Advertisement
Advertisement
Porszívó használati útmutató ✻ A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. ✻ Csak beltéri használatra. imagine the possibilities Köszönjük, hogy a Samsung készülékét vásárolta meg! Még teljesebb szolgáltatást kínálhatunk, ha készülékét regisztrálja a www.samsung.com/register oldalunkon Magyar biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS • A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg, mert a későbbiekben még szüksége lehet rá. • Az útmutató többféle készüléktípusra vonatkozik, ezért az Ön által használt porszívó némileg eltérhet az itt leírtaktól. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK Súlyos sérülés vagy életveszély kockázatát jelzi. FIGYELMEZTETÉS vigyázat Személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezésének kockázatára figyelmeztet. EGYÉB JELZÉSEK Ne kísérelje meg! Pontosan kövesse az utasításokat. Húzza ki a tápkábel csatlakozóját a fali aljzatból. 02_ biztonsági tudnivalók biztonsági tudnivalók Biztonsági előírások 1. Alaposan olvasson el minden utasítást. Mielőtt bekapcsolná a készüléket, győződjön meg róla, hogy a tápellátás feszültsége azonos a porszívó alján elhelyezett adattáblán olvasható értékkel. 2. FIGYELMEZTETÉS: N e használja a porszívót vizes szőnyegen, illetve padlón. Ne használja víz felszívására. 3. Porzsák nélkül ne használja a porszívót. A jó hatásfok fenntartása érdekében ürítse ki a porzsákot, mielőtt teljesen megtelne. 4. Mielőtt bedugná a csatlakozót az elektromos aljzatba, állítsa a kapcsolót Stop (vagy Min) helyzetbe. 5. Ne használja a porszívót gyufa, izzó hamu vagy csikkek felszedésére. Tartsa távol a porszívót a kályhától és más hőforrástól. A készülék műanyag részei hő hatására eldeformálódhatnak és elszíneződhetnek. 6. Lehetőség szerint ne szívjon fel kemény, éles tárgyakat a porszívóval, mert ezek megsérthetik a készülék alkatrészeit. Ne lépjen rá a csőre. A csőre ne tegyen súlyos tárgyakat. Ne zárja/takarja le sem a szívó-, sem a szellőzőnyílást. 7. Mielőtt kihúzná a csatlakozót a fali aljzatból, kapcsolja ki a porszívót a készülékházon lévő gombbal. Mielőtt kicseréli a porzsákot vagy porgyűjtőt, húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból. A sérülések elkerülése érdekében ne a vezetéknél, hanem a csatlakozónál fogva húzza ki a kábelt. 8. A készüléket nem használhatja olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, illetve aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy felügyeletet biztosít a számára, és elmagyarázza neki az eszköz használatát. 9. Gyermekek csak felügyelet mellett használják a porszívót, nehogy játékszernek tekintsék azt. 10.A készülék tisztítása, illetve karbantartása előtt ki kell húzni a csatlakozódugót a fali aljzatból. 11.Nem ajánlott hosszabbítókábel használata. 12.Ha a porszívó nem működik megfelelően, szüntesse meg a tápellátást és forduljon szakszervizhez. 13.Ha a tápkábel megsérül, a balesetek megelőzése érdekében azt csak a gyártó vagy annak szervizképviselete, illetve megfelelő szakképzettséggel rendelkező személy cserélheti. 14.Ne emelje fel a porszívót a vezetéknél fogva. Használja a porszívón lévő fogantyút. 15.Ha nem használja a porszívót, húzza ki a konnektorból. Mielőtt kihúzza a konnektorból, kapcsolja ki a készüléket. biztonsági tudnivalók _03 contents a porszívó összeszerelése 05 a porszívó használata 06 a tartozékok és a szűrő karbantartása 08 06 06 07 07 Be- és kikapcsolás Tápkábel Be- és kikapcsolás A hordszíj felszerelése és használata (opcionális) 08 A kiegészítő tartozékok használata 09 A padlóápoló eszközök karbantartása 10 A centrifugális szűrő tisztítása(külön megvásárolható tartozék) 10 Por telítettség kijelzô 11 A porzsák cser éje 11 A bemeneti sz űrő tisztítás a 12 A kimenő szűrő tisztítása hibaelhárítás 13 műszaki adatok 14 04_ tartalom 14 Műszaki adatok, minőségtanúsítás a porszívó összeszerelése LEHETŐSÉGEK LEHETŐSÉGEK 01 összeszerelése LEHETŐSÉGEK A porszívó jellemzői a készüléktípustól függően eltérőek lehetnek. Amikor nem használja a porszívót, támassza ki a csövét. összeszerelése _05 a porszívó használata Be- és kikapcsolás 1) A KÉSZÜLÉKHÁZRÓL ÜZEMELTETHETŐ TÍPUS vigyázat 2) KI-/BEKAPCSOLÓS TÍPUS • Ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a kábelt a fali aljzatból. Tápkábel 06_ használat Be- és kikapcsolás • A CSŐ A drapériák, rongyszőnyegek és más vékonyabb anyagok esetén csökkentse a szívóerőt: húzza fel a tolókát, és nyissa meg a levegő útját. • A KÉSZÜLÉKHÁZ (CSAK A KÉSZÜLÉKHÁZRÓL MŰKÖDTETHETŐ TÍPUS) MIN = Finom anyagokhoz, pl. függöny. MAX = Kemény padlóhoz és szennyezett szőnyegekhez. A hordszíj felszerelése és használata (opcionális) A készülék kialakítása lehetővé teszi, hogy a hordszíj segítségével kényelmesen hordozható legyen. Lépcső-, függönyvagy polctakarítás közben úgy viheti magával a készüléket, hogy a szíjat átveti a vállán. Akassza be a csatokat a kapocsba. A szíj eltávolításához húzza lefelé a csatokat. használat _07 02 használat A készülékházról működtethető típus /ki-/bekapcsolós típus a tartozékok és a szűrő karbantartása A kiegészítő tartozékok használata Cső (választható) • A teleszkópos cső hosszát úgy állíthatja be, ha előre-hátra húzza a cső közepén elhelyezett szabályzógombot. • Az esetleges eltömődések ellenőrzéséhez válassza le a teleszkópos csövet és tolja össze. Így könnyebb eltávolítani a csövet eltömítő szennyeződéseket. A kiegészítő tartozékok • Bútorok, polcok, könyvek stb. portalanítására használható kefe. • Réstisztító fej radiátorok, rések, sarkok és párnák közötti területek kiporszívózására. 08_ karbantartás A padlóápoló eszközök karbantartása Kétállású kefe (választható) • Állítsa be a szívófejet a padlófelületnek megfelelően. Padlótisztítás Állatszőr-eltakarító kefe (választható) Az állatszőr és rostok szőnyegről történő hatékonyabb felszívásához. Ha gyakran porszívóz hajszálakat vagy állatszőrt, a forgás hatékonysága a forgórészre csavarodó anyag miatt csökkenhet. Ilyenkor gondosan tisztítsa meg a forgórészt. Kárpittisztító kefe (választható) A turbina eltömődése megakadályozza a kefe forgását. Ilyenkor a következőképpen végezze el a tisztítást. Az állatszőr és rostok kárpitról és ágyneműről történő felporszívózásához. Ha a szívórész eltömődik, távolítsa el belőle a szennyeződést. A zárgombot fordítsa „UNLOCK” állásba, és távolítsa el a szennyeződést. Turbina Kefe Összeszereléskor igazítsa a helyére és csukja le a készülékház elején lévő borítást. A fedél lezárását követően győződjön meg róla, hogy a zárgomb „LOCK” helyzetben legyen. Csak ágyneműhöz használja. Ügyeljen, nehogy a kefe megsérüljön az eltömődés tisztítása közben. FIGYELMEZTETÉS karbantartás _09 03 karbantartás Szőnyegtisztítás • Ha a felszívó nyílás eltömődik, távolítsa el belőle a szennyeződést. a tartozékok és a szűrő karbantartása A centrifugális szűrő tisztítása (külön megvásárolható tartozék) 1 2 3 4 5 6 7 8 vigyázat Por telítettség kijelzô Ha a kijelzés színe megváltozik, cserélje ki a porzsákot. 10_ karbantartás Takarítás közben elengedhetetlen a levegőkeringtetős szűrő használata. A porzsák cser éje 2 3 03 karbantartás 1 OPCIONÁLIS • Szövetzsák esetén A megtelt porzsákot ki lehet üríteni és újra fel lehet használni. Porzsákot ugyanott lehet beszerezni, ahol a porszívót vásárolta. Papír porzsák is használható (papírzsák:VP-54) A bemeneti sz űrő tisztítás a 1 2 3 2 3 LEHETŐSÉGEK 1 A szűrőt ne dobja a szemétbe! karbantartás _11 a tartozékok és a szűrő karbantartása A kimenő szűrő tisztítása Nyomja le a készülékház hátulján található keretet, és emelje ki. 12_ karbantartás Vegye ki az eltömődött kimenő szűrőt és cserélje ki. hibaelhárítás HIBAJELENSÉG MEGOLDÁS • Ellenőrizze a kábelt, a csatlakozót és a fali aljzatot. • Hagyja hűlni a készüléket. A szívóerő fokozatosan csökken. • Ellenőrizze és szüntesse meg az esetleges eltömődést. A készülék nem húzza be teljesen a kábelt. • Húzza ki a kábelt 2-3 méternyire, és nyomja le a behúzógombot. A porszívó nem szívja fel a port. • Ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki a csövet. Gyenge vagy csökkenő szívóerő • Ellenőrizze a szűrőt, és szükség esetén tisztítsa meg az útmutatóban olvasható módon. A további használatra alkalmatlan szűrőket cserélje ki. A készülékház túlmelegszik • Ellenőrizze a szűrőket, és szükség esetén tisztítsa meg őket a leírásban szereplő ábra szerint. Statikus elektromos kisülés • Csökkentse a szívóerőt. A porszívó megfelel a következő előírásoknak: EMC előírások: 2004/108/EEC Alacsony feszültségű¦ biztonsági előírások: 2006/95/EC hibaelhárítás _13 04 hibaelhárítás A motor nem indul. műszaki adatok Műszaki adatok, minőségtanúsítás A2/1984 (III.10.) BkM-IpM számú rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányú, SC5225, SC5251 típusú háztartási porszívó megfelel az alábbi műszaki jellemzőknek : Típus Szín Típus (porzsákkal/porzsák nélkül) Teljesítmény-felvétel max. W norm. W Névleges feszültség/frekvencia Szívóteljesítmény Zajszint Porgyűjtő kapacitás Infravörös távirányító a nyélben Autom. kábelvisszacsévélés Portartály megtelt jelzés 360 fokban forgatható tömlő Tisztító fej Előkezelés Kimeneti szűrő Tartozékok Réstisztító Poroló Kárpittisztító Fém teleszkópos nyél Hálózati kábel hossza Hatótávolság Tömeg (csomagolás / nettó) Méretek (szél.x mag.x mélys ) SC5225 SC5251 Metal orange porzsákkal 1600 RED porzsákkal 1800 1400 1600 m m kg nettó (mm) 230V/50Hz 400 83 2.4 O Mechanikus O 2 funkciós Hab Micro O O O 6 9,2 6.5/3.7 219*269*350 230V/50Hz 410 84 2.4 O Mechanikus O 2 funkciós Hab Micro O O O 6 9,2 6.5/3.7 219*269*350 csomagolva (mm) 310*316*502 310*316*502 W d(BA) l A termék háztartási használatra készült! Megszűnik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi, stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja! memo Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz. 06-80-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/hu Vysavač návod k obsluze ✻ Před prací s touto jednotkou si pečlivě prostudujte pokyny. ✻ Pouze pro použití ve vnitřním prostředí. imagine the possibilities Děkujeme vám za zakoupení produktu Samsung. Čeština bezpečnostní informace Bezpečnostní informace VÝSTRAHA VÝSTRAHA • Před prací s přístrojem si důkladně prostudujte tento návod a uchovejte jej k nahlédnutí. • Níže uvedené pokyny k obsluze jsou určeny pro různé modely. Proto se mohou vlastnosti vašeho vysavače mírně odlišovat od vlastností popsaných v tomto návodu. SYMBOLY POUŽITÉ K UPOZORNĚNÍ NEBO VÝSTRAZE Označuje nebezpečí závažného nebo smrtelného zranění. VÝSTRAHA Označuje nebezpečí zranění nebo materiálních škod. upozornění DALŠÍ POUŽITÉ SYMBOLY Tento symbol se vztahuje k činnosti, kterou NESMÍTE provádět. Tento symbol se vztahuje k pokynu, jímž se musíte řídit. Tento symbol znamená, že musíte odpojit zástrčku přívodu z elektrické zásuvky. 02_ bezpečnostní informace bezpečnostní informace Důležitá bezpečnostní opatření 1. Veškeré pokyny si pečlivě prostudujte. Před zapnutím vysavače se ujistěte o tom, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na typovém štítku na spodní části vysavače. 2. VÝSTRAHA: V ysavač nepoužívejte k práci na mokrých kobercích a podlahách. Vysavač nepoužívejte k vysávání vody. 3. Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku. Pro zachování vysoké účinn osti vysavače vyměňujte prachový sáček dříve, než se zcela zaplní. 4. Před připojením zástrčky přívodu do elektrické zásuvky přesuňte posuvný ovladač do polohy Stop (případně Min). 5. Vysavač nepoužívejte k vysávání zápalek, žhavého popela nebo nedopalků cigaret. Vysavač udržujte v bezpečné vzdálenosti od kamen a jiných zdrojů tepla. Teplo může způsobit deformaci nebo změnu barvy jeho plastových součástí. 6. Nevysávejte tvrdé, ostré předměty, protože by mohly poškodit součásti vysavače. Nestoupejte na sestavu sací hadice. Sestavu sací hadice nezatěžujte. Neucpávejte sací ani výfukový otvor. 7. Před odpojením zástrčky přívodu z elektrické zásuvky vypněte vysavač vypínačem na tělese vysavače. Před výměnou sáčku na prach nebo zásobníku na prach odpojte zástrčku přívodu z elektrické zásuvky. Zástrčku vytahujte ze zásuvky tahem za vlastní zástrčku, nikoli tahem za šňůru. Předejdete tak poškození. 8. Tento přístroj není určen k použití dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nebudou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nebudou takovouto osobou o používání tohoto přístroje náležitě poučeny. 9. Děti musí být pod dohledem. Tím bude zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. 10.Před prováděním čištění nebo údržby přístroje musí být zástrčka přívodu odpojena z elektrické zásuvky. 11.Nedoporučuje se použití prodlužovací šňůry. 12.Jestliže vysavač správně nefunguje, vypněte napájení a obraťte se na autorizované servisní zastoupení. 13.Pokud dojde k poškození šňůry přívodu, smí být její výměna provedena pouze výrobcem nebo jeho servisním zastoupením nebo odborně způsobilou osobou s obdobnou kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti. 14.Vysavač nepřenášejte za sací hadici. Pro přenos na jiné místo používejte výhradně jeho držadlo. 15.Pokud vysavač nepoužíváte, odpojte jej z elektrické zásuvky. Než vysavač odpojíte z elektrické zásuvky, vypněte jej vypínačem. bezpečnostní informace _03 contents sestavení vysavače 05 obsluha vysavače 06 údržba nástrojů a filtrů 08 odstraňování závad 13 04_ obsah 06 06 07 07 Tlačítko on/off Přívodní šňůra Regulace výkonu Použití a připevnění popruhu (volitelný) 08 09 10 10 11 11 12 Použití příslušenství Údržba podlahových hubic Čištění cyklónového filtru (volitelně) Indikátor plného prachového sáčku Výměna prachového sáčku Čištění vstupního filtru Čištění výstupního filtru sestavení vysavače VOLITELNÉ VOLITELNÉ 01 sestavení VOLITELNÉ Prvky se mohou u jednotlivých modelů lišit. Pro uskladnění přístroje uložte podlahovou hubici do příslušné polohy. sestavení _05 obsluha vysavače Tlačítko on/off 1) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TĚLESE upozornění 2) TYP “ZAPNOUT/ VYPNOUT“ • Zástrčku vytahujte z elektrické zásuvky tahem za vlastní zástrčku, ne tahem za šňůru. Přívodní šňůra 06_ obsluha Regulace výkonu • HADICE Pro snížení tahu sání k čištění závěsů, malých rohoží a jiných lehkých tkanin posuňte uzávěr tak, aby byl otvor vzduchového ventilu otevřený. • TĚLESO (POUZE TYP S OVLÁDÁNÍM NA TĚLESE) MIN = P ro jemné povrchy, např. záclony. MAX = Pro tvrdé podlahy a silně znečištěné koberce. Použití a připevnění popruhu (volitelný) Tento spotřebič je navržen tak, aby jej bylo možné pohodlně přenášet u pasu s pomocí popruhu. Při uklízení schodů, závěsů, polic a podobně můžete nést přístroj s popruhem přes rameno. Nasaďte konce popruhu na držák. Konce popruhu z držáku vyvléknete zatlačením konce popruhu směrem dolů. obsluha _07 02 obsluha Typ s ovládáním na tělese / typ “zapnout/vypnout” údržba nástrojů a filtrů Použití příslušenství Trubice (volitelná) • Posunutím tlačítka nastavení délky vpřed/vzad lze nastavit délku výsuvné trubice. Tlačítko je umístěno uprostřed této trubice. • Bude-li třeba zkontrolovat, zda výsuvná trubice není ucpaná, odpojte ji od ostatních součástí a její díly zasuňte do sebe. Tím si usnadníte odstranění překážek z této trubice. Příslušenství • Kartáč na nábytek – police, knihy atd. • Štěrbinová hubice na radiátory, spáry, rohy a prostory mezi polštáři. 08_ údržba Údržba podlahových hubic 2-Nášlapný kartáč (volitelný) • Páku na sací hubici nastavte podle povrchu podlahy. Vysávání podlah Kartáč na zvířecí chlupy (volitelný) Pro zvýšení účinnosti vysávání zvířecí srsti a vláken z koberců. Častým vysáváním vlasů nebo zvířecí srsti může dojít ke zhoršení otáčení v důsledku navinutí vláken kolem válce. V takovémto případě válec pečlivě vyčistěte. Kartáč na přikrývky (volitelný) Nečistoty v turbině znemožňují otáčení kartáče a proto musí být odstraněny tímto způsobem. Pro vysávání zvířecí srsti a vláken z čalounění a lůžkovin. Pokud je sací hubice zanesená, odstraňte z ní veškeré nečistoty. Zajišťovací knoflík otočte do polohy „UNLOCK“ a odstraňte nečistoty. Turbína Kartáč Smontování proveďte vyrovnáním krytu s přední části hlavního tělesa a uzavřením tohoto krytu. Po uzavření krytu neopomeňte otočit zajišťovací knoflík do polohy „LOCK“. VÝSTRAHA Použití pouze pro lůžkoviny. Při odstraňování nečistot postupujte opatrně, abyste nepoškodili kartáč. údržba _09 03 údržba Vysávání koberců • Pokud je sací hubice zanesená, odstraňte z ní veškeré nečistoty. údržba nástrojů a filtrů Čištění cyklónového filtru (volitelně) 1 2 3 4 5 6 7 8 upozornění Indikátor plného prachového sáčku Když se barva indikátoru změní, vyměňte prachový sáček. 10_ údržba Při vysávání je nezbytné používat cyklónový filtr. Výměna prachového sáčku 2 3 03 údržba 1 VOLITELNĚ • Pro textilní sáček Po naplnění prachový sáček vyprázdněte, vyčistěte a použijte znovu. Prachové sáčky lze zakoupit v obchodě, kde jste koupili tento vysavač. Lze použít i papírové sáčky (objednací č.:VP-54) Čištění vstupního filtru 1 2 3 2 3 VOLITELNÉ 1 Filtr nezahazujte. údržba _11 údržba nástrojů a filtrů Čištění výstupního filtru Stisknutím uvolněte a vyjměte pevný rámový prvek v zadní části hlavního tělesa. 12_ údržba Vyjměte a vyměňte zanesený výfukový filtr. odstraňování závad PROBLÉM ŘEŠENÍ • Zkontrolujte přívodní šňůru, zástrčku a elektrickou zásuvku. • Nechte motor vychladnout. Sací síla postupně klesá. • Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání, případnou překážku odstraňte. Přívodní šňůra se zcela nenavine. • Šňůru vytáhněte v délce 2 – 3 m a stiskněte tlačítko pro navinutí šňůry. Vysavač nevysává nečistoty. • Zkontrolujte sací hadici a případně ji vyměňte. Nízký nebo klesající sací výkon • Zkontrolujte filtr a případně jej vyčistěte dle vyobrazení v pokynech. Pokud filtry nejsou v náležitém stavu, nahraďte je novými. Přehřívání tělesa • Zkontrolujte filtry a případně je vyčistěte dle vyobrazení v pokynech. Výboj statické elektřiny • Snižte sací výkon. Tento vysavač splňuje následující požadavky: Směrnice EMC: 2004/108/EEC Směrnice o nízkém napětí: 2006/95/EC odstraňování závad _13 04 odstraňování závad Motor se nerozeběhne. memo memo Vysávač Používateľská príručka ✻ Pred prevádzkou tohto zariadenia si pozorne prečítajte pokyny. ✻ Len pre použitie v interiéri. imagine the possibilities Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Samsung. Slovenčina Bezpečnostné informácie Bezpečnostné informácie UPOZORNENIE UPOZORNENIE • Pred prevádzkou zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku a uchovajte si ju pre referenciu. • Pretože sa nasledujúce prevádzkové pokyny vzťahujú na viacero modelov, charakteristiky vysávača sa môžu mierne odlišovať od tých, ktoré sú popísané v tejto príručke. POUŽITÉ SYMBOLY VÝSTRAHA/UPOZORNENIE Naznačuje, že existuje riziko smrti alebo vážneho zranenia. UPOZORNENIE Výstraha Naznačuje, že existuje riziko fyzického zranenia alebo materiálnych škôd. INÉ POUŽITÉ SYMBOLY Predstavuje niečo, čo NEMÔŽETE robiť. Predstavuje niečo, čo musíte dodržať. Naznačuje, že musíte odpojiť napájaciu zástrčku od zásuvky. 02_ safety information Bezpečnostné informácie Dôležité ochranné opatrenia 1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny. Pred zapnutím sa uistite, že napätie sieťového napájania je totožné s tým, ktoré je uvedené na menovitom štítku na spodnej strane vysávača. 2. UPOZORNENIE : Vysávač nepoužívajte, keď je mokrý koberec alebo podlaha. Nepoužívajte na nasávanie vody. 3. Nepoužívajte vysávač bez prachového vrecka. Prachové vrecko vyme te predtým, ako sa naplní, aby ste dosiahli čo najväčšiu účinnosť. 4. Pred zapojením zástrčky do elektrickej zásuvky posuňte do polohy zastavenia (alebo min.). 5. Vysávač nepoužívajte na zbieranie zápaliek, horiaceho popola alebo cigaretových ohorkov. Vysávač uchovávajte z dosahu sporákov a iných zdrojov tepla. Teplo môže zdeformovať a odfarbiť plastové diely zariadenia. 6. Predchádzajte zbieraniu tvrdých a ostrých objektov pomocou vysávača, pretože môžu poškodiť jeho diely. Nestojte na hadici. Hadicu nezaťažujte. Nasávací ani výpustný port neblokujte. 7. Vysávač pred odpojením od elektrickej zásuvky vypnite na tele zariadenia. Pred výmenou vrecka na prach alebo nádoby na prach odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky. Aby ste predišli poškodeniu, odpojte zástrčku tak, že chytíte samotnú zástrčku a nie tak, že budete ťahať za kábel. 8. Toto zariadenie nie je určené pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokým osoba zodpovedná za ich bezpečnosť na ne nebude dozerať alebo im neposkytne pokyny o používaní zariadenia. 9. Deti musia mať dozor, aby sa zaistilo, že sa nebudú so zariadením hrať. 10.Pred čistením alebo údržbou zariadenia sa zástrčka musí vytiahnuť zo sieťovej zásuvky. 11.Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča. 12.Ak váš vysávač správne nefunguje, vypnite sieťové napájanie a kontaktujte autorizovaného servisného technika. 13.Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný technik, prípadne podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 14.Vysávač neprenášajte tak, že ho budete držať za hadicu. Použite rukoväť na súprave vysávača. 15.Ak sa vysávač nepoužíva, odpojte ho. Pred odpojením vypnite spínač napájania. safety information _03 contents Zloženie vysávača 05 Prevádzka vysávača 06 Nástroje na údržbu a filter 08 Riešenie problémov 13 04_ Obsah 06 06 07 07 Vypínač Napájací kábel Ovládanie výkonu Používanie a spojenie popruhu (voliteľná možnosť) 08 09 10 10 11 11 12 Používanie príslušenstva Nástroje na údržbu podlahy Čistenie cyklónového filtra (voliteľné) Indikátor zaplnenia nečistotami Výmena prachového vrecka Čistenie nasávacieho filtra Čistenie výstupného filtra Zloženie vysávača MOŽNOSŤ MOŽNOSŤ 01Zloženie vysávača MOŽNOSŤ Funkcie sa môžu odlišovať v závislosti od modelu. Za účelom uskladnenia zaparkujte nástavec na podlahy. Zloženie vysávača _05 Prevádzka vysávača Vypínač 1) TYP S OVLÁDANÍM NA 2) TYP ZAP./VYP. TELE Výstraha • Keď odpájate zástrčku z elektrickej zásuvky, uchopte zástrčku a nie kábel. Napájací kábel 06_ Prevádzka Ovládanie výkonu 02Prevádzka Typ s ovládaním na tele/typ zap./Vyp. • HADICA Aby ste znížili sací výkon pri čistení záclon, malých koberčekov a iných ľahkých tkanín, potiahnite zátku vzduchového otvoru, kým nebude otvor otvorený. • TELO (LEN TYP S OVLÁDANÍM NA TELE) MIN. = Pre jemné povrchy, napr. sieťovinové záclony. MAX. = Pre tvrdé podlahy a silno znečistené koberce. Používanie a spojenie popruhu (voliteľná možnosť) Tento spotrebič je navrhnutý tak, aby ste ho mohli pohodlne prenášať na páse pomocou popruhu pre upevnenie na opasok. Pri čistení schodov, záclon, poličiek atď. môžete spotrebič prenášať s popruhom preveseným cez rameno. Uzamknutia zasuňte do pútka. Uzamknutia odpojte tak, že ich zatlačíte nadol. Prevádzka _07 Nástroje na údržbu a filter Používanie príslušenstva Trubica (voliteľné príslušenstvo) • Nastavte dĺžku teleskopickej trubice tak, že posuniete tlačidlo ovládania dĺžky, ktoré sa nachádza v strede teleskopickej trubice dozadu a dopredu. • Aby ste skontrolovali zablokovania, oddeľte teleskopickú trubicu a nastavte ju do skrátenej podoby. Toto umožní jednoduchšie odstránenie odpadu, ktorý upcháva trubicu. Príslušenstvo • Kefa na čistenie prachu z nábytku, políc, kníh atď. • Štrbinový nástavec na radiátory, štrbiny, rohy, oblasti medzi poduškami. 08_ údržbu Nástroje na údržbu podlahy 2-kroková kefa (voliteľné príslušenstvo) • Upravte páčku vstupu podľa povrchu podlahy. 03 údržbu Čistenie koberca • Kompletne odstráňte odpad, ak je prívod zablokovaný. Čistenie podlahy Kefa na chlpy z domácich zvierat (voliteľné príslušenstvo) Pre zlepšené zachytávanie zvieracích chlpov a vlákien z kobercov. Časté vysávanie vlasov alebo zvieracích chlpov môže spôsobiť zablokovanie otáčania, a to z dôvodu nečistôt namotaných okolo valca. V tomto prípade opatrne vyčistite valec. Kefa na prikrývky (voliteľné príslušenstvo) Upchatie turbíny zabraňuje otáčaniu kefy, preto je potrebné usadené častice nasledovným spôsobom odstrániť. Na zachytávanie zvieracích chlpov a vlákien na poťahoch a posteľných plachtách. Kompletne odstráňte odpad, keď je prívod zablokovaný. Otočte tlačidlo uzamknutia do polohy „UNLOCK“ a odstráňte odpad. Turbína Kefa Aby ste ho zložili, zarovnajte kryt s prednou stranou tela a zatvorte ho. Po zatvorení krytu sa uistite, že ste tlačidlo uzamknutia otočili do polohy „LOCK“. UPOZORNENIE Používajte len pre posteľné návliečky. Dávajte pozor, aby ste počas odblokovania nepoškodili kefu. údržbu _09 Nástroje na údržbu a filter Čistenie cyklónového filtra (voliteľné) 1 2 3 4 5 6 7 8 Výstraha Indikátor zaplnenia nečistotami Keď sa zmení farba indikátora, vymeňte prachové vrecko. 10_ údržbu Počas vysávania je nutné používat’ cyklónový filter. Výmena prachového vrecka 2 3 03 údržbu 1 VOLITEĽNÉ • Pre látkové vrecko Ak je po použití látkové vrecko naplnené prachom, vrecko vyčistite a znova ho použite. Prachové vrecká je možné zakúpiť v obchodoch, v ktorých sa predáva tento vysávač. Je možné používať aj papierové vrecká (papierové vrecko:VP-54) Čistenie nasávacieho filtra 1 2 3 2 3 MOŽNOSŤ 1 Filter nevyhadzujte. údržbu _11 Nástroje na údržbu a filter Čistenie výstupného filtra Vyberte ho zatlačením za pevnú časť rámu na zadnej strane tela. 12_ údržbu Vyberte a vymeňte zablokovaný výstupný filter. Riešenie problémov PROBLÉM RIEŠENIE • Skontrolujte kábel, zástrčku a zásuvku. • Nechajte vychladnúť. Sací výkon sa postupne znižuje. • Skontrolujte zablokovanie a odstráňte ho. Kábel sa plne nenavinie. • Vytiahnite 2-3 m kábla a zatlačte tlačidlo na navíjanie kábla. Vysávač nezachytáva špinu. • Skontrolujte hadicu a v prípade potreby ju vymeňte. Nízke alebo znižujúce sanie • Skontrolujte filter a v prípade potreby ho vyčistite podľa obrázkov v pokynoch. Ak sú filtre znehodnotené, vymeňte ich za nové. Prehrieva sa telo • Skontrolujte filtre a v prípade potreby ich vyčistite podľa obrázkov v pokynoch. Výboj statickej elektriny • Znížte sací výkon. Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 2004/108/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 2006/95/EC Riešenie problémov _13 04Riešenie problémov Motor sa nespustí. memo memo Vacuum Cleaner user manual ✻ Before operating this unit, please read the instructions carefully. ✻ For indoor use only. imagine the possibilities Thank you for purchasing a Samsung product. To receive a more complete service, please register your product at www.samsung.com/register English safety information Safety information WARNING WARNING • Before operating the appliance, please read this manual thoroughly and retain it for your reference. • Because these following operating instructions cover various models, the characteristics of your vacuum cleaner may differ slightly from those described in this manual. CAUTION/WARNING SYMBOLS USED Indicates that a danger of death or serious injury exists. WARNING Indicates that a risk of personal injury or material damage exists. caution OTHER SYMBOLS USED Represents something you must NOT do. Represents something you must follow. Indicates that you must disconnect the power plug from the socket. 02_ safety information safety information Important safeguards 1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner. 2. WARNING : Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet. Do not use to suck up water. 3. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Change the dust bag before it is full in order to maintain the best efficiency. 4. Slide to the Stop(or Min)position before inserting a plug into the electrical outlet. 5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit. 6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port. 7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord. 8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10.The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. 11.The use of an extension cord is not recommended. 12.If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent. 13.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 14.Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose. Use the handle on the vacuum cleaner set. 15.Unplug the cleaner when not in use. Turn off the power switch before unplugging. safety information _03 contents assembling the cleaner 05 operating the cleaner 06 maintain tools and filter 08 troubleshooting 13 04_ contents 06 06 07 07 ON/OFF Switch Power Cord Power-Control Using & assembling the strap(optional) 08 09 10 10 11 11 12 Using accessory Maintain floor tools Cleaning the cyclone filter (optional) Dust full indicator Changing the dust bag Cleaning inlet filter Cleaning the outlet filter assembling the cleaner OPTION OPTION 01 assembling OPTION Features may vary according to model. For storage, park the floor nozzle. assembling _05 operating the cleaner ON/OFF Switch 1) BODY CONTROL TYPE caution 2) ON/OFF TYPE • When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord. Power Cord 06_ operating Power-Control 02 operating Body-control type / on/off type • HOSE To reduce suction for cleaning draperies, small rugs, and other light fabrics, pull the tap air until the hole is open. • BODY (BODY-CONTROL TYPE ONLY) MIN = F or delicate surface e.g. net curtains. MAX = For hard floors and heavily soiled carpets. Using & assembling the strap(optional) This appliance is designed to be conveniently carriedon your waist using the belt-strap accessory.When cleaning steps, curtains, shelves, etc, you cancarry the unit with the strap over your shoulder. Insert the lockers into the hanger. Detach the lockers by pushing them down. operating _07 maintain tools and filter Using accessory Pipe (Option) • Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe back and forth. • To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube. Accessory • Dusting brush for furniture. shelves, books, etc. • Crevice tool for radiators, crevices, corners, between cushions. 08_ maintain Maintain floor tools 2-Step Brush (Option) • Adjust the inlet lever according to the floor surface. Floor Cleaning Pet Brush (Option) For improved pick-up of pet hair and fibre on carpets. Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care. Blanket brush (Option) Clogs on turbine keep brush from turning, thus need to be unclogged as follows. For picking up pet hair and fibre on upholstery and bed linen. Remove waste matter completely when inlet is blocked. Turn the lock button to ‘UNLOCK’, and remove waste matter. Turbine Brosse To reassemble, align the cover to the front of the main body and close. After closing the cover, ensure that the lock button is turned to the ‘LOCK’ position. WARNING Use for bedclothes only. Be cautious not to damage brush during unclogging. maintain _09 03 maintain Carpet Cleaning • Remove waste matter completely if the inlet is blocked. maintain tools and filter Cleaning the cyclone filter (optional) 1 2 3 4 5 6 7 8 caution Dust full indicator When the indicator color has changed Please replace the dust bag. 10_ maintain It is necessary to use Cyclone Filter while cleaning. Changing the dust bag 2 3 03 maintain 1 OPTIONAL • For Cloth Bag After using, if the cloth bag is full of dust, clean the cloth bag and use it again. You can purchase dust bags in the shops where you bought this vacuum cleaner. paper bag can be used as you prefer(Paper-bag:VP-54) Cleaning inlet filter 1 2 3 2 3 OPTION 1 Don’t throw away the filter. maintain _11 maintain tools and filter Cleaning the outlet filter Press the fixed frame part at the back of the main body to remove. 12_ maintain Remove and replace the blocked outlet filter. troubleshooting SOLUTION Motor dows not start. • Check cable, pulg and socket. • Leave to cool. Suction force is gradually decreasing. • Check for blockage and remove. Cord does not rewind fully. • Pull the cord out 2-3m and push down the cord rewind button. Vacuum cleaner dows not pick up dirt. • Check hose and replace if required. Low or decreasing suction • Please check filter and, if required, clean as illustrated in the instructions. if filters are out of condition change them to new ones. Body overheating • Please check filters, If required clean as illustrated in the instruction. Static electicity discharge • Please decrease power suction. This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 2004/108/EEC Low Voltage Directive : 2006/95/EC troubleshooting _13 04 troubleshooting PROBLEM memo memo Code No. DJ68-00542C REV(0.1) ">
Advertisement
Key features
- Cylinder vacuum 2.4 L 1600 W Metallic, Orange
- Dry Dust bag
- Micro Filtering 82 dB
- Operating radius: 8.5 m
- Cord storage