
het scherm. Begin dan met stap 3 (verwijder de mengkom) op pagina
129 en alle volgende stappen zijn hetzelfde als de vorige keer.
Opmerking:
• Zorg ervoor dat alle onderdelen (inclusief het deksel) volledig
gemonteerd zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Nederlands
133
Referentietabel voor pastasoorten
Deze tabel helpt u bij het kiezen van het juiste programma voor de
verschillende soorten pasta. U kunt de recepten in het receptenboek
vinden.
Programmeren
Tip
Bijbehorend recept
Als u pasta met alleen
Basis
water en bloem wilt maken,
pasta/noedels
kies het programma voor
"Basispasta"
.
Tarwenoedels
Durumtarwenoedels
Ramennoedels
Udonnoedels
Noedels met curry
Selecteer het programma
voor "Eier-/ speciale pasta"
als u pasta met bloem
Eiernoedels/
pasta, speciale en andere ingrediënten
pasta/noedels (eieren of groentesap) wilt
maken.
Gebruik dit programma
ook voor lasagnebladen of
sobanoedels.
Tarwepasta
Durumtarwepasta
Lasagnebladen
Volkoren pasta/noedels
Speltpasta/noedels
Wortelpasta/noedels
Tomatenpasta/noedels
Sobanoedels
Bietpasta/noedels
Spinazielasagne/knoedel/wantan
Venkel-peperpasta/noedels
Zwarte pasta
Kruidenpasta/noedels
Belangrijk!
• De pastarecepten in het receptenboek zijn grondig getest. Als
u andere pastarecepten wilt proberen of gebruiken, pas dan de
verhouding bloem en water/eieren aan aan de verhoudingen van
de maatbekers voor bloem en water die zijn meegeleverd met de
pastamaker De pastamaker werkt alleen goed als u het nieuwe recept
hierop aanpast.
Opmerking:
• Voor een goede kwaliteit gebruikt u bloem met gluten voor het maken
van pasta. Volg de aanbevolen verhouding bij het toevoegen van de
ingrediënten.
• Seizoenschommelingen en gebruik van ingrediënten uit verschillende
regio's kunnen van invloed zijn op de bloem/water-verhouding. Mogelijk
moet u op basis van de aanbevolen verhouding aanpassingen doen.
• Zorg er bij het maken van eierpasta of groentepasta voor dat het
eimengsel of het groentesap gelijkmatig door het water is gemengd
voordat u het in de mengkom giet. Bij het toevoegen van ingrediënten
moet u ervoor zorgen dat het ingrediënt vloeibaar is.
• Zie het receptenboek voor variaties op de pastarecepten en vele heerlijke
nieuwe recepten.
• Negeer de aanbevolen hoeveelheid vloeistof die aangegeven wordt op
het apparaat bij het maken van glutenvrije pasta, noedels of koekjes.
134
Nederlands
Schoonmaken
Belangrijk!
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of
uit elkaar haalt.
• Dompel het apparaat niet in water.
• Gebruik geen schuursponsje, bijtende schoonmaakmiddelen of
schurende reinigingsmiddelen (bijvoorbeeld benzine, alcohol en
propanol) om het apparaat schoon te maken.
• Maak het apparaat na ieder gebruik schoon, anders werkt het
apparaat mogelijk niet goed.
• Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken van het apparaat om te
voorkomen dat u zich snijdt aan de scherpe randen.
• De vormschijven en alle losse onderdelen van het apparaat zijn
vaatwasmachinebestendig. Wanneer u de onderdelen schoonmaakt
in een vaatwasmachine, zorg dan dat de temperatuur niet hoger is
dan 60 ºC.
1
Haal de stekker uit het stopcontact.
2
Verwijder het deksel van de mengkom.
Nederlands
135
3
Draai de knoppen op het voorpaneel los.
Opmerking:
• Het voorpaneel is zwaar. Wees extra
voorzichtig bij het verwijderen.
4
Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de
kneedhaak en de mengkom in de juiste volgorde.
5
4
3
5
Gebruik een droge doek om restanten
bloem te verwijderen uit het gat ❶ voor
de kneedhaak.
2
1
1
6 Maak de vormschijf schoon met het
meegeleverde schoonmaakhulpstuk om
deegresten te verwijderen. Daarna kunt
u het schoonmaken met water.
Tip:
• Plaats de vormschijven voor spaghetti en
fettuccine 2 uur voor gebruik in de vriezer.
Gebruik vervolgens het juiste schoonmaakhulpstuk om het deeg uit
de gaten te steken.
136
Nederlands
7
Maak alle afneembare onderdelen
schoon.
8 Gebruik een droge doek voor het
schoonmaken van het apparaat, het
bedieningspaneel en de buitenkant van
de pastamaker.
9 Bewaar de pastamaker na gebruik op een droge, goed geventileerde
plaats.
Opmerking:
• Laat na het schoonmaken alle onderdelen en de vormschijf volledig
drogen voordat u ze opbergt. Zet de pastamaker weer in elkaar voor
volgend gebruik.
De vormschijven en schoonmaakhulpstukken opbergen
1
Steek de vormschijf ❶ en het schoonmaakhulpstuk ❷ samen. Plaats ❶
en ❷ in de opberglade. Verplaats de schuifbalk ❸ om de vormschijven
en schoonmaakhulpstukken vast te zetten.
Zorg ervoor dat de schoonmaakhulpstukken en vormschijven droog
zijn voordat u ze in de opberglade plaatst.
1
2
3
Nederlands
137
Problemen
oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van dit apparaat. Indien onderstaande informatie niet
voldoende is om het probleem te verhelpen, ga naar
www.philips.com/support.
De indicatoren gaan niet branden.
• De stekker is niet goed geplaatst.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of het stopcontact goed werkt.
Na het indrukken van de start/pauze-knop
geluid, maar werkt niet.
maakt het apparaat wel
• De mengkom is verkeerd gemonteerd.
De vormschijf of het voorpaneel is verkeerd gemonteerd.
Volg de gebruiksaanwijzing bij het in elkaar zetten van alle onderdelen.
De veiligheidsschakelaar is geactiveerd en het apparaat is plotseling
gestopt of begint plotseling opnieuw tijdens het verwerken.
• De knop van het voorpaneel zit los.
Zorg ervoor dat het voorpaneel goed vastzit.
• Te veel ingrediënten in de pastamaker.
De maximale hoeveelheid bloem die u per keer mag gebruiken is 500 g. Als er meer dan
500 g is toegevoegd, vermindert u de hoeveelheid bloem voor de volgende keer.
Tijdens het verwerken stopt het apparaat. Er klinkt geen geluid en er
knippert geen lichtje.
• De pastamaker is oververhit geraakt omdat deze te lang ononderbroken heeft gewerkt.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de pastamaker afkoelen. Voor een langere
levensduur van het apparaat moet u het apparaat niet langer dan 45 minuten achter
elkaar laten werken. U kunt het apparaat na 15 minuten rust opnieuw gebruiken.
138
Nederlands
Wanneer het bloem gewogen wordt, verandert het gewicht op het
scherm constant.
• U raakt het apparaat of de stekker aan.
Raak het apparaat en de stekker niet aan als het apparaat bloem aan het wegen is.
Het apparaat stopt tijdens het verwerken, EEEE wordt weergegeven
op het scherm, de indicatoren knipperen snel en het alarm klinkt.
• De kneedhaak wordt mogelijk door iets geblokkeerd.
Het deeg is mogelijk te droog.
Het verkeerde programma is geselecteerd.
Haal de stekker uit het stopcontact, maak de pastamaker schoon en volg de
gebruiksaanwijzing om opnieuw te starten met het maken van pasta.
Te veel overgebleven deeg in de mengkom.
• De bloem is vóór gebruik blootgesteld aan vocht of het deeg is te nat.
Zorg ervoor dat de bloem droog wordt bewaard. Volg de instructies in de
gebruiksaanwijzing om opnieuw te starten met pasta maken.
• De mengkom, de kneedhaak of de vormschijven zijn niet goed schoongemaakt voor
het gebruik.
Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn voordat u ze gaat gebruiken.
• De kneedhaak of de mengkom is nog nat.
Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voordat u ze gaat gebruiken.
• Water is niet in de juiste volgorde toegevoegd.
Het type bloem is niet geschikt.
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing om pasta te maken.
Er lekt een klein beetje water uit het apparaat.
• Er wordt water toegevoegd voordat het programma is gestart.
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het toevoegen van water direct nadat
het programma is gestart.
Nederlands
139
De kneedhaak draait stationair en er komt geen pasta uit.
• De verhouding bloem en water is onjuist.
Haal de stekker uit het stopcontact en gooi het deeg weg. Maak de pastamaker schoon,
meet de ingrediënten goed af en volg de instructies in de gebruiksaanwijzing om
opnieuw te starten met het maken van pasta.
Niet in staat om pasta te maken met de vloeistofberekeningsfunctie.
• Voor sommige recepten (bijvoorbeeld voor koekjes of glutenvrije pasta) geldt de
aanbevolen hoeveelheid vloeistof die wordt aangegeven op het scherm niet.
Bij deze recepten kan de vloeistofberekening worden overgeslagen. In dit geval drukt u
3 seconden op de start/pauze-knop en het apparaat zal meteen beginnen met kneden
en vormen.
Nadat de bloem in de mengkom is geplaatst, verandert het gewicht
dat wordt weergegeven op het scherm nadat het deksel is geplaatst.
• Nadat de stekker van het apparaat in het stopcontact is gestoken, wordt het deksel
weggehaald terwijl het weegsysteem nog aan het kalibreren is.
Volg stap 2, 3 en 4 op pagina 129 precies.
Het kneedproces begint niet en E1 wordt weergegeven op het scherm.
• Er zit meer dan 500 g bloem in de mengkom.
Zorg ervoor dat er niet meer dan 500 g bloem in de mengkom zit per recept.
Het kneedproces begint niet en E2 wordt weergegeven op het
scherm.
• Er zit minder dan 200 g bloem in de mengkom.
Zorg ervoor dat er 200 g of meer bloem in de mengkom zit per recept.
140
Nederlands
E3 wordt weergegeven op het scherm.
• Het weegsysteem is opnieuw ingesteld.
Zet het apparaat bij gebruik op een plat en stabiel oppervlak.
E4 wordt weergegeven op het scherm.
• Software in het apparaat werkt niet.
Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
E5 wordt weergegeven op het scherm.
• Het totale gewicht overschrijdt het maximale toegestane gewicht van het weegsysteem
(ongeveer 999 gram).
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact, haal eventuele objecten die op het
apparaat zijn geplaatst weg, maak de mengkom leeg en begin opnieuw met stap 1 van
het hoofdstuk “De ingrediënten voorbereiden” (pagina 128 ).
EEEE wordt weergegeven op het scherm.
• Er staat te veel stroom op het circuit.
Herstart het apparaat door de stekker uit het stopcontact te halen en opnieuw in te
steken.
Nederlands
141
Productinformatie
Model
Motorvermogen
HR2353/09
200W
Gemiddeld voltage
220-240 V AC (50 Hz)
Afmetingen (L x B x H)
343 x 215 x 315 mm /
13,5 x 8,5 x 12,4 in
Nettogewicht
6,9 kg
• Voor informatie over de nominale spanning en frequentie raadpleegt u het typeplaatje op het
product. Productinformatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
Garantie en
service
Als u een probleem of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar
www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips
Consumer Care Center in uw land.
142
Nederlands
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
424121023731
Download PDF

advertising