Philips | GC7011/20 | Philips PerfectCare Viva Dampfbügelstation GC7035/20 Bedienungsanleitung

GC7000 Series
EN
DE
ES
FI
FR
4239 001 11221
User manual
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
IT
NL
PT
SV
DA
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
Användarhandbok
Brugervejledning
1
3
2
--
CALC
CLEAN
--
1
2
--13
12
Perform Calc-Clean process regularly for great steam and prolonged life (Fig. 1).
Recommended water to use: distilled or demineralised water (Fig. 2).
WICHTIG
--
11
--
Führen Sie die Entkalkung für optimalen Dampf und eine lange Nutzungsdauer
durch (Abb. 1).
Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser (Abb. 2).
Execute o processo Calc-Clean regularmente para um óptimo vapor e uma vida útil
prolongada (fig. 1).
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada (fig. 2).
--
Utför avkalkningsprocessen regelbundet för bättre ånga och förlängd livslängd på
produkten (Bild 1).
Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten (Bild 2).
2
4
5
7
8
9
11
12
13
CALC
CLEAN
1
VIKTIGT
--
IMPORTANT
1
IMPORTANTE
2
6
VIGTIGT
---
Udfør afkalkningsprocessen jævnligt for at opnå god damp og forlænge apparatets
levetid (fig. 1).
Anbefalet vand, der skal bruges: destilleret eller demineraliseret vand (fig. 2).
15-30 min.
10
IMPORTANTE
--10
9
8
7
--
Käytä Calc-Clean-toimintoa säännöllisesti, sillä se takaa tasaisen höyryntuoton ja
laitteen pitkän käyttöiän (Kuva 1).
Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi (Kuva 2).
IMPORTANT
1
---
Effectuez régulièrement le traitement anticalcaire pour une vapeur de qualité et une
durée de vie prolongée (fig. 1).
Recommandation pour l’eau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée (fig. 2).
IMPORTANTE
3
6
---
4
2 sec.
TÄRKEÄÄ
--
2
2 min.
Realice el proceso Calc-Clean de forma regular para optimizar el vapor y prolongar la
vida útil del aparato (fig. 1).
Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada (fig. 2).
Eseguite regolarmente la procedura Calc-Clean per maggiore vapore e durata del
ferro (fig. 1).
Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata (fig. 2)
BELANGRIJK
5
---
Voer de Calc-Clean-procedure regelmatig uit voor een hoge stoomproductie en een
langere levensduur (fig. 1).
Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water (fig. 2).
14
15
16
ENGLISH
6
DEUTSCH
11
ESPAÑOL
17
SUOMI
23
FRANÇAIS
ITALIANO
29
35
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SVENSKA
GC7000 series
DANSK
53
59
41
47
6
ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of
wool-only products, provided that the garments are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron.
R1401. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark
is a certification trademark.
General description (Fig. 3)
1 Carry lock (specific types only)
2 Water tank filling funnel
3 Water tank
4 Iron platform
5 Water supply hose
6 Mains cord with plug
7 Calc-Clean button with Calc-Clean light
8 On/off button with power-on light
9 ECO button with light
10Soleplate
11 Steam trigger
12 ’Iron ready’ light
13 Smart Calc-Clean container
OptimalTEMP Technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics,
without adjusting the iron temperature.
-- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk,
wool, viscose and rayon (Fig. 4).
-- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics
such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g.
polypropylene), but also prints on garments (Fig. 5).
Recommended water to use: distilled or demineralised water
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area
with hard water, fast scale build-up may occur. It is therefore recommended to use
distilled or demineralised water to prolong the lifetime of your appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may
cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Ironing
Please read the quick start guide on the packaging carefully to start using your
appliance.
Note: Keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over
the fabric while you iron.
ENGLISH
7
IMPORTANT - Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that
descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam
performance and avoids dirt and stains coming out of the soleplate over time. To
ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular
reminders. Besides that, a second defence step to protect the steam generator from
scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done after
1 hour steam ironing once the reminder came up. After descaling is done, the steam
function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Sound and light Calc-Clean reminder
---
After 1 to 3 months of use, the light of the Calc-Clean button starts flashing and
the appliance starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean
process (Fig. 6).
You can continue steam ironing for 1 hour while the Calc-Clean light flashes and
the appliance beeps. After 1 hour, the steam function is automatically disabled.
You have to perform the Calc-Clean process before you can continue steam
ironing.  (Fig. 7)
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not
interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
1Fill up the water tank halfway (Fig. 8).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the
Calc-Clean process.
2Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable
surface (Fig. 9).
3Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig 10).
4Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short
beeps (Fig. 11)
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and
hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this
container during the entire process.
5During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound
(Fig.12)
6Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete process. When the
Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN
light stops flashing (Fig. 13).
7Wipe the iron with a piece of cloth (Fig. 14). Put the iron back on the base
station.
Caution: The iron is hot.
8As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait
approx. 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to
the sink, empty it and store it for future use (Fig 15).
8
ENGLISH
9If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the CalcClean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate
if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos
in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without
compromising on the ironing result.
1To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes
on.  (Fig. 16)
2To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green light goes
off.
For the best results on tough fabrics you can use the TURBO mode.
1Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds
again until the light turns blue.
Safety auto-off (specific types only)
The safety auto-off function automatically switches off the appliance if it has not
been used for 5 minutes, to save energy.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The iron does
not produce any
steam.
There is not enough
water in the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the
steam trigger until steam comes
out. It may take up to 30 seconds
until steam comes out.
You have not pressed
the steam trigger.
Press and hold the steam trigger
until steam comes out.
The steam function has
been disabled until you
have performed the
Calc-Clean process.
Perform the calc-clean process to
restore the steam function (see
chapter ‘IMPORTANT - Cleaning
and maintenance’).
The light of the
This is the Calc-Clean
Calc-Clean
reminder.
button flashes
and/or the
appliance beeps.
Perform the Calc-Clean process
within 1 hour after the Calc-Clean
reminder is given (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
ENGLISH
9
Problem
Possible cause
Solution
The light of the
Calc-Clean
button flashes
and the
appliance beeps
every time I
press the steam
trigger. No steam
comes out of the
soleplate.
You have not done or
have not completed the
Calc-Clean process.
Perform the Calc-Clean process to
enable the steam function again
(see chapter ‘IMPORTANT Cleaning and maintenance’).
The appliance
has switched off.
The safety auto-off
function was activated.
This happens
automatically when the
steam generator has not
been used for more than
5 minutes.
Set the on/off switch to ‘off’
position and then to ‘on’ position.
The appliance
produces a loud
pumping sound.
The water tank is empty.
Fill the water tank with water and
press the steam trigger until the
pumping sound becomes softer
and steam comes out of the
soleplate.
Water droplets
come out of the
soleplate.
After the Calc-Clean
process, remaining water
may drip out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece
of cloth. If the light in the CalcClean button still flashes and the
appliance still beeps, perform the
Calc-Clean process (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
The Calc-Clean process
has not been completed.
You have to perform the CalcClean process again (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning and
maintenance’).
Dirty water and
impurities come
out of the
soleplate.
Impurities or chemicals
Perform the Calc-Clean process
present in the water have regularly (see chapter ‘IMPORTANT
deposited in the steam
- Cleaning and maintenance’).
vents and/or soleplate.
Water flushes
out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
‘IMPORTANT - Cleaning
and maintenance’).
Switch off the appliance. Then
switch it back on again. Let the iron
heat up until the ‘iron ready’ light
lights up steadily.
The Calc-Clean
You have not pressed
See chapter ‘IMPORTANT process does not the Calc-Clean button for Cleaning and maintenance’.
start.
2 seconds until the
appliance started
beeping.
10
ENGLISH
Problem
Possible cause
Solution
The iron leaves a
shine or an
imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were
ironing over a seam or a
fold in the garment.
Perfect Care is safe on all
garments. The shine or imprint is
not permanent and will disappear
when you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds or you
can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints.
The ironing
board cover
becomes wet or
water droplets
come out of the
soleplate.
Steam has condensed
on the ironing board
cover after a long ironing
session.
Replace the ironing board cover if
the foam material has worn out.
You can also add an extra layer of
felt material under the ironing
board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You may have an ironing
board that is not
designed to cope with
the high steam rate of
the steam generator.
Put an extra layer of felt material
under the ironing board cover to
prevent condensation on the
ironing board.
Steam continues
to come out after
I release the
steam trigger.
Steam is generated in
the soleplate. When you
release the steam trigger,
remaining water is
transformed into steam.
This is normal.
Release the steam trigger 2 to 3
seconds before you place the iron
back on the iron platform or ironing
board.
There is a strong
gush of steam
when I release
the steam trigger
after placing the
iron on the iron
platform.
When the iron is tilted
upwards, remaining
water is collected and
converted into strong
steam. This is normal. 
Release the steam trigger 2 to 3
seconds before you place the iron
back on the iron platform or ironing
board.
Steam is weak.
You do not press the
steam trigger
continuously.
Keep the steam trigger pressed
continuously when you move the
iron over the fabric.
You use the ECO mode.
For more steam, switch off the ECO
mode by pressing the ECO button.
The green ECO light goes off.
Steam does not
come out
immediately
when I press the
steam trigger.
Water is converted into
Keep the steam trigger pressed
steam in the soleplate.
continuously when you move the
When you press the
iron over the fabric.
steam trigger, it will take 1
to 2 seconds until steam
is generated and
released. This is normal.
DEUTSCH
11
Einführung
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von
Textilien aus reiner Wolle empfohlen, vorausgesetzt die Kleidungsstücke werden
gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und denen des
Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt. R1401. In Großbritannien, Irland, Hongkong
und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)
1 Transportverriegelung (nur bestimmte Gerätetypen)
2 Einfülltrichter für den Wasserbehälter
3Wasserbehälter
4Bügeleisen-Abstellfläche
5Verbindungsschlauch
6 Netzkabel mit Stecker
7 Calc-Clean-Taste mit Calc-Clean Anzeige
8 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
9 ECO-Taste mit Anzeige
10Bügelsohle
11Dampfauslöser
12Bereitschaftsanzeige
13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Optimal TEMP-Technologie
Mit der Optimal TEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne
Einstellung der Bügeltemperatur bügeln.
-- Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester,
Seide, Wolle, Viskose und Reyon (Abb. 4).
-- Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören
Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und
Polyolefine (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck (Abb. 5).
Empfohlenes Wasser: destilliertes oder demineralisiertes Wasser
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in
einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen
kommen. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig,
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere
Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am
Gerät führen kann.
Bügeln
Lesen Sie die Kurzanleitung auf der Verpackung aufmerksam durch, bevor Sie
beginnen, Ihr Gerät zu verwenden.
Hinweis: Halten Sie den Dampfauslöser durchgehend gedrückt, wenn Sie das
Bügeleisen während des Bügelns über den Stoff bewegen.
12
DEUTSCH
WICHTIG – Reinigung und Pflege
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc-Clean-Funktion ausgestattet, die
sicherstellt, dass es regelmäßig entkalkt und gereinigt wird, damit die Dampfleistung
möglichst lange Zeit erhalten bleibt und Schmutz und Flecken nicht nach einiger
Zeit aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der Reinigungsvorgang
durchgeführt wird, gibt die Dampfbügelstation regelmäßige Erinnerungen aus.
Außerdem wurde eine zusätzliche Schutzfunktion gegen Kalk in die
Dampfbügelstation integriert: Die Dampffunktion wird deaktiviert, wenn eine Stunde
nach der entsprechenden Erinnerung der Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt
wurde. Nach dem Entkalken wird die Dampffunktion wieder aktiviert. Dies findet
unabhängig von der Art des verwendeten Wassers statt.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
---
Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Anzeige der Calc-CleanTaste zu blinken und das Gerät gibt Signaltöne aus, um anzuzeigen, dass Sie das
entkalken müssen (Abb. 6).
Sie können eine weitere Stunde Dampfbügeln, während die Calc-Clean-Anzeige
blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt. Nach einer Stunde wird die
Dampffunktion automatisch deaktiviert. Sie müssen das Gerät entkalken, bevor
Sie das Dampfbügeln fortsetzen können.  (Abb. 7)
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Calc-Clean-Prozess immer mit dem Calc-Clean-Behälter aus.
Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-CleanBehälter heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte (Abb. 8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der
Stromversorgung verbunden und EINGESCHALTET ist.
2Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere
gerade, stabile Oberfläche (Abb. 9).
3Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter (Abb. 10).
4Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze
Signaltöne hören (Abb. 11).
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes
Wasser während des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das
Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf dem Behälter stehen zu
lassen.
5Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein PumpGeräusch (Abb. 12).
6Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat.
Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen nicht
mehr, und die CALC-CLEAN-Leuchte hört auf zu blinken (Abb. 13).
7Reinigen Sie die Sohle mit einem trockenen Tuch (Abb. 14). Setzen Sie das
Bügeleisen wieder auf die Basisstation.
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
DEUTSCH 13
8Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca.
5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-CleanBehälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie diesen für künftige
Anwendungen (Abb. 15).
9Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass
Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang
starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle
austreten, wenn sich kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Weitere Informationen über das Ausführen des Calc-Clean-Prozesses finden Sie in
den Videos unter diesem Link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiespareinstellung
Eco mode (Ökomodus)
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie
sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne
ECO-Anzeige leuchtet auf.  (Abb. 16)
2Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die
grüne Anzeige erlischt.
Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoffen können Sie den TURBO-Modus
verwenden.
1Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige
weiß leuchtet.
2Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter
erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es
5 Minuten nicht verwendet worden ist, um Energie zu sparen.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem
Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden
Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis
über die MIN-Anzeige. Halten Sie
den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf
austritt.
14
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Sie haben den
Dampfauslöser nicht
heruntergedrückt.
Halten Sie den Dampfauslöser
gedrückt, bis Dampf austritt.
Die Dampffunktion
wurde deaktiviert, bis
Sie eine Entkalkung
durchgeführt haben.
Führen Sie die Entkalkung durch,
um die Dampffunktion wieder zu
aktivieren (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Der Anzeige der
Calc-Clean-Taste
blinkt und/oder
das Gerät gibt
einen Signalton
aus.
Dies ist die Calc-Clean- Führen Sie den
Erinnerung.
Entkalkungsvorgang innerhalb von
einer Stunde nach der Calc-CleanErinnerung durch. (Siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Die Anzeige der
Calc-Clean-Taste
blinkt, und das
Gerät gibt jedes
Mal Signaltöne
aus, wenn ich den
Dampfauslöser
drücke. Es tritt kein
Dampf aus der
Bügelsohle aus.
Sie sind nicht fertig
oder haben den
Entkalkungsvorgang
nicht vollendet.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf
wurde aktiviert. Dies
die Position “Aus” und dann auf die
geschieht, wenn Sie die Position “Ein”.
Dampfbügelstation
mindestens 5 Minuten
lang nicht verwenden.
Das Gerät macht
ein lautes
Pumpgeräusch.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Wasser auf, und drücken Sie den
Dampfauslöser, bis das
Pumpgeräusch leiser wird und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle.
Nach dem Entkalken
kann das verbleibende
Wasser aus der
Bügelsohle austreten.
Wischen Sie die Bügelsohle mit
einem Tuch trocken. Wenn die
Anzeige der Calc-Clean-Taste noch
immer blinkt und das Gerät
Signaltöne ausgibt, führen Sie den
Entkalkungsvorgang durch (siehe
Kapitel “WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Führen Sie die Entkalkung durch,
um die Dampffunktion wieder zu
aktivieren (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
DEUTSCH 15
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der
Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
Sie müssen den
Entkalkungsvorgang erneut
durchführen (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Schmutziges
Wasser und
Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in
den
Dampfaustrittsdüsen
bzw. an der Bügelsohle
abgesetzt.
Führen Sie die Entkalkung
regelmäßig durch (Siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung und
Wartung”).
Wasser fließt aus
der Bügelsohle.
Sie haben
versehentlich den
Entkalkungsvorgang
gestartet (siehe Kapitel
“WICHTIG – Reinigung
und Wartung”).
Schalten Sie das Gerät aus.
Schalten Sie dann es erneut ein.
Lassen Sie das Bügeleisen
aufheizen, bis die
Bereitschaftsanzeige dauerhaft
leuchtet.
Der Entkalkungsvorgang startet
nicht.
Sie haben die CalcClean-Taste nicht
2 Sekunden lang
gedrückt, bis das Gerät
Signaltöne ausgibt.
Siehe Kapitel “WICHTIG –
Reinigung und Wartung”.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf
dem Stoff
glänzende Stellen
oder einen
Abdruck.
Die zu bügelnde
Oberfläche war
uneben, z. B. weil Sie
auf dem Stoff über
einer Naht oder einer
Falte gebügelt haben.
Perfect Care ist bei allen
Kleidungsstücken sicher. Der Glanz
bzw. der Abdruck ist nicht
dauerhaft und verschwindet beim
Waschen des Kleidungsstückes.
Bügeln Sie, wenn möglich, nicht
über Nähte oder Falten, oder legen
Sie ein Baumwolltuch auf den
Bügelbereich, um Abdrücke zu
vermeiden.
Der
Bügelbrettbezug
wird nass, oder
Wassertropfen
treten aus der
Bügelsohle aus.
Dampf ist nach langem
Bügeln auf dem
Bügelbrettbezug
kondensiert.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug
aus, wenn der Schaumstoff
abgenutzt ist. Sie können auch eine
zusätzliche Lage Filztuch unter den
Bügelbrettbezug legen, um die
Kondensation zu verhindern.
Sie besitzen
möglicherweise ein
Bügelbrett, das für die
starken Dampfstöße
der Dampfeinheit nicht
geeignet ist.
Bringen Sie eine zusätzliche
Schicht Filz unter dem
Bügelbrettbezug an, um die
Kondensation auf dem Bügelbrett
zu verhindern.
16
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Nachdem ich den
Dampfauslöser
losgelassen habe,
tritt weiterhin
Dampf aus.
Der Dampf wird in der
Bügelsohle erzeugt.
Wenn Sie den
Dampfauslöser
loslassen, wird das
verbleibende Wasser in
Dampf umgewandelt.
Dies ist normal.
Lassen Sie den Dampfauslöser 2
bis 3 Sekunden, bevor Sie das
Bügeleisen auf die Abstellfläche
oder das Bügelbrett stellen, los.
Wenn ich den
Dampfauslöser
loslasse, nachdem
ich das Bügeleisen
auf die
Abstellfläche
gestellt habe, tritt
eine große Menge
Dampf aus.
Wenn das Bügeleisen
aufrecht hingestellt
wird, wird das
verbleibende Wasser
gesammelt und in
starken Dampf
umgewandelt. Dies ist
normal. 
Lassen Sie den Dampfauslöser 2
bis 3 Sekunden, bevor Sie das
Bügeleisen auf die Abstellfläche
oder das Bügelbrett stellen, los.
Der Dampf ist
schwach.
Der Dampfauslöser
wird nicht
durchgehend gedrückt.
Halten Sie den Dampfauslöser
durchgehend gedrückt, wenn Sie
das Bügeleisen über den Stoff
bewegen.
Sie verwenden den
ECO-Modus.
Schalten Sie für mehr Dampf den
ECO-Modus durch Drücken der
ECO-Taste aus. Die grüne ECOAnzeige erlischt.
Wasser wird in der
Bügelsohle in Dampf
umgewandelt. Wenn
Sie den Dampfauslöser
drücken, dauert es 1 bis
2 Sekunden, bis Dampf
erzeugt und
ausgegeben wird. Dies
ist normal.
Halten Sie den Dampfauslöser
durchgehend gedrückt, wenn Sie
das Bügeleisen über den Stoff
bewegen.
Beim Drücken des
Dampfauslösers
tritt nicht sofort
Dampf aus.
ESPAÑOL
17
Introducción
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el
planchado de productos realizados solo con lana, siempre que las prendas se
planchen según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las proporcionadas
por el fabricante de esta plancha. R1401. En el Reino Unido, Irlanda, Hong Kong y la
India, la marca comercial Woolmark es una marca registrada.
Descripción general (fig. 3)
1 Bloqueo para transporte (solo en modelos específicos)
2 Abertura de llenado del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Plataforma de la plancha
5Manguera
6 Cable de alimentación con clavija
7 Botón Calc-Clean con piloto Calc-Clean
8 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido
9 Botón ECO con piloto
10Suela
11 Botón de vapor
12 Piloto de “plancha lista”
13 Depósito Calc-Clean inteligente
Tecnología OptimalTEMP
La tecnología OptimalTEMP le permite planchar toda clase de tejidos que lo
admitan sin necesidad de ajustar la temperatura de la plancha.
-- Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el
algodón, el poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón (fig. 4).
-- Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar. Estos tejidos incluyen
tejidos sintéticos como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con
Spandex y poliolefina (por ejemplo, el polipropileno). Tampoco se puede
planchar la ropa con impresiones (fig. 5).
Recomendación de agua para utilizar: agua destilada o desmineralizada
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con
agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable
utilizar agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada
químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría
provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
Planchado
Lea con atención la guía de inicio rápido incluida en el paquete para empezar a
utilizar el aparato.
Nota: Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua cuando mueva la
plancha sobre el tejido mientras plancha.
18
ESPAÑOL
IMPORTANTE: Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar
que la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente.
Esto ayuda a mantener un rendimiento potente del vapor y evita que salgan
suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el
proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma
regular. Además, integra un segundo paso de defensa para proteger el generador
de vapor de la cal: la función de vapor se desactiva si no se eliminan los depósitos
de cal 1 hora después de que se active el recordatorio. Después de eliminar los
depósitos de cal, la función de vapor se restablece. Esto ocurre
independientemente del tipo de agua utilizada.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
---
Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto del botón Calc-Clean empieza a
parpadear y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar el
proceso Calc-Clean (fig. 6).
Puede seguir planchando con vapor durante 1 hora mientras el piloto Calc-Clean
parpadea y el aparato emite un pitido. Después de 1 hora, la función de vapor se
desactiva automáticamente. Debe realizar el proceso Calc-Clean para poder
seguir planchando con vapor.  (fig. 7)
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean
No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
Lleve siempre a cabo el proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean. No
interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que
saldrán agua caliente y vapor por la suela.
1Llene el depósito de agua hasta la mitad (Fig. 8).
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el
proceso Calc-Clean.
2Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra
superficie uniforme y estable (Fig. 9).
3Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean (Fig. 10).
4Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos
breves (Fig. 11).
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y
el agua caliente durante el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de
forma totalmente segura sobre este depósito durante todo el proceso.
5Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo
(Fig.12).
6Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso. Cuando se
complete el proceso Calc Clean, la plancha dejará de pitar y el piloto CALCCLEAN dejará de parpadear (Fig. 13).
7Frote la plancha con un trozo de tela (Fig. 14). Vuelva a colocar en la estación
base.
Precaución: La plancha está caliente.
ESPAÑOL 19
8El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que
debe esperar aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A continuación,
lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el
futuro (Fig. 15).
9Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el
depósito Calc-Clean antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si
no se ha acumulado cal en el interior de la plancha. Esto es normal.
Para obtener más información sobre el proceso Calc-Clean, consulte los vídeos que
se ofrecen en este vínculo: http://www.philips.com/descaling-iron.
Ahorro de energía
Eco mode (Modo Eco)
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía sin sacrificar
los resultados.
1Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se
enciende.  (fig. 16)
2Para desactivar el modo ECO, pulse de nuevo el botón ECO. El piloto verde se
apaga.
Para obtener los mejores resultados en tejidos resistentes, puede utilizar el modo
TURBO.
1Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos hasta
que el piloto se ilumine en blanco.
2Para desactivar el modo TURBO, mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 2 segundos hasta que el piloto se ilumine en azul.
Desconexión automática de seguridad (solo modelos específicos)
La función de desconexión automática de seguridad apaga el aparato si no se
utiliza durante 5 minutos para ahorrar energía.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema
Posible causa
La plancha no No hay suficiente agua
produce vapor. en el depósito.
No ha pulsado el botón
de vapor.
Solución
Llene el depósito de agua por
encima de la indicación MIN.
Mantenga pulsado el botón de vapor
hasta que salga vapor. El vapor
puede tardar hasta 30 segundos en
salir.
Mantenga pulsado el botón de vapor
hasta que salga vapor.
20 ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
La función de vapor
permanecerá
desactivada hasta que
haya realizado el proceso
Calc-Clean.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean
para activar de nuevo la función de
vapor (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
El piloto del
botón CalcClean
parpadea o el
aparato emite
un pitido.
Es el recordatorio
Calc-Clean.
Realice el proceso Calc-Clean antes
de 1 hora tras la activación del
recordatorio Calc-Clean (consulte el
capítulo “IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
El piloto del
botón CalcClean
parpadea y el
aparato emite
un pitido cada
vez que pulso
el botón de
vapor. No sale
vapor por la
suela.
No ha realizado o no ha
completado el proceso
Calc-Clean.
Realice el proceso Calc-Clean para
activar de nuevo la función de vapor
(consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
El aparato
está apagado.
Se ha activado la función
de desconexión
automática de seguridad.
Esto ocurre
automáticamente
cuando el generador de
vapor no se utiliza
durante más de
5 minutos.
Ajuste el interruptor de encendido/
apagado en la posición de apagado
y, a continuación en la posición de
encendido.
El aparato
produce un
sonido fuerte
de bombeo.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua y pulse el
botón de vapor hasta que el sonido
de bombeo se haga más suave y
salga vapor por la suela.
Salen gotitas
de agua por la
suela.
Después del proceso
Calc-Clean, el agua
restante puede gotear
por la suela.
Frote la suela con un paño. Si el
piloto del botón Calc-Clean sigue
parpadeando y el aparato emite un
pitido, realice el proceso Calc-Clean
(consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”).
No se ha completado el
proceso Calc-Clean.
Debe realizar el proceso Calc-Clean
de nuevo (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
ESPAÑOL 21
Problema
Posible causa
Solución
Salen agua
sucia e
impurezas por
la suela.
Las impurezas o los
componentes químicos
del agua se han
depositado en los
orificios de salida del
vapor o en la suela.
Realice el proceso Calc-Clean de
forma regular (consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza y
mantenimiento”).
Sale agua por
la suela.
Ha iniciado
accidentalmente el
proceso Calc-Clean
(consulte el capítulo
“IMPORTANTE: Limpieza
y mantenimiento”).
Apague el aparato. A continuación,
vuelva a encenderlo. Deje que la
plancha se caliente hasta que el
piloto de “plancha lista” se ilumine
de forma continua.
El proceso
Calc-Clean no
se inicia.
No ha pulsado el botón
Calc-Clean durante
2 segundos hasta que el
aparato empieza a pitar.
Consulte el capítulo “IMPORTANTE:
Limpieza y mantenimiento”.
La plancha
deja brillo o
una marca en
la prenda.
La superficie que se
desea planchar es
desigual, por ejemplo
porque estaba
planchando sobre una
costura o un pliegue de
la prenda.
La plancha PerfectCare es segura en
todas las prendas. El brillo o la marca
no son permanentes y
desaparecerán al lavar la prenda.
Evite planchar sobre costuras o
pliegues, o bien coloque un paño de
algodón sobre el área que desea
planchar para evitar marcas.
La funda de la
tabla de
planchar se
moja o salen
gotas de agua
de la suela.
Se ha condensado vapor
en la funda de la tabla de
planchar después de una
sesión larga de
planchado.
Sustituya la funda de la tabla de
planchar si el material de espuma se
ha desgastado. También puede
añadir una capa adicional de fieltro
debajo de la funda de la tabla de
planchar para evitar la condensación
en la tabla de planchar.
Puede que la tabla de
planchar no esté
diseñada para soportar el
elevado flujo de vapor
del generador de vapor.
Coloque una capa adicional de fieltro
debajo de la funda de la tabla de
planchar para evitar la condensación
en la tabla de planchar.
Se genera vapor de la
suela. Al soltar el botón
de vapor, el agua restante
puede transformarse en
vapor. Esto es normal.
Suelte el botón de vapor 2 o 3
segundos antes de colocar la
plancha sobre la plataforma o tabla
de planchar.
Cuando suelto
el botón de
vapor, sigue
saliendo
vapor.
22
ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
Cuando suelto
el botón de
vapor y coloco
la plancha en
la tabla de
planchado,
sale un
potente
chorro de
vapor.
Cuando la plancha se
inclina hacia arriba, el
agua restante se recoge y
se convierte en vapor
fuerte. Esto es normal. 
Suelte el botón de vapor 2 o 3
segundos antes de colocar la
plancha sobre la plataforma o tabla
de planchar.
El vapor es
débil.
No pulse el botón de
vapor de forma continua.
Mantenga pulsado el botón de vapor
de forma continua cuando mueva la
plancha sobre el tejido.
Utilice el modo ECO
(Ecológico).
Para obtener más vapor, desactive el
modo ECO pulsando el botón ECO.
La luz verde Eco se apaga.
Cuando pulso
el botón de
vapor, el vapor
no sale
inmediatamente.
El agua se convierte en
Mantenga pulsado el botón de vapor
vapor en la suela. Al
de forma continua cuando mueva la
pulsar el botón de vapor, plancha sobre el tejido.
transcurrirán entre 1 y 2
segundos hasta que se
genere y salga vapor. Esto
es normal.
SUOMI 23
Johdanto
The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa
-tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään vaatteen
silitysohjeen ja silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1401. Iso-Britanniassa,
Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on
sertifiointitavaramerkki.
Yleiskuvaus (Kuva 3)
1 Lukitsin (vain tietyissä malleissa)
2 Vesisäiliön täyttösuppilo
3Vesisäiliö
4 Silitysraudan laskualusta
5Höyryletku
6 Virtajohto ja pistoke
7 Kalkinpoistopainike, jossa on Calc-Clean-merkkivalo
8 Käynnistyskytkin ja virran merkkivalo
9 ECO-painike, jossa merkkivalo
10Pohja
11Höyryliipaisin
12 Silitysrauta valmis -valo
13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
OptimalTEMP-tekniikka
OptimalTEMP-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien
silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista.
-- Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim.
pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion (Kuva 4).
-- Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät
tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyolefiini- (esim.
polypropyleeni) -kuituja, tai vaatteissa on painokuvioita (Kuva 5).
Suositeltu vesilaatu: tislattu tai pehmennetty vesi.
Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin
kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua
tai pehmennettyä vettä. Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty
etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä
tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden
pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Silittäminen
Lue pakkauksessa oleva pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Huomautus: Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä silitysrautaa kankaalla.
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus
tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja
24 SUOMI
tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta
säännöllisesti. Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella:
höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta tunnin kuluessa laitteen
antamasta muistutuksesta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa
takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii käytetystä vesilaadusta riippumatta.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
---
1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-painikkeen merkkivalo alkaa vilkkua ja
äänimerkki ilmaisee, että on Calc-Clean-puhdistuksen aika (Kuva 6).
Voit jatkaa höyrysilitystä tunnin ajan, vaikka Calc-Clean-merkkivalo vilkkuu ja
laite antaa äänimerkkejä. Tunnin kuluttua höyrytoiminto poistuu käytöstä
automaattisesti. Höyrysilitystä voi jatkaa, kun Calc-Clean-kalkinpoisto on
tehty.  (Kuva 7)
Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa
Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Suorita Calc-Clean-puhdistus aina Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa. Älä keskeytä
puhdistusta nostamalla silitysrautaa kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta
vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1Täytä vesisäiliö puoliksi täyteen (kuva 8).
Huomautus: Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on
kytkettynä Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
2Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle alustalle (kuva 9).
3Aseta silitysrauta Calc-Clean-kalkinpoistoastiaan (kuva 10).
4Pidä CALC-CLEAN-painiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä
äänimerkkejä (kuva 11).
Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja
kuumaa vettä kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa
astian päällä koko puhdistuksen ajan.
5Calc-Clean-puhdistuksen aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan
äänen (kuva 12).
6Odota noin 2 minuuttia, että kalkki on poistettu. Kun Calc-Clean-puhdistus on
päättynyt, silitysrauta ei anna enää äänimerkkejä, ja CALC-CLEAN-merkkivalo lakkaa
vilkkumasta (kuva 13).
7Pyyhi pohja kuivalla liinalla (kuva 14). Aseta silitysrauta takaisin laskualustalle.
Varoitus: Silitysrauta on kuuma.
8Calc-Clean-kalkinpoistoastia kuumenee puhdistuksen aikana, joten anna sen
jäähtyä 5 minuuttia, ennen kuin kosket siihen. Tyhjennä sitten Calc-Cleankalkinpoistoastia pesualtaaseen ja pane astia takaisin säilöön seuraavaa
käyttökertaa varten (kuva 15).
9Toista tarvittaessa vaiheet 1–8. Muista tyhjentää Calc-Clean-kalkinpoistoastia
ennen Calc-Clean-puhdistuksen aloittamista.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä,
jos silitysraudan sisään ei ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia.
SUOMI 25
Lisätietoja Calc-Clean-puhdistuksen suorittamisesta on tässä linkissä olevissa
videoissa: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiansäästö
Eco mode (Ekotila)
ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä
silitystuloksesta.
1Ota ECO-tila käyttöön painamalla ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo
syttyy.  (Kuva 16)
2Poista ECO-tila käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen. Vihreä
merkkivalo sammuu.
TURBO-tilalla saat parhaan tuloksen vaikeasti siliäviä kankaita silittäessä.
1Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi.
2Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2 sekunnin
ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
Automaattinen virrankatkaisu katkaisee energian säästämiseksi virran
automaattisesti, kun laitetta ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet
löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys
maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Höyrysilitysraudasta
ei tule höyryä.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Täytä vesisäiliö vähintään MINmerkkiin asti. Paina
höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
tuottaa höyryä – tämä voi kestää
jopa 30 sekuntia.
Et ole painanut
höyrypainiketta.
Paina höyrypainiketta, kunnes
laite alkaa tuottaa höyryä.
Höyrytoiminto on
poistettu käytöstä,
kunnes Calc-Cleantoimenpide on
suoritettu.
Voit palauttaa höyrytoiminnon
suorittamalla Calc-Cleanpuhdistuksen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Tämä on muistutus
kalkinpoiston
tekemisestä.
Suorita Calc-Clean-puhdistus
tunnin sisällä muistutuksesta
(katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus
ja hoito).
Calc-Cleanpainikkeen
merkkivalo vilkkuu
ja/tai laite antaa
äänimerkkejä.
26 SUOMI
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Calc-Cleanpainikkeen
merkkivalo vilkkuu ja
laite antaa
äänimerkin aina, kun
höyrypainiketta
painetaan. Pohjasta
ei tule höyryä.
Et ole suorittanut
Calc-Cleanpuhdistusta tai
puhdistus on jäänyt
kesken.
Saat höyrytoiminnon uudelleen
käyttöön suorittamalla CalcClean-puhdistuksen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Laitteesta on
katkaistu virta.
Laitteen virta on
katkennut
automaattisesti. Näin
tapahtuu, kun laitetta
ei käytetä yli 5
minuuttiin.
Katkaise ensin virta ja kytke se
sitten takaisin.
Laitteesta kuuluu
Vesisäiliö on tyhjä.
kova pumppausääni.
Täytä vesisäiliö vedellä ja pidä
höyrypainike painettuna, kunnes
pumppausääni hiljenee ja laite
alkaa tuottaa höyryä.
Pohjasta tippuu
vesipisaroita.
Calc-Cleanpuhdistuksen jälkeen
pohjasta saattaa
tippua hiukan vettä.
Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos
Calc-Clean-painikkeen merkkivalo
vilkkuu ja äänimerkki kuuluu
edelleen, suorita Calc-Cleanpuhdistus (katso kohta TÄRKEÄÄ
– puhdistus ja hoito).
Calc-Cleanpuhdistusta ei ole
suoritettu loppuun.
Sinun on suoritettava Calc-Cleanpuhdistus uudelleen (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Pohjasta irtoaa
kalkkihiutaleita ja
muita
epäpuhtauksia.
Vedessä olevia
epäpuhtauksia tai
kemikaaleja on
kertynyt
höyrysilitysraudan
höyryaukkoihin ja/tai
pohjaan.
Suorita Calc-Clean-puhdistus
säännöllisesti (katso kohta
TÄRKEÄÄ – puhdistus ja hoito).
Pohjasta tulee vettä.
Olet vahingossa
käynnistänyt CalcClean-puhdistuksen
(katso kohta TÄRKEÄÄ
– puhdistus ja hoito).
Katkaise laitteesta virta ja kytke se
uudelleen. Anna silitysraudan
kuumentua, kunnes Silitysrauta
valmis -merkkivalo palaa.
Calc-Cleanpuhdistus ei
käynnisty.
Et ole painanut
Katso kohta TÄRKEÄÄ – puhdistus
Calc-Clean-painiketta ja hoito.
2 sekuntia, kunnes
laite antaa äänimerkin.
SUOMI 27
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Silitysraudasta jää
vaatteeseen kiiltoa
tai jälkiä.
Silitettävä pinta ei ole
tasainen, koska
silityskohdassa on
esimerkiksi sauma tai
vaatteessa on taitos.
Perfect Care on turvallinen kaikille
vaatteille. Kiilto tai jälki eivät ole
pysyviä vaan häviävät, kun peset
vaatteen. Vältä silitystä saumojen
tai taitosten päältä. Voit myös
asettaa puuvillakankaan
silityskohdan päälle, jotta
saumojen tai taitosten jälkiä ei
jäisi vaatteeseen.
Silityslaudan suojus
kastuu tai
pohjalevystä tippuu
vesipisaroita.
Tämä saattaa johtua
höyryn tiivistymisestä
silityslaudan pintaan
pitkän silitystuokion
seurauksena.
Vaihda silityslaudan suojus, jos
sen sisällä oleva
vaahtomuovimateriaalia on
kulunut. Voit myös lisätä
ylimääräisen huopakerroksen
silityslaudan suojuksen alle
estämään veden tiivistymistä.
Käyttämääsi
silityslautaa ei ehkä
ole suunniteltu
kestämään
höyrylaitteen suurta
höyrymäärää.
Aseta ylimääräinen kerros
huopamateriaalia silityslaudan
päällisen alle estämään
kosteuden tiivistymistä
silityslaudalla.
Kuumaa höyryä
tulee senkin jälkeen,
kun vapautan
höyryliipaisimen.
Höyry muodostuu
laitteen pohjassa. Kun
vapautat
höyryliipaisimen,
jäljelle jäänyt vesi
höyryyntyy. Tämä on
normaalia.
Vapauta höyryliipaisin 2–3
sekuntia, ennen kuin asetat
silitysraudan telineeseen tai
silityslaudalle.
Laitteesta vapautuu
suuri määrä höyryä,
kun vapautan
höyryliipaisimen sen
jälkeen, kun olen
asettanut
silitysraudan
telineeseen.
Kun silitysrauta on
käännetty pystyyn,
jäljelle jäänyt vesi
kerätään ja se
höyrystyy nopeasti.
Tämä on normaalia. 
Vapauta höyryliipaisin 2–3
sekuntia, ennen kuin asetat
silitysraudan telineeseen tai
silityslaudalle.
Laitteesta tulee vain
vähän höyryä.
Et paina
höyryliipaisinta
yhtäjaksoisesti.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä
silitysrautaa kankaalla.
Käytät ECO-tilaa.
Saat lisää höyryä, kun sammutat
ECO-tilan painamalla ECOpainiketta. Vihreä ECO merkkivalo
sammuu.
28 SUOMI
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Höyryä ei tule heti,
kun painan
höyryliipaisinta.
Vesi muunnetaan
höyryksi laitteen
pohjassa. Kun painat
höyryliipaisinta, vesi
höyrystyy ja vapautuu
1–2 sekunnissa. Tämä
on normaalia.
Pidä höyrypainike alhaalla ja siirrä
silitysrautaa kankaalla.
FRANÇAIS 29
Introduction
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de
vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1401.
Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque
commerciale Woolmark est une marque de certification.
Description générale (fig. 3)
1 Verrouillage du fer (certains modèles uniquement)
2 Entonnoir de remplissage du réservoir d’eau
3 Réservoir d’eau
4 Support du fer à repasser
5 Cordon d’arrivée de la vapeur
6 Cordon d’alimentation avec fiche secteur
7 Bouton Calc-Clean avec voyant Calc-Clean
8 Bouton marche/arrêt avec voyant
9 Bouton ECO avec voyant
10Semelle
11 Gâchette vapeur
12 Voyant « Fer prêt »
13 Réservoir anticalcaire intelligent
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus
repassables, sans avoir à régler la température du fer.
-- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le
coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie
artificielle) (fig. 4).
-- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces tissus :
les tissus synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant de
l’élasthanne et des polyoléfines (par exemple du polypropylène), mais
également les impressions sur les vêtements (fig. 5).
Recommandation pour l’eau à utiliser : eau distillée ou déminéralisée
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez
dans une région où l’eau est calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Il
est dès lors recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée afin de
prolonger la durée de vie de votre appareil.
N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents
chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau,
des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Repassage
Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide sur l’emballage avant
d’utiliser votre appareil.
Remarque : Maintenez la gâchette vapeur enfoncée de manière continue lorsque
vous déplacez le fer sur le tissu lors du repassage.
30 FRANÇAIS
IMPORTANT - Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été pourvu d’un système anticalcaire intelligent afin d’assurer un
détartrage et un nettoyage réguliers et, ainsi, maintenir des performances élevées
de vapeur et éviter que saletés et taches s’échappent de la semelle au fil du temps.
Pour garantir l’exécution du procédé de nettoyage, l’appareil indique des rappels
réguliers. Outre cela, une deuxième étape de défense pour la protection de
l’appareil contre le calcaire est intégrée : la fonction vapeur est désactivée si le
détartrage n’est pas effectué dans un délai d’1 heure de repassage à la vapeur à
compter du rappel. Une fois le détartrage effectué, la fonction vapeur est restaurée.
Ceci se produit indépendamment du type d’eau utilisé.
Rappel sonore et visuel de détartrage
---
Après 1 à 3 mois d’utilisation, le voyant du bouton Calc-Clean commence à
clignoter et l’appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer
que vous devez exécuter le traitement anticalcaire (fig. 6).
Vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur pendant 1 heure à partir du
moment où le voyant Calc-Clean clignote et l’appareil émet de signaux sonores.
Une fois ce délai écoulé, la fonction vapeur est automatiquement désactivée.
Vous devez alors exécuter le traitement anticalcaire avant de pouvoir poursuivre
le repassage à la vapeur.  (fig. 7)
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le traitement anticalcaire.
Exécutez toujours le traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire.
N‘interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir anticalcaire car de
l‘eau chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1Remplissez le réservoir d‘eau à moitié (fig. 8).
Remarque : Assurez-vous que l‘appareil est branché et allumé pendant le
traitement anticalcaire.
2Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une
autre surface plane et stable (fig. 9).
3Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire (fig. 10).
4Maintenez enfoncé le bouton CALC-CLEAN pendant 2 secondes jusqu‘à ce que
de brefs signaux sonores retentissent (fig. 11).
Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de
calcaire et l‘eau chaude pendant le traitement anticalcaire. Il est parfaitement
sûr de poser le fer sur ce réservoir pendant tout le traitement.
5Pendant le traitement anticalcaire, de brefs signaux sonores retentissent, ainsi
qu‘un bruit de pompe (fig. 12).
6Patientez environ 2 minutes que l‘appareil termine le traitement. Lorsque la
fonction anticalcaire est terminée, le fer cesse d‘émettre des signaux sonores et
le voyant CALC-CLEAN cesse de clignoter (fig. 13).
7Essuyez le fer à l‘aide d‘un chiffon (fig. 14). Replacez le fer sur le socle.
Attention : Le fer est chaud.
FRANÇAIS 31
8Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire,
patientez environ 5 minutes avant de le toucher. Transportez ensuite le
réservoir anticalcaire vers l‘évier, videz-le et rangez-le pour un usage ultérieur
(fig. 15).
9Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 8. Veillez à vider le réservoir
anticalcaire avant de commencer le traitement anticalcaire.
Remarque : Pendant le traitement anticalcaire, de l‘eau propre peut s‘écouler de
la semelle si aucun résidu de calcaire ne s‘est accumulé dans le fer.
Ce phénomène est normal.
Pour en savoir plus sur le traitement anticalcaire, cliquez sur ce lien afin de regarder
les vidéos : http://www.philips.com/descaling-iron.
Économie d’énergie
Eco mode (Mode éco.)
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser
l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO
s’allume.  (fig. 16)
2Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le voyant
vert s’éteint.
Pour de meilleurs résultats sur les tissus difficiles, vous pouvez utiliser le mode
TURBO.
1Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que
le voyant devienne blanc.
2Pour désactiver le mode TURBO, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement l’appareil s’il
n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce afin d’économiser de l’énergie.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour
consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau
au-delà de l’indication MIN.
Maintenez enfoncé la gâchette
vapeur jusqu’à ce que de la vapeur
s’échappe, ce qui peut prendre
jusqu’à 30 secondes.
32 FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
Vous n’avez pas
appuyé sur la gâchette
vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur
enfoncée jusqu’à ce que la vapeur
s’échappe de l’appareil.
La fonction vapeur
reste désactivée
jusqu’à ce que vous
ayez effectué la
procédure de
détartrage.
Effectuez la procédure de
détartrage pour réactiver la fonction
vapeur (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
Le voyant du
bouton CalcClean clignote
et/ou l’appareil
émet des
signaux sonores.
Ceci est le rappel de
détartrage.
Exécutez le traitement anticalcaire
dans un délai d’une heure après le
rappel de détartrage (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
Le voyant du
bouton CalcClean clignote et
l’appareil émet
des signaux
sonores chaque
fois que j’appuie
sur la gâchette
vapeur. Aucune
vapeur ne
s’échappe de la
semelle.
Vous n’avez pas
exécuté ou terminé le
traitement anticalcaire.
Exécutez le traitement anticalcaire
pour réactiver la fonction vapeur
(voir le chapitre « IMPORTANT Nettoyage et entretien »).
L’appareil s’est
éteint.
La fonction d’arrêt
automatique était
activée. Cela se produit
automatiquement
lorsque l’appareil n’a
pas été utilisé pendant
plus de 5 minutes.
Réglez le bouton marche/arrêt sur la
position d’arrêt, puis sur la position
de marche.
Le fer produit un
bruit de pompe.
Le réservoir d’eau est
vide.
Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau et appuyez sur la gâchette
vapeur jusqu’à ce que le bruit de
pompe s’atténue et que de la vapeur
s’échappe de la semelle.
Des gouttes
d’eau s’écoulent
de la semelle.
Après le traitement
anticalcaire, de l’eau
peut s’écouler de la
semelle.
Essuyez la semelle à l’aide d’un
chiffon. Si le voyant du bouton
Calc-Clean continue de clignoter et
si l’appareil continue d’émettre des
signaux sonores, exécutez le
traitement anticalcaire (voir le
chapitre « IMPORTANT - Nettoyage
et entretien »).
FRANÇAIS 33
Problème
Cause possible
Solution
Le traitement
anticalcaire n’est pas
terminé.
Vous devez exécuter à nouveau le
traitement anticalcaire (voir le
chapitre « IMPORTANT - Nettoyage
et entretien »).
De l’eau sale et
des impuretés
s’écoulent de la
semelle.
Des impuretés ou
dépôts de calcaire se
sont formés sur les
évents à vapeur et/ou
la semelle.
Exécutez régulièrement le traitement
anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT - Nettoyage et
entretien »).
De l’eau s’écoule
de la semelle.
Vous avez
accidentellement
démarré le traitement
anticalcaire (voir le
chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et
entretien »).
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le.
Laissez chauffer le fer jusqu’à ce que
le voyant « Fer prêt » s’allume en
continu.
Le traitement
anticalcaire ne
démarre pas.
Vous n’avez pas
appuyé sur le bouton
Calc-Clean pendant
2 secondes jusqu’à ce
que l’appareil
commence à émettre
des signaux sonores.
Consultez le chapitre « IMPORTANT
- Nettoyage et entretien ».
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser
était non plane, par
exemple parce que
vous repassiez sur une
couture ou un pli dans
le vêtement.
Perfect Care peut être utilisé sur tous
les vêtements. Le voile ou la marque
n’est pas permanent(e) et partira au
lavage. Évitez de repasser sur les
coutures ou les plis, ou placez un
chiffon en coton sur la zone à
repasser afin d’éviter les marques.
La housse de la
planche à
repasser devient
humide ou des
gouttes d’eau
sortent de la
semelle.
La vapeur s’est
condensée sur la
housse de la planche à
repasser après une
longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche
à repasser si sa mousse est usée.
Vous pouvez également ajouter une
couche supplémentaire de feutre
sous la housse de la planche à
repasser pour empêcher la
formation de condensation sur la
planche à repasser.
Il est probable que
votre housse de
planche à repasser ne
soit pas conçue pour
résister au débit élevé
de vapeur de l’appareil.
Mettez une couche supplémentaire
de feutre sous la housse de la
planche à repasser pour empêcher
la condensation sur la planche à
repasser.
34 FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
La vapeur
continue de
s’échapper après
que j’ai relâché
la gâchette
vapeur.
La vapeur est générée
dans la semelle.
Lorsque vous relâchez
la gâchette vapeur,
l’eau restante est
transformée en vapeur.
Ce phénomène est
normal.
Relâchez la gâchette vapeur 2 à
3 secondes avant de replacer le fer
sur son support ou sur la planche à
repasser.
Un jet de vapeur
très puissant se
produit lorsque
je relâche la
gâchette vapeur
après avoir placé
le fer sur son
support.
Lorsque le fer est
incliné vers le haut,
l’eau restante est
recueillie et
transformée en vapeur.
Ce phénomène est
normal. 
Relâchez la gâchette vapeur 2 à
3 secondes avant de replacer le fer
sur son support ou sur la planche à
repasser.
La vapeur est
faible.
Vous n’appuyez pas en
continu sur la gâchette
vapeur.
Gardez le déclencheur de vapeur
enfoncé de manière continue
lorsque vous déplacez le fer sur le
tissu.
Vous pouvez utiliser le
mode ECO.
Pour plus de vapeur, désactivez le
mode ECO en appuyant sur le
bouton ECO. Le voyant vert ECO
s’éteint.
L’eau est transformée
en vapeur dans la
semelle. Lorsque vous
appuyez sur la
gâchette vapeur, il faut
1 à 2 secondes pour
que la vapeur soit
générée et libérée. Ce
phénomène est
normal.
Gardez le déclencheur de vapeur
enfoncé de manière continue
lorsque vous déplacez le fer sur le
tissu.
La vapeur ne
sort pas
immédiatement
lorsque j’appuie
sur la gâchette
vapeur.
ITALIANO 35
Introduzione
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura
di prodotti di lana, a condizione che tali indumenti vengano stirati seguendo le
istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1401. Nel Regno Unito, Irlanda,
Hong Kong e India, il marchio Woolmark è un marchio di certificazione.
Descrizione generale (fig. 3)
1 Blocco da trasporto (solo per modelli specifici)
2 Imboccatura di riempimento del serbatoio dell’acqua
3 Serbatoio acqua
4 Base d’appoggio
5 Tubo dell’acqua
6 Cavo di alimentazione con spina
7 Pulsante Calc-Clean con relativa spia
8 Pulsante On/Off con spia di accensione
9 Pulsante ECO con spia
10Piastra
11 Pulsante del vapore
12 Spia di “ferro da stiro pronto”
13 Contenitore Smart Calc-Clean
Tecnologia OptimalTEMP
La tecnologia OptimalTEMP vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, senza
dover regolare la temperatura del ferro.
-- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere,
seta, lana, viscosa e acetato (fig. 4).
-- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono fibre quali
Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e poliolefini (ad esempio il
polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti (fig. 5).
Acqua da utilizzare: distillata o demineralizzata.
Il vostro apparecchio è progettato per essere utilizzato con l’acqua del rubinetto Se
vivete in un’area con acqua dura, potrebbe verificarsi un repentino accumulo di
calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua distillata o demineralizza per prolungare
la vita dell’apparecchio.
non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o
altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro apparecchio.
Stiratura
Consultate attentamente la guida rapida sulla confezione per iniziare a usare il
vostro apparecchio.
Nota: Tenete premuto il pulsante del vapore mentre passate il ferro sul tessuto
durante la stiratura.
36 ITALIANO
IMPORTANTE - Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con un sistema Smart Calc-Clean per
assicurarvi che la rimozione del calcare e la pulizia vengano fatte regolarmente,
garantendo una potente erogazione del vapore ed evitando la fuoriuscita di sporco
e macchie dalla piastra nel tempo. Per assicurarvi che il processo di pulizia venga
effettuato, il generatore di vapore utilizza dei promemoria. In più, la funzione di
emissione del vapore viene disabilitata se la rimozione del calcare non viene
effettuata dopo 1 ora di stiratura a vapore, a seguito della comparsa del
promemoria. Dopo aver effettuato la rimozione del calcare, la funzione di emissione
del vapore sarà di nuovo disponibile. Questo succede indipendentemente dal tipo
di acqua utilizzata.
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
---
Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, il pulsante Calc-Clean lampeggia e l’apparecchio
emette un segnale acustico che indica la necessità di eseguire la procedura
Calc-Clean (fig. 6).
Quando la spia lampeggia e l’apparecchio emette un segnale acustico, potrete
continuare la stiratura a vapore per 1 ora, al termine della quale la funzione del
vapore sarà disabilitata automaticamente. Prima di poter continuare la stiratura,
dovrete eseguire la procedura Calc-Clean.  (fig. 7)
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
Non lasciate l‘apparecchio incustodito durante la procedura Calc-Clean.
Eseguite sempre la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore. non
interrompete il processo sollevando il ferro dal contenitore Calc-Clean, poiché
l‘acqua calda e il vapore usciranno dalla piastra.
1Riempite il serbatoio dell‘acqua a metà (Fig. 8).
Nota: Assicuratevi che l‘apparecchio sia collegato alla presa di corrente e acceso
durante la procedura Calc-Clean.
2Posizionate il contenitore Calc-Clean sull‘asse da stiro o un‘altra superficie
stabile (Fig. 9).
3Posizionate il ferro in modo stabile sul contenitore Calc-Clean (Fig 10).
4Tenete premuto il pulsante CALC-CLEAN per 2 secondi finché non udite dei
brevi segnali acustici (Fig. 11).
Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di
calcare e l‘acqua durante la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre
il ferro da stiro in questo contenitore durante l‘intera procedura.
5Durante la procedura Calc-Clean, vengono emessi dei brevi segnali acustici e
un „rumore di pompaggio“ (Fig.12).
6Attendete circa 2 minuti per consentire all‘apparecchio di portare a termine il
ciclo. Quando la procedura Calc-Clean è stata completata, il segnale acustico
cessa e la spia CALC-CLEAN smette di lampeggiare (Fig. 13).
7Asciugate il ferro con un panno (Fig. 14). Riposizionate il ferro sulla base.
Attenzione: Il ferro è caldo.
ITALIANO 37
8Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si surriscalda,
attendete circa 5 minuti prima di toccarlo. Quindi, svuotate il contenitore
Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo utilizzo (Fig 15).
9Ripetete i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicuratevi che il contenitore
Calc-Clean sia vuoto prima di iniziare la relativa procedura.
Nota: durante la procedura Calc-Clean, dell‘acqua pulita potrebbe fuoriuscire
dalla piastra se nel ferro non vi è presenza di calcare. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale.
Per ulteriori informazioni su come eseguire la procedura Calc-Clean, consultate i
video presenti in questo link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Risparmio energetico
Modalità eco
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia
senza compromettere il risultato della stiratura.
1Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia verde ECO si
accende.  (fig. 16)
2Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia
verde si spegne.
Per risultati ottimali su tessuti “difficili” è possibile utilizzare la modalità TURBO.
1Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non diventa
bianca.
2Per disattivare la modalità TURBO, tenete premuto di nuovo il pulsante on/off
per 2 secondi fino a che la spia non diventa blu.
Funzione spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne automaticamente
l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare energia.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con
l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti
o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema
Possibile causa
Il ferro non emette Non c’è abbastanza acqua
vapore.
nel serbatoio.
Non avete premuto il
pulsante del vapore.
Soluzione
Riempite il serbatoio dell’acqua
oltre l’indicazione MIN. Tenete
premuto il pulsante del vapore
finché il vapore non fuoriesce.
Potrebbero essere necessari fino
a 30 secondi.
Tenete premuto il pulsante del
vapore fino a quando il vapore
non fuoriesce dall’apparecchio.
38 ITALIANO
Problema
Possibile causa
Soluzione
La funzione vapore è
disattivata fin quando non
viene eseguita la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura CalcClean per riattivare la funzione di
emissione del vapore (consultate
il capitolo “IMPORTANTE Pulizia e manutenzione”).
La spia del
pulsante CalcClean lampeggia
e/o l’apparecchio
emette un
segnale acustico.
Si tratta del promemoria
Calc-Clean.
Eseguite la procedura CalcClean entro 1 ora dalla comparsa
del relativo promemoria
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Ogni qualvolta
premete il
pulsante CalcClean, la spia
Calc-Clean
lampeggia e
l’apparecchio
emette un
segnale acustico.
Dalla piastra non
fuoriesce vapore.
Non avete eseguito o non
avete completato la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura CalcClean per riattivare la funzione di
emissione del vapore (consultate
il capitolo “IMPORTANTE Pulizia e manutenzione”).
L’apparecchio si è
spento.
La funzione di
spegnimento automatico
di sicurezza si attiva
automaticamente se il
generatore di vapore non
viene utilizzato per più di
5 minuti.
Impostate l’interruttore on/off su
“off” e poi su “on”.
L’apparecchio
emette un forte
rumore di
pompaggio.
Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
Riempite il serbatoio di acqua e
premete il pulsante del vapore
fino a quando il rumore di
pompaggio non si attenua e il
vapore non inizia a fuoriuscire
dalla piastra.
Dalla piastra
fuoriescono
goccioline
d’acqua.
Dopo aver eseguito la
procedura Calc-Clean,
dalla piastra potrebbe
gocciolare l’acqua
rimanente.
Pulite la piastra con un panno
asciutto. Se la spia del pulsante
Calc-Clean lampeggia ancora e
l’apparecchio continua a
emettere segnali acustici,
eseguite la procedura CalcClean (consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
ITALIANO 39
Problema
Possibile causa
Soluzione
La procedura Calc-Clean
non è stata completata.
Dovreste eseguire nuovamente
la procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Dalla piastra
fuoriescono
impurità e residui
di calcare.
Le impurità o le sostanze
chimiche presenti
nell’acqua si sono
depositate sui fori di
fuoriuscita del vapore e/o
sulla piastra.
Eseguite regolarmente la
procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”).
Dalla piastra
fuoriesce l’acqua.
Avete accidentalmente
avviato la procedura
Calc-Clean (consultate il
capitolo “IMPORTANTE
- Pulizia e manutenzione”).
Spegnete l’apparecchio, quindi
riaccendetelo. Lasciate
riscaldare il ferro finché la spia di
“ferro da stiro pronto” non
diventa fissa.
La procedura
Calc-Clean non si
avvia.
Non avete premuto il
pulsante Calc-Clean per 2
secondi finché
l’apparecchio ha iniziato a
emettere un segnale
acustico.
Consultate il capitolo
“IMPORTANTE - Pulizia e
manutenzione”.
I tessuti risultano
lucidi o
sull’indumento
resta un’impronta
del ferro.
La superficie da stirare era
irregolare, come nel caso
di una cucitura o di una
piega sull’indumento.
Il sistema Perfect Care è sicuro
su qualsiasi tessuto. L’effetto
lucido o l’impronta non sono
permanenti e scompaiono dopo
il lavaggio dell’indumento.
Evitate di stirare su cuciture o
pieghe oppure posizionate un
panno di cotone sull’area da
stirare per evitare impronte in
corrispondenza delle cuciture e
delle pieghe.
Il copriasse si
bagna oppure
dalla piastra
fuoriescono
goccioline
d’acqua.
Il vapore si è condensato
sul copriasse dopo una
sessione di stiratura
prolungata.
Sostituite il copriasse se il
materiale in schiuma risulta
consumato. Potete anche
aggiungere uno strato aggiuntivo
di materiale in feltro sotto il
copriasse per prevenire la
condensa sull’asse stesso.
40 ITALIANO
Problema
Possibile causa
Soluzione
Molto probabilmente
disponete di un asse da
stiro che non è stata
progettata per sopportare
vapore ad alte
temperature come quello
prodotto dal generatore di
vapore.
Posizionate uno strato
aggiuntivo di materiale in feltro
sotto la copertura dell’asse per
prevenire la condensa sull’asse
stessa.
Il vapore continua
a fuoriuscire dopo
aver rilasciato il
pulsante del
vapore.
Il vapore viene generato
nella piastra. Quando si
rilascia il pulsante del
vapore, l’acqua rimanente
viene trasformata in
vapore. Si tratta di un
fenomeno del tutto
normale.
Rilasciate il pulsante del vapore
2-3 secondi prima di posizionare
il ferro sull’apposita piattaforma
o sull’asse da stiro.
Viene erogato un
forte getto di
vapore quando si
rilascia il pulsante
del vapore dopo
aver posizionato il
ferro sull’apposita
piattaforma.
Quando il ferro è in
posizione verticale, l’acqua
rimanente viene raccolta e
convertita in vapore con
erogazione intensa. Si
tratta di un fenomeno del
tutto normale. 
Rilasciate il pulsante del vapore
2-3 secondi prima di posizionare
il ferro sull’apposita piattaforma
o sull’asse da stiro.
Il vapore è debole. Non avete premuto il
pulsante del vapore in
modo continuato.
Il vapore non
fuoriesce
immediatamente
quando viene
premuto il
pulsante del
vapore.
Tenete premuto il pulsante del
vapore mentre muovete il ferro
sul tessuto.
State utilizzando la
modalità ECO.
Per un getto di vapore più
potente, disattivate la modalità
ECO premendo il pulsante ECO.
La relativa spia verde si spegne.
L’acqua viene convertita in
vapore nella piastra.
Quando premete il
pulsante del vapore, sono
necessari 1 - 2 secondi
affinché il vapore venga
generato e rilasciato. Si
tratta di un fenomeno del
tutto normale.
Tenete premuto il pulsante del
vapore mentre muovete il ferro
sul tessuto.
NEDERLANDS 41
Introductie
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken
van producten met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden
gestreken volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door de fabrikant
van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1401. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse
Republiek, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een certificeringsmerk.
Algemene beschrijving (fig. 3)
1 Draagvergrendeling (alleen bepaalde typen)
2 Vultrechter voor het waterreservoir
3Waterreservoir
4Strijkijzerplateau
5Toevoerslang
6 Netsnoer met stekker
7 Calc-Clean-knop met Calc-Clean-lampje
8 Aan/uitknop met aan-lampje
9 ECO-knop met lampje
10Zoolplaat
11Stoomhendel
12 ’Strijkijzer gereed’-lampje
13 Smart Calc-Clean-reservoir
OptimalTEMP-technologie
De OptimalTEMP-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoffen te
strijken zonder de strijktemperatuur aan te passen.
-- Stoffen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester,
zijde, wol, viscose, rayon (fig. 4).
-- Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten synthetische
stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met spandex en
polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op
kleding (fig. 5).
Aanbevolen water: gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied met
hard water woont, kan er sprake zijn van snelle kalkvorming. Daarom wordt het
aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de
levensduur van uw apparaat te verlengen.
Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken
veroorzaken of beschadigd raken.
Strijkijzers
Lees de snelstartgids op de verpakking goed door voor u het apparaat gaat
gebruiken.
Opmerking: Houd de stoomhendel ingedrukt wanneer u het strijkijzer tijdens het
strijken over de stof beweegt.
42 NEDERLANDS
BELANGRIJK - Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van een Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen
dat u het apparaat regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat
voldoende stoom leveren en voorkomt u dat de zoolplaat na verloop van tijd vuil en
vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator herinnert u regelmatig aan de
reinigingsprocedure. Om de stoomgenerator te beschermen tegen kalk wordt
bovendien de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld als de melding wordt
weergegeven en u nog 1 uur blijft stoomstrijken. Na het ontkalken kunt u de
stoomfunctie weer gebruiken. Dit gebeurt ongeacht het gebruikte type water.
Calc-Clean-melding met licht en geluid
---
Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het lampje van de Calc-Clean-knop te
knipperen en het apparaat te piepen om aan te geven dat u een Calc-Cleanprocedure moet uitvoeren (fig. 6).
U kunt nog 1 uur stoomstrijken terwijl het Calc-Clean-lampje knippert en het
apparaat piept. Na 1 uur wordt de stoomfunctie automatisch uitgeschakeld.
U moet een Calc-Clean-procedure uitvoeren voordat u verder kunt
strijken.  (fig. 7)
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Clean-reservoir
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens de Calc-Clean-procedure.
Voer de Calc-Clean-procedure altijd uit met het Calc-Clean-reservoir. Onderbreek
het proces niet door het strijkijzer van het Calc-Clean-reservoir te tillen; er komt
heet water en stoom uit de zoolplaat.
1Vul het waterreservoir tot halverwege (afb. 8).
Opmerking: Zorg dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is
ingeschakeld.
2Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel
oppervlak (afb. 9).
3Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir (afb. 10).
4Houd de CALC-CLEAN-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort
(afb. 11).
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean-reservoir
kalkdeeltjes en heet water. U kunt het strijkijzer gedurende de volledige
procedure veilig op dit reservoir laten staan.
5Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid
(afb. 12).
6Wacht ongeveer 2 minuten tot het proces is voltooid. Wanneer de Calc-Cleanprocedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen en stopt het CALC
CLEAN-lampje met knipperen (afb. 13).
7Veeg het strijkijzer droog met een doek (afb. 14). Plaats het strijkijzer terug op
de voet.
Let op: Het strijkijzer is heet.
8Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat
het dan ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-
NEDERLANDS 43
Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen en berg het op voor toekomstig
gebruik (afb. 15).
9Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 8. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat
u de Calc-Clean-procedure start.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de
zoolplaat komen als er geen kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit is
normaal.
Raadpleeg de video‘s via de volgende koppeling voor informatie over het uitvoeren
van de Calc-Clean-procedure: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energiezuinig
Eco-modus
Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen
zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
1Druk op de ECO-knop om de ECO-modus te activeren. Het groene ECO-lampje
gaat aan. (fig. 16)
2Druk opnieuw op de ECO-knop om de ECO-modus te deactiveren. Het groene
lampje gaat uit.
Voor de beste resultaten op stugge stoffen kunt u de TURBO-modus gebruiken.
1Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt.
2Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw
brandt om de TURBO-modus te deactiveren.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het
apparaat automatisch uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens
het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de
informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir voorbij de
MIN-aanduiding. Houd de
stoomhendel ingedrukt tot er stoom
uit komt. Het kan 30 seconden duren
voordat er stoom uit komt.
U hebt niet op de
stoomhendel gedrukt.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot
er stoom uit komt.
De stoomfunctie wordt
uitgeschakeld totdat u
de Calc-Cleanprocedure hebt
uitgevoerd.
Voer de Calc-Clean-procedure uit
om de stoomfunctie weer in te
schakelen (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’).
44 NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het lampje van
de Calc-Cleanknop knippert
en/of het
apparaat piept.
Dit is de Calc-Cleanmelding.
Voer binnen 1 uur nadat de CalcClean-melding wordt gegeven de
Calc-Clean-procedure uit (zie
hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’ ).
Het lampje van
de Calc-Cleanknop knippert en
het apparaat
piept telkens als
ik de
stoomhendel
indruk. Er komt
geen stoom uit
de zoolplaat.
U hebt de Calc-Cleanprocedure niet
uitgevoerd of niet
voltooid.
Voer de Calc-Clean-procedure uit
om de stoomfunctie opnieuw in te
schakelen (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’).
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
geactiveerd. Dit
gebeurt wanneer de
stoomgenerator langer
dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Zet de aan/uitknop ‘uit’ en
vervolgens weer ‘aan’.
Het apparaat
maakt een luid
pompend geluid.
Het waterreservoir is
leeg.
Vul het waterreservoir met water en
druk op de stoomhendel tot het
pompende geluid zachter wordt en
er stoom uit de zoolplaat komt.
Er komen
waterdruppeltjes
uit de zoolplaat.
Na de Calc-Cleanprocedure kan er
overtollig water uit de
zoolplaat lekken.
Veeg de zoolplaat droog met een
doek. Als het lampje van de CalcClean-knop nog steeds knippert en
het apparaat nog steeds piept, voer
dan de Calc-Clean-procedure uit (zie
hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’).
De Calc-Cleanprocedure is niet
voltooid.
U moet de Calc-Clean-procedure
opnieuw uitvoeren (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’).
Onzuiverheden of
chemicaliën in het
water hebben zich
afgezet in de
stoomgaatjes van de
zoolplaat en/of op de
zoolplaat.
Voer de Calc-Clean-procedure
regelmatig uit (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK - Schoonmaken en
onderhoud’ ).
Er komen
onzuiverheden
en vuil water uit
de zoolplaat.
NEDERLANDS 45
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Er stroomt water
uit de zoolplaat.
U hebt per ongeluk de
Calc-Clean-procedure
gestart (zie hoofdstuk
‘BELANGRIJK Schoonmaken en
onderhoud’).
Schakel het apparaat uit. Schakel het
nu weer in. Laat het strijkijzer
opwarmen tot het ‘strijkijzer gereed’lampje brandt.
De Calc-Cleanprocedure start
niet.
U hebt niet 2 seconden
op de Calc-Clean-knop
gedrukt tot het
apparaat begon te
piepen.
Zie hoofdstuk ‘BELANGRIJK Schoonmaken en onderhoud’.
Het strijkijzer laat
een glans of een
afdruk op het
kledingstuk na.
Het oppervlak dat
gestreken moest
worden was ongelijk,
bijvoorbeeld omdat u
over een naad of een
vouw in het kledingstuk
hebt gestreken.
PerfectCare is veilig voor alle
kledingstukken. De glans of afdruk is
niet permanent en zal verdwijnen
wanneer u het kledingstuk wast.
Strijk niet over naden of vouwen of
leg een katoenen doek over het
gebied dat gestreken moet worden
om afdrukken te vermijden.
De
strijkplankhoes
wordt nat of er
komen
waterdruppels
uit de zoolplaat.
Stoom is
gecondenseerd op de
strijkplank na een lange
strijkbeurt.
Vervang de strijkplankhoes als het
schuimmateriaal versleten is. U kunt
ook een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes aanbrengen om
condensatie op de strijkplank te
voorkomen.
U hebt mogelijk een
strijkplank die niet
bestand is tegen het
hoge stoomniveau van
de stoomgenerator.
Leg een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes om condensatie op
de strijkplank te voorkomen.
Stoom wordt
gegenereerd in de
zoolplaat. Als u de
stoomhendel loslaat,
wordt het resterende
water omgezet in
stoom. Dit is normaal.
Laat de stoomhendel los 2 tot 3
seconden voordat u het strijkijzer
terugzet op het strijkijzerplateau of
de strijkplank.
Er blijft stoom uit
het strijkijzer
komen nadat ik
de stoomhendel
heb losgelaten.
46 NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Er komt een
krachtige
stoomstoot uit
het apparaat als
ik de
stoomhendel
loslaat nadat ik
het strijkijzer op
het
strijkijzerplateau
heb gezet.
Wanneer het strijkijzer
omhoog is gekanteld,
verzamelt het
resterende water zich
en wordt omgezet in
een flinke stoomstoot.
Dit is normaal. 
Laat de stoomhendel los 2 tot 3
seconden voordat u het strijkijzer
terugzet op het strijkijzerplateau of
de strijkplank.
Er is te weinig
stoom.
U houdt de
stoomhendel niet
ingedrukt.
Houd de stoomhendel ingedrukt
wanneer u het strijkijzer over de stof
beweegt.
U gebruikt de ECOmodus.
Voor meer stoom schakelt u de
ECO-modus uit door op de ECOknop te drukken. Het groene ECOlampje gaat uit.
Er komt niet
meteen stoom
uit het apparaat
wanneer ik op de
stoomhendel
druk.
Water wordt in de
Houd de stoomhendel ingedrukt
zoolplaat omgezet in
wanneer u het strijkijzer over de stof
stoom. Als u op de
beweegt.
stoomhendel drukt,
duurt het 1 tot 2
seconden tot er stoom
is gegenereerd en
wordt vrijgegeven. Dit is
normaal.
PORTUGUÊS 47
Introdução
Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar
produtos totalmente em lã, desde que estas peças de roupa possam ser passadas
a ferro de acordo com as indicações na etiqueta da peça de roupa e com as
instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro. R1401. No Reino Unido, na Irlanda,
em Hong Kong e na Índia, a marca comercial Woolmark é uma marca comercial de
certificação.
Descrição geral (fig. 3)
1 Bloqueio de transporte (apenas modelos específicos)
2 Abertura de enchimento do depósito de água
3 Depósito de água
4 Plataforma do ferro
5Mangueira
6 Cabo de alimentação com ficha
7 Botão Calc-Clean com luz Calc-Clean
8 Botão ligar/desligar com luz indicadora
9 Botão ECO com luz
10Base
11 Botão do vapor
12 Luz de ferro pronto
13 Recipiente Calc-Clean inteligente
Tecnologia OptimalTEMP
A tecnologia OptimalTEMP permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecido que
podem ser engomados, sem ajustar a temperatura do ferro.
-- Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por exemplo, linho,
algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon (fig. 4).
-- Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro. Estes tecidos
incluem tecidos sintéticos como spandex ou elastano, tecidos com uma
percentagem spandex e poliolefinas (por exemplo polipropileno), mas também
impressões em peças de roupa (fig. 5).
Água recomendada para utilização: água destilada ou desmineralizada
O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se viver
numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Neste
caso, recomendamos a utilização de água destilada ou desmineralizada para
prolongar a vida útil do seu aparelho.
Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma,
agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada
quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
Passar a ferro
Leia atentamente a guia de início rápido na embalagem antes de começar a
utilizar o seu aparelho.
Nota: Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto desloca o
ferro pelo tecido durante o engomar.
48 PORTUGUÊS
IMPORTANTE - Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para
assegurar que a descalcificação e a limpeza são efectuadas regularmente. Isto
ajuda a manter um bom desempenho de vapor e evita que sujidade e manchas
saem através da base com o passar do tempo. Para assegurar que o processo de
limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas regulares. Além disso, está
integrado um segundo passo de protecção para proteger o gerador de vapor contra
o calcário: se a descalcificação não for efectuada, a função de vapor é desactivada
depois de passar a ferro com vapor durante 1 hora após a apresentação do alerta.
Depois de a descalcificação ser efectuada, a função de vapor será restaurada. Isto
acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
---
Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz do botão Calc-Clean fica intermitente
e o aparelho começa a emitir sinais sonoros para indicar que necessita de executar
o processo Calc-Clean (fig. 6).
Pode continuar a passar a ferro a vapor durante 1 hora enquanto a luz CalcClean está intermitente e o aparelho emite sinais sonoros. Depois de decorrida 1
hora, a função de vapor é desactivada automaticamente. Tem de executar o
processo Calc-Clean antes de poder continuar a passar a ferro a vapor.  (fig. 7)
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-Clean.
Realize sempre o processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean. Não
interrompa o processo levantando o ferro do recipiente Calc-Clean, visto que a
base irá libertar água quente e vapor.
1Encha o depósito de água até meio (Fig. 8).
Nota: Assegure-se de que a ficha do aparelho está inserida na tomada e o
aparelho está ligado durante o processo Calc-Clean.
2Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra
superfície nivelada e estável (Fig. 9).
3Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean (Fig. 10).
4Mantenha o botão CALC-CLEAN premido durante 2 segundos até ouvir sinais
sonoros curtos (Fig. 11).
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário
e a água quente durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o
ferro neste recipiente durante todo o processo.
5Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de
bombeamento (Fig. 12).
6Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído. Quando o
processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro para de emitir sinais sonoros e a
luz CALC-CLEAN deixa de estar intermitente (Fig. 13).
7Seque o ferro com um pano (Fig. 14). Volte a colocar o ferro na estação de base.
Atenção: O ferro está quente.
PORTUGUÊS 49
8Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean,
aguarde aprox. 5 minutos antes de lhe tocar. Em seguida, transporte o
recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-o para utilizações
futuras (Fig. 15).
9Se necessário, pode repetir os passos 1 a 8. Assegure-se de que esvazia o
recipiente Calc-Clean antes de iniciar o respetivo processo.
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não
houver calcário acumulado dentro do ferro. É normal.
Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para limpeza do
calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Poupança de energia
Modo Eco
Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia
sem comprometer o resultado do engomar.
1Para activar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acendese.  (fig. 16)
2Para desactivar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde
apaga-se.
Para obter os melhores resultados em tecidos difíceis pode utilizar o modo TURBO.
1Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz mudar
para branco.
2Para desactivar o modo TURBO, mantenha o botão ligar/desligar premido
novamente durante 2 segundos, até a luz mudar para azul.
Desactivação automática de segurança (apenas em modelos específicos)
A função de desactivação automática de segurança desliga o aparelho se este não
for utilizado durante 5 minutos, para poupar energia.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se
não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
Possível causa
Solução
O ferro não
produz vapor.
Não existe água
suficiente no depósito
da água.
Encha o depósito com água acima da
indicação MIN. Mantenha o botão de
vapor premido até sair vapor. Pode
demorar até 30 segundos para sair
vapor.
Não premiu o botão
de vapor.
Mantenha o botão de vapor premido
até sair vapor.
50 PORTUGUÊS
Problema
A luz do botão
Calc-Clean fica
intermitente e/
ou o aparelho
emite sinais
sonoros.
Possível causa
Solução
A função de vapor foi
desactivada até o
processo Calc-Clean
ser executado.
Execute o processo Calc-Clean para
restaurar a função de vapor (consulte
o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
Trata-se do alerta
Calc-Clean.
Execute o processo Calc-Clean num
intervalo de 1 hora depois do alerta
Calc-Clean ser apresentado (consulte
o capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
A luz do botão
Ainda não executou
Calc-Clean fica ou não conclui o
intermitente e o processo Calc-Clean.
aparelho emite
um sinal sonoro
de cada vez
que primo o
botão de vapor.
Não sai vapor
da base.
Execute o processo Calc-Clean para
activar novamente a função de vapor
(consulte o capítulo “IMPORTANTE Limpeza e manutenção”).
O aparelho
desligou-se.
A função de
desactivação
automática de
segurança foi activada.
Isto acontece
automaticamente se o
gerador de vapor não
for utilizado durante
mais de 5 minutos.
Coloque o botão ligar/desligar na
posição para desligar e, em seguida,
na posição para ligar.
O aparelho
produz um som
elevado de
bombeamento.
O depósito de água
está vazio.
Encha o depósito de água e prima o
botão de vapor até o som de
bombeamento se tornar mais suave e
sair vapor pela base.
A base liberta
gotas de vapor.
Depois do processo
Calc-Clean, a água
restante pode sair em
gotas através da base.
Seque a base com um pano. Se a luz
no botão Calc-Clean continuar
intermitente e o aparelho continuar a
emitir sinais sonoros, execute o
processo Calc-Clean (consulte o
capítulo “IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
O processo Calc-Clean
não foi concluído.
Tem de executar o processo CalcClean novamente (consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
PORTUGUÊS 51
Problema
Possível causa
Solução
Saem
impurezas e
água suja da
base do ferro.
Podem ter-se
depositado no
depósito do vapor e/
ou na base impurezas
ou químicos presentes
na água.
Execute o processo Calc-Clean
regularmente (consulte o capítulo
“IMPORTANTE - Limpeza e
manutenção”).
A base liberta
água.
Iniciou acidentalmente
o processo Calc-Clean
(consulte o capítulo
“IMPORTANTE Limpeza e
manutenção”).
Desligue o aparelho. Em seguida, volte
a ligá-lo. Deixe o ferro aquecer até a
luz de ferro pronto permanecer
continuamente acesa.
O processo
Calc-Clean não
é iniciado.
Não premiu o botão
Calc-Clean durante 2
segundos até o
aparelho começar a
emitir sinais sonoros.
Consulte o capítulo “IMPORTANTE Limpeza e manutenção”.
O ferro deixa
brilho ou
marcas na peça
de roupa.
A superfície para
passar a ferro era
irregular, por ex.,
passou o ferro sobre
uma costura ou uma
dobra na peça de
roupa.
O PerfectCare é seguro para todas as
peças de roupa. O brilho ou a marca
não é permanente e desaparecerá
quando lavar a peça de roupa. Evite
passar o ferro sobre costuras ou
dobras ou coloque um pano de
algodão sobre a área a passar a ferro
para evitar marcas.
A protecção da
tábua fica
húmida ou
saem gotas de
água pela base.
O vapor condensou-se
na protecção da tábua
depois de uma sessão
de engomar
prolongada.
Substitua a protecção da tábua se o
material em espuma estiver gasto.
Também pode adicionar uma camada
extra de material em feltro sob a
protecção da tábua para impedir a
condensação na mesma.
Poderá ter uma tábua
de engomar que não é
adequada à utilização
com o fluxo de vapor
elevado do gerador de
vapor.
Coloque uma camada extra de feltro
sob a protecção da tábua para evitar a
condensação na tábua.
O vapor é gerado na
base. Quando soltar o
botão de vapor, a água
restante é
transformada em
vapor. Isto é normal.
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos
antes de colocar novamente o ferro na
respectiva plataforma ou tábua de
passar.
Continua a sair
vapor depois
de eu soltar o
botão de vapor.
52 PORTUGUÊS
Problema
Possível causa
Solução
Existe um forte
jacto de vapor
quando solto o
botão de vapor,
depois de
colocar o ferro
na respectiva
plataforma.
Quando o ferro é
inclinado para cima, a
água restante é
recolhida e convertida
em forte vapor. Isto é
normal. 
Solte o botão de vapor 2 a 3 segundos
antes de colocar novamente o ferro na
respectiva plataforma ou tábua de
passar.
O vapor é fraco.
Não premiu
continuamente o
botão de vapor.
Mantenha o botão de vapor premido
continuamente enquanto desloca o
ferro pelo tecido.
Está a utilizar o modo
ECO.
Para mais vapor, desligue o modo
ECO, premindo o botão ECO. A luz
verde ECO apaga-se.
Não é libertado
vapor
imediatamente
quando primo o
botão de vapor.
A água é convertida
Mantenha o botão de vapor premido
em vapor na base.
continuamente enquanto desloca o
Quando prime o botão ferro pelo tecido.
de vapor, demora 1 a 2
segundos até o vapor
ser gerado e libertado.
Isto é normal.
SVENSKA 53
Introduktion
Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av
produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på
plaggets tvättetikett och instruktionerna från tillverkaren av strykjärnet. R1401.
Woolmark är ett certifierat varumärke i Storbritannien, Irland, Hongkong och Indien.
Allmän beskrivning (Bild 3)
1 Bärlås (endast på vissa modeller)
2 Påfyllningstratt till vattentank
3Vattenbehållare
4Strykställ
5Tillförselslang
6 Nätsladd med kontakt
7 Avkalkningsknapp med avkalkningslampa
8 På/av-knapp med strömlampa
9 ECO-knapp med lampa
10Stryksula
11Ångaktivator
12 Klarlampa för strykning
13 Behållare för smart avkalkning
OptimalTEMP-teknik
Tack vare OptimalTEMP-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning,
utan att behöva justera stryktemperaturen.
-- Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull, polyester, siden,
ull, viskos och rayon (Bild 4).
-- Tyg med den här symbolen är inte strykbara. Dessa tyg omfattar syntetmaterial,
till exempel spandex eller elastan, blandat spandextyg och polyolefin (t.ex.
polypropylen), men också tryck på plagg (Bild 5).
Rekommenderat vatten att använda: destillerat eller demineraliserat vatten
Den här apparaten är avsedd att användas med kranvatten. Om du bor i ett område
med hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat
eller demineraliserat vatten för att förlänga apparatens livslängd.
Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier
eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten.
Stryka
Läs snabbstartshandboken på förpackningen noga innan du börjar använda
apparaten.
Obs! Håll ångaktivatorn nedtryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget.
54 SVENSKA
VIKTIGT – Rengöring och underhåll
Smart avkalkningssystem
Apparaten har ett smart avkalkningssystem för regelbunden avkalkning och
rengöring. Systemet ser till att ångfunktionen fungerar optimalt och förhindrar att
stryksulan avger smuts och bildar fläckar. För att se till att rengöringen utförs avger
ånggeneratorn regelbundna påminnelser. Som ytterligare åtgärd för att skydda
ånggeneratorn från kalkavlagringar stängs ångfunktionen av om avkalkning inte
görs inom 1 timme efter påminnelsen. När avkalkningen är klar återställs
ångfunktionen. Det sker oavsett vilken typ av vatten som användes.
Avkalkningspåminnelse med ljud och lampa
---
Efter 1 till 3 månaders användning börjar lampan på avkalkningsknappen att
blinka och apparaten börjar pipa, vilket innebär att du behöver utföra
avkalkningsprocessen (Bild 6).
Du kan fortsätta ångstryka i en timme medan avkalkningslampan blinkar och
apparaten piper. Efter en timme avaktiveras ångfunktionen automatiskt. Du
måste utföra avkalkningsprocessen innan du kan fortsätta ångstryka.  (Bild 7)
Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren
Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Utför alltid avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren. Du ska inte avbryta
processen genom att lyfta ur strykjärnet från avkalkningsbehållaren eftersom det
kommer varmt vatten och ånga från stryksulan.
1Fyll vattentanken till hälften (bild 8).
Obs! Se till att apparaten är ansluten och påslagen under avkalkningen.
2Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil
yta (bild 9).
3Placera strykjärnet på avkalkningsbehållaren (bild 10).
4Håll avkalkningsknappen intryckt i 2 sekunder tills du hör korta pip (bild 11).
Obs! Avkalkningsbehållaren samlar upp kalkpartiklar och varmt vatten under
avkalkningsprocessen. Du behöver inte vara orolig för att lämna strykjärnet på
avkalkningsbehållaren under den här processen.
5Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och pumpljud (bild 12).
6Vänta i ca 2 minuter medan apparaten slutför processen. När
avkalkningsprocessen har slutförts slutar strykjärnet pipa och
avkalkningslampan slutar blinka (bild 13).
7Torka av strykjärnet med en trasa (bild 14). Sätt tillbaka strykjärnet på
basstationen.
Varning! Strykjärnet är varmt.
8Eftersom behållaren för avkalkning blir varm vid avkalkningen bör du vänta
ungefär 5 minuter innan du rör vid den. Töm avkalkningsbehållaren och ställ
undan den för framtida användning (bild 15).
9Upprepa steg 1–8 vid behov. Glöm inte att tömma avkalkningsbehållaren innan
du startar avkalkningsprocessen.
Obs! Det kan rinna rent vatten från stryksulan under avkalkningsprocessen om
det inte har hunnit bildas några kalkavlagringar i strykjärnet. Det är normalt.
SVENSKA 55
Mer information om hur du utför avkalkningsprocessen hittar du i videorna på den
här länken: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energibesparing
Eco mode (Eko-läge)
Genom att använda ECO-läget (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan
att försämra strykresultatet.
1Tryck på ECO-knappen för att aktivera ECO-läget. Den gröna ECO-lampan
tänds.  (Bild 16)
2Avaktivera ECO-läget genom att trycka på ECO-knappen igen. Då slocknar den
gröna lampan.
För bästa resultat på kraftiga tyger kan du använda turboläget.
1Håll på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills lampan lyser vitt.
2Avaktivera turboläget genom att hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder tills
lampan lyser blått.
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
Den automatiska säkerhetsavstängningsfunktionen stänger av apparaten om den
inte har använts på 5 minuter, för att spara energi.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan
du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även
kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Det finns inte tillräckligt
med vatten i tanken.
Fyll vattentanken över
MIN-nivån. Håll ned
ångaktivatorn tills det
avges ånga. Det kan ta upp
till 30 sekunder innan
ångan avges.
Du har inte tryckt på
ångaktivatorn.
Tryck in och håll ned
ångaktivatorn tills ånga
kommer ut.
Ångfunktionen avaktiveras Du måste utföra
tills du har utfört
avkalkningsprocessen om
avkalkningsprocessen.
du vill återställa
ångfunktionen igen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
56 SVENSKA
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Lampan på
avkalkningsknappen
blinkar och/eller
apparaten piper.
Det är
avkalkningspåminnelsen.
Utför avkalkningsprocessen
inom en timme efter att du
har fått påminnelsen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Lampan på
avkalkningsknappen
blinkar och apparaten
piper varje gång jag
trycker på
ångaktivatorn. Det
kommer ingen ånga
från stryksulan.
Du har inte utfört eller
slutfört
avkalkningsprocessen.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen om
du vill använda
ångfunktionen igen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Apparaten har stängts
av.
Säkerhetsavstängningsfunktionen aktiveras
automatiskt när ånggeneratorn inte har använts på
5 minuter.
Ställ strömbrytaren i läget
“av” och sedan i läget “på”.
Apparaten avger ett
högt pumpljud.
Vattenbehållaren är tom.
Fyll på vattentanken med
vatten och tryck på
ångaktivatorn tills
pumpljudet blir tystare och
ånga kommer ut ur
stryksulan.
Det kommer
vattendroppar ur
stryksulan.
Efter avkalkningsprocessen
kan det återstående
vattnet eventuellt droppa
från stryksulan.
Torka stryksulan torr med
en trasa. Om lampan på
avkalkningsknappen
fortfarande blinkar och
apparaten fortfarande
piper utför du
avkalkningsprocessen (se
kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Avkalkningsprocessen är
inte slutförd.
Du måste utföra
avkalkningsprocessen igen
(se kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”).
Det kommer smutsigt
vatten eller annan
smuts ur stryksulan.
Smuts eller kemikalier som
finns i vattnet har fastnat i
ångöppningarna och/eller
på stryksulan.
Avkalka apparaten
regelbundet (se kapitlet
“VIKTIGT – Rengöring och
underhåll” ).
Det kommer vatten ur
stryksulan.
Du har startat
avkalkningsprocessen av
misstag (se kapitlet
“VIKTIGT – Rengöring och
underhåll”).
Stäng av apparaten. Slå
sedan på den igen. Låt
strykjärnet värmas upp tills
lampan som anger att
strykjärnet är klart för
användning lyser.
SVENSKA 57
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Avkalkningsprocessen
startar inte.
Du har inte tryckt på
avkalkningsknappen i två
sekunder tills apparaten
började pipa.
Se kapitlet “VIKTIGT –
Rengöring och underhåll”.
Strykjärnet lämnar
glans eller avtryck på
plagget.
Ytan som skulle strykas var
ojämn, till exempel
eftersom du strök över en
söm eller ett veck i plagget.
Perfect Care är säker att
använda på alla plagg.
Glansen eller avtrycket är
inte permanent och
försvinner om du tvättar
plagget. Undvik att stryka
över sömmar eller veck,
eller så kan du placera en
bomullstrasa över området
som ska strykas för att
undvika avtryck.
Strykbrädsöverdraget
blir vått eller
vattendroppar kommer
ur stryksulan.
Ånga har kondenserats på
strykbrädsöverdraget hölje
efter en lång stunds
strykning.
Byt ut
strykbrädsöverdraget om
skummaterialet är utslitet.
Du kan också lägga till ett
extra filtlager under
strykbrädsöverdraget för
att förhindra kondensering
på strykbrädan.
Det kan hända att du har
en strykbräda som inte är
utformad för att klara av
ett högt ångflöde från
ånggeneratorn.
Lägg ett extra lager av filt
under
strykbrädsöverdraget för
att förhindra kondensering
på strykbrädan.
Strykjärnet fortsätter
att avge ånga även när
jag har släppt
ångaktivatorn.
Ångan genereras inuti
stryksulan. När du släpper
ångaktivatorn omvandlas
kvarblivet vatten till ånga.
Det är normalt.
Släpp ångaktivatorn och
vänta 2 till 3 sekunder
innan du sätter tillbaka
strykjärnet i strykstället
eller på strykbrädan.
Det blir ett kraftigt
ångutsläpp när jag har
ställt strykjärnet i
strykstället och släpper
ångaktivatorn.
När strykjärnet står upprätt
samlas kvarblivet vatten
upp och det bildas en
kraftig ångeffekt. Det är
normalt. 
Släpp ångaktivatorn och
vänta 2 till 3 sekunder
innan du sätter tillbaka
strykjärnet i strykstället
eller på strykbrädan.
Ångeffekten är svag.
Du har inte hållit
ångaktivatorn nedtryckt.
Håll ångaktivatorn
nedtryckt hela tiden när du
för strykjärnet över tyget.
ECO-läget är aktiverat.
Om du vill ha en kraftigare
ångeffekt kan du avaktivera
ECO-läget genom att
trycka på knappen ECO.
Den gröna ECO-lampan
slocknar då.
58 SVENSKA
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Det avges ingen ånga
direkt när jag trycker på
ångaktivatorn.
Vattnet omvandlas till
ånga inuti stryksulan. När
du trycker på
ångaktivatorn tar det 1 till 2
sekunder tills ångan har
genererats och kan avges.
Det är normalt.
Håll ångaktivatorn
nedtryckt hela tiden när du
för strykjärnet över tyget.
DANSK 59
Introduktion
Dette strygejern er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til strygning af
uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets
mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1401.
I Storbritannien, Irland, Hong Kong og Indien er varemærket Woolmark et certificeret
varemærke.
Generel beskrivelse (fig. 3)
1 Transportlås (kun bestemte typer)
2 Påfyldningstragt til vandtanken
3Vandtank
4 Holder til strygejern
5Vandforsyningsslange
6 Netledning med stik
7 Knappen Calc-Clean med Calc-Clean-lampe
8 On/off-kontakt med lys
9 ECO-knap med lys
10Strygesål
11Dampudløser
12 Lysindikator for „strygejernet er klar“
13 Smart Calc-Clean-beholder
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoffer uden at
justere strygetemperaturen.
-- Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester,
silke, uld, viskose og rayon (fig. 4).
-- Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter
spandex eller elastin, stoffer med spandex og polyolefiner (f.eks. polypropylen)
men også stoftryk (fig. 5).
Anbefalet vand, der skal bruges: destilleret eller demineraliseret vand
Dette apparat er udviklet til brug udelukkende med vand fra vandhanen. Hvis du
bor i et område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaflejringer. Det kan
derfor anbefales at bruge destilleret eller demineraliseret vand for at forlænge
apparatets levetid.
Undlad at bruge parfumeret vand, vand fra tørretumbleren, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da
de kan medføre vandsprøjt, brune pletter eller skader på apparatet.
Strygning
Læs lynvejledningen på emballagen omhyggeligt, inden du tager apparatet i brug.
Bemærk: Hold dampudløseren nede konstant, når du bevæger strygejernet over
stoffet under strygning.
60 DANSK
VIGTIGT - Rengøring og vedligeholdelse
Smart Calc-Clean-system
Dit apparat er designet med et Smart Calc-Clean-system, der sikrer, at afkalkning og
rengøring udføres jævnligt. Dette medvirker til at bevare en effektiv dampfunktion
og forhindrer, at der med tiden kommer snavs og pletter ud af strygesålen.
Dampgeneratoren udsender jævnligt påmindelser for at sikre, at
rengøringsprocessen udføres. Derudover er der endnu et trin, der skal beskytte
dampgeneratoren mod kalk: dampfunktionen bliver deaktiveret, hvis afkalkning ikke
udføres efter 1 times dampstrygning efter visning af påmindelsen. Når afkalkningen
er udført, bliver dampfunktionen genaktiveret. Dette sker, uanset hvilken type vand
der bruges.
Calc-Clean-påmindelse med lyd og lys
---
Efter 1 til 3 måneders brug begynder lampen i Calc-Clean-knappen at blinke, og
apparatet begynder at bippe for at angive, at du skal udføre Calc-Cleanprocessen (fig. 6).
Du kan fortsætte din dampstrygning i 1 time, mens Calc-Clean-lampen blinker,
og apparatet bipper. Efter 1 time bliver dampfunktionen automatisk deaktiveret.
Du skal gennemføre Calc-Clean-processen, inden du kan fortsætte med at
dampstryge (fig. 7).
Udførelse af Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen
Hold altid apparatet under opsyn under Calc-Clean-processen.
Udfør altid Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen. Undlad at afbryde
processen ved at løfte strygejernet op af Calc-Clean-beholderen, da der kommer
varmt vand og damp ud af strygesålen.
1Fyld vandtanken halvvejs op (fig. 8).
Bemærk: Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at det er tændt under
Calc-Clean-processen.
2Placér Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller en anden jævn, stabil
overflade (fig. 9).
3Placér strygejernet stabilt på Calc-Clean-beholderen (fig. 10).
4Tryk på og hold knappen „CALC-CLEAN“ nede i 2 sekunder, indtil du hører korte
bip (fig. 11)
Bemærk: Calc-Clean-beholderen er designet til at indsamle kalkpartikler og
varmt vand under Calc-Clean-processen. Det er helt sikkert at lade strygejernet
hvile på denne beholder under hele processen.
5Under Calc-Clean-processen hører du korte bip og en pumpende lyd (fig. 12)
6Vent omkring 2 minutter på, at apparatet gennemfører processen. Når CalcClean-processen er gennemført, holder strygejernet op med at bippe, og
„CALC-CLEAN“-lampen holder op med at blinke (fig. 13).
7Tør strygejernet af med et stykke stof (fig. 14). Sæt strygejernet tilbage i
basisstationen.
Forsigtig: Strygejernet er varmt.
DANSK 61
8Da Calc-Clean-beholderen bliver varm under Calc-Clean-processen, skal du
vente ca. 5 minutter, før du rører ved den. Bær derefter Calc-Clean-beholderen
hen til håndvasken, tøm den, og gem den væk til fremtidig brug (fig. 15).
9Om nødvendigt kan du gentage trin 1 til 8. Sørg for, at du tømmer Calc-Cleanbeholderen, før du starter Calc-Clean-processen.
Bemærk: Under Calc-Clean-proceduren, kan der komme rent vand ud af
strygesålen, hvis der ikke har samlet sig kalk i strygejernet. Dette er normalt.
I videoerne under dette link finder du flere oplysninger om, hvordan du udfører
Calc-Clean-processen: http://www.philips.com/descaling-iron.
Energibesparelse
Eco-tilstand
Ved hjælp af ECO-tilstand (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det
går ud over strygeresultatet.
1Du kan aktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen. Den grønne
ECO-lysindikator tændes. (Fig. 16)
2Du kan deaktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen igen. Den grønne
ECO-lysindikator slukkes.
Du opnår de bedste resultater på besværligt stof ved at bruge TURBO-tilstanden.
1Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt.
2Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/off-knappen nede i 2 sekunder,
indtil lysindikatoren lyser blåt.
Automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
Sikkerhedsafbryderen slukker automatisk apparatet, hvis det ikke har været i brug i
5 minutter for at spare energi.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved
brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg
www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Strygejernet
producerer ingen
damp.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Fyld vandtanken til op over
MIN-mærket. Hold
dampudløseren nede, indtil
der kommer damp ud. Det
kan tage op til 30 sekunder,
før der kommer damp ud.
62 DANSK
Problem
Mulig årsag
Løsning
Fyld vandtanken til
op over MINmærket. Hold
dampudløseren
nede, indtil der
kommer damp ud.
Det kan tage op til
30 sekunder, før
der kommer damp
ud.
Du har ikke trykket på
dampudløseren.
Hold dampudløseren nede,
indtil der kommer damp ud.
Dampfunktionen er blevet
Brug Calc-Clean-processen
deaktiveret, indtil du har
til at aktivere
udført Calc-Clean-processen. dampfunktionen igen (se
afsnittet ”VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”).
Lyset i Calc-Cleanknappen blinker,
og/eller apparatet
bipper.
Det er en påmindelse om
Calc-Clean.
Udfør Calc-Clean-processen
inden 1 time, efter
påmindelsen om Calc-Clean
afgives (se kapitlet ”VIGTIGT
- Rengøring og
vedligeholdelse”).
Lyset i Calc-Cleanknappen blinker,
og apparatet
bipper hver gang,
jeg trykker på
dampudløseren.
Der kommer ingen
damp ud af
strygesålen.
Du har ikke udført eller
fuldført Calc-Cleanprocessen.
Brug Calc-Clean-processen
til at aktivere
dampfunktionen igen
(se afsnittet ”VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”).
Apparatet er
slukket.
Funktion til automatisk
sikkerhedsafbryder var
aktiveret. Det kan ske
automatisk, når
dampgeneratoren ikke er
blevet brugt i mere end 5
minutter.
Skub on/off-kontakten til
”off”-positionen og derefter
til ”on”-positionen.
Der høres en høj
pumpelyd fra
apparatet.
Vandtanken er tom.
Fyld vandtanken med vand,
og tryk på dampudløseren,
indtil pumpelyden bliver
blødere, og der kommer
damp ud af strygesålen.
DANSK 63
Problem
Mulig årsag
Løsning
Der drypper vand
ud fra strygesålen.
Efter Calc-Clean-processen
kan der dryppe
overskydende vand ud af
strygesålen.
Tør strygesålen af med en
klud. Hvis lampen i CalcClean-knappen stadig
blinker, og apparatet stadig
bipper, skal du udføre
Calc-Clean-processen (se
afsnittet ”VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”).
Efter Calc-CleanCalc-Clean-proceduren ikke
processen kan der er blevet fuldført.
dryppe
overskydende vand
ud af strygesålen.
Du skal gennemføre CalcClean-processen igen (se
afsnittet ”VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”).
Der kommer
snavset vand og
urenheder ud fra
strygesålen.
Urenheder eller kemikalier i
vandet kan have aflejret sig i
damphullerne og/eller på
strygesålen.
Udfører Calc-Cleanprocessen jævnligt (se
afsnittet ”VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”).
Der løber vand ud
fra strygesålen.
Du har ved en fejl startet
Calc-Clean-processen (se
afsnittet “VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”).
Sluk for apparatet. Tænd det
derefter igen. Lad
strygejernet varme op, indtil
lysindikatoren for “strygejern
er klar” lyser konstant.
Calc-Cleanprocessen starter
ikke.
Du har ikke trykket på
knappen Calc-Clean i 2
sekunder, indtil apparatet
begynder at bippe.
Se afsnittet “VIGTIGT Rengøring og
vedligeholdelse”.
Strygejernet
efterlader glans
eller mærker på
stoffet
Stoffets overflade var ujævn,
f.eks. fordi du strøg oven på
en søm eller en fold.
Perfect Care kan bruges med
alle slags stof. Glansen eller
mærkerne er ikke
permanente, og forsvinder
ved vask. Undgå at stryge
over sømme eller folder, eller
læg en bomuldsklud over
området for at undgå at lave
mærker.
Beklædningen på
strygebrættet
bliver våd, eller der
drypper vand ud
fra strygesålen.
Dampen har dannet kondens Udskift beklædningen til
på strygebrættet efter
strygebrættet, hvis
længere tids strygning.
skummaterialet er slidt. Du
kan også lægge et ekstra lag
filt under strygebrættets
beklædning for at undgå
kondens på strygebrættet.
64 DANSK
Problem
Mulig årsag
Løsning
Dit strygebræt er muligvis
ikke beregnet til at tåle den
store mængde damp fra
dampgeneratoren.
Sæt et ekstra lag filt under
strygebrættets beklædning
for at undgå kondens på
strygebrættet.
Der kommer stadig
damp ud, efter at
jeg har sluppet
dampudløseren.
Dampen genereres i
strygesålen. Når du slipper
dampudløseren, omdannes
det tilbageblevne vand til
damp. Dette er normalt.
Slip dampudløseren 2 tre 3
sekunder, før du sætter
strygejernet tilbage i
holderen eller på
strygebrættet.
Der kommer et
kraftigt damppust,
når jeg slipper
dampudløseren
efter at have sat
strygejernet i
holderen.
Når strygejernet vippes opad,
opsamles det tilbageblevne
vand og omdannes til kraftig
damp. Dette er normalt.
Slip dampudløseren 2 tre
3 sekunder, før du sætter
strygejernet tilbage i
holderen eller på
strygebrættet.
Dampen er svag.
Du holder ikke
dampudløseren inde.
Hold dampudløseren nede
konstant, når du bevæger
strygejernet over stoffet.
Dampen er svag.
Du bruger ECO-tilstand.
Hvis du vil have mere damp,
skal du slå ECO-tilstand fra
ved at trykke på ECOknappen. Den grønne
ECO-lysindikator slukkes.
Der kommer ikke
straks damp ud,
når jeg trykker på
dampudløseren.
Vandet omdannes til damp i Hold dampudløseren nede
strygesålen. Når du trykker på konstant, når du bevæger
dampudløseren, går der 1 til 2 strygejernet over stoffet.
sekunder, inden der er
genereret og frigivet damp.
Dette er normalt.
Download PDF