Philips HD9348/13, HD9349/13 User manual

Philips HD9348/13, HD9349/13 User manual
1
HD9348, HD9349
2
4
5
7
8
Eliminación de los depósitos de cal de la
hervidora
En función de la dureza del agua de su
zona, la cal se puede acumular en el interior
de la hervidora con el tiempo y afectar al
rendimiento. La eliminación de los depósitos
de cal de forma regular hace que la hervidora
dure más tiempo, garantiza el funcionamiento
correcto y ahorra energía.
Cuando la cal comienza a acumularse en el
interior de la hervidora, llénela con agua y, a
continuación, añada vinagre blanco (paso 7).
Espere media hora y enjuague la hervidora
(pasos 8 - 10). Hierva dos veces (pasos 11-14)
para eliminar todo el vinagre.
3
6
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de
garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
9
30 min.
คู่มือผู้ใช้
EN
User manual
TH
ES
Manual del usuario
Mode d’emploi
VI Hướng dẫn sử dụng
FR
ZH-T
使用手冊
ID Buku Petunjuk Pengguna
AR
KO
사용 설명서
FA
MS
Manual pengguna
PT
Manual do utilizador
Reciclaje
Este símbolo significa que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho
de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
10
1
2
3
4
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/
support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips,
enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
2x
11
12
13
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
1
2
3
---
14
4
--
5
6
7
x1
2
1
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
x1
3000 013 33001
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
----
--
----
--
----
Warning
Avoid spillage on the connector
Do not misuse this kettle for other than its
intended use to avoid potential injury
Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the base or the kettle itself is
damaged. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
Keep the mains cord, the base and the
kettle away from hot surfaces.
Do not place the appliance on an enclosed
surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the
appliance, resulting in a hazardous situation.
Unplug the appliance and let it cool down
before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid.
Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
Caution
Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
Only use the kettle in combination with its
original base.
The kettle is only intended for heating up
and boiling water.
--
3
-- Never fill the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has been
overfilled, boiling water may be ejected from
1 spout and cause
2 scalding.
3
the
-- Be careful: the outside of the kettle and the
water in it become hot during and some
time after use. Only lift the kettle by its
handle. Also beware of the hot steam that
comes out of the kettle.
-- This appliance is intended to be used in
4
6
5
household
and similar
applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, staff kitchen areas in shops,
in offices and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaflet.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que
ofrece Philips, registre el producto en:
www.philips.com/welcome.
Importante
----
--
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información
importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
---
Boil-dry protection
8
9 off
This7kettle is equipped with boil-dry
protection: it switches
automatically if you accidentally switch it on with no or not
enough water in it. Let the kettle cool down for 10 minutes and
then lift the kettle off its base. Then the kettle is ready for use
again.
--
30 min.
--
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic fields
(EMF).
10
Cleaning
1
2
-- Always
3 4unplug the base before you clean it
-- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base
with a moistened soft cloth.
2x
Caution:
Do not let the moist cloth come
into contact with the cord, the plug and the
connector
of the base.
13
11
12
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area,
scale may build up inside the kettle over time
and affect performance of the kettle. Regular
descaling makes your kettle last longer,
ensures proper function and saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle,
fill the
14 kettle with water then add white vinegar
(step 7). Wait for half an hour before rinsing the
kettle (steps 8 - 10). Boil twice (steps 11-14) to
remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaflet for contact details).
x1
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed
2 (2012/19/EU).
3
1 normal household waste
of with
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human
health.
x1
--
----
--
Advertencia
Evite salpicaduras en el conector.
No utilice esta hervidora con otros fines
distintos a los previstos para evitar posibles
lesiones.
No utilice el aparato si el enchufe, el
cable de alimentación, la base o la propia
hervidora están dañados. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que
tengan más de 8 años o sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga el cable de alimentación, la base y
la hervidora alejados de superficies calientes.
No coloque el aparato sobre una superficie
cubierta, ya que el agua podría acumularse
bajo el aparato, provocando una situación
de peligro.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora
ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave.
--
Precaución
Conecte el aparato solo a un enchufe con
toma de tierra.
Utilice la hervidora sólo con su base original.
Esta hervidora está diseñada únicamente
para calentar y hervir agua.
No llene nunca la hervidora por encima de
la indicación de nivel máximo. Si la llena en
exceso, el agua hirviendo podría salir por la
boquilla y producir quemaduras.
Tenga cuidado: la parte exterior de la
hervidora y el agua que contiene pueden
calentarse considerablemente durante
el uso de la hervidora y mantener esta
temperatura incluso después de que
haya transcurrido un tiempo del uso. Coja
siempre la hervidora por el asa. Tenga
cuidado también con el vapor caliente que
sale de la hervidora.
Este aparato está diseñado para utilizarlo
en entornos domésticos o similares como:
viviendas de granjas, hostales en los que
se ofrecen desayunos, zona de cocina en
tiendas, oficinas y otros entornos laborales,
y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el
hervido sin agua: se apaga automáticamente si se enciende de
forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua. Deje
que la hervidora se enfríe durante 10 minutos y, a continuación,
retírela de su base. La hervidora estará lista para usar de nuevo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los
estándares sobre campos electromagnéticos
(CEM).
Limpieza
-- Desenchufe siempre la base antes de
limpiarla.
-- No sumerja nunca la hervidora ni su base
en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un
paño humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo
entre en contacto con el cable, el enchufe y
el conector de la base.
----
--
-----
--
--
Avertissement
Évitez les éclaboussures sur le connecteur
N’utilisez pas la bouilloire de façon
incorrecte pour éviter tout risque de
blessure
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon
d’alimentation, le socle ou la bouilloire
elle-même est endommagé(e). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous
surveillance. Tenez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la
bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
Ne placez pas l’appareil sur une surface
avec rebords (un plateau par exemple) car
l’eau pourrait s’accumuler sous l’appareil et
provoquer un accident.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer. N’immergez en aucun
cas la bouilloire ou le socle dans l’eau ni
dans tout autre liquide. Nettoyez l’appareil
uniquement à l’aide d’un chiffon humide et
d’un détergent doux.
Attention
Branchez l’appareil uniquement sur une
prise secteur mise à la terre.
N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle
d’origine.
La bouilloire est uniquement conçue pour
chauffer et bouillir de l’eau.
Ne remplissez jamais la bouilloire audelà de l’indication du niveau maximal.
Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau
bouillante risque de s’échapper du bec
verseur et de provoquer des brûlures.
Attention : l’extérieur de la bouilloire et
l’eau qu’elle contient deviennent très
chauds pendant et quelque temps après
son utilisation. Déplacez la bouilloire
uniquement à l’aide de sa poignée. Faites
également attention à la vapeur brûlante
s’échappant de la bouilloire.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et dans des environnements
similaires tels que les fermes, les chambres
d’hôte, les cuisines destinées aux employés
dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail, les clients dans
des hôtels, motels et autres environnements
résidentiels.
Protection contre le fonctionnement à sec
Cette bouilloire est équipée d’une protection anti-marche
à vide : elle s’éteint automatiquement si vous l’allumez
accidentellement et qu’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans
le réservoir. Laissez la bouilloire refroidir pendant 10 minutes.
Ensuite, soulevez-la de son socle. La bouilloire est de nouveau
prête à l’emploi.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à
toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Nettoyage
-- Débranchez toujours le socle avant de le
nettoyer.
-- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle
dans l’eau.
Nettoyage de la bouilloire et du socle
Nettoyez l’extérieur et le socle de la bouilloire
avec un chiffon doux et humide.
Attention : ne laissez pas le chiffon humide
entrer en contact avec le cordon, la prise et le
connecteur du socle.
Détartrage de la bouilloire
Selon la dureté de l’eau dans votre région,
des dépôts de calcaire peuvent se former
progressivement à l’intérieur de la bouilloire et
affecter les performances de cette dernière. Un
détartrage régulier permet de faire durer votre
bouilloire plus longtemps, de garantir son
fonctionnement et d’économiser de l’énergie.
Lorsque le calcaire commence à se former
à l’intérieur de la bouilloire, remplissez cette
dernière avec de l’eau puis ajoutez du vinaigre
blanc (étape 7). Attendez une demi-heure
avant de rincer la bouilloire (étapes 8 à 10).
Faites bouillir deux fois (étapes 11 à 14) pour
enlever tout le vinaigre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez
le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez aussi contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de
garantie internationale pour les coordonnées).
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/
support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
INDONESIA
Pendahuluan
-- Alat ini ditujukan untuk penggunaan
rumah tangga dan penggunaan serupa
seperti rumah ladang, lingkungan yang
menyediakan tempat tidur dan sarapan,
area staf dapur di toko, kantor, dan
lingkungan kerja lainnya dan oleh klien
di hotel, motel, dan lingkungan berjenis
tempat tinggal lainnya.
Perlindungan merebus saat kering
Ketel ini dilengkapi dengan perlindungan merebus saat kering:
ketel akan mati secara otomatis jika Anda tidak sengaja
menghidupkannya saat tidak ada atau tidak cukup air di
dalamnya. Biarkan ketel mendingin selama 10 menit lalu angkat
ketel dari alasnya. Lalu, ketel siap digunakan lagi.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang
terkait dengan medan elektromagnet (EMF).
Membersihkan
-- Selalu lepas alasnya sebelum
membersihkannya
-- Jangan sekali-kali merendam ketel atau
alasnya dalam air.
Membersihkan ketel dan alasnya
Bersihkan bagian luar ketel dan alasnya
dengan kain lembap yang lembut.
Perhatian: Jangan biarkan kain lembap
bersentuhan dengan kabel, steker, dan
konektor pada alasnya.
Membersihkan kerak pada ketel
Tergantung pada tingkat kesadahan air di area
Anda, kerak bisa timbul di dalam ketel dan
mempengaruhi kinerja ketel. Pembersihan
kerak secara rutin menjadikan ketel Anda
awet, memastikan ketel berfungsi dengan
benar, dan menghemat energi.
Saat kerak mulai timbul di dalam ketel, isi
ketel dengan air lalu tambahkan cuka putih
(langkah 7). Tunggu hingga setengah jam lalu
bilas ketel (langkah 8 - 10). Rebus dua kali
(langkah 11-14) untuk menghilangkan cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi
www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips
Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi
internasional untuk rincian kontak).
Mendaur ulang
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga biasa (2012/19/EU).
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk
elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk
secara benar akan membantu mencegah dampak negatif
terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap
kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi
internasional.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
한국어
Penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum
menggunakan alat dan simpanlah untuk referensi nanti.
----
--
----
--
-----
--
Peringatan
Jaga konektor agar terhindar dari tumpahan
Jangan menggunakan ketel ini untuk tujuan
lain guna menghindari kemungkinan cidera
Jangan menggunakan alat ini jika steker,
kabel listrik, alas atau ketel ini sendiri dalam
keadaan rusak. Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
minimal berusia 8 tahun ke atas dan
orang dengan cacat fisik, indera atau
kecakapan mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan
mengerti bahayanya. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak kecuali mereka berusia
lebih dari 8 tahun dan dalam pengawasan.
Jauhkan alat dan kabelnya dari jangkauan
anak-anak yang berusia kurang dari
8 tahun.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
Jauhkan kabel listrik, alas dan ketel ini dari
permukaan yang panas.
Jangan letakkan alat pada permukaan
yang tertutup (yakni baki saji), karena dapat
menyebabkan air mengumpul di bawah
alat, yang menyebabkan keadaan yang
membahayakan.
Sebelum membersihkan alat, tunggu
sampai alat mendingin. Jangan merendam
ketel atau alasnya ke dalam air atau cairan
lain. Hanya bersihkan alat menggunakan
kain lembap dan cairan pembersih yang
lembut.
Perhatian
Alat hanya boleh dihubungkan ke
stopkontak dinding yang memiliki arde.
Hanya gunakan ketel bersama dengan
alasnya yang asli.
Ketel hanya ditujukan untuk memanaskan
dan merebus air.
Jangan mengisi ketel melebihi tanda batas
maksimum. Jika ketel terlalu penuh, air
mendidih dapat keluar dari ceratnya dan
menyebabkan melepuh.
Hati-hati: bagian luar ketel dan air di
dalamnya menjadi panas selama dan
beberapa saat setelah penggunaan. Hanya
angkat ketel pada pegangannya. Hati-hati
terhadap uap panas yang keluar dari ketel.
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다!
필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록
www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
중요
본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
----
--
-----
--
-----
--
경고
연결부에 물이 닿지 않도록 주의하십시오.
부상의 위험이 있으므로 제품을 본래 용도
이외의 다른 목적으로 사용하지 마십시오.
플러그, 전원 코드, 받침대 또는 전기주전자
자체가 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지
마십시오. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을
위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스
지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
8세 이상의 아이들과 신체적인 감각 및
정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이
풍부하지 않은 성인이 이 제품을 사용하려면
제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의
도움을 받아야 합니다. 8세 이하 및 관리 하에
있지 않은 어린이가 제품을 청소 및 관리할 수
없습니다. 제품 및 코드를 8세 이하 어린이의
손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
전원 코드, 받침대 및 제품이 뜨거운 표면에
닿지 않도록 하십시오.
쟁반처럼 주변부가 바닥을 에워 싸는 표면에
제품을 놓지 마십시오. 제품 아래에 물이 고여
매우 위험할 수 있습니다.
제품을 세척하기 전에 플러그를 뽑고 열기를
식히십시오. 주전자나 받침대를 물 또는 다른
액체에 담그지 마십시오. 젖은 천과 중성 세제만
사용하여 닦으십시오.
뚜껑을 열고 제품을 작동시킬 경우, 자동 전원
차단이 되지 않아 과열됩니다. 반드시 뚜껑을
닫고 사용하시기 바랍니다.
주의사항
제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에
연결하십시오.
전기주전자는 반드시 원래의 받침대를
사용하십시오.
전기주전자는 물을 데우거나 끓이는 용도로만
사용하는 제품입니다.
전기주전자에 최대량 표시인 MAX 눈금 이상
물을 넣지 마십시오. 물을 너무 많이 넣을 경우,
끓는 물이 배출구 밖으로 넘쳐 화상을 입을 수
있습니다.
주의: 물을 가열하는 중이거나 사용한 직후에는
한동안 전기주전자 외관과 내부의 물이
뜨겁습니다. 반드시 손잡이를 잡고 들어올려
주십시오. 전기주전자에서 나오는 수증기도
매우 뜨거우므로 주의하십시오.
-- 본 제품은 가정 및 다음과 같은 유사 환경(농장
내 주거 시설, 민박 시설, 매장, 사무실 및 기타
작업 환경 내 직원용 탕비실, 호텔 및 기타 숙박
시설)에서 사용하도록 설계되었습니다.
건조 상태 가열 방지 기능
이 전기주전자에는 건조 상태 가열 방지 기능이 장착되어 있습니다.
주전자 속에 물이 없거나 충분하지 않은 상태에서 우연히 제품 전원이
켜진 경우, 이 장치가 전원을 자동으로 꺼 줍니다. 전기주전자를 10분
동안 식힌 후 받침대에서 주전자를 들어 올리면 전기주전자를 다시
사용할 수 있게 됩니다.
EMF(전자기장)
필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든
기준을 준수합니다.
세척
-- 제품을 청소하기 전에는 항상 제품 받침대의
전원 코드를 뽑으십시오.
-- 전기주전자와 받침대는 절대로 물에 담그지
마십시오.
전기주전자 및 받침대 청소
전기주전자 외부와 받침대는 물을 적신 부드러운
천을 사용하여 닦으십시오.
주의: 코드, 플러그 및 받침대 연결부에 젖은 천이
닿지 않도록 주의하십시오.
전기주전자의 석회질 제거
지역에 공급되는 물의 경도에 따라 시간이
지나면 전기주전자 내부에 석회질이 생성되며
전기주전자의 성능에 영향을 미칠 수 있습니다.
정기적으로 석회질을 제거하면 전기주전자를
더 오랫동안 적절한 기능으로 사용할 수 있으며
에너지도 절약할 수 있습니다.
전기주전자 내부에 석회질이 쌓이기 시작하면
전기주전자에 물을 채운 다음 식초를 넣습니다
(단계 7). 30분 정도 두었다가 전기주전자를
헹궈냅니다(단계 8 � 10). 두 번 끓여서(단계
11 � 14) 식초를 모두 제거합니다.
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(www.mall.philips.co.kr) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당
지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는
제품 보증서를 참조하십시오.
재활용
이 기호는 이 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리면
안된다는 것을 의미합니다(2012/19/EU).
해당 국가의 전기/전자 제품 분리 수거 규칙에 따라 버리십시오.
올바른 제품 폐기를 통해 환경 및 인류의 건강을 유해한
영향으로부터 보호할 수 있습니다.
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan
yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di
www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa
depan.
---
--
--
----
--
-----
Amaran
Elakkan tumpahan pada penyambung
Jangan salah gunakan cerek ini untuk
sebarang tujuan selain daripada yang
dimaksudkan untuk mengelakkan
kemungkinan kecederaan
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord
sesalur kuasa, tapak atau perkakas itu
sendiri rosak. Jika kord sesalur rosak, ia
mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun
pihak lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanakkanak berumur 8 tahun dan ke atas dan
orang yang kurang keupayaan fizikal,
deria atau mental, atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat dan
memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Pembersihan dan penyelenggaraan tidak
boleh dilakukan oleh kanak-kanak kecuali
mereka berumur lebih daripada 8 tahun dan
diawasi. Jauhkan perkakas dan kordnya jauh
dari jangkauan kanak-kanak yang berumur
kurang daripada 8 tahun.
Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain
dengan perkakas ini.
Jauhkan kord, tapak dan perkakas daripada
permukaan panas.
Jangan letak perkakas di atas permukaan
yang tertutup (cth. dulang hidangan), kerana
ini boleh menyebabkan air berkumpul di
bawah perkakas, mengakibatkan situasi
yang berbahaya.
Cabut plag perkakas dan biarkan sehingga
sejuk sebelum anda membersihkannya.
Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya
ke dalam air atau cecair lain. Hanya
bersihkan perkakas dengan kain lembap
dan agen pembersih yang lembut.
Awas
Sambungkan perkakas hanya kepada soket
dinding yang dibumikan.
Hanya gunakan cerek dengan tapak
asalnya.
Cerek hanya bertujuan untuk memanaskan
dan mendidihkan air.
Jangan sekali-kali isikan cerek sehingga
melebihi penunjuk paras maksimum.
Jika cerek terlebih diisi, air yang sedang
mendidih mungkin terpancut keluar dari
muncung dan menyebabkan kelecuran.
-- Berhati-hati: bahagian luar cerek dan air
di dalamnya menjadi panas semasa dan
selepas menggunakannya. Hanya angkat
cerek dengan pegang pemegangnya. Juga
berhati-hati terhadap stim panas yang
keluar daripada cerek.
-- Perkakas ini bertujuan untuk digunakan
dalam rumah dan penggunaan serupa
seperti rumah ladang, persekitaran jenis
inap sarapan, kawasan dapur kakitangan
dalam kedai, di pejabat dan di persekitaran
kerja lain dan oleh pelanggan di hotel, motel
dan jenis persekitaran perumahan lain.
-----
--
Perlindungan masak-kering
Cerek ini dilengkapi dengan perlindungan didih kering: ia
dimatikan secara automatik jika anda menghidupkannya dengan
tidak sengaja apabila tiada air atau air tidak mencukupi. Biarkan
cerek menyejuk selama 10 minit dan kemudian angkat cerek
daripada tapaknya. Cerek kini sedia untuk digunakan semula.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai
yang berkaitan dengan medan elektromagnet
(EMF).
Pembersihan
-- Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda
mula membersihkannya.
-- Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya
di dalam air.
Bersihkan cerek dan tapaknya
Bersihkan bahagian luar cerek dan tapak cerek
dengan kain lembut yang dilembapkan.
Awas: Jangan biarkan kain lembap
menyentuhi kord, plag dan penyambung
tapak.
Menanggalkan kerak cerek
Bergantung pada keliatan air di kawasan anda,
kerak mungkin terbentuk dalam cerek lamakelamaan dan menjejaskan prestasi cerek.
Kekerapan menanggalkan kerak menjadikan
cerek anda tahan lebih lama, memastikan
fungsi yang betul dan menjimatkan tenaga.
Apabila kerak mula terbentuk di dalam cerek,
isikan cerek dengan air kemudian tambahkan
cuka putih (langkah 7). Tunggu setengah jam
sebelum membilas cerek (langkah 8 - 10).
Didih dua kali (langkah 11-14) untuk membuang
semua cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati
www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips
anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran
hubungan).
Kitar semula
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif
terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips!
Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida
pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta
futura.
----
--
----
--
Aviso
Evite derrames no conector
Não utilize este jarro para outros fins que
não os previstos, para evitar potenciais
ferimentos.
Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo
de alimentação, a base ou o próprio jarro
estiverem danificados. Se o fio estiver
danificado, deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem
situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem
alertadas para os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção do utilizador
não podem ser efectuadas por crianças,
a não ser que tenham idade superior a 8
anos e sejam supervisionadas. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
As crianças não podem brincar com o
aparelho.
Mantenha o fio de alimentação, a base e o
jarro afastados de superfícies quentes.
Não coloque o aparelho numa superfície
fechada (por exemplo, num tabuleiro de
servir), pois pode provocar a acumulação
da água por baixo do aparelho, resultando
numa situação perigosa.
Antes de limpar o aparelho, desligue-o da
corrente e deixe-o arrefecer. Não mergulhe
o jarro ou a base em água ou noutro líquido.
Limpe o aparelho apenas com um pano
húmido e um detergente suave.
--
Atenção
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
com ligação à terra.
O jarro só deve ser utilizado com a sua base
original.
O jarro destina-se unicamente a aquecer e
ferver água.
Nunca encha o jarro acima da indicação do
nível máximo. Se o jarro estiver demasiado
cheio, a água a ferver pode ser expelida
através do bico e provocar queimaduras.
Cuidado: o exterior do jarro eléctrico e
a água no seu interior aquecem muito
durante o funcionamento e mantêm-se
quentes durante algum tempo. Levante
o jarro eléctrico apenas pela pega. Tenha
também cuidado com o vapor quente
libertado pelo jarro.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
em ambientes domésticos e aplicações
semelhantes, como quintas, ambientes tipo
“alojamento e pequeno-almoço”, copas
de pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho; por clientes em
hotéis, motéis e outros tipos de ambientes
residenciais.
Protecção contra funcionamento a seco
Este jarro está equipado com uma protecção contra
funcionamento a seco: desliga automaticamente o jarro se
este for ligado acidentalmente sem ter água ou se a água não
for suficiente. Deixe o jarro arrefecer durante 10 minutos e, em
seguida, levante-o da sua base. O jarro está pronto para ser
utilizado novamente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM).
Limpeza
-- Desligue sempre a base da corrente antes
de a limpar.
-- Nunca mergulhe o jarro nem a base em
água.
Limpeza do jarro e da base
Limpe o exterior do jarro e a base com um
pano macio humedecido.
Cuidado: não permita que o pano húmido
entre em contacto com o fio de alimentação,
a ficha e com o conector da base.
Descalcificação do jarro
Dependendo da dureza da água na sua área,
com o passar do tempo, pode acumularse calcário no interior do jarro e afectar o
funcionamento do mesmo. A descalcificação
regular faz com que o jarro dure mais tempo,
garante o bom funcionamento e poupa
energia.
Quando o calcário começa a acumular no
interior do jarro, encha o jarro com água e
adicione vinagre branco (passo 7). Aguarde
meia hora antes de lavar o jarro (passos 8
a 10). Ferva duas vezes (passos 11 a 14) para
eliminar todo o vinagre.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite
www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor
Philips. Também pode contactar o Centro do Apoio ao Cliente da
Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto
da garantia mundial).
Reciclagem
Este símbolo significa que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial
em separado.
ภาษาไทย
ข้อมูลเบื้องต้น
ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลป
ิ ส์!
เพื่อให้คุณได้รบ
ั ประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียน
ผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome
ข้อส�ำคัญ
- ดึงปลั๊กออกและปล่อยให้เครื่องเย็นลงก่อนที่คุณจะท�ำความ
สะอาด ห้ามจุ่มกาต้มน�้ำหรือฐานลงในน�้ำหรือของเหลวใดๆ
ให้ท�ำความสะอาดเครื่องด้วยผ้าชุบน�้ำพอหมาดและน�้ำยา
ท�ำความสะอาดฤทธิ์อ่อนเท่านั้น
ข้อควรระวัง
- เสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับที่ต่อสายดินไว้เรียบร้อยแล้ว
เท่านั้น
- ควรใช้งานกาต้มน�้ำร่วมกับฐานที่ให้มาเท่านั้น
- กาต้มน�้ำนี้ใช้ส�ำหรับการต้มน�้ำและอุ่นน�้ำให้ร้อนเท่านั้น
- ห้ามเติมน�้ำในกาเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ หากเติมน�้ำในกา
สูงเกินกว่าระดับที่ระบุ น�้ำเดือดอาจถูกดันออกจากปากพวย
และเป็นเหตุให้เกิดน�้ำร้อนลวก
- ข้อควรระวัง: ด้านนอกของกาต้มน�้ำและน�้ำข้างในจะร้อน
ระหว่างต้มและหลังจากนั้นระยะหนึ่ง ให้ยกกาต้มน�้ำบริเวณ
ที่จับเท่านั้น และระวังไอความร้อนที่ออกมาจากกาต้มน�้ำ
- ตัวเครื่องเหมาะส�ำหรับใช้งานภายในครัวเรือนและการใช้
งานที่มีวัตถุประสงค์คล้ายคลึงกัน เช่น บ้านในฟาร์ม, ห้อง
พักพร้อมบริการอาหาร (bed and breakfast), ห้องครัว
ส�ำหรับพนักงานในร้านค้า, ส�ำนักงานและส�ำนักงานลักษณะ
อื่นๆ และเพื่อลูกค้าในโรงแรม โมเต็ล และที่พักในประเภท
อื่นๆ
ระบบป้องกันกาต้มน�้ำแห้ง
กาต้มน�ำ้ มีระบบป้องกันการต้มน�้ำแห้ง โดยที่กาต้มน�้ำจะปิดการท�ำงานโดยอัตโนมัติหาก
คุณบังเอิญต้มน�้ำขณะที่ไม่มีน้ำ� หรือมีน�้ำไม่เพียงพอ ปล่อยให้กาต้มน�้ำเย็นลงเป็นเวลา
10 นาทีแล้วยกกาต้มน�้ำออกจากฐาน จากนั้นกาต้มน�้ำจะพร้อมใช้งานอีกครั้ง
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)
เครื่องของ Philips รุ่นนี้สอดคล้องตามมาตรฐานด้าน
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)
การท�ำความสะอาด
- ถอดปลั๊กออกทุกครั้งก่อนท�ำความสะอาดฐานกาต้มน�้ำ
- ห้ามจุ่มกาต้มน�้ำหรือฐานลงในน�้ำเป็นอันขาด
การท�ำความสะอาดกาต้มน�้ำและฐาน
ท�ำความสะอาดพื้นผิวด้านนอกของกาต้มน�้ำและฐานด้วยใช้ผ้า
นุ่มชุบน�้ำพอหมาด
ข้อควรระวัง: อย่าให้ผ้าที่บิดพอหมาดนั้นสัมผัสกับสายไฟ
ปลั๊กไฟ และส่วนเชื่อมต่อของฐานกาต้มน�้ำ
การขจัดคราบตะกรันในกาต้มน�้ำ
ขึ้นอยู่กับความกระด้างของน�้ำภายในพื้นที่ของคุณ ตะกรัน
อาจสะสมภายในกาต้มน�้ำหลังจากใช้งานไปได้สักระยะหนึ่ง
และมีผลกระทบกับประสิทธิภาพของกาต้มน�้ำ การขจัดคราบ
ตะกรันอย่างสม�่ำเสมอจะท�ำให้กาต้มน�้ำของคุณมีอาุยการใช้
งานยาวนานขึ้น และท�ำให้ใช้งานได้อย่างปกติ และประหยัด
พลังงานอีกด้วย
เมือ่ ตะกรันเริม
่ สะสมภายในกาต้มน�ำ้ ให้เติมน�ำ้ ลงในกาต้มน�ำ้ แล้ว
ใส่นำ�้ ส้มสายชูขาวตามลงไป (ขัน
้ ที่ 7) รอเป็นเวลาครึง่ ชัว่ โมง
ก่อนออกก่อนล้างท�ำความสะอาดกาต้มน�ำ้ (ขัน
้ ที่ 8 - 10 )
ต้มสองครั้ง (ขั้นที่ 11-14) เพื่อล้างน�้ำส้มสายชูออกให้หมด
Bảo vệ chống sôi khô
Bình đun này được trang bị chức năng bảo vệ chống sôi khô: bình đun tự
động tắt khi bạn vô tình bật bình đun mà không có nước hoặc không có đủ
nước bên trong bình. Để bình đun nguội xuống trong 10 phút rồi nhấc bình
đun ra khỏi chân đế. Sau đó bình đun đã sẵn sàng để sử dụng trở lại.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên
quan đến điện từ trường (EMF).
Làm sạch
-- Luôn rút phích cắm điện của chân đế ra trước khi
làm vệ sinh
-- Không nhúng bình đun hay chân đế của bình đun vào
trong nước.
Làm sạch bình đun và chân đế
Làm sạch vỏ ngoài của bình đun và chân đế bằng một
miếng vải ẩm mềm.
Cảnh báo: Không để vải ẩm tiếp xúc với dây dẫn, phích
cắm và đầu nối của chân đế.
Tẩy cặn bình đun
Tùy vào độ cứng của nước tại khu vực của bạn, cặn
bám có thể tích tụ bên trong bình đun theo thời gian
và ảnh hưởng đến hiệu suất của bình đun. Việc tẩy cặn
thường xuyên sẽ giúp kéo dài tuổi thọ của bình đun,
đảm bảo bình đun hoạt động tốt và tiết kiệm điện năng.
Khi cặn bắt đầu tích tụ bên trong bình đun, hãy châm
nước vào bình đun và cho thêm giấm trắng (bước 7).
Chờ trong khoảng nửa giờ trước khi rửa bình đun
(bước 8 - 10). Đun sôi hai lần (bước 11-14) để loại bỏ
hết giấm.
Đặt mua các phụ kiện
Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng thay thế, hãy truy cập
www.shop.philips.com/service hoặc đến cửa hàng bán lẻ Philips của bạn. Bạn
cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc
gia của bạn (hãy xem tờ rơi bảo hành toàn cầu để biết chi tiết liên hệ).
Tái chế
Biểu tượng này có nghĩa là sản phẩm này sẽ không được vứt bỏ cùng
với rác thải gia đình thông thường (2012/19/EU).
Làm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng
các sản phẩm điện và điện tử. Việc vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng
tránh các hậu quả xấu cho môi trường và sức khỏe con người.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม
หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/
service หรือไปที่ตัวแทนจ�ำหน่าย Philips คุณสามารถติดต่อศูนย์บริการลูกค้า Philips
ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดต่อจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกัน
ทั่วโลก)
การรีไซเคิล
สัญลักษณ์น้ห
ี มายความว่าผลิตภัณฑ์นี้จะต้องไม่ถูกทิ้งรวมกับขยะจากครัวเรือน
ทั่วไป (2012/19/EU)
ปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศของคุณส�ำหรับการแยกเก็บผลิตภัณฑ์ไฟฟ้า
และอิเล็กทรอนิกส์ การก�ำจัดอย่างถูกต้องช่วยป้องกันผลสืบเนื่องทางลบที่อาจเกิดขึ้นกับ
สิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์
www.philips.com/supportหรืออ่านข้อมูลจากเอกสารแผ่นพับที่แยกเฉพาะ เกี่ยวกับ
การรับประกันทั่วโลก
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!
請在www.Philips.com/welcome 註冊您的產品,以獲得飛利浦提供
的完整支援。
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留以供日後參考。
----
TIẾNG VIỆT
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips!
Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản
phẩm tại www.philips.com/welcome.
--
Quan trọng
Hãy đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi bạn sử dụng thiết bị và hãy cất
giữ nó để tiện tham khảo sau này.
----
โปรดอ่านข้อมูลที่ส�ำคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องและเก็บคู่มือไว้เพื่อใช้อ้างอิงใน
ภายหลัง
ค�ำเตือน
- หลีกเลี่ยงการท�ำน�้ำหกเลอะเทอะบริเวณช่องเสียบ
- ห้ามน�ำกาต้มน�้ำนี้ไปใช้นอกเหนือจากจุดประสงค์การใช้งาน
ที่ระบุ เพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บที่อาจเกิดขึ้น
- ห้ามใช้เครื่อง หากปลั๊กไฟ สายไฟ ฐานหรือตัวกาต้มน�้ำ
ช�ำรุด หากสายไฟช�ำรุด ควรน�ำไปเปลี่ยนที่บริษัทฟิลิปส์
หรือศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจากฟิลิปส์ หรือบุคคลที่ผ่าน
การอบรมจากฟิลป
ิ ส์ด�ำเนินการเปลี่ยนให้ เพื่อหลีกเลี่ยง
อันตรายที่อาจเกิดขึ้นได้
- เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มี
สภาพร่างกายไม่สมบูรณ์ ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์หรือ
สภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความ
เข้าใจ โดยต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับค�ำแนะน�ำ
ในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึงอันตรายที่เกี่ยวข้องใน
การใช้งาน ห้ามให้เด็กท�ำความสะอาดและดูแลรักษาเครื่อง
เว้นแต่เด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป และอยู่ภายใต้การควบคุมดูแล
เก็บเครื่องและสายไฟให้ห่างจากมือเด็กอายุต�่ำกว่า 8 ปี
- ห้ามเด็กเล่นเครื่อง
- ควรเก็บสายไฟ ฐานและตัวเครื่องให้ห่างจากพื้นผิวที่มีความ
ร้อน
- ห้ามวางเครื่องบนพื้นที่มีการห่อหุ้ม (เช่น ถาดเสิร์ฟ) เพราะ
อาจท�ำให้น�้ำสะสมอยู่ใต้เครื่อง ซึ่งอาจเกิดอันตรายร้ายแรง
ได้
-- Không cho nước vào bình đun vượt quá mức tối đa.
Nếu cho quá nhiều nước vào bình đun, nước sôi có
thể bị tràn ra ngoài từ vòi rót nước và gây bỏng.
-- Cẩn thận: vỏ ngoài của bình đun và nước trong bình
đun trở nên nóng trong khi sử dụng và một thời gian
sau đó. Chỉ nhấc bình đun lên bằng tay cầm. Đồng
thời thận trọng với hơi nước nóng thoát ra khỏi bình
đun.
-- Thiết bị này được thiết kế để sử dụng trong gia đình
và những nơi tương tự như: nhà ở trang trại, khách
sạn ở qua đêm, khu vực bếp cho nhân viên trong cửa
hàng, văn phòng và các môi trường làm việc khác và
bởi khách hàng trong khách sạn, nhà nghỉ và các môi
trường cư trú khác.
--
-----
----
Cảnh báo
Tránh làm đổ tràn lên đầu nối
Không lạm dụng bình đun này ngoài mục đích sử
dụng chỉ định để tránh gây ra nguy cơ chấn thương
Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm điện, dây điện
nguồn, chân đế hay ngay chính bình đun nước bị hư
hỏng. Nếu dây điện nguồn bị hư hỏng, bạn nên thay
dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung
tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi
có khả năng và trình độ tương đương để tránh gây
nguy hiểm.
Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm
năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc
thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết
bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử
dụng thiết bị theo cách an toàn và nếu họ hiểu được
các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em thực
hiện vệ sinh hoặc bảo dưỡng dành cho người dùng
trừ khi chúng trên 8 tuổi và được giám sát. Để thiết
bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
Không để dây điện, chân đế và bình đun nước trên
bề mặt nóng.
Không đặt thiết bị lên một bề mặt kín (ví dụ như
khay đựng đồ ăn), vì như vậy có thể làm cho nước
tích tụ dưới thiết bị, dẫn đến tình huống nguy hiểm.
Rút phích cắm của thiết bị ra và để cho thiết bị nguội
xuống trước khi làm sạch. Không nhúng bình đun hay
chân đế vào trong nước hay vào bất cứ chất lỏng
nào khác. Chỉ làm sạch thiết bị bằng một miếng vải
ẩm và chất tẩy rửa tác dụng nhẹ.
Chú ý
Chỉ nối thiết bị vào ổ cắm điện có dây tiếp đất.
Chỉ sử dụng bình đun với chân đế đi theo bình.
Bình đun chỉ dùng để làm nóng và đun sôi nước.
-----
------
--
警示
避免液體飛濺到底座接頭
請務必以正確的方式使用本電熱水煲,不可用
於原始設計之外的用途,以避免潛在危險
如果插頭、電源線、底座或電熱水煲本身有損
傷時,則請勿使用。如果電源線損壞,則必須
交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具
備相同資格的技師更換,以免發生危險。
在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產
品,以及瞭解潛在危險的狀況下,本產品可供
8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者使用。不得讓 8 歲
以下兒童於無人在旁監督時,清潔與維護產
品。產品和其電源線請放在 8 歲以下兒童無法
取得之處。
請勿讓兒童把玩本產品。
電源線、底座及電熱水煲應遠離高溫的表面。
請勿將產品放在有圍邊的表面 (如:托盤) 上,
因為這會導致產品下方積水,產生危險的狀
況。
在進行清潔之前,請務必先拔除產品電源插頭
並待其冷卻。切勿將此電熱水煲或底座浸泡在
水中或其他液體中。請僅以濕布和中性溫和清
潔劑來清潔本產品。
注意
僅可將產品連接到有接地的電源插座。
電熱水煲只能搭配原廠的底座使用。
電熱水煲只能用來加熱或煮沸開水。
請勿在電熱水煲中注入超過MAX 最高水位標
示。如果在電熱水煲中加入過多的水,沸水可
能會從壺嘴噴出,造成燙傷。
請小心:電熱水煲使用時及使用後一段時間,
壺身和裡面的水會變燙。僅可使用握把提起電
熱水煲。另請留意電熱水煲冒出的熱氣,溫度
很高。
本產品可供居家與類似用途使用,例如:農
舍、供應早餐與床位的住宿空間;店家、辦公
室和其他工作場所的員工廚房區域;以及飯
店、汽車旅館與其他居住場所的房間。
防乾燒保護
這款電熱水煲具備防乾燒保護功能。若您在壺內無水或水量不足時不
小心開啟產品,該功能將會自動關閉電源。先讓電熱水煲冷卻
10 分鐘,再將其從自底座提起。即可再次使用電熱水煲。
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁場 (EMF) 所有相關標準。
清潔
-- 進行清潔前,請務必先拔除底座插頭
-- 切勿將電熱水煲或其底座浸於水中。
清潔電熱水煲及底座
請沾濕軟布以清潔電熱水煲的外部與底座。
‫مهم‬
.‫ این اطالعات مهم را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬
注意:請勿用濕布接觸電線、插頭及底座接頭。
为電熱水煲除垢
根據您所在地區的水質硬度而定,電熱水煲內部可
能會隨時間累積水垢並影響電熱水煲的效能。定期
除垢能讓您的電熱水煲擁有更長的壽命,確保功能
正常運作,並節省能源。
當水垢開始堆積在電熱水煲內部,請在電熱水煲中
加水與白醋 (步驟 7)。請等待半小時再沖洗電熱水
煲 (步驟 8 - 10)。煮沸兩次 (步驟 11-14),以去除
所有殘留的醋。
訂購配件
如需購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,
或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客
戶服務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。
回收
此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/
EU)。
請遵循您所在國家/地區對電器與電子產品分類收集的規定。
正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影
響。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,
或另行參閱全球保證書。
‫العربية‬
‫مقدمة‬
!Philips ‫ ومرحباً بك يف‬،‫تهانينا عىل رشائك املنتج‬
.‫‏‬www.philips.com/welcome ‫ قم بتسجيل منتجك عىل‬،Philips ‫لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬
‫هام‬
.‫اقرأ هذه املعلومات املهمة بعناية قبل استخدام الجهاز واحتفظ بها للرجوع إليها يف املستقبل‬
‫تحذير‬
‫تج ّنب ترسب السائل عىل املوصل‬‫ال تستخدم هذ الغالية إال لالستخدام املُراد لتجنب التع ّرض إلصابات‬‫ال تستخدم الجهاز إذا كان القابس أو سلك الطاقة الرئييس أو القاعدة أو الجهاز بح ّد‬‫ أو‬Philips ‫ فيجب استبداله من قبل‬،ً‫ إذا كان سلك الطاقة الرئييس تالفا‬.‫ذاته تالفًا‬
.‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر‬Philips ‫مركز خدمة مخ َّول من قبل‬
‫ سنوات وما فوق استخدام هذا الجهاز‬8 ‫ميكن لألطفال الذين يبلغون من العمر‬‫نقصا يف القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية‬
ً ‫فضالً عن األشخاص الذين يعانون‬
‫ يف حال تم اإلرشاف عليهم أو إعطاؤهم‬،‫أو أولئك الذين تنقصهم الخربة أو املعرفة‬
‫إرشادات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة ويف حال فهموا املخاطر املرتبطة‬
‫يتول األطفال أعامل التنظيف أو الصيانة ما مل يكونوا تحت املراقبة‬
ّ ‫ ال يجب أن‬.‫به‬
8 ‫ أبقِ الجهاز والسلك بعيدين عن متناول األطفال دون عمر‬.‫وفوق سن الثامنة‬
.‫سنوات‬
.‫مينع األطفال باللعب بالجهاز‬.‫ابقِ سلك الطاقة الرئييس والقاعدة والغالية بعي ًدا عن األسطح الساخنة‬‫ إذ أن ذلك ميكن أن يتسبب‬،)‫ال تضع الجهاز يف مكان مغلق (مثل صينية التقديم‬.‫برتاكم املياه تحت الجهاز مؤديًا إىل حاالت خطرة‬
‫ ال تدع املياه أو أي‬.‫افصل دامئًا الجهاز عن مصدر الطاقة ودع ُه يربد قبل تنظيفه‬‫ نظّف الجهاز بواسطة قطعة قامش رطبة‬.‫سائل آخر يالمس الغالية أو القاعدة‬
.‫ومادة تنظيف لطيفة فقط‬
‫تنبيه‬
.‫قم بتوصيل الجهاز مبأخذ يف الحائط مؤ ّرض فقط‬.‫استخدم الغالية مع قاعدتها األساسية فقط‬.‫ت ُستخدم الغالية فقط لتسخني املياه وغليها‬‫ إذا تم ملء الغالية بكمية تتخطى‬.‫ال متأل الغالية أكرث من الحد األقىص املشار إليه‬.‫ قد تتدفق املياه املغلية من الفوهة ويتصاعد البخار‬،‫الحد املسموح به‬
‫ تصبح الجهة الخارجية من الغالية كام املياه يف داخلها ساخنة أثناء االستخدام‬:‫انتبه‬‫ انتبه أيضً ا من البخار الساخن الذي‬.‫ ارفع الغالية بواسطة املقبض فقط‬.‫وبعده بفرتة‬
.‫يتصاعد من الغالية‬
‫ واألماكن‬،‫ املزارع‬:‫إن الجهاز مع ّد لالستخدام املنزيل أو الستخدامات مشابهة مثل‬‫ واملكاتب وأماكن العمل‬،‫ ومطابخ املوظفني يف املتاجر‬،‫املخصصة للنوم واإلفطار‬
‫ ومن قبل نزالء الفنادق والفنادق الصغرية (موتيل) واألماكن السكنية‬،‫األخرى‬
.‫األخرى‬
-
‫هشدار‬
‫از بار زیاد الکرتیکی در رابط جلوگیری کنید‬‫ از این کرتی برای مصارفی غیر از مصارف مورد‬،‫برای جلوگیری از جراحت شخصی‬‫نظر استفاده نکنید‬
‫ سیم برق یا جایگاه قرار گرفنت کرتی آسیب دیده است از دستگاه‬،‫اگر دوشاخه‬‫ درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای جلوگیری از بروز‬.‫استفاده نکنید‬
‫ یا اشخاص‬Philips ‫ مرکز خدمات مجاز‬،Philips ‫ آن را نزد منایندگی های‬،‫خطر‬
.‫متخصص تعویض کنید‬
‫ حسی و ذهنی کافی‬،‫ سال و افرادی که از توانایی جسمی‬8 ‫کودکان باالی‬‫برخوردار نیستند یا تجربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت بزرگرتها یا آموخنت‬
.‫ از دستگاه استفاده کنند‬،‫استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطرات ممکن‬
‫متیز کردن و رسویس دستگاه نباید توسط کودکان انجام شود مگر آن که بزرگرت از‬
‫ دستگاه و سیم آن را‬.‫ سال بوده و تحت نظارت بزرگرتها این کار را انجام دهند‬8
.‫ سال قرار دهید‬8 ‫دور از دسرتس کودکان زیر‬
.‫کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‬.‫ جایگاه قرار گرفنت کرتی و کرتی را دور از سطوح داغ قرار دهید‬،‫سیم برق‬‫ چون ممکن‬،‫از گذاشنت دستگاه در سطوحی (مانند سینی پذیرایی) خودداری کنید‬.‫است آب به بیرون و زیر دستگاه بریزد و رشایط خطرناکی ایجاد شود‬
‫ دوشاخۀ آن را از پریز کشیده و بگذارید خنک‬،‫همیشه قبل از متیز کردن دستگاه‬‫ دستگاه‬.‫ کرتی یا جایگاه قرار گرفنت کرتی را در آب یا مایع دیگری قرار ندهید‬.‫شود‬
.‫را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم متیز کنید‬
‫احتیاط‬
.‫دستگاه را فقط به پریزی که به زمین اتصال دارد وصل کنید‬.‫از کرتی فقط بر روی جایگاه اصلی آن استفاده کنید‬.‫کرتی فقط برای گرم کردن و جوش آوردن آب ساخته شده است‬‫ آب‬،‫ اگر کرتی بیش از حد پر شود‬.‫هرگز آب را بیشرت از سطح حداکرث پر نکنید‬.‫ممکن است از دهانه آن بیرون زده و باعث سوختگی شود‬
‫ سطح بیرونی کرتی و‬،‫ هنگام استفاده از کرتی و مدتی بعد از آن‬:‫مراقب باشید‬‫ همچنین مراقب بخار‬.‫ کرتی را فقط با دسته آن بلند کنید‬.‫آب داخل آن داغ است‬
.‫داغی که از کرتی بیرون می‌آید باشید‬
‫ رسویس‌های‬،‫این دستگاه برای استفاده در منزل و کاربردهای مشابه مانند خانه‌ها‬‫ دفاتر کار و محیط های‬،‫ محیط آشپزی در فروشگاهها‬،‫اتاق و صبحانه هتل‌ها‬
‫ متل‌ها و سایر محیط های مسکونی ساخته‬،‫کاری و استفاد ٔه مشرتیان در هتل‌ها‬
.‫شده است‬
-
-
-
-
‫خاموش شدن خودکار در حالت بدون آب‬
،‫ اگر شام به طور اتفاقی بدون آب یا با آب ناکافی دستگاه را روشن کردید‬:‫این کرتی به محافظ بی‌آب بودن مجهز است‬
‫ دقیقه خنک شود و سپس کرتی را از روی جایگاه قرار‬10 ‫ اجازه دهید کرتی به مدت‬.‫به طور خودکار خاموش می‌شود‬
.‫ حال کرتی برای استفاده مجدد آماده است‬.‫گرفنت کرتی بردارید‬
)EMF( ‫میدان الکرتومغناطیسی‬
‫) مطابقت‬EMF( ‫ با کلیه استانداردهای میدان الکرتومغناطیسی‬Philips ‫این دستگاه‬
.‫دارد‬
‫تمیز کردن‬
‫ دوشاخه را از پریز بکشید‬،‫همیشه قبل از متیز کردن دستگاه‬- .‫هرگز کرتی یا جایگاه قرار گرفنت کرتی را در آب نیاندازید‬- -
-
‫الحامية من الطهي الجاف‬
‫ فهي تتوقف عن التشغيل تلقائ ًيا إذا قمت بتشغيلها عن طريق‬:‫هذه الغالية مز ّودة مبيزة الحامية من الغليان إىل الجفاف‬
‫ فتصبح الغالية جاهزة‬.‫ ثم ارفعها عن القاعدة‬،‫ دقائق‬10 ‫ دع الغالية تربد ملدة‬.‫الخطأ من دون مياه أو مع كمية مياه قليلة‬
.‫لالستخدام مجددًا‬
)EMF( ‫الحقول الكهرومغناطيسية‬
‫ هذا مع كافة املعايري املتعلقة بالحقول الكهرومغناطيسية‬Philips ‫يتوافق جهاز‬
.)EMF(
‫التنظيف‬
.‫افصل دامئًا القاعدة عن مصدر الطاقة قبل تنظيفها‬- .‫ال تدع املياه تالمس الغالية أو القاعدة اإلطالق‬- ‫تنظيف الغالية والقاعدة‬
.‫نظّف الجهة الخارجية من الغالية والقاعدة بواسطة قطعة قامش رطبة‬
.‫ ال تدع قطعة القامش الرطبة تالمس السلك والقابس وموصل القاعدة‬:‫تنبيه‬
‫إزالة الترسبات الكلسية من الغالية‬
‫ قد ترتاكم الرتسبات الكلسية‬،‫باالستناد إىل مستوى عرس املياه يف املنطقة حيث تقيم‬
‫ تساعد إزالة الرتسبات الكلسية‬.‫ وتؤثر بالتايل عىل أدائها‬،‫داخل الغالية مع مرور الوقت‬
‫ وضامن عملها بطريقة صحيحة وتوفري استهالك‬،‫بانتظام يف متديد فرتة استخدام الغالية‬
.‫الطاقة‬
ِ ‫ امأل هذه األخرية باملياه‬،‫عندما تبدأ الرتسبات الكلسية بالرتاكم داخل الغالية‬
‫وأضف‬
.)10 - 8 ‫ انتظر لنصف ساعة قبل تشطيف الغالية (الخطوات‬.)7 ‫الخل األبيض (الخطوة‬
.‫) إلزالة كل كمية الخل‬11-14 ‫قم بالغيل مرت َني (الخطوات‬
‫طلب الملحقات‬
.‫ لديك‬Philips ‫ أو اذهب إىل وكيل‬،www.shop.philips.com/service ‫ قم بزيارة صفحة‬،‫لرشاء امللحقات أو قطع الغيار‬
‫ يف بلدك (راجع كتيّب الضامن العاملي للحصول عىل تفاصيل‬Philips ‫ميكنك أيضً ا االتصال مبركز خدمة العمالء التابع لرشكة‬
.)‫جهة االتصال‬
‫إعادة التدوير‬
)‎2012/19/EU( ‫يشري هذا الرمز إىل أنه يجب عدم التخلص من املنتج مع النفايات املنزلية العادية‬
‫ يساعد التخلص من‬.‫اتبع القوانني املعتمدة يف بلدك لجمع املنتجات اإللكرتونية والكهربائية بطريقة منفصلة‬
.‫النفايات بطريقة صحيحة يف منع العواقب السلبية عىل البيئة وصحة األشخاص‬
‫الضمان والدعم‬
‫ أو قراءة كت ّيب الضامن العاملي‬www.philips.com/support ‫ يرجى زيارة‬،‫للحصول عىل مزيد من املعلومات أو الدعم‬
.‫املنفصل‬
‫فارسی‬
‫مقدمه‬
!‫ خوش آمدید! به شام برای خرید این محصول تربیک می گوییم‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬
‫ ثبت‬www.philips.com/welcome ‫ دستگاه خود را در سایت‬،Philips ‫برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش‬
.‫نام کنید‬
‫تمیز کردن کتری و جایگاه قرار گرفتن آن‬
.‫سطح بیرونی کرتی و جایگاه قرار گرفنت آن را با یک پارچه نرم و مرطوب متیز کنید‬
‫ دوشاخه و محل اتصال با جایگاه قرار گرفنت‬،‫ از متاس پارچه مرطوب با سیم‬:‫احتیاط‬
.‫کرتی جلوگیری کنید‬
‫کتری را رسوب‌زدایی کنید‬
‫ ممکن است پس از مدتی در کرتی رسوب ایجاد‬،‫بسته به سختی آب در منطقه شام‬
‫ باعث افزایش طول عمر‬،‫ رسوب‌زدایی مرتب‬.‫شود و در عملکرد کرتی تاثیر بگذارد‬
.‫ عملکرد صحیح و ذخیره انرژی می‌شود‬،‫کرتی‬
‫ در کرتی آب بریزید و سپس رسکه سفید اضافه‬،‫وقتی رسوب در کرتی ایجاد می‌شود‬
‫ دو‬.)10 ‫ تا‬8 ‫ نیم ساعت صرب کنید (مراحل‬،‫ قبل از شستشوی کرتی‬.)7 ‫کنید (مرحله‬
‫ تا به طور کامل رسکه از آن خارج‬،)14 ‫ تا‬11 ‫بار آب کرتی را به جوش بیاورید (مراحل‬
.‫شود‬
‫سفارش لوازم جانبی‬
‫ خود‬Philips ‫ بازدید کرده یا به فروشنده‬www.shop.philips.com/service ‫ از‬،‫برای خرید لوازم جانبی یا قطعات یدکی‬
‫ به‬،‫ در کشورتان مراجعه کنید (برای جزئیات متاس‬Philips ‫ همچنین می‌توانید به مرکز خدمات مشرتی‬.‫مراجعه کنید‬
.)‫دفرتچه ضامنت جهانی مراجعه کنید‬
‫بازیافت‬
.)‎2012/19/EU( ‫این عالمت نشان می‌دهد که محصول نباید با زباله‌های معمولی خانگی دور انداخته شود‬
‫در این خصوص بر طبق قوانین کشور خود نسبت به جمع‌آوری محصوالت الکرتیکی و الکرتونیکی اقدام‬
.‫ از تاثیرات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‬،‫ دور انداخنت صحیح‬.‫منایید‬
‫پشتیبانی و ضمانت‬
.‫ بازدید منایید یا برگ ضامنت‌نامه جهانی را مطالعه کنید‬www.philips.com/support ‫ از‬،‫برای اطالعات یا پشتیبانی‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement