Philips | FC6095/01 | Philips MiniVac Handstaubsauger FC6093/01 Bedienungsanleitung

FC6095, FC6093, FC6091
1
English 6
Dansk 15
Deutsch 24
Ελληνικα 34
Español 45
Suomi 54
Français 62
Italiano 71
Nederlands 80
Norsk 89
Português 97
Svenska 106
FC6095, FC6093, FC6091
Türkçe 114
English
General description (Fig. 1)
1 Bendable crevice tool (FC6093/6091)
2 Floor nozzle (FC6095 only)
3 Cleaning brush
4 Crevice tool
5 Brush tool
6 Socket for car cord (FC6093 only)
7 Contact points
8 Connection for telescopic stick (FC6095 only)
9 Charging socket
10 Charging light with battery-low indication
11 Exhaust air openings
12 On/off slide
13 Dust compartment release button
14 Motor inlet grille
15 Filter holder
16 Inner HEPA filter
17 Outer filter
18 Dust compartment
19 Nozzle release button
20 Nozzle insert
21 Detachable nozzle
22 Nozzle & stick holder (FC6095 only)
23 Wall mounting bracket
24 Charger
25 Adapter
26 Car cord with car plug (FC6093 only)
27 Telescopic stick (FC6095 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
Danger
Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
English
-
-
-
-
Never immerse the vacuum cleaner, the charger or the adapter in
water or any other liquid.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the vacuum cleaner, the charger or the adapter if it is
damaged.
Do not use the appliance if it is damaged in any way. Take it to an
authorised Philips service centre for repair.
If the adapter or charger is damaged, always have it replaced with one
of the original type in order to avoid a hazard.
FC6093 only: if the car cord or car plug is damaged, stop using the car
cord and have it replaced with one of the original type.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
Remove the adapter from the wall socket before you clean the
charger.
Only charge the vacuum cleaner with the adapter and charger
supplied. During charging, the adapter feels warm to the touch. This is
normal.
Always switch off the vacuum cleaner after use.
The voltage on the contact points in the charger is low (max. 30 volts)
and therefore not dangerous.
Never block the exhaust air openings during vacuuming.
Make sure the appliance is switched off when you charge it.
Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled.
Always use the appliance with the nozzle insert in place.
To avoid the risk of electric shock, be careful when you drill holes in
the wall to attach the charger, especially close to a wall socket.
English
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Placing the charger
1 To attach the charger to the wall:
- Screw the wall mounting bracket to the wall with the screws supplied
with the appliance (Fig. 2).
- Place the charger on the wall mounting bracket (1) and push the
charger downwards to fix it (2) (Fig. 3).
- Attach the nozzle & stick holder to the wall mounting bracket
(FC6095 only).
- Screw the nozzle & stick holder to the wall with the screws supplied
with the appliance.
2 To use the charger without attaching it to the wall:
- Place the charger on a level and horizontal surface (Fig. 4).
3 Slide the brush tool onto the crevice tool and place them in the
charger (Fig. 5).
4 FC6095 only: insert the telescopic stick and the floor nozzle into
the nozzle & stick holder (‘click’) (Fig. 6).
Charging the appliance
Caution: Make sure the appliance is switched off when you charge it.
Charge the appliance for at least 18 hours before you use it for the first
time.
When the charging light starts flashing during operation, the battery pack
is running low and needs to be recharged.
Tip: If you are not going to use the appliance for a longer period of time,
remove the adapter from the wall socket to save energy.
English
1 Charge the appliance in one of the following two ways:
- Insert the small plug into the charger, insert the adapter into the wall
socket, and place the appliance on the charger (Fig. 7).
- Insert the small plug into the charging socket of the appliance
and insert the adapter into the wall socket (Fig. 8).
, The charging light on the appliance goes on to indicate that the
appliance is charging (Fig. 9).
Note:The charging light stays on as long as the appliance is placed on the
charger and the adapter is in the wall socket.
Note:The charging light does not give any information about the charge level
of the built-in battery pack.
Using the appliance
1 Push the on/off slide forwards to switch on the appliance (Fig. 10).
2 Push the on/off slide backwards to switch off the appliance (Fig. 11).
3 Leave the adapter in the wall socket and always put the vacuum
cleaner back onto the charger after use, even if the battery pack is
still almost fully charged.
Accessories
Tools
This appliance comes with the following tools:
1 Brush tool for cleaning delicate surfaces
2 Crevice tool for cleaning hard-to-reach places
3 Bendable crevice tool for cleaning at an angle (FC6093/6091 only)
1 Take the tool you want to use.
2 Attach the tool to the detachable nozzle (Fig. 12).
Car cord (FC6093 only)
With the car cord, you can connect the vacuum cleaner to the cigarette
lighter socket in your car. You can use it as long as necessary without
having to recharge it.
10
English
1 Insert the small plug of the car cord into the car cord socket of the
appliance. Then insert the car plug into the cigarette lighter socket
of your car (Fig. 13).
Note:The car cord cannot be used to charge the appliance.
2 Press the button on the small plug to detach the car cord from the
appliance.
Caution: To prevent damage, do not pull the small plug out of the
appliance without pressing the button.
Telescopic stick (FC6095 only)
1 Push the telescopic stick firmly into the back of the appliance until
it locks into position (‘click’) (Fig. 14).
The telescopic stick gives you extra reach when you clean hard floors,
carpets and hard-to-reach areas.
2 Attach the floor nozzle to the detachable nozzle (Fig. 15).
The floor nozzle can be used to vacuum hard floors and carpets.
The floor nozzle is equipped with a fluff collector that removes hair and
fluff.
Note: Pass the fluff collector gently over the hairs and/or fluff to be removed.
The hairs and/or fluff are worked loose from the surface, collected and then
sucked up.
Note:The floor nozzle allows you to stop the vacuuming for a short time (e.g.
to answer the phone) without bending and putting the stick on the floor.
Simply push the stick forwards until the rib and the ridge on the floor nozzle
are aligned. This makes the vacuum cleaner stand upright independently (Fig. 16).
3 Adjust the stick to the length you find most comfortable during
vacuum cleaning. Push the ring downwards and pull the upper part
of the stick upwards or push it downwards (Fig. 17).
English 11
4 To detach the telescopic stick, press the release button on the back
of the vacuum cleaner (1) and pull the stick out of the appliance (2) (Fig. 18).
Cleaning
Danger: Never immerse the vacuum cleaner, the charger or the adapter
in water or any other liquid.
Always disconnect the charger and the appliance from the mains before
you clean them.
1 Clean the charger and the appliance with a damp cloth.
Dust compartment and filters
Make sure you empty the dust compartment and clean the filters
regularly.
We advise you to clean the filters every 2 to 4 weeks to maintain optimal
suction performance.
Quick cleaning
To empty the dust compartment quickly:
1 Press the nozzle release button to remove the detachable nozzle (Fig. 19).
2 Shake the contents of the dust compartment out into a dustbin (Fig. 20).
Thorough cleaning
To clean the dust compartment and the filter unit thoroughly:
1 Hold the appliance over a dustbin, press the dust compartment
release button (1) and remove the dust compartment (2) (Fig. 21).
2 Take the filter unit out of the dust compartment (Fig. 22).
3 Shake the dust compartment out with your free hand to empty it.
4 Turn the outer filter anticlockwise to remove it from the filter
holder and clean the filter (Fig. 23).
12
English
5 Gently turn the inner HEPA filter anticlockwise to remove it from
the filter holder (Fig. 24).
6 Clean the inner HEPA filter and the outer filter with the cleaning
brush supplied (Fig. 25).
Brush the inner HEPA filter from the top downwards along the ribs of
the filter.
, If necessary, you can clean the outer filter and the inner HEPA filter
in cold or lukewarm water.
The inner HEPA filter and outer filter are not dishwasher-proof.
7 Turn the inner HEPA filter clockwise to attach it to the filter
holder (Fig. 26).
8 Place the outer filter back onto the filter holder and turn it
clockwise to fasten it (Fig. 27).
9 Place the filter unit back into the dust compartment (Fig. 28).
Never put the filter unit back into the dust compartment when the outer
filter and inner filter are still wet.
10To clean the detachable nozzle, press the nozzle release button to
remove the detachable nozzle from the appliance (Fig. 19).
11Pull the nozzle insert out of the detachable nozzle.
, Both the nozzle insert and the detachable nozzle can be cleaned in
warm water with some washing-up liquid or in the dishwasher.
Make sure the nozzle insert and the detachable nozzle are dry before
you reattach them to the appliance.
12Reattach the dust compartment to the body of the vacuum cleaner
(‘click’).
Replacement
Replace the inner HEPA filter if it can no longer be cleaned properly
(usually after it has been cleaned about 50 times).
You can buy new HEPA filters from authorised Philips service centres.
1 Take the filter unit out of the dust compartment (Fig. 22).
English 13
2 Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter
holder (2) (Fig. 23).
3 Gently turn the inner HEPA filter anticlockwise (1) and remove it
from the filter holder (2) (Fig. 24).
4 Place a new inner HEPA filter on the filter holder (1) and turn the
HEPA filter clockwise to fix it. (Fig. 26).
5 Place the outer filter back onto the filter holder (1) and turn the
outer filter clockwise to fix it (2) (Fig. 27).
Environment
-
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 29).
The built-in rechargeable battery pack contains substances that may
pollute the environment. Always remove the battery pack before you
discard and hand in the appliance at an official collection point.
Dispose of the battery pack at an official collection point for batteries.
If you have trouble removing the battery pack, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will
remove the battery pack for you and will dispose of it in an
environmentally safe way.
Removing the battery pack
NiMH battery packs may explode if exposed to high temperatures or
fire.
Only remove the battery pack if it is completely empty.
Remove the battery pack in the following way:
1 Let the appliance run until it stops.
2 Loosen and remove the screws. Open the vacuum cleaner (Fig. 30).
3 Cut the connecting wires one by one and remove the battery pack (Fig. 31).
14
English
Saving energy
If you are not going to use the appliance for a longer period of time, we
advise you to remove the adapter from the wall socket to save energy.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dansk 15
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Bøjeligt sprækkemundstykke (FC6093/6091)
2 Gulvmundstykke (kun FC6095)
3 Rensebørste
4 Sprækkemundstykke
5 Børstemundstykke
6 Stik til ledning til cigartænderstik (kun FC6093)
7 Kontaktstrimler
8 Tilslutning til teleskopstang (kun FC6095)
9 Opladerstik
10 Opladeindikator med indikator for lavt batteri
11 Lufthuller til udblæsningsluft
12 On/off-skydekontakt
13 Udløserknap til støvkammer
14 Motorindtagsgitter
15 Filterholder
16 Indvendigt HEPA-filter
17 Udvendigt filter
18 Støvkammer
19 Udløserknap til mundstykke
20 Mundstykkeindsats
21 Aftageligt mundstykke
22 Holder til mundstykke og stang (kun FC6095)
23 Vægbeslag
24 Oplader
25 Adapter
26 Ledning med stik til cigartænderstik (kun FC6093)
27 Teleskopstang (kun FC6095)
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-
Fare
Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt.
16
-
-
-
-
Dansk
Kom aldrig støvsugeren, opladeren eller adapteren ned i vand eller
nogen anden form for væske.
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Undlad at bruge støvsugeren, opladeren eller adapteren, hvis de er
beskadiget.
Brug ikke apparatet, hvis det på nogen måde er beskadiget. Kontakt
din Philips-forhandler for eftersyn/reparation.
Hvis adapteren eller opladeren beskadiges, må de kun udskiftes med
en original af samme type for at undgå enhver risiko.
Kun FC6093: Hvis ledning eller stik til cigartænderen beskadiges, må
ledningen ikke bruges mere. Få den i stedet udskiftet med en ny,
original ledning.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Forsigtig
Tag adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren.
Oplad kun støvsugeren vha. den medfølgende adapter og oplader.
Under opladning føles adapteren varm. Det er normalt.
Sluk altid for støvsugeren efter brug.
Spændingen på kontaktstrimlerne i opladeren er lav (maks. 12 volt)
og derfor helt ufarlig.
Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under
støvsugningen.
Kontrollér, at apparatet er slukket, når opladningen påbegyndes.
Brug altid støvsugeren med filterenheden på.
Brug altid apparatet med mundstykkeindsatsen placeret korrekt.
Dansk 17
-
Pas på, når du borer hullerne til ophængning af opladeren - specielt
hvis det er tæt ved en stikkontakt - så du ikke risikerer at få elektrisk
stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Placering af opladeren
1 Sådan fastgøres opladeren til væggen:
- Skru vægbeslaget fast på væggen med de medfølgende skruer (fig. 2).
- Anbring opladeren på vægbeslaget (1) og skub opladeren nedad for
at fastgøre den (2) (fig. 3).
- Sæt holderen til mundstykke og stang ind i vægbeslaget (kun FC6095).
- Skru holderen til mundstykke og stang fast til væggen med de
medfølgende skruer.
2 Sådan bruges opladeren uden at fastgøre den på væggen:
- Anbring opladeren på en plan og vandret overflade. (fig. 4)
3 Sæt børsten på sprækkemundstykket, og placér dem i opladeren (fig. 5).
4 Kun FC6095: Sæt teleskopstangen ind i holderen til mundstykke og
stang (“klik”) (fig. 6).
Opladning
Forsigtig: Kontrollér, at apparatet er slukket, når opladningen
påbegyndes.
Oplad apparatet i mindst 18 timer, inden det tages i brug første gang.
Når opladeindikatoren begynder at blinke under brug, er batteriet ved at
løbe tør for strøm og skal genoplades.
18
Dansk
Tip: Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, anbefales det, at
du tager adapteren ud af stikkontakten for at spare strøm.
1 Oplad apparatet på en af følgende to måder:
- Sæt det lille stik i opladeren, sæt adapteren i en stikkontakt og anbring
apparatet i opladeren (fig. 7).
- Sæt det lille stik i opladerstikket på apparatet og sæt adapteren til
stikkontakten (fig. 8).
, Opladeindikatoren på apparatet lyser for at indikere, at apparatet
oplades (fig. 9).
Bemærk: Opladeindikatoren lyser, så længe apparatet er placeret i opladeren,
og adapteren sidder i stikkontakten.
Bemærk: Opladeindikatoren angiver ikke det indbyggede batteris aktuelle
batterikapacitet.
Sådan bruges apparatet
1 Apparatet tændes ved at skubbe on/off-kontakten fremad (fig. 10).
2 Skub on/off-kontakten tilbage for at slukke apparatet (fig. 11).
3 Lad adapteren sidde i stikkontakten, og sæt altid støvsugeren tilbage
i opladeren efter brug, også selv om batteriet er næsten helt
opladet.
Tilbehør
Tilbehørsdele
Dette apparat leveres med følgende tilbehørsdele:
1 Børste til rengøring af sarte overflader
2 Sprækkemundstykke til rengøring af vanskeligt tilgængelige steder.
3 Bøjeligt sprækkemundstykke til rengøring af hjørner (kun
FC6093/6091).
1 Tag den ønskede tilbehørsdel.
2 Fastgør tilbehørsdelen på det aftagelige mundstykke (fig. 12).
Dansk 19
Ledning til cigartænderstik (kun GC6093)
Støvsugeren kan tilsluttes bilens cigartænderstik ved hjælp af ledningen til
cigartænderstikket, så støvsugeren kan bruges så længe, det er nødvendigt,
uden genopladning.
1 Sæt det lille stik på ledningen til cigartænderen ind i apparatet. Sæt
derefter ledningen ind i bilens cigartænderstikkontakt (fig. 13).
Bemærk: Ledningen til cigartænderen kan ikke bruges til opladning af
apparatet.
2 Tryk på knappen på det lille stik for at fjerne ledningen til
cigartænderstikket fra apparatet.
Forsigtig: For at undgå beskadigelse må du ikke trække det lille stik ud
uden at trykke på knappen.
Teleskopstang (kun FC6095)
1 Skub teleskopstangen fast på apparatets bagside, indtil den låses på
plads (“klik”) (fig. 14).
Teleskopstangen giver ekstra rækkevidde ved rengøring af gulve, tæpper
og vanskeligt tilgængelige områder.
2 Fastgør gulvmundstykket til det aftagelige mundstykke (fig. 15).
Gulvmundstykket kan bruges til at støvsuge hårde gulve og tæpper.
Gulvmundstykket er udstyret med en fnugsamler, der fjerner hår og fnug.
Bemærk: Lad fnugsamleren glide let hen over hår og/eller fnug, der ønskes
fjernet. Hår og/eller fnug løsnes fra overfladen, samles og suges op.
Bemærk: Gulvmundstykket giver dig mulighed for at stoppe støvsugningen
kortvarigt (f.eks. for at tage telefonen) uden at bøje dig ned og lægge stangen
på gulvet. Skub ganske enkelt stangen fremad til lodret position. Dette får
støvsugeren til at stå oprejst uden støtte (fig. 16).
3 Justér stangen til den længde, du finder mest hensigtsmæssig under
støvsugningen. Skub ringen ned og træk den øverste del af stangen
opad eller skub den nedad (fig. 17).
20
Dansk
4 Teleskopstangen tages af ved at trykke på udløserknappen bag på
støvsugeren (1) og trække stangen ud af apparatet (2) (fig. 18).
Rengøring
Fare: Kom aldrig støvsugeren, opladeren eller adapteren ned i vand eller
nogen anden væske.
Tag altid opladeren og apparatet ud af stikkontakten, inden du rengør
dem.
1 Rengør opladeren og apparatet med en fugtig klud.
Støvkammer og filtre
Husk at tømme støvkammeret og rengøre filtrene regelmæssigt.
Vi anbefaler, at du rengør filtrene hver 2. til 4. uge for at opretholde
optimal sugeevne.
Hurtig rengøring:
Hurtig tømning af støvkammeret:
1 Tryk på udløserknappen til mundstykket for at tage det aftagelige
mundstykke af (fig. 19).
2 Tøm støvkammerets indhold ud i skraldespanden (fig. 20).
Grundig rengøring
Grundig rengøring af støvkammer og filterenhed:
1 Hold apparatet over en skraldespand, tryk på udløserknappen til
støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2) (fig. 21).
2 Tag filterenheden ud af støvkammeret (fig. 22).
3 Tøm støvkammeret ved at ryste det ud med den frie hånd.
4 Drej det udvendige filter venstre om for at tage det ud af
filterholderen og rengøre filteret (fig. 23).
5 Drej forsigtigt det indvendige HEPA-filter venstre om for at tage
det ud af filterholderen (fig. 24).
Dansk 21
6 Rengør det indvendige HEPA-filter og det udvendige filter med den
medfølgende børste (fig. 25).
Børst det indvendige HEPA-filter oppefra og ned langs med ribberne på
filtret.
, Om nødvendigt kan du rengøre det udvendige filter og det
indvendige HEPA-filter i koldt eller lunkent vand.
Det indvendige HEPA-filter og det udvendige filter må ikke kommes i
opvaskemaskine.
7 Drej det indvendige HEPA-filter højre om for at fastgøre det til
filterholderen (fig. 26).
8 Sæt det udvendige filter tilbage i filterholderen, og drej det højre
om for at fastgøre det (fig. 27).
9 Sæt filterenheden tilbage i støvkammeret (fig. 28).
Sæt aldrig filterenheden tilbage i støvkammeret hvis det indvendige og
udvendige filter stadig er vådt.
10For at rengøre det aftagelige mundstykke skal du trykke på
udløserknappen og fjerne det aftagelige mundstykke fra apparatet (fig. 19).
11Træk mundstykkeindsatsen ud af det aftagelige mundstykke.
, Både mundstykkeindsatsen og det aftagelige mundstykke kan
rengøres i varmt vand med opvaskemiddel eller kommes i
opvaskemaskinen.
Sørg for, at mundstykkeindsatsen og det aftagelige mundstykke er tørre,
før du sætter dem fast på apparatet igen.
12Sæt støvkammeret fast på støvsugeren igen (“klik”).
Udskiftning
Udskift det indvendige HEPA-filter, når det ikke længere kan rengøres
ordentligt (normalt efter det har været renset ca. 50 gange).
Du kan købe nye HEPA-filtre hos din Philips-forhandler.
1 Tag filterenheden ud af støvkammeret (fig. 22).
22
Dansk
2 Drej det udvendige filter venstre om (1), og tag det ud af
filterholderen (2) (fig. 23).
3 Drej forsigtigt det indvendige HEPA-filter venstre om (1), og tag det
ud af filterholderen (2) (fig. 24).
4 Sæt et nyt indvendigt HEPA-filter i filterholderen (1), og drej HEPAfilteret højre om for at fastgøre det (fig. 26).
5 Sæt det udvendige filter på plads i filterholderen (1), og drej det
højre om for at fastgøre det (2) (fig. 27).
Miljøhensyn
-
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 29).
Den indbyggede genopladelige batteripakke indeholder stoffer, der
kan forurene miljøet. Fjern altid batteripakken, før du kasserer
apparatet, og aflevér det på en genbrugsstation. Aflevér batteripakken
på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få
batteripakken ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge
for udtagning og bortskaffelse af batteripakken på en miljømæssig
forsvarlig måde.
Udtagning af batteripakken
NiMH-batteripakker kan eksplodere, hvis de udsættes for høje
temperaturer eller ild.
Tag kun batteripakken ud, hvis den er helt afladet.
Fjern batteripakken på følgende måde:
1 Lad apparatet køre til det stopper af sig selv.
2 Løsn og fjern skruerne. Åbn støvsugeren (fig. 30).
3 Klip ledningerne over en efter en, og tag batteripakken ud (fig. 31).
Dansk 23
Energibesparelse
Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, anbefales det, at
trække adapteren ud af stikkontakten for at spare strøm.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
24
Deutsch
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Biegsame Fugendüse (FC6093/6091)
2 Bodendüse (nur FC6095)
3 Reinigungsbürste
4 Fugendüse
5 Bürstenaufsatz
6 Buchse für Autoadapterkabel (nur FC6093)
7 Kontaktpunkte
8 Verbindung für Teleskoprohr (nur FC6095)
9 Ladebuchse
10 Ladeanzeige mit Akkustandsanzeige
11 Abluftöffnungen
12 Ein-/Ausschalter
13 Entriegelungstaste für Staubkammer
14 Motoreinlassgitter
15 Filterhalter
16 HEPA-Staubbeutel
17 Staubbeutelhalter
18 Staubkammer
19 Entriegelungstaste der Düse
20 Düseneinsatz
21 Abnehmbare Düse
22 Düsen- und Rohrhalter (nur FC6095)
23 Wandmontagehalterung
24 Ladegerät
25 Adapter
26 Autoadapterkabel mit Autostecker (nur FC6093)
27 Teleskoprohr (nur FC6095)
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Deutsch 25
-
-
-
Gefahr
Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten
oder leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf,
wenn sie völlig ausgekühlt ist.
Tauchen Sie den Staubsauger, das Ladegerät oder den Adapter
keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger, das Ladegerät oder den Adapter nicht,
wenn Beschädigungen daran erkennbar sind.
Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigungen oder Defekten nicht.
Lassen Sie es nur von einem Philips Service-Center reparieren.
Wenn der Adapter bzw. das Ladegerät defekt oder beschädigt ist, darf
er bzw. es nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Nur FC6093: Wenn das Autoadapterkabel oder der Autostecker
defekt oder beschädigt ist, benutzen Sie das Kabel nicht mehr und
lassen Sie es durch ein Original-Ersatzteil austauschen.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, bevor Sie das Ladegerät
reinigen.
Laden Sie den Staubsauger nur mit dem mitgelieferten Adapter und
Ladegerät auf. Während des Aufladens fühlt sich der Adapter warm
an. Das ist normal.
Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch wieder aus.
Die Kontaktpunkte an der Ladestation führen Niedervoltstrom (max.
30 V) und sind deshalb ungefährlich.
26
-
Deutsch
Blockieren Sie während des Staubsaugens keinesfalls die
Abluftöffnungen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Laden ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter
Filtereinheit.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit aufgesetzter Düse.
Beim Bohren von Befestigungslöchern für das Ladegerät an der Wand
(insbesondere in der Nähe einer Steckdose) ist besondere Vorsicht
geboten, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Das Ladegerät einsetzen
1 Um das Ladegerät an der Wand zu befestigen:
- Befestigen Sie die Wandhalterung mit den beigefügten Schrauben an
der Wand (Abb. 2).
- Setzen Sie das Ladegerät in die Wandhalterung (1) ein und drücken
Sie es zum Befestigen nach unten (2) (Abb. 3).
- Befestigen Sie den Düsen- und Rohrhalter an der Wandhalterung
(nur FC6095).
- Befestigen Sie den Düsen- und Rohrhalter mit den im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Schrauben.
2 Zur Verwendung des Ladegeräts ohne Wandhalterung:
- Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene und waagerechte Unterlage
(Abb. 4).
3 Schieben Sie den Bürstenaufsatz auf die Fugendüse und stellen Sie
beide in das Ladegerät (Abb. 5).
Deutsch 27
4 Nur FC6095: Setzen Sie das Teleskoprohr und die Bodendüse in
den Düsen- und Rohrhalter. Sie rasten hörbar ein (Abb. 6).
Das Gerät laden
Achtung: Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Laden ausgeschaltet ist.
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 18 Stunden
lang auf.
Wenn die Ladeanzeige beim Staubsaugen anfängt zu blinken, sind die
Akkus fast leer und müssen wieder aufgeladen werden.
Tipp:Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen,
empfiehlt es sich, den Adapter aus der Steckdose zu ziehen, um Strom zu
sparen.
1 Es gibt zwei Methoden zum Laden des Geräts:
- Schließen Sie den kleinen Stecker an das Ladegerät an, stecken Sie
den Adapter in eine Steckdose, und stellen Sie das Gerät in das
Ladegerät, oder (Abb. 7).
- Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladebuchse am Gerät und den
Adapter in eine Steckdose (Abb. 8).
, Die Ladeanzeige am Gerät leuchtet auf und signalisiert, dass das
Gerät aufgeladen wird (Abb. 9).
Hinweis: Die Ladeanzeige leuchtet, solange sich das Gerät im Ladegerät
befindet und der Adapter in der Steckdose steckt.
Hinweis: Die Ladeanzeige gibt keine Information über den Ladestand der
integrierten Akkus.
Das Gerät benutzen
1 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorn, um das Gerät
einzuschalten (Abb. 10).
2 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter zurück, um das Gerät
auszuschalten (Abb. 11).
28
Deutsch
3 Lassen Sie den Adapter in der Steckdose, und setzen Sie den
Staubsauger nach jedem Gebrauch wieder in das Ladegerät, auch
wenn die Akkus noch fast vollständig geladen sind.
Zubehör
Saugwerkzeuge
Das Gerät wird mit folgendem Zubehör geliefert:
1 Bürstenaufsatz zum Reinigen empfindlicher Oberflächen
2 Fugendüse zum Reinigen schwer erreichbarer Stellen
3 Biegsame Fugendüse zum Reinigen in abgewinkelter Position (nur
FC6093/6091).
1 Nehmen Sie das gewünschte Zubehörteil.
2 Setzen Sie das Zubehörteil auf die abnehmbare Düse (Abb. 12).
Autoadapterkabel (nur FC6093)
Mit dem Autoadapterkabel können Sie den Staubsauger an die Buchse
des Zigarettenanzünders in Ihrem Auto anschließen und ohne weiteres
Aufladen beliebig lang verwenden.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker des Autoadapterkabels in das
Gerät und den Autostecker in die Buchse des Zigarettenanzünders
in Ihrem Auto (Abb. 13).
Hinweis: Sie können das Gerät nicht mithilfe des Autoadapterkabels aufladen.
2 Drücken Sie den Knopf an dem kleinen Stecker, um das Autokabel
vom Gerät zu ziehen.
Achtung: Entfernen Sie den Gerätestecker immer mithilfe dieser Taste,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Teleskoprohr (nur FC6095)
1 Schieben Sie das Teleskoprohr fest in die Rückseite des Geräts. Es
rastet hörbar ein (Abb. 14).
Das Teleskoprohr vergrößert die Reichweite beim Reinigen von
Hartböden, Teppichen und schwer erreichbaren Stellen.
Deutsch 29
2 Befestigen Sie die Bodendüse an der abnehmbaren Düse (Abb. 15).
Die Bodendüse eignet sich zum Saugen von Hartböden und Teppichen.
Die Bodendüse verfügt über einen Flusensammler, um Haare und Flusen
aufzusaugen.
Hinweis: Führen Sie den Flusensammler leicht über die Flusen oder Haare,
die Sie entfernen möchten. So werden die Flusen oder Haare vom
Untergrund gelöst, aufgesammelt und anschließend aufgesaugt.
Hinweis: Mit der Bodendüse können Sie das Staubsaugen für kurze Zeit zu
unterbrechen, (z. B. zum Telefonieren), ohne sich bücken und das Rohr auf
dem Boden ablegen zu müssen. Drücken Sie einfach das Rohr nach vorn, bis
Schiene und Leiste an der Bodendüse ausgerichtet sind. Auf diese Weise steht
der Staubsauger von allein aufrecht (Abb. 16).
3 Stellen Sie das Rohr auf eine für Sie angenehme Länge beim
Staubsaugen ein, indem Sie den Ring nach unten und den oberen
Teil des Rohrs nach oben oder nach unten drücken (Abb. 17).
4 Das Teleskoprohr kann entfernt werden, indem Sie die
Entriegelungstaste auf der Rückseite des Staubsaugers (1) drücken
und das Rohr aus dem Gerät ziehen (2) (Abb. 18).
Reinigung
Gefahr: Tauchen Sie den Staubsauger, das Ladegerät oder den Adapter
keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Trennen Sie immer das Ladegerät und das Gerät vom Strom, bevor Sie
es reinigen.
1 Reinigen Sie das Ladegerät und das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Staubkammer und Filtereinheit
Leeren Sie die Staubkammer und reinigen Sie Filterhalter und Staubbeutel
regelmäßig.
Reinigen Sie die Filter alle 2 bis 4 Wochen, um eine optimale Saugleistung
zu bewahren.
30
Deutsch
Schnellreinigung
Zum schnellen Entleeren der Staubkammer:
1 Drücken Sie auf die Düsenentriegelungstaste, um die Düse vom
Gerät zu entfernen (Abb. 19).
2 Leeren Sie den Inhalt der Staubkammer in einen Mülleimer (Abb. 20).
Gründliche Reinigung
So reinigen Sie die Staubkammer und Filtereinheit gründlich:
1 Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die
Entriegelungstaste der Staubkammer (1), und entfernen Sie die
Staubkammer (2) (Abb. 21).
2 Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 22).
3 Schütteln Sie die Staubkammer mit Ihrer freien Hand aus, um sie zu
leeren.
4 Drehen Sie den Staubbeutelhalter entgegen dem Uhrzeigersinn,
nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab und reinigen Sie den Filter (Abb. 23).
5 Drehen Sie den HEPA-Staubbeutel vorsichtig entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (Abb. 24).
6 Reinigen Sie HEPA-Staubbeutel und Staubbeutelhalter mit der
mitgelieferten Reinigungsbürste. (Abb. 25).
Bürsten Sie den HEPA-Staubbeutel von oben nach unten entlang der
Rillen.
, Falls erforderlich, können Sie Staubbeutelhalter und HEPAStaubbeutel auch mit kaltem oder lauwarmem Wasser reinigen.
HEPA-Staubbeutel und Staubbeutelhalter sind nicht
spülmaschinengeeignet.
7 Drehen Sie den HEPA-Staubbeutel im Uhrzeigersinn, um ihn am
Filterhalter zu befestigen (Abb. 26).
Deutsch 31
8 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Filterhalter, und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (Abb. 27).
9 Setzen Sie die Filtereinheit wieder in die Staubkammer (Abb. 28).
Setzen Sie die Filtereinheit nicht zurück in die Staubkammer, solange
Staubbeutelhalter und Staubbeutel noch feucht sind.
10Zum Reinigen der abnehmbaren Düse drücken Sie auf die
Düsenentriegelungstaste, um die Düse vom Gerät zu entfernen (Abb. 19).
11Ziehen Sie den Düseneinsatz aus der abnehmbaren Düse.
, Sowohl der Düseneinsatz als auch die abnehmbare Düse können in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass Düseneinsatz und abnehmbare Düse trocken
sind, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
12Setzen Sie die Staubkammer wieder in den Staubsauger ein. Sie
rastet hörbar ein.
Ersatz
Wechseln Sie den HEPA-Staubbeutel, wenn er sich nicht mehr ordentlich
reinigen lässt. Das ist normalerweise nach ca. 50 Reinigungen notwendig.
Neue HEPA-Staubbeutel erhalten Sie bei Philips Service-Centern.
1 Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 22).
2 Drehen Sie den Staubbeutelhalter entgegen dem Uhrzeigersinn (1)
und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2) (Abb. 23).
3 Drehen Sie den HEPA-Staubbeutel vorsichtig entgegen dem
Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2) (Abb. 24).
4 Setzen Sie den neuen HEPA-Staubbeutel in den Filterhalter (1) und
drehen Sie den HEPA-Staubbeutel im Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 26).
32
Deutsch
5 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Filterhalter (1) und
drehen Sie den Staubbeutelhalter im Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 27).
Umweltschutz
-
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 29).
Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt
gefährden können. Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät an
einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die gebrauchten
Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der
Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an einen Philips
Service-Center geben. Dort werden die Akkus umweltgerecht
entsorgt.
Entfernen der Akkus
NiMH-Akkus können explodieren, wenn sie zu hohen Temperaturen
oder Feuer ausgesetzt werden.
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
So können Sie die Akkus entnehmen:
1 Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Motor stillsteht.
2 Entfernen Sie die Schrauben. Öffnen Sie den Staubsauger (Abb. 30).
3 Trennen Sie jeden Verbindungsdraht einzeln durch, und nehmen Sie
die Akkus heraus (Abb. 31).
Energie sparen
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen,
empfiehlt es sich, das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, um Strom zu
sparen.
Deutsch 33
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
34
Ελληνικα
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Εύκαμπτο εξάρτημα για γωνίες (FC6093/6091)
2 Πέλμα δαπέδων (μόνο στον τύπο FC6095)
3 Βουρτσάκι καθαρισμού
4 Eξάρτημα για γωνίες
5 Εξάρτημα βούρτσας
6 Υποδοχή για καλώδιο αυτοκινήτου (μόνο στον τύπο FC6093)
7 Σημεία επαφής
8 Σύνδεση για τηλεσκοπικό σωλήνα (μόνο στον τύπο FC6095)
9 Υποδοχή φόρτισης
10 Λυχνία φόρτισης με ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίας
11 Ανοίγματα εξόδου αέρα
12 Διακόπτης on/off (ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)
13 Κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης
14 Γρίλια εισόδου μοτέρ
15 Στήριγμα φίλτρου
16 Εσωτερικό φίλτρο HEPA
17 Εξωτερικό φίλτρο
18 Χώρος συλλογής σκόνης
19 Κουμπί απασφάλισης στομίου
20 Ένθετο εξάρτημα στομίου
21 Αποσπώμενο στόμιο
22 Στήριγμα πέλματος & σωλήνα (μόνο στον τύπο FC6095)
23 Στήριγμα τοίχου
24 Βάση φόρτισης
25 Μετασχηματιστής
26 Καλώδιο αυτοκινήτου με βύσμα αυτοκινήτου (μόνο στον τύπο
FC6093)
27 Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο στον τύπο FC6095)
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Ελληνικα 35
-
-
-
-
Κίνδυνος
Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.
Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι, τη βάση φόρτισης ή το
μετασχηματιστή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Προειδοποίηση
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σκουπάκι, τη βάση φόρτισης ή
το μετασχηματιστή εάν έχουν υποστεί βλάβη.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί οποιαδήποτε
βλάβη. Για επισκευή, να την παραδίδετε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips.
Εάν ο μετασχηματιστής ή η βάση φόρτισης υποστεί βλάβη, θα
πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με γνήσιο/α προς αποφυγή
κινδύνου.
Μόνο στον τύπο FC6093: εάν το καλώδιο αυτοκινήτου ή το βύσμα
αυτοκινήτου υποστεί βλάβη, σταματήστε τη χρήση του καλωδίου
αυτοκινήτου και αντικαταστήστε το με γνήσιο.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή
Αποσυνδέετε το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν καθαρίσετε
τη βάση φόρτισης.
Φορτίζετε το ηλεκτρικό σκουπάκι μόνο με το μετασχηματιστή και
τη βάση φόρτισης που παρέχονται. Κατά τη φόρτιση, ο
μετασχηματιστής θα είναι ζεστός στην αφή. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
36
-
Ελληνικα
Απενεργοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι μετά από κάθε
χρήση.
Η τάση στα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι χαμηλή
(μέγ. 30 volt) και, επομένως, δεν είναι επικίνδυνη.
Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα εξόδου αέρα κατά τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη όταν τη
φορτίζετε.
Χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι με τη μονάδα
φίλτρου προσαρτημένη.
Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή με το ένθετο εξάρτημα
στομίου τοποθετημένο.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, να είστε
προσεκτικοί όταν ανοίγετε τρύπες στον τοίχο για να
τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης, ιδιαίτερα όταν είναι κοντά σε
πρίζα.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Τοποθέτηση της βάσης φόρτισης
1 Για να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης στον τοίχο:
- Βιδώστε το στήριγμα τοίχου στον τοίχο χρησιμοποιώντας τις
βίδες που παρέχονται με τη συσκευή (Εικ. 2).
- Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης στο στήριγμα τοίχου (1) και
σπρώξτε τη προς τα κάτω για να τη στερεώσετε (2) (Εικ. 3).
- Προσαρτήστε το στήριγμα πέλματος & σωλήνα στο στήριγμα
τοίχου (μόνο στον τύπο FC6095).
- Βιδώστε το στήριγμα πέλματος & σωλήνα στον τοίχο
χρησιμοποιώντας τις βίδες που παρέχονται με τη συσκευή.
Ελληνικα 37
2 Για να χρησιμοποιήσετε τη βάση φόρτισης χωρίς να την
τοποθετήσετε στον τοίχο:
- Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης σε επίπεδη και οριζόντια
επιφάνεια (Εικ. 4).
3 Σπρώξτε το εξάρτημα βούρτσας πάνω στο εξάρτημα για γωνίες
και τοποθετήστε τα στη βάση φόρτισης (Εικ. 5).
4 Μόνο στον τύπο FC6095: εισαγάγετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
και το πέλμα δαπέδων στο στήριγμα πέλματος & σωλήνα
(‘κλικ’) (Εικ. 6).
Φόρτιση της συσκευής
Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη κατά
τη διάρκεια της φόρτισης.
Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 18 ώρες πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Όταν η λυχνία φόρτισης αρχίσει να αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας της συσκευής, η μπαταρία εξαντλείται και χρειάζεται
επαναφόρτιση.
Συμβουλή: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την πρίζα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
1 Φορτίστε τη συσκευή με έναν από τους ακόλουθους δύο
τρόπους:
- Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης, συνδέστε το
μετασχηματιστή στην πρίζα και τοποθετήστε τη συσκευή στη
βάση φόρτισης (Εικ. 7).
- Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στην υποδοχή φόρτισης της
συσκευής και συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα (Εικ. 8).
, Η λυχνία φόρτισης της συσκευής ανάβει υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή φορτίζεται (Εικ. 9).
38
Ελληνικα
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης παραμένει αναμμένη όσο η συσκευή είναι
τοποθετημένη στη βάση φόρτισης και ο μετασχηματιστής συνδεδεμένος
στην πρίζα.
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης δεν παρέχει καμία ένδειξη σχετικά με το
επίπεδο φόρτισης της ενσωματωμένης μπαταρίας.
Χρήση της συσκευής
1 Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα εμπρός για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 10).
2 Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα πίσω για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 11).
3 Αφήνετε το μετασχηματιστή συνδεδεμένο στην πρίζα και
τοποθετείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι στη βάση
φόρτισης μετά τη χρήση, ακόμη και εάν η μπαταρία είναι σχεδόν
πλήρως φορτισμένη.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα καθαρισμού
Η συγκεκριμένη συσκευή διαθέτει τα ακόλουθα εξαρτήματα
καθαρισμού:
1 Εξάρτημα βούρτσας για καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών
2 Εξάρτημα για γωνίες για καθαρισμό δύσκολα προσβάσιμων
σημείων
3 Εύκαμπτο εξάρτημα για γωνίες για καθαρισμό υπό γωνία (μόνο
στους τύπους FC6093/6091)
1 Διαλέξτε το εξάρτημα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
2 Προσαρτήστε το εξάρτημα στο αποσπώμενο στόμιο (Εικ. 12).
Καλώδιο αυτοκινήτου (μόνο στον τύπο FC6093)
Με το καλώδιο αυτοκινήτου μπορείτε να συνδέσετε το ηλεκτρικό
σκουπάκι στην υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου σας. Ετσι,
μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για το χρονικό διάστημα που
επιθυμείτε χωρίς να χρειάζεται να το επαναφορτίσετε.
Ελληνικα 39
1 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα του καλωδίου αυτοκινήτου στην
υποδοχή καλωδίου αυτοκινήτου της συσκευής. Στη συνέχεια,
εισαγάγετε το βύσμα αυτοκινήτου στην υποδοχή αναπτήρα του
αυτοκινήτου σας (Εικ. 13).
Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο αυτοκινήτου για
να φορτίσετε τη συσκευή.
2 Πιέστε το κουμπί στο μικρό βύσμα για να αποσυνδέσετε το
καλώδιο αυτοκινήτου από τη συσκευή.
Προσοχή: Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τραβήξετε το
μικρό βύσμα από τη συσκευή χωρίς να πατήσετε το κουμπί.
Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο στον τύπο FC6095)
1 Σπρώξτε σταθερά τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέσα στην
υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του (‘κλικ’) (Εικ. 14).
Ο τηλεσκοπικός σωλήνας σάς δίνει πρόσθετη πρόσβαση όταν
καθαρίζετε σκληρά δάπεδα, χαλιά και δύσκολα προσβάσιμες
περιοχές.
2 Προσαρτήστε το πέλμα δαπέδων στο αποσπώμενο στόμιο (Εικ. 15).
Το πέλμα δαπέδων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό
σκληρών δαπέδων και χαλιών.
Το πέλμα δαπέδων διαθέτει συλλέκτη χνουδιών για την
απομάκρυνση τριχών και χνουδιών.
Σημείωση: Περάστε τον συλλέκτη χνουδιών απαλά πάνω από τις τρίχες
και/ή τα χνούδια που θέλετε να απομακρύνετε. Οι τρίχες και/ή τα χνούδια
θα ξεκολλήσουν από την επιφάνεια, θα συλλεχθούν και, στη συνέχεια, θα
απορροφηθούν.
Σημείωση: Το πέλμα δαπέδων σας επιτρέπει να διακόψετε το σκούπισμα
για λίγο (π.χ. για να απαντήσετε στο τηλέφωνο) χωρίς να σκύψετε και να
40
Ελληνικα
τοποθετήσετε τον σωλήνα στο πάτωμα. Απλά σπρώξτε τον σωλήνα προς
τα εμπρός μέχρι η ράβδωση και η σχισμή στο πέλμα δαπέδων να
ευθυγραμμιστούν. Με αυτό το τρόπο, το ηλεκτρικό σκουπάκι θα σταθεί
μόνο του σε όρθια θέση (Εικ. 16).
3 Προσαρμόστε τον σωλήνα στο μήκος που σας βολεύει κατά τη
διάρκεια του σκουπίσματος. Σπρώξτε τον δακτύλιο προς τα
κάτω και τραβήξτε το επάνω μέρος του σωλήνα προς τα επάνω
ή σπρώξτε το προς τα κάτω (Εικ. 17).
4 Για να αποσυνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα, πιέστε το
κουμπί απασφάλισης στο πίσω μέρος της συσκευής (1) και
τραβήξτε τον σωλήνα από τη συσκευή (2) (Εικ. 18).
Καθαρισμός
Κίνδυνος: Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι, τη βάση
φόρτισης ή το μετασχηματιστή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε πάντα τη βάση φόρτισης και τη συσκευή από την
πρίζα πριν τις καθαρίσετε.
1 Καθαρίστε τη βάση φόρτισης και τη συσκευή με ένα νωπό πανί.
Χώρος συλλογής σκόνης και φίλτρα
Να αδειάζετε το χώρο συλλογής σκόνης και να καθαρίζετε τα φίλτρα
τακτικά.
Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε τα φίλτρα κάθε 2 έως 4 εβδομάδες
για διατήρηση της βέλτιστης απόδοσης στην απορρόφηση.
Γρήγορος καθαρισμός
Για να αδειάσετε το χώρο συλλογής σκόνης γρήγορα:
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στομίου για να αφαιρέσετε το
αποσπώμενο στόμιο (Εικ. 19).
2 Αδειάστε το περιεχόμενο του χώρου συλλογής σκόνης σε ένα
καλάθι απορριμμάτων (Εικ. 20).
Ελληνικα 41
Σχολαστικός καθαρισμός
Για να καθαρίσετε το χώρο συλλογής σκόνης και τη μονάδα φίλτρου
σχολαστικά:
1 Κρατήστε τη συσκευή πάνω από ένα καλάθι απορριμάτων,
πιέστε το κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης (1)
και αφαιρέστε το χώρο συλλογής σκόνης (2) (Εικ. 21).
2 Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής σκόνης (Εικ. 22).
3 Τινάξτε το χώρο συλλογής σκόνης με το ελεύθερο χέρι σας για
να τον αδειάσετε.
4 Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε από το στήριγμα φίλτρου και καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. 23).
5 Γυρίστε απαλά το εσωτερικό φίλτρο HEPA αριστερόστροφα για
να το αφαιρέσετε από το στήριγμα φίλτρου (Εικ. 24).
6 Καθαρίστε το εσωτερικό φίλτρο HEPA και το εξωτερικό φίλτρο
με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται (Εικ. 25).
Βουρτσίστε το εσωτερικό φίλτρο HEPA από επάνω προς τα κάτω
κατά μήκος των ραβδώσεων του φίλτρου.
, Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό
φίλτρο και το εσωτερικό φίλτρο HEPA με κρύο ή χλιαρό νερό.
Το εσωτερικό φίλτρο HEPA και το εξωτερικό φίλτρο δεν πλένονται
σε πλυντήριο πιάτων.
7 Γυρίστε το εσωτερικό φίλτρο HEPA δεξιόστροφα για να το
προσαρτήσετε στο στήριγμα φίλτρου (Εικ. 26).
8 Επανατοποθετήστε το εξωτερικό φίλτρο στο στήριγμα φίλτρου
και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το στερεώσετε (Εικ. 27).
9 Επανατοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής
σκόνης (Εικ. 28).
Μην επανατοποθετείτε ποτέ τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής
σκόνης εάν το εξωτερικό και το εσωτερικό φίλτρο είναι ακόμη υγρά.
42
Ελληνικα
10Για να καθαρίσετε το αποσπώμενο στόμιο, πιέστε το κουμπί
απασφάλισης στομίου για να αφαιρέσετε το αποσπώμενο
στόμιο από τη συσκευή (Εικ. 19).
11Τραβήξτε το ένθετο εξάρτημα στομίου από το αποσπώμενο
στόμιο.
, Τόσο το ένθετο εξάρτημα στομίου όσο και το αποσπώμενο
στόμιο μπορούν να καθαριστούν με ζεστό νερό και λίγο υγρό
απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Βεβαιωθείτε ότι το ένθετο εξάρτημα στομίου και το αποσπώμενο
στόμιο είναι στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
12Προσαρτήστε ξανά το χώρο συλλογής σκόνης στο ηλεκτρικό
σκουπάκι (κλικ’).
Αντικατάσταση
Αντικαταστήστε το εσωτερικό φίλτρο HEPA εάν δεν είναι πλέον
δυνατός ο σωστός καθαρισμός του (συνήθως μετά από περίπου 50
καθαρισμούς).
Μπορείτε να αγοράσετε νέα φίλτρα HEPA από εξουσιοδοτημένα
κέντρα σέρβις της Philips.
1 Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής σκόνης (Εικ. 22).
2 Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε
το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 23).
3 Γυρίστε απαλά το εσωτερικό φίλτρο HEPA αριστερόστροφα
(1) και αφαιρέστε το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 24).
4 Τοποθετήστε ένα νέο εσωτερικό φίλτρο HEPA στο στήριγμα
φίλτρου (1) και γυρίστε το φίλτρο HEPA δεξιόστροφα για να το
στερεώσετε (Εικ. 26).
5 Επανατοποθετήστε το εξωτερικό φίλτρο στο στήριγμα φίλτρου
(1) και γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο δεξιόστροφα για να το
στερεώσετε (2) (Εικ. 27).
Ελληνικα 43
Περιβάλλον
-
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 29).
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες
που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την
μπαταρία πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο
σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες
στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να αποτανθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του
κέντρου σέρβις θα αφαιρέσει τη μπαταρία για εσάς και θα την
απορρίψει με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Οι μπαταρίες NiMH ενδέχεται να εκραγούν εάν εκτεθούν σε υψηλές
θερμοκρασίες ή φωτιά.
Να αφαιρείτε την μπαταρία μόνο όταν είναι εντελώς άδεια.
Αφαιρέστε την μπαταρία με τον ακόλουθο τρόπο:
1 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.
2 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις βίδες. Ανοίξτε το ηλεκτρικό
σκουπάκι (Εικ. 30).
3 Κόψτε τα καλώδια σύνδεσης ένα ένα και αφαιρέστε την
μπαταρία (Εικ. 31).
Εξοικονόμηση ενέργειας
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, σας συνιστούμε να αποσυνδέσετε το
μετασχηματιστή από την πρίζα για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
44
Ελληνικα
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις
των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της
Philips.
Español 45
Descripción general (fig. 1)
1 Boquilla estrecha flexible (FC6093/6091)
2 Cepillo para suelos (sólo modelo FC6095)
3 Cepillo de limpieza
4 Boquilla estrecha
5 Cepillo pequeño
6 Toma de cable para coche (sólo modelo FC6093)
7 Puntos de contacto
8 Conexión para tubo telescópico (sólo modelo FC6095)
9 Toma de carga
10 Piloto de carga con indicación de batería baja
11 Aberturas de salida de aire
12 Botón de encendido/apagado
13 Botón de liberación del compartimento para el polvo
14 Rejilla de entrada del motor
15 Portafiltro
16 Filtro HEPA interior
17 Filtro exterior
18 Compartimento para el polvo
19 Botón de liberación de la boquilla
20 Suplemento de la boquilla
21 Boquilla desmontable
22 Soporte para tubo y cepillo (sólo modelo FC6095)
23 Soporte de pared
24 Cargador
25 Adaptador
26 Cable para coche con clavija (sólo modelo FC6093)
27 Tubo telescópico (sólo modelo FC6095)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-
Peligro
No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
46
-
-
-
Español
No sumerja nunca el aspirador, el cargador ni el adaptador en agua ni
en ningún otro líquido.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
No utilice el aspirador, el cargador ni el adaptador si están dañados.
No utilice el aparato si tiene algún fallo o deterioro. Llévelo a un
servicio de asistencia técnica autorizado por Philips para su
reparación.
Si el adaptador o el cargador están dañados, sustitúyalos siempre por
otros del modelo original para evitar situaciones de peligro.
Sólo modelo FC6093: si el cable para coche o su clavija están
dañados, deje de utilizarlos y sustitúyalos por unos del modelo
original.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
Antes de limpiar el cargador, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente.
Cargue el aspirador únicamente con el adaptador y el cargador
suministrados. Durante la carga el adaptador se calienta. Esto es
normal.
Apague siempre el aspirador después de usarlo.
El voltaje de los puntos de contacto del cargador es bajo (máx.
30 voltios) y por lo tanto no es peligroso.
No bloquee nunca las aberturas de salida de aire mientras está
aspirando.
Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo cargue.
Utilice siempre el aspirador con la unidad de filtrado puesta.
Utilice siempre el aspirador con el suplemento de la boquilla puesto.
Español 47
-
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, tenga cuidado al perforar
orificios en la pared para montar el cargador, especialmente si es
cerca de una toma de corriente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Colocación del cargador
1 Para montar el cargador en la pared:
- Fije el soporte de pared en ésta utilizando los tornillos que se
suministran con el aparato (fig. 2).
- Coloque el cargador en el soporte de pared (1) y empújelo hacia
abajo para fijarlo (2) (fig. 3).
- Acople el soporte para tubo y cepillo en el soporte de pared (sólo
modelo FC6095).
- Fije el soporte para tubo y cepillo en la pared con los tornillos
suministrados con el aparato.
2 Para utilizar el cargador sin montarlo en la pared:
- Coloque el cargador en una superficie plana y horizontal (fig. 4).
3 Deslice el cepillo pequeño sobre la boquilla estrecha y colóquelos
en el cargador (fig. 5).
4 Sólo modelo FC6095: inserte el tubo telescópico y el cepillo para
suelos en el soporte para tubo y cepillo (clic) (fig. 6).
Carga del aparato
Precaución: Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo
cargue.
48
Español
Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante al menos 18
horas.
Si el piloto de carga comienza a parpadear durante el funcionamiento,
significa que la batería se está agotando y es necesario recargarla.
Consejo: Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el
adaptador de la toma de corriente para ahorrar energía.
1 Cargue el aparato de una de las siguientes maneras:
- Inserte la clavija pequeña en el cargador, enchufe el adaptador a la
toma de corriente y coloque el aparato en el cargador (fig. 7).
- Inserte la clavija pequeña en la toma de carga del aparato y enchufe
el adaptador a la toma de corriente (fig. 8).
, El piloto de carga del aparato se iluminará para indicar que el
aparato se está cargando (fig. 9).
Nota: El piloto de carga permanecerá iluminado mientras el aparato esté
colocado en el cargador y el adaptador esté enchufado a la red.
Nota: El piloto de carga no da información sobre el nivel de carga de la
batería.
Uso del aparato
1 Deslice el botón de encendido/apagado hacia delante para
encender el aparato (fig. 10).
2 Deslice el botón de encendido/apagado hacia atrás para apagar el
aparato (fig. 11).
3 Deje el adaptador enchufado a la red y coloque siempre el
aspirador en el cargador después de utilizarlo, incluso si la batería
está casi completamente cargada.
Accesorios
Cepillos/boquillas
Este aparato se suministra con los siguientes accesorios:
1 Cepillo pequeño para superficies delicadas
2 Boquilla estrecha para zonas de difícil acceso
Español 49
3 Boquilla estrecha flexible para zonas de difícil acceso (sólo modelo
FC6093/6091).
1 Tome el accesorio que desee utilizar.
2 Acople el accesorio a la boquilla desmontable (fig. 12).
Cable para coche (sólo modelo FC6093)
Con el cable para coche puede conectar el aspirador a la toma del
encendedor del coche y utilizarlo todo el tiempo que sea necesario sin
tener que recargarlo.
1 Introduzca la clavija pequeña del cable para coche en la toma
correspondiente del aparato. Luego introduzca la clavija para coche
en la toma del encendedor del coche (fig. 13).
Nota: El cable para coche no puede utilizarse para cargar el aparato.
2 Presione el botón de la clavija pequeña para desconectar el cable
para coche del aparato.
Precaución: Para evitar daños, no tire de la clavija pequeña para sacarla
del aspirador sin pulsar este botón.
Tubo telescópico (sólo modelo FC6095)
1 Acople el tubo telescópico presionándolo firmemente en la parte
posterior del aparato hasta que encaje en su sitio (clic) (fig. 14).
El tubo telescópico le proporciona mayor alcance para limpiar suelos
duros, alfombras y zonas de difícil acceso.
2 Acople el cepillo para suelos a la boquilla desmontable (fig. 15).
El cepillo para suelos puede utilizarse para aspirar suelos duros y
alfombras.
El cepillo para suelos está equipado con un recogepelusas para eliminar
pelos y pelusas.
Nota: Pase el recogepelusas suavemente sobre los pelos o pelusas que desee
eliminar. Los pelos o pelusas se desprenden de la superficie y son aspirados.
50
Español
Nota: El cepillo para suelos permite detener la aspiración durante un
momento (por ejemplo, para responder al teléfono) sin tener que agacharse
y dejar el tubo en el suelo. Sólo tiene que empujar el tubo hacia delante
hasta que quede bloqueado en posición vertical (fig. 16).
3 Ajuste el tubo a la longitud más cómoda para aspirar. Para ello,
empuje el aro hacia abajo y tire de la parte superior del tubo hacia
arriba o empújela hacia abajo (fig. 17).
4 Para desmontar el tubo telescópico, presione el botón de liberación
situado en la parte posterior del aspirador (1) y tire del tubo para
sacarlo del aparato (2) (fig. 18).
Limpieza
Peligro: No sumerja nunca el aspirador, el cargador ni el adaptador en
agua ni en ningún otro líquido.
Antes de limpiarlos, desconecte el cargador y el aparato de la red.
1 Limpie el cargador y el aparato con un paño húmedo.
Compartimento para el polvo y filtros
Vacíe el compartimento para el polvo y limpie los filtros con frecuencia.
Le recomendamos que limpie los filtros cada 2 ó 4 semanas para lograr
unos resultados de aspiración óptimos.
Limpieza rápida
Para vaciar rápidamente el compartimento para el polvo:
1 Pulse el botón de liberación de la boquilla para extraer la boquilla
desmontable (fig. 19).
2 Vacíe el contenido del compartimento para el polvo en el cubo de
la basura (fig. 20).
Limpieza a fondo
Para limpiar a fondo el compartimento para el polvo y la unidad de filtros:
Español 51
1 Sostenga el aparato sobre el cubo de la basura, presione el botón
de liberación del compartimento para el polvo (1) y quite éste (2)
(fig. 21).
2 Saque la unidad de filtros del compartimento para el polvo (fig. 22).
3 Con la otra mano, sacuda el compartimento para el polvo para
vaciarlo.
4 Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del reloj
para quitarlo del portafiltro y limpie el filtro (fig. 23).
5 Gire suavemente el filtro HEPA interior en sentido contrario al de
las agujas del reloj para quitarlo del portafiltro (fig. 24).
6 Limpie el filtro HEPA interior y el filtro exterior con el cepillo de
limpieza suministrado. (fig. 25).
Cepille el filtro HEPA interior desde arriba hacia abajo a lo largo de los
pliegues del filtro.
, En caso necesario, puede limpiar el filtro exterior y el filtro HEPA
interior con agua fría o tibia.
El filtro interior HEPA y el filtro exterior no pueden lavarse en el
lavavajillas.
7 Gire el filtro HEPA en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo
en el portafiltro (fig. 26).
8 Vuelva a colocar el filtro exterior en el portafiltro y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para fijarlo (fig. 27).
9 Vuelva a colocar la unidad de filtros en el compartimento para el
polvo (fig. 28).
Nunca coloque la unidad de filtros en el compartimento para el polvo si
el filtro exterior o el filtro interior están aún húmedos.
10Para limpiar la boquilla desmontable, presione el botón de
liberación de la boquilla para sacarla del aparato (fig. 19).
11Tire del suplemento de la boquilla para sacarla de la boquilla
desmontable.
52
,
Español
Tanto el suplemento de la boquilla como la boquilla desmontable
pueden lavarse con agua templada y un poco de detergente líquido
o en el lavavajillas.
Asegúrese de que el suplemento de la boquilla y la boquilla
desmontable están secos antes de volver a montarlos en el aparato.
12Vuelva a acoplar el compartimento para el polvo al cuerpo del
aspirador (oirá un clic).
Sustitución
Sustituya el filtro HEPA interior si ya no se puede limpiar adecuadamente
(normalmente después de haberlo limpiado unas 50 veces).
Puede adquirir filtros HEPA nuevos en centros de servicio autorizados
por Philips.
1 Saque la unidad de filtros del compartimento para el polvo (fig. 22).
2 Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 23).
3 Gire suavemente el filtro HEPA interior en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 24).
4 Coloque un filtro HEPA interior nuevo en el portafiltro (1) y gire el
filtro HEPA en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (fig. 26).
5 Vuelva a colocar el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 27).
Medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 29).
La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato y de llevarlo a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede sacar
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
Español 53
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y
se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Extracción de la batería
Las baterías de NiMH podrían explotar si se exponen a altas
temperaturas o al fuego.
Extraiga la batería sólo si está completamente descargada.
Quite la batería como se indica a continuación:
1 Deje que el aparato funcione hasta que se pare.
2 Afloje los tornillos y quítelos. Abra el aspirador (fig. 30).
3 Corte los cables conectores uno a uno y extraiga la batería (fig. 31).
Ahorro de energía
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el
adaptador de la red para ahorrar energía.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
54
Suomi
Laitteen osat (Kuva 1)
1 Taipuva rakosuutin (FC6093/6091)
2 Lattiasuutin (vain mallissa FC6095)
3 Puhdistusharja
4 Rakosuutin
5 Harjasuutin
6 Liitin autojohtoa varten (vain mallissa FC6093)
7 Kosketinliuskat
8 Teleskooppivarren kiinnitys (vain mallissa FC6095)
9 Latausliitäntä
10 Latauksen merkkivalo ja lataus vähissä -ilmaisin
11 Poistoilmanaukot
12 Liukukytkin
13 Pölysäiliön vapautuspainike
14 Moottorin ilmanottoaukko
15 Suodatinteline
16 Sisempi HEPA-suodatin
17 Ulkosuodatin
18 Pölysäiliö
19 Suuttimen irrotuspainike
20 Suuttimen liitin
21 Irrotettava suutin
22 Suuttimen ja varren pidike (vain mallissa FC6095)
23 Seinäkiinnike
24 Laturi
25 Latauslaite
26 Autojohto ja autoliitin (vain mallissa FC6093)
27 Teleskooppivarsi (vain mallissa FC6095)
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
-
Vaara
¨Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä
aineita tai kuumaa tuhkaa.
Suomi 55
-
-
-
Älä koskaan upota imuria, laturia tai verkkolaitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä imuria, laturia tai verkkolaitetta, jos jokin niistä on
vaurioitunut.
Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut. Toimita laite
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Jos verkkolaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
Vain mallissa FC6093: älä käytä vaurioitunutta autojohtoa tai
autoliitintä, vaan vaihda tilalle alkuperäisen tyyppinen johto tai liitin.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Varoitus
Irrota verkkolaite pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Lataa rikkaimuri käyttäen vain mukana tulevaa verkkolaitetta ja laturia.
Latauksen aikana verkkolaite tuntuu lämpimältä. Tämä on normaalia.
Katkaise rikkaimurista virta aina käytön jälkeen.
Latauslaitteen kosketinliuskojen jännite on matala (enintään 30 V) ja
siten vaaraton.
Älä peitä poistoilmanaukkoja imuroinnin aikana.
Varmista, että laitteen virta on katkaistu, kun aloitat lataamisen.
Käytä rikkaimurissa aina suodatinosaa.
Käytä rikkaimurissa aina suutinta.
Sähköiskuvaaran välttämiseksi ole varovainen, kun poraat seinään
reikiä laturin kiinnittämistä varten varsinkin pistorasian lähellä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
56
Suomi
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Laturin kiinnittäminen
1 Laturin kiinnittäminen seinään:
- Kiinnitä seinäteline seinään laitteen mukana tulevilla ruuveilla (Kuva 2).
- Aseta laturi seinäkiinnikkeeseen (1) ja kiinnitä se paikalleen painamalla
sitä alaspäin (2) (Kuva 3).
- Kiinnitä suutin ja varren pidike seinäkiinnikkeisiin (vain mallissa
FC6095).
- Ruuvaa suutin ja varren pidike seinään laitteen mukana tulevilla
ruuveilla.
2 Laturin käyttäminen kiinnittämättä sitä seinään:
- Aseta laturi tasaiselle vaakasuoralle pinnalle (Kuva 4).
3 Liu’uta harjasuutin rakosuuttimen päälle ja aseta ne laturiin (Kuva 5).
4 Vain malli FC6095: aseta teleskooppivarsi ja lattiasuutin suuttimen ja
varren pidikkeeseen siten, että ne napsahtavat paikoilleen (Kuva 6).
Lataaminen
Varoitus Varmista, että laitteen virta on katkaistu, kun aloitat lataamisen.
Lataa laitetta vähintään 18 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Kun latauksen merkkivalo alkaa vilkkua laitteen käytön aikana, akun virta
on vähissä ja se on ladattava.
Vinkki: Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säästä energiaa irrottamalla
verkkolaite pistorasiasta.
1 Lataa laite jommallakummalla seuraavista tavoista:
- Kiinnitä pieni liitin laturiin, liitä verkkolaite pistorasiaan ja aseta laite
laturiin (Kuva 7).
- Työnnä pieni liitin laitteen latausliitäntään ja liitä verkkolaite
pistorasiaan (Kuva 8).
Suomi 57
,
Laitteen latauksen merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että laite
latautuu (Kuva 9).
Huomautus: Latausvalo palaa niin kauan kuin laite on liitettynä laturiin ja
verkkolaite on pistorasiassa.
Huomautus: Latausvalo ei millään lailla osoita sisäänrakennettujen akkujen
varaustasoa.
Käyttö
1 Käynnistä laite työntämällä liukukytkin eteenpäin (Kuva 10).
2 Katkaise laitteesta virta työntämällä liukukytkin taaksepäin
(Kuva 11).
3 Jätä verkkolaite kiinni pistorasiaan ja laita imuri takaisin laturiin aina
heti käytön jälkeen, vaikka akut olisivat vielä lähes täynnä.
Lisätarvikkeet
Lisäosat
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat lisäosat:
1 harjasuutin naarmuuntuvien pintojen imurointiin
2 rakosuutin vaikeapääsyisten paikkojen puhdistamiseen
3 taipuva rakosuutin imurointiin eri kulmista (vain mallissa
FC6093/6091)
1 Ota haluamasi lisäosa lataustelineestä.
2 Kiinnitä lisäosa irrotettavaan suuttimeen (Kuva 12).
Autojohto (vain mallissa FC6093)
Autojohdon avulla voit liittää rikkaimurin auton savukkeensytyttimeen ja
käyttää sitä lataamatta niin kauan kuin haluat.
1 Kiinnitä autojohdon pieni liitin laitteessa olevaan liitäntään ja liitä
sitten autoliitin auton savukkeensytyttimeen (Kuva 13).
Huomautus: Autojohtoa ei voi käyttää laitteen lataamiseen.
2 Irrota autojohto laitteesta painamalla pienessä liittimessä olevaa
vapautuspainiketta.
58
Suomi
Varoitus Älä irrota pientä liitintä laitteesta painamatta
vapautuspainiketta, ettet aiheuta vahinkoa.
Teleskooppivarsi (vain mallissa FC6095)
1 Kiinnitä teleskooppivarsi laitteen takaosaan työntämällä sitä, kunnes
se napsahtaa paikoilleen (Kuva 14).
Teleskooppivarsi helpottaa kovien lattiapintojen, mattojen ja
vaikeapääsyisten paikkojen imurointia.
2 Kiinnitä lattiasuutin irrotettavaan suuttimeen (Kuva 15).
Lattiasuutinta voi käyttää kovien lattiapintojen ja mattojen imurointiin.
Lattiasuuttimessa on nukankeräin, joka kerää pinnoista karvat, hiukset ja
nukan.
Huomautus: Liikuta nukankeräintä varovasti karvojen tai nukan päällä.
Karvat ja nukka irtoavat pinnasta tupoiksi ja imeytyvät rikkaimuriin.
Huomautus: Lattiasuutinta käytettäessä voit keskeyttää imuroinnin hetkeksi
(esim. puhelimeen vastaamista varten) ilman, että sinun täytyisi kumartua ja
laskea imuri lattialle. Paina vartta eteenpäin, kunnes salpa ja lattiasuuttimen
pidike ovat kohdakkain. Tällöin imuri pysyy itsekseen pystyssä (Kuva 16).
3 Voit säätää varren pituutta imuroinnin aikana itsellesi sopivaksi
työntämällä säätörengasta alaspäin ja liikuttamalla varren yläosaa
ylös- tai alaspäin (Kuva 17).
4 Irrota teleskooppivarsi painamalla imurin kädensijan alla olevaa
irrotuspainiketta (1) ja vetämällä varsi irti laitteesta (2) (Kuva 18).
Puhdistaminen
Vaara Älä koskaan upota imuria, laturia tai verkkolaitetta veteen tai
muuhun nesteeseen.
Irrota laturi ja laite aina pistorasiasta ennen niiden puhdistamista.
1 Puhdista laturi ja laite kostealla liinalla.
Suomi 59
Pölysäiliö ja suodattimet
Muista tyhjentää pölysäiliö ja puhdistaa suodattimet säännöllisesti.
Suosittelemme suodatinten puhdistamista 2 - 4 viikon välein, jotta
imuteho säilyy hyvänä.
Pikapuhdistus
Pölysäiliön pikapuhdistus:
1 Poista irrotettava suutin painamalla suuttimen irrotuspainiketta (Kuva 19).
2 Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan (Kuva 20).
Perusteellinen puhdistus
Pölysäiliön ja suodatinosan perusteellinen puhdistaminen
1 Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja
poista pölysäiliö (2) (Kuva 21).
2 Vedä suodatinosa ulos pölysäiliöstä (Kuva 22).
3 Tyhjennä pölysäiliö ravistamalla sitä toisella kädellä.
4 Irrota ulkosuodatin suodatintelineestä puhdistamista varten
kääntämällä sitä vastapäivään (Kuva 23).
5 Irrota sisempi HEPA-suodatin suodatintelineestä kääntämällä sitä
varovasti vastapäivään (Kuva 24).
6 Puhdista sisempi HEPA-suodatin ja ulkosuodatin mukana
toimitetulla harjalla (Kuva 25).
Harjaa HEPA-suodatin ylhäältä alaspäin suodattimen tukikaarten
suuntaisesti.
, Tarvittaessa voit puhdistaa ulkosuodattimen ja sisemmän
HEPA-suodattimen kylmällä tai haalealla vedellä.
Sisempi HEPA-suodatin ja ulkosuodatin eivät kestä konepesua.
7 Kiinnitä sisempi HEPA-suodatin suodatintelineeseen kääntämällä
sitä myötäpäivään (Kuva 26).
60
Suomi
8 Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen ja kiinnitä se kääntämällä
sitä myötäpäivään (Kuva 27).
9 Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 28).
Älä aseta suodatinosaa takaisin pölysäiliöön, jos sisä- ja ulkosuodatin ovat
märät.
10Irrota suutin laitteesta puhdistusta varten painamalla
vapautuspainiketta (Kuva 19).
11Vedä suuttimen lisäosa irti suuttimesta.
, Puhdista suutin ja lisäosa lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella tai
astianpesukoneessa.
Kiinnitä suuttimen lisäosa ja suutin takaisin laitteeseen vasta, kun ne
ovat kunnolla kuivuneet.
12Kiinnitä pölysäiliö takaisin imurin runkoon, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Varaosat
Vaihda HEPA-suodatin sitten, kun sitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi
(yleensä noin 50 puhdistuskerran jälkeen).
Voit ostaa uusia HEPA-suodattimia Philipsin valtuuttamista huoltoliikkeistä.
1 Vedä suodatinosa ulos pölysäiliöstä (Kuva 22).
2 Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se
suodatintelineestä (2) (Kuva 23).
3 Käännä sisempää HEPA-suodatinta varovasti vastapäivään (1) ja
irrota se suodatintelineestä (2) (Kuva 24).
4 Aseta uusi HEPA-suodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä
sitä myötäpäivään (Kuva 26).
5 Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä
sitä myötäpäivään (2) (Kuva 27).
Suomi 61
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 29).
Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Akun poistaminen
NiMH-akut voivat räjähtää liian korkeassa lämpötilassa tai poltettaessa.
Varmista, että akku on poistettaessa täysin tyhjä.
Akun poistaminen:
1 Anna laitteen käydä siihen asti kunnes se pysähtyy.
2 Irrota ruuvit ja avaa rikkaimuri (Kuva 30).
3 Katkaise johtimet yksi kerrallaan ja poista akut (Kuva 31).
Energiansäästö
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, verkkolaite kannattaa irrottaa
pistorasiasta energian säästämiseksi.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
62
Français
Description générale (fig. 1)
1 Suceur flexible (FC6093/6091)
2 Brosse pour sol (FC6095 uniquement)
3 Brosse de nettoyage
4 Suceur plat
5 Brosse
6 Prise pour cordon allume-cigare (FC6093 uniquement)
7 Points de contact
8 Fixation du manche télescopique (FC6095 uniquement)
9 Prise de recharge
10 Voyant de charge avec indication de batterie faible
11 Orifices d’évacuation
12 Bouton coulissant marche/arrêt
13 Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
14 Grille d’entrée d’air
15 Porte-filtre
16 Filtre intérieur HEPA
17 Filtre extérieur
18 Compartiment à poussière
19 Bouton de déverrouillage du suceur
20 Embout
21 Suceur amovible
22 Porte-accessoires (FC6095 uniquement)
23 Support mural
24 Chargeur
25 Adaptateur
26 Cordon avec fiche pour allume-cigare (FC6093 uniquement)
27 Manche télescopique (FC6095 uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
-
Danger
N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de
cendres encore chaudes.
Français 63
-
-
-
Ne plongez jamais l’aspirateur, le chargeur ou l’adaptateur dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
N’utilisez jamais l’aspirateur, le chargeur ou l’adaptateur s’il est
endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé, mais confiez-le à un
Centre Service Agréé Philips pour réparation.
Si l’adaptateur ou le chargeur est endommagé, remplacez-le toujours
par un adaptateur/chargeur de même type pour éviter tout accident.
FC6093 uniquement : si le cordon ou la fiche pour allume-cigare est
endommagé(e), ne l’utilisez plus et remplacez-le/la par un cordon ou
une fiche de même type.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer le
chargeur.
Utilisez exclusivement l’adaptateur et le chargeur fournis pour
recharger l’aspirateur. L’adaptateur chauffe pendant la charge.
Ce phénomène est parfaitement normal.
Arrêtez toujours l’aspirateur après utilisation.
La tension appliquée aux points de contact de la zone de recharge
est faible (30 V max.) et n’est donc pas dangereuse.
Évitez d’obturer les orifices d’évacuation lorsque vous utilisez
l’aspirateur.
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le mettre en charge.
Installez toujours l’ensemble filtre dans l’aspirateur avant de l’utiliser.
64
-
Français
N’utilisez jamais l’appareil sans l’embout.
Pour éviter tout risque d’électrocution, soyez prudent lorsque vous
percez les trous dans le mur pour fixer le chargeur, surtout à
proximité d’une prise de courant.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant utilisation
Mise en place du chargeur
1 Pour fixer le chargeur au mur :
- Vissez le support mural au mur à l’aide des vis fournies (fig. 2).
- Placez le chargeur sur le support mural (1) et appuyez sur le
chargeur vers le bas pour le fixer (2) (fig. 3).
- Fixez le porte-accessoires sur le support mural (FC6095
uniquement).
- Vissez le porte-accessoires au mur à l’aide des vis fournies.
2 Pour utiliser le chargeur sans le fixer au mur :
- Placez le chargeur sur une surface plane et horizontale (fig. 4).
3 Glissez la brosse sur le suceur, puis rangez-les dans le chargeur (fig. 5).
4 FC6095 uniquement : insérez le manche télescopique et la brosse
pour sol dans le porte-accessoires (clic) (fig. 6).
Charge de l’appareil
Attention : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le mettre en
charge.
Français 65
Chargez l’appareil pendant au moins 18 heures avant la première
utilisation.
Si le voyant de charge clignote en cours d’utilisation, cela signifie que la
batterie est faible et doit être rechargée.
Conseil : Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, il est
recommandé de débrancher l’adaptateur de la prise secteur pour
économiser l’énergie.
1 Pour charger l’appareil, suivez l’une des deux procédures cidessous :
- Insérez la petite fiche dans le chargeur, puis insérez l’adaptateur dans
la prise secteur et placez l’appareil sur le chargeur (fig. 7).
- Insérez la petite fiche dans la prise de recharge de l’appareil et insérez
l’adaptateur dans la prise secteur (fig. 8).
, Le voyant de charge de l’appareil s’allume pour indiquer que
l’appareil est en cours de charge (fig. 9).
Remarque : Le voyant de charge reste allumé tant que l’appareil se trouve
sur le chargeur et que l’adaptateur est branché sur la prise secteur.
Remarque : Le voyant de charge ne fournit aucune information sur le niveau
de charge de la batterie.
Utilisation de l’appareil
1 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre
l’appareil en marche (fig. 10).
2 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière pour arrêter
l’appareil (fig. 11).
3 Laissez l’adaptateur branché sur la prise secteur et veillez à
toujours replacer l’aspirateur sur le chargeur après utilisation,
même si la batterie n’est pas déchargée.
Accessoires
Accessoires
L’appareil est livré avec les accessoires suivants :
1 Brosse pour nettoyer les surfaces délicates
66
Français
2 Suceur pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre
3 Suceur flexible pour nettoyer dans les coins (FC6093/6091
uniquement)
1 Choisissez l’accessoire dont vous avez besoin.
2 Fixez l’accessoire sur le suceur amovible (fig. 12).
Cordon allume-cigare (FC6093 uniquement)
Le cordon allume-cigare vous permet de brancher l’aspirateur sur
l’allume-cigare de votre voiture. Vous pouvez ainsi l’utiliser aussi longtemps
que vous le souhaitez sans devoir le recharger.
1 Insérez la petite fiche du cordon allume-cigare dans la prise allumecigare de l’appareil. Insérez ensuite la fiche pour allume-cigare dans
l’allume-cigare de votre voiture (fig. 13).
Remarque : Le cordon allume-cigare ne peut pas servir à recharger l’appareil.
2 Appuyez sur le bouton de la petite fiche pour retirer le cordon
allume-cigare de l’appareil.
Attention : Pour éviter tout dommage, n’essayez pas de tirer sur la
petite fiche sans appuyer sur ce bouton.
Manche télescopique (FC6095 uniquement)
1 Fixez le manche télescopique en l’insérant à l’arrière de l’appareil
(clic) (fig. 14).
Le manche télescopique vous permet de passer l’aspirateur sur les sols
durs, les moquettes et les tapis dans un rayon plus large, et d’atteindre
plus facilement les zones difficiles d’accès.
2 Fixez la brosse pour sol sur le suceur amovible (fig. 15).
La brosse pour sol s’utilise sur les sols durs, les moquettes et les tapis.
Elle est équipée d’un ramasse-fils pour les cheveux et les poussières.
Remarque : Passez doucement le ramasse-fils sur les cheveux ou poussières
à ramasser. Ceux-ci se détachent de la surface, puis sont rassemblés et
aspirés par l’appareil.
Français 67
Remarque : La brosse pour sol vous permet d’arrêter l’aspirateur pendant
une courte durée (le temps de répondre à un appel par exemple) sans avoir
à vous baisser et à déposer le manche sur le sol. Appuyez simplement vers
l’avant sur le manche jusqu’à ce que la clavette et la rainure de la brosse
soient alignées. L’aspirateur pourra ainsi tenir tout seul (fig. 16).
3 Réglez le manche à la longueur qui vous convient en poussant
l’anneau vers le bas tout en tirant le manche vers le haut (fig. 17).
4 Pour détacher le manche télescopique, appuyez sur le bouton de
déverrouillage à l’arrière de l’aspirateur (1) et retirez-le (2) (fig. 18).
Nettoyage
Danger Ne plongez jamais l’aspirateur, le chargeur ou l’adaptateur dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez toujours le chargeur et l’appareil avant de les nettoyer.
1 Nettoyez le chargeur et l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Compartiment à poussière et filtres
Veillez à vider le compartiment à poussière et à nettoyer les filtres
régulièrement.
Il est conseillé de nettoyer les filtres toutes les 2 à 4 semaines pour
maintenir une aspiration optimale.
Nettoyage rapide
Pour vider rapidement le compartiment à poussière :
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le suceur
amovible de l’appareil (fig. 19).
2 Secouez le compartiment au-dessus d’une poubelle (fig. 20).
68
Français
Nettoyage en profondeur
Pour nettoyer en profondeur le compartiment à poussière et l’ensemble
filtre :
1 Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le
compartiment à poussière (2) (fig. 21).
2 Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 22).
3 Secouez le compartiment à poussière à l’aide de votre main libre
pour le vider.
4 Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le retirer du porte-filtre et nettoyez le filtre (fig. 23).
5 Tournez délicatement le filtre intérieur HEPA dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le retirer du porte-filtre (fig. 24).
6 Nettoyez le filtre intérieur HEPA et le filtre extérieur à l’aide de la
brosse de nettoyage fournie (fig. 25).
Brossez le filtre intérieur HEPA de haut en bas le long des rainures.
, Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le filtre extérieur et le filtre
intérieur HEPA à l’eau froide ou tiède.
Le filtre intérieur HEPA et le filtre extérieur ne peuvent pas être
nettoyés au lave-vaisselle.
7 Tournez le filtre intérieur HEPA dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le fixer au porte-filtre (fig. 26).
8 Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre, puis tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (fig. 27).
9 Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à poussière (fig. 28).
Ne replacez jamais l’ensemble filtre dans le compartiment à poussière si
les filtres extérieur et intérieur sont toujours humides.
10Pour nettoyer le suceur amovible, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du suceur afin de la détacher (fig. 19).
Français 69
11Détachez l’embout du suceur amovible.
, L’embout et le suceur amovible peuvent être nettoyés à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Assurez-vous que l’embout et le suceur amovible sont secs avant de les
replacer sur l’appareil.
12Replacez le compartiment à poussière sur l’aspirateur (« clic »).
Remplacement
Si vous ne parvenez plus à nettoyer le filtre intérieur HEPA correctement,
remplacez-le (en général, le remplacement se révèle nécessaire après
50 nettoyages).
Vous pouvez acheter de nouveaux filtres HEPA dans un
Centre Service Agréé Philips.
1 Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 22).
2 Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 23).
3 Tournez délicatement le filtre intérieur HEPA dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 24).
4 Placez un nouveau filtre intérieur HEPA dans le porte-filtre (1), puis
tournez le filtre HEPA dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le fixer (fig. 26).
5 Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez le
filtre extérieur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer
(2) (fig. 27).
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 29).
70
-
Français
La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si
vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil
dans un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération
en veillant à le faire dans le respect de l’environnement.
Retrait de la batterie
En cas d’exposition à des températures élevées ou aux flammes, les
batteries NiMH peuvent exploser.
Retirez la batterie lorsque celle-ci est complètement déchargée.
Retirez la batterie de la manière suivante :
1 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
2 Ôtez les vis et ouvrez l’aspirateur (fig. 30).
3 Coupez les fils de connexion un par un, puis retirez la
batterie (fig. 31).
Économie d’énergie
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher l’adaptateur de la prise secteur pour
économiser de l’énergie.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Italiano 71
Descrizione generale (fig. 1)
1 Bocchetta a lancia pieghevole (FC6093/6091)
2 Spazzola da pavimento (solo FC6095)
3 Spazzolina per la pulizia
4 Bocchetta a lancia
5 Spazzola
6 Presa per cavo auto (solo FC6093)
7 Punti di contatto
8 Collegamento per tubo telescopico (solo FC6095)
9 Presa di ricarica
10 Spia ricarica con indicatore batteria scarica
11 Bocchetta dell’aria
12 Cursore on/off
13 Pulsante di sgancio dello scomparto polvere
14 Griglia ingresso motore
15 Portafiltro
16 Filtro interno HEPA
17 Filtro esterno
18 Scomparto polvere
19 Pulsante di sgancio della bocchetta
20 Inserto bocchetta
21 Bocchetta estraibile
22 Supporto per spazzola e tubo (solo FC6095)
23 Staffa per montaggio a parete
24 Caricabatterie
25 Adattatore
26 Cavo auto con spinotto (solo FC6093)
27 Tubo telescopico (solo FC6095)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
72
-
-
-
-
Italiano
Pericolo
Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze infiammabili e cenere se non completamente
fredda.
Non immergete mai l’aspirabriciole, il caricabatterie o l’adattatore in
acqua o in qualsiasi altro liquido.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Non utilizzate l’aspirabriciole, il caricabatterie o l’adattatore se
danneggiati.
In caso di danneggiamenti, non utilizzate in nessun caso l’apparecchio.
Consegnatelo a un centro di assistenza Philips autorizzato per la
riparazione.
Nel caso in cui l’adattatore o il caricabatterie siano danneggiati,
sostituiteli esclusivamente con ricambi originali, al fine di evitare
situazioni pericolose.
Solo FC6093: se il cavo o lo spinotto per auto sono danneggiati, non
utilizzate il cavo e sostituitelo con uno originale.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Attenzione
Prima di pulire il caricabatterie, scollegate l’adattatore dalla presa a
muro.
Per ricaricare l’aspirabriciole utilizzate esclusivamente l’adattatore e il
caricabatterie in dotazione. Il riscaldamento della superficie
dell’adattatore durante la ricarica è un fenomeno normale.
Spegnete sempre l’aspirabriciole dopo l’uso.
La tensione sui contatti della base di ricarica è bassa (max. 30 volt) e
pertanto non risulta pericolosa.
Non ostruite le bocchette dell’aria durante l’uso.
Italiano 73
-
Prima di ricaricare l’apparecchio, verificate che sia spento.
Utilizzate l’aspirabriciole sempre in combinazione con i filtri.
Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con l’inserto per la
spazzola.
Onde evitare il rischio di scariche elettriche, prestate particolare
attenzione quando vengono praticati i fori per collegare il
caricabatterie, soprattutto in prossimità di una presa a muro.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientifici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Installazione del caricabatterie
1 Per fissare il caricabatterie alla parete:
- Fissate la staffa al muro utilizzando le viti in dotazione con
l’apparecchio (fig. 2).
- Posizionate il caricabatterie sulla staffa di montaggio (1) e spingetelo
verso il basso per bloccarlo (2) (fig. 3).
- Fissate il supporto per spazzola e tubo alla staffa (solo FC6095).
- Avvitare il supporto per spazzola e tubo alla parete utilizzando le viti
in dotazione con l’apparecchio.
2 Per utilizzare il caricabatterie senza fissarlo alla parete:
- Posizionate il caricabatterie su una superficie piana e orizzontale
(fig. 4).
3 Inserite la spazzola nella bocchetta a lancia e collocatele nel
caricabatterie (fig. 5).
4 Solo FC6095: inserite il tubo telescopico e la spazzola da pavimento
nel supporto per spazzola e tubo (dovete udire uno scatto) (fig. 6).
74
Italiano
Ricarica dell’apparecchio
Attenzione: Prima di ricaricare l’apparecchio, verificate che sia spento.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, ricaricatelo per almeno
18 ore.
Se la spia di ricarica lampeggia durante il funzionamento, le batterie si
stanno scaricando e devono essere ricaricate.
Consiglio: Se non prevedete di utilizzare l’apparecchio per un periodo
prolungato, vi consigliamo di scollegare l’adattatore dalla presa di corrente
per ridurre il consumo energetico.
1 Ricaricate l’apparecchio in uno dei seguenti modi:
- Inserite lo spinotto nel caricabatterie e l’adattatore nella presa di
corrente, quindi posizionate l’apparecchio sul caricabatterie (fig. 7).
- Inserite lo spinotto nella presa di ricarica dell’apparecchio
e l’adattatore nella presa di corrente (fig. 8).
, Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia di ricarica (fig. 9).
Nota: La spia di ricarica rimane accesa finché l’apparecchio si trova sul
caricabatterie e l’adattatore è inserito nella presa di corrente.
Nota: La spia di ricarica non fornisce alcuna indicazione sul livello di ricarica
delle batterie integrate.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Per accendere l’apparecchio, spostate in avanti il cursore on/off (fig. 10).
2 Per spegnere l’apparecchio, spostate indietro il cursore on/off
(fig. 11).
3 Non scollegate l’adattatore dalla presa di corrente a muro e
reinserite sempre l’aspirabriciole nel caricabatterie subito dopo
l’uso, anche se le batterie sono quasi completamente cariche.
Italiano 75
Accessori
Accessori
L’apparecchio è dotato dei seguenti accessori:
1 Una spazzola per pulire le superfici delicate.
2 Una bocchetta a lancia per raggiungere i punti più difficili.
3 Una bocchetta a lancia pieghevole per raggiungere gli angoli più
difficili (solo FC6093/6091).
1 Prendete l’accessorio che desiderate utilizzare.
2 Collegate l’accessorio alla spazzola rimovibile (fig. 12).
Cavo auto (solo FC6093)
Il cavo auto consente di collegare l’aspirabriciole alla presa
dell’accendisigari e di utilizzarlo per il tempo necessario senza doverlo
ricaricare.
1 Inserite lo spinotto del cavo auto nella presa dell’apparecchio e lo
spinotto per auto nella presa dell’accendisigari (fig. 13).
Nota: Il cavo auto non può essere utilizzato per ricaricare l’apparecchio.
2 Scollegate il cavo auto dall’apparecchio premendo il pulsante posto
sullo spinotto.
Attenzione: Per evitare danni, non estraete dall’apparecchio lo spinotto
più piccolo senza premere il pulsante.
Tubo telescopico (solo FC6095)
1 Inserite il tubo telescopico spingendolo saldamente nel retro
dell’apparecchio fino a udire uno scatto che indica il corretto
inserimento (fig. 14).
Il tubo telescopico si allunga per facilitare la pulizia di pavimenti, tappeti e
punti difficili da raggiungere.
2 Collegate la spazzola da pavimento alla spazzola rimovibile (fig. 15).
La spazzola da pavimento può essere utilizzata per pulire pavimenti e
tappeti.
76
Italiano
La spazzola da pavimento è dotata di raccogli-lanugine per la rimozione di
peli e lanugine.
Nota: Passate il raccogli-lanugine delicatamente sui peli e/o sulla lanugine da
aspirare. In questo modo si staccheranno dalla superficie a cui sono attaccati
e potrete aspirarli con maggior facilità.
Nota: La spazzola da pavimento vi permette di interrompere la pulizia in
qualsiasi momento (ad esempio per rispondere al telefono) senza piegarvi o
senza dovere appoggiare il tubo sul pavimento. Basta spingere il tubo in
avanti per allineare il rilievo e la scanalatura della spazzola da
pavimento. Così facendo, l’aspirabriciole rimane in posizione verticale (fig. 16).
3 Regolate la lunghezza ottimale del tubo spingendo l’anello verso il
basso e tirando verso l’alto o verso il basso la parte superiore del
tubo (fig. 17).
4 Per staccare il tubo telescopico, premete il pulsante di sgancio
posto sul retro dell’aspirabriciole (1) ed estraete il tubo (2) (fig. 18).
Pulizia
Pericolo: Non immergete mai l’aspirabriciole, il caricabatterie o
l’adattatore in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Scollegate sempre il caricabatterie e l’apparecchio dalla presa elettrica
prima di pulirli.
1 Per pulire il caricabatterie e l’apparecchio utilizzate un panno
umido.
Scomparto polvere e filtri
Svuotate lo scomparto polvere e pulite i filtri periodicamente.
Si consiglia di pulire i filtri ogni 2-4 settimane per ottenere prestazioni di
aspirazione ottimali.
Pulizia rapida
Per svuotare rapidamente lo scomparto polvere:
1 Premete il pulsante di sgancio e rimuovete la bocchetta
dall’apparecchio (fig. 19).
Italiano 77
2 Svuotate il contenuto dello scomparto polvere in un cestino (fig. 20).
Pulizia accurata
Per pulire a fondo lo scomparto polvere e il portafiltri:
1 Posizionate l’apparecchio sopra un cestino, premete il pulsante di
sgancio dello scomparto polvere (1) ed estraete lo scomparto
polvere (2) (fig. 21).
2 Estraete il portafiltri dallo scomparto polvere (fig. 22).
3 Svuotate lo scomparto polvere scuotendolo.
4 Ruotate il filtro esterno in senso antiorario per sganciarlo dal
portafiltro e pulitelo (fig. 23).
5 Ruotate il filtro interno HEPA delicatamente in senso antiorario
per sganciarlo dal portafiltro (fig. 24).
6 Pulite il filtro interno HEPA e il filtro esterno con la spazzola in
dotazione (fig. 25).
Spazzolate il filtro interno HEPA dall’alto verso il basso lungo le stecche.
, Se necessario, è possibile immergere il filtro esterno e il filtro
interno HEPA in acqua fredda o appena tiepida.
Il filtro interno HEPA non può essere lavato nella lavastoviglie.
7 Ruotate il filtro interno HEPA in senso orario per inserirlo nel
portafiltro (fig. 26).
8 Riposizionate il filtro esterno nel portafiltro e ruotatelo in senso
orario per reinserirlo (fig. 27).
9 Inserite il portafiltri nello scomparto polvere (fig. 28).
Non inserite il portafiltri nello scomparto polvere se il filtro interno e
quello esterno sono bagnati.
10Per pulire la bocchetta rimovibile, premete il relativo pulsante di
sgancio e rimuovete la bocchetta dall’apparecchio (fig. 19).
11Estraete l’inserto bocchetta dalla bocchetta rimovibile.
78
,
Italiano
Inserto e bocchetta rimovibile possono essere puliti nella
lavastoviglie o in acqua calda aggiungendo del detergente liquido.
Assicuratevi che l’inserto e la bocchetta rimovibile siano asciutti prima
di fissarli nuovamente all’apparecchio.
12Collegate nuovamente lo scomparto polvere all’aspirapolvere
(dovete udire uno scatto).
Sostituzione
Sostituite il filtro interno HEPA se è impossibile pulirlo accuratamente,
solitamente dopo averlo pulito circa 50 volte.
I filtri HEPA di ricambio sono reperibili presso i centri di assistenza
autorizzati Philips.
1 Estraete il portafiltri dallo scomparto polvere (fig. 22).
2 Ruotate il filtro esterno in senso antiorario (1) e sganciatelo dal
portafiltro (2) (fig. 23).
3 Ruotate il filtro interno HEPA delicatamente in senso antiorario
(1) e sganciatelo dal portafiltro (2) (fig. 24).
4 Posizionate un nuovo filtro interno HEPA sul portafiltro (1) e
ruotatelo in senso orario per inserirlo (fig. 26).
5 Riposizionate il filtro esterno sul portafiltro (1) e ruotatelo in
senso orario per reinserirlo (2) (fig. 27).
Tutela dell’ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra
i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (fig. 29).
La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite
la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà
durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un
Italiano 79
centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della
batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria
Le batterie NiMH possono esplodere se esposte a elevate temperature
o a contatto con una fiamma.
rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
Rimuovete le batterie come descritto di seguito:
1 Lasciate in funzione l’apparecchio fino all’arresto.
2 Allentate e quindi rimuovete le viti. Successivamente aprite
l’aspirabriciole (fig. 30).
3 Tagliate i cavi di collegamento uno ad uno e rimuovete le
batterie (fig. 31).
Risparmio energetico
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, si
consiglia di scollegare l’adattatore dalla presa di corrente per un maggiore
risparmio energetico.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia).
Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto
assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
80
Nederlands
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Buigbare spleetzuigmond (FC6093/6091)
2 Vloerzuigmond (alleen FC6095)
3 Schoonmaakborsteltje
4 Spleetzuigmond
5 Borstelzuigmond
6 Aansluiting voor autosnoer (alleen FC6093)
7 Contactpunten
8 Aansluiting voor telescopische steel (alleen FC6095)
9 Oplaadaansluiting
10 Oplaadlampje met ‘accu bijna leeg’-indicatie
11 Uitblaasopeningen
12 Aan/uitknop
13 Ontgrendelknop van stofvak
14 Motorinlaatrooster
15 Filterhouder
16 HEPA-binnenfilter
17 Buitenfilter
18 Stofvak
19 Ontgrendelknop van zuigmond
20 Zuigmondinzetstuk
21 Afneembare zuigmond
22 Houder voor zuigmond en steel (alleen FC6095)
23 Wandhouder
24 Oplader
25 Adapter
26 Autosnoer met autostekker (alleen FC6093)
27 Telescopische steel (alleen FC6095)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Nederlands 81
-
-
-
-
Gevaar
Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig
is afgekoeld.
Dompel de stofzuiger, de oplader of de adapter nooit in water of een
andere vloeistof.
Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Gebruik de stofzuiger, de oplader of de adapter niet als deze
beschadigd is.
Gebruik dit apparaat niet indien het beschadigd is. Laat het in een
door Philips geautoriseerd servicecentrum repareren.
Indien de adapter of de oplader beschadigd is, laat deze dan altijd
vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
Alleen FC6093: als het autosnoer of de autostekker beschadigd is,
moet u het autosnoer niet meer gebruiken en dient u het te
vervangen door een snoer van hetzelfde type.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
Haal de adapter uit het stopcontact voordat u de oplader gaat
schoonmaken.
Laad de stofzuiger uitsluitend op met de bijgeleverde adapter en
oplader. Tijdens het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is
normaal.
Schakel de stofzuiger altijd uit na gebruik.
82
-
Nederlands
De spanning die op de contactpunten van de oplader staat, is laag
(max. 30 volt) en is daarom ongevaarlijk.
Blokkeer tijdens het stofzuigen nooit de uitblaasopeningen.
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is wanneer u het gaat
opladen.
Gebruik de stofzuiger altijd met de filterunit gemonteerd.
Gebruik het apparaat alleen wanneer het zuigmondinzetstuk in de
afneembare zuigmond zit.
Wees voorzichtig met het boren van gaten in de wand wanneer u de
oplader bevestigt, vooral in de buurt van een stopcontact, om
elektrische schokken te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
De oplader plaatsen
1 Bevestig de oplader als volgt aan de wand:
- Schroef de wandhouder aan de wand met behulp van de bijgeleverde
schroeven (fig. 2).
- Plaats de oplader in de wandhouder (1) en druk de oplader omlaag
om deze vast te zetten (2) (fig. 3).
- Bevestig de houder voor de zuigmond en steel aan de wandhouder
(alleen FC6095).
- Schroef de houder voor de zuigmond en steel aan de wand met de
bijgeleverde schroeven.
2 Gebruik de oplader als volgt als u deze niet aan de wand bevestigt:
- Plaats de oplader op een vlakke en horizontale ondergrond (fig. 4).
3 Schuif de borstelzuigmond op de spleetzuigmond en plaats deze in
de oplader (fig. 5).
Nederlands 83
4 Alleen FC6095: plaats de telescopische steel en de vloerzuigmond
in de houder voor de zuigmond en steel (‘klik’) (fig. 6).
Het apparaat opladen
Let op: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is wanneer u het
gaat opladen.
Laad het apparaat ten minste 18 uur op voordat u het voor het eerst
gebruikt.
Als tijdens het gebruik het oplaadlampje gaat knipperen, betekent dit dat
het accupak bijna leeg is en moet worden opgeladen.
Tip Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, haal dan de adapter
uit het stopcontact om energie te besparen.
1 U kunt het apparaat op de volgende twee manieren opladen:
- Steek de kleine stekker in de oplader, steek de adapter in het
stopcontact en plaats het apparaat op de oplader (fig. 7).
- Steek de kleine stekker in de oplaadaansluiting op het apparaat en
steek de adapter in het stopcontact (fig. 8).
, Het oplaadlampje op het apparaat gaat branden om aan te geven
dat het apparaat wordt opgeladen (fig. 9).
Opmerking: Het oplaadlampje blijft branden zolang het apparaat op de
oplader is geplaatst en de adapter in het stopcontact zit.
Opmerking: Het oplaadlampje geeft niet aan in hoeverre het ingebouwde
accupak is opgeladen.
Het apparaat gebruiken
1 Druk de aan/uitknop naar voren om het apparaat in te schakelen (fig. 10).
2 Schuif de aan/uitknop naar achteren om het apparaat uit te
schakelen (fig. 11).
3 Laat de adapter in het stopcontact zitten en plaats de stofzuiger na
gebruik altijd terug op de oplader, zelfs als het accupak nog bijna vol
is.
84
Nederlands
Accessoires
Onderdelen
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd:
1 Borstelzuigmond voor het schoonmaken van kwetsbare oppervlakken
2 Spleetzuigmond voor moeilijk bereikbare plekken
3 Buigbare spleetzuigmond voor schoonmaken onder een hoek (alleen
FC6093/6091)
1 Pak het gewenste onderdeel.
2 Bevestig het aan de afneembare zuigmond (fig. 12).
Autosnoer (alleen FC6093)
Met behulp van het autosnoer kunt u de stofzuiger op de
sigarettenaansteker van de auto aansluiten. U kunt het apparaat net zo
lang gebruiken als u wilt, zonder dat het hoeft te worden opgeladen.
1 Steek de kleine stekker van het autosnoer in de aansluiting voor
het autosnoer op het apparaat. Steek de autostekker vervolgens in
de sigarettenaansteker van de auto (fig. 13).
Opmerking: Het autosnoer kan niet worden gebruikt om de stofzuiger mee
op te laden.
2 Druk op de knop op de kleine stekker om het autosnoer van het
apparaat te verwijderen.
Let op: Om beschadiging te voorkomen, mag u nooit de stekker uit het
apparaat trekken zonder op deze knop te drukken.
Telescopische steel (alleen FC6095)
1 Druk de telescopische steel stevig in de achterzijde van het
apparaat totdat de steel vastklikt (‘klik’) (fig. 14).
Met de telescopische steel hebt u extra bereik bij het schoonmaken van
harde vloeren, vloerbedekking en moeilijk bereikbare plekken.
2 Bevestig de vloerzuigmond aan de afneembare zuigmond (fig. 15).
Nederlands 85
Met de vloerzuigmond kunnen harde vloeren en vloerbedekking worden
gezogen.
De vloerzuigmond is voorzien van een pluisverwijderaar die haar en
pluisjes verwijdert.
Opmerking: Beweeg de pluisverwijderaar zachtjes over de te verwijderen
haren en/of pluisjes. Deze worden hierdoor van het oppervlak losgewerkt,
verzameld en vervolgens opgezogen.
Opmerking: Met de vloerzuigmond kunt u voor korte tijd stoppen met
stofzuigen (bijvoorbeeld om de telefoon op te nemen) zonder dat u hoeft te
bukken en de steel neer hoeft te leggen. Druk de steel naar voren totdat het
nokje en de rand van de vloerzuigmond zich op één lijn bevinden. Hierdoor
blijft de stofzuiger rechtop staan (fig. 16).
3 Stel de steel in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst
vindt. Duw de ring omlaag en trek het bovenste deel van de steel
omhoog of duw het omlaag (fig. 17).
4 Verwijder de telescopische steel door op de ontgrendelknop op de
achterzijde van de stofzuiger te drukken (1) en de steel uit het
apparaat te trekken (2) (fig. 18).
Schoonmaken
Gevaar: Dompel de stofzuiger, de oplader of de adapter nooit in water
of een andere vloeistof.
Haal altijd de stekker uit de oplader of het apparaat voordat u de
oplader of het apparaat schoonmaakt.
1 Maak de oplader en het apparaat schoon met een vochtige doek.
Stofvak en filters
Maak regelmatig het stofvak leeg en reinig de filters ook regelmatig.
We raden u aan om de filters om de 2 tot 4 weken schoon te maken om
ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft zuigen.
86
Nederlands
Snel schoonmaken
Als u het stofvak snel wilt legen:
1 Druk op de ontgrendelknop van de zuigmond om de afneembare
zuigmond te verwijderen (fig. 19).
2 Schud de inhoud van het stofvak uit in een afvalbak (fig. 20).
Grondig schoonmaken
Als u het stofvak en de filterunit grondig wilt schoonmaken:
1 Houd het apparaat boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop
(1) van het stofvak en verwijder het stofvak (2) (fig. 21).
2 Neem de filterunit uit het stofvak (fig. 22).
3 Schud het stofvak met uw vrije hand leeg.
4 Draai het buitenfilter naar links om het van de filterhouder te
verwijderen en schoon te maken (fig. 23).
5 Draai het HEPA-binnenfilter voorzichtig naar links om het van de
filterhouder te verwijderen (fig. 24).
6 Maak het HEPA-binnenfilter en het buitenfilter schoon met het
bijgeleverde schoonmaakborsteltje (fig. 25).
Borstel het HEPA-binnenfilter van boven naar beneden af langs de ribben
van het filter.
, Indien nodig, kunt u het buitenfilter en HEPA-binnenfilter in koud
of lauw water schoonmaken.
Het HEPA-binnenfilter en het buitenfilter zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
7 Draai het HEPA-binnenfilter naar rechts om het aan de filterhouder
te bevestigen (fig. 26).
8 Plaats het buitenfilter terug op de filterhouder en draai het filter
naar rechts om het te bevestigen (fig. 27).
9 Plaats de filterunit terug in het stofvak (fig. 28).
Plaats de filterunit nooit in het stofvak terug als het binnen- en
buitenfilter nog nat zijn.
Nederlands 87
10Om de afneembare zuigmond schoon te maken, drukt u de
ontgrendelknop in en verwijdert u de zuigmond van het apparaat (fig. 19).
11Trek het zuigmondinzetstuk uit de afneembare zuigmond.
, Zowel het inzetstuk als de zuigmond kunnen in warm water met
en beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine worden
schoongemaakt.
Zorg ervoor dat het inzetstuk en de zuigmond droog zijn voordat u ze
weer aan het apparaat bevestigt.
12Bevestig het stofvak weer aan de behuizing van de stofzuiger (‘klik’).
Vervangen
Vervang het HEPA-binnenfilter wanneer het niet goed meer kan worden
schoongemaakt (doorgaans na ongeveer 50 keer schoonmaken).
U kunt nieuwe HEPA-filters kopen bij geautoriseerde Philipsservicecentra.
1 Neem de filterunit uit het stofvak (fig. 22).
2 Draai het buitenfilter naar links (1) en verwijder het filter van de
filterhouder (2) (fig. 23).
3 Draai het HEPA-binnenfilter voorzichtig naar links (1) en verwijder
het filter van de filterhouder (2) (fig. 24).
4 Plaats een nieuw HEPA-binnenfilter op de filterhouder (1) en draai
het HEPA-filter naar rechts om het te bevestigen (fig. 26).
5 Plaats het buitenfilter terug op de filterhouder (1) en draai het
buitenfilter naar rechts om het te bevestigen (2) (fig. 27).
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 29).
88
-
Nederlands
Het ingebouwde accupak bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu. Verwijder altijd het accupak voordat u het apparaat
afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever het accupak in op een officieel inzamelpunt voor
batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van het
accupak, kunt u met het apparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan
het accupak voor u en zorgen ervoor dat het op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt.
Het accupak verwijderen
NiMH-accupakken kunnen ontploffen als ze worden blootgesteld aan
hoge temperaturen of vuur.
Verwijder het accupak alleen als het helemaal leeg is.
Verwijder het accupak als volgt:
1 Laat het apparaat lopen totdat het vanzelf stopt.
2 Draai de schroeven los en open de stofzuiger (fig. 30).
3 Knip de verbindingsdraden één voor één door en verwijder het
accupak (fig. 31).
Energie besparen
Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, raden we u aan de
adapter uit het stopcontact te halen om energie te besparen.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Norsk 89
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Bøybart fugemunnstykke (FC6093/6091)
2 Gulvmunnstykke (kun FC6095)
3 Rengjøringsbørste
4 Fugemunnstykke
5 Børstemunnstykke
6 Uttak for billedning (kun FC6093)
7 Kontaktpunkter
8 Tilkobling for teleskoprør (kun FC6095)
9 Uttak for lading
10 Ladelampe med indikator for lavt batterinivå
11 Utblåsningsåpninger
12 Av/på-bryter
13 Utløserknapp for støvkammer
14 Gitter for motoråpning
15 Filterholder
16 Indre HEPA-filter
17 Ytre filter
18 Støvkammer
19 Utløserknapp for munnstykke
20 Tilkobling for munnstykke
21 Avtakbart munnstykke
22 Holder for munnstykke og rør (kun FC6095)
23 Veggholder
24 Lader
25 Adapter
26 Ledning med bilkontakt (kun FC6093)
27 Teleskoprør (kun FC6095)
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
-
Fare
Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
90
-
-
-
Norsk
Støvsugeren, laderen og adapteren må aldri dyppes i vann eller annen
væske.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Ikke bruk støvsugeren, laderen eller adapteren hvis den er skadet.
Hvis apparatet er skadet på noen måte, må det ikke brukes. Ta det
med til et autorisert Philips-servicesenter for reparasjon.
Hvis adapteren eller laderen er skadet, må du alltid sørge for å bytte
den ut med en av original type for å unngå at det oppstår farlige
situasjoner.
Kun FC6093: Hvis ledningen eller kontakten til bilen er skadet, må du
ikke bruke ledningen til bilen lenger. Du må sørge for å bytte den ut
med én av samme type som originalen.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Viktig
Ta adapteren ut av stikkontakten før du rengjør laderen.
Støvsugeren skal kun lades med medfølgende adapter og lader.
Under lading vil adapteren bli varm å ta på. Dette er normalt.
Slå alltid av støvsugeren etter bruk.
Spenningen på kontaktpunktene i laderen er lav (maks. 30 V) og
ufarlig.
Blokker aldri utblåsningsåpningene mens du støvsuger.
Kontroller at apparatet er slått av før du setter det til lading.
Bruk alltid støvsugeren med filterenheten montert.
Bruk alltid apparatet med munnstykket montert på.
For å unngå fare for elektrisk støt må det utvises forsiktighet ved
boring av hull i vegg for å feste laderen, spesielt i nærheten av
stikkontakter.
Norsk 91
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Plassere laderen
1 Feste laderen til veggen:
- Skru veggholderen fast i veggen ved hjelp av skruene som følger med
apparatet (fig. 2).
- Fest laderen til veggholderen (1) og skyv den nedover for å feste den
(2) (fig. 3).
- Fest holderen for munnstykket og røret til veggholderen (kun
FC6095).
- Skru holderen for munnstykket og røret til veggen ved hjelp av
skruene som følger med apparatet.
2 Bruke laderen uten å feste den til veggen:
- Plasser laderen på en jevn og vannrett overflate. (fig. 4)
3 Skyv børstemunnstykket over på fugemunnstykket, og sett
enhetene i laderen (fig. 5).
4 Kun FC6095: plasser teleskoprøret og gulvmunnstykket i holderen
for munnstykket og røret (med et klikk) (fig. 6).
Lade apparatet
Viktig: Kontroller at apparatet er slått av, før du setter det til lading.
Lad opp apparatet i minst 18 timer før du bruker det første gangen.
Når ladelampen begynner å blinke mens du støvsuger, er batterinivået lavt
og batteripakken må lades opp.
Tips: Hvis apparatet ikke skal brukes på en stund, anbefales det å ta
adapteren ut av stikkontakten for å spare strøm.
1 Lad apparatet på én av to måter:
92
,
Norsk
Sett den lille kontakten i laderen, sett adapteren i stikkontakten og
plasser apparatet på laderen (fig. 7).
Sett den lille kontakten inn i ladeuttaket til apparatet, og sett
adapteren inn i stikkontakten (fig. 8).
Ladelampen på apparatet lyser for å vise at det lades (fig. 9).
Merk: Ladelampen lyser så lenge apparatet er plassert i laderen og
adapteren står i stikkontakten.
Merk: Ladelampen gir ingen informasjon om ladenivået på den innebygde
batteripakken.
Bruke apparatet
1 Skyv av/på-bryteren fremover for å slå på apparatet (fig. 10).
2 Skyv av/på-bryteren bakover for å slå av apparatet (fig. 11).
3 La adapteren stå i stikkontakten, og sett alltid støvsugeren tilbake i
laderen etter bruk selv om batteripakken fortsatt er nesten fulladet.
Tilbehør
Verktøy
Apparatet leveres med følgende verktøy:
1 børstemunnstykke for rengjøring av overflater som ikke tåler så mye
2 fugemunnstykke for rengjøring av steder der det er vanskelig å
komme til
3 bøybart fugemunnstykke for rengjøring i vinkel (kun FC6093/6091)
1 Ta verktøyet du vil bruke.
2 Fest verktøyet til det avtakbare munnstykket (fig. 12).
Ledning til bil (kun FC6093)
Med ledningen til bilen kan du koble støvsugeren til sigarettenneren i
bilen og bruke den så lenge du vil, uten at du må lade den opp igjen.
1 Sett den lille kontakten til billedningen inn i kontakten for apparatet,
og sett bilkontakten inn i sigarettenneren i bilen (fig. 13).
Merk: Ledningen til bilen kan ikke brukes til å lade opp apparatet.
Norsk 93
2 Trykk knappen på den lille kontakten for å løsne billedningen fra
apparatet.
Viktig: Ikke trekk den lille kontakten fra apparatet uten å trykke på
knappen. Det kan forårsake skade.
Teleskoprør (kun FC6095)
1 Fest teleskoprøret ved å skyve det inn bak på apparatet til det låses
på plass (med et klikk) (fig. 14).
Med teleskoprøret har du større rekkevidde når du rengjør harde gulv,
tepper og områder som er vanskelige å nå.
2 Fest deretter gulvmunnstykket til det avtakbare munnstykket (fig. 15).
Gulvmunnstykket kan brukes til å støvsuge harde gulv og tepper.
Gulvmunnstykket har en losamler som fjerner hår eller lo.
Merk: Før losamleren lett over hårene eller loet som skal fjernes. Hårene eller
loet løsnes fra overflaten, samles sammen og suges opp.
Merk: Du kan stoppe støvsugingen en kort periode ved hjelp av
gulvmunnstykket (hvis for eksempel telefonen ringer) uten å bøye stangen
eller legge den på gulvet. Skyv stangen fremover til ribben og kanten på
gulvmunnstykket er på linje. På den måten kan støvsugeren stå stødig i
oppreist stilling (fig. 16).
3 Juster røret til den lengden du synes er mest komfortabel å
støvsuge med, ved å skyve ringen nedover og dra den øverste delen
av røret oppover eller skyve den nedover (fig. 17).
4 Når du vil ta av teleskoprøret, trykker du på utløserknappen på
baksiden av støvsugeren (1) og drar røret ut (2) (fig. 18).
Rengjøring
Fare: Støvsugeren, laderen og adapteren må aldri dyppes i vann eller
annen væske.
Koble alltid apparatet og laderen fra strømnettet før de skal rengjøres.
94
Norsk
1 Rengjør laderen og apparatet med en fuktig klut.
Støvkammer og filtre
Tøm støvkammeret og rengjør filtrene regelmessig.
Vi anbefaler at du rengjør filtrene én til to ganger i måneden for å
opprettholde optimal oppsugingsevne.
Rask rengjøring
Tømme støvkammeret raskt:
1 Trykk på utløserknappen til munnstykket for å fjerne det avtakbare
munnstykket (fig. 19).
2 Tøm innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte (fig. 20).
Grundig rengjøring
Rengjøre støvkammeret og filterenheten grundig:
1 Hold apparatet over en søppelbøtte, trykk på utløserknappen for
støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2). (fig. 21)
2 Trekk filterenheten ut av støvkammeret (fig. 22).
3 Rist ut innholdet i støvkammeret med en ledig hånd, slik at det
tømmes.
4 Skru det ytre filteret mot klokken for å fjerne det fra filterholderen,
og rengjør filteret (fig. 23).
5 Skru det indre HEPA-filteret mot klokken for å fjerne det fra
filterholderen (fig. 24).
6 Rengjør det indre HEPA-filteret og det ytre filteret med
rengjøringsbørsten som følger med (fig. 25).
Børst det indre HEPA-filteret fra toppen og nedover langs ribbene på
filteret.
, Hvis det er nødvendig, kan du rengjøre det ytre filteret og det indre
HEPA-filteret i kaldt eller lunkent vann.
Det indre HEPA-filteret og det ytre filteret kan ikke vaskes i
oppvaskmaskinen.
Norsk 95
7 Skru det indre HEPA-filteret med klokken for å feste det til
filterholderen (fig. 26).
8 Sett det ytre filteret tilbake på filterholderen og skru det med
klokken for å feste det (fig. 27).
9 Sett filterenheten tilbake i støvkammeret (fig. 28).
Det ytre og det indre filteret må være helt tørt før du setter filterenheten
tilbake i støvkammeret.
10Hvis du vil rengjøre det avtakbare munnstykket, må du trykke på
utløserknappen for munnstykket for å fjerne det avtakbare
munnstykket fra apparatet (fig. 19).
11Dra tilkoblingen for munnstykket ut av det avtakbare munnstykket.
, Både tilkoblingen for munnstykket og det avtakbare munnstykket
kan rengjøres i varmt vann med oppvaskmiddel eller i
oppvaskmaskinen.
Kontroller at tilkoblingen for munnstykket og det avtakbare
munnstykket er tørt før du fester dem til apparatet igjen.
12Fest støvkammeret til støvsugeren (med et klikk).
Utskifting
Det indre HEPA-filteret må skiftes ut når det ikke lenger er mulig å
rengjøre det ordentlig (vanligvis etter ca. 50 rengjøringer).
Du kan kjøpe nye HEPA-filtre på autoriserte Philips-servicesentre.
1 Trekk filterenheten ut av støvkammeret (fig. 22).
2 Skru det ytre filteret mot klokken (1) og fjern det fra filterholderen
(2) (fig. 23).
3 Skru det indre HEPA-filteret forsiktig mot klokken (1) og fjern det
fra filterholderen (2) (fig. 24).
4 Sett et nytt indre HEPA-filter på filterholderen (1) og skru HEPAfilteret med klokken for å feste det (fig. 26).
5 Sett det ytre filteret tilbake i filterholderen (1) og skru det med
klokken for å feste det (2) (fig. 27).
96
Norsk
Miljø
-
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til
å ta vare på miljøet (fig. 29).
Den innebygde oppladbare batteripakken inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteripakken før du kaster apparatet
eller leverer det på en gjenvinningsstasjon. Lever batteripakken på en
gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut
batteripakken, kan du også ta med apparatet til et Philipsservicesenter. Der vil de ta ut batteripakken for deg og avhende den
på en miljøvennlig måte.
Fjerne batteripakken
NiMH-batteripakker kan eksplodere hvis de utsettes for høye
temperaturer eller ild.
Fjern batteripakken bare hvis den er helt tom.
Fjern batteripakken på følgende måte:
1 La apparatet gå til det stopper.
2 Løsne og fjern skruene. Åpne støvsugeren (fig. 30).
3 Kutt de forbindende ledningstrådene én etter én, og fjern
batteripakken (fig. 31).
Energisparing
Hvis apparatet ikke skal brukes på en stund, anbefales det å ta adapteren
ut av stikkontakten for spare strøm.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Português 97
Descrição geral (fig. 1)
1 Bico flexível para fendas (apenas nos modelos FC6093/6091)
2 Escova para chão (apenas no modelo FC6095)
3 Escova de limpeza
4 Bico para fendas
5 Escova
6 Tomada do fio para o carro (apenas no modelo FC6093)
7 Contactos
8 Ligação para tubo telescópico (apenas no modelo FC6095)
9 Tomada de carga
10 Luz de carga com indicação de bateria fraca
11 Aberturas de saída do ar
12 Botão ligar/desligar
13 Botão de libertação do compartimento para o pó
14 Grelha de ventilação do motor
15 Suporte do filtro
16 Filtro HEPA de entrada
17 Filtro de saída
18 Compartimento para o pó
19 Botão de libertação do bocal
20 Bico amovível
21 Bocal destacável
22 Suporte para bico e tubo (apenas no modelo FC6095)
23 Suporte de montagem na parede
24 Carregador
25 Adaptador
26 Cabo com ficha para o carro (apenas no modelo FC6093)
27 Tubo telescópico (apenas no modelo FC6095)
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
98
-
-
-
-
Português
Perigo
Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire
substâncias inflamáveis nem cinzas que não estejam completamente
frias.
Nunca mergulhe o aspirador, o carregador ou o adaptador em água
ou em qualquer outro líquido.
Aviso
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
Não utilize o aspirador, o carregador ou o adaptador se estiverem
danificados.
Não utilize o aparelho se estiver de alguma forma danificado. Leve-o
a um centro de assistência Philips autorizado para reparação.
Se o adaptador ou o carregador se danificarem, só deverão ser
substituídos por uma peça de origem para evitar situações de risco.
Apenas no modelo FC6093: se o cabo ou a ficha para o carro
estiverem danificados, interrompa a utilização do cabo para o carro e
substitua-o por outra peça de origem.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Atenção
Desligue o adaptador da tomada eléctrica antes de limpar o
carregador.
O aspirador só deve ser carregado através do adaptador e do
carregador fornecidos. Durante o carregamento, o adaptador pode
aquecer um pouco, o que é perfeitamente normal.
Desligue sempre o aspirador depois de o utilizar.
A voltagem nos contactos do carregador é baixa (máx. 30 volts), não
sendo por isso perigosa.
Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar enquanto aspira.
Português 99
-
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de o carregar.
Utilize sempre o aspirador com a unidade do filtro colocada.
Utilize sempre o aparelho com o bico colocado.
Para evitar o risco de choque eléctrico, tenha cuidado quando fizer
os furos na parede para montar o carregador do aspirador, sobretudo
se estiver perto de uma tomada eléctrica.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Preparação
Instalação do carregador
1 Para instalar o carregador na parede:
- Aparafuse o suporte de montagem na parede com os parafusos
fornecidos com o aparelho (fig. 2).
- Coloque o carregador no suporte de montagem (1) e empurre-o
para baixo de modo a fixá-lo (2) (fig. 3).
- Fixe o suporte para o bico e tubo ao suporte de montagem na
parede (apenas no modelo FC6095).
- Aparafuse o suporte para o bocal e tubo à parede com os parafusos
incluídos no aparelho.
2 Para usar o carregador sem o fixar à parede:
- Coloque o carregador numa superfície horizontal (fig. 4).
3 Coloque a escova no bico para fendas e coloque-os no carregador (fig. 5).
4 Apenas no modelo FC6095: introduza o tubo telescópico e a
escova para o chão no suporte para o bico e tubo até ouvir um
clique (fig. 6).
100 Português
Carregar o aparelho
Atenção: Antes de começar a carga, certifique-se de que o aparelho
está desligado.
Carregue o aparelho durante, pelo menos, 18 horas antes de o utilizar
pela primeira vez.
Quando a luz de carga ficar intermitente durante o funcionamento, a
bateria está fraca e precisa de ser recarregada.
Sugestão: Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de
tempo, retire o adaptador da tomada eléctrica para economizar energia.
1 Carregue o aparelho de uma de duas formas:
- Introduza a ficha pequena no carregador, ligue o adaptador a uma
tomada eléctrica e coloque o aparelho no carregador (fig. 7).
- Introduza a ficha pequena na tomada de carga no aparelho; introduza
o adaptador na tomada de parede (fig. 8).
, A luz de carga do aparelho liga-se para indicar que o aparelho está
a carregar (fig. 9).
Nota: A luz de carga permanece acesa enquanto o aparelho estiver colocado
no carregador e o adaptador estiver ligado à corrente.
Nota: A luz de carga não faculta qualquer indicação sobre o nível de carga
da bateria integrada.
Utilizar o aparelho
1 Empurre o botão ligar/desligar para a frente para ligar o aparelho (fig. 10).
2 Empurre o botão ligar/desligar para trás para desligar o aparelho
(fig. 11).
3 Deixe o adaptador ligado à corrente e coloque sempre o aspirador
no carregador após cada utilização, mesmo se a bateria ainda
estiver praticamente carregada.
Português 101
Acessórios
Acessórios
Este aparelho inclui os seguintes acessórios:
1 Escova para limpeza de superfícies delicadas
2 Bico para fendas para limpeza de locais de difícil acesso
3 Bico flexível para fendas para limpeza em qualquer canto (apenas nos
modelos FC6093/6091)
1 Escolha o acessório que pretende utilizar.
2 Acople o acessório ao bocal amovível (fig. 12).
Fio para o carro (apenas no modelo FC6093)
Com o cabo para o carro pode ligar o aspirador ao isqueiro do carro e
utilizá-lo pelo tempo necessário sem ter de o recarregar.
1 Introduza a ficha pequena do cabo para o carro na tomada do
aparelho e introduza a ficha no isqueiro do carro (fig. 13).
Nota: O cabo para o carro não pode ser utilizado para carregar o aparelho.
2 Prima o botão na ficha pequena para retirar do aparelho o cabo
para o carro.
Atenção: Para evitar danos, não puxe a ficha pequena do aparelho sem
premir o botão.
Tubo telescópico (apenas no modelo FC6095)
1 Prenda o tubo telescópico empurrando-o com firmeza até à parte
de trás do aparelho até ouvir um clique (fig. 14).
O tubo telescópico aumenta o alcance do aspirador quando limpar
pavimentos lisos, tapetes e áreas difíceis de alcançar.
2 Fixe a escova para o chão ao bocal destacável (fig. 15).
O bocal para o chão pode ser utilizado para aspirar superfícies duras e
tapetes.
A escova para o chão está equipada com um colector de cotão que
remove cabelos ou cotão.
102 Português
Nota: Passe o colector de cotão suavemente sobre os cabelos e/ou cotão que
pretende aspirar. Os cabelos e/ou cotão soltam-se da superfície onde
estiverem, são recolhidos e aspirados.
Nota: A escova para o chão permite-lhe interromper a limpeza por um curto
período de tempo (por exemplo, para atender o telefone) sem se dobrar e
colocar o tubo no chão. Empurre o tubo para a frente até alinhar a saliência
e o encaixe na escova. Desta forma, o aspirador pode manter-se na
vertical (fig. 16).
3 Ajuste o tubo de acordo com o comprimento que lhe for mais
confortável, empurrando o anel para baixo e puxando a parte
superior do tubo para baixo (fig. 17).
4 Para retirar o tubo telescópico, prima o botão de libertação na
parte de trás do aspirador (1) e puxe o tubo (2) (fig. 18).
Limpeza
Perigo: Nunca mergulhe o aspirador, o carregador ou o adaptador em
água ou em qualquer outro líquido.
Desligue sempre o carregador e o aparelho da corrente eléctrica antes
de os limpar.
1 Limpe o carregador e o aparelho com um pano húmido.
Compartimento e filtros para o pó
Certifique-se de que esvazia o compartimento para o pó e limpa os
filtros com regularidade.
É aconselhável limpar os filtros a cada 2 a 4 semanas para manter o
desempenho de sucção ideal.
Limpeza rápida
Para esvaziar rapidamente o compartimento para o pó:
1 Prima o botão de libertação do bocal para retirar o bocal amovível (fig. 19).
2 Esvazie o conteúdo do compartimento para o pó para o balde do
lixo (fig. 20).
Português 103
Limpeza profunda
Para limpar em profundidade o compartimento para o pó e o filtro:
1 Segure o aspirador sobre o caixote do lixo, prima o botão de
libertação do compartimento para o pó (1) e retire-o (2). (fig. 21)
2 Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 22).
3 Agite o compartimento para o pó para o esvaziar.
4 Rode o filtro de saída para a esquerda para o remover do suporte
e limpe-o (fig. 23).
5 Rode cuidadosamente o filtro HEPA de entrada para a esquerda e
retire-o do suporte (fig. 24).
6 Limpe o filtro HEPA e o filtro de saída com a escova de limpeza
incluída (fig. 25).
Escove o filtro HEPA no sentido descendente, ao longo das saliências do
filtro.
, Se for necessário, pode limpar o filtro de saída e o filtro HEPA com
água fria ou morna.
O filtro HEPA de entrada e o filtro de saída não podem ser lavados na
máquina da loiça.
7 Rode o filtro HEPA para a direita para o fixar ao suporte de
filtro (fig. 26).
8 Coloque novamente o filtro de saída no suporte e rode-o para a
direita para o encaixar (fig. 27).
9 Volte a colocar a unidade de filtro no compartimento para o pó (fig. 28).
Nunca coloque a unidade de filtro novamente no compartimento para o
pó com o filtro de saída e o filtro de entrada ainda molhados.
10Para limpar o bocal amovível, prima o botão de libertação do bocal
para remover o bocal amovível do aparelho (fig. 19).
11Retire o bocal acessório do bocal destacável.
104 Português
,
Tanto o bico amovível como o bocal destacável podem ser limpos
com água morna e detergente ou na máquina da loiça.
Certifique-se de que o bocal acessório e o bocal destacável estão
secos antes de voltar a montá-los no aparelho.
12Volte a montar o compartimento para o pó no corpo do aspirador
até ouvir um clique.
Substituição
Substitua o filtro HEPA quando já não for possível limpá-lo
adequadamente (normalmente após cerca de 50 limpezas).
Pode adquirir novos filtros HEPA nos centros de assistência autorizados
da Philips.
1 Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 22).
2 Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte
(2) (fig. 23).
3 Rode cuidadosamente o filtro de entrada HEPA para a esquerda (1)
e retire-o do suporte (2) (fig. 24).
4 Coloque um novo filtro HEPA no suporte (1) e fixe-o rodando-o
para a direita (fig. 26).
5 Volte a colocar o filtro de saída no suporte (1) e fixe-o rodando-o
para a direita (2) (fig. 27).
Ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (fig. 29).
A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o
aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Elimine
a bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a
Português 105
um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si
e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Remoção da bateria
As pilhas NiMH podem explodir se forem expostas a temperaturas
elevadas ou ao fogo.
A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
Para retirar a bateria, proceda da forma seguinte.
1 Ponha o aparelho a trabalhar até parar.
2 Desaperte e retire os parafusos e abra o aspirador (fig. 30).
3 Corte os fios de ligação, um por um, e retire a bateria (fig. 31).
Economia de energia
Se não se servir do aparelho por um longo período de tempo, é
aconselhável desligar o adaptador da tomada eléctrica para economizar
energia.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
106 Svenska
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Böjbart fogmunstycke (FC6093/6091)
2 Golvmunstycke (endast FC6095)
3 Rengöringsborste
4 Fogmunstycke
5 Borstmunstycke
6 Uttag för bilkabel (endast FC6093)
7 Kontaktpunkter
8 Anslutning för teleskoprör (endast FC6095)
9 Laddningsuttag
10 Laddningslampa som lyser när batteriet nästan är slut
11 Hål för utluft
12 På/av-knapp
13 Frigöringsknapp för dammfack
14 Galler för motorn
15 Filterhållare
16 Inre HEPA-filter
17 Ytterfilter
18 Dammfack
19 Frigöringsknapp för munstycke
20 Munstyckshållare
21 Löstagbart munstycke
22 Munstycks- och rörhållare (endast FC6095)
23 Väggmonteringssats
24 Laddare
25 Adapter
26 Bilkabel med bilkontakt (endast FC6093)
27 Teleskoprör (endast FC6095)
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-
Fara
Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Svenska 107
-
-
-
Sänk aldrig ned dammsugaren, laddaren eller adaptern i vatten eller
någon annan vätska.
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Använd inte dammsugaren, laddaren eller adaptern om de är skadade.
Använd inte apparaten om den är skadad. Ta med dig apparaten till
något av Philips auktoriserade serviceombud för reparation.
Om adaptern eller laddaren skadas ska de alltid ersättas med
originalmodell för att farliga situationer inte ska uppstå.
Endast FC6093: om bilkabeln eller bilkontakten är skadade ska du
sluta använda bilkabeln och byta ut den mot en av originalmodell.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Var försiktig
Ta ut adaptern ur vägguttaget innan du rengör laddaren.
Ladda dammsugaren endast med den adapter och den laddare som
medföljer. Under laddningen blir adaptern varm, vilket är normalt.
Stäng alltid av dammsugaren när du har använt den.
Spänningen i laddarens kontaktpunkter är låg (max. 30 V) och är
därför inte farlig.
Blockera aldrig hålen för utluft när du dammsuger.
Se till att apparaten är avstängd när du laddar den.
Använd alltid dammsugaren med filterenheten monterad.
Se till att munstyckshållaren alltid sitter på plats när du använder
apparaten.
För att undvika elektriska stötar bör du vara försiktig när du borrar
hål i väggen för att sätta fast laddaren, speciellt när detta sker i
närheten av en väggkontakt.
108 Svenska
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Placera laddaren
1 Sätta fast laddaren på väggen:
- Skruva fast vägghållaren i väggen med skruvarna som levererades
tillsammans med apparaten (Bild 2).
- Sätt laddaren på väggmonteringsfästet (1) och skjut laddaren nedåt
för att sätta fast den (2) (Bild 3).
- Sätt i munstycks- och rörhållaren i vägghållaren (endast FC6095).
- Skruva fast munstycks- och rörhållaren i väggen med skruvarna som
levererades tillsammans med apparaten.
2 Använda laddaren utan att sätta fast den på väggen:
- Placera laddaren på en jämn och horisontell yta. (Bild 4)
3 Skjut in borstmunstycket i fogmunstycket och sätt i dem i laddaren (Bild 5).
4 Endast FC6095: sätt i teleskopröret och golvmunstycket i
munstycks- och rörhållaren (ett klickljud hörs) (Bild 6).
Ladda apparaten
Var försiktig: Se till att apparaten är avstängd när du laddar den.
Ladda apparaten i minst 18 timmar innan du använder den för första
gången.
Om laddningslampan börjar blinka medan du dammsuger håller
batterierna på att ta slut och måste laddas.
Tips: Om du inte tänker använda apparaten på länge rekommenderar vi att
du tar ur adaptern ur väggkontakten för att spara energi.
1 Ladda apparaten på ett av följande två sätt:
Svenska 109
,
Sätt i den lilla kontakten i laddaren, sätt i adaptern i vägguttaget och
placera apparaten på laddaren (Bild 7).
Sätt i den lilla kontakten i laddningsuttaget på apparaten och sätt i
adaptern i vägguttaget (Bild 8).
Laddningslampan på apparaten tänds för att visa att apparaten
laddas (Bild 9).
Obs! Laddningslampan lyser så länge apparaten är ansluten till laddaren och
adaptern sitter i vägguttaget.
Obs! Laddningslampan ger ingen information om laddningsnivån för de
inbyggda batterierna.
Använda apparaten
1 Skjut fram på/av-knappen för att slå på apparaten (Bild 10).
2 Skjut på/av-knappen bakåt för att stänga av apparaten (Bild 11).
3 Lämna adaptern i vägguttaget och sätt alltid tillbaka dammsugaren
i laddaren efter användning, även om batterierna nästan är fulladdade.
Tillbehör
Munstycken
Apparaten levereras med följande munstycken:
1 Borstmunstycke för att rengöra känsliga ytor
2 Fogmunstycke för att rengöra ställen som är svåra att komma åt
3 Böjbart fogmunstycke för rengöring i vinklar (endast FC6093/6091)
1 Ta det munstycke som du vill använda.
2 Fäst munstycket vid det löstagbara munstycket (Bild 12).
Bilkabel (endast FC6093)
Med bilkabeln kan du ansluta dammsugaren till cigarettändaruttaget i
bilen. Du kan använda den så länge du vill utan att behöva ladda den.
1 För in den lilla kontakten på bilkabeln i apparatens bilkabeluttag.
Sätt sedan in bilkontakten i cigarettändaruttaget i bilen (Bild 13).
Obs! Bilkabeln kan inte användas till att ladda apparaten.
110 Svenska
2 Tryck på knappen på den lilla kontakten för att ta bort bilkabeln
från apparaten.
Var försiktig: Om du drar ut den lilla kontakten ur apparaten utan att
trycka på knappen kan enheten skadas.
Teleskoprör (endast FC6095)
1 Tryck in teleskopröret ordentligt på baksidan av apparaten tills det
låses på plats (ett klickljud hörs) (Bild 14).
Med teleskopröret får du extra räckvidd när du rengör hårda golv, mattor
och svåråtkomliga ytor.
2 Fäst golvmunstycket vid det löstagbara munstycket (Bild 15).
Golvmunstycket kan användas till att dammsuga hårda golv och mattor.
Golvmunstycket har en luddsamlare som tar bort hår och ludd.
Obs! Dra luddsamlaren försiktigt över ludd och/eller hår som ska tas bort.
Luddet och/eller hårstråna lossnar från ytan, samlas ihop och sugs därefter
upp.
Obs! Med golvmunstycket kan du göra ett kort avbrott i dammsugningen (t.
ex. för att svara i telefon) utan att behöva böja dig och lägga röret på golvet.
Det är bara att skjuta röret framåt tills räfflan och upphöjningen på
golvmunstycket är riktade mot varandra. På så sätt kan dammsugaren stå
upp utan stöd (Bild 16).
3 Justera röret så att det blir bekvämt för dig att dammsuga genom
att trycka ringen nedåt och dra rörets övre del uppåt eller nedåt (Bild 17).
4 Om du vill ta bort teleskopröret trycker du in frigöringsknappen på
dammsugarens baksida (1) och drar ut röret ur apparaten (2) (Bild 18).
Rengöring
Fara: Sänk aldrig ned dammsugaren, laddaren eller adaptern i vatten
eller någon annan vätska.
Svenska 111
Koppla alltid ur laddaren och apparaten innan du rengör dem.
1 Rengör laddaren och apparaten med en fuktig trasa.
Damma av fack och filter
Kom ihåg att tömma dammfacket och rengöra filtren regelbundet.
Vi rekommenderar att du rengör filtren varannan till var fjärde vecka för
att få optimal sugförmåga.
Snabbrengöring
Så här tömmer du dammfacket snabbt:
1 Tryck på frigöringsknappen för munstycke för att ta bort det
löstagbara munstycket (Bild 19).
2 Töm dammfackets innehåll i en papperskorg (Bild 20).
Noggrann rengöring
Så här utför du noggrann rengöring av dammfacket och filterenheten:
1 Håll apparaten över en papperskorg, tryck på frigöringsknappen för
dammfacket (1) och ta bort dammfacket (2) (Bild 21).
2 Ta ut filterenheten ur dammfacket (Bild 22).
3 Töm dammfacket genom att skaka det med din lediga hand.
4 Vrid ytterfiltret moturs för att ta bort det från filterhållaren och
rengöra filtret (Bild 23).
5 Vrid försiktigt det inre HEPA-filtret moturs och ta bort det från
filterhållaren (Bild 24).
6 Rengör det inre HEPA-filtret och ytterfiltret med den medföljande
rengöringsborsten (Bild 25).
Borsta det inre HEPA-filtret uppifrån och ned utefter filtrets räfflor.
, Om det behövs kan du rengöra ytterfiltret och det inre HEPAfiltret i kallt eller ljummet vatten.
Det inre HEPA-filtret och ytterfiltret kan inte diskas i diskmaskin.
7 Vrid det inre HEPA-filtret medurs för att sätta fast det på
filterhållaren (Bild 26).
112 Svenska
8 Sätt tillbaka ytterfiltret på filterhållaren och fäst det genom att vrida
det medurs (Bild 27).
9 Sätt tillbaka filterenheten i dammfacket (Bild 28).
Sätt inte tillbaka filterenheten i dammfacket om ytter- och innerfiltret
fortfarande är våta.
10När du ska rengöra det löstagbara munstycket trycker du på
frigöringsknappen för munstycket för att lossa det från apparaten (Bild 19).
11Dra ut munstyckshållaren ur det löstagbara munstycket.
, Både munstyckshållaren och det löstagbara munstycket kan
rengöras i varmt vatten med lite diskmedel eller i diskmaskinen.
Se till att munstyckshållaren och det löstagbara munstycket är torra
innan du sätter tillbaka dem i apparaten.
12Sätt tillbaka dammfacket i dammsugarens innandöme (ett klickljud
hörs).
Byten
Byt ut det inre HEPA-filtret om det inte längre går att rengöra ordentligt
(vanligen efter att det rengjorts ungefär 50 gånger).
Du kan köpa nya HEPA-filter från auktoriserade Philips-serviceombud.
1 Ta ut filterenheten ur dammfacket (Bild 22).
2 Vrid ytterfiltret moturs (1) och ta bort det från filterhållaren (2) (Bild 23).
3 Vrid försiktigt det inre HEPA-filtret moturs (1) och ta bort det från
filterhållaren (2) (Bild 24).
4 Sätt ett nytt inre HEPA-filter på filterhållaren (1) och vrid HEPAfiltret medurs för att sätta fast det (Bild 26).
5 Sätt tillbaka ytterfiltret på filterhållaren (1) och sätt fast filtret
genom att vrida det medurs (2) (Bild 27).
Svenska 113
Miljön
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 29).
Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philipsserviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och
kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta ur batteriet
NiMH-batterier kan explodera om de utsätts för höga temperaturer
eller eld.
Ta endast ur batterierna om de är helt tomma.
Så här tar du ur batteriet.
1 Låt apparaten gå tills motorn stannar.
2 Lossa och ta bort skruvarna. Öppna dammsugaren (Bild 30).
3 Kapa anslutningstrådarna en i taget och ta ur batterierna (Bild 31).
Spara energi
Om du inte ska använda apparaten på länge rekommenderar vi att du tar
ur adaptern ur väggkontakten för att spara energi.
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
114 Türkçe
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
1 Bükülebilir aralık temizleme başlığı (FC6093/6091)
2 Zemin başlığı (sadece FC6095)
3 Temizleme fırçası
4 Aralık temizleme başlığı
5 Fırça başlığı
6 Araç kablosu için yuva (sadece FC6093)
7 Kontak noktaları
8 Teleskopik çubuk için bağlantı (sadece FC6095)
9 Şarj soketi
10 Düşük pil göstergeli şarj ışığı
11 Tahliye havalandırma delikleri
12 Açma/kapama sürgüsü
13 Toz bölmesi açma düğmesi
14 Motor giriş ızgarası
15 Filtre yuvası
16 İç HEPA filtresi
17 Dış filtre
18 Toz bölmesi
19 Başlık çıkarma düğmesi
20 Başlık eki
21 Sökülebilir başlık
22 Başlık ve çubuk tutucu (sadece FC6095)
23 Duvara montaj aparatı
24 Şarj Cihazı
25 Adaptör
26 Soketli araç kablosu (sadece FC6093)
27 Teleskopik çubuk (sadece FC6095)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Türkçe 115
-
-
-
Tehlike
Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri
asla süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını
bekleyin.
Elektrikli süpürgeyi şarj cihazını ya da adaptörü kesinlikle suya ya da
başka bir sıvıya batırmayın.
Uyarı
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Hasarlıysa elektrikli süpürgeyi, şarj cihazını veya adaptörü kullanmayın.
Cihaz bir şekilde hasar görmüşse kesinlikle kullanmayın. Tamir için
yetkili Philips servisine götürün.
Adaptör veya şarj cihazı hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için mutlaka
orijinal model ile değiştirilmelidir.
Sadece FC6093: Araç kablosu ya da araç soketi hasarlıysa, araç
kablosunu kullanmayın ve orijinaliyle değiştirin.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
Temizlemeden önce şarj cihazının fişini prizden çekin.
Elektrikli süpürgeyi sadece verilen adaptör ve şarj cihazıyla şarj edin.
Şarj sırasında, ısınacağı adaptöre dokunmayın. Bu durum normaldir.
Elektrik süpürgesini her kullanımdan sonra kapatın.
Şarj ünitesindeki iletken temas noktalarındaki gerilim düşüktür (maks.
30 volt) ve bundan dolayı tehlikeli değildir.
Temizleme sırasında hava deliklerini kapamayın.
Cihazı şarj ederken kapalı olduğundan emin olun.
Elektrikli süpürgeyi her zaman filtre takılı olarak kullanın.
Cihazı her zaman başlık eki takılı olarak kullanın.
Elektrik çarpması riskini engellemek için, şarj ünitesini duvara monte
etmek için delik açarken, özellikle prize yakın yerlerde dikkatli olun.
116 Türkçe
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Şarj cihazının yerleştirilmesi
1 Şarj cihazını duvara takmak için:
- Duvara montaj braketini cihazla birlikte verilen vidalarla duvara
vidalayın (Şek. 2).
- Şarj cihazını duvara montaj braketine yerleştirin (1) ve sabitlemek için
şarj cihazını aşağı doğru itin (2) (Şek. 3).
- Başlık ve çubuk tutucuyu duvara montaj braketine takın (sadece
FC6095).
- Başlık ve çubuk tutucuyu cihazla birlikte verilen vidalarla duvara
sabitleyin.
2 Şarj cihazını duvara takmadan kullanmak için:
- Şarj aletini düz ve yatay bir zemine yerleştirin (Şek. 4).
3 Fırça başlığını aralık temizleme başlığının üzerine kaydırarak takın ve
bunları şarj cihazına yerleştirin (Şek. 5).
4 Sadece FC6095: Teleskopik çubuk ve zemin başlığını, başlık ve çubuk
tutucuya takın. (‘klik’) (Şek. 6).
Cihazın şarj edilmesi
Dikkat: Cihazı şarj ederken kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce en az 18 saat şarj edin.
Cihaz çalışırken şarj ışığının yanıp sönmeye başlaması, pil paketinin bitmek
üzere olduğunu ve şarj edilmesi gerektiğini gösterir.
İpucu: Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, enerji tasarrufu amacıyla
adaptörü prizden çıkarın.
Türkçe 117
1 Cihazı aşağıdaki iki yoldan biriyle şarj edin:
- Küçük fişi şarj cihazına takın, adaptörü prize takın ve cihazı şarj cihazına
yerleştirin (Şek. 7).
- Küçük fişi cihazdaki şarj soketine ve adaptörü de duvardaki prize
takın (Şek. 8).
, Cihaz şarj olmaya başladığında, adaptördeki şarj lambası yanar (Şek. 9).
Not: Cihaz şarj cihazında ve adaptör prizde kaldığı sürece şarj ışığı yanar.
Not: Şarj ışığı, dahili pil paketinin şarj seviyesi ile ilgili bilgi vermez.
Cihaz kullanım
1 Açma/kapama düğmesini ileri iterek cihazı çalıştırın (Şek. 10).
2 Açma/kapama düğmesini geri çekerek cihazı durdurun (Şek. 11).
3 Adaptörü prizde bırakın ve elektrik süpürgesini kullandıktan sonra
pili tamamen dolu olsa dahi, her zaman adaptöre takılı olarak
muhafaza edin.
Aksesuarlar
Başlıklar
Bu cihazla birlikte aşağıdaki başlıklar verilir:
1 Hassas yüzeylerin temizliği için fırça başlığı
2 Ulaşılması zor yerlerin temizliği için aralık temizleme başlığı
3 Açılı temizlik için bükülebilir aralık temizleme başlığı (sadece
FC6093/6091)
1 Kullanmak istediğiniz başlığı seçin.
2 Başlığı sökülebilir başlığa takın (Şek. 12).
Araç kablosu (sadece FC6093)
Araç kablosu ile elektrikli süpürgenizi aracınızın çakmak yuvasına
takabilirsiniz. Şarj etmeye gerek kalmadan ihtiyacınız olduğu sürece
kullanabilirsiniz.
1 Araç kablosunun küçük fişini cihazınızın araç kablosu soketine takın.
Sonra araç fişini aracınızın çakmak yuvasına takın (Şek. 13).
118 Türkçe
Not: Araç kablosu cihazı şarj etmek için kullanılamaz.
2 Araç kablosunu cihazdan çıkarmak için küçük fişteki düğmeye basın.
Dikkat: Hasarı önlemek için, küçük fişi düğmeye basmadan cihazdan
çıkarmayın.
Teleskopik çubuk (sadece FC6095)
1 Teleskopik çubuğu, sabitlenene kadar cihazın arkasına sıkıca bastırın
(‘klik’) (Şek. 14).
Sert zeminleri, halıları ve ulaşılması zor yerleri temizlerken teleskopik
çubuk size fazladan erişim sağlar.
2 Zemin başlığını sökülebilir başlığa takın (Şek. 15).
Zemin başlığı, sert zeminleri ve halıları süpürmek için kullanılabilir.
Zemin başlığı, kıl ve tüyleri alan bir tüy toplayıcıyla donatılmıştır.
Not:Tüy ve/veya kılların alınması için tüy toplayıcıyı bunların üzerinden hafifçe
geçirin.Tüy ve/veya kıllar yüzeyden ayrılır, toplanır ve sonra emilir.
Not: Zemin başlığı, çubuğu bükmeden veya yere koymadan, bir süreliğine
süpürmeyi bırakabilmenizi sağlar (örneğin telefona cevap vermek için).
Sadece zemin başlığındaki çentik ve çıkıntı aynı hizaya gelene kadar çubuğu
ileri itin. Bu, elektrikli süpürgenin bağımsız olarak dik konumda durmasını
sağlar (Şek. 16).
3 Çubuğu, süpürme işlemi sırasında en rahat ettiğiniz uzunluğa
ayarlayın. Halkayı aşağı itin ve çubuğun üst parçasını aşağı ya da
yukarı çekin (Şek. 17).
4 Teleskopik çubuğu sökmek için elektrikli süpürgenin arkasındaki
ayırma düğmesine basın (1) ve çubuğu cihazdan çekin (2) (Şek. 18).
Temizleme
Tehlike: Elektrikli süpürgeyi, şarj cihazını ya da adaptörü kesinlikle suya
ya da başka bir sıvıya batırmayın.
Türkçe 119
Şarj cihazını ve elektrik süpürgesini temizlemeden önce mutlaka prizden
çıkarın.
1 Şarj cihazının ve elektrik süpürgesinin dış tarafını nemli bir bezle
temizleyin.
Toz bölmesi ve filtreler
Toz bölmesi ve filtrelerin düzenli temizlenmesini sağlayın.
En iyi emiş günü sağlamak ve korumak için filtreleri 2 ila 4 haftada bir
temizlemenizi öneririz.
Hızlı temizlik
Toz bölmesini hızlı bir şekilde boşaltmak için:
1 Ayrılabilir başlığı çıkarmak için başlık çıkarma düğmesine basın (Şek. 19).
2 Toz toplama bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın (Şek. 20).
Tam temizlik
Toz bölmesini ve filtre ünitesini tamamen temizlemek için:
1 Cihazı çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkartma
düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın. (Şek. 21)
2 Filtre ünitesini toz toplama bölmesinden çıkarın (Şek. 22).
3 Boşta kalan elinizle toz bölmesini sallayarak içindekileri boşaltın.
4 Dış filtreyi filtre yuvasından ayırıp temizlemek için saat yönünün
tersine çevirin (Şek. 23).
5 İç HEPA filtresini filtre yuvasından ayırmak için saat yönünün tersine
çok az çevirin (Şek. 24).
6 İç HEPA filtresini ve dış filtreyi cihazla birlikte verilen temizleme
fırçasıyla temizleyin (Şek. 25).
İç HEPA filtresini şeritler boyunca yukarıdan aşağıya doğru fırçalayın.
, İsterseniz dış filtreyi ve iç HEPA filtresini soğuk veya ılık suda
yıkayarak temizleyebilirsiniz.
İç HEPA filtresi ve dış filtre bulaşık makinesinde yıkanamaz.
120 Türkçe
7 İç HEPA filtresini filtre yuvasına takmak için saat yönüne çevirin (Şek. 26).
8 Dış filtreyi filtre yuvasına tekrar yerleştirin ve saat yönünde
çevirerek sabitleyin (Şek. 27).
9 Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın (Şek. 28).
Filtre ünitesini iç ve dış filtreler ıslakken asla toz bölmesine tekrar
yerleştirmeyin.
10Ayrılabilir başlığı temizlemek için, başlık çıkarma düğmesine basarak
başlığı cihazdan çıkarın (Şek. 19).
11Başlık ekini ayrılabilir başlıktan çıkarın.
, Başlık eki ve ayrılabilir başlık, az miktarda bulaşık deterjanı
kullanarak ılık suda veya bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Cihaza tekrar takmadan önce başlık eki ve ayrılabilir başlığın kuru
olduğundan emin olun.
12Toz bölmesini elektrikli süpürgenin gövdesine tekrar takın (‘klik’).
Değiştirme
İç HEPA filtre temizlenmeyecek kadar eskimişse değiştirin (genellikle
50 kez temizlendikten sonra).
Yeni HEPA filtrelerini yetkili Philips servis merkezlerinden alabilirsiniz.
1 Filtre ünitesini toz toplama bölmesinden çıkarın (Şek. 22).
2 Dış filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve filtre yuvasından
çıkarın (2) (Şek. 23).
3 İç HEPA filtresini saat yönünün tersine yavaşça çevirin (1) ve filtre
yuvasından (2) çıkarın (Şek. 24).
4 Filtre yuvasına yeni HEPA filtresini yerleştirin (1) ve HEPA filtresini
saat yönüne çevirerek sabitleyin (Şek. 26).
5 Dış filtreyi filtre yuvasına tekrar yerleştirin (1) ve saat yönünde
çevirerek sabitleyin (2) (Şek. 27).
Türkçe 121
Çevre
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 29).
Dahili şarj edilebilir pil paketi, çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Pil paketini atmadan önce mutlaka çıkarın ve cihazı bir
resmi toplama noktasına teslim edin. Pil paketini, piller için resmi
toplama noktasına teslim edin. Pil paketini çıkarmakta güçlük
çekiyorsanız, cihazı da bir Philips servis merkezine götürebilirsiniz. Bu
merkezdeki personel pil paketini sizin yerinize çıkaracak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde atacaktır.
Pil paketinin çıkarılması
NiMH pil paketleri yüksek sıcaklıklara veya ateşe maruz kaldığında
patlayabilir.
Pil paketini ancak tamamen boşaldığında çıkarın.
Pil paketini aşağıdaki şekilde çıkarın:
1 Cihazı durana kadar çalıştırın.
2 Vidaları gevşetip sökün. Elektrikli süpürgeyi açın (Şek. 30).
3 Bağlantı tellerini birer birer kesip pilleri cihazdan çıkartın (Şek. 31).
Enerji tasarrufu
Cihazı uzun bir zaman kullanmayacaksanız, enerji tasarrufu amacıyla
adaptörünü fişini prizden çıkarın.
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişim kurun.
122
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
123
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
www.philips.com
u
4222.003.3373.1
Download PDF