Philips | GC3661/02 | Philips EnergyCare Dampfbügeleisen GC3640/07 Bedienungsanleitung

GC3600 SERIES
D E F G H
I
1
J
C
K
L
M
N
B
A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
This user manual contains information about the surprising features of this
iron and some tips to make ironing easier and more enjoyable.
This iron is equipped with a special sensor-controlled handle and automatic
energy-saving technology.
While you iron, the sensor in the handle ensures that the iron produces the
optimal amount of steam. As 90% of the energy consumption of an iron
is used to create steam, energy consumption is optimised by optimising
the steam output. When you intuitively put more force on the handle to
remove stubborn creases, the iron automatically produces more steam.
When you do not press the handle, when you lift the iron and when the
iron is standing on its heel or on its soleplate without any movement, the
automatic energy-saving technology limits the steam output to reduce
energy consumption.
We hope you enjoy using this iron.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Never immerse the iron in water.
------
----
-----
----
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of
the iron.
Do not use the appliance if the flexible rubber handle parts show visible
damage.
Caution
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Check the mains cord regularly for possible damage.
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even
for a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its
heel and remove the mains plug from the wall socket.
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
General description (Fig. 1)
A Spray nozzle
B Filling opening
C Cap of filling opening
D Steam boost button ( 9)
E Steam control
-- CALC CLEAN = Calc-Clean function
-- 0 = no steam
-- l = minimum steam
2
-- ; = maximum steam
F Spray button ( 8)
G Red auto-off light (GC3660 only)
H Temperature dial
I Temperature light
J Mains cord
K Flexible rubber handle part
L Anti-Calc tablet
M Water tank
N Heel
Not shown: filling cup
Before first use
1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the
soleplate (Fig. 2).
Preparing for use
Filling the water tank
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3).
3 Open the cap of the filling opening.
4 Use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the
maximum level. Tilt the iron backwards to check if the water level has
reached the MAX indication (Fig. 4).
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
5 Close the cap of the filling opening (‘click’).
Setting the temperature
Temperature and steam settings
Fabric type
Temperature
setting
Steam setting
Linen
MAX
Cotton
3
; 
Yes
Wool
2
l
N.A.
Silk
1
0
N.A.
Synthetic fabrics
(e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester)
1
0
N.A.
;   
Steam boost
Yes
Check the laundry care label for the required ironing temperature.
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible
when you wear or use the article.
Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. To prevent stains, do not use the spray function. 
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such
as those made of synthetic fibers.
1 Put the iron on its heel.
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to
the appropriate position (Fig. 5).
See table ‘Temperature and steam settings’.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
,, The temperature light goes on (Fig. 6).
4 When the temperature light goes out, wait a while before you
start ironing.
Note:The temperature light goes on from time to time during ironing.
Using the appliance
Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This
stops after a short while.
Sensor-controlled handle with energy-saving technology
-- While you iron, the sensor in the handle ensures that the iron produces
the optimal amount of steam. As 90% of the energy consumption of
an iron is used to create steam, energy consumption is optimised by
optimising the steam output. When you intuitively put more force on
4239.000.7182.2
the handle to remove stubborn creases, the iron automatically produces
more steam.
-- When you do not press the handle, when you lift the iron and
when the iron is standing on its heel or on its soleplate without any
movement, the automatic energy-saving technology limits the steam
output to reduce energy consumption (Fig. 7).
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
for use’, table ‘Temperature and steam settings’).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is
suitable for the set ironing temperature (see chapter ‘Preparing for
use’, table ‘Temperature and steam settings’) (Fig. 8).
Note:The iron is ready for steam ironing as soon as it has reached the
set ironing temperature.
Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip
from the soleplate (see chapter ‘Features’, section ‘Drip stop’).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3).
2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
for use’, table ‘Temperature and steam settings’).
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any
temperature.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (Fig. 9).
Steam boost
A powerful steam boost helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function can only be used at temperature settings
between 3 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 10).
Concentrated steam boost from the special Steam Tip
(GC3640/GC3660 only)
The concentrated steam boost from the long vents in the Steam
Tip enhances the distribution of steam into every part of your garment.
The concentrated steam boost function can only be used at temperature
settings between 3 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 11).
Vertical steam boost
You can also use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes,
curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam
boost button (Fig. 12).
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops
producing steam when the temperature is too low, to prevent water from
dripping out of the soleplate. When this happens, you may hear a sound.
Automatic shut-off function (specific types only)
The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has
not been moved for a while.
,, The red auto-off light flashes to indicate that the iron has been
switched off by the automatic shut-off function (Fig. 13).
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly
,, The red auto-off light goes out.
,, If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing
temperature, the temperature light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait
for it to go out before you start ironing.
3
Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove the mains plug from the
wall socket and let the iron cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after
you have rinsed it (Fig. 14).
Double-Active Calc System
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the
water tank combined with the Calc-Clean function.
1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This
tablet is constantly active and does not need to be replaced (Fig. 15).
2 The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing),
use the Calc-Clean function more frequently.
1 Set the steam control to position 0 and remove the mains plug from
the wall socket.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents in the water tank.
3 Set the temperature dial to MAX.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature light goes out.
6 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the CALC
CLEAN position and hold it. Gently shake the iron to and fro (Fig. 16).
,, Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) are flushed out.
7 Release the steam control as soon as all the water in the tank has
been used up.
8 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let
the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water
stains that may have formed on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Set the steam control to position 0, remove the mains plug from the
wall socket and let the iron cool down.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 17).
Note: Make sure that the mains cord does not press down the handle during
storage.
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 18).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
4239.000.7182.2
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The iron
is plugged
in, but the
soleplate
stays cold.
There is a
connection
problem.
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
The temperature
dial is set to MIN.
Set the temperature dial to the
required position.
The iron
does not
produce any
steam.
Possible cause
Solution
The red
auto-off light
flashes
(specific
types only).
The automatic shut- Move the iron slightly to deactivate
off function has
the automatic shut-off function. The
switched off the
red auto-off light goes out.
iron (see chapter
‘Features’).
There is not
Fill the water tank (see chapter
enough water in the ‘Preparing for use’, section ‘Filling
water tank.
the water tank).
The steam control
is set to position 0.
The steam
boost
function
does not
work
properly.
Problem
Set the steam control to l or ;
(see chapter ‘Preparing for use’,
table ‘ Temperature and steam
settings’).
The iron is not hot
enough and/or the
drip-stop function
has been activated.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing ( 2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light
goes out before you start ironing.
You used the steam
boost function too
often within a short
period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while before
you use the steam boost function
again..
The iron is not hot
enough.
Set an ironing temperature at which
the steam boost function can be
used ( 3  to MAX). Put the
iron on its heel and wait until the
temperature light goes out before
you use the steam boost function. 
You have not closed Press the cap until you hear a click.
Water
droplets drip the cap of the filling
opening properly.
onto the
fabric during
ironing
4
You have put an
additive in the
water tank.
Rinse the water tank and do not
put any additive in the water tank.
You have used
the steam boost
function at a
temperature setting
below 3.
Set the temperature dial to a
setting between 3 and MAX
You have set a too
low temperature
for steam ironing.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing ( 2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light
goes out before you start ironing
Water drips
from the
soleplate
after the iron
has cooled
down or has
been stored.
You have put the
iron in horizontal
position with water
still left in the water
tank.
Empty the water tank before you
store the iron. Store the iron on
its heel.
Flakes and
impurities
come out of
the soleplate
during
ironing.
Hard water forms
flakes inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function one or
more times (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘CalcClean function’).
4239.000.7182.2
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Ce mode d’emploi contient des informations concernant les étonnantes
fonctionnalités de ce fer, ainsi que des conseils de repassage.
Ce fer est doté d’une poignée à capteur spéciale et d’une technologie
d’économie d’énergie automatique.
Lors du repassage, le capteur de la poignée garantit que le fer produit la
quantité optimale de vapeur. Étant donné que 90 % de la consommation
d’énergie d’un fer est utilisée pour créer de la vapeur, l’optimisation du débit
de vapeur permet d’optimiser la consommation d’énergie. Lorsque vous
appuyez instinctivement avec plus de force sur la poignée pour enlever
les faux plis les plus tenaces, le fer produit automatiquement davantage de
vapeur.
Lorsque vous n’appuyez pas sur la poignée, que vous soulevez le fer et
que le fer reste sur son talon ou sa semelle sans bouger, la technologie
d’économie d’énergie automatique limite le débit de vapeur afin de réduire
la consommation d’énergie.
Nous espérons que votre fer vous donnera entière satisfaction !
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
-- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à
repasser lorsqu’elle est chaude.
-- N’utilisez pas l’appareil si les parties souples en caoutchouc de la
poignée sont endommagées.
-- 0 = pas de vapeur
-- l = vapeur minimale
-- ; = vapeur maximale
F Bouton Spray (8)
G Voyant d’arrêt automatique rouge (GC3660 uniquement)
H Thermostat
I Voyant de température
J Cordon d’alimentation
K Partie souple en caoutchouc de la poignée
L Cassette anticalcaire
M Réservoir d’eau
N Talon
Non illustré : godet de remplissage
Avant la première utilisation
1 Ôtez tout autocollant, film de protection ou feuille de plastique de la
semelle (fig. 2).
Avant utilisation
Remplissage du réservoir
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de
vapeur) (fig. 3).
3 Ouvrez le bouchon de l’orifice de remplissage.
4 Utilisez le godet de remplissage pour remplir le réservoir avec de
l’eau du robinet, jusqu’au niveau maximal. Inclinez le fer en arrière
pour vérifier si le niveau d’eau a atteint l’indication MAX (fig. 4).
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.
5 Fermez le bouchon de l’orifice de remplissage (clic).
Réglage de la température
Réglages de la température et de la vapeur
Type de tissu
Réglage de
température
Réglage de
vapeur
Effet pressing
puissant
Lin
MAX
;
Oui
Coton
3
; 
Oui
Laine
2
l
S.O.
Soie
1
0
S.O.
Fibres synthétiques (par
ex. acrylique, nylon,
polyamide, polyester)
1
0
S.O.
Attention
-- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
-- Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
-- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
-- Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez,
remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position 0,
placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l’appareil.
-- Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane
et horizontale.
-- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le
réservoir d’eau.
-- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Consultez l’étiquette de lavage pour vérifier la température de repassage
recommandée.
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant
par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et
invisible de l’extérieur.
Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de
les lustrer. Évitez d’utiliser la fonction Spray pour ne pas faire de taches. 
Commencez toujours le repassage par les articles en fibres synthétiques
nécessitant la température la plus basse.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement
et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la
Description générale (fig. 1)
A Spray
B Orifice de remplissage
C Bouchon de l’orifice de remplissage
D Bouton Effet pressing (9)
E Commande de vapeur
-- CALC CLEAN = fonction anticalcaire
5
1 Posez le fer à repasser sur son talon.
2 Réglez la température de repassage recommandée en tournant le
thermostat sur la position adéquate (fig. 5).
Voir le tableau « Réglages de la température et de la vapeur ».
terre.
,, Le voyant de température s’allume (fig. 6).
4 Une fois le voyant de température éteint, patientez un court instant
avant de commencer à repasser.
Remarque : Le voyant de température s’allume de temps en temps pendant le
repassage.
4239.000.7182.2
Utilisation de l’appareil
Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce
phénomène est normal et cesse après un bref instant.
Poignée à capteur avec technologie d’économie d’énergie
-- Lors du repassage, le capteur de la poignée garantit que le fer
produit la quantité optimale de vapeur. Étant donné que 90 % de la
consommation d’énergie d’un fer est utilisée pour créer de la vapeur,
l’optimisation du débit de vapeur permet d’optimiser la consommation
d’énergie. Lorsque vous appuyez instinctivement avec plus de force
sur la poignée pour enlever les faux plis les plus tenaces, le fer produit
automatiquement davantage de vapeur.
-- Lorsque vous n’appuyez pas sur la poignée, que vous soulevez le fer et
que le fer reste sur son talon ou sa semelle sans bouger, la technologie
d’économie d’énergie automatique limite le débit de vapeur afin de
réduire la consommation d’énergie (fig. 7).
Repassage à la vapeur
1 Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir.
2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le
chapitre « Avant l’utilisation », tableau « Réglages de la température et
de la vapeur »).
3 Sélectionnez le réglage vapeur de votre choix. Assurez-vous que ce
réglage est adapté à la température de repassage choisie (voir le
chapitre « Avant l’utilisation », tableau « Réglages de la température et
de la vapeur ») (fig. 8).
Remarque : Le fer est prêt à être utilisé pour le repassage à la vapeur dès lors
qu’il a atteint la température de repassage sélectionnée.
Remarque : Si la température de repassage sélectionnée est trop basse
(MIN à 2), de l’eau peut s’écouler de la semelle (voir le chapitre
« Caractéristiques », section « Système anti-goutte »).
Repassage sans vapeur
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de
vapeur) (fig. 3).
2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le
chapitre « Avant l’utilisation », tableau « Réglages de la température et
de la vapeur »).
Caractéristiques
Fonction Spray
Vous pouvez utiliser la fonction Spray pour enlever les faux plis difficiles à
éliminer.
1 Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton du spray afin d’humidifier
l’article à repasser (fig. 9).
Effet pressing puissant
Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces.
La fonction Jet de vapeur peut être utilisée uniquement à des températures
situées entre 3 et MAX.
1 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le (fig. 10).
Jet de vapeur concentrée dégagé par la pointe effilée à
vapeur additionnelle (GC3640/GC3660 uniquement)
Le jet de vapeur concentrée dégagé par les longs évents de la pointe à
vapeur additionnelle améliore la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi
atteindre les moindres recoins de vos vêtements. La fonction Effet pressing
peut être utilisée uniquement à des températures situées entre 3 et
MAX.
1 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le (fig. 11).
Jet de vapeur vertical puissant
Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez
le fer en position verticale. Cela peut s’avérer utile pour enlever les faux plis
des vêtements sur cintre, des rideaux, etc.
1 Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton Effet
pressing, puis relâchez-le (fig. 12).
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
6
Système anti-goutte
Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte : en cas de température
trop basse, la production de vapeur est interrompue afin d’éviter tout
écoulement d’eau de la semelle. Le cas échéant, vous entendez un clic.
Fonction d’arrêt automatique (certains modèles
uniquement)
Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant
quelques temps.
,, Le voyant d’arrêt automatique rouge clignote pour indiquer que le fer
a été éteint par la fonction d’arrêt automatique (fig. 13).
Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit :
1 Prenez le fer en main et déplacez-le légèrement.
,, Le voyant d’arrêt automatique rouge s’éteint.
,, Lorsque la température de la semelle est inférieure à la température
de repassage réglée, le voyant de température s’allume.
2 Si le voyant de température s’allume lorsque vous reprenez le fer,
attendez que celui-ci s’éteigne avant de commencer à repasser.
Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne température.Vous pouvez
commencer le repassage.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0, retirez la fiche de la
prise murale et laissez refroidir le fer à repasser.
2 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au
moyen d’un chiffon humide et d’un détergent (liquide) non-abrasif.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas
l’endommager. N’utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres
produits chimiques pour nettoyer la semelle.
3 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chiffon
humide.
4 Rincez régulièrement le réservoir avec de l’eau. Videz le réservoir
après l’avoir rincé (fig. 14).
Système anticalcaire double action
Ce système est constitué d’une tablette anticalcaire située dans le réservoir
et de la fonction anticalcaire.
1 La cassette anticalcaire empêche l’accumulation de dépôts sur les
évents à vapeur. Elle agit de manière permanente et ne doit pas être
remplacée (fig. 15).
2 La fonction Calc-Clean permet d’éliminer les particules de calcaire.
Fonction anticalcaire
Utilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l’eau de votre
région est très calcaire (par exemple si des particules de calcaire s’écoulent
de la semelle pendant le repassage), n’hésitez pas à utiliser cette fonction
plus souvent.
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et retirez la fiche de
la prise murale.
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximal.
Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau.
3 Réglez le thermostat sur la position MAX.
4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la
terre.
5 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
6 Tenez le fer au-dessus de l’évier. Maintenez la commande de vapeur
sur la position CALC CLEAN, et secouez légèrement le fer (fig. 16).
,, De la vapeur et de l’eau bouillante sortent de la semelle. Les
impuretés et particules sont évacuées en même temps.
7 Relâchez la commande de vapeur lorsque le réservoir est vide.
8 Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après le traitement anticalcaire
1 Rebranchez l’appareil sur la prise secteur et laissez le fer chauffer afin
de sécher la semelle.
2 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
4239.000.7182.2
3 Repassez un morceau de tissu afin d’éliminer les dernières gouttes
d’eau qui se sont formées sur la semelle, le cas échéant.
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.
Rangement
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0, retirez la fiche de la
prise murale et laissez refroidir le fer à repasser.
Problème
Cause possible
Solution
Des gouttes
d’eau
tombent sur
le tissu lors du
repassage.
Vous n’avez pas
correctement
fermé le bouchon
de l’orifice de
remplissage.
Appuyez sur le bouchon jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Vous avez ajouté
un additif dans le
réservoir d’eau.
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne
mettez plus d’additifs dans le
réservoir.
Vous avez utilisé
la fonction Effet
pressing à une
température
inférieure à 3.
Réglez le thermostat sur une
position située entre 3 et
MAX.
Vous avez choisi
une température
trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée au
repassage à la vapeur (2 à
MAX). Placez le fer sur son talon
et attendez que le voyant de
température s’éteigne avant de
commencer le repassage.
Des gouttes
d’eau
s’écoulent
de la semelle
après que le
fer a refroidi
ou qu’il a été
rangé.
Vous avez peutêtre rangé le fer en
position horizontale
alors que le réservoir
n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau avant
de ranger le fer. Rangez le fer en
l’ayant préalablement posé sur
son talon.
Des particules
de calcaire et
des impuretés
s’écoulent
de la semelle
pendant le
repassage.
L’eau trop calcaire
favorise la formation
de dépôts calcaires
à l’intérieur de la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) une ou plusieurs
fois (voir le chapitre « Nettoyage
et entretien », section « Fonction
Calc-Clean (anticalcaire) »).
Le voyant
d’arrêt
automatique
rouge clignote
(certains
modèles
uniquement).
La fonction d’arrêt
automatique a
éteint l’appareil
(voir le chapitre
« Caractéristiques »).
Remuez le fer doucement pour
désactiver la fonction d’arrêt
automatique. Le voyant d’arrêt
automatique rouge s’éteint.
2 Enroulez le cordon d’alimentation sur le talon (fig. 17).
Remarque : Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’exerce aucune pression
sur la poignée lorsque vous rangez l’appareil.
3 Posez le fer sur son talon et placez-le dans un endroit sûr et sec.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 18).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur
le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignezvous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
Le fer à
repasser est
branché, mais
la semelle
reste froide.
Il s’agit d’un
problème de
branchement.
Vérifiez le cordon d’alimentation,
la fiche et la prise secteur.
L’appareil ne
produit pas
de vapeur.
La fonction
Effet pressing
ne fonctionne
pas
correctement.
7
Le thermostat est
réglé sur MIN.
Réglez le thermostat sur la
température requise.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le
réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir
d’eau (voir le chapitre
« Avant utilisation », section
« Remplissage du réservoir
d’eau »).
La commande de
vapeur est réglée sur
la position 0.
Réglez la commande de vapeur
sur l ou ; (voir le chapitre
« Avant l’utilisation », section
« Réglages de la température et
de la vapeur »).
La semelle n’est pas
suffisamment chaude
et/ou la fonction
anti-goutte a été
activée.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée au
repassage à la vapeur (2 à
MAX). Placez le fer sur son talon
et attendez que le voyant de
température s’éteigne avant de
commencer le repassage.
La fonction Effet
pressing a été
utilisée trop souvent
pendant une courte
période.
Continuez à utiliser le fer en
position horizontale et patientez
quelques instants avant d’utiliser
de nouveau la fonction Jet de
vapeur.
Le fer n’est pas
suffisamment chaud.
Sélectionnez une température
de repassage appropriée à la
fonction Effet pressing (3
à MAX). Placez le fer sur son
talon et attendez que le voyant
de température s’éteigne avant
d’utiliser la fonction Effet pressing. 
4239.000.7182.2
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen zu den innovativen
Funktionen dieses Bügeleisens und einige Tipps, die das Bügeln einfacher und
angenehmer machen.
Dieses Bügeleisen ist mit einem sensorgesteuerten Spezialgriff und
automatischer Energiespartechnologie ausgestattet.
Während des Bügelns sorgt der Sensor im Griff dafür, dass das Bügeleisen
die optimale Menge an Dampf produziert. Da 90 % des Energieverbrauchs
eines Bügeleisens für die Produktion von Dampf verwendet wird, kann
die Optimierung der Dampfproduktion den Energieverbrauch reduzieren.
Wenn Sie intuitiv mehr Druck auf den Griff ausüben, um hartnäckige Falten
zu entfernen, produziert das Bügeleisen automatisch mehr Dampf.
Wenn Sie den Griff nicht drücken, wenn Sie das Bügeleisen anheben, es
senkrecht oder auf der Bügelsohle abstellen und nicht bewegen, wird
die Dampfproduktion automatisch reduziert und der Energieverbrauch
verringert.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Bügeleisen.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.
------
----
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschädigt ist oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt
kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die flexiblen Griffteile aus Gummi
Beschädigungen aufweisen.
Achtung
-- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
-- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
-- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden.
-- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln
beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen bzw. leeren oder
den Raum - auch nur für kurze Zeit - verlassen.
-- Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
-- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Spraydüse
B Einfüllöffnung
C Verschlusskappe der Einfüllöffnung
D Dampfstoß-Taste (9)
E Dampfregler
8
-- CALC CLEAN = Calc-Clean-Funktion
-- 0 = kein Dampf
-- l = wenig Dampf
-- ; = starker Dampf
F Sprühtaste (8)
G Rote Kontrollanzeige der Abschaltautomatik (nur GC3660)
H Temperaturregler
I Temperaturleuchte
J Netzkabel
K Flexibles Griffteil aus Gummi
L Anti-Kalk-Tablette
M Wasserbehälter
N Rückkante
Ohne Abbildung: Einfüllbecher
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolie bzw. Plastikabdeckung von der
Bügelsohle (Abb. 2).
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Wasserbehälter füllen
Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie den Dampfregler auf “0” (kein Dampf) (Abb. 3).
3 Öffnen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung.
4 Füllen Sie den Wasserbehälter mit dem Einfüllbecher bis zum
maximalen Füllstand mit Leitungswasser. Halten Sie das Bügeleisen
schräg, um zu überprüfen, ob der Behälter bis zur Markierung MAX
gefüllt ist (Abb. 4).
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
5 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, bis sie hörbar
einrastet.
Die Temperatur einstellen
Temperatur- und Dampfeinstellungen
Gewebeart
Temperatureinstellung
Dampfeinstellung
Dampfstoß
LEINEN
MAX
;
Ja
Baumwolle
3
; 
Ja
Wolle
2
l
k.A.
Seide
1
0
k.A.
Synthetikfasern
(z. B. Acryl,
Nylon, Polyamid,
Polyester)
1
0
k.A.
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche
Bügeltemperatur.
Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt,
ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die
normalerweise nicht sichtbar ist.
Bügeln Sie Seide, Wolle und Synthetikfasern von links, damit keine
glänzenden Stellen entstehen. Verwenden Sie nicht die Sprühfunktion, um
Flecken zu vermeiden. 
Beginnen Sie stets mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur
erfordern, z. B. mit Kunstfasern.
1 Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht.
2 Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des
Temperaturreglers ein (Abb. 5).
Siehe Tabelle “Temperatur- und Dampfeinstellungen”.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
,, Die Temperaturanzeige leuchtet auf (Abb. 6).
4 Wenn die Temperaturanzeige erlischt, empfiehlt es sich, noch kurze
Zeit zu warten, bevor mit dem Bügeln begonnen wird.
Hinweis: Die Temperaturanzeige leuchtet während des Bügelns gelegentlich auf.
4239.000.7182.2
Das Gerät benutzen
Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab.
Dies geht nach kurzer Zeit vorüber.
Sensorgesteuerter Griff mit Energiespartechnologie
-- Während des Bügelns sorgt der Sensor im Griff dafür, dass das
Bügeleisen die optimale Menge an Dampf produziert. Da 90 % des
Energieverbrauchs eines Bügeleisens für die Produktion von Dampf
verwendet wird, kann die Optimierung der Dampfproduktion den
Energieverbrauch reduzieren. Wenn Sie intuitiv mehr Druck auf den
Griff ausüben, um hartnäckige Falten zu entfernen, produziert das
Bügeleisen automatisch mehr Dampf.
-- Wenn Sie den Griff nicht drücken, wenn Sie das Bügeleisen anheben, es
senkrecht oder auf der Bügelsohle abstellen und nicht bewegen, wird
die Dampfproduktion automatisch reduziert und der Energieverbrauch
verringert (Abb. 7).
Dampfbügeln
1 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet.
2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”, Tabelle “Temperatur- und
Dampfeinstellungen”).
3 Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung. Vergewissern Sie sich,
dass die Einstellung zur gewählten Bügeltemperatur passt (siehe
Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Tabelle “Temperatur- und
Dampfeinstellungen”) (Abb. 8).
Tropf-Stopp
Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu
niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt,
damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein
Geräusch zu hören.
Automatische Endabschaltung (nur bestimmte Typen)
Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es
eine Zeit lang nicht bewegt wurde.
,, Die rote Kontrollanzeige für die Abschaltautomatik blinkt, um
anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet
hat (Abb. 13).
So heizt sich das Bügeleisen wieder auf:
1 Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht.
,, Die rote Anzeige (AUTO/OFF) erlischt.
,, Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte
Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die Temperaturanzeige auf.
2 Wenn die gelbe Kontrollanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens
aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem
Bügeln beginnen.
Hinweis:Wenn die Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens
nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das
Bügeleisen ist einsatzbereit.
Reinigung und Wartung
Reinigung
Hinweis: Das Bügeleisen ist zum Dampfbügeln bereit, sobald es die eingestellte
Bügeltemperatur erreicht hat.
1 Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, trennen Sie den Netzstecker von
Hinweis: Ist die eingestellte Bügeltemperatur zu niedrig (MIN bis 2), treten
unter Umständen Wassertropfen aus der Bügelsohle aus (siehe Kapitel
“Produktmerkmale”, Abschnitt “Tropf-Stopp”).
2 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem
Trockenbügeln
1 Stellen Sie den Dampfregler auf “0” (kein Dampf) (Abb. 3).
2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”, Tabelle “Temperatur- und
Dampfeinstellungen”).
Produktmerkmale
Sprühfunktion
Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich
zur Beseitigung hartnäckiger Falten.
1 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet.
2 Betätigen Sie die Sprühtaste mehrmals, um das Wäsche-/
Kleidungsstück anzufeuchten (Abb. 9).
Dampfstoß
Mit einem starken Dampfstoß lassen sich sehr hartnäckige Falten ganz
einfach entfernen.
Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 3 und
MAX genutzt werden.
1 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder
los (Abb. 10).
Gezielter Dampfstoß durch die spezielle Dampfspitze (nur
GC3640/GC3660)
Durch den gezielten Dampfstoß aus den verlängerten Austrittsdüsen der
Dampfspitze wird der Dampf besser im ganzen Kleidungsstück verteilt. Die
gezielte Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 3 und
MAX genutzt werden.
1 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder
los (Abb. 11).
Vertikaler Dampfstoß
Die Dampfstoß-Funktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen
eingesetzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten
hängender Kleidungsstücke, Vorhänge usw.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie die
Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los (Abb. 12).
Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen.Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle
weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere Chemikalien.
3 Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
4 Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Wasser aus, und
leeren Sie ihn anschließend (Abb. 14).
Double Active-Kalksystem
Das Double Active-Kalksystem besteht aus einer Anti-Kalk-Tablette im
Wasserbehälter in Kombination mit der Calc-Clean-Funktion.
1 Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen die
Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft aktiv und
muss nicht ausgetauscht werden (Abb. 15).
2 Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpartikel aus dem
Bügeleisen entfernt werden.
Calc-Clean-Funktion
Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu
entkalken. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten
beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-CleanFunktion häufiger anwenden.
1 Setzen Sie den Dampfregler auf Position “0”, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
3 Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
5 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die
Temperaturanzeige erlischt.
6 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den
Dampfregler auf die CALC-CLEAN-Position, und halten Sie ihn dort.
Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her (Abb. 16).
,, Es treten Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden,
herausgespült.
7 Lassen Sie den Dampfregler los, sobald der Wasserbehälter vollständig
leer ist.
8 Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablagerungen im
Bügeleisen befinden.
9
4239.000.7182.2
Problem
Nach dem Entkalken
Mögliche Ursache
Lösung
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug.
Wählen Sie eine
Bügeltemperatur, die für
die Dampfstoß-Funktion
geeignet ist (3 bis
MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht,
und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige
erlischt, bevor Sie die
Dampfstoß-Funktion
verwenden. 
Sie haben die
Verschlusskappe der
Einfüllöffnung nicht
richtig geschlossen.
Drücken Sie auf die
Verschlusskappe, bis sie
hörbar einrastet.
Sie haben einen
Zusatz in den
Wasserbehälter
gegeben.
Spülen Sie den
Wasserbehälter aus.
Verwenden Sie keine
Zusatzmittel.
Sie haben die
DampfstoßFunktion bei einer
Temperatureinstellung
unter 3
verwendet.
Stellen Sie den
Temperaturregler auf eine
Einstellung zwischen 3
und MAX.
Sie haben eine für
das Dampfbügeln zu
niedrige Temperatur
eingestellt.
Wählen Sie eine
Bügeltemperatur, die für
das Dampfbügeln geeignet
ist (2 bis MAX). Stellen
Sie das Bügeleisen
aufrecht, und warten Sie,
bis die Temperaturanzeige
erlischt, bevor Sie mit
dem Bügeln beginnen.
Wasser tropft von
der Bügelsohle,
nachdem das
Bügeleisen
abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
Sie haben das
Bügeleisen waagerecht
abgestellt, und es
war noch Wasser im
Wasserbehälter.
Entleeren Sie den
Wasserbehälter, bevor Sie
das Bügeleisen wegstellen.
Stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht ab.
Kalkpartikel und
Verunreinigungen
treten beim Bügeln
aus der Bügelsohle
aus.
Verwenden Sie einmal
Durch hartes Wasser
bilden sich Kalkpartikel oder mehrmals die CalcClean-Funktion (siehe
in der Bügelsohle.
Kapitel “Reinigung und
Wartung”, Abschnitt
“Calc-Clean-Funktion”).
Die rote
Kontrollanzeige der
Abschaltautomatik
blinkt (nur
bestimmte
Gerätetypen).
Die automatische
Endabschaltung
hat das Bügeleisen
ausgeschaltet
(siehe Kapitel
“Produktmerkmale”).
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, lassen Sie das
Bügeleisen aufheizen und die Bügelsohle trocknen.
2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die
Temperaturanzeige erlischt.
3 Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein altes Tuch, um
Wasserflecken von der Bügelsohle zu entfernen.
4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Aufbewahrung
1 Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, trennen Sie den Netzstecker von
der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
2 Legen Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (Abb. 17).
Wasser tropft beim
Bügeln auf das
Gewebe.
Hinweis: Bewahren Sie das Gerät so auf, dass das Netzkabel nicht den Griff
nach unten drückt.
3 Bewahren Sie das Gerät aufrecht gestellt an einem sicheren und
trockenen Ort auf.
Umweltschutz
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 18).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Netzstecker ist
mit der Steckdose
verbunden, aber die
Bügelsohle bleibt
kalt.
Es gibt ein
Problem mit der
Stromversorgung.
Überprüfen Sie
das Netzkabel, den
Netzstecker und die
Steckdose.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Temperaturregler
ist auf MIN gestellt.
Stellen Sie den
Temperaturregler auf die
erforderliche Position.
Der Wasserbehälter
ist leer.
Füllen Sie den
Wasserbehälter (siehe
Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”, Abschnitt
“Den Wasserbehälter
füllen”).
Der Dampfregler steht Stellen Sie den
auf Position “0”.
Dampfregler auf l oder
; (siehe Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”,
Tabelle “Temperatur- und
Dampfeinstellungen”).
Die DampfstoßFunktion
funktioniert nicht
einwandfrei.
10
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug
bzw. die Tropf-StoppFunktion wurde
aktiviert.
Wählen Sie eine
Bügeltemperatur, die für
das Dampfbügeln geeignet
ist (2 bis MAX). Stellen
Sie das Bügeleisen
aufrecht, und warten Sie,
bis die Temperaturanzeige
erlischt, bevor Sie mit
dem Bügeln beginnen.
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit verwendet.
Bügeln Sie eine Zeit
lang mit waagerecht
gehaltenem Bügeleisen
weiter, bevor Sie die
Dampfstoß-Funktion
erneut betätigen.
Bewegen Sie das
Bügeleisen hin und her,
um die Abschaltfunktion
zu deaktivieren. Die rote
Kontrollanzeige erlischt.
4239.000.7182.2
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.
Questo manuale dell’utente contiene informazioni sulle incredibili
funzionalità di questo ferro da stiro e alcuni suggerimenti per rendere la
stiratura più facile e più divertente.
Questo ferro da stiro è dotato di un’impugnatura speciale con sensore
integrato e di tecnologia a risparmio energetico automatica.
Durante la stiratura il sensore all’interno dell’impugnatura fa in modo che
venga prodotta la quantità di vapore ottimale. Poiché il 90% dell’energia
di un ferro da stiro viene impiegata per la creazione del vapore, il consumo
viene ottimizzato regolando l’erogazione del vapore stesso. Quando
esercitate una forza superiore sull’impugnatura per la rimozione delle pieghe
più ostinate, il ferro da stiro produce automaticamente più vapore.
Quando non premete l’impugnatura, alzate il ferro o quest’ultimo si trova in
posizione verticale o in posizione orizzontale senza spostarsi, la tecnologia a
risparmio energetico automatica limita l’erogazione di vapore per ridurre il
consumo energetico.
Ci auguriamo che l’utilizzo del ferro da stiro sia di vostro gradimento.
D Pulsante colpo di vapore (9)
E Regolatore di vapore
-- CALC CLEAN = funzione Calc-Clean
-- 0 = niente vapore
-- l = vapore minimo
-- ; = vapore massimo
F Pulsante spray (8)
G Spia di spegnimento automatico rossa (solo GC3660)
H Termostato
I Spia della temperatura
J Cavo di alimentazione
K Parte flessibile in gomma dell’impugnatura
L Pastiglia anticalcare
M Serbatoio dell’acqua
N Appoggio
Non illustrato: misurino di riempimento
Primo utilizzo
1 Rimuovete gli eventuali adesivi o la pellicola di protezione dalla
piastra (fig. 2).
Predisposizione dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
Pericolo
-- Non immergete mai il ferro nell’acqua.
2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di
----
---
----
Avvertenza
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla
spina corrisponda alla tensione disponibile.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di
rotture o perdite dall’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni
pericolose.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa
di corrente.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del
ferro calda.
Non utilizzate l’apparecchio se l’impugnatura flessibile in gomma
presenta dei danni.
Attenzione
-- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
-- Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
-- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare
scottature se a contatto con la pelle.
-- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia,
riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui
l’apparecchio venga lasciato incustodito anche per un breve periodo,
impostate il regolatore di vapore in posizione 0 e il ferro in posizione
verticale, quindi scollegate la spina dalla presa.
-- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana, stabile e
orizzontale.
-- non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
-- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
disponibili.
Descrizione generale (fig. 1)
A Ugello spray
B Foro di riempimento
C Tappo del foro di riempimento
11
1 Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
vapore) (fig. 3).
3 Aprite il tappo del foro di riempimento.
4 Utilizzate il misurino di riempimento per riempire il serbatoio fino
al livello massimo. Inclinate il ferro all’indietro per controllare che il
livello dell’acqua arrivi al segno MAX (fig. 4).
Non superate il livello massimo di riempimento del serbatoio.
5 Chiudete il tappo del foro di riempimento facendolo scattare in
posizione.
Impostazione della temperatura
Impostazioni della temperatura e del vapore
Tipo di tessuto
Impostazione
temperatura
Impostazione
vapore
Colpo di
vapore
Lino
MAX
;
Sì
Cotone
3
; 
Sì
Lana
2
l
N.D.
Seta
1
0
N.D.
Tessuti sintetici
(es. acrilico, nylon,
poliammide,
poliestere)
1
0
N.D.
Verificate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta.
Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un
angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata.
Seta, lana e tessuti sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di
lucido. Per evitare di macchiare il tessuto, non usate la funzione spray. 
Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, come ad
esempio quelli in fibra sintetica.
1 Ponete il ferro in posizione verticale.
2 Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il
termostato sulla posizione appropriata (fig. 5).
Vedere la tabella “Impostazioni della temperatura e del vapore”.
3 Inserite la spina in una presa di messa a terra.
,, La spia della temperatura si illumina (fig. 6).
4 Quando la spia della temperatura si spegne, aspettate qualche minuto
prima di iniziare a stirare.
Nota Durante la stiratura, la spia della temperatura si accende regolarmente.
4239.000.7182.2
Modalità d’uso dell’apparecchio
Nota La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di
vapore; tuttavia scompare dopo poco tempo.
Impugnatura dotata di sensore integrato e tecnologia a
risparmio energetico
-- Durante la stiratura il sensore all’interno dell’impugnatura fa in modo
che venga prodotta la quantità di vapore ottimale. Poiché il 90%
dell’energia di un ferro da stiro viene impiegata per la creazione del
vapore, il consumo viene ottimizzato regolando l’erogazione del
vapore stesso. Quando esercitate una forza superiore sull’impugnatura
per la rimozione delle pieghe più ostinate, il ferro da stiro produce
automaticamente più vapore.
-- Quando non premete l’impugnatura, alzate il ferro o quest’ultimo si
trova in posizione verticale o in posizione orizzontale senza spostarsi,
la tecnologia a risparmio energetico automatica limita l’erogazione di
vapore per ridurre il consumo energetico (fig. 7).
Stiratura a vapore
1 Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua.
2 Impostate la temperatura di stiratura consigliata (vedere il capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”, tabella delle “Impostazioni della
temperatura e del vapore”).
3 Impostate il giusto livello di vapore. Verificate che l’impostazione del
vapore sia adeguata alla temperatura di stiratura impostata (vedere il
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, tabella delle “Impostazioni
della temperatura e del vapore”) (fig. 8).
Nota Il ferro è ora pronto per la stiratura a vapore non appena viene
raggiunta la temperatura impostata.
Nota Se la temperatura selezionata è troppo bassa (da MIN a 2), l’acqua
potrebbe fuoriuscire dalla piastra (vedere il capitolo “Caratteristiche”, sezione
“Sistema antigoccia”).
Stiratura senza vapore
1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di
vapore) (fig. 3).
2 Impostate la temperatura di stiratura consigliata (vedere il capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”, tabella delle “Impostazioni della
temperatura e del vapore”).
Caratteristiche
Funzione spray
È possibile utilizzare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a
qualsiasi temperatura.
Sistema antigoccia
Questo apparecchio è dotato di una funzione antigoccia, per cui il ferro
interrompe automaticamente l’erogazione di vapore quando la temperatura
è troppo bassa onde evitare la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra. Se
ciò si dovesse verificare, viene emesso un segnale sonoro.
Funzione di spegnimento automatico (solo per modelli
specifici)
La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere
automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti.
,, La spia rossa dello spegnimento automatico lampeggia per indicare
che il ferro è stato spento dalla relativa funzione (fig. 13).
Per riaccendere il ferro:
1 Sollevate il ferro o muovetelo leggermente.
,, La spia rossa dello spegnimento automatico si spegne.
,, Se la temperatura della piastra è scesa sotto la temperatura impostata
per il ferro, si accende la spia della temperatura.
2 Se la spia arancione si accende dopo aver mosso il ferro, attendete
che si spenga prima di iniziare a stirare.
Nota Se la spia arancione non si accende dopo aver mosso il ferro, significa che
la piastra ha mantenuto la temperatura e che quindi il ferro è pronto per l’uso.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
1 Impostate il regolatore di vapore su 0, scollegate la spina dalla presa e
lasciate raffreddare il ferro.
2 Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate
un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con
oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre
sostanze chimiche.
3 Per pulire la parte superiore del ferro utilizzate un panno umido.
4 Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua pulita. Dopo la
pulizia, svuotate sempre il serbatoio dell’acqua (fig. 14).
Doppio sistema anticalcare
Il doppio sistema anticalcare è composto da una pastiglia anticalcare
posta all’interno del serbatoio dell’acqua e dalla funzione Calc-Clean.
1 Le pastiglie anticalcare evitano che il calcare si depositi nei fori.
Le pastiglie sono costantemente attive e non devono essere
sostituite (fig. 15).
2 La funzione Calc-Clean rimuove le particelle di calcare dal ferro da stiro.
Funzione Calc-Clean
stirare (fig. 9).
Usate la funzione Calc-Clean ogni due settimane. Nel caso l’acqua nella
vostra zona fosse particolarmente dura (ad esempio nel caso di fuoriuscita
di pezzi di calcare dalla piastra quando stirate), ricordate di usare la funzione
Calc-Clean con maggior frequenza.
Colpo di vapore
1 Impostate il regolatore di vapore su 0 e rimuovete la spina dalla presa
1 Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua.
2 Premete più volte il pulsante spray per inumidire il capo da
Un potente colpo di vapore consente di eliminare le pieghe più ostinate.
La funzione colpo di vapore può essere utilizzata unicamente a temperature
comprese fra 3 e MAX.
1 Premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore (fig. 10).
Funzione colpo di vapore concentrato sull’estremità della
piastra (solo GC3640/GC3660).
Il colpo di vapore concentrato dai fori allungati situati nella punta della
piastra consente una distribuzione del vapore omogenea su tutto
l’indumento stirato. Il getto di vapore può essere utilizzato solo a
temperature comprese tra 3 e MAX.
1 Premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore (fig. 11).
Funzione vapore verticale
Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il ferro in posizione
verticale per eliminare le pieghe da capi appesi, tende, ecc.
1 Tenete il ferro in posizione verticale, quindi premete e rilasciate il
pulsante colpo di vapore (fig. 12).
Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
a muro.
2 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua.
Non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua.
3 Impostate il termostato su MAX.
4 Inserite la spina in una presa di messa a terra.
5 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia
della temperatura si spegne.
6 Con il ferro sopra il lavandino, tenete premuto il regolatore di vapore
in posizione CALC CLEAN e scuotete delicatamente il ferro avanti e
indietro (fig. 16).
,, In questo modo dalla piastra fuoriescono vapore e acqua bollente
contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità.
7 Rilasciate il regolatore di vapore non appena il serbatoio dell’acqua si
svuota.
8 Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga
ancora molte impurità.
Al termine della procedura Calc-Clean
1 Inserite la spina nella presa e fate riscaldare il ferro in modo che la
piastra si asciughi perfettamente.
12
4239.000.7182.2
2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia
della temperatura si spegne.
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare
eventuali macchie formatesi sulla piastra.
4 Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo.
Conservazione
Problema
Possibile causa
Soluzione
Durante la
stiratura il
ferro perde
gocce di acqua
sui capi
Non avete chiuso
accuratamente
l’imboccatura di
riempimento.
Premete il tappo fino a sentire un
clic.
Avete aggiunto
un additivo
nel serbatoio
dell’acqua.
Risciacquate il serbatoio dell’acqua
e non versate altro additivo.
Avete usato la
funzione colpo
di vapore con
un’impostazione
della temperatura
inferiore a 3.
Impostate il termostato su una
temperatura compresa fra 3
e MAX
È stata impostata
una temperatura
troppo bassa per la
stiratura a vapore.
Selezionate una temperatura
indicata per la stiratura a vapore
(da 2 a MAX). Riponete il ferro
in posizione verticale e aspettate
che la spia della temperatura si
spenga prima di iniziare a stirare.
Anche dopo
aver lasciato
raffreddare il
ferro o dopo
averlo riposto,
fuoriescono
delle gocce
d’acqua dalla
piastra.
Il ferro è stato
messo in posizione
orizzontale con
ancora dell’acqua
nel serbatoio.
Svuotate il serbatoio dell’acqua,
prima di riporre il ferro in
posizione verticale.
Durante
la stiratura
fuoriescono
impurità e
residui di
calcare dalla
piastra.
L’acqua dura
comporta la
formazione di
calcare all’interno
della piastra.
Utilizzate la funzione Calc-Clean
una o più volte (vedere il capitolo
“Pulizia e manutenzione”, sezione
“Funzione Calc-Clean”).
La spia di
spegnimento
automatico
rossa
lampeggia
(solo modelli
specifici).
Il ferro si è
spento a causa
della funzione
di spegnimento
automatico
(vedere il capitolo
“Caratteristiche”).
Muovete leggermente il ferro
per disattivare la funzione di
spegnimento automatico. La
spia rossa dello spegnimento
automatico si spegnerà.
1 Impostate il regolatore di vapore su 0, scollegate la spina dalla presa e
lasciate raffreddare il ferro.
2 Avvolgete il cavo attorno all’apposito supporto (fig. 17).
Nota Assicuratevi che il cavo di alimentazione non prema sull’impugnatura
quando riponete il ferro.
3 Riponete il ferro in posizione verticale, in un ambiente sicuro e
asciutto.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufficiale (fig. 18).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate
l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro
Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Il ferro è
collegato
alla presa di
corrente ma
la piastra è
fredda.
Si è verificato
un problema di
alimentazione.
Verificate il cavo di alimentazione,
lo spinotto e la presa a muro.
Il ferro non
emette
vapore.
La
funzione colpo
di vapore non
funziona
correttamente.
13
Il termostato è
impostato su MIN.
Impostate il termostato sulla
posizione richiesta.
Non c’è
abbastanza acqua
nel serbatoio.
Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”, sezione
“Riempimento del serbatoio
dell’acqua”).
Il regolatore
di vapore è in
posizione 0.
Impostate il regolatore di vapore
su l o ; (vedere il capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”,
tabella “Impostazioni della
temperatura e del vapore”).
Il ferro non è
sufficientemente
caldo e/o è stata
attivata la funzione
antigoccia.
Selezionate una temperatura
indicata per la stiratura a vapore
(da 2 a MAX). Riponete il ferro
in posizione verticale e aspettate
che la spia della temperatura si
spenga prima di iniziare a stirare.
La funzione colpo
di vapore è stata
usata troppo
frequentemente in
un breve lasso di
tempo.
Continuate a stirare in posizione
orizzontale e attendete qualche
minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Il ferro non è
abbastanza caldo.
Impostate una temperatura
indicata per la funzione colpo
di vapore (da 3 a MAX).
Riponete il ferro in posizione
verticale e aspettate che la spia
della temperatura si spenga prima
di riutilizzare la funzione. 
4239.000.7182.2
Download PDF

advertising