Philips | CAB22/00 | Philips Zubehör für das Auto CAB22/00 Bedienungsanleitung

Always there to help you
Overview / Überblick / Descripción / Aperçu / Panoramica / Overzicht / Visão geral
Register your product and get support at
www.philips.com/support
:Taste zum Auflegen
:zum Aufladen
:Betriebsanzeige
CAB22
Question?
Contact
Philips
ES ON/OFF:Botón deslizante de encendido/apagado
:Botón de emparejamiento; botón de respuesta/
reproducción; botón de silencio/activación de
audio; botón de volumen giratorio
:Indicador de Bluetooth; indicador de silencio/
activación de audio
:Botón para colgar
:para la carga de la batería
:Indicador de alimentación
User Manual
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
EN ON/OFF:On/off slider
:Pairing button; Answer/Play button; Mute/
Unmute button; Rotary volume button
:Bluetooth indicator; Mute/ Unmute indicator
:
Hangup button
:
for power charging
:
Power indicator
DE ON/OFF:Ein-/Aus-Taste
:Kopplungstaste; Annahme-/WiedergabeTaste; Stummschaltungstaste; Drehknopf
für Lautstärke
:Bluetooth-Anzeige;
Stummschaltungsanzeige
FR ON/OFF:Bouton coulissant marche/arrêt
:Bouton de couplage ; bouton Répondre/lire ;
bouton Couper/réactiver le son ; bouton
rotatif de volume
:Voyant Bluetooth ; voyant Couper/réactiver
le son
:Bouton Raccrocher
:pour la charge
:Voyant d’alimentation
IT ON/OFF:Selettore on/off
:Pulsante di associazione; pulsante di risposta/
riproduzione; pulsante di disattivazione/
Charging / Ladezeit / Carga / Charge / Carica / Opladen / Carregamento
riattivazione audio; pulsante del volume
girevole
:Indicatore Bluetooth; indicatore
disattivazione/riattivazione audio
:Pulsante di termine chiamata
:per la ricarica
:Indicatore di alimentazione
ES Carga en curso: piloto verde siempre encendido
Carga completa: piloto apagado
Batería baja: piloto verde intermitente
Se oirán tres pitidos
FR Charge en cours : voyant vert continu
Charge terminée : voyant éteint
Batterie faible : v oyant vert clignotant
Vous entendez trois signaux sonores
NL ON/OFF:Aan-uitschuifknop
:Knop voor koppelen; beantwoorden/
afspelen; dempen in-/uitschakelen;
volumedraaiknop
:Bluetooth-indicator; indicator dempen in-/
uitschakelen
:Ophangknop
:voor opladen
:Voedingsindicator
PT ON/OFF:Botão ligar/desligar
:Botão de emparelhamento; botão
atender/reproduzir; botão cortar/restaurar
som; botão de volume rotativo
:Indicador Bluetooth; indicador cortar/
restaurar som
:Botão para terminar chamada
:para carregamento
:Indicador de alimentação
Mounting / Einbau /
Montaje / Montage /
Montaggio / Montage /
Montagem
IT Ricarica in corso: la spia verde è sempre accesa
Ricarica completa: la spia è spenta
Batteria scarica: spia lampeggiante verde
Vengono emessi tre segnali acustici
NL Opladen actief: lampje brandt continu groen
Opladen gereed: lampje is uit
Batterij bijna leeg: knipperend groen lampje
U hoort drie piepjes
EN Charging ongoing: Green light always on
Charging complete: Light off
Battery low: Flashing green light
You hear three beeps
Gerät wird aufgeladen: Anzeige leuchtet dauerhaft grün
Vollständig aufgeladen: Keine Anzeige
Akku fast leer: Anzeige blinkt grün
Sie hören drei Pieptöne
PT Carregamento a decorrer: luz verde continuamente
acesa
Carregamento concluído: luz desligada
Bateria fraca: luz verde intermitente
São emitidos três sinais sonoros
EN Securely fix the device to the driver-side visor
with the clip
Setup / Einstellung / Configuración / Configuration / Configurazione / Configuratie / Configuração
DE Befestigen Sie das Gerät mithilfe des Clips an der
Blende der Fahrerseite.
ES Fije de formas segura el dispositivo al visor del
lateral de la unidad usando el clip.
FR Fixez solidement l’appareil au pare-soleil côté
conducteur à l’aide de la pince.
IT Fissare saldamente il dispositivo all’aletta parasole
lato guida con la clip.
PHILIPS CAB22
NL Bevestig dit apparaat met de klem aan de
zonneklep bij de bestuurderszijde.
PT Fixe o dispositivo firmemente à pala do lado do
condutor com o clipe.
2016 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold
under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and
Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to
this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license from Koninklijke Philips N.V.
CAB22_00_UM_V2.0_B WK1605.3.2
EN Slide ON/OFF to switch on and enter the pairing
mode. Ready for pairing: Blue light flashes.
DE Schieben Sie ON/OFF zum Einschalten und, um
in den Kopplungsmodus zu wechseln. Bereit zur
Kopplung: Die blaue Anzeige blinkt.
ES Deslice el botón ON/OFF para encender e iniciar
el modo de emparejamiento. Preparado para el
emparejamiento: el piloto azul parpadea.
FR Faites glisser ON/OFF pour allumer l’appareil
et accéder au mode de couplage. Prêt pour le
couplage : le voyant clignote en bleu.
IT Far scorrere ON/OFF per accendere il dispositivo
ed entrare in modalità di associazione. Pronto per
l’associazione: la spia blu lampeggia.
NL Schuif ON/OFF om in te schakelen en de
koppelmodus te activeren. Klaar voor koppeling:
lampje knippert blauw.
PT Desloque ON/OFF para ligar e entrar no modo de
emparelhamento. Pronto para emparelhamento: luz
azul intermitente.
Sa
DE Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach
Philips CAB22. Geben Sie ggf. den Passcode 0000 ein.
Hinweis: Wenn 5 Minuten lang keine Bluetooth-Verbindung hergestellt werden kann,
wechselt der CAB22 automatisch in den Standby-Modus. Drücken Sie , um wieder in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
ES En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque Philips CAB22. Si es
necesario, introduzca la contraseña 0000.
Nota: Si la conexión Bluetooth no se realiza correctamente en cinco minutos, CAB22
cambiará al modo de espera automáticamente. Pulse
para volver al modo de
emparejamiento.
FR Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez l’appareil Philips CAB22. Si
nécessaire, saisissez le code secret 0000.
Remarque : si la connexion Bluetooth échoue pendant cinq minutes, CAB22 bascule
automatiquement en mode veille. Appuyez sur
pour revenir au mode de couplage.
IT Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare Philips CAB22. Se necessario,
inserire il codice di accesso 0000.
Nota: se la connessione Bluetooth non viene stabilita per cinque minuti, CAB22 passa
automaticamente alla modalità standby. Premere
per tornare alla modalità di associazione.
NL Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar Philips CAB22. Voer indien
nodig de pincode 0000 in.
Opmerking: als de Bluetooth-verbinding vijf minuten niet wordt gebruikt, schakelt
CAB22 automatisch over op de stand-bymodus. Druk op
om terug te keren naar de
koppelmodus.
EN Connected: Blue light is always on. Next time CAB22 switches
to the pairing mode, it connects to the last paired device
automatically.
IT Se il dispositivo Bluetooth connesso è fuori campo
o la connessione Bluetooth non è attiva per meno
di un’ora, dopo due minuti CAB22 passa alla
modalità di spegnimento in attesa di essere riattivato
e di ripristinare la connessione automaticamente.
Modalità di spegnimento/standby: spia luminosa
spenta
Se il dispositivo Bluetooth connesso è fuori portata
o la connessione Bluetooth non è attiva per più
di un’ora, CAB22 passerà alla modalità standby.
Premere
per tornare alla modalità di associazione.
DE Verbindung hergestellt: Die blaue Anzeige leuchtet dauerhaft.
Wenn der CAB22 das nächste Mal in den Kopplungsmodus
wechselt, verbindet er sich automatisch mit dem zuletzt
gekoppelten Gerät.
ES Conectado: el piloto azul permanece encendido. La próxima vez
que CAB22 cambie al modo de emparejamiento, se conectará al
último dispositivo emparejado automáticamente.
FR Connecté : le voyant reste allumé en bleu. Lors de la connexion
suivante de CAB22 au mode de couplage, il se connecte
automatiquement au dernier périphérique couplé.
IT Collegato: la spia blu è sempre accesa. Quando CAB22
passa nuovamente alla modalità di associazione, si collegherà
automaticamente all’ultimo dispositivo associato.
NL Aangesloten: lampje brandt continu blauw. Wanneer CAB22 de
volgende keer overschakelt naar de koppelmodus, maakt deze
automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
PT Ligado: luz azul mantém-se continuamente acesa. Da próxima vez
que o CAB22 mudar para o modo de emparelhamento, este ligase automaticamente ao último dispositivo emparelhado.
PT No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure Philips CAB22. Se necessário,
introduza a palavra-passe 0000.
Nota: se a ligação Bluetooth não for bem sucedida durante cinco minutos, o CAB22
muda automaticamente para o modo de espera. Prima
para voltar ao modo de
emparelhamento.
n?
stio
Que tact
Con ips
Phil
fety
EN On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search for Philips CAB22. If necessary,
enter the passcode 0000.
Note: If the Bluetooth connection is unsuccessfully for five minutes, CAB22 switches to
standby mode automatically. Press
to return to the pairing mode.
t
kle
:
boo
r set this
you
ide
ins
ails
ng
usi
det
ore
Bef
out
eck
Ch
EN If the connected Bluetooth device is out of range or
has its Bluetooth deactivated for less than one hour,
CAB22 goes to sleep mode two minutes later, waiting
to wake up and resume the connection automatically.
Sleep/Standby mode: Light off
If the connected Bluetooth device is out of range or
has its Bluetooth deactivated for more than one hour,
CAB22 switches to standby mode. Press
to return
to the pairing mode.
DE Wenn das verbundene Bluetooth-Gerät außer
Reichweite ist oder sein Bluetooth weniger als 1 Stunde
deaktiviert ist, wechselt der CAB22 nach weiteren
2 Minuten in den Sleep-Modus, bis er wieder aktiviert
wird und automatisch eine Verbindung herstellt. Sleep-/
Standby-Modus: Licht aus
Wenn das verbundene Bluetooth-Gerät außer
Reichweite ist oder sein Bluetooth länger als
1 Stunde deaktiviert ist, wechselt der CAB22 in den
Standby-Modus. Drücken Sie , um wieder in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
ES Si el dispositivo Bluetooth conectado está fuera de
alcance o tiene la opción Bluetooth desactivada durante
menos de una hora, CAB22 inicia el modo silencioso
dos minutos más tarde, a la espera de volver a activarse
y reanudar la conexión automáticamente. Modo
silencioso o modo de espera: luz apagada
Si el dispositivo Bluetooth conectado está fuera de
alcance o tiene la función Bluetooth desactivada durante
más de una hora, CAB22 cambia el modo de espera.
Pulse
para volver al modo de emparejamiento.
NL Als het verbonden Bluetooth-apparaat buiten bereik
is of als Bluetooth voor minder dan een uur is
gedeactiveerd, schakelt de CAB22 na twee minuten
over naar slaapstand. De CAB22 is klaar om te
worden ingeschakeld en automatisch de verbinding
te herstellen. Slaapstand/Stand-bymodus: lampje uit
Als het verbonden Bluetooth-apparaat buiten
bereik is of als Bluetooth voor meer dan een uur
is gedeactiveerd, schakelt de CAB22 over naar de
stand-bymodus. Druk op
om terug te keren naar
de koppelmodus.
FR Si le périphérique Bluetooth connecté est hors de
portée ou si sa fonction Bluetooth est désactivée
pendant moins d’une heure, CAB22 bascule en mode
d’arrêt deux minutes plus tard, en attendant d’être
réactivé pour se reconnecter automatiquement. Mode
d’arrêt/veille : voyant éteint
Si le périphérique Bluetooth connecté est hors de
portée ou si sa fonction Bluetooth est désactivée
pendant plus d’une heure, CAB22 bascule en mode
veille. Appuyez sur
pour revenir au mode de
couplage.
PT Se o dispositivo Bluetooth ligado estiver fora do
alcance ou se a função Bluetooth deste estiver
desactivada há menos de uma hora, o CAB22 entra
em modo de suspensão dois minutos depois e
fica a aguardar a reactivação e o restabelecimento
automático da ligação. Modo de suspensão/de
espera: luz apagada
Se o dispositivo Bluetooth conectado estiver fora
do alcance ou se a função Bluetooth deste estiver
desactivada há mais de uma hora, o CAB22 muda
para o modo de espera. Prima
para voltar ao
modo de emparelhamento.
NL De eerste keer dat u de CAB22 met twee Bluetoothapparaten tegelijk koppelt, doet u het volgende:
1. Houd
twee seconden ingedrukt op de CAB22
om het eerste apparaat te ontkoppelen. 2. Schakel
Bluetooth uit op het eerste apparaat. Koppel het
tweede apparaat met de CAB22. 3. Koppel het eerste
apparaat opnieuw.
PT Da primeira vez que ligar o CAB22 a dois
dispositivos Bluetooth em simultâneo, proceda da
seguinte forma: 1. No CAB22, mantenha
premido
durante dois segundos para desligar o primeiro
dispositivo. 2. No primeiro dispositivo, desligue o
Bluetooth. Ligue o segundo dispositivo ao CAB22.
3. Volte a ligar o primeiro dispositivo.
Dual pair / Dual-Kopplung / Emparejamiento dual / Double couplage / Doppia associazione / Twee apparaten koppelen / Emparelhamento duplo
PHILIPS CAB22
PHILIPS CAB22
EN The first time you connect CAB22 with two
Bluetooth devices simultaneously, do the folloiwng
as shown: 1. On CAB22, press and hold
two
seconds to disconnect the first device. 2. On the first
device, switch off Bluetooth. Connect the second
device to CAB22. 3. Re-connect the first device.
DE Wenn Sie den CAB22 zum ersten Mal mit zwei
Bluetooth-Geräten gleichzeitig verbinden, gehen Sie wie
folgt vor: 1. Halten Sie
auf dem CAB22 2 Sekunden
lang gedrückt, um das erste Gerät zu trennen.
2. Schalten Sie auf dem ersten Gerät Bluetooth aus.
Verbinden Sie das zweite Gerät mit dem CAB22.
3. Verbinden Sie das erste Gerät erneut.
ES La primera vez que conecte CAB22 a dos dispositivos
Bluetooth simultáneamente, haga lo siguiente como
se indica a continuación: 1. En el dispositivo CAB22,
mantenga pulsado
durante dos segundos para
desconectar el primer dispositivo. 2. En el primer
dispositivo, desactive la función Bluetooth. Conecte el
segundo dispositivo a CAB22. 3. Vuelva a conectar el
primer dispositivo.
FR Lorsque vous connectez CAB22 pour la première fois à
deux périphériques Bluetooth simultanément, procédez
comme suit : 1. Sur CAB22, maintenez enfoncé
pendant deux secondes pour déconnecter le premier
périphérique. 2. Sur le premier périphérique, désactivez
Bluetooth. Connectez le second périphérique à CAB22.
3. Reconnectez le premier périphérique.
IT La prima volta che si connette CAB22 a due dispositivi
Bluetooth contemporaneamente, attenersi alla seguente
procedura: 1. Su CAB22, tenere premuto
per due
secondi per disconnettere il primo dispositivo. 2. Sul
primo dispositivo, disattivare il Bluetooth. Connettere il
secondo dispositivo a CAB22. 3. Riconnettere il primo
dispositivo.
Phone calls / Anrufe / Llamadas de teléfono / Appels téléphoniques / Chiamate / Telefoonoproepen / Chamadas
ENPress
to answer an incoming call.
Press and hold
to reject an incoming call.
During a call, press and hold
two seconds to mute
or unmute. Microphone muted: The Bluetooth indicator
turns red.
Press
to end the call.
Press
twice to dial the last called number.
Durante una llamada, mantenga pulsado
durante
dos segundos para silenciar o activar el audio.
Micrófono silenciado: el indicador de Bluetooth se
ilumina en rojo.
Pulse
para finalizar la llamada.
Pulse
dos veces para marcar el último número al
que ha llamado.
DE Drücken Sie , um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
Halten Sie
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen.
Halten Sie
während eines Anrufs zum Aktivieren
oder Deaktivieren der Stummschaltung 2 Sekunden
lang gedrückt. Stummschaltung des Mikrofons aktiviert:
Die Bluetooth-Anzeige blinkt rot.
Drücken Sie
, um den Anruf zu beenden.
Drücken Sie 2 Mal , um die zuletzt gewählte
Nummer zu wählen.
FR Appuyez sur
pour répondre à un appel entrant.
Maintenez enfoncé
pour rejeter un appel entrant.
Pendant un appel, maintenez enfoncé
pendant deux
secondes pour couper ou réactiver le son. Son du
microphone coupé : le voyant Bluetooth s’allume en rouge.
Appuyez sur
pour terminer l’appel.
Appuyez deux fois sur
pour composer le dernier
numéro appelé.
ES Pulse
para responder una llamada entrante.
Mantenga pulsado
para rechazar una llamada
entrante.
EN Press
to hold current call and answer the incoming
call from another mobile phone. Press
again to
switch between the calls.
Press
to end current call and answer the the
incoming call from another mobile phone.
Press and hold
to reject the incoming call from
another mobile phone.
DE Drücken Sie , um den aktuellen Anruf zu halten
und den eingehenden Anruf von einem anderen
Mobiltelefon entgegenzunehmen. Drücken Sie erneut
auf , um zwischen den Anrufen zu wechseln.
Drücken Sie
, um den aktuellen Anruf zu beenden
und den eingehenden Anruf von einem anderen
Mobiltelefon entgegenzunehmen.
Halten Sie
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
von einem anderen Mobiltelefon abzulehnen.
ES Pulse
para poner en espera la llamada actual y
responder la llamada entrante de otro teléfono móvil.
Pulse
de nuevo para cambiar entre las llamadas.
Pulse
para finalizar la llamada actual y responder la
llamada entrante de otro teléfono móvil.
Mantenga pulsado
para rechazar la llamada
entrante de otro teléfono móvil.
IT Premere
per rispondere a una chiamata in entrata.
Tenere premuto
per rifiutare una chiamata in entrata.
Durante una chiamata, tenere premuto
per due
secondi per disattivare o riattivare l’audio. Microfono
disattivato: l’indicatore Bluetooth diventa rosso.
Premere di nuovo
per terminare la chiamata.
Premere due volte
per comporre l’ultimo numero
chiamato.
Music / Musik / Música / Musique / Musica / Muziek / Música
NL Druk op
om een inkomende oproep te
beantwoorden.
Houd
ingedrukt om een inkomende oproep te
weigeren.
Houd
twee seconden ingedrukt tijdens een
oproep om het geluid te dempen of weer in te
schakelen. Microfoon dempen: de Bluetooth-indicator
brandt rood.
Druk op
om het gesprek te beëindigen.
Druk tweemaal op
om het laatst gebelde
nummer te kiezen.
EN Press
to start, pause and resume music play. When
there is an incoming call, music play pauses. Pick up the
phone call. Music play resumes when your phone call
ends.
PT Prima
para atender uma chamada recebida.
Mantenha
premido para rejeitar uma chamada
recebida.
Durante uma chamada, mantenha
premido
durante dois segundos para cortar ou restaurar
o som. Som do microfone cortado: o indicador
Bluetooth muda para vermelho.
Prima
para terminar a chamada.
Prima
duas vezes para marcar o último número
marcado.
ES Pulse
para iniciar, detener y reiniciar la reproducción
de música. Cuando hay una llamada entrante, la
reproducción de música se detiene. Responda la
llamada. La reproducción de música se reanudará
cuando finalice la llamada telefónica.
FR Appuyez sur
pour mettre en attente l’appel
en cours et répondre à l’appel entrant d’un autre
téléphone portable. Appuyez à nouveau sur
pour
basculer entre les appels.
Appuyez sur
pour mettre fin à l’appel en cours
et répondre à l’appel entrant d’un autre téléphone
portable.
Maintenez enfoncé
pour rejeter l’appel entrant
d’un autre téléphone portable.
NL Druk op
om de huidige oproep te beëindigen
en de inkomende oproep van een andere mobiele
telefoon te beantwoorden. Druk nogmaals op
om tussen gesprekken te wisselen.
Druk op
om de huidige oproep te beëindigen
en de inkomende oproep van een andere mobiele
telefoon te beantwoorden.
Houd
ingedrukt om een inkomende oproep van
een andere mobiele telefoon te weigeren.
IT Premere
per mettere in attesa la chiamata in
corso e rispondere alla chiamata in entrata su un altro
telefono cellulare. Premere nuovamente
per passare
da una chiamata all’altra.
Premere
per terminare la chiamata in corso e
rispondere alla chiamata in entrata su un altro telefono
cellulare.
Tenere premuto
per rifiutare una chiamata in
entrata su un altro telefono cellulare.
PT Prima
para reter a chamada actual e atender a
chamada recebida de outro número de telemóvel.
Prima
novamente para alternar entre as
chamadas.
Prima
para terminar a chamada actual e atender
a chamada recebida de outro número de telemóvel.
Mantenha
premido para rejeitar a chamada
recebida de outro telemóvel.
DE Drücken Sie , um die Musikwiedergabe zu starten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen. Bei einem
eingehenden Anruf, wird die Musikwiedergabe
angehalten. Nehmen Sie den Anruf an. Die
Musikwiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie das
Gespräch beenden.
FR Appuyez sur
pour lancer, suspendre et reprendre la
lecture de musique. En cas d’appel entrant, la lecture
de la musique est interrompue. Répondez à l’appel
téléphonique. La lecture de musique reprend à la fin de
votre appel téléphonique.
IT Premere
per avviare, mettere in pausa o
riprendere la riproduzione musicale. Quando è
in arrivo una chiamata, la riproduzione musicale
si mette in pausa. Rispondere alla chiamata. La
riproduzione musicale riprende non appena termina
la chiamata.
Reset / Zurücksetzen /
Restaurar / Réinitialiser /
Ripristina / Resetten /
Repor
NL Druk op
om het afspelen te starten, onderbreken
of hervatten. Bij een inkomende oproep wordt het
afspelen van muziek onderbroken. Beantwoord de
oproep. Het afspelen van muziek wordt hervat bij
het beëindigen van de oproep.
PT Prima
para iniciar, colocar em pausa e parar a
reprodução de música. Quando é recebida uma
chamada, a reprodução de música pára. Atenda
a chamada. A reprodução de música é retomada
quando a sua chamada terminar.
Reset Bluetooth / Bluetooth zurücksetzen / Restablecimiento de la función Bluetooth /
Réinitialiser Bluetooth / Ripristinare il Bluetooth / Bluetooth resetten / Repor Bluetooth
EN To clear the paired devices from CAB22, press and
hold
for five seconds.
On CAB22, you enter the pairing mode. On the
paired device, 1. unpair CAB22; 2. search for and
connect Philips CAB22 again.
DE Um die gekoppelten Geräte vom CAB22 zu löschen,
halten Sie
5 Sekunden lang gedrückt.
Wechseln Sie auf dem CAB22 in den Kopplungsmodus.
Auf dem gekoppelten Gerät: 1. Entkoppeln Sie den
CAB22; 2. suchen Sie nach Philips CAB22, und stellen
Sie erneut eine Verbindung her.
IT Per cancellare i dispositivi associati da CAB22, tenere
premuto
per cinque secondi.
Su CAB22, è possibile accedere alla modalità di
associazione. Sul dispositivo associato, 1. Annullare
l’associazione del sistema CAB22; 2. Cercare e
connettere nuovamente il sistema Philips CAB22.
ES Para borrar los dispositivos emparejados de CAB22,
mantenga pulsado
durante cinco segundos.
En el dispositivo CAB22, acceda al modo de
emparejamiento. En el dispositivo emparejado, 1.
desempareje CAB22; 2. busque y conecte el dispositivo
Philips CAB22 de nuevo.
NL Om de gekoppelde apparaten van de CAB22 te
wissen, houdt u
vijf seconden ingedrukt.
Schakel de koppelmodus in op uw CAB22. Op
het gekoppelde apparaat, 1. Ontkoppel de CAB22;
2. Zoek de Philips CAB22 opnieuw en maak
opnieuw verbinding.
FR Pour effacer les périphériques couplés de CAB22,
maintenez enfoncé
pendant cinq secondes.
Sur CAB22, vous accédez au mode de couplage.
Sur le périphérique couplé, 1. découplez CAB22 ;
2. recherchez et reconnectez Philips CAB22.”
PT Para limpar os dispositivos emparelhados do CAB22,
mantenha premido
durante cinco segundos.
No CAB22, entra no modo de emparelhamento. No
dispositivo emparelhado, 1. desemparelhe o CAB22;
2. procure e ligue-se novamente ao Philips CAB22.
Specifications / Technische Daten / Especificaciones / Spécificités / Specifiche / Specificaties / Dane techniczne
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Nederlands
Português
General information
Allgemeine Informationen
Informations générales
Informazioni generali
Información general
Algemene informatie
Informações gerais
Power Supply (through
USB socket)
5V, 0.6A
Stromversorgung (über
USB-Anschluss)
5 V, 0,6 A
Alimentation (par le
connecteur USB)
5 V, 0,6 A
Alimentazione (attraverso
la presa USB)
5 V, 0,6 A
Fuente de alimentación
(a través de la toma USB)
5 V, 0,6 A
Stroomvoorziening (via
USB-aansluiting)
5 V, 0,6 A
Fonte de alimentação
(através da entrada USB)
5V, 0,6A
Built-in Battery
600 mAh, Li-poly
battery
Integrierter Akku
600 mAH, Li-PolymerAkku
Batterie intégrée
600 mAh, batterie Li-poly
Batteria integrata
Batería integrada
600 mAh, li-polybatterij
Bateria integrada
About 25 days
Standby-Dauer
Rund 25 Tage
Circa 25 giorni
Tiempo en espera
Abmessungen
– Hauptgerät (B x H x T)
61 x 111,5 x 36 mm
61 x 111,5 x 36 mm
0,2 kg
Poids
– Unité principale
Dimensiones:
– Unidad principal
(ancho x alto x profundo)
61 x 111,5 x 36 mm
Duração no modo em
espera
61 x 111.5 x 36 mm
Afmetingen
– Apparaat (b x h x d)
Cerca de 25 dias
Dimensions
– Main Unit
(W x H x D)
Aproximadamente 25
días
Ongeveer 25 dagen
Dimensions
– Unité principale
(l x H x P)
Durata in modalità
standby
Stand-bytijd
Bateria de polímeros
de lítio de 600 mAh
Standby duration
Environ 25 jours
Batería de polímero de
litio de 600 mAh
Ingebouwde accu
Durée de la veille
Batteria ai polimeri di litio,
600 mAh
Gewicht
– Apparaat
0,2 kg
Weight
– Main Unit
0.2 kg
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth specification
V4.0
Supported profiles
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Range
10 m (Free space)
Rated Output Power
1.5 W RMS
Signal to Noise Ratio
> 62 dBA
Note
•• Product information is subject to change without prior
0,2 kg
Bluetooth
Dimensioni
– Unità principale
(L x A x P)
Peso
– Unità principale
Bluetooth-Spezifikation
V4.0
Spécification Bluetooth
V4.0
Bluetooth
Unterstützte Profile
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Profils pris en charge
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Specifiche Bluetooth
10 m (freier Raum)
Portée
Reichweite
Verstärker
Amplifier
notice.
Gewicht
– Hauptgerät
61 x 111,5 x 36 mm
Amplificateur
Ausgangsleistung
1,5 W RMS
Signal/Rausch-Verhältnis
> 62 dBA
Hinweis
•• Die Produktinformationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
10 m (sans obstacle)
0,2 kg
V 4.0
Profili supportati
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Portata
10 m (spazio libero)
1,5 W RMS
Amplificatore
Rapport signal/bruit
> 62 dBA
Potenza caratteristica in
uscita
1,5 W RMS
Rapporto segnale/
rumore
> 62 dBA
•• Les informations sur le produit sont sujettes à modifications
sans notification préalable.
Nota
•• Le informazioni relative al prodotto sono soggette a modifiche
senza preavviso.
0,2 kg
Bluetooth
Puissance de sortie
nominale
Remarque
Peso:
– Unidad principal
61 x 111,5 x 36 mm
Especificación de
Bluetooth
V4.0
Perfiles compatibles
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Alcance
10 m (espacio libre)
Amplificador
Potencia de salida
1,5 W RMS
Relación señal/ruido
> 62 dBA
Dimensões
– Unidade principal
(L x A x P)
Peso
–- Unidade principal
Bluetooth
Bluetooth-specificaties
V4.0
Ondersteunde profielen
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Bereik
10 m (vrije ruimte)
Versterker
Nominaal
uitgangsvermogen
1,5 W RMS
Signaal-ruisverhouding
> 62 dBA
Opmerking
61 x 111,5 x 36 mm
0,2 kg
Bluetooth
Especificações do
Bluetooth
V4.0
Perfis suportados
HFP v1.6, AD2P v1.2,
HSP v1.2
Alcance
10 m (em espaços
livres)
Amplificador
Potência efectiva
1,5 W RMS
Relação sinal/ruído
> 62 dBA
•• Productinformatie kan zonder voorafgaande kennisgeving
Nota
•• La información del producto puede cambiar sin previo aviso.
worden gewijzigd.
Nota
•• As informações do produto estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
EN Visit www.philips.com/support to download the
latest user manual and find troubleshooting tips.
DE Besuchen Sie www.philips.com/support zum
Herunterladen der aktuellen Bedienungsanleitung
und für Tipps zur Fehlerbehebung.
ES Visite www.philips.com/support para descargar el
manual de usuario más reciente y buscar consejos
sobre solución de problemas.
FR Accédez au site Web www.philips.com/support
pour télécharger le dernier mode d’emploi et
obtenir des astuces de dépannage.
IT Visitare il sito www.philips.com/support per
scaricare l’ultimo manuale dell’utente e trovare dei
consigli per la risoluzione dei problemi.
NL Ga naar www.philips.com/support voor tips om
problemen op te lossen en om de nieuwste
gebruikershandleiding te downloaden.
PT Visite www.philips.com/support para transferir o
manual do utilizador mais actual e encontrar dicas
para a resolução de problemas.
Download PDF