Philips | FC9304/01 | Philips SilentStar Staubsauger mit Beutel FC9302/01 Bedienungsanleitung

FC9306, FC9304, FC9302
FC9306, FC9304, FC9302
English 6
Dansk 18
Deutsch 30
Ελληνικα 43
Español 56
Suomi 68
Français 80
Italiano 92
Nederlands 105
Norsk 117
Português 129
Svenska 141
Türkçe 153
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
This vacuum cleaner’s extremely efficient motor produces less noise than
other types and yields a high performance at a low power consumption.
General description (Fig. 1)
1 On/off button
2 Suction power selection wheel
3 Cord rewind button
4 Dustbag-full indicator
5 Hose release buttons
6 Hose connection opening
7 Cover release tab
8 Motor protection filter holder
9 Dustbag holder
10 Dustbag
11 Removable strip (specific types only)
12 Reusable dustbag (specific types only)
13 Handgrip
14 Accessory holder
15 SilentStar nozzle
16 Rocker switch for carpet/hard floor settings
17 Crevice tool
18 Small brush
19 Small nozzle
20 2-piece telescopic tube
21 HEPA 13 washable filter
22 Filter cover
23 Mains plug
24 Parking slot
25 Release button of filter cover
26 Storage grip
27 Swivel wheel
28 Parking/storage ridge
29 Type plate
30 Rear wheels 
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
-- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
-- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
-- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, fine sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the
-- Never use the appliance without the motor protection filter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
-- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag
provided (some countries only).
-- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity,
your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can
experience electric shocks when you touch the tube or other steel
parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and
do not damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other
metal objects in the room (for example legs of a table or chair, radiator
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room.
For example, you can hang containers filled with water from your
radiators or place bowls filled with water on or near your radiators.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
Before first use
1 Take the appliance and its accessories out of the box.
2 Remove any sticker, protective foil or plastic from the appliance.
Preparing for use
Attaching the handgrip
1 To connect the telescopic tube to the handgrip, press the springloaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into
the tube (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the
tube (‘click’).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded
lock button and pull the handgrip out of the tube.
Attaching the nozzle and accessories
1 To connect the nozzle or an accessory to the tube, press the springloaded lock button (1) on the tube and insert the tube into the floor
nozzle (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the
nozzle (‘click’).
Note:You can also connect the nozzle or accessories directly to the handgrip in
the same way.
2 To disconnect the nozzle or an accessory from the tube, press the
spring-loaded lock button and pull the nozzle out of the tube.
1 To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’).
Note: Make sure that the projection of the hose fits  into the recesses.
2 To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out
of the appliance (2).
2-piece telescopic tube
1 Move the tube lock up or down to adjust the tube length so that
the handgrip is at hip level.
SilentStar nozzle
The SilentStar nozzle is a low-noise, multi-purpose nozzle for carpets and
hard floors.
-- Use the hard floor setting to clean hard floors (for instance tiled,
parqueted, laminated and linoleumed flooring): push the rocker switch
on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come out
of the housing.
-- Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again to
make the brush strip disappear into the nozzle housing.
-- You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small
brush (3) directly to the handgrip or to the tube.
Accessory holder
1 Snap the accessory holder onto the handgrip.
2 Store accessories in the accessory holder by pushing them into the
holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder.
-- Crevice tool and small nozzle.
Note:The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in the
-- Crevice tool and small brush.
Using the appliance
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
2 To switch on the appliance, press the on/off button on top of the
Tip:To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
3 To switch off the appliance, press the on/off button on top of the
Adjusting suction power
1 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
selection wheel on top of the appliance.
-- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
-- Use moderate suction power to vacuum carpets.
-- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
Pausing during use
1 If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the on/off
button on top of the appliance to switch off the appliance
2 Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube
in a convenient position.
3 To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to
the shortest length.
4 To continue vacuum cleaning, simply press the on/off button on top
of the appliance to switch on the appliance.
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
-- To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
Tip:We advise you to wrap the hose around the tube to ensure stable parking
and to save even more space when you store the appliance.
Replacing/emptying the dustbag
Tip:We advise you to clean the motor protection filter every time you replace
or empty the dustbag (see chapter ‘Cleaning and maintenance of filters’).
Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag
or empty the reusable dustbag.
Before replacing/emtying the dustbag
In some cases, the dustbag full indicator can indicate that the dustbag is
full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are
clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand, lime, cement
dust and similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube
and/or hose. If the pores of the dustbag are clogged, you have to replace
the disposable dustbag or empty the reusable dustbag, even if it is not full
yet. If the dustbag is not clogged but not full either, something is blocking
the nozzle, tube and/or hose. In this case, do not replace the dustbag
but remove the obstruction.
Replacing the disposable dustbag
-- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
1 Pull the cover upwards to open it.
2 Lift the dustbag holder out of the appliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder.
,, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
5 First insert the front of the dustbag holder into the vacuum cleaner
(1) and then press the back into the vacuum cleaner (2).
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
6 Push the cover downwards to close it.
Emptying the reusable dustbag (some countries only)
In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag
that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag
instead of disposable dustbags.
To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions
in ‘Replacing the disposable dustbag’.
To empty the reusable dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the
Cleaning and maintenance of filters
Always unplug the appliance before you clean or replace the filters.
Permanent motor protection filter
Clean the permanent motor protection filter every time you empty the
reusable dustbag or replace the disposable dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
2 Press the tab at the top of the motor protection filter holder
down to release it (1). Lift the filter holder out of the dustbag
compartment (2).
3 Shake the filter over a dustbin to clean it.
4 Put the clean filter back into the filter holder.
5 Fit the two lugs of the filter holder behind the ridge at the bottom
to ensure that it fits properly at the top (1). Then press the filter
holder home (‘click’) (2).
6 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance
and close the cover.
HEPA 13 washable filter
HEPA 13 washable filter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note:To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the
correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).
Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the
washable HEPA 13 filter max. 4 times. Replace the filter after it has been
cleaned 4 times.
Note: Do not clean the HEPA 13 filter in the washing machine, but follow the
procedure below.
1 Press the filter cover release button to open the filter cover.
2 Remove the filter cover.
3 Take out the washable HEPA 13 filter.
4 Rinse the pleated side of the HEPA 13 filter under a hot slowrunning tap.
-- Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and
the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that
the water washes away the dirt inside the pleats.
-- Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite
-- Continue this process until the filter is clean.
Never clean the washable filter with a brush.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but does restore
its filtration power.
5 Carefully shake the water from the surface of the filter. Let the filter
dry completely for at least 2 hours before you put it back into the
vacuum cleaner.
6 Put the dry filter back into the appliance.
7 Fit the two lugs of the filter cover behind the ridge at the bottom
of the vacuum cleaner (1). Then push the filter cover towards the
appliance (2).
8 Press the filter cover home to lock it (‘click’).
Note: Make sure the filter is properly closed.
Ordering accessories
For purchasing dustbags, filters or other accessories for this appliance,
please visit, consult the worldwide guarantee leaflet or
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Ordering dustbags
-- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8021.
-- Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available
under type number FC8022.
-- Philips Anti-odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8023.
-- Reusable dustbags (some countries only) are available under code
number 4322 004 93370.
Note: Please visit for more information about the s-bag.
Ordering filters
-- HEPA 13 washable filters are available under code number 4322 004
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
1 The suction power is insufficient.
A The suction power may be set to a low setting.
-- Set the suction power to a higher setting.
B The nozzle, tube or hose may be blocked up.
-- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
C The dustbag may be full.
-- Empty the reusable dustbag (specific types only) or replace
the dustbag.
D The filters may be dirty.
-- Clean or replace the filters.
2 When I use my vacuum cleaner I sometimes feel electric shocks.
A Your vacuum cleaner has built up static electricity. The lower the air
humidity in the rooms, the more static electricity the appliance builds
-- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance
by frequently holding the tube against other metal objects in the room
(for example legs of a table or chair, radiator etc.).
-- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity
level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers filled with water from your radiators or place bowls
filled with water on or near your radiators.
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
Støvsugerens meget effektive motor støjer mindre end andre typer og har
en høj ydeevne ved et lavt strømforbrug.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 On/off-knap
2 Drejeknap til valg af sugestyrke
3 Knap til ledningsoprul
4 Indikator for fuld støvpose
5 Udløserknapper til slange
6 Åbning til tilslutning af slangen
7 Frigørelsestap til dæksel
8 Holder til filteret, der beskytter motoren
9 Støvposeholder
10 Støvpose
11 Aftagelig strimmel (kun nogle modeller)
12 Genanvendelig støvpose (kun nogle modeller)
13 Håndgreb
14 Tilbehørsholder
15 SilentStar-mundstykke
16 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
17 Sprækkemundstykke
18 Lille børste
19 Lille mundstykke
20 2-delt teleskoprør
21 Vaskbart HEPA 13-filter
22 Filterdæksel
23 Stik
24 Parkeringsbeslag
25 Udløserknap til filterdæksel
26 Opbevaringsgreb
27 Drejehjul
28 Parkerings-/opbevaringsrille
29 Typeskilt
30 Baghjul 
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
-- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
-- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
-- Når du bruger støvsugeren til at suge aske, fint sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer.
Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift
engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige støvpose, selvom den
endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning/tømning af støvpose”).
-- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
-- Brug kun Philips s-bag ` støvposer eller den medfølgende
genanvendelige støvpose (kun nogle lande).
-- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aflader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter
i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2 øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug første gang
1 Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen.
2 Fjern eventuelle klistermærker, beskyttelsesfolie eller plastik fra
Montering af håndgrebet
1 Teleskoprør og håndgreb samles ved at trykke på den fjederbelastede
låsetap på håndgrebet (1) og stikke håndgrebet ind i røret (2), indtil
den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret.
2 Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente
låseknap og trække håndgrebet ud af røret.
Påsætning af mundstykke og tilbehør
1 Du sætter mundstykket eller en tilbehørsdel på røret ved at
trykke på den fjederbetjente låseknap (1) på røret og sætte røret
ind i gulvmundstykket (2). Anbring den fjederbetjente låseknap i
mundstykkets åbning (“klik”).
Bemærk: Du kan sætte mundstykke eller tilbehør direkte på håndgrebet på
samme måde.
2 Mundstykket eller en tilbehørsdel skilles fra røret ved at trykke på
den fjederbetjente låseknap og trække mundstykket ud af røret.
1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”).
Bemærk: Sørg for, at tappen på slangen passer ind i fordybningerne.
2 Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen
ud af apparatet (2).
2-delt teleskoprør
1 Skub rørlåsen op eller ned for at justere rørets længde, så
håndgrebet er i hoftehøjde.
SilentStar-mundstykket er et støjsvagt, multifunktionelt mundstykke til
tæpper og hårde gulve.
-- Brug indstillingen til hårde gulve til rengøring af hårde gulve (f.eks. flise-,
parket-, laminat- og linoleumsgulve): Tryk på vippekontakten oven på
mundstykket med foden for at skyde børsterne ud.
-- Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på
vippeknappen igen, så børsterne trækkes ind i mundstykket.
-- Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille
børste (3) direkte på håndgreb eller rør.
1 Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet.
2 Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem
ind i holderen. Tag dem ud ved at trække dem ud af holderen.
Der kan opbevares to tilbehørsdele ad gangen i tilbehørsholderen.
-- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Det lille mundstykke skal anbringes i tilbehørsholderen som vist på
-- Sprækkemundstykke og lille børstestykke.
Sådan bruges apparatet
1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd apparatet ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet.
Tip:Tryk på on/off-knappen med foden for at undgå at bøje ryggen.
3 Sluk apparatet ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet.
Justering af sugestyrke
1 Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af
drejeknappen oven på apparatet.
-- Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
-- Brug moderat sugestyrke til at støvsuge tæpper.
-- Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv.
Pause under brug
1 Hvis du vil holde pause med at støvsuge et øjeblik, skal du trykke på
on/off-knappen oven på apparatet for at slukke det
2 Isæt rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget for at parkere røret i
en bekvem position.
3 Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering
af teleskoprøret.
4 Du kan forsætte med at støvsuge blot ved at trykke på on/offknappen oven på apparatet for at tænde for det.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
3 Stil støvsugeren på højkant. Sæt rillen på mundstykket i
opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet.
-- Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering af
Tip:Vi anbefaler, at du vikler slangen rundt om røret for at sikre stabil
parkering og for at spare endnu mere plads ved opbevaring af apparatet.
Udskiftning/tømning af støvposen
Tip:Vi anbefaler, at du rengør motorbeskyttelsesfilteret, hver gang du udskifter
eller tømmer støvposen (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse af filtre”).
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du udskifter engangsstøvposen
eller tømmer den genanvendelige støvpose.
Før udskiftning/tømning af støvposen
I nogle tilfælde angiver indikatoren for fuld støvpose, at støvposen er fuld,
selvom den ikke er det. Dette kan ske, hvis støvposens porer er tilstoppede
(f.eks. hvis du har støvsuget aske, fint sand, kalk, cementstøv og lignende
substanser), eller hvis der er noget, der blokerer mundstykket, røret
og/eller slangen. Hvis støvposens porer er tilstoppede, skal du udskifte
engangsstøvposen eller tømme den genanvendelige støvpose, selvom den
ikke er fuld endnu. Hvis støvposen hverken er tilstoppet eller fuld, er der
noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller slangen. I dette tilfælde skal
du ikke udskifte støvposen, men fjerne det, der blokerer.
Udskiftning af engangsstøvposen
-- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
1 Træk dækslet op for at åbne det.
2 Tag støvposekassetten op af støvsugeren.
Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.
3 Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten.
,, Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk.
4 Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på
støvposekassetten, den kan komme.
5 Sæt først den forreste del af støvposeholderen i støvsugeren (1), og
skub derefter den bageste del ind i støvsugeren (2).
Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes.
6 Tryk dækslet nedad for at lukke det.
Tømning af den genanvendelige støvpose (kun nogle lande)
I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig
støvpose, der kan bruges og tømmes flere gange. Du kan bruge den
genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.
Den genanvendelige støvpose tages ud og sættes i ved at følge
instruktionerne i ‘’Udskiftning af engangsstøvpose’’.
Sådan tømmes den genanvendelige støvpose:
1 Skub klemmen af støvposen sidelæns.
2 Tøm indholdet i skraldespanden.
3 Luk støvposen, skub klemmen tilbage på støvposens bagkant.
Rengøring og vedligeholdelse af filtre
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring eller udskiftning
af filtrene.
Permanent motorbeskyttelsesfilter
Rengør det permanente motorbeskyttelsesfilter, hver gang du tømmer den
genanvendelige støvpose eller udskifter engangsstøvposen.
1 Tag kassetten med støvposen ud af støvsugeren.
2 Tryk tappen oven på holderen til motorbeskyttelsesfilteret ned for at
frigøre den (1). Løft filterholderen ud af støvposerummet (2).
3 Ryst filteret over skraldespanden for at rengøre det.
4 Sæt det rene filter tilbage i filterholderen.
5 Sæt filterholderens to tappe fast bag den nederste kant, så det passer
korrekt i toppen (1). Tryk derefter filterholderen på plads (“klik”) (2).
6 Sæt støvposekassetten med støvpose tilbage på plads i støvsugeren,
og luk låget.
Vaskbart HEPA 13-filter
Det vaskbare HEPA 13-filter fjerner 99,95 % af alle partikler ned til en
størrelse på 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot
almindeligt husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks.
støvmider og deres ekskrementer, der er en kendt årsag til luftvejsallergi.
Bemærk: Udskift altid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige
type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren
fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
Rengør det vaskbare HEPA 13-filter hver 6. måned. Det vaskbare HEPA 13filter kan maks. rengøres 4 gange. Derefter skal det udskiftes.
Bemærk: Rengør ikke HEPA 13- filteret i vaskemaskine. Følg i stedet
nedenstående procedure.
1 Tryk på udløserknappen til filterdækslet for at åbne filterdækslet.
2 Tag filterdækslet af.
3 Tag det vaskbare HEPA 13-filter ud.
4 Skyl den plisserede side af HEPA 13-filteret under en varm, tynd
stråle vand fra hanen.
-- Hold filteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet flyder
parallelt med plisseringen. Hold filteret med en vinkel, så vandet skyller
snavset i plisseringen væk.
-- Drej filteret 180°, og lad vandet flyde langs med plisseringerne i
den modsatte retning.
-- Fortsæt denne proces, indtil filteret er rent.
Rengør aldrig det vaskbare filter med en børste.
Bemærk: Rengøring giver ikke filteret dets originale farve tilbage, men
genopretter filterkraften.
5 Ryst forsigtigt vandet af filterets overflade. Lad filteret tørre helt i
mindst 2 timer, før du sætter det tilbage i støvsugeren.
6 Sæt det tørre filter tilbage i apparatet.
7 Sæt filterdækslets to tappe fast bag kanten nederst på støvsugeren
(1). Tryk derefter filterdækslet ind mod apparatet (2).
8 Tryk filterdækslet på plads for at låse det fast (“klik”).
Bemærk: Kontroller, at filteret er ordentligt lukket.
Bestilling af tilbehør
For at anskaffe nye støvposer, filtre eller andet tilbehør kan du besøge, se i folderen “Worldwide Guarantee” eller kontakte dit
lokale Philips Kundecenter.
Nye støvposer
-- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
-- Philips Clinic s-bag ` high filtration syntetiske støvposer fås under
typenummer FC8022.
-- Philips Anti-Odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
-- Genanvendelige støvposer (kun nogle lande) fås under typenummer
4322 004 93370.
Bemærk: Du kan finde flere oplysninger om s-posen på
Nye filtre
-- Vaskbare HEPA 13-filtre er tilgængelige under typenr. 4322 004 93350.
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
A Det kan være, at sugestyrken er sat for lavt.
-- Indstil sugestyrken højere.
B Det kan være, at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
-- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør
af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen
for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange
og/eller rør.
C Det kan være, at støvposen er fuld.
-- Tøm den genanvendelige støvpose (kun nogle modeller), eller udskift
D Det kan være, at filtrene er beskidte.
-- Rengør eller udskift filtrene.
2 Når jeg bruger min støvsuger, får jeg af og til elektriske stød.
A Din støvsuger genererer statisk elektricitet. Jo lavere luftfugtigheden er i
rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet.
-- For at undgå dette anbefaler vi, at du aflader apparatet jævnligt ved
at holde røret mod andre metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og
stoleben, radiatorer osv.).
-- For at undgå dette anbefaler vi, at du øger luftfugtigheden ved at
placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge beholdere med vand på
dine radiatorer eller placere skåle med vand på eller i nærheden af dine
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter
Der äußerst effiziente Motor dieses Staubsaugers ist nicht nur besonders
leise, er bietet auch starke Leistung bei geringem Energieverbrauch.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Ein-/Ausschalter
2 Saugleistungsregler
3 Kabelaufwicklungstaste
4 Staubfüllanzeige
5 Schlauchentriegelungstasten
6 Öffnung für Schlauchanschluss
7 Entriegelung für Abdeckung
8 Motorschutzfilter-Halter
9 Staubbeutelhalter
10 Staubbeutel
11 Abziehbarer Streifen (nur bestimmte Gerätetypen)
12 Mehrwegstaubbeutel (nur bestimmte Gerätetypen)
13 Handgriff
14 Zubehörhalterung
15 SilentStar Bürste
16 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
17 Fugendüse
18 Kleine Bürstendüse
19 Kleine Düse
20 2-teiliges Teleskoprohr
21 Abwaschbarer Filter HEPA-13
22 Filterabdeckung
23 Netzstecker
24 Parkschlitz
25 Entriegelungstaste für Filterabdeckung
26 Aufbewahrungsgriff
27 Schwenkrolle
28 Park-/Aufbewahrungsleiste
29 Typenschild
30 Hinterräder 
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
-- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn
es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet
-- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub
o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die
Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln Sie
den Einweg-Staubbeutel, auch wenn er noch nicht voll ist oder leeren
Sie den Mehrweg-Staubbeutel aus (siehe Kapitel “Den Staubbeutel
-- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzfilter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
-- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Philips S-Bag `
Staubbeutel aus Synthetikmaterial oder den mitgelieferten MehrwegStaubbeutel (nur in einigen Ländern).
-- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit lädt sich Ihr Gerät
beim Staubsaugen statisch auf. Dadurch kann es zu kleinen elektrischen
Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere Metallteile
Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge schaden
weder Ihnen noch dem Gerät. Sie lassen sich jedoch folgendermaßen
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
2 Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie
darauf bzw. in der Nähe abstellen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.
2 Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolien und Verpackungsmaterial aus
Kunststoff vom Gerät.
Für den Gebrauch vorbereiten
Handgriff anbringen
1 Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie
die Federtaste am Handgriff (1) und stecken Sie den Griff in das
Rohr (2). Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten
(Sie hören ein Klicken).
2 Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
Düse und Zubehörteile anbringen
1 Um die Düse oder ein Zubehörteil mit dem Rohr zu verbinden,
drücken Sie die Federtaste (1) am Rohr, und schieben Sie es in die
Bodendüse (2). Die Federtaste muss in der entsprechenden Öffnung
der Bodendüse hörbar einrasten.
Hinweis: Auf dieselbe Weise können Sie die Düse oder die Zubehörteile auch
direkt am Handgriff anbringen.
2 Zum Lösen der Düse oder eines Zubehörteils vom Rohr drücken
Sie die Federtaste, und ziehen Sie das Zubehör heraus.
1 Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er
rastet hörbar ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtungen am Schlauch in die
entsprechenden Öffnungen passen.
2 Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten
(1) und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät (2).
2-teiliges Teleskoprohr
1 Bewegen Sie die Rohrsperre nach oben oder unten, um die Länge so
anzupassen, dass sich der Handgriff auf Hüfthöhe befindet.
SilentStar Bürste
Die SilentStar-Bürste ist eine sehr leise Mehrzweckdüse für Teppiche und
-- Verwenden Sie die Hartbodeneinstellung zum Reinigen harter Böden
(z. B. Fliesen, Parkett, Laminat und Linoleum): Drücken Sie mit Ihrem
Fuß auf den Kippschalter auf der Oberseite der Düse, sodass der
Bürstenstreifen aus dem Gehäuse hervortritt.
-- Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen und
Teppichböden. Drücken Sie erneut auf den Kippschalter, sodass der
Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt wird.
-- Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürstendüse
(3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden.
1 Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff.
2 Bewahren Sie Zubehörteile in der Zubehörhalterung auf, damit Sie
sie bei Bedarf immer griffbereit haben.
Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile:
-- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Die kleine Saugdüse muss wie in der Abbildung gezeigt in die
Zubehörhalterung eingesetzt werden.
-- Fugendüse und kleine Bürstendüse.
Das Gerät benutzen
1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
2 Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
Tipp: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter mit Ihrem Fuß; Sie brauchen sich nicht
zu bücken.
3 Betätigen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
Die Saugleistung einstellen
1 Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
-- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
-- Verwenden Sie zur Reinigung von Teppichen eine mittlere Saugleistung.
-- Saugen Sie Vorhänge, Tischläufer usw. bei minimaler Saugleistung.
1 Wenn Sie eine Pause machen möchten, schalten Sie das Gerät mit
dem Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts aus.
2 Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen
3 Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
4 Wenn Sie mit dem Saugen fortfahren möchten, drücken Sie einfach
erneut den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
3 Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse
in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu
-- Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
Tipp:Wir empfehlen, den Schlauch um das Rohr zu wickeln, um so eine sichere
und Platz sparende Aufbewahrung zu gewährleisten.
Den Staubbeutel auswechseln/leeren
Tipp:Wir empfehlen, den Motorschutzfilter jedes Mal zu reinigen, wenn Sie
den Staubbeutel leeren oder austauschen (siehe Kapitel “Die Filter reinigen
und warten”)
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Einweg-Staubbeutel austauschen oder den wiederverwendbaren
Staubbeutel leeren.
Bevor Sie den Staubbeutel austauschen oder leeren
Manchmal zeigt die Staubfüllanzeige an, dass der Staubbeutel voll ist,
obwohl dies nicht der Fall ist. Dies kann geschehen, wenn die Poren
des Staubbeutels verstopft sind (z. B. wenn Sie Asche, feinen Sand,
Kalk, Zementstaub oder Ähnliches aufgesaugt haben), oder wenn die
Düse, das Rohr und/oder der Schlauch blockiert sind. Wenn die Poren
des Staubbeutels verstopft sind, müssen Sie den Einweg-Staubbeutel
austauschen bzw. den Mehrweg-Staubbeutel leeren, selbst wenn er noch
nicht voll ist. Wenn der Staubbeutel weder verstopft noch voll ist, ist die
Düse, das Rohr und/oder der Schlauch blockiert. In diesem Fall müssen Sie
den Staubbeutel nicht ersetzen, sondern den blockierenden Gegenstand
Den Einweg-Staubbeutel auswechseln
-- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben.
2 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade
3 Ziehen Sie am Pappeinsatz, um den vollen Staubbeutel aus dem
Halter zu nehmen.
,, Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt.
4 Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden
Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter.
5 Setzen Sie zunächst die Vorderseite des Staubbeutelhalters in den
Staubsauger ein (1), und drücken Sie dann die Rückseite in den
Staubsauger (2).
Hinweis:Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den
Deckel nicht schließen.
6 Drücken Sie den Deckel nach unten, um ihn zu schließen.
Den Mehrweg-Staubbeutel leeren (nur in manchen Ländern)
In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen MehrwegStaubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können
den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen.
Zum Entnehmen bzw. Einsetzen des Mehrweg-Staubbeutels befolgen Sie
die Anleitungen im Kapitel “Den Einweg-Staubbeutel auswechseln.”
Den Mehrweg-Staubbeutel leeren:
1 Ziehen Sie den Verschlussclip seitwärts vom Staubbeutel ab.
2 Schütteln Sie den Inhalt über einem Mülleimer aus.
3 Verschließen Sie den Beutel, indem Sie den Verschlussclip wieder auf
dessen unteren Rand aufschieben.
Die Filter reinigen und warten
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter
reinigen oder auswechseln.
Der Motorschutz-Dauerfilter
Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerfilter jedes Mal, wenn Sie den
Mehrweg-Staubbeutel ausleeren oder den Einweg-Staubbeutel austauschen.
1 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
2 Drücken Sie die Entriegelung oben am Motorschutzfilterhalter nach
unten, um den Filter freizugeben (1). Nehmen Sie den Filterhalter aus
der Staubbeutelkammer (2).
3 Schütteln sie den Filter über einer Mülltonne aus, um ihn zu reinigen.
4 Setzen Sie den sauberen Filter wieder in den Filterhalter ein.
5 Die beiden Vorsprünge müssen unten so hinter die Rippe gesteckt
werden, dass der Filterhalter oben einwandfrei sitzt (1). Drücken Sie
ihn dann fest, bis er einrastet (2).
6 Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das
Gerät, und schließen Sie die Abdeckung.
Abwaschbarer Filter HEPA-13
Der abwaschbare Filter HEPA-13 kann 99,95 % aller Staubteilchen bis zu
einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft herausfiltern. Dies betrifft nicht
nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende
mikroskopisch kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren
Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips
Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”).
Reinigen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter alle 6 Monate. Sie können
den abwaschbaren HEPA-13-Filter bis zu viermal reinigen. Tauschen Sie den
Filter nach der vierten Reinigung aus.
Hinweis: Reinigen Sie den HEPA-13-Filter nicht in der Waschmaschine, sondern
wie nachfolgend beschrieben.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Filterabdeckung zu öffnen.
2 Entfernen Sie die Filterabdeckung.
3 Nehmen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter heraus.
4 Waschen Sie die Seite mit den Falten des HEPA-13-Filters unter
heißem, langsam fließendem Wasser ab.
-- Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt
und das Wasser parallel zu den Falten fließt. Halten Sie den Filter in so
einem Winkel, dass das Wasser den Schmutz aus den Falten spült.
-- Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen sie das Wasser nun entlang
der Falten in die entgegengesetzte Richtung fließen.
-- Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.
Reinigen Sie den abwaschbaren Filter niemals mit einer Bürste.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
5 Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberfläche des Filters
ab. Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen (er
muss völlig trocken sein), bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
6 Setzen Sie den getrockneten Filter wieder in das Gerät ein.
7 Die beiden Vorsprünge der Filterabdeckung müssen hinter die Rippe
an der Unterseite des Staubsaugers passen (1). Drücken Sie dann die
Filterabdeckung in Richtung Gerät (2).
8 Die Filterabdeckung muss hörbar einrasten.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig geschlossen ist.
Zubehör bestellen
Informationen zu Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für diesen
Staubsauger finden Sie unter Alternativ können Sie
die internationale Garantieschrift zurate ziehen oder sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land wenden.
Staubbeutel nachbestellen
-- Philips Classic S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter
der Typennummer FC8021 erhältlich.
-- Philips Clinic S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders
gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
-- Philips Anti-Odour S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen
unangenehme Gerüche sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
-- Mehrwegstaubbeutel (nur in einigen Ländern) sind unter der
Typennummer 4322 004 93370 erhältlich.
Hinweis: Informationen zum S-Bag finden Sie unter
Filter nachbestellen
-- Abwaschbare HEPA-13-Filter sind unter der Codenummer 4322 004
93350 verfügbar.
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (, oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
A Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt.
-- Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe.
B Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise
-- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit
möglich – das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
C Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.
-- Leeren Sie den Mehrweg-Staubbeutel (nur bestimmte Gerätetypen)
oder tauschen Sie den Staubbeutel aus.
D Die Filter sind möglicherweise verschmutzt.
-- Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
2 Wenn ich meinen Staubsauger verwende, bekomme ich manchmal
elektrische Schläge.
A Ihr Staubsauger hat sich statisch aufgeladen. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit im Raum, desto mehr statische Elektrizität bildet sich
am Gerät.
-- Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, das Gerät
regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem Saugrohr andere metallene
Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper berühren.
-- Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, die Luftfeuchtigkeit
des Raums zu erhöhen, indem Sie Behälter mit Wasser aufstellen. Sie
können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
Το εξαιρετικά αποδοτικό μοτέρ αυτής της ηλεκτρικής
σκούπας παράγει λιγότερο θόρυβο σε σχέση με άλλους τύπους
και αποφέρει υψηλή απόδοση με χαμηλή κατανάλωση ρεύματος.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Κουμπί on/off
2 Ροδάκι επιλογής απορροφητικής δύναμης
3 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
4 Ένδειξη γεμάτης σακούλας
5 Κουμπιά απασφάλισης εύκαμπτου σωλήνα
6 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
7 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος
8 Στήριγμα φίλτρου προστασίας του μοτέρ
9 Στήριγμα σακούλας
10 Σακούλα
11 Αποσπώμενη λωρίδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
12 Επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
13 Λαβή
14 Στήριγμα εξαρτημάτων
15 Πέλμα SilentStar
16 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
17 Eξάρτημα για γωνίες
18 Εξάρτημα βούρτσας
19 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων
20 Τηλεσκοπικός σωλήνας 2 τεμαχίων
21 Πλενόμενο φίλτρο HEPA 13
22 Κάλυμμα φίλτρου
23 Φις
24 Σχισμή παρκαρίσματος
25 Κουμπί απασφάλισης του καλύμματος φίλτρου
26 Λαβή αποθήκευσης
27 Περιστρεφόμενος τροχός
28 Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης
29 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
30 Πίσω τροχοί 
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
-- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.
-- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
-- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
-- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
-- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες, οι πόροι της σακούλας φράσσονται. Κατά συνέπεια,
η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι
γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάστε την
επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει
ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας’).
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
-- Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνθετικές σακούλες Philips s-bag ` ή
την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα που παρέχεται (μόνο σε
ορισμένες χώρες).
-- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Πριν την πρώτη χρήση
1 Βγάλτε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τη συσκευασία.
2 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη
ή πλαστικό από τη συσκευή.
Προετοιμασία για χρήση
Σύνδεση της λαβής
1 Για να συνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή, πιέστε
το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη λαβή
(1) και εισαγάγετε τη λαβή μέσα στον άκαμπτο σωλήνα (2).
Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο
άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’).
2 Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε
το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από
τον άκαμπτο σωλήνα.
Σύνδεση του πέλματος και των εξαρτημάτων
1 Για να συνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα στον άκαμπτο
σωλήνα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο (1) που
βρίσκεται στον άκαμπτο σωλήνα και εισαγάγετε τον άκαμπτο
σωλήνα μέσα στο πέλμα δαπέδων (2). Προσαρμόστε το κουμπί
κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος (‘κλικ’).
Σημείωση: Μπορείτε, επίσης, να συνδέσετε το πέλμα ή τα εξαρτήματα
απευθείας στη λαβή με τον ίδιο τρόπο.
2 Για να αποσυνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα από τον
άκαμπτο σωλήνα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και
τραβήξτε το πέλμα από τον άκαμπτο σωλήνα.
Εύκαμπτος σωλήνας
1 Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά
μέσα στη συσκευή (‘κλικ’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή του εύκαμπτου σωλήνα
εφαρμόζει στις εσοχές.
2 Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά
(1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2).
Τηλεσκοπικός σωλήνας 2 τεμαχίων
1 Μετακινήστε το κλείδωμα του άκαμπτου σωλήνα προς τα επάνω
ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το μήκος του άκαμπτου
σωλήνα έτσι ώστε η λαβή να βρίσκεται στο ύψος των γοφών.
Πέλμα SilentStar
Το πέλμα SilentStar είναι ένα χαμηλού επιπέδου θορύβου και
πολλαπλών χρήσεων πέλμα για χαλιά και σκληρά δάπεδα.
-- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε
σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με πλακάκια, παρκέ,
λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι σας το
διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει το βουρτσάκι
από την υποδοχή.
-- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά:
πιέστε ξανά το διακόπτη για να μπει το βουρτσάκι μέσα στην
υποδοχή του πέλματος.
-- Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3)
απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα.
Στήριγμα εξαρτημάτων
1 Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων πάνω στη λαβή.
2 Αποθηκεύστε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων, πιέζοντάς
τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα,
τραβήξτε τα από το στήριγμα.
Μπορείτε να αποθηκεύετε μόνο δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο
στήριγμα εξαρτημάτων.
-- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων πρέπει να τοποθετείται
στο στήριγμα εξαρτημάτων όπως φαίνεται στην εικόνα.
-- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.
Χρήση της συσκευής
1 Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην
2 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off στο
επάνω μέρος της συσκευής.
Συμβουλή: Για να αποφύγετε το σκύψιμο, πιέστε το κουμπί on/off με το πόδι
3 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off
στο επάνω μέρος της συσκευής.
Ρύθμιση της απορροφητικής δύναμης
1 Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη με το ροδάκι επιλογής στο επάνω μέρος
της συσκευής.
-- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
-- Χρησιμοποιήστε μεσαία απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε
-- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, τραπεζομάντιλα κλπ.
Προσωρινή διακοπή κατά τη χρήση
1 Εάν θέλετε να σταματήσετε το σκούπισμα για λίγο, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πάνω μέρος της
συσκευής για να την απενεργοποιήσετε
2 Εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή
παρκαρίσματος για να παρκάρετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική
3 Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
4 Για να συνεχίσετε το σκούπισμα, απλώς πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πάνω μέρος της συσκευής
για να την ενεργοποιήσετε.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
2 Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το
πέλμα στη συσκευή, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα
στη σχισμή αποθήκευσης.
-- Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
Συμβουλή: Σας συμβουλεύουμε να τυλίγετε τον εύκαμπτο σωλήνα γύρω
από τον άκαμπτο, προκειμένου να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα και
να εξοικονομήσετε χώρο όταν αποθηκεύετε τη συσκευή.
Αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας
Συμβουλή: Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε το φίλτρο προστασίας του
μοτέρ κάθε φορά που αντικαθιστάτε ή αδειάζετε τη σακούλα (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων’).
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε
τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη
Πριν την αντικατάσταση/το άδειασμα της σακούλας
Σε κάποιες περιπτώσεις, η ένδειξη γεμάτης σακούλας μπορεί να
δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη, παρά το γεγονός ότι δεν είναι.
Αυτό μπορεί να συμβεί εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξει (π.χ.
όταν έχετε σκουπίσει στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και
παρόμοιες ουσίες) ή εάν κάτι μπλοκάρει το πέλμα, τον άκαμπτο ή/και
τον εύκαμπτο σωλήνα. Εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξουν, θα
πρέπει να αντικαταστήσετε τη σακούλα μιας χρήσης ή να αδειάσετε
την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει
ακόμη. Εάν η σακούλα δεν έχει φράξει αλλά ούτε γεμίσει, τότε κάτι
μπλοκάρει το πέλμα, τον άκαμπτο και/ή τον εύκαμπτο σωλήνα. Σε αυτή
την περίπτωση, μην αντικαταστήσετε τη σακούλα, αλλά αφαιρέστε το
Αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης
-- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1 Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε.
2 Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση
όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή.
3 Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να
αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα.
,, Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται
4 Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας
σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας
όσο το δυνατόν πιο βαθιά.
5 Εισαγάγετε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος της
σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (1) και, στη συνέχεια,
πιέστε το πίσω τμήμα μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (2).
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
6 Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε.
Άδειασμα της επαναχρησιμοποιήσιμης σακούλας (μόνο σε
ορισμένες χώρες)
Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης
με μια επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα η οποία μπορεί να
χρησιμοποιείται και να αδειάζεται επανειλημμένα. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα αντί για σακούλες
μιας χρήσης.
Για να αφαιρέσετε και να τοποθετήσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα ‘Αντικατάσταση της
σακούλας μιας χρήσης’.
Για να αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα:
1 Αφαιρέστε το κλιπ από τη σακούλα σύροντας το προς το πλάι.
2 Αδειάστε το περιεχόμενο σε ένα κάδο απορριμάτων.
3 Για να κλείσετε τη σακούλα, σύρετε ξανά το κλιπ πάνω στο κάτω
άκρο της σακούλας.
Καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή
αντικαταστήσετε τα φίλτρα.
Μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ
Καθαρίζετε το μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε φορά που
αδειάζετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα ή αντικαθιστάτε τη
σακούλα μίας χρήσης.
1 Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα.
2 Πιέστε προς τα κάτω το πτερύγιο που βρίσκεται στο επάνω
μέρος του στηρίγματος φίλτρου προστασίας του μοτέρ για να
απασφαλίσει (1). Σηκώστε το στήριγμα φίλτρου από το χώρο της
σακούλας (2).
3 Ανακινήστε το φίλτρο πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων για να
το καθαρίσετε.
4 Τοποθετήστε το καθαρό φίλτρο μέσα στο στήριγμα φίλτρου.
5 Προσαρμόστε τις δύο προεξοχές του στηρίγματος φίλτρου πίσω
από την υποδοχή στο κάτω μέρος, έτσι ώστε να εφαρμόσει
σωστά στο επάνω μέρος (1). Στη συνέχεια, πιέστε το στήριγμα
φίλτρου μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του (‘κλικ’) (2).
6 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα
στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα.
Πλενόμενο φίλτρο HEPA 13
Το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 μπορεί να αφαιρέσει το 99,95% όλων
των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003 χιλ. από τον αέρα εξαγωγής.
Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η κανονική οικιακή
σκόνη, αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα
σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες
αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και
απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA
με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία
Καθαρίζετε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 κάθε έξι μήνες. Μπορείτε
να καθαρίσετε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 έως 4 φορές.
Αντικαταστήστε το φίλτρο μετά από 4 πλύσεις.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε το φίλτρο HEPA 13 σε πλυντήριο ρούχων, αλλά
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία.
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης καλύμματος φίλτρου για
να ανοίξετε το κάλυμμα του φίλτρου.
2 Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου.
3 Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13.
4 Ξεπλύνετε την πλευρά με τις πτυχώσεις του φίλτρου HEPA 13 με
ζεστό νερό βρύσης μικρής πίεσης.
-- Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις
πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει
παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία ώστε
το νερό να ξεπλένει τη βρομιά μέσα από τις πτυχώσεις.
-- Γυρίστε το φίλτρο 180° και αφήστε το νερό να τρέξει κατά μήκος
των πτυχώσεων στην αντίθετη κατεύθυνση.
-- Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει.
Μην καθαρίζετε ποτέ το πλενόμενο φίλτρο με βούρτσα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
5 Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 2 ώρες
προτού το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική σκούπα.
6 Τοποθετήστε το στεγνό φίλτρο ξανά μέσα στη συσκευή.
7 Εφαρμόστε τις δύο προεξοχές του καλύμματος φίλτρου πίσω
από τη ράβδωση στο κάτω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας (1).
Στη συνέχεια, πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου προς τη συσκευή
8 Πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου για να ασφαλίσει (‘κλικ’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να προμηθευτείτε σακούλες, φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα για αυτή τη
συσκευή, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα,
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Παραγγελία σακουλών
-- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον
τύπο FC8021.
-- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag
` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
-- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag ` διατίθενται υπό
τον τύπο FC8023.
-- Οι επαναχρησιμοποιήσιμες σακούλες (μόνο σε ορισμένες χώρες)
διατίθενται με τον κωδικό 4322 004 93370.
Σημείωση: Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την s-bag.
Παραγγελία φίλτρων
-- Τα πλενόμενα φίλτρα HEPA 13 διατίθενται με τον κωδικό 4322 004
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
1 Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
A Ενδέχεται η απορροφητική δύναμη να έχει ρυθμιστεί σε μια χαμηλή
-- Ρυθμίστε την απορροφητική δύναμη σε μια υψηλότερη ρύθμιση.
B Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας
να έχουν μπλοκάρει.
-- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
C Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
-- Αδειάστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) ή αντικαταστήστε τη σακούλα.
D Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα.
-- Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
2 Όταν χρησιμοποιώ την ηλεκτρική σκούπα, ορισμένες φορές με
χτυπάει ηλεκτρισμός.
A Η ηλεκτρική σας σκούπα έχει δημιουργήσει στατικό ηλεκτρισμό.
Όσο πιο χαμηλά είναι τα επίπεδα υγρασίας του αέρα στα δωμάτια,
τόσο περισσότερος είναι ο στατικός ηλεκτρισμός που δημιουργεί η
-- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.).
-- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en
El motor de este aspirador es extremadamente eficaz y produce menos
ruido que otros tipos, además de ofrecer un alto rendimiento con un
consumo de energía bajo.
Descripción general (fig. 1)
1 Botón de encendido/apagado
2 Rueda de selección de potencia de succión
3 Botón recogecable
4 Indicador de bolsa llena
5 Botones de liberación de la manguera
6 Abertura para conexión de la manguera
7 Lengüeta de apertura de la cubierta
8 Soporte del filtro protector del motor
9 Soporte de la bolsa
10 Bolsa del polvo
11 Tira desmontable (sólo en modelos específicos)
12 Bolsa reutilizable (sólo en modelos específicos)
13 Mango
14 Soporte para accesorios
15 Boquilla SilentStar
16 Conmutador para alfombras/suelos duros
17 Boquilla estrecha
18 Cepillo pequeño
19 Boquilla pequeña
20 Tubo telescópico de 2 piezas
21 Filtro HEPA 13 lavable
22 Cubierta del filtro
23 Clavija
24 Ranura para aparcar
25 Botón de liberación de la cubierta del filtro
26 Asa de almacenamiento
27 Rueda giratoria
28 Saliente para aparcar/guardar
29 Placa de modelo
30 Ruedas posteriores 
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
-- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
-- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
-- Si usa el aspirador para aspirar ceniza, arena fina, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado,
el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cambie
la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable aunque no esté aún
completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución/vaciado de la
-- No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
-- Utilice únicamente bolsas sintéticas ` s-bag de Philips, o la bolsa
reutilizable que se suministra (sólo en algunos países).
-- Durante la aspiración, especialmente la de las habitaciones con
poca humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática.
Por tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador, etc.);
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Saque el aparato y los accesorios de la caja.
2 Quite cualquier pegatina, lámina protectora o plástico del aparato.
Preparación para su uso
Colocación del mango
1 Para conectar el tubo telescópico al mango, presione el botón de
bloqueo del mango (1) e inserte éste en el tubo (2). Encaje el botón
de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (“clic”).
2 Para desconectar el tubo del mango presione el botón de bloqueo y
tire del mango para sacarlo del tubo.
Cómo colocar la boquilla y los accesorios
1 Para conectar la boquilla o un accesorio al tubo, pulse el botón de
bloqueo (1) del tubo e introduzca el tubo en el cepillo para suelos
(2). Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente de la
boquilla (oirá un “clic”).
Nota:También puede conectar de la misma manera la boquilla o los accesorios
directamente al mango.
2 Para desconectar la boquilla o los accesorios del tubo, pulse el botón
de bloqueo y tire de la boquilla para sacarla del tubo.
1 Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando
firmemente hasta que encaje (“clic”).
Nota: Asegúrese de que los salientes de la manguera encajan en las ranuras.
2 Para desconectar la manguera, presione los botones (1) y tire de
ella (2).
Tubo telescópico de 2 piezas
1 Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo para ajustar
la longitud del tubo de forma que el mango quede a la altura de la
Boquilla SilentStar
La boquilla SilentStar es silenciosa y multiuso, indicada para limpiar
alfombras y suelos duros.
-- Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como
suelos con baldosas, de parqué, laminados o de linóleo): empuje con el
pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo para que la
tira de cepillos salga de la carcasa.
-- Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas:
vuelva a empujar el conmutador para que la tira de cepillos
desaparezca dentro de la carcasa.
-- Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el
cepillo pequeño (3) directamente al mango o al tubo.
Soporte para accesorios
1 Encaje el soporte para accesorios en el mango.
2 Guarde los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Tire de los accesorios para sacarlos del soporte.
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte.
-- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios como se
muestra en la imagen.
-- Boquilla estrecha y cepillo pequeño.
Uso del aparato
1 Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado que
se encuentra en la parte superior del mismo.
Consejo: Para evitar doblar la espalda, pulse el botón de encendido/apagado
con el pie.
3 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado que se
encuentra en la parte superior del mismo.
Ajuste de la potencia de succión
1 Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante la rueda de selección situada en la parte superior
del mismo.
-- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
-- Utilice la potencia de succión moderada para aspirar alfombras.
-- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, manteles,
Interrupción durante el uso
1 Si desea dejar de aspirar por unos instantes, pulse el botón de
encendido/apagado de la parte superior del aparato para apagarlo
2 Inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el fin de
fijar el tubo en una posición cómoda.
3 Para fijar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
4 Para seguir aspirando, simplemente pulse el botón de encendido/
apagado de la parte superior del aparato para encenderlo.
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
3 Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al
aparato, introduzca el saliente del cepillo en la ranura para guardar.
-- Para fijar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
Consejo: Le aconsejamos que enrolle la manguera alrededor del tubo para
fijarlo de forma estable y ahorrar incluso más espacio al guardar el aparato.
Sustitución/vaciado de la bolsa
Consejo: Le aconsejamos que limpie el filtro protector del motor cada vez que
sustituya o vacíe la bolsa (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento de
los filtros”).
Desenchufe siempre el aparato antes de sustituir la bolsa desechable o
de vaciar la bolsa reutilizable.
Antes de sustituir o vaciar la bolsa
En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa
está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la
bolsa se taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena fina,
cal, cemento o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo
o la manguera. Si los poros de la bolsa se taponan, debe sustituir la bolsa
desechable o vaciar la bolsa reutilizable, incluso si aún no está llena. Si los
poros de la bolsa no están taponados ni la bolsa está llena, significa que
algo está bloqueando la boquilla, el tubo o la manguera. En este caso, no
debe sustituir la bolsa, sino eliminar la obstrucción.
Sustitución de la bolsa desechable
-- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1 Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
2 Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato.
Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del
3 Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte.
,, Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente.
4 Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos
ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo.
5 Introduzca primero la parte delantera del soporte de la bolsa en
el aspirador (1) y, a continuación, presione la parte trasera hacia el
interior del aspirador (2).
Nota: Si no ha insertado una bolsa no podrá cerrar la cubierta.
6 Empuje la cubierta hacia abajo para cerrarla.
Vaciado de la bolsa reutilizable (sólo en algunos países)
En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable
que se puede usar y vaciar repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez
de las bolsas desechables.
Para quitar y poner la bolsa reutilizable, sólo tiene que seguir las
instrucciones de la sección “Sustitución de la bolsa desechable”.
Para vaciar la bolsa reutilizable:
1 Quite el clip de la bolsa deslizándolo hacia un lado.
2 Vacíe el contenido en el cubo de la basura.
3 Para cerrar la bolsa deslice de nuevo el clip por el borde inferior de
la bolsa.
Limpieza y mantenimiento de los filtros
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar o sustituir los filtros.
Filtro permanente protector del motor
Limpie el filtro permanente protector del motor cada vez que vacíe la
bolsa reutilizable o sustituya la bolsa desechable.
1 Quite el soporte de la bolsa del polvo junto con la bolsa.
2 Presione la lengüeta de la parte superior del soporte del filtro
protector del motor hacia abajo para liberarla (1). Saque el soporte
del filtro del compartimento de la bolsa del polvo (2).
3 Sacuda el filtro sobre el cubo de la basura para limpiarlo.
4 Vuelva a colocar el filtro limpio en su soporte.
5 Acople los dos salientes del soporte del filtro detrás del reborde de
la parte inferior, para asegurar que encaje correctamente en la parte
superior (1). A continuación, presione el soporte del filtro hasta que
encaje en su sitio (clic) (2).
6 Vuelva a colocar en el aparato el soporte de la bolsa del polvo junto
con la bolsa y cierre la tapa.
Filtro HEPA 13 lavable
El filtro HEPA 13 lavable puede eliminar el 99,95% de las partículas de
hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de
la casa, sino también organismos microscópicos dañinos como los ácaros
del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo
del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA por un filtro Philips original del
modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
Lave el filtro HEPA 13 lavable cada 6 meses. Puede lavar el filtro HEPA 13
lavable hasta 4 veces. Sustituya el filtro después de haberlo lavado 4 veces.
Nota: No limpie el filtro HEPA 13 en la lavadora. Siga el siguiente
1 Pulse el botón de liberación de la cubierta del filtro para abrir la
cubierta del filtro.
2 Quite la cubierta del filtro.
3 Saque el filtro lavable HEPA 13.
4 Enjuague la cara plisada del filtro HEPA 13 bajo el grifo de agua
caliente a poca presión.
-- Sujete el filtro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba
y que el agua fluya en paralelo a los pliegues. Mantenga el filtro en un
ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de
los pliegues.
-- Gire el filtro 180° y deje que el agua fluya por los pliegues en dirección
-- Continúe con este proceso hasta que el filtro quede limpio.
No frote nunca el filtro lavable con un cepillo.
Nota: La limpieza del filtro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de filtrado.
5 Sacuda con cuidado el agua de la superficie del filtro y deje que éste
se seque por completo al menos durante 2 horas antes de colocarlo
de nuevo en el aspirador.
6 Coloque de nuevo el filtro seco en el aparato.
7 Fije los dos salientes de la cubierta del filtro detrás del reborde de
la parte inferior del aspirador (1). A continuación, empuje la cubierta
del filtro hacia el aparato (2).
8 Presione la cubierta del filtro hasta fijarla en su lugar (oirá un “clic”).
Nota: Asegúrese de que el filtro esté bien cerrado.
Solicitud de accesorios
Para adquirir bolsas del polvo, filtros u otros accesorios para este aparato,
visite, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Solicitud de bolsas del polvo
-- Las bolsas sintéticas ` Philips Classic s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8021.
-- Las bolsas sintéticas ` Philips Clinic s-bag de gran filtración están
disponibles con el número de modelo FC8022.
-- Las bolsas sintéticas ` Philips Anti-odour s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8023.
-- Las bolsas del polvo reutilizables (sólo en algunos países) están
disponibles con el código 4322 004 93370.
Nota:Visite para obtener más información acerca de las bolsas
Solicitud de filtros
-- Los filtros HEPA 13 lavables están disponibles con el código 4322 004
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
1 La potencia de succión es insuficiente.
A Puede que la potencia de succión esté establecida en un nivel
demasiado bajo.
-- Aumente la potencia de succión.
B Puede que el cepillo, el tubo o la manguera estén obstruidos.
-- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela
al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador
para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
C Puede que la bolsa del polvo esté llena.
-- Vacíe la bolsa reutilizable (sólo en modelos específicos) o sustituya la
bolsa desechable.
D Puede que los filtros estén sucios.
-- Limpie o cambie los filtros.
2 Cuando utilizo la aspiradora a veces siento descargas eléctricas.
A El aspirador ha creado electricidad estática. Cuanto más bajo es el
nivel de humedad en las habitaciones, más electricidad estática crea el
-- Para reducir este problema, le recomendamos descargar el aparato
apoyando frecuentemente el tubo sobre otros objetos de metal de la
habitación (como por ejemplo, las patas de una mesa o silla, radiador
-- Para reducir este problema, le recomendamos elevar el nivel de
humedad en el aire de la habitación colocando un recipiente con agua
en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los
radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los radiadores o
cerca de ellos.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
Tämän pölynimurin moottori toimii tehokkaasti, on hiljaisempi kuin muissa
malleissa ja kuluttaa vähän virtaa.
Laitteen osat (Kuva 1)
1 Käynnistyspainike
2 Imutehon valintakiekko
3 Johdon kelauspainike
4 Pölypussi täynnä -ilmaisin
5 Letkun vapautuspainikkeet
6 Letkun kiinnitysaukko
7 Suojuksen vapautuspainike
8 Moottorinsuojasuodattimen pidike
9 Pölypussin pidike
10 Pölypussi
11 Irrotettava liuska (vain tietyissä malleissa)
12 Uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyissä malleissa)
13 Kädensija
14 Lisäosan pidike
15 SilentStar-suutin
16 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
17 Rakosuutin
18 Pieni harjasuutin
19 Pieni suutin
20 2-osainen teleskooppiputki
21 Pestävä HEPA 13 -suodatin
22 Suodattimen kansi
23 Pistoke
24 Taukopidike
25 Suodattimen kannen vapautuspainike
26 Säilytyskahva
27 Kääntyvä pyörä
28 Tauko- ja säilytyspidikkeet
29 Tyyppikilpi
30 Takapyörät 
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
-- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
-- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
-- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
-- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
-- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
-- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
-- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä
tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin
pölypussin täyttymisen ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä.
Vaihda pölypussi tai tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi, vaikka se ei
olisi vielä täynnä (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen).
-- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
-- Käytä vain synteettisiä Philips s-bag ` -pölypusseja tai mukana
toimitettua uudelleen käytettävää pölypussia (vain jotkin maat).
-- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin
huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä
sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita teräsosia. Nämä
sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit
vähentää sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja,
lämpöpatteria tms.).
2 Nosta huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit
esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai
asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
1 Ota laite ja lisäosat pakkauksesta.
2 Poista laitteessa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
Käyttöönoton valmistelu
Kädensijan liittäminen
1 Liitä teleskooppiputki kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia
(1) ja työntämällä kädensija putkeen (2). Sovita lukitusnuppi putkessa
olevaan reikään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
2 Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
Suuttimen ja lisäosien liittäminen
1 Liitä suutin tai lisäosa putkeen painamalla putken lukitusnappia (1) ja
työntämällä putki lattiasuuttimeen (2). Sovita lukitusnappi suuttimessa
olevaan reikään, niin että se napsahtaa paikalleen.
Huomautus: Voit liittää suuttimen tai lisäosat suoraan kädensijaan samalla
2 Voit irrottaa suuttimen tai lisäosan putkesta painamalla lukitusnuppia
ja vetämällä suuttimen irti putkesta.
1 Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes
kuulet napsahduksen.
Huomautus: Tarkista, että letku asettuu kunnolla syvennyksiin.
2 Irrota letku painamalla painikkeita (1) ja vetämällä letku irti laitteesta
2-osainen teleskooppiputki
1 Siirtämällä putken lukitusta ylös tai alas voit säätää putken pituuden
sellaiseksi, että kädensija on lantion tasolla.
SilentStar-suutin on hiljainen, ja sitä voi käyttää monenlaisten mattojen ja
kovien lattiapintojen imurointiin.
-- Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-,
laminaatti- tai korkkilattioiden) imuroimiseen: Paina suuttimen päällä
olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos kotelosta.
-- Mattoasetuksen käyttö: Paina keinukytkintä uudelleen siten, että
harjaosa painuu suuttimen koteloon.
-- Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen
harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen.
Lisäosan pidike
1 Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan.
2 Voit asettaa lisäosat pidikkeeseen työntämällä ne siihen kiinni. Irrota
lisäosat vetämällä ne irti pidikkeestä.
Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan.
-- rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
-- Rakosuutin ja pieni harjasuutin.
1 Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Käynnistä laite painamalla sen päällä olevaa käynnistyspainiketta.
Vinkki: Älä taivuta selkääsi – paina käynnistyspainiketta jalallasi.
3 Sammuta laite painamalla laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta.
Imutehon säätäminen
1 Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevalla
-- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
-- Käytä mattojen imurointiin kohtalaista tehoa.
-- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
1 Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, katkaise laitteesta virta sen
päällä olevalla käynnistyspainikkeella.
2 Aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen ja aseta putki
3 Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
4 Kun haluat jatkaa imurointia, kytke laitteeseen virta painamalla sen
päällä olevaa käynnistyspainiketta.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä.
3 Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä
suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen.
-- Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
Vinkki: Suosittelemme letkun kiertämistä putken ympärille laitetta
säilytettäessä, jotta se pysyy vakaasti pystyssä ja tilaa säästyy.
Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen
Vinkki: Suosittelemme moottorinsuojasuodattimen puhdistamista aina, kun
vaihdat tai tyhjennät pölypussin (katso kohta Suodattimen puhdistus ja huolto).
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen pölypussin vaihtamista tai
uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentämistä.
Ennen pölypussin vaihtamista/tyhjentämistä
Joissakin tapauksissa Pölypussi täynnä -ilmaisin voi ilmoittaa pölypussin
olevan täynnä, vaikka se ei olisikaan. Näin voi käydä, jos pölypussin huokoset
tukkeutuvat (esim. kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai
muita vastaavia aineita), tai jos jokin tukkii suuttimen, putken ja/tai letkun. Jos
pölypussin huokoset ovat tukkeutuneet, vaihda pölypussi tai tyhjennä
uudelleen käytettävä pölypussi, vaikka se ei olisi vielä täynnä. Jos pölypussissa
ei ole tukkeutumaa eikä se ole täynnä, tukos on suuttimessa, putkessa ja/tai
letkussa. Siinä tapauksessa pölypussia ei tarvitse vaihtaa, mutta tukos on
Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen
-- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
1 Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin.
2 Nosta pölypussin pidike pois laitteesta.
Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta.
3 Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista.
,, Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
4 Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle
pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin.
5 Aseta ensin pölypussin pidikkeen etuosa pölynimuriin (1) ja sitten
paina takaosa kiinni pölynimuriin (2).
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.
6 Sulje suojus painamalla sitä alaspäin.
Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen (vain jotkin
Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen
käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää
uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan.
Poista ja aseta uudelleen käytettävä pölypussi Kertakäyttöisen pölypussin
vaihtaminen -luvun ohjeiden mukaan
Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen
1 Liu’uta pölypussin suljinta sivusuuntaan.
2 Ravista pölypussin sisältö jäteastiaan.
3 Sulje pölypussi työntämällä suljin takaisin pölypussin alareunaan.
Suodattimien puhdistus ja huolto
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai
suodatinten vaihtamista.
Kestokäyttöinen moottorinsuojasuodatin
Puhdista kestokäyttöinen moottorinsuojasuodatin aina, kun tyhjennät
uudelleen käytettävän pölypussin tai vaihdat kertakäyttöisen pölypussin.
1 Poista pölypussipidike pölypusseineen.
2 Paina kestokäyttöisen moottorinsuojasuodattimen päällä olevaa
painiketta (1). Nosta suodattimen pidike pölysäiliöstä (2).
3 Puhdista suodatin ravistamalla sitä roskakorin yllä.
4 Aseta puhdas suodatin pidikkeeseen.
5 Sovita suodattimen pidikkeen kaksi kielekettä pohjassa olevan
pidikkeen taakse (1). Napsauta suodattimen pidike paikalleen (2).
6 Laita pölypussipidike pölypusseineen takaisin laitteeseen ja sulje
Pestävä HEPA 13 -suodatin
Pestävä HEPA 13 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,95 % kaikista
halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen
huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti
aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina HEPA-suodatin
sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden
Puhdista pestävä HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit puhdistaa
pestävän HEPA 13 -suodattimen enintään 4 kertaa. Vaihda suodatin neljän
puhdistuskerran jälkeen.
Huomautus: Älä puhdista HEPA 13 -suodatinta pesukoneessa vaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti.
1 Avaa suodattimen kansi painamalla suodattimen kannen
2 Irrota suodattimen kansi.
3 Irrota pestävä HEPA 13 -suodatin.
4 Huuhtele HEPA 13 -suodattimen laskostettu puoli lämpimän, hitaasti
virtaavan vesihanan alla.
-- Pidä suutinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa
laskosten suuntaan. Pidä suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo
lian laskosten välistä.
-- Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskosten myötä
vastakkaiseen suuntaan.
-- Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas.
Älä koskaan puhdista pestävää suodatinta harjalla.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
5 Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen
kuivua kokonaan vähintään kaksi tuntia, ennen kuin asetat sen takaisin
6 Aseta kuiva suodatin takaisin laitteeseen.
7 Sovita suodattimen kannen kaksi kielekettä pölynimurin pohjassa
olevan pidikkeen taakse (1). Paina sitten suodattimen kantta laitetta
vasten (2).
8 Napsauta suodattimen kansi paikalleen, jolloin se lukittuu.
Huomautus: Varmista, että suodatin on suljettu huolellisesti.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen pölypusseja, suodattimia ja muita tarvikkeita osoitteesta Tutustu myös kansainväliseen takuulehtiseen tai ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Pölypussien tilaaminen
-- Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on
-- Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high filtration -pölypussien
tuotenumero on FC8022.
-- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ` -pölypussien
tuotenumero on FC8023.
-- Uudelleen käytettävien pölypussien (vain tietyissä maissa) koodi on
4322 004 93370.
Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa
Suodattimien tilaaminen
-- Pestävän HEPA 13 -suodattimen voi tilata numerolla 4322 004 93350.
-- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imuteho ei riitä.
A Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen.
-- Aseta tehokkaampi imutehon asetus.
B Suuttimessa, putkessa tai letkussa saattaa olla tukos.
-- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
C Pölypussi saattaa olla täynnä.
-- Tyhjennä uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyissä malleissa), tai
vaihda uusi pölypussi.
D Suodattimet saattavat olla likaiset.
-- Puhdista tai vaihda suodattimet.
2 Saan joskus pölynimuria käyttäessäni sähköiskuja.
A Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä. Mitä
alhaisempi huoneen ilmankosteus on, sitä enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
-- Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen varausta koskettamalla
putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.).
-- Voit vähentää sähköisyyttä kohottamalla huoneen ilmankosteutta
pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit esimerkiksi ripustaa vedellä
täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien
päälle tai viereen.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante :
Le moteur de cet aspirateur est extrêmement efficace et est plus silencieux
que les autres types de moteur de la même gamme. En outre, il offre des
performances élevées et une consommation d’énergie réduite.
Description générale (fig. 1)
1 Bouton marche/arrêt
2 Molette de sélection de la puissance d’aspiration
3 Bouton d’enroulement du cordon
4 Voyant de sac plein
5 Boutons de déverrouillage du flexible
6 Orifice de raccordement du flexible
7 Languette de déverrouillage du couvercle
8 Porte-filtre de protection du moteur
9 Support du sac
10 Sac
11 Brosse amovible (certains modèles uniquement)
12 Sac réutilisable (certains modèles uniquement)
13 Poignée
14 Porte-accessoires
15 Brosse SilentStar
16 Sélecteur pour moquettes/sols durs
17 Embout plat
18 Petite brosse
19 Petite brosse
20 Tube télescopique en 2 parties
21 Filtre lavable HEPA 13
22 Couvercle du filtre
23 Cordon d’alimentation
24 Insert pour rangement du tube
25 Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre
26 Poignée de rangement
27 Roulette pivotante
28 Insert de rangement
29 Plaque signalétique
30 Roulettes arrière 
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
-- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de
cendres encore chaudes.
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d’éviter tout accident.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Ne dirigez pas le flexible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
-- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable fin, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du sac
se bouchent et le voyant de sac plein s’allume pour indiquer que le sac
est plein. Remplacez le sac jetable ou videz le sac réutilisable même s’ils
ne sont pas encore pleins (voir le chapitre « Remplacement/vidage du
sac »).
-- N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
-- Utilisez uniquement les sacs Philips Classic S-bag ` ou le sac
réutilisable fourni (dans certains pays uniquement).
-- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu
humide, l’aspirateur produit de l’électricité statique. Lorsque vous
touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur, vous
pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans
danger pour votre santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément,
nous vous conseillons :
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de
chaise, un radiateur, etc.) ;
2 d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de
l’eau, par exemple dans un humidificateur suspendu à vos radiateurs ou
des bols posés dessus ou à proximité.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1 Retirez l’appareil et ses accessoires de la boîte.
2 Ôtez tout autocollant, film de protection ou feuille de plastique de
Avant utilisation
Fixation de la poignée
1 Pour fixer le tube télescopique à la poignée, appuyez sur le bouton
de verrouillage de la poignée (1) et insérez la poignée dans le tube
(2). Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (vous
devez entendre un clic).
2 Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillage et séparez les deux parties.
Fixation de l’embout et des accessoires
1 Pour fixer un embout ou un accessoire sur le tube, appuyez sur le
bouton de verrouillage (1) du tube et insérez le tube dans l’embout
(2). Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’ouverture de
l’embout (vous devez entendre un clic).
Remarque :Vous pouvez également fixer l’embout ou les accessoires
directement sur la poignée en procédant de la même manière.
2 Pour détacher l’embout ou l’accessoire du tube, appuyez sur le
bouton de verrouillage et séparez l’embout du tube.
1 Pour raccorder le flexible, insérez-le fermement dans l’appareil (vous
devez entendre un clic).
Remarque : Assurez-vous que les parties saillantes du flexible s’insèrent dans
les encoches.
2 Pour détacher le flexible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le
flexible de l’appareil (2).
Tube télescopique en 2 parties
1 Déplacez le verrouillage du tube vers le haut ou vers le bas pour
régler la longueur du tube de façon à ce que la poignée se trouve au
niveau de la hanche.
Brosse SilentStar
La brosse SilentStar émet un son réduit et est multifonctionnelle ; elle
s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
-- Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par exemple,
pour les sols pavés, en parquet, en laminé et en lino) : faites sortir la
brossette en actionnant du pied le sélecteur situé sur la brosse.
-- Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la
brossette en actionnant de nouveau le sélecteur.
-- Vous pouvez fixer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite
brosse (3) directement sur la poignée ou le tube.
1 Fixez le porte-accessoires sur la poignée.
2 Insérez les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger.
Tirez sur les accessoires pour les détacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois.
-- Suceur plat et petit embout
Remarque : Le petit embout se place dans le porte-accessoires comme indiqué
sur l’image.
-- Suceur plat et petite brosse
Utilisation de l’appareil
1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur
Conseil : Pour éviter de vous courber, appuyez sur le bouton marche/arrêt avec
votre pied.
3 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé
sur l’appareil.
Réglage de la puissance d’aspiration
1 En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide de la molette de sélection située sur l’appareil.
-- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
-- La puissance moyenne d’aspiration permet de nettoyer les moquettes.
-- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, des
nappes, etc.
Pause en cours d’utilisation
1 Si vous souhaitez arrêter l’aspiration un moment, appuyez sur le
bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’éteindre.
2 Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour ranger
ce dernier dans une position pratique.
3 Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
4 Pour reprendre l’aspiration, appuyez simplement sur le bouton
marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
3 Placez l’appareil en position verticale pour fixer l’embout à l’appareil,
puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement.
-- Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
Conseil : Nous vous recommandons d’enrouler le flexible autour du tube pour
un rangement stable et un gain de place.
Remplacement/vidage du sac
Conseil : Nous vous recommandons de nettoyer le filtre de protection du
moteur à chaque fois que vous remplacez ou videz le sac (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien des filtres »).
Débranchez toujours l’appareil avant de remplacer le sac jetable ou de
vider le sac réutilisable.
Avant de remplacer/vider le sac
Dans certains cas, le voyant de sac plein peut indiquer que le sac est plein,
même si ce n’est pas le cas. Cela peut se produire lorsque les pores du sac
sont obstrués (par ex. lorsque vous aspirez des cendres, du sable fin, de la
chaux, de la poussière de ciment ou des substances similaires) ou lorsque
quelque chose bloque l’embout, le tube et/ou le flexible. Si les pores du
sac sont obstrués, vous devez remplacer le sac jetable ou vider le sac
réutilisable, même s’il n’est pas tout à fait plein. Si le sac n’est pas obstrué ni
plein, cela signifie qu’il y a quelque chose de bloqué dans l’embout, le tube
et/ou le flexible. Dans ce cas, ne remplacez pas le sac mais retirez ce qui
bloque l’accessoire.
Remplacement du sac jetable
-- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1 Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir.
2 Enlevez le support du sac de l’appareil.
Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de
3 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support.
,, De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
4 Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac
dans les rainures du support du sac.
5 Insérez d’abord l’avant du support du sac dans l’aspirateur (1), puis
enfoncez l’arrière (2).
Remarque :Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.
6 Poussez le couvercle vers le bas.
Vidage du sac réutilisable (certains pays uniquement)
Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable
qui peut être utilisé et vidé à plusieurs reprises. Vous pouvez réutiliser ce
sac au lieu d’utiliser des sacs jetables.
Pour retirer et replacer le sac réutilisable, suivez les instructions relatives au
remplacement du sac jetable.
Pour vider le sac réutilisable :
1 Faites coulisser le clip de fermeture du sac sur le côté.
2 Secouez le sac au-dessus d’une poubelle.
3 Pour fermer le sac, faites coulisser le clip de fermeture jusqu’à ce
qu’il atteigne le bord inférieur du sac.
Nettoyage et entretien des filtres
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer ou de remplacer les
Filtre permanent de protection du moteur
Nettoyez le filtre de protection permanent du moteur chaque fois que
vous videz le sac réutilisable ou remplacez le sac jetable.
1 Retirez le support avec le sac.
2 Appuyez sur la languette située sur le porte-filtre de protection du
moteur pour le libérer (1). Retirez le porte-filtre du compartiment à
poussière (2).
3 Secouez le filtre au-dessus d’une poubelle et nettoyez-le.
4 Replacez le filtre propre dans le porte-filtre.
5 Insérez correctement les deux languettes du porte-filtre dans les
rainures prévues à cet effet (1). Ensuite, remettez le porte-filtre en
place (vous devez entendre un clic) (2).
6 Replacez le sac et son support dans l’appareil et refermez le
Filtre lavable HEPA 13
Le filtre lavable HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de
plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique
normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens,
ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA par un filtre Philips approprié
(voir le chapitre « Commande d’accessoires »).
Nettoyez le filtre lavable HEPA 13 tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le
filtre lavable HEPA 13 jusqu’à 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois.
Remarque : Ne passez pas le filtre HEPA 13 au lave-linge. Suivez la procédure
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du filtre pour
ouvrir ce dernier.
2 Retirez le couvercle du filtre.
3 Retirez le filtre HEPA 13 lavable.
4 Rincez le côté plissé du filtre HEPA 13 sous l’eau chaude.
-- Tenez le filtre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers
le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à celles-ci. Puis, tenez le filtre
de façon à ce que l’eau élimine la poussière incrustée dans les zones
-- Tournez le filtre de 180° de façon à ce que l’eau s’écoule dans l’autre
sens, le long des zones tissées.
-- Répétez cette opération jusqu’à ce que le filtre soit propre.
Ne nettoyez jamais le filtre lavable à l’aide d’une brosse.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au filtre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de filtration.
5 Secouez le filtre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher
complètement (pendant au moins 2 heures) avant de le replacer dans
6 Replacez le filtre sec dans l’appareil.
7 Insérez les deux languettes du couvercle du filtre dans les fentes
prévues à cet effet (1). Ensuite, poussez le couvercle du filtre vers
l’appareil (2).
8 Appuyez sur le couvercle du filtre pour le verrouiller (vous devez
entendre un clic).
Remarque : Assurez-vous que le filtre est correctement fermé.
Commande d’accessoires
Pour vous procurer des sacs, filtres ou autres accessoires pour cet appareil,
veuillez visiter notre site Web, vous reporter au dépliant
de garantie internationale ou contacter le Service Consommateurs Philips
de votre pays.
Commande de sacs
-- Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la
référence FC8021.
-- Les sacs synthétiques à haute filtration Philips Clinic S-bag ` sont
disponibles sous la référence FC8022.
-- Les sacs synthétiques Philips Anti-odour S-bag ` sont disponibles sous
la référence FC8023.
-- Les sacs réutilisables (certains pays uniquement) sont disponibles sous
la référence 4322 004 93370.
Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter
le site
Commande de filtres
-- Les filtres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la référence 4322
004 93350.
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire
réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur
le site Web de Philips à l’adresse ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 La puissance d’aspiration est insuffisante.
A La puissance d’aspiration est peut-être réglée sur un niveau trop bas.
-- Réglez la puissance d’aspiration sur un niveau plus élevé.
B La brosse, le tube ou le flexible sont peut-être bouchés.
-- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
C Le sac est peut-être plein.
-- Videz le sac réutilisable (certains modèles uniquement) ou remplacez
le sac.
D Les filtres sont peut-être sales.
-- Nettoyez ou remplacez les filtres.
2 Lorsque je passe l’aspirateur, je ressens parfois des décharges
A Votre aspirateur produit de l’électricité statique. Moins l’air est humide
dans une pièce, plus l’appareil produit d’électricité statique.
-- Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons de décharger
l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre des objets
métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise,
un radiateur, etc.).
-- Vous pouvez également augmenter le niveau d’humidité de l’air dans
la pièce en y plaçant de l’eau, par exemple dans un humidificateur
suspendu à vos radiateurs ou des bols posés dessus ou à proximité.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
Il motore estremamente efficiente di questo aspirapolvere garantisce livelli
di rumorosità inferiori rispetto agli altri modelli e offre inoltre prestazioni
elevate con un consumo energetico ridotto.
Descrizione generale (fig. 1)
1 Pulsante on/off
2 Rotellina per l’impostazione della forza aspirante
3 Pulsante di riavvolgimento del cavo
4 Indicatore del livello di riempimento del sacchetto
5 Pulsanti di rilascio del tubo flessibile
6 Apertura di attacco del tubo flessibile
7 Linguetta di apertura del coperchio
8 Supporto filtro di protezione del motore
9 Supporto del sacchetto per la polvere
10 Sacchetto per la polvere
11 Chiusura rimovibile (solo per alcuni modelli)
12 Sacchetto per la polvere riutilizzabile (solo alcuni modelli)
13 Impugnatura
14 Supporto accessori
15 Spazzola SilentStar
16 Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
17 Bocchetta a lancia
18 Spazzolina
19 Spazzolina
20 Tubo telescopico in 2 pezzi
21 Filtro lavabile HEPA 13
22 Coperchio del filtro
23 Spina di rete
24 Alloggiamento fermo di blocco
25 Pulsante di rilascio del coperchio del filtro
26 Maniglia per riporre l’apparecchio
27 Ruota girevole
28 Scanalatura per bloccare o riporre l’apparecchio
29 Targhetta modello
30 Ruote posteriori 
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze infiammabili e cenere se non completamente
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
-- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
-- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
-- Non puntate il flessibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
-- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia fine, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto
di carta per la polvere si ostruiscano e che l’indicatore di livello segnali
che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto usa e getta o
svuotate il sacchetto riutilizzabile, anche se non sono completamente
pieni (vedere il capitolo “Sostituzione/svuotamento del sacchetto”).
-- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il filtro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
-- Utilizzate esclusivamente sacchetti Philips s-bag ` sintetici o il
sacchetto riutilizzabile fornito (solo per alcuni paesi).
-- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità
dell’aria, l’aspirapolvere genera elettricità statica. Di conseguenza,
quando si tocca il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio, è
possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono
dannose né per l’uomo, né per l’apparecchio. Per ovviare a questo
inconveniente, vi consigliamo di:
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un
tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore, ecc...);
2 aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua.
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui
radiatori oppure nelle loro vicinanze.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1 Togliete l’apparecchio e gli accessori dalla scatola.
2 Rimuovete gli eventuali adesivi, pellicola di protezione o schiuma di
plastica dall’apparecchio.
Predisposizione dell’apparecchio
Collegamento dell’impugnatura
1 Per inserire il tubo telescopico nell’impugnatura, premete il pulsante
di blocco a molla posto sul manico (1) e inserite quest’ultima nel
tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura
del tubo.
2 Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco
a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
Collegamento di bocchetta e accessori
1 Per collegare la bocchetta o un accessorio al tubo, premete il
pulsante di blocco a molla (1) posto sul tubo e inserite quest’ultimo
nella spazzola per pavimenti (2). Inserite il pulsante di blocco a molla
nell’apertura della bocchetta (“clic”).
Nota Seguendo la medesima procedura, potete anche collegare la bocchetta o
gli accessori direttamente all’impugnatura.
2 Per scollegare la bocchetta o un accessorio dal tubo, premete il
pulsante di blocco a molla ed estraete la bocchetta dal tubo.
Tubo flessibile
1 Per collegare il tubo flessibile, inseritelo nell’apparecchio fino a farlo
scattare in posizione.
Nota Accertatevi che la sporgenza del tubo flessibile si inserisca nelle
2 Per disinserirlo, premete i pulsanti (1) e tirate il tubo flessibile (2).
Tubo telescopico in 2 pezzi
1 Muovete il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso
per regolare la lunghezza del tubo in modo tale che l’impugnatura si
trovi all’altezza del fianco.
Spazzola SilentStar
La bocchetta SilentStar è una bocchetta multifunzionale e silenziosa indicata
per tappeti e superfici dure.
-- Utilizzate l’impostazione per superfici dure per pulire pavimenti
quali piastrelle, parquet, laminati o linoleum: premete con il piede
l’interruttore oscillante posto sulla parte superiore della bocchetta per
far fuoriuscire le setole dall’alloggiamento.
-- Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione apposita: premete
nuovamente l’interruttore oscillante per far rientrare le setole
-- Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3)
direttamente nell’impugnatura o nel tubo.
Supporto accessori
1 Fissate il supporto accessori sull’impugnatura.
2 Riporre gli accessori nel relativo supporto spingendoli al suo interno.
Per scollegare gli accessori, è sufficiente estrarli.
È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto.
-- Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
Nota La bocchetta piccola va riposta nel supporto accessori come illustrato in
-- Bocchetta a lancia e spazzolina.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’aspirapolvere.
Consiglio Per evitare di piegare la schiena, premete il pulsante on/off con il
3 Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’aspirapolvere.
Regolazione della forza aspirante
1 Durante l’aspirazione, potete regolare la potenza di aspirazione
usando la rotella di selezione posta in cima all’apparecchio.
-- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
-- Per la pulizia di tappeti, utilizzate una potenza di aspirazione media.
-- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tovaglie, ecc.
Pausa durante l’utilizzo
1 Se desiderate interrompere la pulizia per un momento, premete il
pulsante on/off sull’apparecchio per spegnerlo.
2 Inserite il bordo della bocchetta nell’alloggiamento di blocco per
riporre il tubo in modo pratico.
3 Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la
sua lunghezza al minimo.
4 Per riprendere la pulizia, premete semplicemente il pulsante on/off
sull’apparecchio per accenderlo.
1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso ed estraete la spina dalla presa di
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
3 Posizionate l’apparecchio in verticale. Per fissare la bocchetta
all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo
-- Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua
lunghezza al minimo.
Consiglio Consigliamo di avvolgere il tubo flessibile intorno al tubo rigido per
assicurare un posizionamento stabile e per un ulteriore risparmio di spazio
quando riponete l’apparecchio.
Sostituzione/svuotamento del sacchetto
Consiglio Consigliamo di pulire il filtro di protezione del motore in occasione
della pulizia o dello svuotamento del sacchetto (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione dei filtri”).
Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente prima di sostituire il
sacchetto usa e getta o svuotare il sacchetto riutilizzabile.
Prima di sostituire/svuotare il sacchetto
In alcuni casi, l’indicatore di livello del sacchetto può indicare che il
sacchetto è pieno, anche se non lo è. Questo può accadere se i fori del
sacchetto sono ostruiti (ad es. nel caso in cui si siano aspirati cenere,
sabbia fine, calce, cemento in polvere e sostanze simili) o se vi è qualcosa
che ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo flessibile. Se i fori del
sacchetto sono ostruiti, sostituite il sacchetto usa e getta oppure svuotate il
sacchetto riutilizzabile, anche se non completamente pieno. Se il sacchetto
non è né ostruito né pieno, questo vuol dire che vi è qualcosa che
ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo flessibile. In tal caso, non
sostituire il sacchetto ma rimuovete piuttosto la causa dell’ostruzione.
Sostituzione del sacchetto usa e getta
-- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1 Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo.
2 Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio.
Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete
3 Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal
,, In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente
4 Infilate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere
nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo.
5 Inserite innanzitutto la parte anteriore del supporto del sacchetto
nell’aspirapolvere (1), quindi spingete la parte posteriore
nell’aspirapolvere (2).
Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere
6 Per chiudere il coperchio, spingerlo verso il basso.
Svuotamento del sacchetto riutilizzabile (solo per alcuni paesi)
In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto
riutilizzabile che può essere utilizzato e svuotato più volte. Il sacchetto
riutilizzabile può essere utilizzato al posto di quello usa e getta.
Per rimuovere e inserire il sacchetto riutilizzabile, seguire semplicemente le
istruzioni in “Sostituzione del sacchetto usa e getta”.
Per svuotare il sacchetto riutilizzabile:
1 Fate scorrere il gancio al di fuori del sacchetto muovendolo lungo il
2 Svuotate il contenuto del sacchetto nel bidone della spazzatura.
3 Chiudete il sacchetto facendo scorrere il gancio sul bordo inferiore
del sacchetto.
Pulizia e manutenzione dei filtri
Scollegate sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o
sostituire i filtri.
Filtro protezione motore permanente
Pulite il filtro protezione motore permanente ogni volta che svuotate il
sacchetto della polvere riutilizzabile oppure sostituite il sacchetto usa e
1 Togliete il porta-sacchetto con il sacchetto.
2 Premete verso il basso la linguetta sulla parte superiore del
portafiltro di protezione del motore per sganciarlo (1) e rimuovetelo
alzandolo dal vano del sacchetto (2).
3 Scuotete il filtro su un cestino della spazzatura per pulirlo.
4 Riposizionate il filtro pulito nuovamente all’interno del portafiltro.
5 Inserite le due linguette del portafiltro dietro la sporgenza posta in
basso, controllando che sia inserito correttamente in alto (1). Quindi
premetelo in modo che scatti in posizione (2).
6 Posizionate il porta sacchetto con il sacchetto inserito all’interno
dell’apparecchio e chiudete il coperchio.
Filtro lavabile HEPA 13
Il filtro lavabile HEPA 13 è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,95%
delle particelle di dimensioni fino a 0,0003 mm. Queste comprendono
non soltanto la comune polvere di casa, ma anche parassiti microscopici,
tra cui acari ed escrementi, riconosciuti come principali cause di allergie
dell’apparato respiratorio.
Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali,
sostituite il filtro HEPA con un filtro Philips originale del tipo corretto (vedere il
capitolo “Ordinazione degli accessori”).
Italiano 101
Pulite il filtro lavabile HEPA 13 ogni 6 mesi. È possibile pulire il filtro lavabile
al massimo 4 volte, dopodiché è necessario sostituirlo.
Nota Non pulite il filtro HEPA 13 in lavatrice, ma seguite la procedura
illustrata di seguito.
1 Per aprire il coperchio del filtro, premete il relativo pulsante di
2 Rimuovete il coperchio del filtro.
3 Estraete il filtro lavabile HEPA 13.
4 Sciacquate i lato piegato del filtro HEPA 13 sotto un getto debole di
acqua calda.
-- Tenete il filtro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che
l’acqua scorra parallelamente alle pieghe. Tenete il filtro angolato in
modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le scanalature.
-- Girate il filtro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in
direzione opposta.
-- Continuate l’operazione fino a che il filtro è pulito.
Non pulite mai il filtro lavabile con una spazzola.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del filtro, ma ne ripristina la
5 Scuotete l’acqua dalla superficie del filtro prestando attenzione.
Lasciatelo asciugare completamente per almeno 2 ore prima di
inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere.
6 Reinserite il filtro asciutto nell’apparecchio.
7 Inserite le due linguette del coperchio del filtro dietro alla
scanalatura posta alla base dell’aspirapolvere (1). Quindi premete il
coperchio del filtro verso l’apparecchio (2).
8 Premete l’alloggiamento del coperchio del filtro per bloccarlo
Nota Accertatevi che il filtro sia chiuso correttamente.
Ordinazione degli accessori
Per l’acquisto di sacchetti, filtri o altri accessori per l’apparecchio, visitate il
sito Web Philips all’indirizzo, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese.
Ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere
-- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021.
-- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato filtraggio Philips Clinic s-bag `
è FC8022.
-- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è
-- I sacchetti per la polvere riutilizzabili (solo in alcuni paesi) possono
essere ordinati tramite il codice 4322 004 93370.
Italiano 103
Nota Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web www.s-bag.
Ordinazione dei filtri
-- I filtri lavabili HEPA 13 sono identificabili dal numero di codice 4322
004 93350.Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufficiale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
1 La potenza di aspirazione è insufficiente.
A La potenza di aspirazione potrebbe essere impostata su un livello
-- Impostate la potenza di aspirazione su un livello più alto.
B La bocchetta, il tubo o il tubo flessibile potrebbe essere bloccato.
-- Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio
ostruito, procedendo nella direzione opposta.
C Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno.
-- Svuotate il sacchetto riutilizzabile (solo alcuni modelli) o sostituite il
D I filtri potrebbero essere sporchi.
-- Pulite e sostituite i filtri.
2 Quando si utilizza l’aspirapolvere, a volte, è possibile avvertire delle
scosse elettriche.
A L’aspirapolvere ha generato elettricità statica. Più bassa è l’umidità
dell’aria nella stanza, più alto è l’accumulo di elettricità statica.
-- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di scaricare a terra
l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri oggetti in metallo
presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una
sedia oppure contro un radiatore, ecc...).
-- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di aumentare il
livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua. Potete, ad
esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori
oppure nelle loro vicinanze.
Nederlands 105
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op
De uiterst efficiënte motor van deze stofzuiger maakt minder geluid dan
andere typen en levert krachtige prestaties bij een laag stroomverbruik.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Aan/uitknop
2 Keuzewiel voor zuigkracht
3 Snoeropwindknop
4 ’Stofzak vol’-indicator
5 Slangontgrendelknoppen
6 Slangaansluitopening
7 Ontgrendellipje van deksel
8 Filterhouder voor motorbeschermingsfilter
9 Stofzakhouder
10 Stofzak
11 Verwijderbare strip (alleen bepaalde typen)
12 Herbruikbare stofzak (alleen bepaalde typen)
13 Handgreep
14 Accessoirehouder
15 SilentStar-mondstuk
16 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
17 Spleetzuigmond
18 Kleine borstel
19 Kleine zuigmond
20 2-delige telescoopbuis
21 Wasbaar HEPA 13-filter
22 Filterdeksel
23 Stekker
24 Parkeersleuf
25 Ontgrendelknop van filterdeksel
26 Opberggreep
27 Zwenkwiel
28 Parkeer-/opbergrand
29 Typeplaatje
30 Achterwielen 
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
-- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
-- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
-- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
-- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
Let op
-- Als u de stofzuiger gebruikt om as, fijn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de stofzak
verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven dat de stofzak
vol is. Vervang de wegwerpstofzak of leeg de herbruikbare stofzak, zelfs
als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘De stofzak vervangen/legen’).
-- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingsfilter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
-- Gebruik alleen Philips s-bag ` synthetische stofzakken of de
bijgeleverde herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen).
-- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage
luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger statische elektriciteit op. Hierdoor
kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere metalen
delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk
voor u en leveren geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak
te beperken, adviseren wij u:
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere
metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafelof stoelpoten, radiatoren, enz.);
2 de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te
zetten. U kunt bijvoorbeeld waterbakjes aan de radiatoren hangen of
kommen met water op of bij de radiatoren plaatsen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
Nederlands 107
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1 Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.
2 Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het
Klaarmaken voor gebruik
De handgreep bevestigen
1 Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep door het geveerde
vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken (1) en
de handgreep in de buis te steken (2). Schuif het geveerde
vergrendelingsknopje in de opening in de buis (‘klik’).
2 Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
De zuigmond en accessoires bevestigen
1 Als u de zuigmond of een accessoire aan de buis wilt bevestigen,
moet u op het geveerde vergrendelingsknopje op de buis drukken
(1) drukken en de buis in de vloerzuigmond steken (2). Plaats het
geveerde vergrendelingsknopje in de opening van de zuigmond
Opmerking: U kunt de zuigmond of de accessoires op dezelfde manier ook
rechtstreeks aan de handgreep bevestigen.
2 Als u de zuigmond of een accessoire van de buis wilt verwijderen,
moet u op het geveerde vergrendelingsknopje drukken en de
zuigmond uit de buis trekken.
1 Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’).
Opmerking: Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de slang in de uitsparingen
2 Om de slang te verwijderen, drukt u op de knoppen (1) en trekt u de
slang uit het apparaat (2).
2-delige telescoopbuis
1 Beweeg de buisvergrendeling naar boven of naar beneden om de
lengte van de buis zo aan te passen dat de handgreep zich ter hoogte
van uw heup bevindt.
De SilentStar-zuigmond is een geluidsarme, veelzijdige zuigmond voor
tapijten en harde vloeren.
-- Gebruik de stand voor harde vloeren (zoals tegel-, parket-, laminaat- of
linoleumvloeren) om harde vloeren schoon te maken: druk met uw
voet op het kantelpedaal op de zuigmond om de borstelstrip uit te
-- Om tapijten schoon te maken, gebruikt u de stand voor tapijt. Druk
nogmaals op het kantelpedaal om de borstelstrip weer in te klappen.
Nederlands 109
-- Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine
borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis.
1 Klik de accessoirehouder op de handgreep.
2 Bewaar accessoires in de accessoirehouder door deze erin te
drukken. Neem de accessoires uit de houder door ze eruit te
U kunt twee accessoires in de accessoirehouder opbergen.
-- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: De kleine zuigmond dient zoals afgebeeld in de accessoirehouder
te worden geplaatst.
-- Spleetzuigmond en kleine borstel.
Het apparaat gebruiken
1 Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het
2 Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat in te
Tip: Druk met uw voet op de aan/uitknop om te voorkomen dat u uw rug
moet buigen.
3 Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat uit
te schakelen.
De zuigkracht instellen
1 U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met het
selectiewieltje boven op het apparaat.
-- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
-- Gebruik gemiddelde zuigkracht om tapijten te stofzuigen.
-- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enz. te
Pauzeren tijdens gebruik
1 Als u even wilt stoppen met stofzuigen, druk dan op de aan/uitknop
boven op het apparaat om het apparaat uit te schakelen.
2 Steek de rand van de zuigmond in de parkeersleuf om de buis handig
te parkeren.
3 Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
4 Om verder te gaan met stofzuigen, drukt u op de aan/uitknop boven
op het apparaat om het apparaat in te schakelen.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden.
Nederlands 111
3 Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat
door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen.
-- Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
Tip:We raden u aan de slang rond de buis te wikkelen om te zorgen dat de
buis stabiel staat en om nog meer ruimte te besparen als u het apparaat
De stofzak vervangen/legen
Tip:We raden u aan om het motorbeschermingsfilter schoon te maken iedere
keer wanneer u de stofzak leegt of vervangt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud van filters’).
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de wegwerpstofzak
vervangt of de herbruikbare stofzak leegt.
Alvorens de stofzak te vervangen/legen
In bepaalde gevallen kan de ‘Stofzak vol’-indicator aangeven dat de
stofzak vol is, terwijl dat niet het geval is. Dit kan gebeuren als de poriën
van de stofzak verstopt zijn (bijv. als u as, fijn zand, kalk, cementgruis of
soortgelijke stofdelen hebt opgezogen) of als iets de zuigmond, buis en/of
slang blokkeert. Als de poriën van de stofzak zijn verstopt, moet u de
wegwerpstofzak vervangen of de herbruikbare stofzak legen, zelfs als deze
nog niet vol is. Als de stofzak niet verstopt is en ook niet vol is, blokkeert
iets de zuigmond, buis en/of slang. In dat geval hoeft u de stofzak niet te
vervangen, maar moet u het obstakel verwijderen.
De wegwerpstofzak vervangen
-- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1 Open het deksel door het naar boven te trekken.
2 Til de stofzakhouder uit het apparaat.
Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het
apparaat tilt.
3 Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder
te verwijderen.
,, Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten.
4 Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk
in de twee groeven van de stofzakhouder.
5 Steek eerst de voorzijde van de stofzakhouder in de stofzuiger (1) en
druk dan de achterzijde in de stofzuiger (2).
Opmerking: Als er geen stofzak is geplaatst, kunt u het deksel niet sluiten.
6 Duw het deksel omlaag om het te sluiten.
De herbruikbare stofzak legen (alleen in bepaalde landen)
In bepaalde landen wordt deze stofzuiger ook geleverd met een
herbruikbare stofzak die steeds weer opnieuw kan worden gebruikt
en geleegd. U kunt de herbruikbare stofzak gebruiken in plaats van
Volg voor het verwijderen en plaatsen van de herbruikbare stofzak de
instructies in ‘De wegwerpstofzak vervangen’.
De herbruikbare stofzak legen:
1 Schuif de clip zijdelings van de stofzak.
2 Schud de inhoud van de stofzak in een afvalemmer.
Nederlands 113
3 Sluit de stofzak door de clip weer op de onderrand van de stofzak te
Schoonmaken en onderhoud van filters
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de filters
schoonmaakt of vervangt.
Permanent motorbeschermingsfilter
Maak het permanente motorbeschermingsfilter schoon telkens wanneer u
de herbruikbare stofzak leegt of wanneer u de wegwerpstofzak vervangt.
1 Verwijder de stofzakhouder met de stofzak.
2 Duw het lipje boven op de filterhouder voor het
motorbeschermingsfilter omlaag om de houder te ontgrendelen (1).
Til de filterhouder uit het stofvak (2).
3 Maak het filter schoon door het boven een afvalbak uit te schudden.
4 Plaats het schone filter terug in de filterhouder.
5 Plaats de twee nokjes aan de onderzijde van de filterhouder achter
de rand om ervoor te zorgen dat de houder aan de bovenkant goed
past (1). Duw vervolgens de filterhouder op zijn plaats (‘klik’) (2).
6 Plaats de stofzakhouder met de stofzak terug in het apparaat en sluit
het deksel.
Wasbaar HEPA 13-filter
Het wasbare HEPA 13-filter is in staat om 99,95% van alle stofdeeltjes tot
0,0003 mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in dat niet alleen
normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk
ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende veroorzakers
van luchtwegallergieën.
Opmerking:Vervang het HEPA-filter altijd door een origineel Philips-filter van
het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal
vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
Maak het wasbare HEPA 13-filter elke 6 maanden schoon. U kunt het
wasbare HEPA 13-filter maximaal 4 keer schoonmaken. Vervang het filter
nadat het 4 keer is schoongemaakt.
Opmerking: Maak het HEPA 13-filter niet schoon in de wasmachine, maar volg
onderstaande procedure.
1 Druk op de ontgrendelknop van het filterdeksel om het filterdeksel
te openen.
2 Verwijder het filterdeksel.
3 Verwijder het wasbare HEPA 13-filter.
4 Spoel de geplooide zijde van het HEPA 13-filter af onder een
langzaam lopende warme kraan.
-- Houd het filter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het
water parallel stroomt aan de plooien. Houd het filter onder een hoek
zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt.
-- Draai het filter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs
de plooien stromen.
-- Ga zo door totdat het filter schoon is.
Maak het afspoelbare filter niet schoon met een borstel.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het filter,
maar wel de filtratiekracht hersteld.
5 Schud het water voorzichtig van het oppervlak van het filter. Laat het
filter minimaal 2 uur volledig opdrogen voordat u het terugplaatst in
de stofzuiger.
Nederlands 115
6 Plaats het droge filter terug in het apparaat.
7 Plaats de twee nokjes van het filterdeksel achter de rand onder in de
stofzuiger (1). Druk het filterdeksel vervolgens richting het apparaat
8 Druk op het filterdeksel om het te vergrendelen (‘klik’).
Opmerking: Zorg ervoor dat het filter goed dicht zit.
Accessoires bestellen
Als u stofzakken, filters of andere accessoires voor dit apparaat wilt kopen,
ga dan naar, raadpleeg het ‘worldwide guarantee’vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land.
Stofzakken bestellen
-- Philips Classic s-bag ` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8021.
-- Philips Clinic s-bag ` synthetische stofzakken met hoge filtratie zijn
verkrijgbaar onder typenummer FC8022.
-- Philips Anti-Odour s-bag ` synthetische stofzakken tegen nare geurtjes
zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8023.
-- Herbruikbare stofzakken (alleen bepaalde landen) zijn verkrijgbaar
onder codenummer 4322 004 93370.
Opmerking: Ga naar voor meer informatie over de s-bag.
Filters bestellen
-- Wasbare HEPA 13-filters zijn verkrijgbaar onder codenummer 4322
004 93350.
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (, of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
1 Er is onvoldoende zuigkracht.
A Mogelijk is de zuigkracht ingesteld op een lage stand.
-- Stel de zuigkracht in op een hogere stand.
B Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt.
-- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel
en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat.
Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door
het verstopte onderdeel te persen.
C Mogelijk is de stofzak vol.
-- Leeg de herbruikbare stofzak (alleen bepaalde typen) of vervang de
D Mogelijk zijn de filters vuil.
-- Maak de filters schoon of vervang ze.
2 Als ik aan het stofzuigen ben, voel ik soms elektrische schokken.
A Uw stofzuiger heeft statische elektriciteit opgebouwd. Hoe lager de
luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
-- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen
door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de
kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, radiatoren,
-- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u de luchtvochtigheid in
de kamer te verhogen door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen met water op of bij
de radiatoren plaatsen.
Norsk 117
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
Denne støvsugerens utrolig effektive motor produserer mindre støy enn
andre typer, og den gir høy ytelse med lavt strømforbruk.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Av/på-knapp
2 Valghjul for sugeeffekt
3 Knapp for innrulling av ledning
4 Indikator for full støvsugerpose
5 Utløserknapper for slange
6 Åpning for slangetilkobling
7 Utløserhendel for deksel
8 Holder for motorbeskyttelsesfilter
9 Holder for støvsugerpose
10 Støvsugerpose
11 Avtakbart bånd (kun bestemte modeller)
12 Gjenbrukbar støvsugerpose (kun bestemte modeller)
13 Håndtak
14 Tilbehørsholder
15 SilentStar-munnstykke
16 Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
17 Fugemunnstykke
18 Liten børste
19 Lite munnstykke
20 Todelt teleskoprør
21 Vaskbart HEPA 13-filter
22 Filterdeksel
23 Støpsel
24 Parkeringsspor
25 Utløserknapp for filterdeksel
26 Oppbevaringshåndtak
27 Svinghjul
28 Parkerings-/oppbevaringskant
29 Merkeplate
30 Bakhjul 
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
-- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
-- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
-- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve
apparatet er ødelagt.
-- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
-- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
-- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
-- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene
eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til
støvsugeren og støvsugeren er slått på.
-- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, fin sand, kalk,
sementstøv eller lignende stoffer, blokkeres porene i støvsugerposen.
Da viser indikatoren for full støvsugerpose at støvsugerposen er full.
Du må da skifte engangsstøvsugerposen eller tømme den gjenbrukbare
støvsugerposen, selv om den ikke er full ennå (se avsnittet Skifte/
tømme støvsugerposen).
-- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesfilteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
-- Bruk bare Philips s-bag ` syntetiske støvsugerposer eller den
gjenbrukbare støvsugerposen som følger med (kun enkelte land).
-- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før første gangs bruk
1 Ta apparatet og tilbehøret ut av esken.
2 Fjern alle klistremerker, beskyttelsesfolie eller plast fra apparatet.
Norsk 119
Før bruk
Feste håndtaket
1 Koble teleskoprøret til håndtaket ved å trykke på låseknappen på
håndtaket (1) og sette håndtaket inn i røret (2). Trykk låseknappen
inn i åpningen i røret (til du hører et klikk).
2 Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
Feste munnstykket og tilbehør
1 Når du skal koble munnstykket eller et tilbehør til røret, trykker du
på låseknappen (1) på røret og setter røret inn på gulvmunnstykket
(2). Trykk låseknappen inn i åpningen i munnstykket (til du hører et
Merk: Du kan også koble til munnstykket eller tilbehør direkte på håndtaket
på samme måte.
2 Når du skal koble munnstykket eller et tilbehør fra røret, trykker du
på låseknappen og trekker munnstykket av røret.
1 Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til
det sier klikk).
Merk: Kontroller at fremspringet på slangen passer i fordypningene.
2 Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene (1) og trekker
slangen ut av apparatet (2).
Todelt teleskoprør
1 Beveg rørlåsen opp eller ned for å justere lengden på røret, slik at
håndtaket er i hoftehøyde.
SilentStar-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv som avgir lite støy.
-- Bruk innstillingen for harde gulv for å rengjøre harde gulv (for eksempel
fliser, parkett, laminat og linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på
munnstykket med foten, slik at børsten felles ut av munnstykket.
-- Bruk innstillingen for teppe når du skal rengjøre tepper: Trykk på
vippebryteren igjen for å skjule børstekanten i munnstykket.
-- Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den
lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret.
Norsk 121
1 Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket.
2 Oppbevar tilbehør i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn i
holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen.
Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen.
-- fugemunnstykke og lite munnstykke
Merk: Det lille munnstykket må oppbevares i tilbehørsholderen som vist på
-- fugemunnstykke og liten børste
Bruke apparatet
1 Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten.
2 Når du vil slå på apparatet, trykker du på av/på-knappen øverst på
Tips:Trykk på av/på-knappen med foten for å unngå å bøye ryggen.
3 Når du vil slå av apparatet, trykker du på av/på-knappen øverst på
Justere sugeeffekten
1 Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av valghjulet
oppå apparatet.
-- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
-- Bruk moderat sugeeffekt for å støvsuge tepper.
-- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
Pause under bruk
1 Hvis du vil slutte å støvsuge en liten stund, trykker du på av/påknappen øverst på apparatet for å slå det av.
2 Sett kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å sette fra deg
røret i en praktisk stilling.
3 For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret
til korteste lengde.
4 Når du vil fortsette å støvsuge, trykker du bare på av/på-knappen
øverst på apparatet for å slå det på.
1 Slå av apparatet, og ta støpselet ut av vegguttaket.
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
3 Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i
sporet for å feste munnstykket på apparatet.
-- For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret til
korteste lengde.
Tips:Vi anbefaler at du legger slangen rundt røret for å sikre stabil parkering
og for å spare enda mer plass når du oppbevarer apparatet.
Skifte/tømme støvsugerposen
Tips:Vi anbefaler at du renser motorbeskyttelsesfilteret hver gang du skifter
eller tømmer støvsugerposen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold av filtre).
Koble alltid fra apparatet før du skifter engangsstøvsugerposen eller før
du tømmer den gjenbrukbare støvsugerposen.
Norsk 123
Før du skifter/tømmer støvsugerposen
I noen tilfeller kan indikatoren for full støvsugerpose indikere at
støvsugerposen er full, selv om den ikke er det. Dette kan skje hvis porene
til støvsugerposen er tette (f.eks. når du har støvsugd aske, fin sand, kalk,
sementstøv og lignende stoffer), eller hvis noe blokkerer munnstykket, røret
og/eller slangen. Hvis porene på støvsugerposen er tette, må du skifte
engangsstøvsugerposen eller tømme den gjenbrukbare støvsugerposen,
selv om den ennå ikke er full. Hvis støvsugerposen ikke er tett eller full, er
det noe som blokkerer munnstykket, røret og/eller slangen. Hvis dette er
tilfellet, må du fjerne hindringen og ikke skifte støvsugerposen.
Skifte engangsstøvsugerposen
-- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har
endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører
1 Dra dekselet oppover for å åpne det.
2 Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet.
Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av
3 Trekk i pappfliken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen.
,, Støvsugerposen lukkes da automatisk.
4 Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig
inn i de to sporene på holderen for støvsugerpose.
5 Først setter du den fremre delen av holderen for støvsugerposen
inn i støvsugeren (1), og deretter dytter du den bakre delen inn i
støvsugeren (2).
Merk: Hvis det ikke er satt i noen støvsugerpose, kan du ikke lukke dekselet.
6 Trykk dekselet nedover for å lukke det.
Tømme den gjenbrukbare støvsugerposen (kun enkelte land)
I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose
som kan brukes og tømmes flere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare
støvsugerposen i stedet for engangsstøvsugerposer.
Når du skal ta ut og sette inn den gjenbrukbare støvsugerposen, følger du
instruksjonene under Skifte engangsstøvsugerposen.
Slik tømmer du den gjenbrukbare støvsugerposen:
1 Skyv klemmen sidelengs av støvsugerposen.
2 Rist ut innholdet i en søppelbøtte.
3 Lukk støvsugerposen ved å skyve klemmen tilbake inn på kanten i
bunnen av støvsugerposen.
Rengjøre og vedlikeholde filtrene
Koble alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør eller bytter filtre.
Permanent motorbeskyttelsesfilter
Rengjør det permanente motorbeskyttelsesfilteret hver gang du
tømmer den gjenbrukbare støvsugerposen, eller når du bytter ut
1 Ta ut holderen for støvsugerpose og støvsugerposen.
Norsk 125
2 Trykk hendelen øverst på holderen for motorbeskyttelsesfilteret ned
for å løse ut (1). Løft filterholderen ut av rommet for støvsugerposen
3 Rengjør filteret ved å riste det over en søppelbøtte.
4 Sett det rene filteret tilbake i filterholderen.
5 Tilpass de to tappene på filterholderen bak kanten nederst
for å kontrollere at den sitter riktig øverst (1). Trykk deretter
filterholderen på plass (til du hører et klikk) (2).
6 Plasser holderen for støvsugerposen med pose tilbake i apparatet, og
lukk dekselet.
Vaskbart HEPA 13-filter
Det vaskbare HEPA 13-filteret kan fjerne 99,95 % av alle partikler ned
til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare
vanlig husstøv, men også mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og
ekskrementer fra midden. Dette er kjent for å føre til luftveisallergi.
Merk: Skift alltid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter av riktig type, slik
at støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se
avsnittet Bestille tilbehør).
Rengjør det vaskbare HEPA 13-filteret hver sjette måned. Du kan rengjøre
det vaskbare HEPA 13-filteret maksimalt fire ganger. Skift filteret når det har
vært vasket fire ganger.
Merk: Ikke rengjør HEPA 13-filteret i vaskemaskinen, men følg
fremgangsmåten nedenfor.
1 Trykk på utløserknappen for filterdekselet for å åpne filterdekselet.
2 Fjern filterdekselet.
3 Ta ut det vaskbare HEPA 13-filteret.
4 Skyll den foldede siden av HEPA 13-filteret under varmt
sakterennende vann fra springen.
-- Hold filteret slik at den foldede siden vender opp og vannet renner
parallelt med foldene. Hold filteret i vinkel, slik at vannet skyller vekk
støvet inne i foldene.
-- Snu filteret 180° og la vanne renne med foldene i motsatt retning.
-- Fortsett med dette til filteret er rent.
Det vaskbare filteret må ikke rengjøres med en børste.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på filteret, men
gjenoppretter filtreringsevnen.
5 Rist vannet forsiktig fra overflaten på filteret. La filteret tørke i minst
to timer til det har tørket helt, før du setter det tilbake i støvsugeren.
6 Sett det tørre filteret tilbake i apparatet.
7 Tilpass de to tappene på filterholderen bak kanten nederst på
støvsugeren (1). Deretter skyver du filterdekselet mot apparatet (2).
Norsk 127
8 Skyv filteret tilbake for å låse det (til du hører et klikk).
Merk: Kontroller at filteret er ordentlig lukket.
Bestille tilbehør
Når du skal kjøpe støvsugerposer, filtre eller annet tilbehør til dette
apparatet, kan du gå til, se i garantiheftet eller ta kontakt
med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.
Bestille støvsugerposer
-- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvsugerposer har typenummer
-- Philips Clinic s-bag ` syntetiske støvsugerposer med høy filtreringsevne
har typenummer FC8022.
-- Philips Anti-dour s-bag ` syntetiske støvsugerposer har typenummer
-- Gjenbrukbare støvsugerposer (kun enkelte land) er tilgjengelige under
kodenummeret 4322 004 93370.
Merk: Gå til hvis du vil ha mer informasjon om s-bag.
Bestille filtre
-- Vaskbare HEPA 13-filtre er tilgjengelige under kodenummer 4322 004
-- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
1 Sugeeffekten er redusert.
A Sugeeffekten kan være innstilt på en lav innstilling.
-- Still sugeeffekten inn på en høyere innstilling.
B Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert.
-- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre).
Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede
enheten fra motsatt side.
C Støvsugerposen kan være full.
-- Tøm den gjenbrukbare støvsugerposen (kun bestemte modeller), eller
skift støvsugerposen.
D Filtrene kan være skitne.
-- Rengjør eller skift ut filtrene.
2 Når jeg bruker støvsugeren, får jeg noen ganger elektriske støt.
A Støvsugeren har bygd opp statisk elektrisitet. Jo lavere luftfuktigheten er
i rommene, desto mer statisk elektrisitet bygger apparatet opp.
-- For å redusere dette anbefaler vi at du utlader apparatet ved ofte å
holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel stolog bordben, radiator osv.).
-- For å redusere dette anbefaler vi at du hever luftfuktigheten i rommet
ved å plassere vann i rommet. Du kan for eksempel henge beholdere
som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere boller som er fylt
med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Português 129
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
O motor extremamente eficiente deste aspirador emite menos ruído do
que outros tipos de motor e garante um desempenho elevado com um
baixo consumo de potência.
Descrição geral (fig. 1)
1 Botão de ligar/desligar
2 Botão de regulação da potência de sucção
3 Botão de recolha do fio
4 Indicador de saco para o pó cheio
5 Botões de libertação da mangueira
6 Abertura da ligação da mangueira
7 Patilha de libertação da tampa
8 Suporte do filtro de protecção do motor
9 Suporte do saco para o pó
10 Saco para o pó
11 Faixa descartável (apenas em modelos específicos)
12 Saco para o pó reutilizável (apenas em modelos específicos)
13 Pega
14 Suporte para acessórios
15 Escova SilentStar
16 Botão basculante para carpetes/soalhos
17 Bico para fendas
18 Escova pequena
19 Bico pequeno
20 Tubo telescópico metálico de 2 peças
21 Filtro HEPA 13 lavável
22 Tampa do filtro
23 Ficha de alimentação
24 Ranhura de descanso
25 Botão de libertação da tampa do filtro
26 Pega de arrumação
27 Roda rotativa
28 Gancho de descanso/arrumação
29 Sinalética
30 Rodas traseiras 
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
-- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inflamáveis nem cinzas quentes.
-- Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
-- Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem danificados.
-- Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
-- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao
aspirador e este se encontrar em funcionamento.
-- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia fina, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes, os poros do saco para o pó ficam
obstruídos. Em resultado disso, o indicador de saco para o pó cheio irá
indicar que o saco está cheio. Substitua o saco descartável e esvazie
o saco reutilizável, mesmo que não esteja ainda cheio (consulte o
capítulo “Substituição”).
-- Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois
poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
-- Utilize apenas sacos para o pó sintéticos Philips S-bag ` ou o saco
reutilizável fornecido (apenas em alguns países).
-- Ao aspirar, especialmente em divisões com baixa humidade do ar, o seu
aspirador gera electricidade estática. Como consequência disso, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou outros componentes de
aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danificam o aparelho. Para reduzir esta inconveniência, aconselhamo-lo
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis
Português 131
Antes da primeira utilização
1 Retire o aparelho e respectivos acessórios da caixa.
2 Retire todos os autocolantes, película de protecção ou plástico do
Preparar para a utilização
Encaixar a pega
1 Para montar o tubo ao punho, pressione o botão de bloqueio com
mola do punho (1) e introduza o punho no tubo (2). Encaixe o botão
de bloqueio na abertura do tubo.
2 Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
Encaixar a escova e os acessórios
1 Para colocar a escova ou um acessório no tubo, prima o botão de
mola (1) do tubo e insira-o na escova para chão (2). Alinhe o botão
de mola com a abertura da escova(ouve-se um estalido).
Nota:Também pode colocar a escova ou os acessórios directamente na pega
utilizando o mesmo procedimento.
2 Para desencaixar a escova ou um acessório do tubo, prima o botão
de mola e puxe a escova para fora do tubo.
1 Para ligar a mangueira, introduza-a firmemente no aparelho até ouvir
um estalido.
Nota: Certifique-se de que a saliência da mangueira encaixa nas reentrâncias.
2 Para retirar a mangueira, prima os botões (1) e puxe-a para fora do
aspirador (2).
Tubo telescópico metálico de 2 peças
1 Desloque o bloqueio do tubo para cima e para baixo para ajustar
o comprimento do tubo de forma a que a pega se situe ao nível da
Escova SilentStar
A escova SilentStar é uma escova silenciosa e multifunções para carpetes e
-- Utilize a regulação para soalhos para limpar soalhos (por
exemplo pavimentos em tijoleira, parquet, laminado e linóleo): com o
pé, prima o interruptor basculante na parte superior do acessório para
a escova sair.
-- Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: pressione
novamente o botão basculante para fazer com que a escova seja
recolhida para o respectivo compartimento.
Português 133
-- Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a
escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo.
Suporte para acessórios
1 Encaixe o suporte dos acessórios na pega.
2 Pode guardar os acessórios no suporte de acessórios, fixando-os no
suporte. Para soltar os acessórios, puxe-os para fora do suporte.
Pode guardar dois acessórios em simultâneo no respectivo suporte.
-- Bico para fendas e bocal para estofos.
Nota: O bico pequeno tem de ser colocado no suporte de acessórios, conforme
ilustrado na imagem.
-- Bico e escova pequena.
Utilizar o aparelho
1 Puxe o fio para fora do aparelho e ligue a ficha de alimentação a uma
tomada eléctrica.
2 Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar no topo do
Sugestão: Para evitar dobrar as costas, pressione o botão de ligar/desligar com
o pé.
3 Para desligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar no topo do
Ajuste da potência de sucção
1 A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar,
através do botão na parte superior do aparelho.
-- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos
muito sujos.
-- Utilize uma potência de sucção moderada para aspirar carpetes.
-- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
Pausa durante a utilização
1 Se desejar parar de aspirar durante um momento, prima o botão de
ligar/desligar no topo do aparelho para o desligar.
2 Introduza a saliência no bico na ranhura de arrumação para arrumar
o tubo numa posição conveniente.
3 Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo
ao comprimento mínimo possível.
4 Para continuar a aspirar, prima simplesmente o botão de ligar/
desligar no topo do aparelho para o ligar.
1 Desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação da tomada
2 Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação.
Português 135
3 Coloque o aparelho na posição vertical e fixe o bico do aparelho,
inserindo o gancho do bico na ranhura de arrumação.
-- Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao
comprimento mínimo possível.
Sugestão: Aconselhamo-lo a enrolar a mangueira à volta do tubo para garantir
uma arrumação estável e para poupar mais espaço quando guardar o
Substituir / esvaziar o saco para o pó
Sugestão: Recomendamos a limpeza do filtro de protecção do motor cada vez
que substituir ou esvaziar o saco para o pó (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção dos filtros”).
Desligue sempre o aparelho antes de substituir o saco descartável ou
esvaziar o saco reutilizável.
Antes de substituir/esvaziar o saco para o pó
Em alguns casos, o indicador de saco cheio pode indicar que o saco está
cheio, apesar deste não estar. Isto pode ocorrer se os poros do saco para
o pó estiverem obstruídos (p. ex. se tiver aspirado cinzas, areia fina, cal, pó
de cimento e substâncias semelhantes) ou se existir algo a bloquear o bico,
tubo e/ou mangueira. Se os poros do saco para o pó estiverem obstruídos,
tem de substituir o saco descartável ou esvaziar o saco reutilizável, mesmo
que este ainda não esteja cheio. Se o saco para o pó não estiver obstruído,
nem cheio, há algo a bloquear o bico, o tubo e/ou a mangueira. Neste caso,
não substitua o saco para o pó, mas elimine a obstrução.
Substituir o saco para o pó
-- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude
permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja
assente no chão.
1 Puxe a tampa para cima para a abrir.
2 Retire o suporte do saco para o pó do aparelho.
Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para
3 Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio.
,, Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente.
4 Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do
suporte. Pressione para baixo o mais possível.
5 Insira primeiro a parte frontal do suporte do saco para o pó dentro
do aspirador (1) e, em seguida, pressione a parte posterior para
dentro do aspirador (2).
Nota: Se não tiver sido introduzido nenhum saco para o pó, não é possível
fechar a tampa.
6 Empurre a tampa para baixo para a fechar.
Esvaziar o saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países)
Em alguns países, este aspirador inclui um saco para o pó reutilizável que
pode ser usado e esvaziado repetidamente. Pode usar sacos reutilizáveis
em vez de sacos de papel.
Para remover e colocar um saco para o pó reutilizável, siga as instruções na
secção “Substituir o saco para o pó”.
Para esvaziar o saco reutilizável:
1 Deslize a mola do saco, lateralmente.
2 Sacuda o conteúdo do saco para um balde do lixo.
3 Feche o saco, voltando a empurrar a mola para a parte inferior do
Português 137
Limpeza e manutenção dos filtros
Desligue sempre o aparelho antes de limpar ou substituir os filtros.
Filtro permanente de protecção do motor
Limpe o filtro permanente de protecção do motor sempre que esvaziar o
saco para o pó reutilizável ou substituir o saco descartável.
1 Retire o suporte com o saco para o pó.
2 Prima a patilha no topo do suporte do filtro de protecção do motor
para o libertar (1). Erga o suporte para fora do compartimento do
saco para o pó (2).
3 Limpe o filtro agitando-o dentro de um balde do lixo.
4 Coloque o filtro no suporte.
5 Encaixe as duas saliências do suporte do filtro atrás do encaixe na
base, garantindo que encaixa perfeitamente na parte de cima (1).
Prima o suporte do filtro até ficar totalmente colocado na posição
adequada (até ouvir um estalido) (2).
6 Coloque o suporte para o saco (com o saco) no aparelho e feche a
Filtro HEPA 13 lavável
O filtro HEPA 13 lavável remove do ar extraído 99,95% de todas as
partículas com um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras
domésticas normais, mas também os parasitas microscópicos prejudiciais
à saúde (como ácaros e seus excrementos), responsáveis por alergias
Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador,
substitua sempre o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto
(consulte o capítulo “Encomendar acessórios”).
Lave o filtro HEPA 13 a cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4
vezes, após as quais deve substituí-lo.
Nota: Não lave o filtro HEPA 13 na máquina; siga o procedimento em baixo.
1 Prima o botão de libertação da tampa do filtro para abrir a tampa do
2 Retire a tampa do filtro.
3 Retire o filtro HEPA 13 lavável.
4 Enxagúe em água quente o lado com as pregas do filtro HEPA 13.
-- Segure o filtro de modo a que o lado com pregas aponte para cima e
a água escorra paralelamente às pregas, permitindo que a água lave a
sujidade dentro das pregas.
-- Rode o filtro 180º e deixe que a água escorra ao longo das pregas, no
sentido oposto.
-- Prossiga até limpar totalmente o filtro.
Nunca limpe o filtro lavável com uma escova.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do filtro, mas restaura o seu poder
de filtragem.
5 Agite suavemente a água da superfície do filtro. Deixe o filtro secar
pelo menos 2 horas antes de o colocar novamente no aspirador.
Português 139
6 Coloque o filtro novamente no aparelho.
7 Encaixe as duas saliências da tampa do filtro através do rebordo no
fundo do aspirador (1). Em seguida, empurre a tampa do filtro em
direcção ao aparelho (2).
8 Prima o interior da tampa do filtro para a bloquear (ouve-se um
Nota: Certifique-se de que o filtro está bem fechado.
Encomendar acessórios
Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios, visite www., consulte o folheto de garantia mundial ou contacte o Serviço de
Apoio ao Consumidor da Philips do seu país.
Encomendar sacos para o pó
-- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Classic S-bag
(clássico) ` com a referência FC8021.
-- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos de alta filtragem Philips
Clinic S-bag (clínico) ` com a referência FC8022.
-- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Anti-odour S-bag
(anti-odores) ` com a referência FC8023.
-- Estão disponíveis sacos para o pó reutilizáveis (apenas em alguns
países) com a referência 4322 004 93370.
Nota:Visite para obter mais informação acerca do s-bag.
Encomendar filtros
-- Filtros HEPA 13 laváveis com o número de encomenda 4322 004
Meio ambiente
-- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite
o Web site da Philips em ou contacte o Centro de
Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone
no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
no seu país, visite o seu representante Philips local.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu
1 A potência de sucção é insuficiente.
A A potência de sucção pode estar regulada para uma definição baixa.
-- Regule a potência de sucção para uma definição mais elevada.
B O bico, o tubo ou a mangueira podem estar bloqueados.
-- Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais
possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a que o
fluxo de ar percorra a peça obstruída na direcção oposta.
C O saco para o pó pode estar cheio.
-- Esvazie o saco para o pó reutilizável (apenas em modelos específicos)
ou substitua o saco para o pó.
D Os filtros podem estar sujos.
-- Limpe ou substitua os filtros.
2 Por vezes sinto choques eléctricos quando utilizo o aspirador.
A O aspirador criou electricidade estática. Quanto mais baixa for a
humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada no
-- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o
aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de
metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um
radiador, etc.).
-- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que aumente o nível
de humidade do ar na divisão, colocando água na mesma. Por exemplo,
pode pendurar recipientes com água nos radiadores ou colocar taças
com água em cima ou perto dos mesmos.
Svenska 141
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
Den här dammsugarens extremt effektiva motor ger mindre ljud ifrån sig
än andra typer och har stor kraft trots att den drar lite ström.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 På/av-knapp
2 Valratt för sugeffekt
3 Knapp för sladdupprullning
4 Indikator för full dammsugarpåse
5 Frigöringsknappar för slang
6 Slanganslutning
7 Frigöringsknapp för lock
8 Hållare för motorskyddsfilter
9 Hållare för dammsugarpåse
10 Dammsugarpåse
11 Löstagbar remsa (endast vissa modeller)
12 Återanvändbar dammsugarpåse (endast vissa modeller)
13 Handtag
14 Tillbehörshållare
15 SilentStar-munstycke
16 Växlingsreglage för matta/hårt golv
17 Fogmunstycke
18 Liten borste
19 Litet munstycke
20 Teleskoprör i 2 delar
21 Tvättbart HEPA 13-filter
22 Filterhölje
23 Stickkontakt
24 Parkeringsspår
25 Frigöringsknapp för filterhölje
26 Förvaringshandtag
27 Svängbart hjul
28 Parkerings-/förvaringsfäste
29 Märkplåt
30 Bakhjul 
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
-- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
-- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
-- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
-- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, fin sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps dammsugarpåsens porer
igen. Indikatorn för full dammsugarpåse kommer då att indikera att
dammsugarpåsen är full. Byt ut engångsdammsugarpåsen eller töm den
återanvändbara dammsugarpåsen, även om den inte är full ännu (se
kapitlet Byta ut/tömma dammsugarpåsen).
-- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsfiltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
-- Använd endast syntetiska dammpåsar av typen Philips s-bag ` eller den
medföljande återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder).
-- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det
upp statisk elektricitet i dammsugaren. Därför kan du få stötar när du
rör vid röret eller någon annan av dammsugarens metalldelar. Stötarna
är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att
undvika problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla
röret mot andra metallföremål i rummet (till exempel bords- eller
stolsben, element osv.)
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet. Du
kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar
med vatten på eller nära elementen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Före första användningen
1 Ta ut apparaten och tillbehören ur förpackningen.
2 Ta bort etiketter, skyddsfilm och plast från apparaten.
Svenska 143
Förberedelser inför användning
Sätta fast handtaget
1 Anslut teleskopröret till handtaget genom att trycka på den
fjäderbelastade låsknappen på handtaget (1) och trycka in handtaget
i röret (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning
(ett klickljud hörs).
2 Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur
röret för att koppla bort röret från handtaget.
Fästa munstycket och tillbehören
1 Koppla munstycket eller ett tillbehör till röret genom att trycka
på den fjäderbelastade låsknappen (1) på röret och för in röret
i golvmunstycket (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i
munstyckets öppning (ett klickljud hörs).
Obs! Du kan även koppla munstycket eller tillbehören direkt till handtaget på
samma sätt.
2 Koppla bort munstycket eller ett tillbehör från röret genom att
trycka på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut tillbehöret ur
1 Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett
klickljud hörs).
Obs! Se till att mönstren på slangen passar i nedsänkningarna.
2 Lösgör slangen genom att trycka på knapparna (1) och dra ut slangen
ur apparaten (2).
Teleskoprör i 2 delar
1 Flytta rörlåset upp eller ned om du vill justera rörlängden så att
handtaget är i höftnivå.
SilentStar-munstycket är tyst och har flera användningsmöjligheter för
mattor och hårda golv.
-- Använd inställningen för hårda golv till att rengöra hårda golv (till
exempel kakel-, parkett-, laminat- och linoleumgolv): tryck med foten
på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida så att borsten kommer
-- Använd inställningen för mattor för rengöring av mattor: tryck på
lägesomkopplaren igen så att borsten dras in i munstycket.
-- Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla
borsten (3) direkt till handtaget eller röret.
Svenska 145
1 Fäst tillbehörshållaren på handtaget.
2 Förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan sedan
dras ut ur hållaren igen.
Du kan förvara två tillbehör samtidigt i hållaren.
-- Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Det lilla munstycket måste placeras i hållaren som bilden visar.
-- Fogmunstycke och liten borste.
Använda apparaten
1 Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på
Tips: Undvik att böja på ryggen genom att trycka på på/av-knappen med
3 Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på
Justera sugeffekten
1 Du kan justera sugeffekten med valratten ovanpå apparaten medan
du dammsuger.
-- Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
-- Använd måttlig sugkraft när du dammsuger mattor.
-- Använd lägsta sugeffekt för att dammsuga gardiner, dukar osv.
Pausa under användning
1 Om du vill sluta dammsuga en liten stund trycker du på på/avknappen längst upp på apparaten för att stänga av den
2 För in munstyckets baksida i parkeringsspåret för att parkera röret i
ett lämpligt läge.
3 Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så
att det blir så kort som möjligt.
4 När du vill fortsätta dammsuga trycker du bara på på/av-knappen
längst upp på apparaten för att slå på den.
1 Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
2 Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning.
3 Ställ dammsugaren upprätt. Fäst munstycket vid apparaten genom att
föra in munstyckets baksida i förvaringsspåret.
-- Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så att
det blir så kort som möjligt.
Tips: Se till att du parkerar apparaten stabilt genom att linda slangen runt
röret. På så sätt sparar du även mer utrymme vid förvaring.
Byta ut/tömma dammsugarpåsen
Tips:Vi rekommenderar att du rengör motorskyddsfiltret varje gång du byter ut
eller tömmer dammsugarpåsen (se kapitlet Rengöring och underhåll av filter).
Dra alltid ur nätsladden innan du byter ut engångsdammsugarpåsen eller
tömmer den återanvändbara dammsugarpåsen.
Svenska 147
Innan du byter ut/tömmer dammsugarpåsen
I vissa fall kan indikatorn för full dammpåse ange att påsen är full trots att
den inte är det. Det kan hända om dammpåsens porer är igentäppta (t.ex.
när du dammsuger upp aska, fin sand, kalk, cementdamm och liknande
ämnen) eller om något har fastnat i munstycket, röret och/eller slangen.
Om dammpåsens porer är igentäppta måste du byta ut dammpåsen, även
om den inte är full än. Om dammpåsen inte är igentäppt men inte heller
full har något fastnat i munstycket, röret och/eller slangen. I så fall behöver
du inte byta ut dammpåsen utan bara ta bort det som har fastnat.
Byta ut engångsdammsugarpåsen
-- Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full
dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket
inte är placerat på golvet.
1 Dra locket uppåt för att öppna det.
2 Lyft ut dammsugarpåsens hållare ur apparaten.
Se till att du håller dammsugarpåsen upprätt när du lyfter ut den ur
3 Dra i kartongfliken för att lossa dammpåsen från hållaren.
,, Dammsugarpåsen försluts automatiskt när du drar ut den.
4 För in den nya dammsugarpåsens framsida av kartong så långt som
möjligt i de två spåren i hållaren.
5 Först för du in framsidan av dammsugarpåsen i dammsugaren (1) och
trycker sedan in baksidan i dammsugaren (2).
Obs! Om du inte har satt i någon dammsugarpåse kan du inte stänga locket.
6 Stäng locket genom att trycka det nedåt.
Tömma den återanvändbara dammsugarpåsen (endast vissa
I vissa länder levereras dammsugaren med en återanvändbar
dammsugarpåse som kan användas och tömmas flera gånger. Du
kan använda den återanvändbara dammsugarpåsen istället för
När du ska ta bort och sätta i den återanvändbara dammsugarpåsen följer
du bara instruktionerna i Byta ut engångsdammsugarpåsen.
Så här tömmer du en dammsugarpåse av flergångstyp:
1 För dammsugarpåsens fäste i sidled.
2 Skaka ur innehållet i en sopsäck.
3 Stäng dammsugarpåsen genom att skjuta tillbaka fästet mot påsens
Rengöring och underhåll av filter
Dra alltid ur nätsladden innan du rengör eller byter ut filtren.
Permanent motorskyddsfilter
Rengör det permanenta motorskyddsfiltret varje gång du tömmer den
återanvändbara dammsugarpåsen eller byter ut engångsdammsugarpåsen.
1 Ta ut hållaren med dammsugarpåsen.
Svenska 149
2 Tryck på knappen längst upp på hållaren till motorskyddsfiltret för att
frigöra det (1). Lyft ut filterhållaren ur dammsugarpåsfacket (2).
3 Skaka filtret över en soppåse för att rengöra det.
4 Sätt tillbaka det rena filtret i filterhållaren.
5 Passa in de två kanterna på filterhållaren på baksidan längst ned,
försäkra dig om att den sitter fast ordentligt längst upp (1). Tryck
sedan fast filterhållaren (ett klickljud hörs) (2).
6 Placera hållaren med dammsugarpåsen i apparaten och stäng locket.
Tvättbart HEPA 13-filter
Det tvättbara HEPA 13-filtret kan avlägsna 99,95 % av alla partiklar ned
till 0,0003 mm storlek från dammsugarens utblåsluft. Det innefattar såväl
vanligt damm som farliga mikroskopiska organismer som dammkvalster och
deras exkrementer, vilka är vanliga orsaker till luftvägsallergier.
Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut
HEPA-filtret mot ett originalfilter av rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa
Rengör det tvättbara HEPA 13-filtret en gång i halvåret. Du kan rengöra
det tvättbara HEPA 13-filtret max. fyra gånger. Byt ut filtret när du har
rengjort det fyra gånger.
Obs! Rengör inte HEPA 13-filtret i diskmaskinen utan följ proceduren nedan.
1 Tryck på frigöringsknappen för filterhölje om du vill öppna
2 Ta bort filterhöljet.
3 Ta ut det tvättbara HEPA 13-filtret.
4 Skölj den veckade sidan av HEPA 13-filtret med långsamt rinnande
varmt vatten.
-- Håll filtret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner
parallellt med vecken. Håll filtret i en vinkel så att vattnet sköljer bort
smutsen inuti vecken.
-- Vrid filtret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt
-- Fortsätt på samma sätt tills filtret är rent.
Rengör aldrig det tvättbara filtret med en borste.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men
filtreringseffekten återställs.
5 Skaka försiktigt bort vattnet från filtrets yta. Låt filtret torka helt i
minst två timmar innan du sätter tillbaka det i dammsugaren.
6 Sätt tillbaka det torra filtret i apparaten.
7 Passa in filterhöljets två kanter bakom räfflan på dammsugarens
undersida (1). Tryck sedan filterhöljet mot apparaten (2).
Svenska 151
8 Tryck på filterhöljet så att det låses på plats (ett klickljud hörs).
Obs! Se till att filtret är ordentligt stängt.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa dammsugarpåsar, filter eller andra tillbehör till apparaten
kan du besöka, läsa i garantibroschyren eller kontakta
Philips kundtjänst i ditt land.
Beställning av dammsugarpåsar
-- Philips Classic syntetiska s-bag-dammsugarpåsar ` har modellnummer
-- Philips Clinic syntetiska s-bag-dammsugarpåsar ` med hög filtrering har
modellnummer FC8022.
-- Philips Anti-Odour syntetiska s-bag-dammpåsar ` har modellnummer
-- Återanvändbara dammsugarpåsar (endast vissa länder) har kodnummer
4322 004 93370.
Obs! Mer information om s-bag finns på
Beställa filter
-- Tvättbara HEPA 13-filter finns att köpa med kodnummer 4322 004
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philipsåterförsäljare.
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
1 Sugeffekten är för svag.
A Sugeffekten kan vara inställd på ett lågt läge.
-- Ställ in sugeffekten på ett högre läge.
B Munstycket, röret eller slangen kan vara tilltäppt.
-- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del
som är tilltäppt.
C Dammpåsen kan vara full.
-- Töm den återanvändbara dammpåsen (endast vissa modeller) eller byt
ut dammpåsen.
D Filtren kan vara smutsiga.
-- Rengör eller byt ut filtren.
2 När jag använder dammsugaren får jag ibland stötar.
A Statisk elektricitet har byggts upp i dammsugaren. Ju lägre
luftfuktigheten är i rummen desto mer statisk elektricitet byggs upp i
-- Om du vill undvika problemet laddar du ur apparaten från statiskt
elektricitet genom att regelbundet hålla röret mot andra metallföremål
i rummet (till exempel bords- eller stolsben, element osv.).
-- Om du vill undvika problemet höjer du luftfuktigheten i rummet genom
att placera vatten i rummet. Du kan t.ex. hänga behållare med vatten
på elementen eller sätta skålar med vatten på eller nära elementen.
Türkçe 153
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin:
Bu elektrikli süpürgenin son derece verimli motoru diğer türlere göre daha
az gürültü çıkarır ve düşük güç tüketiminde yüksek performans verir.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Açma/kapama düğmesi
2 Emiş gücü seçim düğmesi
3 Kordon sarma düğmesi
4 Torba dolu göstergesi
5 Hortum çıkarma düğmeleri
6 Hortum bağlantı deliği
7 Kapak açma tırnağı
8 Motor koruma filtresi tutucusu
9 Torba tutucu
10 Torba
11 Çıkarılabilir şerit (sadece belirli modellerde)
12 Tekrar kullanılabilir torbalar (sadece belirli modellerde)
13 Sap
14 Aksesuar tutucu
15 SilentStar başlık
16 Halı/sert zemin ayarları için pedal
17 Aralık temizleme başlığı
18 Küçük fırça
19 Küçük başlık
20 2 parçalı teleskopik boru
21 HEPA 13 yıkanabilir filtre
22 Filtre kapağı
23 Elektrik fişi
24 Durdurma yuvası
25 Filtre kapağı ayırma düğmesi
26 Saklama sapı
27 Döner tekerlek
28 Durdurma/saklama kirişi
29 Tip plakası
30 Arka tekerlekler 
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
-- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
-- Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
-- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
-- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
-- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer
maddeleri süpürmek için kullandığınızda, torba üzerindeki
gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi, torbanın
dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa bile tek kullanımlık
torbayı değiştirin veya yeniden kullanılabilir torbayı boşaltın (bkz.
‘Değiştirme/torbayı boşaltma’ bölümü).
-- Motor koruma filtresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
-- Sadece cihaz ile birlikte verilen Philips s-bag ` sentetik toz torbalarını
veya tekrar kullanılabilir toz torbalarını (sadece bazı ülkelerde bulunur)
-- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu sıkıntıyı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
2 odaya su koyarak odadaki nem seviyesini artırmak. Örneğin,
radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerinizi üzerine
veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
İlk kullanımdan önce
1 Cihazı ve aksesuarları kutusundan çıkarın.
2 Cihazda bulunan etiket, koruyucu folyo veya plastiği çıkartın.
Türkçe 155
Cihazın kullanıma hazırlanması
Tutamağın takılması
1 Teleskopik boruyu tutamağa bağlamak için tutamak (1) üzerinde
bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutamağı boruya (2) geçirin.
Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’ sesi duyulur).
2 Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine
bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.
Başlık ve aksesuarların takılması
1 Başlığı veya aksesuarı bir başka boruya bağlamak için borudaki yaylı
kilit düğmesine (1) basın ve boruyu zemin başlığına (2) takın.Yaylı kilit
düğmesini başlıktaki açıklığa oturtun (‘klik’ sesi duyulur).
Dikkat: Ayrıca, aynı yolla başlık veya aksesuarları tutamağa doğrudan
2 Başlığı veya aksesuarı borudan çıkarmak için, yaylı kilit düğmesine
bastırın ve başlığı borudan dışarıya doğru çekin.
1 Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin (‘klik’ sesi
Dikkat: Hortum çıkıntısının yuvaya tam oturduğundan emin olun.
2 Hortumu çıkarmak için, düğmelere basarak (1) hortumu cihazdan
dışarıya doğru çekin (2).
2 parçalı teleskopik boru
1 Tutamak kalça hizasına gelene kadar boru kilidini yukarı veya aşağı
hareket ettirerek boru uzunluğunu ayarlayın.
SilentStar başlık
SilentStar başlık, halılar ve sert zeminler için kullanılan çok amaçlı bir başlıktır.
-- Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri)
silmek için sert zemin ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan
çıkması için başlığın üstündeki pedala ayağınızla basın.
-- Halıları temizlemek için halı ayarını kullanın: pedala tekrar basarak fırça
şeridini başlık muhafazasının içine alın.
-- Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3)
(sadece belirli modellerde) doğrudan el tutamağına ya da boruya
Türkçe 157
Aksesuar tutucu
1 Aksesuar yuvasını, tutma yerine takın.
2 Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayın.
Aksesuarı çıkarmak için, yuvadan dışarıya doğru çekin.
Aksesuar tutucuya aynı anda iki aksesuar takabilirsiniz:
-- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
Dikkat: Küçük başlık aksesuar tutucuya resimde gösterilen şekilde takılmalıdır.
-- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
Cihazın kullanımı
1 Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için, cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine
İpucu: Belinizi bükmekten kaçınmak için açma/kapama düğmesine ayağınızla
3 Cihazı kapatmak için, cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine
Emiş gücünün ayarlanması
1 Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan seçme
düğmesiyle emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
-- Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
-- Halıları süpürmek için orta emiş gücünü kullanın.
-- Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
Kullanım sırasında duraklatma
1 Elektrikli süpürgeyle temizliğe bir süreliğine ara vermek isterseniz,
cihazı kapatmak için cihazın üstündeki açma/kapama düğmesine basın.
2 Boruyu rahat bir konumda durdurmak için başlıktaki çıkıntıyı
durdurma yuvasına takın.
3 Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için
boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın.
4 Temizliğe devam etmek için cihazın üst kısmındaki açma/kapama
düğmesine basarak cihazı açın.
1 Cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin.
2 Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın.
3 Cihazı dik bir konumda bırakın. Başlığı cihaza takmak için başlık
üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın.
-- Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için
boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın.
İpucu: Sabit durmasını sağlamak ve cihazı saklarken daha fazla yer kazanmak
için hortumu borunun çevresine sarmanızı öneririz.
Torbanın değiştirilmesi/boşaltılması
İpucu:Torbayı her değiştirdiğinizde veya boşalttığınızda motor koruma filtresini
temizlemenizi öneririz (bkz. ‘Filtrelerin temizliği ve bakımı’ bölümü).
Tek kullanımlık torbayı değiştirmeden veya tekrar kullanılabilir torbayı
boşaltmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
Türkçe 159
Torbayı değiştirmeden/boşaltmadan önce
Bazı durumlarda torba dolmasa bile torba dolu göstergesi torbanın dolu
olduğunu gösterebilir. Bu durum, torba gözenekleri tıkandığında (örneğin
kül, ince kum, çimento tozu, kireç ve benzeri maddeleri süpürmüşseniz)
veya başlık, boru ve/veya hortum bir nesneyle engellendiğinde meydana
gelebilir. Torbanın gözenekleri tıkanmışsa, torba dolu olmasa bile tek
kullanımlık torbayı değiştirmeniz veya tekrar kullanılabilir torbayı boşaltmanız
gerekir. Torba tıkanmamış ama dolu da değilse, başlık, boru ve/veya hortum
bir nesneyle engellenmiş olabilir. Bu durumda torbayı değiştirmeyin; ancak
engelleyen nesneyi çıkarın.
Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi
-- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle
değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine
yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir.
1 Kapağı yukarıya doğru çekerek açın.
2 Torba yuvasını cihazdan çıkarın.
Cihazdan çıkarırken torbayı yukarıya doğru kaldırdığınızdan emin olun.
3 Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karbon etiketten tutarak
,, Bunu yaptığınızda, toz torbası otomatik olarak kapanır.
4 Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna
mümkün olduğunca uzak bir biçimde kaydırarak geçirin.
5 Önce torba tutucunun ön kısmını elektrikli süpürgeye takın (1) ve
ardından, tekrar elektrikli süpürgeye bastırın (2).
Dikkat:Torba takılmamışsa kapak kapanmayacaktır.
6 Kapağı aşağı bastırarak kapatın.
Tekrar kullanılabilir torbanın boşaltılması (sadece belirli
Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen
tekrar kullanılabilir torba ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine
tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz.
Tekrar kullanılabilir torbaları çıkarmak ve yerleştirmek için ‘Tek kullanımlık
torbanın değiştirilmesi’ bölümündeki talimatları uygulayın.
Tekrar kullanılabilen toz torbasını boşaltma:
1 Klipsi, yana doğru kaydırarak torbadan çıkarın.
2 Torbanın içindekileri çöpe boşaltın.
3 Torbayı kapatmak için, klipsi torbanın alt kenarına doğru tekrar
Filtrelerin temizliği ve bakımı
Filtreleri temizlemeden veya değiştirmeden önce cihazın fişini mutlaka
prizden çekin.
Sabit motor koruma filtresi
Yeniden kullanılabilir torbayı her boşalttığınızda veya tek kullanımlık torbayı
her değiştirdiğinizde kalıcı motor koruma filtresini temizleyin.
1 Torba yuvasını torba ile beraber yerinden çıkartın.
Türkçe 161
2 Motor koruma filtresinin yuvasını ayırmak için tutucu üzerindeki
tırnağı aşağı bastırın(1). Filtre yuvasını torba bölmesinden dışarı doğru
kaldırın (2).
3 Temizlemek için, filtreyi bir çöpün üzerinde silkeleyin.
4 Temiz filtreyi filtre yuvasına yerleştirin.
5 Filtre yuvasının iki kanadını alttaki sırta geçirin ve üste iyice
yerleştiğinden emin olun (1). Daha sonra filtre yuvasını yerine bastırıp
(‘klik’ sesi duyulur) takın (2).
6 Torba yuvasını torba ile beraber cihaza yerleştirin ve kapağı kapatın.
HEPA 13 yıkanabilir filtre
Yıkanabilir HEPA 13 filtresi, boyut olarak 0,0003 mm’ye kadar olan
parçacıkları %99,95 oranında boşaltılan havadan alır. Bu parçacıklar arasında
sadece evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin
bilinen başlıca sebebi olan keneler gibi mikroskobik zararlılar ve bunların
dışkıları da bulunmaktadır.
Dikkat: Optimum toz tutma ve performans için, HEPA filtresini her zaman
doğru tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü).
Yıkanabilir HEPA 13 filtresini altı ayda bir temizleyin. Yıkanabilir HEPA 13
filtresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez temizlendikten sonra filtreyi
Dikkat: HEPA 13 filtresini çamaşır makinesinde yıkamayın, aşağıdaki prosedürü
1 Filtre kapağı ayırma düğmesine basarak filtre kapağını açın.
2 Filtre kapağını çıkarın.
3 Yıkanabilir HEPA 13 filtresini çıkarın.
4 HEPA 13 filtresinin kıvrımlı tarafını, yavaşça akmakta olan sıcak suyun
altında yıkayın.
-- Filtreyi, kıvrımlı tarafı yukarıya bakacak ve su kıvrıma paralel akacak
şekilde tutun. Filtreyi, suyun kıvrımlar arasındaki kiri temizleyeceği açıda
-- Filtreyi 180° derece çevirin ve suyun kıvrımlar boyunca ters yönde
akmasını sağlayın.
-- Filtre temizlenene kadar bu işleme devam edin.
Yıkanabilir filtreyi asla bir fırça ile temizlemeyin.
Dikkat:Temizlemek filtrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak
filtreleme gücünü eski haline getirir.
5 Filtre yüzeyindeki suyu dikkatle silkeleyin. Elektrikli süpürgeye tekrar
yerleştirmeden önce filtreyi en az 2 saat tamamen kurumaya bırakın.
6 Kuru filtreyi tekrar cihaza takın.
7 Filtre kapağının iki tırnağını elektrikli süpürgenin alt kısmındaki yuvaya
takın (1). Ardından, filtre kapağını cihaza doğru bastırın (2).
Türkçe 163
8 Filtre kapağını yuvaya bastırarak kilitleyin (‘klik’ sesi duyulur).
Dikkat: Filtrenin tam kapandığından emin olun.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Bu cihaza torba, filtre veya diğer aksesuarları satın almak için lütfen www. adresini ziyaret edin, dünya çapında garanti broşürüne başvurun
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun.
Torba siparişi
-- Philips Classic s-bag ` sentetik toz torbaları FC8021 tip numarası ile
satın alınabilir.
-- Philips Clinic s-bag ` yüksek filtrasyonlu sentetik toz torbaları, FC8022
tip numarası ile satın alınabilir.
-- Philips Anti-Odour s-bag ` sentetik toz torbaları FC8023 tip numarası
ile satın alınabilir.
-- Yeniden kullanılabilir torbalar (sadece belirli ülkelerde) 4322 004 93370
kod numarası ile bulunmaktadır.
Dikkat: S torbası hakkında daha fazla bilgi için lütfen adresini
ziyaret edin.
Filtre siparişi
-- HEPA 13 yıkanabilir filtreler 4322 004 93350 kod numarası ile
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız, adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon
numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
1 Emiş gücü yetersiz.
A Emiş gücü çok düşük ayarlanmış olabilir.
-- Emiş gücü ayarını yükseltin.
B Başlık, boru ya da hortum tıkanmış olabilir.
-- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak
ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi
açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
C Torba dolu olabilir.
-- Tekrar kullanılabilir torbayı (sadece belirli modellerde) boşaltın ya da
torbayı değiştirin.
D Filtreler kirli olabilir.
-- Filtreleri temizleyin ya da değiştirin.
2 Elektrikli süpürgemi kullanırken bazen elektrik çarpması yaşıyorum.
A Elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikmiştir. Odalardaki nem oranı
ne kadar az olursa, cihazda o kadar çok statik elektrik birikir.
-- Bu sıkıntıyı azaltmak için, boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere
değdirerek cihaz yükünü boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin
ayakları, radyatör vb.).
-- Bu sıkıntıyı azaltmak için, odaya su koyarak odadaki nem seviyesini
artırmak. Örneğin, radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya
radyatörlerinizi üzerine veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
Download PDF