Philips HP4643/20 User manual

Philips HP4643/20 User manual
HP4643/21
1
2
3
5 sec.
4
5
English 6
Български 11
Čeština 17
Eesti 22
Hrvatski 27
Magyar 32
Қазақша 37
Lietuviškai 43
Latviešu 48
Polski 53
Română 59
Русский 64
Slovensky 70
Slovenščina 75
Srpski 80
HP4643/21
Українська 85
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
This new Philips Initial straightener has been specially designed for fast
and easy straightening.The Initial straightener has a short heat-up time so
you can quickly start straightening.The ceramic-coated plates ensure easy
gliding through the hair and ultra-smooth results.The comb on the
straightener offers extra convenience by guiding the hair.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
Cool tip area
Ceramic- coated plates
Hanging loop
Power-on light
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
-
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
English
-
-
-
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
Keep the appliance away from flammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not use the appliance on artificial hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling
products such as mousse, spray and gel. Dust, dirt and styling
products may cause damage to the ceramic-coated straightening
plates.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
Do not use the appliance for any other purpose than straightening
human hair.
-
English
The maximum temperature occurs just after heating up. The actual
temperature during use may be lower.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Using the appliance
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care. As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not
use the appliance frequently to avoid damage to the hair.
Note: If you use the straightener incorrectly or if you use it at the wrong
temperature setting, you could overheat your hair or even burn it. Always
follow the following steps:
1 Insert the plug into the wall socket
2 The power-on light goes on (Fig. 2).
3 Let the appliance heat up for 2-3 minutes.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Never put
the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating
up and when it is hot.
4 Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth.
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath first, followed by the top area.
5 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance firmly
together.
English
6 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating (Fig. 3).
7 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
8 Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it before it
has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just
created.
Creating a bob
1 To create nicely shaped bobs, follow the instructions described in
the section ‘Straightening your hair’, but turn the appliance inwards
once you reach the hair ends (Fig. 4).
2 Hold the appliance in this position for a few seconds and then
release it.
Creating a flicked hairstyle
1 To create flicks, follow the instructions in the section’Straightening
your hair’, but turn the appliance outwards once you reach the hair
ends.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
10
English
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5).
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems should arise with your straightener and you are unable to
solve them with the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
Problem
Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply is working. If it is,
check whether the socket is live by plugging in
another appliance.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must
always be replaced by Philips or a service centre
authorised by Philips in order to avoid hazardous
situations.
Български 11
Увод
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Тази нова маша Philips Initial е специално проектирана за бързо и
лесно изправяне на коса. За загряване на машата за коса Initial е
необходимо малко време и бързо можете да започнете да
изправяте косата си. Пластините с керамично покритие осигуряват
лесно плъзгане през косата и ултрагладка прическа. Гребенът върху
машата предлага допълнително удобство, като насочва косата.
Общо описание (фиг. 1)
A
B
C
D
Зона на студена повърхност
Пластини с керамично покритие
Ухо за закачване
Индикаторна лампа
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
-
-
Опасност
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен.
Предупреждение
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
12
-
-
-
Български
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Внимание
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Изправящите плочи и пластмасовите части до тях бързо
достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания и
фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел.
Прахът, замърсяванията и фризьорските средства могат да
причинят повреди на изправящите пластини с керамично
покритие.
Български 13
-
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите
пластини е възможно да ръждясат.
Не използвайте уреда за цели, различни от изправяне на коса на
хора.
Максималната температура се достига веднага със загряването.
По време на работа действителната температура може да е пониска.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Използване на уреда
Машите за изправяне са мощни фризьорски уреди и винаги трябва
да се използват предпазливо. Както при всички маши за изправяне,
които достигат професионално високи температури, не използвайте
често уреда, за да избегнете увреждане на косата.
Забележка: Ако използвате неправилно машата или я използвате с
погрешна температурна настройка, можете да прегреете косата си
или дори да я изгорите. Винаги изпълнявайте следните стъпки:
1 Поставете щепсела в контакта.
2 Светва индикаторът за включено ел. захранване (фиг. 2).
3 Оставете уреда да се загрее за около 2 минути.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Не
поставяйте загряващия се или горещ уред върху повърхности,
които не са термоустойчиви.
4 Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е
гладка.
14
Български
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
Съвет: По-добре е да отделите косата от горната част на главата,
първо да изправите косата под нея, а след това - в горната част на
главата.
5 Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете
я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките
на уреда една към друга.
6 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в
продължение на 5 секунди, от корените към краищата, без да
спирате, за да не прегреете косата (фиг. 3).
7 Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете
желания вид на косата.
8 Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка,
преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената
прическа.
Оформяне на извивки навътре
1 За да оформите красиви извивки навътре, следвайте
инструкциите от раздел “Изправяне на косата”, но когато
стигнете краищата на косата, завъртете уреда навътре (фиг. 4).
2 Задръжте уреда в това положение няколко секунди и след това
отпуснете.
Оформяне на прическа с извивки навън
1 За да оформите извивки навън, следвайте инструкциите от
раздел “Изправяне на косата”, но когато стигнете краищата на
косата, завъртете уреда навън.
Почистване
1 Изключете уреда от контакта.
Български 15
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
Съхранение
Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Проверете дали уредът е изключен от контакта.
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.
Опазване на околната среда
-
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 5).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с машата и не можете да ги отстраните с
помощта на ръководството за отстраняване на неизправности подолу, обърнете се към най-близкия сервизен център на Philips или
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
16
Български
Проблем
Решение
Уредът не
работи
изобщо.
Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, проверете дали работи контактът,
като включите в него друг уред.
Ако захранващият кабел на този уред е повреден,
трябва да бъде сменен от Philips или
упълномощен сервизен център на Philips, за да се
избегне възникването на опасни ситуации.
Čeština 17
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Tato nová vlasová žehlička Philips Initial byla speciálně navržena pro rychlé
a snadné narovnávání vlasů. Vlasová žehlička Initial se rychle zahřívá a
proto ji lze použít již za malou chvilku po zapnutí. Destičky s keramickým
povrchem lehce klouzají ve vlasech a vytvářejí mimořádně hladký účes.
Hřeben na přístroji nabízí mimořádné pohodlí při vedení destiček vlasy.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A
B
C
D
Oblast s chladným povrchem
Destičky s keramickým povrchem
Závěsná smyčka
Kontrolka zapnutí přístroje
Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
-
-
Nebezpečí
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.
Výstraha
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj
dále nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
18
-
-
-
-
Čeština
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou odolné teplu a nikdy
přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je
horký.
Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Upozornění
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Narovnávací destičky a plastové díly v blízkosti destiček dosahují
rychle vysokých teplot. Zabraňte kontaktu horkých povrchů přístroje
s pokožkou.
Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Nenechávejte destičky ve vlasech po více než několik sekund, jinak by
mohlo dojít k poškození vlasů.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Udržujte narovnávací destičky čisté a bez prachu, nečistot a
kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej a gel. Prach,
nečistoty a kadeřnické přípravky mohou způsobit poškození
narovnávacích destiček s keramickým povrchem.
Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně
opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou
ušpinit.
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než je narovnávání lidských
vlasů.
Čeština 19
-
Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota
během používání může být nižší.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Použití přístroje
Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba
používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují
vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo
k poškození vlasů.
Poznámka: Při nesprávném používání vlasové žehličky nebo při používání
špatné teploty můžete vlasy příliš přehřát či dokonce spálit.Vždy postupujte
podle následujících kroků:
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky
2 Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje (Obr. 2).
3 Nechte přístroj asi 2 až 3 minuty zahřát.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Zahřívaný nebo
horký přístroj nepokládejte na povrch, který není žáruvzdorný.
4 Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly
zacuchané.
Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte
v pramenu příliš mnoho vlasů.
Tip: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod nimi.
Teprve pak narovnáte horní oblast.
5 Uchopte pramen široký nejvýše 5 cm.Vložte jej mezi destičky
žehličky vlasů a pevně stiskněte rukojeti přístroje.
20
Čeština
6 Žehličku posouvejte 5 sekund směrem dolů po délce pramene
vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste zabránili
jejich přehřátí (Obr. 3).
7 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte
požadovaného vzhledu.
8 Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud
nevychladnou úplně, mohli byste poškodit vytvořený účes.
Vytvoření účesu s podtočenými konci vlasů
1 Abyste docílili tento účes, postupujte podle pokynů v odstavci
„Narovnávání vlasů“, ale otáčejte přístrojem směrem dovnitř, až
dosáhnete konců vlasů (Obr. 4).
2 Podržte přístroj v této poloze několik sekund a pak jej uvolněte.
Vytvoření účesu s vytočenými konci vlasů
1 Abyste docílili tento účes, postupujte podle pokynů v odstavci
„Narovnávání vlasů“, ale otáčejte přístrojem směrem ven, až
dosáhnete konců vlasů.
Čištění
1 Odpojte přístroj od sítě.
2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
3 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.
Skladování
Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje.
1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky.
2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
Čeština 21
Ochrana životního prostředí
-
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 5).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení problémů
Pokud by se během používání vlasové žehličky vyskytly jakékoli problémy,
které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací,
kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo Středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém
Řešení
Přístroj vůbec
nefunguje.
Pravděpodobně je přerušen přívod energie nebo
zásuvka, do níž je přístroj zapojený není pod
proudem.Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku
proudu. Nejlépe připojením jiného spotřebiče.
Pokud by byl poškozen síťový kabel, musí jeho
výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo obdobně
kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému
nebezpečí.
22
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
See uus Philips Initial sirgestaja võimaldab saavutada suurepärase tulemuse
kiiresti ja lihtsalt. Initial sirgestaja soojeneb lühikese aja jooksul ning
sirgestamisprotsess võib alata. Keraamilise kattega plaadid tagavad hea
libisemise läbi juuste ja ülisileda tulemuse. Sirgestajal olev kamm teeb
juuste hooldamise eriti mugavaks.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
A
B
C
D
Jahedatipuline pind
Keraamilise kattega plaadid
Riputusaas
„Toide sees” märgutuli
Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
-
-
Ohtlik
Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni,
pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet
vannitoas kasutanud, võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist
välja. Vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
Hoiatus
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
Eesti 23
-
-
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva
või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja
kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga.
Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal.
Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta.
Ettevaatust
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi ühendada
rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada
30 mA. Küsige paigaldajalt nõu.
Sirgestusplaadid ja plaatide lähedal olevad plastist osad lähevad kiiresti
kuumaks. Vältige seadme kuumade pindade vastu nahka sattumist.
Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.
Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele.
Et ära hoida juuste kahjustumist, ärge jätke plaate juustesse kauemaks
kui mõneks sekundiks korraga.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest kui
ka soengukujundustoodetest nagu kreemid, piserdusvahendid ja geelid.
Tolm, mustus ja soengukujundusvahendid võivad põhjustada
sirgestaja keraamiliste plaatide kahjustumist.
Plaadid on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt
kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste kujundamiseks, siis võivad
sirgestusplaadid määrduda.
Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui ainult inimeste juuste
sirgestamiseks.
Temperatuur on maksimaalne kohe pärast kuumenemist. Kasutamise
ajal on tegelik temperatuur madalam.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
24
Eesti
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Seadme kasutamine
Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult
kasutama. Nagu teisigi kõrgetel salongitemperatuuridel sirgestajaid, ärge ka
seda seadet juuste kahjustamise vältimiseks tihti kasutage.
Märkus: Sirgestaja valel kasutamisel või valel temperatuuril kasutamise korral
võite juukseid vigastada või isegi põletada. Läbige alati järgmised sammud:
1 sisestage pistik seinakontakti;
2 toite märgutuli süttib põlema; (Jn 2)
3 laske seadmel soojeneda 2-3 minutit.
Kunagi ärge jätke seinakontakti sisestatud võrgupistikuga seadet
järelvalveta. Kunagi ärge pange kuumenevat või kuuma seadet
kuumustkartvale pinnale.
4 Kammige või harjake sassis juuksed lahti ja ühtlaselt siledaks.
Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga
palju juukseid.
Näpunäide: Parem on pealael kasvavad juuksed alumistest eraldada.
Sirgestada tuleks kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed.
5 Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui viis cm. Pange see
sirgestusplaatide vahele ja vajutage seadme käepidemed tugevasti
kokku.
6 Libistage sirgestaja juuste ülekuumenemise ärahoidmiseks ilma
peatusteta viie sek jooksul juurtest kuni juuksetippudeni (Jn 3).
7 Korrake toimingut 20 sek pärast, kuni olete saavutanud soovitava
välimuse.
8 Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni
need pole jahtunud, sest vastasel korral võite äsja tehtud soengu
ära rikkuda .
Eesti 25
Lühikese soengu tegemine
1 Kauni lühikese soengu tegemiseks järgige juhendist lõiku „Juuste
sirgestamine“, kuid keerake seadet juukseotsteni jõudes korraks
sissepoole (Jn 4).
2 Hoidke seadet selles asendis paar sekundit ja seejärel vabastage.
Ülespoole keeratud juukseotstega soengu tegemine
1 Ülespoole keeratud juukseotstega soengu tegemiseks järgige
juhendist lõiku „Juuste sirgestamine“, kuid keerake seadet
juukseotsteni jõudes korraks väljapoole.
Puhastamine
1 Eemaldage pistik pistikupesast.
2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet niiske lapiga.
Hoidmine
Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme.
1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.
Keskkonnakaitse
-
Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik
keskkonna säästmiseks (Jn 5).
Garantii ja hooldus
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete
26
Eesti
edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV teenindusosakonnaga.
Veaotsing
Kui teil tekivad probleemid seadmega ja te ei suuda neid lahendada
allpooltoodud veaotsingu juhiste abiga, pöörduge oma riigi lähima Philipsi
hoolduskeskuse või Philipsi klienditeeninduskeskuse poole.
Häire
Lahendus
Seade ei hakka
tööle.
Võimalik, et on voolukatkestus või pistikupesas pole
voolu. Kontrollige, kas pingeallikas on töökorras. Kui
on, siis kontrollige, kas seinakontakt on pingestatud.
Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tohib selle
asendada ainult Philips või Philipsi poolt volitatud
teeninduskeskus, et vältida ohtlikke olukordi.
Hrvatski 27
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Ovaj novi aparat za ravnanje kose Initial tvrtke Philips posebno je
dizajniran za brzo i lako ravnanje. Aparat za ravnanje Initial brzo se
zagrijava, tako da možete brzo započeti s ravnanjem kose. Ploče
presvučene keramikom osiguravaju lako klizenje kroz kosu, što rezultira
iznimno glatkom kosom. Češalj na aparatu za ravnanje nudi dodatnu
praktičnost jer usmjerava kosu.
Opći opis (Sl. 1)
A
B
C
D
Područje hladnog vrha
Ploče presvučene keramikom
Kvačica za vješanje
Indikator napajanja
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i
spremite ih za buduće potrebe.
-
-
Opasnost
Držite aparat dalje od vode. Nemojte ga koristiti blizu ili iznad vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon
uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost,
čak i kada je aparat isključen.
Upozorenje
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte
koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
28
-
-
-
-
Hrvatski
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i
nemojte nikada prekrivati aparat (npr. ručnikom ili odjećom) kada je
vruć.
Aparat držite dalje od zapaljivih predmeta.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju.
Oprez
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet
zatražite od montažera.
Ploče za ravnanje i plastični dijelovi u blizini ploča brzo se zagrijavaju
do visokih temperatura. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u
dodir s vašom kožom.
Aparat koristite isključivo na suhoj ili vlažnoj kosi.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj kosi.
Ploče aparata ne smiju biti na kosi duže od nekoliko sekundi
odjednom jer to može uzrokovati oštećenje kose.
Nakon korištenja aparat isključite iz struje.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Ploče za ravnanje trebaju biti očišćene od prašine, prljavštine i
sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Prašina,
prljavština i sredstva za oblikovanje frizure mogu uzrokovati oštećenja
na pločama presvučenim keramikom.
Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To
ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na pločama za ravnanje mogu
ostati mrlje.
Aparat koristite isključivo za ravnanje ljudske kose.
Maksimalna temperatura se doseže ubrzo nakon početka zagrijavanja.
Temperatura tijekom korištenja može biti manja.
Hrvatski 29
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti
siguran za korištenje.
Korištenje aparata
Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
Kao što je slučaj sa svim aparatima za ravnanje kose koji postižu visoke
temperature, ovaj aparat se ne smije često koristiti jer to može dovesti do
oštećenja kose.
Napomena: Ako neispravno koristite aparat za ravnanje ili ako ga koristite pri
pogrešnoj temperaturi, možete pregrijati kosu ili je čak spaliti. Obavezno
pratite sljedeće korake:
1 Umetnite utikač u zidnu utičnicu
2 Indikator napajanja se uključuje (Sl. 2).
3 Ostavite aparat da se zagrijava 2-3 minute.
Nemojte nikad ostavljati uključen aparat bez nadzora. Aparat koji se
zagrijava ili koji je već vruć nemojte stavljati na površinu koja nije
otporna na toplinu.
4 Češljajte ili četkajte kosu kako biste je razmrsili i izgladili.
Koristite češalj kako biste razdijelili kosu. Nemojte stavljati previše kose u
jedan pramen.
Savjet: Bolje je razdijeliti kosu na tjemenu i prvo izravnati donji sloj kose, a
zatim gornji.
5 Odaberite pramen koji nije širi od 5 cm. Stavite ga između ploča za
ravnanje i čvrsto pritisnite ručke aparata.
6 Povlačite aparat duž kose 5 sekundi, od korijena prema vrhovima,
bez prekida kako se kosa ne bi pregrijala (Sl. 3).
30
Hrvatski
7 Ponavljajte ovaj postupak svakih 20 sekundi dok ne postignete
željeni izgled.
8 Pustite da se kosa ohladi. Nemojte češljati ili četkati kosu dok se ne
ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli.
Oblikovanje bob frizure
1 Za stvaranje lijepo oblikovane bob frizure slijedite upute opisane u
odjeljku “Ravnanje kose”, ali aparat okrenite prema unutra kada
dođete do vrhova kose (Sl. 4).
2 Aparat držite u tom položaju nekoliko sekundi, a zatim ga otpustite.
Oblikovanje uvojaka okrenutih prema van
1 Kako biste oblikovali uvojke okrenute prema van, slijedite upute u
odjeljku “Ravnanje kose”, ali aparat okrenite prema van kada dođete
do vrhova kose.
Čišćenje
1 Isključite aparat iz struje.
2 Ostavite aparat da se potpuno ohladi na površini otpornoj na
toplinu.
3 Čistite aparat vlažnom krpom.
Spremanje
Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata.
1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.
2 Ostavite aparat da se potpuno ohladi na površini otpornoj na
toplinu.
Zaštita okoliša
-
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 5).
Hrvatski 31
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips
proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rješavanje problema
Ako prilikom korištenja aparata za ravnanje dođe do problema koje ne
možete riješiti pomoću uputa za rješavanje problema koje se nalaze u
nastavku, obratite se najbližem servisnom centru tvrtke Philips ili Philips
centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem
Rješenje
Aparat uopće
ne radi.
Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije
pod naponom. Provjerite radi li opskrba napajanjem.
Ako radi, uključite neki drugi aparat u utičnicu i
provjerite je li ispravna.
Ako se kabel za napajanje aparata ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
32
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Az új Philips Initial hajkiegyenesítő kifejezetten a gyors és könnyű
hajkiegyenesítésre lett tervezve. Az Initial hajkiegyenesítő rövid idő alatt
felmelegszik, így hamar elkezdheti a hajkiegyenesítést. A kerámiabevonatú
lapok biztosítják a könnyed siklást és a rendkívül sima hajat. A
hajkiegyenesítőre erősített fésűvel a haj könyebben formázható, ami
további kényelmet biztosít.
Általános leírás (ábra 1)
A
B
C
D
Hidegvég
Kerámiabevonatú lapok
Akasztógyűrű
Bekapcsolás jelzőfény
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
-
-
Veszély
A készüléket tartsa száraz helyen! Ne használja vízzel teli fürdőkád,
mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában
használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást
jelent.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a hálózati kábel
vagy maga a készülék sérült.
Magyar 33
-
-
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le
(pl. törölközővel), amíg meleg.
A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról.
Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
Figyelem
További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó
áramkörbe építsenek be gey max. 30 mA-es áramvédő-kapcsolót.
További tanácsot szakembertől kaphat.
A hajegyenesítő lapok és a közelükben lévő műanyag részek gyorsan
felhevülnek. Vigyázzon, hogy a forró alkatrészek ne érjenek a bőréhez.
A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja.
Ne használja a készüléket műhaj, paróka egyenesítésére.
A formázólapokat egyszerre csak néhány másodpercig hagyja a haján,
különben a hajszálak megsérülhetnek.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, portól és szennyeződéstől,
valamint hajformázó habtól, lakktól és zselétől távol. A por, a
szennyeződés és a hajformázó termékek károsíthatják
a kerámiabevonatú hajegyenesítő lapokat.
A lapok kerámiabevonatúak. Az idő folyamán ez a bevonat kopik, de a
készülék továbbra is megfelelően működik.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek.
A termék kizárólag emberi haj kiegyenesítésére szolgál.
A maximális hőmérséklet közvetlenül a felmelegítés után jelentkezik.
Használat alatt a tényleges hőmérséklet ennél alacsonyabb lehet.
34
Magyar
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
A készülék használata
A hajkiegyenesítő nagyteljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig
megfelelő gondossággal használja. Mint az összes magas hőmérsékletet
elérő hajkiegyenesítőt, ezt a készüléket se használja túl gyakran, mert
árthat a hajnak.
Megjegyzés: Ha a hajkiegyenesítőt nem megfelelően használja, vagy ha rossz
hőmérsékletet állít be, a haja túlmelegedhet, sőt meg is éghet. Mindig kövesse
az alábbi lépéseket:
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba
2 A működésjelző fény világítani kezd (ábra 2).
3 Hagyja a készüléket 2-3 percig melegedni.
Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
Soha ne tegye a készüléket nem hőálló felületre, amikor az melegszik
vagy forró.
4 Fésülje ki haját, hogy ne legyen gubancos vagy kócos.
Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe.
Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket elkülöníti, és
az alatta lévő hajat egyenesíti ki először, majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel
folytatja.
5 Fogjon meg egy legfeljebb 5 cm széles hajtincset. Helyezze a
hajkiegyenesítő lapok közé, majd erősen nyomja össze a készülék
nyelét.
6 Csúsztassa végig a haján lefelé a hajkiegyenesítőt 5 másodpercig, a
hajtőtől a hajvégekig megállás nélkül, a túlmelegedés elkerülése
érdekében (ábra 3).
Magyar 35
7 Ismételje meg ezt a műveletet 20 másodperc múlva, amíg el nem éri
a kívánt eredményt.
8 Hagyja, hogy a haj lehűljön. Ne fésülje és ne kefélje ki haját, amíg le
nem hűlt, különben az éppen elkészített frizura tönkremehet.
Bubifrizura készítése
1 A szép bubifrizura megformázásához kövesse a “Hajkiegyenesítés”
részt, de amint eléri a hajvégeket, fordítsa befelé a
készüléket (ábra 4).
2 Tartsa ebben a helyzetben néhány másodpercig a készüléket, majd
engedje ki a hajat a készülékből.
Kifelé álló tincsek készítése
1 A kifelé álló tincsek készítéshez kövesse a “Hajkiegyenesítés” részt,
de amint eléri a hajvégeket, fordítsa kifelé a készüléket.
Tisztítás
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból.
2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen.
3 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
Tárolás
Ne tekerje a hálózati csatlakozókábelt a készülék köré.
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali
konnektorból.
2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen.
Környezetvédelem
-
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 5).
36
Magyar
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
Ha az alábbi hibaelhárítási útmutató segítségével nem sikerül megoldania a
hajkiegyenesítő esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi
szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
Probléma
Megoldás
A készülék
egyáltalán nem
működik.
Feszültségkimaradás vagy nincs feszültség a fali
aljzatban. Ellenőrizze, van-e feszültség. Ha igen,
ellenőrizze a fali aljzatot másik készülék
csatlakoztatásával.
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült
hálózati kábelt Philips képviseletnél vagy Philips
szakszervizben kell kicserélni.
Қазақша 37
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану
үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге
отырғызыңыз.
Осы жаңа Philips Бастапқы шаш түзеткіш жылдам және жеңіл шашты
түзету үшін арнайы ойлап шығарылған. Бастапқы шаш түзеткіштің қызу
уақыты қысқа, сондықтан сіз тез арада шашыңызды түзете бастай
аласыз. Керамика жалатылған табақшалар шашыңыздың үстінен
жұмсақ сырғып, ультра жұмсақ нәтиже береді. Шаш түзеткіштегі
тарақ шашыңызды бағыттап отырып, қосымша қолайлылық ұсынады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A
B
C
D
Суық ұштары
Керамикамен жалатылған
Ілмек
Тоққа қосылулы деген жарық
Маңызды
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
-
-
Қауіпті
Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып қойыңыз,
себебі судың жанында тұру тіпті шаш кептіргіш өшірулі тұрса да,
қауіп төндіреді.
Ескерту
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
38
-
-
-
-
-
Қазақша
Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне
зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет
орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы
төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға
болмайды.
Құралды ыстыққа қарсы тұра алмайтын беттерден алшақ ұстаңыз,
және құрал ысып тұрғанында ешқашан оны ештеңемен жаппаңыз
(мәселен сүлгі немесе мата).
Аспапты тез тұтанғыш аймақтан шеткері ұстаңыз.
Құрал тоққа қосылып тұрған кезде, оны қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Сақтандыру
Қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін, біз сізге жуыну
бөлмесіндегі электр тізбегіндегі қалдық тоғының құралын құруды
ұсынамыз. Аталған аспаптың номиналды тоғы 30 мА.-дан жоғары
емес болуы тиіс. Монтажшыға өтініш білдіріңіз.
Шаш түзететін тақташалар мен тақташалардың
жанындағы пластикалық бөліктер тез қызып кетеді. Құралдың
ыстық бөліктеріне денеңізді тигізбеңіз.
Құралды тек құрғақ немесе дымқыл шашқа қолданыңыз.
Бұл құралды жасанды шашқа қолдануға болмайды.
Әр қолданған сайын тақташаларды шашыңызда бірнеше
секундтан көп ұстамаңыз, себебі бұл шашыңызға зақым келтіруі
мүмкін.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында, оның сәл суығанын күтіңіз.
Қазақша 39
-
-
Шаш түзеткіш табақшаларды таза және шаңнан, кірден және мус,
лак немесе гель тәріздес шашқа арналған өнімдерден таза етіп
алшақ ұстаңыз. Шаң, кір және шашты үлгілеуге арналған өнімдер
турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі
мүмкін.
Түзеткіштің пластинасының керамикалық жабыны бар. Уақыт өте
келе бұл керамикалық жабыны тозады.
Аспапты боялған шаштарға пайдаланғанда, түзетуге арналған
қыстырғыштарда дақ пайда болуы мүмкін.
Бұл құралды адам шашын түзетуден басқа мақсатпен қолдануға
болмайды.
Қыза бастаған бойда максималды температураға жетеді.
Қолданып жатқандағы шынайы температурасы төменірек болуы
мүмкін.
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша
берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал,
бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз
болып келеді.
Құралды қолдану
Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек.
Қанша дегенмен түзеткіш кәсіптік шаштараздық
қондырғыларындағыдай температураға дейін қыза алатындықтан,
шашты зақымдап алмас үшін оны жиі пайдаланбайды.
Есте сақтаңыз: Егер сіз шаш түзеткішті дұрыс қолданбасаңыз немесе
дұрыс емес температура таңдаған болсаңыз, сіз өзіңіздің шашыңызды
қатты кептіріп жіберуіңіз немесе тіпті күйдіріп жіберуіңіз мүмкін.
Әрдайым төменде көрсетілген қадамдарды орындаңыз:
1 Тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2 Қосылды деген жарық жанады (Cурет 2).
3 Құралды 2-3 минут бойы қыздырып алыңыз.
40
Қазақша
Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны қадағалаусыз қалдыруға
болмайды. Құрал қызып жатқанда немесе қызып тұрғанда оны
ыстыққа төзімсіз бетке қоймаңыз.
4 Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы тиіс.
Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз.
Бір бұрымға көп шаш салмаңыз.
Кеңес: Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы
бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен
дұрыс.
5 Енді шаш бұрымын 5 см-ден артпайтын етіп алып, шаш түзеткіш
тақташалардың ортасына салып, ұстағыштарды қатты басып, бір
біріне қосыңыз.
6 Шаш түзеткішті шашыңызда 5 секундтай шаштың түбірінен
бастап ұшына дейін тоқтамастан сырғытып өтіңіз, сонда
шашыңызды қатты ысытып жібермейсіз (Cурет 3).
7 Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге
жеткенше қайталаңыз.
8 Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға
болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін.
Шиыршық шаш жасау
1 Әдемі формасы бар шиыршық жасау үшін, «Шашыңызды
түзету» термағында берілген нұсқауды орындаңыз, тек
шашыңыздың ұшына жеткенде, құралды ішке қарай
бұраңыз. (Cурет 4)
2 Құралды осы ұстанымда бірнеше секунд бойы ұстап тұрыңыз,
содан соң босатыңыз.
Толқынды шаш үлгілерін жасау
1 Толқынды шаш үлгісін жасау үшін, «Шашыңызды түзету»
термағында берілген нұсқауды орындаңыз, тек шашыңыздың
ұшына жеткенде, құралды сыртқа қарай бұраңыз.
Қазақша 41
Тазалау
1 Құралды тоқтан суырыңыз.
2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз.
3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Сақтау
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
1 Құралдың тоқтан суырылып тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз.
2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз.
Қоршаған айнала
-
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз.
(Cурет 5)
Кепілдік пен қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арызданыңыз.
Ақаулықтарды табу
Егер сіздің шаш түзеткішіңізде проблемалар болса, әрі сіз оларды
төменде көрсетілген ақаулықтарды табу нұсқа бойынша шеше
алмасаңыз, онда жақын жердегі Philips қызмет орталығына немесе
42
Қазақша
сіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен
байланысыңыз.
Келелі мәселе
Шешім
Құрал жұмыс
жасамайды.
Мүмкін тоқ күші жоқ шығар немесе розетка
жұмыс жасамайтын шығар. Тоқтың бар екендігін
тексеріңіз, егер тоқ бар болса, розетка жұмыс
жасап тұрғанын, оған басқа құрал қосу арқылы
тексеріңіз.
Егер құралдың тоқ сымы зақымдалған болса,
қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips
немесе Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығында немесе сол тәріздес деңгейі бар
маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
Lietuviškai 43
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad
galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite
produktą adresu www.philips.com/welcome.
Naujosios „Philips Initial“ plaukų tiesinimo žnyplės buvo specialiai sukurtos
greitam ir lengvam plaukų tiesinimui. „Initial“ plaukų tiesinimo žnyplės
greitai įkaista, todėl plaukų tiesinimą galite pradėti labai greitai. Keramine
danga padengtos plokštelės lengvai slysta plaukais ir ištiesinti plaukai tampa
ypač glotnūs. Šukomis, esančiomis ant plaukų tiesinimo žnyplių, dar
patogiau susitvarkysite plaukus.
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A
B
C
D
Vėsaus antgalio sritis
Keramine danga padengtos plokštelės
Pakabinimo kilpa
Įjungimo lemputė
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
-
-
Pavojus
Prietaisą saugokite nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš
vandens, esančio voniose, praustuvėse, prausyklose ir t. t. Jei
prietaisą naudojate vonios kambaryje, iš karto po naudojimo išjunkite
jį iš maitinimo tinklo. Vanduo kelia grėsmę net kai prietaisas yra
išjungtas.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei
kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti.
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
44
-
-
-
-
-
Lietuviškai
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems,
kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Prietaisą laikykite atokiau nuo karščiui neatsparių paviršių, įkaitusio
prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu arba drabužiu).
Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų.
Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo
tinklą.
Atsargiai
Siekiant papildomo saugumo, elektros grandinėje, tiekiančioje elektrą į
vonios kambarį, patariame įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
RCD nominali darbinė srovė negali viršyti 30 mA. Pasikonsultuokite su
įrengiančiu asmeniu.
Tiesinimo plokštelės ir šalia plokštelių esančios plastikinės dalys greitai
pasiekia aukštą temperatūrą. Saugokitės, kad karštu prietaisu
nepaliestumėte odos.
Prietaisą naudokite tik sausiems arba sudrėkintiems plaukams.
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
Nelieskite plokštelėmis plaukų ilgiau nei kelias sekundes be
pertraukos, antraip galite pažeisti savo plaukus.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Tiesinimo plokšteles laikykite švarias, nuvalykite nuo jų dulkes,
nešvarumus, gaminius, skirtus formuoti šukuosenas, tokius kaip putas,
laką ir želę. Dulkės, nešvarumai ir formuoti šukuosenas skirti gaminiai
gali pažeisti keramine danga padengtas tiesinimo plokšteles.
Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą dažytiems plaukams tiesinti, tiesinimo plokštelės
gali išsitepti.
Nenaudokite prietaiso niekam kitam, išskyrus tiesinti žmogaus plaukus.
Aukščiausia temperatūra būna iškart po kaitinimo. Tikroji temperatūra
naudojant gali būti žemesnė.
Lietuviškai 45
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį
yra saugu naudoti.
Prietaiso naudojimas
Plaukų tiesinimo žnyplės yra galingas modeliavimo prietaisas, todėl turi
būti naudojamas rūpestingai. Kadangi, kaip ir visos plaukų tiesinimo žnyplės,
šis prietaisas veikdamas labai įkaista, nenaudokite jo dažnai, kad
nepažeistumėte plaukų.
Pastaba: Jei netinkamai naudojate plaukų tiesinimo žnyples ar naudojate
nustatę netinkamą temperatūrą, galite perkaitinti plaukus arba netgi
sudeginti juos.Visada laikykitės šių veiksmų:
1 Įkiškite kištuką į elektros lizdą.
2 Pradeda šviesti įjungimo lemputė (Pav. 2).
3 Leiskite prietaisui įkaisti 2–3 minutes.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Niekada nedėkite
prietaiso ant karščiui neatsparaus paviršiaus, kai prietaisas kaista ar yra
karštas.
4 Šukomis ar šepečiu iššukuokite plaukus, kad jie taptų švelnūs ir
nesusivėlę.
Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą nesuimkite per daug
plaukų.
Patarimas: Patogiausia atskirti pakaušio plaukus, ir pradėti juos tiesinti juos
nuo apačios.
5 Suimkite ne platesnę kaip 5 cm sruogą. Įdėkite ją tarp tiesinimo
plokštelių ir tvirtai suspauskite prietaiso rankenas.
6 5 sekundes plaukų tiesinimo žnyplėmis braukite žemyn, nuo šaknų
iki plaukų galiukų; nesustokite, kad neperkaitintumėte (Pav. 3).
46
Lietuviškai
7 Šį procesą kartokite po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą
rezultatą.
8 Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar
šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik padarytą
šukuoseną.
Trumpų plaukų šukuosenos kūrimas
1 Norint gražiai suformuoti trumpų plaukų šukuoseną, laikykitės
nurodymų, aprašytų skyrelyje „Plaukų tiesinimas“, bet pasukite
prietaisą į vidų, kai tik pasiekiate plaukų galiukus (Pav. 4).
2 Laikykite prietaisą šioje padėtyje kelias sekundes, tada jį atlaisvinkite.
Atsainių sruogų šukuosenos kūrimas
1 Norint sukurti atsainias sruogas, laikykitės nurodymų skyrelyje
„Plaukų tiesinimas“, bet pasukite prietaisą į išorę, kai tik pasieksite
plaukų galus.
Valymas
1 Išjunkite prietaisą.
2 Palikite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis atvėstų.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Laikymas
Maitinimo laido nevyniokite aplink prietaisą.
1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.
2 Palikite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis atvėstų.
Aplinka
-
Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 5).
Lietuviškai 47
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos
priežiūros skyrių.
Trikčių nustatymas ir šalinimas
Jei naudojant plaukų tiesinimo žnyples kiltų problemų, kurių negalite
pašalinti laikydamiesi toliau pateiktame trikčių nustatymo ir šalinimo
vadove esančių nurodymų, kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės
priežiūros centrą arba „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje.
Triktis
Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Galbūt nėra elektros įtampos arba sugedo elektros
lizdas. Patikrinkite, ar yra elektros įtampa. Jei yra,
patikrinkite, ar veikia kitas prietaisas, įjungtas į elektros
lizdą.
Jei šio prietaiso maitinimo laidas pažeistas, jį visada
reikia pakeisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotame
techninės priežiūros centre, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
48
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu
labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu
www.philips.com/welcome.
Jaunais Philips Initial matu taisnotājs ir īpaši izveidots ātrai un vienkāršai
matu iztaisnošanai. Initial matu taisnotājs ātri uzkarst, tādējādi drīz var sākt
matu iztaisnošanu. Ar keramiku klātās plātnes nodrošina vieglu slīdamību
caur matiem un īpaši gludus matus. Matu iztaisnotāja ķemme sniedz
papildu ērtības, virzot matus vajadzīgajā virzienā.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A
B
C
D
Vēsā uzgaļa zona
Keramiskā pārklājuma plātes
Karināšanas cilpa
Ieslēgts indikators
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-
-
Briesmas
Sargiet ierīci no ūdens. Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un
citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ūdens klātbūtne var
būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta.
Brīdinājums
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta
tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
Latviešu 49
-
-
-
-
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nenovietojiet ierīci blakus karstuma nenoturīgām virsmām un nekad
neapsedziet ierīci (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai.
Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota
elektrotīklam.
Ievērībai
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar
savu uzstādītāju.
Iztaisnošanas plātnes un tām blakus esošās plastmasas detaļas ātri
uzkarst. Uzmanieties, lai ierīces karstās virsmas nenonāktu saskarsmē
ar ādu.
Ieveidojiet tikai sausus vai mitrus matus.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
Neatstājiet plātnes matos ilgāk nekā dažas sekundes, tā kā tādējādi var
tikt sabojāti jūsu mati.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzturiet iztaisnošanas plātnes tīras no putekļiem, netīrumiem un matu
ieveidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, matu lakas un želejas.
Putekļi, netīrumi un matu ieveidošanas izstrādājumi var sabojāt
ar keramiskā pārklājuma iztaisnošanas plātes.
Plātnēm ir keramisks pārklājums. Pārklājums lēnām nolietojas laika
gaitā, bet tas neietekmē ierīces veiktspēju.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, taisnošanas plātnes var notraipīties.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem kā tikai cilvēku matu iztaisnošanai.
Maksimālā temperatūra ir uzreiz pēc uzsildīšanas. Faktiskā temperatūra
izmantošanas laikā var būt zemāka.
50
Latviešu
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Ierīces lietošana
Matu iztaisnotājs ir efektīva matu ieveidošanas ierīce, kas vienmēr
jāizmanto uzmanīgi. Tāpat kā citus matu iztaisnotājus, kas sasniedz augstu
temperatūru, arī šo ierīci nedrīkst lietot bieži, lai nebojātu matus.
Piezīme: Lietojot matu taisnotāju nepareizi vai izvēloties nepiemērotu
temperatūras režīmu, matus var pārkarsēt vai pat sadedzināt.Vienmēr
rīkojieties šādi:
1 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā
2 Iedegas ieslēgšanās signāllampiņa (Zīm. 2).
3 Ļaujiet ierīcei uzkarst 2 līdz 3 minūtes.
Ja ierīce ir pievienota elektrotīklam, nekad neatstājiet to bez
uzraudzības. Nekad nenovietojiet karsējamu vai karstu ierīci uz virsmas,
kas nav siltumnoturīga.
4 Izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu gludi.
Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās. Vienā šķipsnā nesaņemiet pārāk daudz
matu.
Padoms: Labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot
galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā.
5 Saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5cm. Ievietojiet to starp matu
iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces rokturus.
6 Lai matus nepārkarsētu, neapstājoties 5 sekundes velciet matu
iztaisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz matu galiem (Zīm. 3).
7 Pēc 20 sekundēm atkārtojiet šo darbību, līdz ir sasniegts vēlamais
izskats.
Latviešu 51
8 Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav
atdzisuši, jo tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts.
Veidojot frizūra īsiem matiem
1 Lai izveidotu lieliskas formas īsu matu frizūras, veiciet sadaļā ‘Matu
iztaisnošana’ aprakstītās darbības, bet, sasniedzot matu galus,
pagrieziet ierīci uz iekšpusi (Zīm. 4).
2 Dažas sekundes paturiet ierīci šādā stāvoklī, un pēc tam atlaidiet to.
Plīvojošu matu frizūras izveide
1 Lai izveidotu plīvojošu matu frizūru, veiciet sadaļā ‘Matu
iztaisnošana’ aprakstītās darbības, bet, sasniedzot matu galus,
pagrieziet ierīci uz āru.
Tīrīšana
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas.
3 Notīriet ierīci ar mitru drānu.
Uzglabāšana
Nekad netiniet ierīces elektrības vadu ap ierīci.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
2 Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas.
Vides aizsardzība
-
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 5).
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu
52
Latviešu
centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču
tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
Kļūmju novēršana
Ja rodas matu taisnotāja darbības kļūmes, kuras nav iespējams novērst,
izmantojot turpmāk sniegtos norādījumus, lūdzu, sazinieties ar tuvāko
Philips apkalpes centru vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī.
Problēma
Atrisinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams, elektrotīklā nav sprieguma vai
kontaktligzda ir bojāta. Pārbaudiet, vai notiek
elektroapgāde. Ja elektroapgāde notiek, pārbaudiet
vai kontaktligzda nav bojāta, iespraužot tajā citas
ierīces kontaktdakšu.
Bojāts elektrības vads ir jānomaina pie Philips
produkcijas izplatītājiem vai Philips pilnvarotā
apkalpes centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Polski 53
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Nowa prostownica Philips Initial umożliwia szybkie i łatwe prostowanie
włosów. Charakteryzuje się ona krótkim czasem nagrzewania
pozwalającym na niemal natychmiastowe używanie. Pokryte ceramiczną
powłoką płytki zapewniają gładkie przesuwanie wzdłuż włosów, co
pozwala uzyskać doskonałe efekty. Grzebień na prostownicy dodatkowo
ułatwia prowadzenie urządzenia po włosach.
Opis ogólny (rys. 1)
A
B
C
D
Nienagrzewająca się końcówka
Płytki pokryte powłoką ceramiczną
Uchwyt do zawieszania
Wskaźnik zasilania
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
-
-
Niebezpieczeństwo
Trzymaj urządzenie z dala od wody. Nie używaj go w pobliżu wody
ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
urządzenia w łazience, po zakończeniu korzystania wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego, gdyż obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan przewodu sieciowego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzona jest: wtyczka, przewód sieciowy lub
samo urządzenie.
54
-
-
-
-
Polski
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Trzymaj urządzenie z dala od powierzchni nieodpornych na wysokie
temperatury i nigdy nie przykrywaj urządzenia (np. ręcznikiem lub
odzieżą), gdy jest ono gorące.
Trzymaj urządzenie z dala od łatwopalnych przedmiotów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
Uwaga
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD) o znamionowym prądzie
pomiarowym nie przekraczającym 30 mA. Skontaktuj się w tej
sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Płytki prostujące i części plastikowe znajdujące się przy płytkach
szybko nagrzewają się do wysokich temperatur. Nie dopuść do
kontaktu urządzenia ze skórą.
Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub lekko wilgotnych.
Nie stosuj urządzenia na sztucznych włosach.
Nie przetrzymuj płytek na włosach dłużej niż kilka sekund na raz, gdyż
może to doprowadzić do uszkodzenia włosów.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Czyść płytki prostujące z kurzu, brudu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu), gdyż mogą one uszkodzić powłokę
ceramiczną płytek.
Polski 55
-
Płytki są pokryte powłoką ceramiczną. Powłoka ta zużywa się z
upływem czasu, ale nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki
prostujące mogą się zabarwić.
Urządzenie można używać wyłącznie do prostowania ludzkich
włosów.
Urządzenie osiąga maksymalną temperaturę tuż po nagrzaniu. Podczas
korzystania jego temperatura może być niższa.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.
Zasady używania
Ponieważ prostownice to urządzenia do stylizacji włosów o dużej mocy,
dlatego też należy posługiwać się nimi ostrożnie. Urządzenia tego,
podobnie jak wszystkich prostownic do zastosowań profesjonalnych
osiągających wysokie temperatury, nie powinno używać się często, gdyż
mogłoby to spowodować uszkodzenie włosów.
Uwaga: Należy pamiętać, że nieprawidłowe używanie prostownicy,
nieprawidłowe ustawienie temperatury dla danego rodzaju włosów mogą
prowadzić do ich przegrzania lub nawet spalenia. Zawsze postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Zaświeci się wskaźnik zasilania (rys. 2).
3 Poczekaj 2–3 minuty, aż urządzenie się nagrzeje.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej. Nigdy nie umieszczaj nagrzewającego się lub
56
Polski
gorącego urządzenia na powierzchni, która nie jest odporna na wysokie
temperatury.
4 Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były zupełnie gładkie.
Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo
włosów w jednym paśmie.
Wskazówka: Należy oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy
rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy.
5 Chwyć pasmo włosów nie szersze niż 5 cm. Umieść je pomiędzy
płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia.
6 Przez 5 sekund przeciągaj prostownicę wzdłuż włosów ku dołowi,
od cebulek do końcówek włosów, bez zatrzymywania, aby nie
dopuścić do przegrzania włosów (rys. 3).
7 Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany
wygląd.
8 Poczekaj, aż włosy ochłodzą się. Nie czesz ani nie szczotkuj włosów,
zanim się zupełnie nie ostudzą, żeby nie zburzyć utworzonej przed
chwilą fryzury.
Układanie podwiniętych fryzur
1 Aby ułożyć fryzurę z podwiniętymi włosami, postępuj zgodnie z
instrukcjami w części „Prostowanie włosów”, jednak w chwili
osiągnięcia końcówek włosów skieruj urządzenie do
wewnątrz (rys. 4).
2 Przez kilka sekund przytrzymaj urządzenie w tej pozycji, po czym
zakończ prostowanie.
Układanie wywiniętych fryzur
1 Aby ułożyć fryzurę z wywiniętymi włosami, postępuj zgodnie z
instrukcjami w części „Prostowanie włosów”, jednak w chwili
osiągnięcia końcówek włosów skieruj urządzenie na zewnątrz.
Polski 57
Czyszczenie
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na
działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie.
3 Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką.
Przechowywanie
Nigdy nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na
działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie.
Ochrona środowiska
-
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 5).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu z prostownicą, skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym Philipsa lub Centrum Obsługi Klienta.
58
Polski
Problem
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Być może nastąpiła awaria zasilania lub nie ma
napięcia w gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie
elektryczne. Jeśli tak, sprawdź następnie, czy jest
napięcie w gniazdku, dołączając do niego inne
urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód
sieciowy musi zostać wymieniony w autoryzowanym
centrum serwisowym firmy Philips.
Română 59
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Noul aparat de îndreptat părul Philips Initial a fost special conceput
pentru a vă îndrepta părul rapid şi uşor. Aparatul de îndreptat părul Initial
se încinge rapid permiţându-vă să începeţi procedura de îndreptare
imediat. Plăcile cu înveliş ceramic asigură o alunecare uşoară prin păr şi
rezultate mătăsoase. Pieptenele de pe aparatul de întins părul ghidează
părul, oferind mai mult confort.
Descriere generală (fig. 1)
A
B
C
D
Zonă vârf rece
Plăci cu înveliş ceramic
Agăţătoare
Indicator alimentare
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
-
-
Pericol
Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi,
lighene, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
Avertisment
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice
accident.
60
-
-
-
-
Română
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Păstraţi aparatul la distanţă de suprafeţele care nu sunt rezistente la
căldură şi nu acoperiţi aparatul (de ex. cu un prosop sau cu
îmbrăcăminte) atunci când este fierbinte.
Păstraţi aparatul la distanţă de materialele inflamabile.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat.
Atenţie
Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă de 30 mA. Pentru consultanţă apelaţi la instalator.
Plăcile pentru îndreptare şi părţile din plastic care le înconjoară pot
atinge o temperatură mare într-un timp foarte scurt. Evitaţi contactul
suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu pielea dvs.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat sau uşor umed.
Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.
Nu lăsaţi plăcile pe păr, mai mult de câteva secunde o dată, pentru că
aceasta poate deteriora părul.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
Păstraţi plăcile pentru îndreptare curate şi fără urme de praf, murdărie
şi produse de coafat cum ar fi spuma, fixativul şi gelul. Praful, murdăria
şi produsele de coafat pot deteriora plăcile pentru îndreptare cu
înveliş ceramic.
Plăcile au un înveliş ceramic. Acest înveliş se uzează încet, de-a lungul
timpului. Acest lucru nu afectează performanţele aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de îndreptare se pot
păta.
Nu utilizaţi aparatul în niciun alt scop decât îndreptarea părului uman.
Română 61
-
Temperatura maximă este atinsă numai după un interval de timp
necesar pentru încălzire. Temperatura reală în timpul utilizării poate fi
mai mică.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Utilizarea aparatului
Aparatele de îndreptat părul sunt instrumente de coafare puternice şi
trebuie utilizate întotdeauna cu grijă. Deoarece este similar aparatelor
profesionale de îndreptat părul care ating temperaturi înalte, nu utilizaţi
frecvent aparatul pentru a evita deteriorarea părului.
Notă: Dacă utilizaţi incorect aparatul de îndreptat părul sau dacă îl utilizaţi
la o temperatură greşită, vă puteţi încălzi părul excesiv sau îl puteţi arde.
Urmaţi întotdeauna aceste etape:
1 Introduceţi ştecherul în priză
2 Led-ul de alimentare se aprinde (fig. 2).
3 Lăsaţi aparatul să se încingă timp de 2-3 minute.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este băgat în priză. Nu
aşezaţi niciodată aparatul pe o suprafaţă care nu este rezistentă la
căldură atunci când se încălzeşte sau atunci când este fierbinte.
4 Pieptănaţi sau periaţi părul pentru a fi moale şi descâlcit.
Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi şuviţe prea
groase.
Sugestie: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi,
pentru început, părul de dedesubt şi apoi pe cel de deasupra.
5 Luaţi o şuviţă a cărei lăţime să nu depăşească 5 cm. Poziţionaţi
şuviţa între plăcile de îndreptare şi presaţi mânerele aparatului cu
putere.
62
Română
6 Glisaţi aparatul de îndreptat părul pe lungimea părului timp de
5 secunde, de la rădăcină până la vârf, fără să vă opriţi, pentru a
evita supraîncălzirea (fig. 3).
7 Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului
dorit.
8 Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a
se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi
creat-o.
Crearea unei coafuri bob
1 Pentru a crea coafuri bob frumoase, urmaţi instrucţiunile descrise
în secţiunea ‘Îndreptarea părului’, însă răsuciţi aparatul spre interior
când ajungeţi la capetele şuviţelor de păr (fig. 4).
2 Ţineţi aparatul în această poziţie câteva secunde şi apoi eliberaţi-l.
Crearea unei coafuri bob întors
1 Pentru a crea coafuri ‘bob întors’, urmaţi instrucţiunile din secţiunea
‘Îndreptarea părului’, însă răsuciţi aparatul spre exterior când
ajungeţi la capetele şuviţelor de păr.
Curăţarea
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă
la căldură.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
Depozitarea
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă
la căldură.
Română 63
Protecţia mediului
-
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 5).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care.
Depanare
Dacă apar probleme cu aparatul de îndreptat părul, pe care nu le puteţi
rezolva cu ajutorul ghidului de depanare de mai jos, vă rugăm să
contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips sau centrul local
Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră.
Problemă
Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Este posibil să existe o cădere de tensiune sau să nu
funcţioneze priza. Verificaţi dacă sursa de alimentare
funcţionează. Dacă rezultatul este pozitiv, verificaţi
dacă priza funcţionează conectând un alt aparat.
În cazul în care cablul de alimentare a aparatului este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către Philips sau
la un centru autorizat, pentru a evita orice accident.
64
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения
всех преимуществ поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте
ваше изделие на www.philips.com/welcome.
Этот новый прибор Philips специально разработан для быстрого и
простого выпрямления волос. Выпрямитель волос Initial быстро
нагревается, позволяя быстро приступить к выпрямлению волос.
Щипцы с керамическим покрытием обеспечивают легкое скольжение
и исключительно ровное выпрямление. Расположенный на приборе
гребень облегчает выпрямление, аккуратно направляя волосы.
Общее описание (Рис. 1)
A
B
C
D
Холодная часть щипцов
Пластины с керамическим покрытием
Петля для подвешивания
Индикатор включения питания
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
-
-
Опасно
Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки после использования прибора в ванной близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
Русский 65
-
-
-
-
-
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не подносите устройство к нетермостойким поверхностям. Не
накрывайте горячее устройство (например, полотенцем или
тряпкой).
Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся
объектов.
Запрещается оставлять подключенный прибор без присмотра.
Внимание
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Прибор для выпрямления волос и пластиковые части прибора
рядом со щипцами быстро нагреваются до высоких температур.
Не допускайте соприкосновения горячих поверхностей прибора
с кожей.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих или чуть влажных
волос.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Не держите щипцы на волосах больше нескольких секунд за
один раз, чтобы не повредить волосы.
66
-
-
Русский
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Следите, чтобы выпрямляющие пластины были чистыми, без пыли,
грязи, а также мусса, спрея или геля для волос. Пыль, грязь и
средства для ухода за волосами могут привести к
повреждению керамического покрытия пластин.
Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие. С
течением времени керамическое покрытие изнашивается. Это не
влияет на работу прибора.
При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах
могут появится пятна.
Используйте прибор только для выпрямления волос человека.
Максимальная температура достигается сразу после окончания
нагрева. Фактическая температура во время использования
может быть ниже.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с
современными научными данными.
Использование прибора
Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно
пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до
такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские
устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы.
Примечание. Если выпрямитель волос используется неправильно или
при неправильно установленной температуре, это может привести
к перегреванию или даже к подпаливанию волос. Обязательно
соблюдайте следующую последовательность действий:
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
Русский 67
2 Загорится индикатор питания (Рис. 2).
3 Дайте прибору нагреться в течение 2-3 минут.
Не оставляйте включенный в электросеть прибор без присмотра.
Не кладите нагревающийся или нагревшийся прибор на
нетермостойкую поверхность.
4 Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и
сделать гладкими.
Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь
слишком много волос.
Совет. Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос
нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части
головы.
5 Возьмите прядь волос шириной 5 см. Поместите её между
пластинами выпрямителя и плотно сожмите рукоятки прибора.
6 Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от
корней до кончиков в течение 5 секунд. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы (Рис. 3).
7 Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите
требуемый результат.
8 Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или
щёткой, пока они не остынут, чтобы не нарушить созданную
укладку.
Создание короткой круглой укладки
1 Для создания короткой круглой укладки безупречной формы
используйте рекомендации, приведенные в разделе
“Выпрямление волос”, при этом, достигнув кончиков волос,
загибайте их щипцами внутрь (Рис. 4).
2 Несколько секунд удерживайте прибор в этом положении,
после чего освободите кончики волос из щипцов.
68
Русский
Создание прически с локонами
1 Для создания локонов, используйте рекомендации,
приведенные в разделе “Выпрямление волос”, при этом,
достигнув кончиков волос, загибайте их щипцами наружу.
Очистка
1 Отключите прибор от электросети.
2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
3 Протрите прибор влажной тканью.
Хранение
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
Защита окружающей среды
-
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 5).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Русский 69
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникли проблемы с прибором для выпрямления волос, и
их не удается решить самостоятельно с помощью руководства по
обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в
ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки
покупателей Philips вашей страны.
Проблема
Способы решения
Прибор не
включается.
Возможна неисправность в сети питания или в
сетевой розетке. Проверьте исправность сети
питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую
розетку, подключив к ней другой электроприбор.
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, замена
должна производится только в авторизованном
сервисном центре Philips.
70
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
produkt na www.philips.com/welcome.
Táto nová žehlička na vlasy Philips Initial bola špeciálne navrhnutá na
rýchle a jednoduché vyrovnávanie vlasov. Žehlička Initial sa rýchlo zohreje
na pracovnú teplotu a preto ju môžete veľmi rýchlo použiť na
vyrovnávanie vlasov. Platne s keramickou vrstvou zabezpečia ultra hladké
kĺzanie po vlasoch a výsledkom je dokonale hladký účes. Hrebeň na
zariadení umožňuje výnimočne pohodlné vedenie vlasov.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A
B
C
D
Oblasť studenej špičky
Platne s keramickou vrstvou
Očko na zavesenie
Kontrolné svetlo zapnutia
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
-
-
Nebezpečenstvo
Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v blízkosti
alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze atď. Keď zariadenie
používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody
predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací
kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná
osoba.
Slovensky 71
-
-
-
-
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Zariadenie nedávajte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné a, kým je
horúce, nikdy ho nezakrývajte (napr. uterákom alebo oblečením).
Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov.
Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru.
Výstraha
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpeľne
odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii
požiadajte o pomoc odborníka.
Vyrovnávacie platne a plastové diely v blízkosti platní rýchlo dosiahnu
vysokú teplotu. Zabráňte kontaktu pokožky s horúcimi časťami
zariadenia.
Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených vlasov.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Platne nikdy nenechávajte medzi vlasmi dlhšie ako pár sekúnd,
pretože v opačnom prípade si môžete poškodiť vlasy.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Vyrovnávacie platne udržujte čisté, bez prachu, nečistôt a zvyškov
prostriedkov na úpravu účesov, ako sú penové tužidlo, sprej alebo gél
na vlasy. Prach, nečistoty a prostriedky na úpravu účesov môžu
zapríčiniť poškodenie keramických vyrovnávacích platní.
Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom
opotrebuje. To však nijako neovplyvní činnosť zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie
platne sa môžu znečistiť.
Zariadenie sa smie používať výhradne na vyrovnávanie ľudských
vlasov.
72
-
Slovensky
Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná
teplota počas používania môže byť nižšia.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Použitie zariadenia
Vlasové žehličky sú veľmi účinné a preto pri ich používaní treba dávať
pozor. Rovnako, ako v prípade ostatných vlasových žehličiek, Vám kvôli
vysokej pracovnej teplote neodporúčame žehličku používať veľmi často,
aby ste predišli poškodeniu vlasov.
Poznámka: Ak žehličku používate nesprávne alebo ak je nastavená
nesprávna teplota, môžu sa vlasy prehriať alebo dokonca spáliť.Vždy
dodržiavajte nasledujúce kroky:
1 Zariadenie pripojte do siete
2 Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo zapnutia (Obr. 2).
3 Zariadenie nechajte 2-3 minúty zohrievať.
Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru. Počas zahrievania a kým je horúce, zariadenie nikdy nepoložte
na povrchy, ktorý nie sú odolné voči vyššej teplote.
4 Hrebeňom alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké.
Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať
priveľa vlasov.
Tip Vlasy na temene oddeľte do zvláštneho prameňa a najskôr vyrovnajte
vlasy pod nimi a následne vlasy nad nimi.
5 Prameň vlasov užší ako 5 cm vložte medzi vyrovnávacie platne a
pevne stlačte rúčky zariadenia k sebe.
Slovensky 73
6 V priebehu 5 sekúnd pomaly posúvajte vlasovú žehličku od
korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy
na niektorom mieste neprehriali (Obr. 3).
7 Po 20 sekundách postup zopakujte, aby ste dosiahli požadovaný
vzhľad účesu.
8 Počkajte, kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou
skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes.
Vytvorenie účesu so zahnutými koncami vlasov
1 Pri tvorení účesu s pekne tvarovaným zahnutím koncov vlasov
postupujte podľa návodu v časti „Vyrovnávanie vlasov“, ale keď
prídete ku koncom vlasov, otočte zariadením smerom
dovnútra (Obr. 4).
2 V tejto polohe podržte zariadenie niekoľko sekúnd a potom ho
uvoľnite.
Tvorenie odstávajúceho účesu
1 Pri tvorení účesu s odstávajúcimi vlasmi postupujte podľa návodu v
časti „Vyrovnávanie vlasov“, ale keď prídete ku koncom vlasov,
otočte zariadením smerom von.
Čistenie
1 Zariadenie odpojte zo siete.
2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
Odkladanie
Sieťový kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke.
74
Slovensky
Životné prostredie
-
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 5).
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb
spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
V prípade, že vzniknuté problémy nedokážete odstrániť pomocou
nasledujúceho návodu na riešenie problémov, obráťte sa, prosím, na
najbližšie Servisné centrum alebo na Centrum starostlivosti o zákazníka
spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
Problém
Riešenie
Zariadenie
vôbec
nefunguje.
Možno vypadla dodávka prúdu, alebo zásuvka nie je
pod prúdom. Skontrolujte, či je zásuvka pod prúdom.
Ak áno, pripojte do zásuvky iné zariadenie a
skontrolujte či je v poriadku.
Ak je kábel zariadenia poškodený, musí ho vymeniť
personál spoločnosti Philips alebo servisného centra
autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo
nebezpečným situáciám.
Slovenščina 75
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Novi ravnalnik las Philips Initial je bil posebej narejen za hitro in enostavno
ravnanje las. Aparat se hitro segreje, zato lahko hitro začnete z ravnanjem.
Keramično obloženi ploščici zagotavljata gladko drsenje skozi lase in
izredno gladek rezultat. Glavnik na ravnalniku omogoča izjemno pripravno
vodenje las.
Splošni opis (Sl. 1)
A
B
C
D
Področje hladne konice
Plošči s keramično površino
Obešalna zanka
Indikator vklopa
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
-
-
Nevarnost
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo
v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
Opozorilo
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če
je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
76
-
-
-
Slovenščina
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z
ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko).
Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.
Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.
Pozor
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
električarja.
Ravnalni plošči in plastični deli ob ploščah hitro dosežejo visoke
temperature. Ne dotikajte se vročih površin aparata.
Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Plošč ne puščajte v laseh dlje kot nekaj sekund na enem mestu, ker si
lahko poškodujete lase.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Plošči ravnalnika naj bosta čisti in brez prahu, umazanije in izdelkov za
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. Prah, umazanija in izdelki za
oblikovanje lahko poškodujejo keramični ravnalni plošči.
Plošči imata keramično prevleko. Ta plast se sčasoma obrabi. To ne
vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na pobarvanih laseh, se ravnalni plošči lahko
umažeta.
Aparat uporabljajte izključno za ravnanje las.
Najvišja temperatura je dosežena takoj zatem, ko se aparat ogreje.
Dejanska temperatura med uporabo je lahko nižja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
Slovenščina 77
uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Uporaba aparata
Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno
uporabljati previdno. Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke
temperature, tudi tega ne uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete
las.
Opomba: Če ravnalnika ne uporabljate pravilno ali ga uporabljate pri
neustrezni temperaturi, lahko lase preveč osušite ali celo zažgete.Vedno
sledite naslednjim korakom:
1 Vtikač vstavite v omrežno vtičnico
2 Zasveti indikator vklopa (Sl. 2)
3 Počakajte 2-3 minute, da se aparat segreje.
Ravnalnika ne puščajte vklopljenega brez nadzora. Ravnalnika med
segrevanjem ali ko je vroč ne puščajte na podlagi, ki ni odporna na
toploto.
4 Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni.
Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele. V posamezni del ne dajte
preveč las.
Nasvet: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje
lase, nato pa še lase na vrhu glave.
5 Vzemite pramen, ki ni širši od 5 cm. Namestite ga med ravnalni
plošči in stisnite ročaja aparata čvrsto skupaj.
6 V 5 sekundah potegnite ravnalnik po celotni dolžini las, od korenin
do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las (Sl. 3).
7 Po 20 sekundah proces ponovite, dokler ne dosežete želenega
izgleda.
8 Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se
ne ohladijo, saj lahko uničite pričesko, ki ste jo pripravili.
78
Slovenščina
Ustvarjanje notranjega loka pričeske
1 Če želite ustvariti čedne loke, sledite navodilom, opisanim v
poglavju “Ravnanje las”, vendar ko dosežete konice las, aparat
zasučite navznoter (Sl. 4).
2 Aparat nekaj sekund držite v tem položaju in nato sprostite.
Ustvarjanje zavihane pričeske
1 Če želite ustvariti zavihano pričesko, sledite navodilom, opisanim v
poglavju “Ravnanje las”, vendar ko dosežete konice las, aparat
zasučite navzven.
Čiščenje
1 Aparat izklopite iz električnega omrežja.
2 Aparat naj se popolnoma posuši na površini, ki je odporna na
vročino.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
Shranjevanje
Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata.
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja.
2 Aparat naj se popolnoma posuši na površini, ki je odporna na
vročino.
Okolje
-
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 5).
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za
Slovenščina 79
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Odpravljanje težav
Če imate z ravnalnikom težave in jih ne morete rešiti s spodnjimi navodili
za odpravljanje težav, se obrnite na najbližji Philipsov servisni center ali
Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava
Rešitev
Aparat ne
deluje.
Mogoče je prišlo do napake pri napajanju z
električno energijo oziroma omrežna vtičnica ni pod
napetostjo. Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje,
preverite električno napetost omrežne vtičnice s
priklopom drugega aparata.
Če je poškodovan omrežni kabel, ga lahko zamenjajo
samo na Philipsovem pooblaščenem servisu, sicer
lahko pride do nevarnosti.
80
Srpski
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Novi Philips Initial uređaj za ispravljanje kose posebno je dizajniran za lako
i brzo ispravljanje kose. Initial uređaj za ispravljanje kose zagreva se vrlo
brzo, tako da sa ispravljanjem možete početi za tili čas. Grejne ploče
obložene keramikom omogućavaju da uređaj lako klizi kroz kosu i
garantuju izuzetno glatke rezultate. Češalj na uređaju dodatno olakšava
proces time što usmerava kosu.
Opšti opis (Sl. 1)
A
B
C
D
Hladni vrh
Ploče obložene keramikom
Petlja za kačenje
Indikator napajanja
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
-
-
Opasnost
Držite aparat podalje od vode! Ne koristite ovaj proizvod u blizini, niti
iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi itd. Kada aparat koristite u
kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz utičnice. Blizina vode
predstavlja rizik, čak i kada je aparat isključen.
Upozorenje
Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da koristite
aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Srpski 81
-
-
-
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Aparat držite podalje od površina osetljivih na toplotu i nikad
nemojte da ga pokrivate dok je vruć (npr. peškirom ili odećom).
Držite aparat dalje od zapaljivih stvari.
Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
Oprez
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog
osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme imati radnu
struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
Ploče za ravnanje i plastični delovi u blizini ploča brzo dostižu visoku
temperaturu. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u dodir sa
kožom.
Aparat koristite samo na suvoj ili vlažnoj kosi.
Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
Ploče nemojte da ostavljate na kosi duže od nekoliko sekundi, jer
može da dođe do oštećenja kose.
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Pazite da ploče za ravnanje uvek budu čiste i bez tragova prašine,
prljavštine i proizvoda za kosu poput pene, laka za kosu i gela. Prašina,
prljavština i proizvodi za kosu mogu da dovedu do oštećenja ploča za
ravnanje koje su obložene keramikom.
Ploče su obložene keramikom. Ova obloga se tokom vremena može
istrošiti. Ovo neće uticati na rad aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, ploče se mogu obojiti.
Aparat koristite isključivo za ispravljanje ljudske kose.
Najjača temperatura se dostiže odmah nakon zagrevanja. Temperatura
potrebna za upotrebu može biti niža.
82
Srpski
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Upotreba aparata
Aparati za ispravljanje kose su snažna sredstva za oblikovanje kose i s
njima se mora pažljivo postupati. Kao i sa svim aparatima koji dostižu
visoke temperature, nemojte ga koristiti previše često, da bi ste izbegli
oštećenje kose.
Napomena: Ako pogrešno koristite aparat ili ste pogrešno podesili
temperaturu, može se desiti da pregrejete kosu ili da je čak i izgorite. Uvek
se pridržavajte sledećih koraka:
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu
2 Pali se indikator napajanja (Sl. 2).
3 Ostavite aparat da se zagreva 2-3 minuta.
Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. Nikada ne stavljajte
aparat na površinu koja nije otporna na temperaturu kada se aparat
zagreva ili je vruć.
4 Očešljajte ili očetkajte kosu tako da bude razmršena i glatka.
Upotrebite češalj da biste kosu podelili u pramenove. Nemojte da
stavljate previše kose u jedan pramen.
Savet: Deljenje kose bolje je početi od obima glave i prvo izravnati unutrašnje
slojeve kose. Zatim izravnajte gornje slojeve.
5 Uzmite pramen koji nije širi od 5 cm. Postavite ga između grejnih
ploča i čvrstim pritiskom spojite ručice aparata.
6 Klizite aparatom niz celu dužinu kose oko 5 sekundi bez
zaustavljanja, od korena prema vrhu, da biste sprečili
pregrevanje (Sl. 3).
Srpski 83
7 Ponavljajte postupak svakih 20 sekundi, sve dok ne postignete
željeni izgled.
8 Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte da češljate i četkate kosu pre
nego što se ohladi, da ne biste pokvarili frizuru.
Formiranje “paž” frizure
1 Da biste kreirali lepo oblikovanu “paž” frizuru, sledite uputstva iz
odeljka “Ispravljanje kose”, ali okrenite aparat prema unutra kad
stignete do krajeva kose (Sl. 4).
2 Zadržite aparat u tom položaju nekoliko sekundi, a zatim ga
uklonite.
Kreiranje frizure sa izvijenim krajevima
1 Da biste kreirali frizuru sa izvijenim krajevima, sledite uputstva iz
odeljka “Ispravljanje kose”, ali okrenite aparat prema spolja kad
stignete do krajeva kose.
Čišćenje
1 Isključite aparat iz utičnice.
2 Postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga
da se potpuno ohladi.
3 Aparat očistite vlažnom tkaninom.
Odlaganje
Nikada nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga
da se potpuno ohladi.
84
Srpski
Zaštita okoline
-
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 5).
Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Rešavanje problema
Ako tokom upotrebe aparata iskrsnu problemi koje niste u stanju da
rešite pomoću liste za rešavanje problema u nastavku, obratite se
najbližem Philips servisnom centru ili centru za korisničku podršku
kompanije Philips u vašoj zemlji.
Problem
Rešenje
Aparat uopšte
ne radi.
Možda se radi o nestanku struje ili utičnica nije pod
naponom. Proverite da li napajanje funkcioniše. Ako
radi, proverite da li je utičnica pod naponom
priključivanjem nekog drugog uređaja.
Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja
treba da zameni kompanija Philips, odnosno servisni
centar ovlašćen od strane kompanije Philips.
Українська 85
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Ці нові щипці для випрямлення волосся Philips Initial спеціально
розроблено для швидкого та легкого випрямлення волосся. Щипці
Initial швидко нагріваються, що дозволяє швидко розпочати
випрямлення волосся. Пластини з керамічним покриттям
забезпечують надзвичайно гладке ковзання по волоссі і волосся стає
дуже гладеньким. Завдяки гребінцю на щипцях випрямляти волосся
ще зручніше.
Загальний опис (Мал. 1)
A
B
C
D
Холодна зона
Пластини з керамічним покриттям
Петля для підвішування
Індикатор роботи
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
-
-
Небезпечно
Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля
води або над водою у ваннах, раковинах тощо. У разі
використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу
ж після застосування пристрою, оскільки наявність води
становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
Попередження
Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій,
якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
86
-
-
-
-
-
Українська
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Тримайте пристрій на відстані від поверхонь, чутливих до
високих температур, і ніколи нічим не обгортайте пристрій
(наприклад, рушником чи одягом), коли він гарячий.
Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин.
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний
до мережі.
Увага
Для додаткового захисту радимо встановити пристрій
залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо
використання цього пристрою можна одержати у спеціаліста, що
обслуговує електромережу у Вашому будинку.
Вирівнювальні пластини та пластикові частини біля них швидко
нагріваються. Запобігайте контакту гарячих поверхонь пристрою
зі шкірою.
Використовуйте пристрій лише на сухому або вологому волоссі.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
Не залишайте пластини у волоссі довше, ніж на кілька секунд,
адже це може пошкодити волосся.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
охолонути.
Українська 87
-
-
Слідкуйте, щоб розпрямлюючіі пластини були чистими від пилу,
бруду та таких засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель
для волосся. Вони можуть пошкодити керамічне покриття
пластин.
Пластини мають керамічне покриття, яке з часом зношується. Це
не впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого
волосся, на вирівнювальних пластинах можуть з’явитися плями.
Цей пристрій призначений лише для випрямлення людського
волосся.Не застосовуйте його для інших цілей.
Максимальної температури буде досягнуто тільки після
нагрівання. Реальна температура пристрою під час роботи може
бути нижчою.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у
цьому посібнику користувача.
Застосування пристрою
Щипці для розпрямлення волосся - це потужний інструмент, з яким
необхідно обережно поводитися. Як і всі інші щипці, які нагріваються
до професійних високих температур, їх не варто використовувати
надто часто для запобігання пошкодженню волосся.
Примітка: Якщо ви неправильно використовуєте щипці чи
налаштували невідповідну температуру, волося можна перегріти чи,
навіть, спалити. Завжди дотримуйтесь таких кроків:
1 Вставте штепсель у розетку
2 Засвічується індикатор увімкнення (Мал. 2).
3 Дайте пристрою нагрітися протягом 2-3 хвилин.
88
Українська
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до
мережі. Ніколи не кладіть гарячий пристрій або, якщо він
нагрівається, на поверхню, яка не є жаростійкою.
4 Розчешіть волосся, щоб воно було розплутаним і гладким.
За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в
одне пасмо забагато волосся.
Порада: Краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб
випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці.
5 Візьміть пасмо не ширше за 5 см. Покладіть його між
пластинами і міцно затисніть ручки пристрою докупи.
6 Пересувайте щипці по всій довжині волосся від коріння до
кінчиків протягом 5 секунд, не зупиняючись, щоб запобігти
перегріванню (Мал. 3).
7 Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде
бажаного вигляду.
8 Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед
охолодженням - це зруйнує щойно створену зачіску.
Створення завитків
1 Щоб створити завитки красивої форми, дотримуйтесь
інструкцій у розділі “Випрямлення волосся”, але повертайте
пристрій досередини, коли досягнете кінчиків волосся (Мал. 4).
2 Тримайте пристрій у цьому положенні декілька секунд, потім
відпустіть його.
Створення пишної зачіски
1 Щоб створити пишну зачіску, дотримуйтесь інструкцій у розділі
“Випрямлення волосся”, але повертайте пристрій назовні, коли
досягнете кінчиків волосся.
Українська 89
Чищення
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні.
3 Чистіть пристрій вологою тканиною.
Зберігання
Ніколи не намотуйте шнур навколо пристрою.
1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки.
2 Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні.
Навколишнє середовище
-
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити
довкілля (Мал. 5).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Усунення несправностей
Якщо зі щипцями для розпрямлення волосся виникають проблеми, і
Ви не можете вирішити їх за допомогою наведених нижче інструкцій,
зверніться до найближчого сервісного центру Philips або Центру
обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні.
90
Українська
Проблема
Вирішення
Пристрій
взагалі не
працює.
Можливо, немає напруги, або не працює розетка.
Перевірте, чи є живлення. Якщо живлення є,
перевірте розетку, приєднавши до неї інший
пристрій.
Якщо шнур живлення пристрою пошкоджений,
для уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до компанії Philips або
уповноваженого сервісного центру.
91
92
93
www.philips.com
u
4222.002.6975.1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement