Philips | HR1887/80 | Philips Viva Collection Slow Juicer HR1889/70 Bedienungsanleitung

Preparing for use
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at www.
philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
a
Pulp outlet
b
Squeezing chamber (with filter)
c
Juicing screw
d
Pusher
e
Juicing unit
f
Control panel
g
Release button
h
Main unit
i
Cord storage wrap
j
Power cord
k
Pulp container
l
Juice jug
A: Feeding tube lid
B: Feeding tube
C: Spout (with drip stop)
Danger
-- Do not immerse the main unit in water or any
other liquid. Do not rinse it under the tap and
do not clean it in the dishwasher.
-- Never reach into the feeding tube with your
fingers or an object while the appliance is
operating. Only use the pusher for this
purpose.
--
--
---
--------
------
-----
--
--
--
Warning
Only use the appliance for its intended
purpose as described in this user manual.
Check if the voltage indicated on the base of
the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other parts are damaged. If the
mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended for household use
only. If the appliance is used improperly or for
professional or semi-professional purposes
or if it is not used according to the
instructions in the user manual, the
guarantee becomes invalid and Philips
refuses any liability for damage caused.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep the appliance and its cord out of the
reach of children.
Never let the appliance operate unattended.
Always disconnect the appliance from the
mains if you leave it unattended or before
you assemble, disassemble or clean it.
Always unwind the mains cord completely
before you switch on the appliance.
Do not eat the pulp or use for preparing
dishes.
Caution
Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does
not specifically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Always place the appliance on a stable, level
and horizontal surface.
Do not use the appliance outdoors.
Avoid contact with moving parts.
Make sure all parts are assembled properly
before you switch on the appliance.
Cut large ingredients into pieces that fit into
the feeding tube. Remove stones, cores,
seeds and thick peels from fruits or
vegetables before juicing.
Do not exert too much pressure on the
pusher to avoid damage.
Food colouring can discolour parts. This is
normal and has no impact on the
performance of the appliance.
To optimise the lifetime of the appliance, do
not use it continuously for more than
20 minutes.
This appliance comes with an intelligent
protection chip, it will automatically stop
working after about 20 minutes of
continuous running.
This appliance comes with a protected
design. When the juicing screw is blocked or
stuck, the appliance will come to stop and
beep a few times.
When the juicing screw is blocked by the
ingredients, the appliance automatically
reverses to unblock, beeps a few times and
switches off. Press the on/off button ( ) to
switch on again. If the appliance is still
blocked, power off, unplug, disassemble the
squeezing system and clean it before you use
the appliance again. This is to protect the
appliance.
To prevent damages due to heat
deformation, never use a microwave or
sterilizer to clean any of the components.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Before first use
Thoroughly clean all detachable parts before you use the appliance for
the first time (see chapter ‘Cleaning’).
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
e
Entsaftereinheit
f
Bedienfeld
g
Entriegelungstaste
h
Hauptgerät
i
Kabelaufbewahrung
Achtung!
Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie es
nicht unter fließendem Wasser ab, und
reinigen Sie es nicht in der Spülmaschine.
Greifen Sie unter keinen Umständen bei
laufendem Gerät mit der Hand oder einem
Gegenstand in die Einfüllöffnung. Verwenden
Sie dazu nur den Stopfer.
Achtung
Verwenden Sie das Gerät nur für den in
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen,
vorgesehenen Zweck.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe an der Unterseite des
Geräts mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile
des Geräts defekt oder beschädigt sind. Um
Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem
Gebrauch oder Verwendung für
halbprofessionelle oder professionelle
Zwecke oder bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung
erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt
Philips jegliche Haftung für entstandene
Schäden ab.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es
zusammensetzen, auseinandernehmen oder
reinigen.
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig
ab, bevor Sie das Gerät einschalten.
Essen Sie nicht das Fruchtfleisch, und
verwenden Sie es nicht zur Vorbereitung von
Gerichten.
Vorsicht
Verwenden Sie nie Zubehör oder Teile, die
von Drittherstellern stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile,
ebene und waagerechte Unterlage.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen
Teilen.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten,
ob alle Teile ordnungsgemäß
zusammengesetzt sind.
Schneiden Sie größere Zutaten in kleinere
Stücke, damit sie in die Einfüllöffnung
passen. Befreien Sie das Obst und Gemüse
vor dem Entsaften von Steinen, Kernen und
Samen sowie dicken Schalen.
Vermeiden Sie übermäßigen Druck auf den
Stopfer, damit dieser nicht beschädigt wird.
Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
Dies ist normal und hat keine Auswirkungen
auf die Leistung des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht durchgehend
länger als 20 Minuten, um die optimale
Lebensdauer zu gewährleisten.
Dieses Gerät verfügt über einen intelligenten
Schutz-Chip, der die Funktion nach etwa
20 Minuten Dauerbetrieb automatisch
beendet.
Dieses Gerät verfügt über ein geschütztes
Design. Wenn die Entsafterschraube blockiert
ist oder klemmt, wird das Gerät angehalten
und gibt mehrere Signaltöne aus.
Wenn die Entsafterschraube durch die
Zutaten blockiert ist, wechselt das Gerät
automatisch in den Rücklauf, gibt mehrere
Signaltöne aus und schaltet sich dann aus.
Drücken Sie zum erneuten Einschalten den
Ein-/Aus-Schalter ( ). Wenn das Gerät
weiterhin blockiert ist, schalten Sie es aus,
trennen Sie es von der Stromversorgung,
zerlegen Sie das Auspresssystem, und
reinigen Sie es, bevor Sie das Gerät erneut
verwenden. Dies dient zum Schutz des
Geräts.
Um Verformungen durch Hitze zu vermeiden,
reinigen Sie die einzelnen Teile niemals in der
Mikrowelle oder mit einem Sterilisator.
j
Netzkabel
Elektromagnetische Felder
k
Fruchtfleischbehälter
l
Saftbehälter
on the main unit, and then insert the juicing unit into the main unit.
(Fig. 2)
2 Turn the juicing unit anticlockwise to fasten it on the main unit. You
--
will hear a “click” sound when the juicing unit is properly assembled,
and the arrow icon ( ) on the juicing unit will be aligned to the lock
icon ( ) on the main unit. (Fig. 3)
3 Point the juicing screw to the hole in the main unit, and insert it all
--
Note:
--
Slightly rotate the juicing screw so that you can easily point the
juicing screw to the hole in the main unit.
4 Align the groove on the squeezing chamber to the knob on the
juicing unit and insert the squeezing chamber all the way to the
end. (Fig. 5)
D: Reverse button
E: On/off button
Important
--
1 Align the arrow icon ( ) on the juicing unit to the unlock icon ( )
the way to the end. (Fig. 4)
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
--
Wichtig!
Always unwind the mains cord completely before you switch on the
appliance.
5 Align the arrow icon ( ) on the pulp outlet to the unlock icon ( )
on the juicing unit (Fig. 6) and turn it anticlockwise until the arrow
icon ( ) points to the lock icon ( ). (Fig. 7) 
6 Slide the juice jug into the main unit, and place the pulp container
under the pulp outlet. (Fig. 8)
---
Using the appliance
1 Wash the fruit and/or vegetables. If necessary, cut them into pieces
that fit into the feeding tube.
Note:
--
--
Remove stones and thick peels of the fruits you would not eat, for
example from oranges, pomegranates etc.
2 Open the drip stop. (Fig. 9)
3 Put the plug in the wall outlet, and then press the on/off button ( ) to switch on the appliance. (Fig. 10)
4 Put the ingredients in the feeding tube (Fig. 11) and gently press
them down towards the juicing screw with the pusher. (Fig. 12)
Never insert your fingers or an object into the feeding tube or juicing
unit. (Fig. 13/14)
Note:
--
Feed small ingredients directly through the hole on the feeding lid.
For bigger sized ingredients, feed them by opening the feeding lid.
During processing, some of the ingredients may cause squeaking
sound. This is normal.
--
--
5 When the juice flow has stopped, switch off the appliance and wait
until the juicing screw has stopped rotating. (Fig. 15)
6 To prevent juice from dripping onto the main unit, close the drip
stop. (Fig. 16)
Tip:
--
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Celery
stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes,
pomegranates and oranges are suitable for processing in the juicer.
The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous fruits
or vegetables such as sugar cane. Very soft and/or starchy fruits, such
as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are also not
suitable for processing in the juicer.
If you want to juice fruits with stones, such as peaches, plums or
cherries, remove the stones before juicing.
--
--
---
Cleaning
-- The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Note:
--
All detachable parts are dishwasher-safe and can be safely cleaned
under the tap.
--
1 Switch off the appliance and remove the plug from the wall outlet.
(Fig. 17)
2 Remove the pusher from the feeding tube. (Fig. 18)
3 Remove the juice jug and pulp container. (Fig. 19)
4 Press and hold the release button and turn the juicing unit
clockwise until the arrow icon ( ) on the juicing unit is aligned to
the unlock icon ( ) on the main unit (Fig. 20). Pull the juicing unit
out of the main unit. (Fig. 21)
----
5 Turn the pulp outlet clockwise until the arrow icon ( ) on the pulp
outlet points to the unlock icon ( ) on the juicing unit (Fig. 22), and
then remove the pulp outlet from the juicing unit (Fig. 23).
6 Remove the squeezing chamber. (Fig. 24)
7 Push the juicing screw from the other end of the juicing unit to
remove the juicing screw. (Fig. 25)
8 Clean all detachable parts under the tap. (Fig. 26)
9 Wipe the outside of the main unit with a clean cloth. (Fig. 27)
---
Storage
1 Wind the mains cord around the cord storage wrap in the base of
the main unit. (Fig. 28)
2 You can store the pulp container in the juice jug. (Fig. 29)
Recycling
--
This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
--
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Solution
The appliance does
not work.
The appliance is equipped with a built-in
safety lock in the base. Make sure the juicing
unit is assembled properly onto the main unit,
and then press the on/off button ( ).
The main unit gives
off an unpleasant
smell the first few
times the appliance
is used.
This is not unusual. If the appliance continues
to give off this smell after a few times, check
the quantities you are processing and the
processing time.
The juicing screw is
blocked by the
ingredients.
The appliance automatically reverses to
unblock, beeps a few times and switches off.
Press the on/off button ( ) to switch on
again. If the appliance is still blocked, power
off, unplug, disassemble the squeezing system
and clean it before you use the appliance
again.
The pulp outlet
cannot be removed
after juicing.
Press and hold the reverse button ( ) for a
few seconds and then turn the pulp outlet
clockwise to remove it from the juicing unit.
--
------
-----
--
DEUTSCH
--
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Übersicht (Abb. 1)
a
Fruchtfleischauslass
b
Auspresskammer (mit Filter)
c
d
Entsafterschraube
Stopfer
A: Deckel der Einfüllöffnung
B: Einfüllöffnung
C: Ausgießer (mit Tropf-Stopp)
D: Rücklauftaste
E: Ein-/Aus-Schalter
--
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gründlich, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden (siehe Kapitel «Reinigung»).
Für den Gebrauch vorbereiten
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab, bevor Sie das Gerät
einschalten.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (Fig. 1)
1 Richten Sie das Pfeilsymbol ( ) auf der Entsaftereinheit und das
Entriegelungssymbol ( ) auf dem Hauptgerät aneinander aus, und
setzen Sie dann die Entsaftereinheit in das Hauptgerät. (Abb. 2)
a
Salida para la pulpa
2 Drehen Sie die Entsaftereinheit gegen den Uhrzeigersinn, um sie am
b
Cámara para exprimir (con filtro)
c
Tuerca de licuado
d
Empujador
e
Unidad de licuado
A: Tapa para el orificio de entrada
B: Orificio de entrada
C: Boquilla (con sistema antigoteo)
f
Panel de control
Drehen Sie die Schraube etwas, sodass Sie die Entsafterschraube
ganz einfach auf die Öffnung am Hauptgerät richten können.
D: Botón de marcha atrás
E: Botón de encendido/apagado
g
Botón de liberación
4 Richten Sie die Rille auf der Auspresskammer und die Noppe an der
h
Unidad principal
i
Recogecable para almacenamiento
j
Cable de alimentación
k
Depósito de pulpa
l
Jarra para zumo
Hauptgerät zu fixieren. Sie hören ein Klicken, wenn die
Entsaftereinheit richtig eingesetzt ist. Außerdem sind das
Pfeilsymbol ( ) auf der Entsaftereinheit und das
Verriegelungssymbol ( ) am Hauptgerät aneinander
ausgerichtet. (Abb. 3)
3 Richten Sie die Entsafterschraube so aus, dass sie zur Öffnung am
Hauptgerät zeigt, und drehen Sie sie ganz ein. (Abb. 4)
--
Hinweis:
Entsaftereinheit aneinander aus, und führen Sie die
Auspresskammer ganz ein. (Abb. 5)
5 Richten Sie das Pfeilsymbol ( ) am Fruchtfleischauslass und das
Entriegelungssymbol ( ) an der Entsaftereinheit aneinander aus
(Abb. 6), und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis das
Pfeilsymbol ( ) zum Verriegelungssymbol zeigt ( ) (Abb. 7). 
6 Schieben Sie den Saftbehälter in das Hauptgerät, und setzen Sie
den Fruchtfleischbehälter unter den Auslass. (Abb. 8)
Das Gerät benutzen
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
1 Waschen Sie das Obst und/oder Gemüse. Schneiden Sie die Zutaten
gegebenenfalls in kleinere Stücke, damit diese in die Einfüllöffnung
passen.
--
--
Hinweis:
Entfernen Sie Kerne und dicke Haut, die Sie nicht essen möchten, wie
bei Orangen oder Granatäpfeln usw.
2 Öffnen Sie den Tropf-Stopp. (Abb. 9)
3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und drücken Sie den Ein-/
Ausschalter ( --
), um das Gerät einzuschalten. (Abb. 10)
4 Geben Sie die Zutaten in die Einfüllöffnung (Abb. 11), und drücken
Sie sie mit dem Stopfer vorsichtig in Richtung der Entsafterschraube
(Abb. 12).
Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die
Einfüllöffnung oder Entsaftereinheit. (Abb. 13/14)
---
--
Hinweis:
Füllen Sie kleine Zutaten direkt über die Öffnung im Einfülldeckel ein.
Um größere Zutaten einzufüllen, öffnen Sie den Einfülldeckel.
Während der Verarbeitung können einige Zutaten Quietschgeräusche
verursachen. Das ist normal.
5 Wenn kein Saft mehr ausfließt, schalten Sie das Gerät aus, und
warten Sie, bis die Entsafterschraube zum Stillstand gekommen ist.
(Abb. 15)
---
6 Um zu verhindern, dass Saft auf das Hauptgerät tropft, schließen Sie
den Tropf-Stopp. (Abb. 16)
---
--
--
Tipp:
Verwenden Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist.
Sellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten,
Granatäpfel und Orangen eignen sich zur Verarbeitung im Entsafter.
Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von sehr hartem und/
oder faserigem Obst und Gemüse, wie z. B. Zuckerrohr. Sehr weiche
und/oder stärkehaltige Früchte wie Bananen, Papayas, Avocados,
Feigen und Mangos eignen sich ebenfalls nicht zum Verarbeiten mit
dem Entsafter.
Wenn Sie Steinobst, wie z. B. Pfirsiche, Pflaumen oder Kirschen,
entsaften möchten, entfernen Sie vor dem Entsaften die Steine.
--
--
Pflege
Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch
reinigen.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton.
Hinweis:
Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest und können ohne
Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden.
HR1886, HR1887
HR1888, HR1889
---
Peligro
No sumerja la unidad principal en agua ni
otros líquidos. No la enjuague bajo el grifo ni
la lave en el lavavajillas.
No introduzca los dedos ni ningún objeto por
el orificio de entrada cuando el aparato esté
funcionando. Para ello, utilice únicamente
el empujador.
Advertencia
Utilice el aparato solo para el uso al que está
destinado como se describe en el manual de
usuario.
Antes de conectar el aparato, compruebe si
el voltaje indicado en la base del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación u otras piezas están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips, con
el fin de evitar situaciones de peligro.
Este aparato es sólo para uso doméstico. Si
se utiliza el aparato de forma incorrecta, con
fines profesionales o semiprofesionales, o de
un modo que no esté de acuerdo con las
instrucciones de uso, la garantía quedará
anulada y Philips no aceptará
responsabilidades por ningún daño.
Los niños no deben utilizar este aparato.
Este aparato puede ser usado por personas
con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
EN User manual
FR Mode d’emploi
DE Benutzerhandbuch
IT
Manuale utente
ES Manual del usuario
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 49451 B
Steckdose. (Abb. 17)
2 Entfernen Sie den Stopfer aus der Einfüllöffnung. (Abb. 18)
3 Entfernen Sie den Saftbehälter und den
1
Fruchtfleischbehälter (Abb. 19)
4 Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt, und drehen Sie die
Entsaftereinheit, bis das Pfeilsymbol ( ) auf der Entsaftereinheit
und das Entriegelungssymbol ( ) auf dem Hauptgerät aneinander
ausgerichtet sind (Abb. 20). Ziehen Sie die Entsaftereinheit aus dem
Hauptgerät. (Abb. 21)
d
A
5 Drehen Sie den Fruchtfleischauslass im Uhrzeigersinn, bis das
Pfeilsymbol ( )auf dem Fruchtfleischauslass und das
Entriegelungssymbol ( ) auf der Entsaftereinheit aneinander
ausgerichtet sind (Abb. 22), und nehmen Sie dann den
Fruchtfleischauslass aus der Entsaftereinheit (Abb. 23).
6 Entfernen Sie die Auspresskammer. (Abb. 24)
7 Drücken Sie zum Entfernen der Entsafterschraube vom anderen
a
3
e
C
D
Ende der Entsaftereinheit gegen die Schraube. (Abb. 25)
(Abb. 26)
9 Reinigen Sie die Oberflächen des Hauptgeräts mit einem sauberen
E
Tuch. (Abb. 27)
Aufbewahrung
b
B
8 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile unter fließendem Wasser.
1 Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufbewahrung im Sockel
c
2
f
4
des Hauptgeräts. (Abb. 28)
2 Sie können den Fruchtfleischbehälter im Saftbehälter
aufbewahren. (Abb. 29)
---
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler
auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden.
l
g
k
h
5
i
j
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
6
7
8
9
10
11
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf
unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig
gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät ist im Sockel mit einer integrierte
Sicherheitssperre ausgestattet. Stellen Sie
sicher, dass die Entsaftereinheit
ordnungsgemäß auf dem Hauptgerät sitzt, und
drücken Sie dann den Ein-/Aus-Schalter ( ).
Bei den ersten
Einsätzen des Geräts
gibt das Hauptgerät
einen
unangenehmen
Geruch von sich.
Das ist nicht ungewöhnlich. Sollte das Gerät
nach einigen Anwendungen immer noch
diesen Geruch abgeben, überprüfen Sie, ob Sie
zu viel Obst/Gemüse auf einmal verarbeiten
oder das Gerät zu lange laufen lassen.
Die
Entsafterschraube ist
durch die Zutaten
blockiert.
Das Gerät wechselt automatisch in den
Rücklauf, gibt mehrere Signaltöne aus und
schaltet sich dann aus. Drücken Sie zum
erneuten Einschalten den Ein-/Aus-Schalter ( ). Wenn das Gerät weiterhin blockiert ist,
schalten Sie es aus, trennen Sie es von der
Stromversorgung, zerlegen Sie das
Auspresssystem, und reinigen Sie es, bevor Sie
das Gerät erneut verwenden.
Der Fruchtfleischaus- Halten Sie die Rücklauftaste ( ) ein paar
lass lässt sich nach
Sekunden lang gedrückt, und drehen Sie dann
dem Entsaften nicht
den Fruchtfleischauslass im Uhrzeigersinn, um
entfernen.
ihn aus der Entsaftereinheit zu nehmen.
1
2
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
2
24
1
-------
--
------
-----
--
--
--
conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato de forma segura y siempre
que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
No deje nunca el aparato en funcionamiento
sin vigilancia.
Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica si lo va a dejar desatendido o antes
de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Desenrrolle siempre por completo el cable
de alimentación antes de encender el
aparato.
No ingiera la pulpa ni la utilice para preparar
otros platos.
Precaución
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace, quedará anulada
su garantía.
Coloque siempre el aparato sobre una
superficie estable, plana y horizontal.
No utilice el aparato al aire libre.
No toque las piezas en movimiento.
Antes de encender el aparato, asegúrese de
que todas las piezas estén bien montadas.
Corte los ingredientes grandes en trozos que
quepan en el orificio de entrada. Quite los
huesos, los corazones, las pepitas y la piel
gruesa de las frutas o verduras antes de
licuarlas.
No ejerza demasiada presión sobre el
empujador para evitar daños.
Los colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas. Esto es normal y
no afecta al rendimiento del aparato.
Para optimizar la vida útil del aparato, no lo
utilice de manera continua durante más de
20 minutos.
Este aparato se suministra con un chip de
protección inteligente: deja de funcionar
automáticamente transcurridos unos
20 minutos de funcionamiento continuo.
Este aparato se suministra con un diseño
protector. Cuando el ensamblaje de licuado
está bloqueada o atascado, el aparato se
detiene y emite un sonido varias veces.
Cuando ingredientes bloquean el ensamblaje
de licuado, el aparato cambia
automáticamente al desbloqueo, emite un
sonido varias veces y se apaga. Pulse el
botón de encendido/apagado ( ) de nuevo
para volver a encenderlo. Si el aparato sigue
bloqueado, apague, desenchufe y desmonte
el sistema de licuado y, a continuación,
límpielo antes de volver a usarlo. El objetivo
de este proceso es proteger el aparato.
Para evitar los daños provocados por
deformación térmica, no utilice nunca un
microondas ni un esterilizador para limpiar
alguno de los componentes.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Antes de utilizarlo por primera vez
--
Si desea licuar frutas con hueso, como melocotones, ciruelas o
cerezas, retire el hueso antes de licuar.
Limpieza
-- Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Nota:
--
Todas las piezas desmontables son aptas para el lavavajillas y se
pueden limpiar bajo el grifo de forma segura.
en el sentido de las agujas del reloj hasta que el icono de flecha ( ) de la unidad de licuado coincida con el icono de desbloqueo ( ) de la unidad principal (Fig. 20). Saque la unidad de licuado de la
unidad principal. (Fig. 21)
5 Gire el depósito de pulpa en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el icono de flecha ( ) de la salida para la pulpa coincida con el
icono de desbloqueo ( ) de la unidad principal (Fig. 22) y, a
continuación, quite la salida para la pulpa de la unidad principal
(Fig. 23).
6 Retire la cámara de licuado. (Fig. 24)
7 Empuje el ensamblaje de licuado desde el otro extremo de la
unidad de licuado para extraer el ensamblaje de licuado. (Fig. 25)
8 Limpie todas las piezas extraíbles bajo el grifo. (Fig. 26)
9 Limpie el exterior de la unidad principal con un paño húmedo.
(Fig. 27)
Almacenamiento
1 Enrolle el cable de alimentación alrededor del recogecable en la
2 Puede guardar el depósito de pulpa en la jarra para zumo. (Fig. 29)
Reciclaje
--
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
--
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con servicio de atención al cliente
de Philips en su país.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente en su país.
Problema
Solución
El aparato no
funciona.
Este aparato está equipado con un bloqueo
de seguridad incorporado en la base.
Asegúrese de que la unidad de licuado esté
montada correctamente en la unidad principal
y, a continuación, pulse el botón de
encendido/apagado ( ).
La unidad principal
despide un olor
desagradable las
primeras veces que
se utiliza el aparato.
Esto es normal. Si después de utilizar el
aparato unas pocas veces este sigue
despidiendo un olor desagradable, compruebe
las cantidades y el tiempo de procesado.
Los ingredientes
bloquean el
ensamblaje de
licuado.
El aparato cambia automáticamente al
desbloqueo, emite un sonido varias veces y se
apaga. Pulse el botón de encendido/apagado
( ) de nuevo para volver a encenderlo. Si el
aparato sigue bloqueado, apague, desenchufe
y desmonte el sistema de licuado y, a
continuación, límpielo antes de volver a usarlo.
No se puede extraer
la salida para la
pulpa tras el licuado.
Mantenga pulsado el botón de marcha atrás
( ) durante algunos segundos y, a
continuación, gire la salida para la pulpa en el
sentido de las agujas del reloj para extraerla
de la unidad de licuado.
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Desenrrolle siempre por completo el cable de alimentación antes de
encender el aparato.
d
Poussoir
1 Alinee el icono de flecha ( ) de la unidad de licuado de modo que
e
unidad principal e insértela completamente. (Fig. 4)
--
Nota:
Gire ligeramente la tuerca de licuado de modo que coincida
fácilmente con el orificio de la unidad principal.
4 Alinee la ranura de la cámara de licuado con el control de la unidad
f
que coincida con el icono de desbloqueo ( ) de la unidad de
licuado (Fig. 6) y gire el icono de flecha ( ) en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que apunte hacia el icono de bloqueo ( )
(Fig. 7). 
6 Introduzca la jarra para zumo en la unidad principal deslizándola, y
coloque el depósito de pulpa bajo la salida para la pulpa. (Fig. 8)
Bouton de déverrouillage
Unité principale
i
Rangement du cordon
j
Cordon d'alimentation
k
Réservoir à pulpe
l
Pichet
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
--
1 Lave las frutas o verduras. Si es necesario, córtelas en trozos para
--
Nota:
--
Retire las pepitas y las pieles de fruta gruesas que no suelen
comerse, por ejemplo, de naranjas o granadas.
2 Abra el sistema antigoteo. (Fig. 9)
3 Conecte el enchufe a la toma de corriente y pulse el botón de
encendido/apagado ( ) para encender el aparato. (Fig. 10)
4 Introduzca los ingredientes por el orificio de entrada (Fig. 11) y
empújelos suavemente con el empujador hacia la tuerca de licuado.
(Fig. 12)
No introduzca los dedos ni ningún objeto en el orificio de entrada o la
unidad de licuado. (Fig. 13/14)
---
---
Nota:
Los ingredientes pequeños pueden introducirse directamente por la
tapa de entrada. Si se trata de ingredientes más grandes, puede abrir
la tapa de entrada para introducirlos.
Durante el procesado, algunos de los ingredientes pueden generar
sonidos y chirridos. Esto es normal.
--
5 Cuando haya dejado de salir zumo, apague el aparato y espere
hasta que la tuerca de licuado haya dejado de girar. (Fig. 15)
6 Para evitar que se escape zumo de la unidad principal, cierre el
sistema antigoteo. (Fig. 16)
---
Consejo:
Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. Puede
licuar tallos de apio, manzanas, pepinos, zanahorias, espinacas,
melón, tomates, granadas y naranjas.
Esta licuadora por presión no es adecuada para procesar frutas muy
duras y fibrosas ni otros alimentos como la caña de azúcar. Las frutas
muy blandas o con fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, el
higo o el mango, tampoco son aptas para procesarlas con la
licuadora por presión.
Panneau de
commande
D : B
outon de fonctionnement en sens
inverse
E : Bouton marche/arrêt
h
Uso del aparato
que quepan por el orificio de entrada.
Unité de pressage
A : Couvercle de la cheminée de
remplissage
B : C
heminée de remplissage
C : Bec verseur (avec système stopgoutte)
g
de licuado e inserte la cámara de licuado completamente. (Fig. 5)
5 Alinee el icono de flecha ( ) de la salida para la pulpa de forma
---
--
------
---
--
--
Description générale (fig. 1)
Vis de pressage
3 Sitúe la tuerca de licuado de modo que coincida con el orificio de la
--
FRANÇAIS
Compartiment de pressage (avec filtre)
para fijarla a la unidad principal. Cuando la unidad esté bien
colocada en su sitio, oirá un “clic” y el icono de flecha ( ) de la
unidad de licuado se mostrará alineado con el icono de bloqueo
( ) de la unidad principal. (Fig. 3)
--
--
c
2 Gire la unidad de licuado en sentido contrario a las agujas del reloj
--
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
b
se corresponda con el icono de desbloqueo ( ) de la unidad
principal y, a continuación, introduzca la unidad de licuado en la
unidad principal. (Fig. 2)
--
base de la unidad principal (Fig. 28).
Unité d'écoulement de la pulpe
Preparación para su uso
--
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. (Fig. 17)
2 Quite el empujador del orificio de entrada. (Fig. 18)
3 Retire la jarra para zumo y el depósito de pulpa. (Fig. 19)
4 Mantenga pulsado el botón de liberación y gire la unidad de licuado
a
Limpie bien todas las piezas extraíbles antes de usar el aparato por
primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”).
--
--
Danger
Ne plongez jamais l’unité principale dans
l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne la rincez
pas sous le robinet et ne la passez pas au
lave-vaisselle.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout objet
dans la cheminée de remplissage lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement.
Utilisez uniquement le poussoir à cet effet.
Avertissement
Utilisez uniquement l’appareil dans le but
pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans
ce mode d’emploi.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la
tension indiquée sur le socle correspond à la
tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon
d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagées. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips
ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout
accident.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. S’il est employé de
manière inappropriée, à des fins
professionnelles ou semi-professionnelles,
ou en non-conformité avec les instructions
--
--
du mode d’emploi, la garantie devient
caduque et Philips décline toute
responsabilité concernant les dégâts
occasionnés.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et
de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles
aient pris connaissance des dangers
encourus.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
Tenez l’appareil et le cordon hors de portée
des enfants.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Débranchez toujours l’appareil du secteur si
vous ne vous en servez pas ou avant de
l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant de brancher l’appareil.
Ne mangez pas la pulpe et ne l’utilisez pas
pour la préparation de plats.
Attention
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces
d’un autre fabricant ou n’ayant pas
été spécifiquement recommandés par
Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires
ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
Placez toujours l’appareil sur une surface
stable, plane et horizontale.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Évitez tout contact avec les pièces en
mouvement.
Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que tous les éléments sont
correctement assemblés.
Coupez les gros aliments en morceaux afin
de pouvoir les introduire dans la cheminée
de remplissage. Enlevez les noyaux,
trognons, pépins et peaux épaisses des fruits
ou légumes avant de les presser.
N’exercez aucune pression sur le poussoir
afin d’éviter toute détérioration.
Les colorants alimentaires peuvent décolorer
les pièces. Ce phénomène est tout à fait
normal et n’affecte pas les performances de
l’appareil.
Pour optimiser la durée de vie de l’appareil,
ne l’utilisez pas pendant plus de 20 minutes
sans interruption.
Cet appareil est doté d’une puce de
protection intelligente et s’arrête
automatiquement au bout de 20 minutes de
fonctionnement sans interruption.
Cet appareil intègre un système de
protection. Lorsque la vis de pressage est
bloquée, l’appareil s’arrête et émet quelques
signaux sonores.
Lorsque la vis de pressage est bloquée par
les ingrédients, l’appareil passe
automatiquement en fonction de marche
arrière pour la débloquer, émet quelques
signaux sonores et s’éteint. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt ( ) pour remettre
l’appareil en marche. Si l’appareil est toujours
bloqué, éteignez-le, débranchez-le,
démontez le système de pressage et
nettoyez-le avant d’utiliser à nouveau
l’appareil. Cela permet de protéger l’appareil.
Pour éviter les dommages dus à une
déformation par la chaleur, n’utilisez jamais
un micro-ondes ou un stérilisateur pour
nettoyer les composants.
4 Introduisez les ingrédients dans la cheminée de remplissage (Fig. 11)
et pressez-les doucement vers la vis de pressage à l’aide du
poussoir (Fig. 12).
Ne mettez jamais vos doigts ou tout objet dans la cheminée de
remplissage ou l’unité de pressage. (Fig. 13/14)
Remarque :
--
Insérez les petits ingrédients directement via le trou du couvercle de
la cheminée de remplissage. Pour les ingrédients plus gros, ouvrez le
couvercle de la cheminée de remplissage.
Durant l’utilisation, certains des ingrédients peuvent provoquer un
grincement. Ce phénomène est normal.
--
5 Lorsque le jus ne s’écoule plus, éteignez l’appareil et patientez
jusqu’à l’arrêt complet de la vis de pressage. (Fig. 15)
Avant utilisation
Conseil :
--
Utilisez des fruits et des légumes frais, car ils contiennent plus de jus.
L’extracteur de jus est particulièrement adapté à l’extraction de jus de
pomme, de concombre, de carotte, d’épinard, de melon, de tomate,
de grenade et d’orange.
N’utilisez pas l’extracteur de jus pour la préparation de fruits ou
légumes trop durs et/ou fibreux tels que la canne à sucre. Cet
extracteur de jus ne convient pas non plus aux fruits très tendres et/
ou amylacés, comme les bananes, les papayes, les avocats, les figues
et les mangues.
Si vous souhaitez presser des fruits contenant des noyaux, comme
les pêches, les prunes ou les cerises, retirez les noyaux avant le
pressage.
--
--
déverrouillage ( ) de l’unité principale, puis insérez l’unité de
pressage dans l’unité principale. (Fig. 2)
2 Tournez l’unité de pressage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la fixer sur l’unité principale. Vous devriez entendre un
« clic » lorsque l’unité de pressage est correctement fixée, et la
flèche ( ) de l’unité de pressage devrait être alignée sur l’icône de
verrouillage ( ) de l’unité principale. (Fig. 3)
Il est plus facile de nettoyer l’appareil immédiatement après son
utilisation.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Remarque :
--
Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées au lave-vaisselle et
à l’eau du robinet en toute sécurité.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur. (Fig. 17)
2 Retirez le poussoir de la cheminée de remplissage. (Fig. 18)
3 Retirez le pichet et le réservoir à pulpe. (Fig. 19)
4 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage et
--
Remarque :
Tournez légèrement la vis de pressage de sorte que vous puissiez
facilement la pointer dans le trou de l’unité principale.
4 Alignez la rainure située sur le compartiment de pressage sur le
bouton de l’unité de pressage, puis insérez complètement le
compartiment de pressage. (Fig. 5)
5 Alignez la flèche ( ) de l’unité d’écoulement de la pulpe sur l’icône
de déverrouillage ( ) de l’unité de pressage (Fig. 6) et tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
flèche ( ) pointe vers l’icône de verrouillage ( ) (Fig. 7). 
6 Faites glisser le pichet dans l’unité principale et placez le réservoir à
pulpe sous l’unité d’écoulement de la pulpe. (Fig. 8)
Utilisation de l’appareil
1 Lavez les fruits et/ou les légumes. Au besoin, coupez-les en
morceaux avant de les introduire dans la cheminée de remplissage.
--
Remarque :
Retirez les noyaux et la peau épaisse de certains fruits (orange ou
grenade, par exemple).
2 Ouvrez le système anti-goutte. (Fig. 9)
3 Branchez la fiche sur la prise murale, puis appuyez sur le bouton
marche/arrêt ( ) pour mettre l’appareil sous tension. (Fig. 10)
---
tournez l’unité de pressage dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la flèche ( ) de l’unité de pressage soit alignée sur
l’icône de déverrouillage ( ) de l’unité principale (Fig. 20). Retirez
l’unité de pressage de l’unité principale. (Fig. 21)
5 Tournez l’unité d’écoulement de la pulpe dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la flèche ( ) sur l’unité d’écoulement
de la pulpe pointe vers l’icône de déverrouillage ( ) de l’unité de
pressage (Fig. 22), puis retirez l’unité d’écoulement de la pulpe de
l’unité de pressage (Fig. 23).
6 Retirez le compartiment de pressage. (Fig. 24)
7 Poussez la vis de pressage de l’autre extrémité de l’unité de
---
pressage pour retirer la vis de pressage. (Fig. 25)
8 Nettoyez toutes les pièces amovibles sous le robinet. (Fig. 26)
9 Essuyez l’extérieur de l’unité principale à l’aide d’un chiffon humide.
(Fig. 27)
Rangement
1 Enroulez le cordon d’alimentation autour de son rangement à la
---
base de l’unité principale (Fig. 28).
2 Vous pouvez ranger le réservoir à pulpe dans le pichet. (Fig. 29)
Recyclage
--
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise
au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la
santé.
--
Commande d’accessoires
---
--
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil est équipé d'un verrou de sécurité
intégré au niveau de la base. Assurez-vous que
l'unité de pressage est correctement fixée à
l'unité principale, puis appuyez sur le bouton
marche/arrêt ( ).
Une odeur
désagréable se
dégage de l'unité
principale lors des
premières
utilisations.
Ce phénomène n'est pas inhabituel. Si l'odeur
persiste après quelques utilisations, vérifiez les
quantités de fruits/légumes que vous utilisez
ainsi que la durée d'utilisation.
La vis de pressage
est bloquée par les
ingrédients.
L'appareil passe automatiquement en fonction
de marche arrière pour la débloquer, émet
quelques signaux sonores et s'éteint. Appuyez
sur le bouton marche/arrêt ( ) pour remettre
l'appareil en marche. Si l'appareil est toujours
bloqué, éteignez-le, débranchez-le, démontez
le système de pressage et nettoyez-le avant
d'utiliser à nouveau l'appareil.
Impossible de retirer
l'unité d'écoulement
de la pulpe après
utilisation.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
fonctionnement en sens inverse ( ) pendant
quelques secondes, puis tournez l'unité
d'écoulement de la pulpe dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'extraire de l'unité
de pressage.
------
---
---
--
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
--
Descrizione generale (Fig. 1)
a
Foro di uscita della polpa
b
Camera di spremitura (con filtro)
c
Trivella di spremitura
d
Pestello
e
Gruppo di estrazione
del succo
A: Coperchio dell'apertura di
inserimento
B: Apertura di inserimento
C: Beccuccio (con funzione antigoccia)
f
Pannello di controllo
D: Pulsante indietro
E: Pulsante on/off
g
Pulsante di sgancio
h
Unità principale
i
Supporto avvolgicavo
j
Cavo alimentazione
k
Contenitore polpa
l
Bicchiere per succo
3 Pointez la vis de pressage dans le trou de l’unité principale et
insérez-la complètement. (Fig. 4)
--
Nettoyage
--
Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant de brancher
l’appareil.
1 Alignez la flèche ( ) de l’unité de pressage sur l’icône de
--
système anti-goutte. (Fig. 16)
Avant la première utilisation
Nettoyez soigneusement toutes les pièces amovibles de l’appareil avant
la première utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »).
--
6 Pour empêcher l’écoulement de jus sur l’unité principale, fermez le
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
--
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Non immergere l’unità principale in acqua o
altri liquidi. Non sciacquarla sotto l’acqua
corrente e non lavarla in lavastoviglie.
-- Quando l’apparecchio è in funzione, non
mettere mai le dita o qualsiasi altro oggetto
nell’apertura di inserimento. Per questa
operazione utilizzare solo il pestello.
--
Avviso
Utilizzate l’apparecchio solo per lo scopo
previsto, come descritto nel manuale
dell’utente.
Prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente, controllare che la tensione indicata
sulla base dell’apparecchio corrisponda a
quella della rete locale.
Non usare l’apparecchio nel caso in cui la
spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati. Nel
caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale
debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico. Se
l’apparecchio non viene utilizzato
correttamente, è destinato a usi professionali
o semi-professionali, oppure viene utilizzato
senza attenersi alle istruzioni del manuale
dell’utente, la garanzia non è più valida e
Philips non risponde per eventuali danni.
Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini.
Questo apparecchio può essere usato da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
Adottare le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
Non lasciare mai in funzione l’apparecchio
senza sorveglianza.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
se incustodito o prima di montarlo,
smontarlo o pulirlo.
Prima di accendere l’apparecchio, srotolare
completamente il cavo di alimentazione.
Non ingerire la polpa né utilizzarla per la
preparazione di pietanze.
Attenzione
Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori oppure componenti non
consigliati in modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Appoggiare sempre l’apparecchio su una
superficie orizzontale, piana e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
Evitare il contatto con le parti mobili.
Prima di accendere l’apparecchio, controllare
che tutte le parti siano montate
correttamente.
Tagliare gli ingredienti più grossi in pezzi che
possano essere inseriti nell’apertura di
inserimento. Prima di estrarre il succo da
frutta e verdura, rimuovere noccioli, parti
interne, semi e bucce spesse.
Non esercitare troppa pressione sul pestello
per evitare di danneggiarlo.
La pigmentazione degli alimenti può
scolorire le parti. Questo è un fenomeno
normale e non influisce sulle prestazioni
dell’apparecchio.
Per ottimizzare la durata dell’apparecchio,
non utilizzarlo per oltre 20 minuti
consecutivamente.
Questo apparecchio è dotato di un chip di
protezione intelligente che smetterà
automaticamente di funzionare dopo circa
20 minuti di funzionamento continuo.
Questo apparecchio è dotato di un sistema
di protezione. Quando la coclea è bloccata o
inceppata, l’apparecchio smetterà di
funzionare ed emetterà dei segnali acustici.
Quando la coclea è bloccata dagli
ingredienti, l’apparecchio inverte
automaticamente il senso di rotazione per lo
sblocco, quindi emette dei segnali acustici e
si spegne. Premere il pulsante on/off ( ) per
accendere nuovamente l’apparecchio. Se
l’apparecchio è ancora bloccato, spegnerlo e
scollegarlo dall’alimentazione, quindi
smontare il sistema di spremitura e pulirlo
prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
Così si protegge l’apparecchio da eventuali
danni.
Per evitare danni dovuti alla deformazione
generata dal calore, non utilizzare il forno a
microonde o lo sterilizzatore per la pulizia dei
componenti.
3 Rivolgere la trivella di spremitura verso il foro dell’unità principale,
quindi inserirla completamente. (Fig. 4)
--
Nota:
Ruotare leggermente la trivella di spremitura in modo da rivolgerla
facilmente verso il foro dell’unità principale.
4 Allineare la scanalatura della camera di spremitura con la manopola
sul gruppo di estrazione del succo, quindi inserire completamente la
camera di spremitura. (Fig. 5)
5 Allineare l’icona a forma di freccia ( ) sull’apertura di uscita della
polpa all’icona di sblocco ( ) sul gruppo di estrazione del succo
(Fig. 6) e ruotarla in senso antiorario finché l’icona a forma di freccia
( ) non sia rivolta verso l’icona di blocco ( ). (Fig. 7)
6 Far scorrere il bicchiere per succo all’interno dell’unità principale,
quindi inserire il contenitore della polpa al di sotto dell’apertura di
uscita della polpa. (Fig. 8)
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Lavare la frutta e/o le verdure. Se necessario, tagliare gli ingredienti
in pezzi che possano essere inseriti nell’apertura di inserimento.
--
Nota:
Rimuovere i noccioli e la buccia non commestibile della frutta, ad
esempio quella dell’arancia, del melograno, ecc.
2 Aprire il fermo antigoccia. (Fig. 9)
3 Inserire la spina nella presa a muro, quindi premere il pulsante on/
off ( ) per accendere l’apparecchio. (Fig. 10)
4 Inserire gli ingredienti nella relativa apertura (Fig. 11) e spingerli
delicatamente verso la trivella di spremitura con il pestello. (Fig. 12)
Non inserire mai le dita o oggetti nell’apertura di inserimento o nel
gruppo di estrazione del succo. (Fig. 13/14)
---
Nota:
Inserire ingredienti di piccole dimensioni direttamente attraverso il
foro sul coperchio dell’apertura di inserimento. Per inserire ingredienti
di grandi dimensioni, aprire il coperchio dell’apertura di inserimento.
Durante il funzionamento, la lavorazione di alcuni ingredienti
potrebbe causare un suono stridulo. Si tratta di un fenomeno del
tutto normale.
5 Dopo che il flusso del succo si è arrestato, spegnere l’apparecchio e
attendere che la trivella di spremitura abbia smesso di ruotare.
(Fig. 15)
6 Per impedire che il succo goccioli sull’unità principale, chiudere il
fermo antigoccia. (Fig. 16)
---
--
--
Consiglio:
Utilizzare frutta e verdura fresche in quanto contengono più succo.
Sono adatti per l’estrazione del succo: gambi di sedano, mele, cetrioli,
carote, spinaci, meloni, pomodori, melograni e arance.
Questo slow juicer non è adatto per lavorare frutta o verdura
particolarmente dura e/o fibrosa, come la canna da zucchero. Anche i
frutti molto morbidi o contenenti amido, come banane, papaya,
avocado, fichi e mango non si prestano ad essere lavorati.
Se si desidera estrarre il succo da frutta con noccioli, come pesche,
susine o ciliegie, prima di procedere con la spremitura rimuovere i
noccioli.
Pulizia
Per pulire più facilmente l’apparecchio, eseguire la pulizia subito
dopo l’uso.
Non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
--
Nota:
Tutte le parti rimovibili sono lavabili in lavastoviglie o sotto acqua
corrente.
1 Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa a muro.
(Fig. 17)
2 Rimuovere il pestello dall’apertura di inserimento. (Fig. 18)
3 Rimuovere il bicchiere per succo e il contenitore della polpa. (Fig. 19) 
4 Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio e ruotare il gruppo
di estrazione del succo in senso orario finché l’icona a forma di
freccia ( ) sul gruppo di estrazione del succo non sia allineata
all’icona di sblocco ( ) sull’unità principale (Fig. 20). Staccare il
gruppo di estrazione del succo dall’unità principale. (Fig. 21)
5 Ruotare l’apertura di uscita della polpa in senso orario finché l’icona
a forma di freccia ( ) sull’apertura di uscita della polpa non sia
rivolta verso l’icona di sblocco ( ) sul gruppo di estrazione del
succo (Fig. 22), quindi rimuovere l’apertura di uscita della polpa dal
gruppo di estrazione del succo (Fig. 23).
6 Rimuovere la camera di spremitura. (Fig. 24)
7 Spingere la trivella di spremitura dall’altra estremità dell’unità di
estrazione per rimuoverla. (Fig. 25)
8 Lavare tutte le parti rimovibili sotto l’acqua corrente. (Fig. 26)
9 Pulire la superficie esterna dell’unità principale con un panno
umido. (Fig. 27)
Conservazione
1 Avvolgere il cavo di alimentazione intorno al supporto del vano
portacavo presente nella base dell’unità principale (Fig. 28).
2 È possibile riporre il contenitore della polpa nel bicchiere per
succo. (Fig. 29) 
---
--
Riciclaggio
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza)
ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti
elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitare il sito Web
www.shop.philips.com/service o recarsi presso il proprio rivenditore
Philips. Inoltre, è possibile contattare il centro di assistenza clienti Philips
del proprio Paese.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso
dell’apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per
un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza
clienti del proprio Paese.
Problema
L'apparecchio non
funziona.
Non è un fenomeno insolito. Se l'apparecchio
continua a emanare lo stesso odore,
controllare le quantità degli ingredienti e il
tempo di lavorazione.
La coclea è bloccata
dagli ingredienti.
L'apparecchio inverte automaticamente il
senso di rotazione per lo sblocco, quindi
emette dei segnali acustici e si spegne.
Premere il pulsante on/off ( ) per accendere
nuovamente l'apparecchio. Se l'apparecchio è
ancora bloccato, spegnerlo e scollegarlo
dall'alimentazione, quindi smontare il sistema
di spremitura e pulirlo prima di utilizzare
nuovamente l'apparecchio.
È impossibile
rimuovere l'apertura
di uscita della polpa
dopo la spremitura.
Premere e tenere premuto il pulsante indietro
( ) per alcuni secondi, quindi ruotare
l'apertura di uscita della polpa in senso orario
per rimuoverla dal gruppo di estrazione del
succo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente
tutte le parti rimovibili (consultare il capitolo “Pulizia”).
Predisposizione dell’apparecchio
Prima di accendere l’apparecchio, srotolare completamente il cavo di
alimentazione.
1 Allineare l’icona a forma di freccia ( ) sul gruppo di estrazione del
succo all’icona di sblocco ( ) sull’unità principale, quindi inserire il
gruppo di estrazione del succo nell’unità principale. (Fig. 2)
2 Ruotare il gruppo di estrazione del succo in senso antiorario per
fissarlo sull’unità principale. Viene emesso un “clic” quando il
gruppo di estrazione del succo è montato correttamente e l’icona a
forma di freccia ( ) sul gruppo di estrazione del succo sarà
allineata all’icona di blocco ( ) sull’unità principale. (Fig.3)
L'apparecchio è dotato di un blocco di
sicurezza incorporato nella base. Assicurarsi
che il gruppo di estrazione del succo sia
montato correttamente sull'unità principale,
quindi premere il pulsante on/off ( ).
L'unità principale
emana un odore
sgradevole le prime
volte che
l'apparecchio viene
usato.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Primo utilizzo
Soluzione
Download PDF

advertising