Philips | GC1010/01 | Philips Dampfbügeleisen GC1010/01 Bedienungsanleitung

Comfort
GC1121, GC1120, GC1115, GC1111, GC1110,
GC1015, GC1011, GC1010
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
www.philips.com
ENGLISH
Comfort
General description
Spray nozzle (GC1121/1120/1115/1015)
Filling opening
Spray button T (GC1121/1120/1115/1015)
Steam control
- O = no steam
- q = moderate steam
- w = maximum steam
- x = Calc-Clean function
Extra-steam function (press steam control) (GC1121/1120)
Temperature dial
Temperature light
Cord
Type plate
Water tank
.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
4239 000 52292
2 Set the required ironing temperature by turning the temperature dial
to the appropriate position (fig. 3).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
1
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
1
Silk
2
Wool
3
Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabic an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible
when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials; iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such
as those made of synthetic fibers.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
.
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is
leaking.
Check the cord regularly for possible damage.
If the mains cord is damaged, always have it replaced by one of the
original type in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.
Keep the appliance out of the reach of children.
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when
it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
you fill or empty the water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control to position O, put the
iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Always place and use the iron and the stand, if provided, on a stable,
level and horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Before first use
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
4 When the temperature light has gone out, wait a while before you
start ironing (fig. 4).
The temperature light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
3 After the temperature light has gone out, set the steam control to
the appropriate steam position. Make sure that the steam setting
you select is suitable for the ironing temperature selected: (fig. 5).
q for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been
reached.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
Features
.
Spray function (GC1121/1120/1115/1015 only)
.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This
will cease after a short while.
Preparing for use
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (fig. 6).
Extra steam (GC1121/1120 only)
.
This function provides extra steam to remove very stubborn creases.
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position O (= no steam) (fig. 1).
3 Tilt the iron backwards.
4 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (fig. 2).
◗
The extra-steam function only works at temperature settings
between 3 and MAX.
1 Set the steam control to position w (= maximum steam) (fig. 7).
2 Press and hold the steam control for a maximum of 5 seconds
(fig. 8).
3 Release the steam control and wait at least 1 minute before using
this function again to prevent water from dripping out of the soleplate.
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
◗
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water or to use distilled water
only.
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
Cleaning and maintenance
.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool
2/12
down.
ENGLISH
Comfort
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean
the soleplate.
3 Clean the upper part of the appliance with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after cleaning.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing),
the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Set the temperature dial to MAX.
your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with your iron. Please read the different sections for more details. If you
are unable to solve the problem, contact the Customer Care Centre in
your country.
.
Problem
Possible cause(s)
Solution(s)
The iron is plugged in
but the soleplate is
cold.
There is a connection
problem.
Check if the plug is connected
to the wall socket properly.
The temperature
control dial has been
set to MIN.
Set the temperature control dial
to the required temperature.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
4 Put the plug in the wall socket.
The iron does not
produce any steam.
5 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
The iron is not hot
enough.
7 Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron
until all water in the tank has been used up.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Scale (if any) will
be flushed out.
Repeat the Calc-Clean process if the water coming out of the iron still
contains scale particles.
There is not enough
Fill the water tank (see 'Filling
water in the water tank. the water tank').
The steam control dial Set the steam control dial to
has been set to position position q or w (see 'Steam
O.
ironing').
6 Hold the iron over the sink and set the steam control to the
Calc-Clean position x (fig. 9).
8 After having used the Calc-Clean function, press the steam control
back to its original position and set it to position O.
4239 000 52292
The Extra Steam
The steam control dial
function does not work has not been pressed
(types GC1121 and
long enough.
GC1120)
After the Calc-Clean process
1 Connect the iron to the mains to let the soleplate dry.
Set the temperature control dial
to a temperature suitable for
steam ironing (2 to MAX).
Put the iron on its heel and wait
until the pilot light has gone out
before you start ironing.
Press and hold the steam
control dial for maximal 5
seconds.
2 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
The Extra Steam
function has been used
too often in a short
period.
Wait at least 1 minute before
using the Extra Steam function
again.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
The iron is not hot
enough.
Set the temperature control dial
to a temperature between 3
and MAX. Put the iron on its
heel and wait until the pilot light
has gone out.
4 Let the iron cool down before you store it.
Cleaning the steam control needle
There is not enough
Fill the water tank (see 'Filling
water in the water tank. the water tank').
1 Pull the steam control out of the appliance (fig. 10).
2 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle (fig. 11).
Do not bend or damage the steam control needle.
3 Reinsert the steam control needle by placing the point of the needle
exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection
on the side of the needle into the slot (fig. 12).
Water leaks from the
The iron is not hot
soleplate when I use
enough.
the Extra Steam
function (types
GC1121 and GC1120)
The Extra Steam
function has been used
too often in a short
period.
4 Set the steam control to position O.
Storage
1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to
position O.
.
2 Empty the water tank (fig. 13).
3 Wind the mains cord around the cord storage facility.
4 Store the iron on its heel in a safe and dry place (fig. 14).
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment
(fig. 15).
Set the temperature control dial
to a temperature between 3
and MAX. Put the iron on its
heel and wait until the pilot light
has gone out.
Wait at least 1 minute before
using the Extra Steam function
again (see 'Extra Steam').
The spray function does There is not enough
Fill the water tank (see 'Filling
not work (types
water in the water tank. the water tank').
GC1121, GC1120,
GC1115 and GC1015)
Flakes and impurities
You have been using
come out of the
hard water, which has
soleplate during ironing. caused scale flakes to
develop inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function a
few times (see 'Calc-Clean').
Water leaks from the
The set temperature is
soleplate during ironing. too low.
Set the temperature control dial
to a temperature suitable for
steam ironing (2 to MAX).
Put the iron on its heel and wait
until the pilot light has gone out
before you start ironing.
Water leaks from the
soleplate while the iron
is cooling down or after
it has been stored.
Empty the water tank and set
the steam control to position O
before storing the iron (see
'Storage'). Place the iron on its
3/12
heel.
.
◗
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to
.
The iron has been put
in horizontal position
while there is still water
in the water tank.
DEUTSCH
Comfort
Allgemeine Beschreibung
Sprühdüse (GC1121/1120/1115/1015)
Einfüllöffnung
Sprühtaste T (GC1121/1120/1115/1015)
Dampfregler
- O = kein Dampf
- q = mäßiger Dampf
- w = starker Dampf
- x = Calc-Clean Funktion
Extra-Dampf-Funktion: Dampfregler drücken (GC1121/1120)
Temperaturregler
Temperatur-Kontrolllampe
Netzkabel
Typenschild
Wasserbehälter
.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
.
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät anschließen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer Schukosteckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schäden am Stecker, am Kabel
oder am Gerät selbst erkennbar sind, oder wenn das Gerät herunter
gefallen oder undicht ist.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur durch
ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es am Stromnetz
angeschlossen ist.
Tauchen Sie das Bügeleisen und die Ladestation (sofern vorhanden)
nicht in Wasser.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Die Bügelsohle wird sehr heiß. Berühren Sie sie nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommt.
Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den
Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen Sie
das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Platzieren und benutzen Sie das Bügeleisen und die Ladestation
(sofern vorhanden) stets auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
Geben Sie niemals Parfüm, Essig, Stärke, Entkalker, Bügelhilfen oder
andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie alle Aufkleber und die Schutzfolie von der Bügelsohle.
.
2 Heizen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur auf und führen Sie
es einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch hin und her, um
eventuell verbliebene Ablagerungen von der Bügelsohle zu entfernen.
B
◗
Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen
wir Ihnen, zu gleichen Teilen Leitungswasser und destilliertes Wasser
oder nur destilliertes Wasser zu verwenden.
Einstellen der Bügeltemperatur
1 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.
2 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Bügeltemperatur (Abb. 3).
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche
Bügeltemperatur:
1
Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Viskose, Polyamid, Polyester)
1
Seide
2
Wolle
3
Baumwolle, Leinen
Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die beim Tragen
des Kleidungsstücks bzw. beim Gebrauch des Wäschestücks normalerweise
nicht sichtbar ist.
Seide, Wollgewebe, und Synthetikmaterialien sollten auf der Rückseite des
Stoffes gebügelt werden, damit keine glänzenden Stellen entstehen.
Verzichten Sie auf die Verwendung der Sprühfunktion, damit sich keine
Flecken bilden.
Beginnen Sie stets mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur
erfordern, z. B. mit Kunstfasern.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.
4 Nachdem die Temperaturkontrolllampe erloschen ist, empfiehlt es
sich, noch eine kurze Zeit mit dem Bügeln zu warten (Abb. 4).
Die Temperaturkontrolllampe leuchtet während des Bügels gelegentlich auf.
Der Gebrauch des Geräts
.
Dampfbügeln
1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe "Vorbereitung
zum Gebrauch", Abschnitt "Einstellen der Bügeltemperatur").
3 Stellen Sie den Dampfregler auf die geeignete Position, nachdem die
Temperaturkontrolllampe erloschen ist. Vergewissern Sie sich, dass
die gewählte Dampfeinstellung zu der eingestellten Bügeltemperatur
passt: (Abb. 5).
q = mäßiger Dampf (Temperatur 2 bis 3)
w = starker Dampf (Temperatur 3 bis MAX)
Das Bügeleisen produziert Dampf, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Trockenbügeln
1 Stellen Sie den Dampfregler auf O = kein Dampf
2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe "Vorbereitung
zum Gebrauch", Abschnitt "Einstellen der Bügeltemperatur").
Funktionen
.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten
Gebrauch etwas Rauch entwickeln. Dies geht nach kurzer Zeit vorüber.
Vorbereitung zum Gebrauch
4239 000 52292
Die Sprühfunktion (nur Gerätetypen
GC1121/1120/1115/1015)
.
Den Wasserbehälter füllen
Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet
sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten.
1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser.
1 Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
2 Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die Sprühtaste
drücken (Abb. 6).
2 Stellen Sie den Dampfregler auf O = kein Dampf (Abb. 1).
3 Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten.
4 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximum-Markierung mit
Leitungswasser (Abb. 2).
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
Extra Dampf (nur Gerätetypen GC1121/1120)
Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen.
◗
Die Extra-Dampf-Funktion arbeitet nur bei Temperaturen zwischen
3 und MAX.
1 Stellen Sie den Dampfregler auf w = starker Dampf4/12
(Abb. 7).
DEUTSCH
Comfort
2 Drücken Sie auf den Dampfregler und halten Sie ihn höchstens 5
Sekunden lang gedrückt (Abb. 8).
4239 000 52292
4 Stellen Sie den Dampfregler in Position O.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie den
Dampfregler auf O.
.
3 Lassen Sie den Dampfregler los und warten Sie mindestens 1 Minute,
bevor Sie diese Funktion erneut betätigen. So verhindern Sie, dass
Wasser aus der Bügelsohle tropft.
Reinigung und Wartung
2 Leeren Sie den Wasserbehälter (Abb. 13).
.
Nach dem Bügeln
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Bügeleisen abkühlen.
2 Wischen Sie Kalkreste und andere Verunreinigungen mit einem
feuchten Tuch, auf das Sie etwas Spülmittel gegeben haben, von der
Bügelsohle ab.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum Reinigen der
Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere
Chemikalien.
3 Der obere Teil des Bügeleisens lässt sich mit einem feuchten Tuch
abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können.
4 Spülen Sie den Wasserbehälter von Zeit zu Zeit mit klarem Wasser
aus. Gießen Sie das Wasser anschließend aus.
Calc-Clean Funtion
Benutzen Sie Calc-Clean einmal alle 14 Tage. Ist das Wasser in Ihrer
Gegend besonders hart - wenn während des Bügelns Kalkpartikel aus der
Bügelsohle austreten -, sollten Sie Calc-Clean häufiger einsetzen.
3 Legen Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung.
4 Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem sicheren
und trockenen Ort auf (Abb. 14).
Umweltschutz
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen
(Abb. 15).
.
◗
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767).
Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in den
Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem nicht
lösen lassen, wenden Sie sich an das Philips Service Center in Ihrem Land.
.
1 Stellen Sie den Dampfregler in Position O.
2 Stellen Sie den Temperaturregler auf Position MAX.
3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Verwenden Sie keinen Essig oder andere Entkalker.
4 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die
Temperaturkontrolllampe erlischt.
6 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken und stellen Sie den
Dampfregler auf die Calc-Clean-Position x (Abb. 9).
7 Heben Sie den Dampfregler etwas an und schütteln Sie das
Bügeleisen vorsichtig hin und her, bis alles Wasser im Behälter aufgebraucht ist.
Dampf und kochendes Wasser treten dabei aus der Bügelsohle aus. Sofern
vorhanden, werden Kalkrückstände herausgespült.
8 Nach dem Gebrauch der Calc-Clean Funktion drücken Sie den
Dampfregler wieder in seine ursprüngliche Position zurück und
stellen Sie ihn auf O.
Wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang, falls das aus dem Gerät austretende Wasser noch Kalkrückstände enthält.
Nach der Reingung mit Calc-Clean
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Warten Sie, bis sich
das Bügeleisen aufgeheizt hat und die Bügelsohle getrocknet ist.
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die
Temperaturkontrolllampe erlischt.
3 Führen Sie die Bügelsohle leicht über ein altes Tuch, um sie von
möglichen Wasserflecken zu reinigen.
4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Die Nadel des Dampfreglers reinigen
1 Ziehen Sie den Dampfregler aus dem Gerät (Abb. 10).
2 Falls sich an der Nadel Kalk festgesetzt hat, entfernen Sie ihn mit
Essig (Abb. 11).
Achten Sie darauf, die Nadel nicht zu verbiegen oder zu beschädigen.
3 Führen Sie die Nadel wieder ein, indem Sie die Nadelspitze genau in
die Mitte der Öffnung stecken. Der kleine Vorsprung an der Seite
der Nadel muss in den Schlitz passen (Abb. 12).
5/12
DEUTSCH
Problem
Comfort
Vermutliche
Ursache(n)
Der Netzstecker steckt Die Stromversorgung
in der Steckdose, aber ist unterbrochen.
die Bügelsohle bleibt
kalt.
Der Temperaturregler
steht auf MIN.
4239 000 52292
Abhilfe
Prüfen Sie, ob der Stecker
richtig in der Steckdose sitzt.
Stellen Sie den
Temperaturregler auf die
erforderliche Temperatur.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe "Den Wasserbehälter
füllen").
Der Dampfregler steht
auf Position O.
Stellen Sie den Dampfregler auf
q oder w (siehe
"Dampfbügeln).
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug.
Wählen Sie eine
Bügeltemperatur, die für das
Dampfbügeln geeignet ist (2
bis MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht und warten
Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt, bevor Sie mit dem
Bügeln beginnen.
Die Dampfstoßfunktion Der Dampfregler
arbeitet nicht (GC1121 wurde nicht lange
Drücken Sie den Dampfregler
und GC1120).
genug gedrückt.
für maximal 5 Sekunden.
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Die Dampfstoßfunktion
wurde innerhalb kurzer Warten Sie mindestens 1
Zeit zu oft genutzt.
Minute, bevor Sie die
Dampfstoßfunktion erneut
nutzen.
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug.
Drehen Sie den
Temperaturregler auf eine
Temperatur zwischen 3 und
MAX. Stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht und warten Sie, bis die
Kontrolllampe erlischt.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe "Den Wasserbehälter
füllen").
Bei Verwendung der
Das Bügeleisen ist nicht
Dampfstoßfunktion
heiß genug.
Drehen Sie den
tropft Wasser aus der
Temperaturregler auf eine
Bügelsohle (GC1121
Temperatur zwischen 3 und
und GC1120).
MAX. Stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht und warten Sie, bis die
Kontrolllampe erlischt.
Die Dampfstoßfunktion
wurde innerhalb kurzer Warten Sie mindestens 1
Zeit zu oft genutzt.
Minute, bevor Sie die
Dampfstoßfunktion erneut
nutzen (siehe "Dampfstoß").
Die Sprühfunktion
Der Wasserbehälter ist
arbeitet nicht (GC1121, leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter
GC1120, GC1115 und
(siehe "Den Wasserbehälter
GC1015).
füllen").
Kalkpartikel und
Verunreinigungen
treten beim Bügeln aus
der Bügelsohle aus.
Es wurde sehr hartes
Wasser eingefüllt, so
dass sich in der
Bügelsohle Kalkpartikel
bilden konnten.
Beim Bügeln tropft
Wasser aus der
Bügelsohle.
Die eingestellte
Temperatur ist zu
niedrig.
Aus der Bügelsohle
tropft Wasser, während
das Bügeleisen abkühlt
oder nachdem es zur
Aufbewahrung
abgestellt wurde.
Das Bügeleisen wurde
waagerecht abgestellt,
während sich noch
Wasser im
Wasserbehälter befand.
Aktivieren Sie einige Male die
Calc-Clean Funktion (siehe
"Calc-Clean Funktion").
Drehen Sie den
Temperaturregler auf eine
Temperatur, die für das
Dampfbügeln geeignet ist (2
bis MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht und warten
Sie, bis die Kontrolllampe
erloschen ist, bevor Sie zu
bügeln beginnen.
Leeren Sie den Wasserbehälter
und drehen Sie den
Dampfregler in Position O.
Bewahren Sie das Bügeleisen
aufrecht stehend auf (siehe
"Aufbewahrung).
6/12
FRANÇAIS
Comfort
Description générale
Pulvérisateur (GC1121/1120/1115/1015)
Orifice de remplissage
Bouton spray T (GC1121/1120/1115/1015)
Commande de vapeur
- O = pas de vapeur
- q = vapeur modérée
- w = vapeur maximale
- x = fonction auto-nettoyage
Fonction extra vapeur (commande de vapeur) (GC1121/1120)
Thermostat
Témoin de température
Cordon d'alimentation
Plaque signalétique
Réservoir d'eau
Réglage de la température
.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ces instructions et conservezles pour un usage ultérieur.
.
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
Vérifiez que la tension indiquée sur votre fer correspondbien à la
tension de votre secteur avant de brancher l'appareil.
Branchez la fiche dans la prise de courant.
N'utilisez pas le fer à repasser si la fiche, le cordon ou l'appareil luimême est endommagé, ou si le fer est tombé et/ou si de l'eau s'écoule par l'appareil.
Vérifiez le cordon d'alimentation régulièrement.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé
que par un cordon d'origine afin d'éviter tout accident.
Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est
branché.
Ne plongez jamais dans l'eau le fer à repasser ni son socle, s'il est
fourni.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et donc peut
causer des brûlures si vous la touchez.
Evitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle lorsqu'elle
est chaude.
Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez, remplissez ou videz le réservoir d'eau, et même si vous laissez le fer
pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position
O, placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l'appareil.
Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur son socle, s'il est
fourni, sur une surface stable, plane et horizontale.
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants ou
d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau.
Cet appareil est destiné à usage domestique uniquement.
Avant la première utilisation
1 Retirez tout auto-collant ou film de protection qui se trouve sur la
semelle.
4239 000 52292
1 Posez le fer à repasser sur son talon.
2 Mettez le thermostat sur la position souhaitée en tournant (fig. 3).
Lisez l'étiquette de l'article à repasser pour régler la température nécessaire de repassage:
1
Fibres synthétiques (e.g. acrylique, viscose, polyamide, polyester)
1
Soie
2
Laine
3
Coton, lin.
Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement et invisible de l'extérieur.
La soie, la laine et autres fibres synthétiques: Repassez sur l'envers pour
éviter les taches. N'utilisez pas la fonction spray pour éviter de lustrer les
tissus.
Commencez toujours le repassage des articles nécessitant la température la
plus basse.
3 Branchez la fiche dans la prise de courant.
4 Attendez que le témoin lumineux s'éteigne avant de commencer à
repasser (fig. 4).
Le témoin lumineux s'allume de temps en temps pendant le repassage.
Utilisation de l'appareil
Repassage à la vapeur
.
1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
2 Sélectionnez la température de repassage conseillée (voir chapitre
"Préparation à l'emploi", section "Réglage de la température").
3 Lorsque le témoin lumineux s'éteint, réglez la commande de vapeur
sur la position appropriée. Assurez-vous que le réglage de vapeur
choisi est approprié pour la température sélectionnée: (fig. 5).
q vapeur modérée (réglages température: 2 à 3)
w vapeur maximum (réglages température: 3 à MAX)
La vapeur est prête une fois que la température réglée est atteinte.
Repassage sans vapeur
1 Réglez la commande de vapeur sur la position O (= pas de vapeur).
2 Sélectionnez la température de repassage conseillée (voir chapitre
"Préparation à l'emploi", section "Réglage de la température").
Caractéristiques
.
.
2 Laissez le fer chauffer à température maximale et repassez quelques
minutes un chiffon humide pour enlever tout résidu sur la semelle.
B
Le fer peut fumer légèrement quand on le branche pour la première fois.
Cela cessera après un bref instant.
Fonction spray (GC1121/1120/1115/1015 uniquement)
Vous pouvez utiliser la fonction spray pour enlever les faux plis difficiles à
éliminer.
1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
2 Appuyez sur le bouton spray plusieurs fois pour humidifier l'article à
repasser (fig. 6).
Préparation à l'emploi
.
Remplissage du réservoir
Ne plongez jamais le fer dans l'eau.
1 Assurez-vous que l'appareil est débranché.
2 Réglez la commande de vapeur sur la position O (= pas de vapeur)
(fig. 1).
3 Inclinez le fer en arrière.
4 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet jusqu'au niveau maximum (fig. 2).
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX.
◗
Si l'eau du robinet dans votre région est très calcaire, il est conseillé
de la mélanger avec de l'eau déminéralisée ou d'utiliser seulement de
l'eau déminéralisée.
Extra vapeur (GC1121/1120 uniquement)
Cette fonction dégage plus de vapeur pour enlever les faux plis très difficiles à éliminer.
◗
La fonction extra vapeur ne peut être utilisée qu'à des températures
comprises entre 3 et MAX.
1 Réglez le thermostat sur la position w (= vapeur maximale) (fig. 7).
2 Appuyez et maintenez appuyée la commande de vapeur pendant 5
secondes au maximum (fig. 8).
3 Relâchez la commande de vapeur et attendez au moins 1 minute
avant d'utiliser à nouveau cette fonction pour éviter que l'eau s'écoule par la semelle.
7/12
FRANÇAIS
Comfort
Caractéristiques
.
4239 000 52292
4 Rangez le fer sur le talon dans un endroit sec (fig. 14).
Environnement
Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics
pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l'environnement
(fig. 15).
.
Après le repassage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Nettoyez la semelle avec un chiffon humide et un détergent (liquide)
non-abrasif.
◗
Garantie et service
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet : www.philips.com ou
veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays,
contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
.
Pour maintenir la semelle lisse, vous devez éviter le contact avec des
objets métalliques. N'utilisez jamais de tampons à récurer, du vinaigre ou
d'autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
3 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chiffon
humide.
4 Rincez régulièrement le réservoir avec de l'eau. Videz le réservoir
après le nettoyage.
Fonction auto-nettoyage
Utilisez la fonction auto-nettoyage toutes les deux semaines. Si l'eau de
votre région est très calcaire (par ex: lorsque des particules de calcaire sortent par la semelle) vous devez utiliser cette fonction plus souvent.
Dépannage
Ce chapitre résume les problèmes les plus courants problèmes susceptibles
d'être rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus de détails. Si vous
ne pouvez pas résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays.
.
1 Réglez la commande de vapeur sur la position O.
2 Mettez le bouton de réglage de la température sur MAX.
3 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum.
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres agents détartrants dans le
réservoir d'eau.
4 L'orientation du jet de vapeur très puissant améliore la distribution
de la vapeur pour atteindre les moindres recoins. La fonction jet de
vapeur peut être utilisée entre les températures 2 et MAX.
5 Débranchez le fer quand le témoin lumineux s'éteint.
6 Tenez le fer au-dessus de l'évier et réglez la commande de vapeur
sur la position auto-nettoyage x (fig. 9).
7 Tirez en haut le bouton de vapeur et secouez légèrement le fer
jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
De la vapeur et de l'eau bouillante sortent ainsi par les trous de la semelle
en entraînant avec elles les particules de calcaire (s'il y en a).
8 Après avoir utilisé la fonction auto-nettoyage, appuyez sur le bouton
vapeur pour le remettre dans la position initiale et réglez-le sur la
position O
Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après l'auto-nettoyage
1 Insérez la fiche dans la prise murale et laissez le fer réchauffer pour
sécher la semelle.
2 Débranchez le fer quand le témoin lumineux s'éteint.
3 Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la
semelle est bien sèche.
4 Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir.
Nettoyer la tige de la commande de vapeur
1 Retirez le bouton de vapeur de l'appareil (fig. 10).
2 Utilisez un peu de vinaigre pour enlever les particules de calcaire de
la tige, si nécessaire (fig. 11).
Ne courbez ou n'endommagez pas la tige de la commande de vapeur.
3 Pour remettre la tige en place, insérez le bout de la tige exactement
au centre de l'orifice jusqu'à ce qu'elle soit fixée dans la petite fente
(fig. 12).
4 Réglez la commande de vapeur sur la position O.
Rangement
1 Assurez-vous que l'appareil a été débranché et positionnez la commande de vapeur sur la position O.
.
2 Videz le réservoir (fig. 13).
3 Enroulez le cordon d'alimentation autour de l'emplacement de
rangement du cordon.
8/12
FRANÇAIS
Problème
Comfort
Cause(s) possible
(s)
Le fer à repasser est
Il y a un problème de
branché mais la semelle connexion.
est froide.
Le thermostat a été
réglé sur MIN.
Solution(s)
Vérifiez si la fiche a été insérée
dans la prise de courant.
Réglez le thermostat sur la
température nécessaire.
L'appareil ne fait pas de Il n'y a pas assez d'eau
vapeur.
dans le réservoir d'eau.
Remplissez le réservoir d'eau
(voir "Remplissage du réservoir
d'eau").
La commande de
vapeur a été réglée sur
la position O.
Réglez la commande de vapeur
sur la position q ou w (voir
"Repassage à la vapeur").
La fonction vapeur
supplémentaire ne
fonctionne pas
(modèles GC1121 et
GC1120)
4239 000 52292
Le fer à repasser n'est Réglez le thermostat sur une
pas suffisamment chaud. température de repassage
appropriée pour le repassage à
la vapeur (2 au MAX). Placez
le fer sur son talon et attendez
jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne avant de continuer le
repassage.
Vous n'avez pas appuyé
la commande de
Appuyez et maintenez appuyée
vapeur assez longtemps. la commande de vapeur
pendant 5 secondes au
maximum.
La fonction extra
vapeur a été utilisée
trop souvent.
Attendez au moins 1 minute
avant d'utiliser la fonction extra
Le fer à repasser n'est
vapeur à nouveau.
pas suffisamment chaud.
Réglez le thermostat sur une
température de repassage entre
3 et MAX. Placez le fer sur
Il n'y a pas assez d'eau son talon et attendez jusqu'à ce
dans le réservoir d'eau. que le témoin s'éteigne.
Remplissez le réservoir d'eau
Le fer à repasser n'est
(voir "Remplissage du réservoir
pas suffisamment chaud.
d'eau").
Des gouttes d'eau
s'écoulent par la
semelle lorsque j'utilise
La fonction extra
la fonction extra vapeur
vapeur a été utilisée
(modèles GC1121 et
trop souvent.
GC1120)
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir d'eau.
La fonction spray ne
fonctionne pas
(modèles GC1121,
GC1120, GC1115 et
GC1015)
L'eau utilisée est trop
calcaire et des dépôts
de calcaire se sont
formés à l'intérieur de
la semelle.
Réglez le thermostat sur une
température de repassage entre
3 et MAX. Placez le fer sur
son talon et attendez jusqu'à ce
que le témoin s'éteigne.
Attendez au moins 1 minute
avant d'utiliser la fonction extra
vapeur à nouveau (voir "Extra
vapeur").
Remplissez le réservoir d'eau
(voir "Remplissage du réservoir
d'eau").
Des particules de
calcaire et des
Le thermostat a été
impuretés sortent par la
réglé sur une position
semelle pendant le
trop basse.
repassage.
Utilisez l'auto-nettoyage
quelques fois (voir 'Autonettoyage').
Des gouttes d'eau
sortent par la semelle
pendant le repassage.
Réglez le thermostat sur une
température recommandée
pour le repassage à la vapeur
(2 à MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez jusqu'à ce
que le témoin s'éteigne.
Le fer a été mis en
position horizontale
tandis que le réservoir
d'eau n'était pas vide.
Des gouttes d'eau
sortent par la semelle
pendant que le fer
refroidit ou après avoir
été rangé.
Videz le réservoir d'eau et
réglez la commande de vapeur
sur la position O avant de
ranger le fer (voir "Rangement").
Mettez le fer sur le talon.
9/12
NEDERLANDS
Comfort
Algemene beschrijving
Sproeikop (GC1121/1120/1115/1015)
Vulopening
Sproeiknop T (GC1121/1120/1115/1015)
Stoomregelaar
- O = geen stoom
- q = normale stoom
- w = maximale stoom
- x = Calc-Clean functie
Extra-stoomfunctie (stoomregelaar indrukken) (GC1121/1120)
Temperatuurregelaar
Temperatuurlampje
Snoer
Typeplaat
Waterreservoir
.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen
raadplegen.
.
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd is, of wanneer het apparaat is gevallen
of lekt.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, laat het dan altijd vervangen door
een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning
is aangesloten.
Dompel het strijkijzer en de houder, indien meegeleverd, nooit in
water.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact, zet de stoomregelaar op
O en zet het strijkijzer op zijn achterkant als u klaar bent met
strijken, als u bij het strijkijzer wegloopt (ook al is het maar heel
even), als u het strijkijzer gaat schoonmaken en tijdens het vullen of
legen van het waterreservoir.
Plaats en gebruik het strijkijzer en de houder, indien meegeleverd,
altijd op een stabiel, vlak en horizontaal oppervlak.
Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of
andere chemicaliën in het waterreservoir.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder stickers of beschermfolie van de zoolplaat, indien aanwezig.
.
4239 000 52292
Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
◗
Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan
het water te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water,
of alleen gedistilleerd water te gebruiken.
Temperatuur instellen
1 Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
2 Stel de gewenste temperatuur in door de temperatuurregelaar naar
de juiste stand te draaien (fig. 3).
Raadpleeg het wasetiket voor de juiste strijktemperatuur.
1
Synthetische stoffen (bijv. acryl, viscose, polyamide, polyester)
1
Zijde
2
Wol
3
Katoen, linnen
Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de
gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is
wanneer u het artikel draagt of gebruikt.
Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen
om glimmende plekken te voorkomen. Gebruik de sproeifunctie niet,
omdat hierdoor vlekken zouden kunnen ontstaan.
Strijk eerst de artikelen die op de laagste temperatuur gestreken moeten
worden, zoals artikelen gemaakt van synthetische stoffen.
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
4 Wanneer het temperatuurlampje uit is gegaan, wacht dan even voordat u begint te strijken (fig. 4).
Het temperatuurlampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit.
Gebruik van het apparaat
.
Stoomstrijken
1 Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
2 Kies de aanbevolen strijktemperatuur (zie 'Temperatuur instellen' in
het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik').
3 Zet, nadat het temperatuurlampje is uitgegaan, de stoomregelaar op
de juiste stoomstand. Zorg dat u een stoomstand kiest die past bij
de gekozen strijktemperatuur: (fig. 5).
q for normale stoom (temperatuurstand 2 tot 3)
w for maximale stoom (temperaturstand 3 tot MAX)
Het strijkijzer begint te stomen zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
Strijken zonder stoom
1 Zet de stoomregelaar op stand O (= geen stoom).
2 Kies de aanbevolen strijktemperatuur (zie 'Temperatuur instellen' in
het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik').
Functies
.
2 Laat het strijkijzer opwarmen tot de maximumtemperatuur en
beweeg het strijkijzer vervolgens gedurende een paar minuten over
een vochtige doek om eventuele verontreinigingen van de zoolplaat
te verwijderen.
B
Sproeifunctie (alleen GC1121/1120/1115/1015)
U kunt de sproeifunctie gebruiken voor het verwijderen van hardnekkige
Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer kreuken op elke temperatuur.
gebruikt. Dit houdt na enige tijd op.
1 Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
Klaarmaken voor gebruik
2 Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken
(fig. 6).
Het waterreservoir vullen
Extra stoom (alleen GC1121/1120)
.
Dompel het strijkijzer nooit in water.
1 Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit.
2 Zet de stoomregelaar op stand O (= geen stoom) (fig. 1).
De extra-stoomfunctie helpt zeer hardnekkige kreuken te verwijderen.
◗
De extra-stoomfunctie werkt alleen op een temperatuurstand tussen
3 en MAX.
3 Houd het strijkijzer gekanteld.
1 Zet de stoomregelaar op stand w (= maximale stoom) (fig. 7).
4 Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau
(fig. 2).
2 Houd de stoomknop maximaal 5 seconden ingedrukt (fig. 8).
3 Laat de stoomregelaar los en wacht minstens 1 minuut voordat u de
extra-stoomfunctie opnieuw gebruikt, om te voorkomen
10/12 dat er
water uit de zoolplaat druppelt.
NEDERLANDS
Schoonmaken en onderhoud
Comfort
.
Na het strijken
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen.
2 Veeg kalk en andere onzuiverheden met een vochtige doek en
schoonmaakmiddel (geen schuurmiddel!) van de zoolplaat.
Houd de zoolplaat glad door te vookomen dat hij hard in aanraking
komt
met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of
andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
3 Maak de bovenkant van het strijkijzer schoon met een vochtige
doek.
4 Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met water. Leeg het
waterreservoir na het schoonmaken.
Calc-Clean functie
Gebruik de ontkalkingsfunctie om de twee weken. Als het water in uw
regio erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de
zoolplaat komen), moet u deze functie vaker gebruiken.
1 Zet de stoomregelaar op stand O.
2 Draai de temperatuurregelaar naar MAX.
3 Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau.
Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
4239 000 52292
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact en zet de stoomregelaar op
standO.
.
2 Leeg het waterreservoir (fig. 13).
3 Wind het snoer om de snoerhaspel.
4 Berg het strijkijzer altijd op door het op zijn achterkant op een
veilige en droge plaats neer te zetten (fig. 14).
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een officieel verzamelpunt
om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te
beschermen (fig. 15).
.
◗
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan onze
website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer
Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen
tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende hoofdstukken
voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen,
neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land.
.
5 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is
uitgegaan.
6 Houd het strijkijzer boven de gootsteen en stel de stoomregelaar in
op de Calc-Clean stand x (fig. 9).
7 Trek de stoomregelaar iets omhoog en schud het strijkijzer
voorzichtig heen en weer tot al het water in het reservoir is opgebruikt.
Er komt stoom en kokend water uit de zoolplaat. Eventueel aanwezig kalk
wordt uit het strijkijzer gespoeld.
8 Duw de stoomregelaar terug naar zijn oorspronkelijke standna
gebruik van de Calc-Clean functie en zet hem vervolgens op stand
O.
Herhaal het Calc-Clean proces indien het water dat uit het strijkijzer komt
nog steeds kalkdeeltjes bevat.
Na het gebruik van de Calc-Clean functie
1 Steek de stekker in het stopcontact om de zoolplaat te laten drogen.
2 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is
uitgegaan.
3 Beweeg het hete strijkijzer voorzichtig over een schone oude lap om
eventuele watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
4 Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Schoonmaken van de naald van de stoomregelaar
1 Trek de stoomregelaar uit het apparaat (fig. 10).
2 Als er kalkaanslag op de naald van de stoomregelaar zit, kunt u de
naald in een beetje azijn zetten om de kalkaanslag te verwijderen
(fig. 11).
Zorg ervoor dat de naald niet verbogen of beschadigd raakt.
3 Plaats de stoomregelaar terug door de naald precies in het midden
van de opening te steken, zodat het nokje op de zijkant precies in de
daarvoor bestemde uitsparing valt (fig. 12).
4 Zet de stoomregelaar op stand O.
11/12
NEDERLANDS
Comfort
Probleem
Mogelijke
oorzaak/oorzaken
Oplossing(en)
De stekker zit in het
stopcontact, maar de
zoolplaat is koud.
Er is een
aansluitprobleem.
Controleer of de stekker goed
in het stopcontact zit.
De
temperatuurregelaar
staat op MIN.
Stel de temperatuurregelaar in
op de gewenste
strijktemperatuur.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir (zie 'Het
waterreservoir vullen').
Het apparaat
produceert geen
stoom.
4239 000 52292
De stoomregelaar staat Stel de stoomregelaar in op
op stand O.
stand q of w (zie
'Stoomstrijken').
Het strijkijzer is niet
heet genoeg.
Stel de temperatuurregelaar in
op een stand die geschikt is
voor stoomstrijken (2 tot
MAX). Zet het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot het
temperatuurcontrolelampje is
uitgegaan voordat u begint met
strijken.
De extra-stoomfunctie U heeft de
Druk de stoomregelaar in en
werkt niet (types
stoomregelaar niet lang houd deze maximaal 5
GC1121 and GC1120). genoeg ingedrukt.
seconden ingedrukt.
U heeft de extrastoomfunctie te snel
achter elkaar gebruikt.
Als u de extra-stoomfunctie
heeft gebruikt, wacht dan
minstens 1 minuut voordat u
deze functie opnieuw gebruikt.
Het strijkijzer is niet
heet genoeg.
Stel de temperatuurregelaar in
op een stand tussen 3 en
MAX. Zet het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot het
temperatuurcontrolelampje is
uitgegaan voordat u begint met
strijken.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir (zie 'Het
waterreservoir vullen').
Er lekt water uit de
Het strijkijzer is niet
zoolplaat wanneer ik de heet genoeg.
extra-stoomfunctie
gebruik (types GC1121
and GC1120).
Stel de temperatuurregelaar in
op een stand tussen 3 en
MAX. Zet het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot het
temperatuurcontrolelampje is
uitgegaan voordat u begint met
strijken.
U heeft de extrastoomfunctie te snel
achter elkaar gebruikt.
Als u de extra-stoomfunctie
heeft gebruikt, wacht dan
minstens 1 minuut voordat u
deze functie opnieuw gebruikt
(zie 'Extra-stoomfunctie').
De sproeifunctie werkt
niet (types GC1121,
GC1120, GC1115 en
GC1015).
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir (zie 'Het
waterreservoir vullen').
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het
strijken.
U heeft hard water
Gebruik de ontkalkingsfunctie
gebruikt, waardoor zich een paar keer (zie 'Calc-Clean
schilfertjes gevormd
functie').
hebben in de zoolplaat.
Er lekt water uit de
zoolplaat tijdens het
strijken.
De ingestelde
Stel de temperatuurregelaar in
strijktemperatuur is te
op een stand die geschikt is
laag voor stoomstrijken. voor stoomstrijken (2 tot
MAX). Zet het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot het
temperatuurcontrolelampje is
uitgegaan voordat u begint met
strijken.
Er druppelt water uit de
zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of
opgeborgen.
Het strijkijzer is
horizontaal neergezet
terwijl er nog water in
het waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir en zet
de stoomregelaar op stand O
voordat u het strijkijzer opbergt
en zet het strijkijzer op zijn
achterkant.
12/12
Download PDF