Philips HR2067/02, HR2068/20 Important information

Philips HR2067/02, HR2068/20 Important information
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2071
HR2068
HR2067
HR2061
EN Important information leaflet
IN Pamflet informasi penting
KO
중요 정보 책자
MS-MY
Risalah maklumat penting
TH
เอกสารขอมูลสำ�คัญ
重要信息手册
ZH-HK
重要資訊手冊
Mill (HR2061/HR2067/HR2068 only)
Warning
• Make sure the blade unit is securely fastened to the mill beaker before you assemble
the mill beaker onto the motor unit.
• Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar
and ice cubes.
• Do not touch the cutting edges of the mill blade unit when you clean it. They are very
sharp and you could easily cut your fingers on them.
Caution
• Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Let the mill cool
down for at least 1 minute between processing cycles.
• Always process cloves, star anise and aniseed together. If processed separately, these
ingredients may attack the plastic materials of the appliance.
• The mill beaker may become discoloured when you use the mill to process ingredients
such as cloves, anise and cinnamon.
• The mill is not suitable for chopping raw meat. Use the blender instead.
• Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
VI Tờ rơi về thông tin quan trọng
ZH-CN
Caution
• Always make sure the lid is properly assembled on the chopper bowl before you
switch on the appliance.
• If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch off the appliance and unplug it.
Then use a spatula to remove the food from the wall.
Citrus press (HR2061/HR2067/HR2068 only)
Warning
Make sure the coupling unit is securely fastened to the juice jug before you assemble the
citrus press onto the motor unit.
Caution
Never use the citrus press for more than three minutes without interruption.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientific evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill
or chopper beaker is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or
chopper beaker is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Motor circuit protector
The appliance is equipped with a motor circuit protector that switches off the motor if the
motor jams (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not used
according to the instructions in the user manual). If this happens, first switch off and unplug
the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of
ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual
or if something is blocking the blade unit.
2
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Indonesia
1Penting
Baca buklet Informasi Penting ini dengan cermat sebelum menggunakan blender dan
simpanlah untuk referensi nanti.
Umum
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2071_HR2068_HR2067_HR2061_ROW_Safety_V1.0_1A2
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan
simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
3140 035 32451
English
1Important
Read this Important Information leaflet carefully before you use the blender and save it for
future reference.
General
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
• Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.
• Never let the appliance run unattended.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or metal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are
very sharp.
Caution
• Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to
any of the parts.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not exceed the maximum indication on the blender jar, the mill (specific types
only) beaker and the chopper bowl (specific types only).
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant
table.
Blender
Warning
• Never reach into the blender jar with your fingers or an object while the appliance is
running.
• Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble
the blender jar onto the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your fingers on them.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Caution
• Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
• To prevent spillage, do not put more than 1.25 litres of liquid in the blender jar,
especially when you process at a high speed. Do not put more than 1 litre in the
blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.
• If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then
use a spatula to remove the food from the wall.
• Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring
cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
• Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
• The jar is made of glass and therefore breakable. Do not drop the jar on a hard floor.
Also avoid extreme thermal shocks. If the jar is very cold, rinse it well with lukewarm
water before you pour hot liquid into it. If the glass jar cracks, stop using it.
Filter (HR2067/HR2068 only)
Caution
• Never use the filter to process ingredients hotter than 80°C.
• Never overload the filter. Do not put more than 70g dried soy beans or 150g fruit in
the filter at the same time.
• Always make sure the lid is closed/assembled properly and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
• Cut fruit into smaller pieces before you put it in the filter.
• Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter.
Chopper (HR2068 only)
Warning
• Make sure the coupling unit is securely fastened to the chopper bowl before you
assemble the chopper onto the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the chopper blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your fingers on them.
• Never reach into the chopper bowl with your fingers or an object while the appliance
is running.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
HR2071_HR2068_HR2067_HR2061_ROW_Safety_V1.0_1A2.indd 1
Bahaya
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau cairan lain apa pun, jangan pula
menyiramnya di bawah keran air. Gunakan hanya kain yang lembab untuk membersihkan unit
motor.
Peringatan
• Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum
menghubungkan alat.
• Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau
orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
• Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
• Jangan sekali-kali menggunakan tabung blender atau gelas penggiling untuk
menghidupkan dan mematikan alat.
• Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang bekerja tanpa ditunggui.
• Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan
cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai
penggunaan alat oleh orang yang bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
• Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
• Jangan sentuh bilah, terutama ketika alat terhubung ke stopkontak. Pisau sangat tajam.
Perhatian
• Cabut selalu steker alat dari listrik sebelum Anda merakit, membongkar atau
menyesuaikan komponennya.
• Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain
atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.
• Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung blender, gelas gilingan (hanya tipe
tertentu) dan mangkuk perajang (hanya tipe tertentu).
• Jangan melampaui takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam
tabel bersangkutan.
Blender
Peringatan
• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam tabung blender sewaktu
alat sedang bekerja.
• Pastikan unit pisau telah terpasang dengan kencang pada tabung blender sebelum
memasang tabung blender pada unit motor.
• Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau blender saat Anda memegang atau
membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari Anda.
• Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak sebelum mengeluarkan bahan
makanan yang mengganjal pisau.
Perhatian
• Jangan mengisi tabung blender dengan bahan makanan yang lebih panas dari 80 ºC.
• Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke dalam tabung blender lebih dari
1,25 liter, terutama saat mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan memasukkan lebih
dari 1 liter ke dalam tabung blender saat mengolah cairan yang panas atau bahan yang
menimbulkan busa.
• Jika makanan lengket ke dinding tabung blender, matikan alat dan cabut stekernya.
Kemudian gunakan spatula untuk membersihkan makanan dari dinding tabung.
• Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang dengan benar dan gelas ukurnya
dimasukkan dengan benar dalam tutupnya sebelum Anda menghidupkan alat.
• Jangan membiarkan alat bekerja lebih dari 2 menit untuk setiap kalinya.
• Biarkan alat dingin dulu hingga ke suhu kamar setelah setiap takaran yang Anda olah.
• Tabung dibuat dari kaca sehingga bisa pecah. Jangan jatuhkan tabung pada lantai keras.
Juga hindari kejutan panas yang berlebihan. Jika tabungnya sangat dingin, bilaslah dengan
air suam-suam kuku sebelum Anda menuang cairan panas ke dalamnya. Jika tabung
kacanya retak, hentikan penggunaannya.
Filter (HR2067/HR2068 saja)
Perhatian
• Jangan sekali-kali menggunakan saringan untuk mengolah bahan yang lebih panas dari
80 °C.
• Jangan berlebihan mengisi filter. Jangan memasukkan lebih dari 70 g kacang kedelai
kering yang tidak direndam atau 150 g buah dalam filter sekaligus.
• Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang dengan benar dan gelas ukur
dimasukkan dengan benar dalam tutupnya sebelum Anda menghidupkan alat.
• Potong buah menjadi kecil-kecil sebelum memasukkannya ke dalam saringan.
• Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai, sebelum memasukkannya ke
dalam saringan.
Perajang (HR2068 saja)
Peringatan
• Pastikan unit sambungan telah terpasang erat pada mangkuk perajang sebelum
memasang perajang pada unit motor.
• Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau pencacah saat Anda memegang atau
membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari Anda.
• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam mangkuk perajang
sewaktu alat sedang bekerja.
• Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak sebelum mengeluarkan bahan
makanan yang mengganjal pisau.
Perhatian
• Pastikan selalu tutupnya terpasang dengan benar pada mangkuk perajang sebelum Anda
menghidupkan alat.
• Jika makanan lengket di dinding mangkuk pencacah, matikan alat dan cabut stekernya.
Kemudian gunakan spatula untuk membersihkan makanan dari dinding tabung.
Gilingan (HR2061/HR2067/HR2068 saja)
Peringatan
• Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada gelas gilingan sebelum memasang gelas
gilingan pada unit unit motor.
•
Jangan sekali-kali menggunakan penggiling untuk menghaluskan bahan-bahan yang sangat
keras seperti biji pala, gula batu dan es batu.
Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau gilingan saat Anda membersihkannya.
Pisau ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari Anda.
•
Perhatian
• Jangan sekali-kali menggunakan unit penggiling lebih dari 30 detik tanpa henti. Biarkan
gilingan dingin dulu selama minimal 1 menit di antara siklus pengolahan.
• Selalu olah cengkeh, adas Cina, dan adas manis secara bersamaan. Jika diolah secara
terpisah, bahan-bahan ini dapat merusak bahan plastik alat.
• Gelas penggiling dapat berubah warna bila penggiling digunakan untuk mengolah bahanbahan seperti cengkeh, adas dan kayu manis.
• Gilingan tidak cocok untuk mencacah daging mentah. Sebaiknya gunakan blender.
• Jangan menggunakan penggiling untuk mengolah cairan seperti jus buah.
•
•
Perasan jeruk (HR2061/HR2067/HR2068 saja)
Peringatan
Pastikan unit sambungan telah terpasang erat pada tabung jus sebelum memasang perasan
jeruk pada unit motor.
Perhatian
Jangan sekali-kali menggunakan perasan jeruk selama lebih dari tiga menit tanpa henti.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang terkait dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat
tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Mendaur ulang
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang
dan digunakan kembali.
Bila melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, berarti produk tersebut
tercakup dalam Petunjuk Eropa 2002/96/EC:
•
•
정향, 팔각 및 아니스는 항상 함께 조리하십시오. 따로 조리하면 이 재료들이
제품의 플라스틱 부품에 손상을 줄 수 있습니다.
정향, 아니스 및 계피 같은 재료들을 분쇄기로 가공하면 분쇄기 비이커의
색상이 변할 수도 있습니다.
이 분쇄기는 날고기를 잘게 써는데 적합하지 않습니다. 대신 블렌더를
사용하십시오.
과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오.
과즙 추출기(HR2061/HR2067/HR2068 모델만 해당)
경고
과즙 추출기를 본체에 조립하기 전에 결합부를 과즙 용기에 단단히 고정하십시오.
주의
과즙 추출기를 연속해서 3분 이상 작동하지 마십시오.
EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용
설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며
이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
재활용
이 제품은 재활용 및 재사용이 가능한 고품질의 자재 및 구성품으로 설계 및
제조되었습니다.
제품에 WEEE Symbol(Crossed-out Wheeled Bin)이 부착된 경우 유럽 지침 2002/96/EC
를 준수하는 것입니다.
제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오. 전자 및 전기 제품의 현지
수거 규정에 따르셔야 합니다. 올바른 제품 폐기는 환경 및 인류의 건강을 유해한
영향으로부터 보호합니다.
내장된 안전 잠금 장치
Jangan buang produk ini dengan limbah rumah tangga lainnya. Ketahui peraturan setempat
tentang pengumpulan terpisah untuk produk listrik dan elektronik. Pembuangan produk usang
yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
Kunci pengaman terpasang
Fitur ini memastikan bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung blender,
gilingan, atau mangkuk perajang telah dipasang dengan benar pada unit motor. Jika tabung
blender, gilingan atau mangkuk perajang telah dipasang dengan benar, maka kunci pengaman
bawaan akan terbuka.
Pelindung sirkuit motor
Alat dilengkapi dengan pelindung sirkuit motor yang akan mematikan motor jika motor macet
(bisa terjadi selama pekerjaan pengolahan berat atau jika alat tidak digunakan sesuai petunjuk
dalam manual pengguna). Jika ini terjadi, pertama-tama matikan alat dan cabut steker dan
dinginkan hingga ke suhu kamar. Lalu periksa apakah jumlah bahan yang sedang Anda proses
tidak melebihi jumlah yang disebutkan dalam manual pengguna atau jika ada sesuatu yang
memblokir unit pisau.
2
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara
Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamflet garansi internasional). Jika
di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
한국어
1
주의 사항
이 기능은 블렌더 용기, 분쇄기 또는 다지기 용기가 본체에 올바르게 장착된
경우에만 작동합니다. 블렌더 용기, 분쇄기 또는 다지기 용기가 올바르게 조립된
경우에만 내장된 안전 잠금 장치가 해제됩니다.
모터 회로 보호기
이 제품에는 모터 회로 보호기가 장착되어 있어, 제품이 과열되거나 사용자
설명서의 지침을 따르지 않고 제품을 사용할 경우 발생할 수 있는 모터 과부하 시
모터의 전원이 차단됩니다. 이런 경우에는 먼저 제품의 전원을 끄고 코드를 뽑은 후
실온과 비슷해질 때까지 제품의 열기를 식히십시오. 그런 다음, 조리 중인 재료가
사용자 설명서에 표시된 양을 초과하지 않았는지 또는 칼날부에 재료가 끼어 있지
않은지 확인하십시오.
2
품질 보증 및 서비스
서비스 또는 정보가 필요하거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자
홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국
서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *
고객 상담실:(080)600-6600(수신자부담) *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실:
(080)600-6600(수신자부담)
Bahasa Melayu
1Penting
Baca risalah maklumat Penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pengisar dan
simpan ia untuk rujukan masa depan.
Am
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia
untuk rujukan masa depan.
본 블렌더를 사용하기 전에 이 중요 정보 책자를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수
있도록 잘 보관하십시오.
Bahaya
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau
membilaskannya di bawah paip. Hanya gunakan kain lembab untuk membersihkan unit motor.
일반
Amaran
• Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur
tempatan anda.
• Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
• Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur atau bahagian lain telah rosak.
• Jangan sekali-kali gunakan balang pengisar atau bikar pengisar untuk menghidupkan dan
mematikan perkakas.
• Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.
• Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk kegunaan orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman
dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan
perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
• Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain
dengan perkakas ini.
• Jangan sentuh bilah terutama apabila plag perkakas dipasang. Bilah adalah sangat tajam.
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록
잘 보관하십시오.
위험
절대 본체를 물 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오. 본체는 젖은 천으로만
닦으십시오.
경고
• 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이
일치하는지 확인하십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스
서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
• 플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을 사용하지
마십시오.
• 블렌더 용기 또는 분쇄기 용기를 이용하여 전원을 켜거나 끄지 마십시오.
• 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오.
• 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은
성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에
책임 질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
• 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
• 특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지 마십시오. 칼날은
매우 날카롭습니다.
주의
• 부품을 분해, 조립 및 조정하기 전에 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십시오.
• 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는
부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는
품질 보증이 무효화됩니다.
• 블렌더 용기, 분쇄기 용기(특정 모델만 해당) 및 다지기 용기(특정 모델만 해당)
의 최대 표시선을 초과하여 재료를 넣지 마십시오.
• 해당 표에 표시된 최대량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오.
블렌더
경고
• 제품이 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기 내부에 손이나 다른 물건을 넣지
마십시오.
• 블렌더 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날이 블렌더 용기에 단단히 고정되어
있는지 확인하십시오.
• 블렌더 칼날을 다루거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록
주의하십시오. 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다.
• 칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의
움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오.
주의
• 블렌더 용기에 80°C 이상 되는 재료를 절대 넣지 마십시오.
• 특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러 나오지 않도록 블렌더 용기에
액체를 1.25리터 이상 넣지 마십시오. 뜨거운 액체 또는 거품을 내는 재료인
경우에는 블렌더 용기에 1리터 이상 넣지 마십시오.
• 음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고 전원 코드를
뽑으십시오. 그 후 주걱을 사용하여 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오.
• 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 용기에 제대로 닫고 계량컵을 올바르게
꽂았는지 확인하십시오.
• 한 번에 2분 이상 제품을 작동하지 마십시오.
• 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀
주십시오.
• 용기 재질이 유리이므로 깨질 수 있습니다. 용기를 바닥에 떨어뜨리거나
과도한 열 충격을 가하지 마십시오. 용기가 매우 차가운 경우에는 뜨거운
액체를 넣기 전에 미지근한 물에 넣어 잘 헹구십시오. 유리 용기에 금이 가면
사용하지 마십시오.
필터(HR2067/HR2068 모델만 해당)
주의
• 80°C 이상의 재료 가공시에는 절대로 필터를 사용하지 마십시오.
• 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g 이상의 말린 콩 또는 150g의
과일을 넣지 마십시오.
• 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 제대로 닫고 계량컵을 제대로 꽂았는지
반드시 확인하십시오.
• 과일은 잘게 잘라 필터 안에 넣으십시오.
• 콩과 같은 마른 음식 재료를 필터에 넣기 전에 우선 물에 담가서 불리십시오.
다지기(HR2068만 해당)
경고
• 다지기를 본체에 조립하기 전에 결합부가 다지기 용기에 단단히 고정되어
있는지 확인하십시오.
• 다지기 칼날부를 다루거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록
주의하십시오. 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다.
• 제품이 작동 중일 때는 절대로 다지기 용기 내부에 손이나 다른 물건을 넣지
마십시오.
• 칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의
움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오.
주의
• 제품을 켜기 전에 항상 다지기 용기 뚜껑이 제대로 잠겼는지 확인하십시오.
• 음식이 다지기 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고 전원 코드를
뽑으십시오. 그 후 주걱을 사용하여 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오.
분쇄기(HR2061/HR2067/HR2068 모델만 해당)
경고
• 분쇄기 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날부가 분쇄기 용기에 단단히
고정되어 있는지 확인하십시오.
• 넛맥, 중국산 암염 또는 얼음 조각과 같이 매우 단단한 재료를 절대 분쇄기로
갈지 마십시오.
• 분쇄기 칼날을 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시오.
매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다.
주의
• 연속해서 30초 이상 작동시키지 마십시오. 사용 중간에 최소 1분 정도
분쇄기를 식혀 주십시오.
Awas
• Sentiasa cabut plag perkasas sebelum anda memasang, membuka atau membuat
pelarasan terhadap mana-mana bahagian.
• Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari mana-mana pengilang
atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori
atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.
• Jangan melebihi penunjuk maksimum pada balang pengisar, bikar (jenis tertentu sahaja)
pengisar dan mangkuk pencincang (jenis tertentu sahaja).
• Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang dinyatakan dalam
jadual yang relevan.
Pengisar
Amaran
• Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain ke dalam balang semasa perkakas
sedang berjalan.
• Pastikan unit pisau dipasang dengan ketat pada balang pengisar sebelum anda
memasang balang pengisar pada unit motor.
• Jangan sentuh mata unit pisau pengisar apabila anda mengendalikannya atau
membersihkannya. Mata unit pisau sangat tajam dan jari anda dengan mudah boleh
terluka.
• Jika unit pisau tersekat, cabut plag perkakas sebelum anda mengeluarkan bahan-bahan
yang menyekat pisau.
Awas
• Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan bahan yang lebih panas dari 80ºC.
• Untuk mengelakkan tumpahan, jangan masukkan lebih daripada 1.25 liter cecair ke
dalam balang pengisar, terutamanya apabila anda memproses pada kelajuan tinggi.
Jangan masukkan lebih daripada 1 liter cecair ke dalam balang pengisar ketika anda
memproses cecair panas atau bahan yang mudah berbuih.
• Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar, matikan perkakas dan cabut keluar
plagnya. Kemudian gunakan spatula untuk mengeluarkan makanan dari dindingnya.
• Sentiasa pastikan tudung ditutup/dipasang dengan betul pada balang dan cawan
penyukat dimasukkan dengan betul ke dalam tudung sebelum anda menghidupkan
perkakas.
• Jangan biarkan perkakas berjalan selama lebih daripada 2 minit pada satu masa.
• Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik selepas anda memproses setiap
kelompok.
• Balang diperbuat daripada kaca jadi ia mudah pecah. Jangan jatuhkan balang pada lantai
keras. Juga elakkan kejutan terma ekstrem. Jika balang sangat sejuk, bilaskannya betulbetul dengan air suam sebelum anda menuang cecair panas ke dalamnya. Jika balang
kaca retak, berhenti menggunakannya.
Penuras (HR2067/HR2068 sahaja)
Awas
• Jangan sekali-kali menggunakan penuras untuk memproses bahan-bahan yang lebih
panas daripada 80 C.
• Jangan sekali-kali menyaratkan penuras. Jangan masukkan lebih daripada 70g kacang soya
kering atau 150g buah ke dalam penuras pada waktu yang sama.
• Sentiasa pastikan tudung tertutup/dipasangkan dengan betul dan cawan penyukat
dimasukkan dengan betul ke dalam tudung sebelum anda menghidupkan perkakas.
• Potong buah menjadi kepingan lebih kecil sebelum memasukkannya ke dalam penuras.
• Rendam bahan kering, seperti kacang soya, sebelum memasukkannya ke dalam penuras.
Pencincang (HR2068 sahaja)
Amaran
• Pastikan unit gandingan dipasang dengan ketat pada mangkuk pencincang sebelum anda
memasang pencincang pada unit motor.
• Jangan sentuh mata unit pisau pencincang semasa anda mengendalikannya atau
membersihkannya. Mata unit pisau sangat tajam dan jari anda dengan mudah boleh
terluka.
• Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain ke dalam mangkuk pencincang
semasa perkakas sedang berjalan.
• Jika unit pisau tersekat, cabut plag perkakas sebelum anda mengeluarkan bahan-bahan
yang menyekat pisau.
Awas
• Sentiasa pastikan tudung dipasang dengan betul pada mangkuk pencincang sebelum
anda menghidupkan perkakas.
• Jika makanan melekat pada dinding mangkuk pencincang, matikan perkakas dan cabut
plagnya. Kemudian gunakan spatula untuk mengeluarkan makanan dari dindingnya.
Pengisar kering (HR2061/HR2067/HR2068 sahaja)
Amaran
• Pastikan unit pisau dipasang dengan ketat pada bikar pengisar sebelum anda memasang
bikar pengisar pada unit motor.
• Jangan sekali-kali menggunakan pengisar kering untuk mengisar bahan-bahan yang sangat
keras seperti buah pala, gula batu China dan ketulan ais.
• Jangan sentuh mata unit pisau pengisar semasa anda membersihkannya. Mata unit pisau
sangat tajam dan jari anda dengan mudah boleh terluka.
Awas
• Jangan gunakan pengisar kering lebih daripada 30 saat tanpa gangguan. Biarkan pengisar
menyejuk selama sekurang-kurangnya 1 minit di antara pusingan pemprosesan.
• Sentiasa proses bunga cengkih, bunga lawang dan jintan manis bersama-sama. Jika
diproses berasingan, ramuan ini boleh merosakkan bahan plastik perkakas.
• Bikar pengisar mungkin berubah warna apabila pengisar digunakan untuk memproses
bahan-bahan seperti bunga cengkih, jintan manis dan kayu manis.
• Pengisar kering tidak sesuai untuk mencincang daging mentah. Sebaliknya gunakan
pengisar.
• Jangan gunakan pengisar kering untuk memproses cecair seperti jus buah-buahan.
10/19/2012 3:29:27 PM
Penekan sitrus (HR2061/HR2067/HR2068 sahaja)
Amaran
Pastikan unit gandingan dipasang dengan kejap pada jag jus sebelum anda memasang penekan
sitrus pada unit motor.
Awas
Jangan guna penekan sitrus melebihi daripada tiga minit tanpa gangguan.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan medan elektromagnet
(EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan menurut arahan di dalam manual pengguna ini,
perkakas ini selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang ada pada masa ini.
Kitar semula
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan komponen yang
berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk, ia bermakna
produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2002/96/EC.
Jangan buang produk anda dengan buangan isi rumah yang lain. Sila ambil tahu tentang
peraturan tempatan mengenai pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah kemungkinan akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
Kunci keselamatan binaan dalam
Ciri ini memastikan supaya anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika balang pengisar,
bikar pengisar atau pencincang dipasangkan dengan betul pada unit motor. Jika balang
pengisar, bikar pengisar atau mangkuk pencincang dipasangkan dengan betul, kunci
keselamatan binaan dalam akan dibuka.
Pelindung litar motor
Perkakas dilengkapi dengan pelindung litar motor yang mematikan motor jika motor
tersendat (yang mana ia mungkin berlaku sewaktu kerja pemprosesan yang berat atau jika
perkakas tidak digunakan mengikut arahan dalam manual pengguna). Jika ini berlaku, matikan
dahulu perkakas dan cabut plag dan biarkannya menyejuk hingga suhu bilik. Kemudian periksa
jika kuantiti bahan yang anda proses tidak melebihi kuantiti yang dinyatakan dalam manual
pengguna atau jika sesuatu menyekat unit pisau.
2
Jaminan & Servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan
seluruh dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.
ภาษาไทย
1ขอสำ�คัญ
โปรดอานขอมูลที่สำ�คัญในแผนพับอยางละเอียดกอนใชงานเครื่องป่นและเก็บคมือไวเพื่อใชอางอิงในภาย
หลัง
ทั่วไป
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำ�ไปลางใตกอกน ใชผานมเพื่อเช็ดทำ�ความสะอาด
แทนมอเตอร
คำ�เตือน
• กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือ
ไม
• หากสายไฟชำ�รุด คุณตองใหชางผชำ�นาญของ Philips ดำ�เนินการให, ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาต
จาก Philips หรือผที่ผานการฝกอบรม ดำ�เนินการเปลี่ยนใหเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
• หามใชงาน หากปลั๊กไฟ สายไฟ หรือชิ้นสวนอื่นๆ ชำ�รุดเสียหาย
• หามใชโถป่นหรือโถบดในการปด/เปดสวิตชเครื่องป่น
• ไมควรปลอยใหเครื่องทำ�งานโดยไมมีการควบคุมดูแล
• ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรง หรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาด
ประสบการณและความรความเขาใจ นำ�เครื่องไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแล หรือ
ไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงาน โดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัยของพวกเขา
• เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหนำ�เครื่องไปเลน
• อยาสัมผัสใบมีด โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อเครื่องเสียบปลั๊กอย ใบมีดมีความคมมาก
ขอควรระวัง
• ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้ง กอนประกอบอุปกรณ, ถอดอุปกรณ หรือปรับเปลี่ยนชิ้นสวนตางๆ
• หามใชอุปกรณเสริมหรือชิ้นสวนใดๆ ที่ผลิตจากผผลิตอื่นหรือที่ไมไดรับการแนะนำ�จาก Philips
หากคุณใชอุปกรณเสริมหรือชิ้นสวนจากผผลิตอื่นหรือที่ไมไดรับการแนะนำ�จาก Philips การรับ
ประกันของคุณจะไมมีผลบังคับใช
• หามใสสวนผสมเกินขีดแสดงระดับสูงสุดบนโถป่น, โถบด (เฉพาะบางรนเทานั้น) และโถบดสับ (เฉ
พาะบางรนเทานั้น)
• หามป่นสวนผสมในปริมาณที่มากกวาปริมาณสูงสุดที่กำ�หนดและใชเวลาเกินกวาที่ระบุไวในตาราง เครื่องป่นอเนกประสงค
คำ�เตือน
• หามใชนิ้วหรือวัตถุใดๆ แหยเขาไปในโถป่น ขณะที่เครื่องกำ�ลังทำ�งาน
• ตรวจดูใหแนใจวา ไดติดตั้งชุดใบมีดเขากับโถป่นอยางแนนหนาดีแลว กอนประกอบโถป่นเขากับ
แทนมอเตอร
• อยาสัมผัสคมใบมีดของชุดใบมีดโถป่นขณะถือหรือทำ�ความสะอาด ใบมีดมีความคมมาก และอาจ
บาดนิ้วไดงาย
• หากชุดใบมีดเกิดติดขัด ควรถอดปลั๊กไฟออกกอนเขี่ยอาหารที่ติดใบมีดออก
ขอควรระวัง
• หามใสสวนผสมที่มีอุณหภูมิสูงกวา 80ºC ลงในโถป่น
• เพื่อปองกันไมใหอาหารหกลนออกมา ไมควรใสอาหารในโถป่นเกิน 1.25 ลิตร โดยเฉพาะอยางยิ่ง
เมื่อคุณป่นดวยความเร็วสูง ไมควรใสอาหารเกิน 1 ลิตรเมื่อคุณป่นของเหลว หรือสวนผสมรอนซึ่ง
อาจจะเกิดฟองได
• หากมีเศษอาหารติดอยบริเวณโถป่น ใหปดเครื่องและถอดปลั๊ก แลวใชไมพายเขี่ยเศษอาหารออก
• ทุกครั้งกอนกดสวิตชเปดเครื่อง โปรดตรวจดูใหแนใจวาไดปด/ประกอบฝาโถป่นและถวยตวงเขากับ
ฝาเขาที่เรียบรอยแลว
• ไมควรปลอยใหเครื่องทำ�งานเปนเวลานานเกินกวา 2 นาทีในแตละครั้ง
• ในแตละครั้งที่ใชงานเครื่องป่นเสร็จ ควรปลอยใหเครื่องเย็นลงในอุณหภูมิหองเสมอ
• โถป่นผลิตจากแกว ดังนั้น จึงอาจแตกหักได หามทำ�โถป่นตกลงบนพื้นที่แข็ง ควรหลีกเลี่ยงการ
เปลี่ยนแปลงอุณหภูมิแบบฉับพลัน หากโถป่นเย็นมาก ควรลางดวยนอนกอนจะเทนรอนลงไป
หากมีรอยราวที่โถ ควรหยุดใชงาน
แผนกรอง (เฉพาะรน HR2067/HR2068)
ขอควรระวัง
• หามใชแผนกรองกับสวนผสมที่รอนเกิน 80°C
• หามใสสวนผสมลงในแผนกรองมากเกินไป ไมควรใสถั่วเหลืองแหงเกิน 70 กรัม หรือใสผลไมเกิน
150 กรัมลงในแผนกรองพรอมๆ กัน
• ทุกครั้งกอนกดสวิตชเปดเครื่อง โปรดตรวจดูใหแนใจวาไดปด/ประกอบฝาปดและถวยตวงเขากับฝา
เขาที่เรียบรอยแลว
• หั่นผลไมเปนชิ้นเล็กๆ กอนเทใสแผนกรอง
• ควรแชสวนผสมแหง เชน ถั่วเหลือง ลงในนกอนใสลงในแผนกรอง
เครื่องบดสับ (เฉพาะรน HR2068)
คำ�เตือน
• ควรตรวจดูใหแนใจวา ไดติดตั้งชุดอุปกรณสำ�หรับเชื่อมตอเขากับโถบดสับอยางแนนหนาดีแลว กอ
นที่จะประกอบที่บดสับเขากับชุดมอเตอร
• อยาสัมผัสคมใบมีดของชุดใบมีดบดสับขณะถือหรือทำ�ความสะอาด ใบมีดมีความคมมาก และอาจ
บาดนิ้วไดงาย
• หามใชนิ้วหรือวัตถุใดๆ แหยเขาไปในโถบดสับ ขณะที่เครื่องป่นกำ�ลังทำ�งาน
• หากชุดใบมีดเกิดติดขัด ควรถอดปลั๊กไฟออกกอนเขี่ยอาหารที่ติดใบมีดออก
ขอควรระวัง
• ตรวจดูใหแนใจอยเสมอวาไดประกอบฝาปดเขากับโถบดสับอยางถูกตองแลว กอนที่จะเปดเครื่อง
• หากมีเศษอาหารติดอยกับโถบดสับ ใหปดเครื่องและถอดปลั๊ก แลวใชไมพายเขี่ยเศษอาหารออก
เครื่องบด (เฉพาะรน HR2061/HR2067/HR2068)
คำ�เตือน
• ตรวจดูใหแนใจวา ไดติดตั้งชุดใบมีดเขากับโถบดอยางแนนหนาดีแลว กอนที่จะประกอบโถบด เขา
กับชุดมอเตอร
• หามใชโถบดบดสวนผสมที่มีเนื้อแข็งมาก เชน จันทนเทศ ลูกอมและนแข็งกอน
• อยาสัมผัสคมใบมีดของชุดใบมีดโถป่นขณะทำ�ความสะอาด ใบมีดมีความคมมาก และอาจบาดนิ้ว
ไดงาย
ขอควรระวัง
• หามบดอาหารนานติดตอกันเกิน 30 วินาที ปลอยใหเครื่องบดเย็นลงอยางนอย 1 นาที ระหวางรอ
บการป่น
• ตองป่นกานพลู จันทนแปดกลีบ และโปยกั๊กดวยกันเสมอ หากป่นแยกกัน สวนผสมเหลานี้อาจ
ทำ�ใหสวนที่เปนพลาสติกของเครื่องเสียหาย
• โถบดอาจเปลี่ยนสีได หากใชป่นสวนผสมบางอยาง เชน กานพลู, ยี่หราและอบเชย
• เครื่องป่นไมเหมาะกับการบดสับเนื้อสัตวที่ยังไมผานการปรุงสุก ใหใชเครื่องป่น
• หามใชงานโถบดป่นสวนผสมที่เปนของเหลว เชน นผลไม เปนอันขาด
เครื่องคั้นนผลไม (เฉพาะรน HR2061/HR2067/HR2068)
คำ�เตือน
ตรวจดูใหแนใจวาไดติดตั้งชุดอุปกรณสำ�หรับเชื่อมตอเขากับเหยือกสำ�หรับใสนผลไมอยางแนนหนาดี
แลว กอนประกอบเครื่องคั้นนผลไมเขากับแทนมอเตอร
ขอควรระวัง
หามใชเครื่องคั้นนผลไมนานเกินกวาสามนาทีติดตอกันโดยไมหยุดพัก
Electromagnetic fields (EMF)
เครื่องผสมอาหารของ Philips รนนี้สอดคลองตามมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและ
สอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือผใชนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
การรีไซเคิล
ผลิตภัณฑของคุณไดรับการออกแบบ และผลิตดวยวัสดุ และสวนประกอบที่มีคุณภาพสูงซึ่งสามารถนำ�
มารีไซเคิล และใชใหมได
HR2071_HR2068_HR2067_HR2061_ROW_Safety_V1.0_1A2.indd 2
ผลิตภัณฑที่มีสัญลักษณรูปถังขยะและมีกากบาทขีดทับอย คือผลิตภัณฑที่อยภายใตขอบังคับ European
Directive 2002/96/EC:
หามทิ้งผลิตภัณฑรวมกับขยะจากครัวเรือน โปรดศึกษากฎขอบังคับทองถิ่นวาดวยการแยกเก็บ
ผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกส การทิ้งผลิตภัณฑที่เสื่อมสภาพอยางถูกวิธีจะชวยปองกันไมใหเกิด
ผลกระทบในทางลบตอสิ่งแวดลอมและสุขภาพได
ระบบล็อคนิรภัยซึ่งติดตั้งในเครื่อง
คุณสมบัตินี้ชวยใหคุณมั่นใจไดวาคุณสามารถเปดใชงานเครื่องไดเมื่อประกอบโถป่น โถบด หรือโถบด
สับเขากับแทนมอเตอรเขาที่ดีแลวเทานัั้น หากประกอบโถป่น โถบดหรือโถบดสับเขาที่ดีแลว ระบบล็อค
ภายในตัวจะปลดล็อค
ระบบปองกันวงจรมอเตอร
เครื่องมาพรอมกับระบบปองกันวงจรมมอเตอรที่จะปดการทำ�งานของมอเตอร หากมอเตอรเกิดขัดของ (ซึ่ง
อาจเกิดขึ้นไดในระหวางการทำ�งานที่หนัก หรือหากเครื่องไมไดถูกใชงานตามคำ�แนะนำ�ในคมือผใช)
หากเกิดเหตุการณเชนนี้ขึ้น ขั้นแรกใหปดสวิตชและถอดปลั๊กเครื่อง จากนั้นรอใหเครื่องเย็นจนอยในระดับ
อุณหภูมิหอง ตรวจสอบวาปริมาณของสวนผสมที่คุณใชไมเกินปริมาณที่ระบุไวในคมือผใช หรือดูวามีสิ่ง
ใดอุดกั้นการทำ�งานของชุดใบมีดหรือไม
2การรับประกันและการบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูลหรือมีปญหา โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่
www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการลูกคาของ Philips ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของ
ศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมี
ศูนยบริการลูกคา โปรดติดตอตัวแทนจำ�หนายผลิตภัณฑ Philips ในประเทศ
Tiếng Việt
1
Quan trọng
Hãy đọc kỹ tài liệu mỏng thông tin quan trọng này trước khi sử dụng máy xay sinh tố và cất
giữ để tiện tham khảo sau này.
Tổng quát
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo
sau này.
Nguy hiểm
Không nhúng mô-tơ vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước. Chỉ sử dụng
vải ẩm để làm sạch bộ phận mô-tơ.
Cảnh báo
• Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng
trước khi nối thiết bị với nguồn điện.
• Nếu dây điện nguồn bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của
Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trình độ
tương đương để tránh gây nguy hiểm.
• Không nên sử dụng thiết bị nếu dây điện, phích cắm hoặc những bộ phận khác bị hỏng.
• Không sử dụng bình máy xay hoặc cốc nghiền để bật hoặc tắt thiết bị.
• Không được để thiết bị chạy mà không theo dõi.
• Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả
năng giác quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi
họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo
an toàn cho họ.
• Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
• Không chạm vào lưỡi cắt, đặc biệt khi thiết bị đang nối với nguồn điện. Chúng rất sắc
bén.
Chú ý
• Luôn luôn rút phích cắm của thiết bị khỏi nguồn điện trước khi lắp ráp, tháo rời, vệ sinh
hoặc điều chỉnh bất cứ bộ phận nào.
• Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên
dùng. Nếu bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, việc bảo
hành sẽ bị mất hiệu lực.
• Không cho nguyên liệu vào vượt quá chỉ báo mức tối đa trên bình máy xay, cốc nghiền
(chỉ có ở một số kiểu nhất định) và tô máy cắt (chỉ có ở một số kiểu nhất định).
• Không sử dụng vượt quá số lượng tối đa và thời gian xử lý được chỉ định trong các bảng
tương ứng.
Máy xay sinh tố
Cảnh báo
• Không cho ngón tay hoặc bất kỳ vật nào vào cối khi máy đang hoạt động.
• Đảm bảo bộ lưỡi cắt được gắn chặt vào bình máy xay trước khi lắp bình máy xay vào
bộ phận mô-tơ.
• Không chạm vào các cạnh cắt của bộ lưỡi cắt của máy xay khi cầm hoặc vệ sinh máy.
Chúng rất sắc và có thể dễ dàng làm đứt ngón tay bạn.
• Nếu bộ lưỡi cắt bị kẹt, rút phích cắm khỏi nguồn điện trước khi lấy nguyên liệu làm kẹt
dao cắt ra.
Chú ý
• Không đổ nguyên liệu nóng trên 80ºC vào bình máy xay.
• Để tránh nguyên liệu bị tràn ra ngoài, không cho quá 1,25 lít nguyên liệu lỏng vào bình
máy xay, đặc biệt khi xay ở tốc độ cao. Không cho quá 1 lít nguyên liệu lỏng vào bình
máy xay khi xay các chất lỏng còn nóng hay những nguyên liệu dễ sủi bọt.
• Nếu thực phẩm dính vào thành bình máy xay, tắt thiết bị và rút phích cắm điện ra khỏi
ổ điện. Sau đó dùng thìa để lấy thực phẩm ra khỏi thành bình.
• Luôn đảm bảo nắp được đậy/lắp theo đúng cách vào bình và cốc định lượng được lắp
vào nắp theo đúng cách trước khi bật máy.
• Không để máy chạy quá 2 phút liên tục.
• Luôn để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng sau mỗi lần chế biến.
• Bình được làm bằng thủy tinh và vì vậy có thể vỡ. Không đánh rơi bình trên sàn cứng.
Tránh bị sốc nhiệt quá mức. Nếu bình rất lạnh, xúc rửa bình thật kỹ bằng nước ấm
trước khi rót chất lỏng nóng vào bình. Nếu bình thủy tinh bị nứt, hãy ngừng sử dụng
bình.
Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2067/HR2068)
Chú ý
• Không sử dụng bộ lọc để chế biến nguyên liệu nóng trên 80C.
• Không làm bộ lọc bị quá tải. Không cho nhiều hơn 70g đậu nành khô hoặc150g trái cây
vào bộ lọc trong một lần xay.
• Luôn đảm bảo nắp được đậy/lắp đúng cách và cốc định lượng được lắp vào nắp theo
đúng cách trước khi bật máy.
• Cắt trái cây thành từng miếng nhỏ trước khi cho vào bộ lọc.
• Ngâm các nguyên liệu khô, chẳng hạn như đậu nành, trong nước trước khi cho chúng
vào bộ lọc.
Cối xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2068)
Cảnh báo
• Đảm bảo bộ nối được lắp chặt vào cối xay thịt trước khi lắp cối xay thịt vào bộ phận
mô-tơ.
• Không chạm vào các cạnh cắt của bộ lưỡi cắt của cối xay khi cầm hoặc vệ sinh máy.
Chúng rất sắc và có thể dễ dàng làm đứt ngón tay bạn.
• Không cho ngón tay hay bất kỳ vật nào vào cối xay thịt khi máy đang hoạt động.
• Nếu bộ lưỡi cắt bị kẹt, rút phích cắm khỏi nguồn điện trước khi lấy nguyên liệu làm kẹt
dao cắt ra.
Chú ý
• Luôn đảm bảo nắp được đậy theo đúng cách vào cối xay thịt trước khi bật máy.
• Nếu thực phẩm dính vào thành tô máy cắt, tắt thiết bị và rút phích cắm điện ra khỏi ổ
điện. Sau đó dùng thìa để lấy thực phẩm ra khỏi thành bình.
Cốc nghiền (chỉ có ở kiểu HR2061/HR2067/HR2068)
Cảnh báo
• Đảm bảo bộ lưỡi cắt được gắn chặt vào cốc nghiền trước khi lắp cốc nghiền vào bộ
phận mô-tơ.
• Không được sử dụng máy để nghiền các nguyên liệu quá cứng như hạt đậu khấu, kẹo
cứng, nước đá viên.
• Không chạm vào các cạnh cắt của bộ lưỡi cắt của cốc nghiền khi vệ sinh máy. Chúng
rất sắc và có thể dễ dàng làm đứt ngón tay bạn.
Chú ý
• Không vận hành bộ phận nghiền quá 30 giây liên tục. Đề cốc nghiền nguội xuống ít
nhất 1 phút sau mỗi lần sử dụng.
• Luôn chế biến đinh hương, hồi và hạt hồi cùng với nhau. Nếu chế biến riêng rẽ, những
nguyên liệu này có thể làm hỏng vật liệu bằng nhựa của thiết bị.
• Cối nghiền có thể bị đổi màu khi dùng để nghiền các loại nguyên liệu như đinh hương,
cây hồi và cây quế.
• Cốc nghiền không thích hợp để cắt thịt sống. Thay vì vậy hãy sử dụng máy xay.
• Không nên dùng máy nghiền để nghiền chất lỏng như nước trái cây.
Máy vắt cam (chỉ có ở kiểu HR2061/HR2067/HR2068)
Cảnh báo
Đảm bảo bộ nối được lắp chặt vào ly đựng nước ép trước khi lắp bộ phận ấn bỏ lõi vào bộ
phận mô-tơ.
Chú ý
Không sử dụng bộ ấn bỏ lõi quá ba phút liên tục.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu
được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng này, theo các bằng
chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng các thiết bị này là an toàn.
Tái chế
Sản phẩm của bạn được thiết kế và sản xuất bằng các vật liệu và thành phần chất lượng cao,
có thể tái chế và sử dụng lại.
Khi bạn nhìn thấy biểu tượng thùng rác có vòng tròn dấu thập chéo đính kèm theo sản phẩm,
có nghĩa là sản phẩm được kiểm soát theo Chỉ thị Châu Âu 2002/96/EC:
Bộ phận bảo vệ mạch điện của mô-tơ
Máy được trang bị một bộ phận bảo vệ mạch điện của mô-tơ, bộ phận này sẽ tắt mô-tơ nếu
nó bị kẹt (hiện tượng này có thể xuất hiện khi chế biến lượng tải nặng hoặc nếu máy không
được sử dụng theo đúng hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng). Nếu điều này xảy ra, trước
tiên tắt máy và rút phích cắm ra khỏi ổ điện và để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng. Sau đó
kiểm tra xem lượng nguyên liệu bạn chế biến có vượt quá số lượng được nêu trong hướng
dẫn sử dụng không hoặc kiểm tra xem có vật gì đó làm tắc bộ lưỡi cắt không.
2
Bảo hành & dịch vụ
Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại
www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn
(bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không
có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại
địa phương bạn.
简体中文
1
重要信息
使用搅拌机之前,请仔细阅读本重要信息手册,并妥善保管以供日后参考。
常规
使用本产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以备日后参考。
危险
不要将马达组件浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。只能用湿的抹布擦洗马达
装置。
警告
• 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。
• 如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权的服务中心或类似
的专职人员来更换。
• 如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。
• 切勿使用搅拌杯或碾磨杯打开和关闭本产品。
• 切勿让产品在无人看管的情况下运行。
• 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人
(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指
导。
• 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
• 切勿触摸刀片,尤其是在产品接通电源时。刀片非常锋利。
警告
• 在拆、装或调校产品的任何部件之前,务必拔下电源插头。
• 切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦特别推荐的任何附件或部件。如
果使用此类附件或部件,您的保修将失效。
• 不要超出搅拌杯、碾磨杯(仅限于特定型号)或切碎器加工杯(仅限特定型
号)上的最大刻度。
• 不要超出相关表中所示的最大份量和加工时间。
搅拌机
警告
• 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。
• 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在搅拌杯上。
• 使用或清洗时切勿接触搅拌机刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手
指。
• 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的原料。
警告
• 切勿将温度超过 80ºC 的原料装入搅拌杯。
• 为避免溅出,请不要在搅拌杯中装入超过 1.25 升液体,尤其是以高速加工时。
在加工热液体或容易起泡的原料时,请不要装入超过 1 升。
• 如果食物粘在搅拌杯杯壁上,请关闭产品并拔下电源插头。然后使用刮铲去除
杯壁上的食物。
• 在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭/安装在搅拌杯上,量杯也正
确插入盖子中。
• 请勿让产品一次运转超过 2 分钟。
• 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。
• 搅拌杯由玻璃制成,因此容易打破。不要让搅拌杯掉在硬地板上。还要避免过
度的热冲击。如果搅拌杯太冷,则先用温水进行适当冲洗,再倒入热的液体。
如果玻璃杯有裂缝,请停止使用。
过滤网(仅限于 HR2067/HR2068)
警告
• 切勿用过滤网加工温度高于 80°C 的原料。
• 过滤网不要过载。过滤网中一次不能装入超过 70 克的干大豆或 150 克的水
果。
• 在打开产品电源之前,应始终确保盖子正确关闭/安装,并且量杯也正确插入
盖子中。
• 水果在放入过滤网之前,需切成小块。
• 干原料在装入过滤网之前,必须先泡软,如大豆。
切碎器(仅限 HR2068)
警告
• 将切碎器装在马达装置上之前,请确保耦合装置已牢牢固定在切碎器加工杯
上。
• 使用或清洗时切勿接触切碎器刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手
指。
• 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入切碎器加工杯中。
• 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的原料。
警告
• 在打开产品的电源之前,应始终确保杯盖已正确安装在切碎器加工杯上。
• 如果食物粘在切碎器加工杯的杯壁上,请关闭产品电源并拔下插头。然后使用
刮铲去除杯壁上的食物。
碾磨器(仅限于 HR2061/HR2067/HR2068)
警告
• 将碾磨杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢
• 固定在碾磨杯上。
• 切勿用碾磨器碾碎非常硬的原料,如肉豆蔻、冰糖和冰块等。
• 清洗时切勿接触碾磨器刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手指。
警告
• 切勿让碾磨器持续操作超过 30 秒钟。应让碾磨器至少冷却 1 分钟再开始下一
次操作。
• 务必将丁香、八角茴香和茴香籽一起加工。如果单独加工这些原料,它们可能
会腐蚀设备的塑胶材料。
• 加工丁香、茴香和肉桂这些原料时,碾磨器烧杯可能会变色。
• 碾磨器不适合切生肉。应使用搅拌机。
• 不要用碾磨器加工液体,例如果汁。
柑橘压榨器(仅限于 HR2061/HR2067/HR2068)
警告
将柑橘榨汁机装在马达装置上之前,请确保耦合装置已牢牢固定在果汁杯上。
警告
切勿不间断地使用柑橘榨汁机超过 3 分钟。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合与电磁场 (EMF) 相关的所有标准。目前的科学依据证明,如果正
确使用并根据本用户手册中的说明进行操作,则本产品是安全的。
警告
• 在連接本產品前,請檢查產品註明的指示電壓與當地電源電壓是否對應。
• 如電線受損,您必需經由 Philips,Philips 認可的服務中心,或是同樣受認可人
仕更換以避免危險。
• 如果插頭、電源線或其他部位受損,請勿使用此產品。
• 請勿使用果汁壺或研磨機開啟或關閉產品。
• 請勿在無人看管的情況下繼續使用產品。
• 本產品並不適合身體、感覺或心智能力低下人仕(包括兒童),或缺乏知識及
經驗人仕使用,除非該人仕已受其他負責其安全之人仕就使用本產品的監督或
指導。
• 兒童應受監督以確保他們不會以本產品玩耍。
• 請勿觸碰刀片,特別是當產品插電的時候。刀片非常鋒利。
注意
• 組裝、拆裝或調整產品任何部位前,請務必先拔下產品的插頭。
• 請勿使用任何其他廠商製造而非 Philips 特別建議使用的配件或零件。如使用
該等配件或零件,您的保障將會失效。
• 請勿放入超過果汁壺、研磨機(限特定類型)和切碎加工杯(限特定類型)標
示量線的食材。
• 請勿放入過量食材,並超過相關表格中所述的處理時間。
攪拌機
警告
• 如果產品正在使用中,請勿將手指或物品伸入果汁壺中。
• 將果汁壺裝上摩打裝置前,請確認刀片裝置已確實安裝在果汁壺上。
• 處理或清理時,請勿觸碰攪拌機刀片的刀鋒。這些刀鋒非常銳利,很可能會切
傷手指。
• 如果刀片卡住,清除卡住刀片的食材前請先拔下產品的插頭。
注意
• 在果汁壺中裝入的食材溫度不得高於 80ºC。
• 為了避免濺漏,請勿在果汁壺中放入 1.25 公升以上的液體,特別是在進行高
速處理的時候。處理高溫液體或可能會發泡的食材時,請勿在果汁壺中放入多
於 1 公升的材料。
• 如果食物沾粘在果汁壺的內面,請關閉產品並拔下插頭。然後使用抹刀將食物
從果汁壺的內面清除。
• 請務必確認果汁壺的壺蓋已確實蓋上,且量杯已確實插入壺蓋,然後才可開啟
產品。
• 請勿讓產品一次運作 2 分鐘以上。
• 每次使用後,請務必讓產品在室溫下冷卻。
• 果汁壺是以玻璃製成,因此會打破。請勿將果汁壺摔在堅硬地面上。並且也請
避免嚴酷的溫度改變。如果果汁壺非常冰冷,請以微溫的水先徹底沖洗果汁
壺,然後再放入高溫液體。如果玻璃壺破裂,請停止使用。
濾網(僅限 HR2067/HR2068)
注意
• 請勿使用濾網處理溫度高於 80°C 的食材。
• 使用濾網時請勿超量。請勿同時將超過 70 克的大豆或 150 克的水果放入濾
網中。
• 請務必確認壺蓋已確實蓋上,且量杯已確實插入壺蓋,然後才可開啟產品。
• 請先將水果切成小塊,然後才放入濾網中。
• 如為乾燥食材(例如大豆),請先將食材浸水後才放入濾網中。
碎肉機(僅限 HR2068)
警告
• 請確認組合座已確實安裝在碎肉機上,然後才能將碎肉機安裝在摩打裝置上。
• 處理或清理時,請勿觸碰碎肉機刀片的刀鋒。這些刀鋒非常銳利,很可能會切
傷手指。
• 如果產品正在使用中,請勿將手指或物品伸入碎肉機中。
• 如果刀片卡住,清除卡住刀片的食材前請先拔下產品的插頭。
注意
• 請務必確認碎肉機的蓋子已確實蓋上,然後才能開啟產品。
• 如果食物沾粘在碎肉機的內面,請關閉產品並拔下插頭。然後使用抹刀將食物
從果汁壺的內面清除。
研磨機(僅限 HR2061/HR2067/HR2068)
警告
• 將研磨機安裝到摩打裝置上以前,請先確認刀片裝置已確實安裝在研磨機上。
• 請勿使用研磨機研磨非常堅硬的食材,例如肉豆蔻籽、冰糖和冰塊。
• 清理時,請勿觸碰研磨機刀片的刀鋒。這些刀鋒非常銳利,很可能會切傷手
指。
注意
• 請勿連續使用研磨機超過 30 秒。研磨時,每次請讓研磨機冷卻至少 1 分鐘。
• 丁香、八角和八角子必須一起處理。如果分開處理,這些食材可能會損壞產品
的塑膠材質。
• 使用研磨機處理例如丁香、八角和肉桂時,研磨機可能會出現褪色的情況。
• 本研磨機不適用切生肉使用。請改用攪拌機。
• 請勿使用研磨機處理例如果汁等液體。
榨橙汁機(僅限 HR2061/HR2067/HR2068)
警告
請確認組合座已確實安裝在果汁杯上,然後才能將榨橙汁機安裝在摩打裝置上。
注意
切勿連續使用榨橙汁機超過三分鐘。
電磁場(EMF)
本產品符合一切有關電磁場(EMF)之安全標準。在現存的科學証明下,本產品如
按照本用戶手冊指示正確地使用,將會是安全的。
回收
您的產品是使用優質材料和元件所設計及製造,均可回收和重複使用。
當產品附有打叉的滾輪回收筒標籤時,代表產品符合歐洲規格 (European
Directive) 2002/96/EC:
請勿將您的產品與其他家用廢棄物一併丟棄。請瞭解當地電子及電器廢棄物的垃圾
分類相關法規。正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
內置安全鎖
此功能可確保只有在果汁壺、乾磨器或切碎量杯已穩妥安裝在馬達裝置上時才能使
用。若果汁壺、乾磨器或切碎量杯已正確安裝,內置安全鎖就會解鎖。
摩打電路保護裝置
本產品配備有摩打電路保護裝置,可在摩打卡住時(處理較困難的食材或如果沒有
按照用戶手冊中的說明指示操作時可能會發生)關閉摩打。如果發生此情況,首先
請關閉產品,拔下產品插頭,讓產品冷卻至室溫。然後檢查正在處理的食材量是否
超出用戶手冊中說明的限制,或是否有物品卡住刀片裝置。
2
保證和服務
如果您需要資料或有疑問,請前往 Philips 網站 www.philips.com,或聯絡您所在國
家/地區的 Philips 顧客服務中心(電話號碼列在全球保障小冊子中)。如果您的國
家沒有顧客服務中心,請前往當地的 Philips 經銷商。
回收
本产品采用可回收利用的高性能材料和组件制造而成。
如果产品上贴有带叉的轮式垃圾桶符号,则表示此产品符合欧盟指令 2002/96/EC:
切勿将本产品与其它生活垃圾一起处理。请自行了解当地关于分类收集电子和电气
产品的规定。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的负面影响。
内置安全锁
此功能可确保只有在搅拌杯、碾磨器或切碎器加工杯正确安装在马达装置上,才可
以打开产品。如果搅拌杯、碾磨器或切碎器加工杯安装正确,则内置安全锁将被解
锁。
马达电路保护装置
产品配有马达电路保护装置,当马达堵塞时(加工负荷太重或未按照用户手册中的
说明使用产品时),它会自动关闭马达。如果发生这种情况,应先关闭产品并断开
电源,让产品冷却至室温。然后检查所加工原料的份量是否未超过用户手册中指明
的份量,或刀片组件是否被堵塞。
2
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。
您也可与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电
话号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经
销商求助。
繁體中文
Không được thải bỏ sản phẩm chung với rác thải sinh hoạt. Hãy tìm hiểu các quy định của địa
phương về việc thu gom riêng các sản phẩm điện và điện tử. Việc thải bỏ sản phẩm cũ đúng
cách sẽ giúp phòng tránh các hậu quả xấu có thể xảy ra cho môi trường và sức khỏe con
người.
Thiết bị khoá an toàn bên trong máy
Tính năng này đảm bảo rằng bạn chỉ có thể bật thiết bị nếu bình máy xay, cối xay hoặc cốc
cối xay thịt được lắp đúng cách vào bộ phận mô-tơ. Nếu bình máy xay, cối xay hoặc cốc cối
xay thịt được lắp đúng cách, khóa an toàn tích hợp sẽ mở khóa.
1
重要資訊
使用本攪拌機前請先閱讀本重要資訊手冊,並保管以作將來參考。
常規
使用本產品前請先閱讀本用戶手冊,並保管以作將來參考。
危險事項
• 請勿將摩打裝置浸入水中或任何液體中,也不要將摩打放在水龍頭下沖洗。摩
打裝置只可使用濕布清潔。
10/19/2012 3:29:29 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement