Philips HR2872/00, HR2874/00, HR2876/00 User manual

Philips HR2872/00, HR2874/00, HR2876/00 User manual
注册您的产品并在以下网站链接中了解详情
2
1
www.philips.com/welcome
HR2872
HR2874
HR2876
1
10
14
(MAX: ቏պ)
(min: ‫)ٷ‬
200 g
1 min
200 ml
1 min
15
2
240 g
16
(MAX: ቏պ) (Sec: ૴)
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
20 - 100 g
20 - 30 sec
20 - 100 g
2-5P
1 min
360 ml
200 g
11
12
1 min
250 ml
6P
13
3
400 ml
4
1 min
35 g + 200 ml
1 min
200 g +
1 min
5
EN
User manual
TH
IN
Buku Petunjuk Pengguna
VI Hướng dẫn sử dụng
7
KO
사용 설명서
ZH-TW 使用手冊
MS-MY
Manual pengguna
8
ZH-CN
คู่มือผู้ใช้
2x2x2 cm
6
用户手册
2x2x2 cm
1 min
200 ml
30 g
2-5P
80 g
8 sec
200 g
9
1 min
250 ml
5
3
6
2
1
2
3
4
2
1
1
2
产品:
飞利浦搅拌机
型号:
HR2872
额定电压:
220V~
额定频率:
50Hz
额定输入功率: 350 W
生产日期:
请见产品本体
产地:
中国广东东莞
4
7
2
1
5
4
2
2
3
1
2
1
4
5
1
6
2
7
2
1
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
保留所有权利
3140 035 38681
HR2872_2874_2876_ROW_UM_V1.0
English
Using the blender (Fig. 3)
Note: Never overfill the blender jar above the maximum level indication (0.6 liters) to avoid
spillage.
1 Overview (Fig.1)
a
Blender beaker lid
Multi-chopper (HR2874 and HR2876 only):
b
Filter (HR2874 only)
j
Multi-chopper beaker
The blender is intended for:
• Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
c
Blender beaker
k
Sealing ring of multi-chopper beaker blade
unit
Using the filter (HR2874 only) (Fig. 3)
d
Sealing ring of blender beaker
blade unit
l
Multi-chopper blade unit
e
Blender beaker blade unit
m
Multi-chopper beaker lid
Note: You can order the filter as an extra accessory from your Philips dealer.
With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter
prevents pips and skins from ending up in your drink.
f
Motor unit
On-the-go cup
g
Built-in safety lock
n
On-the-go cup lid
h
Pulse button
o
Sealing ring of the on-the-go cup
i
Cord storage groove
p
On-the-go cup
2 Before first use
Using the on-the-go cup (Fig. 4)
Note: Never overfill the on-the-go cup above the maximum level indication (0.6 liters) to
avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the on-the-go cup. Remove the blade unit and
attach the on-the-go lid. Then you can bring the on-the-go cup out and drink directly by the lid.
Using the multi-chopper (HR2874 and HR2876 only) (Fig. 5)
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance
for the first time (see Fig. 6).
Note:
3 Application
•
•
4
1
本产品根据国标GB4706.1-2005,
GB4706.30-2008制造
•
•
3
1
2
珠海经济特区飞利浦家庭电器有限公司
中国珠海市三灶镇琴石工业区
全国顾客服务热线: 4008 800 008
Note:
2
2
1
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the Fig. 2.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing
heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.
Never fill the multi chopper and on-the-go cup with hot ingredients.
•
Do not fill the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised
quantities.
You can order the multi-chopper as an extra accessory from your Philips dealer.
The multi-chopper is intended for
• Chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
• Grinding dry ingredients such as peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, coconut flesh,
nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.
4 Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 30 minutes. Then put the
mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact your
Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is activated
too often.
Indonesia
Menggunakan blender (Gbr. 3)
Catatan: Jangan mengisi tabung blender melebihi indikator ukuran maksimum (0,6 liter) agar
tidak tumpah.
1 Tinjauan (Gbr. 1)
a
Tutup gelas blender
Multi-perajang (hanya HR2874 dan HR2876):
b
Filter (hanya HR2874)
j
Gelas multi-perajang
c
Gelas blender
k
Gelang penyegel unit pisau gelas multiperajang
d
Gelang penyegel unit pisau gelas
blender
l
Unit pisau gelas multi-perajang
e
Unit pisau gelas blender
m
Tutup gelas multi-perajang
f
Unit motor
Gelas langsung bawa
g
Kunci pengaman terpasang
n
Tutup gelas langsung bawa
h
Tombol pulsa
o
Gelang penyegel ada di pada mangkuk
siap bawa
i
Tempat penyimpanan kabel
p
Gelas langsung bawa
2 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan dengan seksama menggunakan
alat untuk pertama kalinya (lihat Gbr. 6).
3 Aplikasi
Catatan:
•
•
•
Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam Gbr. 2.
Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah beban berat
dan biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk pengoperasian
berikutnya.
Jangan pernah mengisi multi-perajang dan gelas langsung bawa dengan bahan panas.
Blender dimaksudkan untuk:
• Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, minuman
kocok.
• Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.
• Menghaluskan bahan makanan masak, misalnya untuk membuat makanan bayi.
Menggunakan filter (hanya HR2874) (Gbr. 3)
Catatan: Anda dapat memesan filter sebagai aksesori ekstra dari dealer Philips Anda.
Dengan filter Anda dapat membuat jus buah segar, koktail atau susu kedelai yang nikmat. Filter
mencegah biji dan kulit dapat masuk ke dalam minuman Anda.
Menggunakan gelas langsung bawa (Gbr. 4)
Catatan: Jangan mengisi gelas langsung bawa melebihi indikator ukuran maksimum (0,6 liter)
agar tidak tumpah.
Buat smoothie atau minuman kocok langsung di gelas langsung bawa. Lepaskan unit pisau
dan pasang tutup gelas langsung bawa. Lalu, Anda bisa membawa gelas langsung bawa dan
meminumnya langsung lewat tutupnya.
Menggunakan multi-perajang (hanya HR2874 dan HR2876) (Gbr. 5)
Catatan:
•
•
Jangan mengisi gelasnya melebihi tanda maksimum. Lihat tabel takaran yang disarankan.
Anda dapat memesan multi-perajang sebagai aksesori ekstra dari dealer Philips Anda.
Multi-perajang ditujukan untuk
• Merajang bahan-bahan seperti bawang merah, bawang putih, bumbu, daging, dll.
• Menggiling bahan makanan kering seperti biji merica, biji wijen, beras, gandum, daging
kelapa, kacang-kacangan (berkulit), biji kopi, kacang kedelai kering, kacang polong kering,
keju, remah roti, dsb.
4 Perlindungan terhadap kelebihan panas
Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika terlalu panas, alat akan mati secara
otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama 30 menit. Lalu colokkan steker kembali ke stopkontak dan nyalakan alat kembali. Harap hubungi dealer Philips Anda atau pusat
layanan resmi Philips jika pelindung kelebihan panas terlalu sering aktif.
Menggunakan tudung cawan mudah alih (Rajah 4)
한국어
1 개요(그림 1)
a
블렌더 용기 뚜껑
다용도 다지기(HR2874 및 HR2876 모델
만 해당)
b
필터(HR2874 모델만 해당)
j
다용도 다지기 용기
c
블렌더 용기
k
다용도 다지기 용기 칼날 봉합 링
d
블렌더 용기 칼날 봉합 링
l
다용도 다지기 칼날
블렌더 용기 칼날
m
f
본체
휴대용 컵
g
안전 잠금 장치 내장
n
다용도 다지기 용기 뚜껑
휴대용 컵 뚜껑
h
순간작동 버튼
o
외출용 컵의 봉합 링
i
코드 보관 홈
p
휴대용 컵
•
•
Jangan isikan bikar melebihi penunjuk maksimum. Lihat jadual untuk kuantiti yang
disarankan.
Anda boleh memesan berbilang pencincang sebagai aksesori tambahan daripada penjual
Philips anda.
Berbilang pencincang dimaksudkan untuk
• Mencincang bahan-bahan seperti bawang, bawang putih, herba, daging, dsb.
• Mengisar bahan kering seperti lada biji, bijan, beras, gandum, isi kelapa, kacang (berkulit),
biji kopi, kacang soya kering, kacang pea kering, keju, serbuk roti, dll.
4 Pelindung lampau panas
2 최초 사용 전
제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(참조 그림 6).
3 제품 사용
참고:
•
Menggunakan berbilang pencincang (HR2874 dan HR2876 sahaja)
(Rajah 5)
Nota:
e
•
•
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi cawan mudah alih melebihi penunjuk paras maksimum (0.6
liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Buat smoothie anda atau minuman kocak terus dengan cawan mudah alih. Keluarkan unit
mata pisau dan pasangkan tudung mudah alih. Kemudian, anda boleh membawa cawan mudah
alih dan minum terus dari tudung.
그림에 표시된 최대 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. 2.
많은 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 한 번에 60초 이상 작동
하지 말고 실내 온도만큼 충분히 식힌 후 다시 사용하십시오.
다용도 다지기와 휴대용 컵에 뜨거운 재료를 넣지 마십시오.
블렌더 사용(그림 3)
Perkakas ini dilengkapi pelindung lampau panas. Jika perkakas menjadi terlampau panas, ia
dimatikan secara automatik. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk selama 30 minit. Kemudian
pasang semula plag utama ke dalam salur keluar kuasa dan hidupkan perkakas semula. Sila
hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas
terlalu kerap diaktifkan.
ภาษาไทย
1 ภาพรวม (รูปที่ 1)
a
ฝาปิดโถปั่น
b
แผ่นกรอง (เฉพาะรุ่น HR2874)
c
เครื่องบดสับอเนกประสงค์ (เฉพาะรุ่น
HR2874 และ HR2876):
โถบดสับอเนกประสงค์
โถปั่น
k
ซีลยางกันรั่วซึมสำ�หรับชุดใบมีดโถบดสับ
อเนกประสงค์
d
ซีลยางกันรั่วซึมสำ�หรับชุดใบมีดโถปั่น
l
ชุดใบมีดโถบดสับอเนกประสงค์
e
ชุดใบมีดโถปั่น
m
ฝาปิดโถบดสับอเนกประสงค์
필터 사용(HR2874 모델만 해당) (그림 3)
f
แท่นมอเตอร์
참고: 필립스 대리점에서 필터를 추가 액세서리로 구입할 수 있습니다.
필터를 사용하여 신선한 과일 주스, 칵테일 또는 두유를 만들 수 있습니다. 이 필터는
씨나 껍질 등이 음료 안으로 섞이는 것을 방지합니다.
n
ระบบล็อคนิรภัยซึ่งติดตั้งในเครื่อง
h
i
블렌더의 용도:
• 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩
• 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합
• 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기
휴대용 컵 사용(그림 4)
참고: 넘칠 수 있으니 휴대용 컵의 최대 수량 표시선(0.6리터)을 초과하여 재료를 넣
지 마십시오.
스무디 또는 셰이크를 휴대용 컵에 바로 담을 수 있습니다. 칼날부를 분리하고 휴대
용 뚜껑을 부착합니다. 휴대용 컵을 가지고 다니며 뚜껑으로 바로 마실 수 있습니다.
다용도 다지기 사용(HR2874 및 HR2876 모델만 해당) (그림 5)
참고:
•
•
용기의 최대 표시선을 초과하여 재료를 넣지 마십시오. 권장량은 표를 참조하
십시오.
필립스 대리점에서 다용도 다지기를 추가 액세서리로 구입할 수 있습니다.
다용도 다지기의 용도는 아래와 같습니다.
• 양파, 마늘, 허브, 고기 등과 같은 재료를 다질 때
• 통후추, 참깨, 쌀, 밀, 코코넛 과육, (껍질을 깐) 견과류, 커피 원두, 말린 콩, 치즈,
빵 부스러기 등의 재료 분쇄
4 과열 방지 기능
이 제품에는 과열 방지 기능이 탑재되어 있습니다. 제품이 과열되면 자동으로 전원
이 꺼집니다. 제품의 전원을 뽑은 후 약 30분 동안 식히십시오. 그런 다음 전원 콘센
트에 전원 플러그를 다시 꽂고 제품의 전원을 켜십시오. 과열 방지 기능이 너무 자주
작동하면 필립스 대리점 또는 필립스 지정 서비스 센터에 문의하십시오.
Bahasa Melayu
1 Gambaran keseluruhan (Rajah1)
a
Tudung balang pengisar
Berbilang Pencincang (HR2874 dan HR2876
sahaja):
b
Penapis (HR2874 sahaja)
j
Bikar berbilang pencincang
c
Balang pengisar
k
Gegelang kedap unit mata pisau bikar
berbilang pencincang
d
Gegelang kedap unit mata pisau
balang pengisar
l
Unit mata pisau berbilang pencincang
e
unit mata pisau balang pengisar
m
Tudung bikar berbilang pencincang
f
Unit motor
Cawan mudah alih
g
Kunci keselamatan binaan dalam
n
Tudung cawan mudah alih
h
Butang denyut
o
Gegelang kedap dibuat daripada cawan
mudah alih
Alur penyimpanan kord
p
i
Cawan mudah alih
2 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan dengan rapi bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum anda
menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat Rajah 6).
3 Penggunaan
Nota:
•
•
•
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang dinyatakan dalam
Rajah. 2.
Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali apabila memproses kandungan
yang banyak dan biarkan ia menyejuk pada suhu bilik untuk operasi seterusnya.
Jangan sekali-kali mengisi berbilang pencincang dan cawan mudah alih dengan bahan
yang panas.
ถ้วยพกพา
n
ฝาปิดถ้วยพกพา
ปุ่ม Pulse
o
ซีลยางกันรั่วซึมของ ถ้วยพกพา
ช่องเก็บสายไฟ
p
ถ้วยพกพา
2ก่อนใช้งานครั้งแรก
ควรทำ�ความสะอาดอุปกรณ์ทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร ก่อนใช้งานเครื่องบดสับเป็นครั้งแรก (ดูรูปที่ 6)
3การใช้งาน
หมายเหตุ:
• ห้ามใส่ส่วนผสมในปริมาณที่มากเกินกว่ากำ�หนด และใช้งานเครื่องนานเกินกว่าเวลาที่ระบุไว้ใน
รูป 2.
• ห้ามใช้งานเครื่องนานเกิน 60 วินาทีต่อการใช้งานหนึ่งครั้ง และควรปล่อยให้เครื่องเย็นที่อุณหภูมิ
ห้องก่อนเริ่มใช้งานต่อ
• ห้ามใส่ส่วนผสมที่ร้อนลงในเครื่องบดสับอเนกประสงค์และถ้วยพกพา
การใช้เครื่องปั่น (รูปที่ 3)
หมายเหตุ: ห้ามใส่ส่วนผสมลงในโถปั่นเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ (0.6 ลิตร) เพื่อหลีกเลี่ยงการหก
เลอะเทอะ
เครื่องปั่นใช้งานเพื่อ :
• ผสมของเหลวต่างๆ ให้เข้ากัน เช่น นม, ซอส, น้ำ�ผลไม้, ซุป, เครื่องดื่มหรือเชค
• คลุกเคล้าส่วนผสมที่อ่อนนุ่มให้เข้ากัน เช่น แป้งทำ�แพนเค้ก หรือมายองเนส
• บดเคล้าส่วนผสมที่ปรุงสุกแล้ว เช่น อาหารสำ�หรับทารก
การใช้แผ่นกรอง (เฉพาะรุ่น HR2874) (รูปที่ 3)
หมายเหตุ: คุณสามารถสั่งซื้อแผ่นกรอง ซึ่งเป็นอุปกรณ์เสริมพิเศษได้จากตัวแทนจำ�หน่าย Philips
คุณสามารถใช้แผ่นกรองทำ�น้ำ�ผลไม้สด ค็อกเทลหรือน้ำ�นมถั่วเหลืองได้ แผ่นกรองจะช่วยกรองเปลือก
และเมล็ดออกจากเครื่องดื่ม
หมายเหตุ: ห้ามใส่ส่วนผสมลงในถ้วยพกพาเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ (0.6 ลิตร) เพื่อหลีกเลี่ยงการหก
เลอะเทอะ
ทำ�สมูทตี้ หรือเชคในถ้วยพกพาโดยตรง ถอดชุดใบมีดออก แล้วประกอบกับฝาปิดถ้วยพกพา จากนั้น เอา
ถ้วยพกพาออก แล้วดื่มได้โดยตรงจากฝาปิด
การใช้เครื่องบดสับอเนกประสงค์ (เฉพาะรุ่น HR2874 และ HR2876)
(รูปที่ 5)
หมายเหตุ:
ไม่ควรใส่ส่วนผสมลงในถ้วยบีเกอร์เกินระดับสูงสุดที่ระบุ ดูตารางปริมาณที่แนะนำ�
คุณสามารถสั่งซื้อเครื่องบดสับอเนกประสงค์ ซึ่งเป็นอุปกรณ์เสริมพิเศษได้จากตัวแทนจำ�หน่าย
Philips
เครื่องบดสับอเนกประสงค์ใช้สำ�หรับ
• บดสับส่วนผสม เช่น หัวหอมใหญ่, กระเทียม, สมุนไพร, เนื้อ ฯลฯ
• บดส่วนผสมแห้ง เช่น เมล็ดพริกไทย, เมล็ดงา, ข้าว, ข้าวสาลี, เนื้อมะพร้าว, ถั่ว (มีเปลือก), เมล็ด
กาแฟ, ถั่วเหลืองแห้ง, เมล็ดถั่วลันเตาแห้ง, ชีส, ขนมปังชิ้นเล็ก ๆ และอื่นๆ
4ระบบป้องกันความร้อนขึ้นสูง
อุปกรณ์นี้มีระบบป้องกันความร้อนขึ้นสูง หากเครื่องมีความร้อนมากเกินไปจะปิดการทำ�งานโดยอัตโนมัติ
ถอดปลั๊กเครื่องออก และปล่อยให้เครื่องเย็นลงประมาณ 30 นาที จากนั้นเสียบปลั๊กเครื่องเข้ากับเต้ารับ
แล้วเปิดสวิตช์เครื่องอีกครั้ง โปรดติดต่อตัวแทนจำ�หน่ายของ Philips หรือศูนย์บริการที่ได้รับการรับรอง
โดย Philips หากระบบป้องกันความร้อนขึ้นสูงทำ�งานบ่อยผิดเกินไป
1 Tổng quan (Hình 1)
Nắp cốc máy xay
Máy cắt đa năng (chỉ có ở HR2874 và
HR2876):
Menggunakan pengisar (Rajah 3)
b
Bộ lọc (chỉ có ở HR2874)
j
Cốc máy cắt đa năng
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penunjuk paras maksimum (0.6
liter) untuk mengelakkan tumpahan.
c
Cốc máy xay
k
Vòng đệm cho bộ lưỡi cắt của cốc máy
cắt đa năng
Pengisar dimaksudkan untuk:
• Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman, minuman
kocak.
• Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones.
• Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya, untuk menyediakan makanan bayi.
d
Vòng đệm cho bộ lưỡi cắt của cốc
l
máy xay
Bộ lưỡi cắt của máy cắt đa năng
e
Bộ lưỡi cắt của cốc máy xay
m
Nắp cốc máy cắt đa năng
f
Bộ phận mô-tơ
Cốc tiện dụng
g
Thiết bị khoá an toàn bên trong
máy
n
Nắp cốc tiện dụng
h
Nút nhồi
o
Vòng đệm kín của cốc tiện dụng
i
Rãnh bảo quản dây điện
p
Cốc tiện dụng
Menggunakan penapis (HR2874 sahaja) (Rajah 3)
Nota: Anda boleh memesan penapis sebagai aksesori tambahan daripada penjual Philips anda.
Dengan penuras anda boleh membuat jus buah-buahan segar, koktel atau susu soya yang lazat.
Penuras mengelakkan biji dan kulit daripada termasuk ke dalam minuman anda.
1 概述(图 1)
a
搅拌杯盖
多功能切碎器(仅限于 HR2874 和 HR2876):
b
滤网(仅限于 HR2874)
j
多功能切碎器搅拌杯
c
搅拌杯
k
多功能切碎器搅拌杯刀片组件的密封圈
d
搅拌杯刀片组件的密封圈 l
多功能切碎器刀片组件
e
搅拌杯刀片组件
m
多功能切碎器搅拌杯盖
f
马达组件
随行杯
Sử dụng máy xay (Hình 3)
g
内置安全锁
n
随行杯盖
Lưu ý: Không cho vào bình máy xay quá nhiều trên chỉ báo mức tối đa (0,6 lít) để tránh bị
tràn.
h
暂动按钮
o
随行杯密封圈
i
电线储藏槽
p
随行杯
Lưu ý:
•
•
•
Không sử dụng vượt quá số lượng tối đa và thời gian chế biến được chỉ định trong Hình.
2.
Không vận hành thiết bị quá 60 giây mỗi lần chế biến ở mức tải nặng và để máy nguội
xuống nhiệt độ trong phòng trước khi tiếp tục.
Không cho nguyên liệu nóng vào máy cắt đa năng và cốc tiện dụng.
Máy xay được dùng để:
• Trộn chất lỏng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xốt, nước trái cây, xúp, các loại đồ uống thập
cẩm.
• Trộn các nguyên liệu mềm, như bột làm bánh hay sốt ma-don-ne.
• Nghiền nhừ các thức ăn chín, ví dụ để làm thức ăn cho trẻ.
Sử dụng bộ lọc (chỉ có ở HR2874) (Hình 3)
Lưu ý: Bạn có thể đặt mua bộ lọc làm phụ kiện bổ sung từ đại lý của Philips.
Với bộ lọc bạn có thể chế biến nước ép, cốc-tai và sữa đậu nành tươi ngon. Bộ lọc ngăn
không để mắt và vỏ lọt vào đồ uống của bạn.
Lưu ý: Không cho vào cốc tiện dụng quá nhiều trên chỉ báo mức tối đa (0,6 lít) để tránh bị
tràn.
Pha chế sinh tố riêng hoặc khuấy trực tiếp bằng cốc tiện dụng. Tháo bộ lưỡi cắt và gắn nắp
cốc tiện dụng. Sau đó bạn có thể mang cốc tiện dụng đi ra ngoài và mở nắp uống trực tiếp.
Sử dụng máy cắt đa năng (chỉ có ở HR2874 và HR2876) (Hình 5)
Lưu ý:
•
•
Không cho nguyên liệu vào cốc vượt quá chỉ báo mức tối đa. Xem bảng chỉ dẫn về khối
lượng được khuyến cáo.
Bạn có thể đặt mua máy cắt đa năng làm phụ kiện bổ sung từ đại lý của Philips.
2 首次使用之前
首次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见图 6)。
3 应用
注意:
•
•
•
不要超出图 2 中所示的最大份量和加工时间。
加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过 60 秒,待其冷却至室温后再进
行下一次工作。
切勿将热原料装入多功能切碎器和随行杯中。
使用搅拌机(图 3)
注意:切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(0.6 升),以防溢漏。
此搅拌机适用于:
• 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。
• 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
• 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
使用滤网(仅限于 HR2874)(图 3)
Máy cắt đa năng được dùng để
• Cắt nhỏ nguyên liệu như hành, tỏi, gia vị, thịt, v.v...
• Nghiền các loại nguyên liệu khô như hạt tiêu, hạt vừng, gạo, bột mì, cùi dừa, lạc (đã bóc
vỏ), hạt cà phê, đậu nành khô, đậu Hà Lan khô, pho mát, vụn bánh mì, v.v.
注意:您可以向飞利浦经销商订购滤网,用作额外附件。
用滤网可以制作出美味的新鲜果汁、开胃小吃和豆浆。它能防止果核和果皮混入饮
料中。
4 Bảo vệ chống bị quá nóng
注意:切勿使原料超过随行杯的最大刻度(0.6 升),以防溢漏。
用随行杯直接制作冰昔或奶昔。取下刀片组件,装上随行杯盖。然后,您可以带上
随行杯,通过杯盖直接饮用。
Thiết bị này được trang bị chức năng bảo vệ chống bị nóng quá. Nếu thiết bị nóng quá, thiết
bị sẽ tự động tắt. Tháo phích cắm điện của thiết bị ra và để máy nguội xuống trong 30 phút.
Sau đó cắm lại phích cắm vào ổ điện và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips
hoặc trung tâm dịch vụ ủy quyền của Philips nếu chức năng bảo vệ chống bị nóng quá được
kích hoạt thường xuyên.
使用随行杯(图 4)
使用多功能切碎器(仅限于 HR2874 和 HR2876)(图 5)
注意:
•
•
繁體中文
1 總覽 (圖 1)
a
果汁壺上蓋
多功能切碎機 (僅限 HR2874 和 HR2876):
b
濾網 (僅限 HR2874)
j
多功能切碎機容器
c
果汁壺
k
多功能切碎機容器刀組的密封圈
d
果汁壺刀組的密封圈
l
多功能切碎機刀組
e
果汁壺刀組
m
多功能切碎機容器蓋
f
馬達座
隨行杯
g
內建安全鎖
n
隨行杯蓋
h
瞬間加速按鈕
o
密封環屬於隨行杯
i
電線儲藏溝槽
p
隨行杯
切勿将超过其最大刻度的原料倒入研磨器。有关建议的份量,请参阅表格。
您可以向飞利浦经销商订购多功能切碎器,用作额外附件。
多功能切碎器用于
• 切碎洋葱、大蒜、香料、肉等原料。
• 碾磨花椒、芝麻、大米、小麦、椰子肉、坚果(去壳)、咖啡豆、干大豆、干
豌豆、干酪、面包屑等干原料。
4 过热保护
本产品带有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电源。请拔下产品插头,
让其冷却 30 分钟。然后将电源插头重新插回插座,并再次打开产品电源。如果过热
保护功能启用得过于频繁,请联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。
故障排除
问题
可能的原因
解决方法
产品不能工作
本产品配有安全锁。如果搅
拌杯或多功能切碎器或随行
杯未正确安装到马达装置
上,则产品将无法工作。
拔掉产品插头。检查搅拌杯是
否安装正确(见“使用产品”
一章)。
本产品配有过热保护装置。
如果产品过热,过热保护装
置便会自动切断其电源。
拔下产品的电源插头,让产品
冷却 30 分钟。然后将电源插头
重新插回插座并按相应按钮确
定产品是否还在工作。
刀片组件被堵塞
大口杯里的食物太多。
拔下产品的电源插头,从搅拌
杯或随行杯内倒出一些物料,
然后进行小量加工。
马达装置在头几
次使用时发出难
闻的气味。
这是正常的。
如果多次使用后,产品仍会发
出此气味,则应确保您没有加
工过量的物料并且没有超过加
工时间的最大限制。
产品噪音过大。
搅拌杯盖安装不正确。
确保杯盖安装正确,并且盖中
的滤网位于搅拌杯的杯嘴前方。
设备噪音很大、
有难闻的气味、
发烫、冒烟等。
大口杯里的食物太多。
拔下产品的电源插头,从搅拌
杯或随行杯内倒出一些物料,
然后进行小量加工。
产品不间断运转的时间过
长。
切勿让搅拌机或随行杯持续运
转超过1分钟。切勿让切碎器持
续运转超过35秒。
密封圈没有正确放置在搅拌
杯刀片组件上和/或刀片组件
没有正确安装在搅拌杯上。
拔下产品的电源插头,将密封
圈正确放置在搅拌杯刀片组件
上和/或刀片组件正确安装在搅
拌杯上。
放入搅拌杯的原料超过了搅
拌杯的最高(MAX)刻度。
拔下产品的电源插头,从搅拌
杯内倒出一些物料,然后进行
小量加工。
切碎器泄漏。
切碎器刀片组件上没有密封
圈或者密封圈没有放好。
拔下产品的电源插头,卸下刀
片组件并将密封圈正确放置在
刀片组件上。
随行杯泄漏。
密封圈没有正确放置在随行
杯刀片组件上和/或刀片组件
没有正确安装在随行杯上。
拔下产品的电源插头,将密封
圈正确放置在随行杯刀片组件
上和/或刀片组件正确安装在随
行杯上。
放入随行杯的原料超过了随
行杯的最高(MAX)刻度。
拔下产品的电源插头,从随行
杯内倒出一些物料,然后进行
小量加工。
2 第一次使用前
3 用途
注意:
•
•
•
請勿超過最大食材量與處理時間,詳情請見圖 2。
當要處理大量食材時,請勿讓本產品連續操作超過 60 秒,請先讓它溫度降至
室溫再行操作。
請勿在多功能切碎機和隨行杯中裝入熱食。
使用果汁機 (圖 3)
注意:請勿將果汁壺裝超過最高容量刻度 (0.6 公升) 以免溢出。
果汁機的用途:
• 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。
• 攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
• 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。
使用濾網 (僅限 HR2874) (圖 3)
搅拌杯泄漏。
注意:您可以向飛利浦經銷商訂購濾網作為額外配件。
濾網能讓您製作出美味的新鮮果汁、雞尾酒或豆漿。濾網會將核籽和果皮濾掉,讓
您喝得順口。
使用隨行杯 (圖 4)
注意:請勿將隨行杯裝超過最高容量刻度 (0.6 公升) 以免溢出。
使用隨行杯直接製作冰沙或奶昔。取下刀組,再蓋上隨行杯蓋。現在您可以提著隨
行杯蓋,直接帶著隨行杯出門並隨時飲用。
Tiếng Việt
a
3 Sử dụng
简体中文
第一次使用本產品前,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分 (請參閱圖 6)。
การใช้ถ้วยพกพา (รูปที่ 4)
•
•
Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thức ăn trước khi bạn sử dụng thiết bị này lần đầu
tiên (xem Hình 6).
Sử dụng cốc tiện dụng (Hình 4)
j
참고: 넘칠 수 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선(0.6리터)을 초과하여 재료를
넣지 마십시오.
2 Trước khi sử dụng lần đầu
使用多功能切碎機 (僅限 HR2874 和 HR2876) (圖 5)
注意:
•
•
容器裡的食材不可裝超過最高容量刻度。請參閱附表以瞭解建議食材量。
您可以向飛利浦經銷商訂購多功能切碎機作為額外配件。
多功能切碎機的用途為:
• 切碎洋蔥、大蒜、香料、肉類等食材。
• 研磨乾料食材,例如胡椒粒、芝麻、米、小麥、椰肉、堅果 (已去殼)、咖啡
豆、乾黃豆、乾豌豆、起司、麵包粉等。
4 過熱保護
本產品具備過熱保護功能。本產品過熱時,會自動斷電。請拔掉電源插頭,待產品
冷卻 30 分鐘。然後再將插頭插回電源插座中,重新開啟產品電源。如果過熱保護
功能太常啟動,請聯絡飛利浦經銷商,或飛利浦授權之服務中心。
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement