Philips | GC2906/02 | Philips PowerLife Dampfbügeleisen GC2930/02 Schnellstartanleitung

Powerlife
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC2900 series
User manual
Manuale dell’utente
Brugervejledning
Gebruiksaanwijzing
Benutzerhandbuch
Brukerhåndbok
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual do utilizador
Manual de usuario
Användarhandbok
Käyttöopas
Kullanım kılavuzu
Mode d’emploi
2
3
4
4
6
8
8
9
12
13
14
17
17
18
22
GC2960
3
1
ENFill the water tank with tap water only.
Do not add perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals to avoid damage to your iron.
DAFyld kun vand fra vandhanen i vandtanken.
Tilføj ikke parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemidler eller
andre kemikalier, da de kan beskadige dit
strygejern.
DEFüllen Sie den Wasserbehälter nur
mit Leitungswasser. Gießen Sie keinen
Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze
oder sonstige Chemikalien in den
Wasserbehälter, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
EL
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μόνο με
νερό βρύσης. Μην προσθέτετε άρωμα,
ξίδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες
αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή
άλλες χημικές ουσίες, καθώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο σίδερο.
ESLlene el depósito sólo con agua del grifo.
No añada perfume, vinagre, almidón,
agentes desincrustantes, productos que
ayuden al planchado u otras sustancias
químicas para evitar dañar la plancha.
4
FILisää vesisäiliöön vain hanavettä. Älä
lisää sinne hajuvettä, etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita
kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi
vahingoittua.
FRRemplissez le réservoir d’eau avec
l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez
pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre fer.
ITRiempite il serbatoio dell’acqua solo
con acqua di rubinetto. Non aggiungete
profumo, aceto, amido, agenti decalcificanti,
prodotti per la stiratura o qualsiasi altro
prodotto chimico per evitare danni al ferro
da stiro.
NLVul het waterreservoir alleen met
kraanwater. Voeg geen parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat of
andere chemicaliën toe om schade aan uw
strijkijzer te voorkomen.
NOFyll vannbeholderen kun med vann fra
springen. Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse,
avkalkingsmiddel, strykemidler eller andre
kjemikalier for å unngå at strykejernet blir
skadet.
PTEncha o depósito da água apenas com água
canalizada. Não adicione perfume, vinagre,
goma, agentes anti-calcário, produtos para
ajudar a engomar, nem outros químicos
para evitar danificar o seu ferro.
SEFyll vattentanken endast med kranvatten.
Undvik skada på strykjärnet genom att
inte använda parfym, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel eller andra kemikalier i
vattnet.
TR
S u haznesini yalnızca musluk suyuyla
doldurun. Ütünüzün zarar görmemesi
için, su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç
çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı
olacak ürünler veya başka kimyasal
maddeler koymayın.
5
6
7
2
8
ENYou can use the steam boost function at
high temperatures (•• and above) both
horizontally and vertically. Press the steam
boost button briefly to apply a shot of
steam to remove a stubborn crease from
a garment. You can also press and hold the
steam boost button for extra steam during
ironing (GC2960/GC2930/GC2920 only).
DADu kan bruge dampskudsfunktionen
ved høje temperaturer (•• og mere),
både vandret og lodret. Tryk hurtigt på
dampskudsknappen til at fjerne vanskelige
folder fra tøjet med et skud damp. Du kan
også trykke på dampskudsknappen og holde
den nede for at få ekstra damp, når du
stryger (kun GC2960/GC2930/GC2920).
DESie können die Dampfstoß-Funktion bei
hohen Temperaturen (•• und höher)
sowohl waagerecht als auch senkrecht
verwenden. Drücken Sie kurz die
Dampfstoß-Taste, um hartnäckige Falten
mithilfe eines Dampfstoßes aus einem
Kleidungsstück zu entfernen. Sie können die
Dampfstoß-Taste für zusätzlichen Dampf
während des Bügelns auch gedrückt halten
(nur GC2960/GC2930/GC2920).
EL
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία βολής ατμού στις υψηλές
θερμοκρασίες (•• και πάνω), με το
σίδερο σε οριζόντια ή σε κάθετη θέση.
Πατήστε σύντομα το κουμπί βολής
ατμού για να προκληθεί μια ριπή ατμού
και να αφαιρέσετε μια επίμονη τσάκιση
από το ρούχο. Για ακόμη περισσότερο
ατμό κατά το σιδέρωμα, μπορείτε
επίσης να πατήσετε παρατεταμένα
το κουμπί βολής ατμού (μόνο στα
GC2960/GC2930/GC2920).
ESPuede utilizar la función supervapor con
temperaturas altas (•• y superiores) tanto
horizontal como verticalmente. Pulse el
botón de supervapor brevemente para
aplicar un golpe de vapor y eliminar
las arrugas persistentes de una prenda.
También puede mantener pulsado el
botón de supervapor para añadir más
vapor durante el planchado (sólo modelos
GC2960/GC2930/GC2920).
FIHöyrysuihkaustoimintoa voi käyttää korkeilla
silityslämpötiloilla (•• ja kuumemmat) sekä
vaaka- että pystysuunnassa. Itsepintaiset
rypyt ja laskokset voi silittää painamalla
höyrysuihkauspainiketta lyhyesti. Voit
myös käyttää lisähöyryä painamalla
suihkauspainiketta pitkään silityksen aikana
(vain GC2960, GC2930 ja GC2920).
FRVous pouvez utiliser la fonction Effet pressing
à de hautes températures (•• et au-delà)
à l’horizontale et à la verticale. Appuyez
brièvement sur le bouton Effet pressing
pour appliquer un jet de vapeur sur le
faux pli à éliminer d’un vêtement. Vous
pouvez également maintenir enfoncé le
bouton Effet pressing pour obtenir plus de
vapeur pendant le repassage (GC2960/
GC2930/GC2920 uniquement).
ITPotete usare la funzione colpo di vapore
ad alte temperature (•• e superiori) sia
in posizione orizzontale che verticale.
Premete brevemente il pulsante colpo di
vapore per applicare un getto di vapore al
fine di rimuovere una piega ostinata da un
indumento. Potete anche tenere premuto
il pulsante colpo di vapore per avere a
disposizione ancora più vapore durante
la stiratura (solo per i modelli GC2960/
GC2930/GC2920).
9
NLU kunt de stoomstootfunctie op hoge
temperaturen (•• en hoger) zowel
horizontaal als verticaal gebruiken. Druk
kort op de stoomstootknop om met een
stoomstoot hardnekkige kreuken uit een
kledingstuk te verwijderen. U kunt de
stoomstootknop ook ingedrukt houden
voor extra stoom tijdens het strijken
(alleen GC2960/GC2930/GC2920).
NODu kan bruke dampstøtfunksjonen ved høye
temperaturer (•• og over) både horisontalt
og vertikalt.Trykk raskt på dampstøtknappen
for å bruke damp til å fjerne vanskelige
skrukker fra et plagg. Du kan også trykke
på og holde nede dampstøtknappen for
å få ekstra damp under strykingen (kun
GC2960/GC2930/GC2920).
PTPode utilizar a função de jacto de vapor
a temperaturas elevadas (•• e superior),
tanto horizontalmente, como verticalmente.
Prima o botão do jacto de vapor por breves
instantes para aplicar um jacto de vapor
para retirar vincos difíceis de uma peça de
roupa.Também pode manter o botão do
jacto de vapor premido para um vapor
extra enquanto passa a ferro (apenas nos
modelos GC2960/GC2930/GC2920).
SEDu kan använda ångpuffsfunktionen
både horisontellt och vertikalt vid höga
temperaturer (•• och varmare). Tryck
snabbt på ångpuffknappen när du behöver
få bort ett envist veck från ett plagg. Du
kan även hålla in ångpuffknappen för att
få extra ånga under strykningen (endast
GC2960/GC2930/GC2920).
TRBuhar püskürtme fonksiyonunu yüksek
sıcaklıklarda (•• ve üstünde) dikey ve yatay
olarak kullanabilirsiniz. Kumaş üzerindeki
inatçı bir kırışığı gidermek amacıyla
buhar uygulamak için buhar püskürtme
düğmesine kısaca basın. Ayrıca ütüleme
sırasında buhar püskürtme düğmesini basılı
tutarak ekstra buhar püskürtebilirsiniz
(sadece GC2960/GC2930/GC2920).
10
11
ENUse the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DABrug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
DEVerwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur
zu entfernen.
EL
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία
για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.
ESUtilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier
temperatura.
FISuihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä
tahansa lämpötilassa.
FRUtilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difficiles à éliminer.
12
IT
Potete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi
temperatura.
NLGebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op
elke temperatuur.
NOBruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
PTUtilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer
temperatura.
SEDu kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
TR
İnatçı kırışıklıkları her sıcaklıkta gidermek
için sprey özelliğini kullanın.
EN
DA
DE
EL
Auto off (GC2960 only).
Sluk automatisk (kun GC2960)
Abschaltautomatik (nur GC2960)
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
(μόνο στο GC2960).
ESDesconexión automática
(sólo modelo GC2960).
FIAutomaattikatkaisun merkkivalo
(vain GC2960).
FR
Arrêt automatique (GC2960 uniquement)
IT
Spegnimento automatico (solo GC2960).
NLAutomatische uitschakelfunctie
(alleen GC2960).
NO Automatisk avslåing (kun GC2960)
PTDesligar automático
(apenas no modelo GC2960).
SE
Automatisk avstängning (endast GC2960).
TR
Otomatik kapanma (sadece GC2960)
13
ENDescale every two weeks. Fill the
water tank and heat the iron to ‘MAX’
temperature. Then, unplug and hold the
iron over your sink. Push and hold the
slide button to calc-clean while you shake
the iron to flush out the water.
DAAfkalk hver anden uge. Fyld vandtanken,
og varm strygejernet om til “MAX”temperaturen.Tag derefter strygejernet ud af
stikket, og hold det over vasken.Tryk på CalcClean-skydeknappen, og hold den fast, mens
du ryster strygejernet for at fjerne vandet.
DEEntkalken Sie alle zwei Wochen. Füllen Sie
den Wasserbehälter, und erhitzen Sie das
Bügeleisen auf die maximale Temperatur.
Ziehen Sie dann den Netzstecker, und
halten Sie das Bügeleisen über ein
Waschbecken. Halten Sie die Schiebetaste
gedrückt, um das Gerät zu entkalken, und
schütteln Sie gleichzeitig das Bügeleisen,
um das Wasser auszuspülen.
EL
Αφαιρέστε τα άλατα κάθε δύο εβδομάδες.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και επιλέξτε
τη μέγιστη θερμοκρασία (“MAX”). Στη
συνέχεια, βγάλτε το σίδερο από την πρίζα
και κρατήστε το πάνω από το νεροχύτη
σας. Σπρώξτε παρατεταμένα το κουμπί
ολίσθησης, κουνώντας ταυτόχρονα το
σίδερο για να βγει το νερό.
ES
Elimine los depósitos de cal cada dos
semanas. Llene el depósito de agua y
caliente la plancha a la temperatura “MÁX”.
A continuación, desenchufe y sujete la
plancha sobre el fregadero. Mantenga
pulsado el botón deslizante en la posición de
eliminación de los depósitos de cal mientras
agita la plancha para eliminar el agua.
14
FIPoista laitteesta kalkki kahden viikon
välein. Täytä vesisäiliö ja kuumenna
silitysrauta enimmäislämpötilaan. Irrota
sitten virtajohto pistorasiasta ja pidä
silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Poista
kalkki pitämällä liukuvalitsinta painettuna
ja heiluttamalla silitysrautaa edestakaisin,
jolloin vesi valuu altaaseen.
FRProcédez au détartrage toutes les deux
semaines. Remplissez le réservoir d’eau et
faites chauffer le fer jusqu’à la température
‘MAX’. Ensuite, débranchez le fer et tenezle au-dessus de l’évier. Maintenez enfoncé
le bouton coulissant sur Calc-Clean tout
en secouant le fer pour vider l’eau.
ITEffettuate la pulizia anticalcare ogni due
settimane. Riempite il serbatoio dell’acqua e
fate riscaldare il ferro fino alla temperatura
“MAX”. Successivamente scollegate il
ferro e tenetelo sopra un lavandino. Tenete
premuto il pulsante a scorrimento sulla
funzione Calc-Clean mentre scuotete il
ferro per far uscire l’acqua.
NLOntkalk om de twee weken. Vul het
waterreservoir en verwarm het strijkijzer
tot MAX. Trek dan de stekker uit het
stopcontact, houd het strijkijzer boven
uw gootsteen, duw de schuifknop naar
Calc-Clean en houd deze vast. Schud het
strijkijzer om het water eruit te laten lopen.
NOAvkalk annenhver uke. Fyll opp
vannbeholderen, og varm opp strykejernet
til MAX-temperaturen. Deretter kobler du
fra strykejernet og holder det over vasken.
Trykk på og hold nede skyveknappen for å
avkalke mens du rister på strykejernet for
å skylle ut vannet.
PTRetire o calcário a cada duas semanas.
Encha o depósito de água e aqueça o
ferro à temperatura “MAX”. Em seguida,
desligue a ficha e segure o ferro sobre o
lava-loiça. Mantenha o botão deslizante
na posição Calc-Clean, enquanto agita o
ferro para despejar a água.
SE Avkalka varannan vecka. Fyll vattentanken och
värm järnet till MAX-temperatur. Dra sedan
ur kontakten och håll järnet över diskhon.
Skjut och håll reglageknappen på avkalkning
medan du skakar ut vattnet ur strykjärnet.
TR
İki haftada bir kireci temizleyin. Su haznesini
doldurun ve ütüyü ‘MAX’ sıcaklığına
getirin. Sonra ütünün fişini çekin ve ütüyü
lavabonun üzerine tutun. Suyun boşalması
için ütüyü sallarken sürgülü düğmeyi kireç
temizleme ayarında basılı tutun.
15
1
16
ENDo not use steelwool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DABrug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
DEVerwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
EL
Μην χρησιμοποιήσετε σύρμα
καθαρισμού, ξίδι ή άλλα διαβρωτικά
καθαριστικά.
ESNo utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
FIÄlä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
FRN’utilisez pas d’éponge métallique, de
vinaigre ou de produits de nettoyage
abrasifs.
ITNon usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NLGebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NOIkke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PTNão utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
SEAnvänd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
TR
Bulaşık teli, sirke veya herhangi bir aşındırıcı
temizlik malzemesi kullanmayın.
1
17
Problem
Possible cause
Solution
EN
The iron does not produce
steam.
The steam position is set to 0.
Set the steam position to
The iron leaks
The water tank is filled beyond
its capacity
Do not fill the water tank beyond the ‘MAX’
symbol.
The steam boost function does
not work properly.
You have used the steam boost
function too often with not
enough intervals.
Temporarily keep the iron horizontal before you
use the steam boost function again.
Flakes and impurities leak from
the soleplate during ironing.
Hard water forms flakes inside
the soleplate.
Use the calc-clean function until all flakes and
impurities have been disposed of.
Water spots appear on the
garment during ironing.
Steam has condensed onto the
ironing board.
Occasionally iron wet spots without steam in
order to dry them.
Problem
If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a
piece of dry cloth.
Mulig årsag
To prevent steam from condensing onto the
ironing board, use an ironing board with a wire
mesh top.
Løsning
DA
Strygejernet producerer ikke
damp.
Dampvælgeren er indstillet til 0.
Indstil dampvælgeren til
Strygejernet lækker.
Vandtanken er overfyldt.
Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-symbolet.
Dampskudsfunktionen fungerer
ikke optimalt.
Du har brugt dampskudsfunktionen for ofte for hurtigt efter
hinanden.
Hold strygejernet vandret midlertidigt, før du
bruger dampskudsfunktionen igen.
Der drysser små kalkpartikler
og urenheder ud fra strygesålen
under strygning.
Hårdt vand danner kalkaflejringer
inde i strygesålen.
Brug Calc-Clean-funktionen, indtil alle kalkpartikler og urenheder er væk.
Der kommer vandpletter på
stoffet under strygning.
Dampen har dannet kondens på
strygebrættet.
Stryg våde pletter fra tid til anden uden damp for
at tørre dem væk.
Hvis undersiden af strygebrættet
er våd, kan du tørre den med en
tør klud.
Hvis du vil undgå, at der dannes kondens på
strygebrættet fra dampen, kan du bruge et
strygebræt med et trådnetsunderlag.
or
eller
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
DE
Das Bügeleisen erzeugt keinen
Dampf.
Die Dampfposition ist auf “0”
eingestellt.
Stellen Sie die Dampfposition auf 
ein.
Aus dem Bügeleisen läuft
Wasser aus.
Der Wasserbehälter wurde über
seine Kapazität hinaus gefüllt.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
Markierung MAX hinaus.
Die Dampfstoß-Funktion funktioniert nicht einwandfrei.
Sie haben die DampfstoßFunktion zu oft in zu geringen
Zeitabständen verwendet.
Halten Sie das Bügeleisen kurze Zeit waagerecht, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion wieder
verwenden.
Kalkpartikel und Verunreinigungen treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle aus.
Durch hartes Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der Bügelsohle.
Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion, bis
alle Kalkpartikel und Verunreinigungen entfernt
wurden.
Während des Bügelns erscheinen Wasserflecken auf dem
Kleidungsstück.
Dampf ist auf dem Bügelbrett
kondensiert.
Bügeln Sie hin und wieder über feuchte Stellen,
um sie zu trocknen.
Falls die Unterseite des Bügelbretts nass ist, wischen Sie sie mit
einem trockenen Tuch ab.
Um zu verhindern, dass sich Dampf auf dem
Bügelbrett niederschlägt, verwenden Sie ein Bügelbrett mit einer Oberfläche aus Drahtgeflecht.
18
oder 
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
EL
Το σίδερο δεν παράγει ατμό.
Ο διακόπτης ατμού είναι ρυθμισμένος στο 0.
Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στο ή
στο
Σημειώνονται διαρροές νερού.
Η δεξαμενή νερού είναι υπερβολικά γεμάτη.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από
την ένδειξη “ΜΑΧ”.
Η λειτουργία βολής ατμού δεν
λειτουργεί σωστά.
Έχετε χρησιμοποιήσει τη
λειτουργία βολής ατμού
υπερβολικά συχνά, χωρίς να
αφήνετε να περάσει αρκετό
χρονικό διάστημα.
Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη λειτουργία
βολής ατμού, κρατήστε προσωρινά το σίδερο
σε οριζόντια θέση.
Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, βγαίνουν από την
πλάκα νιφάδες και ακαθαρσίες.
Το σκληρό νερό δημιουργεί
νιφάδες αλάτων στο εσωτερικό
της πλάκας.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού
αλάτων μέχρι να εξαφανιστούν όλες οι νιφάδες και οι ακαθαρσίες.
Υγρά στίγματα εμφανίζονται
στα ρούχα κατά το σιδέρωμα.
Υπάρχει συμπυκνωμένος ατμός
στο κάλυμμα της σιδερώστρας.
Περάστε το σίδερο πάνω από τα υγρά σημεία,
χωρίς να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
ατμού, για να τα στεγνώσετε.
Εάν η κάτω πλευρά της σιδερώστρας είναι υγρή, σκουπίστε τη
με ένα στεγνό πανί.
Για να αποτρέψετε τη συγκέντρωση ατμού
πάνω στη σιδερώστρα, χρησιμοποιείτε σιδερώστρα με μεταλλικό πλέγμα.
Problema
Posible causa
Solución
ES
La plancha no produce vapor.
La posición de vapor está ajustada en 0.
Ajuste el control de vapor en la posición
o
La plancha gotea.
El depósito de agua se ha llenado
por encima de su capacidad.
No llene el depósito de agua por encima del
símbolo “MAX”.
La función supervapor no
funciona correctamente.
Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia y
sin los intervalos necesarios.
Mantenga la plancha en posición horizontal temporalmente antes de volver a utilizar la función
supervapor.
Salen partículas de cal e impurezas por la suela durante el
planchado.
El agua dura forma depósitos de
cal en el interior de la suela.
Utilice la función Calc-Clean hasta que todas las
partículas e impurezas se hayan eliminado.
Aparecen manchas de agua en la
prenda durante el planchado.
Se ha condensado vapor en la
tabla de planchar.
Planche ocasionalmente las manchas de agua sin
vapor para secarlas.
Si la parte inferior de la tabla de
planchar está húmeda, séquela
con un paño seco.
Para evitar que el vapor se condense en la tabla
de planchar, utilice una tabla con una superficie
de malla de alambre.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
FI
Höyrynvalitsin on asennossa 0.
Aseta höyrynvalitsin asentoon
Höyrysilitysraudasta ei tule
höyryä.
tai
Silitysraudasta vuotaa vettä.
Vesisäiliössä on liikaa vettä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi.
Olet käyttänyt lisähöyrytoimintoa
liian usein ilman riittäviä taukoja.
Pidä silitysrautaa hetken aikaa vaakatasossa, ennen
kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen.
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden muodostumista pohjan sisään.
Käytä kalkinpoistotoimintoa, kunnes kaikki kalkkihiutaleet ja epäpuhtaudet ovat poistuneet.
Tekstiilin pinnalle ilmestyy silityksen aikana märkiä pisteitä.
Silityslaudalle on tiivistänyt höyryä.
Silitä märkiä kohtia hetken aikaa ilman höyryä,
jotta ne kuivuvat.
Jos silityslaudan alusta on märkä,
pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla.
Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle
käyttämällä verkkopintaista silityslautaa.
19
Problème
Cause possible
Solution
FR
Le fer ne produit pas de vapeur.
La commande de vapeur est
réglée sur 0.
Réglez la position de vapeur sur
De l’eau s’écoule du fer.
Le réservoir d’eau a été rempli
au-delà du niveau maximal.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du
symbole ‘MAX’.
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement.
La fonction Effet pressing a été
utilisée trop souvent à de courts
intervalles.
Tenez le fer à l’horizontale pendant un petit
moment avant d’utiliser à nouveau la fonction
Effet pressing.
Des particules de calcaire et
des impuretés s’écoulent de la
semelle pendant le repassage.
L’eau trop calcaire favorise la
formation de dépôts calcaires à
l’intérieur de la semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire jusqu’à ce que
les particules de calcaire et les impuretés soient
éliminées.
Des zones humides apparaissent
sur le tissu pendant le repassage.
La vapeur s’est condensée sur la
planche à repasser.
Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu’à
ce qu’elles soient sèches.
Si l’envers de la planche à
repasser est également humide,
séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Pour empêcher la condensation sur la table à
repasser, utilisez une table à repasser dotée d’un
plateau en métal.
ou
Problema
Possibile causa
Soluzione
IT
Il ferro non emette vapore.
La posizione per l’emissione di
vapore è impostata su 0.
Impostate la posizione per l’emissione di vapore
su
o
Il ferro perde acqua.
Il serbatoio dell’acqua è stato
riempito troppo.
Non superate il livello “MAX” di riempimento
del serbatoio.
La funzione colpo di vapore non
funziona correttamente.
La funzione colpo di vapore è
stata usata troppe volte in un
breve lasso di tempo.
Continuate a stirare in posizione orizzontale
e attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Durante la stiratura fuoriescono
impurità e residui di calcare dalla
piastra.
L’acqua dura comporta la
formazione di calcare all’interno
della piastra.
Usate la funzione Calc-Clean finché tutte le impurità e residui di calcare non vengono eliminati
dalla piastra.
Durante la stiratura rimangono
zone bagnate sui tessuti.
Il vapore si è condensato sopra
l’asse da stiro.
Stirate di tanto in tanto le parti bagnate senza
vapore per asciugarle.
Se la parte inferiore dell’asse da
stiro è bagnata, asciugatela con un
panno asciutto.
Per evitare che il vapore si condensi sull’asse da
stiro, utilizzate un asse con piano a rete.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
NL
Het strijkijzer produceert geen
stoom.
De stoomstand is 0.
Stel de stoomstand in op
Het strijkijzer lekt.
Het waterreservoir is te ver
gevuld.
Vul het waterreservoir nooit tot boven het
‘MAX’-teken.
De stoomstootfunctie werkt
niet goed.
U hebt de stoomstootfunctie te
vaak met onvoldoende tussenpozen gebruikt.
Houd het strijkijzer tijdelijk horizontaal voor u de
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
Tijdens het strijken komen
schilfertjes en verontreinigingen
uit de zoolplaat.
Hard water vormt schilfertjes
binnen in de zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie tot alle schilfertjes
en verontreinigingen zijn verwijderd.
Tijdens het strijken ontstaan er
natte plekken op de kleding.
Stoom is gecondenseerd op de
strijkplank.
Strijk natte plekken af en toe zonder stoom om
deze te drogen.
Als de onderzijde van de strijkplank nat is, veegt u deze droog
met een droge doek.
Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert op
de strijkplank, gebruik dan een strijkplank met een
bovenkant van metaalgaas.
20
of
Problem
Mulig årsak
Løsning
NO
Strykejernet avgir ikke damp.
Dampstillingen settes til 0.
Angi dampstillingen til
Strykejernet lekker.
Vannbeholderen er overfylt.
Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet.
Dampstøtfunksjonen fungerer
ikke skikkelig.
Du har brukt dampstøtfunksjonen
for ofte med for få intervaller.
Hold strykejernet i vannrett posisjon før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Det kommer kalk og urenheter
ut av strykesålen under strykingen.
Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen.
Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene
har kommet ut.
Vannflekker vises på plagget
under strykingen.
Dampen har kondensert på
strykebrettet.
Stryk våte flekker uten damp nå og da for å
tørke dem.
Hvis undersiden av strykebrettet
er vått, må du tørke den med en
tørr klut.
Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å
unngå at damp kondenserer på strykebrettet.
eller
Problema
Possível causa
Solução
PT
O ferro não produz vapor.
A posição do vapor está regulada
para 0.
Regule a posição do vapor para
O ferro tem uma fuga.
O depósito da água está cheio
para além da sua capacidade.
Não encha o depósito da água acima do símbolo
“MAX”.
A função de jacto de vapor não
funciona correctamente.
Utilizou a função de jacto de
vapor com demasiada frequência
e em intervalos insuficientes.
Mantenha o ferro na horizontal durante uns
momentos, antes de utilizar a função de jacto de
vapor novamente.
Saem acumulações de calcário
e impurezas pela base durante
o engomar.
A água dura forma acumulações
de calcário no interior da base
do ferro.
Utilize a função Calc-Clean até todas as acumulações de calcário e impurezas serem eliminadas.
Aparecem manchas molhadas
nas peças ao engomar.
O vapor condensou-se na tábua
de engomar.
Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas
manchas molhadas para secá-las.
Se a parte inferior da tábua de
engomar estiver molhada, limpe-a
com um pano seco.
Para evitar a condensação do vapor na tábua de
engomar, utilize uma tábua de engomar com um
topo em arame.
ou
Problem
Möjlig orsak
Lösning
SE
Strykjärnet avger inte någon
ånga.
Ångläget är inställt på 0.
Ställ in ångläget på
Järnet läcker.
Vattentanken är överfull.
Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Ångpuffsfunktionen fungerar inte
som den ska.
Du har använt ångpuffsfunktionen
för ofta med för korta intervall.
Håll strykjärnet vågrätt innan du använder ångpuffsfunktionen igen.
Avlagringar och orenheter läcker
från stryksulan under strykning.
Hårt vatten bildar flagor i
stryksulan.
Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar
och orenheter försvinner.
Det blir våta fläckar på plagget
när jag stryker.
Ånga har kondenserat på
strykbrädan.
Torka vattenfläckarna genom att stryka utan ånga
emellanåt.
Om undersidan av strykbrädan
är våt torkar du den med en
torr trasa.
Använd en strykbräda med nätklädd översida för att förhindra att ånga kondenseras på
strykbrädan.
eller
21
Sorun
TR
22
Nedeni
Çözüm
Ütü hiç buhar üretmiyor.
Buhar ayar düğmesi 0 konumuna
getirilmiştir.
Buhar ayar düğmesini veya konumuna
getirin.
Ütü sızıntı yapıyor.
Su haznesi, kapasitesinin üzerinde
doldurulmuştur.
Su haznesini ‘MAX’ simgesine kadar doldurun.
Buhar püskürtme fonksiyonu
düzgün çalışmıyor.
Buhar püskürtme fonksiyonunu
kısa aralıklarla çok sık kullandınız.
Buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanabilmek için ütüyü bir süre dikey konumda tutun.
Ütüleme sırasında ütünün
tabanından tortular ve kireç
zerrecikleri çıkıyor.
Suyun sertliği tabanda tortular
oluşturur.
Bütün tortu ve kireç zerrecikleri dışarı atılana
kadar kireç temizleme fonksiyonunu kullanın.
Ütüleme sırasında kumaş üzerinde su noktaları oluşuyor.
Buhar ütü masası üzerinde
yoğunlaşmıştır.
Islak noktaları kurutmak için zaman zaman
buharsız ütüleyin.
Ütü masanızın alt kısmı ıslaksa,
kuru bir bez parçasıyla silin.
Buharın ütü masanızda yoğunlaşmasını önlemek
için üstü örgülü gözenekli bir ütü masası kullanın.
23
Specifications are subject to change without notice.
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.7765.1
Download PDF