Philips | GC1436/21 | Philips Dampfbügeleisen GC1433/30 Bedienungsanleitung

4 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
Calc-Clean-funktion
VIGTIGT: For at forlænge apparatets levetid og for at bevare en god dampfunktion, skal du
anvende Calc-Clean-funktionen hver anden uge. Hvis vandet i dit område er meget hårdt
(hvis der f.eks. drysser kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), skal Calc-Clean
5 Pidä höyrysilitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja aseta höyrynvalitsin Calc-Clean-asentoon.  (Kuva 11)
6 Ravista varovasti höyrysilitysrautaa, kunnes säiliössä ollut vesi on kulunut loppuun (Kuva 12).
Varoitus: Laitteen pohjasta tulee höyryä ja kiehuvaa vettä. Mahdollinen kalkki huuhtoutuu pois.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Det drypper vann fra
strykesålen, eller våte flekker
vises på plagget under
strykingen.
Temperaturen som er valgt,
er for lav for dampstryking.
Angi en stryketemperatur som
passer til dampstryking. Se tabell 1.
När jag för ångvredet till
läget för turboånga hoppar
ångvredet tillbaka.
Du höll inte kvar ångvredet i
läget för turboånga.
Du har hatt tilsetningsstoff i
vannbeholderen.
Skyll vannbeholderen og ikke fyll
på tilsetningsstoffer.
Om du vill använda turboånga
måste du fortsätta hålla ångvredet
i läget för turboånga. Det är dock
inte nödvändigt för de andra
ånginställningarna.
Du har brukt
dampstøtfunksjonen for ofte i
løpet av kort tid.
Vent litt før du bruker
dampstøtfunksjonen igjen.
Du har brukt
dampstøtfunksjonen på en for
lav temperatur.
Velg en stryketemperatur der
dampstøtfunksjonen kan brukes
( 2 til MAX).
Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen.
Bruk kalkrensfunksjonen (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold, under
Kalkrensfunksjon).
1
Mô tả chung (Hình 1)
Đầu phun hơi nước
2
Nắp khe châm nước
3
Nút điều chỉnh hơi nước
--
CALC CLEAN = chức năng Calc-Clean
funktionen anvendes oftere.
1 Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, og sæt dampvælgeren på
(tørstrygning).  (fig. 2)
2 Fyld vand i vandtanken til MAX-markeringen.  (fig. 3)
7 Aseta höyrynvalitsin
-asentoon (kuivasilitys).  (Kuva 2)
Dampstøtfunksjonen virker
ikke ordentlig (det lekker vann
ut av strykesålen).
Huomautus: Jos höyrysilitysraudasta tulevassa vedessä on edelleen kalkkihiukkasia, suorita Calc-Clean-toiminto uudelleen.
Kom aldrig eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.
Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen
3 Sæt stikket i stikkontakten, og sæt temperaturvælgeren på MAX (fig. 10).
4 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
1 Työnnä silitysraudan pistoke pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu.
5 Hold strygejernet ind over vasken. Sæt dampvælgeren i position Calc-Clean, og hold den.  (fig. 11)
2 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
6 Ryst forsigtigt strygejernet, indtil alt vand i vandtanken er blevet brugt (fig. 12).
3 Liikuta höyrysilitysrautaa kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät pohjasta.
Forsigtig: Mens kalkpartikler skylles med ud, kommer der også damp og kogende vand ud af strygesålen.
4 Anna silitysraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Kalk og urenheter kommer ut av
strykesålen under stryking.
Säilytys
7 Indstil igen dampvælgeren på
1 Irrota höyryraudan pistoke pistorasiasta ja aseta höyrynvalitsin
(tørstrygning).  (fig. 2)
2 Kierrä virtajohto laitteen ympärille ja kiinnitä se johdon pidikkeellä. Säilytä höyrysilitysrauta
Bemærk: Gentag Calc-Clean-processen, så længe der er kalkpartikler i det vand, der sprøjtes ud.
pystyasennossa (Kuva 13).
Efter Calc-Clean-processen
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua
1 Sæt stikket i stikkontakten. Lad strygejernet varme op, så strygesålen tørrer.
seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
2 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
yhteys maasi asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
3 Før strygejernet let hen over en klud for at fjerne vandstænk fra strygesålen.
4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk.
Opbevaring
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og indstil dampvælgeren på
(tørstrygning).  (fig. 2)
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Pohjasta valuu vesipisaroita tai
vaatteessa näkyy silityksen aikana
märkiä kohtia.
Valittu silityslämpötila on liian
matala höyrysilitykseen.
Valitse höyrysilitykseen sopiva
silityslämpötila.
Katso taulukko 1.
Vesisäiliössä on muutakin kuin vettä.
Huuhtele vesisäiliö äläkä laita
vesisäiliöön mitään muuta
kuin vettä.
2 Rul netledningen op omkring den bageste del af strygejernet, og opbevar strygejernet på
højkant (fig. 13).
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. 
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi
oikein (pohjasta valuu vettä).
Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede
spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter (kontaktoplysninger findes i “Worldwide Guarantee”folderen).
Problem
Mulig årsag
Løsning
Der drypper vand ud af strygesålen,
eller der kommer våde pletter på stoffet
under strygning.
Den indstillede temperatur er
for lav til dampstrygning.
Indstil en
strygetemperatur,
som egner sig til
dampstrygning.
Se tabel 1.
Du har hældt et tilsætningsstof i
vandtanken.
Dampskudsfunktionen virker ikke
ordentligt (der siver vand ud af
strygesålen).
Der drysser små kalkpartikler og
urenheder ud fra strygesålen.
Vent lidt, før du
bruger dampskudsfunktionen igen.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen ved en
for lav temperatur.
Indstil en
strygetemperatur,
ved hvilken
dampskudsfunktionen
kan anvendes
( 2 på MAX).
Strygejernet er stillet i vandret
position med vand i vandtanken.
Der siver vand ud af dækslet til
påfyldningsåbningen.
Du har overfyldt vandtanken.
Når jeg sætter dampvælgeren i
positionen turbo-dampfunktion,
springer dampvælgeren tilbage.
Brug Calc-Cleanfunktionen (se
afsnittet Rengøring og
vedligeholdelse under
Calc-Clean-funktion).
Tøm vandtanken, og
sæt dampvælgeren på
tør efter brug. Opbevar
strygejernet på højkant.
Fyld aldrig vandtanken
til op over MAXmærket. Hæld
overskydende vand
fra vandtanken.
Du har ikke holdt
dampvælgeren trykket nede i
positionen turbo-dampfunktion.
Hvis du ønsker
at bruge turbodampfunktionen,
skal du trykke
dampvælgeren nede
i positionen turbodampfunktion konstant.
Til andre indstillinger
for damp er det ikke
nødvendigt.
1
Yleiskuvaus (Kuva 1)
Spray-nokka
2
Täyttöaukon korkki
CALC CLEAN = kalkinpoistotoiminto
= kuivasilitys
--
; = paljon höyryä
--
= turbohöyry
Olet käyttänyt
höyrysuihketoimintoa liian
alhaisessa lämpötilassa.
Valitse silityslämpötila, jossa
höyrysuihkausta voi käyttää
(2 MAX-asentoon).
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan sisään.
Käytä CalcClean-toimintoa
(katso Puhdistus ja hoito,
kohta CalcClean-toiminto).
Vesipisaroita valuu pohjasta,
kun höyryrauta on jäähtynyt tai
siirretty säilytyspaikkaansa.
Höyrysilitysrauta on asetettu
vaaka-asentoon, kun sen
vesisäiliössä on vielä ollut vettä.
Tyhjennä vesisäiliö käytön
jälkeen ja aseta höyrynvalitsin
kuivasilitysasentoon. Säilytä
rauta pystyasennossa.
Vettä vuotaa täyttöaukon
korkista.
Vesisäiliössä on liikaa vettä.
Täytä vesisäiliö enintään
MAX-merkkiin asti. Kaada
ylimääräinen vesi pois
vesisäiliöstä.
Höyrynvalitsin palautuu
turbohöyryasennosta
alkuperäiseen asentoon.
Et pitänyt höyrynvalitsinta
turbohöyryasennosta.
Jos haluat käyttää
turbohöyryä, pidä
höyrynvalitsin
turbohöyryasennossa.
Tämä ei ole tarpeen muissa
höyryasetuksissa.
--
Når jeg skyver dampbryteren
til turbodampstillingen, hopper
dampbryteren tilbake.
Du holdt ikke dampbryteren i
turbodampstillingen.
Hvis du vil bruke turbodamp,
må du holde dampbryteren i
turbodampstillingen kontinuerlig.
For andre dampinnstillinger er ikke
dette nødvendig.
Nút phun tăng cường hơi nước 
5
Nút phun
6
Núm điều chỉnh nhiệt độ
7
Đèn báo nhiệt độ
8
Dây điện nguồn
9
Bảng thông số
10 Ngăn chứa nước có chỉ báo mức nước MAX (Tối đa)
11 Mặt đế
SVENSKA
Sử dụng thiết bị
Allmän beskrivning (Bild 1)
1Spraymunstycke
2
Châm nước vào ngăn chứa nước
Lock till påfyllningsöppning
Lưu ý:Thiết bị của bạn được thiết kế để sử dụng với nước máy. Nếu bạn sống tại khu vực có nước rất cứng (có
3Ångvred
nhiều muối vô cơ), cặn sẽ tích tụ nhanh.Trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn trộn 50% nước cất và 50%
CALC CLEAN = avkalkningsfunktion
---
= torr strykning
--
; = maximal ånga
--
= turboånga
nước máy để kéo dài tuổi thọ của thiết bị.
User manual
Brugervejledning
Lưu ý: Không được cho nước hoa, giấm, chất hồ vải, chất tẩy rửa, chất phụ trợ ủi, nước hóa chất tẩy rửa hay
Benutzerhandbuch
Käyttöopas
những hóa chất khác vào trong ngăn chứa nước.
4Ångpuffknapp 
1 Đặt nút điều chỉnh hơi nước ở vị trí
Mode d’emploi
Brukerhåndbok
5Sprayknapp
2 Châm nước vào ngăn chứa nước đến chỉ báo MAX (Tối đa) (Hình 3).
Manuale utente
Användarhandbok
6Temperaturvred
3 Đóng nắp lỗ châm nước.
Gebruiksaanwijzing
Hướng dẫn sử dụng Chọn chế độ nhiệt độ và hơi nước
7Temperaturlampa
8Nätsladd
Bảng 1
9Märkplåt
10 Vattentank med indikering för MAX-nivå
11Stryksula
Använda apparaten
Fylla vattentanken
Obs! Apparaten har utformats för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med mycket hårt
CALC CLEAN = kalkrensfunksjon
---
= tørr stryking
--
; = maksimal damp
--
= turbodamp
5Sprayknapp
6Temperaturbryter
7Temperaturlampe
8Ledning
9Merkeplate
10 Vannbeholder med MAX-indikator for vannivå
11Strykesåle
3
;,
Ja
Ja
Lưu ý: Để sử dụng chế độ hơi nước tăng cường
Ull
2
;
Nej
Ja
Siden
1
Nej
Nej
Syntetmaterial
(t.ex. akryl, nylon,
polyamid, polyester).
1
Nej
Nej
cường
Đặc điểm
Chức năng phun
--
Temperaturinnstilling
Dampinnstilling
Dampstøt
Dusj
Bomull
3
;,
Ja
Ja
Ull
2
;
Nei
Ja
Silke
1
Nei
Nei
Syntetiske stoffer
(f.eks. akryl, nylon,
polyamid, polyester).
1
Nei
Nei
--
håller du kvar ångvredet i läget för turboånga
khó ủi (Hình 8).
phẳng các nếp nhăn của quần áo treo, mành cửa v.v. (Hình 9).
--
kontinuerlig.
Tryck på ångpuffsknappen och släpp den sedan för att få en kraftig ångpuff som tar bort envisa
veck (Bild 8).
--
Lưu ý:Thường xuyên rửa bình chứa nước của bàn ủi bằng nước máy. Đổ hết nước trong ngăn chứa nước sau khi
bort veck från upphängda kläder, gardiner osv.  (Bild 9)
rửa xong.
Chức năng Calc-Clean
Torr strykning
För ångvredet till
Tekokuidut (esimerkiksi
akryyli, nailon, polyamidi,
polyesteri).
1
Ei
Ei
hãy sử dụng chức năng Calc-Clean hai tuần một lần. Nếu nước máy ở khu vực của bạn
rất cứng (nghĩa là các vết bẩn thoát ra từ mặt đế trong khi ủi), hãy sử dụng chức năng
Calc-Clean thường xuyên hơn.
(torr strykning), dra ut stickkontakten och låt strykjärnet svalna.  (Bild 2)
--
--
--
Trykk på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes. Dette hjelper til med å fjerne vanskelige
(ủi khô).  (Hình 2)
3 Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan
Trykk på og slipp dampstøtknappen for et kraftig dampstøt for å fjerne vanskelige skrukker (fig. 8).
Tørr stryking
--
Sett dampbryteren til
du använda avkalkningsfunktionen varannan vecka. Om vattnet i ditt bostadsområde är
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad och att ångvredet är inställt på läget
Rengjøring
(tørr stryking), ta ut kontakten til strykejernet og la det kjøle seg ned.  
Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
2 Rút phích cắm điện bàn ủi ra khi đèn báo nhiệt độ vừa tắt.
Kalkrensfunksjon
bør du bruke kalkrensfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området ditt er
veldig hardt (dvs. at det kommer kalk ut av strykesålen under strykingen), bør du bruke
kalkrensfunksjonen oftere.
1 Kontroller at apparatet ikke er koblet til, og at dampbryteren er satt til
(tørr stryking).  (fig. 2)
2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket.  (fig. 3)
Ikke hell eddik eller andre avkalkingsmidler i vannbeholderen.
Puhdistus ja hoito
3 Koble til strykejernet, og sett temperaturvelgeren til MAX (fig. 10).
Puhdistaminen
4 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes.
5 Hold strykejernet over vasken. Skyv dampbryteren til kalkrensposisjonen og hold den.  (fig. 11)
6 Rist strykejernet forsiktig til alt vannet i vannbeholderen er brukt opp (fig. 12).
Forsiktig: Mens kalkrester skylles ut, kommer også damp og kokende vann ut av strykesålen.
1 Rút phích cắm của bàn ủi và đặt nút điều chỉnh nhiệt độ về vị trí
stryksulan.
Cách khắc phục sự cố
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề 7 För tillbaka ångvredet till
(tørr stryking).  (fig. 2)
Merk: Gjenta kalkrensprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fortsatt inneholder kalkpartikler.
3 Beveg strykejernet forsiktig over et tøystykke for å fjerne vannflekker på strykesålen.
2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti.  (Kuva 3)
Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
3 Työnnä silitysraudan pistoke pistorasiaan ja aseta lämpötilanvalitsin MAX-asentoon (Kuva 10).
4 La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Oppbevaring
(tørr stryking).  (fig. 2)
2 Surr ledningen rundt ledningsholderen, og oppbevar strykejernet i oppreist stilling (fig. 13).
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du
ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se
en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se i garantiheftet
for kontaktinformasjon).
Sự cố
Nguyên nhân có thể
Giải pháp
Nước rỉ ra từ mặt đế hoặc
các vệt ướt xuất hiện trên
quần áo trong khi ủi.
Nhiệt độ được đặt quá
thấp để ủi hơi.
Đặt nhiệt độ ủi thích hợp để ủi hơi. Xem
bảng 1.
Bạn đã cho chất phụ gia
vào ngăn chứa nước.
Rửa sạch ngăn chứa nước và không cho bất
kỳ chất phụ gia nào vào ngăn chứa nước.
Bạn đã sử dụng chức
năng phun hơi nước tăng
cường quá nhiều lần trong
khoảng thời gian ngắn.
Đợi một lúc trước khi sử dụng lại chức năng
tăng cường hơi nước.
Bạn sử dụng chức năng
tăng cường hơi nước ở nhiệt độ quá thấp.
Đặt nhiệt độ ủi ở mức có thể sử dụng chức
năng tăng cường hơi nước (3 đến MAX).
Trong khi ủi, chất gỉ và chất
cặn thoát ra từ mặt bàn ủi.
Nước cứng tạo thành các
lớp gỉ mỏng bên ở mặt
trong của bàn ủi.
Sử dụng chức năng Calc-Clean (xem chương
‘Vệ sinh và bảo trì’, mục ‘chức năng CalcClean’).
Nước rỉ ra từ mặt bàn ủi
sau khi bàn ủi đã nguội
đi hoặc đã được cất bảo
quản.
Bàn ủi được đặt ở vị trí
nằm ngang khi vẫn còn
nước trong ngăn chứa.
Đổ nước ra khỏi ngăn chứa nước và đặt nút
điều chỉnh hơi nước ở vị trí ‘dry’ (khô) sau khi
sử dụng. Bảo quản bàn ủi ở vị trí dựng đứng.
Nước rỉ ra từ nắp lỗ châm
nước.
Bạn đổ quá nhiều nước
vào ngăn chứa nước.
Không đổ nước vào ngăn chứa nước vượt
quá chỉ báo MAX (Tối đa). Đổ phần nước
thừa ra khỏi ngăn chứa nước.
Khi tôi ấn nút điều chỉnh
hơi nước đến vị trí hơi
nước tăng cường, nút
điều chỉnh hơi nước nhảy
ngược trở lại.
Bạn không giữ nút điều
chỉnh hơi nước ở vị trí hơi
nước tăng cường.
Nếu bạn muốn sử dụng chế độ hơi nước
tăng cường, bạn phải giữ nút điều chỉnh hơi
nước ở vị trí hơi nước tăng cường liên tục.
Với các cài đặt hơi nước khác, việc này là
không cần thiết.
3 För försiktigt strykjärnet över en tygbit för att få bort eventuella vattenfläckar från stryksulan.
Förvaring
1 Koppla ur strykjärnet och ställ in ångvredet på läget
(torr strykning).  (Bild 2)
Chức năng tăng cường hơi
nước hoạt động không
đúng cách (nước rỉ ra từ
mặt đế).
2 Linda nätsladden runt sladdhållaren och placera strykjärnet stående (Bild 13).
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan
lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på
vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktinformation).
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Det droppar vatten från
stryksulan eller det bildas
våta fläckar på plagget under
strykning.
Den inställda temperaturen
är för låg för ångstrykning.
Ange en strykningstemperatur som
passar för ångstrykning. Se tabell 1.
Du har lagt en tillsats i
vattentanken.
Skölj ur vattentanken och häll inga
mer tillsatser i vattentanken.
Du har använt
ångpuffsfunktionen för ofta
under en mycket kort period.
Vänta en stund innan du använder
ångpuffsfunktionen igen.
Du har använt
ångpuffsfunktionen på en
temperatur som är för låg.
Ställ in en stryktemperatur som kan
användas för ångpuffsfunktionen
( 2 till MAX).
Det kommer flagor och smuts
ur stryksulan vid strykning.
Hårt vatten bildar flagor i
stryksulan.
Använd avkalkningsfunktionen
(se kapitlet Rengöring och underhåll,
avsnittet Avkalkningsfunktion).
Det droppar vatten från
stryksulan när strykjärnet har
svalnat eller ställts undan för
förvaring.
Du har placerat strykjärnet
i liggande läge medan det
fortfarande fanns vatten i
vattentanken.
Töm vattentanken och vrid ångvredet
till läget ”dry” (torr) efter användning.
Förvara strykjärnet stående.
Det läcker vatten från locket
till påfyllningsöppningen.
Vattentanken är överfylld.
Fyll inte vattentanken över MAXnivån. Töm tanken på överflödigt
vatten.
Ångpuffsfunktionen fungerar
inte ordentligt (det läcker
vatten från stryksulan).
1 Koble til strykejernet. La strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker.
2 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes.
biết chi tiết liên hệ).
2 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat.
Etter kalkrensprosessen
(Kuva 2)
(ủi khô).  (Hình 2)
thường gặp hoặc liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng ở quốc gia bạn (xem tờ bảo hành toàn cầu để
(torr strykning).  (Bild 2)
kalkpartiklar.
3 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla
1 Koble fra strykejernet, og sett dampbryteren til
Lưu trữ sữa
2 Cuốn dây điện xung quanh ngăn bảo quản dây điện và đặt bàn ủi dựng đứng (Hình 13).
4 Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det.
VIKTIG: Hvis du vil forlenge levetiden til apparatet og opprettholde god dampytelse,
-asennossa (kuivasilitys).  
4 Để bàn ủi nguội trước khi đem cất.
Var försiktig: Medan kalkavlagringar spolas ut kan det också komma ånga och kokande vatten från
1 Sätt i strykjärnets stickkontakt i vägguttaget. Låt strykjärnet värmas upp så att stryksulan torkar.
Merk: Skyll vannbeholderen regelmessig med vann fra springen.Tøm vannbeholderen etter at du har skylt den.
toimintoa tulee käyttää useammin.
3 Di chuyển bàn ủi nhẹ nhàng trên một mảnh vải để loại bỏ các vết ố trên mặt đế.
6 Skaka försiktigt på strykjärnet tills vattentanken har tömts helt på vatten (Bild 12).
Efter avkalkningen
Painamalla suihkutuspainiketta voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt (Kuva 7).
on hyvin kovaa (esimerkiksi jos silityksen aikana pohjasta tulee hiutaleita), Calc-Clean-
Sau quá trình Calc-Clean
1 Cắm điện cho bàn ủi. Để bàn ủi nóng lên để mặt đế khô.
Obs! Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet fortfarande innehåller
skureeffekt.
Forsiktig: Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander.
käyttämällä Calc-Clean-kalkinpoistotoimintoa kahden viikon välein. Jos paikallinen vesi
Lưu ý: Lặp lại quá trình Calc-Clean nếu nước chảy ra từ bàn ủi vẫn còn chứa nhiều chất cặn.
sau khi tham khảo thông tin dưới đây, vui lòng truy cập www.philips.com/support để xem danh sách câu hỏi
3 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten
TÄRKEÄÄ:Voit pidentää laitteen käyttöikää ja ylläpitää parhaan mahdollisen suorituskyvyn
(ủi khô).  (Hình 2)
Häll inte ättika eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.
(fig. 2)
7 Sett dampbryteren tilbake til
7 Đặt nút điều chỉnh hơi nước trở lại vị trí
2 Fyll vattentanken med vatten upp till MAX-markeringen.  (Bild 3)
5 Håll strykjärnet över vasken och ställ ångvredet i avkalkningsläget.  (Bild 11)
2 Tøm ut resten av vannet i vannbeholderen.
Calc-Clean-toiminto
(torr strykning).  
4 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat.
Rengjøring og vedlikehold
1 Sett dampbryteren til
Chú ý: Trong khi cặn thoát ra ngoài, hơi nước và nước sôi cũng thoát ra từ mặt đế.
3 Sätt i strykjärnets stickkontakt i vägguttaget och för temperaturvredet till MAX-läget (Bild 10).
(tørr stryking) for å stryke uten damp.  (fig. 2)
nút.  (Hình 11)
6 Nhẹ nhàng lắc bàn ủi cho đến khi toàn bộ nước trong ngăn chứa nước chảy ra hết (Hình 12).
VIKTIGT: För att förlänga livslängden för apparaten och att bibehålla god ångfunktion bör
(Bild 2)
Dampstøtfunksjonen kan brukes når strykejernet holdes loddrett. Dette er nyttig for å fjerne skrukker
2 Aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja työnnä pistoke pistorasiaan. Höyrysilitysrauta alkaa
Huomautus: Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti juoksevalla vedellä.Tyhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen.
3 Cắm phích điện của bàn ủi và đặt nút điều chỉnh nhiệt độ đến vị trí MAX (Tối đa) (Hình 10).
4 Rút phích cắm điện bàn ủi ra khi đèn báo nhiệt độ vừa tắt.
använda avkalkningsfunktionen oftare.
fra klær på henger, gardiner osv (fig. 9).
pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja.
2 Đổ nước vào ngăn chứa nước đến chỉ báo MAX (Tối đa).  (Hình 3)
Không đổ giấm hoặc các chất làm sạch cặn khác vào ngăn chứa nước.
slipmedel.
mycket hårt (det vill säga när det kommer flagor från stryksulan när du stryker) bör du
1 Käytä vaatteillesi sopivan lämpötila-asetuksen valinnassa apuna taulukkoa 1 (Kuva 4).
(nestemäisellä) puhdistusaineella.
1 Đảm bảo rằng thiết bị đã rút phích cắm điện và nút điều chỉnh hơi nước được đặt ở vị trí
2 Häll ut kvarvarande vatten ur vattentanken.
Avkalkningsfunktion
Sprayfunksjon
Vertikal damp (Kun bestemte modeller)
1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta ja että höyrynvalitsin on
LƯU Ý QUAN TRỌNG: Để kéo dài tuổi thọ của thiết bị và để duy trì hiệu suất ủi hơi cao,
(torr strykning) om du vill stryka utan ånga.  (Bild 2)
Obs! Skölj vattentanken regelbundet med kranvatten.Töm vattentanken när du har sköljt den.
Funksjoner
Dampstøtfunksjon
Varoitus:Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä
1
Không bao giờ dùng các miếng xốp cọ rửa, giấm hoặc các hóa chất khác để làm sạch mặt đế.
5 Giữ bàn ủi bên trên bồn rửa. Ấn nút điều chỉnh hơi nước đến vị trí Calc-Clean và giữ Ei
2 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä.
Chú ý: Để giữ cho mặt đế được trơn nhẵn, bạn nên tránh để va chạm mạnh với các đồ vật bằng kim loại.
Du kan använda ångpuffsfunktionen när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar
Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan.
Ei
jäähtyä.  (Kuva 2)
4239 000 97443
Vertikal ånga (Endast vissa modeller)
strykejernet fortsatt varmes opp (når temperaturlampen lyser). Ellers kan det lekke vann fra strykejernet.
1
-asentoon (kuivasilitys), irrota virtajohto pistorasiasta ja anna höyryraudan
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
lỏng) không có tính ăn mòn.
1 För ångvredet till
må du holde dampbryteren inne i turbodampstillingen
(ủi khô), rút phích cắm của bàn ủi và để bàn ủi nguội
3 Lau sạch các lớp gỉ và bụi bẩn khỏi mặt bàn ủi bằng một miếng vải ẩm và với một chất tẩy rửa (dạng
Var försiktig: För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål.
Silkki
-asentoon (kuivasilitys), kun haluat silittää ilman höyryä.  (Kuva 2)
(ủi khô) để ủi không có hơi nước.  (Hình 2)
veck (Bild 7).
Forsiktig: Ikke sett dampbryteren til en dampinnstilling dersom innstilt temperatur er under 2 eller når
skrukker (fig. 7).
Kuivasilitys
Đặt nút điều chỉnh hơi nước ở vị trí xuống.  (Hình 2)
Rengöring
Kyllä
vaatteista tai verhoista (Kuva 9).
Ủi khô
--
2 Đổ hết phần nước còn lại ra khỏi ngăn chứa nước.
Ångpuffsfunktion
--
er i ferd med å varmes opp (fig. 5).
Ei
hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista
Bạn cũng có thể sử dụng chức năng hơi nước tăng cường khi giữ bàn ủi ở vị trí thẳng đứng để làm
Du kan använda sprayknappen för att fukta plagget som ska strykas. På så sätt kan du ta bort envisa
2 Sett strykejernet i oppreist stilling, og koble det til. Temperaturlampen lyser for å vise at strykejernet
;
Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystyasennossa. Tämä on
--
.
Vệ sinh
Rengöring och underhåll
2
Pystyhöyrytys (Vain tietyissä malleissa)
Bấm và giữ nút tăng cường hơi nước để có được hơi nước tăng cường mạnh giúp loại bỏ các nếp nhăn
1 Đặt nút điều chỉnh hơi nước ở vị trí
1 Se tabell 1 for å sette temperaturvelgeren på riktig innstilling for plagget (fig. 4).
Villa
Paina höyrysuihkauspainiketta sitkeimpien ryppyjen poistamiseksi (Kuva 8).
Bấm nút phun để làm ẩm đồ cần ủi. Làm như vậy sẽ giúp ủi phẳng những nếp nhăn khó ủi một cách dễ
Hơi nước thẳng đứng (Chỉ có ở một số kiểu nhất định)
Sprayfunktion
--
Ja 
;,
Höyrysuihkaustoiminto
, ấn và giữ nút điều chỉnh hơi nước đến vị trí hơi nước tăng
liên tục.
dàng (Hình 7).
Funktioner
Ja
Kyllä
Spray-toiminto
Không
Vệ sinh và bảo dưỡng máy
;,
Kyllä 
Ominaisuudet
Không
Không
Bomull
(tørr stryking).  (fig. 2)
MAX
Kyllä
vuotaa vettä.
Không
1
4 Tham khảo bảng 1 để chọn cài đặt hơi nước tương ứng với nhiệt độ bạn đã chọn (Hình 6).
Obs! Om du vill använda turboånga
Lin
Kyllä
silitysrauta on vielä lämpenemässä (kunnes lämpötilan merkkivalo syttyy). Muutoin silitysraudasta
1
Các loại vải tổng hợp (như
acrylic, ni-lông, polyamide,
polyester).
Ja 
strykjärnet värms upp (när temperaturlampan är på) eftersom det då kan läcka vatten från strykjärnet.
;,
Varoitus: Älä aseta höyrynvalitsinta höyryasetuksen kohtaan, jos silityslämpötila on alle 2 tai kun
Tơ lụa
Ja
Var försiktig: För inte ångvredet till ett ångläge om den inställda temperaturen är under 2 eller när
3
.
Có
;,
i vannbeholderen.
Enintään
, pidä höyrynvalitsinta turbohöyryasennossa
;
MAX
Merk: Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier
Puuvilla
Huomautus: Jos haluat käyttää turbohöyryä
Có
Không
Linne
2 Placera strykjärnet upprätt och sätt i stickkontakten i vägguttaget. Temperaturlampan tänds för att
Pellava
4 Käytä valittuun lämpötilaan parhaiten sopivan höyryasetuksen valinnassa apuna taulukkoa 1 (Kuva 6).
Có
nóng lên (Hình 5).
Suihkaus
3 Kun lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan.
;,
2
3 Khi đèn báo nhiệt độ tắt, bàn ủi đã đạt đến nhiệt độ thích hợp.
Fylle vannbeholderen
4 Se tabell 1 for å velge en dampinnstilling som stemmer med den temperaturen du har angitt (fig. 6).
kuumentua, ja lämpötilan merkkivalo syttyy (Kuva 5).
3
Len
Chức năng tăng cường hơi nước
3 Når temperaturlampen slukkes, har strykejernet nådd riktig temperatur.
Lisähöyrysuihkaus
Cotton
Spray
1 I tabell 1 finns temperaturinställningar för olika slags plagg (Bild 4).
Merk: Hvis du vil bruke turbodamp
Höyryasetus
Có 
Ångpuff
Bruke apparatet
kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa sekoittaa 50 % tislattua vettä ja 50 % vesijohtovettä.
Lämpötila-asetus
Có
Ånginställning
4 I tabell 1 finns ånginställningar som motsvarar den temperatur som du har ställt in (Bild 6).
Huomautus: Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi,
Kangastyyppi
;,
Temperaturinställning
kan kalkavleiringer raskt oppstå. Derfor anbefales det at du blander 50 % destillert vann med 50 % vann fra
Vesisäiliön täyttäminen
Taulukko 1
Tối đa
Typ av material
3 När temperaturlampan släcks har strykjärnet rätt temperatur.
Käyttö
Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen
Lanh
bạn (Hình 4).
Merk: Apparatet er utviklet for å brukes med vann fra springen. Hvis du bor i et område med veldig hardt vann,
11Pohja
3 Sulje täyttöaukon korkki.
Phun
2 Đặt bàn ủi dựng đứng và cắm điện cho bàn ủi. Đèn báo nhiệt độ bật sáng để cho biết bàn ủi đang
Tabell 1
4Dampstøtknapp 
Stofftype
2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti (Kuva 3).
Tăng cường hơi
nước
1 Tham khảo bảng 1 để xoay núm điều chỉnh nhiệt độ đến cài đặt thích hợp cho loại vải của
Välja temperatur- och ånginställning
3Dampbryter
Tabell 1
(kuivasilitys).  (Kuva 2)
Cài đặt hơi nước
không nước nóng có thể bị rò rỉ từ bàn ủi.
Velge temperatur- og dampinnstillinger
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon
Cài đặt nhiệt độ
3 Stäng locket till påfyllningsöppningen.
3 Lukk hetten på påfyllingsåpningen.
vettä tai muitakaan kemikaaleja.
Loại vải
Lưu ý: Như được chỉ báo ở bảng trên, không sử dụng hơi nước hoặc tăng cường hơi nước ở nhiệt độ thấp, nếu
(torr strykning).  (Bild 2)
2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket (fig. 3).
Huomautus: Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua
(ủi khô).  (Hình 2)
kemikalier i vattentanken.
Hette på påfyllingsåpning
1 Sett dampbryteren til
Tämä pidentää laitteesi elinikää.
= hơi nước tăng cường
4
2
10 Vesisäiliö, jossa on veden enimmäismäärän merkki
1 Aseta höyrynvalitsin
Ikke fyll vann over MAX-merket.
Hell overflødig vann ut av
vannbeholderen.
; = hơi nước tối đa
2 Fyll vattentanken med vatten upp till MAX-markeringen (Bild 3).
Lämpötilan merkkivalo
Aseta höyrynvalitsin
Du har fylt for mye vann i
vannbeholderen.
= ủi khô
--
1 För ångvredet till läget
9Tyyppikilpi
--
Det lekker vann fra hetten på
påfyllingsåpningen.
--
Generell beskrivelse (fig. 1)
1Spraydyse
8Virtajohto
--
Tøm vannbeholderen, og sett
dampbryteren til “tørr” etter bruk.
Oppbevar strykejernet i oppreist
stilling.
Obs! Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra
NORSK
6Lämpötilanvalitsin
--
Du har satt strykejernet
i horisontal posisjon
mens det ennå var vann i
vannbeholderen.
50 % kranvatten för att förlänga apparatens livslängd.
5Suihkutuspainike
--
Det drypper vann fra
strykesålen etter at strykejernet
er blitt avkjølt eller er blitt satt
bort for oppbevaring.
vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda en blandning av 50 % destillerat vatten och
4Höyrysuihkauspainike 
7
Odota hetki, ennen kuin
käytät höyrysuihkausta
uudelleen.
springen hvis du vil forlenge levetiden til apparatet.
3Höyrynvalitsin
--
Olet käyttänyt
höyrysuihkaustoimintoa liian usein
lyhyen ajan kuluessa.
TIẾNG VIỆT
ange att strykjärnet värms upp (Bild 5).
SUOMI
--
Pohjasta tulee silityksen
aikana kalkkihiutaleita ja muita
epäpuhtauksia.
Rens vandtanken,
og lad være
med at komme
tilsætningsstoffer i
vandtanken.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen for
ofte inden for en meget
kort periode.
Hårdt vand danner
kalkaflejringer inde i strygesålen.
Der drypper vand ud af strygesålen, efter
at strygejernet er kølet af eller stillet væk.
-asentoon (kuivasilitys).  (Kuva 2)
GC1430GC1449 series
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Hinweis: Geben Sie weder Duftstoffe, Essig,Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes
ENGLISH
1 Stellen Sie den Dampfregler auf die Position
1
General description (Fig. 1)
Spray nozzle
2
Cap of filling opening
3
Steam control
--
CALC CLEAN = Calc-Clean function
= dry ironing
--
; = maximum steam
--
= turbo steam
4
Steam boost button 
5
Spray button
6
Temperature dial
7
Temperature light
8
Mains cord
9
Type plate
Tableau 1
(trockenes Bügeln).  (Abb. 2)
Type de tissu
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).
Tabelle 1
Gewebeart
11Soleplate
Using the appliance
Filling the water tank
Temperatureinstellung
Dampfeinstellung
Dampfstoß
Sprühfunktion
Leinen
MAX
;,
Ja
Ja 
Baumwolle
3
;,
Ja
Ja
Wolle
2
;
Nein
Ja
Seide
1
Nein
Nein
Synthetikfasern
(z. B. Acryl, Nylon,
Polyamid, Polyester).
1
Nein
Nein
fast scale build-up may occur. In this case, it is recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other
2 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und schließen Sie es an. Die Temperaturanzeige leuchtet auf,
(dry ironing).  (Fig. 2)
;,
Oui
Oui
Nota: per utilizzare il vapore turbo
Laine
2
;
Non
Oui
Attenzione: non impostate il regolatore del vapore su un’impostazione se il vapore è regolato sotto
Soie
1
Non
Non
Fibres synthétiques
(par ex. acrylique,
nylon, polyamide,
polyester).
1
Non
Non
Fabric type
Temperature
setting
Steam
setting
Steam
boost
Spray
Linen
MAX
;,
Yes
Yes 
Cotton
3
;,
Yes
Yes
Wool
2
;
No
Yes
Silk
1
No
No
Synthetic fabrics
(e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester).
1
No
No
Eigenschaften
--
--
faux plis les plus tenaces (fig. 8).
Dampfstoß-Funktion
Jet de vapeur vertical (Certains modèles uniquement)
--
--
pour enlever les faux plis des vêtements sur cintre, des rideaux, etc (fig. 9).
Vertikaldampf (Nur bestimmte Typen)
Repassage à sec
--
2 Put the iron on its heel and plug it in. The temperature light goes on to indicate that the iron is
heating up (Fig. 5).
--
3 When the temperature light goes out, the iron has reached the correct temperature.
Reinigung und Wartung
4 Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the temperature you have set (Fig. 6).
Pflege
, keep the steam control pressed to the turbo steam position
continuously.
(trockenes Bügeln), ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.  (Abb. 2)
the iron is still heating up (when the temperature light is on). Otherwise water may leak from the iron.
2 Gießen Sie noch verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter.
3 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
Press the spray button to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases (Fig. 7).
Steam boost function
Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn
creases (Fig. 8).
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere
Chemikalien.
You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases
from hanging clothes, curtains etc (Fig. 9).
Dry ironing
Set the steam control to
cleaning agent.
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Calc-Clean function
4 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.
5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean6 Schütteln Sie das Bügeleisen sanft, bis der Wasserbehälter vollständig leer ist (Abb. 12).
performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area
is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean
1 Make sure the appliance is unplugged and the steam control is set to
(dry ironing).  (Fig. 2)
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX (Fig. 10).
4 Unplug the iron when the temperature light goes out.
5 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-Clean position and hold it.  (Fig. 11)
également de la semelle.
a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per
1 Plug in the iron. Let the iron heat up to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Après le traitement anticalcaire
1 Branchez le fer. Laissez-le chauffer pour que la semelle soit sèche.
2 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
3 Repassez un morceau de tissu afin d’éliminer les dernières gouttes d’eau qui se sont formées sur la
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler auf Position
Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Position auf (Abb. 13).
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können.
unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden
Possible cause
Solution
Water drips from the
soleplate or wet spots
appear on the garment
during ironing.
The set temperature is too
low for steam ironing.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing. See table 1.
You have put an additive in
the water tank.
Rinse the water tank and do not put any
additive in the water tank.
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Wait a while before you use the steam
boost function again.
You have used the steam
boost function at a too low
temperature.
Set an ironing temperature at which
the steam boost function can be used
( 2 to MAX).
Flakes and impurities come
out of the soleplate during
ironing.
Hard water forms flakes
inside the soleplate.
Use the Calc-Clean function (see chapter
‘Cleaning and maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
Water drips from the
soleplate after the iron has
cooled down or has been
stored.
You have put the iron in
horizontal position while
there was still water in the
water tank.
Empty the water tank and set the steam
control to position ‘dry’ after use. Store
the iron on its heel.
Water leaks from the cap of
the filling opening.
You have overfilled the
water tank.
Do not fill the water tank beyond the
MAX indication. Pour excess water out
of the water tank.
When I push the steam
control to the turbo steam
position, the steam control
jumps back.
You did not keep the steam
control in the turbo steam
position.
If you want to use turbo steam, you have
to keep the steam control in the turbo
steam position continuously. For other
steam settings, this is not necessary.
DEUTSCH
Vous avez utilisé la fonction
Effet pressing à une
température trop basse.
Sélectionnez une température de
repassage adaptée à la fonction Effet
pressing ( 2 à MAX).
Se volete usare la funzione vapore turbo,
dovete tenere il regolatore del vapore
in posizione vapore turbo in maniera
continua. Per le altre impostazioni
questo non è necessario.
L’eau trop calcaire favorise
la formation de dépôts
calcaires à l’intérieur de la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean (voir le
chapitre « Nettoyage et entretien »,
section « Fonction Calc-Clean »).
Sie haben die DampfstoßFunktion bei einer zu
niedrigen Temperatur
verwendet.
Stellen Sie eine Bügeltemperatur
ein, bei der die Dampfstoß-Funktion
verwendet werden kann
( 2 bis MAX).
De l’eau s’écoule du
bouchon de l’orifice de
remplissage.
Vous avez trop rempli le
réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau
au-delà du niveau MAX. Videz l’eau
excédentaire du réservoir d’eau.
Durch hartes Wasser bilden
sich Kalkpartikel in der
Bügelsohle.
Verwenden Sie die Calc-CleanFunktion (siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung”, Abschnitt “Calc-CleanFunktion”).
Lorsque je règle la
commande de vapeur sur la
position de vapeur turbo, la
commande de vapeur revient
à sa position initiale.
Vous n’avez pas maintenu
la commande de vapeur en
position de vapeur turbo.
Sie haben zu viel Wasser
in den Wasserbehälter gefüllt.
Sie haben den Dampfregler
nicht ununterbrochen in
der Turbodampfposition
gehalten.
= tørstrygning
--
; = maksimal dampmængde
--
= turbo-dampfunktion
4
Knap til dampskud 
5
Spray-knap
6Temperaturvælger
7
Temperaturindikator med lys
8Netledning
9Typeskilt
10 Vandtank med MAX-vandstandsindikator
11Strygesål
Sådan bruges apparatet
Påfyldning af vandtanken
NEDERLANDS
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Sproeikop
Bemærk: Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område med meget hårdt vand,
2
for at forlænge apparatets levetid.
kan der hurtigt komme kalkaflejringer. I så fald anbefales det at blande 50 % destilleret vand og 50 % postevand
Klepje van vulopening
3Stoomregelaar
----
Bemærk: Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre
CALC CLEAN = Calc-Clean-functie
kemikalier i vandtanken.
= droog strijken
1 Indstil dampvælgeren
; = maximale stoomafgifte
--
(tørstrygning).  (fig. 2)
2 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen (fig. 3).
= turbostoom
3 Luk dækslet til vandtanken.
4Stoomstootknop 
Valg af temperatur og dampindstilling
5Sproeiknop
Tabel 1
6Temperatuurregelaar
Materialetype
Temperaturindstilling
Dampindstilling
Steam
boost
Spray
Linned
MAX
Bomuld
3
;,
Ja
Ja 
;,
Ja
Ja
;
Nej
Ja
Silke
1
Nej
Nej
Syntetiske materialer
(f.eks. akryl, nylon,
polyamid, polyester).
1
Nej
Nej
--
= stiratura a secco
--
; = vapore massimo
--
= vapore turbo
4
Tasto colpo di vapore 
5
Pulsante spray
Opmerking: Het apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied woont met zeer hard
water, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. In dat geval wordt het aangeraden om een combinatie van 50%
gedistilleerd water en 50% kraanwater te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
Opmerking: Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën in het waterreservoir.
1 Zet de stoomregelaar op stand
Bouchon de l’orifice de remplissage
10 Serbatoio dell’acqua con indicazione del livello MAX
11Piastra
; = vapeur maximale
mescolare il 50% di acqua distillata e il 50% di acqua del rubinetto per prolungare la durata dell’apparecchio.
Cordon d’alimentation
chimicamente o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
5Sprühtaste
9
Plaque signalétique
1 Impostate il regolatore del vapore nella posizione
6Temperaturregler
10 Réservoir d’eau avec indication de niveau MAX
2 Riempite d’acqua il serbatoio fino al livello massimo (fig. 3).
7Temperaturleuchte
11Semelle
3 Chiudete il tappo del foro di riempimento.
(stiratura a secco).  (fig. 2)
Utilisation de l’appareil
Selezione della temperatura e regolazione del vapore
Remplissage du réservoir
Tabella 1
Remarque :Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région
où l’eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Dans ce cas, il est recommandé de remplir
le réservoir d’eau avec 50 % d’eau distillée et 50 % d’eau du robinet afin de prolonger la durée de vie de votre
appareil.
Remarque : Ne mettez jamais de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
Tipo di tessuto
Temperatuurstand
Stoomstand
Extra stoomstoot
Spray
Linnen
MAX
;,
Ja
Ja 
Katoen
3
;,
Ja
Ja
Wol
2
;
Nee
Ja
Zijde
1
Nee
Nee
Synthetische stoffen
(bijv. acryl, nylon,
polyamide, polyester).
1
Nee
Nee
end 2, eller når strygejernet stadig er under opvarmning (når temperaturindikatoren er tændt).  
Ellers kan der  dryppe vand ud af strygejernet.
Funktioner
Sprayfunktion
--
Impostazione
vapore
Colpo di
vapore
Funzione
spray
;,
Sì
Sì 
3
;,
Sì
Sì
2
;
Hold spray-funktionen nede for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder 
(fig. 7).
Dampskudsfunktion
--
stellen (fig. 4).
MAX
Tessuti sintetici (es.
acrilico, nylon, poliammide,
poliestere)
Forsigtig: Sæt ikke dampvælgeren på en dampindstilling, hvis den indstillede temperatur er lavere
Stofsoort
--
Tryk på og slip dampskudsknappen for at få et effektivt dampskud, der fjerne genstridige folder (fig. 8).
No
Sì
1
No
No
1
No
No
Tørstrygning
gaat branden om aan te geven dat het strijkijzer wordt opgewarmd (fig. 5).
3 Wanneer het temperatuurlampje uit gaat, heeft het strijkijzer de juiste temperatuur bereikt.
4 Raadpleeg tabel 1 om een stoomstand te kiezen die overeenkomt met de ingestelde temperatuur (fig. 6).
Opmerking: Als u turbostoom
wilt gebruiken, houdt u de turbostoomstand
van de stoomregelaar ingedrukt.
Let op: Stel de stoomregelaar niet op een stoomstand in als de ingestelde temperatuur lager is dan 2 of
wanneer het strijkijzer nog bezig is met opwarmen (wanneer het temperatuurlampje brandt). Doet u dit
wel, dan kan er water uit het strijkijzer lekken.
Functies
Sproeifunctie
--
U kunt op de sproeiknop drukken om de stof te bevochtigen. Zo kunt u hardnekkige kreuken
verwijderen (fig. 7).
Dampskudsfunktionen kan anvendes, når strygejernet holdes lodret, for at fjerne folder fra tøj, der
hænger på bøjle, samt gardiner o.l.  (fig. 9)
2 Zet het strijkijzer op zijn achterkant en steek de stekker in het stopcontact. Het temperatuurlampje
Impostazione
temperatura
, skal du holde dampvælgeren for indstillingen turbo-
nede konstant.
Lodret damp (Kun bestemte typer)
Cotone
Seta
(repassage à sec).  (fig. 2)
dampfunktion
1 Raadpleeg tabel 1 om de temperatuurregelaar op de geschikte instelling voor uw kledingstuk in te
Lino
Lana
Bemærk: Hvis du vil bruge turbo-dampfunktion
Tabel 1
con acqua particolarmente dura, potrebbe formarsi rapidamente calcare. In questo caso, si consiglia, quindi, di
6Thermostat
4 Se tabel 1 for at vælge en dampindstilling, der svarer til den temperatur, du har valgt (fig. 6).
Temperatuur- en stoomstand kiezen
Nota: il vostro apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se vivete in un’area
2 Stil strygejernet på højkant, og sæt stikket i. Temperaturindikatoren tænder for at vise, at
3 Når temperaturindikatoren  slukker, har strygejernet nået den korrekte temperatur.
3 Sluit het klepje van de vulopening.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
1 Se tabel 1 for at indstille temperaturvælgeren til den ønskede indstilling for dit tøj (fig. 4).
strygejernet er ved at varme op (fig. 5).
(droog strijken).  (fig. 2)
2 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding (fig. 3).
Modalità d’uso dell’apparecchio
= repassage à sec
3 Fermez le bouchon de l’orifice de remplissage.
--
CALC CLEAN = funzione Calc-Clean
6Termostato
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX (fig. 3).
CALC CLEAN = Calc-Clean-funktion
--
--
8
Ihres Geräts zu verlängern.
Als u turbostoom wilt gebruiken, moet u
de turbostoomstand van de stoomregelaar
ingedrukt houden. Voor andere
stoominstellingen is dat niet nodig.
Wenn Sie den Turbodampf
verwenden wollen, müssen Sie den
Dampfregler ununterbrochen in
der Turbodampfposition halten. Für
andere Dampfeinstellungen ist dies
nicht notwendig.
2
1 Réglez la commande de vapeur sur la position
U hebt de
turbostoomstand van
de stoomregelaar niet
ingedrukt gehouden.
2
Dampfstoß-Taste 
Wasserbehälter zu 50 % mit destilliertem Wasser und zu 50 % mit Leitungswasser zu füllen, um die Lebensdauer
Wanneer ik de
stoomregelaar naar de
turbostoomstand druk,
springt de stoomregelaar
terug.
Uld
4
hartem Wasser leben, können sich schnell Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall wird empfohlen, den
Vul het waterreservoir niet tot boven de
MAX-aanduiding. Giet overtollig water uit
het waterreservoir.
Het waterreservoir vullen
Nota: non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata
Hinweis: Ihr Gerät ist für die Verwendung von Leitungswasser vorgesehen.Wenn Sie in einer Region mit sehr
U hebt het waterreservoir
te vol gedaan.
Het apparaat gebruiken
Voyant de température
Den Wasserbehälter füllen
Er lekt water uit het
klepje van de vulopening.
Regolatore del vapore
7
Das Gerät benutzen
Leeg het waterreservoir en zet de
stoomregelaar na gebruik op de stand ‘droog’.
Berg het strijkijzer op door het op zijn
achterkant te plaatsen.
Tappo del foro di riempimento
  = Turbodampf
11Bügelsohle
U hebt het strijkijzer
horizontaal neergezet
terwijl er nog water in het
waterreservoir zat.
3
; = starker Dampf
10 Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige MAX für maximale Füllmenge
Er druppelt water uit
de zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of is
opgeborgen.
2
--
9Typenschild
Gebruik de Calc-Clean-functie (zie ‘CalcClean-functie’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Dæksel til vandtank
11Zoolplaat
--
8Netzkabel
Hard water vormt
schilfertjes binnen in de
zoolplaat.
1
Targhetta modello
Bouton spray
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het strijken.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht
über die Markierung MAX hinaus.
Gießen Sie überschüssiges Wasser aus
dem Wasserbehälter.
Cavo di alimentazione
5
Stel een strijktemperatuur in waarbij de
stoomstootfunctie kan worden gebruikt
(2 tot MAX).
3Dampkontrol
10 Waterreservoir met MAX-waterniveauaanduiding
9
= vapeur turbo
U hebt de stoomstootfunctie
op een te lage temperatuur
gebruikt.
Descrizione generale (fig. 1)
Ugello spray
8
Bouton Effet pressing 
Wacht even voordat u de stoomstootfunctie
opnieuw gebruikt.
2
9Typeplaatje
Description générale (fig. 1)
1Spray
--
Si vous voulez utiliser la vapeur turbo,
vous devez maintenir la commande de
vapeur en position de vapeur turbo de
manière continue. Pour les autres réglages
de vapeur, ceci n’est pas nécessaire.
ITALIANO
Spia della temperatura
2
U hebt de
stoomstootfunctie te vaak
achter elkaar gebruikt.
Generel beskrivelse (fig. 1)
Spray-dyse
8Netsnoer
7
Commande de vapeur
Spoel het waterreservoir schoon en doe
geen additief meer in het waterreservoir.
1
7Temperatuurlampje
Leeren Sie den Wasserbehälter, und
stellen Sie nach dem Bügeln den
Dampfregler auf die Position für
trockenes Bügeln. Bewahren Sie das
Bügeleisen in aufrechter Position auf.
FRANÇAIS
CALC CLEAN = fonction anticalcaire
= trockenes Bügeln
Non avete tenuto fermo il
regolatore del vapore nella
posizione vapore turbo.
Warten Sie eine Zeit lang, bevor
Sie die Dampfstoß-Funktion erneut
verwenden.
4
Svuotate il serbatoio dell’acqua e
impostate il regolatore di vapore in
posizione “a secco” dopo l’uso. Riponete
il ferro in posizione verticale.
Quando imposto il
regolatore del vapore in
posizione vapore turbo,
il regolatore torna alla
posizione iniziale.
Sie haben die DampfstoßFunktion zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit verwendet.
--
Il ferro è stato riposto in
posizione orizzontale mentre
c’era ancora acqua nel
serbatoio.
Patientez quelques instants avant d’utiliser
de nouveau la fonction Effet pressing.
Videz le réservoir d’eau et réglez la
commande de vapeur sur la position
« à sec » après utilisation. Rangez le fer
sur le talon.
--
CALC CLEAN = Calc-Clean-Funktion
Utilizzate funzione Calc-Clean
(consultate il capitolo “Pulizia e
manutenzione”, sezione “Funzione
Calc-Clean”).
Vous avez utilisé la fonction
Effet pressing trop souvent
pendant une courte
période.
Vous avez mis le fer en
position horizontale alors
que le réservoir d’eau
n’était pas vide.
3
3Dampfregler
L’acqua dura comporta
la formazione di calcare
all’interno della piastra.
Non riempite il serbatoio oltre il segno
MAX. Fate fuoriuscire l’acqua in eccesso
dal serbatoio.
Des gouttes d’eau s’écoulent
de la semelle après que le fer
a refroidi ou qu’il a été rangé.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Spraydüse
Verschlusskappe der Einfüllöffnung
Durante la stiratura
fuoriescono impurità e
residui di calcare dalla piastra.
Il serbatoio dell’acqua è stato
riempito troppo.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus.
Verwenden Sie keine Zusatzmittel.
Das Bügeleisen wurde
horizontal aufgestellt,
während sich noch Wasser
im Wasserbehälter befand.
U hebt een additief in het
waterreservoir gedaan.
DANSK
L’acqua fuoriesce dal tappo
dell’apertura di riempimento.
Sie haben einen Zusatz in
den Wasserbehälter gegeben.
--
Impostate una temperatura del ferro
adatta per la funzione colpo di vapore
( 2 su MAX).
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne mettez
plus d’additifs dans le réservoir.
Des particules de calcaire
et des impuretés s’écoulent
de la semelle pendant le
repassage.
Wenn ich den Dampfregler
auf die Turbodampfposition
schiebe, springt der
Dampfregler zurück.
Avete utilizzato la funzione
colpo di vapore ad una
temperatura troppo bassa.
Vous avez ajouté un additif
dans le réservoir d’eau.
Stellen Sie eine zum Dampfbügeln
geeignete Temperatur ein
(siehe Tabelle  1).
Wasser tropft aus der Kappe
der Einfüllöffnung.
Attendete un po’ prima di riutilizzare
questa funzione.
Sélectionnez une température de
repassage adaptée au repassage à la
vapeur. Voir tableau 1.
Die eingestellte Temperatur
ist zum Dampfbügeln zu
niedrig.
Wasser tropft von der
Bügelsohle, nachdem das
Bügeleisen abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
La funzione colpo di vapore
è stata usata troppe volte in
un breve lasso di tempo.
La température
sélectionnée est trop
basse pour le repassage à
la vapeur.
Wasser tropft von der
Bügelsohle, oder während des
Bügelns treten feuchte Stellen
auf dem Kleidungsstück auf.
Kalkpartikel und
Verunreinigungen treten beim
Bügeln aus der Bügelsohle aus.
Risciacquate il serbatoio dell’acqua e
non versate altro additivo.
Des gouttes d’eau s’écoulent
de la semelle ou des zones
humides apparaissent sur le
tissu pendant le repassage.
Lösung
Die Dampfstoß-Funktion
funktioniert nicht
ordnungsgemäß (Wasser tropft
aus der Bügelsohle).
guarantee leaflet for contact details).
Avete aggiunto un additivo
nel serbatoio dell’acqua.
Anche dopo aver lasciato
raffreddare il ferro o dopo
averlo riposto, fuoriescono
delle gocce d’acqua dalla
piastra.
Mögliche Ursache
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
Selezionate una temperatura adatta
per la stiratura a vapore. Consultate la
tabella 1.
Solution
Problem
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
Soluzione
La temperatura selezionata è
troppo bassa per la stiratura
a vapore.
Cause possible
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement
(de l’eau s’écoule
de la semelle).
Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
Possibile causa
Delle gocce di acqua
fuoriescono dalla piastra o
sui tessuti si formano delle
macchie di acqua durante la
stiratura.
Problème
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
2 Wind the mains cord round the cord storage facility and store the iron on its heel (Fig. 13).
Problem
(repassage à sec).  (fig. 2)
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
(dry ironing).  (Fig. 2)
Problema
La funzione colpo di
vapore non funziona
correttamente (dalla piastra
fuoriesce dell’acqua).
Rangement
Garantieschrift).
Storage
contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Remarque : Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
2 Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung, und bewahren Sie das Bügeleisen in aufrechter
After the Calc-Clean process
un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese (per i dettagli di
(repassage à sec).  (fig. 2)
2 Enroulez le cordon d’alimentation sur le talon et rangez le fer sur son talon (fig. 13).
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
--
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite
(trockenes Bügeln).  (Abb. 2)
(dry ironing).  (Fig. 2)
1 Unplug the iron and set the steam control to
Attention : Lorsque les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l’eau bouillante sortent
3 Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein Tuch, um Wasserflecken von der Bügelsohle zu
Aufbewahrung
Stel een strijktemperatuur in die geschikt is
voor stoomstrijken. Zie tabel 1.
verticale (fig. 13).
2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.
entfernen.
Oplossing
De ingestelde temperatuur
is te laag voor
stoomstrijken.
2 Avvolgete il cavo dell’alimentazione principale nel vano avvolgicavo e riponete il ferro in
maintenez-la en position.  (fig. 11)
6 Secouez légèrement le fer jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide (fig. 12).
1 Débranchez le fer et réglez la commande de vapeur sur
4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Mogelijke oorzaak
Er druppelt water uit de
zoolplaat of er ontstaan
natte plekken op de stof
tijdens het strijken.
De stoomstootfunctie
werkt niet goed (er lekt
water uit de zoolplaat).
(stiratura a
secco).  (fig. 2)
5 Tenez le fer au-dessus de l’évier. Réglez la commande de vapeur sur la position Calc-Clean et
1 Schließen Sie das Bügeleisen an. Warten Sie, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat und die
6 Gently shake the iron until all water in the water tank has been used up (Fig. 12).
Caution: While scale is flushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
1 Scollegate l’apparecchio e impostate il regolatore del vapore in posizione
semelle, le cas échéant.
Bügelsohle getrocknet ist.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
Conservazione
3 Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX (fig. 10).
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.
Nach dem Entkalken
Probleem
4 Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo.
Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau.
Kalkrückstände enthält.
2 Fill the water tank to the MAX indication.  (Fig. 3)
7 Set the steam control back to
(trockenes Bügeln).  (Abb. 2)
Hinweis:Wiederholen Sie den Vorgang, falls das aus dem Bügeleisen austretende Wasser noch immer
function more frequently.
piastra.
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’indication MAX.  (fig. 3)
aus der Bügelsohle.
land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Al termine della procedura Calc-Clean
(repassage à sec).  (fig. 2)
7 Réglez à nouveau la commande de vapeur sur
Position, und halten Sie ihn gedrückt.  (Abb. 11)
7 Stellen Sie den Dampfregler zurück auf die Position
IMPORTANT:To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming
support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw
Nota: ripetete la procedura Calc-Clean se l’acqua che fuoriesce dal ferro contiene ancora particelle di calcare.
4 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
3 Schließen Sie das Bügeleisen an, und stellen Sie den Temperaturregler auf MAX (Abb. 10).
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/
(stiratura a secco).  (fig. 2)
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per rimuovere eventuali macchie di acqua dalla
Achtung: Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendes Wasser
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.
7 Impostate il regolatore del vapore di nuovo in posizione
IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et conserver de bonnes
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
3 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
Attenzione: mentre viene espulso il calcare, fuoriesce anche vapore e acqua bollente dalla piastra.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché et que la commande de vapeur est réglée sur
(trockenes Bügeln).  (Abb. 2)
(dry ironing), unplug the iron and let it cool down.  (Fig. 2)
plaatsen (fig. 13).
2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser.  (Abb. 3)
2 Pour any remaining water out of the water tank.
--
Fonction anticalcaire
2 Wind het snoer rond de snoerhaspel en berg het strijkijzer op door het op zijn achterkant te
tenetelo in quella posizione.  (fig. 11)
6 Scuotete delicatamente il ferro fino a che tutta l’acqua nel serbatoio non viene utilizzata (fig. 12).
fonction plus souvent.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler auf die Position
Cleaning
The steam boost function
does not work properly
(water leaks out of the
soleplate).
N’utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
5 Tenendo il ferro sopra il lavandino, impostate il regolatore del vapore in posizione Calc-Clean e
1 Collegate il ferro. Lasciate che il ferro si riscaldi in modo che la piastra si asciughi.
der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden.
(dry ironing) to iron without steam.  (Fig. 2)
Cleaning and maintenance
1 Set the steam control to
Attention : Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l’endommager.
(droog strijken).  (fig. 2)
4 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le repassage), n’hésitez pas à utiliser cette
das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus
zoolplaat te laten drogen.
2 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
Opbergen
deux semaines. Si l’eau de votre région est très calcaire (par exemple, si des particules
Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern und eine gute Dampfleistung beizubehalten. Wenn
1 Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact. Laat het strijkijzer opwarmen om de
1 Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en zet de stoomregelaar op
3 Collegate il ferro e impostate la manopola della temperatura su MAX (fig. 10).
anschließend.
WICHTIG:Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion einmal alle zwei Wochen, um die
Na het gebruik van de Calc-Clean-functie
4 Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
2 Riempite d’acqua il serbatoio fino al livello massimo.  (fig. 3)
Hinweis: Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Leitungswasser aus, und leeren Sie ihn
Vertical steam (specific types only)
--
d’un détergent (liquide) non-abrasif.
performances de repassage à la vapeur, utilisez la fonction anticalcaire toutes les
Calc-Clean-Funktion
kalkdeeltjes bevat.
non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d’un chiffon humide et
Achtung: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Spray function
(repassage à sec), débranchez le fer et laissez-le
(droog strijken).  (fig. 2)
3 Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een doek om watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
(stiratura a secco).  (fig. 2)
1 Réglez la commande de vapeur sur
Remarque : Rincez régulièrement le réservoir avec de l’eau du robinet.Videz le réservoir après l’avoir rincé.
von der Bügelsohle.
nella vostra zona è molto dura (se, ad esempio, durante la stiratura fuoriescono delle
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato e che il regolatore del vapore sia in posizione
2 Videz l’eau restant dans le réservoir.
1 Stellen Sie den Dampfregler auf
7 Zet de stoomregelaar weer op
particelle di calcare dalla piastra), utilizzate la funzione Calc-Clean più frequentemente.
refroidir.  (fig. 2)
Caution: Do not set the steam control to a steam setting if the set temperature is below 2 or when
Features
(repassage à sec) pour repasser sans vapeur.  (fig. 2)
Nettoyage et entretien
(trockenes Bügeln), um ohne Dampf zu bügeln.  (Abb. 2)
deze vast.  (fig. 11)
6 Schud het strijkijzer voorzichtig tot al het water uit het waterreservoir is gebruikt (fig. 12).
Opmerking: Gebruik de Calc-Clean-functie nogmaals als het water dat uit het strijkijzer komt nog steeds veel
Funzione Calc-Clean
IMPORTANTE: per aumentare la durata utile del vostro apparecchio e per prestazioni di
Nettoyage
Stellen Sie den Dampfregler auf
5 Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Draai de stoomregelaar naar de Calc-Clean-stand en houd
vapore ottimali, utilizzate la funzione Calc-Clean una volta ogni due settimane. Se l’acqua
Réglez la commande de vapeur sur
Trockenes Bügeln
4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
Let op: Terwijl kalk wordt weggespoeld, komt er stoom en kokend water uit de zoolplaat.
dell’acqua.
Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez le fer en position verticale
von hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw (Abb. 9).
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate setting for your garment (Fig. 4).
Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
Nota: risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua del rubinetto. Dopo la pulizia, svuotate sempre il serbatoio
kräftigen Dampfstoßes aus einem Kleidungsstück zu entfernen (Abb. 8).
Die Dampfstoß-Funktion kann bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden zum Glätten
3 Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno umido e un
Attenzione: per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici.
Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le pour un jet de vapeur puissant afin d’éliminer les
Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
3 Steek de van het strijkijzer in het stopcontact en zet de temperatuurregelaar op MAX (fig. 10).
2 Svuotate il serbatoio dall’acqua rimanente.
detergente liquido non abrasivo.
hartnäckiger Falten (Abb. 7).
Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los, um hartnäckige Falten mithilfe eines
2 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding.  (fig. 3)
(stiratura a secco), staccate il ferro e lasciate raffreddare
l’apparecchio.  (fig. 2)
Fonction Effet pressing
staat
(droog strijken).  (fig. 2)
1 Impostate il regolatore del vapore su
Appuyez sur le bouton Spray afin d’humidifier l’article à repasser et favoriser l’élimination des faux
komen), moet u de Calc-Clean-functie vaker gebruiken.
1 Zorg ervoor dat de stekker niet meer in het stopcontact zit en dat de stoomregelaar op
Pulizia e manutenzione
Fonction Spray
--
(stiratura a secco) per stirare senza vapore.  (fig. 2)
Pulizia
plis (fig. 7).
Verwenden Sie die Sprühfunktion zum Anfeuchten der Wäsche. Das erleichtert Ihnen das Ausbügeln
woongebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat
Impostate il regolatore del vapore su
s’écouler du fer.
BELANGRIJK: gebruik de Calc-Clean-functie elke twee weken om de levensduur van het
apparaat te verlengen en om een goede stoomproductie te garanderen. Als het water in uw
Stiratura a secco
lorsque le fer est en train de chauffer (tant que le voyant de température est allumé). Sinon, de l’eau peut
Sprühfunktion
Calc-Clean-functie
eliminare le pieghe da capi appesi, tende, ecc.. (fig. 9).
--
Opmerking: Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met kraanwater. Leeg het waterreservoir nadat u het hebt
schoongespoeld.
La funzione colpo di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale per
de manière continue.
schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
Vapore verticale (Solo modelli specifici)
, maintenez la commande de vapeur enfoncée sur la position de
3 Veeg schilfertjes en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een nietLet op: Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen
più ostinate (fig. 8).
--
(droog strijken), haal de stekker uit het stopcontact en laat het
2 Giet het resterende water uit het waterreservoir.
Premete e rilasciate il tasto colpo di vapore per un getto potente di vapore per rimuovere le pieghe
4 Consultez le tableau 1 pour sélectionner un réglage de vapeur qui correspond à la température que
--
Schoonmaken
strijkijzer afkoelen.  (fig. 2)
pieghe più difficili (fig. 7).
--
(droog strijken) om zonder stoom te strijken.  (fig. 2)
Schoonmaken en onderhoud
1 Zet de stoomregelaar op
Premete il pulsante spray per inumidire il capo da stirare. In questo modo è più facile rimuovere le
3 Lorsque le voyant de température s’éteint, le fer a atteint la température correcte.
Caractéristiques
Zet de stoomregelaar op
In questo caso potrebbe verificarsi una fuoriuscita d’acqua dal ferro.
Colpo di vapore
vous avez définie (fig. 6).
Droog strijken
--
Funzione spray
indiquer que le fer chauffe (fig. 5).
U kunt de stoomstootfunctie gebruiken terwijl u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken
la temperatura di 2 o quando il ferro si sta riscaldando (quando la spia della temperatura è accesa). 
--
Sonst kann es vorkommen, dass Wasser aus dem Bügeleisen ausläuft.
Table 1
Verticale stoom (Alleen bepaalde typen)
--
, tenete premuto il regolatore del vapore in posizione vapore turbo
in maniera continua.
1 Consultez le tableau 1 pour régler le thermostat sur la position appropriée pour votre
unter 2 liegt oder wenn sich das Bügeleisen noch erhitzt (wenn die Temperaturanzeige aufleuchtet).
verwijderen (fig. 8).
verwijderen uit hangende kleding, gordijnen enz (fig. 9).
Caratteristiche
Attention : N’effectuez aucun réglage de vapeur si vous avez défini une température inférieure à 2 ou
zu verwenden, halten Sie den Dampfregler auf der Turbodampfposition
Druk kort op de stoomstootknop voor een krachtige stoomstoot om hardnekkige kreuken te
temperatura impostata (fig. 6).
3
Achtung: Stellen Sie den Dampfregler nicht auf eine Dampfeinstellung, wenn die eingestellte Temperatur
Selecting temperature and steam setting
4 Consultate la tabella 1 per selezionare un’impostazione del vapore che corrisponda alla
Coton
vapeur turbo
--
3 Quando la spia della temperatura si spegne, il ferro ha raggiunto la temperatura corretta.
;,
4 Die richtige Dampfeinstellung für die von Ihnen eingestellte Temperatur finden Sie in
Stoomstootfunctie
ad indicare che il ferro si sta riscaldando (fig. 5).
Oui
Remarque : Pour utiliser la vapeur turbo
gedrückt.
3 Close the cap of the filling opening.
Oui 
2 Posizionate il ferro in verticale e collegatelo all’alimentazione. La spia della temperatura si accende
MAX
um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen erhitzt (Abb. 5).
Hinweis: Um den Turbodampf
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
Spray
Lin
3 Wenn sich die Temperaturanzeige ausschaltet, hat das Bügeleisen die richtige Temperatur erreicht.
Tabelle 1 (Abb. 6).
1 Set the steam control to position
Effet
pressing
puissant
vêtement (fig. 4).
nachlesen (Abb. 4).
chemicals in the water tank.
--
Réglage de
vapeur
2 Posez le fer à repasser sur son talon et branchez-le. Le voyant de température s’allume pour
1 Wie Sie den Temperaturregler passend zu Ihrer Kleidung einstellen, können Sie in Tabelle 1
Note:Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with very hard water,
--
Réglage de
température
3 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung.
10 Water tank with MAX water level indication
--
il tessuto da stirare (fig. 4).
Temperatur und Dampfeinstellung wählen
--
Note:To use turbo steam
1 Consultate la tabella 1 per impostare la manopola della temperatura sull’impostazione corretta per
Sélection de la température et réglage de la vapeur
Wasser noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
--
Sæt dampvælgeren på
(tørstrygning) for at stryge uden damp.  (fig. 2)
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
1 Sæt dampvælgeren på
(tørstrygning), tag stikket ud, og lad strygejernet køle ned.  (fig. 2)
2 Hæld det overskydende vand ud af vandtanken.
3 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende
(flydende) rengøringsmiddel.
Forsigtig: For at holde strygesålen glat og uden ridser skal du sørge for at undgå kontakt med
metalgenstande. Anvend aldrig skuresvampe, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen.
Bemærk: Skyl regelmæssigt vandtanken med vand.Tøm vandtanken, når du har skyllet den.
Download PDF