Philips Filtre de rechange pour aspirateur FC8071/01 Mode d’emploi

Philips Filtre de rechange pour aspirateur FC8071/01 Mode d’emploi

Philips FC8071/01 is a powerful vacuum cleaner that makes cleaning your home easy and efficient. With its advanced features, you can effortlessly remove dirt, dust, and allergens from all types of surfaces, leaving your home spotless and hygienic.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Philips Filtre de rechange pour aspirateur FC8071/01 Mode d’emploi | Manualzz

SCF790 / SCF792

To disassemble/Desmontar/Démonter

1

2

To assemble/Montar/Assembler

2

1

1

EN Important

For your child‘s safety and health

WARNING!

Always use this product with adult supervision.

Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.

Always check food temperature before feeding.

Check the cup before each use. If any damage or crack is detected, stop using the cup immediately.

Before the first use, disassemble all parts and clean them thoroughly.

Prevent your child from running or walking while drinking.

Keep all components not in use out of the reach of children.

Do not heat up a cup filled with any liquid or food in the microwave.

Caution

Close the screw top tightly by turning it clockwise. Otherwise, it may come off during use.

To drink from the straw cup, open the lid by flipping the cap to the back.

The straw cup is intended for use with milk and water. Do not use it with any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated beverages, soup or broth.

The straw cup is not microwaveable.

Do not over tighten the lid on the straw cup.

Do not use the straw cup to mix and shake infant formula as this can clog

the vent hole and cause the cup to leak.

Make sure that the straw parts are properly assembled.

To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup.

For safety and hygiene reasons, replace straws after 3 months of use. Use only

Philips Avent straws.

Do not interchange the straw cup parts with a glass bottle.

Cleaning and sterilization

Before first use

To sterilize the straw cup boil all parts for

5 minutes.This is to ensure hygiene.

Caution

Do not use abrasive or anti-bacterial cleaning agents or chemical solvents.

Do not place parts directly on surfaces that have been cleaned with antibacterial cleaners.

Food coloring can discolor parts.

After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in warm water and some washing-up liquid. You can also clean all parts on the top rack of the dishwasher.

If necessary, clean the straw with a straw cleaning brush.

Do not store the straw cup in drying/ sterilizing cabinets with heating elements.

Cups are suitable for all sterilization methods.

Storage

Caution

For hygiene and maintenance, disassemble the straw cup completely

(fig. 1) and store it in a dry and covered container.

Keep the straw cup away from heat sources and direct sunlight.

Tip 1: Mix and match Philips Avent bottle and cup parts and create the product that works for you, when you need it. All Philips Avent bottles and cups are compatible excluding the

Natural glass bottles SCF67x and The Big Kid cup/Grown up cup SCF78x (Fig. 2).

Tip 2: The replaceable straws are sold separately.

ES Importante

Para la salud y seguridad de su bebé

ADVERTENCIA

Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.

La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.

Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.

Compruebe el vaso antes de cada uso.

Si detecta cualquier daño o grieta, deje de utilizar el vaso inmediatamente.

Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien.

www.philips.com/avent

Philips Consumer Lifestyle BV

Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Netherlands / Pays-Bas

Trademarks owned by the Philips Group /

Les marques de commerce sont la propriété de

© 2016 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved /

Tous droits réservés

>75% recycled paper

>75% papier recyclé

4213.354.3883.1

SCF790 / SCF792

To disassemble/Desmontar/Démonter

1

2

To assemble/Montar/Assembler

2

1

1

EN Important

For your child‘s safety and health

WARNING!

Always use this product with adult supervision.

Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.

Always check food temperature before feeding.

Check the cup before each use. If any damage or crack is detected, stop using the cup immediately.

Before the first use, disassemble all parts and clean them thoroughly.

Prevent your child from running or walking while drinking.

Keep all components not in use out of the reach of children.

Do not heat up a cup filled with any liquid or food in the microwave.

Caution

Close the screw top tightly by turning it clockwise. Otherwise, it may come off during use.

To drink from the straw cup, open the lid by flipping the cap to the back.

The straw cup is intended for use with milk and water. Do not use it with any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated beverages, soup or broth.

The straw cup is not microwaveable.

Do not over tighten the lid on the straw cup.

Do not use the straw cup to mix and shake infant formula as this can clog

the vent hole and cause the cup to leak.

Make sure that the straw parts are properly assembled.

To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup.

For safety and hygiene reasons, replace straws after 3 months of use. Use only

Philips Avent straws.

Do not interchange the straw cup parts with a glass bottle.

Cleaning and sterilization

Before first use

To sterilize the straw cup boil all parts for

5 minutes.This is to ensure hygiene.

Caution

Do not use abrasive or anti-bacterial cleaning agents or chemical solvents.

Do not place parts directly on surfaces that have been cleaned with antibacterial cleaners.

Food coloring can discolor parts.

After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in warm water and some washing-up liquid. You can also clean all parts on the top rack of the dishwasher.

If necessary, clean the straw with a straw cleaning brush.

Do not store the straw cup in drying/ sterilizing cabinets with heating elements.

Cups are suitable for all sterilization methods.

Storage

Caution

For hygiene and maintenance, disassemble the straw cup completely

(fig. 1) and store it in a dry and covered container.

Keep the straw cup away from heat sources and direct sunlight.

Tip 1: Mix and match Philips Avent bottle and cup parts and create the product that works for you, when you need it. All Philips Avent bottles and cups are compatible excluding the

Natural glass bottles SCF67x and The Big Kid cup/Grown up cup SCF78x (Fig. 2).

Tip 2: The replaceable straws are sold separately.

ES Importante

Para la salud y seguridad de su bebé

ADVERTENCIA

Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.

La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.

Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.

Compruebe el vaso antes de cada uso.

Si detecta cualquier daño o grieta, deje de utilizar el vaso inmediatamente.

Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien.

www.philips.com/avent

Philips Consumer Lifestyle BV

Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,

Netherlands / Pays-Bas

Trademarks owned by the Philips Group /

Les marques de commerce sont la propriété de

© 2016 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved /

Tous droits réservés

FSC

4213.354.3883.1

Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.

Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños.

No caliente ningún vaso que contenga líquido ni comida en el microondas.

Precaución

Cierre bien la parte superior enroscable girándola en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, podría soltarse durante el uso.

Para beber del vaso con pajita, levante la tapa y tire de la tapa hacia atrás.

El vaso con pajita está diseñado para utilizarse con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, bebidas gaseosas, sopa o caldo.

El vaso con pajita no puede calentarse en el microondas.

No apriete demasiado la tapa en el vaso con pajita.

No utilice el vaso con pajita para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee.

Asegúrese de que las piezas de la pajita están bien montadas.

Para evitar quemaduras, permita que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso.

Por razones de seguridad e higiene, sustituya las pajitas cada 3 meses de uso.

Utilice solo pajitas de Philips Avent.

No intercambie las partes del vaso con pajita con las de un biberón de cristal.

Limpieza y esterilización

Antes de utilizarlo por primera vez

Para esterilizar el vaso con pajita, hierva todas las piezas durante 5 minutos.

Esto garantiza la higiene.

Precaución

No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos.

No ponga las piezas en contacto directo con superficies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias.

Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas.

Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien en agua templada y detergente líquido. También puede limpiar todas las piezas en la bandeja superior del lavavajillas.

Si es necesario, limpie la pajita con un cepillo de limpieza específico.

No almacene el vaso con pajita en cabinas de secado/esterilización con resistencias.

Los vasos son aptos para todos los métodos de esterilización.

Almacenamiento

Precaución

Por motivos de higiene y mantenimiento, desmonte por completo el vaso con pajita (Fig. 1) y guárdelo en un recipiente cerrado y seco.

Mantenga el vaso con pajita alejado de fuentes de calor y de la luz solar directa.

Consejo 1: Mezcle y combine biberones y partes de vasos de Philips Avent para crear el producto que más le convenga, cuando lo necesite. Todos los biberones y los vasos de Philips Avent son compatibles, excepto los biberones de cristal Natural SCF67x y los vasos The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2).

Consejo 2: Las pajitas sustituibles se venden por separado.

FR Important

Pour la sécurité et la santé de votre enfant

AVERTISSEMENT !

Veillez à ce que ce produit soit toujours utilisé sous la supervision d’un adulte.

L’aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents.

Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.

Examinez le gobelet avant chaque utilisation.

Si vous remarquez qu’elle est abîmée ou fissurée, cessez immédiatement de l’utiliser.

Avant la première utilisation, prenez soin de démonter et de nettoyer soigneusement chaque pièce.

Interdisez à votre enfant de courir ou de marcher en buvant.

Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants.

Ne réchauffez aucun liquide ni aliment dans le gobelet au micro-ondes.

Caution

Fermez hermétiquement le couvercle en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’éviter qu’il ne se détache en cours d’utilisation.

Afin que le gobelet avec paille puisse être utilisé pour boire, ouvrez le couvercle en faisant basculer le capuchon vers l’arrière.

Le gobelet avec paille est conçu pour contenir de l’eau et du lait. Ne l’utilisez pas pour d’autres liquides, comme des jus de fruit, des boissons sucrées aromatisées, des boissons gazeuses, de la soupe ou du bouillon.

Le gobelet avec paille ne va pas au micro-ondes.

Ne serrez pas exagérément le couvercle sur le gobelet avec paille.

Ne vous servez pas du gobelet avec paille pour préparer et mélanger la préparation pour nourrissons, car cela pourrait obstruer le trou d’aération et causer des fuites.

Assurez-vous que les pièces de la paille sont correctement assemblées.

Pour éviter les risques de brûlures, laissez refroidir les liquides chauds avant de remplir le gobelet.

Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, remplacez les pailles après 3 mois d’utilisation. Utilisez uniquement des pailles Philips Avent.

N’interchangez pas les pièces du gobelet avec paille avec celles d’un biberon en verre.

Nettoyage et stérilisation

Avant la première utilisation

Pour stériliser le gobelet avec paille, immergez toutes les pièces dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes de façon à en garantir l’hygiène.

Caution

N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni de solvants chimiques.

Ne placez pas de pièces directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens.

Les colorants alimentaires peuvent causer la décoloration des pièces.

Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les soigneusement dans de l’eau tiède savonneuse. Vous pouvez également placer toutes les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

Si nécessaire, lavez la paille à l’aide d’une brosse de nettoyage pour paille.

Ne rangez pas le gobelet avec paille dans un appareil de séchage ou de stérilisation doté d’éléments chauffants.

Les gobelets se prêtent à toutes les méthodes de stérilisation.

Rangement

Caution

Pour des raisons d’hygiène et de commodité, démontez complètement le gobelet avec paille (Fig. 1) et rangez-le dans un contenant sec et couvert.

Gardez le gobelet avec paille à l’abri des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.

Astuce numéro 1 : Mélangez et associez les pièces de biberons et de gobelets Philips Avent et créez le produit qui vous convient au moment où vous en avez besoin. Tous les biberons et les gobelets Philips Avent sont compatibles,

à l’exception des biberons en verre Natural

SCF67x et du gobelet de grand SCF78x (Fig. 2).

Astuce numéro 2 : Les pailles remplaçables sont vendues séparément.

2

Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.

Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños.

No caliente ningún vaso que contenga líquido ni comida en el microondas.

Precaución

Cierre bien la parte superior enroscable girándola en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, podría soltarse durante el uso.

Para beber del vaso con pajita, levante la tapa y tire de la tapa hacia atrás.

El vaso con pajita está diseñado para utilizarse con leche y agua. No lo utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de sabores, bebidas gaseosas, sopa o caldo.

El vaso con pajita no puede calentarse en el microondas.

No apriete demasiado la tapa en el vaso con pajita.

No utilice el vaso con pajita para mezclar y agitar la leche de fórmula para lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el vaso gotee.

Asegúrese de que las piezas de la pajita están bien montadas.

Para evitar quemaduras, permita que los líquidos calientes se enfríen antes de llenar el vaso.

Por razones de seguridad e higiene, sustituya las pajitas cada 3 meses de uso.

Utilice solo pajitas de Philips Avent.

No intercambie las partes del vaso con pajita con las de un biberón de cristal.

Limpieza y esterilización

Antes de utilizarlo por primera vez

Para esterilizar el vaso con pajita, hierva todas las piezas durante 5 minutos.

Esto garantiza la higiene.

Precaución

No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes químicos.

No ponga las piezas en contacto directo con superficies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias.

Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las piezas.

Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas bien en agua templada y detergente líquido. También puede limpiar todas las piezas en la bandeja superior del lavavajillas.

Si es necesario, limpie la pajita con un cepillo de limpieza específico.

No almacene el vaso con pajita en cabinas de secado/esterilización con resistencias.

Los vasos son aptos para todos los métodos de esterilización.

Almacenamiento

Precaución

Por motivos de higiene y mantenimiento, desmonte por completo el vaso con pajita (Fig. 1) y guárdelo en un recipiente cerrado y seco.

Mantenga el vaso con pajita alejado de fuentes de calor y de la luz solar directa.

Consejo 1: Mezcle y combine biberones y partes de vasos de Philips Avent para crear el producto que más le convenga, cuando lo necesite. Todos los biberones y los vasos de Philips Avent son compatibles, excepto los biberones de cristal Natural SCF67x y los vasos The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2).

Consejo 2: Las pajitas sustituibles se venden por separado.

FR Important

Pour la sécurité et la santé de votre enfant

AVERTISSEMENT !

Veillez à ce que ce produit soit toujours utilisé sous la supervision d’un adulte.

L’aspiration continue et prolongée de liquides peut abîmer les dents.

Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.

Examinez le gobelet avant chaque utilisation.

Si vous remarquez qu’elle est abîmée ou fissurée, cessez immédiatement de l’utiliser.

Avant la première utilisation, prenez soin de démonter et de nettoyer soigneusement chaque pièce.

Interdisez à votre enfant de courir ou de marcher en buvant.

Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants.

Ne réchauffez aucun liquide ni aliment dans le gobelet au micro-ondes.

Caution

Fermez hermétiquement le couvercle en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’éviter qu’il ne se détache en cours d’utilisation.

Afin que le gobelet avec paille puisse être utilisé pour boire, ouvrez le couvercle en faisant basculer le capuchon vers l’arrière.

Le gobelet avec paille est conçu pour contenir de l’eau et du lait. Ne l’utilisez pas pour d’autres liquides, comme des jus de fruit, des boissons sucrées aromatisées, des boissons gazeuses, de la soupe ou du bouillon.

Le gobelet avec paille ne va pas au micro-ondes.

Ne serrez pas exagérément le couvercle sur le gobelet avec paille.

Ne vous servez pas du gobelet avec paille pour préparer et mélanger la préparation pour nourrissons, car cela pourrait obstruer le trou d’aération et causer des fuites.

Assurez-vous que les pièces de la paille sont correctement assemblées.

Pour éviter les risques de brûlures, laissez refroidir les liquides chauds avant de remplir le gobelet.

Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, remplacez les pailles après 3 mois d’utilisation. Utilisez uniquement des pailles Philips Avent.

N’interchangez pas les pièces du gobelet avec paille avec celles d’un biberon en verre.

Nettoyage et stérilisation

Avant la première utilisation

Pour stériliser le gobelet avec paille, immergez toutes les pièces dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes de façon à en garantir l’hygiène.

Caution

N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni de solvants chimiques.

Ne placez pas de pièces directement sur des surfaces ayant été nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens.

Les colorants alimentaires peuvent causer la décoloration des pièces.

Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les soigneusement dans de l’eau tiède savonneuse. Vous pouvez également placer toutes les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

Si nécessaire, lavez la paille à l’aide d’une brosse de nettoyage pour paille.

Ne rangez pas le gobelet avec paille dans un appareil de séchage ou de stérilisation doté d’éléments chauffants.

Les gobelets se prêtent à toutes les méthodes de stérilisation.

Rangement

Caution

Pour des raisons d’hygiène et de commodité, démontez complètement le gobelet avec paille (Fig. 1) et rangez-le dans un contenant sec et couvert.

Gardez le gobelet avec paille à l’abri des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.

Astuce numéro 1 : Mélangez et associez les pièces de biberons et de gobelets Philips Avent et créez le produit qui vous convient au moment où vous en avez besoin. Tous les biberons et les gobelets Philips Avent sont compatibles,

à l’exception des biberons en verre Natural

SCF67x et du gobelet de grand SCF78x (Fig. 2).

Astuce numéro 2 : Les pailles remplaçables sont vendues séparément.

2

advertisement

Key Features

  • Easy replacement of product parts

Frequently Answers and Questions

How often should I empty the dust container?
You should empty the dust container when it is full, or at least once a week.
Can I use the vacuum cleaner on all types of flooring?
Yes, the vacuum cleaner is suitable for all types of flooring, including carpets, hard floors, and rugs.
How do I clean the HEPA filter?
You should clean the HEPA filter every 3-6 months. To clean the filter, remove it from the vacuum cleaner and tap it gently to remove loose dirt. You can also use a soft brush to remove any remaining dirt.

Related manuals

Download PDF

advertisement