Philips SC2800/00 User manual

Philips SC2800/00 User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
ヹₚ⹜#⹱⸜⥄ᜟሓB
Contact Philips
㷢Ự⣲Ⲃ#
ₚ⸼㷸⥄⤲Ⳣ1#
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40351
EN
User manual
KO 사용 설명서
7
8
Emphasized Treatment / ⶉⱩ#෾᰽#
EN Apply preferred serum, cream or gel to your
cleansed face, or moisten the probe with your
skincare products before using.
KO ⋙⦓㨖ณ#⬜⢠#⧁㨖ጁ#⍶ᤕ/#㒎ᬌ#᛭ጁ#⬽⩂#
⍶⠇㨚#⢋ാ⢠#ᶯ᪼జ჆#┐㓒㋴⢃#⬵㤫⩂#
㦸ᦂῦ⢠#ᶷᢅ#ⰲ╢═⤀1
EN 7 min for the concerned areas
KO ಽ᫼ஜ#㨀⥽㨚#Ὁ⧽⢠#:Ὅ
EN Glide the probe over your chin by following
upward directions. Repeat steps 3 times. Each
motion should last for 5 sec.
KO 㕭⩂#ᗰᢅ#㦸ᦂῦ᫄#⧽⸫⨺ᦂ#ᶙᯗ#⦭ⴐ⣀#
ⰲ╢═⤀1#⩺#፟౹᫄#6ḳ#ᶳậ㨖╢═⤀1#஝#
ᑮ⪙⩂#8タ#ᑮ⠇#ⴏ⏗㨶⡃#㨨ጽ፛1#
Quick Treatment /ↅᰁ#෾᰽##
EN 3 min per day when time limited
KO ═஠⩺#⬵㨚⬙⩾#౯⦝#㨖᨟#6Ὅ
EN Move the probe with upward directions around
your cheekbone. Repeat this step 2-3 times with
each lasting for 5 sec.
KO ೏፻℁#ⰲ⧽⢠⍙#㦸ᦂῦ᫄#⧽⸫⨺ᦂ#ᶙᯗ#
⦭ⴐ⣀#ⰲ╢═⤀1#஝#ᑮ⪙⩂#8タ#ᑮ⠇#
ⴏ⏗㨖ᯗ#⩺#፟౹᫄#56ḳ#ᶳậ㨖╢═⤀1
EN Start from the corner of your mouth and move
toward your ear, and glide the probe from chin to
the lower part of your cheekbone. Repeat each
step 2-3 times with each motion lasting for 5 sec.
KO ⪌#ஜ⪮⪘᫼⢠⍙#═⪙㨶#ඖ#᷅㩬⨺ᦂ#
⩺ᑮ㨚#፛⩊/#㦸ᦂῦ᫄#㕭⢠⍙Ὁ㕬#೏፻℁#
⠃ᢥ⸫⨺ᦂ#⦭ⴐ⣀#ⰲ╢═⤀1#஝#ᑮ⪙⩂#
8タ#ᑮ⠇#ⴏ⏗㨖ᯗ#஝#፟౹᫄#56ḳ#
ᶳậ㨖╢═⤀1
EN Make circular movements on your forehead from
left temple to the right. Repeat it 2-3 times.
KO ⩺ᬚ᫄#ᬚ⋙ⴏ㨞#ᘐ⢠ጁ#⥡⸫#ಽ⪘ᇋ⩺⢠⍙#
⤀ᫀ⸫⨺ᦂ#⧁⩂#ී᥂#ⰲ╢═⤀1#56ḳ#
ᶳậ㨖╢═⤀1##
EN Put the probe above your brow, and then glide to
your hairline. Repeat this step 2-3 times with each
motion lasting for 5 sec.
KO 㦸ᦂῦ᫄#ቤ☀#⧽⢠#፿#㮰/#ᰗᶷ⍝#᷅㩬⨺ᦂ#
⦭ⴐ⣀#ⰲ╢═⤀1#஝#ᑮ⪙⩂#8タ#ᑮ⠇#
ⴏ⏗㨖ᯗ#⩺#፟౹᫄#56ḳ#ᶳậ㨖╢═⤀1
EN Massage your skin with palms when finished,
perferably using an upward direction.
KO ⤤᧿ᒵᯛ#⏚ᶯ፜⨺ᦂ#ᬚ⋙ⴏ㨶#ⰲ╢═⤀1#
⩺#ᘐ#⧽⸫⨺ᦂ#ᬚ═ⴏ᫄#㨖ጁ#ర⩺#
⮱┢ጽ፛1#
SC2800
ENGLISH 1
한국어 12
1
ENGLISH
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
Danger
-- Keep the adapter dry. Never immerse the handle
into water.
-- Do not charge this appliance in wet surroundings
(e.g. near a filled bath, a running shower or near a
filled swimming pool).
-- Never throw the appliance into fire.
Warning
-- Only use the appliance in combination with the
adapter supplied.
-- Do not use the appliance, the attachment or the
adapter if it is damaged or broken to avoid injuries.
-- If the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a
hazard.
-- Do not cut off the adapter to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
-- Fully charge the appliance at least every 3 months to
sustain battery lifetime.
ENGLISH
2
-- This appliance is not intended for use by persons
younger than 12 years and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
-- This appliance is NOT a toy. Keep the appliance out
of the reach of children younger than 12 years old.
-- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
-- Do not insert metal-containing material into the
socket of the appliance plug to avoid short circuiting.
-- Women who are pregnant or lactating are not
recommended to use this appliance.
Caution
-- Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
-- Charge, use and store the appliance at a
temperature between 5°C/40°F and 35°C/95°F.
-- Do not use the appliance if you are taking steroid
based medication.
-- Do not use this appliance if your skin is still
recovering from a cosmetic procedure, such as a
chemical or mechanical peeling, laser resurfacing,
fractional laser treatment, or mesotherapy treatment
or any other treatment with dermal fillers in the past
two weeks.
3
ENGLISH
General
-- Regular cleaning of the appliance ensures optimal
results and a longer life of the appliance.
-- Do not use when sleeping or drowsy.
Contraindications and other warnings
-- Do not apply this device directly to your ear as this
may cause temporary hearing loss.
-- Do not use this device if you have any ear problems
(Swimmer’s ear, ear infection, any anomaly).
-- Do not use the appliance on chapped skin, open
wounds, or if you suffer from skin diseases or skin
irritations, such as severe acne, sunburn, skin infection,
etc.
-- Do not use this device if you have a pacemaker,
implanted device, or have a metal prosthesis.
-- Do not use the appliance on the sensitive skin area
around the eyes, as it is thin and delicate.
-- Do not use the appliance on any mucosal area
(e.g. inside nose, mouth, genital area) as it may cause
local irritation.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its
life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment.
ENGLISH
4
Introduction
Do you often feel that skincare products can not penetrate well into the skin and stay on the
surface? After using loads of creams, lotions, serums everyday, it still does not give you the ideal
benefits as you want.
The new Philips VisaBoost Absorption Booster Device introduces a unique innovative ultrasound
technology working together with vibrating massage which encourages better absorption of
skincare products in the deep layer of the skin.
The technology has been especially designed to help skincare products be better absorbed into
the deep layer of skin, where they can achieve maximum effect for the appearance of healthy,
moist, dewy skin today and tomorrow.
The ultrasound waves instantly dissolve skincare products into micro-molecules which are
more easily transported into your skin’s epidermis. It can stimulate your skin’s metabolism and
encourages natural cell renewal process. Combined with vibration, it gently massages the skin and
stimulates micro-circulation, which further boosts absorption of skincare products and delivers a
healthy glow continuously.
The device is innovated to complement your current skincare routine. It is recommended to
use after applying a serum, lotion or cream. Before application, please clean and gently dry your
face until it is completely dry; during application, please apply your regular skincare products on
the probe and also your face as step instruction, in order to better absorb skincare essence.
Once you start to use the VisaBoost, you may notice an immediate improvement in your skin’s
appearance. After long-term usage, your skin becomes more healthy and radiant.
We hope you and your skin will enjoy using this VisaBoost Absorption Booster Device. For
maximum results, we recommend to complement your regular facial treatment routine by using
the VisaPure Cleansing device and VisaCare Firming device.
5
ENGLISH
General description
i
a
a Probe
b Power-on indicator (Blue)
c Power on/off button
d Charging indicator (Blue)
e Charging stand
b
c
f Appliance socket
h
g Charging pins
h Handle
d
i Protective cap
g
e
f
Auto Shut-off
The appliance will automatically shut off after 10 minutes of
continuous use.
ENGLISH
6
Preparing for use
Charging the appliance
5
Note: Make sure the appliance is fully charged before you use
it for the first time.
Charging the appliance takes approximately 2 hours. A fully
charged appliance has a cordless operating time of up to 20
minutes.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug in the socket of the charging stand,
and put the adapter in the socket.
5
3 Put the appliance in the charging stand.
The charging indicator lights blue when charging. When
the battery is fully charged, the indicator goes out.
Note:You can use the appliance before the battery is fully
charged, but its performance and operating time will not be
optimal in this case.
Cleansing your face
1 Cleanse your face with a suitable facial cleanser. Make
sure all dirt and makup are removed.
2 Rinse your face and pat it dry gently with a clean towel.
Using the appliance
8
We suggest to use this appliance three times per week for best
results.
Notes:
• Do not put the dry probe on your face when the
appliance is on, as it may irritate your skin.
• Make sure to take off the protection cap before applying
serum, gel or cream onto the probe.
1 Moisten the probe with one or two drops of your usual
serum, cream or gel. Evenly distribute the drops with the
help of your fingertips.
ENGLISH
7
2 Apply a few drops of your serum, cream or gel around
9
your face as shown, and gently tap it into your skin with
the help of your fingertips.
Tips:
• For optimal results, do not use oil based skincare products.
7
3 Press the on/off button once to switch on the appliance.
8
4 Put the probe on your face. Make sure it is fully contact
3
3
ing your face. Gently move the appliance from your chin
all the way up to your ears. This motion should take
about 5 seconds. To emphasize the result, repeat this
step 2-3 times on each side of your cheek.
(Refer to “Quick Treatment” and “Emphasized
Treatment” in inner leaflet)
• Tip: To treat the areas where full skin contact is hard to achieve,
such as the corner on either side of your nose, you can try
different ways of holding the appliance for instance, vertical
and horizontal ways, or with the help of the other hand to
stretch and hold the skin to be treated. You can apply this
method to your chin and forehead areas.
Notes:
• Do not treat any zone longer than 3 minutes (Refer to
the zone separation a b c as shown).
• It is normal for the probe to feel warmer during use due
to continuous vibration.
5 To treat your forehead, make overlapping circular
movements with either inwards or outwards directions.
ENGLISH
8
After use:
1 Press the on/off button to turn off the appliance. The
appliance is equipped with an auto-shutoff function,
it will be shut off automatically after ten minutes of
continuous use.
2 Tap extra serum or gel on your face with your fingertips.
Alternatively use your palms to gently lift both sides of
your cheek two to three times.
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Notes:
• Make sure the appliance is switched off before you start
cleaning.
• Make sure the adapter is unplugged when you clean it.
Only wipe the adapter with a dry cloth.
• Always detach the charging stand from the adapter before
you clean it.
• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol or acetone to clean the
appliance.
• Clean the appliance and the probe thoroughly after each
use to ensure optimum performance.
• The probe and front end of the appliance is waterproof
and can be rinsed under tap water, but never rinse the
whole appliance under water.
• Make sure all parts are dry before you reconnect to the
adapter.
1 Rinse only the probe under a lukewarm tap.You can also
use a mild facial cleanser to clean the probe.
2 Wipe these parts with a clean and dry towel.
• Tip: For easy cleaning, you can also use a damp cloth to
remove residue from the probe.
9
ENGLISH
Storage
1 Store the appliance with the protective cap in a dry
and dust free place.You can also keep the packaging for
future storage.
2 Ensure the protective cap is in place to protect the
appliance from damage when storing or traveling.
Discard the rechargeable battery
Warning:
• Do not attempt to replace the rechargeable battery.
• Do not reconnect the appliance to the mains cord after
you have removed the rechargeable battery.
Remove the rechargeable battery before discarding the
appliance to help preserve the environment.
1 Remove the appliance from the charging stand, switch
on the appliance and let it operate until it switches off
automatically. Repeat this action until the rechargeable
battery is empty.
2 Loosen and release the screw and detach the bottom
part off the appliance.
3 Insert a small flathead screwdriver between the golden
color ring and the appliance. Pry loose the top part off
the appliance.
4 Carefully pull the top part with the battery holder out of
the housing.
ENGLISH
10
5 Remove the rechargeable battery from the battery
holder, and dispose of it at an official collection point for
batteries.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You
find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you
could encounter with the appliance. If you are unable to solve
the problem with the information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
11
ENGLISH
Problem
Solution
I do not know if the
appliance is suitable for
use on my skin.
Do not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds,
or when you suffer from skin diseases or skin irritation, such
as severe acne, sunburn, skin infection, etc. Do not use the
appliance if you are taking steroid-based medication.
The appliance does not
charge.
Make sure the socket to which you connect the appliance is
live. Check whether the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage. Check whether
contact pins on the appliance are in proper contact with the
contact points in the stand.
When the indicator on the appliance still does not light up or
when the appliance still does not charge, take it to your Philips
dealer or the nearest Philips Service Centre.
The appliance does not
work anymore.
Make sure that you have pressed the on/off button properly.
Charge the appliance according to the instructions in this
user manual. Verify whether there is a power failure and if the
wall socket is live. Check if the charging light on the appliance
lights up to make sure the appliance is charging. If it does not
light up or if the appliance still does not work, take it to your
Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
Specifications
Adapter
Model name: HNA120050K(Korea)
Input: AC 100-240V~ 50/60Hz 0.2AMAX
Output: 12.0V
0.5A
한국어
12
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수
있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
주의 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록
잘 보관하십시오.
주의
-- 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
손잡이는 절대로 물에 담그지 마십시오.
-- 습한 환경(예: 물이 채워진 세면대나 작동
중인 샤워기 또는 수영장 근처)에서 제품을
충전하지 마십시오.
-- 제품을 절대로 불 속에 넣지 마십시오.
경고
-- 함께 제공된 어댑터만 사용하십시오.
-- 제품, 액세서리 또는 어댑터가 손상되거나
고장 난 경우 사용하지 마십시오. 부상의
위험이 있습니다.
-- 어댑터가 손상되었을 시 위험할 수 있으므로
반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오.
-- 위험할 수 있으므로, 어댑터를 잘라내고 다른
플러그로 교체하지 마십시오.
-- 배터리 수명을 유지하려면 적어도 3개월에 한
번씩 제품을 완전히 충전하십시오.
13
한국어
-- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나
경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 12
세 미만의 어린이는 혼자 제품을 사용하지
말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질
수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의
도움을 받으십시오.
-- 본 제품은 장난감이 아닙니다. 제품을 12
세 이하 어린이의 손이 닿지 않는 장소에
보관하십시오.
-- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해
주십시오.
-- 누전을 방지하기 위해 제품 플러그 투입구에
금속이 포함된 물질을 삽입하지 마십시오.
-- 임신 중이거나 수유 중인 여성은 이 제품을
사용하지 않는 것이 좋습니다.
주의
-- 이 설명서에 나와있는 이외의 용도로 제품을
사용하지 마십시오.
-- 제품은 5°C ~ 35°C(40°F - 95°F)
사이의 온도에서 충전, 사용 및 보관하는 것이
적합합니다.
-- 스테로이드 기반 약물을 복용하고 있는 경우
제품을 사용하지 마십시오.
-- 화학 또는 기계 박피, 레이저 박피, 프랙셔녈
레이저 또는 메조테라피 시술이나 기타 피부
필러가 사용된 시술을 포함한 미용 시술을
받은 후 2주의 회복 기간이 경과하지 않은
경우 제품을 사용하지 마십시오.
한국어
일반
-- 제품을 정기적으로 청소하면 최적의 효과를
얻을 수 있으며 제품도 더 오래 사용할 수
있습니다.
-- 잠들었거나 졸음이 올 때는 사용하지
마십시오.
금지 사항 및 기타 경고
-- 이 장치를 귀에 직접 대지 마십시오.
일시적으로 청각을 손상시킬 수 있습니다.
-- 귀에 문제가 있을 경우(외이염, 이염, 기타
비정상적인 상태) 이 장치를 사용하지
마십시오.
-- 건조한 피부나 상처가 있는 곳 또는 심한
여드름, 선탠, 감염 등과 같은 피부병이나
피부 질환을 앓고 있는 경우 제품을 사용하지
마십시오.
-- 심장 박동 보조기 등의 보조 기구 또는 금속
인공 기관을 이식한 경우 이 장치를 사용하지
마십시오.
-- 눈가와 같이 피부가 얇고 섬세하며 민감한에
이 제품을 사용하지 마십시오.
-- 점액 부위
(콧속, 입, 생식기 등)에 이 제품을 사용하지
마십시오. 국부적인 자극을 일으킬 수
있습니다.
14
15
한국어
EMF(전자기장)
이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다.
환경
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품
수거 장소에 버리십시오. 이러한 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다.
한국어
16
소개
스킨케어 제품이 피부에 제대로 스며들지 않고 겉도는 현상을 자주 느끼셨습니까?
그렇다면 크림, 로션, 세럼을 매일 듬뿍 바르더라도 원하는 효과를 기대할 수
없습니다.
새롭게 선보이는 필립스 비자부스트 흡수 부스터 장치는 진동 마사지 기능과 결합하여
스킨케어 제품이 피부에 더욱 깊숙이 흡수되도록 도와주는 독특하고 혁신적인 초음파
기술을 도입했습니다.
스킨케어 제품이 피부 깊은 곳 까지 흡수될 수 있게 특별히 설계된 이 기술은 언제나
건강함과 촉촉함이 살아있는 싱그러운 피부를 유지할 수 있도록 최상의 효과를
선사합니다.
초음파는 스킨케어 제품을 극소분자로 즉시 분해하여 표피에 더욱 쉽게 전달되도록
합니다. 진동과 결합되어 피부를 부드럽게 마사지하고 스킨케어 제품의 흡수력을
강화되고 건강한 생기를 지속됩니다.
이 장치는 일상적인 피부 관리를 혁신적으로 보완합니다. 세럼, 로션 또는 크림을
바른 후 사용하는 것이 좋습니다. 제품을 사용하기 전, 세안 후 얼굴에 물기가
완전히 마를 때까지 부드럽게 닦아주십시오. 제품을 사용할 때에는 프로브에 평소
사용하는 스킨케어 제품을 바르고 얼굴에도 단계별 지침에 따라 발라주어 스킨케어
성분이 더욱 잘 흡수될 수 있도록 해주십시오. 비자부스트를 사용하는 즉시 피부의
외관이 개선되는 것을 확인하실 수 있습니다. 장기간 사용 후 피부는 더욱 건강하고
밝아집니다.
비자부스트 흡수 부스터 장치를 사용하여 아름다운 피부를 가꾸시기 바랍니다. 최대의
효과를 위해, VisaPure 클렌징 제품과 VisaCare 퍼밍 제품으로 일상적인 피부 관리를
한층 더 보완할 것을 권장합니다.
17
한국어
제품정보
i
a 프로브
b 전원 표시등(파란색)
a
c 전원 버튼
d 충전 표시등(파란색)
e 충전대
b
f 전원 소켓
g 충전 핀
c
h 손잡이
h
i 보호 캡
d
g
e
f
자동 전원 차단 기능
본 제품을 10분 동안 계속 사용하면 전원이 자동
차단됩니다.
한국어
18
사용 준비
제품 충전
5
참고: 처음 사용하는 경우 사용 전에 제품을 완전히
충전하였는지 확인하십시오.
제품을 충전하려면 약 2시간이 걸립니다. 완전히 충전된
제품은 코드를 연결하지 않은 상태에서 최대 20분까지
사용할 수 있습니다.
1제품의 전원이 꺼져있는지 확인합니다.
2소형 플러그를 충전대의 콘센트에 꽂은 다음,
어댑터를 콘센트에 꽂습니다.
5
3제품을 충전대에 올려 놓습니다.
충전하는 동안 충전등이 파란색으로 켜집니다.
배터리가 완전히 충전되면 충전 표시등의 불이
꺼집니다.
참고: 배터리가 완전히 충전되기 전에도 제품을 사용할
수 있지만 이 경우 최적의 성능과 작동 시간은 보장되지
않습니다.
세안
1적절한 페이셜 클렌저로 세안합니다. 먼지와
화장품을 깨끗이 제거했는지 확인합니다.
2얼굴을 헹군 후 깨끗한 수건으로 부드럽게 두드려
물기를 닦아주십시오.
제품 사용
최상의 효과를 위해서는 이 제품을 일주일에 세 번
사용할 것을 권장합니다.
참고:
• 제품의 전원이 켜진 상태에서 건조한 프로브를
얼굴에 대지 마십시오. 피부에 자극을 일으킬 수
있습니다.
• 프로브에 세럼, 젤 또는 크림을 바르기 전에 보호
캡을 벗겼는지 확인하십시오.
19
한국어
8
1평소 사용하는 세럼, 크림 또는 젤 한 두 방울을
9
2그림과 같이 얼굴에 세럼, 크림 또는 젤을 몇 방울
프로브에 바릅니다. 손가락으로 고르게 바릅니다.
바른 다음, 피부에 스며들도록 손가락을 이용해
부드럽게 두드립니다.
도움말:
• 최적의 효과를 위해, 오일이 함유된 스킨케어 제품은
사용하지 마십시오.
7
3전원 버튼을 한 번 눌러서 제품을 켭니다.
8
4얼굴에 프로브를 갖다댑니다. 얼굴 피부 표면에
밀착되는지 확인하십시오. 턱에서 귀 방향으로
제품을 부드럽게 움직여 줍니다. 이 동작을 약 5초
간 지속해야 합니다. 더욱 돋보이는 효과를 위해, 볼
양쪽에 이 단계를 2~3번 반복하십시오.
(안내서에 포함된 ‘빠른 관리’와 ‘중점 관리’를
참조하십시오.)
• 참고: 코의 양쪽 가장자리와 같이 피부 표면에
밀착하기 어려운 부분을 관리할 때에는 수직
방향이나 수평 방향과 같이 제품을 다른 방향으로
잡거나 다른 손으로 관리할 부위의 피부를 잡아 당겨
표면을 넓히는 방법을 시도할 수 있습니다. 이
방법은 턱과 이마에도 적용할 수 있습니다.
한국어
3
3
20
참고:
• 어떤 부위에도 3분 이상 계속 사용하지 마십시오
(그림에 표시된 존 구분 a, b, c 참조).
• 사용 중에 프로브가 따뜻해지는 것은 지속적인
진동으로 인한 정상적인 현상입니다.
5이마를 관리할 때에는 안쪽 또는 바깥쪽 방향으로
반복하여 원을 그리며 움직여 줍니다.
사용 후:
1전원 버튼을 눌러 제품을 끕니다. 이 제품은 자동
전원 차단 기능이 있어, 10분 사용 후 자동으로
꺼집니다.
2손가락을 이용해 세럼 또는 젤을 두드려 얼굴에
흡수시켜 줍니다. 또는 손바닥을 이용하여 볼
양쪽을 부드럽게 당기듯이 2~3번 밀어올려
주십시오.
청소 및 유지관리
제품 청소
참고:
• 제품을 세척하기 전에 전원이 꺼져 있는지
확인하십시오.
• 어댑터를 청소할 때에는 전원 플러그가 분리되어
있는지 확인하십시오. 마른 천으로 어댑터를
닦으십시오.
• 세척하기 전에 항상 어댑터에서 충전대를
분리하십시오.
• 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알코올,
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
21
한국어
• 최적의 성능을 유지하려면 사용 후에 항상 제품과
프로브를 깨끗하게 세척하십시오.
• 프로브와 제품의 전면부에는 방수 기능이 있어
수돗물로 세척할 수 있지만, 절대로 제품 전체를
물로 헹구지는 마십시오.
• 어댑터에 다시 연결하기 전에 모든 부품이 마른
상태인지 확인하십시오.
1프로브는 미지근한 물로만 세척하십시오. 프로브를
세척할 때 순한 페이셜 클렌저를 사용해도
좋습니다.
2부품을 깨끗하고 마른 수건으로 닦으십시오.
• 도움말: 간편한 세척을 위해 프로브에 묻은 잔류물을
닦아 낼 때 젖은 수건을 사용해도 좋습니다.
보관
1제품에 보호 캡을 끼워 건조하고 먼지가 없는
장소에 보관하십시오. 포장재를 따로 보관하여 향후
다시 사용할 수 있습니다.
2보관 또는 운송 도중 제품 손상을 방지할 수 있도록
보호 캡이 제대로 닫혀 있는지 확인하십시오.
충전용 배터리 폐기
경고:
• 충전식 배터리를 교체하지 마십시오.
• 충전용 배터리를 분리한 다음에는 제품을 전원
코드에 다시 연결하지 마십시오.
환경 보호를 위해 제품을 폐기하기 전에 배터리를
분리해 주십시오.
1충전대에서 제품을 분리하고, 제품의 전원을 켠
후 자동으로 꺼질 때까지 켜놓으십시오. 충전용
배터리가 방전될 때까지 이 동작을 반복하십시오.
한국어
22
2나사를 풀어 제품에서 바닥 부분을 분리하십시오.
3골드 색상 링과 제품 사이에 작은 일자 드라이버를
넣으십시오. 느슨해진 제품의 상단 부분을
꺼내십시오.
4케이스에서 배터리함과 함께 상단 부분을
조심스럽게 들어 올리십시오.
5배터리함에서 충전용 배터리를 제거하고, 지정된
배터리 수거 장소에 폐기하십시오.
품질 보증 및 서비스
서비스 또는 정보가 필요하시거나 문제가 있을 경우
필립스전자 홈페이지(www.philips.com/support)
를 방문하시나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
전국 고객 상담실 안내는 제품 보증서를 참조하십시오.
해당 지역에 서비스 센터가 없는 경우 필립스 대리점에
문의하십시오.
23
한국어
문제 해결
이 란은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는
문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래
정보로 해결할 수 없는 경우에는
www.philips.com/support에서 자주 묻는 질문 목록을
확인하거나 해당 국가의 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점
해결책
이 제품이 내
피부에 적합한지
모르겠습니다 .
건조한 피부나 상처가 있는 곳 또는 심한 여드름 ,
선탠 , 감염 등과 같은 피부병이나 피부 자극을 앓고
있는 경우 제품을 사용하지 마십시오 . 스테로이드
기반 약물을 복용하고 있는 경우 제품을 사용하지
마십시오 .
제품이 충전되지
않습니다 .
제품을 연결한 콘센트에 전원이 공급되는지
확인하십시오 . 제품에 표시된 전압과 사용 지역의
전압이 일치하는지 확인하십시오 . 제품의 접촉
핀이 충전대의 접점과 적절히 연결되어 있는지
확인하십시오 .
그래도 제품의 표시등이 켜지지 않거나 제품이 계속
충전되지 않으면 필립스 대리점이나 가까운 필립스
서비스 센터로 가져가 문의하십시오 .
제품이 더 이상
작동하지 않습니다 .
전원 버튼을 제대로 눌렀는지 확인하십시오 . 사용
설명서의 지침에 따라 제품을 충전하십시오 . 전원에
문제가 없는지 또는 벽면 콘센트가 제대로 작동하는지
확인하십시오 . 제품의 충전 표시등에 불이 들어오는지
확인하여 제품이 충전 중인지 확인하십시오 . 불이
들어오지 않거나 제품이 여전히 작동하지 않는 경우
필립스 대리점이나 가까운 필립스 서비스 센터에서
제품을 수리하십시오 .
사양
어댑터
모델 이름: HNA120050K(Korea)
입력: AC 100-240V~ 50/60Hz 0.2AMAX
출력: 12.0V
0.5A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement