Philips | FC9310/02 | Philips SilentStar Staubsauger mit Beutel FC9310/02 Bedienungsanleitung

FC9319-FC9310
English 4
Dansk 16
Deutsch 28
Ελληνικα 41
Español 54
Suomi 66
Français 78
Italiano 91
Nederlands 104
Norsk 117
Português 129
Svenska 141
Türkçe 153
1
4
English
Table of contents
Introduction 4
General description 4
Important 5
Before first use 6
Preparing for use 6
Using the appliance 9
Storage 10
Maintenance 10
Ordering accessories 14
Environment 14
Guarantee and service 14
Troubleshooting 14
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
This vacuum cleaner’s extremely efficient motor produces less noise than
other types and yields high performance at low power consumption.
General description (Fig. 1)
1 On/off button
2 Suction power selection wheel
3 Cord rewind button
4 Dustbag-full indicator
5 Hose release buttons
6 Hose connection opening
7 Cover release tab
8 Motor protection filter holder
9 Dustbag holder
10Dustbag
11Handgrip
12 Accessory holder
13 Hard floor nozzle (specific types only)
14 SilentSeal nozzle
15 Rocker switch for carpet/hard floor settings
16 Crevice tool
17 Small brush
18 Small nozzle
19 2-piece telescopic tube (specific types only)
20 2-piece telescopic tube with easy-release button (specific types only)
21 HEPA 13 filter
22 Filter cover
23 Mains plug
24 Parking slot
25 Release button of filter cover
26 Storage grip
27 Swivel wheel
28 Parking/storage ridge
29 Type plate
30 Rear wheels 
English
5
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
-- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, fine sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the dustbag, even if it is not full yet
(see chapter ‘Maintenance’).
-- Never use the appliance without the motor protection filter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
-- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags.
-- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity,
your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can
experience electric shocks when you touch the tube or other steel
parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and
do not damage the appliance.To reduce this inconvenience we advise you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other
metal objects in the room (for example legs of a table or chair,
radiator etc.);
6
English
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room.
For example, you can hang containers filled with water from your
radiators or place bowls filled with water on or near your radiators.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
Before first use
1Take the appliance and its accessories out of the box.
2Remove any sticker, protective foil or plastic from the appliance.
Preparing for use
Hose
1To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’).
Note: Make sure that the projections of the hose fit  into the recesses.
2To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out
of the appliance (2).
English
7
Telescopic tube (specific types only)
1To connect the tube to the handgrip, insert the handgrip into the
tube and fit the spring-loaded lock button into the opening in the
tube (‘click’).
-- To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock
button and pull the handgrip out of the tube.
2Adjust the tube to the length you find most comfortable during
vacuuming. Press the collar downwards and pull the tube part above
the collar upwards or push it downwards.
Telescopic tube with easy-release button (specific types only)
1To connect the tube to the handgrip, insert the handgrip into the
tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube
(‘click’).
-- To disconnect the tube from the handgrip, press the easy-release
button and pull the handgrip out of the tube.
2Adjust the tube to the length you find most comfortable during
vacuuming.
8
English
Nozzles and accessories
1To connect a nozzle or an accessory to the tube, insert the tube into
the nozzle or accessory and fit the spring-loaded lock button into
the opening in the nozzle or accessory (‘click’).
Note:You can also connect the nozzles and accessories directly to the handgrip
in the same way.
2To disconnect a nozzle or an accessory from the tube, press the
easy-release button or the spring-loaded lock button (depending on
the type of nozzle or accessory) and pull the nozzle or accessory
out of the tube.
SilentSeal nozzle
Note: For a silent and powerful cleaning job, always use the SilentSeal nozzle.
The SilentSeal nozzle is a low-noise, multi-purpose nozzle for carpets and
hard floors.
-- Use the hard floor setting to clean hard floors (for instance tiled,
parqueted, laminated and linoleumed flooring): push the rocker switch
on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come out
of the housing.
-- Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again to
make the brush strip disappear into the nozzle housing.
Hard floor nozzle (specific types only)
-- The hard floor nozzle is designed for gentle cleaning of hard floors.
Accessories
1You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the
small brush (3) directly to the handgrip or to the tube.
-- Use the crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places.
-- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and
sofas.
-- Use the small brush nozzle to clean computers, bookshelves etc.
English
Accessory holder
1Snap the accessory holder onto the handgrip.
2Store accessories in the accessory holder by pushing them into the
holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder.
-- Crevice tool and small nozzle.
Note:The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in
the picture.
-- Crevice tool and small brush.
Using the appliance
1Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the
wall socket.
2To switch on the appliance, press the on/off button on top of
the appliance.
Tip:To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
3To switch off the appliance, press the on/off button on top of
the appliance.
9
10
English
Adjusting suction power
1During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
selection wheel on top of the appliance.
-- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
floors.
-- Use moderate suction power to vacuum carpets.
-- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
Note: By reducing suction power, you can move the nozzle across the floor
more easily.
Pausing during use
1If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the on/off
button on top of the appliance to switch off the appliance.
2Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube
in a convenient position.
3To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to
the shortest length.
4To continue vacuum cleaning, simply press the on/off button on top
of the appliance to switch on the appliance.
Storage
This vacuum cleaner has not one, but two carrying handles. When it is on
its wheels, there is a handle on top which enables you to move the vacuum
cleaner around easily with very little bending. The second handle on the
front side of the appliance enables you to comfortably carry it around in
upright position.
1Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
2Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
-- To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
Tip:We advise you to wrap the hose around the tube to ensure stable parking
and to save even more space when you store the appliance.
Maintenance
Always unplug the appliance before you clean the appliance, before you
replace the dustbag and before you replace the filters.
English
11
Dustbag
Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag
is full, even though it is not.This may occur if the pores of the dustbag are
clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand, lime, cement dust and
similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/or hose.
If the pores of the dustbag are clogged, you have to replace the dustbag, even
if it is not full yet. If the dustbag is not clogged but not full either, something is
blocking the nozzle, tube and/or hose. In this case, do not replace the dustbag
but remove the obstruction.
-- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
floor.
1Pull the cover upwards to open it.
2Lift the dustbag holder out of the appliance.
Make sure you hold the holder with the dustbag in horizontal position
when you lift it out of the appliance.
3Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder.
,, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
,, You can dispose of the full dustbag with the normal household waste.
4Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
12
English
5First insert the front of the dustbag holder into the vacuum cleaner
(1) and then press the back into the vacuum cleaner (2).
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
6Push the cover downwards to close it.
Motor protection filter
To guarantee optimal performance, replace the motor protection filter
once a year. You can dispose of the old filter with the normal household
waste.
1Remove the dustbag holder with the dustbag.
2Press down the tab at the top of the motor protection filter holder
to release it (1). Lift the filter holder out of the dustbag
compartment (2).
3Put the new filter in the filter holder.
4Fit the two lugs of the filter holder behind the ridge at the bottom
to ensure that it fits properly at the top (1). Then press the filter
holder home (‘click’) (2).
5Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance
and close the cover.
HEPA 13 filter
The HEPA 13 filter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note:To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA filter every 2 years with an original Philips
filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).You can dispose of
the old filter with the normal household waste.
English
13
Replacing the HEPA 13 filter
1Press the filter cover release button to open the filter cover.
2Remove the filter cover.
3Take out the filter and place a new HEPA 13 filter in the appliance.
4Fit the two lugs of the filter cover behind the ridge at the bottom
of the vacuum cleaner (1). Then push the filter cover towards the
appliance (2).
5Press home the filter cover to lock it (‘click’).
Note: Make sure the filter is properly closed.
Tip: For optimal results, replace the HEPA 13 filter every 2 years. If you want
to minimise the impact on the environment, you can wash the HEPA 13 filter.
Washing the HEPA 13 filter
To wash the HEPA 13 filter, follow the instructions below.
1Rinse the HEPA 13 filter under a hot slow-running tap.
Never clean the filter with a brush.
2Carefully shake the water from the surface of the filter. Let the filter
dry completely for at least 2 hours before you put it back into the
vacuum cleaner.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but does restore
its filtration power.
14
English
Ordering accessories
To purchase dustbags, filters or other accessories for this appliance, please
visit www.philips.com, consult the worldwide guarantee leaflet or contact
the Philips Consumer Care Centre in your country.
Ordering dustbags
-- Philips s-bag® classic long performance dustbags last 50% longer
than standard dustbags, thanks to their non-clogging material. Available
under type number FC8021.
-- Philips s-bag® anti-allergy dustbags reduce the exposure to
allergens. Their HEPA 10 filtration level gives you a clean and healthy
home environment. Available under type number FC8022.
-- Philips s-bag® anti-odour dustbags have an odour-absorbing coating.
This coating absorbs and neutralises unpleasant smells caused by
decomposing pet hair or food scraps. Available under type number
FC8023.
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.
Ordering filters
-- Washable Ultra Clean Air HEPA 13 filters are available under type
number FC8038.
-- Motor protection filters are available under service number 4822 480
10228.*
* You can buy motor protection filters in the Philips online shop by clicking
‘accessories and spare parts’ or you can contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
English
15
1The suction power is insufficient.
A The suction power may be set to a low setting.
-- Set the suction power to a higher setting.
B The nozzle, tube or hose may be blocked up.
-- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
C The dustbag may be full.
-- Replace the dustbag.
D The filters may be dirty.
-- Replace the filters.
2When I use my vacuum cleaner I sometimes feel electric shocks.
A Your vacuum cleaner builds up static electricity. The lower the air
humidity in the rooms, the more static electricity the appliance builds
up.
-- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance
by frequently holding the tube against other metal objects in the room
(for example legs of a table or chair, a radiator etc.).
-- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity
level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers filled with water from your radiators or place bowls
filled with water on or near your radiators.
16
Dansk
Indholdsfortegnelse
Introduktion 16
Generel beskrivelse 16
Vigtigt 17
Før apparatet tages i brug første gang 18
Klargøring 18
Sådan bruges apparatet 21
Opbevaring 22
Vedligeholdelse 22
Bestilling af tilbehør 26
Miljøhensyn 26
Reklamationsret og service 26
Fejlfinding 26
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Støvsugerens meget effektive motor støjer mindre end andre typer og har
en høj ydeevne ved et lavt strømforbrug.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1On/off-knap
2 Drejeknap til valg af sugestyrke
3 Knap til ledningsoprul
4 Indikator for fuld støvpose
5 Udløserknapper til slange
6 Åbning til tilslutning af slangen
7 Frigørelsestap til dæksel
8 Holder til filteret, der beskytter motoren
9Støvposeholder
10Støvpose
11Håndgreb
12Tilbehørsholder
13 Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
14SilentSeal-mundstykke
15 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
16Sprækkemundstykke
17 Lille børste
18 Lille mundstykke
19 2-delt teleskoprør (kun nogle modeller)
20 2-delt teleskoprør med nem udløserknap (kun bestemte typer)
21 HEPA 13-filter
22Filterdæksel
23Stik
24Parkeringsbeslag
25 Udløserknap til filterdæksel
26Opbevaringsgreb
27Drejehjul
28Parkerings-/opbevaringsrille
29Typeskilt
30Baghjul 
Dansk
17
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
-- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
Advarsel
-- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
-- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
-- Når man bruger støvsugeren til at støvsuge aske, fint sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer. Derfor
viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift støvposen,
selvom den endnu ikke er fuld (se afsnittet “Vedligeholdelse”).
-- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
-- Brug kun Philips s-bag` syntetiske støvposer.
-- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aflader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter
i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2 øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
18
Dansk
Før apparatet tages i brug første gang
1Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen.
2Fjern eventuelle klistermærker, beskyttelsesfolie eller plastik fra
apparatet.
Klargøring
Slange
1Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”).
Bemærk: Sørg for, at tappen på slangen passer ind i fordybningerne.
2Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen
ud af apparatet (2).
Teleskoprør (kun nogle modeller)
1Røret sluttes til håndgrebet ved at stikke håndgrebet ind i røret,
indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret
(“klik”).
-- Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap
og trække håndgrebet ud af røret.
Dansk
19
2Juster røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger.
Tryk kraven ned, og træk op i den del af røret, der er over kraven,
eller tryk den ned.
Teleskoprør med nem udløserknap (kun bestemte typer)
1Røret sluttes til håndgrebet ved at stikke håndgrebet ind i røret,
indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret
(“klik”).
-- Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på udløserknappen og trække
håndgrebet ud af røret.
2Justér røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger.
20
Dansk
Mundstykke og tilbehør
1Hvis du vil sætte et mundstykke eller en tilbehørsdel på røret,
skal du stikke røret ind i mundstykket eller tilbehøret, så den
fjederbetjente låseknap klikker på plads i åbningen (“klik”).
Bemærk: Du kan sætte mundstykke eller tilbehør direkte på håndgrebet på
samme måde.
2Du kan fjerne et mundstykke eller en tilbehørsdel fra røret ved at
trykke på udløserknappen eller den fjederbetjente låseknap (afhængig
af typen af mundstykke eller tilbehør) og trække mundstykket eller
tilbehøret ud af røret.
SilentSeal-mundstykke
Bemærk: Brug altid SilentSeal-mundstykket for at få en lydløs og kraftfuld
rengøring.
SilentSeal-mundstykket er et støjsvagt, multifunktionelt mundstykke til
tæpper og hårde gulve.
-- Brug indstillingen til hårde gulve til rengøring af hårde gulve (f.eks. flise-,
parket-, laminat- og linoleumsgulve): Tryk på vippekontakten oven på
mundstykket med foden for at skyde børsterne ud.
-- Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på
vippeknappen igen, så børsterne trækkes ind i mundstykket.
Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
-- Mundstykket til hårde gulve er designet til blid rengøring af hårde gulve.
Tilbehør
1Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille
børste (3) direkte på håndgreb eller rør.
-- Sprækkemundstykket bruges til snævre hjørner eller andre steder, hvor
det er svært at komme til.
-- Det lille mundstykke  bruges til støvsugning af mindre flader, f.eks. stole- og
sofasæder.
-- Det lille børstemundstykke er ideelt til rengøring af computere,
bogreoler osv.
Dansk
21
Tilbehørsholder
1Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet.
2Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem
ind i holderen. Tag dem ud ved at trække dem ud af holderen.
Der kan opbevares to tilbehørsdele ad gangen i tilbehørsholderen.
-- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Det lille mundstykke skal anbringes i tilbehørsholderen som vist
på billedet.
-- Sprækkemundstykke og lille børstestykke.
Sådan bruges apparatet
1Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
2Tænd apparatet ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet.
Tip:Tryk på on/off-knappen med foden for at undgå at bøje ryggen.
3Sluk apparatet ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet.
22
Dansk
Justering af sugestyrke
1Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af
drejeknappen oven på apparatet.
-- Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
-- Brug moderat sugestyrke til at støvsuge tæpper.
-- Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv.
Bemærk: Hvis du reducerer sugeeffekten, kan du nemmere bevæge
mundstykket hen over gulvet.
Pause under brug
1Hvis du vil holde pause med at støvsuge et øjeblik, skal du trykke på
on/off-knappen oven på apparatet for at slukke det.
2Isæt rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget for at parkere røret i
en bekvem position.
3Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering
af teleskoprøret.
4Du kan forsætte med at støvsuge blot ved at trykke på on/offknappen oven på apparatet for at tænde for det.
Opbevaring
Denne støvsuger har ikke bare ét, men to bærehåndtag. Når den kører på
hjulene, er der et håndtag foroven, der gør det nemt at flytte støvsugeren
uden at bøje sig for meget. Ved hjælp af det andet håndtag på apparatets
forside kan du løfte det på en behagelig måde i opretstående position.
1Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
3Stil støvsugeren på højkant.  Sæt rillen på mundstykket i
opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet.
-- Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering af
teleskoprøret.
Tip:Vi anbefaler, at du vikler slangen rundt om røret for at sikre stabil
parkering og for at spare endnu mere plads ved opbevaring af apparatet.
Vedligeholdelse
Du skal altid tage apparatets stik ud af stikkontakten, før du rengør
apparatet, før du skifter støvposen, og før du skifter filtret. 
Dansk
23
Støvpose
Bemærk: I nogle tilfælde angiver indikatoren for fuld støvpose, at støvposen er
fuld, selvom den ikke er det. Dette kan ske, hvis støvposens porer er tilstoppede
(f.eks. hvis du har støvsuget aske, fint sand, kalk, cementstøv og lignende
substanser), eller hvis der er noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller
slangen. Hvis støvposens porer er tilstoppede, skal du udskifte støvposen,
selvom den ikke er fuld endnu. Hvis støvposen hverken er tilstoppet eller fuld,
er der noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller slangen. I så fald skal du
ikke udskifte støvposen, men fjerne det, der blokerer.
-- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
1Træk dækslet op for at åbne det.
2Tag støvposekassetten op af støvsugeren.
Sørg for at holde kassetten med støvposen vandret, når du løfter den ud
af apparatet.
3Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten.
,, Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk.
,, Du kan smide den fulde støvpose ud med det almindelige
husholdningsaffald.
4Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på
støvposekassetten, den kan komme.
24
Dansk
5Sæt først den forreste del af støvposeholderen i støvsugeren (1), og
skub derefter den bageste del ind i støvsugeren (2).
Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes.
6Tryk dækslet nedad for at lukke det.
Motorbeskyttelsesfilter
Udskift motorbeskyttelsesfilteret en gang om året for at garantere den
optimale ydelse. Du kan smide de brugte filtre ud med det almindelige
husholdningsaffald.
1Tag kassetten med støvposen ud af støvsugeren.
2Tryk tappen oven på holderen til motorbeskyttelsesfilteret ned for at
frigøre den (1). Løft filterholderen ud af støvposerummet (2).
3Sæt det nye filter i filterholderen.
4Sæt filterholderens to tappe fast bag den nederste kant, så det passer
korrekt i toppen (1). Tryk derefter filterholderen på plads (“klik”) (2).
5Sæt støvposekassetten med støvpose tilbage på plads i støvsugeren,
og luk låget.
HEPA 13-filter
HEPA 13-filteret fjerner 99,95 % af alle partikler ned til en størrelse på
0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot almindeligt
husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks. støvmider og deres
ekskrementer, der er en kendt årsag til luftvejsallergi.
Bemærk: Udskift altid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige
type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren
fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt. Du kan smide de brugte filtre
ud med husholdningsaffaldet.
Dansk
25
Udskiftning af HEPA 13-filteret
1Tryk på udløserknappen til filterdækslet for at åbne filterdækslet.
2Tag filterdækslet af.
3Tag filteret ud, og placer HEPA 13-filteret i apparatet.
4Sæt filterdækslets to tappe fast bag kanten nederst på støvsugeren
(1). Tryk derefter filterdækslet ind mod apparatet (2).
5Tryk filterdækslet på plads for at låse det fast (“klik”).
Bemærk: Kontroller, at filteret er ordentligt lukket.
Tip: Du skal skifte HEPA 13-filteret hvert andet år for at få det optimale
resultat. Hvis du vil mindske de miljømæssige påvirkninger, kan du vaske HEPA
13-filteret.
Vask af HEPA 13-filteret
Følg instrukserne nedenfor for at vaske HEPA 13-filteret.
1Skyl HEPA 13-filteret forsigtigt under den varme hane.
Rengør aldrig filteret med en børste.
2Ryst forsigtigt vandet af filterets overflade. Lad filteret tørre helt i
mindst 2 timer, før du sætter det tilbage i støvsugeren.
Bemærk: Rengøring giver ikke filteret dets originale farve tilbage, men
genopretter filterkraften.
26
Dansk
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe støvposer, filtre eller andet tilbehør til dette apparat, kan
du gå ind på www.philips.com, se i folderen “Worldwide Guarantee” eller
kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Nye støvposer
-- Philips s-bag® classic long performance-støvposer holder 50 %
længere end standardstøvposer, takket være det ikke-tilstoppende
materiale. Kan købes under typenummeret FC8021.
-- Philips s-bag® anti-allergy-støvposer reducerer mængden af
allergener. HEPA 10-filtreringsniveauet giver et rent og sundt miljø i
hjemmet. Kan købes under typenummeret FC8022.
-- Philips s-bag® anti-odour-støvposer har en lugtabsorberende
belægning. Denne belægning absorberer og neutraliser ubehagelige
lugte fra dyrehår eller madrester. Kan købes under typenummeret
FC8023.
Bemærk: Du kan finde flere oplysninger om s-posen på www.s-bag.com.
Nye filtre
-- Vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filtre fås under typenummer
FC8038.
-- Motorbeskyttelsesfiltre kan fås under servicenummer 4822 480 10228.
* Du kan købe motorbeskyttelsesfiltre på Philips’ onlinebutik ved at klikke
på “tilbehør og reservedele”, eller du kan kontakte Philips kundeservice i dit
land.
Miljøhensyn
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller
det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide
Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.
Dansk
27
1Sugestyrken er utilstrækkelig.
A Det kan være, at sugestyrken er sat for lavt.
-- Indstil sugestyrken højere.
B Det kan være, at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
-- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør
af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen
for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange
og/eller rør.
C Det kan være, at støvposen er fuld.
-- Udskift støvsugeposen.
D Det kan være, at filtrene er beskidte.
-- Skift filtrene.
2Når jeg bruger min støvsuger, får jeg af og til elektrisk stød.
A Din støvsuger genererer statisk elektricitet. Jo lavere luftfugtigheden er i
rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet.
-- Det kan hjælpe at aflade apparatet ved jævnligt at holde røret mod
andre metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.).
-- Det kan hjælpe at øge luftfugtigheden i rummet ved at placere
beholdere med vand i rummet. Du kan f.eks. hænge beholdere fyldt
med vand på radiatorerne eller sætte skåle med vand oven på eller i
nærheden af radiatorerne.
28
Deutsch
Inhaltsangabe
Einführung 28
Allgemeine Beschreibung 28
Wichtig 29
Vor dem ersten Gebrauch 30
Für den Gebrauch vorbereiten 30
Das Gerät benutzen 34
Aufbewahrung 34
Wartung 35
Zubehör bestellen 38
Umwelt 39
Garantie und Kundendienst 39
Fehlerbehebung 39
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Der äußerst effiziente Motor dieses Staubsaugers ist nicht nur besonders
leise, er bietet gleichzeitig eine starke Saugleistung bei geringem
Energieverbrauch.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Ein-/Ausschalter
2Saugleistungsregler
3Kabelaufwicklungstaste
4 Staubfüllanzeige
5 Entriegelungstasten für Schlauchanschluss
6 Öffnung für Schlauchanschluss
7 Entriegelung für Abdeckung
8 Motorschutzfilter-Halter
9Staubbeutelhalter
10Staubbeutel
11Handgriff
12Zubehörbrücke
13 Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
14SilentSeal-Düse
15 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
16Fugendüse
17 Kleine Bürstendüse
18 Kleine Saugdüse
19 Zweiteiliges Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
20 Zweiteiliges Teleskoprohr mit einfacher Griffentriegelungstaste
(nur bestimmte Gerätetypen)
21HEPA-13-Filter
22Filterabdeckung
23 Netzstecker
24 Parkschlitz
25 Entriegelungstaste für Filterabdeckung
26Aufbewahrungsgriff
27Schwenkrolle
Deutsch
29
28Park-/Aufbewahrungsleiste
29Typenschild
30Hinterräder 
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
Warnhinweis
-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren, und stecken Sie keines der Teile in den Mund,
wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger
eingeschaltet ist.
Achtung
-- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub
o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die
Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln
Sie den Staubbeutel aus, auch wenn er noch nicht voll ist (siehe Kapitel
“Wartung”).
-- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzfilter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
-- Verwenden Sie ausschließlich die synthetischen Staubbeutel Philips
S-Bag `.
-- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit kann sich Ihr
Gerät beim Staubsaugen statisch aufladen. Dadurch kann es zu kleinen
elektrischen Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere
Metallteile Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge
sind jedoch weder für Sie noch für das Gerät schädlich. Um diese
Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Folgendes:
30
Deutsch
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren;
2 Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie
darauf bzw. in der Nähe abstellen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.
2Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolien und Verpackungsmaterial aus
Kunststoff vom Gerät.
Für den Gebrauch vorbereiten
Schlauch
1Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er
rastet hörbar ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtungen am Schlauch in die
entsprechenden Aussparungen passen.
Deutsch
31
2Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten
(1) und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät (2).
Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
1Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, stecken Sie
den Griff in das Rohr, und lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im
Rohr einrasten (Sie hören ein Klicken).
-- Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
2Sie können das Rohr auf die Länge einstellen, mit der Sie am
bequemsten saugen können. Drücken Sie die Manschette nach unten,
und ziehen Sie das Rohr oberhalb der Manschette nach oben bzw.
drücken Sie es nach unten.
Teleskoprohr mit einfacher Griffentriegelungstaste (nur
bestimmte Gerätetypen)
1Um das Rohr mit dem Handgriff zu verbinden, stecken Sie den
Griff in das Rohr. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr
einrasten (Sie hören ein Klicken).
32
Deutsch
-- Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die einfache
Griffentriegelungstaste, und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
2Sie können das Rohr auf die Länge einstellen, mit der Sie am
bequemsten saugen können.
Düsen und Zubehör
1Um eine Düse oder ein Zubehörteil am Rohr anzubringen, schieben
Sie das Rohr in die Düse oder das Zubehörteil ein, und lassen Sie
die Federtaste in der Öffnung in der Düse oder dem Zubehörteil
einrasten (Sie hören ein Klicken).
Hinweis: Auf dieselbe Weise können Sie die Düsen oder Zubehörteile auch
direkt am Handgriff anbringen.
2Um eine Düse oder eine Zubehörteil vom Rohr zu lösen, drücken
Sie die einfache Entriegelungstaste oder die Federtaste (je nach
Düsen- oder Zubehörteil-Typ), und ziehen Sie die Düse oder das
Zubehörteil aus dem Rohr.
SilentSeal-Düse
Hinweis:Verwenden Sie für eine leise und dennoch gründliche Reinigung die
SilentSeal-Düse.
Die SilentSeal-Düse ist eine sehr leise Mehrzweckdüse für Teppiche und
Hartböden.
-- Verwenden Sie die Hartbodeneinstellung zum Reinigen harter Böden
(z. B. Fliesen, Parkett, Laminat und Linoleum): Drücken Sie mit Ihrem
Fuß auf den Kippschalter auf der Oberseite der Düse, sodass der
Bürstenstreifen aus dem Gehäuse hervortritt.
-- Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen und
Teppichböden. Drücken Sie erneut auf den Kippschalter, sodass der
Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt wird.
Deutsch
33
Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
-- Die Hartbodendüse ist für die schonende Reinigung von Hartböden
vorgesehen.
Zubehör
1Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine
Bürstendüse (3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr
angebracht werden.
-- Benutzen Sie die Fugendüse zum Reinigen enger und schwer
erreichbarer Stellen.
-- Die kleine Saugdüse eignet sich zum Staubsaugen kleiner Flächen, z. B.
von Sitzpolstern und Sofas.
-- Die kleine Bürstendüse eignet sich zum Reinigen von Computern,
Bücherregalen usw.
Zubehörhalterung
1Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff.
2Bewahren Sie Zubehörteile in der Zubehörhalterung auf, damit Sie
sie bei Bedarf immer griffbereit haben.
Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile:
-- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Die kleine Düse muss wie in der Abbildung gezeigt in die
Zubehörhalterung eingesetzt werden.
-- Fugendüse und kleine Bürstendüse.
34
Deutsch
Das Gerät benutzen
1Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
2Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
Tipp: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter mit Ihrem Fuß; Sie brauchen sich nicht
zu bücken.
3Betätigen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
Die Saugleistung einstellen
1Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
-- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
-- Verwenden Sie zur Reinigung von Teppichen eine mittlere Saugleistung.
-- Saugen Sie Vorhänge, Tischläufer usw. bei minimaler Saugleistung.
Hinweis: Durch Verringern der Saugkraft lässt sich die Düse leichter über den
Boden führen.
Saugpausen
1Wenn Sie eine Pause machen möchten, schalten Sie das Gerät mit
dem Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts aus.
2Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen
Parkschlitz.
3Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
4Wenn Sie mit dem Saugen fortfahren möchten, drücken Sie einfach
erneut den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts.
Aufbewahrung
Dieser Staubsauger hat nicht nur einen, sondern zwei Tragegriffe. Wenn er
auf den Rollen steht, können Sie das Gerät mit dem oberen Griff mühelos
tragen, ohne sich zu sehr bücken zu müssen. Mit dem zweiten Tragegriff
an der Vorderseite können Sie auch den aufrecht stehenden Staubsauger
problemlos tragen.
1Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Deutsch
35
2Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
3Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse
in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu
befestigen.
-- Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
Tipp:Wir empfehlen, den Schlauch um das Rohr zu wickeln, um so eine sichere
und Platz sparende Aufbewahrung zu gewährleisten.
Wartung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen bzw.
den Staubbeutel oder die Filter austauschen.
Staubbeutel
Hinweis: Manchmal zeigt die Staubfüllanzeige an, dass der Staubbeutel
voll ist, obwohl dies nicht der Fall ist. Dies kann geschehen, wenn die Poren
des Staubbeutels verstopft sind (z. B. wenn Sie Asche, feinen Sand, Kalk,
Zementstaub oder Ähnliches aufgesaugt haben) oder wenn die Düse, das
Rohr und/oder der Schlauch blockiert sind.Wenn die Poren des Staubbeutels
verstopft sind, müssen Sie den Staubbeutel austauschen, selbst wenn er noch
nicht voll ist.Wenn der Staubbeutel weder verstopft noch voll ist, sind die Düse,
das Rohr und/oder der Schlauch blockiert. In diesem Fall müssen Sie den
Staubbeutel nicht ersetzen, sondern den blockierenden Gegenstand entfernen.
-- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben.
36
Deutsch
2Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Staubbeutelhalter beim
Herausnehmen waagerecht halten.
3Ziehen Sie an der Papplasche, um den vollen Staubbeutel aus dem
Halter zu nehmen.
,, Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt.
,, Den vollen Staubbeutel können Sie mit dem normalen Hausmüll
entsorgen.
4Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden
Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter.
5Setzen Sie zunächst die Vorderseite des Staubbeutelhalters in den
Staubsauger ein (1), und drücken Sie dann die Rückseite in den
Staubsauger (2).
Hinweis:Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den
Deckel nicht schließen.
6Drücken Sie den Deckel nach unten, um ihn zu schließen.
Motorschutzfilter
Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, ersetzen Sie den
Motorschutzfilter einmal pro Jahr. Den alten Filter können Sie mit dem
normalen Hausmüll entsorgen.
Deutsch
37
1Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus
dem Gerät.
2Drücken Sie die Entriegelung oben am Motorschutzfilterhalter nach
unten, um den Filter freizugeben (1). Nehmen Sie den Filterhalter aus
der Staubbeutelkammer (2).
3Setzen Sie den neuen Filter in den Filterhalter.
4Die beiden Vorsprünge müssen unten so hinter die Rippe gesteckt
werden, dass der Filterhalter oben einwandfrei sitzt (1). Drücken Sie
ihn dann fest, bis er einrastet (2).
5Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das
Gerät, und schließen Sie die Abdeckung.
HEPA-13-Filter
Der Filter HEPA-13 kann 99,95 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe
von 0,0003 mm aus der Abluft herausfiltern. Dies betrifft nicht nur normale
Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende mikroskopisch
kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren Exkremente, die
bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
Hinweis: Um eine optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter alle 2 Jahre durch einen Original
Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). Den alten Filter
können Sie mit Ihrem normalen Hausmüll entsorgen.
Den HEPA-13-Filter ersetzen
1Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Filterabdeckung, um die
Filterabdeckung zu öffnen.
2Entfernen Sie die Filterabdeckung.
38
Deutsch
3Nehmen Sie den Filter heraus und setzen Sie einen neuen HEPA-13
Filter in das Gerät ein.
4Die beiden Vorsprünge der Filterabdeckung müssen hinter die Rippe
an der Unterseite des Staubsaugers passen (1). Drücken Sie dann die
Filterabdeckung Richtung Gerät (2).
5Die Filterabdeckung muss hörbar einrasten.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig geschlossen ist.
Tipp: Für optimale Ergebnisse ersetzen Sie den HEPA-13-Filter alle 2 Jahre.
Wenn Sie die Umweltbelastung möglichst gering halten möchten, können Sie
den HEPA-13-Filter auch waschen.
Den HEPA-13-Filter reinigen
Um den HEPA-13-Filter zu waschen, folgen Sie den Anweisungen unten.
1Spülen Sie den HEPA-13-Filter unter heißem, langsam fließendem
Wasser ab.
Reinigen Sie den Filter niemals mit einer Bürste.
2Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberfläche des Filters
ab. Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen (er
muss völlig trocken sein), bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
einsetzen.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
Zubehör bestellen
Informationen zum Kauf von Staubbeuteln, Filtern oder sonstigem Zubehör
für dieses Gerät finden Sie auf unserer Website www.philips.com und in
der internationalen Garantieschrift, oder wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Staubbeutel nachbestellen
-- Philips S-Bag® Classic Long Performance-Staubbeutel halten 50 %
länger als gewöhnliche Staubbeutel, da sie dank des Materials nicht so
leicht verstopfen. Sie sind erhältlich unter der Typennummer FC8021.
Deutsch
39
-- Philips S-Bag® Anti-Allergy-Staubbeutel reduzieren die Anzahl
der in der Luft befindlichen Allergene. Die HEPA-10 Filterung sorgt
für ein sauberes, keimfreies Zuhause. Sie sind erhältlich unter der
Typennummer FC8022.
-- Philips S-Bag® Anti-Odour-Staubbeutel haben eine Geruchabsorbierende Beschichtung. Diese Beschichtung absorbiert und
neutralisiert unangenehme Gerüche, die durch Tierhaare oder
Speisereste verursacht werden. Sie sind erhältlich unter der
Typennummer FC8023.
Hinweis: Informationen zum S-Bag finden Sie unter www.s-bag.com.
Filter nachbestellen
-- Abwaschbare Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter sind unter der
Typennummer FC8038 erhältlich.
-- Motorschutzfilter erhalten Sie unter der Servicenummer 4822 480
10228.*
* Sie können Motorschutzfilter im Philips Online-Shop kaufen, wenn Sie
den Bereich für Ersatzteile und Zubehör aufrufen, oder Sie können sich an
das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden.
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
40
Deutsch
1Die Saugleistung ist unzureichend.
A Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt.
-- Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe.
B Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise
verstopft.
-- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich –
das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
C Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.
-- Ersetzen Sie den Staubbeutel.
D Die Filter sind möglicherweise verschmutzt.
-- Ersetzen Sie die Filter.
2Wenn ich meinen Staubsauger verwende, bekomme ich manchmal
elektrische Schläge.
A Ihr Staubsauger lädt sich statisch auf. Je niedriger die Luftfeuchtigkeit im
Raum, desto mehr statische Elektrizität bildet sich am Gerät.
-- Um diese Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das
Gerät regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren.
-- Um diese Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die
Luftfeuchtigkeit des Raums zu erhöhen, indem Sie Behälter mit Wasser
aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw.
in der Nähe abstellen.
Ελληνικα
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή 41
Γενική περιγραφή 41
Σημαντικό 42
Πριν την πρώτη χρήση 43
Προετοιμασία για χρήση 43
Χρήση της συσκευής 47
Συστήματα αποθήκευσης 48
Συντήρηση 48
Παραγγελία εξαρτημάτων 52
Περιβάλλον 52
Εγγύηση και σέρβις 52
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων 53
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
Το εξαιρετικά αποδοτικό μοτέρ αυτής της ηλεκτρικής
σκούπας παράγει λιγότερο θόρυβο σε σχέση με άλλους τύπους
και αποφέρει υψηλή απόδοση με χαμηλή κατανάλωση ρεύματος.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Κουμπί on/off
2 Ροδάκι επιλογής απορροφητικής δύναμης
3 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
4 Ένδειξη γεμάτης σακούλας
5 Κουμπιά απασφάλισης εύκαμπτου σωλήνα
6 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
7 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος
8 Στήριγμα φίλτρου προστασίας του μοτέρ
9 Στήριγμα σακούλας
10 Σακούλα
11 Λαβή
12 Στήριγμα εξαρτημάτων
13 Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
14 Πέλμα SilentSeal
15 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
16 Eξάρτημα για γωνίες
17 Εξάρτημα βούρτσας
18 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων
19 Τηλεσκοπικός σωλήνας 2 τεμαχίων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
20 Τηλεσκοπικός σωλήνας 2 τεμαχίων με κουμπί εύκολης
απασφάλισης (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
21 Φίλτρο HEPA 13
22 Κάλυμμα φίλτρου
23 Φις
24 Σχισμή παρκαρίσματος
25 Κουμπί απασφάλισης του καλύμματος φίλτρου
41
42
Ελληνικα
26 Λαβή αποθήκευσης
27 Περιστρεφόμενος τροχός
28 Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης
29 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
30 Πίσω τροχοί 
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.
Προειδοποίηση
-- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
-- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
-- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
Προσοχή
-- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες, φράσσονται οι πόροι της σακούλας. Κατά συνέπεια,
η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη.
Αντικαταστήστε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη
(δείτε το κεφάλαιο ‘Συντήρηση’).
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
-- Χρησιμοποιείτε μόνο συνθετικές σακούλες ` Philips s-bag.
-- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
Ελληνικα
43
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Πριν την πρώτη χρήση
1Βγάλτε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τη συσκευασία.
2Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη
ή πλαστικό από τη συσκευή.
Προετοιμασία για χρήση
Εύκαμπτος σωλήνας
1Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά
μέσα στη συσκευή (‘κλικ’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές του εύκαμπτου σωλήνα
εφαρμόζουν στις εσοχές.
44
Ελληνικα
2Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά
(1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2).
Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στη λαβή, εισαγάγετε
τη λαβή στον άκαμπτο σωλήνα και προσαρμόστε το κουμπί
κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του σωλήνα (“κλικ”).
-- Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον
άκαμπτο σωλήνα.
2Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας
εξυπηρετεί καλύτερα κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Πιέστε
το κολάρο προς τα κάτω και τραβήξτε προς τα επάνω το τμήμα
του άκαμπτου σωλήνα επάνω από το κολάρο ή σπρώξτε το προς
τα κάτω.
Τηλεσκοπικός σωλήνας με κουμπί εύκολης απασφάλισης
(μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στη λαβή, εισαγάγετε
τη λαβή στον άκαμπτο σωλήνα. Προσαρμόστε το κουμπί
κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του σωλήνα (“κλικ”).
Ελληνικα
45
-- Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πατήστε
το κουμπί εύκολης απασφάλισης και τραβήξτε τη λαβή από τον
άκαμπτο σωλήνα.
2Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας
εξυπηρετεί καλύτερα κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
Πέλματα και εξαρτήματα
1Για να συνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα στον άκαμπτο
σωλήνα, εισαγάγετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα ή στο
εξάρτημα και προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο
μέσα στο άνοιγμα του πέλματος ή του εξαρτήματος (“κλικ”).
Σημείωση: Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να συνδέσετε πέλματα ή εξαρτήματα
απευθείας στη λαβή.
2Για να αποσυνδέσετε το πέλμα ή το εξάρτημα από τον άκαμπτο
σωλήνα, πατήστε το κουμπί εύκολης απελευθέρωσης ή το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο (ανάλογα με τον τύπο του
πέλματος ή του εξαρτήματος) και τραβήξτε το πέλμα ή το
εξάρτημα από τον άκαμπτο σωλήνα.
Πέλμα SilentSeal
Σημείωση: Για αθόρυβο και πανίσχυρο σκούπισμα, χρησιμοποιείτε πάντοτε
το πέλμα SilentSeal.
Το πέλμα SilentSeal είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα, που παράγει χαμηλά επίπεδα θορύβου.
-- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε
σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με πλακάκια, παρκέ,
λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι σας το
διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει το βουρτσάκι
από την υποδοχή.
46
Ελληνικα
-- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά:
πιέστε ξανά το διακόπτη για να μπει το βουρτσάκι μέσα στην
υποδοχή του πέλματος.
Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
-- Το πέλμα για σκληρά δάπεδα είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο
καθαρισμό σκληρών δαπέδων.
Εξαρτήματα
1Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3)
απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα.
-- Χρησιμοποιήστε το εργαλείο για γωνίες για να καθαρίσετε μικρές
γωνίες ή δυσπρόσιτα σημεία.
-- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων για να
καθαρίσετε μικρές επιφάνειες, π.χ. καθίσματα σε πολυθρόνες και
καναπέδες.
-- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα βούρτσας για να καθαρίσετε
υπολογιστές, ράφια, κλπ.
Στήριγμα εξαρτημάτων
1Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων πάνω στη λαβή.
2Αποθηκεύστε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων,
απλά πιέζοντάς τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα, τραβήξτε τα από το στήριγμα.
Μπορείτε να αποθηκεύετε δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο στήριγμα
εξαρτημάτων.
-- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων πρέπει να τοποθετηθεί
στο στήριγμα εξαρτημάτων όπως φαίνεται στην εικόνα.
Ελληνικα
47
-- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.
Χρήση της συσκευής
1Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην
πρίζα.
2Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off στο
επάνω μέρος της συσκευής.
Συμβουλή: Για να αποφύγετε το σκύψιμο, πιέστε το κουμπί on/off με το πόδι
σας.
3Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off
στο επάνω μέρος της συσκευής.
Ρύθμιση της απορροφητικής ισχύος
1Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη με το ροδάκι επιλογής στο επάνω μέρος
της συσκευής.
-- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
-- Χρησιμοποιήστε μεσαία απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε
τα χαλιά.
-- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, τραπεζομάντιλα κλπ.
Σημείωση: Μειώνοντας την απορροφητική ισχύ, μπορείτε να μετακινήσετε
το πέλμα στο δάπεδο πιο εύκολα.
Προσωρινή διακοπή κατά τη χρήση
1Αν θέλετε να σταματήσετε το σκούπισμα για λίγο, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο επάνω μέρος της
συσκευής για να την απενεργοποιήσετε.
2Εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή
παρκαρίσματος για να παρκάρετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική
θέση.
3Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
του.
4Για να συνεχίσετε το σκούπισμα, απλώς πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πάνω μέρος της συσκευής
για να την ενεργοποιήσετε.
48
Ελληνικα
Συστήματα αποθήκευσης
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα δεν έχει μία, αλλά δύο λαβές μεταφοράς.
Όταν στηρίζεται στις ρόδες, υπάρχει μια λαβή στο επάνω μέρος που
σας επιτρέπει να μετακινείτε τη σκούπα χωρίς να σκύβετε. Η δεύτερη
λαβή στη μπροστινή πλευρά επιτρέπει την άνετη μεταφορά της
συσκευής σε όρθια θέση.
1Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
2Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το
καλώδιο.
3Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το
πέλμα στη συσκευή, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα
στη σχισμή αποθήκευσης.
-- Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
του.
Συμβουλή: Σας συμβουλεύουμε να τυλίγετε τον εύκαμπτο σωλήνα γύρω
από τον άκαμπτο, προκειμένου να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα και
να εξοικονομήσετε χώρο στην αποθήκευση της συσκευής.
Συντήρηση
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν να την καθαρίσετε, πριν να
αντικαταστήσετε τη σακούλα και πριν να αντικαταστήσετε τα φίλτρα.
Σακούλα
Σημείωση: Σε κάποιες περιπτώσεις, η ένδειξη γεμάτης σακούλας μπορεί
να δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη, παρά το γεγονός ότι δεν είναι. Αυτό
μπορεί να συμβεί εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξει (π.χ. όταν
έχετε σκουπίσει στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες) ή εάν κάτι μπλοκάρει το πέλμα, τον άκαμπτο ή/και τον εύκαμπτο
σωλήνα. Εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξουν, θα πρέπει να
αντικαταστήσετε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη. Εάν η
σακούλα δεν έχει φράξει αλλά ούτε γεμίσει, τότε κάτι μπλοκάρει το πέλμα,
τον άκαμπτο και/ή τον εύκαμπτο σωλήνα. Σε αυτή την περίπτωση, μην
αντικαταστήσετε τη σακούλα, αλλά αφαιρέστε το εμπόδιο.
-- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε.
Ελληνικα
49
2Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή.
Όταν βγάζετε από τη συσκευή το στήριγμα με τη σακούλα, φροντίστε
να το κρατάτε σε οριζόντια θέση.
3Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να
αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα.
,, Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται
αυτόματα.
,, Μπορείτε να πετάξετε τη γεμάτη σακούλα μαζί με τα υπόλοιπα
οικιακά απορρίμματα.
4Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας
σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας
όσο το δυνατόν πιο βαθιά.
5Τοποθετήστε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος της
σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (1) και, στη συνέχεια,
πιέστε το πίσω τμήμα μέσα στη σκούπα (2).
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
κάλυμμα.
6Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε.
Φίλτρο προστασίας του μοτέρ
Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, αντικαθιστάτε
το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μία φορά το χρόνο. Μπορείτε να
πετάξετε το παλιό σας φίλτρο μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα.
50
Ελληνικα
1Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα.
2Πιέστε προς τα κάτω το πτερύγιο που βρίσκεται στο επάνω
μέρος του στηρίγματος φίλτρου προστασίας του μοτέρ, για να
απασφαλίσει (1). Σηκώστε το στήριγμα φίλτρου από το χώρο της
σακούλας (2).
3Τοποθετήστε το νέο φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου.
4Προσαρμόστε τις δύο προεξοχές του στηρίγματος φίλτρου πίσω
από την υποδοχή στο κάτω μέρος, έτσι ώστε να εφαρμόσει
σωστά στο επάνω μέρος (1). Στη συνέχεια, πιέστε το στήριγμα
φίλτρου μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του (‘κλικ’) (2).
5Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα
στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα.
Φίλτρο HEPA 13
Το φίλτρο HEPA 13 μπορεί να αφαιρέσει το 99,95% όλων των
σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003 χιλ. από τον αέρα εξαγωγής.
Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η κανονική οικιακή
σκόνη, αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα
σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν γνωστές αιτίες
αναπνευστικών αλλεργιών.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απορρόφηση σκόνης και
την καλύτερη απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα
το φίλτρο HEPA κάθε 2 χρόνια με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού
τύπου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”). Μπορείτε να
πετάξετε το παλιό σας φίλτρο μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα.
Ελληνικα
51
Αντικατάσταση φίλτρου HEPA 13
1Πιέστε το κουμπί απασφάλισης καλύμματος για να ανοίξετε το
κάλυμμα του φίλτρου.
2Αφαιρέστε το κάλυμμα.
3Αφαιρέστε το φίλτρο και τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο HEPA 13
στη συσκευή.
4Εφαρμόστε τις δύο προεξοχές του καλύμματος φίλτρου πίσω
από τη ράβδωση στο κάτω μέρος της σκούπας (1). Στη συνέχεια,
πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου προς τη συσκευή (2).
5Πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου δυνατά για να ασφαλίσει (“κλικ”).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Συμβουλή: Για άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το φίλτρο HEPA
13 κάθε 2 χρόνια. Εάν θέλετε να ελαχιστοποιήσετε τον περιβαλλοντικό
αντίκτυπο, μπορείτε να πλύνετε το φίλτρο HEPA 13.
Πλύση φίλτρου HEPA 13
Για να πλύνετε το φίλτρο HEPA 13, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
1Ξεπλύνετε το φίλτρο HEPA 13 κάτω από βρύση με ζεστό
τρεχούμενο νερό.
Μην καθαρίζετε ποτέ το φίλτρο με βούρτσα.
2Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 2 ώρες
προτού το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική σκούπα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
52
Ελληνικα
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να προμηθευτείτε σακούλες, φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα για αυτή τη
συσκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com, συμβουλευτείτε
το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Παραγγελία σακουλών
-- Οι σακούλες Philips s-bag® classic long performance διαρκούν
50% περισσότερο σε σχέση με τις τυπικές σακούλες, χάρη στο
υλικό τους που δεν φράζει. Διατίθενται υπό τον τύπο FC8021.
-- Οι σακούλες Philips s-bag® anti-allergy μειώνουν την έκθεση σε
αλλεργιογόνα. Το επίπεδο φιλτραρίσματος HEPA 10 σάς παρέχει
ένα καθαρό και υγιές οικιακό περιβάλλον. Διατίθενται υπό τον τύπο
FC8022.
-- Οι σακούλες Philips s-bag® anti-odour διαθέτουν επίστρωση
απορρόφησης των οσμών. Αυτή η επίστρωση απορροφά και
εξουδετερώνει τις ανεπιθύμητες οσμές που δημιουργούνται από
αποφάγια ή τρίχες κατοικίδιων που αποσυντίθενται. Διατίθενται
υπό τον τύπο FC8023.
Σημείωση: Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.s-bag.com για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την s-bag.
Παραγγελία φίλτρων
-- Τα πλενόμενα φίλτρα Ultra Clean Air HEPA 13 διατίθενται υπό τον
τύπο FC8038.
-- Τα φίλτρα προστασίας του μοτέρ διατίθενται με αρ. σέρβις 4822
480 10228.*
* Μπορείτε να αγοράσετε φίλτρα προστασίας μοτέρ στο online
κατάστημα της Philips κάνοντας κλικ στο ‘αξεσουάρ και ανταλλακτικά
εξαρτήματα’ ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Περιβάλλον
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.
Ελληνικα
53
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
1Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
A Ενδέχεται η απορροφητική δύναμη να έχει ρυθμιστεί σε μια χαμηλή
ρύθμιση.
-- Ρυθμίστε την απορροφητική δύναμη σε μια υψηλότερη ρύθμιση.
B Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας
να έχουν μπλοκάρει.
-- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
C Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
-- Αντικαταστήστε τη σακούλα.
D Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα.
-- Αντικαταστήστε τα φίλτρα.
2Όταν χρησιμοποιώ την ηλεκτρική σκούπα, ορισμένες φορές με
χτυπάει ηλεκτρισμός.
A Η ηλεκτρική σας σκούπα δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Όσο πιο
χαμηλά είναι τα επίπεδα υγρασίας του αέρα στα δωμάτια, τόσο
περισσότερος είναι ο στατικός ηλεκτρισμός που δημιουργεί η
συσκευή.
-- Για να μειώσετε αυτήν την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, σε
καλοριφέρ κ.λπ.).
-- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
54
Español
Contenido
Introducción 54
Descripción general 54
Importante 55
Antes de utilizarlo por primera vez 56
Preparación para su uso 568
Uso del aparato 59
Almacenamiento 60
Mantenimiento 60
Solicitud de accesorios 64
Medio ambiente 64
Garantía y servicio 64
Guía de resolución de problemas 65
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
El motor de este aspirador es extremadamente eficaz y produce menos
ruido que otros tipos, además de ofrecer un alto rendimiento con un
consumo de energía bajo.
Descripción general (fig. 1)
1 Botón de encendido/apagado
2 Rueda de selección de potencia de succión
3 Botón recogecable
4 Indicador de bolsa llena
5 Botones de liberación de la manguera
6 Abertura para conexión de la manguera
7 Lengüeta de apertura de la cubierta
8 Soporte del filtro protector del motor
9 Soporte de la bolsa
10 Bolsa del polvo
11Mango
12 Soporte para accesorios
13 Cepillo para suelos duros (sólo en modelos específicos)
14 Boquilla SilentSeal
15 Conmutador para alfombras/suelos duros
16 Boquilla estrecha
17 Cepillo pequeño
18 Boquilla pequeña
19 Tubo telescópico de 2 piezas (sólo en modelos específicos)
20 Tubo telescópico de 2 piezas con botón de liberación (sólo modelos
específicos)
21 Filtro HEPA 13
22 Cubierta del filtro
23Clavija
24 Ranura para aparcar
25 Botón de liberación de la cubierta del filtro
26 Asa de almacenamiento
27 Rueda giratoria
Español
55
28 Saliente para aparcar/guardar
29 Placa de modelo
30 Ruedas posteriores 
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
-- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
-- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
Precaución
-- Si usa el aspirador para limpiar ceniza, arena fina, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado,
el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cámbiela
aunque no esté aún completamente llena (consulte el capítulo
“Mantenimiento”).
-- No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
-- Utilice sólo bolsas originales S-bag sintéticas ` de Philips.
-- Durante la aspiración, especialmente en las habitaciones con poca
humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática. Por
tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
recomendamos:
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador, etc.);
56
Español
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1Saque el aparato y los accesorios de la caja.
2Quite cualquier pegatina, lámina protectora o plástico del aparato.
Preparación para su uso
Manguera
1Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando
firmemente hasta que encaje (“clic”).
Nota: Asegúrese de que los salientes de la manguera encajan en las ranuras.
2Para desconectar la manguera, presione los botones (1) y tire de
ella (2).
Español
57
Tubo telescópico (sólo en modelos específicos)
1Para conectar el tubo a la empuñadura, inserte ésta en el tubo y
encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo
(oirá un “clic”).
-- Para desconectar el tubo del mango presione el botón de bloqueo y
tire del mango para sacarlo del tubo.
2Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar.
Para ello, presione el anillo hacia abajo y tire hacia arriba de la parte
del tubo situada por encima del anillo, o empújela hacia abajo.
Tubo telescópico con botón de liberación (sólo en modelos
específicos)
1Para conectar el tubo a la empuñadura, inserte ésta en el tubo y
encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo
(oirá un “clic”).
-- Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de
liberación y tire de la empuñadura para sacarla del tubo.
58
Español
2Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar.
Cepillos y accesorios
1Para conectar una boquilla o un accesorio al tubo, inserte el tubo en
la boquilla o el accesorio y encaje el botón de bloqueo en el orificio
correspondiente de la boquilla o el accesorio (oirá un “clic”).
Nota:También puede conectar de la misma manera las boquillas o los
accesorios directamente al mango.
2Para desconectar una boquilla o un accesorio del tubo, pulse el
botón de liberación o el botón de bloqueo (dependiendo del tipo
de boquilla o accesorio) y tire de la boquilla o del accesorio para
sacarlos del tubo.
Boquilla SilentSeal
Nota: Para un trabajo de limpieza silencioso y potente, utilice siempre la
boquilla SilentSeal.
La boquilla SilentSeal es silenciosa y multiuso, indicada para limpiar
alfombras y suelos duros.
-- Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como
suelos con baldosas, de parqué, laminados o de linóleo): empuje con el
pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo para que la
tira de cepillos salga de la carcasa.
-- Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas:
vuelva a empujar el conmutador para que la tira de cepillos
desaparezca dentro de la carcasa.
Cepillo para suelos duros (sólo en modelos específicos)
-- El cepillo para suelos duros está diseñado para la limpieza suave de
suelos duros.
Español
59
Accesorios
1Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el
cepillo pequeño (3) directamente al mango o al tubo.
-- Utilice la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de
difícil acceso.
-- Utilice la boquilla pequeña para limpiar zonas pequeñas como, por
ejemplo, los asientos de sillas y sofás.
-- Utilice la boquilla con cepillo para limpiar ordenadores, estanterías, etc.
Soporte para accesorios
1Encaje el soporte para accesorios en el mango.
2Guarde los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Tire de los accesorios para sacarlos del soporte.
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte.
-- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios como se
muestra en la imagen.
-- Boquilla estrecha y cepillo pequeño.
Uso del aparato
1Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado que
se encuentra en la parte superior del mismo.
Consejo: Para evitar doblar la espalda, pulse el botón de encendido/apagado
con el pie.
3Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado que se
encuentra en la parte superior del mismo.
60
Español
Ajuste de la potencia de succión
1Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante la rueda de selección situada en la parte superior
del mismo.
-- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
-- Utilice la potencia de succión moderada para aspirar alfombras.
-- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, manteles,
etc.
Nota: Al reducir la potencia de succión, puede mover la boquilla por el suelo
más fácilmente.
Interrupción durante el uso
1Si desea dejar de aspirar por unos instantes, pulse el botón de
encendido/apagado de la parte superior del aparato para apagarlo.
2Inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el fin de
fijar el tubo en una posición cómoda.
3Para fijar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
4Para seguir aspirando, simplemente pulse el botón de encendido/
apagado de la parte superior del aparato para encenderlo.
Almacenamiento
Este aspirador no tiene una, sino dos asas de transporte. Cuando está
sobre las ruedas, dispone de un asa en la parte superior que le permitirá
mover la aspiradora fácilmente sin apenas agacharse. La segunda asa de
la parte delantera del aparato le permite transportarlo cómodamente en
posición vertical.
1Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al
aparato, introduzca el saliente del cepillo en la ranura para guardar.
-- Para fijar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
Consejo: Le aconsejamos que enrolle la manguera alrededor del tubo para
fijarlo de forma estable y ahorrar incluso más espacio al guardar el aparato.
Mantenimiento
Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo y antes de sustituir la
bolsa del polvo o los filtros.
Español
61
Bolsa del polvo
Nota: En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa
está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la bolsa se
taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena fina, cal, cemento
o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo o la manguera. Si
los poros de la bolsa se taponan, debe sustituirla, incluso si aún no está llena.
Si los poros de la bolsa no están taponados ni la bolsa está llena, significa que
algo está bloqueando la boquilla, el tubo o la manguera. En este caso, no debe
sustituir la bolsa, sino eliminar la obstrucción.
-- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
2Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato.
Asegúrese de que sujeta el soporte con la bolsa del polvo en posición
horizontal cuando la saque del aparato.
3Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte.
,, Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente.
,, Puede deshacerse de la bolsa del polvo llena con la basura normal
del hogar.
4Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos
ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo.
62
Español
5Introduzca primero la parte delantera del soporte de la bolsa en
el aspirador (1) y, a continuación, presione la parte trasera hacia el
interior del aspirador (2).
Nota: Si no ha insertado una bolsa no podrá cerrar la cubierta.
6Empuje la cubierta hacia abajo para cerrarla.
Filtro protector del motor
Para garantizar un rendimiento óptimo, sustituya el filtro protector del
motor una vez un año. Puede desechar el filtro viejo junto con la basura
normal del hogar.
1Quite el soporte de la bolsa del polvo junto con la bolsa.
2Presione la lengüeta de la parte superior del soporte del filtro
protector del motor hacia abajo para liberarla (1). Saque el soporte
del filtro del compartimento de la bolsa del polvo (2).
3Coloque el filtro nuevo en el portafiltro.
4Acople los dos salientes del soporte del filtro detrás del reborde de
la parte inferior, para asegurar que encaje correctamente en la parte
superior (1). A continuación, presione el soporte del filtro hasta que
encaje en su sitio (clic) (2).
5Vuelva a colocar en el aparato el soporte de la bolsa del polvo junto
con la bolsa y cierre la tapa.
Filtro HEPA 13
El filtro HEPA 13 puede eliminar el 99,95% de las partículas de hasta
0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de la
casa, sino también organismos microscópicos dañinos como los ácaros del
polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
Nota: Para garantizar la retención del polvo y el rendimiento óptimos del
aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA cada 2 años con un filtro original
de Philips del tipo correcto (consulte capítulo “Solicitud de accesorios”). Puede
desechar su filtro viejo en la basura normal del hogar.
Español
63
Sustitución del filtro HEPA 13
1Pulse el botón de liberación de la cubierta del filtro para abrir la
cubierta del filtro.
2Quite la cubierta del filtro.
3Quite el filtro y coloque un nuevo filtro HEPA 13 en el aparato.
4Fije los dos salientes de la cubierta del filtro detrás del reborde de
la parte inferior del aspirador (1). A continuación, empuje la cubierta
del filtro hacia el aparato (2).
5Presione la cubierta del filtro hasta fijarla en su lugar (oirá un “clic”).
Nota: Asegúrese de que el filtro esté bien cerrado.
Consejo: Para obtener resultados óptimos, sustituya el filtro HEPA 13 cada 2
años. Si desea minimizar el impacto en el ambiente, puede lavarlo en vez de
sustituirlo.
Limpieza del filtro HEPA 13
Para lavar el filtro HEPA 13, siga las siguientes instrucciones.
1Enjuague el filtro HEPA 13 bajo el grifo de agua caliente a poca
presión.
No frote nunca el filtro con un cepillo.
2Sacuda con cuidado el agua de la superficie del filtro y deje que éste
se seque por completo al menos durante 2 horas antes de colocarlo
de nuevo en el aspirador.
Nota: La limpieza del filtro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de filtrado.
64
Español
Solicitud de accesorios
Para adquirir bolsas del polvo u otros accesorios para el aparato, visite
www.philips.com, consulte el folleto de la garantía mundial o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Solicitud de bolsas del polvo
-- Las bolsas para el polvo s-bag® clásicas de gran duración de
Philips duran un 50% más que las bolsas para el polvo estándar, gracias
a su material que no se obstruye. Están disponibles con el número de
modelo FC8021.
-- Las bolsas para el polvo s-bag® antialérgicas de Philips reducen la
exposición a los alérgenos. Su nivel de filtrado HEPA 10 le proporciona
un ambiente doméstico limpio y saludable. Están disponibles con el
número de modelo FC8022.
-- Las bolsas para el polvo s-bag® antiolores tienen una capa
que absorbe los olores. Esta capa absorbe y neutraliza los olores
desagradables causados por el pelo de las mascotas y los elementos
orgánicos en descomposición. Están disponibles con el número de
modelo FC8023.
Nota:Visite www.s-bag.com para obtener más información acerca de las bolsas
S-bag.
Solicitud de filtros
-- Los filtros lavables HEPA 13 Ultra Clean Air están disponibles con el
número de modelo FC8038.
-- Los filtros protectores del motor están disponibles con el número de
repuesto 4822 480 10228.*
* Puede comprar filtros protectores del motor en la tienda Philips online
haciendo clic en el apartado de accesorios y piezas de repuesto o puede
ponerse en contacto el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su
país.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Español
65
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
1La potencia de succión es insuficiente.
A Puede que la potencia de succión esté establecida en un nivel
demasiado bajo.
-- Aumente la potencia de succión.
B Puede que el cepillo, el tubo o la manguera estén obstruidos.
-- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela
al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador
para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
contraria.
C Puede que la bolsa del polvo esté llena.
-- Cambie la bolsa.
D Puede que los filtros estén sucios.
-- Sustituya los filtros.
2Cuando utilizo la aspiradora a veces siento descargas eléctricas.
A El aspirador ha creado electricidad estática. Cuanto más bajo es el
nivel de humedad en las habitaciones, más electricidad estática crea el
aparato.
-- Para reducir este problema, le recomendamos descargar el aparato
apoyando frecuentemente el tubo sobre otros objetos de metal de
la habitación (como por ejemplo, las patas de una mesa o silla, un
radiador, etc.).
-- Para reducir este problema, le recomendamos elevar el nivel de
humedad en el aire de la habitación colocando un recipiente con agua
en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los
radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los radiadores o
cerca de ellos.
66
Suomi
Sisällysluettelo
Johdanto 66
Yleiskuvaus 66
Tärkeää 67
Käyttöönotto 68
Käyttöönoton valmistelu 68
Käyttö 71
Säilytys 72
Huolto 72
Tarvikkeiden tilaaminen 76
Ympäristöasiaa 76
Takuu ja huolto 76
Vianmääritys 76
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä
Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tämän pölynimurin moottori toimii tehokkaasti, on hiljaisempi kuin muissa
malleissa ja kuluttaa vähän virtaa.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1Käynnistyspainike
2 Imutehon valintakiekko
3 Johdon kelauspainike
4 Pölypussi täynnä -ilmaisin
5 Letkun vapautuspainikkeet
6 Letkun kiinnitysaukko
7 Suojuksen vapautuspainike
8 Moottorinsuojasuodattimen pidike
9 Pölypussin pidike
10Pölypussi
11Kädensija
12 Lisäosan pidike
13 Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
14SilentSeal-suutin
15 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
16Rakosuutin
17 Pieni harjasuutin
18 Pieni suutin
19 2-osainen teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
20 2-osainen teleskooppiputki, jossa on helppokäyttöinen vapautuspainike
(vain tietyissä malleissa)
21 HEPA 13 -suodatin
22 Suodattimen kansi
23Pistoke
24Taukopidike
25 Suodattimen kannen vapautuspainike
26Säilytyskahva
27 Kääntyvä pyörä
28 Tauko- ja säilytyspidikkeet
29Tyyppikilpi
30Takapyörät 
Suomi
67
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
-- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
Varoitus
-- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
-- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
-- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
-- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
-- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
Varoitus
-- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä
tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin
Pölypussi täynnä -ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä. Vaihda
pölypussi, vaikka se ei olisi vielä täynnä (katso kohta Huolto).
-- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
-- Käytä vain synteettisiä Philips s-bag ` -pölypusseja
-- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin
huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä
sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita teräsosia. Nämä
sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit
vähentää sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja,
lämpöpatteria tms.).
2 Nosta huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit
esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai
asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
68
Suomi
Käyttöönotto
1Ota laite ja lisäosat pakkauksesta.
2Poista laitteessa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
Käyttöönoton valmistelu
Letku
1Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes
kuulet napsahduksen.
Huomautus: Tarkista, että letku asettuu kunnolla syvennyksiin.
2Irrota letku painamalla painikkeita (1) ja vetämällä letku irti laitteesta (2).
Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
1Liitä putki kädensijaan asettamalla kädensija putkeen ja sovittamalla
vieteripainike putkessa olevaan reikään, kunnes kuulet napsahduksen.
-- Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
Suomi
69
2Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten. Paina
rengasta alaspäin ja vedä renkaan yläpuolella olevaa putken osaa
ylöspäin tai paina sitä alaspäin.
Teleskooppiputki, jossa on helppokäyttöinen vapautuspainike
(vain tietyissä malleissa)
1Liitä putki kädensijaan asettamalla kädensija putkeen. Sovita
vieteripainike putkessa olevaan reikään, kunnes kuulet napsahduksen.
-- Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla helppokäyttöistä
vapautuspainiketta ja vetämällä kädensijan irti putkesta.
2Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten.
70
Suomi
Suuttimet ja lisätarvikkeet
1Liitä suutin tai lisäosa putkeen asettamalla putki suuttimeen tai lisäosaan
ja sovittamalla lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään, niin, että se
napsahtaa paikalleen.
Huomautus:Voit liittää suuttimet tai lisäosat suoraan kädensijaan samalla tavalla
.
2Voit irrottaa suuttimen tai lisäosan putkesta painamalla
helppokäyttöistä vapautuspainiketta tai lukitusnuppia (suuttimen tai
lisäosan tyypin mukaan) ja vetämällä suuttimen tai lisäosan putkesta.
SilentSeal-suutin
Huomautus: Voit imuroida hiljaisesti ja tehokkaasti käyttämällä
SilentSeal-suutinta.
SilentSeal-suutin on hiljainen, ja sitä voi käyttää sekä mattojen että kovien
lattiapintojen imurointiin.
-- Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-,
laminaatti- tai korkkilattioiden) imuroimiseen: paina suuttimen päällä
olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos kotelosta.
-- Mattoasetuksen käyttö: paina keinukytkintä uudelleen siten, että
harjaosa painuu suuttimen koteloon.
Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
-- Kovien lattiapintojen suutin on suunniteltu hellävaraiseen puhdistukseen
kovilla lattiapinnoilla.
Lisätarvikkeet
1Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen
harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen.
-- Rakosuuttimen avulla voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja.
-- Pienen suuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tuolien ja sohvien
istuinosia.
-- Pienen harjasuuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tietokoneita
ja kirjahyllyjä.
Suomi
71
Lisäosan pidike
1Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan.
2Voit asettaa lisäosat pidikkeeseen työntämällä ne siihen kiinni. Irrota
lisäosat vetämällä ne irti pidikkeestä.
Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan.
-- rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
-- Rakosuutin ja pieni harjasuutin.
Käyttö
1Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2Käynnistä laite painamalla sen päällä olevaa käynnistyspainiketta.
Vinkki: Älä taivuta selkääsi – paina käynnistyspainiketta jalallasi.
3Sammuta laite painamalla laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta.
72
Suomi
Imutehon säätäminen
1Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevalla
valintakiekolla.
-- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
-- Käytä mattojen imurointiin kohtalaista tehoa.
-- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
Huomautus: Vähentämällä imutehoa voit liikuttaa suutinta lattialla helpommin.
Taukotoiminto
1Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, katkaise laitteesta virta sen
päällä olevalla käynnistyspainikkeella.
2Aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen ja aseta putki
pystyasentoon.
3Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
lyhimmilleen.
4Kun haluat jatkaa imurointia, kytke laitteeseen virta painamalla sen
päällä olevaa käynnistyspainiketta.
Säilytys
Tässä pölynimurissa on kaksi kantokahvaa. Kun imuri on pyörillään, sen
päällä oleva kahva helpottaa imurin siirtämistä ja vähentää kumartumisen
tarvetta. Laitteen etupuolella olevasta kahvasta sitä voi kantaa kätevästi
pystyasennossa.
1Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä.
3Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä
suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen.
-- Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
lyhimmilleen.
Vinkki: Suosittelemme letkun kiertämistä putken ympärille laitetta
säilytettäessä, jotta se pysyy vakaasti pystyssä ja tilaa säästyy.
Huolto
Irrota laite aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja pölypussin
sekä suodattimien vaihtamista.
Suomi
73
Pölypussi
Huomautus: Joissakin tapauksissa Pölypussi täynnä -ilmaisin voi ilmoittaa
pölypussin olevan täynnä, vaikka se ei olisikaan. Näin voi käydä, jos pölypussin
huokoset tukkeutuvat (esim. kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia,
sementtiä tai muita vastaavia aineita), tai jos jokin tukkii suuttimen, putken ja/
tai letkun. Jos pölypussin huokoset ovat tukkeutuneet, vaihda pölypussi, vaikka
se ei olisi vielä täynnä. Jos pölypussissa ei ole tukkeutumaa eikä se ole täynnä,
tukos on suuttimessa, putkessa ja/tai letkussa. Siinä tapauksessa pölypussia ei
tarvitse vaihtaa, mutta tukos on poistettava.
-- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
1Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin.
2Nosta pölypussin pidike pois laitteesta.
Pidä pölypussipidikettä ja pölypussia vaaka-asennossa, kun nostat sen
laitteesta.
3Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista.
,, Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
,, Käytetyn pölypussin voi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
4Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle
pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin.
74
Suomi
5Aseta ensin pölypussin pidikkeen etuosa pölynimuriin (1) ja sitten
paina takaosa kiinni pölynimuriin (2).
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.
6Sulje suojus painamalla sitä alaspäin.
Moottorinsuojasuodatin
Optimaalinen suorituskyky saavutetaan vaihtamalla moottorinsuojasuodatin
kerran vuodessa. Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin talousjätteen
mukana.
1Poista pölypussipidike pölypusseineen.
2Paina moottorinsuojasuodattimen päällä olevaa painiketta (1). Nosta
suodattimen pidike pölysäiliöstä (2).
3Aseta uusi suodatin suodatintelineeseen.
4Sovita suodattimen pidikkeen kaksi kielekettä pohjassa olevan
pidikkeen taakse (1). Napsauta suodattimen pidike paikalleen (2).
5Laita pölypussipidike pölypusseineen takaisin laitteeseen ja sulje
suojus.
HEPA 13 -suodatin
HEPA 13 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,95 kaikista halkaisijaltaan
vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen huonepölyn
lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti aiheuttavat
hengitysteiden allergioita.
Huomautus: Takaa pölynimurin optimaalinen pölyn imukyky ja teho vaihtamalla
HEPA-suodatin 2 vuoden välein oikeantyyppiseen Philips-suodattimeen (katso
kohta Tarvikkeiden tilaaminen).Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin
talousjätteen mukana.
Suomi
75
HEPA 13 -suodattimen vaihtaminen
1Avaa suodattimen kansi painamalla suodattimen kannen
vapautuspainiketta.
2Irrota suodattimen kansi.
3Poista suodatin ja aseta uusi HEPA 13 -suodatin laitteeseen.
4Sovita suodattimen kannen kaksi kielekettä pölynimurin pohjassa
olevan pidikkeen taakse (1). Paina sitten suodattimen kantta laitetta
vasten (2).
5Napsauta suodattimen kansi paikalleen, jolloin se lukittuu.
Huomautus: Varmista, että suodatin on suljettu huolellisesti.
Vinkki: Saat optimaaliset tulokset vaihtamalla HEPA 13 -suodattimen 2 vuoden
välein.Voit minimoida ympäristövaikutukset pesemällä HEPA 13 -suodattimen.
HEPA 13 -suodattimen peseminen
Pese HEPA 13 -suodatin seuraavien ohjeiden mukaan.
1Huuhtele HEPA 13 -suodatin kuumalla, hitaasti valuvalla
vesijohtovedellä.
Älä koskaan puhdista suodatinta harjalla.
2Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen
kuivua kokonaan, vähintään kaksi tuntia, ennen kuin asetat sen
takaisin pölynimuriin.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
76
Suomi
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen pölypusseja, suodattimia ja muita tarvikkeita osoitteesta
www.philips.com. Tutustu myös kansainväliseen takuulehtiseen tai ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Pölypussien tilaaminen
-- Klassiset, hyvän suorituskyvyn Philips s-bag® -pölypussit kestävät
50 % pitempään kuin tavalliset pölypussit, kiitos tukkeutumattoman
materiaalin. Tuotenumero FC8021.
-- Allergisille sopivat Philips s-bag® anti-allergy -pölypussit vähentävät
allergeeneille altistumista. Niiden HEPA 10 -suodatustaso takaa puhtaan
ja terveellisen kotiympäristön. Tuotenumero FC8022.
-- Philips s-bag® Anti-Odour -pölypusseissa on hajua imevä kerros.
Tämä kerros imee ja neutraloi epämiellyttävät hajut. Tuotenumero
FC8023.
Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com.
Suodattimien tilaaminen
-- Super Clean Air HEPA 13 -suodattimien tuotenumero on FC8038.
-- Moottorinsuojasuodattimia on saatavilla tuotenumerolla 4822 480
10228.*
* Voit ostaa moottorinsuojasuodattimia Philipsin verkkokaupasta
valitsemalla lisätarvikkeet ja varaosat -kohdan tai ottamalla yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun.
Ympäristöasiaa
-- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Suomi
1Imuteho ei riitä.
A Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen.
-- Aseta tehokkaampi imutehon asetus.
B Suuttimessa, putkessa tai letkussa saattaa olla tukos.
-- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
C Pölypussi saattaa olla täynnä.
-- Vaihda pölypussi.
D Suodattimet saattavat olla likaiset.
-- Vaihda suodattimet.
2Saan joskus pölynimuria käyttäessäni sähköiskuja.
A Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä. Mitä
vähäisempi huoneen ilmankosteus on, sitä enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
-- Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen varausta koskettamalla
putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.).
-- Voit vähentää sähköisyyttä kohottamalla huoneen ilmankosteutta
pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit esimerkiksi ripustaa vedellä
täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien
päälle tai viereen.
77
78
Français
Table des matières
Introduction 78
Description générale 78
Important 79
Avant la première utilisation 80
Avant l’utilisation 80
Utilisation de l’appareil 84
Rangement 84
Entretien 85
Commande d’accessoires 88
Environnement 89
Garantie et service 89
Dépannage 89
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
En plus d’être efficace, le moteur de cet aspirateur est plus silencieux que
les autres types de moteur. En outre, il offre des performances élevées tout
en réduisant la consommation d’énergie.
Description générale (fig. 1)
1 Bouton marche/arrêt
2 Molette de sélection de la puissance d’aspiration
3 Bouton d’enroulement du cordon
4 Voyant de sac plein
5 Boutons de déverrouillage du flexible
6 Orifice de raccordement du flexible
7 Languette de déverrouillage du couvercle
8 Porte-filtre de protection du moteur
9 Support du sac
10Sac
11Poignée
12Porte-accessoires
13 Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
14 Brosse SilentSeal
15 Sélecteur pour moquettes/sols durs
16 Suceur plat
17 Petite brosse
18 Petite brosse
19 Tube télescopique composé de 2 éléments 
(certains modèles uniquement)
20 Tube télescopique composé de 2 éléments avec bouton de
déverrouillage facile à actionner (certains modèles uniquement)
21 Filtre HEPA 13
22 Couvercle du filtre
23 Cordon d’alimentation
24 Insert pour rangement du tube
25 Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre
26 Poignée de rangement
Français
79
27 Roulette pivotante
28 Insert de rangement
29 Plaque signalétique
30 Roulettes arrière 
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de
cendres encore chaudes.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d’éviter tout accident.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Ne dirigez pas le flexible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
Attention
-- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable fin, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores
du sac se bouchent et le voyant de sac plein s’allume. Dans un
tel cas, remplacez le sac, même s’il n’est pas plein (voir le chapitre
« Entretien »).
-- N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
-- Utilisez exclusivement les sacs synthétiques S-bag ` de Philips.
-- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu
humide, l’aspirateur produit de l’électricité statique. Lorsque vous
touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur, vous
pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans
danger pour votre santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément,
nous vous conseillons :
80
Français
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de
chaise, un radiateur, etc.) ;
2 d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de
l’eau, par exemple dans un humidificateur suspendu à vos radiateurs ou
dans des bols posés dessus ou à proximité.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1Retirez l’appareil et ses accessoires de la boîte.
2Ôtez tout autocollant, film de protection ou feuille de plastique de
l’appareil.
Avant l’utilisation
Flexible
1Pour raccorder le flexible, insérez-le fermement dans l’appareil (clic).
Remarque : Assurez-vous que les parties saillantes du flexible s’insèrent dans
les encoches.
Français
81
2Pour détacher le flexible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le
flexible de l’appareil (2).
Tube télescopique (certains modèles uniquement)
1Pour fixer le tube à la poignée, insérez la poignée dans le tube et
enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic).
-- Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillage et séparez les deux parties.
2Réglez le tube à la longueur qui vous convient. Pour cela, poussez le
collier vers le bas tout en tirant ou en poussant sur la partie du tube
au-dessus du collier.
Tube télescopique avec bouton de déverrouillage facile à
actionner (certains modèles uniquement)
1Pour fixer le tube à la poignée, insérez la poignée dans le tube.
Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic).
82
Français
-- Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
déverrouillage facile à actionner et séparez les deux parties.
2Réglez le tube à la longueur qui vous convient.
Brosses et accessoires
1Pour fixer une brosse ou un accessoire au tube, insérez le tube dans
la brosse ou l’accessoire et enclenchez le bouton de verrouillage
dans l’ouverture de la brosse ou de l’accessoire (clic).
Remarque :Vous pouvez également fixer les brosses ou les accessoires
directement sur la poignée en procédant de la même manière.
2Pour détacher une brosse ou un accessoire du tube, appuyez sur
le bouton de déverrouillage facile à actionner ou sur le bouton
de verrouillage (en fonction du type de brosse ou d’accessoire) et
séparez la brosse ou l’accessoire du tube.
Brosse SilentSeal
Remarque : Pour un nettoyage silencieux et efficace, utilisez toujours la brosse
SilentSeal.
La brosse SilentSeal réduit le bruit et est multifonctionnelle ; elle s’adapte
aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
-- Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par exemple,
pour les sols pavés, en parquet, en laminé et en lino) : faites sortir la
brossette en actionnant du pied le sélecteur situé sur la brosse.
-- Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la
brossette en actionnant de nouveau le sélecteur.
Français
83
Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
-- La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur
des sols durs.
Accessoires
1Vous pouvez fixer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite
brosse (3) directement sur la poignée ou le tube.
-- Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits
difficiles d’accès.
-- Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, comme des
sièges ou des canapés.
-- Employez la petite brosse pour nettoyer des ordinateurs, des étagères,
etc.
Porte-accessoires
1Fixez le porte-accessoires sur la poignée.
2Insérez les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger.
Tirez sur les accessoires pour les détacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois.
-- Suceur plat et petit embout
Remarque : La petite brosse se place dans le porte-accessoires comme indiqué
sur l’image.
-- Suceur plat et petite brosse
84
Français
Utilisation de l’appareil
1Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur
l’appareil.
Conseil : Pour éviter de vous courber, appuyez sur le bouton marche/arrêt avec
votre pied.
3Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé
sur l’appareil.
Réglage de la puissance d’aspiration
1En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide de la molette de sélection située sur l’appareil.
-- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
-- La puissance moyenne d’aspiration permet de nettoyer les moquettes.
-- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, des
nappes, etc.
Remarque : Pour déplacer la brosse sur le sol plus facilement, réduisez la
puissance d’aspiration.
Pause en cours d’utilisation
1Si vous souhaitez arrêter l’aspiration un moment, appuyez sur le
bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’éteindre.
2Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour ranger
ce dernier dans une position pratique.
3Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
4Pour reprendre l’aspiration, appuyez simplement sur le bouton
marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer.
Rangement
Cet aspirateur est équipé non pas d’une, mais de deux poignées de
transport. Lorsqu’il est posé sur ses roulettes, la poignée située sur le
dessus de l’appareil vous permet de déplacer l’aspirateur presque sans
vous pencher. La deuxième poignée est placée à l’avant et vous permet de
transporter facilement l’aspirateur en position verticale.
1Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
Français
85
2Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3Placez l’appareil en position verticale pour fixer l’embout à l’appareil,
puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement.
-- Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
Conseil : Nous vous recommandons d’enrouler le flexible autour du tube pour
un rangement stable et un gain de place.
Entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et avant de
remplacer le sac ou les filtres.
Sac
Remarque : Dans certains cas, le voyant de sac plein peut indiquer que le sac
est plein, même si ce n’est pas le cas. Cela peut se produire lorsque les pores
du sac sont obstrués (par ex. lorsque vous aspirez des cendres, du sable fin, de
la chaux, de la poussière de ciment ou des substances similaires) ou lorsque
quelque chose bloque la brosse, le tube et/ou le flexible. Si les pores du sac
sont obstrués, vous devez remplacer le sac, même s’il n’est pas tout à fait
plein. Si le sac n’est pas obstrué ni plein, cela signifie qu’il y a quelque chose de
bloqué dans la brosse, le tube et/ou le flexible. Dans ce cas, ne remplacez pas
le sac mais retirez ce qui bloque l’accessoire.
-- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir.
86
Français
2Enlevez le support du sac de l’appareil.
Veillez à tenir le support et le sac en position horizontale lorsque vous
l’enlevez de l’appareil.
3Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support.
,, De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
,, Vous pouvez jeter votre sac plein avec les ordures ménagères.
4Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac
dans les rainures du support du sac.
5Insérez d’abord l’avant du support du sac dans l’aspirateur (1), puis
enfoncez l’arrière (2).
Remarque :Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.
6Poussez le couvercle vers le bas.
Filtre de protection du moteur
Afin de garantir des performances optimales, remplacez le filtre de
protection du moteur une fois par an. Vous pouvez jeter l’ancien filtre avec
les ordures ménagères.
Français
87
1Retirez le support avec le sac.
2Appuyez sur la languette située sur le porte-filtre de protection du
moteur pour le libérer (1). Retirez le porte-filtre du compartiment à
poussière (2).
3Placez le nouveau filtre dans le porte-filtre.
4Insérez correctement les deux languettes du porte-filtre dans les
rainures prévues à cet effet (1). Ensuite, remettez le porte-filtre en
place (clic) (2).
5Replacez le sac et son support dans l’appareil et refermez le
couvercle.
Filtre HEPA 13
Le filtre HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de plus de
0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale,
mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que
leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA tous les deux ans par un filtre
Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »).Vous pouvez
jeter l’ancien filtre avec les ordures ménagères.
Remplacement du filtre HEPA 13
1Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du filtre pour
ouvrir ce dernier.
2Retirez le couvercle du filtre.
88
Français
3Retirez le filtre et placez un nouveau filtre HEPA 13 dans l’appareil.
4Insérez les deux languettes du couvercle du filtre dans les fentes
prévues à cet effet (1). Ensuite, poussez le couvercle du filtre vers
l’appareil (2).
5Appuyez sur le couvercle du filtre pour le verrouiller (clic).
Remarque : Assurez-vous que le filtre est correctement fermé.
Conseil : Pour de meilleurs résultats, remplacez le filtre HEPA 13 tous les deux
ans. Si vous souhaitez limiter son impact sur l’environnement, vous pouvez
laver le filtre HEPA 13.
Lavage du filtre HEPA 13
Pour laver le filtre HEPA 13, suivez les instructions ci-dessous.
1Rincez le filtre HEPA 13 sous l’eau chaude.
N’utilisez jamais de brosse pour nettoyer le filtre.
2Secouez le filtre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher
complètement (pendant au moins 2 heures) avant de le replacer dans
l’aspirateur.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au filtre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de filtration.
Commande d’accessoires
Pour vous procurer des sacs, filtres ou autres accessoires pour cet appareil,
veuillez visiter notre site Web www.philips.com, vous reporter au dépliant
de garantie internationale ou contacter le Service Consommateurs Philips
de votre pays.
Commande de sacs
-- Les sacs Philips S-bag® Classic longues performances durent
2 fois plus longtemps que les sacs standard, et ce grâce à leur matière
spéciale antiblocage. Ils sont disponibles sous la référence FC8021.
-- Les sacs S-bag® Philips anti-allergiques réduisent l’exposition aux
allergènes. Le niveau de filtration des filtres HEPA 10 vous permet
Français
89
d’avoir une maison propre et saine. Ils sont disponibles sous la
référence FC8022.
-- Les sacs S-bag® Philips anti-odeur disposent d’un revêtement
absorbant les odeurs. Ce revêtement absorbe et neutralise les odeurs
désagréables causées par la décomposition des poils d’animaux ou des
restes de nourriture. Ils sont disponibles sous la référence FC8023.
Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter
le site www.s-bag.com.
Commande de filtres
-- Les filtres lavables HEPA 13 Ultra Clean Air sont disponibles sous la
référence FC8038.
-- Les filtres de protection du moteur sont disponibles sous la référence
4822 480 10228.*
* Vous pouvez acheter des filtres de protection du moteur sur la boutique
en ligne Philips en cliquant sur « Accessoires et pièces de rechange » ou
vous pouvez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire
réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1La puissance d’aspiration est insuffisante.
A La puissance d’aspiration est peut-être réglée sur un niveau trop bas.
-- Réglez la puissance d’aspiration sur un niveau plus élevé.
B La brosse, le tube ou le flexible sont peut-être bouchés.
90
Français
-- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
C Le sac est peut-être plein.
-- Remplacez le sac.
D Les filtres sont peut-être sales.
-- Remplacez les filtres.
2Lorsque je passe l’aspirateur, je ressens parfois des décharges
électriques.
A Votre aspirateur produit de l’électricité statique. Moins l’air est humide
dans une pièce, plus l’appareil produit de l’électricité statique.
-- Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons de décharger
l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre des objets
métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise,
un radiateur, etc.).
-- Vous pouvez également augmenter le niveau d’humidité de l’air dans
la pièce en y plaçant de l’eau, par exemple dans un humidificateur
suspendu à vos radiateurs ou des bols posés dessus ou à proximité.
Italiano
91
Sommario
Introduzione 91
Descrizione generale 91
Importante 92
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 93
Predisposizione dell’apparecchio 93
Modalità d’uso dell’apparecchio 97
Conservazione 97
Manutenzione 98
Ordinazione degli accessori 101
Tutela dell’ambiente 102
Garanzia e assistenza 102
Risoluzione dei guasti 102
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Il motore estremamente efficiente di questo aspirapolvere garantisce livelli
di rumorosità inferiori rispetto agli altri modelli e offre inoltre prestazioni
elevate con un consumo energetico ridotto.
Descrizione generale (fig. 1)
1 Pulsante on/off
2 Rotellina per l’impostazione della forza aspirante
3 Pulsante di riavvolgimento del cavo
4 Indicatore del livello di riempimento del sacchetto
5 Pulsanti di rilascio del tubo flessibile
6 Apertura di attacco del tubo flessibile
7 Linguetta di apertura del coperchio
8 Supporto filtro di protezione del motore
9 Supporto del sacchetto per la polvere
10 Sacchetto per la polvere
11Impugnatura
12 Supporto accessori
13 Spazzola Parquet (solo alcuni modelli)
14 Bocchetta SilentSeal
15 Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
16 Bocchetta a lancia
17 Spazzolina
18 Bocchetta piccola
19 Tubo telescopico a 2 pezzi (solo alcuni modelli)
20 Tubo telescopico a 2 pezzi con pulsante di sgancio semplice
(solo modelli specifici)
21 Filtro HEPA 13
22 Coperchio del filtro
23 Spina di rete
24 Alloggiamento fermo di blocco
25 Pulsante di rilascio del coperchio del filtro
26 Maniglia per riporre l’apparecchio
27 Ruota girevole
92
Italiano
28 Scanalatura per bloccare o riporre l’apparecchio
29 Targhetta modello
30 Ruote posteriori 
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze infiammabili e cenere se non completamente
fredda.
Avviso
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
-- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
-- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni
pericolose.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
-- Non puntate il flessibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
Attenzione
-- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia fine,
calce, polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del
sacchetto per la polvere si ostruiscano e che l’indicatore del livello di
riempimento del sacchetto segnali che quest’ultimo è pieno. Sostituite
il sacchetto per la polvere anche se non completamente pieno
(vedere il capitolo “Manutenzione”).
-- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il filtro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
-- Utilizzate esclusivamente sacchetti sintetici Philips S-bag `.
-- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità
dell’aria, l’aspirapolvere genera elettricità statica. Di conseguenza,
quando toccate il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio, è
possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono
dannose né per l’uomo, né per l’apparecchio. Per ovviare a questo
inconveniente, vi consigliamo di:
Italiano
93
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un
tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore, ecc...);
2 aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua.
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui
radiatori oppure nelle loro vicinanze.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
disponibili.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1Togliete l’apparecchio e gli accessori dalla scatola.
2Rimuovete gli eventuali adesivi, pellicola di protezione o schiuma di
plastica dall’apparecchio.
Predisposizione dell’apparecchio
Tubo flessibile
1Per collegare il tubo flessibile, inseritelo nell’apparecchio fino a farlo
scattare in posizione.
Nota Accertatevi che le sporgenze del tubo flessibile si inseriscano nelle
scanalature.
94
Italiano
2Per disinserirlo, premete i pulsanti (1) e tirate il tubo flessibile (2).
Tubo telescopico (solo alcuni modelli)
1Per inserire il tubo nell’impugnatura, inserite quest’ultima nel tubo
stesso, quindi fate scattare in posizione il pulsante di blocco a molla
nell’apertura del tubo.
-- Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a
molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
2Regolate il tubo secondo la lunghezza che ritenete ottimale per la
pulizia. Premete il collare verso il basso e tirate la parte del tubo al di
sopra del collare verso l’alto o spingetela verso il basso.
Tubo telescopico con pulsante di sgancio semplice (solo modelli
specifici)
1Per inserire il tubo nell’impugnatura, inserite quest’ultima nel tubo
stesso, quindi fate scattare in posizione il pulsante di blocco a molla
nell’apertura del tubo.
Italiano
95
-- Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di sgancio
semplice ed estraete l’impugnatura dal tubo.
2Regolate il tubo secondo la lunghezza che ritenete ottimale per la
pulizia.
Bocchette e accessori
1Per collegare una bocchetta o un accessorio al tubo, inserite
quest’ultimo nella bocchetta o nell’accessorio, quindi fate scattare in
posizione il pulsante di blocco a molla nell’apertura della bocchetta o
dell’accessorio.
Nota Seguendo la medesima procedura, potete anche collegare le bocchette o
gli accessori direttamente all’impugnatura.
2Per scollegare una bocchetta o un accessorio dal tubo, premete
il pulsante di sgancio semplice o il pulsante di blocco a molla (a
seconda del tipo di bocchetta o accessorio) ed estraeteli dal tubo.
Bocchetta SilentSeal
Nota Per pulire in maniera silenziosa ed efficace, usate sempre la bocchetta
SilentSeal.
La bocchetta SilentSeal è una bocchetta multifunzionale e silenziosa indicata
per tappeti e superfici dure.
-- Utilizzate l’impostazione per superfici dure per pulire pavimenti
quali piastrelle, parquet, laminati o linoleum: premete con il piede
l’interruttore oscillante posto sulla parte superiore della bocchetta per
far fuoriuscire le setole dall’alloggiamento.
-- Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione apposita: premete
nuovamente l’interruttore oscillante per far rientrare le setole
nell’alloggiamento.
96
Italiano
Spazzola Parquet (solo alcuni modelli)
-- Questa spazzola è stata ideata per pulire delicatamente il parquet.
Accessori
1Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta piccola (2) o la
spazzolina (3) direttamente nell’impugnatura o nel tubo.
-- Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti difficili da
raggiungere.
-- Utilizzate la bocchetta piccola per pulire aree di piccole dimensioni,
come poltrone e divani.
-- Utilizzate la spazzolina per pulire computer, librerie, scaffali, ecc.
Supporto accessori
1Fissate il supporto accessori sull’impugnatura.
2Riporre gli accessori nel relativo supporto spingendoli al suo interno.
Per scollegare gli accessori, è sufficiente estrarli.
È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto.
-- Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
Nota La bocchetta piccola va riposta nel supporto accessori come illustrato in
figura.
-- Bocchetta a lancia e spazzolina.
Italiano
97
Modalità d’uso dell’apparecchio
1Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’aspirapolvere.
Consiglio Per evitare di piegare la schiena, premete il pulsante on/off con il
piede.
3Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’aspirapolvere.
Regolazione della forza aspirante
1Durante l’aspirazione, potete regolare la potenza di aspirazione
usando la rotella di selezione posta in cima all’apparecchio.
-- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
-- Per la pulizia di tappeti, utilizzate una potenza di aspirazione media.
-- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tovaglie, ecc.
Nota Riducendo la potenza di aspirazione, potete muovere la bocchetta sul
pavimento in maniera più agevole.
Pausa durante l’utilizzo
1Se desiderate interrompere la pulizia per un momento, premete il
pulsante on/off sulla parte superiore dell’apparecchio per spegnerlo.
2Inserite il bordo della bocchetta nell’alloggiamento di blocco per
riporre il tubo in modo pratico.
3Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la
sua lunghezza al minimo.
4Per riprendere la pulizia, premete semplicemente il pulsante on/off
sull’apparecchio per accenderlo.
Conservazione
Questo aspirapolvere dispone di due maniglie da trasporto. Quando è
sulle ruote, è presente una maniglia superiore per spostare agevolmente
l’aspirapolvere senza che si pieghi eccessivamente. La seconda maniglia
sulla parte anteriore dell’apparecchio consente di spostarlo agevolmente in
posizione verticale.
1Spegnete l’apparecchio dopo l’uso ed estraete la spina dalla presa di
corrente.
98
Italiano
2Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
alimentazione.
3Posizionate l’apparecchio in verticale. Per fissare la bocchetta
all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo
alloggiamento.
-- Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua
lunghezza al minimo.
Consiglio Consigliamo di avvolgere il tubo flessibile intorno al tubo rigido per
assicurare un posizionamento stabile e per un ulteriore risparmio di spazio
quando riponete l’apparecchio.
Manutenzione
Disinserite sempre l’apparecchio prima di pulirlo, prima di sostituire il
sacchetto per la polvere e prima di sostituire i filtri.
Sacchetto per la polvere
Nota In alcuni casi, l’indicatore del livello di riempimento del sacchetto può
indicare che il sacchetto per la polvere è pieno, anche se non lo è. Questo può
accadere se i fori del sacchetto sono ostruiti (ad es. nel caso in cui sia stata
aspirata cenere, sabbia fine, calce, cemento in polvere e sostanze simili) o
se qualcosa ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo flessibile. Se i fori
del sacchetto per la polvere sono ostruiti, sostituite il sacchetto anche se non
è completamente pieno. Se il sacchetto non è né ostruito né pieno, qualcosa
ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo flessibile. In tal caso, non
sostituite il sacchetto per la polvere, ma rimuovete la causa dell’ostruzione.
-- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo.
Italiano
99
2Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio.
Assicuratevi di tenere il porta-sacchetto in posizione orizzontale quando
lo estraete dall’apparecchio.
3Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal
porta-sacchetto.
,, In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente
sigillato.
,, Potete smaltire il sacchetto per la polvere pieno con i normali rifiuti
domestici.
4Infilate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere
nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo.
5Inserite innanzitutto la parte anteriore del supporto del sacchetto
nell’aspirapolvere (1), quindi spingete la parte posteriore
nell’aspirapolvere (2).
Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere
chiuso.
6Per chiudere il coperchio, spingerlo verso il basso.
Filtro di protezione del motore
Per garantire prestazioni ottimali, sostituite il filtro di protezione del
motore una volta all’anno. Potete smaltire il filtro usato con i normali rifiuti
domestici.
100
Italiano
1Togliete il porta-sacchetto con il sacchetto.
2Premete verso il basso la linguetta sulla parte superiore del
portafiltro di protezione del motore per sganciarlo (1) ed estraetelo
dal vano del sacchetto per la polvere (2).
3Inserite il filtro nuovo nel portafiltro.
4Inserite le due linguette del portafiltro dietro la sporgenza posta in
basso, controllando che sia inserito correttamente in alto (1). Quindi
premetelo in modo che scatti in posizione (2).
5Posizionate il porta sacchetto con il sacchetto inserito all’interno
dell’apparecchio e chiudete il coperchio.
Filtro HEPA 13
Il filtro HEPA 13 è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,95% delle
particelle di dimensioni fino a 0,0003 mm. Queste comprendono non
soltanto la comune polvere ma anche microscopici parassiti dannosi, tra
cui acari ed escrementi, riconosciuti come causa di allergie dell’apparato
respiratorio.
Nota Per garantire ritenzione della polvere e prestazioni di pulizia ottimali,
sostituite sempre il filtro HEPA ogni 2 anni con un filtro originale Philips del
tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Potete smaltire il
filtro usato con i normali rifiuti domestici.
Sostituzione del filtro HEPA 13
1Per aprire il coperchio del filtro, premete il relativo pulsante di
rilascio.
2Rimuovete il coperchio del filtro.
Italiano 101
3Estraete il filtro, quindi posizionate un nuovo filtro HEPA 13
nell’apparecchio.
4Inserite le due linguette del coperchio del filtro dietro alla
scanalatura posta alla base dell’aspirapolvere (1). Quindi premete il
coperchio del filtro verso l’apparecchio (2).
5Premete il coperchio del filtro per bloccarlo in posizione.
Nota Accertatevi che il filtro sia chiuso correttamente.
Consiglio Per risultati ottimali, sostituite il filtro HEPA 13 ogni 2 anni. Se
desiderate minimizzare l’impatto sull’ambiente, potete anche lavare il filtro
HEPA 13.
Lavaggio del filtro HEPA 13
Per lavare il filtro HEPA 13, seguite le istruzioni riportate di seguito.
1Risciacquate il filtro HEPA 13 sotto un getto lento di acqua calda.
Non pulite mai il filtro con una spazzola.
2Scuotete l’acqua dalla superficie del filtro prestando attenzione.
Lasciatelo asciugare completamente per almeno 2 ore prima di
inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del filtro, ma ne ripristina la
potenza.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare i sacchetti per la polvere, i filtri o altri accessori per
questo apparecchio, visitate il sito www.philips.com, consultate la garanzia
internazionale oppure contattate l’assistenza clienti Philips del vostro paese.
Ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere
-- I sacchetti per la polvere Philips s-bag® classici a prestazioni
elevate durano il 50% in più rispetto ai sacchetti standard grazie
ai materiali anti-intasatura di cui sono fatti. Acquistabili con il codice
FC8021.
-- I sacchetti per la polvere Philips s-bag® antiallergenici riducono
l’esposizione agli allergeni. Il livello di filtraggio HEPA 10 di cui sono
102
Italiano
dotati consente di avere una casa sana e pulita. Acquistabili con il
codice FC8022.
-- I sacchetti per la polvere Philips s-bag® anti-odore sono rivestiti di
un materiale che assorbe gli odori. Questo rivestimento assorbe e
neutralizza gli odori sgradevoli causati dalla decomposizione di peli di
animali o dai residui di cibo. Acquistabili con il codice FC8023.
Nota Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web
www.s-bag.com.
Ordinazione dei filtri
-- I filtri HEPA 13 Ultra Clean Air lavabili possono essere acquistati con il
codice FC8038.
-- I filtri di protezione del motore possono essere ordinati tramite il
codice 4822 480 10228.*
* Potete acquistare i filtri di protezione del motore nel negozio online
Philips facendo clic su “accessori e componenti” oppure potete contattare il
Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufficiale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
1La potenza di aspirazione è insufficiente.
A La potenza di aspirazione potrebbe essere impostata su un livello
basso.
-- Impostate la potenza di aspirazione su un livello più alto.
B La bocchetta, il tubo o il tubo flessibile potrebbe essere bloccato.
Italiano 103
-- Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio
ostruito, procedendo nella direzione opposta.
C Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno.
-- Sostituite il sacchetto per la polvere.
D I filtri potrebbero essere sporchi.
-- Sostituite i filtri.
2Quando si utilizza l’aspirapolvere, a volte, è possibile avvertire delle
scosse elettriche.
A L’aspirapolvere genera elettricità statica. Più bassa è l’umidità dell’aria
nella stanza, più alto è l’accumulo di elettricità statica.
-- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di scaricare a terra
l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri oggetti in metallo
presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una
sedia oppure contro un radiatore, ecc...).
-- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di aumentare il
livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua. Potete, ad
esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori
oppure nelle loro vicinanze.
104 Nederlands
Inhoudsopgave
Inleiding 104
Algemene beschrijving 104
Belangrijk 105
Voor het eerste gebruik 106
Klaarmaken voor gebruik 106
Het apparaat gebruiken 110
Opbergen 110
Onderhoud 111
Accessoires bestellen 114
Milieu 115
Garantie en service 115
Problemen oplossen 115
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
De uiterst efficiënte motor van deze stofzuiger maakt minder geluid dan
andere typen en levert krachtige prestaties bij een laag stroomverbruik.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Aan/uitknop
2 Keuzewiel voor zuigkracht
3Snoeropwindknop
4 ’Stofzak vol’-indicator
5Slangontgrendelknoppen
6Slangaansluitopening
7 Ontgrendellipje van deksel
8 Filterhouder voor motorbeschermingsfilter
9 Stofzakhouder
10 Stofzak
11Handgreep
12Accessoirehouder
13 Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
14 SilentSeal-zuigmond
15 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
16 Spleetzuigmond
17 Kleine borstel
18 Kleine zuigmond
19 2-delige telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
20 2-delige telescoopbuis met knop voor eenvoudige ontgrendeling
(alleen bepaalde typen)
21 HEPA 13-filter
22Filterdeksel
23Stekker
24Parkeersleuf
25 Ontgrendelknop van filterdeksel
26Opberggreep
27Zwenkwiel
28Parkeer-/opbergrand
Nederlands 105
29Typeplaatje
30Achterwielen 
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
-- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig
is afgekoeld.
Waarschuwing
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
-- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
-- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
-- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op de ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
Let op
-- Als u de stofzuiger gebruikt om as, fijn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de stofzak
verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven dat de stofzak
vol is. Vervang de stofzak, zelfs als deze nog niet vol is
(zie hoofdstuk ‘Onderhoud’).
-- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingsfilter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
-- Gebruik uitsluitend Philips s-bag ` synthetische stofzakken.
-- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage
luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger statische elektriciteit op. Hierdoor
kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere metalen
delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk
voor u en leveren geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak
te beperken, adviseren wij u:
106
Nederlands
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere
metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafelof stoelpoten, radiatoren, enz.);
2 de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te
zetten. U kunt bijvoorbeeld waterbakjes aan de radiatoren hangen of
kommen met water op of bij de radiatoren plaatsen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.
2Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het
apparaat.
Klaarmaken voor gebruik
Slang
1Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’).
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de slang in de uitsparingen
passen.
Nederlands 107
2Om de slang te verwijderen, drukt u op de knoppen (1) en trekt u de
slang uit het apparaat (2).
Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
1Bevestig de buis aan de handgreep door de handgreep in de buis te
steken en het geveerde knopje in de opening in de buis te schuiven
(‘klik’).
-- Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
2Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst
vindt. Druk de kraag naar beneden en trek het buisdeel dat zich
boven de kraag bevindt naar boven of duw het naar beneden.
Telescoopbuis met knop voor eenvoudige ontgrendeling (alleen
bepaalde typen)
1Bevestig de buis aan de handgreep door de handgreep in de buis te
steken. Schuif het geveerde knopje in de opening in de buis (‘klik’).
108
Nederlands
-- Verwijder de buis van de handgreep door de knop voor eenvoudige
ontgrendeling in te drukken en de handgreep uit de buis te trekken.
2Stel de buis in op de lengte die u tijdens het stofzuigen het
prettigst vindt.
Zuigmonden en accessoires
1Als u een zuigmond of accessoire aan de buis wilt bevestigen, moet
u de buis in de zuigmond of het accessoire steken en het geveerde
vergrendelingsknopje in de opening van de zuigmond of het
accessoire schuiven (‘klik’).
Opmerking: U kunt de zuigmonden en accessoires op dezelfde manier ook
rechtstreeks aan de handgreep bevestigen.
2Als u een zuigmond of accessoire van de buis wilt verwijderen,
moet u op de knop voor eenvoudige ontgrendeling of het geveerde
vergrendelingsknopje drukken (afhankelijk van het type zuigmond of
accessoire) en de zuigmond of het accessoire uit de buis trekken.
SilentSeal-zuigmond
Opmerking: Gebruik altijd de SilentSeal-zuigmond voor een stille en krachtige
schoonmaakbeurt.
De SilentSeal-zuigmond is een geluidsarme, veelzijdige zuigmond voor
tapijten en harde vloeren.
-- Gebruik de stand voor harde vloeren (zoals tegel-, parket-, laminaat- of
linoleumvloeren) om harde vloeren schoon te maken: druk met uw
voet op het kantelpedaal op de zuigmond om de borstelstrip uit
te klappen.
-- Om tapijten schoon te maken, gebruikt u de stand voor tapijt. Druk
nogmaals op het kantelpedaal om de borstelstrip weer in te klappen.
Nederlands 109
Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
-- De zuigmond voor harde vloeren is ontworpen om harde vloeren
zacht te reinigen.
Accessoires
1Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine
borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis.
-- Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare
plekjes te stofzuigen.
-- Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine
oppervlakken, bijv. de zittingen van stoelen en banken.
-- Gebruik de kleine borstelzuigmond voor het schoonmaken van
computers, boekenplanken, enz.
Accessoirehouder
1Klik de accessoirehouder op de handgreep.
2Bewaar accessoires in de accessoirehouder door deze erin te
drukken. Neem de accessoires uit de houder door ze eruit te
trekken.
U kunt twee accessoires in de accessoirehouder opbergen.
-- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: De kleine zuigmond dient zoals afgebeeld in de accessoirehouder
te worden geplaatst.
-- Spleetzuigmond en kleine borstel.
110
Nederlands
Het apparaat gebruiken
1Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
2Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat in te
schakelen.
Tip: Druk met uw voet op de aan/uitknop om te voorkomen dat u uw rug
moet buigen.
3Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat uit
te schakelen.
De zuigkracht instellen
1U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met het
selectiewieltje boven op het apparaat.
-- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
stofzuigen.
-- Gebruik gemiddelde zuigkracht om tapijten te stofzuigen.
-- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enz. te
stofzuigen.
Opmerking: Door een lagere zuigkracht in stellen, kunt u de zuigmond
gemakkelijker over de vloer bewegen.
Pauzeren tijdens gebruik
1Als u even wilt stoppen met stofzuigen, drukt u op de aan/uitknop
boven op het apparaat om het apparaat uit te schakelen.
2Steek de rand van de zuigmond in de parkeersleuf om de buis handig
te parkeren.
3Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
4Om verder te gaan met stofzuigen, drukt u op de aan/uitknop boven
op het apparaat om het apparaat in te schakelen.
Opbergen
Deze stofzuiger heeft maar liefst twee handgrepen. Als het apparaat op
de wielen staat, kunt u de handgreep aan de bovenkant gebruiken om het
apparaat vrijwel zonder te bukken eenvoudig te verplaatsen. De tweede
handgreep, op de voorkant van het apparaat, kunt u gebruiken om de
stofzuiger comfortabel rechtop te dragen.
Nederlands 111
1Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden.
3Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat
door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen.
-- Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
Tip:We raden u aan de slang rond de buis te wikkelen om te zorgen dat de
buis stabiel staat en om nog meer ruimte te besparen als u het apparaat
opbergt.
Onderhoud
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt, voordat u de stofzak vervangt en voordat u de
filters vervangt.
Stofzak
Opmerking: In bepaalde gevallen kan de ‘Stofzak vol’-indicator aangeven
dat de stofzak vol is, terwijl dat niet het geval is. Dit kan gebeuren als de
poriën van de stofzak verstopt zijn (bijv. als u as, fijn zand, kalk, cementstof
of vergelijkbare stoffen hebt opgezogen) of als iets de zuigmond, buis en/of
slang blokkeert. Als de poriën van de stofzak zijn verstopt, moet u de stofzak
vervangen, zelfs als deze nog niet vol is. Als de stofzak niet is verstopt en ook
niet vol is, blokkeert iets de zuigmond, buis en/of slang. In dat geval hoeft u de
stofzak niet te vervangen, maar moet u het obstakel verwijderen.
-- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1Open het deksel door het naar boven te trekken.
112
Nederlands
2Til de stofzakhouder uit het apparaat.
Zorg ervoor dat u de houder met de stofzak horizontaal houdt wanneer
u deze uit het apparaat tilt.
3Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder
te verwijderen.
,, Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten.
,, U kunt de volle stofzak met het normale huisvuil weggooien.
4Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk
in de twee groeven van de stofzakhouder.
5Steek eerst de voorzijde van de stofzakhouder in de stofzuiger (1) en
druk dan de achterzijde in de stofzuiger (2).
Opmerking: Als er geen stofzak is geplaatst, kunt u het deksel niet sluiten.
6Duw het deksel omlaag om het te sluiten.
Motorbeschermingsfilter
Vervang het motorbeschermingsfilter eens per jaar voor optimale
prestaties. U kunt het oude filter met het normale huisvuil weggooien.
1Verwijder de stofzakhouder met de stofzak.
Nederlands 113
2Duw het lipje boven op de filterhouder voor het
motorbeschermingsfilter omlaag om de houder te ontgrendelen (1).
Til de filterhouder uit het stofvak (2).
3Plaats het nieuwe filter in de filterhouder.
4Plaats de twee nokjes aan de onderzijde van de filterhouder achter
de rand om ervoor te zorgen dat de houder aan de bovenkant goed
past (1). Duw vervolgens de filterhouder op zijn plaats (‘klik’) (2).
5Plaats de stofzakhouder met de stofzak terug in het apparaat en sluit
het deksel.
HEPA 13-filter
Het HEPA 13-filter is in staat om 99,95% van alle stofdeeltjes tot 0,0003
mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in dat niet alleen
normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk
ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende veroorzakers
van luchtwegallergieën.
Opmerking:Vervang het HEPA-filter elke 2 jaar door een origineel Philips-filter
van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal
vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’). U kunt
het oude filter met het normale huisvuil weggooien.
Het HEPA 13-filter vervangen
1Druk op de ontgrendelknop van het filterdeksel om het filterdeksel
te openen.
2Verwijder het filterdeksel.
3Verwijder het filter en plaats een nieuw HEPA 13-filter in het apparaat.
114
Nederlands
4Plaats de twee nokjes van het filterdeksel achter de rand onder in de
stofzuiger (1). Druk het filterdeksel vervolgens richting het apparaat (2).
5Druk op het filterdeksel om het te vergrendelen (‘klik’).
Opmerking: Zorg ervoor dat het filter goed dicht zit.
Tip:Vervang het HEPA 13-filter elke 2 jaar voor optimale resultaten. U kunt het
HEPA 13-filter met water reinigen als u het milieueffect zo klein mogelijk wilt
houden.
Het HEPA 13-filter met water reinigen
Volg de onderstaande instructies om het HEPA 13-filter met water
te reinigen.
1Spoel het HEPA 13-filter af onder een langzaam lopende warme
kraan.
Maak het filter nooit schoon met een borstel.
2Schud het water voorzichtig van het oppervlak van het filter. Laat het
filter minimaal 2 uur volledig opdrogen voordat u het terugplaatst in
de stofzuiger.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het filter,
maar wel de filtratiekracht hersteld.
Accessoires bestellen
Als u stofzakken, filters of andere accessoires voor dit apparaat wilt kopen,
ga dan naar www.philips.com, raadpleeg het ‘worldwide guarantee’vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land.
Stofzakken bestellen
-- Philips s-bag®-stofzakken Classic Long Performance gaan 50%
langer mee dan standaardstofzakken, dankzij het niet-verstoppende
materiaal. Verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
-- Philips s-bag®-stofzakken tegen allergieën verminderen de
blootstelling aan allergenen. Het HEPA 10-filterniveau zorgt voor een
schone en gezonde leefomgeving. Verkrijgbaar onder typenummer
FC8022.
-- Philips s-bag®-stofzakken Anti-Odour hebben een
geurabsorberende laag. Deze laag absorbeert en neutraliseert
onaangename geuren die door het afbreken van haar van huisdieren
of etensrestjes worden veroorzaakt. Verkrijgbaar onder typenummer
FC8023.
Opmerking: Ga naar www.s-bag.com voor meer informatie over de s-bag.
Nederlands 115
Filters bestellen
-- Afwasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filters zijn beschikbaar onder
typenummer FC8038.
-- Motorbeschermingsfilters zijn verkrijgbaar onder servicenummer
4822 480 10228.*
* U kunt motorbeschermingsfilters kopen in de Philips Online Shop
door op ‘accessoires en reserveonderdelen’ te klikken of u kunt contact
opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
1Er is onvoldoende zuigkracht.
A Mogelijk is de zuigkracht ingesteld op een lage stand.
-- Stel de zuigkracht in op een hogere stand.
B Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt.
-- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel
en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat.
Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door
het verstopte onderdeel te persen.
C Mogelijk is de stofzak vol.
-- Vervang de stofzak.
D Mogelijk zijn de filters vuil.
-- Vervang de filters.
116
Nederlands
2Als ik aan het stofzuigen ben, voel ik soms elektrische schokken.
A Uw stofzuiger bouwt statische elektriciteit op. Hoe lager de
luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
-- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen
door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de
kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, een
radiator, enz.).
-- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u de luchtvochtigheid in
de kamer te verhogen door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen met water op of bij
de radiatoren plaatsen.
Norsk 117
Innholdsfortegnelse
Innledning 117
Generell beskrivelse 117
Viktig 118
Før første gangs bruk 119
Før bruk 119
Bruke apparatet 122
Oppbevaring 123
Vedlikehold 123
Bestille tilbehør 127
Miljø 127
Garanti og service 127
Feilsøking 127
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Denne støvsugerens utrolige effektive motor produserer mindre støy enn
andre typer, og den gir høy ytelse med lavt strømforbruk.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1Av/på-knapp
2 Hjul for valg av sugeeffekt
3 Knapp for innrulling av ledning
4 Indikator for full støvsugerpose
5 Utløserknapper for slange
6 Åpning for slangetilkobling
7 Utløserhendel for deksel
8 Holder for motorbeskyttelsesfilter
9 Holder for støvsugerpose
10Støvsugerpose
11Håndtak
12Tilbehørsholder
13 Munnstykke for harde gulv (kun bestemte modeller)
14SilentSeal-munnstykke
15 Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
16Fugemunnstykke
17 Liten børste
18 Lite munnstykke
19 Todelt teleskoprør (kun bestemte modeller)
20 Teleskoprør i to deler med en enkel utløserknapp
(kun spesifikke typer)
21 HEPA 13-filter
22Filterdeksel
23Støpsel
24Parkeringsspor
25 Utløserknapp for filterdeksel
26Oppbevaringshåndtak
27Svinghjul
28Parkerings-/oppbevaringskant
118
Norsk
29Merkeplate
30Bakhjul 
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
-- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
Advarsel
-- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
-- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve
apparatet er ødelagt.
-- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
-- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
-- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
-- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene,
og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og
støvsugeren er slått på.
Viktig
-- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, fin sand, kalk, sementstøv
eller lignende stoffer, vil porene i støvsugerposen bli blokkert. Da viser
indikatoren for full støvsugerpose at støvsugerposen er full. Du må
da skifte støvsugerposen, selv om den ikke er full ennå (se avsnittet
Vedlikehold).
-- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesfilteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
-- Bruk kun Philips s-bag ` syntetiske støvsugerposer.
-- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
Norsk 119
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før første gangs bruk
1Ta apparatet og tilbehøret ut av esken.
2Fjern alle klistremerker, beskyttelsesfolie eller plast fra apparatet.
Før bruk
Slange
1Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til
det sier klikk).
Merk: Kontroller at fremspringet på røret passer i fordypningene.
2Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene (1) og trekker
slangen ut av apparatet (2).
120
Norsk
Teleskoprør (kun bestemte modeller)
1Når du skal koble røret til håndtaket, setter du håndtaket inn i røret
og fester den fjærbelastede låseknappen i åpningen på røret (du
hører et klikk).
-- Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
2Juster røret til det har den lengden du synes er mest komfortabel
når du støvsuger. Trykk kragen ned, og dra den delen av røret som er
over kragen, oppover, eller skyv den nedover.
Teleskoprør med en enkel utløserknapp (kun spesifikke typer)
1Når du skal koble røret til håndtaket, setter du håndtaket inn i røret.
Fest den fjærbelastede låseknappen i åpningen på røret (du hører et
klikk).
-- Koble røret fra håndtaket ved å trykke på låseknappen og trekke
håndtaket ut av røret.
2Juster lengden på røret slik at det passer til deg når du skal støvsuge.
Norsk 121
Munnstykker og tilbehør
1Når du skal feste et munnstykke eller tilbehør på røret, setter du
røret inn i munnstykket eller tilbehøret og fester den fjærbelastede
låseknappen inn i åpningen på munnstykket eller tilbehøret (du hører
et klikk).
Merk: Du kan også koble til munnstykkene eller tilbehøret direkte på
håndtaket på samme måte.
2Hvis du vil koble munnstykket eller tilbehøret fra røret, trykker du
på utløserknappen eller den fjærbelastede låseknappen (avhengig
av type munnstykke eller tilbehør) og trekker munnstykket eller
tilbehøret ut av røret.
SilentSeal-munnstykke
Merk: Bruk alltid SilentSeal-munnstykket for å få kraftig rengjøring med lite
støy.
SilentSeal-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv som avgir lite støy.
-- Bruk innstillingen for harde gulv for å rengjøre harde gulv (for eksempel
fliser, parkett, laminat og linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på
munnstykket med foten, slik at børsten felles ut av munnstykket.
-- Bruk innstillingen for teppe når du skal rengjøre tepper: Trykk på
vippebryteren igjen for å skjule børstekanten i munnstykket.
Munnstykke for harde gulv (kun bestemte modeller)
-- Munnstykket for harde gulv er utformet for skånsom rengjøring av
harde gulv.
Tilbehør
1Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den
lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret.
-- Bruk fugemunnstykket til å støvsuge trange hjørner eller steder som er
vanskelige å nå.
-- Bruk det lille munnstykket til å støvsuge mindre områder, for eksempel
sofaer eller stoler.
-- Bruk det lille børstemunnstykket til å støvsuge datamaskiner, bokhyller
osv.
122
Norsk
Tilbehørsholder
1Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket.
2Oppbevar tilbehøret i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn i
holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen.
Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen.
-- fugemunnstykke og lite munnstykke
Merk: Det lille munnstykket må oppbevares i tilbehørsholderen som vist
på bildet.
-- fugemunnstykke og liten børste
Bruke apparatet
1Trekk ledningen ut av apparatet, og koble støpselet til veggkontakten.
2Når du vil slå på apparatet, trykker du på av/på-knappen øverst på
apparatet.
Tips:Trykk på av/på-knappen med foten for å unngå å bøye ryggen.
3Når du vil slå av apparatet, trykker du på av/på-knappen øverst
på apparatet.
Norsk 123
Justere sugeeffekten
1Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av valghjulet
oppå apparatet.
-- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
-- Bruk moderat sugeeffekt for å støvsuge tepper.
-- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
Merk:Ved å redusere sugeeffekten kan du bevege munnstykket enklere over
gulvet.
Pause under bruk
1Hvis du vil ta en pause i støvsugingen, trykker du på av/på-knappen
øverst på apparatet for å slå det av.
2Sett kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å sette fra deg
røret i en praktisk stilling.
3For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret
til korteste lengde.
4Når du vil fortsette å støvsuge, trykker du bare på av/på-knappen
øverst på apparatet for å slå det på.
Oppbevaring
Denne støvsugeren har ikke ett, men to bærehåndtak. Når den står på
hjulene, finnes det et håndtak på toppen som gjør at du enkelt kan flytte
støvsugeren rundt hver minste hindring. Med det andre håndtaket på
forsiden av apparatet kan du enkelt bære den med deg i oppreist stilling.
1Slå av apparatet, og ta støpselet ut av vegguttaket.
2Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
3Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i
oppbevaringssporet for å feste munnstykket på apparatet.
-- For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret til
korteste lengde.
Tips:Vi anbefaler at du legger slangen rundt røret for å sikre stabil parkering
og for å spare enda mer plass når du oppbevarer apparatet.
Vedlikehold
Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet, skifter støvsugerpose
eller skifter filtre.
124
Norsk
Støvsugerpose
Merk: I noen tilfeller kan indikatoren for full støvsugerpose indikere at
støvsugerposen er full, selv om den ikke er det. Dette kan skje hvis porene
til støvsugerposen er tette (f.eks. når du har støvsugd aske, fin sand, kalk,
sementstøv og lignende stoffer), eller hvis noe blokkerer munnstykket, røret
og/eller slangen. Hvis porene på støvsugerposen er tette, må du skifte
støvsugerposen, selv om den ennå ikke er full. Hvis støvsugerposen ikke er tett
eller full, er det noe som blokkerer munnstykket, røret og/eller slangen. Hvis
dette er tilfellet, trenger du ikke å skifte støvsugerposen, men du må fjerne
hindringen.
-- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har
endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører
underlaget.
1Dra dekselet oppover for å åpne det.
2Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet.
Sørg for at du holder holderen med støvsugerposen i vannrett posisjon
når du løfter den ut av apparatet.
3Trekk i pappfliken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen.
,, Støvsugerposen lukkes da automatisk.
,, Du kan kaste den fulle støvsugerposen sammen med det vanlige
husholdningsavfallet.
4Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig
inn i de to sporene på holderen for støvsugerpose.
Norsk 125
5Først setter du den fremre delen av holderen for støvsugerposen
inn i støvsugeren (1), og deretter dytter du den bakre delen inn i
støvsugeren (2).
Merk: Hvis det ikke er satt i noen støvsugerpose, kan du ikke lukke dekselet.
6Trykk dekselet nedover for å lukke det.
Motorbeskyttelsesfilter
Skift motorbeskyttelsesfilteret én gang i året for å sikre optimal ytelse. Du
kan kaste det gamle filteret sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
1Ta ut holderen for støvsugerpose og støvsugerposen.
2Trykk hendelen øverst på holderen for motorbeskyttelsesfilteret
ned for å løse det ut (1). Løft filterholderen ut av rommet for
støvsugerposen (2).
3Plasser det nye filteret i filterholderen.
4Tilpass de to tappene på filterholderen bak kanten nederst
for å kontrollere at den sitter riktig øverst (1). Trykk deretter
filterholderen på plass (til du hører et klikk) (2).
5Plasser holderen for støvsugerposen med pose tilbake i apparatet, og
lukk dekselet.
HEPA 13-filter
HEPA 13-filteret kan fjerne 99,95 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i
størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også
mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og ekskrementer fra midden.
Dette er kjent for å føre til luftveisallergi.
Merk: Skift alltid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter av den riktige typen
(se avsnittet Bestille tilbehør) annethvert år for å få optimal støvoppsamling
og ytelse fra støvsugeren. Du kan kaste det gamle filteret sammen med annet
husholdningsavfall.
126
Norsk
Skifte HEPA 13-filteret
1Trykk på utløserknappen for filterdekselet for å åpne filterdekselet.
2Fjern filterdekselet.
3Ta ut filteret, og sett et nytt HEPA 13-filter inn i apparatet.
4Tilpass de to tappene på filterholderen bak kanten nederst på
støvsugeren (1). Deretter skyver du filterdekselet mot apparatet (2).
5Skyv filteret tilbake for å låse det (du hører et klikk).
Merk: Kontroller at filteret er ordentlig lukket.
Tips: Skift HEPA 13-filteret annet hvert år for å få optimale resultater. Hvis du
vil minimere miljøpåvirkningen, kan du vaske HEPA 13-filteret.
Vaske HEPA 13-filteret
Følg instruksjonene nedenfor hvis du vil vaske HEPA 13-filteret.
1Skyll HEPA 13-filteret under sakterennende, varmt vann i springen.
Filteret må ikke rengjøres med en børste.
2Rist vannet forsiktig fra overflaten på filteret. La filteret tørke i minst
to timer til det har tørket helt, før du setter det tilbake i støvsugeren.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på filteret, men
gjenoppretter filtreringsevnen.
Norsk 127
Bestille tilbehør
Du kan kjøpe støvsugerposer, filtre eller annet tilbehør til dette apparatet
ved å besøke www.philips.com, se i garantiheftet eller kontakte Philips’
forbrukerstøtte i landet der du bor.
Bestille støvsugerposer
-- Klassiske Philips s-bag®-støvsugerposer med langvarig ytelse varer
50 % lenger enn standard støvsugerposer takket være materialet som
forhindrer tilstopping. Tilgjengelig under typenummer FC8021.
-- Philips s-bag®-støvsugerposer for anti-allergi reduserer
eksponeringen mot allergener. HEPA 10-filtreringsnivået gir deg et rent
og sunt hjemmemiljø. Tilgjengelig under typenummer FC8022.
-- Philips s-bag®-støvsugerposer med Anti-Odour har et
luktabsorberende belegg. Dette belegget absorberer og nøytraliserer
ubehagelige lukter fra dyrehår og matrester som brytes ned. Tilgjengelig
under typenummer FC8023.
Merk: Gå til www.s-bag.com hvis du vil ha mer informasjon om s-bag.
Bestille filtre
-- Vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filtre er tilgjengelige under
typenummer FC8038.
-- Motorbeskyttelsesfilteret har servicenummer 4822 480 10228.*
*Du kan kjøpe motorbeskyttelsesfiltre i Internett-butikken til Philips
ved å klikke på Tilbehør og reservedeler, eller du kan kontakte Philips’
forbrukerstøtte i landet der du bor.
Miljø
-- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du
finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
128
Norsk
1Sugeeffekten er redusert.
A Sugeeffekten kan være innstilt på en lav innstilling.
-- Still sugeeffekten inn på en høyere innstilling.
B Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert.
-- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre).
Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede
enheten fra motsatt side.
C Støvsugerposen kan være full.
-- Bytt støvsugerpose.
D Filtrene kan være skitne.
-- Skift filtrene.
2Når jeg bruker støvsugeren, får jeg noen ganger elektriske støt.
A Støvsugeren bygger opp statisk elektrisitet. Jo lavere luftfuktigheten er i
rommene, desto mer statisk elektrisitet bygger apparatet opp.
-- For å redusere dette anbefaler vi at du utlader apparatet ofte ved å
holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel stolog bordben, radiator osv.).
-- For å redusere dette anbefaler vi at du hever luftfuktigheten i rommet
ved å plassere vann i rommet. Du kan for eksempel henge beholdere
som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere boller som er fylt
med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Português 129
Índice
Introdução 129
Descrição geral 129
Importante 130
Antes da primeira utilização 131
Preparar para a utilização 131
Utilizar o aparelho 134
Arrumação 135
Manutenção 135
Encomendar acessórios 139
Meio ambiente 139
Garantia e assistência 139
Resolução de problemas 139
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
O motor extremamente eficiente deste aspirador emite menos ruído do
que outros tipos de motor e garante um desempenho elevado com um
baixo consumo de energia.
Descrição geral (fig. 1)
1 Botão de ligar/desligar
2 Botão de regulação da potência de sucção
3 Botão de recolha do fio
4 Indicador de saco para o pó cheio
5 Botões de libertação da mangueira
6 Abertura da ligação da mangueira
7 Patilha de libertação da tampa
8 Suporte do filtro de protecção do motor
9 Suporte do saco para o pó
10 Saco para o pó
11Pega
12 Suporte para acessórios
13 Escova para soalhos (apenas em modelos específicos)
14 Escova SilentSeal
15 Botão basculante para tapetes/soalhos
16 Bico para fendas
17 Escova pequena
18 Bico pequeno
19 Tubo telescópico de 2 peças (apenas em modelos específicos)
20 Tubo telescópico de 2 peças com botão de libertação fácil
(apenas em modelos específicos)
21 Filtro HEPA 13
22 Tampa do filtro
23 Ficha de alimentação
24 Ranhura de descanso
25 Botão de libertação da tampa do filtro
26 Pega de arrumação
27 Roda rotativa
130
Português
28 Gancho de descanso/arrumação
29 Placa de identificação
30 Rodas traseiras 
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inflamáveis nem cinzas ainda quentes.
Aviso
-- Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
-- Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem danificados.
-- Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
-- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem os coloque na boca quando estiverem ligados
ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
-- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia fina, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes, os poros do saco para o pó ficam
obstruídos. Como resultado, o indicador de saco para o pó cheio irá
indicar que o saco está cheio. Substitua o saco para o pó, mesmo que
este ainda não esteja cheio (consulte o capítulo “Manutenção”).
-- Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor. Isto
poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
-- Utilize apenas sacos para o pó sintéticos s-bag ` da Philips.
-- Ao aspirar, especialmente em divisões com pouca humidade no ar, o
seu aspirador gera electricidade estática. Como consequência, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou noutros componentes
de aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danificam o aparelho. Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
Português 131
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas
actualmente disponíveis.
Antes da primeira utilização
1Retire o aparelho e respectivos acessórios da caixa.
2Retire todos os autocolantes, película de protecção ou plástico do
aparelho.
Preparar para a utilização
Mangueira
1Para ligar a mangueira, introduza-a firmemente no aparelho até ouvir
um estalido.
Nota: Certifique-se de que as saliências da mangueira encaixam nas
reentrâncias.
2Para retirar a mangueira, prima os botões (1) e puxe-a para fora do
aspirador (2).
132
Português
Tubo telescópico (apenas em modelos específicos)
1Para colocar o tubo na pega, insira a pega no tubo e encaixe o botão
de mola no orifício do tubo (ouve-se um estalido).
-- Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
2Ajuste o tubo para o comprimento que for mais confortável para
si enquanto aspira. Pressione o anel para baixo e puxe o tubo para
cima ou para baixo na área acima do anel.
Tubo telescópico com botão de libertação fácil (apenas em
modelos específicos)
1Para colocar o tubo na pega, insira a pega no tubo. Encaixe o botão
de mola no orifício do tubo (ouve-se um estalido).
-- Para desmontar o tubo da pega, prima o botão de libertação fácil e
puxe a pega para fora do tubo.
Português 133
2Ajuste o comprimento do tubo para o que for mais confortável para
si enquanto aspira.
Escovas e acessórios
1Para encaixar uma escova ou um acessório no tubo, insira o tubo
na escova ou no acessório e encaixe o botão de mola no orifício no
bocal ou no acessório (ouve-se um estalido).
Nota:Também pode colocar as escovas e os acessórios directamente na pega
utilizando o mesmo procedimento.
2Para desencaixar uma escova ou um acessório do tubo, prima o
botão de libertação fácil ou o botão de mola (dependendo do tipo
de escova ou acessório) e retire a escova ou acessório do tubo.
Escova SilentSeal
Nota: Para um trabalho de limpeza silencioso e potente, utilize sempre a
escova SilentStar.
A escova SilentStar é uma escova silenciosa e multifunções para carpetes e
soalhos.
-- Utilize a regulação para soalhos para limpar soalhos (por exemplo
pavimentos em tijoleira, parquet, laminado e linóleo): com o pé, prima
o interruptor basculante na parte superior do acessório para a escova
sair.
-- Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: pressione
novamente o botão basculante para fazer com que a escova seja
recolhida para o respectivo compartimento.
Escova para soalhos (apenas em modelos específicos)
-- A escova para soalhos foi concebida para a limpeza cuidada de soalhos.
134
Português
Acessórios
1Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a
escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo.
-- Utilize o bico para fendas para limpar cantos estreitos ou locais de
difícil acesso.
-- Utilize o bocal pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos
das cadeiras ou sofás.
-- Utilize a escova pequena para limpar computadores, estantes de livros,
etc.
Suporte para acessórios
1Encaixe o suporte dos acessórios na pega.
2Pode guardar os acessórios no suporte de acessórios, fixando-os no
suporte. Para soltar os acessórios, puxe-os para fora do suporte.
Pode guardar dois acessórios em simultâneo no respectivo suporte.
-- Bico para fendas e bocal para estofos.
Nota: A escova pequena tem de ser colocada no suporte de acessórios,
conforme ilustrado na imagem.
-- Bico e escova pequena.
Utilizar o aparelho
1Puxe o fio para fora do aparelho e ligue a ficha de alimentação a uma
tomada eléctrica.
2Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar no topo
do aparelho.
Sugestão: Para evitar dobrar as costas, pressione o botão de ligar/desligar com
o pé.
3Para desligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar no topo
do aparelho.
Português 135
Ajustar a potência de sucção
1A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar,
através do botão na parte superior do aparelho.
-- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos
muito sujos.
-- Utilize uma potência de sucção moderada para aspirar carpetes.
-- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
Nota: Ao reduzir a potência de sucção, pode mover a escova pelo chão mais
facilmente.
Pausa durante a utilização
1Se quiser parar de aspirar durante um momento, prima o botão
ligar/desligar na parte superior do aparelho para o desligar.
2Introduza a saliência no bico na ranhura de arrumação para arrumar
o tubo numa posição conveniente.
3Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo
ao comprimento mínimo possível.
4Para continuar a aspirar, prima simplesmente o botão de ligar/
desligar no topo do aparelho para o ligar.
Arrumação
Este aspirador tem duas pegas de transporte. Quando se encontra
sobre as rodas, pode utilizar a pega na parte superior para movimentar o
aspirador facilmente quase sem dobrar as costas. A segunda pega, na parte
frontal, permite o seu transporte confortável na posição vertical.
1Desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação da tomada
eléctrica.
2Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação.
3Coloque o aparelho na posição vertical. Para fixar o bico do
aparelho, insira a saliência do bico na ranhura de arrumação.
-- Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao
comprimento mínimo possível.
Sugestão: Aconselhamo-lo a enrolar a mangueira à volta do tubo para garantir
uma arrumação estável e para poupar mais espaço quando guardar o
aparelho.
Manutenção
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar e antes de substituir o
saco para o pó e os filtros.
136
Português
Saco para o pó
Nota: Em alguns casos, o indicador de saco cheio pode indicar que o saco está
cheio, apesar de este não estar. Isto pode ocorrer se os poros do saco para o
pó estiverem obstruídos (p. ex. se tiver aspirado cinzas, areia fina, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes) ou se existir algo a bloquear o bico, tubo
e/ou mangueira. Se os poros do saco para o pó estiverem obstruídos, tem de
substituir o saco, mesmo que este ainda não esteja cheio. Se o saco para o
pó não estiver obstruído, nem cheio, há algo a bloquear o bico, o tubo e/ou a
mangueira. Neste caso, não substitua o saco para o pó, elimine a obstrução.
-- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude
permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja
assente no chão.
1Puxe a tampa para cima para a abrir.
2Retire o suporte do saco para o pó do aparelho.
Certifique-se de que segura o suporte com o saco para o pó na posição
horizontal quando o levantar para fora do aparelho.
3Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio.
,, Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente.
,, Pode eliminar o saco para o pó cheio juntamente com os resíduos
domésticos comuns.
4Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do
suporte. Pressione para baixo o mais possível.
Português 137
5Insira primeiro a parte frontal do suporte do saco para o pó dentro
do aspirador (1) e, em seguida, pressione a parte posterior para
dentro do aspirador (2).
Nota: Se não tiver sido introduzido nenhum saco para o pó, não é possível
fechar a tampa.
6Empurre a tampa para baixo para a fechar.
Filtro de protecção do motor
Para garantir um desempenho perfeito, substitua o filtro de protecção do
motor uma vez por ano. Pode eliminar o filtro usado juntamente com os
resíduos domésticos comuns.
1Retire o suporte com o saco para o pó.
2Pressione a patilha na parte superior do suporte do filtro de
protecção do motor para o libertar (1). Eleve o suporte para fora do
compartimento do saco para o pó (2).
3Coloque o filtro novo no respectivo suporte.
4Encaixe as duas saliências do suporte do filtro atrás do encaixe na
base, garantindo que encaixa perfeitamente na parte de cima (1).
Prima o suporte do filtro até ficar totalmente colocado na posição
adequada (até ouvir um estalido) (2).
5Coloque o suporte para o saco (com o saco) no aparelho e feche
a tampa.
Filtro HEPA 13
O filtro HEPA 13 remove do ar extraído 99,95% de todas as partículas
com um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras domésticas
normais, mas também os parasitas microscópicos prejudiciais à saúde,
como os ácaros e os seus excrementos, responsáveis por alergias respiratórias.
Nota: Para garantir uma recolha do pó perfeita e um desempenho ideal do
aspirador, substitua o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo
correcto a cada 2 anos (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Pode
eliminar o filtro usado juntamente com os resíduos domésticos comuns.
138
Português
Substituir o filtro HEPA 13.
1Prima o botão de libertação da tampa do filtro para abrir a tampa
do filtro.
2Retire a tampa do filtro.
3Retire o filtro e coloque um novo filtro HEPA 13 no aparelho.
4Encaixe as duas saliências da tampa do filtro através do rebordo no
fundo do aspirador (1). Em seguida, empurre a tampa do filtro em
direcção ao aparelho (2).
5Prima a tampa do filtro para a encaixar na posição correcta (ouve-se
um estalido).
Nota: Certifique-se de que o filtro está bem fechado.
Sugestão: Para resultados perfeitos, substitua o filtro HEPA 13 cada 2 anos. Se
quiser reduzir o impacto ambiental, pode lavar o filtro HEPA 13.
Lavar o filtro HEPA 13
Para lavar o filtro HEPA 13, siga as instruções em baixo.
1Enxagúe o filtro HEPA 13 sob uma torneira com um pouco de água
quente a correr.
Nunca limpe o filtro com uma escova.
2Sacuda suavemente a água da superfície do filtro. Deixe o filtro
secar totalmente durante 2 horas, no mínimo, antes de o colocar
novamente no aspirador.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do filtro, mas restaura o seu poder
de filtragem.
Encomendar acessórios
Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios para este
aparelho, visite www.philips.pt, consulte o folheto da garantia mundial ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país.
Português 139
Encomendar sacos para o pó
-- Sacos para o pó s-bag® clássicos de desempenho prolongado
da Philips têm uma duração 50% maior do que os sacos para o pó
normais, graças ao seu material anti-obstrução. Disponíveis com a
referência FC8021.
-- Sacos para o pó s-bag® anti-alergias da Philips reduzem a exposição
a alergénios. O seu nível de filtragem HEPA 10 proporciona-lhe um
ambiente doméstico limpo e saudável. Disponíveis com a referência
FC8022.
-- Sacos para o pó s-bag® anti-odores da Philips têm um revestimento
que absorve os odores. Este revestimento absorve e neutraliza os
aromas desagradáveis provocados pela decomposição do pêlo de
animais ou resíduos de comida. Disponível com a referência FC8023.
Nota:Visite www.s-bag.com para obter mais informação acerca do s-bag.
Encomendar filtros
-- Os filtros Ultra Clean Air HEPA 13 laváveis estão disponíveis com a
referência FC8038.
-- Os filtros de protecção do motor estão disponíveis com o número de
referência 4822 480 10228.*
* Pode comprar filtros de protecção do motor na loja online da Philips,
clicando em “acessórios e peças de substituição” ou pode contactar o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Meio ambiente
-- No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o
Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência
ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto
de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país,
visite o seu representante Philips local.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
140
Português
1A potência de sucção é insuficiente.
A A potência de sucção pode estar regulada para uma definição baixa.
-- Regule a potência de sucção para uma definição mais elevada.
B O bico, o tubo ou a mangueira podem estar bloqueados.
-- Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais
possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a que o
fluxo de ar percorra a peça obstruída na direcção oposta.
C O saco para o pó pode estar cheio.
-- Substitua o saco para o pó.
D Os filtros podem estar sujos.
-- Substitua os filtros.
2Quando utilizo o meu aspirador, por vezes, sinto choques eléctricos.
A O aspirador cria electricidade estática. Quanto mais baixa for a
humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada pelo
aparelho.
-- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o
aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de
metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um
radiador, etc.).
-- Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a aumentar o nível de
humidade do ar na divisão, colocando água na mesma. Por exemplo,
pode pendurar recipientes com água nos radiadores ou colocar taças
com água em cima ou perto dos mesmos.
Svenska 141
Innehållsförteckning
Introduktion 141
Allmän beskrivning 141
Viktigt 142
Före första användningen 143
Förberedelser inför användning 143
Använda apparaten 146
Förvaring 147
Underhåll 147
Beställa tillbehör 151
Miljön 151
Garanti och service 151
Felsökning 151
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Den här dammsugarens extremt effektiva motor ger mindre ljud ifrån sig
än andra typer och har stor kraft trots att den drar lite ström.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1På/av-knapp
2 Valratt för sugeffekt
3 Knapp för sladdupprullning
4 Indikator för full dammsugarpåse
5 Frigöringsknappar för slang
6Slanganslutning
7 Frigöringsknapp för lock
8 Hållare för motorskyddsfilter
9 Hållare för dammsugarpåse
10Dammsugarpåse
11Handtag
12Tillbehörshållare
13 Munstycke för hårda golv (endast vissa modeller)
14SilentSeal-munstycke
15 Växlingsreglage för matta/hårt golv
16Fogmunstycke
17 Liten borste
18 Litet munstycke
19 Teleskoprör i 2 delar (endast vissa modeller)
20 Teleskoprör i 2 delar med knapp för enkel frigöring
(endast vissa modeller)
21 HEPA 13-filter
22Filterhölje
23Stickkontakt
24Parkeringsspår
25 Frigöringsknapp för filterhölje
26Förvaringshandtag
27 Svängbart hjul
28Parkerings-/förvaringsfäste
142
Svenska
29Märkplåt
30Bakhjul 
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
-- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Varning
-- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
-- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
-- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
Varning!
-- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, fin sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps dammsugarpåsens porer
igen. Indikatorn för full dammsugarpåse kommer då att ange att
dammsugarpåsen är full. Byt ut dammsugarpåsen, även om den inte är
full ännu (se kapitlet Underhåll).
-- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsfiltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
-- Använd bara Philips syntetiska s-bag-dammsugarpåsar `.
-- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det
upp statisk elektricitet i dammsugaren. Därför kan du få stötar när du
rör vid röret eller någon annan av dammsugarens metalldelar. Stötarna
är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att
undvika problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla
röret mot andra metallföremål i rummet (till exempel bords- eller
stolsben, element osv.)
Svenska 143
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet. Du
kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar
med vatten på eller nära elementen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Före första användningen
1Ta ut apparaten och tillbehören ur förpackningen.
2Ta bort etiketter, skyddsfilm och plast från apparaten.
Förberedelser inför användning
Slang
1Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett
klickljud hörs).
Obs! Se till att mönstren på slangen passar i nedsänkningarna.
2Lösgör slangen genom att trycka på knapparna (1) och dra ut slangen
ur apparaten (2).
144
Svenska
Teleskoprör (endast vissa modeller)
1Anslut röret till handtaget genom att sätta in handtaget i röret och
passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning (ett klickljud
hörs).
-- Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret
för att koppla bort röret från handtaget.
2Justera röret till den längd du tycker är bekväm för dammsugning.
Tryck ned en av de två ringarna och dra den del av röret som är
ovanför ringen uppåt eller skjut den nedåt.
Teleskoprör med knapp för enkel frigöring (endast vissa
modeller)
1Anslut röret till handtaget genom att sätta in handtaget i röret. Passa
in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning (ett klickljud
hörs).
-- Koppla bort röret från handtaget genom att trycka på
frigöringsknappen och dra ut handtaget ur röret.
Svenska 145
2Justera röret till den längd du tycker är bekväm för dammsugning.
Munstycken och tillbehör
1Anslut ett munstycke eller ett tillbehör till röret genom att sätta in
röret i munstycket eller tillbehören och passa in den fjäderbelastade
låsknappen i öppningen på munstycket eller tillbehöret (ett klickljud
hörs).
Obs! Du kan även koppla munstycket eller tillbehören direkt till handtaget på
samma sätt.
2Koppla bort ett munstycke eller tillbehör från röret genom att
trycka på frigöringsknappen eller den fjäderbelastade låsknappen
(beroende på typen av munstycke eller tillbehör) och dra munstycket
eller tillbehöret ur röret.
SilentSeal-munstycke
Obs! Använd alltid SilentSeal-munstycket för tyst och kraftfull rengöring.
SilentSeal-munstycket är tyst och har flera användningsmöjligheter för
mattor och hårda golv.
-- Använd inställningen för hårda golv till att rengöra hårda golv (till
exempel kakel-, parkett-, laminat- och linoleumgolv): tryck med foten
på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida så att borsten kommer
fram.
-- Använd inställningen för mattor för rengöring av mattor: tryck på
lägesomkopplaren igen så att borsten dras in i munstycket.
Munstycke för hårda golv (endast vissa modeller)
-- Munstycket för hårda golv är utformat för skonsam rengöring av hårda
golv.
146
Svenska
Tillbehör
1Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den
lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret.
-- Använd fogmunstycket för att rengöra trånga hörn eller svåråtkomliga
ställen.
-- Använd det lilla munstycket när du ska rengöra små ytor, t.ex. dynorna
på fåtöljer och soffor.
-- Använd det lilla borstmunstycket när du ska rengöra datorer, bokhyllor
osv.
Tillbehörshållare
1Fäst tillbehörshållaren på handtaget.
2Förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan sedan
dras ut ur hållaren igen.
Du kan förvara två tillbehör samtidigt i hållaren.
-- Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Det lilla munstycket måste placeras i hållaren som bilden visar.
-- Fogmunstycke och liten borste.
Använda apparaten
1Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget.
2Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på
apparaten.
Tips: Undvik att böja på ryggen genom att trycka på på/av-knappen med
foten.
3Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på
apparaten.
Svenska 147
Justera sugeffekten
1Du kan justera sugeffekten med valratten ovanpå apparaten medan
du dammsuger.
-- Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
-- Använd måttlig sugkraft när du dammsuger mattor.
-- Använd lägsta sugeffekt för att dammsuga gardiner, dukar osv.
Obs! Genom att minska sugeffekten kan du flytta munstycket över golvet
lättare.
Pausa under användning
1Om du vill avbryta dammsugningen ett ögonblick trycker du på
på/av-knappen på apparatens ovansida för att stänga av den.
2För in munstyckets baksida i parkeringsspåret för att parkera röret i
ett lämpligt läge.
3Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så
att det blir så kort som möjligt.
4När du vill fortsätta dammsuga trycker du bara på på/av-knappen
ovanpå apparaten för att slå på den.
Förvaring
Den här dammsugaren har inte bara ett utan två bärhandtag. När
dammsugaren står på hjul kan du lyfta den i handtaget på ovansidan. Det
innebär att du enkelt kan flytta runt dammsugaren utan att behöva böja dig
ned. Med handtaget på apparatens framsida kan du enkelt kan bära runt
dammsugaren i upprätt läge.
1Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
2Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning.
3Ställ dammsugaren upprätt. Fäst munstycket vid apparaten genom att
föra in munstyckets baksida i förvaringsspåret.
-- Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så att
det blir så kort som möjligt.
Tips: Se till att du parkerar apparaten stabilt genom att linda slangen runt
röret. På så sätt sparar du även mer utrymme vid förvaring.
Underhåll
Dra alltid ur kontakten till apparaten innan du rengör den, byter
dammsugarpåse eller byter filter.
148
Svenska
Dammsugarpåse
Obs! I vissa fall kan indikatorn för full dammsugarpåse ange att påsen är
full trots att den inte är det. Det kan hända om dammsugarpåsens porer är
igentäppta (t.ex. när du dammsuger upp aska, fin sand, kalk, cementdamm
och liknande ämnen) eller om något har fastnat i munstycket, röret och/
eller slangen. Om dammsugarpåsens porer är igentäppta måste du byta ut
dammsugarpåsen, även om den inte är full än. Om dammsugarpåsen inte är
igentäppt men inte heller full har något fastnat i munstycket, röret och/eller
slangen. I så fall behöver du inte byta ut dammsugarpåsen utan bara ta bort
det som har fastnat.
-- Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full
dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket
inte är placerat på golvet.
1Dra locket uppåt för att öppna det.
2Lyft ut dammsugarpåsens hållare ur apparaten.
Se till att du håller hållaren med dammsugarpåsen horisontellt när du
lyfter ut den ur apparaten.
3Dra i kartongfliken för att lossa dammpåsen från hållaren.
,, Dammsugarpåsen försluts automatiskt när du drar ut den.
,, Den fulla dammsugarpåsen kan slängas bland hushållssoporna.
4För in den nya dammsugarpåsens framsida av kartong så långt som
möjligt i de två spåren i hållaren.
Svenska 149
5Först för du in framsidan av dammsugarpåsen i dammsugaren (1) och
trycker sedan in baksidan i dammsugaren (2).
Obs! Om du inte har satt i någon dammsugarpåse kan du inte stänga locket.
6Stäng locket genom att trycka det nedåt.
Motorskyddsfilter
För att garantera bästa resultat bör du byta ut motorskyddsfiltret en gång
om året. Du kan slänga det gamla filtret bland hushållssoporna.
1Ta ut hållaren med dammsugarpåsen.
2Frigör motorskyddsfiltrets hållare genom att trycka på knappen
längst upp (1). Lyft ut filterhållaren ur dammsugarpåsfacket (2).
3Sätt i det nya filtret i filterhållaren.
4Passa in de två kanterna på filterhållaren på baksidan längst ned,
försäkra dig om att den sitter fast ordentligt längst upp (1). Tryck
sedan fast filterhållaren (ett klickljud hörs) (2).
5Placera hållaren med dammsugarpåsen i apparaten och stäng locket.
HEPA 13-filter
Det tvättbara HEPA 13-filtret kan avlägsna 99,95 % av alla partiklar ned
till 0,0003 mm från dammsugarens utblåsluft. Det innefattar både vanligt
damm och farliga mikroskopiska skadedjur som dammkvalster och deras
exkrementer, som är vanliga orsaker till luftvägsallergier.
Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm och dammsugarens
prestanda ska du byta ut HEPA-filtret vartannat år mot ett originalfilter från
Philips av rätt typ (se kapitlet “Beställa tillbehör”). Du kan slänga ditt gamla
filter bland hushållsavfallet.
150
Svenska
Byta HEPA 13-filter
1Tryck på frigöringsknappen för filterhölje om du vill öppna
filterhöljet.
2Ta bort filterhöljet.
3Ta ut filtret och sätt i ett nytt HEPA 13-filter i apparaten.
4Passa in filterhöljets två kanter bakom räfflan på dammsugarens
undersida (1). Tryck sedan filterhöljet mot apparaten (2).
5Tryck på filterhöljet så att det låses på plats (ett klickljud hörs).
Obs! Se till att filtret är ordentligt stängt.
Tips: För optimalt resultat bör du byta HEPA 13-filtret vartannat år. Om du vill
minimera påverkan på miljön kan du tvätta HEPA 13-filtret.
Tvätta HEPA 13-filtret
Följ nedanstående instruktioner för att tvätta HEPA 13-filtret.
1Skölj HEPA 13-filtret under hett, långsamt rinnande vatten.
Rengör aldrig filtret med en borste.
2Skaka försiktigt bort vattnet från filtrets yta. Låt filtret torka helt i
minst två timmar innan du sätter tillbaka det i dammsugaren.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men
filtreringseffekten återställs.
Svenska 151
Beställa tillbehör
Om du vill köpa dammsugarpåsar, filter eller andra tillbehör till apparaten
kan du besöka www.philips.com, läsa i garantibroschyren eller kontakta
Philips kundtjänst i ditt land.
Beställning av dammsugarpåsar
-- Philips s-bag® klassiska dammsugarpåsar med lång hållbarhet
räcker 50 % längre än standarddammsugarpåsar tack vare att de inte
täpps igen. Modellnummer FC8021.
-- Philips s-bag® antiallergi-dammsugarpåsar minskar exponering för
allergener. Deras HEPA 10-filtreringsnivå ger dig en ren och hälsosam
hemmiljö. Modellnummer FC8022.
-- Philips s-bag® anti-lukt-dammsugarpåsar har en beläggning som
absorberar lukt. Beläggningen absorberar och neutraliserar otrevliga
lukter som orsakas av ruttnande hår från husdjur eller matrester.
Modellnummer FC8023.
Obs! Mer information om s-bag finns på www.s-bag.com.
Beställa filter
-- Tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-filter har modellnummer FC8038.
-- Motorskyddsfilter har servicenummer 4822 480 10228.*
* Du kan köpa motorskyddsfilter i Philips onlinebutik genom att klicka på
“Tillbehör och reservdelar” eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Miljön
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om
det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
152
Svenska
1Sugeffekten är för svag.
A Sugeffekten kan vara inställd på ett lågt läge.
-- Ställ in sugeffekten på ett högre läge.
B Munstycket, röret eller slangen kan vara tilltäppt.
-- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del
som är tilltäppt.
C Dammpåsen kan vara full.
-- Byt dammpåse.
D Filtren kan vara smutsiga.
-- Byt ut filtren.
2När jag använder dammsugaren får jag ibland stötar.
A Dammsugaren genererar statisk elektricitet. Ju lägre luftfuktigheten är i
rummen, desto mer statisk elektricitet genereras.
-- Problemet kan undvikas om du laddar ur den statiska elektriciteten
genom att regelbundet hålla röret mot andra metallföremål i rummet
(till exempel bords- eller stolsben, element osv.).
-- Om du vill undvika problemet höjer du luftfuktigheten i rummet genom
att placera vatten i rummet. Du kan t.ex. hänga behållare med vatten
på elementen eller sätta skålar med vatten på eller nära elementen.
Türkçe 153
İçindekiler
Giriş 153
Genel açıklamalar 153
Önemli 154
İlk kullanımdan önce 155
Cihazın kullanıma hazırlanması 155
Cihazın kullanımı 158
Saklama 159
Bakım 159
Aksesuarların sipariş edilmesi 163
Çevre 163
Garanti ve servis 163
Sorun giderme 163
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu elektrikli süpürgenin son derece verimli olan motoru diğer modellerden
daha az ses çıkarır ve düşük elektrik tüketimiyle daha yüksek performans sağlar.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Açma/kapama düğmesi
2 Emiş gücü seçme düğmesi
3 Kordon sarma düğmesi
4 Torba dolu göstergesi
5 Hortum çıkarma düğmeleri
6 Hortum bağlantı deliği
7 Kapak açma tırnağı
8 Motor koruma filtresi tutucusu
9 Torba tutucu
10Torba
11Sap
12 Aksesuar tutucu
13 Sert zemin başlığı (sadece belirli modellerde)
14 SilentSeal başlık
15 Halı/sert zemin ayarları için değiştirme pedalı
16 Aralık temizleme başlığı
17 Küçük fırça
18 Küçük başlık
19 2 parçalı teleskopik boru (sadece belirli modellerde)
20 Kolay ayırma düğmesiyle 2 parçalı teleskopik boru
(sadece belirli modellerde)
21 HEPA 13 filtresi
22 Filtre kapağı
23 Elektrik fişi
24 Durdurma yuvası
25 Filtre kapağını açma düğmesi
26 Saklama sapı
27 Döner tekerlek
28 Durdurma/saklama kirişi
154
Türkçe
29 Tip plakası
30 Arka tekerlekler 
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
Uyarı
-- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
-- Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
-- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
-- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-- Hortumu, boruyu ya da diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
Dikkat
-- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer
maddeleri süpürmek için kullandığınızda, torba üzerindeki
gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi torbanın
dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa dahi torbayı
değiştirin (bkz. ‘Bakım’ bölümü).
-- Motor koruma filtresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
-- Sadece orijinal Philips s-bag ` sentetik toz torbaları kullanın.
-- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu rahatsızlığı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 Boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
Türkçe 155
2 Odaya su koyarak odanın nem düzeyini artırmak. Örneğin, radyatörlere
su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerin yanına veya üstüne su dolu
kaplar yerleştirebilirsiniz.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
İlk kullanımdan önce
1Cihazı ve aksesuarları kutusundan çıkarın.
2Cihazda bulunan etiket, koruyucu folyo veya plastiği çıkartın.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Hortum
1Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin
(‘klik’ sesi duyulur).
Not: Hortumdaki çıkıntıların yuvalara yerleştiğinden emin olun.
2Hortumu çıkarmak için, düğmelere basarak (1) hortumu cihazdan
dışarıya doğru çekin (2).
156
Türkçe
Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
1Boruyu tutma yerine takmak için, tutma yerini boruya geçirin ve yaylı
kilitleme düğmesini borudaki deliğe oturtun (‘klik’ sesi duyulur).
-- Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın
ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.
2Süpürme sırasında boru uzunluğunu en uygun şekilde ayarlayın.
Halkayı aşağı doğru bastırın ve halkanın üstündeki boru parçasını
yukarı çekin ya da aşağı itin.
Kolay ayırma düğmeli teleskopik boru (sadece belirli
modellerde)
1Boruyu tutma yerine takmak için, tutma yerini boruya geçirin.Yaylı
kilitleme düğmesini borudaki deliğe oturtun (‘klik’ sesi duyulur).
-- Boruyu tutma yerinden çıkarmak için, kolay ayırma düğmesine bastırın
ve tutma yerini borudan dışarıya doğru çekin.
Türkçe 157
2Temizlik sırasında, teleskopik borunun uzunluğunu rahat edeceğiniz
uzunlukta ayarlayın.
Başlıklar ve aksesuarlar
1Boruya başlık veya aksesuar takmak için, boruyu başlığa veya
aksesuara geçirin ve yaylı kilit düğmesini başlık veya aksesuardaki
deliğe oturtun (‘klik’ sesi duyulur).
Not: Başlık ve aksesuarları aynı şekilde doğrudan da tutma koluna
takabilirsiniz.
2Başlık veya aksesuarı borudan ayırmak için, kolay ayırma düğmesine
veya yaylı kilit düğmesine basın (başlık veya aksesuar türüne göre) ve
başlık veya aksesuarı borudan çekip çıkarın.
SilentSeal başlık
Not: Sessiz ve güçlü temizlik için her zaman SilentSeal başlığı kullanın.
Az ses çıkaran SilentSeal başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir
başlıktır.
-- Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri)
silmek için sert zemin ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan
çıkması için başlığın üstündeki pedala ayağınızla basın.
-- Halıları temizlemek için halı ayarını kullanın: pedala tekrar basarak fırça
şeridini başlık muhafazasının içine alın.
Sert zemin başlığı (sadece belirli modellerde)
-- Sert zemin başlığı, sert zeminlerin nazikçe temizlenmesi için
tasarlanmıştır.
158
Türkçe
Aksesuarlar
1Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı
(3) (sadece belirli modellerde) doğrudan el tutamağına ya da boruya
takabilirsiniz.
-- Ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlerken aralık temizleme
başlığını kullanın.
-- Küçük başlığı sandalyeler ve koltuklar gibi küçük alanları temizlemek için
kullanabilirsiniz.
-- Bilgisayarlar, kitap rafları gibi yerleri temizlerken küçük fırça başlığını
kullanın.
Aksesuar tutucu
1Aksesuar yuvasını, tutma yerine takın.
2Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz.
Aksesuarı çıkarmak için, yuvadan dışarıya doğru çekin.
Aksesuar yuvasında aynı anda iki aksesuar saklayabilirsiniz.
-- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
Not: Küçük başlık, şekilde gösterildiği gibi aksesuar yuvasına yerleştirilmelidir.
-- Aralık temizleme başlığı ve küçük fırça.
Cihazın kullanımı
1Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın.
2Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine basarak cihazı açın.
İpucu: Belinizi bükmekten kaçınmak için açma/kapama düğmesine ayağınızla
basın.
3Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine basarak cihazı
kapatın.
Türkçe 159
Emiş gücünün ayarlanması
1Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan seçme
düğmesiyle emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
-- Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
-- Halıları temizlemek için orta dereceli emiş gücünü kullanın.
-- Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
kullanın.
Not: Emiş gücünü azalttığınızda başlığı zeminde daha kolay hareket
ettirebilirsiniz.
Kullanım sırasında duraklatma
1Elektrikli süpürgeyle temizliğe bir süreliğine ara vermek isterseniz,
cihazı kapatmak için cihazın üstündeki açma/kapama düğmesine basın.
2Boruyu rahat bir konumda durdurmak için başlıktaki çıkıntıyı
durdurma yuvasına takın.
3Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için
boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın.
4Temizliğe devam etmek için cihazın üst kısmındaki açma/kapama
düğmesine basarak cihazı açın.
Saklama
Bu elektrikli süpürgede bir değil iki taşıma kolu bulunmaktadır. Süpürge
tekerlekleri üzerindeyken, üstteki taşıma kolunu kullanabilir ve süpürgeyi çok
az eğilerek kolayca hareket ettirebilirsiniz. Ön taraftaki ikinci kol, cihazı dik
konumda rahatça taşıyabilmenizi sağlar.
1Cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin.
2Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın.
3Cihazı dik bir konumda bırakın. Başlığı cihaza takmak için başlık
üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın.
-- Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için
boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın.
İpucu: Cihazın sağlam bir şekilde durması ve hatta saklarken de az yer
kaplaması için hortumu borunun etrafına sarmanızı tavsiye ederiz.
Bakım
Cihazı temizlemeden, torbayı değiştirmeden veya filtreleri değiştirmeden
önce mutlaka cihazın fişini prizden çekin
160
Türkçe
Torba
Not: Bazı durumlarda torba dolmasa bile torba dolu göstergesi torbanın dolu
olduğunu gösterebilir. Bu durum, torba gözenekleri tıkandığında (örneğin kül,
ince kum, çimento tozu, kireç ve benzeri maddeleri süpürmüşseniz) veya başlık,
boru ve/veya hortum bir nesneyle engellendiğinde meydana gelebilir. Torbanın
gözenekleri tıkanmışsa, torba dolu olmasa bile torbayı değiştirmeniz gerekir.
Torba tıkanmamış ama dolu da değilse, başlık, boru ve/veya hortum bir
nesneyle engellenmiş olabilir. Bu durumda torbayı değiştirmeyin; ancak
engelleyen nesneyi çıkarın.
-- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle
değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine
yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir.
1Kapağı yukarıya doğru çekerek açın.
2Torba yuvasını cihazdan çıkarın.
Cihazdan çıkarırken, torbanın bulunduğu yuvayı mutlaka yatay konumda
tutun.
3Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karbon etiketten tutarak
çekin.
,, Bunu yaptığınızda, toz torbası otomatik olarak kapanır.
,, Dolu toz torbasını normal ev atıklarıyla birlikte atabilirsiniz.
4Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna
mümkün olduğunca uzak bir biçimde kaydırarak geçirin.
Türkçe 161
5Öncelikle toz torbası tutucusunun ön kısmını elektrikli süpürgeye
takın (1) ve ardından da arka kısmını elektrikli süpürgeye doğru
bastırın (2).
Not:Torba takılmamışsa kapak kapanmayacaktır.
6Kapağı aşağı bastırarak kapatın.
Motor koruma filtresi
En iyi performansı garanti etmek için motor koruma filtresini yılda bir kez
değiştirin. Eski filtreyi normal ev çöpleriyle birlikte atabilirsiniz.
1Torba yuvasını torba ile beraber yerinden çıkartın.
2Motor koruma filtresinin yuvasını ayırmak için yuva üzerindeki tırnağı
aşağı bastırın (1). Filtre yuvasını torba bölmesinden dışarı doğru
kaldırın (2).
3Yeni filtreyi filtre yuvasına yerleştirin.
4Filtre yuvasının iki kanadını alttaki sırta geçirin ve üste iyice
yerleştiğinden emin olun (1). Daha sonra filtre yuvasını yerine bastırıp
(‘klik’ sesi duyulur) takın (2).
5Torba yuvasını torba ile beraber cihaza yerleştirin ve kapağı kapatın.
HEPA 13 filtresi
HEPA 13 filtresi, boyut olarak 0,0003 mm’ye kadar olan parçacıkları boşaltılan
havadan %99,95 oranında alır. Bu parçacıklar arasında sadece evde bulunan
normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin bilinen başlıca sebebi
olan keneler gibi mikroskobik zararlılar ve bunların dışkıları da bulunmaktadır.
Not: Elektrikli süpürgede optimum toz tutma ve performansı garanti
etmek için, HEPA filtresini 2 yılda bir doğru tipteki orijinal Philips filtre ile
değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Eski filtreyi normal ev çöpleriyle
birlikte atabilirsiniz.
162
Türkçe
HEPA 13 filtresinin değiştirilmesi
1Filtre kapağı açma düğmesine basarak filtre kapağını açın.
2Filtre kapağını çıkarın.
3Filtreyi çıkarın ve cihaza yeni bir HEPA 13 filtresi takın.
4Filtre yuvasının iki kanadını elektrikli süpürgenin alttaki sırtına geçirin
(1). Ardından filtre kapağını cihaza doğru itin (2).
5Filtre kapağını kilitlemek için yerine bastırın (‘klik’ sesi duyulur).
Not: Filtrenin iyice kapatıldığından emin olun.
İpucu: En iyi sonuçlar için HEPA 13 filtresini 2 yılda bir değiştirin. Çevre
üzerindeki etkiyi azaltmak için HEPA 13 filtreyi yıkayabilirsiniz.
HEPA 13 filtresinin yıkanması
HEPA 13 filtreyi yıkama talimatları aşağıda verilmiştir.
1HEPA 13 filtresini yavaşça akan sıcak suyun altında yıkayın.
Filtreyi asla bir fırça ile temizlemeyin.
2Filtre yüzeyindeki suyu dikkatle silkeleyin. Elektrikli süpürgeye tekrar
yerleştirmeden önce filtreyi en az 2 saat tamamen kurumaya bırakın.
Not:Temizlemek filtrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak filtreleme
gücünü eski haline getirir.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Bu cihaz için torba, filtre veya diğer aksesuarları satın almak için lütfen
www.philips.com adresini ziyaret edin, dünya çapında garanti broşürüne
başvurun veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun.
Türkçe 163
Torba siparişi
-- Philips s-bag® klasik uzun ömürlü toz torbaları, tıkanma yapmayan
malzemeleri sayesinde standart torbalardan %50 daha uzun ömürlüdür.
FC8021 tip numarası ile temin edilebilir.
-- Philips s-bag® anti alerjik toz torbaları alerjik maddelere maruziyeti
azaltır. HEPA 10 filtrasyon seviyesi ile temiz ve sağlıklı bir ev ortamı
sağlar. FC8022 tip numarası ile temin edilebilir.
-- Philips s-bag® koku önleyici toz torbalarında kötü kokuları emen
bir kaplama bulunur. Bu kaplama, çürüyen evcil hayvan tüylerinin veya
yemek kırıntılarının neden olduğu kötü kokuları emerek hapseder.
FC8023 tip numarası ile temin edilebilir.
Not: S torbası hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.s-bag.com adresini
ziyaret edin.
Filtre siparişi
-- Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 13 filtreleri, FC8038 tip numarası ile
temin edilebilir.
-- Motor koruma filtreleri 4822 480 10228 servis numarası ile
bulunmaktadır.*
* Motor koruma filtrelerini Philips çevrimiçi mağazasında ‘aksesuarlar
ve yedek parçalar’ bağlantısını tıklatarak veya ülkenizdeki Philips Müşteri
Hizmetleri Merkezine başvurarak satın alabilirsiniz.
Çevre
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız,
www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon
numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
164
Türkçe
1Emiş gücü yetersiz.
A Emiş gücü çok düşük ayarlanmış olabilir.
-- Emiş gücü ayarını yükseltin.
B Başlık, boru ya da hortum tıkanmış olabilir.
-- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak
ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi
açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
C Torba dolu olabilir.
-- Torbayı değiştirin.
D Filtreler kirli olabilir.
-- Filtreleri değiştirin.
2Elektrikli süpürgeyi kullanırken bazen elektrik çarpmış gibi
hissediyorum.
A Elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikmiştir. Odalardaki nem ne
kadar düşük olursa, cihazlarda biriken statik elektrik o kadar yüksek olur.
-- Bu rahatsızlığın önüne geçmek için boruyu sık sık odadaki diğer metal
nesnelere değdirerek cihaz yükünü boşaltın (örneğin, masanın veya
sandalyenin ayakları, radyatör vb.).
-- Bu rahatsızlığın önüne geçmek için odaya su koyarak odanın nem
düzeyini artırın. Örneğin, radyatörlere su dolu kaplar asabilir veya
radyatörlerin yanına veya üstüne su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
4222.003.3566.1
Download PDF