Philips Gril Panini HD2386/20 Uživatelská příručka

Philips Gril Panini HD2386/20 Uživatelská příručka
English 6
Български 10
Čeština 14
Eesti 18
Hrvatski 22
Magyar 26
Қазақша 30
Lietuviškai 34
Latviešu 38
Polski 42
Română 46
Русский 50
Slovensky 54
Slovenščina 58
Srpski 62
Українська 66
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
Grilling with this appliance is safe and easy. The panini maker has two grilling plates connected with a
hinge to prevent spillage of ingredients and to facilitate cleaning after use. Your new panini maker
allows you to prepare all kinds of tasty paninis. Enjoy!
General description (Fig. 1)
Red power-on light
Green heating-up light
Cool-touch handgrips
Auto-lock mechanism
On/off switch
Cord storage facility
Grilling plates
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-- Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid.
-- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips in order to avoid a hazard.
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Keep the mains cord away from hot surfaces.
-- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Never let the appliance operate unattended.
-- Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous situation.
Put the appliance on a flat, stable surface with sufficient free space around it.
Always preheat the grilling plates before you put any food between them.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance operates.
Let the appliance cool down completely before you clean it or put it away.
Never touch the grilling plates with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick
The appliance is intended for household use only.
This appliance is not intended for preparing other foods than paninis.
Always switch off and unplug the appliance after use.
Always clean the appliance after use.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Before first use
1 Remove any stickers and wipe the body of the panini maker with a damp cloth.
2 Pull the locking tab (1) upwards and open the panini maker (2) (Fig. 2).
3 Clean the grilling plates with a damp cloth or sponge.  (Fig. 3)
Using the appliance
Note:The appliance may produce some smoke when you use it for the first time.This is normal.
1 Lightly grease the grilling plates with a little butter or oil.
2 To adjust the length of the cord, wind part of it round the cord storage facility.
3 Put the plug in the wall socket and set the on/off switch to ‘I’ (Fig. 4).
,, The power-on light and the heating-up light go on (Fig. 5).
4 Prepare the ingredients.
Note: For each panini, you need two slices of bread and a suitable filling. Read chapter ‘Recipes’ for
Note: Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the grilling plates to obtain an
even, golden brown result.
,, The panini maker is ready for use when the heating-up light goes out.
5 Open the panini maker (Fig. 2).
6 Place the paninis on the lower grilling plate (Fig. 6).
7 Close the panini maker (Fig. 7).
The panini maker is equipped with a clamping mechanism. Lower the upper grilling plate carefully
onto the bread until the auto-lock mechanism clamps it onto the lower grilling plate.
Note: During the grilling process, the green heating-up light goes on and goes out from time to time.
This indicates that the heating elements switch on and off to maintain the correct temperature.
8 Open the panini maker after 3-4 minutes to check whether the paninis are golden brown.
Note:The grilling time depends on the type of bread, the filling and your personal taste.
9 Remove the paninis with a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) (Fig. 8).
Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils, as they damage the non-stick coating.
10If you want to grill more paninis, place the next panini on the grilling plate when the green
heating-up light goes out.
11Set the on/off switch to ‘O’ and unplug the panini maker after use (Fig. 9).
Never immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as they damage the non-stick
coating of the grilling plates.
1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
2 Remove excess oil from the grilling plates with a piece of kitchen paper before you clean
3 Clean the grilling plates with a damp cloth or sponge (Fig. 3).
4 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
1 Wind the mains cord round the storage facility (Fig. 10).
2 You can store the appliance in vertical or horizontal position (Fig. 11).
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Ham cheese and pineapple paninis
4 slices of bread
2 slices of cheese
2 slices of pineapple
2 thin slices of ham
curry powder
1 Preheat the panini maker.
2 Put the cheese, the pineapple and finally the ham on two slices of bread. Sprinkle the ham
with some curry powder and put the other two slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
Tomato, cheese and anchovy paninis
4 slices of bread
1 or 2 tomatoes (cut into slices)
2 tablespoons of grated Parmesan cheese
6 anchovies
paprika powder
1 Preheat the panini maker.
2 Put the slices of tomato, the anchovies and the grated cheese on two slices of bread. Sprinkle
with some paprika powder and marjoram and put the other two slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
Salami, banana and cheese paninis
4 slices of bread
2-4 slices of salami
1 banana (cut into slices)
2 slices of cheese
cayenne pepper
1 Preheat the panini maker.
2 Put the slices of salami, slices of banana and finally the slices of cheese on two slices of bread.
Sprinkle with some cayenne pepper and put the two other slices of bread on top.
3 Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
Печенето с този уред е безопасно и лесно. Панини тостерът има две плочи за печене,
свързани с панта, които не допускат разливането на съставките и улесняват почистването
след употреба. Вашият нов панини тостер ви позволява да приготвяте всички видове вкусни
панини. Добър апетит!
Общо описание (фиг. 1)
Червен светлинен индикатор за ел. захранване
Зелен светлинен индикатор за нагряване
Хладни дръжки
Механизъм за автоматично заключване
Ключ за вкл./изкл.
Приспособление за прибиране на кабела
Плочи за печене
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
-- Не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода или каквато и да е друга течност.
-- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното
на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени.
-- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips или
упълномощен сервиз на Philips, за да се избегне опасност.
-- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
-- Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности.
-- Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или стойката, на която е
поставен уредът.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
-- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към външен
таймерен ключ.
-- Слагайте уреда върху равна, стабилна повърхност с достатъчно свободно пространство
около него.
-- Винаги затопляйте предварително плочите за печене, преди да слагате храна между тях.
-- Когато уредът работи, температурата на достъпните повърхности може да е висока.
-- Оставяйте уреда да изстине напълно, преди да го почиствате или прибирате.
-- Никога не докосвайте плочите за печене с остри или абразивни предмети, тъй като това
поврежда незалепващото покритие.
-- Уредът е предназначен само за домашна употреба.
-- Този уред не е предназначен за приготвяне на храни, различни от панини.
Български 11
-- След употреба винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта.
-- Винаги почиствайте уреда след употреба.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Преди първата употреба
1 Махнете всички лепенки и избършете корпуса на панини тостера с влажна кърпа.
2 Дръпнете заключващия палец (1) нагоре и отворете панини тостера (2) (фиг. 2).
3 Почистете плочите за печене с мокра кърпа или гъба.  (фиг. 3)
Използване на уреда
Забележка: Когато използвате уреда за пръв път, от него може да се вдигне малко дим. Това е
1 Намазвайте плочите за печене с малко масло или олио.
2 За да регулирате дължината на кабела, навийте част от него около приспособлението за
прибиране на кабела.
3 Включете щепсела в електрически контакт и поставете превключвателя за вкл./изкл. в
положение “I” (фиг. 4).
,, Светват индикаторът за включено и индикаторът за загряване (фиг. 5).
4 Пригответе съставките.
Забележка: За всеки панини са ви необходими две филии хляб и подходящ пълнеж. За идеи
прочетете глава “Рецепти”.
Забележка: Намажете с малко масло страните на хляба, които ще се допират до плочите за
печене, за да постигнете равномерно, златисто-кафяво изпичане.
,, Панини тостерът е готов за работа, когато загасне индикаторът за загряване.
5 Отворете панини тостера (фиг. 2).
6 Поставете панините върху долната плоча за печене (фиг. 6).
7 Затворете панини тостера (фиг. 7).
Панини тостерът е снабден със закопчаващ механизъм. Внимателно свалете горната плоча за
печене върху хляба, докато автоматичният закопчаващ механизъм я захване към долната
Забележка: По време на процеса на печене зеленият светлинен индикатор за загряване от
време на време светва и угасва. Това показва, че нагревателните елементи се включват и
изключват, за да поддържат необходимата температура.
8 Отворете панини тостера след 3-4 минути, за да проверите дали панините са станали
Забележка: Времето за печене зависи от типа хляб, плънката и личния ви вкус.
9 Изваждайте панините с дървен или пластмасов прибор (например лопатка) (фиг. 8).
Не използвайте метални, остри или абразивни кухненски прибори, тъй като те повреждат
незалепващото покритие.
10Ако искате да печете още панини, сложете следващите панини върху плочата за
печене, когато изгасне зеленият индикатор за загряване.
11Поставете превключвателя за вкл./изкл. в положение “O” и изключете панини тостера
от контакта след употреба (фиг. 9).
Никога не потапяйте уреда във вода и не го плакнете под чешмата.
Никога не използвайте агресивни или абразивни миещи препарати и материали, тъй като
това ще повреди незалепващото покритие на плочите за печене.
1 Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине.
2 Отстранете с парче кухненска хартия излишната мазнина от плочите за печене, преди
да ги миете.
3 Почистете плочите за печене с мокра кърпа или гъба (фиг. 3).
4 Почистете външността на уреда с влажна кърпа.
1 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 10).
2 Можете да съхранявате уреда в изправено или легнало положение (фиг. 11).
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 12).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонният му номер ще намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Панини с шунка, сирене и ананас
4 филийки хляб
2 резена кашкавал
2 резена ананас
2 тънки парчета шунка
къри на прах
1 Загрейте панини тостера.
2 Поставете кашкавала, ананаса и накрая шунката върху две филийки хляб. Посипете
шунката с малко къри на прах и поставете отгоре другите две филийки хляб.
3 Следвайте указанията от раздел “Използване на уреда”.
Български 13
Панини с домати, сирене и аншоа
4 филийки хляб
1 или 2 домата (нарязани на резенчета)
2 супени лъжици настъргано сирене пармезан
6 бр. аншоа
червен пипер
1 Загрейте панини тостера.
2 Поставете резенчетата домати, аншоата и настърганото сирене върху две филийки хляб.
Поръсете с малко червен пипер и риган и поставете отгоре другите две филийки хляб.
3 Следвайте указанията от раздел “Използване на уреда”.
Панини със салам, банани и кашкавал
4 филийки хляб
2-4 резенчета салам
1 банан (нарязан на резенчета)
2 резена кашкавал
лют пипер
1 Загрейте панини тостера.
2 Поставете резенчетата салам, банани и накрая резенчетата кашкавал върху две филийки
хляб. Поръсете с малко лют пипер и поставете отгоре другите две филийки хляб.
3 Следвайте указанията от раздел “Използване на уреда”.
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
Grilování s tímto přístrojem je bezpečné a snadné. Gril na výrobu sendvičů panini obsahuje dvě
grilovací desky spojené pomocí závěsu, což zabraňuje rozsypání ingrediencí a usnadňuje čištění
přístroje po použití. Váš přístroj na výrobu sendvičů panini umožňuje připravit nejrůznější druhy
chutných sendvičů panini. Dobrou chuť!
Všeobecný popis (Obr. 1)
Červená kontrolka zapnutí
Zelená kontrolka ohřevu
Rukojeti chladné na dotek
Automatický uzavírací mechanismus
Vypínač pro zapnutí/vypnutí
Držák pro uložení kabelu
Grilovací desky
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
-- Přístroj ani síťovou šňůru neponořujte do vody či jiné kapaliny.
-- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak
připojte přístroj k napájení.
-- Pokud by byl přístroj, síťový přívod nebo síťová zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips nebo
autorizovaný servis společnosti Philips, aby se předešlo možnému nebezpečí.
-- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-- Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
-- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru.
-- Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému
-- Přístroj umístěte na rovnou a stabilní podložku a ponechte v blízkosti přístroje dostatek volného
-- Před vložením potravin dbejte na to, aby byly grilovací desky vždy předehřáté.
-- Teplota volně přístupných povrchů přístroje může být během provozu velmi vysoká.
-- Před čištěním nebo uložením přístroje nechte přístroj zcela vychladnout.
-- Grilovacích desek se nikdy nedotýkejte ostrými ani abrazivními předměty, protože by mohlo
dojít k poškození jejich nepřilnavého povrchu.
-- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
-- Tento přístroj není určen pro přípravu jiných pokrmů než sendvičů panini.
Čeština 15
-- Po použití přístroj vždy vypněte a odpojte od sítě.
-- Po použití přístroj vždy vyčistěte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Před prvním použitím
1 Odstraňte všechny nálepky a otřete povrch přístroje na výrobu sendvičů panini vlhkým
2 Vytáhněte zajišťovací zoubek směrem nahoru (1) a otevřete přístroj na výrobu sendvičů
panini (2) (Obr. 2).
3 Grilovací desky vyčistěte vlhkým hadříkem nebo houbou. (Obr. 3)
Použití přístroje
Poznámka: Po prvním použití může přístroj mírně kouřit.To je zcela normální jev.
1 Lehce potřete plochy grilovacích desek malým množstvím másla nebo oleje.
2 Délku kabelu nastavíte tak, že část navinete okolo držáku pro uložení kabelu.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a nastavte spínač/vypínač do polohy „I“ (Obr. 4).
,, Rozsvítí se kontrolka zapnutí i kontrolka ohřevu (Obr. 5).
4 Připravte si ingredience.
Poznámka: Pro každý sendvič panini jsou třeba dva plátky pečiva a vhodná náplň. Další informace
získáte v kapitole „Recepty“.
Poznámka: Lehce potřete máslem ty strany pečiva, které přijdou do styku s grilovacími deskami, abyste
dosáhli nazlátlého zbarvení sendviče.
,, Přístroj na výrobu sendvičů panini je připraven k použití poté, co zhasne kontrolka ohřevu.
5 Otevřete přístroj na výrobu sendvičů panini (Obr. 2).
6 Položte sendviče panini na dolní grilovací desku (Obr. 6).
7 Zavřete přístroj na výrobu sendvičů panini (Obr. 7).
Přístroj na výrobu sendvičů panini je vybaven zajišťovacím mechanismem. Opatrně skloňte horní
grilovací desku, dokud ji automatický uzavírací mechanismus se zaklapnutím nezajistí ke spodní
grilovací desce.
Poznámka: Během grilování se zelená kontrolka ohřevu čas od času rozsvěcuje a zhasíná.To znamená,
že topné tělísko se zapíná nebo vypíná, a tím udržuje správnou teplotu.
8 Po 3 až 4 minutách otevřete přístroj na výrobu sendvičů panini a zkontrolujte, zda jsou
sendviče panini již správně dozlatova opečené.
Poznámka: Doba grilování závisí na typu pečiva, náplni a vaší osobní chuti.
9 Vyjměte sendviče panini pomocí dřevěného nebo plastového kuchyňského náčiní (např.
obracečky) (Obr. 8).
Nepoužívejte žádné kovové, ostré ani abrazivní kuchyňské náčiní, protože by mohlo dojít
k poškození nepřilnavého povrchu přístroje.
10Chcete-li pokračovat v grilování sendvičů panini, položte další sendviče panini na grilovací
desku poté, co zhasne zelená kontrolka ohřevu.
11Po použití přepněte spínač/vypínač do polohy ‚O‘ a přístroj na výrobu sendvičů panini
odpojte od sítě (Obr. 9).
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani ho neoplachujte pod tekoucí vodou.
Nikdy nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky nebo materiály, které by mohly
poškodit nepřilnavý povrch grilovacích desek.
1 Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout.
2 Před čištěním grilovacích desek odstraňte zbytky oleje papírovou utěrkou.
3 Grilovací desky vyčistěte vlhkým hadříkem nebo houbou (Obr. 3).
4 Vnější povrch přístroje čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
1 Síťovou šňůru oviňte okolo držáku pro uložení šňůry (Obr. 10).
2 Skladujte přístroj ve vertikální nebo horizontální poloze (Obr. 11).
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 12).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Šunkové, sýrové a ananasové sendviče panini
4 plátky pečiva
2 plátky sýra
2 plátky ananasu
2 tenké plátky šunky
koření kari
1 Předehřejte přístroj na výrobu sendvičů panini.
2 Položte sýr, ananas a nakonec šunku na dva plátky pečiva. Šunku posypte trochou koření kari
a navrch položte další dva plátky pečiva.
3 Další pokyny naleznete v kapitole ‚Používání přístroje‘.
Rajčatové, sýrové a ančovičkové sendviče panini
4 plátky pečiva
1 až 2 rajčata (nakrájená na plátky)
2 lžíce strouhaného parmezánu
6 ančoviček
mletá paprika
Čeština 17
1 Předehřejte přístroj na výrobu sendvičů panini.
2 Na dva plátky pečiva položte plátky rajčat, ančovičky a strouhaný sýr. Posypte vše trochou
mleté papriky a majoránky a navrch položte další dva plátky pečiva.
3 Další pokyny naleznete v kapitole ‚Používání přístroje‘.
Salámové, banánové a sýrové sendviče panini
4 plátky pečiva
2-4 plátky salámu
1 banán (nakrájený na plátky)
2 plátky sýra
kajenský pepř
1 Předehřejte přístroj na výrobu sendvičů panini.
2 Na dva plátky pečiva položte plátky salámu, plátky banánu a nakonec plátky sýra. Posypte vše
trochou kajenského pepře a navrch položte další dva plátky pečiva.
3 Další pokyny naleznete v kapitole ‚Používání přístroje‘.
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks
registreerige oma toode saidil
Selle seadmega on grillimine ohutu ja kerge. Panini-grillil on koostisainete väljavoolamise vältimiseks
ja kasutamisjärgse puhastamise võimaldamiseks kaks hingega ühendatud grillimisplaati. Uus panini-grill
lubab valmistada igasuguseid maitsvaid paninisid. Head isu!
Üldkirjeldus (Jn 1)
Punane toide-sees märgutuli
Roheline kuumenemise märgutuli
Jahedad käepidemed
Automaatne lukustusmehhanism
Sisse-välja lüliti
Juhtmehoidiku pesa
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
-- Ärge kastke seadet või toitejuhet vette või muude vedelike sisse.
-- Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab
seadme nimipingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on kahjustatud.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada
Philipsis või Philipsi volitatud hoolduskeskuses.
-- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
-- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.
-- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul
või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
-- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga ühendage.
Pange seade seisma tasasele ja kindlale pinnale ning jätke seadme ümber küllaldaselt vaba ruumi.
Enne toidu panemist grillimisplaatide vahele eelsoojendage alati plaate.
Ligipääsetavate pindade temperatuur võib seadme töötamise ajal kõrge olla.
Enne seadme puhastamist või hoiule panemist laske seadmel täielikult jahtuda.
Ärge kunagi puudutage plaate teravate või abrasiivsete esemetega, need võivad vigastada
külgevõtmatut pinnakatet.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
See seade pole mõeldud muu kui ainult paninide valmistamiseks.
Pärast kasutamist lülitage seade alati välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.
Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Eesti 19
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Enne esmakasutamist
1 Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige panini-grilli korpus niiske lapiga üle.
2 Tõmmake lukustussakk ülespoole (1) ja avage panini-grill (2) (Jn 2).
3 Puhastage grillimisplaadid niiske lapi või käsnaga.  (Jn 3)
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne nähtus.
1 Määrige küpsetusplaatidele veidi võid või õli.
2 Toitejuhtme pikkust on võimalik reguleerida, kerides ülejäägi ümber juhtmehoidiku.
3 Sisestage pistik seinakontakti ning seadke sisse-välja lüliti asendisse „I“ (Jn 4).
,, „Toide sees” ja kuumenemise märgutuli süttivad (Jn 5).
4 Valmistage koostisained ette.
Märkus: Iga panini jaoks läheb vaja kahte viilu leiba ja sobivat katet. Ideede saamiseks vt ptk „Retseptid”.
Märkus: ühtlaste, kuldpruunide paninide saamiseks määrige leivaviilude küpsetusplaatidega
kontaktisolevatele külgedele õhuke kiht võid.
,, Panini-grill on kasutusvalmis, kui kuumenemise märgutuli kustub.
5 Avage panini-grill (Jn 2).
6 Asetage koostisained alumisele grillimisplaadile (Jn 6).
7 Sulgege panini-grill (Jn 7).
Grill on varustatud lukustusmehhanismiga. Langetage ülemine grillimisplaat ettevaatlikult leivale, kuni
automaatne lukustusmehhanism sulgeb selle alumise grillimisplaadi külge.
Märkus: grillimise ajal roheline kuumutamise märgutuli aeg-ajalt süttib ja kustub. See näitab, et seadme
küttekehad lülitatakse õige temperatuuri hoidmiseks sisse-välja.
8 Avage panini-grill 3-4 minuti pärast ja kontrollige, kas paninid on kuldpruunid.
Märkus: grillimise kestus sõltub leiva tüübist, kattest ning te enda maitsest.
9 Kasutage paninide eemaldamiseks puidust või plastist riista (nt spaatlit) (Jn 8).
Ärge kasutage metallist, teravaid või abrasiivse kattega köögiriistu, sest need võivad
külgevõtmatut katet kahjustada.
10Suurema hulga paninide tegemiseks pange uus panini grilliplaadile, kui roheline kuumenemise
märgutuli kustub.
11Seadke sisse-välja lüliti asendisse „O“ ja võtke panini-grilli pistik seinakontaktist välja (Jn 9).
Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage seda voolava vee all.
Ärge kunagi kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid ja materjale, sest need
võivad kahjustada plaatide külgevõtmatut pinda.
1 Lülitage seade välja, tõmmake selle toitejuhe seinakontaktist välja ja laske sel jahtuda.
2 Enne seadme pesemist eemaldage plaatidelt üleliigne õli majapidamispaberiga.
3 Puhastage grillimisplaadid niiske lapi või käsnaga (Jn 3).
4 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
1 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 10).
2 Te võite seadme hoiustada vertikaalses või horisontaalses asendis (Jn 11).
-- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 12).
Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Singi, juustu ja ananassi paninid
4 leivaviilu
2 juustulõiku
2 ananassilõiku
2 õhukest singiviilu
1 Eelkuumutage panini-grill.
2 Pange juust, ananassilõigud ja lõpuks sink kahele leivaviilule. Raputage singiviiludele natuke
karrit ja tõstke teised kaks leivaviilu alumiste peale.
3 Järgige peatüki „Seadme kasutamine” juhiseid.
Tomati, juustu ja anšoovise paninid
4 leivaviilu
1 või 2 tomatit (viilustatud)
2 spl riivitud Parmesani juustu
6 anšoovist
1 Eelkuumutage panini-grill.
2 Jagage tomativiilud, anšoovised ja riivjuust kummalegi leivaviilule. Raputage paprikapulbrit ja
majoraani ning seejärel pange teised kaks leivaviilu peale.
3 Järgige peatüki „Seadme kasutamine” juhiseid.
Eesti 21
Salaami-, banaani- ja juustu-paninid
4 leivaviilu
2-4 lõiku salaamit
1 banaan (viilutatud)
2 juustulõiku
cayenne’i pipar
1 Eelkuumutage panini-grill.
2 Jagage salaamiviilud, banaaniviilud ja lõpuks juustuviilud kummalegi leivaviilule. Raputage
cayenne’i pipraga ning seejärel pange teised kaks leivaviilu peale.
3 Järgige peatüki „Seadme kasutamine” juhiseid.
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
Pečenje s ovim aparatom sigurno je i lako. Aparat za panini peciva ima dvije grijaće ploče povezane
šarkom kako bi se spriječilo prosipanje sastojaka i olakšalo čišćenje nakon korištenja. Vaš novi aparat
za panini peciva omogućuje pripremanje raznih vrsta ukusnih panini peciva. Dobar tek!
Opći opis (Sl. 1)
Crveni indikator napajanja
Zeleni indikator zagrijavanja
Ručke koje se ne zagrijavaju tijekom rada
Mehanizam za automatsko zaključavanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Držač za kabel
Grijaće ploče
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
-- Nikada ne uranjajte aparat ili mrežni kabel u vodu ili neku drugu tekućinu.
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na podnožju aparata
naponu lokalne električne mreže.
-- Nemojte koristiti aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips ili ovlašteni Philips servisni
centar kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.
-- Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
-- Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na vanjski prekidač kojim
upravlja mjerač vremena.
Aparat stavite na ravnu, stabilnu površinu uz dovoljno slobodnog prostora oko njega.
Ploče obavezno zagrijte prije stavljanja bilo kakve hrane na njih.
Temperatura dostupnih površina može biti visoka dok aparat radi.
Prije čišćenja ili spremanja ostavite aparat da se potpuno ohladi.
Nikad ne dodirujte grijaće ploče oštrim ili abrazivnim predmetima jer to može oštetiti sloj koji
onemogućuje lijepljenje hrane.
Aparat je namijenjen isključivo korištenju u kućanstvu.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo pripremanju panini peciva.
Nakon korištenja obavezno isključite i iskopčajte aparat.
Aparat uvijek očistite nakon uporabe.
Hrvatski 23
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
Prije prvog korištenja
1 Uklonite sve naljepnice i obrišite kućište aparata vlažnom krpom.
2 Mehanizam za zaključavanje (1) povucite prema gore otvorite aparat za panini peciva
(2) (Sl. 2).
3 Očistite grijaće ploče vlažnom krpom ili spužvom.  (Sl. 3)
Korištenje aparata
Napomena: Prilikom prvog korištenja možda ćete primijetiti malo dima, no to je normalno.
1 Grijaće ploče premažite s malo maslaca ili ulja.
2 Kako biste podesili duljinu kabela, jedan njegov dio namotajte oko držača za kabel.
3 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu, a prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na
“I” (Sl. 4).
,, Uključuju se indikator napajanja i indikator zagrijavanja (Sl. 5).
4 Pripremite sastojke.
Napomena: Za svako panini pecivo trebate dvije kriške kruha i odgovarajući nadjev. Prijedloge potražite u
poglavlju “Recepti”.
Napomena: Strane kriške kruha koje dolaze u doticaj s grijaćim pločama premažite s malo maslaca
kako bi kruh dobio zlatno-smeđu boju.
,, Aparat za panini peciva spreman je za korištenje kada se indikator zagrijavanja isključi.
5 Otvorite aparat za panini peciva (Sl. 2).
6 Stavite panini peciva na donju grijaću ploču (Sl. 6).
7 Zatvorite aparat za panini peciva (Sl. 7).
Aparat za panini peciva ima mehanizam za zatvaranje ploča. Pažljivo spuštajte gornju grijaću ploču na
kruh dok je mehanizam za automatsko zaključavanje ne pričvrsti na donju grijaću ploču.
Napomena:Tijekom pečenja zeleni indikator zagrijavanja se povremeno uključuje i isključuje.To znači da
se grijaći elementi uključuju i isključuju kako bi se održala odgovarajuća temperatura.
8 Otvorite aparat nakon 3-4 minute pripreme kako biste provjerili jesu li panini peciva zlatnosmeđe boje.
Napomena:Vrijeme pečenja ovisi o vrsti kruha, nadjevu i osobnom ukusu.
9 Izvadite panini peciva pomoću drvene ili plastične lopatice (Sl. 8).
Ne koristite metalan, oštar ili abrazivni kuhinjski pribor jer oštećuje sloj na pločama koji
onemogućuje lijepljenje hrane.
10Ako želite nastaviti s pečenjem, stavite nova panini peciva na ploču roštilja kada se isključi
zeleni indikator zagrijavanja.
11Prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na “O” i nakon korištenja iskopčajte aparat za
panini peciva (Sl. 9).
Aparat nemojte nikada uranjati u vodu niti ga ispirati pod mlazom vode.
Nikad ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva i materijale za čišćenje jer mogu oštetiti sloj na
pločama koji onemogućuje lijepljenje hrane.
1 Isključite aparat, iskopčajte ga i ostavite ga da se ohladi.
2 Prije čišćenja kuhinjskim papirom uklonite višak ulja s ploča.
3 Očistite grijaće ploče vlažnom tkaninom ili spužvom (Sl. 3).
4 Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom.
1 Omotajte kabel za napajanje oko držača za spremanje kabela (Sl. 10).
2 Aparat možete odložiti u okomitom ili vodoravnom položaju (Sl. 11).
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 12).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips,, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi
(broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,
obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Panini peciva sa šunkom, sirom i ananasom
4 kriške kruha
2 kriške sira
2 kriške ananasa
2 tanke kriške šunke
curry u prahu
1 Najprije zagrijte aparat za panini peciva.
2 Na dvije kriške kruha stavite sir, ananas i šunku. Šunku pospite s malo curryja u prahu i na to
stavite preostale dvije kriške kruha.
3 Slijedite upute iz poglavlja “Korištenje aparata”
Panini peciva s rajčicom, sirom i inćunima
4 kriške kruha
1 ili 2 rajčice (narezane na ploške)
2 žličice naribanog parmezana
6 inćuna
paprika u prahu
1 Najprije zagrijte aparat za panini peciva.
Hrvatski 25
2 Na dvije kriške kruha stavite inćune i naribani sir. Pospite s malo paprike i mažurana i na to
stavite preostale dvije kriške kruha.
3 Slijedite upute iz poglavlja “Korištenje aparata”
Panini peciva sa salamom, bananama i sirom
4 kriške kruha
2-4 kriške salame
1 banana (narezana na kriške)
2 kriške sira
ljuta paprika
1 Najprije zagrijte aparat za panini peciva.
2 Stavite salamu, bananu i sir na dvije kriške kruha. Pospite paprom i prekrijte s još dvije kriške
3 Slijedite upute iz poglavlja “Korištenje aparata”
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a oldalon.
Ezzel a készülékkel biztonságos és egyszerű a grillezés. A panini sütő két grillezőlapját csuklópánt köti
össze. Ez megakadályozza a kifröccsenést, és megkönnyíti a használat utáni tisztítást. Az új panini
sütővel sokféle ízletes paninit készíthet. Jó étvágyat!
Általános leírás (ábra 1)
Piros működésjelző-fény
Zöld melegedést jelző fény
Hőszigetelt fogantyúk
Automatikus zárómechanizmus
Hálózati kábel tárolója
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi
-- Ne merítse a készüléket vagy a hálózati csatlakozó kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
-- Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábel, csatlakozó dugó, illetve a készülék hibás
vagy sérült.
-- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki
kell cserélni.
-- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
-- Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől.
-- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a
készülék áll.
-- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességgel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket
is) számára.A biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.
-- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
-- A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső
Helyezze a készüléket stabil, sík felületre úgy, hogy elegendő hely legyen körülötte.
Grillezés előtt mindig melegítse elő a grillezőlapokat.
A hozzáférhető felületi elemek felmelegedhetnek a készülék működése közben.
Mindig várja meg, amíg a készülék teljesen kihűl, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
Ne érjen a grillezőlapokhoz éles vagy karcoló tárggyal, mert megsérülhet a tapadásmentes
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A készülék kizárólag panini készítésére alkalmas.
Használat után mindig csatlakoztassa le, és kapcsolja ki a készüléket.
Használat után mindig tisztítsa meg a készüléket.
Magyar 27
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Teendők az első használat előtt
1 Távolítson el minden matricát a panini sütőről, majd nedves ruhával törölje le a burkolatot.
2 Húzza felfelé a zárófület (1) és nyissa ki a panini sütőt (2) (ábra 2).
3 A grillezőlapokat nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa.  (ábra 3)
A készülék használata
Megjegyzés: A készülék első használatakor némi füst keletkezhet. Ez teljesen normális.
1 Kenje meg a grillezőlapokat kevés vajjal vagy olajjal.
2 A hálózati kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy a felesleget a kábeltárolóra tekeri.
3 Csatlakoztassa a kábelt a fali aljzathoz és állítsa a be- és kikapcsológombot „I” állásba (ábra 4).
,, A bekapcsolást jelző vörös és a melegedést jelző zöld fény világítani kezd (ábra 5).
4 Készítse elő a hozzávalókat.
Megjegyzés: Panini készítéséhez két szelet kenyér és megfelelő töltelék szükséges. Olvassa el a
„Receptek” című rész javaslatait.
Megjegyzés: Az egyenletes, aranybarna szín eléréséhez vajazza be kissé a kenyérnek azokat az oldalait,
amelyek a grillezőlappal fognak érintkezni.
,, A panini sütő akkor használatra kész, ha a melegedést jelző fény kialszik.
5 Nyissa ki a sütőt (ábra 2).
6 Helyezze a paninikat az alsó grillezőlapra (ábra 6).
7 Csukja be a sütőt (ábra 7).
A panini sütő zárszerkezettel van ellátva. Óvatosan hajtsa rá a kenyérre a felső grillezőlapot, amíg az
automatikus zárszerkezet rá nem zárja azt az alsó grillezőlapra.
Megjegyzés: Grillezés közben a megfelelő hőmérséklet biztosítása érdekében a fűtőelemek be- és
kikapcsolnak. Ezt a melegedést jelző zöld fény be- és kikapcsolása jelzi.
8 Nyissa ki a sütőt 3-4 perc elteltével, és ellenőrizze, hogy a paninik aranybarnák-e.
Megjegyzés: A grillezés ideje függ a kenyér típusától, a tölteléktől és az egyéni ízléstől.
9 A paninik kiemeléséhez használjon fa vagy műanyag lapátkát (ábra 8).
Ne használjon fém, éles vagy karcoló háztartási eszközt, mert az kárt tehet a tapadásmentes
10A grillezés folytatásához tegye a következő paninit a grillezőlapra, ha a melegedést jelző zöld
fény kialudt.
11Állítsa a be- és kikapcsológombot „O” állásba, és használat után húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali konnektorból (ábra 9).
Ne merítse a készüléket vízbe és ne öblítse le vízcsap alatt.
Soha ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket és anyagokat, mert ezek kárt tesznek a
grillezőpok tapadásmentes bevonatában.
1 Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az aljzatból, és hagyja kihűlni.
2 Mielőtt kivenné a grillezőlapokat, a felesleges olajat konyhai papírtörlővel törölje le róluk.
3 A grillezőlapokat nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa (ábra 3).
4 A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
1 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 10).
2 A készüléket vízszintesen vagy függőlegesen is tárolhatja (ábra 11).
-- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 12).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Sonkás-sajtos-ananászos panini
4 szelet kenyér
2 szelet sajt
2 szelet ananász
2 vékony szelet sonka
1 Melegítse elő a panini sütőt.
2 Tegyen sajtot, ananászt és végül sonkát két szelet kenyérre. Szórjon a sonkára kevés curryt, és
tegye rá a másik két kenyérszeletet.
3 Kövesse „A készülék használata” című fejezetben leírt utasításokat.
Paradicsomos-sajtos-szardellás panini
4 szelet kenyér
1 - 2 paradicsom, szeletelve
2 evőkanál reszelt parmezánsajt
6 szardella
1 Melegítse elő a panini sütőt.
2 Tegye a paradicsomszeleteket, a szardellát és a reszelt sajtot két szelet kenyérre. Szórja meg
egy kevés paprikaporral és majorannával, majd helyezze rá a másik két kenyérszeletet.
Magyar 29
3 Kövesse „A készülék használata” című fejezetben leírt utasításokat.
Szalámis-banános-sajtos panini
4 szelet kenyér
2–4 szelet szalámi
1 banán (szeletelve)
2 szelet sajt
cayenne-i bors
1 Melegítse elő a panini sütőt.
2 Tegye a szalámi- és a banán-, majd végül a sajtszeleteket két szelet kenyérre. Szórja meg kevés
cayenne-i borssal, majd helyezze rá a másik két kenyérszeletet.
3 Kövesse „A készülék használata” című fejezetben leírt utasításokat.
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толығымен қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді сайтында
тіркеуге отырғызыңыз.
Бұл құралмен гриль жасау қауіпсіз және жеңіл. Панини грилінде екі грильдеу табақшалары бар,
олар шашырап кетуден сақ ету үшін және қолданып болғаннан соң тазалауды жеңілдету үшін,
бір бірімен топсамен байланыстырылған. Сіздің жаңа панини гриліңіз сізге неше түрлі дәмді
тағамдар, оның ішінде Паниниларды да, жасау мүмкіндігін береді. Тамағыңыз дәмді болсын!
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Тоққа қосылулы деген жарық
Жасыл жылыту индикаторы
Ұстауға салқын саптар
Автоматты түрде бекітілу механизімі
Қосу/өшіру түймесі
Сымды сақтайтын орын
Грильдеу табақшалары
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
-- Құралды немесе тоқ сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
-- Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда көрсетілген кернеу жергілікті желідегі кернеуге
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
-- Егер құралдың ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз.
-- Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе
Philips әкімшілік берген қызмет көрсету орталығында немесе сол тәріздес деңгейі бар
маманғана ауыстыруы тиіс.
-- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
-- Тоқ сымын ыстық беттерден алшақ ұстаңыз.
-- Сым үстел жиегінен немесе құрылғы жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен
салбырап тұрмауы тиіс.
-- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды
қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе
құралдың қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына болады.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
-- Құралды қадағалаусыз қолдаңбаңыз.
-- Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер қосқышына байланыстырмаңыз.
-- Құралды тегіс, тұрақты бетке қойыңыз, айналасында жеткілікті бос орын болсын.
-- Әрдайым құралға бутербродтарды салудың алдында, алдын ала табақшаларды қыздырыңыз.
-- Қолыңыз тиюге болатын жерлер температурасы құрал жұмыс жасап тұрғанда тым қатты
қызып кетуі мүмкін.
-- Құралды тазалар алдында немесе оны жинап қояр алдында оны жақсылап суытып алыңыз.
-- Табақшаларды үшкір немесе қырғыш заттармен шұқыламаңыз, себебі ол
жабыстырмайтын бетіне зақым келтіруі мүмкін.
-- Құрал тек үй ішінде қолдануға арналған.
-- Бұл құралды панинидан басқа тағам жасауға қолдануға болмайды.
Қазақша 31
-- Қолданғаннан кейін, құралды міндетті түрде өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
-- Құрылғыны қолданып болғаннан соң, оны міндетті түрде тазалаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі
кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады.
Алғашқы рет қолданар алдында
1 Жапсырмаларын алып тастап, панини жасағышың негізін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Бекітпе ілмекті жоғары қарай тартыңыз (1) және панини жасағышты ашыңыз
(2) (Cурет 2).
3 Грильдеу табақшаларын дымқыл шүберекпен немесе борпылдақпен
тазалаңыз.  (Cурет 3)
Құрылғыны қолдану
Ескертпе: Құралды алғашқы рет қолданғанда, одан біраз түтін шығуы мүмкін. Бұл қалыпты
1 Табақшаларды шамамлап маймен немесе сары маймен майлаңыз.
2 Тоқ сымының ұзындығын сәйкестендіру үшін, оның бөлігін тоқ сымын сақтап қоятын
орын айналасына орап қойыңыз.
3 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосып, қосу/өшіру қосқышын «I» күйіне
келтіріңіз (Cурет 4).
,, Қуатқа қосулы деген және қызып жатыр деген жарықтар жанады (Cурет 5).
4 Ингредиенттерді дайындаңыз.
Ескертпе: Әрбір панини үшін, сізге екі тат кесімі, керекті салма қажет болады. Кеңестер алу
үшін, «Рецептер» тармағын қараңыз.
Ескертпе: Біркелкі алтын-қоңыр түсті болып қуырылған түсті қабық алу үшін нанның
пластинаға жататын бетіне аз май мөлшерін жағыңыз.
,, Қызып жатыр деген жарығы сөнгенде, сіздің панини гриліңіз қолдануға дайын деген сөз.
5 Панини жасағышты ашыңыз (Cурет 2).
6 Паниниларды төменгі табақшаға салыңыз (Cурет 6).
7 Панини жасағышты жабыңыз (Cурет 7).
Панини жасағышта қыстырма механизмі бар. Жоғарғы грильдеу тбақшасын абайлап, автоматты
түрде қыстыратын механизм оны төменгі грильдеу табақшасына қыстырғанша, нанның үстіне
Ескертпе: Грильдеу процессі барысында, қызып жатыр дегенді білдіретін жарық біресе жанып,
біресе сөніп отырады. Демек, қыздыру элементтері керекті температураны ұстап тұру үшін
біресе қосылып, біресе сөніп отыр деген сөз.
8 Панини жасағышты 3-4 минуттан соң ашып, панинилар алтын қоңыр түске айналды ма
екендігін тексеріңіз.
Ескертпе: Грильдеу уақыты нанның түріне, ішіне салған толтырмаға, және сіздің жеке бас
талғамыңызға байланысты болады.
9 Дайын болған паниниларды ағаш немесе пластикалық ас үй құралымен (мәселен
күрекшемен) алыңыз (Cурет 8).
Асханалық металдық не өткір жиһаздарды қолданбаңыз, сондай-ақ абразивті материалдан
жасалған жиһаздарды қолданбаңыз, өйткені ол, антикүйдіргіш жабындыға зиян тигізіп
зақымдауы мүмкін.
10Қосымша панини қызарту үшін, қыздыру жасыл шамы сөнгенде, келесі паниниді
қыздыру табағына салыңыз.
11Қолданғаннан кейін, қосу/өшіру қосқышын «O» күйіне келтіріп, қызартқышты
розеткадан ажыратыңыз (Cурет 9).
Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, және оны ағын судың астында
да шаюға болмайды.
Ешқашан қырушы немесе аггресивті агенттерді және материалдарды қолданбаңыз, себебі
олар тамақтың жабыстырылмауы үшін жасалған бетке зиян келтіруі мүмкін.
1 Құралды сөндіріп, оны суытыңыз.
2 Табақшаларды тазалар алдында олардағы артық майды ас үй қағазымен сүртіп алыңыз.
3 Грильдеу табақшаларын дымқыл шүберекпен немесе борпылдақпен тазалаңыз (Cурет 3).
4 Құралдың сыртын дымқыл шүберекпен тазаласаңыз болады.
1 Тоқ сымын жинауға арналған бөлшекке айналдырып, орап сақтауға болады (Cурет 10).
2 Сіз құралды тік немесе көлбеу ұстанымында сақтай аласыз (Cурет 11).
Қоршаған орта
-- Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу
мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себебіңізді тигізесіз (Cурет 12).
Кепілдік және қызмет
Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips
компаниясының веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар
орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан
табасыз). Еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған жағдайда жергілікті Philips дилерімен
Ветчина, ірімшік және ананас панини
4 тілім нан
2 тілім ірімшік
2 тілім ананас
2 жұқа тілім ветчина (шошқаның тұздалған сүрленген еті)
карри ұнтағы
1 Панини жасағышты алдын ала қыздырыңыз.
2 Ірімшікті, ананасты және соңынан ветчинаны екі нан тіліміне салыңыз. Ветчинаға
кішкене карри ұнтағын себіңіз, содан соң екі нан тілімін үстіне салыңыз.
3 «Құралды қолдану» тармағындағы нұсқауларды қолданыңыз.
Қазақша 33
Қызанақ, ірімшік және анчоус панини
4 тілім нан
1 немесе 2 қызанақ (тілімдерге кесіңіз)
2 ас қасық ұнтақталған Пармезан ірімшігі
6 анчоус
паприка ұнтағы
1 Панини жасағышты алдын ала қыздырыңыз.
2 Қызанақ және анчоус тілімдерін және үгітілген ірімшікті екі тілім нан үстіне салыңыз.
Кішкене паприка ұнтағын және жұпаргүлді сеуіп, үстінен тағы екі тілім нан салыңыз.
3 «Құралды қолдану» тармағындағы нұсқауларды қолданыңыз.
Салями, банан және ірімшік панини
4 тілім нан
2-4 тілім салями
1 банан (тілімделген)
2 тілім ірімшік
Қызыл собықты бұрыш
1 Панини жасағышты алдын ала қыздырыңыз.
2 Екі тілім нан үстіне салями және банан, содан соң ірімшік тілімдерін салыңыз. Кішкене
қызыл собықты бұрыш сеуіп, үстінен тағы екі тілім нан салыңыз.
3 «Құралды қолдану» тармағындағы нұсқауларды қолданыңыз.
Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa
„Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu
Kepti, naudojant šį prietaisą, yra saugu ir paprasta. Bandelių kepimo krosnelėje yra dvi kepimo
plokštės, sujungtos laikikliu, kad neišsipiltų produktų sudedamosios dalys ir kad panaudojus būtų
lengviau valyti. Naudodami naują bandelių kepimo krosnelę galėsite paruošti įvairių rūšių skanių
bandelių. Skanaus!
Bendras aprašymas (Pav. 1)
Raudona įjungimo lemputė
Žalia kaitimo lemputė
Neįkaistančios rankenos
Automatinio užrakto mechanizmas
Įjungimo / išjungimo jungiklis
Laido saugojimo įtaisas
Kepimo plokštės
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia
informacija vėliau.
-- Nei prietaiso, nei laido nemerkite į vandenį ar kitą skystį.
-- Prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta prietaiso apačioje,
atitinka vietinę elektros įtampą.
-- Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas, kištukas ar pats prietaisas yra pažeisti.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai „Philips“
įgaliotame techninės priežiūros centre.
-- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį lizdą.
-- Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių.
-- Nepalikite maitinimo laido nukarusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
-- Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada nejunkite prie išorinio
laikmačio jungiklio.
Prietaisą pastatykite ant plokščio ir stabilaus paviršiaus taip, kad aplink jį būtų pakankamai vietos.
Prieš dėdami maistą tarp kepimo plokščių, būtinai jas įkaitinkite.
Prietaisui veikiant, kai kurie jo pasiekiami paviršiai gali labai įkaisti.
Prieš valydami prietaisą ar dėdami jį į vietą, leiskite prietaisui visiškai atvėsti.
Niekada nelieskite kepimo plokščių aštriais ar šiurkščiais daiktais, nes galite pažeisti nepridegančio
paviršiaus dangą.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Šiuo prietaisu negalima ruošti jokio kito maisto, išskyrus bandeles.
Visada baigę naudoti išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Baigę naudoti, būtinai išvalykite prietaisą.
Lietuviškai 35
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Prieš naudodami pirmą kartą
1 Nuimkite lipdukus ir nušluostykite sumuštinių keptuvės korpusą drėgna skepetėle.
2 Patraukite į viršų fiksuojančią auselę (1) ir atidarykite bandelių kepimo krosnelę (2) (Pav. 2).
3 Kepimo plokštes valykite drėgna šluoste ar kempinėle.  (Pav. 3)
Prietaiso naudojimas
Pastaba: Pirmą kartą naudojamas prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai normalu.
1 Kepimo plokštes patepkite trupučiu sviesto ar aliejaus.
2 Norėdami nustatyti laido ilgį, dalį jo suvyniokite ant laido saugojimo įtaiso.
3 Įkiškite maitinimo tinklo kištuką į sieninį elektros lizdą ir nustatykite įjungimo / išjungimo
jungiklį „I“ padėtyje (Pav. 4).
,, Užsidega įjungimo lemputė ir kaitimo lemputė (Pav. 5).
4 Paruoškite produktus.
Pastaba: Kiekvienai bandelei reikia dviejų riekelių duonos ir tinkamo įdaro. Patarimus skaitykite skyriuje
Pastaba: Patepkite trupučiu sviesto duonos riekelės puses, kurios liesis prie kepimo plokščių, kad
sumuštiniai lygiau ir gražiau apskrustų.
,, Bandelių kepimo krosnelė paruošta naudojimui, kai užgęsta kaitinimo lemputė.
5 Atidarykite bandelių kepimo krosnelę (Pav. 2).
6 Sudėkite bandeles ant žemesnės kepimo plokštės (Pav. 6).
7 Uždarykite bandelių kepimo krosnelę (Pav. 7).
Bandelių kepimo krosnelėje yra užspaudimo mechanizmas. Atsargiai ant duonos leiskite žemyn
viršutinę kepimo plokštę, kol automatinis užspaudimo mechanizmas užfiksuos ją apatinėje plokštėje.
Pastaba: Kepimo metu kaitinimo lemputė kartkartėmis įsijungia ir išsijungia.Tai parodo, kad kaitinimo
elementai įsijungia ir išsijungia palaikydami reikiamą temperatūrą.
8 Po 3–4 minučių atidarykite bandelių kepimo krosnelę ir patikrinkite, ar bandelės apskrudo.
Pastaba: Kepimo laikas priklauso nuo duonos rūšies, įdaro ir jūsų asmeninio skonio.
9 Išimkite bandeles naudodami medinį arba plastikinį įrankį (pvz., mentelę) (Pav. 8).
Nenaudokite metalinių, aštrių ar šiurkščių virtuvinių įrankių, nes jie gali pažeisti nepridegančią
10Jei norite kepti daugiau bandelių, padėkite kitą bandelę ant kepimo plokštės , kai užges žalia
kaitinimo lemputė.
11Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „O“ padėtį ir po naudojimo išjunkite bandelių
kepimo krosnelę (Pav. 9).
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite po iš čiaupo tekančiu vandeniu.
Niekada nenaudokite šiurkščių ar šlifuojančių valymo priemonių ar medžiagų, nes jos pažeis
nepridegančią plokščių dangą.
1 Išjunkite prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.
2 Prieš plaudami plokštes, virtuvinio popieriaus skiaute nuvalykite nuo jų riebalų perteklių.
3 Kepimo plokštes valykite drėgna šluoste ar kempinėle (Pav. 3).
4 Prietaiso išorę valykite drėgna šluoste.
1 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 10).
2 Prietaisą galite laikyti vertikalioje arba horizontalioje padėtyje (Pav. 11).
-- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 12).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Bandelės su kumpio, sūrio ir ananasų įdaru
4 duonos riekelės
2 sūrio riekeles
2 ananaso riekelės
2 plonos riekelės kumpio
kario milteliai
1 Įkaitinkite bandelių kepimo krosnelę.
2 Sudėkite sūrį, ananasą ir kumpį ant dviejų duonos riekelių. Apibarstykite kumpį kario milteliais
ir uždėkite kitus du duonos gabalėlius ant viršaus.
3 Vadovaukitės nurodymais, pateiktais skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
Bandelės su pomidorais, sūriu ir ančiuviais
4 duonos riekelės
1 ar 2 pomidorai (supjaustyti riekelėmis)
2 arbatiniai šaukšteliai tarkuoto parmezano sūrio
6 ančiuviai
paprikos milteliai
1 Įkaitinkite bandelių kepimo krosnelę.
2 Pomidorų skilteles, ančiuvius ir tarkuotą sūrį sudėkite ant dviejų duonos riekelių. Pabarstykite
paprikos milteliais bei mairūnu ir ant viršaus uždėkite dvi riekeles duonos.
Lietuviškai 37
3 Vadovaukitės nurodymais, pateiktais skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
Bandelės su saliamiu, bananais ir sūriu
4 duonos riekelės
2–4 saliamio griežinėliai
1 bananas (supjaustyti griežinėliais)
2 sūrio riekeles
aštrūs raudonieji pipirai
1 Įkaitinkite bandelių kepimo krosnelę.
2 Ant dviejų duonos riekelių uždėkite saliamio, banano ir sūrio griežinėlius. Pabarstykite aštriais
raudonaisiais pipirais ir ant viršaus uždėkite kitas dvi duonos riekeles.
3 Vadovaukitės nurodymais, pateiktais skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izbaudītu Philips piedāvātā atbalsta
priekšrocības, reģistrējiet savu produktu vietnē
Grilēšana ar šo ierīci ir vienkārša un droša. Sviestmaižu grilam ir divas grilēšanas plātnes, kas
savienotas ar eņģi, lai pasargātu no produktu izšļakstīšanās un padarītu ierīces tīrīšanu vienkāršāku.
Jūsu jaunais sviestmaižu grils ļauj jums pagatavot dažādas gardas sviestmaizes. Izbaudiet!
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
Sarkanā strāvas ieslēgšanas gaisma
Zaļā uzsilšanas gaisma
Nesakarstoši rokturi
Automātiskā aizslēga mehānisms
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Vada uzglabāšanas vieta
Grilēšanas plātnes
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-- Neiegremdējiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās apakšdaļas norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktdakša vai pati ierīce.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā vai tā nomaiņa jāuztic
līdzīgi kvalificētiem speciālistiem.
-- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.
-- Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām.
-- Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
-- Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nekad nepievienojiet šo ierīci ārējam taimera slēdzim.
Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas tā, lai ap to būtu pietiekami daudz brīvas vietas.
Vienmēr uzkarsējiet grilēšanas plātnes pirms ievietojat starp tām pārtiku.
Kad ierīce darbojas, tās virsmas var būt karstas.
Pirms ierīces tīrīšanas vai novietošanas glabāšanā, ļaujiet tai pilnībā atdzist.
Nekad nepieskarieties grilēšanas plātnēm ar asiem vai abrazīviem piederumiem, jo tie var bojāt
virsmu nepiedegošo pārklājumu.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.
Šī ierīce paredzēta tikai sviestmaižu, ne citu ēdienu gatavošanai.
Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Latviešu 39
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Pirms pirmās lietošanas
1 Noņemiet visas uzlīmes un noslaukiet sviestmaižu grilu ar mitru drāniņu.
2 Pavelciet noslēgu (1) augšup un atveriet sviestmaižu grilu (2) (Zīm. 2).
3 Notīriet grilēšanas plātnes ar mitru drāniņu vai sūkli.  (Zīm. 3)
Ierīces lietošana
Piezīme: Lietojot ierīci pirmo reizi, tā var izdalīt dūmus.Tas ir normāli.
1 Viegli ieziediet grilēšanas plātnes ar nedaudz sviesta vai eļļas.
2 Lai piemērotu vada garumu, aptiniet tā daļu ap vada uzglabāšanas vietu.
3 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un noregulējiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
pozīcijā ‘I’ (Zīm. 4).
,, Ieslēgts indikators un uzkaršanas lampiņa iedegas (Zīm. 5).
4 Sagatavojiet produktus.
Piezīme: Katrai sviestmaizei nepieciešamas divas maizes šķēles un atbilstošs pildījums. Ieteikumi sniegti
nodaļā “Receptes”.
Piezīme: Lai iegūtu vienmērīgi zeltaini brūnas sviestmaizes, nedaudz apziediet to maizes pusi ar sviestu,
kas būs saskarē ar grilēšanas plātnēm.
,, Sviestmaižu grils ir gatavs lietošanai, kad uzkaršanas lampiņa izdziest.
5 Atveriet sviestmaižu grilu (Zīm. 2).
6 Novietojiet sviestmaizes uz apakšējās grilēšanas plātnes (Zīm. 6).
7 Aizveriet sviestmaižu grilu (Zīm. 7).
Sviestmaižu grils ir aprīkots ar saspiešanas mehānismu. Uzmanīgi nolaidiet augšējo grilēšanas plātni uz
maizes, līdz automātiskā aizslēga mehānisms savieno to ar apakšējo grilēšanas plātni.
Piezīme: Grilēšanas laikā zaļā uzkaršanas lampiņa periodiski iedegas un izdziest.Tas norāda, ka
sildīšanas elementi tiek uz laiku ieslēgti un izslēgti, lai uzturētu pareizu temperatūru.
8 Pēc 3-4 minūtēm atveriet sviestmaižu grilu, lai pārbaudītu, vai sviestmaizes ir zeltaini brūnas.
Piezīme: Grilēšanas laiks atkarīgs no maizes veida, pildījuma un jūsu vēlmēm.
9 Izņemiet sviestmaizes ar koka vai plastmasas piederumu (piem., lāpstiņu) (Zīm. 8).
Neizmantojiet metāla, asus vai abrazīvus virtuves piederumus, jo tie var sabojāt nepiedegošo
plātņu pārklājumu.
10Ja vēlaties pagatavot vairāk sviestmaižu, novietojiet nākamo sviestmaizi uz grilēšanas plātnes
un pagaidiet, līdz izdziest zaļā uzkaršanas lampiņa.
11Iestatiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā ‘O’ un pēc lietošanas atvienojiet sviestmaižu
grilu no elektrotīkla (Zīm. 9).
Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.
Nekad nelietojiet agresīvus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un materiālus, jo tā tiks bojāts
grilēšanas plātņu nepiedegošais pārklājums.
1 Izslēdziet ierīci, atvienojiet no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
2 Pirms grilēšanas plātņu tīrīšanas ar papīra dvieli noslaukiet no tām lieko eļļu.
3 Notīriet grilēšanas plātnes ar mitru drānu vai sūkli (Zīm. 3).
4 Tīriet ierīces korpusu ar mitru drānu.
1 Aptiniet elektrības vadu ap elektrības vada uzglabāšanas izvirzījumu (Zīm. 10).
2 Jūs varat glabāt ierīci vertikālā vai horizontālā stāvoklī (Zīm. 11).
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 12).
Garantija un tehniskā apkope
Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra,
lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
Šķiņķa, siera un ananasu sviestmaizes
4 maizes šķēles
2 siera šķēles
2 ananāsa šķēles
2 plānas šķiņķa šķēles
1 Uzkarsējiet sviestmaižu grilu.
2 Uzlieciet sieru, ananāsu un visbeidzot šķiņķi uz divām maizes šķēlēm. Uzkaisiet šķiņķim
nedaudz karija pulvera un uzlieciet virsū divas citas maizes šķēles.
3 Rīkojieties saskaņā ar norādījumiem nodaļā ‘Ierīces lietošana’.
Tomātu, siera un anšovu sviestmaizes
4 maizes šķēles
1 vai 2 šķēlēs sagriezti tomāti
2 ēdamkarotes sarīvēta Parmas siera
6 anšovi
paprikas pulveris
1 Uzkarsējiet sviestmaižu grilu.
2 Uzlieciet tomātu šķēles, anšovus un rīvētu sieru uz divām maizes šķēlēm. Uzkaisiet tām
nedaudz paprikas pulveri un majorāna un uzlieciet virsū divas maizes šķēles.
Latviešu 41
3 Rīkojieties saskaņā ar norādījumiem nodaļā ‘Ierīces lietošana’.
Salami, banānu un siera sviestmaizes
4 maizes šķēles
2-4 salami šķēles
1 banāns (sagriezts šķēlītēs)
2 siera šķēles
sarkanie pipari
1 Uzkarsējiet sviestmaižu grilu.
2 Uzlieciet salami šķēles, banānu šķēlītes un visbeidzot siera šķēles uz divām maizes šķēlēm.
Uzkaisiet nedaudz sarkanos piparus un uzlieciet virsū divas citas maizes šķēles.
3 Rīkojieties saskaņā ar norādījumiem nodaļā ‘Ierīces lietošana’.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
Opiekanie za pomocą tego urządzenia jest proste i bezpieczne. Opiekacz do kanapek ma dwie płytki
opiekające połączone zawiasem, co zapobiega rozlewaniu się składników oraz ułatwia czyszczenie.
Twój nowy opiekacz do kanapek pozwoli Ci przygotować różnorodne, pyszne kanapki panini.
Opis ogólny (rys. 1)
Czerwony wskaźnik zasilania
Zielony wskaźnik podgrzewania
Nienagrzewające się uchwyty
Automatyczny zatrzask
Uchwyt na przewód
Płytki opiekające
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-- Nie zanurzaj urządzenia i przewodu sieciowego w wodzie ani w innym płynie.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na spodzie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka lub samo urządzenie.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips.
-- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-- Trzymaj przewód sieciowy z dala od rozgrzanych powierzchni.
-- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub blatu kuchennego, na którym
umieszczono urządzenie.
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-- W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do innych urządzeń
zewnętrznych np. automatycznego wyłącznika.
-- Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni, tak aby wokół niego było wystarczająco
dużo wolnego miejsca.
-- Zawsze rozgrzej płytki opiekające przed umieszczeniem między nimi jedzenia.
-- Podczas pracy powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące.
-- Przed czyszczeniem urządzenia lub jego odstawieniem poczekaj, aż zupełnie ostygnie.
-- Nie dotykaj płytek opiekających ostrymi lub szorstkimi przedmiotami, gdyż mogą one uszkodzić
powłokę zapobiegającą przywieraniu.
-- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
-- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania kanapek panini.
Polski 43
-- Po użyciu zawsze wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
-- Zawsze czyść urządzenie po użyciu.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń wszystkie nalepki i przetrzyj obudowę opiekacza wilgotną szmatką.
2 Pociągnij zacisk blokujący w górę (1) i otwórz opiekacz do kanapek (2) (rys. 2).
3 Przetrzyj płytki opiekające wilgotną szmatką lub gąbką. (rys. 3)
Zasady używania
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać się dym. Jest to zjawisko normalne.
1 Posmaruj płytki opiekające niewielką ilością masła lub oleju.
2 Aby dostosować długość przewodu, nawiń go wokół uchwytu na przewód.
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i ustaw wyłącznik w
pozycji „I” (rys. 4).
,, Włączy się wskaźnik zasilania oraz wskaźnik podgrzewania (rys. 5).
4 Przygotuj składniki.
Uwaga: Do przygotowania każdej kanapki potrzebne są dwie kromki chleba oraz odpowiednie nadzienie.
Propozycje kanapek znajdziesz w rozdziale „Przepisy”.
Uwaga: Lekko posmaruj masłem te strony chleba, które stykają się z płytkami opiekającymi, aby kanapki
równomiernie się przypiekły na złocisty kolor.
,, Opiekacz do kanapek jest gotowy do użycia, gdy zgaśnie wskaźnik podgrzewania.
5 Otwórz opiekacz do kanapek (rys. 2).
6 Połóż kanapki na płytce opiekającej (rys. 6).
7 Zamknij opiekacz (rys. 7).
Opiekacz do kanapek jest wyposażony w mechanizm zaciskowy. Ostrożnie opuść górną płytkę
opiekającą na kromki chleba, aż automatycznie zatrzaśnie się na dolnej płytce.
Uwaga: Podczas opiekania zielony wskaźnik podgrzewania co pewien czas zapala się i gaśnie. Oznacza
to, że elementy grzejne włączają się i wyłączają, utrzymując właściwą temperaturę.
8 Po 3–4 minutach otwórz opiekacz do kanapek i sprawdź, czy kanapki zarumieniły się na
złocisty kolor.
Uwaga: Czas opiekania zależy od rodzaju chleba, rodzaju nadzienia oraz indywidualnych upodobań.
9 Wyjmij kanapki za pomocą drewnianego lub plastikowego narzędzia (np. łopatki) (rys. 8).
Nie używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych, gdyż mogą one mogą
uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
10Jeśli chcesz przygotować więcej kanapek, umieść następną kanapkę na płycie opiekającej, gdy
zgaśnie zielony wskaźnik podgrzewania.
11Po zakończeniu korzystania z opiekacza ustaw wyłącznik w pozycji „O” i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego (rys. 9).
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
Nigdy nie używaj żrących lub ściernych środków ani materiałów do czyszczenia, gdyż mogą one
uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
1 Wyłącz urządzenie i poczekaj, aż ostygnie.
2 Przed umyciem płytek opiekających usuń z nich nadmiar oleju za pomocą kawałka
papierowego ręcznika kuchennego.
3 Przetrzyj płytki opiekające wilgotną szmatką lub gąbką (rys. 3).
4 Przetrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
1 Nawiń przewód sieciowy wokół uchwytu na przewód (rys. 10).
2 Urządzenie można przechowywać w pozycji pionowej lub poziomej (rys. 11).
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 12).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego
Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Kanapki panini z szynką, serem i ananasem
4 kromki chleba
2 plasterki sera
2 plastry ananasa
2 cienkie plasterki szynki
przyprawa curry
1 Rozgrzej opiekacz do kanapek.
2 Ułóż ser, ananas i szynkę na dwóch kromkach chleba. Posyp plasterki szynki niewielką ilością
przyprawy curry i przykryj je dwoma pozostałymi kromkami chleba.
3 Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Zasady używania”.
Polski 45
Kanapki panini z pomidorem, serem i anchois
4 kromki chleba
1 lub 2 pomidory (pokrojone w plastry)
2 łyżki tartego sera Parmezan
6 filetów anchois
Papryka w proszku
1 Rozgrzej opiekacz do kanapek.
2 Ułóż plasterki pomidora, filety anchois oraz tarty ser na dwóch kromkach chleba. Posyp
niewielką ilością papryki w proszku i majeranku i przykryj całość dwiema pozostałymi
kromkami chleba.
3 Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Zasady używania”.
Kanapki panini z salami, bananem i serem
4 kromki chleba
2-4 plastry salami
1 banan (pokrojony w plasterki)
2 plasterki sera
Pieprz cayenne
1 Rozgrzej opiekacz do kanapek.
2 Ułóż plastry salami i banana, a na koniec sera, na dwóch kromkach chleba. Posyp niewielką
ilością pieprzu cayenne i przykryj całość dwiema pozostałymi kromkami chleba.
3 Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Zasady używania”.
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la
Prepararea la grătar cu acest aparat electrocasnic este sigură şi uşoară. Aparatul pentru panini
are două plite conectate printr-o balama pentru a evita vărsarea ingredientelor şi pentru a facilita
curăţarea după utilizare. Noul dvs. grill panini vă permite să preparaţi o gamă largă de panini gustoşi.
Poftă bună!
Descriere generală (fig. 1)
Led roşu de pornire
Led verde de încălzire
Mânere cu izolaţie termică
Mecanism cu închidere automată
Comutator Pornit/Oprit (On/Off)
Suport de depozitare a cablului
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
-- Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
-- Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta
-- Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare, ştecherul sau chiar aparatul.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips pentru a evita orice accident.
-- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
-- Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe fierbinţi.
-- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este
aşezat aparatul.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-- Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic extern pentru a evita situaţiile
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă şi lăsaţi suficient loc liber în jurul acestuia.
Preîncălziţi întotdeauna plitele înainte de a aşeza alimente între ele.
Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată când aparatul este în funcţiune.
Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate înainte de a-l curăţa sau depozita.
Nu atingeţi niciodată plitele cu obiecte ascuţite sau abrazive, pentru a nu deteriora suprafaţa
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Acest aparat nu este destinat preparării altor alimente cu excepţia paninilor.
Opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi-l din priză după utilizare.
Curăţaţi întotdeauna aparatul după utilizare.
Română 47
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Înainte de prima utilizare
1 Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi carcasa aparatului pentru panini cu o cârpă umedă.
2 Trageţi clapeta de blocare în sus (1) şi deschideţi aparatul pentru panini (2) (fig. 2).
3 Curăţaţi plitele cu o cârpă umedă sau cu un burete.  (fig. 3)
Utilizarea aparatului
Notă: În timpul primei utilizări aparatul poate produce puţin fum. Acest lucru este normal.
1 Ungeţi uşor plitele cu puţin unt sau ulei.
2 Pentru a ajusta lungimea cablului, înfăşuraţi o parte din acesta în jurul elementului pentru
stocarea cablului.
3 Introduceţi ştecherul în priza de perete şi setaţi comutatorul de pornire/oprire la poziţia
‘I’ (fig. 4).
,, Ledurile de pornire şi de încălzire se aprind (fig. 5).
4 Pregătiţi ingredientele.
Notă: Pentru fiecare panini aveţi nevoie de două felii de pâine şi o umplutură pe placul dvs. Pentru
sugestii, citiţi capitolul „Reţete”.
Notă: Ungeţi uşor cu unt laturile pâinii care vin în contact cu plitele pentru a obţine o frigere mai
omogenă şi un aspect mai apetisant.
,, Aparatul pentru panini este gata de utilizare când ledul de încălzire se stinge.
5 Deschideţi aparatul pentru panini (fig. 2).
6 Aşezaţi panini pe plita inferioară (fig. 6).
7 Închideţi aparatul pentru panini (fig. 7).
Aparatul pentru panini este dotat cu un mecanism cu închizătoare. Coborâţi cu grijă plita superioară
peste pâine, până când se închide automat pe plita inferioară.
Notă: În timpul procesului de frigere, ledul verde de încălzire se aprinde şi se stinge din când în când.
Aceasta indică faptul că elementele de încălzire sunt pornite şi oprite pentru a menţine temperatura
8 Deschideţi aparatul pentru panini după 3-4 minute pentru a verifica dacă panini sunt
Notă: Durata de preparare depinde de tipul de pâine, de umplutură şi de preferinţele dvs.
9 Scoateţi panini cu o ustensilă din lemn sau plastic (de ex. o spatulă) (fig. 8).
Nu utilizaţi ustensile de bucătărie metalice, ascuţite sau abrazive, pentru a nu deteriora suprafaţa
10Dacă doriţi să frigeţi o nouă serie de panini, puneţi următoarea serie de panini pe plită când
ledul verde pentru încălzire se stinge.
11Setaţi comutatorul de pornire/oprire la poziţia ‘O’ şi scoateţi din priză aparatul pentru panini
după utilizare (fig. 9).
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
Nu folosiţi niciodată agenţi de curăţare, materiale agresive sau produse abrazive pentru a nu
deteriora suprafaţa anti-aderentă a plăcilor.
1 Opriţi aparatul, deconectaţi-l şi lăsaţi să se răcească.
2 Îndepărtaţi uleiul în exces de pe plite cu o coală de hârtie de bucătărie înainte de a le curăţa.
3 Curăţaţi plitele cu o cârpă umedă sau cu un buret (fig. 3).
4 Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
1 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special (fig. 10).
2 Păstraţi aparatul în poziţie verticală sau orizontală (fig. 11).
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 12).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Panini cu şuncă, caşcaval şi ananas
4 felii de pâine
2 felii de caşcaval
2 felii de ananas
2 felii subţiri de şuncă
praf de curry
1 Preîncălziţi aparatul pentru panini.
2 Puneţi caşcavalul, ananasul şi apoi şunca pe două felii de pâine. Presăraţi puţin praf de curry
pe şuncă şi aşezaţi celelalte două felii deasupra.
3 Urmaţi instrucţiunile din capitolul ‘Utilizarea aparatului’.
Panini cu roşii, caşcaval şi anşoa
4 felii de pâine
1 sau 2 roşii (tăiate felii)
2 linguri de parmezan ras
6 fileuri de anşoa
boia de ardei
1 Preîncălziţi aparatul pentru panini.
Română 49
2 Puneţi feliile de roşii, fileurile de anşoa şi caşcavalul ras pe două felii de pâine. Presăraţi puţină
boia de ardei şi măghiran şi aşezaţi celelalte două felii deasupra.
3 Urmaţi instrucţiunile din capitolul ‘Utilizarea aparatului’.
Panini cu salam, banană şi caşcaval
4 felii de pâine
2-4 felii de salam
1 banană (tăiată felii)
2 felii de caşcaval
piper cayenne
1 Preîncălziţi aparatul pentru panini.
2 Puneţi feliile de salam, de banane şi de caşcaval pe două felii de pâine. Presăraţi puţin piper
cayenne şi puneţi alte două felii de pâine deasupra.
3 Urmaţi instrucţiunile din capitolul ‘Utilizarea aparatului’.
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на
Готовить на гриле с помощью этого устройства безопасно и просто. Панинигриль оснащен двумя пластинами-гриль, соединенными с помощью шарнира, что
предотвращает разбрызгивание ингредиентов и облегчает очистку прибора после
использования. С помощью нового панини-гриля вы сможете приготовить всевозможные
вкусные панини. Приятного аппетита!
Общее описание (Рис. 1)
Красный индикатор питания
Зеленый индикатор нагрева
Ненагревающиеся ручки
Устройство автоматической блокировки
Переключатель питания
Приспособление для хранения шнура
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-- Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
нижней панели прибора, соответствует напряжению местной электросети.
-- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или сам прибор повреждены.
-- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips.
-- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
-- Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями.
-- Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
-- Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать прибор
к дополнительному реле времени.
-- Установите прибор на устойчивую ровную поверхность. Вокруг прибора должно быть
свободное пространство.
-- Перед тем как поместить между пластинами-гриль продукты, пластины необходимо
-- Во время работы прибора некоторые поверхности могут быть очень горячими.
-- Прежде чем производить очистку прибора или убирать его для хранения дайте прибору
полностью остыть.
Русский 51
-- Не касайтесь пластин острыми предметами или абразивными материалами, чтобы
не повредить антипригарное покрытие.
-- Прибор предназначен только для домашнего использования.
-- Прибор не предназначен для приготовления других блюд, кроме панини.
-- По окончании использования всегда выключайте прибор и отсоединяйте шнур питания
от сети.
-- Всегда очищайте прибор после использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей
(ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора
Перед первым использованием
1 Снимите с прибора все наклейки и очистите его мягкой тканью.
2 Потяните фиксатор вверх (1) и откройте панини-гриль (2) (Рис. 2).
3 Очистите пластины-гриль влажной тканью или губкой.  (Рис. 3)
Эксплуатация прибора
Примечание. При первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это нормально.
1 Смажьте решетки-гриль небольшим количеством сливочного или растительного масла.
2 Отрегулируйте длину сетевого шнура, намотав его излишки на приспособление для
3 Вставьте вилку в розетку электросети и установите переключатель включения/
выключения в положение “I” (Рис. 4).
,, Загорятся индикатор питания и индикатор нагрева (Рис. 5).
4 Подготовьте ингредиенты.
Примечание. Для каждого бутерброда вам потребуются два кусочка хлеба и подходящая
начинка. См. предлагаемые варианты главы “Рецепты”.
Примечание. Для получения равномерно поджаренной золотисто-коричневой корочки смажьте
стороны хлеба, прилегающие к пластинам, небольшим количеством масла.
,, После того как индикатор нагрева выключается, панини-гриль готов для использования.
5 Откройте панини-гриль (Рис. 2).
6 Поместите ингредиенты на нижнюю решетку-гриль (Рис. 6).
7 Закройте панини-гриль (Рис. 7).
Панини-гриль оснащен приспособлением для фиксации. Аккуратно опустите верхнюю
пластину на хлеб и прижмите ее, пока автоматический механизм не зафиксирует сцепление
Примечание. В процессе приготовления зеленый индикатор нагрева будет то включаться, то
выключаться. Это означает, что нагревательные элементы включаются и выключаются для
поддержания необходимой температуры.
8 Спустя 3-4 минут откройте панини-гриль, чтобы проверить степень готовности
бутербродов. На бутербродах должна образоваться золотисто-коричневая корочка.
Примечание. Время, необходимое для приготовления, зависит от сорта хлеба, начинки и вашего
9 Извлеките пищу с помощью деревянного или пластикового приспособления (например,
лопатки) (Рис. 8).
Не используйте металлические, острые или царапающие кухонные приспособления во
избежание повреждения антипригарного покрытия.
10Для приготовления большего количества панини, после того как выключится зеленый
индикатор нагрева, поместите следующую порцию на гриль.
11По окончании использования установите переключатель включения/выключения в
положение “O” и отсоедините шнур питания прибора от сети (Рис. 9).
Запрещается погружать зарядное устройство в воду или мыть его под струей воды.
Запрещается использовать агрессивные или абразивные материалы и средства для очистки,
поскольку они могут повредить антипригарное покрытие пластин.
1 Выключите прибор, отсоедините его от сети и дайте ему остыть.
2 Перед очисткой пластин удалите с них кусочком кулинарной бумаги излишки жира.
3 Очистите решетки-гриль влажной тканью или губкой (Рис. 3).
4 Очищайте наружную поверхность прибора влажной тканью.
1 Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура (Рис. 10).
2 Храните прибор в вертикальном или горизонтальном положении (Рис. 11).
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 12).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите
веб-сайт или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей
стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Панини с ветчиной, сыром и ананасом
4 кусочка хлеба
2 кусочка сыра
2 кусочка ананаса
2 тонких ломтика ветчины
Порошок карри
1 Прогрейте панини-гриль.
Русский 53
2 Положите на два кусочка хлеба сыр, ананас, затем ветчину. Посыпьте ветчину карри и
накройте сверху еще двумя кусочками хлеба.
3 Следуйте рекомендациям главы “Использование прибора”.
Панини с помидорами, сыром и анчоусами
4 кусочка хлеба
1-2 помидора (нарезанных ломтиками)
2 столовые ложки тертого сыра Пармезан
6 анчоусов
Молотая паприка
1 Прогрейте панини-гриль.
2 Положите на кусочка хлеба ломтики помидора, анчоусы и тертый сыр. Посыпьте
красным перцем, майораном и накройте сверху еще двумя кусочками хлеба.
3 Следуйте рекомендациям главы “Использование прибора”.
Панини с салями, бананами и сыром
4 кусочка хлеба
2-4 ломтика салями
1 банан (порезанный на ломтики)
2 кусочка сыра
жгучий перец
1 Прогрейте панини-гриль.
2 Положите на два кусочка хлеба ломтики салями, банана, затем ломтики сыра. Посыпьте
жгучим перцем и накройте еще двумя кусочками хлеба.
3 Следуйте рекомендациям главы “Использование прибора”.
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
Grilovanie pomocou tohto zariadenia je bezpečné a rýchle. Tento sendvičovač na panini má dve
platne na grilovanie spojené kĺbom, aby nedochádzalo k vytekaniu surovín a gril sa po použití dal
ľahšie vyčistiť. Váš nový sendvičovač na panini umožňuje prípravu všetkých druhov chutných
sendvičov panini. Dobrú chuť!
Opis zariadenia (Obr. 1)
Červené kontrolné svetlo zapnutia
Zelené kontrolné svetlo ohrevu
Na dotyk studené rukoväte
Automatický uzatvárací mechanizmus
Cievka na uskladnenie kábla
Platne na grilovanie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
-- Zariadenie ani kábel neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
-- Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej časti zariadenia súhlasí s
napätím v sieti vo Vašej domácnosti.
-- Ak je poškodený kábel, zástrčka alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
-- Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips.
-- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
-- Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov.
-- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je
zariadenie položené.
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
-- Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto zariadenie na časový spínač.
Zariadenie postavte na plochý stabilný povrch s dostatočne veľký priestorom okolo zariadenia.
Skôr ako medzi platne na grilovanie vložíte jedlo, nechajte ich zohriať.
Keď zariadenie pracuje, teplota dostupných povrchov môže byť vysoká.
Pred čistením a odložením nechajte zariadenie úplne vychladnúť.
Nedotýkajte sa platní na grilovanie ostrými ani drsnými predmetmi, pretože by ste mohli
poškodiť ich teflonový povrch.
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Toto zariadenie nie je určené na prípravu iných jedál, iba sendvičov panini.
Po použití zariadenie vždy vypnite a odpojte zo siete.
Po použití vždy zariadenie očistite.
Slovensky 55
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Pred prvým použitím
1 Odstráňte všetky nálepky a utrite telo sendvičovača navlhčenou tkaninou.
2 Potiahnite uzamykacie uško nahor (1) a otvorte sendvičovač (2) (Obr. 2).
3 Platne na grilovanie očistite navlhčenou tkaninou alebo špongiou. (Obr. 3)
Použitie zariadenia
Poznámka: Počas prvého použitia sa môže zo zariadenia uvoľňovať malé množstvo dymu. Je to
normálny jav.
1 Platne na grilovanie mierne namastite malým množstvom masla alebo oleja.
2 Dĺžku kábla nastavíte tak, že jeho zvyšnú časť naviniete okolo cievky na uskladnenie kábla.
3 Zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky a vypínač prepnite do polohy „I“ (Obr. 4).
,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo zapnutia a kontrolné svetlo ohrevu (Obr. 5).
4 Pripravte si suroviny.
Poznámka: Na každý sendvič panini potrebujete dva krajce chleba a vhodnú náplň. Tipy na prípravu
sendvičov nájdete v kapitole „Recepty”.
Poznámka: Strany krajcov, ktoré budú v styku s grilovacími platňami, natrite malým množstvom masla,
aby pripravený sendvič získal rovnomerné zlatohnedé sfarbenie.
,, Keď zhasne kontrolné svetlo ohrevu, sendvičovač na panini je pripravený na použitie.
5 Otvorte sendvičovač na panini (Obr. 2).
6 Suroviny položte na spodnú platňu na grilovanie (Obr. 6).
7 Zatvorte sendvičovač na panini (Obr. 7).
Sendvičovač na panini je vybavený zatváracím mechanizmom. Hornú platňu na grilovanie opatrne
sklopte nadol na chlieb, až kým sa jej automatický zatvárací mechanizmus nezachytí o spodnú platňu
na grilovanie.
Poznámka: Počas grilovania sa kontrolné svetlo ohrevu občas rozsvieti a zhasne. Znamená to, že ohrevné
telesá sa zapínajú a vypínajú, aby sa udržala správna teplota platní.
8 Po 3-4 minútach sendvičovač otvorte a skontrolujte, či majú sendviče panini zlatohnedé
Poznámka: Doba grilovania závisí na druhu chleba, náplne a Vašej osobnej chuti.
9 Sendviče vyberte pomocou dreveného alebo umelohmotného kuchynského náčinia (napr.
varešky) (Obr. 8).
Nepoužívajte kovové, ostré ani drsné kuchynské náčinie, pretože môže poškodiť teflónovú
10Ak chcete pokračovať v grilovaní, počkajte, kým zhasne zelené kontrolné svetlo ohrevu, a
potom na platňu na grilovanie položte novú dávku surovín.
11Vypínač prepnite do polohy „O“ a po použití odpojte sendvičovač na panini zo siete (Obr. 9).
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod tečúcou vodou.
Na čistenie nepožívajte agresívne ani drsné čistiace prostriedky a materiály, pretože by mohli
poškodiť teflónový povrch platní na grilovanie.
1 Vypnite zariadenie, odpojte ho zo siete a nechajte vychladnúť.
2 Pred čistením z platní odstráňte pomocou kuchynského papiera prebytočný olej.
3 Platne na grilovanie očistite navlhčenou tkaninou alebo špongiou (Obr. 3).
4 Vonkajšiu strany zariadenia očistite navlhčenou tkaninou.
Pomôcky na uskladnenie
1 Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 10).
2 Zariadenie odkladajte vo zvislej alebo vodorovnej polohe (Obr. 11).
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 12).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Sendvič panini so šunkou, syrom a ananásom
4 krajce chleba
2 plátky syra
2 plátky ananásu
2 tenké plátky šunky
kari korenie
1 Sendvičovač na panini nechajte zohriať.
2 Na dva krajce chleba položte plátky syra, ananás a nakoniec šunku. Šunku posypte malým
množstvom karí korenia a prikryte ďalšími dvoma krajcami chleba.
3 Postupujte podľa pokynov v kapitole „Použitie zariadenia“.
Sendvič panini s rajčinou, syrom a ančovičkami
4 krajce chleba
1 alebo 2 rajčiny (nakrájané na plátky)
2 lyžice strúhaného parmezánu
6 sardel
mletá paprika
1 Sendvičovač na panini nechajte zohriať.
Slovensky 57
2 Na dva krajce chleba položte plátky rajčín, sardely a strúhaný syr. Posypte malým množstvom
mletej papriky a majoránky a prikryte ďalšími dvoma krajcami chleba.
3 Postupujte podľa pokynov v kapitole „Použitie zariadenia“.
Sendvič panini so salámou, banánom a syrom
4 krajce chleba
2-4 plátky salámy
1 banán (nakrájaný na plátky)
2 plátky syra
čili paprika
1 Sendvičovač na panini nechajte zohriať.
2 Na dva krajce chleba položte plátky salámy, plátky banánu a nakoniec plátky syra. Posypte
malým množstvom čili papriky a prikryte ďalšími dvoma krajcami chleba.
3 Postupujte podľa pokynov v kapitole „Použitie zariadenia“.
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na
Aparat omogoča preprosto in varno pripravo hrane na žaru. Opekač sendvičev ima dve plošči za
žar, ki sta povezani z zgibom, kar preprečuje razlitje sestavin in omogoča čiščenje po uporabi. Z
novim opekačem sendvičev lahko pripravljate vse vrste okusnih sendvičev. Dober tek!
Splošni opis (Sl. 1)
Rdeči indikator vklopa
Zeleni indikator segrevanja
Hladni ročaji
Samodejni zapiralni mehanizem
Stikalo za vklop/izklop
Pripomoček za shranjevanje kabla
Plošči za žar
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
-- Aparata ali omrežnega kabla ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
-- Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan omrežni kabel, vtič ali sam aparat.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips oz. Philipsov pooblaščeni servis.
-- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
-- Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
-- Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat.
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
-- Aparata nikoli ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo, da ne povzročite nevarnosti.
Aparat postavite na vodoravno, stabilno podlago z dovolj okoliškega prostora.
Plošči za žar najprej segrejte, preden med njiju položite hrano.
Temperatura dostopnih površin je lahko med delovanjem aparata visoka.
Pred čiščenjem ali shranjevanjem aparata počakajte, da se le-ta povsem ohladi.
Plošč za žar se ne dotikajte z ostrimi ali hrapavimi predmeti, ker lahko poškodujete premaz proti
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Ta aparat je namenjen samo pripravi sendvičev.
Po uporabi aparat izklopite in izključite.
Po uporabi aparat očistite.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Slovenščina 59
Pred prvo uporabo
1 Odstranite vse nalepke in ohišje aparata obrišite z vlažno krpo.
2 Povlecite zapiralni jeziček navzgor (1) in odprite opekač sendvičev (2) (Sl. 2).
3 Plošči za žar očistite z vlažno krpo ali gobico.  (Sl. 3)
Uporaba aparata
Opomba: Pri prvi uporabi se lahko iz aparata malo pokadi. To je običajno.
1 Plošči za žar na tanko namažite z nekaj masla ali olja.
2 Dolžino kabla lahko prilagajate z navijanjem okoli dela za shranjevanje kabla.
3 Vstavite vtikač v stensko vtičnico in premaknite stikalo za vklop/izklop v položaj “I” (Sl. 4).
,, Zasvetita oba indikatorja: indikator vklopa in indikator segrevanja (Sl. 5).
4 Pripravite sestavine.
Opomba: Za vsak sendvič potrebujete dve rezini kruha in primeren nadev. Predloge si oglejte v poglavju
Opomba: Za enakomerno zlatorjavo zapečenost z maslom na rahlo namažite stran kruha, ki pride v stik
s ploščo za žar.
,, Ko indikator segrevanja preneha svetiti, je opekač sendvičev pripravljen za uporabo.
5 Odprite opekač sendvičev (Sl. 2).
6 Položite sendviče na spodnjo ploščo za žar (Sl. 6).
7 Zaprite opekač sendvičev (Sl. 7).
Opekač sendvičev je opremljen z zapiralnim mehanizmom. Zgornjo ploščo za žar previdno spustite
na kruh tako, da jo samodejni zapiralni mehanizem spne s spodnjo ploščo za žar.
Opomba: Med peko občasno zasveti zeleni indikator segrevanja.To pomeni, da grelni elementi z
vklapljanjem in izklapljanjem vzdržujejo ustrezno temperaturo.
8 Po 3-4 minutah odprite opekač, da preverite, ali so sendviči zlatorjavi.
Opomba: Čas peke je odvisen od vrste kruha, nadeva in osebnega okusa.
9 Sendviče odstranite z lesenim ali plastičnim priborom (na primer z lopatico) (Sl. 8).
Ne uporabljajte kovinskega, ostrega ali hrapavega kuhinjskega pribora, saj lahko poškodujete
premaz proti sprijemanju.
10Če želite nadaljevati s peko sendvičev, položite na ploščo za žar naslednji sendvič, ko zeleni
indikator segrevanja preneha svetiti.
11Po uporabi stikalo za vklop/izklop premaknite v položaj “O” in izključite opekač
sendvičev (Sl. 9).
Aparata ne potapljajte v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
Ne uporabljajte agresivnih ali jedkih čistilnih sredstev in snovi, ker boste poškodovali premaz
proti sprijemanju na ploščah za žar.
1 Aparat izklopite, izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi.
2 Pred čiščenjem s papirnatimi servietami odstranite odvečno olje s plošč za žar.
3 Plošči za žar očistite z vlažno krpo ali gobico (Sl. 3).
4 Zunanjost aparata očistite z vlažno krpo.
1 Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 10).
2 Aparat lahko shranite v pokončni ali vodoravni legi (Sl. 11).
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 12).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Sendviči s šunko, sirom in ananasom
4 rezine kruha
2 rezini sira
2 rezini ananasa
2 tanki rezini šunke
curry v prahu
1 Segrejte opekač sendvičev.
2 Na dve rezini kruha položite sir, ananas in nato še šunko. Po šunki potresite malo curryja v
prahu in na vrh položite preostali rezini kruha.
3 Sledite navodilom v poglavju “Uporaba aparata”.
Sendviči s paradižnikom, sirom in inčuni
4 rezine kruha
1 ali 2 paradižnika (narezana na kolobarje)
2 žlici naribanega parmezana
6 inčunov
paprika v prahu
1 Segrejte opekač sendvičev.
2 Na dve rezini kruha položite paradižnik, inčune in nariban sir. Potresite z nekaj paprike v
prahu in majarona ter na vrh položite preostali rezini kruha.
3 Sledite navodilom v poglavju “Uporaba aparata”.
Sendviči s salamo, banano in sirom
4 rezine kruha
2-4 rezine salame
1 banana (narezana na rezine)
2 rezini sira
kajenski poper
Slovenščina 61
1 Segrejte opekač sendvičev.
2 Na dve rezini kruha položite rezine salame, banane in nato še sira. Potresite z nekaj
kajenskega popra in na vrh položite preostali rezini kruha.
3 Sledite navodilom v poglavju “Uporaba aparata”.
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na
Pečenje na ovom uređaju je sigurno i lako. Aparat za panini ima dve grejne ploče povezane
šarkom koja sprečava prosipanje hrane i olakšava čišćenje nakon upotrebe. Aparat za panini vam
omogućava spremanje svih vrsta ukusnih paninija. Prijatno!
Opšti opis (Sl. 1)
Crveni indikator napajanja
Zeleni indikator zagrevanja
Drške sa zaštitom od toplote
Mehanizam za automatsko zaključavanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Držač za kabl
Grejne ploče
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
-- Ne uranjajte aparat ili kabl za napajanje u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
-- Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjoj strani aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
-- Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen kabl za napajanje, utikač ili sam aparat.
-- Ako je glavni kabl oštećen, mora ga zameniti kompanija Philips ili ovlašćeni Philips servis kako bi
se izbegao rizik.
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Držite kabl dalje od vrelih površina.
-- Nemojte ostavljati kabl za napajanje da visi preko ivice stola ili radne površine na koju je
smešten aparat.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
-- Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
-- Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat nikad ne smete priključiti na spoljni prekidač
kontrolisan tajmerom.
Stavite aparat na ravnu, stabilnu površinu sa dovoljno slobodnog prostora oko njega.
Uvek prvo zagrejte grejne ploče pre nego što između njih stavite hranu.
Kada aparat radi, temperatura dostupnih površina može da bude visoka.
Pre čišćenja ili odlaganja ostavite aparat da se potpuno ohladi.
Nikada ne dodirujte grejne ploče oštrim ili abrazivnim predmetima jer to oštećuje teflonsku
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Ovaj aparat namenjen je isključivo pripremanju paninija.
Nakon upotrebe obavezno isključite aparat i isključite ga iz struje.
Aparat čistite nakon svake upotrebe.
Srpski 63
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako
se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre prve upotrebe
1 Skinite sve nalepnice i obrišite kućište aparata za pravljenje paninija vlažnom krpom.
2 Jezičak za zaključavanje (1) povucite prema gore i otvorite aparat za panini (2) (Sl. 2).
3 Ploče čistite vlažnom krpom ili sunđerom.  (Sl. 3)
Upotreba aparata
Napomena: Pri prvoj upotrebi, aparat može proizvesti izvesnu količinu dima.To je normalno.
1 Podmažite grejne ploče sa malo putera ili ulja.
2 Dužinu kabla možete podesiti tako što ćete deo kabla omotati oko držača za kabl.
3 Uključite utikač u utičnicu i podesite prekidač za uključivanje/isključivanje na “I” (Sl. 4).
,, Uključiće se indikator napajanja i indikator zagrevanja (Sl. 5).
4 Pripremite sastojke.
Napomena: Za svaki panini potrebna su dva komada hleba i odgovarajući nadev. Predloge za
nadeve potražite u poglavlju “Recepti”.
Napomena: Blago premažite puterom strane hleba koje dolaze u kontakt sa grejnim pločama da biste
dobili ravnomerno pečen hleb zlatne boje.
,, Aparat za panini spreman je za upotrebu čim se isključi indikator zagrevanja.
5 Otvorite aparat za panini (Sl. 2).
6 Paninije stavite na donju grejnu ploču (Sl. 6).
7 Zatvorite aparat za panini (Sl. 7).
Aparat za panini ima mehanizam za zatvaranje. Pažljivo spuštajte gornju grejnu ploču na hleb dok je
mehanizam za automatsko zaključavanje ne pričvrsti za donju ploču.
Napomena:Tokom procesa pripremanja zeleni indikator zagrevanja se povremeno pali i gasi.
Ovo pokazuje da se elementi za grejanje uključuju i isključuju da bi održali odgovarajuću temperaturu.
8 Posle 3-4 minuta otvorite aparat i proverite proverite da li su paniniji zlatno-smeđe boje.
Napomena:Vreme pripremanja zavisi od vrste hleba, nadeva i ličnog ukusa.
9 Hranu vadite drvenim ili plastičnim priborom (npr. lopaticom) (Sl. 8).
Ne upotrebljavajte metalni, oštri ili abrazivni kuhinjski pribor jer će to oštetiti teflonsku oblogu.
10Ako želite da pripremate još paninija, poređajte sledeću porciju na ploču roštilja kada se
isključi zeleni indikator zagrevanja.
11Prekidač za uključivanje/isključivanje podesite na “O” i nakon upotrebe isključite aparat iz
utičnice (Sl. 9).
Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne ispirajte ga pod mlazom vode.
Nemojte da koristite abrazivna sredstva i materijale za čišćenje, jer će to oštetiti teflonsku
oblogu grejnih ploča.
1 Isključite aparat, izvucite kabl iz struje i ostavite ga da se ohladi.
2 Pre čišćenja, pomoću komada kuhinjskog papira uklonite višak ulja sa ploča.
3 Grejne ploče čistite vlažnom krpom ili sunđerom (Sl. 3).
4 Spoljašnji deo aparata čistite vlažnom krpom.
1 Kabl za napajanje namotajte oko drške za odlaganje kabla (Sl. 10).
2 Uređaj možete da odložite u vertikalnom ili horizontalnom položaju (Sl. 11).
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 12).
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na
adresi ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj
zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji
predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
Paniniji sa šunkom, sirom i ananasom
4 kriške hleba
2 kriške sira
2 kriške ananasa
2 tanke kriške šunke
kari u prahu
1 Najpre zagrejte aparat za panini.
2 Na dve kriške hleba poređajte sir, ananas i na kraju šunku. Šunku pospite karijem u prahu i
preko toga stavite preostale dve kriške hleba.
3 Pratite uputstva iz poglavlja “Upotreba aparata”
Paniniji sa paradajzom, sirom i sardelama
4 kriške hleba
1 ili 2 paradajza (narezana na kriške)
2 kašike rendanog parmezana
6 sardela
aleva paprika
1 Najpre zagrejte aparat za panini.
2 Na dve kriške hleba poređajte kriške paradajza, sardele i rendani sir. Pospite alevom paprikom
i majoranom i preko toga stavite preostale dve kriške hleba.
3 Pratite uputstva iz poglavlja “Upotreba aparata”
Srpski 65
Paniniji sa salamom, bananama i sirom
4 kriške hleba
2 - 4 kriške salame
1 banana (isečena na kolutove)
2 kriške sira
ljuta paprika
1 Najpre zagrejte aparat za panini.
2 Na dve kriške hleba poređajte kriške salame, kolutove banane i na kraju kriške sira. Pospite
ljutom paprikom i preko toga stavite preostale dve kriške hleba.
3 Pratite uputstva iz poglavlja “Upotreba aparata”
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
Готувати на цій бутербродниці легко та безпечно. Пристрій містить дві пластини, з’єднані за
допомогою шарніра для запобігання витікання інгредієнтів та полегшення чищення після
використання. Ваша нова бутербродниця дозволяє приготувати різноманітні гарячі
бутерброди. Смачного!
Загальний опис (Мал. 1)
Червоний індикатор увімкнення
Зелений індикатор нагрівання
Ручки, що не нагріваються
Механізм автоматичного блокування
Перемикач “увімк./вимк.”
Пристосування для шнура
Пластини для грилю
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
-- Не занурюйте пристрій або шнур живлення у воду чи іншу рідину.
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на
дні пристрою, із напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення, штекер або сам пристрій пошкоджено.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips.
-- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
-- Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
-- Шнур живлення не повинен висіти над кутом столу або над робочою поверхнею, на якій
стоїть пристрій.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
-- Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій до зовнішнього таймера.
Ставте пристрій на стійку і рівну поверхню, залишаючи достатньо місця навколо.
Завжди попередньо нагрівайте пластини для грилю перед тим, як покласти між ними їжу.
Коли пристрій працює, доступні поверхні пристрою можуть сильно нагріватися.
Перед тим, як чистити чи відкладати пристрій на зберігання, дайте йому повністю
-- Ніколи не торкайтеся пластин для грилю гострими або абразивними предметами, оскільки
це може пошкодити антипригарне покриття.
-- Пристрій призначений виключно для побутового використання.
-- Пристрій не призначений для готування інших страв, ніж бутерброди.
Українська 67
-- Після використання завжди вимикайте пристрій та від’єднуйте його від мережі.
-- Після використання завжди чистіть пристрій.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з
останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Перед першим використанням
1 Зніміть усі етикетки і протріть корпус бутербродниці вологою ганчіркою.
2 Потягніть вушко блокування (1) догори і відкрийте бутербродницю (2) (Мал. 2).
3 Почистіть пластини для грилю вологою ганчіркою чи губкою.  (Мал. 3)
Застосування пристрою
Примітка: Під час першого використання з пристрою може виходити дим. Це нормально.
1 Змастіть пластини для грилю незначною кількістю масла чи олії.
2 Для налаштування довжини шнура, намотайте частину його на спеціальне
3 Вставте штекер у розетку і встановіть перемикач “увімк./вимк.” у положення “I” (Мал. 4).
,, Засвічуються індикатори увімкнення та нагрівання (Мал. 5).
4 Підготуйте продукти.
Примітка: Для приготування одного бутерброда потрібно дві скибки хліба і відповідна начинка.
Прочитайте поради у розділі “Рецепти”.
Примітка: Змастіть скибки хліба, які контактують із пластинами, незначною кількістю масла,
щоб отримати рівномірно підсмажений бутерброд.
,, Бутербродниця готова до використання, коли згасає індикатор нагрівання.
5 Відкрийте бутербродницю (Мал. 2).
6 Покладіть бутерброди на нижню пластину для грилю (Мал. 6).
7 Закрийте бутербродницю (Мал. 7).
Бутербродницю обладнано механізмом фіксації. Обережно опустіть верхню пластину для
грилю на хліб для фіксації її механізмом автоматичного блокування із нижньою пластиною.
Примітка: Під час смаження зелений індикатор нагрівання час від часу засвічується та згасає.
Це означає, що нагрівальні елементи вмикаються та вимикаються для підтримання
встановленої температури.
8 Через 3-4 хвилини відкрийте бутербродницю, щоб перевірити, чи бутерброди
Примітка: Час приготування залежить від типу хліба, його начинки і Вашого смаку
9 Вийміть бутерброди за допомогою дерев’яного чи пластикового кухонного приладдя
(наприклад, лопатки) (Мал. 8).
Не використовуйте металеве, гостре або абразивне кухонне приладдя, оскільки воно може
пошкодити антипригарне покриття.
10Щоб підсмажити нову порцію бутербродів, покладіть їх на плиту для грилю, коли згасне
зелений індикатор нагрівання.
11Після використання встановіть перемикач “увімк./вимк.” у положення “O” і від’єднайте
пристрій від мережі (Мал. 9).
Ніколи не занурюйте пристрій у воду та не мийте його під краном.
Ніколи не використовуйте їдкі, абразивні засоби чи матеріали для чищення, оскільки вони
можуть пошкодити антипригарне покриття пластин для грилю.
1 Вимкніть пристрій, від’єднайте від розетки і дайте йому охолонути.
2 Перед тим, як чистити пластини, витріть із них залишок масла паперовим рушником.
3 Почистіть пластини для грилю вологою ганчіркою чи губкою (Мал. 3).
4 Зовнішню частину пристрою можна чистити вологою ганчіркою.
1 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для його зберігання (Мал. 10).
2 Пристрій можна зберігати у вертикальному чи горизонтальному положенні (Мал. 11).
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля (Мал. 12).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Бутерброди з шинкою, сиром та ананасом
4 скибки білого хліба
2 скибки твердого сиру
2 скибки ананасу
2 тонких шматки шинки
приправа карі
1 Попередньо розігрійте бутербродницю.
2 Покладіть сир, ананас та шинку на дві скибки хліба. Посипте шинку приправою карі та
покладіть зверху інші дві скибки.
3 Дотримуйтеся інструкцій розділу “Застосування пристрою”.
Бутерброди з помідорами, сиром та анчоусами
4 скибки білого хліба
1 або 2 помідори (порізані скибками)
2 столові ложки тертого сиру “пармезан”
6 анчоусів
мелена паприка
Українська 69
1 Попередньо розігрійте бутербродницю.
2 Покладіть шматочки помідорів, анчоуси і тертий сир на дві скибки хліба. Посипте
паприкою та майораном і покладіть зверху дві інші скибки хліба.
3 Дотримуйтеся інструкцій розділу “Застосування пристрою”.
Бутерброди з салямі, бананами та сиром
4 скибки білого хліба
2-4 шматочки салямі
1 банан (порізаний на скибки)
2 скибки твердого сиру
червоний перець
1 Попередньо розігрійте бутербродницю.
2 Покладіть шматочки салямі, банана та сиру на дві скибки хліба. Посипте червоним
перцем і покладіть зверху дві інші скибки хліба.
3 Дотримуйтеся інструкцій розділу “Застосування пристрою”.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF