Philips HU4803/01 User manual

Philips HU4803/01 User manual
HU4803
HU4813
1
A
B
C
D
E
F
EN User manual
KK Қолданушының нұсқасы
1
64
AR
13
53
FA
RU Руководство пользователя 28
G
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 88543
4241 210 70684
H
2
3
4
5
MAX
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
Tap water
1 hour
18
English
Contents
1 Important 2
2 Your humidifier 4
3 Getting started 5
4 Using the humidifier 5
Safety What's in the box Prepare for humidification Understand the humidity indication Understand the healthy air protect
alert and lock Switch the humidifier on and off Change the fan speed Set the timer Set the humidity level Water level Refill water 5 Clean your humidifier Clean the body of the humidifier Clean the water tank Clean the humidification filter 2
4
5
5
5
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
6 Replacing the humidification filter 9
Replace the anti-bacterial filter 9
7 Troubleshooting 10
8 Guarantee and service 12
9 Notices 12
Order parts or accessories Electromagnetic fields (EMF) Recycling 12
12
12
EN
1
1Important
Safety
Read this user manual carefully before you use
the humidifier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any flammable
materials such as insecticides or
fragrance around the humidifier.
• The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do
not drink this water and do
not use it to feed animals or to
water plants. When you empty
the water tank, pour the water
down the drain.
•
Warning
Check if the voltage indicated
on the bottom of the humidifier
corresponds to the local power
voltage before you connect the
humidifier.
• If the power cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.
•
2
EN
Do not use the humidifier if the
plug, the power cord, or the
humidifier itself is damaged.
• This humidifier is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the humidifier by a person
responsible for their safety.
• This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the humidifier.
• Do not block the air inlet and
outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
air inlet.
•
Caution
If the power socket used to
power the humidifier has poor
connections, the plug of the
humidifier becomes hot. Make
sure that you put the plug of
the humidifier into a properly
connected power socket.
• Always place and use the
humidifier on a dry, stable, level,
and horizontal surface.
•
Do not fill water from the air
outlets on top of the humidifier.
• Place the humidifier properly to
prevent children from knocking
it over.
• Do not use the humidifier in a
room with major temperature
changes, as this may cause
condensation inside the
humidifier.
• When the humidifier is not used
for a long time, bacteria and
mold may grow on the filters.
Check the filters before you
start using the humidifier again. If
the filter is very dirty with dark
spots, replace it (see chapter
‘Replacing the humidification
filter’).
• Do not wash the filter in a
washing machine or dish washer,
otherwise the filter will be
deformed.
• The humidifier is only intended
for household use under normal
operating conditions.
• Clean the water tank and
humidification filter every week
to keep it clean.
• Only fill the water tank with cold
tap water. Do not use ground
water or hot water.
•
EN
3
English
Do not place anything on top of
the humidifier and do not sit on
the humidifier.
• Make sure that the humidifier is
well assembled/connected every
time after you clean it or after
you remove the upper cover
and/or water tank for refilling.
The humidifier must be properly
assembled to deliver a good and
safe performance.
• Only use the original Philips
filter specially intended for this
humidifier. Do not use any other
filter.
• Avoid knocking against the
humidifier (the air inlet and
outlet in particular) with hard
objects.
• Do not insert your fingers or
objects into the air outlet or
the air inlet to prevent physical
injury or malfunctioning of the
humidifier.
• Do not use this humidifier when
you have used indoor smoketype insect repellents or in
places with oily residues, burning
incense, or chemical fumes.
• Do not use the humidifier near
gas appliances, heating devices
or fireplaces.
• Always unplug the humidifier
after use and before you clean it.
•
Do not put any substance other
than water in the water tank. Do
not add fragrance or chemical
substance into the water. Use
only water (tap, purified, mineral,
any sort of potable water).
• If you do not use the humidifier
for a long time, clean the water
tank and dry the humidification
filter..
• If you need to move the
humidifier, disconnect the
humidifier from the power
supply first. Then empty the
water tank, and carry the
humidifier horizontally.
• Keep the humidity sensor dry.
If the sensor gets wet, it could
miscalculate the humidity level,
and the humidifier could stop
working due to miscalculated
humidity level.
• Unplug the appliance during
filling and cleaning.
•
4
EN
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidifier brings fresh, humidified
air to your house for the health of your family.
It offers you advanced evaporation system
with NanoCloud technology, using a special
humidification filter which adds H2O molecules
to the dry air, and produces healthy humid
air without formation of water mist. Its
humidification filter retains bacteria, calcium and
other particles from the water. It delivers only
pure humidified air in your home. No more
dry air in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before you
install and use the humidifier. Save it for future
reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your package
(fig. a):
A
B
C
D
E
F
G
H
Upper unit
Humidification filter (HU4102)
Filter support
Float
Anti-bacterial filter - HU4112
Water tank
User manual
Warranty
4 Using the humidifier
Prepare for humidification
Understand the humidity
indication
English
3 Getting started
1
2
3
Hold by both sides of the upper unit to lift
it up (fig. b).
Fill the water tank with cold tap water until
water reaches the maximum water level
indication (fig. c).
Place the upper unit back onto the water
tank (fig. d).
The humidifier is equipped with a built-in
humidity sensor. You can set the target humidity
level at 40%RH, 50%RH and 60%RH. The
ambient humidity level displays on the center of
the control panel from 20%RH to 95%RH.
Note
• A comfortable humidity level is from 40RH% to
60RH%.
• The accuracy of the humidity indication is
approximately ±10%.
• It takes some time to measure the humidity
level in the room.
Understand the healthy air
protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you a timely
warning when the water tank needs refilling.
When the water in the tank starts getting low,
a red indicator on the control panel starts
blinking to tell you that it is time to refill the
tank (fig. e). It blinks for 30 minutes. After that,
the indicator remains on before the water tank
is refilled with water.
The healthy air protect lock always ensures that
your humidifier does not work without water
in the tank. When the water tank is empty and
needs to be refilled, the healthy air protect lock
shuts off the humidifier after 30 minutes and a
red indicator lights up. When you refill the water
tank properly, the humidifier is turned on again.
Note
• In sleep mode, the red indicator does not blink,
it turns on when the water level is low.
EN
5
Switch the humidifier on and off
1
2
3
Put the plug of the humidifier into the wall
socket.
Press the power button to switch on
the humidifier (fig. f).
»» The current humidity level and fan
speed display on the screen.
Press the power button
humidifier.
to switch off the
Note
Tip
•• If the desired humidity level is reached, the
humidifier changes to a lower fan speed
automatically.
•• In AUTO mode, the fan speed changes between
and .
Manual
You can manually select the desired fan speed.
1
• If the water level in the tank is getting very
low, the humidifier stops humidifying. The red
indicator light first starts blinking and then
remains on.
• The humidifier releases very fine invisible mist,
so it is normal that you cannot see the mist.
Tip
•• If the desired humidity level is reached, you can
select a lower fan speed. However, if the desired
humidity level is not reached, you can select
a higher fan speed to humidify the air more
quickly.
Change the fan speed
Auto
The auto mode uses the digital sensor to constantly monitor the air humidity. It turns your humidifier on and off whenever needed to ensure
the humidity level is constantly at the right level.
The default humidity level of the auto mode
is set at 50RH%, but you can change it to the
humidity level you need under the auto mode.
Next time when you switch on the humidifier, it
will remember your last set humidity level, unless
you have removed the plug from the wall socket.
In this case the default humidity level is set at
50RH% again.
1
6
Press the speed button
to select the
auto mode (fig. g).
»» The AUTO speed light goes on.
EN
Press the speed button
once or more
times to select the desired fan speed
(AUTO, , or ) (fig. h).
»» The selected fan speed light goes on.
Sleep mode
In sleep mode, the humidifier operates quietly
with dimmed light for your undisturbed sleep.
1
2
Press the speed button
once or more
times to select sleep mode (fig. i). In
sleep mode, only the speed light is on.
To change to another fan speed, simply
press the speed button
again.
Note
• Sleep mode only works at speed .
• In sleep mode, the red indicator does not blink,
but remains on when the water level gets low.
• In sleep mode, you can only set the timer; the
humidity level cannot be set, and the humidity
light is off.
Water level
With the timer function, you can let the
humidifier operate for a set number of hours.
When the set time has elapsed, the humidifier
automatically switches off.
When there is not enough water in the water
tank, the appliance will work in the following
ways.
• The water level drops and the red
indicator light starts blinking (fig. e).
• The humidifier continues to work for
30 minutes and then stops working, the
red indicator light remains on.
The appliance will resume work when you refill
water into the water tank.
1
Press the timer button
once or more
times to choose the number of hours you
want the humidifier to operate (fig. j).
»» The corresponding timer light (1H, 4H
or 8H) goes on.
To deactivate the timer function, press the timer
button
repeatedly until the timer light turns
off.
Note
• If the water tank is empty when the humidifier is
Set the humidity level
Note
plugged in and switched on, the red indicator
light blinks for 2 minutes and then remains on
before the water tank is refilled with water.
• It is normal to find some water left in the tank.
• Make sure that the water tank is filled with
water before the humidifier can function (see
the chapter 'Get started', section 'Prepare for
humidification').
1
Press the humidity button
once or
more times to set the desired air humidity
to 40RH%, 50RH% or 60RH% (fig. k).
»» The humidity light (40, 50 or 60) of the
humidity level goes on.
»» The ambient humidity level displays on
the center of the control panel.
Refill water
Water level can be observed through the
transparent water tank window.
1
2
3
Tip
• A comfortable humidity level is from 40RH% to
60RH%. You can choose the preferred humidity
level at 40%RH, 50%RH or 60%RH..
Note
• If no preset humidity level is selected, the
humidifier will stop working when the humidity
level reaches 50RH% in the auto mode and
70RH% in other modes.
Switch off the humidifier and unplug it.
Remove the upper unit by holding it at
both sides (fig. b).
Fill the water tank with cold tap water
until water reaches the maximum water
indication level (fig. c).
Note
• When filling water, do not exceed the maximum
water level, or water might leak from the drain
hole and air inlets.
• Do not shake the water tank when moving it,
or water might leak from the drain hole and air
inlets.
• Do not fill water through the air outlets on top
of the humidifier.
4
Place the upper unit back onto the water
tank.
EN
7
English
Set the timer
5 Clean your
humidifier
Clean the humidification filter
Clean the humidification filter every week to
keep it hygienic.
1
Note
• Always unplug the humidifier before you clean it.
• When pouring water from the water tank, make
sure to pour water from the opposite side of
the drain hole and air inlets.
• Never use abrasive, aggressive, or flammable
cleaning agents such as bleach or alcohol to
clean any part of the humidifier.
2
3
4
5
Clean the body of the
humidifier
Regularly clean the inside and outside of the
humidifier to prevent dust from collecting.
1
2
Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the humidifier.
Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to keep it
hygienic.
1
2
3
4
5
6
8
Take out the humidification filter and the
filter support.
Fill the water tank for 1/3 with water.
Add some mild washing-up liquid to the
water in the water tank.
Clean the inside of the water tank with a
soft clean cloth.
Empty the water tank into a sink.
Put the humidification filter and the filter
support back into the water tank.
EN
6
7
8
Take out the humidification filter and the
filter support from the water tank (fig. l).
Remove the humidification filter from the
filter support (fig. m).
Soak the humidification filter in tap water
for one hour (fig. n).
Rinse the humidification filter under a
slowly running tap. Do not squeeze or
wring the filter when cleaning (fig. o).
Let excess water drip off the
humidification filter.
Assemble the humidification filter round
the filter support (fig. p).
Put the humidification filter and the filter
support back into the water tank (fig. q).
Put the upper unit back onto the water
tank (fig. d).
Note
• Do not squeeze or wring the filter. This might
damage the filter and impact humidification
performance.
• Do not dry the filter under direct sunlight, unless
it is assembled back onto the filter support
Replace the humidification filter every three
months for optimal performance. If the filter
is in good condition, you could use it for a
longer period of time. Make sure to replace the
humidification filter at least once a year.
Note
• Use only Philips original humidification filter
HU4102.
• Always unplug the humidifier before you replace
the humidification filter.
Tip
• Register your product at www.philips.com for
further information on how to replace your
filter.
1
2
3
4
5
6
Replace the anti-bacterial filter
Note
• Use only Philips original anti-bacterial filter
HU4112.
Replace the anti-bacterial filter at least once a
year to prevent the bacteria from growing in
the water tank.
1
2
3
4
5
Take out the humidification filter and the
filter support from the water tank (fig. m).
6
Remove the humidification filter from the
filter support (fig. n).
7
Remove the packaging material from the
new humidification filter (fig. r).
8
Assemble the new humidification filter
around the filter support (fig. p).
English
6 Replacing the
humidification filter
Switch off the humidifier and unplug it.
Remove the upper unit by holding it at
both sides (fig. b).
Take out the filter support from the water
tank and remove the filter (fig. l &
fig. m).
Pull and remove the old anti-bacterial filter
from the filter support. Then, discard it
(fig. s).
Push the new anti-bacterial filter to the
filter support (fig. t).
Assemble the filter around the filter
support (fig. p).
Put the filter and the filter support back
into the water tank (fig. q).
Put the upper unit back onto the water
tank (fig. d).
Put the filter and the filter support back
into the water tank (fig. q).
Put the upper unit back onto the water
tank (fig. d).
Tip
• You can easily find more information about
how to replace the filter in our web page or by
calling our Consumer Care Center.
EN
9
7Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidifier. If you are
unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible solution
The humidifier does not
work.
• Make sure that there is power supply to the humidifier.
• Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit
is placed properly onto the water tank.
There is no air
humidification.
• Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit
is placed properly onto the water tank.
• The humidifier will stop working if the current humidity level reaches
70%RH. Humidity level above 70%RH does not make users feel
comfortable, so the humidifier automatically turns off to ensure
optimal humidification performance.
The water tank leaks.
• Make sure that the humidifier is not overfilled with water.
• Make sure that the humidifier is well assembled/connected every time
after you clean it or after you remove the upper unit and/or water
tank for refilling.
• Make sure that the water tank is properly placed. If the problem
persists, contact the Consumer Care Center in your country.
I do not see the current
• Make sure that you have assembled the humidification filter round the
humidity indication change.
filter support.
• The humidification filter is dirty. Rinse and/or descale the
humidification filter (see the chapter ‘Clean the humidification filter’).
• Your room might have too much ventilation. Please close doors and
windows.
• Your room size is too big. The recommended room size is 25m2.
There are some
white deposits on the
humidification filter.
The white deposits are called scale and they consist of minerals from
the water. Scale on the humidification filter affects the humidifying
performance, however it does not harm your health. Please follow the
cleaning instructions in the user manual.
The filter turns yellowish
after some time.
The yellow deposits is a natural effect of the wick material, and it has no
impact on humidification performance. Clean the humidification filter
frequently to remove the scale, and replace the humidification filter every
three month.
There is unpleasant smell
coming out from the
humidifier.
• Make sure that the water tank is filled with water.
• Clean the humidification filter (see the chapter ‘Clean the
humidification filter’).
10
EN
Possible solution
No air comes out of the
air outlet.
Put the plug of the humidifier into the wall socket and switch on the
humidifier.
I do not see visible
mist coming out of the
humidifier. Is it working?
When mist is very fine, it is invisible. This humidifier has a NanoCloud
humidification technology, which produces healthy humid air from the
outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see
the mist.
English
Problem
I want to check whether
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while, the humidity
the humidity sensor works indication changes. The indication can show the ambient humidity level
or not.
from 20%RH to 95%RH.
EN
11
8 Guarantee and
service
9 Notices
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Center in your country (you
will find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Electromagnetic fields (EMF)
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your Philips
dealer or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the parts, please
contact the Philips Consumer Care Center in
your country (you will find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet).
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells
many products targeted at consumers, which,
like any electronic apparatus, in general have
the ability to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to
take all necessary health and safety measures
for our products, to comply with all applicable
legal requirements and to stay well within
the EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop, produce and
market products that cause no adverse health
effects. Philips confirms that if its products are
handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific evidence
available today.
Philips plays an active role in the development
of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human
health.
12
EN
Мазмұны
1 Маңызды ақпарат 14
2 Ылғалдандырғыш 17
3 Іске қосу 17
14
Қорап ішіндегі заттар Қа за қ ша
Қауіпсіздік 17
Ылғалдандыру үшін дайындау 17
4 Ылғалдандырғышты пайдалану 18
Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы 18
Таза ауаны сақтау сигналы мен құлпы 18
Ылғалдандырғышты қосу және өшіру 18
Желдеткіш жылдамдығын өзгерту 19
Таймерді орнату 20
Ылғалдылық деңгейін орнату 20
Су деңгейі 20
Суды толтыру 21
5 Ылғалдандырғышты тазарту Ылғалдандырғыштың корпусын
тазарту Су ыдысын тазарту Ылғалдандыру сүзгісін тазалау 21
21
21
22
6 Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру 22
Бактерияға қарсы сүзгіні ауыстыру 7 Ақаулықтарды жою 23
24
8 Кепілдік және қызмет көрсету 26
Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру 9 Ескертулер Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Өңдеу 26
26
26
27
KK
13
1 Маңызды
ақпарат
Қауіпсіздік
Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын
осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу
үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Ылғалдандырғыш айналасында
инсектицидтер немесе әтір
сияқты ешбір тұтанғыш
материалдарды бүркемеңіз.
• Су ыдысындағы су ішуге
жарамсыз. Бұл суды ішпеңіз
және оны жануарларға беру
немесе өсімдіктерді суғару
үшін пайдаланбаңыз. Су
ыдысын босатқанда суды
құбырға төгіңіз.
•
Ескерту
•
14
Ылғалдандырғышты қосар
алдында, ылғалдандырғыштың
төменгі жағында көрсетілген
кернеу жергілікті қуат
кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріңіз.
KK
Егер қуат сымы зақымдалған
болса, қауіптің алдын алу үшін,
оны тек Philips компаниясына,
Philips рұқсат берген қызмет
көрсету орталығына немесе
басқа білікті мамандарға
ауыстыртыңыз.
• Аша, қуат сымы немесе
ылғалдандырғыштың
зақымданған болса,
ылғалдандырғышты
пайдаланбаңыз.
• Бұл ылғалдандырғыш
физикалық, сезімталдық
немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен адамдардың (оның
ішінде балалар), тәжірибесі
және білімі жоқ адамдардың
қолдануына арналмаған,
олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адам
оларға жетекшілік етіп,
ылғалдандырғышты қалай
қолдану керектігін түсіндіруі
тиіс.
• Бұл құрылғы ойыншық
емес. Балаларды бақылап,
олардың ылғалдандырғышпен
ойнамауын қадағалау керек.
• Ауа кіріс жері мен ауа шығыс
жерін бітеп тастамаңыз,
мәселен ауа шығатын жерге
немесе ауа кіретін жердің
алдына зат қоймаңыз.
•
Егер ылғалдандырғышқа
қуат беру үшін
пайдаланылатын розетканың
қосылымдары нашар болса,
ылғалдандырғыштың ашасы
қызады. Ылғалдандырғышты
дұрыстап қосылған розеткаға
қосыңыз.
• Әрқашан ылғалдандырғышты
құрғақ, тұрақты, тегіс және
көлденең бетке қойыңыз және
пайдаланыңыз.
• Ылғалдандырғыш үстіне
ештеңе қоймаңыз және оның
үстіне отырмаңыз.
• Әр тазалаудан кейін немесе
толтыру үшін жоғарғы
бөлікті және/немесе су
ыдысын алғаннан кейін
ылғалдандырғыш дұрыс
жиналғанын/қосылғанын
тексеріңіз. Жақсы және
қауіпсіз жұмыс істеуі үшін
ылғалдандырғышты дұрыстап
жинау керек.
• Тек осы ылғалдандырғышқа
арналған түпнұсқалық Philips
сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа
ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз.
• Ылғалдандырғышқа қатты
заттарды соғып алудан
сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін
және ауа шығысын).
•
Жарақат алуды немесе
ылғалдандырғыштың дұрыс
емес жұмыс істеуін болдырмау
үшін ауа шығысына немесе ауа
кірісіне саусақтарды немесе
заттарды салмаңыз.
• Үй ішінде жәндіктерге қарсы
қолданатын түтін шығаратын
репелленттер қолданған
жерде немесе майлы
қалдықтар, жанып жатқан
фимиам, не болмаса химиялық
түтіндер бар орындарда
бұл ылғалдандырғышты
пайдалануға болмайды.
• Бұл ылғалдандырғышты
газ құралдары, жылыту
құрылғылары немесе камин
жанында пайдалануға
болмайды.
• Ылғалдандырғышты
пайдаланудан кейін және
тазалау алдында міндетті
түрде әрқашан розеткадан
суырыңыз.
• Ылғалдандырғыштың жоғарғы
жағындағы ауа шығыстары
арқылы су толтырмаңыз.
• Балалардың аударып
жіберуін болдырмау үшін
ылғалдандырғышты дұрыстап
қойыңыз.
•
KK
15
Қа за қ ша
Абайлаңыз
Ылғалдандырғышты
температурасы тым тұрақсыз
бөлмеде қолдануға болмайды,
себебі мұның нәтижесінде
ылғалдандырғыш ішінде
конденсат түзілуі мүмкін.
• Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса,
сүзгілерде бактериялар мен
зең пайда болуы мүмкін.
Ылғалдандырғышты қайта
пайдаланбас бұрын, сүзгілерді
тексеріңіз. Егер сүзгі тым лас
және онда қара дақтар пайда
болған болса, оны ауыстыру
қажет («Ылғалдандыру сүзгісін
ауыстыру» тарауын қараңыз).
• Сүзгіні кір жуғыш машинада
немесе ыдыс-аяқ жуу
машинасында жумаңыз, сүзгінің
пішіні өзгеруі мүмкін.
• Ылғалдандырғыш тек
тұрмыстық қолданыста
қалыпты жұмыс жағдайларында
ғана пайдалануға арналған.
• Таза ұстау үшін апта сайын
су ыдысын тазалаңыз және
ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз.
• Су ыдысына тек салқын ағын
суын құйыңыз. Жерден алынған
суды немесе ыстық суды
пайдаланбаңыз.
•
16
KK
Су ыдысына судан басқа
ешбір затты құймаңыз. Суға
әтір немесе химиялық зат
қоспаңыз. Тек суды (ағын,
тазартылған, минералдық, кез
келген бөтелкедегі су түрі)
пайдаланыңыз.
• Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса, су
ыдысын тазалап, ылғалдандыру
сүзгісін кептіру керек.
• Ылғалдандырғышты жылжыту
керек болса, алдымен қуат
көзінен ылғалдандырғышты
ажыратыңыз. Одан кейін су
ыдысын босатыңыз және
ылғалдандырғышты көлденең
күйде алып жүріңіз.
• Ылғалдылық сенсорын
құрғақ ұстаңыз. Сенсордың
ылғалдануы нәтижесінде
ылғалдылық деңгейі қате
есептелуі мүмкін және бұл
ылғалдандырғыш жұмысының
тоқтауына себеп болуы мүмкін.
• Толтыру және тазалау
барысында құрылғыны ток
көзінен ажыратыңыз.
•
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Philips ылғалдандырғышы сіздің және
отбасыңыздың денсаулығы үшін таза,
ылғалдандырылған ауаны береді.
Ол NanoCloud технологиясы қолданылған
булануды бақылаудың үздік жүйесін
ұсынады. Құрылғыда құрғақ ауаға H2O
молекулаларын қосып, таза ылғал ауа түзетін
және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған.
Ылғалдандыру сүзгісі бактериялар, кальций
және басқа да ұсақ бөлшектерді судан
сүзіп алады. Ол сіздің үйіңізге тек таза,
ылғалдандырылған ауа жеткізеді. Қысқы
маусымда немесе желдеткіштен келетін
құрғақ ауа енді болмайды.
Ылғалдандырғышты орнату және пайдалану
алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз. Оны болашақта
анықтама алу үшін сақтаңыз.
3 Іске қосу
Ылғалдандыру үшін дайындау
1
2
3
Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап
көтеріңіз (b суреті).
Қа за қ ша
2 Ылғалдандырғыш
Су ыдысын ең жоғары деңгей
белгісіне дейін салқын сумен
толтырыңыз (c суреті).
Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (d суреті).
Қорап ішіндегі заттар
Қораптың ішіндегілерді тексеріп, түгендеңіз
(a суреті):
A
B
C
D
E
F
G
H
Жоғарғы бөлік
Ылғалдандыру сүзгісі (HU4102)
Сүзгі тірегі
Қалтқы
Бактерияға қарсы сүзгі
Су ыдысы
Пайдаланушы нұсқаулығы
Кепілдік
KK
17
4 Ылғалдандырғышты
пайдалану
Ылғалдылық көрсеткішінің
мағынасы
Ылғалдандырғыш бекітілген ылғалдылық
сенсорымен жабдықталған. Мақсатты
салыстырмалы ылғалдылық деңгейін 40%, 50%
және 60% мәніне орнатуға болады. Сары
түсті салыстырмалы ылғалдылық деңгейі
басқару панелінің ортасында 20% және 95%
аралығындағы мәнді көрсетеді.
Есте сақтаңыз
• Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі: 40%-60%
аралығында.
• Ылғалдылық көрсеткішінің дәлдігі шамамен
±10%.
• Бөлме ішіндегі ылғалдылық деңгейін өлшеуге
біраз уақыт кетеді.
Таза ауаны сақтау сигналы мен
құлпы
Таза ауаны сақтау сигналы су ыдысын
толтыру қажет болған жағдайда уақтылы
белгі береді. Су ыдысындағы су деңгейі
төмендесе, басқару панеліндегі қызыл түсті
көрсеткіші ыдысты толтыру керек екені
туралы белгі беру үшін жыпылықтайды.
(e суреті). Ол 30 минут бойы жыпылықтап
тұрады. Осыдан кейін, ыдыс сумен
толтырылғанша көрсеткіш жанып тұрады.
Таза ауаны сақтау құлпы ылғалдандырғыштың
сусыз жұмыс істемеуін қадағалайды. Су
ыдысы босаған соң 30 минуттан кейін таза
ауаны сақтау құлпы ылғалдандырғышты
өшіріп, қызыл түсті көрсеткішті іске қосады.
Су ыдысы тиісінше толтырылған соң
ылғалдандырғыш қайта іске қосылады.
18
KK
Есте сақтаңыз
• Ұйқы режимде қызыл түсті көрсеткіш
жыпылықтамайды, ол су деңгейі төмендеген
кезде жанады.
Ылғалдандырғышты қосу
және өшіру
1
2
3
Ылғалдандырғыштың ашасын қабырға
розеткасына жалғаңыз.
Ылғалдандырғышты қосу үшін, қуат
түймесін басыңыз. (f суреті).
»» Ағымдағы ылғалдылық деңгейі мен
желдеткіш жылдамдығы экранда
көрсетіледі.
Ылғалдандырғышты өшіру үшін, қуат
түймесін басыңыз.
Есте сақтаңыз
• Су ыдысындағы су деңгейі өте төмен болса,
ылғалдандырғыш жұмысы тоқтатылады. Қызыл
түсті көрсеткіші алдымен жыпылықтап,
кейіннен жанып тұрады.
• Ылғалдандырғыш өте таза, көзге көрінбейтін
бу шығарады, сондықтан да будың көзге
көрінбеуі қалыпты жағдай болып табылады.
Қажетті желдеткіш жылдамдығын таңдауға
болады.
1
Авто
Авто режимінде ауа ылғалдылығын үздіксіз
бақылау үшін сандық сенсор пайдаланылады.
Ауадағы ылғалдылық деңгейі тұрақты
сақталуы үшін, бұл сенсор ылғалдандырғышты
қажетінше қосады және өшіреді. Авто
режиміндегі әдепкі ылғалдылық деңгейі 50%
етіп орнатылады, бірақ оны авто режимінде
қажетті ылғалдылық деңгейіне өзгертуге
болады. Ылғалдандырғыш розеткадан
ажыратылмаған болса, келесі рет қосқан
кезде құрылғы жадында бұрын орнатылған
мәндер сақталып қалады. Ал олай болмаған
жағдайда, әдепкі ылғалдылық деңгейі 50%
күйіне қайтарылады.
1
Қолмен
Авто режимін таңдау үшін жылдамдық
түймесін басыңыз (g суреті).
»» AUTO (АВТО) жылдамдығының
шамы жанады.
Кеңес
•• Бөлмедегі ылғалдылық деңгейі қажетті
дәрежеге жеткен соң, ылғалдандырғыш
жылдамдығы автоматты түрде бәсеңдейді.
•• AUTO (АВТО) режимінде желдеткіш
жылдамдығы тек - аралығында өзгереді.
Желдеткіштің қажетті жылдамдығын
таңдау үшін жылдамдық
түймесін бір
немесе бірнеше рет басыңыз (мысалы,
AUTO (АВТО), , немесе )
(h суреті).
»» Таңдалған желдеткіш
жылдамдығының шамы жанады.
Кеңес
•• Егер ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге
жеткенде төменгі желдеткіш жылдамдығын
таңдауға болады. Ал егер ылғалдылық деңгейі
қажетті дәрежеге жетпеген болса, ауаны
тезірек ылғалдандыру үшін ең жоғарғы
желдеткіш жылдамдығын таңдауға болады.
Дем алу режимі
Сіздің ұйқыңызға кедергі жасамас үшін,
түнгі режимде ылғалдандырғыш шамдары
күңгірттеледі және құрылғының даусы
бәсеңдейді.
1
2
Түнгі режимді таңдау үшін жылдамдық
түймесін бір немесе бірнеше рет
басыңыз (i суреті). Түнгі режимде тек
жылдамдық шамы жанып тұрады.
Басқа желдеткіш жылдамдығын таңдау
үшін, жылдамдық
түймесін қайта
басыңыз.
Есте сақтаңыз
• Түнгі режим тек
жылдамдығында
қосылады.
• Түнгі режимде қызыл түсті көрсеткіш
жыпылықтамайды, ол су деңгейі төмендеген
кезде жанады.
• Түнгі режимде тек таймер орнатуға болады;
ылғалдылық деңгейін орнатуға болмайды
және ылғалдылық шамдары сөнеді.
KK
19
Қа за қ ша
Желдеткіш жылдамдығын
өзгерту
Таймерді орнату
Таймер функциясы арқылы
ылғалдандырғышты бірнеше сағат бойы
жұмыс істетуге болады. Орнатылған уақыт
аяқталған соң ылғалдандырғыш автоматты
түрде өшеді.
1
Ылғалдандырғыштың неше сағат жұмыс
істейтіндігін таңдау үшін таймер
түймесін бір немесе бірнеше рет
басыңыз (j суреті).
»» Тиісті таймер көрсеткіші (1H, 4H
немесе 8H) жанады.
Таймер функциясын ажырату үшін, таймер
шамы сөнгенше таймер түймесін қайталап
басыңыз.
Ылғалдылық деңгейін орнату
Есте сақтаңыз
• Ылғалдандырғышты іске қоспас бұрын, су
ыдысының толтырылғанына көз жеткізіңіз
(«Іске қосу» тарауының «Ылғалдандыруға
дайындау» бөліміне қараңыз).
1
Қажет ауа ылғалдылығын 40%,
50% немесе 60% деп орнату үшін,
ылғалдылық түймесін
бір немесе
бірнеше рет басыңыз (k суреті).
»» Ылғалдылық деңгейінің шамы (40, 50
немесе 60) жанады.
»» Сары түсті ылғалдылық деңгейі
басқару панелінің ортасында
көрсетіледі.
Кеңес
• Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі: 40%-60%
аралығында. Ылғалдылықтың қажетті деңгейін
(40%, 50% немесе 60%) таңдауға болады.
20
KK
Есте сақтаңыз
• Егер алдын ала орнатылған ылғалдылық
деңгейі таңдалмаса, ылғалдылық деңгейі авто
режимінде 50% және басқа режимдерде
70% дәрежесіне жеткенде ылғалдандырғыш
жұмысын тоқтатады.
Су деңгейі
Су ыдысында су жеткілікті болмағанда
құрылғы келесі әдіспен жұмыс істейді.
• Су деңгейі төмендейді және қызыл
түсті көрсеткіші жыпылықтай
бастайды (e суреті).
• Одан кейін ылғалдандырғыш 30 минут
жұмыс істейді де тоқтайды, қызыл түсті
көрсеткіш жанып тұра береді.
Су ыдысына су құйғанда құрылғы жұмысын
жалғастырады.
Есте сақтаңыз
• Егер ылғалдандырғыш электр желісіне
жалғанып, қуат қосылған кезде су ыдысы бос
болса, қызыл түсті көрсеткіш шамы 2 минут
бойы жыпылықтаған соң су ыдысы сумен
толтырылғанша жанып тұрады.
• Ыдыста судың біраз мөлшерінің қалып қоюы
қалыпты жағдай.
5 Ылғалдандырғышты
тазарту
Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір терезе
арқылы бақылап отыруға болады.
1
2
3
Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз (b суреті).
Су ыдысын ең жоғары деңгей
белгісіне дейін салқын сумен
толтырыңыз (c суреті).
Есте сақтаңыз
• Су ыдысын толтырған кезде ең жоғары
деңгей белгісінен асуға болмайды, әйтпесе
шығару жолы мен ауа кіру жолдарына су
төгіліп кетуі мүмкін.
• Жылжытқан кезде су ыдысын шайқамаңыз,
әйтпесе шығару жолы мен ауа кірістерінен су
ағуы мүмкін.
• Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа
шығару жолдары арқылы су толтырмаңыз.
4
Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз.
Есте сақтаңыз
• Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті
түрде розеткадан ажырату керек.
• Су ыдысындағы суды шығару жолы мен ауа
кіру жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу
керек.
• Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін
тазалау үшін ағартқыш немесе алкоголь
сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш
тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз.
Ылғалдандырғыштың
корпусын тазарту
Шаңның жиналуын болдырмау үшін
ылғалдандырғыштың ішін және сыртын
жүйелі түрде тазалаңыз.
1
2
Ылғалдандырғыш корпусының шаңын
жұмсақ, құрғақ шүберекпен сүртіп
алыңыз.
Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
Су ыдысын тазарту
Таза ұстау үшін, су ыдысын апта сайын
тазалаңыз.
1
2
3
4
5
6
Ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін
шығарып алыңыз.
Су ыдысының 1/3 бөлігін сумен
толтырыңыз.
Су ыдысындағы суға жұмсақ тазартқыш
сұйықтық қосыңыз.
Су ыдысының ішкі бөлігін жұмсақ әрі
таза шүберекпен тазартыңыз.
Су ыдысындағы суды раковинаға төгіңіз.
Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі
ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз.
KK
21
Қа за қ ша
Суды толтыру
Ылғалдандыру сүзгісін тазалау
Таза ұстау үшін, ылғалдандыру сүзгісін апта
сайын тазалаңыз.
1
2
3
4
5
6
7
8
Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі
мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз
(l суреті).
Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
алып тастаңыз (m суреті).
Ылғалдандыру сүзгісін бір сағат бойы
суға салып қойыңыз (n суреті).
Ылғалдандыру сүзгісін баяу ағып тұрған
сумен шайыңыз. Тазалаған кезде сүзгіні
қыспаңыз немесе сықпаңыз (o суреті).
6 Ылғалдандыру
сүзгісін ауыстыру
Оңтайлы өнімділік үшін ылғалдандыру сүзгісін
үш ай сайын ауыстырыңыз. Егер сүзгі жақсы
күйде болса, оны ұзағырақ уақыт пайдалана
аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде
жылына бір рет ауыстырыңыз.
Есте сақтаңыз
• Тек HU4102 Philips түпнұсқа ылғалдандыру
сүзгісін пайдаланыңыз.
• Ылғалдандыру сүзгісін ауыстырмай тұрып
ылғалдандырғышты розеткадан ажыратыңыз.
Артық суды ылғалдандыру сүзгісіне
ағызыңыз.
Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
жинаңыз. (p суреті).
Кеңес
• Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу
үшін өнімді www.philips.com сайтына тіркеу
қажет.
Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі тірегін
су ыдысына қайта қойыңыз (q суреті).
Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (d суреті).
Есте сақтаңыз
• Сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз. Бұл сүзгіні
зақымдауы және ылғалдандыру сапасына әсер
етуі мүмкін.
• Сүзгі тірегіне қайта жиналмаған болса, сүзгіні
тікелей күн сәулесімен кептіруге болмайды.
1
2
3
4
5
6
Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі
мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз
(m суреті).
Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
алып тастаңыз (n суреті).
Жаңа ылғалдандыру сүзгісіндегі
орауыш материалдарын алып тастаңыз
(r суреті).
Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
орнатыңыз (p суреті).
Сүзгіні және сүзгі тірегін су ыдысына
қайта қойыңыз (q суреті).
Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (d суреті).
Кеңес
• Сүзгіні ауыстыру туралы толық ақпаратты
веб-сайтқа кіру арқылы немесе
тұтынушыларды қолдау орталығына қоңырау
шалу арқылы алуға болады.
22
KK
Бактерияға қарсы сүзгіні
ауыстыру
Есте сақтаңыз
• HU4112 бактерияға қарсы сүзгісінің тек
Қа за қ ша
Phillips өндірген түпнұсқа үлгілерін пайдалану
керек.
Су ыдысында бактериялар пайда болуының
алдын алу үшін, бактерияға қарсы сүзгіні
кемінде жылына бір рет ауыстырып тұру
керек.
1
2
3
4
5
6
7
8
Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз (b суреті).
Сүзгі тірегін су ыдысынан шығарып,
сүзгіні алып тастаңыз (l суреті &
m суреті).
Сүзгі тірегінен бактерияға қарсы ескі
сүзгіні тартып алыңыз. Ескі сүзгіден
арылыңыз (s суреті).
Бактерияға қарсы жаңа сүзгіні сүзгі
тірегіне итеріп салыңыз (t суреті).
Сүзгіні сүзгі тірегіне орнатыңыз
(p суреті).
Сүзгі мен сүзгі ұстағышын су ыдысына
қайта қойыңыз (q суреті).
Жоғарғы блокты су ыдысына қайта
қойыңыз (d суреті).
KK
23
7 Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда ылғалдандырғышта орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған.
Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық жойылмаса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық
Мүмкін шешімі
Ылғалдандырғыш жұмыс
істемейді.
• Ылғалдандырғышқа ток келіп тұрғанын тексеріңіз.
• Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су ыдысына
дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
Ауаны
ылғалдандырмайды.
• Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су ыдысына
дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
• Ағымдағы ылғалдылық деңгейі 70% көрсеткішке жеткен соң
ылғалдандырғыш жұмысы тоқтайды. Ауадағы ылғалдылық деңгейі
70%-дан артып кетсе, пайдаланушылар өздерін жайсыз сезінуі
мүмкін, сондықтан, ылғалдылықтың оңтайлы деңгейін сақтау үшін,
ылғалдандырғыш автоматты түрде жұмысын тоқтатады.
Су ыдысынан су ағады.
• Ылғалдандырғышқа артық су құйылмағанын тексеріңіз.
• Әр тазалаудан кейін, не болмаса толтыру үшін жоғарғы блокты
және/немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс
жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз.
• Су ыдысы дұрыс орналастырылғанын тексеріңіз. Егер мәселе
шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Ағымдағы ылғалдылық
көрсеткішінің өзгергені
көрінбейді.
• Ылғалдандыру сүзгісінің сүзгі тірегіне орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Ылғалдандыру сүзгісі ластанған. Ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз
немесе қағын кетіріңіз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау» тарауына
қараңыз).
• Бөлме тым көп желдетілуі мүмкін. Есіктерді және терезелерді
жабыңыз.
• Бөлме тым үлкен. Ұсынылған бөлме өлшемі: 25 м2.
Ылғалдандыру сүзгісінде
біраз жиналған ақ зат
бар.
Жиналған ақ зат қақ деп аталады және судағы минералдардан
тұрады. Ылғалдандыру сүзгісіне жиналған қақ ылғалдандыру
сапасына әсер еткенімен, денсаулыққа зиян тигізбейді. Пайдаланушы
нұсқаулығында берілген тазарту бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Біраз уақыттан кейін сүзгі Сары түсті қалдықтар тампон материалының табиғи ізі болып
сарғыштау түске боялады. табылады, олар ылғалдандыру сапасына әсер етпейді. Қақты жою үшін
ылғалдандыру сүзгісін жиі тазарту керек және ылғалдандыру сүзгісін
үш ай сайын ауыстыру керек.
24
KK
Мүмкін шешімі
Ылғалдандырғыштан
жағымсыз иіс шығады.
• Су ыдысы сумен толтырылғанын тексеріңіз.
• Ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау»
тарауын қараңыз).
Ауа шығысынан ауа
шықпайды.
Ылғалдандырғыш ашасын қабырға розеткасына жалғап,
ылғалдандырғышты іске қосыңыз.
Ылғалдандырғыштан
бу шығып жатқанын
көрмеймін. Ол жұмыс
істеп жатыр ма?
Бу өте таза болса, ол көзге көрінбейді. Ылғалдандырғышта су
буын түзбей шығатын саңылау аумағынан пайдалы ылғалды ауаны
шығаратын NanoCloud ылғалдандыру технологиясы бар. Сол себепті,
ылғалды көру мүмкін емес.
Ылғалдылық сенсорының Ылғалдылық сенсорына дымқыл ауа жіберіңіз. Біраз уақыт өткен
жұмыс істейтінін
соң ылғалдылық көрсеткіші өзгереді. Көрсеткіш 20% және 95%
тексергім келеді.
аралығындағы сары ылғалдылық деңгейін көрсете алады.
KK
25
Қа за қ ша
Ақаулық
8 Кепілдік және
қызмет көрсету
9 Ескертулер
Егер ақпарат қажет болса немесе сұрақтар
болса, www.philips.com мекенжайындағы
Philips веб-сайтына кіріңіз, не болмаса
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына (оның телефон нөмірін
дүниежүзілік кепілдік парақшасынан
таба аласыз) хабарласыңыз. Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
Электромагниттік өрістер
(ЭМӨ)
Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру
Егер бөлшекті ауыстырғыңыз келсе не
қосалқы бөлшекті сатып алғыңыз келсе, Philips
сатушысына барыңыз не www.philips.com/
support сайтына кіріңіз.
Егер бөлшектерді сатып алуда мәселелер
болса, сіздің елдегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына (оның телефон нөмірі
дүниежүзілік кепілдік парақшасында берілген)
хабарласыңыз.
26
KK
Осы Philips құрылғысы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Электромагниттік өріспен (ЭМӨ)
сәйкестік
Koninklijke Philips N.V. тұтынушыларға
арналған, басқа электрондық құрылғылар
сияқты, негізінде, электр магнитті сигналдар
шығаратын және қабылдайтын қабілеті бар
көп өнімдер жасайды және сатады.
Philips компаниясының негізгі жұмыс
ұстанымда рының бірі өнімдер үшін
бүкіл қажетті денсаулық және қауіпсіздік
шараларын сақтау, қолданыстағы барлық заң
талаптарына сәйкес болу және өнімді жасау
кезінде қолданылатын ЭМӨ стандарттарын
ұстану болып табылады.
Philips денсаулыққа кері әсерлерді тигізбейтін
өнімдерді әзірлеуге, жасауға және нарыққа
шығаруға міндетті. Өнімдер арналған мақсаты
бойынша дұрыс қолданылғанда, Philips
компаниясы олардың қазіргі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес пайдалануға қауіпсіз
екенін растайды.
Philips компаниясы халықаралық ЭМӨ және
қауіпсіздік стандарттарын дамытуда белсенді
рөл атқарады, сондықтан өз өнімдеріне
бірінші болып енгізу үшін стандартизациядағы
болашақ жетілдірулерді болжауға мүмкіндік
береді.

Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің
қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің
ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаға және адам денсаулығына
тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
HU4803:
Ең жоғарғы дыбыс деңгейі. 34 дБА.
HU4813:
Ең жоғарғы дыбыс деңгейі. 38 дБА.
Ауа ылғалдандырғыш
HU4803
220-240V~ 50/60Hz
19W
Қа за қ ша
Өңдеу
HU4813
220-240V~ 50/60Hz
25W
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы:
“Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022
Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961-1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған
тауарға қатысты шағымдарды қабылдайтын
заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы
қаласы, Қазақстан
Юр. лицо принимающее претензии в
отношении товара, приобретенного на
территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503,
050008 Алматы, Казахстан
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Құрылғының жасалған күнін өнімнен табуға
болады.
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура: 0°C - 35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 75%
Атмосфералық қысымы: 85-109 кПа
KK
27
Содержание
1 Внимание 29
2 Ваш увлажнитель воздуха 32
3 Начало работы 32
4 Использование увлажнителя
воздуха 33
Безопасность Комплект поставки 29
32
Подготовка к увлажнению воздуха 32
Значение сигналов индикатора
влажности Значение сигналов оповещения и
блокировки системы контроля
качества воздуха Включение и выключение
увлажнителя воздуха Изменение скорости работы
вентилятора Установка таймера Настройка уровня влажности Уровень воды Наполнение водой 33
33
33
34
35
35
35
36
5 Очистка увлажнителя воздуха 36
Очистка корпуса увлажнителя
воздуха Очистка резервуара для воды Очистка увлажняющего фильтра 36
37
37
6 Замена увлажняющего фильтра 38
Замена антибактериального фильтра 38
7 Устранение неисправностей 39
8 Гарантия и обслуживание 41
Заказ запчастей и аксессуаров 28
RU
41
9 Примечания Электромагнитные поля (ЭМП) Утилизация 41
41
42
Безопасность
Перед эксплуатацией увлажнителя воздуха
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
Запрещается распылять
легковоспламеняющиеся
вещества, такие как
инсектициды или духи, вблизи
увлажнителя воздуха.
• Вода в резервуаре для воды
не пригодна для питья.
Запрещается пить эту воду,
а также добавлять ее в корм
животным и использовать
для полива растений. Для
слива воды из резервуара
используйте сливное
отверстие.
•
Предупреждение
•
Перед подключением прибора
убедитесь, что напряжение,
указанное на нижней панели
увлажнителя воздуха,
соответствует напряжению
местной электросети.
В случае повреждения шнура
питания его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур
только в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
• Запрещено пользоваться
увлажнителем воздуха, если
сетевая вилка, сетевой шнур
или сам прибор повреждены.
• Увлажнитель воздуха
не предназначен для
использования лицами
(включая детей)
с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
интеллектуальными
возможностями, а так же
лицами с недостаточным
опытом и знаниями,
кроме случаев контроля
или инструктирования по
вопросам использования
прибора со стороны лиц,
ответственных за их
безопасность.
• Этот прибор — не игрушка!
Не позволяйте детям играть с
увлажнителем воздуха.
•
RU
29
Р усск ий
1 Внимание
•
Не блокируйте отверстия
для входа и выхода воздуха,
то есть не ставьте предметы
перед этими отверстиями.
Внимание!
В случае если подключение
сетевой розетки проведено
неправильно, сетевая вилка
увлажнителя воздуха будет
нагреваться. Увлажнитель
следует подключать к
исправной сетевой розетке.
• Используйте и устанавливайте
увлажнитель воздуха на сухой,
горизонтальной, ровной и
устойчивой поверхности.
• Не ставьте на увлажнитель
воздуха посторонние
предметы и не садитесь на
него.
• Каждый раз после проведения
очистки, а также после
снятия верхней крышки и/
или наполнения резервуара
для воды проверяйте сборку/
подключение увлажнителя
воздуха. Непременным
условием эффективной
и безопасной работы
увлажнителя воздуха является
правильная сборка всех
деталей.
• Используйте только
оригинальные фильтры Philips,
разработанные для данной
•
30
RU
модели увлажнителя воздуха.
Использование других
фильтров запрещено.
• Оберегайте увлажнитель
воздуха (в частности
отверстия для входа и выхода
воздуха) от ударов твердыми
предметами.
• Во избежание травм и
повреждения увлажнителя
воздуха не вставляйте
пальцы и другие предметы в
отверстия для выхода и входа
воздуха.
• Не используйте увлажнитель
воздуха, если в помещении
применялся дымовой
инсектицид, а также в местах,
где присутствуют масляный
туман, горящие курильницы
и газообразные химические
отходы.
• Не используйте увлажнитель
воздуха рядом с
газовым оборудованием,
нагревательными
устройствами или каминами.
• Обязательно отключайте
увлажнитель воздуха
от электросети после
использования и перед
очисткой.
• Не наливайте воду через
отверстия для выхода
воздуха на верхней панели
увлажнителя.
Наполняйте резервуар для
воды только холодной
водопроводной водой. Не
используйте грунтовые воды
или горячую воду.
• Не наливайте в резервуар для
воды ничего кроме чистой
воды. Не добавляйте в воду
духи или химические средства.
Используйте исключительно
воду (водопроводную,
очищенную, минеральную,
любую питьевую воду).
• Если увлажнитель воздуха не
использовался долгое время,
очистите резервуар для воды
и увлажняющий фильтр.
• Если увлажнитель воздуха
необходимо переместить,
сначала отключите его от
источника питания. Слейте
воду из резервуара для воды,
переносите увлажнитель в
горизонтальном положении.
• Датчик влажности должен
оставаться сухим. Если на
датчик попала влага, он может
неверно определить уровень
влажности, в результате
чего перестанет работать
увлажнитель воздуха.
• Отключайте прибор от
электросети во время
наполнения и очистки.
•
RU
31
Р усск ий
Расположите увлажнитель
воздуха должным образом,
чтобы дети не могли
перевернуть его.
• Не используйте увлажнитель
воздуха в помещениях
с резкими перепадами
температуры, так как это
может вызвать конденсацию
влаги внутри прибора.
• Если увлажнитель воздуха
не используется в течение
длительного периода
времени, на фильтрах могут
скопиться бактерии и плесень.
Проверьте фильтры перед
тем, как снова использовать
увлажнитель воздуха. Если
фильтр очень грязный и
на нем имеются черные
пятна, замените его (см.
главу "Замена увлажняющего
фильтра").
• Не очищайте фильтр
в посудомоечной или
стиральной машине, чтобы не
деформировать его.
• Увлажнитель воздуха
предназначен исключительно
для домашнего применения
при нормальных условиях
эксплуатации.
• Еженедельно очищайте
резервуар для воды и
промывайте увлажняющий
фильтр.
•
2 Ваш увлажнитель
воздуха
3 Начало работы
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас
в клубе Philips!
Чтобы получить полную поддержку Philips,
зарегистрируйте свое изделие на вебстранице www.philips.com/welcome.
Увлажнитель воздуха Philips освежает и
увлажняет воздух, заботясь о здоровье
вашей семьи.
В нем используется безопасная для здоровья
современная система испарения воды
с технологией NanoCloud: специальный
увлажняющий фильтр насыщает сухой воздух
молекулами воды, не создавая влажного пара.
Увлажняющий фильтр также очищает воду
от бактерий, известкового налета и других
загрязняющих частиц. Прибор наполняет
дом свежим увлажненным воздухом.
Проблема сухого воздуха в зимнее время
или в помещении, где работает кондиционер,
теперь решена.
Перед установкой и использованием
увлажнителя воздуха внимательно
прочитайте данное руководство
пользователя. Сохраните его для
дальнейшего использования.
Подготовка к увлажнению
воздуха
Комплект поставки
Проверьте комплектацию устройства
(рис. a):
A
B
C
D
E
F
G
H
Верхний блок
Увлажняющий фильтр (HU4102)
Держатель фильтра
Поплавок
Антибактериальный фильтр HU4112
Резервуар для воды
Руководство пользователя
Гарантийный талон
32
RU
1
2
3
Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон (рис. b).
Наполните резервуар для воды
холодной водопроводной водой
до отметки максимального уровня
(рис. c).
Снова установите верхний блок на
резервуар для воды (рис. d).
Значение сигналов
индикатора влажности
Увлажнитель оснащен встроенным датчиком
влажности. Можно выбрать уровень
относительной влажности: 40 %, 50 % или
60 %. Уровень относительной влажности (от
20 % до 95 %) отображается в центральной
части панели управления.
Примечание
• Комфортный уровень относительной
влажности составляет от 40 % до 60 %.
• Погрешность в показаниях уровня влажности
составляет примерно ±10 %.
• Для оценки уровня влажности в помещении
требуется некоторое время.
Значение сигналов
оповещения и блокировки
системы контроля качества
воздуха
Система контроля качества воздуха
заблаговременно предупреждает о
необходимости наполнения резервуара
водой. Когда уровень воды в резервуаре
падает, на панели управления начинает
мигать красный индикатор , напоминая
о необходимости наполнения резервуара
для воды (рис. e). Он мигает в течение
30 минут. После этого индикатор будет
светиться, пока не будет наполнен резервуар
для воды.
Блокировка системы контроля качества
воздуха предотвращает работу увлажнителя
воздуха с пустым резервуаром для воды.
Когда в резервуаре заканчивается вода,
блокировка системы контроля качества
воздуха отключает увлажнитель воздуха
через 30 минут, и загорается красный
индикатор. После наполнения резервуара
для воды увлажнитель воздуха снова
включается.
Примечание
• В режиме "Сон" красный индикатор не
мигает. Он начинает светиться при низком
уровне воды.
Р усск ий
4 Использование
увлажнителя
воздуха
Включение и выключение
увлажнителя воздуха
1
2
3
Подключите увлажнитель к розетке
электросети.
Нажмите кнопку питания , чтобы
включить увлажнитель (рис. f).
»» На дисплее появится индикация
текущего уровня влажности и
скорости вентилятора.
Нажмите кнопку питания
выключить увлажнитель.
, чтобы
Примечание
• Если в резервуаре остается слишком мало
воды, увлажнитель воздуха отключается.
Красный индикатор сначала мигает, потом
светится непрерывно.
• Из увлажнителя воздуха поступает
тонкодисперсный пар, невидимый глазу. Пар
не должен быть виден.
RU
33
Изменение скорости работы
вентилятора
Автоматические режимы
В автоматическом режиме используется
цифровой датчик, который постоянно
контролирует влажность воздуха. Он
автоматически включает и выключает
увлажнитель воздуха, постоянно
поддерживая заданный уровень влажности.
В автоматическом режиме по умолчанию
установлен уровень относительной
влажности 50 %, однако заданный
уровень влажности можно изменить. Если
увлажнитель воздуха не был отключен от
сети, при следующем включении сохраняется
последний выбранный уровень влажности. В
этом случае снова будет установлен уровень
влажности по умолчанию — 50 %.
1
Нажмите кнопку скорости , чтобы
выбрать автоматический режим
(рис. g).
»» Загорится индикатор режима
скорости AUTO.
Ручной
Скорость работы вентилятора можно задать
вручную.
1
Совет
•• По достижении нужного уровня влажности
можно выбрать меньшую скорость работы
вентилятора. Однако если заданный уровень
влажности не достигнут, для быстрого
увлажнения воздуха можно выбрать более
высокую скорость работы вентилятора.
Режим "Сон"
В режиме "Сон" увлажнитель воздуха
работает тихо и яркость всех индикаторов
снижена, чтобы не мешать вам во время сна.
1
Совет
•• По достижении заданного уровня влажности
скорость работы вентилятора автоматически
снижается.
•• В режиме AUTO используются следующие
параметры скорости вентилятора: и .
Нажмите кнопку скорости
один
или несколько раз и выберите нужный
режим работы вентилятора (AUTO, ,
или ) (рис. h).
»» Загорится индикатор выбранной
скорости работы вентилятора.
2
Нажмите кнопку скорости
один или
несколько раз, чтобы выбрать режим
сна (рис. i). В режиме "Сон" активна
подсветка только режима скорости .
Чтобы изменить скорость работы
вентилятора, снова нажмите кнопку
скорости .
Примечание
• Режим "Сон" доступен только при выборе
режима скорости
.
• В режиме "Сон" красный индикатор не
мигает, но светится непрерывно при низком
уровне воды.
• В режиме "Сон" можно настроить только
таймер; настройка уровня влажности
недоступна и индикатор влажности не
светится.
34
RU
С помощью таймера можно задать
длительность работы увлажнителя воздуха
в часах. По истечении установленного
периода времени увлажнитель воздуха
выключится автоматически.
1
Нажмите кнопку таймера
один или
несколько раз, чтобы выбрать время
работы увлажнителя воздуха в часах
(рис. j).
»» Загорится соответствующий
индикатор таймера: 1H (1 час), 4H
(4 часа) или 8H (8 часов).
Для отключения функции таймера
нажимайте кнопку
до тех пор, пока не
погаснет индикатор таймера.
Настройка уровня влажности
Примечание
• Перед началом работы наполните резервуар
для воды (см. главу "Начало работы", раздел
"Подготовка к увлажнению воздуха").
1
Нажмите кнопку увлажнения один
или несколько раз, чтобы установить
нужный уровень относительной
влажности: 40 %, 50 % или 60 %
(рис. k).
»» Загорится индикатор уровня
влажности (40, 50 или 60).
Примечание
• Если предустановленный уровень влажности
не выбран, увлажнитель воздуха перестанет
работать, когда уровень относительной
влажности достигнет значения 50 % (в
автоматическом режиме) или 70 % (в другом
режиме).
Уровень воды
Если в резервуаре недостаточно воды,
прибор будет работать следующим образом.
• Когда уровень воды снизится, начнет
мигать красный индикатор (рис. e).
• Увлажнитель воздуха будет работать в
течение 30 минут, а затем выключится;
красный индикатор продолжит гореть.
Прибор возобновит работу, как только
будет наполнен резервуар для воды.
Примечание
• Если при подключении увлажнителя воздуха
к электросети и включении резервуар для
воды пуст, красный индикатор будет мигать
2 минуты, затем будет светиться непрерывно,
пока не будет наполнен резервуар для воды.
• В резервуаре может оставаться какое-то
количество воды.
»» Текущий уровень влажности
отображается в центральной части
панели управления.
Совет
• Комфортный уровень относительной
влажности составляет от 40 % до 60 %.
Можно выбрать предпочитаемое значение
уровня относительной влажности: 40 %, 50 %
или 60 %.
RU
35
Р усск ий
Установка таймера
Наполнение водой
Уровень воды можно посмотреть через
прозрачное окошко резервуара для воды.
1
2
3
Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон (рис. b).
Наполните резервуар холодной
водопроводной водой до отметки
максимального уровня (рис. c).
Примечание
• При добавлении воды не превышайте
отметку максимального уровня. В противном
случае вода вытечет через дренажное
отверстие и отверстия для входа воздуха.
• Не раскачивайте резервуар для воды при
перемещении. В противном случае вода
вытечет через дренажное отверстие и
отверстия для входа воздуха.
• Не наливайте воду через отверстия
для выхода воздуха на верхней панели
увлажнителя.
4
5 Очистка
увлажнителя
воздуха
Снова установите верхний блок на
резервуар для воды.
Примечание
• Перед очисткой увлажнителя воздуха всегда
отсоединяйте его от электросети.
• Наливая воду из резервуара для воды,
убедитесь, что вы наливаете воду с обратной
стороны дренажного отверстия и отверстий
для входа воздуха.
• Запрещается использовать для очистки
деталей увлажнителя воздуха губки с
абразивным покрытием, абразивные чистящие
средства или легковоспламеняющиеся
жидкости типа хлора или спирта.
Очистка корпуса увлажнителя
воздуха
Во избежание скопления пыли регулярно
проводите очистку внутренних и внешних
поверхностей увлажнителя воздуха.
1
2
36
RU
Стирайте пыль с корпуса увлажнителя
воздуха сухой, мягкой тканью.
Отверстия для входа и выхода воздуха
очищайте сухой мягкой тканью.
Для поддержания гигиеничности прибора
резервуар для воды необходимо очищать
еженедельно.
1
2
3
4
5
6
Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра.
Наполните резервуар для воды чистой
водой на 1/3.
Добавьте немного мягкого моющего
средства в резервуар с водой.
Очистите внутреннюю поверхность
резервуара для воды чистой мягкой
тканью.
7
8
Установите увлажняющий фильтр и
держатель фильтра обратно в резервуар
для воды (рис. q).
Снова установите верхний блок на
резервуар для воды (рис. d).
Примечание
• Не сжимайте и не перекручивайте фильтр. В
противном случае фильтр будет поврежден,
что отразится на работе прибора.
• Не сушите фильтр под прямыми солнечными
лучами, если он не установлен на держатель
фильтра.
Р усск ий
Очистка резервуара для воды
Слейте жидкость из резервуара в
раковину.
Установите увлажняющий фильтр и
держатель фильтра обратно в резервуар
для воды.
Очистка увлажняющего
фильтра
Для поддержания гигиеничности
увлажняющий фильтр следует промывать
каждую неделю.
1
2
3
4
5
6
Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра из резервуара для
воды (рис. l).
Извлеките увлажняющий фильтр из
держателя фильтра (рис. m).
Оставьте увлажняющий фильтр в
водопроводной воде на один час
(рис. n).
Промойте увлажняющий фильтр под
струей водопроводной воды. Не
выжимайте и не перекручивайте фильтр
во время чистки (рис. o).
Дождитесь, пока остатки воды стекут с
увлажняющего фильтра.
Соедините увлажняющий фильтр и
держатель фильтра (рис. p).
RU
37
6 Замена
увлажняющего
фильтра
Для оптимальной производительности
заменяйте увлажняющий фильтр
через каждые три месяца. Если фильтр
находится в хорошем состоянии, его
можно использовать дольше. Заменяйте
увлажняющий фильтр не реже одного раза
в год.
Совет
• Более подробную информацию о замене
фильтра можно получить на сайте или по
телефону в центре поддержки потребителей.
Замена антибактериального
фильтра
Примечание
• Используйте только оригинальный
антибактериальный фильтр Philips HU4112.
Примечание
• Используйте только оригинальный
увлажняющий фильтр Philips HU4102.
• Перед заменой увлажняющего фильтра
всегда отключайте увлажнитель от источника
питания.
Совет
• Для получения более подробной
информации о замене фильтра
зарегистрируйте изделие на веб-сайте
www.philips.com.
1
2
3
4
5
6
38
Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра из резервуара для
воды (рис. m).
Извлеките увлажняющий фильтр из
держателя фильтра (рис. n).
Снимите с нового увлажняющего
фильтра упаковочный материал
(рис. r).
Соедините новый увлажняющий фильтр
и держатель фильтра (рис. p).
Установите фильтр и держатель фильтра
обратно в резервуар для воды (рис. q).
Снова установите верхний блок на
резервуар для воды (рис. d).
RU
Во избежание скопления бактерий
в резервуаре для воды заменяйте
антибактериальный фильтр не реже, чем раз
в год.
1
2
3
4
5
6
7
8
Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон (рис. b).
Извлеките держатель фильтра из
резервуара для воды и извлеките фильтр
(рис. l & рис. m).
Извлеките антибактериальный фильтр
из держателя фильтра. Выбросьте его
(рис. s).
Вставьте в держатель фильтра новый
антибактериальный фильтр (рис. t).
Соберите фильтр и держатель фильтра
(рис. p).
Установите фильтр и держатель фильтра
обратно в резервуар для воды (рис. q).
Установите верхний блок на резервуар
для воды (рис. d).
7 Устранение неисправностей
В данной главе описаны наиболее распространенные проблемы, которые могут возникнуть при
эксплуатации увлажнителя воздуха. Если приведенные ниже сведения не помогают устранить
проблему, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране.
Возможное решение
Увлажнитель воздуха не
работает.
• Убедитесь, что увлажнитель воздуха подключен к источнику
питания.
• Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и верхний
блок установлен на резервуар для воды должным образом.
Увлажнение воздуха не
производится.
• Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и верхний
блок установлен на резервуар для воды должным образом.
• Если текущий уровень относительной влажности составляет
70 %, увлажнитель воздуха отключится. Уровень относительной
влажности выше 70 % не является комфортным для
пользователей, поэтому увлажнитель воздуха автоматически
отключается для обеспечения оптимального качества работы.
Резервуар для воды
протекает.
• Убедитесь, что увлажнитель воздуха не переполнен водой.
• Каждый раз после проведения очистки, а также после снятия
верхнего блока и/или наполнения резервуара для воды
проверяйте сборку/подключение увлажнителя воздуха.
• Убедитесь, что резервуар для воды установлен должным образом.
Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Индикация текущего
уровня влажности не
меняется.
• Убедитесь, что увлажняющий фильтр установлен на держатель
фильтра.
• Увлажняющий фильтр загрязнен. Промойте и/или очистите
увлажняющий фильтр от минеральных отложений (см. главу
"Очистка увлажняющего фильтра").
• Возможно, в помещении повышена циркуляция воздуха. Закройте
окна и двери.
• Площадь помещения слишком большая. Рекомендуемая площадь
помещения — 25 м2.
На увлажняющем
фильтре присутствует
белый налет.
Белый налет — это минеральные отложения, которые оседают из
воды и скапливаются на поверхности. Минеральные отложения на
увлажняющем фильтре влияют на качество увлажнения, но безопасны
для здоровья. Следуйте приведенным в руководстве инструкциям по
очистке.
RU
Р усск ий
Проблема
39
Проблема
Возможное решение
Через некоторое время
фильтр приобретает
желтоватый оттенок.
Желтый осадок появляется из-за материала фильтра. Это нормально.
Такой осадок никак не влияет на качество увлажнения воздуха.
Регулярно очищайте увлажняющий фильтр от минеральных
отложений и заменяйте его каждые три месяца.
Увлажнитель воздуха
издает неприятный
запах.
• Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой.
• Проведите очистку увлажняющего фильтра (см. главу "Очистка
увлажняющего фильтра").
Из отверстия для выхода Подключите увлажнитель к розетке электросети и включите его.
воздуха не поступает
воздух.
Не видно, чтобы из
увлажнителя воздуха
поступал пар. Он
работает?
Тонкодисперсный пар невидим глазу. Благодаря технологии
увлажнения NanoCloud из увлажнителя поступает чистый
увлажненный воздух без образования водяного пара. Поэтому пар
невидим.
Как проверить, работает Осторожно направьте поток влажного воздуха на датчик влажности.
ли датчик влажности.
Через какое-то время индикация влажности изменится. Индикация
уровня относительной влажности может изменяться в диапазоне от
20 % до 95 %.
40
RU
8 Гарантия и
обслуживание
9 Примечания
При возникновении проблем и для
получения информации посетите веб-сайт
Philips www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки потребителей в вашей
стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране
нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Электромагнитные поля
(ЭМП)
При необходимости замены старой или
приобретения дополнительной детали
посетите торговую организацию Philips или
зайдите на веб-сайт www.philips.com/support.
Если при заказе запасных частей возникли
проблемы, обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном
талоне).
Соответствие стандартам ЭМП
Koninklijke Philips N.V. производит и продает
различные изделия потребительского
назначения, которые, как и любые
электронные устройства, способны излучать
и принимать электромагнитные сигналы.
Одним из ведущих деловых принципов
компании Philips является применение всех
мер безопасности для соответствия всем
действующим правовым требованиям и
стандартам ЭМП, действующим на момент
производства изделия.
Компания Philips стремится разрабатывать,
производить и распространять на
рынке продукцию, которая не оказывает
вредного влияния на здоровье людей.
Philips подтверждает, что при правильной
эксплуатации продукция является
безопасной, согласно проведенным на
сегодняшний день научным исследованиям.
Philips принимает активное участие в
развитии международных стандартов ЭМП
и стандартов безопасности, что позволяет
планировать дальнейшие шаги по развитию
стандартизации и интеграции продукции
Philips.
RU
41
Р усск ий
Заказ запчастей и аксессуаров
Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Утилизация

Этот символ означает, что продукт
не может быть утилизирован вместе с
бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий
в соответствии с правилами, принятыми
в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.
HU4803:
Максимальный уровень громкости — 34 дБА
HU4813:
Максимальный уровень громкости — 38 дБА
Увлажнитель воздуха
HU4803
220-240V~ 50/60Hz
19W
HU4813
220-240V~ 50/60Hz
25W
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза:
ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022
г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495
961-1111
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза принимает претензии
потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей»
07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,
приобретенного на территории Российской
Федерации
Для бытовых нужд
Дата изготовления указана на изделии.
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура: от 0 °C до 35 °C
Относительная влажность: 20% - 75%
Атмосферное давление: 85-109 кПа
42
RU
‫ضمانت‌نامه و خدمات پس از‬
‫فروش‬
‫‪8‬‬
‫برای کسب اطالعات یا رفع اشکال دستگاه خود‪ ،‬لطفاً از وب سایت‬
‫‪ Philips‬به آدرس ‪ www.philips.com‬بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات‬
‫پس از فروش ‪ Philips‬در کشور خود متاس بگیرید (برای دسرتسی به‬
‫شامره تلفن این مراکز در رسارس جهان به برگ ضامنت نامه مراجعه کنید)‪.‬‬
‫اگر در کشور شام مرکز خدمات پس از فروش ‪ Philips‬وجود ندارد به‬
‫فروشنده دستگاه خود مراجعه منایید‪.‬‬
‫سفارش دادن قطعات یا وسایل جانبی‬
‫اگر می‌خواهید قطعه‌ای از دستگاه را تعویض کنید یا قطعه اضافی‬
‫خریداری کنید‪ ،‬به فروشنده ‪ Philips‬یا به سایت ‪www.philips.com/‬‬
‫‪ support‬مراجعه کنید‪.‬‬
‫فا ر سی‬
‫اگر در فراهم کردن قطعات با مشکل مواجه شدید‪ ،‬لطفاً به مرکز خدمات‬
‫پس از فروش ‪ Philips‬در کشور خود مراجعه کنید (برای دسرتسی به‬
‫شامره تلفن این مراکز در رسارس جهان به برگ ضامنت نامه مراجعه کنید)‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫اطالعیه‌ها‬
‫میدان الکرتومغناطیسی (‪)EMF‬‬
‫این دستگاه ‪ Philips‬با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر میدان های‬
‫الکرتومغناطیسی مطابقت دارد‪.‬‬
‫مطابقت با ‪EMF‬‬
‫‪ Koninklijke Philips N.V.‎‬محصوالت بسیاری را برای مشرتیانی که‬
‫عالقمند به لوازم خانگی الکرتونیکی با قابلیت دریافت و ارسال سیگنال‬
‫الکرتومغناطیس هستند ساخته و می فروشد‪.‬‬
‫یکی از اصول اساسی ‪ Philips‬در تجارت‪ ،‬اتخاد کلیه اقدامات رضورری‬
‫ایمنی و سالمت در محصوالت خود برای رعایت همه رشایط حقوقی و‬
‫برخورداری از استانداردهای ‪ EMF‬قابل اجرا در زمان تولید محصول است‪.‬‬
‫‪ Philips‬متعهد شده است محصوالتی را طراحی و تولید کرده و وارد بازار‬
‫کند که هیچ گونه عوارض جانبی برای سالمت افراد در بر نداشته باشد‪.‬‬
‫‪ Philips‬تأیید می کند که اگر از محصوالتش برای اهداف مورد نظر به‬
‫نحو صحیح استفاده شود‪ ،‬طبق شواهد علمی موجود‪ ،‬این محصوالت از‬
‫ایمنی الزم برای استفاده برخوردار می باشند‪.‬‬
‫‪ Philips‬در پیرشفت استانداردهای ایمنی و ‪ EMF‬بین املللی نقش فعالی‬
‫را ایفا می کند این امر ‪ Philips‬را قادر ساخته است تا در تولید محصوالت‬
‫جدید خود از استانداردهای پیرشفته تری استفاده کند‪.‬‬
‫بازیافت‬
‫این عالمت نشان می‌دهد که محصول نباید با زباله‌های معمولی‬
‫خانگی دور انداخته شود (‪.)‎2012/19/EU‬‬
‫در این خصوص بر طبق قوانین کشور خود نسبت به جمع‌آوری‬
‫محصوالت الکرتیکی و الکرتونیکی اقدام منایید‪ .‬دور انداخنت صحیح‪ ،‬از‬
‫تاثیرات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‪.‬‬
‫‪43‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪7‬‬
‫عیب‌یابی‬
‫خالصه ای از اشکاالتی که ممکن است معموالً هنگام کار با دستگاه بخور برای شام پیش آید در این بخش گنجانده شده است‪ .‬اگر نتوانستید با استفاده از این‬
‫اطالعات اشکال دستگاه خود را برطرف کنید‪ ،‬با مرکز خدمات پس از فروش مشرتی در کشور خود متاس بگیرید‪.‬‬
‫اشکال‬
‫راه حل ممکن‬
‫دستگاه بخور کار منی کند‪.‬‬
‫•مطمنئ شوید دستگاه بخور به برق متصل است‪.‬‬
‫•بررسی کنید مخزن آب از آب پر باشد و واحد باالیی درست بر روی مخزن آب سوار شده باشد‪.‬‬
‫هیچ رطوبتی ایجاد منی‌شود‪.‬‬
‫•بررسی کنید مخزن آب از آب پر باشد و واحد باالیی درست بر روی مخزن آب سوار شده باشد‪.‬‬
‫•اگر میزان رطوبت به ‪ ‎70%RH‬برسد‪ ،‬دستگاه بخور متوقف می‌شود‪ .‬میزان رطوبت باالتر از ‪ ‎70%RH‬باعث‬
‫می‌شود کاربران احساس ناراحتی کنند‪ ،‬بنابراین دستگاه بخور برای اطمینان از عملکرد بهینه رطوبت‌سازی‪ ،‬به‬
‫طور خودکار خاموش می‌شود‪.‬‬
‫مخزن آب نشت می‌کند‪.‬‬
‫•بررسی کنید دستگاه بخور بیش از حد از آب پر نشده باشد‪.‬‬
‫•بعد از هر بار متیز کردن دستگاه بخور یا پس از برداشنت واحد باالیی و‪/‬یا تخلیه و پر کردن مخزن آب‪ ،‬دقت‬
‫کنید دستگاه بخور درست سوار‪/‬متصل شود‪.‬‬
‫•بررسی کنید مخزن آب درست قرار گرفته باشد‪ .‬اگر مشکل ادامه داشت‪ ،‬با مرکز خدمات مشرتی در کشور‬
‫خود متاس بگیرید‪.‬‬
‫تغییری در نشانگر رطوبت منی‌بینم‪.‬‬
‫•مطمنئ شوید فیلرت دستگاه بخور را درست در جایگاه فیلرت سوار کرده باشید‪.‬‬
‫•فیلرت دستگاه بخور کثیف است‪ .‬فیلرت دستگاه بخور را بشویید و‪/‬یا رسوب‌زدایی کنید (به بخش 'متیز کردن‬
‫فیلرت دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫•ممکن است تهویه اتاق خیلی زیاد باشد‪ .‬لطفاً درب‌ها و پنجره‌ها را ببندید‪.‬‬
‫•اندازه اتاق شام خیلی بزرگ است‪ .‬اندازه توصیه شده برای اتاق ‪ 25‬مرت مربع است‪.‬‬
‫در فیلرت دستگاه بخور‪ ،‬رسوب سفید رنگ به این رسوب سفید رنگ رسوب آهکی گفته می‌شود که متشکل از مواد معدنی درون آب است‪ .‬رسوب موجود‬
‫در فیلرت بر عملکرد رطوبت‌سازی تأثیر می‌گذارد‪ ،‬البته تأثیری بر سالمت شام ندارد‪ .‬لطفاً دستورالعمل‌های‬
‫وجود دارد‪.‬‬
‫متیزکاری در راهنامی کاربر را دنبال کنید‪.‬‬
‫فیلرت بعد از مدتی زرد می‌شود‪.‬‬
‫رسوبات زردرنگ یک اثر طبیعی از مواد فتیله‌ای است و تأثیری بر عملکرد رطوبت‌سازی ندارد‪ .‬فیلرت را مرتبا متیز‬
‫کنید تا رسوبات جدا شوند و هر سه ماه یکبار فیلرت را تعویض منایید‪.‬‬
‫بوی بد از دستگاه بخور خارج می‌شود‪.‬‬
‫•مطمنئ شوید مخزن آب از آب پر شده باشد‪.‬‬
‫•فیلرت دستگاه بخور را متیز کنید (به بخش 'متیز کردن فیلرت دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫هوایی از خروجی هوا خارج منی‌شود‪.‬‬
‫دوشاخه دستگاه بخور را به پریز برق بزنید و دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫بخار قابل مشاهده‌ای منی‌بینم که از‬
‫دستگاه بخور خارج شود‪ .‬دستگاه کار‬
‫می‌کند؟‬
‫بخار خیلی ریز است و قابل مشاهده نیست‪ .‬این دستگاه بخور مجهز به فناوری رطوبت‌سازی ‪ NanoCloud‬است‬
‫که هوای مرطوب سامل از آن خارج می‌شود بدون آنکه بخاری ایجاد شود‪ .‬بنابراین منی‌توانید بخاری ببینید‪.‬‬
‫می‌خواهم بررسی کنم که حسگر رطوبت به آرامی هوای مرطوب را به داخل حسگر رطوبت بدمید‪ .‬بعد از مدتی‪ ،‬نشانگر رطوبت تغییر می‌کند‪ .‬نشانگری‬
‫که رطوبت هوای محیط را از ‪ ‎20%RH‬تا ‪ ‎95%RH‬نشان می‌دهد‪.‬‬
‫کار می‌کند یا خیر‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪44‬‬
‫تعویض فیلرت ضد باکرتی‬
‫توجه‬
‫•فقط از فیلرت ضد باکرتی اصل ‪ Philips‬‏ ‪ HU4112‬استفاده کنید‪.‬‬
‫فیلرت ضد باکرتی را حداقل یکبار در سال تعویض کنید تا از رشد باکرتی در‬
‫مخزن آب جلوگیری شود‪.‬‬
‫‪1‬دستگاه بخور را خاموش کرده و آن را از پریز خارج کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3 3‬جایگاه فیلرت را از مخزن آب خارج کرده و فیلرت را بیرون بیاورید‬
‫‪2‬دو طرف واحد باالیی را بگیرید و آن را بردارید (شکل‪.)b ‬‬
‫‪4‬‬
‫(شکل ‪ l‬و شکل ‪.)m‬‬
‫‪4‬فیلرت ضد باکرتی قدیمی را از جایگاه فیلرت بکشید و بیرون بیاورید‪.‬‬
‫و آن را دور بیاندازید (شکل ‪.)s‬‬
‫‪5‬فیلرت ضد باکرتی جدید را در جایگاه فیلرت فشار دهید (شکل ‪.)t‬‬
‫فا ر سی‬
‫‪5‬‬
‫‪6 6‬فیلرت جدید را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)p‬‬
‫‪7 7‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)q‬‬
‫‪8 8‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)d‬‬
‫‪45‬‬
‫‪FA‬‬
‫متیز کردن فیلرت دستگاه بخور‬
‫‪6‬‬
‫هر هفته فیلرت دستگاه بخور را متیز کنید تا بهداشتی مباند‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬فیلرت و جایگاه فیلرت را از داخل مخزن آب بیرون بیاورید (شکل‬
‫‪.)l‬‬
‫‪2‬فیلرت را از جایگاه فیلرت خارج کنید (شکل ‪.)m‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3 3‬فیلرت را یکساعت در آب لوله‌کشی قرار دهید (شکل‪.)n ‬‬
‫‪4 4‬فیلرت را زیر فشار کم و مالیم آب لوله‌کشی آبکشی کنید‪ .‬فیلرت را‬
‫فرشده نکنید (شکل ‪.)o‬‬
‫‪5‬اجازه دهید آب اضافی از فیلرت دستگاه بخور خارج شود‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7 7‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)q‬‬
‫‪8 8‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)d‬‬
‫‪6‬فیلرت را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)p‬‬
‫توجه‬
‫•فیلرت را فرشده نکنید‪ .‬ممکن است به فیلرت آسیب وارد شده و بر عملکرد‬
‫رطوبت‌سازی تأثیر بگذارد‪.‬‬
‫•فیلرت را در نور مستقیم خورشید خشک نکنید مگر این که در جایگاه فیلرت‬
‫قرار داشته باشد‬
‫تعویض کردن فیلتر دستگاه‬
‫بخور‬
‫برای بهرتین عملکرد رطوبت‌سازی‪ ،‬فیلرت را هر سه ماه یکبار تعویض کنید‪.‬‬
‫اگر فیلرت در رشایط خوبی بود‪ ،‬می‌توانید از آن برای مدت بیشرتی استفاده‬
‫کنید‪ .‬حتام باید حداقل یک بار در سال فیلرت را تعویض کنید‪.‬‬
‫توجه‬
‫•فقط از فیلرت دستگاه بخور اصل ‪Philips‬‏ ‪ HU4102‬استفاده کنید‪.‬‬
‫•همیشه قبل از تعویض فیلرت‪ ،‬دستگاه بخور را از پریز بکشید‪.‬‬
‫نکته‬
‫•برای اطالعات بیشرت راجع به نحوه تعویض فیلرت‪ ،‬محصول خود را در ‪www.‬‬
‫‪ philips.com‬ثبت نام کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬فیلرت و جایگاه فیلرت را از داخل مخزن آب بیرون بیاورید‬
‫(شکل‪.)m ‬‬
‫‪2‬فیلرت را از جایگاه فیلرت خارج کنید (شکل ‪.)n‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4 4‬فیلرت جدید را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)p‬‬
‫‪5 5‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)q‬‬
‫‪6 6‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)d‬‬
‫‪3‬مواد بسته‌بندی فیلرت جدید را جدا کنید (شکل ‪.)r‬‬
‫نکته‬
‫•می‌توانید به آسانی در صفحه وب ما‪ ،‬اطالعات بیشرتی درباره نحوه تعویض‬
‫فیلرت بیابید یا با مرکز خدمات مشرتی ما متاس بگیرید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪46‬‬
‫سطح آب‬
‫وقتی آب کافی در مخزن آب نباشد‪ ،‬دستگاه به صورت زیر کار می‌کند‪.‬‬
‫•سطح آب افت کرده و چراغ نشانگر قرمز رشوع به‬
‫چشمک زدن می‌کند (شکل‪.)e ‬‬
‫•دستگاه بخور تا ‪ 30‬دقیقه به کار ادامه می‌دهد و سپس‬
‫متوقف می‌شود‪ ،‬چراغ نشانگر قرمز روشن می‌ماند‪.‬‬
‫وقتی مخزن آب پر شد‪ ،‬دستگاه دوباره رشوع به کار می‌کند‪.‬‬
‫توجه‬
‫•اگر در حالی که مخزن آب خالی است‪ ،‬دستگاه بخور به برق زده شده و‬
‫روشن شود‪ ،‬چراغ نشانگر قرمز به مدت ‪ 2‬دقیقه چشمک می‌زند و سپس‬
‫روشن می‌ماند تا وقتی مخزن آب را پر کنید‪.‬‬
‫•این طبیعی است که مقداری آب در مخزن باقی مانده باشد‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫تمیز کردن دستگاه بخور‬
‫توجه‬
‫•همیشه قبل از متیز کردن دستگاه بخور‪ ،‬دوشاخه را از پریز بکشید‪.‬‬
‫•هنگام ریخنت آب در مخزن آب‪ ،‬مطمنئ شوید آب را از سمت مخالف‬
‫سوراخ تخلیه و ورودی‌های هوا بریزید‪.‬‬
‫•هیچگاه از مواد پاک‌کننده زبر‪ ،‬قوی یا قابل اشتعال مانند وایتکس یا الکل‬
‫برای متیز کردن قطعات دستگاه بخور استفاده نکنید‪.‬‬
‫متیز کردن بدنه دستگاه بخور‬
‫برای جلوگیری از تجمع گرد و خاک‪ ،‬مرتباً درون و بیرون دستگاه بخور را‬
‫متیز کنید‪.‬‬
‫پر کردن مجدد مخزن‬
‫فا ر سی‬
‫سطح آب را می‌توان از طریق قسمت شفاف روی مخزن آب مشاهده‬
‫منود‪.‬‬
‫‪1‬دستگاه بخور را خاموش کرده و آن را از پریز خارج کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2 2‬دو طرف واحد باالیی را بگیرید و آن را بردارید (شکل‪.)b ‬‬
‫‪3 3‬مخزن آب را از آب لوله‌کشی خنک پر کنید تا وقتی آب به نشانگر‬
‫سطح آب حداکرث برسد (شکل‪.)c ‬‬
‫توجه‬
‫•هنگام پر کردن آب‪ ،‬از سطح حداکرث آب فراتر نروید چون ممکن است آب‬
‫از سوراخ تخلیه و ورودی‌های هوا نشت کند‪.‬‬
‫•هنگام جابجا کردن مخزن آب‪ ،‬آن را تکان ندهید‪ ،‬در غیر اینصورت آب از‬
‫سوراخ تخلیه و ورودی‌های هوا نشت می‌کند‪.‬‬
‫•از خروجی‌های آب روی دستگاه بخور برای پر کردن مخزن آب استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪47‬‬
‫‪4‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬با یک پارچه نرم و خشک‪ ،‬گرد و غبار را از روی بدنه دستگاه بخور‬
‫پاک کنید‪.‬‬
‫‪2‬ورودی هوا و خروجی هوا را با یک پارچه نرم و خشک متیز کنید‪.‬‬
‫متیز کردن مخزن آب‬
‫هر هفته مخزن آب را متیز کنید تا بهداشتی مباند‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬فیلرت دستگاه بخور و جایگاه فیلرت را بیرون بیاورید‪.‬‬
‫‪2‬مخزن آب را تا ‪ 1/3‬از آب پر کنید‪.‬‬
‫‪3‬مقداری مایع شوینده مالیم به آب در مخزن آب اضافه کنید‪.‬‬
‫‪4‬داخل مخزن آب را با یک پارچه متیز و نرم بشویید‪.‬‬
‫‪5‬محتویات مخزن را در سینک خالی کنید‪.‬‬
‫‪6‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید‪.‬‬
‫دستی‬
‫می‌توانید به صورت دستی رسعت مورد نظر فن را انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬دکمه رسعت را یکبار یا بیشرت فشار دهید تا رسعت فن مورد‬
‫نظر (‪ ، ،AUTO‬یا ) به دست بیاید (شکل ‪.)h‬‬
‫↵ ↵چراغ رسعت فن انتخابی روشن می‌شود‪.‬‬
‫تنظیم تایمر‬
‫با عملکرد تایمر‪ ،‬دستگاه می‌تواند برای چند ساعت تنظیم شده کار کند‪.‬‬
‫وقتی زمان تنظیم شده سپری شد‪ ،‬دستگاه بخور به طور خودکار خاموش‬
‫می‌شود‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫نکته‬
‫•وقتی رطوبت به میزان دلخواه رسید‪ ،‬می‌توانید رسعت فن کمرتی‬
‫انتخاب کنید‪ .‬البته اگر رطوبت به میزان دلخواه نرسید‪ ،‬می‌توانید‬
‫رسعت فن بیشرتی انتخاب کنید تا دستگاه بخور با رسعت بیشرتی هوا‬
‫را مرطوب کند‪.‬‬
‫در حالت خواب‪ ،‬دستگاه بخور بی‌صدا و با نور کم کار می‌کند تا مزاحمتی‬
‫برای خواب شام ایجاد نکند‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬دکمه رسعت را یک بار یا بیشرت فشار دهید و حالت خواب‬
‫را انتخاب کنید (شکل ‪ .)i‬در حالت خواب‪ ،‬فقط چراغ رسعت‬
‫روشن است‪.‬‬
‫‪2‬برای تغییر به رسعت فن دیگر‪ ،‬دکمه رسعت‬
‫دهید‪.‬‬
‫برای غیرفعال کردن عملکرد تایمر‪ ،‬دکمه تایمر‬
‫تا وقتی چراغ تایمر خاموش شود‪.‬‬
‫را چند بار فشار دهید‬
‫تنظیم سطح رطوبت‬
‫حالت خواب‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬دکمه تایمر را یک یا چند بار فشار دهید و تعداد ساعتی که‬
‫می‌خواهید دستگاه بخور کار کند را انتخاب منایید (شکل ‪.)j‬‬
‫↵ ↵چراغ تایمر مربوطه (‪،1H‬‏ ‪ 4H‬یا ‪ )8H‬روشن می‌شود‪.‬‬
‫را دوباره فشار‬
‫توجه‬
‫•حالت خواب فقط در رسعت کار می‌کند‪.‬‬
‫•در حالت خواب‪ ،‬اگر سطح آب کم شود‪ ،‬نشانگر قرمز چشمک منی‌زند بلکه‬
‫روشن می‌ماند‪.‬‬
‫•در حالت خواب‪ ،‬فقط می‌توانید تایمر را تنظیم کنید؛ میزان رطوبت قابل‬
‫تنظیم نیست و چراغ رطوبت خاموش است‪.‬‬
‫توجه‬
‫•قبل از روشن کردن دستگاه بخور‪ ،‬بررسی کنید مخزن آب پر باشد (به فصل‬
‫'رشوع به کار'‪ ،‬بخش 'آماده‌سازی دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬دکمه رطوبت را یک یا چند بار فشار دهید و رطوبت هوای‬
‫مورد نظر را روی ‪،‎40RH%‎‬‏‪ ‎ 50RH%‎‬یا ‪ ‎60RH%‎‬تنظیم کنید‬
‫(شکل ‪.)k‬‬
‫↵ ↵چراغ سطح رطوبت (‪،40‬‏ ‪ 50‬یا ‪ )60‬روشن می‌شود‪.‬‬
‫↵‬
‫↵سطح رطوبت محیط در وسط صفحه کنرتل نشان داده‬
‫می‌شود‪.‬‬
‫نکته‬
‫•سطح رطوبت مناسب بین‏‪ ‎40RH%‎‬تا ‪ ‎60RH%‎‬است‪ .‬می‌توانید سطح‬
‫رطوبت مورد نظر را از بین ‪،‎40%RH‬‏ ‪ ‎50%RH‬و ‪ ‎60%RH‬انتخاب کنید‪.‬‬
‫توجه‬
‫•اگر سطح رطوبت پیش‌تنظیم انتخاب شود‪ ،‬وقتی رطوبت به ‪%50RH‬‬
‫در حالت خودکار و ‪ %70RH‬در حالت‌های دیگر می‌رسد‪ ،‬دستگاه بخور‬
‫متوقف می‌شود‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪48‬‬
‫استفاده از دستگاه بخور‬
‫‪4‬‬
‫آشنایی با نشانگر رطوبت‬
‫این دستگاه بخور مجهز به یک حسگر کنرتل رطوبت داخلی است‪.‬‬
‫می‌توانید سطح رطوبت مورد نظر را روی ‪،‎40%RH‬‏ ‪ ‎50%RH‬و ‪‎60%RH‬‬
‫تنظیم کنید‪ .‬سطح رطوبت محیط در وسط صفحه کنرتل از ‪ ‎20%RH‬تا‬
‫‪ ‎95%RH‬نشان داده می‌شود‪.‬‬
‫توجه‬
‫•سطح رطوبت مناسب بین‏‪ ‎40RH%‎‬تا ‪ ‎60RH%‎‬است‪.‬‬
‫•دقت نشانگر رطوبت تقریبا ‪ ‎±10%‬است‪.‬‬
‫•مدتی طول می‌کشد که سطح رطوبت اتاق اندازه‌گیری شود‪.‬‬
‫روشن و خاموش کردن دستگاه بخور‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬دوشاخه دستگاه بخور را به پریز برق بزنید‪.‬‬
‫‪2‬دکمه خاموش‪/‬روشن‬
‫(شکل ‪.)f‬‬
‫↵ ↵سطح رطوبت فعلی و رسعت فن در صفحه نشان داده‬
‫می‌شود‪.‬‬
‫را فشار دهید تا دستگاه بخور روشن شود‬
‫‪3‬دکمه خاموش‪/‬روشن‬
‫شود‪.‬‬
‫توجه‬
‫•اگر سطح آب مخزن خیلی کم شود‪ ،‬دستگاه بخور متوقف می‌شود‪ .‬نشانگر‬
‫قرمز اول رشوع به چشمک زدن می‌کند و بعد ثابت می‌ماند‪.‬‬
‫•بخار خیلی ریز از دستگاه بخور خارج می‌شود‪ ،‬بنابراین طبیعی است که‬
‫نتوانید بخاری ببینید‪.‬‬
‫فا ر سی‬
‫آشنایی با هشدار حفاظت از هوای سامل و قفل‬
‫کردن آن‬
‫تغییر رسعت فن‬
‫وقتی الزم باشد مخزن آب پر شود‪ ،‬عملکرد حفاظت از هوای سامل در‬
‫فواصل زمانی معین به شام هشدار می‌دهد‪ .‬وقتی آب داخل مخزن رشوع‬
‫به کم شدن کرد‪ ،‬یک نشانگر قرمز رنگ در صفحه کنرتل چشمک می‌زند‬
‫و نشان می‌دهد که باید مخزن را پر کنید (شکل ‪ .)e‬به مدت ‪ 30‬دقیقه‬
‫چشمک می‌زند‪ .‬بعد از آن نشانگر روشن می‌ماند تا وقتی که مخزن آب‬
‫را از آب پر کنید‪.‬‬
‫خودکار‬
‫قفل حفاظت از هوای سامل همیشه بررسی می‌کند دستگاه بخور بدون‬
‫آب در مخزن کار نکند‪ .‬وقتی مخزن آب خالی بوده و نیاز به پر شدن‬
‫داشته باشد‪ ،‬قفل حفاظت از هوای سامل بعد از ‪ 30‬دقیقه‪ ،‬دستگاه بخور را‬
‫خاموش کرده و یک نشانگر قرمز رنگ به طور ثابت روشن می‌شود‪ .‬وقتی‬
‫مخزن آب را پر کردید‪ ،‬دستگاه بخور دوباره روشن می‌شود‪.‬‬
‫توجه‬
‫•در حالت خواب‪ ،‬اگر سطح آب کم شود‪ ،‬نشانگر قرمز چشمک منی‌زند‬
‫بلکه روشن می‌ماند‪.‬‬
‫‪49‬‬
‫‪FA‬‬
‫را فشار دهید تا دستگاه بخور خاموش‬
‫حالت خودکار از حسگر دیجیتال برای کنرتل منظم رطوبت هوا استفاده‬
‫می‌کند‪ .‬هر وقت الزم بود دستگاه بخور را روشن و خاموش می‌کند تا‬
‫رطوبت در سطح مناسب به طور ثابت باقی مباند‪ .‬سطح رطوبت پیش‌فرض‬
‫در حالت خودکار روی ‪ ‎50RH%‎‬تنظیم شده است ولی می‌توانید در منوی‬
‫حالت خودکار‪ ،‬سطح رطوبت دلخواه خود را تغییر دهید‪ .‬دفعه بعد که‬
‫دستگاه بخور را روشن کردید‪ ،‬آخرین سطح رطوبت تنظیم شده را نشان‬
‫می‌دهد‪ ،‬مگر آنکه دوشاخه را از پریز کشیده باشید‪ .‬در این حالت سطح‬
‫رطوبت روی هامن مقدار پیش‌فرض‪ 50RH%‎‬تنظیم می‌شود‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬دکمه رسعت‬
‫(شکل‪.)g ‬‬
‫↵ ↵چراغ رسعت ‪ AUTO‬روشن می‌شود‪.‬‬
‫را برای انتخاب حالت خودکار فشار دهید‬
‫نکته‬
‫•اگر سطح رطوبت به مقدار مطلوب برسد‪ ،‬دستگاه بخور به طور‬
‫خودکار به رسعت پایین‌تر فن تغییر می‌کند‪.‬‬
‫•در حالت ‪ ،AUTO‬رسعت فن بین و تغییر می‌کند‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫دستگاه بخور شما‬
‫به دنیای محصوالت ‪ Philips‬خوش آمدید‪ .‬به شام برای خرید این محصول‬
‫تربیک می گوییم!‬
‫برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش ‪ ،Philips‬دستگاه خود را در‬
‫سایت ‪ www.philips.com/welcome‬ثبت نام کنید‪.‬‬
‫دستگاه بخور ‪ Philips‬برای سالمتی خانواده شام‪ ،‬هوای مرطوب و تازه را‬
‫به خانه‌تان می‌آورد‪.‬‬
‫با فناوری ‪ ،NanoCloud‬سیستم بخور پیرشفته در اختیار شام قرار‬
‫می‌گیرد‪ ،‬در این دستگاه از یک فیلرت مخصوص استفاده می‌شود که‬
‫مولکول‌های ‪ H2O‬را به هوای خشک اضافه می‌کند و هوای مرطوب سامل‬
‫را بدون ایجاد بخار تولید می‌کند‪ .‬فیلرت دستگاه بخور باکرتی‌ها‪ ،‬کلسیم‬
‫و سایر ذرات را از آب می‌گیرد‪ .‬فقط هوای مرطوب خالص در خانه‌تان‬
‫دارید‪ .‬در فصل زمستان یا هنگام استفاده از کولر‪ ،‬دیگر هوای خشکی‬
‫نخواهید داشت‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫شروع به کار‬
‫آماده‌سازی دستگاه بخور‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬دو طرف واحد باالیی را بگیرید و به باال بکشید (شکل‪.)b ‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)d‬‬
‫‪2‬مخزن آب را از آب لوله‌کشی خنک پر کنید تا وقتی آب به نشانگر‬
‫سطح آب حداکرث برسد (شکل‪.)c ‬‬
‫قبل از سوار کردن و استفاده از دستگاه بخور‪ ،‬این دفرتچه راهنام را به‬
‫دقت بخوانید‪ .‬آن را برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‪.‬‬
‫در جعبه بسته بندی قطعات زیر وجود دارد‬
‫محتویات بسته را بررسی کنید (شکل ‪:)a‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫واحد باالیی‬
‫فیلرت دستگاه بخور (‪)HU4102‬‬
‫جایگاه فیلرت‬
‫شناور‬
‫فیلرت ضد باکرتی ‪HU4112 -‬‬
‫مخزن آب‬
‫راهنامی کاربر‬
‫ضامنت‬
‫‪FA‬‬
‫‪50‬‬
‫فا ر سی‬
‫•چنانچه از حرشه‌کش‌های نوع دودی‬
‫استفاده کرده‌اید یا در مکان‌هایی که در آن‬
‫باقی‌مانده‌های چربی‪ ،‬بخار یا شعله‌های‬
‫شیمیایی وجود دارد‪ ،‬از دستگاه بخور استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫•در کنار دستگاه‌های بخور گازی‪ ،‬گرمایشی یا‬
‫بخاری‌ها‪ ،‬از این دستگاه بخور استفاده نکنید‪.‬‬
‫•همیشه پس از استفاده و قبل از متیزکاری‪،‬‬
‫دستگاه بخور را از پریز بکشید‪.‬‬
‫•از خروجی‌های آب روی دستگاه بخور برای پر‬
‫کردن مخزن آب استفاده نکنید‪.‬‬
‫•دستگاه بخور را دور از دسرتس کودکان قرار‬
‫دهید تا نتوانند روی آن رضبه بزنند‪.‬‬
‫•در اتاق‌هایی با تغییرات زیاد دما‪ ،‬از دستگاه‬
‫بخور استفاده نکنید‪ ،‬زیرا این امر باعث ایجاد‬
‫میعان و قطرات آب درون دستگاه می‌شود‪.‬‬
‫•وقتی از دستگاه بخور برای مدت طوالنی‬
‫استفاده منی‌شود‪ ،‬ممکن است باکرتی و قارچ‬
‫روی فیلرتها رشد کند‪ .‬قبل از رشوع به استفاده‬
‫مجدد از دستگاه بخور‪ ،‬فیلرتها را بررسی کنید‪.‬‬
‫اگر فیلرت خیلی کثیف است و روی آن لکه‌های‬
‫تیره وجود دارد‪ ،‬آن را تعویض کنید (به بخش‬
‫'تعویض فیلرت دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫•از شسنت فیلرت در ماشین لباسشویی یا ماشین‬
‫ظرفشویی خودداری کنید‪ ،‬چون فیلرت تغییر‬
‫شکل می‌دهد‪.‬‬
‫•این دستگاه بخور فقط برای استفاده‌های خانگی‬
‫در رشایط عادی ساخته شده است‪.‬‬
‫•هر هفته مخزن آب و فیلرت دستگاه بخور را متیز‬
‫کنید‪.‬‬
‫•مخزن آب را فقط با آب لوله‌کشی پر کنید‪ .‬از‬
‫آب زیرزمینی یا آب داغ استفاده نکنید‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫‪FA‬‬
‫•هیچ ماده‌ای غیر از آب در مخزن آب نریزید‪ .‬از‬
‫افزودن عطر یا ماده شیمیایی در آب خودداری‬
‫کنید‪ .‬فقط از آب (لوله‌کشی‪ ،‬تصفیه شده‪،‬‬
‫معدنی و هر نوع آب آشامیدنی) استفاده کنید‪.‬‬
‫•اگر از دستگاه بخور برای مدت طوالنی استفاده‬
‫منی‌کنید‪ ،‬مخزن آب را متیز کرده و فیلرت دستگاه‬
‫بخور را خشک کنید‪.‬‬
‫•اگر می‌خواهید دستگاه بخور را حرکت دهید‪،‬‬
‫ابتدا آن را از برق بکشید‪ .‬سپس مخزن آب را‬
‫خالی کرده و دستگاه بخور را به صورت افقی‬
‫حمل کنید‪.‬‬
‫•حسگر رطوبت را خشک نگهدارید‪ .‬اگر حسگر‬
‫خیس شود‪ ،‬ممکن است میزان رطوبت را درست‬
‫محاسبه نکند و دستگاه بخور به خاطر نادرست‬
‫بودن میزان رطوب محاسبه شده‪ ،‬متوقف شود‪.‬‬
‫•در حین پر کردن و متیز کردن دستگاه‪ ،‬دوشاخه‬
‫را از پریز بکشید‪.‬‬
‫‪ 1‬اطالعات مهم‬
‫قبل از استفاده از دستگاه بخور‪ ،‬این دفرتچه راهنام را‬
‫به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود‬
‫نگه دارید‪.‬‬
‫بخور به آنها آموزش داده شده باشد یا زیر نظر‬
‫فردی که مراقبت از آنها را به عهده دارد از آن‬
‫استفاده منایند‪.‬‬
‫•این دستگاه اسباب‌بازی نیست‪ .‬کودکان را زیر‬
‫نظر داشته باشید تا مطمنئ شوید با دستگاه‬
‫بخور بازی منی کنند‪.‬‬
‫•ورودی و خروجی هوا را با قرار دادن اشیا روی‬
‫خروجی هوا یا جلوی ورودی هوا‪ ،‬مسدود‬
‫نکنید‪.‬‬
‫خطر‬
‫احتیاط‬
‫•مواد قابل اشتعال مانند حرشه‌کش‌ها یا‬
‫خوشبوکننده‌ها را اطراف دستگاه بخور اسپری‬
‫نکنید‪.‬‬
‫•آب مخزن برای آشامیدن مناسب منی‌باشد‪ .‬این‬
‫آب را نخورید و برای تغذیه حیوانات یا گیاهان‬
‫آبزی استفاده نکنید‪ .‬هنگام خالی کردن مخزن‬
‫آب‪ ،‬آب را در فاضالب بریزید‪.‬‬
‫•اگر سوکت برقی که برای روشن کردن دستگاه‬
‫بخور استفاده می‌شود‪ ،‬اتصال ضعیفی داشته‬
‫باشد‪ ،‬دوشاخه دستگاه بخور داغ می‌شود‪.‬‬
‫مطمنئ شوید دوشاخه دستگاه بخور را به پریز‬
‫مناسب برق متصل کرده‌اید‪.‬‬
‫•همیشه از دستگاه بخور در یک سطح ثابت‪،‬‬
‫خشک‪ ،‬صاف و افقی استفاده کنید‪.‬‬
‫•شیئی روی دستگاه بخور قرار ندهید و روی‬
‫دستگاه بخور ننشینید‪.‬‬
‫•بعد از هر بار متیز کردن دستگاه بخور یا پس‬
‫از برداشنت درپوش رویی و‪/‬یا تخلیه و پر کردن‬
‫مخزن آب‪ ،‬دقت کنید دستگاه بخور درست‬
‫سوار‪/‬متصل شود‪ .‬برای عملکرد عالی و ایمن‬
‫باید دستگاه بخور درست سوار شده باشد‪.‬‬
‫•فقط از فیلرت ‪ Philips‬مخصوص این دستگاه‬
‫بخور استفاده کنید‪ .‬از فیلرت دیگری استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫•با اجسام سخت به دستگاه بخور (به‌ویژه به‬
‫خروجی و ورودی هوا) رضبه نزنید‪.‬‬
‫•برای جلوگیری از عملکرد نادرست دستگاه بخور‬
‫یا آسیب‌های فیزیکی‪ ،‬انگشت یا اجسام را در‬
‫ورودی یا خروجی هوای دستگاه بخور وارد‬
‫نکنید‪.‬‬
‫ایمنی‬
‫هشدار‬
‫•قبل از اتصال دستگاه بخور بررسی کنید که ولتاژ‬
‫مشخص شده در پایین دستگاه بخور با ولتاژ‬
‫برق محلی شام مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫•درصورتی که سیم برق آسیب دیده باشد برای‬
‫جلوگیری از بروز خطر‪ ،‬آن را از طریق ‪،Philips‬‬
‫مرکز خدمات مجاز ‪ Philips‬یا افراد متخصص‬
‫تعویض کنید‪.‬‬
‫•اگر دوشاخه‪ ،‬سیم برق یا خود دستگاه بخور‬
‫آسیب دیده است‪ ،‬از دستگاه بخور استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫•کودکان و افرادی که از توانایی جسمی‪ ،‬حسی و‬
‫ذهنی کافی برخوردار نیستند یا تجربه و آگاهی‬
‫ندارند نباید از این دستگاه بخور استفاده کنند‬
‫مگر اینکه دستورالعمل استفاده از دستگاه‬
‫‪FA‬‬
‫‪52‬‬
‫فهرست مطالب‬
‫‪1‬‬
‫اطالعات مهم‪ ‬‬
‫‪2‬‬
‫دستگاه بخور شام‪ ‬‬
‫ایمنی‪ ‬‬
‫در جعبه بسته بندی قطعات زیر وجود دارد‪ ‬‬
‫‪52‬‬
‫‪52‬‬
‫‪50‬‬
‫‪50‬‬
‫‪3‬‬
‫آماده‌سازی دستگاه بخور‪ ‬‬
‫رشوع به کار‪ ‬‬
‫‪50‬‬
‫‪4‬‬
‫استفاده از دستگاه بخور‪ ‬‬
‫‪49‬‬
‫فا ر سی‬
‫آشنایی با نشانگر رطوبت‪ ‬‬
‫آشنایی با هشدار حفاظت از هوای سامل و قفل کردن آن‪ ‬‬
‫روشن و خاموش کردن دستگاه بخور‪ ‬‬
‫تغییر رسعت فن‪ ‬‬
‫تنظیم تایمر‪ ‬‬
‫تنظیم سطح رطوبت‪ ‬‬
‫سطح آب‪ ‬‬
‫پر کردن مجدد مخزن‪ ‬‬
‫‪50‬‬
‫‪49‬‬
‫‪49‬‬
‫‪49‬‬
‫‪49‬‬
‫‪48‬‬
‫‪48‬‬
‫‪47‬‬
‫‪47‬‬
‫‪5‬‬
‫متیز کردن بدنه دستگاه بخور‪ ‬‬
‫متیز کردن مخزن آب‪ ‬‬
‫متیز کردن فیلرت دستگاه بخور‪ ‬‬
‫متیز کردن دستگاه بخور‪ ‬‬
‫‪47‬‬
‫‪47‬‬
‫‪46‬‬
‫‪6‬‬
‫تعویض کردن فیلرت دستگاه بخور‪ ‬‬
‫‪46‬‬
‫‪7‬‬
‫عیب‌یابی ‪ ‬‬
‫‪44‬‬
‫‪8‬‬
‫ضامنت‌نامه و خدمات پس از فروش‪ ‬‬
‫‪43‬‬
‫‪9‬‬
‫اطالعیه‌ها ‪ ‬‬
‫‪53‬‬
‫تعویض فیلرت ضد باکرتی‪ ‬‬
‫سفارش دادن قطعات یا وسایل جانبی‪ ‬‬
‫میدان الکرتومغناطیسی (‪ )EMF‬‬
‫بازیافت  ‪ ‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪47‬‬
‫‪45‬‬
‫‪43‬‬
‫‪43‬‬
‫‪43‬‬
‫‪43‬‬
‫‪8‬‬
‫الضمان والخدمة‬
‫إذا احتجت إىل معلومات أو إذا واجهتك مشكلة‪ ،‬فتفضل بزيارة موقع‬
‫‪ Philips‬عىل ويب‏‪ www.philips.com‬أو اتصل مبركز خدمة املستهلك‬
‫التابع لرشكة ‪ Philips‬يف بلدك (ميكنك العثور عىل رقم الهاتف يف كتيّب‬
‫الضامن العاملي)‪ .‬يف حال عدم وجود مركز خدمة للمستهلك يف بلدك‪ ،‬يرجى‬
‫زيارة موزّع منتجات ‪ Philips‬املحيل‪.‬‬
‫طلب القطع وامللحقات‬
‫إذا احتجت إىل تبديل قطعة أو كنت ترغب برشاء قطعة إضافية‪ ،‬اقصد‬
‫وكيل ‪ Philips‬لديك أو قم بزيارة املوقع ‪.www.philips.com/support‬‬
‫إذا كنت تجد صعوبة يف الحصول عىل القطع‪ُ ،‬فيجى االتصال مبركز خدمة‬
‫املستهلك التابع لرشكة ‪ Philips‬يف بلدك (ستجد رقم الهاتف يف كت ّيب‬
‫الضامن العاملي)‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫اإلخطارات‬
‫الحقول الكهرومغناطيسية (‪)EMF‬‬
‫يتوافق جهاز ‪ Philips‬هذا مع كافة املعايري والقوانني القابلة للتطبيق‬
‫واملتعلقة بالتع ّرض للحقول املغناطيسية‪.‬‬
‫التوافق مع ‪EMF‬‬
‫رشكة‪ Koninklijke Philips Electronics N.V.‎‬بتصنيع وبيع العديد من‬
‫املنتجات املوجهة للعمالء‪ ،‬والتي لها بشكل عام القدرة عىل إرسال واستقبال‬
‫إشارات كهرومغناطيسية‪ ،‬مثلها مثل أي جهاز إلكرتوين‪.‬‬
‫يقوم أحد مبادئ العمل الرائدة لرشكة ‪ Philips‬عىل اتخاذ كل تدابري الصحة‬
‫والسالمة الالزمة للمنتجات الخاصة بنا‪ ،‬وذلك لالمتثال لكل املتطلبات‬
‫القانونية السارية ولاللتزام مبعايري املجاالت الكهرومغناطيسية (‪)EMF‬‬
‫السارية وقت إنتاج هذه املنتجات‪.‬‬
‫وتلتزم ‪ Philips‬بتطوير وإنتاج وتسويق املنتجات التي ال تؤثر عىل الصحة‬
‫سلبًا‪ .‬وتؤكد ‪ Philips‬أنه إذا تم التعامل مع منتجاتها بشكل صحيح للغرض‬
‫املقصود منها‪ ،‬فسيكون استخدامها آم ًنا وفقًا للدليل العلمي املتوفر اليوم‪.‬‬
‫وتلعب ‪ Philips‬دو ًرا حيويًا يف وضع معايري السالمة و ‪ EMF‬الدولية‪ ،‬مبا‬
‫ُيكن ‪ Philips‬من توقع تطورات أكرث يف وضع املعايري إلدراجها مبك ًرا يف‬
‫منتجاتها‪.‬‬
‫إعادة التدوير ‬
‫يشري هذا الرمز إىل أنه يجب عدم التخلص من املنتج مع النفايات‬
‫املنزلية العادية (‪)‎2012/19/EU‬‬
‫اتبع القوانني املعتمدة يف بلدك لجمع املنتجات اإللكرتونية‬
‫والكهربائية بطريقة منفصلة‪ .‬يساعد التخلص من النفايات بطريقة صحيحة‬
‫يف منع العواقب السلبية عىل البيئة وصحة األشخاص‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪54‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫‪7‬‬
‫يلخّص هذا الفصل املشاكل األكرث شيو ًعا التي قد تصادفها أثناء استخدام جهاز ترطيب الهواء‪ .‬إذا مل تساعدك املعلومات التالية عىل حل مشكلتك‪ ،‬فيمكنك االتصال‬
‫مبركز خدمة املستهلك يف بلدك‪.‬‬
‫ا لعر بية‬
‫املشكلة‬
‫الحل املحتمل‬
‫جهاز ترطيب الهواء ال يعمل‪.‬‬
‫•تأكد من إمداد جهاز ترطيب الهواء بالطاقة‪.‬‬
‫•تأكد من أن خزان املياه مليئًا باملياه وأن الوحدة العلوية موضوعة بطريقة صحيحة عىل خزان املياه‪.‬‬
‫ال يتم ترطيب الهواء‪.‬‬
‫•تأكد من أن خزان املياه مليئًا باملياه وأن الوحدة العلوية موضوعة بطريقة صحيحة عىل خزان املياه‪.‬‬
‫•سيتوقف جهاز ترطيب الهواء عن العمل عند بلوغ مستوى الرطوبة الحالية ‪ 70%‬من الرطوبة النسبية‪ .‬سيشعر‬
‫املستخدم باالنزعاج عند تجاوز مستوى الرطوبة ‪ 70%‬من الرطوبة النسبية‪ ،‬لذا يتوقف جهاز ترطيب الهواء عن‬
‫التشغيل تلقائ ًيا لضامن أداء ترطيب مثايل‪.‬‬
‫تترسّب املياه من خزان املياه‪.‬‬
‫•تأكد من عدم ملء جهاز ترطيب الهواء بكمية مياه زائدة‪.‬‬
‫•تأكد من تركيب‪/‬توصيل جهاز ترطيب الهواء بطريقة صحيحة يف كل مرة بعد تنظيفه أو بعد إزالة الوحدة‬
‫العلوية و‪/‬أو خزان املياه إلعادة تعبئته‪.‬‬
‫•تأكد من وضع خزان املياه بطريقة صحيحة‪ .‬إذا استم ّرت املشكلة‪ ،‬فاتصل مبركز خدمة العمالء يف بلدك‪.‬‬
‫ال أرى تغيريًا يف مؤرش الرطوبة الحايل‪.‬‬
‫•تأكد من أنك ركّبت فلرت الرتطيب حول دعامة الرتطيب‪.‬‬
‫•فلرت الرتطيب متّسخ‪ .‬شطّف و‪/‬أو نظّف فلرت الرتطيب (راجع الفصل "تنظيف فلرت الرتطيب")‪.‬‬
‫•قد تكون غرفتك مع ّرضة للتهوية الزائدة‪ .‬يرجى إغالق األبواب والنوافذ‪.‬‬
‫•حجم غرفتك كبري جدًا‪ .‬إن حجم الغرفة املوىص به هو ‪ 25‬م‪.2‬‬
‫مثة ترسبات بيضاء عىل فلرت الرتطيب‪.‬‬
‫تسمّى الرتسبات البيضاء بالرتسبات الكلسية وهي تتألف من معادن من املياه‪ .‬تؤثر الرتسبات الكلسية املتوفرة عىل‬
‫الفلرت عىل أداء الرتطيب‪ ،‬إال أنها ال تشكل رضرًا عىل صحتك‪ .‬يرجى اتباع إرشادات التنظيف يف دليل املستخدم‪.‬‬
‫يصبح لون الفلرت مائالً إىل األصفر بعد‬
‫مرور بعض الوقت‪.‬‬
‫إن اللون األصفر هو تأثري طبيعي من مادة الفتيل وهو ال يؤثر عىل أداء الرتطيب‪ .‬نظّف فلرت الرتطيب بشكل متكرر‬
‫إلزالة الرتسبات الكلسية واستبدل فلرت الرتطيب كل ثالثة أشهر‪.‬‬
‫تصدر رائحة كريهة من جهاز ترطيب‬
‫الهواء‪.‬‬
‫•تأكد من ملء خزان املياه باملياه‪.‬‬
‫•نظّف فلرت الرتطيب (راجع الفصل "تنظيف فلرت الرتطيب")‪.‬‬
‫ال يخرج الهواء من مخرج الهواء‪.‬‬
‫ضع مقبس جهاز ترطيب الهواء يف مأخذ الطاقة يف الحائط‪ ،‬وشغّله‪.‬‬
‫ال أرى رذاذًا مريئًا بخرج من جهاز ترطيب تتعذر رؤية الرذاذ عندما يكون خفيفًا جدًا‪ .‬يأيت جهاز ترطيب الهواء هذا مز ّودًا بتقنية ‪ NanoCloud‬التي تولّد هوا ًء‬
‫الهواء‪ .‬هل يعمل الجهاز بطريقة عادية؟ رط ًبا وصح ًيا من منطقة املخرج من دون تشكّل رذاذ املياه‪ .‬وبالتايل ال ميكنك رؤية الرذاذ‪.‬‬
‫أريد التحقق من أن جهاز استشعار‬
‫الرطوبة يعمل‪.‬‬
‫‪55‬‬
‫‪AR‬‬
‫سيتغي مؤرش الرطوبة بعد فرتة وجيزة‪ .‬ميكن للمؤرش أن يظهر‬
‫انفخ برفق هواء رطبًا عىل جهاز استشعار الرطوبة‪.‬‬
‫ّ‬
‫مستوى الرطوبة املحيطة التي ترتاوح ما بني ‪ 20%‬و‪ 95%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫استبدال الفلرت املضاد للبكترييا‬
‫مالحظة‬
‫•ال تستخدم سوى الفلرت املضاد للبكترييا األصيل من ‪ Philips‬‏‪HU4112‬‏‪.‬‬
‫استبدل الفلرت املضاد للبكترييا مرة كل سنة عىل األقل لتفادي منو البكترييا‬
‫يف خزان املياه‪.‬‬
‫‪1‬أوقف تشغيل جهاز ترطيب الهواء وافصله عن مصدر الطاقة‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3 3‬أخرِج دعامة الفلرت من خزان املياه وأزِل الفلرت (الصورة‪l ‬‬
‫‪2‬أزِل الوحدة العلوية من خالل إمساكها من الجهتَني (الصورة ‪)b‬‏‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫والصورة ‪)m‬‏‪.‬‬
‫‪4‬اسحب الفلرت القديم املضاد للبكترييا وأزِله من دعامة الفلرت‪ .‬ثم‬
‫تخلص منه (الصورة ‪)s‬‏‪.‬‬
‫‪5‬ادفع الفلرت الجديد املضاد للبكترييا إىل دعامة الفلرت (الصورة ‪)t‬‏‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6 6‬ركّب الفلرت حول دعامة الفلرت (الصورة ‪)p‬‏‪.‬‬
‫‪7 7‬أ ِعد الفلرت ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪)q‬‏‪.‬‬
‫‪8 8‬أعد الوحدة العلوية إىل خزان املياه (الصورة ‪)d‬‏‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪56‬‬
‫تنظيف فلرت جهاز ترطيب الهواء‬
‫‪6‬‬
‫نظّف فلرت الرتطيب أسبوع ًيا للحفاظ عىل نظافته‪.‬‬
‫‪1 1‬أخرج فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت من خزان املياه (الصورة ‪)l‬‏‪.‬‬
‫استبدل فلرت الرتطيب كل ثالثة أشهر لالستمتاع بأداء مثايل‪ .‬يف حال كان‬
‫الفلرت بحالة جيدة‪ ،‬فيمكنك استخدامه لفرتة أطول‪ .‬احرص عىل استبدال فلرت‬
‫الرتطيب مرة كل سنة عىل األقل‪.‬‬
‫‪2‬أزل فلرت الرتطيب من دعامة الفلرت (الصورة ‪)m‬‏‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4 4‬شطّف فلرت الرتطيب تحت مياه الحنفية الخفيفة‪ .‬ال تضغط عىل‬
‫‪3‬اغمر فلرت الرتطيب مبياه الحنفية ملدة ساعة (الصورة‪)n ‬‏‪.‬‬
‫الفلرت أو تعرصه بقوة (الصورة ‪)o‬‏‪.‬‬
‫‪5‬دع املياه الزائدة تترسب من فلرت الرتطيب‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8 8‬أعد الوحدة العلوية إىل خزان املياه (الصورة ‪)d‬‏‪.‬‬
‫‪6‬ركّب فلرت الرتطيب حول دعامة الفلرت (الصورة ‪)p‬‏‪.‬‬
‫‪7‬أ ِعد فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪)q‬‏‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•ال تضغط عىل الفلرت أو تعرصه بقوة‪ .‬فقد يؤدي ذلك إىل إلحاق الرضر بالفلرت‬
‫ويؤثر عىل أداء الرتطيب‪.‬‬
‫•ال تجفف الفلرت تحت أشعة الشمس املبارشة إال يف حال متت إعادة تركيبه‬
‫حول دعامة الفلرت‬
‫استبدال فلتر الترطيب‬
‫مالحظة‬
‫•ال تستخدم سوى فلرت الرتطيب األصيل من ‪ Philips‬‏‪HU4102‬‏‪.‬‬
‫•افصل جهاز ترطيب الهواء دامئًا عن مصدر الطاقة قبل استبدال فلرت الرتطيب‪.‬‬
‫نصيحة‬
‫•س ّجل منتجك عىل املوقع ‪ www.philips.com‬للحصول عىل املزيد من‬
‫املعلومات حول كيفية استبدال الفلرت‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬أخرج فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت من خزان املياه (الصورة ‪)m‬‏‪.‬‬
‫‪2‬أزل فلرت الرتطيب من دعامة الفلرت (الصورة ‪)n‬‏‪.‬‬
‫‪3‬أزل مواد التغليف عن فلرت الرتطيب (الصورة ‪)r‬‏‪.‬‬
‫‪4‬ركّب فلرت الرتطيب الجديد حول دعامة الفلرت (الصورة‪)p ‬‏‪.‬‬
‫‪5‬أ ِعد الفلرت ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪)q‬‏‪.‬‬
‫‪6‬أعد الوحدة العلوية إىل خزان املياه (الصورة ‪)d‬‏‪.‬‬
‫ا لعر بية‬
‫نصيحة‬
‫•ميكنك العثور عىل املزيد من املعلومات حول كيفية استبدال الفلرت بسهولة‬
‫عىل صفحة ويب الخاصة بنا أو من خالل االتصال مبركز خدمة العمالء‬
‫التابع لنا‪.‬‬
‫‪57‬‬
‫‪AR‬‬
‫إعادة تعبئة املياه‬
‫‪5‬‬
‫تنظيف جهاز ترطيب الهواء‬
‫ميكن معاينة مستوى املياه عرب نافذة خزان املياه الشفافة‪.‬‬
‫‪1‬أوقف تشغيل جهاز ترطيب الهواء وافصله عن مصدر الطاقة‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2 2‬أزِل الوحدة العلوية من خالل إمساكها من الجهتَني (الصورة ‪)b‬‏‪.‬‬
‫‪3 3‬امأل خزان املياه مبياه باردة من الحنفية حتى مؤرش الحد األقىص‬
‫(الصورة‪)c ‬‏‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•عند ملء الجهاز باملياه‪ ،‬ال تتخطى مؤرش الحد األقىص‪ ،‬وإال فقد تترسب املياه‬
‫من فتحة الترصيف ومداخل الهواء‪.‬‬
‫•ال ته ّز خزان املياه عند نقله وإال فقد تترسب املياه من فتحة الترصيف‬
‫ومداخل الهواء‪.‬‬
‫•ال متأل جهاز ترطيب الهواء باملياه عرب مخارج الهواء يف أعىل الجهاز‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬أعد وضع الوحدة العلوية عىل خزان املياه‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•افصل جهاز ترطيب الهواء دامئًا عن مصدر الطاقة قبل تنظيفه‪.‬‬
‫•عند إفراغ املياه من خزان املياه‪ ،‬تأكد من إفراغها من الجهة املقابلة لفتحة‬
‫الترصيف ومداخل الهواء‪.‬‬
‫•ال تستخدم أبدًا أي مواد تنظيف كاشطة أو قوية أو قابلة لالشتعال‪ ،‬مثل‬
‫مادة التبييض أو الكحول لتنظيف أي جزء من جهاز ترطيب الهواء‪.‬‬
‫تنظيف هيكل جهاز ترطيب الهواء‬
‫يجب تنظيف جهاز ترطيب الهواء من الداخل والخارج بصورة منتظمة ملنع‬
‫تراكم الغبار‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬امسح الغبار عن هيكل جهاز ترطيب الهواء بواسطة قطعة قامش‬
‫ناعمة وجافة‪.‬‬
‫‪2‬نظّف مدخل الهواء ومخرجه بواسطة قطعة قامش ناعمة وجافة‪.‬‬
‫تنظيف خزان املياه‬
‫نظّف خزان املياه كل أسبوع للحفاظ عليه نظيفًا‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬أخرج فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت‪.‬‬
‫‪2‬امأل خزان املياه حتى ثلثه‪.‬‬
‫‪3‬أضف بعضً ا من سائل التنظيف املعتدل إىل املياه يف خزان املياه‪.‬‬
‫‪4‬نظّف خزان املياه من الداخل بواسطة قطعة قامش ناعمة‪.‬‬
‫‪5‬أفرغ خزان املياه يف املغسلة‪.‬‬
‫‪6‬أ ِعد فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت إىل خزان املياه‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪58‬‬
‫يدويًا‬
‫ميكنك تحديد رسعة املروحة املطلوبة يدويًا‪.‬‬
‫‪1 1‬اضغط عىل زر الرسعة مرة أو أكرث لتحديد رسعة املروحة‬
‫املطلوبة (‪ ،AUTO‬أو أو أو ) (الصورة‪)h ‬‏‪.‬‬
‫↵ ↵ييضء مؤرش رسعة املروحة املحدد‪.‬‬
‫تعيني مستوى الرطوبة‬
‫مالحظة‬
‫•تأكد من أن خزان املياه ميلء باملياه قبل بدء تشغيل جهاز ترطيب الهواء‬
‫(راجع الفصل "بدء االستخدام"‪ ،‬قسم "التحضري لعملية الرتطيب")‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫نصيحة‬
‫•إذا بلغت الرطوبة املستوى املطلوب‪ ،‬فيمكنك تحديد رسعة أخف‬
‫للمروحة‪ .‬ويف حال مل يتم بلوغ مستوى الرطوبة املطلوب‪ ،‬فيمكنك‬
‫تحديد رسعة أعىل للمروحة لرتطيب الهواء برسعة أكرب‪.‬‬
‫‪1‬اضغط عىل زر الرطوبة مرة أو أكرث لتعيني رطوبة الهواء‬
‫املطلوبة إىل ‪ 40%‬أو ‪ 50%‬أو ‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‬
‫(الصورة‪)k ‬‏‪.‬‬
‫↵ ↵يتم تشغيل الضوء (‪ 40‬أو ‪ 50‬أو ‪ )60‬الخاص مبستوى‬
‫الرطوبة‪.‬‬
‫↵‬
‫وضع السكون‬
‫نصيحة‬
‫يف وضع السكون‪ ،‬يعمل جهاز ترطيب الهواء بهدوء مع ضوء خفيف لضامن‬
‫عدم إزعاجك أثناء النوم‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬اضغط عىل زر الرسعة مرة أو أكرث لتحديد وضع السكون‬
‫(الصورة ‪ .)i‬يف وضع السكون ال تتم إضاءة سوى مؤرش الرسعة‬
‫‏‪.‬‬
‫‪2‬للتغيري إىل رسعة مروحة أخرى‪ ،‬ما عليك سوى الضغط عىل زر‬
‫الرسعة مجددًا‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫ا لعر بية‬
‫•ال يعمل وضع السكون إال عىل رسعة ‪.‬‬
‫•عندما يكون الجهاز يف وضع السكون‪ ،‬ال يومض املؤرش األحمر‪ ،‬ولكن يبقى‬
‫مضا ًء عندما يصبح مستوى املياه منخفضً ا جدًا‪.‬‬
‫•يف وضع السكون ميكنك ضبط املؤقت فقط؛ ولكن ال ميكن ضبط مستوى‬
‫الرطوبة‪ ،‬ويكون مؤرش الرطوبة منطفئًا‪.‬‬
‫تعيني املؤقت‬
‫مع وظيفة املؤقت‪ ،‬ميكنك تعيني جهاز ترطيب الهواء للعمل لعدد محدد‬
‫من الساعات‪ .‬عند انقضاء الوقت املحدد‪ ،‬يتم إيقاف تشغيل جهاز ترطيب‬
‫الهواء تلقائ ًيا‪.‬‬
‫‪1 1‬اضغط عىل زر املؤقت مرة واحدة أو أكرث لتحديد عدد‬
‫الساعات لتشغيل جهاز ترطيب الهواء (الصورة‪)j ‬‏‪.‬‬
‫↵ ↵يتم تشغيل ضوء املؤقت املناسب (لساعة واحدة‪ ،‬أو ‪4‬‬
‫ساعات أو ‪ 8‬ساعات)‏‪.‬‬
‫إللغاء تنشيط وظيفة املؤقت‪ ،‬اضغط عىل زر املؤقت‬
‫حتى ينطفئ ضوء املؤقت‪.‬‬
‫‪59‬‬
‫‪AR‬‬
‫↵يتم عرض مستوى الرطوبة املحيطة يف وسط لوحة التحكم‪.‬‬
‫بشكل متكرر‬
‫•يرتاوح مستوى الرطوبة املريح ما بني ‪ 40%‬و‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫وميكنك بالتايل ضبط مستوى الرطوبة املفضّ ل عىل ‪ ،40%‬أو ‪ 50%‬أو ‪60%‬‬
‫من الرطوبة النسبية‪..‬‬
‫مالحظة‬
‫•يف حال مل يتم تحديد مستوى رطوبة مسبقًا‪ ،‬فسيتوقف جهاز ترطيب الهواء‬
‫عن العمل عندما يصل مستوى الرطوبة إىل ‪ 50%‬من الرطوبة النسبية يف‬
‫الوضع التلقايئ وإىل ‪ 70%‬من الرطوبة النسبية يف األوضاع األخرى‪.‬‬
‫مستوى املياه‬
‫عندما ال تتوفر كمية مياه كافية يف خزان املياه‪ ،‬سيعمل الجهاز بالطرق‬
‫التالية‪.‬‬
‫•ينخفض مستوى املياه ويبدأ مؤرش الضوء األحمر بالوميض‬
‫(الصورة‪)e ‬‏‪.‬‬
‫•يستمر جهاز ترطيب الهواء بالعمل ملدة ‪ 30‬دقيقة‪ ،‬ومن ثم‬
‫يتوقف عن التشغيل‪ ،‬ويبقى مؤرش مضا ًء باللون األحمر‬
‫باستمرار‪.‬‬
‫يستأنف الجهاز عمله عند تعبئة خزان املياه من جديد‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•إذا كان خزان املياه فارغًا عندما يكون جهاز ترطيب الهواء موصوالً باملقبس‬
‫وقيد التشغيل‪ ،‬فسيومض املؤرش باللون األحمر ملدة دقيقتني ومن ثم‬
‫يبقى مضا ًء باستمرار حتى تتم إعادة تعبئة خزان املياه‪.‬‬
‫•من الطبيعي رؤية بعض املياه املتبقية يف الخزان‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫استخدام جهاز ترطيب الهواء‬
‫فهم مؤرش الرطوبة‬
‫إن جهاز ترطيب الهواء مز ّود بجهاز استشعار مضمن‪ .‬فيمكنك بالتايل ضبط‬
‫مستوى الرطوبة املستهدف عىل ‪ ،40%‬و‪ 50%‬و‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫يتم عرض مستوى الرطوبة املحيطة يف وسط لوحة التحكم من ‪ 20%‬من‬
‫الرطوبة النسبية إىل ‪ 95%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•يرتاوح مستوى الرطوبة املريح ما بني ‪ 40%‬و‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫•وتبلغ نسبة دقّة مؤرش الرطوبة حواىل ‪.±10%‬‬
‫•وقد يستغرق قياس مستوى الرطوبة يف الغرفة بعض الوقت‪.‬‬
‫فهم وظيفة من ّبه حامية الهواء الصحي وقفله‬
‫يحذّرك من ّبه حامية الهواء الصحي يف الوقت املناسب عندما يحتاج خزان‬
‫املياه إىل تعبئته من جديد‪ .‬فعندما يتدىن مستوى املياه يف الخزان‪ ،‬يبدأ‬
‫مؤرش أحمر يف لوحة التحكم بالوميض لتنبيهك بأنه حان الوقت لتعبئة‬
‫الخزان من جديد (الصورة ‪ .)e‬ويومض ملدة ‪ 30‬دقيقة‪ .‬بعدها‪ ،‬يبقى‬
‫املؤرش مضا ًء حتى إعادة ملء الخزان باملياه‪.‬‬
‫أما قفل حامية الهواء الصحي‪ ،‬فيحرص دو ًما عىل أن جهاز ترطيب الهواء ال‬
‫يعمل بدون وجود مياه يف الخزان‪ .‬عندما يكون خزان املياه فارغًا وبحاجة‬
‫إىل إعادة تعبئة‪ ،‬يوقف قفل حامية الهواء الصحي عمل جهاز ترطيب الهواء‬
‫بعد ‪ 30‬دقيقة وييضء مؤرش باللون أحمر‪ .‬ويتم تشغيل جهاز ترطيب الهواء‬
‫مجددًا عند إعادة ملء خزان املياه بطريقة مناسبة‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•عندما يكون الجهاز يف وضع السكون‪ ،‬ال يومض املؤرش األحمر‪ ،‬ولكن يتم‬
‫تشغيله عندما يكون مستوى املياه منخفض‪.‬‬
‫تشغيل جهاز ترطيب الهواء وإيقاف تشغيله‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬ضع مقبس جهاز ترطيب الهواء يف مأخذ الطاقة يف الحائط‪.‬‬
‫‪2‬اضغط عىل زر التشغيل‬
‫(الصورة‪)f ‬‏‪.‬‬
‫↵ ↵يتم عرض مستوى الرطوبة ورسعة املروحة الحاليني عىل‬
‫الشاشة‪.‬‬
‫لتشغيل جهاز ترطيب الهواء‬
‫‪3‬اضغط عىل زر التشغيل‬
‫إليقاف تشغيل جهاز ترطيب الهواء‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫•يف حال أصبح مستوى املياه يف الخزان منخفضً ا جدًا‪ ،‬يتوقف الجهاز عن‬
‫ترطيب الهواء‪ .‬يبدأ املؤرش األحمر بالوميض يف البداية ومن ثم يبقى‬
‫مضا ًء باستمرار‪.‬‬
‫•يولّد جهاز ترطيب الهواء رذاذًا خفيفًا جدًا‪ ،‬لذا فمن الطبيعي أال تتمكن‬
‫من رؤيته‪.‬‬
‫تغيري رسعة املروحة‬
‫تلقايئ‬
‫يستخدم الوضع التلقايئ جهاز استشعار رقم ًيا ملراقبة نسبة رطوبة الهواء‬
‫باستمرار‪ .‬فهو يشغّل جهاز ترطيب الهواء ويوقف تشغيله عند الحاجة‪،‬‬
‫وذلك لضامن الحفاظ عىل مستوى الرطوبة املثايل باستمرار‪ .‬يتم تعيني‬
‫مستوى الرطوبة االفرتايض للوضع التلقايئ إىل ‪ 50%‬من الرطوبة النسبية‪،‬‬
‫إال أنه ميكنك تغيريه إىل مستوى الرطوبة الذي تريده ضمن الوضع التلقايئ‪.‬‬
‫ويف املرة التالية التي تشغّل فيها جهاز ترطيب الهواء‪ ،‬سيتذكر آخر مستوى‬
‫رطوبة تم تحديده‪ ،‬إال يف حال تم فصل املقبس عن مأخذ الحائط‪ .‬يف هذه‬
‫الحالة‪ ،‬يتم تعيني مستوى الرطوبة االفرتايض إىل ‪ 50%‬من الرطوبة النسبية‬
‫من جديد‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬اضغط عىل زر الرسعة لتحديد الوضع التلقايئ (الصورة ‪)g‬‏‪.‬‬
‫↵ ↵ييضء مؤرش الرسعة ‪.AUTO‬‬
‫نصيحة‬
‫يغي جهاز ترطيب الهواء‬
‫•يف حال تم بلوغ مستوى الرطوبة املطلوب‪ّ ،‬‬
‫الرسعة إىل رسعة أدىن للمروحة تلقائيًا‪.‬‬
‫تتغي رسعة املروحة بني و ‪.‬‬
‫•يف الوضع ‪ّ ،AUTO‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪60‬‬
‫جهاز ترطيب الهواء‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫بدء االستخدام‬
‫تهانينا عىل رشائك املنتج‪ ،‬ومرحباً بك يف ‪!Philips‬‬
‫لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه ‪ ،Philips‬قم بتسجيل منتجك‬
‫عىل ‪.www.Philips.com/welcome‬‬
‫يقدّم لك جهاز ترطيب الهواء من ‪ Philips‬هواء منعشً ا ومرطبًا يف منزلك‪،‬‬
‫للحفاظ عىل صحة عائلتك‪.‬‬
‫ويقدّم لك نظام تبخر متطور مع تقنية ‪ ،NanoCloud‬مستخد ًما فلرت‬
‫ترطيب خاص يعمد إىل إضافة جزئيات املاء إىل الهواء الجاف وتوليد هواء‬
‫رطب وصحي من دون تشكّل رذاذ مياه‪ .‬يحافظ الفلرت الخاص بالجهاز عىل‬
‫املياه خالية من البكترييا والكلسيوم وغريها من الجزئيات‪ .‬وال يز ّودك سوى‬
‫بهواء نقي ومرطّب يف منزلك‪ .‬ودا ًعا للهواء الجاف يف فصل الشتاء أو من‬
‫مكيّف الهواء‪.‬‬
‫اقرأ دليل املستخدم هذا بدقّة قبل تثبيت جهاز ترطيب الهواء واستخدامه‪.‬‬
‫واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬
‫محتويات الصندوق‬
‫تحقق من محتويات الحزمة الخاصة بك وتع ّرف إليها (الصورة‪)a ‬‏‪:‬‬
‫ا لعر بية‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪61‬‬
‫الوحدة العلوية‬
‫فلرت الرتطيب (‪HU4102‬‏)‬
‫دعامة الفلرت‬
‫الع ّوامة‬
‫فلرت مقاوم للبكترييا ‪HU4112 -‬‬
‫خزان املياه‬
‫دليل املستخدم‬
‫الضامن‬
‫‪AR‬‬
‫التحضري لعملية الرتطيب‬
‫‪1‬امسك الوحدة العلوية من الجهتَني وارفعها (الصورة‪)b ‬‏‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2 2‬امأل خزان املياه مبياه باردة من الحنفية حتى مؤرش الحد األقىص‬
‫‪3‬‬
‫(الصورة‪)c ‬‏‪.‬‬
‫‪3‬أعد وضع الوحدة العلوية عىل خزان املياه (الصورة‪)d ‬‏‪.‬‬
‫•ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء بالقرب من‬
‫األجهزة التي تعمل عىل الغاز أو أجهزة التدفئة‬
‫أو املواقد‪.‬‬
‫•افصل جهاز ترطيب الهواء دامئًا عن مصدر الطاقة‬
‫بعد استخدامه وقبل تنظيفه‪.‬‬
‫•ال متأل جهاز ترطيب الهواء باملياه عرب مخارج‬
‫الهواء يف أعىل الجهاز‪.‬‬
‫•ضع جهاز ترطيب الهواء بطريقة صحيحة لتفادي‬
‫اصطدام األطفال به‪.‬‬
‫•ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء يف غرفة فيها‬
‫تغريات كبرية يف درجات الحرارة‪ ،‬إذ قد يتسبب‬
‫ذلك بتكاثف املياه يف داخله‪.‬‬
‫•قد تنمو البكترييا والعفن عىل الفالتر عند عدم‬
‫استخدام جهاز ترطيب الهواء لفرتة طويلة‪ .‬تحقق‬
‫من الفالتر قبل بدء استخدام جهاز ترطيب‬
‫الهواء من جديد‪ .‬يف حال كان الفلرت متسخًا ج ًدا‬
‫وتظهر عليه بقع سوداء‪ ،‬فاستبدله (راجع الفصل‬
‫"استبدال فلرت جهاز ترطيب الهواء")‪.‬‬
‫•ال تغسل الفلرت يف الغسالة أو الجالية‪ ،‬وإال فقد‬
‫يتشوه شكله‪.‬‬
‫•إن جهاز ترطيب الهواء مع ّد لالستخدام املنزيل‬
‫فقط ضمن رشوط تشغيل عادية‪.‬‬
‫•نظّف خزان املياه وفلرت الرتطيب أسبوعيًا للحفاظ‬
‫عىل نظافتهام‪.‬‬
‫•ال متأل خزان املياه إال مبياه باردة من الحنفية‪ .‬ال‬
‫تستخدم املياه الجوفية أو املياه الساخنة‪.‬‬
‫•ال تضع أي مادة غري املياه يف خزان املياه‪ .‬ال‬
‫تضف العطور أو املواد الكيميائية إىل املياه‪ .‬ال‬
‫تستخدم سوى املياه (مياه الحنفية أو املياه التي‬
‫متت تنقيتها أو املياه املعدنية أو أي نوع من‬
‫أنواع املياه الصالحة للرشب)‪.‬‬
‫•يف حال عدم استخدام جهاز ترطيب الهواء ملدة‬
‫طويلة‪ ،‬نظف خزان املياه وجفف فلرت الجهاز‪..‬‬
‫يتعي عليك‬
‫•إذا أردت نقل جهاز ترطيب الهواء‪ّ ،‬‬
‫أوالً فصله عن مصدر التزويد بالطاقة‪ .‬ثم‪ ،‬أفرغ‬
‫خزان املياه واحمل جهاز ترطيب الهواء بشكل‬
‫أفقي‪.‬‬
‫•أبقِ جهاز استشعار الرطوبة جافًا‪ .‬يف حال تبلله‪،‬‬
‫فقد يخطئ يف احتساب مستوى الرطوبة ومن‬
‫املمكن أن يتوقف جهاز ترطيب الهواء عن العمل‬
‫نتيجة لخطأ يف احتساب مستوى الرطوبة‪.‬‬
‫•افصل الجهاز عن مصدر الطاقة أثناء ملئه أو‬
‫تنظيفه‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪62‬‬
‫‪ 1‬هام‬
‫السالمة‬
‫اقرأ دليل املستخدم هذا بدقة قبل استخدام جهاز‬
‫ترطيب الهواء واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬
‫خطر‬
‫•ال ترش أي مواد قابلة لالشتعال‪ ،‬مثل مبيدات‬
‫الحرشات أو العطور بالقرب من جهاز ترطيب‬
‫الهواء‪.‬‬
‫•إن املياه املتوفرة يف خزان املياه غري صالحة‬
‫للرشب‪ .‬ال ترشب من هذه املياه وال تستخدمها‬
‫لري النباتات‪ .‬عند إفراغ‬
‫لتغذية الحيوانات أو ّ‬
‫خزان املياه‪ ،‬اسكب املياه يف املغسلة‪.‬‬
‫تحذير‬
‫ا لعر بية‬
‫•تحقق من أن الفولتية املشار إليها يف أسفل جهاز‬
‫ترطيب الهواء تتوافق مع الفولتية املحلية قبل‬
‫توصيل الجهاز‪.‬‬
‫•إذا كان سلك الطاقة تالفًا‪ ،‬يجب استبداله من‬
‫قبل ‪ Philips‬أو مركز خدمة معتمد من ‪Philips‬‬
‫أو أشخاص مؤهلني تفاديًا لحدوث أي خطر‪.‬‬
‫•ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء إذا كان القابس‬
‫أو سلك الطاقة الرئييس أو الجهاز بذاته تالفًا‪.‬‬
‫•إن جهاز ترطيب الهواء هذا غري مع ّد لالستخدام‬
‫من ِقبل األفراد (مبا يف ذلك األطفال) الذين‬
‫نقصا يف القدرات الجسدية‪ ،‬أو الحسية‬
‫يعانون ً‬
‫أو العقلية‪ ،‬أو الذين تنقصهم الخربة أو املعرفة‪،‬‬
‫إال إذا أرشف عليهم شخص مسؤول أو أعطاهم‬
‫إرشادات تتعلق باستخدام جهاز ترطيب الهواء‪،‬‬
‫وذلك بهدف الحفاظ عىل سالمتهم‪.‬‬
‫‪63‬‬
‫‪AR‬‬
‫•إن هذا الجهاز ليس لعبة‪ .‬يجب مراقبة األطفال‬
‫للحرص عىل عدم لعبهم بجهاز ترطيب الهواء‪.‬‬
‫•ال تع ّرض مدخل‪/‬مخرج الهواء لالنسداد‪ ،‬مثالً‪،‬‬
‫من خالل وضع أغراض عىل مخرج الهواء أو أمام‬
‫مدخله‪.‬‬
‫تنبيه‬
‫•إذا كان مأخذ الطاقة املستخدم إلمداد جهاز‬
‫ترطيب الهواء بالطاقة غري موصول بإحكام‪،‬‬
‫فسيصبح قابس الجهاز ساخ ًنا أثناء االستخدام‪.‬‬
‫احرص عىل توصيل جهاز ترطيب الهواء مبقبس‬
‫طاقة موصول بشكل صحيح‪.‬‬
‫•ضع جهاز ترطيب الهواء واستخدمه دامئًا عىل‬
‫سطح جاف وثابت ومست ٍو وأفقي‪.‬‬
‫•ال تضع أي غرض عىل جهاز ترطيب الهواء وال‬
‫تجلس عليه‪.‬‬
‫•تأكد من تركيب‪/‬توصيل جهاز ترطيب الهواء‬
‫بطريقة صحيحة يف كل مرة بعد تنظيفه أو بعد‬
‫إزالة الغطاء العلوي و‪/‬أو خزان املياه إلعادة‬
‫تعبئته‪ .‬يجب تركيب جهاز ترطيب الهواء بطريقة‬
‫صحيحة لضامن أداء جيد وآمن‪.‬‬
‫•ال تستخدم سوى فلرت أصيل من ‪ Philips‬مصمم‬
‫خصيصا لجهاز ترطيب الهواء هذا‪ .‬ال تستخدم أي‬
‫ً‬
‫فالتر أخرى‪.‬‬
‫•تجنب رضب جهاز ترطيب الهواء (وبخاصة‬
‫مدخل الهواء ومخرجه) بأجسام صلبة‪.‬‬
‫•ال تضع أصابعك أو أي أغراض يف مدخل الهواء‬
‫أو مخرجه لتفادي التع ّرض ألي إصابة جسدية أو‬
‫إلحاق الرضر بجهاز ترطيب الهواء وتعطيله‪.‬‬
‫•ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء هذا إذا ما كنت‬
‫قد استعملت طاردات الحرشات التي تصدر‬
‫دخانًا يف الداخل‪ ،‬وال تستخدمه كذلك يف األماكن‬
‫التي تحتوي عىل بقايا زيتية أو بخور مشتعل أو‬
‫أدخنة كيميائية‪.‬‬
‫المحتويات‬
‫‪1‬‬
‫السالمة‪ ‬‬
‫هام‪ ‬‬
‫‪63‬‬
‫‪2‬‬
‫جهاز ترطيب الهواء‪ ‬‬
‫‪61‬‬
‫محتويات الصندوق‪ ‬‬
‫‪63‬‬
‫‪61‬‬
‫‪3‬‬
‫التحضري لعملية الرتطيب‪ ‬‬
‫بدء االستخدام‪ ‬‬
‫‪61‬‬
‫‪4‬‬
‫استخدام جهاز ترطيب الهواء‪ ‬‬
‫‪60‬‬
‫‪5‬‬
‫تنظيف جهاز ترطيب الهواء‪ ‬‬
‫فهم مؤرش الرطوبة‪ ‬‬
‫فهم وظيفة منبّه حامية الهواء الصحي وقفله‪ ‬‬
‫تشغيل جهاز ترطيب الهواء وإيقاف تشغيله‪ ‬‬
‫تغيري رسعة املروحة‪ ‬‬
‫تعيني املؤقت‪ ‬‬
‫تعيني مستوى الرطوبة‪ ‬‬
‫مستوى املياه‪ ‬‬
‫إعادة تعبئة املياه‪ ‬‬
‫تنظيف هيكل جهاز ترطيب الهواء‪ ‬‬
‫تنظيف خزان املياه‪ ‬‬
‫تنظيف فلرت جهاز ترطيب الهواء‪ ‬‬
‫‪61‬‬
‫‪60‬‬
‫‪60‬‬
‫‪60‬‬
‫‪60‬‬
‫‪59‬‬
‫‪59‬‬
‫‪59‬‬
‫‪58‬‬
‫‪58‬‬
‫‪58‬‬
‫‪58‬‬
‫‪57‬‬
‫‪6‬‬
‫استبدال الفلرت املضاد للبكترييا‪ ‬‬
‫استبدال فلرت الرتطيب‪ ‬‬
‫‪56‬‬
‫‪7‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‪ ‬‬
‫‪55‬‬
‫‪8‬‬
‫الضامن والخدمة‪ ‬‬
‫‪9‬‬
‫اإلخطارات‪ ‬‬
‫طلب القطع وامللحقات‪ ‬‬
‫الحقول الكهرومغناطيسية (‪ )EMF‬‬
‫إعادة التدوير  ‪ ‬‬
‫‪57‬‬
‫‪54‬‬
‫‪54‬‬
‫‪54‬‬
‫‪54‬‬
‫‪54‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪64‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement