Advertisement
Advertisement
HF3432
1
1
2
3 4
7
5
8
9
6
English 6
Español 25
Français (Canada) 46
6
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
WARNING
(a warning indicates the possibilityof injury to the user or operator)
-
Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or swimming pool). Do not immerse appliance in water or any other liquid.
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage before you connect the appliance.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
-
Do not use the adapter in or near a power outlet that contains an electric air freshener to prevent damage to the adapter.
-
This appliance contains an internal rechargeable lithium-ion battery. Do not incinerate, disassemble or expose to high temperatures above 50°C (122°F). Do not operate or charge the appliance at temperatures below 5°C (4°F) or above 35°C (95°F).
Batteries can overheat, causing fire or bursting.
-
Never open the appliance to prevent electric shock, finger burns or temporary black spots in the eye.
-
If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Call 1-866-832-4361 for assistance.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, or near children or invalids.
English
7
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-
There are no user-serviceable parts inside the appliance.
No modification of this appliance is allowed.
Never use the appliance if the lamp housing is damaged, broken or missing.
-
Do not use the appliance where the light may compromise your or other people’s ability to perform essential tasks, such as driving or operating heavy equipment.
Consult your doctor before you start using the Philips goLITE BLU if:
you suffer or have suffered from severe depression;
you have an eye condition for which your physician advised you to avoid bright light;
you are on specific medication (i.e. certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria tablets).
Caution (a caution indicates the possibility of damage to the appliance)
-
Always unplug the appliance after use.
-
Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat sources.
-
Place the appliance on a stable, level and non-slippery surface, with the stand in place.
Do not place heavy objects on the appliance, the adapter or the cord.
-
When you remove the adapter from the wall outlet, do not pull the cord but grasp the adapter directly to avoid cord damage.
-
When you remove the small plug from the appliance socket, do not pull at the cord but grasp the small plug directly to avoid cord damage.
-
Use this appliance for its intended household use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Philips
North America LLC.
-
If this appliance is damaged in any way or it is not working, it should not be operated. Please visit philips.com/support or call 1-866-832-4361 for assistance.
8
English
Contraindications
The following conditions may be contraindications for use of this appliance:
bipolar disorder
recent eye surgery or a diagnosed eye condition for which your physician advised you to avoid bright light
use of photo-sensitizing medications (e.g. certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria tablets) as it might cause side effects
(e.g. skin irritation)
If any of the above conditions apply to you, always consult your physician before you start using the appliance.
Possible reactions
Possible adverse reactions to light from this appliance are relatively mild and of a transient nature. They may include:
-
Headache
-
Eyestrain
-
Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these adverse reactions:
-
Always use the appliance in a well-lit room.
-
Reduce the light intensity if these reactions occur.
-
Stop using the appliance for a few days to make the reactions disappear and then try again.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety and compliance
-
This appliance meets the requirements in the USA and Canada for portable electric luminaires: UL153, UL8750 and CSA 22.2 no.12.
-
This device complies with the EMC requirements of the USA and
Canada: FCC part 15, ICES-005.
-
This is not a general illumination product.
English
9
FCC Information
-
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
-
Increase the separation between the equipment and the receiver.
-
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
-
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-005.
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome
.
10
English
Intended use
The Philips goLITE BLU is intended to make people feel more energetic, to increase alertness, and to provide mood relief from the winter blues.
If you suffer from severe mood swings or depression, make sure to consult a professional, and do not use this device for self-treatment.
Light - a natural energizer
Today's busy modern lifestyles demand peak performance all day long. Even the fittest person suffers energy dips, particularly when deprived of natural daylight, such as in an office in winter. Daylight is essential to well-being, keeping fit and feeling energized throughout the day – just like healthy nutrition and regular exercise. Philips goLITE
BLU mimics the natural energizing power of daylight on a bright sunny day. It stimulates special receptors in the eye to trigger the body’s natural response to sunlight. This helps you to fight energy dips, to feel more energetic, active and alert, and to improve your mood.
Sleep patterns
The human body uses light cues, such as those provided by the sun, to time certain internal functions. Properly timed rhythms regulate energy, mood, sleep, appetite and digestion. These daily internal cycles, called circadian rhythms, sometimes fall out of sync with nature, which can have impact on our well-being. Nature’s cues no longer govern our modern lifestyle. Our day no longer starts at sunrise and ends at sunset, working days are getting longer, and many people work in shifts. Moreover, our activities often extend well into the night. Many people tend to get too little sleep during the week, which diminishes their energy levels during the day. Using goLITE BLU at the right time of day can help you establish and reinforce regular sleep patterns.
English
11
Light via eyes
Research shows that a special photoreceptor in our eyes is responsible for regulating our energy, mood and sleep/wake cycles.
This receptor responds mostly to the blue light of the summer sky.
We do not get much of this light in autumn and winter. Most indoor light does not provide enough of this essential color. This appliance helps you to be at your best by delivering the wavelength, color and intensity of light to which our body responds most efficiently.
Winter blues
Lack of light during the darker winter months causes many people to experience a noticeable drop in energy level and low spirits as autumn sets in. These symptoms, known as 'winter blues', may cause you to feel low, listless and fatigued for weeks or even months. This affects both personal performance and mood. Blue light therapy is a successful method to fight these winter blues symptoms. It provides your body with summer vitality throughout the dark winter months.
Features (Fig. 1)
1 Light panel
2 Socket for small plug
3 Charge indicator
4 Time and intensity indicator bar
5 Intensity increase and decrease buttons
6 On/off button
7 Pouch
8 Adapter
9 Small plug
Note: Product illustrations are located on the inside of the front and back covers of this instruction booklet.
12
English
Charging
To operate the appliance corded, connect it to an electrical outlet.
For more flexibility, charge the rechargeable battery. Charging takes approximately 3 to 4 hours.
Note: You can use the appliance while it is charging. The charging time is longer when you use the appliance while it is charging.
1 Fold out the stand and place the appliance on a table (Fig. 2).
2 Insert the small plug into socket on the appliance (Fig. 3).
3 Put the adapter in an electrical outlet. The charge indicator pulsates green during charging.
4 When the battery is fully charged, the charge indicator turns solid green. It continues to light up solid green for 1 hour (Fig. 4) and then turns off.
Note: When the battery is fully charged, it contains enough energy for about 1 hour of use at full intensity.
Using the appliance
When to use
Knowing at what time to use the goLITE BLU is essential. It may mean the difference between feeling better in a few days instead of weeks and between experiencing benefits or experiencing none. Follow these guidelines to understand how light affects us and when to use the goLITE BLU for the best results.
Duration
Most people experience benefits if they use the appliance 20 to
30 minutes each day. It is safe to use the goLITE BLU longer, provided you do so at the correct time of day. You may notice some energizing effects of light immediately. Other effects become noticeable after several days of regular use.
English
13
Indoor life and energy dips
If you spend a lot of time indoors with little daylight and artificial light, you can experience the energizing effects of the goLITE BLU very quickly after you switch it on.
Many people experience a natural dip in the afternoon. The goLITE
BLU can help you counteract this dip.
Winter blues
If you experience lower energy levels, an increased need for sleep, and a lower mood in the dark season compared to spring and summer, use the goLITE BLU for 20-30 minutes a day. Preferably use it in the morning to help you start the day. You may also use it later during the day, but do not use it in the last few hours before bedtime.
If you do, the light could delay your sleep and make you even less energetic the next day.
Sleep patterns
-
Morning persons tend to wake up early in the morning and usually find it difficult to stay awake in the evening. If you want to get more out of your evening, avoid bright light directly after waking up and use the goLITE BLU in the evening.
-
Evening persons find it difficult to get up in the morning and are full of energy in the evening. If this applies to you, you need morning light.
Use the goLITE BLU within the first 1-2 hours after you get out of bed.
Avoid bright light in the last 4 hours before bedtime. Daily use of the goLITE BLU in the morning may help you establish a regular sleep pattern that allows you to function better in the morning.
Note: If your desired wake-up time is less than six hours after your normal bedtime, do not use the goLITE BLU immediately after you wake up. This could give your body a signal that is opposite to the one intended.
14
English
Recommended times to use goLITE BLU
When to use:
Energy need because of:
-
Lack of daylight indoors
Morn ing
+++
Lunch time
+++
After noon
+++
-
Being a morning person
---
-
Being an evening person
+++
-
An afternoon energy dip
+
+
++
+++
++
+
+++
Evening
---
+++
---
---
-
Fighting the winter blues
+++ + + ---
-
The more pluses (+++) there are in a column, the more suitable the time.
-
--- means: do not use the appliance at this time.
Light intensity
Use the goLITE BLU in addition to the normal room lighting. The goLITE BLU is more comfortable to use in a well-lit room. Adjust the brightness to a comfortable level. Allow a few minutes for your eyes to get used to the bright light. If the highest setting is too bright for you, start using the goLITE BLU at a lower setting. Increase the light intensity if you feel no effect after a week.
How to use the appliance
Use this product for its intended household use as described in this manual.
1 Place the appliance at arm's length (at approx. 20-30 in./50-75 cm from your eyes) within your field of vision. The light must bathe your face (Fig. 5).
English
15
-
You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while you use the appliance.
For the best results, place the appliance at the same level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting.
-
Make sure that the surroundings of the appliance are well-lit for more visual comfort.
Note: Do not stare into the light of the appliance. It is sufficient that the blue light reaches your eyes directly.
2 Press the on/off button briefly to turn on the appliance (Fig. 6).
The first time you turn on the appliance, the blue light comes on at the default setting 3 of 6 light intensity settings.
-
The next time you turn on the appliance, the light comes on at the last used light intensity setting.
3 You can choose another intensity setting.
To choose a lower light intensity, touch the - button briefly (Fig. 7).
-
To choose a higher light intensity, touch the + button briefly
(Fig. 8).
-
The six settings available provide a light intensity of 20%, 28%,
38%, 53%, 72%, and 100% respectively.
Note: For the best results, use the highest light intensity that is comfortable to your eyes.
Time and intensity indicator bar
The appliance has an indicator bar with 6 segments that show either the selected intensity level (1 to 6) or the time elapsed
(0 to 60 minutes) since you turned on the appliance.
When you press the on/off button to turn on the appliance, the indicator briefly shows the set light intensity level, followed by a transition to the time elapsed since the appliance was turned on.
Each time you press the + or - button to change the light intensity, the indicator bar briefly shows the newly selected light intensity, followed by a transition to the time elapsed mode.
16
English
-
Intensity level indicator mode
The indicator bar has 6 segments. Each segment represents a light intensity level. The segment on the left-hand side shows the lowest intensity level (1), while the one on the right-hand side shows the highest level (6).
The segment that shows the selected light intensity level lights up solid, while the others are at a lower light level. For example: when you choose light intensity level 4, segment 4 will light up solid while the others are at a lower level (Fig. 9).
-
Time elapsed mode
The indicator bar indicates the time elapsed since you turned on the appliance. It has 6 segments. Each segment represents
10 minutes. All segments together represent one hour.
-
When you turn on the appliance, the first segment on the lefthand side of the indicator bar starts flashing slowly (Fig. 10).
-
After 10 minutes, the first segment lights up solid and the second segment starts flashing slowly (Fig. 11).
-
This process continues, until all segments of the indicator bar light up solid after 1 hour.
Note: If you want to turn off the appliance, press the on/off button briefly.
Charge indicator
1 If you use the appliance on its rechargeable battery, the charge indicator lights up solid orange after about 1 hour to let you know that the rechargeable battery is low. Connect the appliance to an electrical outlet to charge the rechargeable battery (Fig. 12).
Note:You can use the appliance while it is charging.
2 If the battery is low and the appliance is not connected to an electrical outlet, the light will turn off after some time.
3 After the light has turned off, the battery symbol starts flashing indicating that the battery is empty and then the appliance will turn itself off (Fig. 13).
English
17
Travel lock
You can activate the travel lock to prevent the appliance from turning on when a button is accidentally pressed while you travel or carry the appliance.
1 To activate the travel lock, press and hold the on/off button for
5 seconds (Fig. 14).
2 If the appliance is on, it turns off. The segments of the time and intensity indicator bar flash once to confirm that the appliance is locked.
3 When the appliance is locked, the segments of the time and intensity indicator bar will flash once when you press the on/off button briefly to indicate that the appliance is locked. If you touch the + or - button while the appliance is locked, the appliance does not respond.
4 To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for
5 seconds.
-
The appliance turns on.
-
The segments of the time and intensity indicator bar flash twice to confirm that the appliance is unlocked.
-
The + and - buttons are active again.
Note: The travel lock is deactivated automatically when you connect the appliance to an electrical outlet.
Cleaning
Do not immerse the appliance in water or any other liquid and do not rinse it under the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as gasoline or acetone to clean the appliance.
1 Clean the appliance with a dry or moist cloth. Do not use a wet cloth (Fig. 15).
This appliance has no other userserviceable parts.
For assistance call 18668324361.
18
English
Storage
-
If the appliance will not be used for an extended period of time, remove cord from outlet and store in a safe, dry location where it will not be crushed, banged, or subject to damage.
-
Do not wrap cord around the appliance when storing.
-
Put in pouch for safe storage (Fig. 16).
Disposal
-
This product contains a rechargeable lithium-ion battery which must be disposed of properly.
-
Contact your local town or city officials for battery disposal information. You can also call 1-800-822-8837 or visit
www.call2recycle.org
for battery drop-off locations (Fig. 17).
-
For assistance, visit our website
www.philips.com/support
or call 1-866-832-4361 toll free.
-
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
For recycling information, please contact your local waste management facilities or visit
www.recycle.philips.com
.
Assistance
For assistance visit our website:
www.philips.com/support
or call toll free: 1-866-832-4361.
Online information is available 24 hours a day, 7 days a week.
90DAY MONEYBACK GUARANTEE
If you are not fully satisfied with your product send the product back and we’ll refund you the full purchase price.
The product must be shipped prepaid by insured mail, insurance prepaid, have the original sales receipt, indicating purchase price and date of purchase, and the money-back guarantee return authorization form enclosed.
We cannot be responsible for lost mail.
English
19
The product must be postmarked no later than 90 days after the date of purchase. Philips reserves the right to verify the purchase price of the product and limit refunds not to exceed suggested retail price.
To obtain money-back guarantee return authorization form, call
1-866-832-4361 for assistance. Delivery of refund check will occur
6-8 weeks AFTER receipt of returned product.
Full TwoYear Warranty
Philips North America LLC (USA) and Philips Electronics Ltd (Canada) warrant this new product against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of purchase, and agree to repair or replace any defective product without charge.
IMPORTANT:
This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, or the affixing of any attachment not provided with the product or loss of parts or subjecting the product to any but the specified voltage or batteries.*
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In order to obtain warranty service, go to
www.philips.com/support
for assistance. It is suggested that for your protection you return shipments of product by insured mail, insurance prepaid. Damage occurring during shipment is not covered by this warranty.
NOTE:
No other warranty, written or oral, is authorized by Philips
North America LLC or Philips Electronics Ltd.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state, province to province or country to country. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion and limitations may not apply to you.
* Read enclosed instructions carefully.
In US manufactured for: Philips Personal Health, a division of Philips
North America LLC, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904.
In Canada imported by: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road,
Markham, Ontario L6C 2S3.
20
English
PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. All rights reserved.
Frequently asked questions
This section lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, call 1-866-
832-4361 for assistance.
Question Answer
I have heard that blue light can be dangerous. Can this appliance damage my eyes?
This appliance complies with the photobiological safety standard IEC62471. According to this standard, the appliance represents no risk to healthy eyes and can be safely used.
Can I get sunburn from using this appliance?
Is the goLITE
BLU safe to use around children and pets?
No, sunburn is caused by UV light. The light produced by this appliance does not contain UV.
The light is safe to be used around children and pets. However, do not let children play with the appliance.
Can I use goLITE
BLU when I am pregnant?
Yes, there are no known side effect from using the goLITE BLU during pregnancy.
Do I have to take off my glasses when
I use the appliance?
No, you can use the appliance with your glasses on. Do not wear tinted glasses or sunglasses when you use the appliance, as these glasses reduce its effectiveness.
English
21
Question Answer
How often do I have to use the goLITE BLU?
Use the goLITE BLU every day at the right time to achieve the result you want. For more information on the duration of a session, read chapter 'Using the appliance'. Except when you try to adjust your sleep time, we advise you to use the goLITE
BLU at the same time every day. It is usually sufficient to use it 20 to 30 minutes a day. It is absolutely safe to use it longer, if you want to.
When do I start to notice improvement from using the goLITE BLU?
You may start to feel the energizing effect any time between first use and 1 to 2 weeks of daily use.
Is it harmful to sit in front of a switched-on goLITE BLU for a long time?
No, the goLITE BLU is absolutely safe, also when you use it throughout the day. However, in general avoid using the light in the last 4 hours before you go to bed, as the energizing effect of the light may interfere with your sleep. Only
'morning persons' who want to get more out of their evening can use it in the evening.
Can the lamp of the goLITE BLU be replaced?
No, the goLITE BLU has a durable LED lamp that lasts many years.
Can I replace the rechargeable battery?
No, the battery is not replaceable. If the battery capacity decreases, you can continue to use the appliance on electrical power.
The goLITE BLU appears to be locked because
I cannot turn it on. What should
I do?
The travel lock is active. Press and hold the on/ off button for 5 seconds until the appliance turns on. You can also plug in the appliance. This automatically unlocks it.
22
English
Specifications
Model
Electrical
Rated input voltage adapter
HF3432
100-240 Vac
Rated input frequency adapter 50/60 Hz
No-load power adapter < 0.1 W
Rated output voltage adapter 9 Vdc
Rated output power adapter 10 W
< 0.25 W Standby power appliance
Classifications
Portable Electric Luminaires UL153, UL8750 and CSA 22.2 no.12
Adapter Class 2 power supply
Ingress of an object and water IP51 (main unit only)
Mode of operation Continuous
Rechargeable battery type
1-cell lithium-ion Nominal 3.6 V, 2250 mAH
Nominal 3.6 V, 2250 mAH
Operating conditions
Temperature
IEC 62133 and UL 1642 compliant from 41°F to 95°F (+5°C to +35°C)
Relative humidity from 15% to 90% (no condensation)
Storage and transport conditions
Temperature from -4°F to +122°F (-20°C to +50°C)
Relative humidity from 15% to 90% (no condensation)
English
Physical characteristics
Dimensions
Weight
Dominant wavelength
Full Width at Half Maximum
(FWHM)
Output (100% intensity)
5.6 x 5.6 x 1.4 in (14.3 x 14.3 x 3.5 cm)
14 oz. (0.4 kg)
475 - 480 nm
20 nm
220 ± 15 lux at 19.7 in.
(220 ± 15 lux at 50 cm)
Symbol key
The following symbols may appear on the appliance:
Symbol Description
Consult the user manual supplied
IP51
HF3432
DC power
DC polarity
Degree of protection against liquid and particles.
Model number
UL listing mark for Canada and the United States
23
Philips shield
24
English
Symbol Description
Manufactured in China for:
Philips Personal Health, a division of Philips North America
LLC, P.O. Box 10313, Stamford,
CT 06904. In Canada imported by: Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Date code and serial number of this appliance
On/off button
Decreasing light intensity button
Increasing light intensity button
Locking and unlocking the travel lock
Compliant with the Waste Electrical and Electronic Equipment/
Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) recycling directives.
Español
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el aparato y consérvelo para futuras consultas.
25
Advertencia
(una advertencia indica la posibilidad de lesiones al usuario u operador)
-
El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No use este aparato en entornos mojados (ej. en el baño o cerca de la ducha o piscina). No sumerja el aparato en agua o cualquier otro liquido.
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo corresponde con el voltaje de la red local.
-
El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-
Nunca use el adaptador si está dañados de alguna manera.
Siempre reemplace el adaptador con uno del tipo original para así evitar cualquier peligro.
-
No utilice el adaptador dentro o cerca de una salida de corriente que contenga un ventilador de aire eléctrico para prevenir daño al adaptador.
-
Este aparato posee una batería recargable de litio-ión interna.
No incinere, desarme ni exponga a altas temperaturas por encima de los 50 °C (122 °F). No opere o cargue el aparato a temperaturas por debajo de 5°C (4°C) o por encima de 35°C (95°F). Las baterías pueden sobrecalentarse, causando un incendio o explotar.
-
Nunca abra el aparato para evitar el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras en los dedos o puntos negros temporales en los ojos.
26
Español
-
Si el cable de alimentación está dañado, no use el aparato. LLame al 1-866-832-4361 para asistencia.
-
Se requiere una estricta supervisión cuando haya niños o personas con discapacidad utilizando el aparato, o cuando se utilice cerca de ellas.
-
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con este aparato.
-
No hay partes que necesiten servicio por parte del usuario dentro del aparato. No está permitido modificar este aparato.
Nunca use el aparato si la carcasa de la lámpara está dañada, rota o faltante.
-
No utilice el aparato donde la luz pueda afectar su capacidad o la de otras personas para realizar tareas esenciales como conducir o manejar equipos pesados.
Consulte a su médico antes de comenzar a usar el Philips goLITE
BLU si:
sufre o ha sufrido de depresión severa;
tiene un problema a la vista, para el cual su médico le ha aconsejado evitar luces brillantes;
está bajo tratamiento con medicamentos específicos (por ejemplo, ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos contra la malaria).
Precaución (una precaución indica la posibilidad de daños al aparato)
-
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-
No use el aparato al aire libre ni cerca de superficies calientes o fuentes de calor.
-
Coloque el aparato sobre una superficie estable, nivelada y no resbaladiza, con el soporte en su lugar.
No coloque objetos pesados sobre el aparato, adaptador o cable.
-
Cuando quite el adaptador del enchufe de pared, no jale el cable sino tome directamente el adaptador para evitar dañar el cable.
-
Cuando quite el conector pequeño del enchufe del aparato, no jale del cable sino tome directamente el conector pequeño para evitar dañar el cable.
Español
27
-
Utilice este aparato para el uso doméstico que se describe en este manual. No use accesorios que no estén recomendados por la
Corporación Philips North America LLC.
Si este aparato está dañado en cualquier forma o no funciona, no debe operarse. Visite philips.com/support o llame al 1-866-832-
4361 para recibir asistencia.
Contraindicaciones
Las siguientes situaciones pueden considerarse contraindicaciones para el uso de este aparato:
trastorno bipolar
cirugía reciente de los ojos o afección ocular diagnosticada, debido a la cual su médico le aconsejó evitar la luz brillante
uso de medicamentos para la fotosensibilidad (por ejemplo, ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos contra la malaria) ya que puede causar efectos secundarios (por ejemplo, irritación de la piel)
Si se encuentra en cualquiera de las situaciones anteriores, consulte siempre a su médico antes de empezar a utilizar el aparato.
Posibles reacciones
Las posibles reacciones adversas a la luz de este dispositivo son relativamente leves y de naturaleza pasajera. Estas pueden incluir:
-
Dolor de cabeza
-
Fatiga ocular
Náuseas
Medidas necesarias para evitar, minimizar o mitigar estas reacciones adversas:
-
-
Utilice siempre el aparato en una habitación bien iluminada.
Reduzca la intensidad de luz si se producen estas reacciones.
Deje de utilizar el aparato durante unos días para que las reacciones desaparezcan e inténtelo de nuevo.
28
Español
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad y cumplimiento
-
Este aparato cumple con los requisitos de los Estados Unidos y
Canadá en relación a luminarias eléctricas UL153, UL8750 y CSA
22.2 No.12.
-
Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC de los Estados
Unidos y Canadá: Parte 15 de la FCC, ICES-005.
-
Este no es un producto de iluminación general.
Información de FCC
-
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según las especificaciones de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable en contra de la interferencia perjudicial en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
-
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
-
Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato receptor.
-
Conecte el equipo en un enchufe en un circuito diferente al que está conectado el recibidor.
-
Consulte a un distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia para recibir ayuda.
Español
-
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Es posible que este dispositivo no cause interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive aquella que pueda causar un funcionamiento no deseado.
-
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-005 canadiense.
29
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en
www.philips.com/welcome
.
Uso previsto
El aparato goLITE BLU de Philips está indicado para personas que necesiten sentirse con más energía; sirve para aumentar nuestro estado de alerta y proporciona alivio al estado de ánimo de la melancolía invernal.
Si padece cambios de humor severos o depresión, asegúrese de consultar a un profesional y no utilice este aparato como autotratamiento.
La luz, un activador natural de la energía
El estilo de vida de hoy demanda un rendimiento máximo todo el día. Hasta las personas más fuertes sufren de declives de energía, particularmente cuando se ven privadas de la luz natural, como en una oficina en el invierno. La luz del día es esencial para el bienestar, para mantenernos en forma y sentirnos con energía durante todo el día, es tan importante como una buena nutrición y el ejercicio regular.
El goLITE BLU de Philips reproduce el poder natural energizante de la luz en un día soleado. Estimula los receptores especiales del ojo activando la respuesta natural del cuerpo a la luz del día. Esto ayuda a combatir los declives de energía, para sentirse más energético, activo y alerta y mejorar su estado de ánimo.
30
Español
Patrones de sueño
El cuerpo humano usa las señales luminosas como, por ejemplo, las que proporciona el sol, para regular determinadas funciones internas.
Cuando la sincronización es correcta, se regulan de este modo la energía, el estado de ánimo, el sueño, el apetito y la digestión. Estos ciclos internos diarios, llamados ritmos circadianos, a veces caen fuera de sincronía con la naturaleza, lo que puede tener un impacto en nuestro bienestar. Las señales de la naturaleza ya no gobiernan nuestro estilo de vida moderno. Nuestro día ya no se inicia al amanecer ni se termina con el ocaso, los días laborables son cada vez más largos y los trabajadores trabajan en turnos. Además, nuestras actividades a menudo se prolongan hasta bien entrada la noche. Muchas personas no duermen lo suficiente durante la semana, lo que disminuye sus niveles de energía durante el día. Usar goLITE BLU a la hora adecuada del día puede ayudarlo a establecer y reforzar patrones de sueño regulares.
Luz por vía ocular
Estudios independientes demuestran que un fotorreceptor especial en los ojos es el responsable de regular nuestros ciclos de energía, estado de ánimo y sueño/vigilia. Este receptor responde principalmente a la luz azul del cielo despejado de verano. Apenas recibimos este tipo de luz en otoño e invierno. La mayoría de la luz de interiores no proporciona en cantidad suficiente este color esencial. Este aparato le ayuda a sentirse bien, ya que emite luz con la longitud de onda, el color y la intensidad a la que nuestro cuerpo responde con mayor eficacia.
Melancolía invernal
La falta de luz durante los meses sombríos del invierno ocasiona en gran parte de la población un descenso apreciable del nivel de energía y del ánimo a medida que comienza el otoño.
Estos síntomas, conocidos como "melancolía invernal", pueden manifestarse en forma de abatimiento, apatía, fatiga y duran semanas o incluso meses. Esto afecta tanto el rendimiento personal como el estado de ánimo. La terapia de luz azul es un exitoso método para estos síntomas propios de esta estación. Ya que se infunde en su cuerpo la vitalidad del verano durante los sombríos meses invernales.
Español
Características (Fig. 1)
1 Panel de luz
2 Toma para clavija pequeña
3 Indicador de carga
4 Barra indicadora del temporizador e intensidad
5 Botones de aumento y disminución de intensidad
6 Botón de encendido/apagado
7 Estuche
8 Adaptador
9 Enchufe pequeño
Nota: Las ilustraciones del producto se encuentran detrás de la portada y de la contraportada de este folleto de instrucciones.
31
Carga
Para operar este aparato con cable, conéctelo en una toma de corriente. Para mayor flexibilidad, cargue la batería recargable.
El proceso de carga tarda aproximadamente 3 a 4 horas.
Nota: Puede usar el aparato mientras se carga. El tiempo de carga es más largo cuando usa el aparato mientras se carga.
1 Extienda el soporte y coloque el aparato sobre una mesa (Fig. 2).
2 Inserte el conector pequeño en la entrada del aparato (Fig. 3).
3 Conecte el adaptador a una toma de corriente. El indicador de carga emite una luz verde intermitente durante el tiempo de carga.
4 Cuando la batería se ha cargado completamente, el indicador sigue iluminando en verde de forma permanente. Sigue iluminado en verde de forma permanente durante 1 hora (Fig. 4) y luego se apaga.
Nota: Cuando la batería está completamente cargada, contiene energía suficiente para aproximadamente 1 hora de uso a la máxima intensidad.
32
Español
Uso del aparato
Cuándo utilizar
Saber en qué momento se debe utilizar goLITE BLU es esencial.
Puede marcar la diferencia entre sentirse mejor en unos días en vez de semanas y entre experimentar sus beneficios o no percibir cambios. Siga estas instrucciones para entender cómo nos afecta la luz y cuándo utilizar goLITE BLU para obtener los mejores resultados.
Duración
La mayoría de las personas experimenta ventajas si usa el aparato entre 20 y 30 minutos al día. Es seguro utilizar el goLITE BLU durante más tiempo, siempre que lo haga a la hora correcta del día. Es posible que empiece a notar inmediatamente los efectos de estimulación energética de la luz. Otros efectos se perciben tras varios días de uso normal.
La vida en interiores y las disminuciones de energía
Si pasa mucho tiempo en interiores con poca luz natural, e iluminado con luz artificial, podrá experimentar los efectos energizantes del dispositivo goLITE BLU muy rápidamente una vez que encienda el aparato.
Mucha gente experimenta una disminución natural de energía en la tarde.
El dispositivo goLITE BLU puede ayudarle a contrarrestar este declive.
Melancolía invernal
Si experimenta un menor nivel de energía, una mayor necesidad de dormir y un decaimiento del ánimo en comparación con la primavera y el verano, use el dispositivo goLITE BLU entre 20 y 30 minutos al día. Úselo de preferencia por la mañana para que le ayude a empezar el día. También puede utilizarlo más tarde durante el día, pero no en las horas previas a acostarse. Si lo hace, la luz podría retrasar el sueño y se levantaría con menos energía aún al día siguiente.
Patrones de sueño
Las personas diurnas tienden a levantarse temprano y normalmente les resulta difícil mantenerse despiertos por la noche. Si desea sacarle más partido a la noche, evite la luz brillante directa después de despertarse y utilice goLITE BLU al anochecer.
--+ ++
Español
+++
33
-
A las personas nocturnas les resulta difícil levantarse por la mañana y están llenas de energía por la noche. Si este es su caso, necesita luz por la mañana. Utilice goLITE BLU durante las primeras 1 o 2 horas después de levantarse. Evite la luz brillante en las últimas 4 horas antes de acostarse. El uso diario de goLITE BLU por la mañana puede ayudarlo a establecer un patrón regular de sueño que le permita funcionar mejor en la mañana.
Nota: Si transcurren menos de seis horas entre su hora habitual de acostarse y la hora a la que le gustaría despertarse, no utilice goLITE
BLU inmediatamente después de despertarse. Esto podría dar a su cuerpo una señal opuesta a la deseada.
Momentos recomendados para utilizar goLITE BLU
Cuándo utilizar:
Necesidad de energía por:
Por la ma ña na
A la hora de al mor zar
Por la tarde
Noche
-
Falta de luz solar en interiores
+++ +++ +++ ---
-
Ser una persona diurna
-
Ser una persona nocturna
-
Un declive de energía en la tarde
+++
+
++
+++
+
+++
-
Luchar contra la melancolía invernal
+++ + +
-
Cuantos más signos más (+++) hay en una columna, más adecuada es la hora indicada.
-
--- significa: no utilice el aparato en este momento.
---
---
---
34
Español
Intensidad de la luz
Utilice goLITE BLU junto con la iluminación normal de la habitación.
El dispositivo goLITE BLU es más agradable de usar en una habitación bien iluminada. Ajuste el brillo a un nivel que le resulte cómodo. Espere unos minutos hasta que sus ojos se acostumbren a la luz intensa. Si el ajuste más alto le resulta demasiado brillante, empiece a utilizar el goLITE BLU en un ajuste más bajo. Aumente la intensidad de la luz si no percibe ningún efecto después de una semana.
Cómo utilizar el aparato
Use este producto para su uso previsto en el hogar, según se describe en este manual.
1 Coloque el aparato al alcance de su brazo (cerca de 50-75 cm/20-30 pulgadas de sus ojos) dentro de su campo de visión.
La luz debe cubrir su rostro (Fig. 5).
-
Puede leer, comer, trabajar frente a la computadora, ver la televisión o hacer ejercicio mientras usa el aparato.
-
Para obtener los mejores resultados posibles, coloque el aparato al mismo nivel que su abdomen (zona del estómago) colocándolo, por ejemplo, sobre la mesa en la que está trabajando.
Asegúrese de que el entorno del aparato esté bien iluminado para una mayor comodidad visual.
Nota: No mire fijamente hacia la luz del aparato. Basta con que la luz azul llegue a los ojos indirectamente.
2 Presione brevemente el botón de encendido/apagado para encender el aparato (Fig. 6).
-
La primera vez que encienda el aparato, la luz azul se encenderá con el ajuste predeterminado 3 de los 6 ajustes de intensidad.
-
La próxima vez que encienda el aparato, la luz se encenderá con el último ajuste de intensidad.
Español
35
3 Puede elegir otro ajuste de intensidad.
-
Para elegir una intensidad más baja, toque el botón - brevemente (Fig. 7).
-
Para elegir una intensidad más alta, toque el botón + brevemente (Fig. 8).
-
Los seis ajustes disponibles proporcionan una intensidad de
20 %, 28 %, 38 %, 53 %, 72 % y 100 % respectivamente.
Nota: Para lograr mejores resultados, use la intensidad de luz más alta que sea cómoda para sus ojos.
Barra indicadora del temporizador e intensidad
El aparato tiene una barra indicadora con 6 segmentos que muestran el nivel de intensidad seleccionado (1 al 6) o el tiempo transcurrido
(0 a 60 minutos) desde que encendió el aparato.
Cuando presiona el botón encendido/apagado, el indicador muestra brevemente el nivel de intensidad de luz establecido, seguido de una transición al tiempo transcurrido desde que se encendió el aparato.
Cada vez que presiona el botón + o - para cambiar la intensidad de la luz, la barra indicadora muestra brevemente el nuevo nivel de intensidad, seguido de una transición al modo de tiempo transcurrido.
-
Modo indicador de nivel de intensidad
El indicador tiene 6 segmentos. Cada segmento representa un nivel de intensidad de luz. El segmento de la izquierda muestra el nivel de intensidad más bajo (1), mientras que el de la derecha muestra el nivel más alto (6).
El segmento que muestra el nivel de intensidad de luz seleccionado se enciende de manera permanente, mientras los demás solo a un nivel de luz bajo. Por ejemplo: cuando elige un nivel de intensidad de luz 4, el segmento 4 se encenderá de manera permanente, mientras los demás solo a un nivel (Fig. 9) de luz bajo.
36
Español
-
Modo de tiempo transcurrido
La barra indicadora indica el tiempo transcurrido desde que encendió el aparato. Tiene 6 segmentos. Cada segmento representa 10 minutos. Todos los segmentos juntos representan una hora.
-
Cuando enciende el aparato, el primer segmento a la derecha de la barra indicadora comienza a parpadear lentamente (Fig. 10).
-
Después de 10 minutos, el primer segmento se ilumina permanentemente y el segundo segmento comienza a parpadear lentamente (Fig. 11).
-
Este proceso continúa hasta que todos los segmentos de la barra indicadora se iluminan de forma permanente después de 1 hora.
Nota: Si desea apagar el aparato, pulse brevemente el botón de encendido/apagado.
Indicador de carga
1 Si utiliza el aparato con la batería recargable, el indicador de carga se enciende de color naranja permanente luego de cerca de 1 hora, para indicarle que el nivel de la batería recargable es bajo.
Conecte el aparato a una toma de corriente para cargar la batería
(Fig. 12).
Nota: Puede usar el aparato mientras se carga.
2 Si la batería está baja y el aparato no está conectado a una toma de corriente, la luz se apagará después de un rato.
3 Después de que la luz se apaga, el símbolo de la batería comienza a parpadear indicando que la batería está descargada y que el aparato se apagará solo (Fig. 13).
Bloqueo para viajes
Puede activar el bloqueo de viaje para evitar que el aparato se encienda al pulsar un botón accidentalmente mientras lo transporta o viaja con él.
1 Para activar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos (Fig. 14).
Español
37
2 Si el aparato está encendido, se apagará. Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán una vez para confirmar que el aparato está bloqueado.
3 Cuando el aparato se bloquea, los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadean una vez al pulsar brevemente el botón de encendido/apagado para indicar que el aparato está bloqueado. Si toca el botón + o - mientras el aparato está bloqueado, este no responde.
4 Para desactivar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos.
-
El aparato se encenderá.
Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán dos veces para confirmar que el aparato está desbloqueado.
-
Los botones + y - se encuentran activos nuevamente.
Nota: El bloqueo de viaje se desactiva automáticamente al conectar el aparato a una toma de corriente.
Limpieza
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo enjuague bajo la llave.
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos como gasolina o acetona para limpiar el aparato.
1 Limpie el aparato con un paño seco. No use una toalla húmeda
(Fig. 15).
Este aparato no tiene otras partes que requieran servicio por parte del usuario. Para solicitar asistencia, comuníquese al 18668324361.
38
Español
Almacenamiento
-
Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable del tomacorriente y guárdelo de forma segura en un lugar seco donde no pueda romperse, golpearse ni dañarse.
-
No enrolle el cable de alimentación en el aparato cuando lo guarde.
-
Guárdelo en su funda para guardarlo (Fig. 16) de manera segura.
Desecho
Este producto posee una batería recargable de litio-ión que debe desecharse apropiadamente.
-
Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad para mayor información acerca del manejo final de la batería. También puede llamar al 1-800-822-8837 o visitar
www.call2recycle.org
para las ubicaciones (Fig. 17) donde se pueden desechar las baterías.
-
Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web
www.philips.com/ support
o comuníquese gratuitamente al 1-866-832-4361.
-
Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reusados. Para obtener información sobre reciclado, comuníquese con las oficinas locales de manejo de desechos o visite
www.recycle. philips.com
.
Asistencia
Para asistencia visite nuestro sitio web:
www.philps.com/soporte
o llame gratuitamente: 1-866-832-4361.
La información en línea está disponible las 24 horas, los siete días de la semana.
Español
39
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con su producto, envíelo de regreso y le reembolsaremos el total de la compra.
El producto debe enviarse por correo certificado pago, con seguro prepago, junto con el recibo original de compra, donde se indique el precio y la fecha de compra, así como el formulario de autorización para la garantía de devolución de dinero.
No asumimos ninguna responsabilidad por los paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con matasellos que no supere los 90 días a partir de la fecha de compra. Philips se reserva el derecho a verificar el precio de compra del producto y limita los reembolsos al precio de venta minorista sugerido.
Para obtener el formulario de autorización para la garantía de devolución del dinero, llame al 1-866-832-4361 para obtener asistencia. La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de
6 a 8 semanas DESPUÉS de la recepción del producto devuelto.
Garantía Total de Dos Años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan este nuevo producto contra defectos en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años desde la fecha de compra y acepta reparar o remplazar cualquier producto defectuoso sin cargo.
IMPORTANTE:
Esta garantía no cubre ningún daño que surja como resultado de un accidente, de un uso indebido o abuso, de la falta de cuidado razonable o del uso de cualquier accesorio no provisto con el producto ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño derivado del uso del producto con una tensión o con baterías que no sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR CUALQUIER
DAÑO, INCIDENTAL O RESULTANTE.
40
Español
Para obtener el servicio de garantía, simplemente ingrese a
www.philips.com/support
para obtener asistencia. Para su protección, se sugiere que el envío de las devoluciones del producto se realice por correo certificado, con seguro prepago. Cualquier daño que ocurra durante el envío no será cubierto por esta garantía.
NOTA:
La corporación Philips North America LLC o Philips Electronics
Ltd. no extiende ninguna otra garantía, ni escrita ni oral.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos los cuales varían de estado a estado, de región en región o de país en país. En algunos estados no se permite la exclusión o la limitación de los daños fortuitos o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas no se apliquen a su caso.
* Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
En EUA manufacturado para: Philips Personal Health, una división de
Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904.
En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount
Road, Markham, Ontario L6C 2S3.
PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas comerciales registradas de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. Todos los derechos.
Preguntas frecuentes
Esta sección enumera las preguntas más frecuentes acerca del aparato. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta, llame al
1-866-832-4361 para recibir asistencia.
Español
41
Pregunta Respuesta
He escuchado que la luz azul puede ser peligrosa.
¿Puede este aparato dañar mis ojos?
Este aparato cumple con la norma de seguridad fotobiológica IEC62471. Según esta norma, el aparato no representa riesgo para una vista sana y se puede utilizar de forma segura.
¿Puedo sufrir quemaduras solares al utilizar este aparato?
No, las quemaduras solares son producidas por los rayos ultravioleta. La luz producida por este aparato no contiene rayos ultravioleta.
¿Es seguro utilizar goLITE
BLU cerca de niños y mascotas?
¿Puedo utilizar goLITE
BLU si estoy embarazada?
Es seguro utilizar la luz cerca de niños y mascotas. Sin embargo, no deje que los niños jueguen con el aparato.
Sí, no se conoce ningún efecto secundario derivado del uso de goLITE BLU durante el embarazo.
¿Tengo que quitarme los lentes para usar el aparato?
No, puede usar el aparato con los lentes puestos.
No use lentes de sol o con cristales polarizados cuando use el aparato, ya que este tipo de lentes reduce su eficacia.
¿Con qué frecuencia tengo que utilizar goLITE BLU?
Use el goLITE BLU todos los días a la hora correcta para lograr el resultado deseado. Para obtener más información sobre la duración de la sesión, lea el capítulo 'Uso del aparato'. Excepto cuando trate de ajustar su tiempo de sueño, le recomendamos usar el goLITE BLU a la misma hora todos los días. Generalmente es suficiente usarlo 20 a 30 minutos al día. Es totalmente seguro usarlo por más tiempo, si así lo desea.
42
Español
Pregunta Respuesta
¿Cuándo debería empezar a notar una mejora gracias al uso de goLITE BLU?
Es posible que comience a sentir el efecto energizante en cualquier momento desde el primer uso hasta transcurrido un periodo de entre
1 y 2 semanas de uso diario.
¿Es perjudicial sentarse durante un tiempo prolongado frente al aparato goLITE BLU encendido?
No, es totalmente seguro, también cuando se utiliza a lo largo del día. Sin embargo, en general evite el uso de la luz en las últimas 4 horas antes de acostarse, ya que el efecto energizante de la luz puede interferir con el sueño. Solo las personas diurnas que desean sacar mayor partido a las noches pueden usarlo en la noche.
¿Se puede sustituir la lámpara del goLITE BLU?
No, goLITE BLU cuenta con una lámpara LED que dura muchos años.
¿Puedo sustituir la batería recargable?
No, no es sustituible. Si la carga de la batería disminuye, puede seguir utilizando el aparato conectado a la corriente.
El aparato goLITE BLU parece haberse bloqueado porque no puedo encenderlo.
¿Qué debo hacer?
El sistema de bloqueo de viaje está activado.
Mantenga presionado el botón de encendido/ apagado durante 5 segundos hasta que el aparato se apague. También puede enchufar el aparato. Esto lo desbloquea automáticamente.
Español
Especificaciones
Modelo
Eléctrico
Adaptador de voltaje de entrada
HF3432
100-240 Vac
Adaptador de frecuencia de entrada
50/60 Hz
Adaptador de energía sin carga < 0.1 W
Adaptador de voltaje de salida 9 V de CC
Adaptador de potencia de salida
10 W
Aparato con energía en modo de espera
< 0.25 W
Clasificaciones
Luminarias eléctricas portátiles UL 153, UL8750 y CSA 22.2 N° 12
Adaptador Suministro eléctrico clase 2
Ingreso de un objeto y agua
Modo de funcionamiento
Tipo de batería recargable
Iones de litio de 1 celda
IP51 (unidad principal solamente)
Continuo
3.6 V nominales, 2250 mAh
Cumple con IEC 62133 y UL 1642
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de +5 °C a +35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación)
43
44
Español
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F)
Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación)
Características físicas
Dimensiones
Peso 0.4 kg (14 oz.)
Longitud de onda dominante 475-480 nm
Anchura a media altura
(FWHM)
Salida (intensidad 100 %)
14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4 pulg.)
20 nm
220 ± 15 lux a 50 cm (220 ± 15 lux a 19.7 in.)
Simbología
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el aparato:
Símbolo Descripción
Consulte el manual de usuario incluido
IP51
HF3432
Alimentación de CC
Polaridad DC
Grado de protección contra líquidos y partículas.
Número de modelo
Marca de lista UL para Canadá y los Estados Unidos
Símbolo Descripción
Logotipo de Philips
Español
45
Manufacturado en China para:
Philips Personal Health, una división de Philips North America
LLC, P.O. 10313, Stamford, CT
06904. En Canadá importado por: Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Código de fecha y número de serie de este aparato
Botón de encendido/apagado
Botón de reducción de la intensidad de la luz
Botón de aumento de la intensidad de la luz
Activación y desactivación del bloqueo de viaje
Cumple con las directivas de reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos/ restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
46
Français (Canada)
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
(un avertissement indique un risque de blessure pour l'utilisateur ou l'opérateur)
-
L'eau et l'électricité ne font pas bon ménage. N'utilisez pas cet appareil dans un environnement humide (par exemple, dans la salle de bains ou près d'une douche ou d'une piscine). Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ni dans tout autre liquide.
-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez si la tension qui y est indiquée correspond à celle du réseau électrique local.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
N'utilisez jamais l'adaptateur s'il est endommagé de quelque façon que ce soit. Remplacez toujours l'adaptateur par un adaptateur du même type pour éviter tout accident.
-
N'utilisez pas l'adaptateur dans une prise de courant ou près d'une prise de courant qui contient un désodorisant électrique afin d'éviter d'endommager l'adaptateur.
-
Cet appareil est muni d'une pile interne rechargeable au lithium-ion.
Il ne doit pas être incinéré, ni démonté, ni exposé à des températures
élevées supérieures à 50 °C (122 °F). Ne faites pas fonctionner et ne rechargez pas l'appareil à des températures inférieures à 5 °C (4 °F) ou supérieures à 35 °C (95 °F). Les piles peuvent surchauffer, ce qui entraîne un risque d'incendie ou d'explosion.
-
Ne jamais ouvrir l'appareil afin d'éviter tout risque d'électrocution, de brûlures aux doigts ou de points sombres temporaires devant les yeux.
Français (Canada)
47
-
Si le cordon est endommagé, n'utilisez pas l'appareil. Appelez au
1-866-832-4361 pour obtenir de l'aide.
-
Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants ou des personnes handicapées.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.
-
Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil ne doit être réparée par l'utilisateur. Aucune modification de cet appareil n'est autorisée.
-
N'utilisez pas l'appareil si le boîtier de la lampe est endommagé, cassé ou manquant.
-
Évitez d'utiliser cet appareil dans des situations où la lumière pourrait compromettre votre capacité d'exécuter des tâches essentielles comme conduire un véhicule ou utiliser un engin lourd.
-
Avant d'utiliser la lampe de photothérapie Philips goLITE BLU, consultez votre médecin si :
vous souffrez ou avez souffert d'une grave dépression;
votre médecin vous a diagnostiqué un problème aux yeux pour lequel il vous a recommandé d'éviter la lumière vive;
vous prenez certains médicaments (antidépresseurs, psychotropes ou antipaludéens).
Mise en garde (une mise en garde indique la possibilité que l'appareil soit endommagé)
-
Débranchez toujours l'appareil immédiatement après utilisation.
-
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou près de surfaces chauffantes.
-
Posez l'appareil sur une surface stable, plane et non glissante, sur un support bien en place
Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil, l'adaptateur ou le cordon d'alimentation.
-
Lorsque vous retirez l'adaptateur de la prise murale, ne tirez pas sur le cordon, mais saisissez l'adaptateur directement afin d'éviter d'endommager le cordon.
Lorsque vous retirez la petite fiche de la prise de l'appareil, ne tirez pas sur le cordon, mais saisissez la petite fiche directement afin d'éviter d'endommager le cordon.
48
Français (Canada)
-
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage domestique auquel il est destiné, tel que décrit dans le présent mode d'emploi. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par Philips North America LLC.
Si l'appareil est endommagé de quelque façon ou s'il ne fonctionne pas, il ne faut pas l'utiliser. Veuillez demander de l'assistance en appelant au 1 866 832-4361.
Contreindications
Les problèmes médicaux suivants peuvent être des contreindications à l'utilisation de cet appareil :
un trouble bipolaire;
une intervention chirurgicale récente à l'œil ou un diagnostic de maladie de l'œil pour lequel votre médecin vous a recommandé d'éviter la lumière vive;
l'utilisation de médicaments photosensibilisants (par ex. certains antidépresseurs, psychotropes ou antipaludéens), car ils pourraient causer des effets secondaires (par exemple une irritation de la peau).
Si l'un des problèmes médicaux ci-dessus s'applique à vous, consultez toujours votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Réactions possibles
Les réactions indésirables à la lumière de cet appareil sont relativement légères et de nature passagère. Elles peuvent inclure :
maux de tête;
fatigue oculaire;
nausées.
Mesures pour éviter, minimiser ou lutter contre ces effets indésirables :
-
Utilisez toujours l'appareil dans une pièce bien éclairée.
-
Réduire l'intensité de la lumière si ces réactions se produisent.
-
Cessez d'utiliser l'appareil pendant quelques jours pour attendre que les réactions cutanées disparaissent et essayez de nouveau.
Français (Canada)
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
Sécurité et conformité
-
Cet appareil est conforme aux normes relatives aux luminaires
électriques portatifs des États-Unis et du Canada : UL153,
UL8750 et CSA 22.2 n° 12.
-
Cet appareil est conforme aux normes relatives à la compatibilité
électromagnétique des États-Unis et du Canada : FCC section
15 de ICES-005.
-
Il ne s'agit pas d'un produit d'éclairage général.
49
Informations relatives à la compatibilité
électromagnétique
-
Cet appareil a fait l'objet de tests et il a été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, comme il est indiqué à la section 15 du règlement de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie par radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut également envoyer des interférences nuisibles vers des communications radio. Cependant, il n'est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Dans le cas où cet équipement créerait des interférences nuisibles avec la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l'appareil, il est conseillé d'essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
-
Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
-
Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
-
Brancher l'appareil sur une prise d'un circuit secteur différent de celui du récepteur.
-
Consultez le détaillant ou un technicien de radiotélévision expérimenté.
50
Français (Canada)
-
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
-
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme
ICES-005 du Canada.
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips!
Pour profiter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse
www.philips.com/welcome
.
Utilisation prévue
La goLITE BLU de Philips a été conçue pour aider les gens à se sentir plus énergiques, pour augmenter leur vigilance et pour les soulager en cas de dépression saisonnière.
Si vous souffrez de fortes variations d'humeur ou de dépression, consultez un professionnel et n'utilisez pas cet appareil dans le cadre d'un auto-traitement. Ce produit n'a pas été approuvé par la FDA pour le traitement des troubles affectifs saisonniers.
La lumière est une source d'énergie naturelle.
La vie remplie d'aujourd'hui nous demande des rendements exceptionnels tout au long de la journée. Même les personnes les plus en forme souffrent de baisses d'énergie, particulièrement lorsqu'elles sont privées de lumière naturelle, par exemple dans un bureau en hiver. La lumière du jour est essentielle au bien-être, à la bonne forme physique et à l'apport d'énergie tout au long de la journée – tout comme la saine alimentation et l'exercice sur une base régulière. La goLITE BLU de Philips imite la puissance naturelle énergisante d'une journée ensoleillée. Elle stimule des récepteurs spéciaux dans les yeux pour déclencher la réponse naturelle du corps à la lumière du soleil.
Cela vous aide à combattre les baisses d'énergie, à vous sentir plus
énergique, actif et alerte et à améliorer votre humeur.
Français (Canada)
51
Sommeil
Des signaux lumineux, tels que ceux fournis par le soleil, agissent dans le corps humain pour chronométrer certaines fonctions internes.
Des rythmes bien programmés régulent l'énergie, l'humeur, le sommeil, l'appétit et la digestion. Ces cycles internes quotidiens, appelés rythmes circadiens, sont parfois en décalage avec la nature, ce qui peut se répercuter sur notre bien-être. La nature ne gouverne plus notre mode de vie moderne. Notre journée ne commence plus au lever du soleil et ne se termine plus au crépuscule; les journées ouvrables sont plus longues et sont découpées en quarts de travail pour beaucoup de gens. De plus, nos activités se prolongent bien souvent jusqu'à tard dans la soirée. Nombreux sont ceux qui ont tendance à dormir peu pendant la semaine, ce qui réduit leur niveau d'énergie au cours de la journée. L'utilisation de la goLITE BLU au bon moment de la journée peut vous aider à établir et à maintenir un cycle de sommeil normal.
La lumière par les yeux
Des recherches ont démontré qu'un photorécepteur situé dans nos yeux est responsable de la régulation de notre énergie, de notre humeur et de nos cycles d'éveil et de sommeil. Ce récepteur répond principalement à la lumière bleue du ciel d'été. Nous ne recevons pas beaucoup de cette lumière en automne et en hiver. La plupart des lumières intérieures n'émettent pas assez de cette couleur essentielle.
Cet appareil vous aide à obtenir le meilleur de vous-même en offrant la longueur d'onde, la couleur et l'intensité de la lumière à laquelle votre corps réagit le plus efficacement.
Dépression saisonnière
Le manque de lumière durant les mois les plus sombres entraîne une baisse d'énergie et de la lassitude chez de nombreuses personnes dès l'arrivée de l'automne. Ces symptômes, connus sous le nom de
« dépression saisonnière », peuvent entraîner des sensations de faiblesse, de manque d'énergie et de fatigue pendant des semaines, voire plusieurs mois. Ce phénomène se répercute à la fois sur le
52
Français (Canada)
rendement personnel et sur l'humeur. La thérapie par lumière bleue est une méthode couramment utilisée pour lutter contre les symptômes de la dépression saisonnière. Elle offre à votre corps une vitalité estivale tout au long des mois d'hiver peu ensoleillés.
Caractéristiques (figure 1)
1 Panneau d'éclairage
2 Prise pour minifiche d'adaptateur
3 Indicateur de charge
4 Barre indicatrice de la durée et de l'intensité
5 Boutons d'augmentation et de diminution de l'intensité lumineuse
6 Bouton marche/arrêt
7 Étui
8 Adaptateur
9 Petite fiche
Remarque : Des illustrations du produit se trouvent à l'intérieur des pages de couverture de ce livret d'instructions.
Charge en cours
Pour utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation, branchez-le sur une prise électrique. Pour une flexibilité accrue, chargez la pile rechargeable. La charge dure environ 3 à 4 heures.
Remarque : Vous pouvez utiliser l'appareil pendant qu'il est en cours de charge. Le temps de chargement est plus long lorsque vous utilisez l'appareil pendant qu'il est en cours de charge.
1 Déployez le pied et placez l'appareil sur une table (fig. 2).
2 Insérez la petite prise dans la prise de l'appareil (fig. 3).
3 Branchez l'adaptateur à une prise électrique. L'indicateur de charge clignote en vert pendant la charge.
4 Lorsque la pile est complètement chargée, l'indicateur de charge devient vert. Il demeure allumé en vert pendant 1 heure (fig. 4), puis s'éteint.
Remarque : Lorsque la pile est complètement chargée, elle contient assez d'énergie pour environ 1 heure d'utilisation à pleine intensité.
Français (Canada)
53
Utilisation de l'appareil
Quand l'utiliser
Il est essentiel de savoir à quel moment il faut utiliser la goLITE BLU.
Cela peut faire la différence entre se sentir mieux en quelques jours et se sentir mieux en quelques semaines, ou entre obtenir des résultats bénéfiques ou ne pas en obtenir. Suivez ces consignes afin de comprendre de quelle façon la lumière agit sur nous et à quel moment il faut utiliser la goLITE BLU pour obtenir les meilleurs résultats.
Durée d'exposition
La plupart des gens obtiennent des résultats bénéfiques s'ils utilisent l'appareil 20 à 30 minutes chaque jour. La goLITE BLU peut être utilisée sans danger plus longtemps, à condition que ce soit à une heure appropriée de la journée. Vous pouvez remarquer certains effets énergisants de la lumière immédiatement. D'autres effets deviennent perceptibles après plusieurs jours d'utilisation régulière.
Vie d'intérieur et baisses d'énergie
Si vous passez beaucoup de temps à l'intérieur, où la lumière du jour est rare ou l'éclairage est artificiel, vous pourrez ressentir les effets
énergisants de la goLITE BLU très rapidement dès qu'elle sera activée.
De nombreuses personnes ressentent une baisse d'énergie naturelle en après-midi. La goLITE BLU peut vous aider à lutter contre cette baisse d'énergie.
Dépression saisonnière
Si vous ressentez une baisse de votre niveau d'énergie, si vous avez un besoin accru de sommeil et si vous éprouvez une humeur maussade par rapport au printemps et à l'été, utilisez la goLITE BLU
20 à 30 minutes par jour. Utilisez-la de préférence le matin pour vous aider à vous lever du bon pied. Vous pouvez également l'utiliser un peu plus tard au cours de la journée, mais elle ne doit pas être utilisée pendant les quelques heures précédant le coucher. Si vous le faites, la lumière pourrait retarder votre sommeil et vous rendre encore moins énergique le lendemain.
54
Français (Canada)
Sommeil
-
Les personnes matinales ont tendance à se réveiller tôt le matin et ont généralement du mal à rester éveillées en soirée. Si vous souhaitez profiter pleinement de votre soirée, évitez la lumière vive directement après le réveil et utilisez la goLITE BLU en soirée.
-
Les personnes de soirée ont de la difficulté à se lever le matin et sont pleines d'énergie en soirée. Si c'est votre cas, vous avez besoin de lumière le matin. Utilisez la GoLITE BLU au cours des deux premières heures suivant votre réveil. Évitez la lumière vive au cours des quatre heures précédant le coucher. Une utilisation quotidienne de la goLITE BLU le matin peut vous aider à établir un cycle de sommeil qui vous permettra de mieux fonctionner le matin.
Remarque : Si l'heure de votre réveil souhaitée a lieu moins de six heures après l'heure normale de votre coucher, n'utilisez pas la goLITE BLU immédiatement après votre réveil. Cela pourrait donner
à votre corps un signal qui est opposé au signal escompté.
Moments d'utilisation de la goLITE BLU recommandés
Quand l'utiliser :
Besoin d'énergie parce que :
-
Manque de lumière du jour à l'intérieur
Matin Pause dîner
+++ +++
Après midi
+++
Soir
---
Être une personne matinale
--+ ++ +++
-
Être une personne de soirée
+++
-
Une baisse d'énergie en après-midi
+
-
Combattre la dépression saisonnière
+++
++
+++
+
+
+++
+
---
---
---
Français (Canada)
55
-
Plus il y a de symboles « + » (+++) dans une colonne, plus l'heure est convenable.
-
--- signifie : n'utilisez pas l'appareil à ce moment.
Degré de luminosité
Utilisez la goLITE BLU en plus de l'éclairage normal de la pièce.
La goLITE BLU est plus confortable à utiliser dans une pièce bien
éclairée. Réglez la luminosité à un niveau confortable. Attendez quelques minutes pour laisser vos yeux s'adapter à la lumière vive.
Si le réglage le plus élevé est trop fort pour vous, commencez à utiliser la goLITE BLU à un réglage plus bas. Augmentez l'intensité de la lumière si vous ne ressentez aucun effet après une semaine.
Utilisation de l'appareil
Il ne doit être utilisé que pour l'usage domestique décrit dans ce manuel.
1 Placez l'appareil à portée de main (à environ 50 à 75 cm [20 à
30 po] de vos yeux) dans votre champ de vision. La lumière doit inonder votre visage (fig. 5).
-
Vous pouvez lire, manger, travailler à l'ordinateur, regarder la télé et faire de l'exercice physique pendant que vous utilisez l'appareil.
-
Pour obtenir de meilleurs résultats, placez l'appareil au niveau de votre ventre (région de l'estomac), p. ex., placez-le sur la table à laquelle vous êtes assis.
Assurez-vous que l'environnement de l'appareil est bien éclairé pour un plus grand confort visuel.
Remarque : Vos yeux ne doivent pas fixer la lumière de l'appareil.
Il suffit que la lumière bleue atteigne directement vos yeux.
2 Mettez l'appareil (fig. 6) en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
-
La première fois que vous allumez l'appareil, le voyant bleu s'allume au réglage par défaut 3 des 6 réglages d'intensité lumineuse.
Par la suite, lorsque vous allumez l'appareil, le voyant s'allume au dernier réglage d'intensité lumineuse utilisé.
56
Français (Canada)
3 Vous pouvez choisir un autre réglage d'intensité.
-
Pour choisir une intensité lumineuse plus faible, appuyez brièvement (fig. 7) sur le bouton -.
-
Pour choisir une intensité lumineuse plus élevée, appuyez brièvement (fig. 8) sur le bouton +.
-
Les six réglages disponibles fournissent une intensité lumineuse de 20 %, 28 %, 38 %, 53 %, 72 % et 100 % respectivement.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'intensité lumineuse la plus élevée qui soit confortable pour vos yeux.
Barre indicatrice de la durée et de l'intensité
L'appareil est doté d'une barre indicatrice comportant 6 segments qui indiquent le niveau d'intensité sélectionné (1 à 6) ou le temps écoulé
(0 à 60 minutes) depuis que vous avez allumé l'appareil.
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil, la barre indique brièvement le niveau d'intensité lumineuse réglé, puis indique le temps écoulé depuis que l'appareil est allumé.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton + ou - pour modifier l'intensité lumineuse, la barre indicatrice affiche brièvement l'intensité lumineuse nouvellement sélectionnée, puis passe en mode d’indication du temps écoulé.
-
Mode indicateur de niveau d'intensité
La barre indicatrice comporte 6 segments. Chaque segment représente un niveau d'intensité lumineuse. Le segment sur le côté gauche indique le niveau d'intensité le plus faible (1), tandis que celui sur le côté droit indique le niveau d'intensité le plus élevé (6).
Le segment qui affiche le niveau d'intensité lumineuse sélectionné s'allume en continu, tandis que les autres s'affichent plus faiblement. Par exemple : lorsque vous choisissez le niveau d'intensité lumineuse 4, le segment 4 s'allume tandis que les autres s'affichent plus faiblement (fig. 9).
Français (Canada)
57
-
Mode temps écoulé
La barre indicatrice indique le temps écoulé depuis que l'appareil a
été allumé. Elle comporte 6 segments. Chaque segment représente
10 minutes. L'ensemble des segments représente une heure.
-
Lorsque vous allumez l'appareil, le premier segment sur le côté gauche de la barre indicatrice commence à clignoter lentement
(fig. 10).
Après 10 minutes, le premier segment s'allume en continu et le second se met à clignoter lentement (fig. 11).
-
Ce processus se poursuit jusqu'à ce que tous les segments de la barre indicatrice soient allumés au bout d'une heure.
Remarque : Si vous souhaitez éteindre l'appareil, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt.
Indicateur de charge
1 Si vous utilisez l'appareil avec sa pile rechargeable, le témoin de charge s'allume en orange en continu au bout d'environ une heure pour vous indiquer que la pile rechargeable est faible. Branchez l'appareil sur une prise électrique pour charger la pile (fig. 12) rechargeable.
Remarque : Vous pouvez utiliser l'appareil pendant qu'il est en cours de charge.
2 Si la pile est faible et que l'appareil n'est pas branché sur une prise
électrique, la lampe s'éteint après un certain temps.
3 Une fois la lampe éteinte, le symbole de la pile clignote pour indiquer que la pile est vide et que l'appareil va s'éteindre (fig. 13).
Système de verrouillage pour voyage
Vous pouvez activer le verrouillage pour voyage afin d'éviter d'allumer l'appareil en appuyant sur un bouton par inadvertance lors de voyages ou lorsque vous déplacez l'appareil.
1 Pour activer le verrouillage pour voyage, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes (fig. 14).
58
Français (Canada)
2 Si l'appareil est allumé, il s'éteindra. Les segments de la barre indicatrice de durée et d'intensité clignotent une fois pour confirmer que l'appareil est verrouillé.
3 Lorsque l'appareil est verrouillé, les segments de la barre indicatrice de durée et d'intensité clignotent une fois lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour indiquer que l'appareil est verrouillé. Si vous appuyez sur le bouton + ou - pendant que l'appareil est verrouillé, l'appareil ne répond pas.
4 Pour désactiver le verrouillage pour voyage, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes.
-
L'appareil s'allume.
Les segments de la barre indicatrice de durée et d'intensité clignotent deux fois pour confirmer que l'appareil est déverrouillé.
-
Les boutons + et - sont actifs de nouveau.
Remarque : Le verrouillage se désactive automatiquement lorsque vous branchez l'appareil sur une prise électrique.
Nettoyage
Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau, ni dans d'autres liquides, et ne le rincez pas sous le robinet.
N'utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ou de produits puissants tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
1 Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec ou légèrement humide. N'utilisez pas un chiffon imbibé d'eau (fig. 15).
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Pour obtenir de l'aide, composez le 18668324361.
Français (Canada)
59
Rangement
-
Si vous ne prévoyez pas utiliser la lampe pendant une période prolongée, débranchez-la et rangez-la dans un endroit sec et à l'abri des chocs.
-
N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de la lampe au moment de l'entreposage.
-
Rangez-la dans la housse pour un stockage (fig. 16) sûr.
Mise au rebut
Ce produit contient une batterie rechargeable au lithium-ion qui doit être mise au rebut de façon appropriée.
-
Communiquez avec les responsables locaux de votre ville pour obtenir des renseignements. Vous pouvez également appeler au 1 800 822-8837 ou visiter le site
www.call2recycle.org
pour connaître les emplacements (fig. 17) où vous pouvez mettre la batterie au rebut.
-
Pour obtenir de l'aide, visitez le site Web
www.philips.com/ support
ou composez le numéro sans frais 1 866 832-4361.
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour obtenir des informations sur le recyclage, contactez vos installations locales de gestion des déchets ou visitez le site
www.recycle.philips.com
.
Assistance
Pour obtenir de l'aide, visitez notre site Web :
www.philips.com/ support
ou téléphonez-nous sans frais au : 1 866 832-4361.
Des informations en ligne sont accessibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
60
Français (Canada)
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE
90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait du produit, retournez-le et nous vous rembourserons le prix d'achat complet.
Le produit doit être expédié port payé par poste assurée avec assurance prépayée, et l'envoi doit comprendre le reçu original indiquant le prix et la date de l'achat, ainsi que le formulaire d'autorisation de retour en vertu de la garantie de remboursement.
Nous n'assumons aucune responsabilité en cas de perte par la poste.
L'envoi du produit doit être fait au plus tard 90 jours suivant la date d'achat, le cachet de la poste en faisant foi. Philips se réserve le droit de vérifier le prix d'achat du produit et de limiter le montant du remboursement au prix de détail suggéré.
Pour obtenir un remboursement dans le cadre de la garantie
« satisfait ou remboursé », composez le 1 866 832-4361 pour obtenir de l'aide. Le chèque de remboursement est envoyé 6 à 8 semaines
APRÈS réception du produit retourné.
Garantie complète de deux ans
Philips North America LLC (États-Unis) et Philips Electronics Ltd
(Canada) garantissent ce nouveau produit contre les défauts de matériaux ou de main-d'œuvre pour une période de deux ans à partir de la date d'achat, et accepte de réparer ou de remplacer sans frais tout produit défectueux.
IMPORTANT :
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, un usage abusif, un manque d'entretien, l'ajout d'accessoires non fournis avec le produit, la perte de pièces ou l'alimentation de l'appareil avec une tension électrique autre que celle spécifiée ou que celle des piles.*
L'ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS.
Français (Canada)
61
Pour obtenir un service d'entretien couvert par cette garantie, visitez
www.philips.com/support
afin d'obtenir de l'aide. Pour votre protection, nous vous recommandons d'effectuer vos envois de retour par courrier assuré avec assurance prépayée. Tout dommage résultant de l'expédition n'est pas couvert par cette garantie.
REMARQUE :
Aucune autre garantie, écrite ou orale, n'est autorisée par Philips North America LLC ou Philips Electronics Ltd.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis; il est possible que vous ayez d'autres droits pouvant varier d'un État à l'autre, d'une province
à l'autre ou d'un pays à l'autre. Certains États et certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs; par conséquent, il est possible que certaines limitations ou exclusions présentées ci-dessus ne s'appliquent pas à vous.
* Veuillez lire attentivement les instructions fournies.
Fabriqué aux États-Unis pour : Philips Personal Health, une division de Philips North America LLC, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904,
États-Unis.
Importé au Canada par : Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road,
Markham, Ontario L6C 2S3.
PHILIPS et le blason Philips sont des marques de commerce enregistrées de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. Tout droits réservés.
Foire aux questions
Cette section répertorie les questions les plus fréquemment posées au sujet de l'appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à une question que vous vous posez, appelez au 1 866 832-4361 pour obtenir de l'aide.
62
Français (Canada)
Question Réponse
J'ai entendu dire que la lumière bleue peut être dangereuse. Cet appareil peut-il me causer des lésions aux yeux?
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité photobiologique IEC62471. Selon cette norme, l'appareil ne représente aucun risque pour des yeux en santé et peut être utilisé en toute sécurité.
Peut-on attraper un coup de soleil en utilisant cet appareil?
Non, les coups de soleil sont causés par le rayonnement ultraviolet. La lumière émise par cet appareil ne contient pas de rayons UV.
La goLITE BLU peut-elle être utilisée en toute sécurité près des enfants et des animaux de compagnie?
Vous pouvez utiliser sans danger la lumière près des enfants et des animaux de compagnie.
Toutefois, ne laissez pas les enfants s'amuser avec l'appareil.
Puis-je utiliser la goLITE BLU si je suis enceinte?
Oui, il n'existe aucun effet secondaire connu lié à l'utilisation de la goLITE BLU durant une grossesse.
Dois-je enlever mes lunettes lorsque j'utilise l'appareil?
Non, vous pouvez utiliser l'appareil avec vos lunettes. Évitez de porter des lunettes de soleil ou des verres fumés lorsque vous utilisez l'appareil, car ces lunettes réduisent l'efficacité du traitement.
À quelle fréquence dois-je utiliser la goLITE BLU?
Utilisez la goLITE BLU chaque jour au moment approprié pour obtenir le résultat désiré. Pour en savoir plus sur la durée d'une session, prenez le temps de lire le chapitre « Utilisation de l'appareil ». Nous vous recommandons d'utiliser la goLITE BLU à la même heure chaque jour, sauf lorsque vous essayez de régler votre temps de sommeil. Il suffit généralement de l'utiliser 20 à
30 minutes par jour. Il n'y a absolument aucun danger à l'utiliser plus longtemps, si vous le voulez.
Français (Canada)
63
Question Réponse
Quand dois-je commencer à remarquer une amélioration après l'utilisation de la goLITE
BLU?
Vous pouvez commencer à sentir l'effet
énergisant dès la première utilisation ou entre 1 à
2 semaines d'utilisation quotidienne.
Est-il dangereux de rester assis longtemps en face de la goLITE BLU allumée?
Non, la goLITE BLU est complètement sécuritaire, même lorsque vous l'utilisez tout au long de la journée. Toutefois, évitez d'utiliser la lumière durant les 4 heures précédant le coucher, car l'effet énergisant de la lumière pourrait nuire à votre sommeil. Seules les « personnes matinales » qui veulent profiter davantage de leurs soirées peuvent l'utiliser le soir.
La lampe de la goLITE BLU peut-elle être remplacée?
Non, la goLITE BLU est dotée d'une lampe DEL durable qui fonctionnera pendant de nombreuses années.
Puis-je remplacer la pile rechargeable?
Non, la pile n'est pas remplaçable. Si la capacité de la pile diminue, vous pouvez continuer à utiliser l'appareil sur une prise électrique.
La goLITE BLU semble être verrouillée, car je ne peux pas l'allumer. Que dois-je faire?
Le verrouillage pour voyage est activé. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'appareil s'allume. Vous pouvez également brancher l'appareil. Il se déverrouillera automatiquement.
64
Français (Canada)
Spécifications
Modèle
Électrique
Adaptateur de tension d'alimentation nominale
HF3432
100 à 240 V c.a.
Adaptateur de fréquence d'entrée nominale
Bloc d'alimentation sans charge
Adaptateur de tension de sortie nominale
Adaptateur de puissance de sortie nominale
50/60 Hz
< 0,1 W
9 V c.c.
10 W
Appareil en mode veille < 0,25 W
Classifications
Luminaires électriques portatifs UL153, UL8750 et CSA 22.2 n° 12
Adaptateur
Infiltration d'objet et d'eau
Mode de fonctionnement
Type de pile rechargeable
Lithium-ion, 1 cellule
Bloc d'alimentation de classe 2
IP51 (unité principale uniquement)
Continu nominale 3,6 V, 2250 mAh
Conforme aux normes IEC 62133 et
UL 1642
Français (Canada)
65
Environnement d'exploitation
Température de +5 °C à +35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation)
Conditions de transport et d'entreposage
Température de -20 °C à +50 °C (-4 °F à +122 °F)
Humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation)
Caractéristiques physiques
Dimensions 14,3 x 14,3 x 3,5 cm (5,6 x 5,6 x
1,4 po)
Poids 0,4 kg (14 oz)
Longueur d'onde dominante
Largeur totale à mi-hauteur
(LTMH)
Sortie (100 % d'intensité)
475-480 nm
20 nm
220 ± 15 lux à 50 cm (220 ± 15 lux
à 19,7 po)
66
Français (Canada)
Symboles
Les symboles suivants peuvent s'afficher sur l'appareil :
Symbole Description
Consultez le manuel d'utilisation fourni
IP51
HF3432
Alimentation c.c.
Polarité c.c.
Degré de protection contre les liquides et des particules.
Numéro de modèle
Marque d'homologation UL pour le Canada et les États-Unis
Blason de Philips
Fabriqué en Chine pour : Philips
Personal Health, une division de
Philips North America LLC, P.O.
Box 10313, Stamford, CT 06904,
États-Unis. Importé au Canada par : Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Code de la date et numéro de série de l'appareil
Bouton marche/arrêt
Symbole
Français (Canada)
Description
Bouton de diminution de l'intensité lumineuse
67
Bouton d'augmentation de l'intensité lumineuse
Verrouillage et déverrouillage pour le voyage
Conforme aux directives de recyclage en matière de déchets d'équipements électrique et électronique (DEEE) et concernant les restrictions quant à l'utilisation de certaines matières dangereuses dans les équipements électrique et
électronique.
10
14
2
6
3
7
11 12
15 16
4
8
13
17
5
9
www.philips.com
4222.002.7827.1
Advertisement
Key features
- Sunny blue sky effect
- Ultimate eye comfort
- Developed by Philips
- UV-free
- Clinically proven benefits
- Increases energy levels
- Fights energy dips
- Light is a natural energizer
- Rechargeable battery
- Go-anywhere design