Samsung AG070KSVGNH/EU Installasjonsguide

Samsung AG070KSVGNH/EU Installasjonsguide
DVM CHILLER
Installation manual
AG042KSV✴✴✴ / AG056KSV✴✴✴ / AG070KSV✴✴✴ Series
ŷ Thank you for purchasing this Samsung Product.
ŷ Before operating this unit, please read this Insatallation manual carefully and retain it for future
reference.
Contents
INSTALLATION
Safety information
3
Preparing for installation
8
Specifications of the non-pump models
8
Specifications of the pump integrated models
9
Fixing the power cable
43
Fixing the ground cable
43
Withdrawing the power cable
44
Installing the Solution device
44
Grounding work
44
Setting key function
46
DVM CHILLER Classification
10
Setting hydro controller option
46
Moving the product
10
How to set hydro controller option
49
Center location
11
Setting inverter controller option
55
Accessories (Basic specification)
11
Field Supply
11
BEFORE OPERATION
Selecting installation location
12
Check points after installation
61
Required space for installation
14
Trial operation
62
Trial operation for each CHILLER unit
63
Base construction and installation
16
Supporting base construction
16
MAINTENANCE
Product installation
17
Maintenance
Base mount and anchor bolt position
17
Name of the parts
65
Examples of draining work
17
Water pipe installation
66
Installation precautions
18
Water maintenance standard
68
Installing the wind/snow prevention duct
20
Maintaining plate type heat exchanger
70
Installing the discharge duct around the obstacles
20
Stopping during winter time
71
20
Stopping for a long time
71
Installing the discharge duct in regions with strong wind 21
Inspection for normal operation
72
Water pipe installation
Chilled/Heating water flow rate range
72
Chilled water management
73
Installing the discharge duct in cold regions
22
Water pipe diagram
22
Water pipe installation
23
65
Water temperature range
74
Freeze prevention
74
Error display
77
Error history display
80
Air tightness test and vacuuming
80
Securing water storage
26
Water pipe installation
26
Startup
27
Maintenance
27
Using the pump
27
Troubleshooting
83
Pump performance chart
28
Periodic maintenance
85
Fault finding
29
Quick Smart Features
88
ELECTRICAL WORK
Electrical wiring work
Circuit breaker and power cable specification
Important information regulation regarding the refrigerant used 81
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I) 90
31
31
ECODESIGN REQUIREMENTS FOR SPACE HEATER II)
90
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013
i)
105
ii)
105
Power and communication cable configuration
32
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF SPACE HEATERS)
Connecting the power cable
33
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF PACKAGES OF SPACE HEATER) iii)
105
Connecting the communication cable
34
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF TEMPERATURE CONTROLS) iv)
105
External contact wiring work
34
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF SPACE HEATERS) ii) 106
Selecting solderless ring terminal
40
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF PACKAGES OF SPACE HEATER) iii)
106
Connecting the power terminal
41
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF TEMPERATURE CONTROLS) iv)
106
2 English
Safety information
DVM Chiller uses R-410A refrigerant.
The manufacturer is not responsible for any installation
or performance problem of the load side indoor unit
and water pipes.
ŷ Product for low temperature (below 5 °C) must use
anti-freeze to manage freezing point (concentration
of anti-freeze) according to usage range.
ŷ Freezing point of anti-freeze should be checked
periodically after installation during usage. (once a
year or more)
ŷ Maintain the temperature of chilled/heating water to
recommended range for stable operation.
The manufacturer is not responsible for freezing and
bursting of heat exchanger occurred by errors on
installation.
After completing the installation and test operation,
explain to the user how to use and maintain the
product. Also, hand over this installation manual so that
it can be stored by the user.
The manufacturer of DVM Chiller is not responsible
for the incidents occurred by improper installation.
Installer is responsible for any installation related
claims from the user occurred by neglecting warnings
and cautions stated in this manual.
Generally, DVM Chiller should not be relocated after
installation. But when it has to be relocated for
inevitable reasons, please contact Samsung's qualified
dealers for DVM Chiller.
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe
personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in minor
personal injury or property damage.
Follow directions.
Do NOT attempt.
Make sure the machine is grounded to prevent
electric shock.
Unplug the power plug from the wall socket.
Do NOT disassemble.
For operation
WARNING
Do not use water containing chemicals such as
chlorine for chilled/heating water as it can cause
corrosion on stainless steel or copper.
ŷ This may result in product malfunction.
Do not block air inlet or outlet of the product.
ŷ It may cause performance decrease or
malfunction of the product.
Do not attempt to disassemble, modify, or repair
the product.
ŷ Failure to do so may result in water leakage,
electric shock or fire. Contact the service center.
Do not use the product where oil particles such as
cooking oil and machine oil exist.
ŷ There are potential risks of electric shock or fire.
Do not use the product where smokes consisted
by oil particles, such as kitchen, flammable gas,
corrosive gas, or metallic dust exist.
ŷ Failure to do so may result in fire or
phenomenon.
English 3
INSTALLATION
ŷ When moisture or foreign substances enter into the
refrigerant pipe using R-410A, it may affect the
performance and reliability of the product. Safety
precautions must be obeyed when installing the
refrigerant pipe.
ŷ Since R-410A is an azeotrope refrigerant, it must be
charged in liquid phase. (A blend of the refrigerant
may change if you charge in vapor phase which
could cause product malfunction.)
Safety information
Do not operate the product with power switch or
circuit breaker.
INSTALLATION
ŷ Potential risk of electric shock or fire.
ŷ If automatic blackout restore is set, fan may spin
suddenly and it may cause injury.
If fuse load switch is used, do not use fuse in
incorrect capacity.
ŷ Usage of wire may result in product malfunction
or fire.
Do not use flammable gas (such as hair spray or
insecticide) near the product.
CAUTION
Do not use the product for specific purpose.
ŷ It may affect performance, quality, or life of
preservation of precision machinery, food, art
work, etc., and breeding animal or plants.
Do not use the holder which is worn out for
longtime usage.
ŷ It may cause injury due to falling down of the
product.
ŷ There are potential risks of electric shock or fire.
Do not step onto the product or place any objects
on the product.
If there is any problem (such as burning smell),
stop the operation and close the circuit breaker.
ŷ It may cause injury due to falling down of the
product.
ŷ Otherwise, it may cause product malfunction,
electric shock, or fire. Contact the service center.
Do not operate the product with the cover of
exterior or electric box opened.
Use chilled/heating water which is appropriate
according to water maintenance standard.
ŷ It may cause electric shock or fire.
ŷ Deterioration of water may cause water leakage.
Contact the merchandise or service center to clean
inside of the product.
ŷ Error on selecting cleaner and cleaning the
product may harm rubber part and cause water
leakage.
ŷ If the cleaner reaches to electric parts or motor,
it may cause product malfunction, smoke, or fire.
Do not place any objects that are not allowed to be
wet.
ŷ It may get wet by dripping water caused
by product or refrigerant pipe freezing,
contaminated air filter, blocked drain valve.
Do not change settings for protection device.
ŷ It may cause fire.
Do not use chilled/heating water for drinking.
ŷ It is harmful for humans.
ŷ For hot water supply, use undirective heat
exchange.
Do not wash the product with water.
ŷ It may cause electric shock.
Do not operate protect devices forcibly.
ŷ This may result in fire or explosion.
Do not touch high temperature part such as
compressor and refrigerant pipe.
ŷ It may cause burns.
Do not touch inlet or aluminum plate.
ŷ It may cause injury.
4 English
When outdoor temperatre drops below zero, take
appropriate countermeasures for frozen damage.
Use appropriate refrigerant and refrigerant oil.
ŷ This may result in fire or explosion.
Stop the operation and close the circuit breaker
while repair service.
ŷ Do not use any other product other than the
manufacturer recommended. It may result in
water leakage, electric shock, or fire if installation
is not precise. Contact the merchandise or
service center.
Do not move or reinstall the product by users.
ŷ It may result in water leakage, electric shock,
or fire if installation is not precise. Contact the
merchandise or service center.
Do not close the circuit breaker for protect devices.
ŷ Otherwise, it may cause electric shock or injury.
ŷ Otherwise, a fire may occur.
Be aware of step board while working on high
place.
Do not install power cables between the products.
ŷ This may result in injury by falling down if the
step board is not stable.
Make sure to install the product in a place strong
enough to withstand its weight.
Use chilled/heating water which is appropriate
according to water maintenance standard.
(Refer to page 68 for water maintenance standard.)
ŷ Otherwise, it may result in falling down,
vibration, noise of the product.
ŷ It may cause fire.
ŷ Deterioration of water may cause water leakage.
Install the product securely to resist strong wind or
earthquake.
Follow regulations for disposing brine, cleaner, and
refrigerant.
ŷ Otherwise, it may result in falling down,
vibration, noise of the product.
ŷ It is against the law to dispose illegally.
Fix the product securely to resist natural
phenomenon such as earthquake.
For installation
WARNING
Do not install the product by users.
ŷ It may result in water leakage, electric shock,
or fire if installation is not precise. Contact the
merchandise or service center.
Consult qualified installer or dealer for installation.
ŷ If the product is not properly fixed, it may fall
down and cause an accident.
ŷ When installing the unit in a small area, take
measure to keep the refrigerant concentration
from exceeding allowable safety limits in case
of refrigerant leakage. Consult the dealer for
precautionary measure before the installation.
ŷ When refrigerant leaks and exceed dangerous
concentration level, it may cause suffocation
accidents.
ŷ When the installation is done by unqualified
people, it may cause water leakage, electric
shock or fire.
Installation should be done by following the
installation manual accurately.
ŷ When installation is not done properly, it may
cause water leakage, electric shock or fire.
English 5
INSTALLATION
ŷ Freeze protection such as using brine, heater,
pump operation, etc. is necessary.
ŷ Drain all water and cut-off the power supply
when the product is not operated during winter
time.
Do not install the field supply parts by users.
Safety information
Check the followings before installation and repair/
maintenance service.
INSTALLATION
ŷ Before brazing, remove dangerous and/or
flammable things around workplace that may
cause an explosion and fire.
ŷ Before brazing, remove the refrigerant within
the pipe or the product.
ŷ If you perform welding while refrigerant is in
the pipe, it may increase the pressure of the
refrigerant and cause the pipe to burst. If the
pipe bursts or explodes, it may cause severe
injury to the installer.
ŷ Use the nitrogen gas to eliminate oxide inside
the pipe during brazing.
Electric work must be done by qualified people,
complying the national wiring regulations and
installed according to the instruction stated in the
installation manual and must comply regulated
electrical specification.
ŷ Capacity shortage on the power circuit or
improper installation may cause electric shock or
fire.
Wiring must be connected with the designated
wires and it must be fixed securely so that it does
not apply any external force to the connection part
of the terminals.
ŷ If connection or fixation is not properly done, it
may cause heat generation or fire.
Neatly arrange the wires in the electrical parts to
make sure that electrical cover is closed securely
without any gaps.
ŷ If the cover is not properly closed, heat may
generate on the terminal and cause electric
shock or fire.
Exclusive circuit breaker (MCCB, ELB) must be
installed to the power supply.
ŷ Use ELCB that has harmonic wave prevent
function since the product uses inverter
compressor.
ŷ If the auxiliary circuit breaker is not installed,
power will not be cutoff in case of overcurrent
or current leakage and cause electric shock or
fire.
ŷ Do not use damaged parts. Otherwise, a fire or
electric shock may occur.
6 English
You must cut-off the power before you work
on, or adjust any power supply part for product
installation, maintenance, repair or any other
services.
ŷ This may result in electric shock.
ŷ Even when the power is off, it is very dangerous
to touch the inverter PCB and the fan PCB since
high pressure DC voltage is charged for those
parts.
ŷ When replacing/repairing the PCB, cut-off
the power and wait until the DC voltage is
discharged before replacing/repairing them.
(Wait for more than 15 minutes to allow those
parts to be fully discharged.)
You must ventilate the room if the refrigerant gas
leaks during the installation.
ŷ Toxic gas can be generated when the refrigerant
gas gets in contact with flammable substance.
Use chilled/heating water which is appropriate
according to water maintenance standard.
(Refer to page 68 for water maintenance standard.)
ŷ Deterioration of water may cause water leakage.
Contact the merchandise for refrigerant stagnating.
ŷ When refrigerant leaks and exceed dangerous
concentration level, it may cause suffocation
accidents. When installing the unit in a small
area, take measure to keep the refrigerant
concentration from exceeding allowable safety
limits in case of refrigerant leakage.
Follow regulations for disposing brine, cleaner, and
refrigerant.
ŷ It is against the law to dispose illegally, and also
harmful for humans and environment.
Wiring must be connected with the designated
wires and it must be fixed securely so that it does
not apply any external force to the connection part
of the terminals.
Please connect ground wire.
ŷ If the ground wire is not properly fixed, there is
potential risk of electric shock or fire.
ŷ Do not connect the grounding cable to a gas
pipe, water pipe, lightening conductor or the
grounding cable of the telephone.
CAUTION
Drain system must be constructed according to this
installation manual so that condensation water
drains properly, and drain system should be kept
warm to prevent dew condensation.
ŷ When water management is not done properly,
water leakage may occur and cause property
damage.
Install the power cable and communication cable
of the product at least 1.5 m away from the electric
appliances and install it at least 2 m away from the
lightning conductor.
ŷ Even if the cables are installed more than 2 m
away from electronics, noise can be generated
from them depending on the status of the
electric wave.
Do not leave any obstacles around the inlet and
outlet of the product.
ŷ It may cause product failure or other accidents.
Do not install the product in following places.
ŷ A place where noise and warm air of the product
may disturb neighbors
- It may cause property loss.
ŷ A place full of mineral oil, place where oil
scatters or with oil vapors such as a kitchen
- Plastic parts may get damaged and cause
water leakage, or maybe even cause product
to fall down.
- The performance of the heat exchanger may
decrease or cause product failure.
ŷ A place near exhaust pipes or ventilation outlet
where corrosive gas such as ammonia gas or
sulfurous acid gas are being generated
- Copper pipe and connection parts may corrode
causing refrigerant leakage.
Install MCCB for each product.
ŷ Use ELCB that has harmonic wave prevent
function since the product uses inverter
compressor.
ŷ It may cause electric shock or fire if more than
two products are installed on one MCCB.
Make sure to install drain pipe for draining
performed correctly.
ŷ If the installation is not done properly,
water leakage may occur and cause product
malfunction.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
For use in Europe : This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
English 7
INSTALLATION
ŷ If connection or fixation is not properly done, it
may cause heat generation or fire.
ŷ A place with a machine that generates
electromagnetic waves
- Electromagnetic waves may cause problems in
control system and product may not operate
normally.
ŷ A place where there is a danger of combustible
gas leakage or the place where thinner or
gasoline is handled
There is a risk of fire or explosion.
ŷ A place with airborne carbon fiber or flammable
dust
ŷ A place near seashore or hot spring where there
is risk of product corrosion
Preparing for installation
Specifications of the non-pump models
Model
AG042KSVANH
INSTALLATION
Power
consumption
Operating
current
Refrigerant
AG070KSVANH
3 Phase 4 Wires 380 ~ 415 V, 50/60 Hz
Power supply
Capacity
AG056KSVANH
42
56
65
Cooling (Rated)
kW
Heating (Rated)
kW
42
56
69.5
Cooling (Rated)
kW
12.35
18.67
26.0
Heating (Rated)
kW
11.83
17.50
24.39
Cooling (Rated)
A
19.6
29.6
41.2
Heating (Rated)
A
18.8
27.8
38.7
R-410A
R-410A
R-410A
18
18
18
Type
Charging amount
kg
Plate type heat exchanger
Type
Flow rate
(Cooling/Heating)
LPM
120/120
160/160
186/200
Maximum operating
pressure
MPa
1.0
1.0
1.0
Head loss
kPa
60
100
120
Inlet·Outlet connected
pipe size
A
40
40
50
Minimum water quantity
L
294
392
490
Net weight
kg
446
446
465
mm
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
Water
side heat
exchanger
Net dimension
WXHXD
Remote control
Module Control
Water outlet
temperature
range
Cooling (If using brine)
°C
5 ~ 25 (-10 ~ 25)
5 ~ 25 (-10 ~ 25)
5 ~ 25 (-10 ~ 25)
Heating
°C
25 ~ 55
25 ~ 55
25 ~ 55
Surrounding
temperature
range
Cooling
°C
-15 ~ 48
-15 ~ 48
-15 ~ 48
Heating
°C
-25 ~ 43
-25 ~ 43
-25 ~ 43
MCA
A
32
46
58
MFA
A
40
60
75
1) Standard for rated cooling capacity: chilled water inlet/outlet temperature 12/7 °C, outdoor 35 °C DB, 24 °C WB
2) Standard for rated heating capacity: heating water inlet/outlet temperature 40/45 °C, outdoor 7 °C DB, 6 °C WB
3) When using brine, maintain the concentration according to temperature. (Refer to page 76.)
8 English
Specifications of the pump integrated models
Model
AG042KSVGNH
Operating
current
Refrigerant
42
Heating (Rated)
kW
42
56
69.5
Cooling (Rated)
kW
13.59
20.14
28.26
Heating (Rated)
kW
12.77
18.48
25.84
Cooling (Rated)
A
24.2
34.2
45.8
Heating (Rated)
A
23.4
32.4
43.3
R-410A
R-410A
R-410A
18
18
18
Type
Charging amount
kg
Plate type heat exchanger
Flow rate
(Cooling/Heating)
LPM
120/120
160/160
186/200
Maximum operating
pressure
MPa
1.0
1.0
1.0
Head loss
kPa
60
100
120
Inlet·Outlet connected
pipe size
A
40
40
50
Type
Pump
65
kW
Type
Water
side heat
exchanger
56
Cooling (Rated)
End-Suction
Input x n
kW
1.68
1.68
Output x n
W
1.45
1.45
1.68
1.45
Normal Water Flow rate
(Cooling/Heating)
LPM
120/120
160/160
186/200
l/s
2.0/2.0
2.7/2.7
3.1/3.3
External Static Pressure
(Max.)
mAq
22.4 / 22.4
15.3 / 15.3
10.2 / 10.2
kPa
220 / 220
150 / 150
131 / 100
Minimum water quantity
L
294
392
490
Net weight
kg
472
472
493
mm
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
Net dimension
WXHXD
Water outlet
temperature
range
Cooling (If using brine)
°C
5 ~ 25(-10 ~ 25)
5 ~ 25(-10 ~ 25)
5 ~ 25(-10 ~ 25)
Heating
°C
25 ~ 55
25 ~ 55
25 ~ 55
Surrounding
temperature
range
Cooling
°C
-15 ~ 48
-15 ~ 48
-15 ~ 48
Heating
°C
-25 ~ 43
-25 ~ 43
-25 ~ 43
MCA
A
39
53
65
MFA
A
50
60
75
Remote control
Module Control
1) Standard for rated cooling capacity: chilled water inlet/outlet temperature 12/7 °C, outdoor 35 °C DB, 24 °C WB
2) Standard for rated heating capacity: heating water inlet/outlet temperature 40/45 °C, outdoor 7 °C DB, 6 °C WB
3) When using brine, maintain the concentration according to temperature. (Refer to page 76.)
English 9
INSTALLATION
Power
consumption
AG070KSVGNH
3 Phase 4 Wires 380 ~ 415 V, 50/60 Hz
Power supply
Capacity
AG056KSVGNH
Preparing for installation
DVM CHILLER Classification
Classification
DVM CHILLER
Moving the product
f Select the moving path in advance.
INSTALLATION
f Be sure that moving path can support weight of the
product.
f Do not slant the product more than 30˚ when
carrying it.
(Do not lay the product down in sideways.)
Appearance
f Surface of the heat exchanger is sharp. Be careful not
to get injured while moving the product.
Applied model
AG042/056/070KSV Series
CAUTION
ŷYou must use square holes in the base of the
product when moving the product.
CAUTION
ŷSafely store or dispose the packaging materials.
- Sharp metals such as nails or wooden material
packaging that may break into pieces become a
cause for personal injury.
- Make sure to store or dispose the vinyl type
packaging material to keep it out of reach of
children. Children may put them over their face,
which is very dangerous since it may lead them
to suffocation.
1 When moving with a crane
f Fasten the wire rope using square holes of the
product as shown in the figure.
- To protect damage or scratches, insert a piece of
cloth between the product and the wire rope.
- Insert hanging softening material to prevent load
from the rope on top of the product.
A
10 English
B
C
Model name
Rope's Location
AG✴✴✴KSVA Series
AG✴✴✴KSVG Series
B+C
A+C
CAUTION
ŷDo not hang the rope on side of the water pipe.
The rope may force the water pipe to deformed or
damaged.
INSTALLATION
2 When moving with a forklift
f Carefully insert the forklift forks into the forklift
holes at the palette.
C
f Be careful with the forklift from damaging the
product.
B
Model name
A
B
C
AG042KSVANH
AG056KSVANH
AG070KSVANH
AG042KSVGNH
AG056KSVGNH
AG070KSVGNH
1020
1020
1020
950
950
950
380
380
380
370
370
370
590
590
590
550
550
550
Accessories (Basic specification)
Center location
f You must keep following accessories not to be lost
during installation.
f Hand over the installation manual to the customer
after finishing the installation.
B
A
Installation manual
Installation check card
Field Supply
f Strainer
C
A
Maximum
operating
pressure
Water pipe connection part
AG042/056✴✴
AG070✴✴
1.0 MPa
40 A (1-1/2")
50 A (2")
Mesh size
Material (Strainer/Mesh)
50 Mesh
SUS304
English 11
Selecting installation location
Decide the installation location, with the consideration
of the following conditions, under user's approval.
INSTALLATION
f Place where hot discharge air or noise from the DVM
CHILLER may not disturb the neighbor (Especially in
residential areas, keep the operation hours in mind.)
f Caution when installing the product in seashore
- When installing the product in seashore, make
sure to install it behind a structure (such as
building) that can block the sea breeze or install
protection wall around the DVM CHILLER.
f Place where structure can bear the weight and
vibration of the DVM CHILLER
f Place with flat surface where rainwater does not
settle or leak
f Place where it is not exposed to strong wind
DVM
CHILLER
Sea breeze
f Well ventilated place with sufficient service place
for repairs and maintenance (Discharge duct can be
purchased separately)
f Place where it allows easy waterproofing and
draining work for the condensation water generated
from the DVM CHILLER during heating operation
f Place where there is no risk of inflammable gas
leakage
f Place where there is no direct influence of snow or
rain
f Do not install the product in a place where it will be
directly exposed to sea breeze.
- Consult an installation expert (or company)
since you will need to take extra anti-corrosion
measures if you need to install the product in
a place where it can be exposed to direct sea
breeze. (You have to remove dusts and salinity
on the heat exchanger and apply designated rust
inhibitor more than once a year.)
Sea
- Make sure to install the product in a place where
it allows smooth drainage.
- Protection wall should be constructed with a
solid material that can block the sea breeze
and the height and width of the wall should
be 1.5 times larger than the size of the
DVM CHILLER. (You must secure more than
700 mm of space between the protection wall
and the DVM CHILLER for air circulation.)
Protection wall
Sea breeze
DVM
CHILLER
Sea
Sea breeze
Sea
12 English
DVM
CHILLER
DVM
CHILLER
DVM
CHILLER
CAUTION
INSTALLATION
ŷIn regions with heavy snowfall, make sure to install
the DVM CHILLER where there is no concerns of
direct snowfall on the DVM CHILLER. Also, build
higher base support so that accumulated snow does
not block the air inlet or the heat exchanger.
ŷR-410A refrigerant is a safe, nontoxic and
nonflammable refrigerant. However, if the place
holds any concerns for exceeding dangerous level
of refrigerant concentration in case of refrigerant
leakage, extra ventilation system is required.
ŷWhen you install the product in a high places such
as roof, install fence or guardrail around it. When
there is no fence or guardrail, service person could
fall.
ŷDo not install the product in places where corrosive
gases such as sulfur oxides, ammonia, and sulfurous
gases are produced. (e.g. Toilet outlet, ventilation
opening, sewage works, dyeing complex, cattle
shed, sulfuric hot spring, nuclear power plant, ship
etc.) When installing the product in those places,
contact an installation specialty store as the copper
pipe and brazing part will need additional corrosion
proof or anti-rust additive to prevent corrosion.
ŷMake sure to keep any inflammable materials (such
as wooden materials, oil etc.) around the DVM
CHILLER. When there's fire, those inflammable
material will easily catch the fire and may pass it on
to the product.
ŷDepending on the condition of power supply,
unstable power or voltage may cause malfunction
of the parts or control system.
(At the ship or places using power supply from
electric generator, etc.)
English 13
Required space for installation
1 Single installation
Unit: mm
INSTALLATION
100 or
more (S2)
<Case 1>
f When you secure installation space, consider path for
people and the direction of the wind.
f Secure installation space as shown in the figure,
considering ventilation and the service space.
Front side
f If the installation space is narrow, installer or other
worker may get injured during work and may also
cause a problem with the product.
f If you install multiple number of DVM CHILLERs in
one space, make sure to secure enough ventilation
space if there's any walls around the product that
may disturb the air flow. If enough ventilation space
is not secured, the product may malfunction.
100 or more
<Case 2>
300 or
more
f You could install the DVM CHILLERs with 100 mm
of space between each unit, but performance may
decrease depending on the installation environment.
Front side
100 or
more
14 English
100 or
more
500 or more (S1)
f Space requirement was decided based on the
following conditions; Cooling mode, outdoor
temperature of 35 °C. Larger space is required if the
outdoor temperature is higher than 35 °C or if the
place is heated easily by quantity of solar radiation.
Height of
the wall is
unlimited
2 Module installation
f Installing by <Case 1> or <Case 3>
Unit: mm
- Height of the wall on the air inlet side should not
be higher than 500 mm.
Front side
100 or more
200 or more
100 or more
100 or more
500 or
more (S1)
- Height of the wall on the side is not limited.
- If the height of the wall exceeds by certain value
(h1, h2), additional clearance [(h1)/2, (h2)/2 : Half
of the exceeded distance] should be added to the
service space (S1, S2).
Unit: mm
h1
<Case 2>
h2
500
400 or
more
Air inlet side
Front side
400 or
more
Front side
200 or
more
1500
Height of the wall is unlimited
300 or more
Front side
100 or more 100 or more
Front side
100 or
more
100 or
more
S1+h1/2
S2+h2/2
600 or
more
100 or
more
100 or more
500 or
more
100 or
more 100 or more
500 or
more
<Case 3>
English 15
INSTALLATION
300 or
more (S2)
<Case 1>
- Height of the wall on the front side should not
be higher than 1500 mm.
Base construction and installation
WARNING
INSTALLATION
ŷMake sure to remove the wooden pallet before
installing the DVM CHILLER. If you do not remove
the wooden pallet, there is risk of fire during
welding the pipes. If the DVM CHILLER is installed
with wooden pallet on, and it was used for long
period time, wooden palette may break and cause
electrical hazard or high pressure may damage the
pipes.
ŷFix DVM CHILLER firmly on the base ground with
anchor bolts.
CAUTION
ŷManufacturer is not responsible for the damage
occurred by not following the installation standards.
7 When installing multiple DVM CHILLERs at the same
place, construct an H beam or a vibration-isolation
frame on the base ground to install the product.
8 After installing an H beam or a vibration-isolation
frame, apply corrosion protection and other
necessary coating.
9 When concrete construction for product installation is
complete, install an isolation pad (t = 20 mm or more)
or a vibration-isolation frame to prevent vibration of
the product from transferring to the supporting base.
10 Place the product on an H beam or a vibration
isolation frame and fix it with the anchor bolt, nut
and washer. (The bearing capacity of the anchor bolt
has to be over 3.5 kN)
Supporting base construction
Unit: mm
1 Make sure that the height of the base ground is
200 mm or higher to protect the product from rain
water or other external conditions. Also, install
a drainage hole around the supporting base and
connect the drain pipe to the drainage pit.
2 Considering the vibration and weight of the product,
strength of the base ground must be strong to
prevent noise and the top surface of it should be flat.
3 Area of the base ground should be 1.5 times larger
than the bottom of the product.
4 Product must be fixed firmly so that it can withstand
the wind speed of 30 m/s. If you cannot fix the
DVM CHILLER on the supporting base, fix it by side
or use extra structure.
5 In heating operation, defrost water may form
so you must really care about the drainage and
waterproofing the floor. To prevent defrost water
from stagnating or freezing, construct a drainage pit
with over 1/50 slant. (Ice may form on the floor in
the winter time.)
6 It is necessary to add wire mesh or steel bar during
concrete construction for the base ground to prevent
damage or cracks.
16 English
Draining pit
200 or more
When installing on the ground
Bottom surface of
the supporting base
must be horizontally
leveled
200 or more
When installing on the roof
200 or more
Product installation
Examples of draining work
Unit: mm
f Use concrete or steel bar for draining work to
prevent any damage or cracks.
f Construct a drainage around the product to prevent
the defrost water (from the product) from stagnating,
overflowing or freezing near the installation space.
200 or
more
50 or
more
f When the product is installed on the roof, check the
strength and waterproof status of the roof.
Supporting base
200 or more
Unit: mm
Base mount and anchor bolt
position
80
960
760
60
°
H beam or vibration-isolation frame
80
80
100
A
50
100
150 100
761
803
54
54
A
Supporting base (H beam or vibraition-isolation frame)
ŷWhen applying vibration-isolation frame additionally
on supporting base, specification of fixed holes with
the base should be referred to specification of the
frame.
80
200
80
B
1,655
60
°
A
1,795
80
Net dimension
60
°
AG042/056/070✴✴
X-X’ SECTION
80
Applied model
Direction of the
drainage
(1/50 slant)
B
Product - vibration-isolation
frame (4 - Ø12)
B
X’
100
X
80
80
80
80
B
Applied model
AG042/045/070✴✴
200
B
Direction
of the
drainage
(1/50 slant)
Net dimension
A
B
1,855
1,655
English 17
INSTALLATION
f For smooth draining of defrost water, make sure to
apply 1/50 slant.
Base construction and installation
Connecting the pipe
Installation precautions
Connecting the anchor bolt
Water inlet pipe
Plastic (rubber)
washer
Water outlet pipe
ŷTighten the rubber washer to
prevent the bolt connection
part of the DVM CHILLER from
corroding.
Anchor specification
b
m
c
INSTALLATION
CAUTION
ŷUse the anchor bolts and nuts
that is zinc plated or made
of STS material. Regular
anchor bolts or nuts may get
damaged by corrosion.
a
Size
ø10
Diameter of Anchor
Sleeve Insertion Fastening
drill bit (a) length (b) length (c) depth
torque
14 mm
18 English
75 mm
40 mm
50 mm
30 N·m
f If you install the DVM CHILLER on the rooftop,
check the strength and make sure to waterproof the
rooftop.
f Construct draining pit around the supporting base
and pay attention to the drainage around the
product. (Condensation or defrost water may form
during product operation.)
f If there's any possibility of small animals entering
into the product through pipe outlet, block the outlet.
Installing vibraiton-isolation frame
Installing discharge duct
INSTALLATION
f During installation, make sure there is no gap
between the supporting base and the extra structures
such as vibration-isolation frame or H beam.
f Supporting base must be constructed strongly to
support the bottom part of the vibration-isolation
mount.
f After installing the vibration-isolation frame, unscrew
the fixing part on the top and bottom part of the
frame.
f Static pressure of the discharge duct should be within
the standard specification (80 kPa) when installing
the duct.
f If you remove the fan guard to install the discharge
duct, make sure to install a safety net on the duct
outlet.
Foreign substance may enter into the product and
there could be a risk of personal injury.
f Wear protection equipment at all times when making
galvanized sheet metal duct, since the worker may
get injured by the sharp parts.
f When installing the product under the tree or
near forest, leafs may get into the product and
cause problems on the product. Therefore, install
a discharge duct to prevent foreign substance
infiltration.
English 19
Installing the wind/snow prevention duct
Installing the discharge duct
around the obstacles
Installing the discharge duct in
cold regions
INSTALLATION
Ex.) Balcony
Upper floor
Discharged air
Ex.) Mechanical room
h
Discharged
air
Grille/
louver
f In cold regions with lots of snowfall, install a snow
prevention duct, as a sufficient countermeasure, to
prevent snow from accumulating on the product.
When the snow prevention duct is not installed
properly, frost may accumulate on the heat exchanger
and heating operation may not work normally.
f Air outlet of the duct should not be directed to the
enclosed space.
CAUTION
Suction air
f It is necessary to install a wind/snow prevention
duct (field supply) to direct exhaust from the fan
horizontally, when it is difficult to provide a minimum
space of 2 m between the air outlet and a nearby
obstacle.
20 English
Cautions regarding on installing the frame and selecting
the base ground
ŷHeight (h) of the frame and the base ground should
be higher than the "heaviest expected snowfall".
ŷArea of the frame and the supporting base should
not be larger than the area of the product. Snow
may accumulate if the area of the frame or the base
ground is larger.
2271
532
871
668
965
1134
INSTALLATION
f In windy regions such as near sea shores, protection
wall or wind protection duct must be installed
for normal operation of the product. (Refer to the
illustration of the snow prevention duct, for installing
the wind protection duct.)
f Install the wind prevention duct with the
consideration of major wind direction. If the direction
of the discharge part is same as major direction
of the wind, it could cause product's performance
decrease.
765
550
180
Installing the discharge duct in
regions with strong wind
CAUTION
560
1795
560
Cautions regarding on installing the frame and selecting
the base ground
ŷThe base ground must be solid and the product
must be fixed with anchor bolts.
980
1150
1695
2300
ŷMake sure to install the product in a place strong
enough to withstand its weight.
If the place cannot withstand the weight of the
product, product may fall and cause personal injury.
180
ŷWhen installing on a rooftop subject to strong wind,
countermeasures must be taken to prevent the
product from falling down.
ŷUse a frame that is resistant to corrosion.
127
612
1210
593
1318
1697
2915
English 21
Water pipe installation
Water pipe diagram
Install the water system according to the diagram.
INSTALLATION
Direction of water flow
12
Field scope
DVM CHILLER
Water side heat
exchanger 02
08
05 06
Cleaning and flushing pipe
(Install when cleaning)
08
07
09
03
01
Expansion vessel
10
04
11
Load unit
AHU or
Fan coil
04
NOTE
ŷThe part shown in the dotted line is an installation example of AG✴✴✴KSVA series (non-pump models).
No.
01
Name
Remarks
Drain plug
Make 1/100 ~ 1/200 for drain
to flow by height difference. To
prevent freezing in winter time,
make slope steep and distance of
level side short as possible. Take
appropriate countermeasures
such as drain heater to prevent
freezing in cold region.
Flange
Install flange to allow unit
exchange.
03
Strainer
Install strainer at the nearest
place of the product to prevent
foreign materials flow into water
side heat exchanger. (50 Mesh)
04
Drain valve
Install drain valve to drain water
for service.
05
Temperature It is recommended for checking
gauge
ability and operation.
02
06
22 English
Pressure
gauge
It is recommended for checking
operation status.
No.
Name
Remarks
07
Valve
Install valves for services such
as flowmeter exchange and
cleaning.
08
Air vent
valve
Install air vent valve where
there is a risk of air remaining.
(Auto air valve usable)
09
Install check valve to prevent
Check valve water flowing backward when
pump is stopped.
10
Pump
11
Flexible joint
12
Expansion
vessel
Install pump which holds amount
for keeping the head loss and
delivering enough water amount
to the product. (Refer to water
flow rate range on page 25.)
It is recommended to prevent
noise and vibration of pump.
To absorb the water volume
change caused by temperature
variation, be sure to install the
expansion vessel.
WARNING
ŷThe maximum operation water pressure of the
product is 1.0 MPa.
ŷThe strainer needs periodical maintenance. Work on
pipes considering space for maintenance.
ŷCompanion flange (field supply) should be made of
SUS304, DIN PN10 standardized product.
Water pipe installation
Installation precautions
f Heat source water with high level of foreign
substances can cause corrosion or creation of water
scale on plate type heat exchanger and pipe, so
select installation place where the heat source water
is qualified according to water maintenance standard
for air conditioning equipment. (Refer to page 68 for
water maintenance standard table.)
f Install flexible joints at water pipes to prevent
vibrations.
f Support water pipes with holders so that too much
weight is not loaded on pipes.
f Install valves to drain water when the product is not
used for a long time or outdoor temperature is below
freezing point. Use drain valve to drain water left in
plate type heat exchanger and inside the product.
f Install pipe returning to the pump inside the water
to prevent bubbles when thermal storage or tank is
installed. If dissolved oxygen is increased, corrosion
on water side heat exchanger and pipe can be faster.
f Install strainer (field supply) on heat source water
inlet.
f If sand, dust, corroded particles flow into water
system, heat exchanger may get damaged because of
sedimentation of metallic particles and blocking the
heat exchanger. (Refer to page 11 for specification of
strainer.)
f Be careful not to change inlet/outlet of chilled/
heating water.
f For normal operation, supply chilled/heating water
regularly to keep operation conditions stable.
f Install valves at inlet/outlet of water pipes for
services.
f Install temperature gauge and pressure gauge at
inlet/outlet of water pipes to check operation status.
f Insulate pipes to prevent thermal loss of water pipes
and freezing of pipe surface.
English 23
INSTALLATION
ŷThe water strainer is not included in the product.
You must install 50 Mesh stainless strainer (field
supply). If the strainer is not installed, it may cause
breakdown of the product.
f When insulation is not done thoroughly, you will
waste energy caused by thermal loss and may get
property damage during cold seasons when water
pipe freezes. If the product is stopped at night or not
operated for long time during winter time, solution
for water pipe freezing may be necessary. Freezing
may cause product damage, so take appropriate
countermeasures such as pump operation, water
drainage, or heating by heater depending on the
situation.
Water pipe installation
INSTALLATION
Installing strainer
Air venting
f Install strainer (Field scope: 50 Mesh) that cleaning
is possible at the inlet of DVM CHILLER to prevent
foreign substances such as bolt and stones from
flowing into water side heat exchanger.
f Vent air by opening two air vent valves on inlet and
middle of the pipe of water side heat exchanger.
If air venting is not done properly, it is difficult to
maintain rated flow rate, and pipe corrosion or noise
by remaining oxygen may occur.
- If strainer is not installed or the mesh is too
wide, foreign substances may flow into the
system and cause damage by freezing.
f Install drain valves at inlet/outlet pipes to drain water
from water side heat exchanger for services.
Air vent valve
f Install extra strainer that cleaning is possible near
inlet pipe of the water pump.
Maintaining circulating water amount
f If the product is operated below minimum amount
of circulating water (more than 50 % of rated flow
rate), plate type heat exchanger may freeze and get
damage. Use the product within circulating water
amount.
f Maintain for water level since it may decrease
by blocked strainer, remaining air, malfunction of
circulating pump.
Drainage during winter time
f When DVM CHILLER is not operated during winter
time, drain all water by opening drain valves in
CHILLER shown in figure and drain valves in the
pipes.
Drain valve
24 English
f When venting air, be aware to prevent water get in
to the box.
Solution for freeze protection device
When freeze protection device is activated, plate heat
exchanger may freeze. Operate the product after
taking care of the cause. If you operate the product
before the problem has been taken care of, plate type
heat exchanger will be frozen and damaged, causing
refrigerant leakage or water may enter into the
refrigerant cycle.
Solution for pump vibration noise
Install flexible joints at inlet/outlet and use vibration
proof rubber on the pump since noise may occur when
pump vibration is transferred to pipes.
Freeze protection operation
Foreign substances included in chilled/heating water by
small particles pass strainers, and they may be stuck or
stacked inside plate type heat exchanger. Some parts of
water pipes inside the plate type heat exchanger, and
the performance may decrease or it may freeze and get
damage. Therefore, clean the plate type heat exchanger
periodically.
Forced pump operation may be operated periodically
to protect water side heat exchanger (plate type heat
exchanger) from freezing in winter time or night time
when the pump is stopped. Be careful not to be injured.
Turbidity is a standard for water pollution level, and
standard water pollution set by Corrosion Prevention
Association is under turbidity 4. If the turbidity is high
or foreign substance is flew in too much, clean the
plate type heat exchanger periodically and maintain
the turbidity under 4. If it is over 4, clean the product
in about 1 year period since the first operation of the
product.
Refer to the table to maintain minimum amount of
circulating water. If circulating amount is not enough,
the product will not only operate in best performance
but also affect the life of the product. Keep the amount
above the minimum level.
NOTE
ŷRefer to page 68 for water maintenance standard
table.
Water flow rate range
Model name
Flow rate range (LPM)
Min.
Max.
AG042KSV Series
60
240
AG056KSV Series
80
320
AG070KSV Series
93
400
Solution for water level decrease
When tank or thermal storage is installed open, select
pump which can acquire required water amount
concerning head loss other than pipe resistance.
CAUTION
ŷThe product should be operated for 3 minute after
it is stopped to protect water side heat exchanger
(plate type heat exchanger) from freezing.
NOTE
ŷExpansion vessel is to buffer expanded water and
also to purge air in water pipes. The capacity of
expansion vessel should be 2 ~ 2.5 times larger
than amount of water expansion or 4 ~ 5 % of total
amount of circulating water.
English 25
INSTALLATION
Maintaining contamination
Water pipe installation
Securing water storage
Water pipe installation
Minimum water storage
Connecting water pipe
INSTALLATION
Buffer tank
Chilled/heating water inlet
Chilled/heating water outlet
Chilled/
heating
water pump
Flange
Fan coil
f If the length of water pipe is too short, water storage
within the system becomes lower and ON/OFF
operation of the compressor occurs more often. For
stable operation, maintain certain water storage by
applying header or Buffer tank.
CAUTION
ŷWhen installing tank, inlet pipe of the tank must be
installed under the water level.
f Companion flange is not supplied. Use field supplied
one in DIN standardized product.
f When connecting the water pipe, use companion
flange and bolt made of SUS304, DIN PN10
standardized product.
f Maintain the tightening torque for flange as the table.
Water pipe Allowable torque for
size
flange (N·m)
40 A
6.8
50 A
12.7
Material of
gasket
EPDM
EPDM
D
f If total water storage becomes under the minimum
storage, install another tank to retain more water
storage.
C
G
f
t
- In case of variable flow system, retain certain
amount of water by bypass pipe system.
Model name
Minimum water storage (L)
AG042KSV Series
294
AG056KSV Series
392
Size
D
W.N.
Slip-On
Blind
AG070KSV Series
490
40
150
16
16
16
50
165
18
18
18
d
DIN PN10
t
NOTE
Bolting
ŷTotal water storage in the system = water storage
within the water pipe + water storage in DVM
CHILLER + water storage in AHU (or fan coil)
ŷMinimum capacity of buffer tank = Minimum
water storage - Total water storage in the system
excluding buffer tank
ŷSelect the capacity of buffer tank according to
system installation condition of the field.
Water amount within the DVM CHILLER: AG042✴✴✴,
AG056✴✴✴ : 12liter / AG070✴✴✴ : 15.3 liter
26 English
G
DIN PN10
f
d
88
3
44.5
110
18
4-M16
102
3
57
125
18
4-M16
C
Diameter of
Bolt size
holes
Using the pump
NOTE
ŷThe description below applies to AG✴✴✴KSVG series
models only.
Indicator field
INSTALLATION
Startup
CAUTION
ŷDo not start the pump until it has been filled with
liquid.
WARNING
ŷPay attention to the direction of the vent hole,
and make sure that the escaping hot or cold liquid
does not cause injury to persons or damage to the
equipment.
Checking the direction of rotation
You can place the indicator in various positions on the
motor, but do not place it between the cooling fins close
to the screws that hold the fan cover.
The correct direction of rotation is also shown by
arrows on the motor fan cover.
Maintenance
WARNING
NOTE
ŷThe description below applies to three-phase
motors only.
The motor fan cover has an installation indicator. See
fig. 1. Based on the motor cooling air, it indicates the
direction of rotation of the motor.
Before the motor is started for the first time or if
the position of the indicator has been changed, the
indicator function should be checked, for instance by
moving the indicator field with a finger.
To determine whether the direction of rotation is
correct or wrong, compare the indication with the table
below.
Indicator field
Fig. 1 Installation indicator
Direction of rotation
ŷBefore starting work on the pump, switch off the
power supply. Make sure that the power supply
cannot be accidentally switched on.
ŷMake sure that the escaping water does not cause
injury to persons or damage to the equipment.
The internal pump parts are maintenance-free. You
must keep the motor clean in order to ensure adequate
cooling of the motor. If the pump is installed in dusty
environments, clean and check the pump regularly.
Take the enclosure class of the motor into account when
cleaning.
The motor has maintenance-free, greased-for-life
bearings.
Black
Correct
White/reflecting
Wrong*
* To reverse the direction of rotation, switch off
the power supply and interchange any two of the
incoming supply wires.
English 27
Using the pump
Frost protection
Pumps which are not being used during periods of frost
must be drained to avoid damage.
INSTALLATION
Remove the filling and drain plugs from the pump.
Pump performance chart
NPSH
[m]
16
14
12
Do not refit the plugs until the pump is taken into
operation again.
50Hz
10
8
6
CAUTION
ŷBefore startup after a period of inactivity, the pump
and the suction pipe must be completely filled with
liquid. See Start up (27).
4
2
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
H
[m]
Prior to a long period of inactivity, flush the pump with
clean water to prevent corrosion and deposits in the
pump.
Use acetic acid to remove possible lime deposits from
the pump.
[m³/h]
[%]
Pumped liquid = Water
Liquid temperature = 20°C
Density = 998.2 kg/m³
35
Cleaning
Q
140
Head, H
30
120
25
100
20
80
15
60
10
40
20
5
efficiency,
Repairing the pump and connecting the
pipe
We recommend that
you fit isolating valves
on either side of the
pump. It is thus not
necessary to drain the
system if the pump
needs service.
The pump must not
be stressed by the
pipework.
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
0
Q [m³/h]
NPSH
[m]
P
[kW]
1.6
40
1.4
35
1.2
30
1.0
25
0.8
20
0.6
15
Power, P
0.4
10
0.2
5
NPSH
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
0
Q [m³/h]
Coupling bolt torque: 200 ± 10% kgfcm
ŷNPSH = Net Positive Suction Head
The torque must not be exceeded.
ŷNPSH is the requirement to keep enough pressure
on the system to prevent cavitation.
WARNING
ŷAfter product inspection, if the compressor is
operated while the refrigerant piping is leaked,
air may enter inside the compressor. It may cause
abnormal high pressure to develop inside the
compressor, leading to product malfunction or an
explosion.
28 English
ŷCavitation : flashing the moving fluid into a gas
ŷFrequency : 50Hz
Fault finding
WARNING
ŷThe pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the
pump, the system must therefore be drained, or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
Fault
1. The pump does not run.
Cause
a) Supply power failure.
Remedy
Switch on the switch.
Check cables and cable connections for defects
and loose connections.
2. Motor-protective circuit
breaker has tripped (trips
immediately when power
supply is switched on).
b) Motor protection tripped.
See 2. a), b), c), d), e).
c) Control-current circuit defective.
Repair or replace the control-current circuit.
a) Contacts of the motor-protective Replace the contacts of the motor-protective
circuit breaker or magnet coil
circuit breaker, the magnet coil or the entire
defective.
motor-protective circuit breaker.
b) Cable connection is loose or
faulty.
Check cables and cable connections for
defects, and replace the fuses.
c) Motor winding is defective.
Repair or replace the motor.
d) The pump is mechanically
blocked.
Switch off the power supply, and clean or
repair the pump.
e) The setting of the motorprotective circuit breaker is too
low.
Set the motor-protective circuit breaker
according to the rated current of the motor.
See nameplate.
3. The motor-protective circuit a) The setting of the motorbreaker trips occasionally.
protective circuit breaker is too
low.
See 2. e).
b) Periodic supply fault.
See 2. b).
c) Periodically low voltage.
Check cables and cable connections for defects
and loose connections. Check that the power
supply cable of the pump is correctly sized.
4. The motor-protective circuit a) See 1. a), b), c) and 2. d).
breaker has not tripped, but
the pump is inadvertently
out of operation.
5. The pump performance is
unstable.
a) Pump inlet pressure too low.
Check the inlet conditions of the pump.
b) Suction pipe is partly blocked
by impurities.
Remove and clean the suction pipe.
c) Leakage in suction pipe.
Remove and repair the suction pipe.
d) Air in suction pipe or pump.
Vent the suction pipe or pump. Check the inlet
conditions of the pump.
English 29
INSTALLATION
ŷBefore removing the terminal box cover, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot
be accidentally switched on.
Using the pump
Fault
6. The pump runs, but gives
no water.
INSTALLATION
7. The pump runs backwards
when switched off.
8. The pump runs with
reduced performance.
Cause
Remedy
a) Pump inlet pressure too low.
See 5. a).
b) The suction pipe is partly
clogged by impurities.
See 5. b).
c) The foot or non-return valve is
stuck in its closed position.
Remove and clean, repair or replace the valve.
d) Leakage in suction pipe.
See 5. c).
e) Air in suction pipe or pump.
See 5. d).
a) Leakage in suction pipe.
See 5. c).
b) Foot or non-return valve
defective.
See 6. c).
c) The foot valve is stuck in
completely or partly open
position.
See 6. c).
a) Wrong direction of rotation.
Switch off the power supply with the external
circuit breaker, and interchange two phases
in the pump terminal box. See Checking the
direction of rotation on page 27.
HIGH VOLTAGE
DIRECTION OF ROTATION
b) See 5. a), b), c), d).
30 English
W2
U2
V2
U1
V1
W1
Electrical wiring work
Circuit breaker and power cable specification
Classification
Capacity (HP)
15
AG042KSVANH
32
40
Non-pump models
20
AG056KSVANH
46
60
25
AG070KSVANH
58
75
15
AG042KSVGNH
39
50
Pump integrated models
Model
MCA
MFA
20
AG056KSVGNH
53
60
25
AG070KSVGNH
65
75
ŷPower Supply cords of parts of appliances for outdoor use shall not be lighter than polychloroprene sheathed
flexible cord. (Code designation IEC:60245 IEC 66 / CENELEC: H07RN-F)
ŷThis device is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system
impedance shown in the table (Refer to Circuit breaker and power cable specification on page 31) at the
interface point (power service box) of the user’s supply.
ŷThe user must ensure that this device is connected only to a power supply system which fulfills the
requirement above. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance
at the interface point.
[Ssc (*2)]
Model
AG042KSVANH
AG056KSVANH
AG070KSVANH
AG042KSVGNH
AG056KSVGNH
AG070KSVGNH
Ssc [MVA]
7.094 [MVA]
7.094 [MVA]
13.983 [MVA]
8.078 [MVA]
11.172 [MVA]
15.081 [MVA]
ŷThis equipment complies with IEC 61000-3-12 provided that the shortcircuit power Ssc is greater than or equal to Ssc(*2) at the interface point
between the user’s supply and the public system. It is the responsibility
of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with
the distribution network operator if necessary, that the equipment is
connected only to a supply with a short-circuit power Ssc greater than or
equal to Ssc(*2).
CAUTION
ŷPlease install a circuit breaker.
- ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker
- MCCB: Molded Case Circuit Breaker
- ELB: Earth Leakage fuse Breaker
ŷUse ELCB that has harmonic wave prevent function since the product uses inverter compressor.
ŷDo not operate the product before completing the water pipe work.
ŷDo not disconnect or change the cable inside the product. It may cause damage to the product.
ŷSpecification of the power cable is selected based on following installation condition; culvert installation/
ambient temperature 30 °C/ single multi conductor cables. If the condition is different from the ones stated,
please consult an electrical installation expert and reselect the power cable.
- If the length of power cable exceed 50 m, reselect the power cable considering the voltage drop.
ŷUse a power cable made out of incombustible material for the insulator (inner cover) and the sheath (outer
cover).
English 31
ELECTRICAL WORK
NOTE
Electrical wiring work
ŷDo not use the power cable with the core wire
exposed due to insulator damage occurred during
removal of the sheath. When the core wire is exposed,
it may cause fire.
Example of exposed core wire
Exposed
wire core
Insulator
(inner cover)
Sheath (outer cover)
Power and communication cable configuration
f Main power and the ground cable must be withdrawn through the knock-out hole on the bottom-right corner of
the front side.
f Withdraw the communication cable from the designated knock-out hole on the bottom-right corner of the front or
side.
ELECTRICAL WORK
f Install the power and communication cable using separate cable protection tube.
f Refer to page 33 and 34 for connecting power and communication cable.
Specification of the protection tube
Name
Temper grade
CD conduit
PVC
Class 1 flexible conduit Galvanized steel sheet
Class 1 PVC coated
flexible conduit
Galvanized steel
sheet and Soft PVC
compound
Applicable conditions
When the protection tube is installed indoor and not exposed to
outside, because it is embedded in concrete structure
When the protection tube is installed indoor but exposed to outside
so there are risk of damage to the protection tube
When the protection tube is installed outdoor and exposed to
outside so there are risk of damage to the protection tube and extra
waterproof is needed
CAUTION
Caution for perforating the knock-out hole
ŷPerforate a knock-out hole by punching it with a hammer.
ŷAfter perforating the knock-out hole, apply rust resisting paint around the hole.
ŷWhen you need to pass the cables through the knock-out hole, remove burrs on the hole and protection the
cable with a protection tape or bushing etc.
ŷUse ELCB that has harmonic wave prevent function since the product uses inverter compressor.
32 English
Connecting the power cable
UNIT 1
UNIT 2
UNIT 3
ELCB
or
MCCB+ELB
ELCB
or
MCCB+ELB
ELCB
or
MCCB+ELB
Protection
tube
Communication
cable
3RZHUŷJURXQGFDEOH
3RZHUŷJURXQG
cable
3RZHUŷ
ground cable
Power
cable
Power cable
3RZHUŷ
ground
cable
Power cable
f Fix the cable with a cable tie.
f ELCB and ELB must be installed since there is risk of electric shock or fire when they are not installed.
f Install an ELCB or ELB for each unit as shown in the figure.
f Be sure not to mistakenly connect or forget to connect the power cable. If the power cable is mistakenly
connected or not connected, the indoor unit may display an error code, the air conditioner may not turn on, or
core components may not work. If the power cable of a pump integrated model is mistakenly connected or not
connected, the air conditioner may not operate, a trip of the OCR may occur, or backlash of the pump may occur.
Supplying 3 phase 4 wires 380 - 415 V
Inverter controller
ELCB
or
MCCB+ELB
f Connect a power cable after checking that R-S-T-N (3 phase 4 wire)
is properly connected. (If the 380-415 V power is supplied to the N
phase, PCB and other electrical part will be damaged.)
English 33
ELECTRICAL WORK
Power cable
Power
cable
Electrical wiring work
Connecting the communication cable
Module
control
UNIT 1
UNIT2
UNIT 3
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Protection
tube
Communication cable
Communication cable
Single connection
ELECTRICAL WORK
Module
control
Module/Group connection
Module
control
Hydro controller
communication part
UNIT 1
F1 F2 V1 V2 F3 F4
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Communication cable (CHILLER)
UNIT 16
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Communication cable (UNIT 1 ~ UNIT 16)
f Communication cable between DVM CHILLERs has no polarity.
f Fix the cable with a cable tie.
f Maximum number of DVM CHILLER that can be controlled by a module control is 16.
Terminal block
6P T/B
Tightening torque (N·m)
M3.5
0.8 ~ 1.2
External contact wiring work
Output contact
A-T/B
1
34 English
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
No.
A-T/B
Name
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
13-14
15-16
17-18
19-20
Signal
Function
Contact On (Short) Contact Off (Open)
Cooling/Heating display
Display when operates in heating mode
Heat
Operation display
Display when operates
Operate
Warning display
Display when error occurs
Error occurred
Zero
Defrost operation display
Display when defrosting
Deforst ON
Pump operation display voltage
Display when pump operates
Pump ON
Comp operation display contact
Display when compressoroperates
Compressor ON
Pump operation
Signal of pump operation
Pump signal ON
Display when freeze protection
Pump ON for freeze
Freeze protection display
operates
protection
Disuse
Disuse
-
Cool
Stop
No error
Defrost OFF
Pump OFF
Compressor OFF
Pump signal OFF
Others
-
ŷOutput written above is information about individual unit.
CAUTION
ŷOutput contact can be connected neutral contact and Open/Short only.
Tightening
torque (N·m)
Terminal block
ŷBe sure to install a buzzer (alarm) on terminals 15 and 16 in order that
the operator can check the system when the freeze protection function
starts.
20P T/B
M3
0.5 ~ 0.75
f Example of output contact installation
Output terminal block
Power (AC or DC)
DDC
External controller (DDC: Direct Digital Control)
Refer to the manual provided with the external controller for using.
Lamp or output load
Field scope
English 35
ELECTRICAL WORK
ŷYou must turn off the power before working on external contact wiring.
Electrical wiring work
Input contact
B-T/B
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Name
Signal
Function
Contact On
(Short)
Contact Off
(Open)
Signal
recognition
Setting
unit
1-2
Disuse
-
-
-
-
-
-
3-4
Disuse
-
-
-
-
-
-
5-6
Disuse
-
-
-
-
-
-
Pump ON
Pump OFF
Usual input
Each unit
No.
ELECTRICAL WORK
Signal about pump operation
ŷ Pump interlock error (E918)
occurs if ON is not input when
operating pump
7-8
Pump interlock
9-10
Controlling operation ON/OFF Note1)
11-12
Operation ON/
OFF
13-14
Operation mode
Selecting cool/heat mode Note2)
Usual/
instant input
Note3)
Heat
Cool
Usual input
Main unit
of group
NOTE4)
Main unit
of group
NOTE4)
B-T/B
15-16
17-18
19-20
Hot water
(Cool storage)
mode
Hot water
(Cool storage)
control standard
Hot water
(Cool storage)
thermostat signal
Entering hot water (cool storage)
mode by external control
Zero
voltage ŷ Cool + ON: Cool storage
contact ŷ Heat + ON: Hot water
Control depending on set
temperature when ON
Control depending on external hot
water (cool storage) thermostat
when OFF
Cool storage/
Hot water
Cool/Heat
Control by set
temperature
Control by
thermostat
Usual input
Thermo ON
Thermo OFF
Usual input
ŷTo use hot water (cool storage) mode, the function should be activated by Module Control.
Main unit
of group
NOTE4)
When thermostat is set as standard
for hot water (cool storage) mode
ŷ Thermo ON when ON (Not
over range of water outlet
temperature)
Main unit
of group
NOTE4)
ŷ Thermo OFF when OFF
36 English
Usual input
Main unit
of group
NOTE4)
ŷUsual input: Operate by current status of contact
Instant input: Operate when contact signal changes from OFF to ON / from ON to OFF.
Note1)
Operates when input method of Opearation On/Off is set as external contact
Note2)
Operates when input method of operation mode is set as external contact
Note3)
Operation depending on external contact operation ON/OFF input method
(Refer to page 51 for "Operation ON/OFF by exteral contact" in the 28th row in the table)
- When set as usual input (0): Operation ON when 9-10 is ON; OFF when 9-10 is OFF
- When set as instant input (1): Operation ON when 9-10 is ON more than 0.1 second; OFF when 11-12 is ON
more than 0.1 second
Note4)
Main unit of module when group is not available
Note5)
Pump integrated models do not need to connect pump interlock contacts (7-8).
NOTE
ELECTRICAL WORK
ŷRefer to page 39 for example of installation.
C-T/B
1
No.
Name
1-2
3-4
5-6
C-T/B
Signal
Quiet function
Demand function
Forced fan
function
Zero
voltage
contact
7-8
Unusual
condition reset
9-10
Disuse
-
Water law
Zero
voltage
contact
11-12
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Function
Contact On
(Short)
Contact Off
(Open)
Signal
recognition
Setting
unit
Operate quiet function in level set by
main option or module control Note4)
Quiet
function
-
Usual input
Main unit
of group
Operate demand function (current
limet control) in level set by main
opetion or module control Note5)
Demand
function
-
Operate forced fan function Note6)
Forced fan
function
-
Reset on error occurred status
ŷ Operates only when remote error Reset error
reset input function is set to use
-
Instant input
Main unit
of module
-
-
-
-
Water law
control
Water
outlet set
temperature
control
Usual input
Main unit
of group
No use (N/A)
Operate water law
Note7)
Note8)
Usual input
Main unit
of group
Note8)
Usual input
Main unit
of group
Note8)
Note8)
13-14
Disuse
-
No use (N/A)
-
-
-
-
15-16
Disuse
-
No use (N/A)
-
-
-
-
English 37
Electrical wiring work
No.
C-T/B
Name
Signal
Function
Contact On
(Short)
Contact Off
(Open)
Signal
recognition
Setting
unit
-
-
Current input
Main unit
of group
Recognize water outlet set
Set temperature/
temperature by external input
room
Analog
(4 ~ 20 mA) Note1)
17-18
temperature
current Recognize value of room temperature
sensor (4 ~ 20 mA) when standard for
sensor
water law is room temperautre Note2)
19-20
External
water outlet
temperature
Recognize external water outlet
Analog
temperature by external temperature
current
sensor (4 ~ 20 mA) Note3)
Note8)
-
-
Current input
Main unit
of group
Note8)
ŷUsual input: Operate by current status of contact
Instant input: Operate when contact signal changes from OFF to ON / from ON to OFF
Note1)
ELECTRICAL WORK
Value of water outlet set temperature = 5.625 x Current - 32.5
Heat (Hot water) mode recognizes minimum 25 °C and maximum 55 °C
Cool (Cool storage) mode recognizes minimum 5 °C and maximum 25 °C (Minimum -10 °C when using low
temperature function)
Current (mA)
Temperature (°C)
Note2)
6
1.25
8
12.50
10
23.75
12
35.00
14
46.25
16
57.50
18
68.75
20
80.00
8
-25.00
10
-12.50
12
0.00
14
12.50
16
25.00
18
37.50
20
50.00
Room temperature = 6.25 x Current - 75
Current (mA)
Temperature (°C)
Note3)
4
-10.00
4
-50.00
6
-37.50
If operation pattern is not standard control, control standard temperautre depends on external water outlet
temperature sensor. External water outlet temperautre sensor should be installed where can represent the
temperature of water pipe system.
Water outlet temperature = 6.25 x current -55
Current (mA)
Temperature (°C)
Note4)
4
-30.00
6
-17.50
8
-5.00
10
7.50
12
20.00
14
32.50
Operates when input method for quiet function is set as external contact
- If the contact is short, quiet function operates in Cool/Heat mode.
- Quiet function by Module Control operates in Cool mode and night time.
Note5)
Operates when input method for demand function is set as external contact
Note6)
Operates when input method for forced fan function is set as external contact
Note7)
Operates when input method for water law function is set as external contact
Note8)
Main unit of module when group is not available
38 English
16
45.00
18
57.50
20
70.00
NOTE
ŷRoom temperature sensor and external water outlet temperature sensor is not supplied. Purchase and install
the appropriate sensor according to the usage.
- Room temperature sensor: 4 ~ 20 mA (4 mA : -50 ˚C, 20 mA : 50 ˚C)
- External water outlet temperature sensor: 4 ~ 20 mA (4 mA : -30 ˚C, 20 mA : 70 ˚C)
f Example of input contact installation
Input terminal block
Input signal
ELECTRICAL WORK
DDC
External controller (DDC: Direct Digital Control)
Refer to the manual provided with the external controller for using.
Field scope
English 39
Electrical wiring work
Selecting solderless ring terminal
f Select the solderless ring terminal depending on the nominal dimension of the power cable.
f Cover and insulate the solderless ring terminal and connection part of the power cable.
Soldering
ELECTRICAL WORK
Unit: mm
Nominal
Nominal
dimensions dimensions Basic
for cable
for screw
size
B
D
Allowance
d1
Basic
size
Basic
size
Allowance
5.6
+ 0.3
- 0.2
3.4
E
Allowance
Min.
F
L
d2
t
Min.
Max.
Basic
size
5
20
4.3
+ 0.2
0
9
28.5
8.4
+ 0.4
0
Allowance
Min.
4
9.5
8
15
10
8
15
± 0.2
7.1
+ 0.3
- 0.2
4.5
± 0.2
7.9
9
30
8.4
+ 0.4
0
1.15
16
8
16
± 0.2
9
+ 0.3
- 0.2
5.8
± 0.2
9.5
13
33
8.4
+ 0.4
0
1.45
± 0.3
11.5
+ 0.5
- 0.2
7.7
± 0.2
11
+ 0.4
0
1.7
± 0.3
13.3
+ 0.5
- 0.2
9.4
± 0.2
12.5
+ 0.4
0
1.8
4/6
± 0.2
± 0.2
8
12
8
16.5
8
16
8
22
50
8
22
± 0.3
13.5
+ 0.5
- 0.2
11.4
± 0.3
70
8
24
± 0.3
17.5
+ 0.5
- 0.4
13.3
± 0.4
25
35
40 English
6
15
13
34
8.4
8.4
0.9
13
38
8.4
13
43
8.4
17.5
14
50
8.4
+ 0.4
0
1.8
18.5
20
51
8.4
+ 0.4
0
2.0
Connecting the power terminal
f Connect the cables to the terminal board with
solderless ring terminals.
f Properly connect the cables by using certified and
rated cables and make sure to fix them properly so
that external force is not applied to the terminal.
f Use a driver and wrench that can apply the rated
torque when tightening the screws on the terminal
board.
Place the part that the sheath of
the power cable is removed inside
the box and connect the protection
tube for power cable to the power
box.
Screw
Tightening torque for terminal
M8
5.5 ~ 7.3
3 phase (380-415 V) power
cable
M4
1.2 ~ 1.8
Single phase (220-240 V)
power cable
NOTE
ŷWhen connecting two cables to one terminal,
separate the solderless terminal up and down to
prevent it from getting loose. Place the thin cable
upward and the thick cable downward.
Solderless ring
terminal
Thick cable
Thin cable
ŷFix the power cable with a cable tie.
Connector
Withdrawing the power cable
through the front
Power cable protection tube
CAUTION
ŷWhen peeling off outer sheath of the power cable,
be careful not to damage the inner sheath of the
cable by using a correct tool.
ŷMore than 20 mm of power cable or communication
cable of DVM CHILLER should be inside the electric
box.
Place the part that the sheath of
the power cable is removed inside
the box and connect the protection
tube for power cable to the power
box.
Withdrawing the power cable
through the side
ŷThe installation of communication cable should be
separated from power cable or other communication
cables.
ŷBefore connecting the power cable, tighten the
cover of the control box as there might be danger
of electric shock with power supply.
ŷBefore checking a compressor or PBA, you must turn
off the power of the product. There is possibility
of power being supplied to the compressor that is
not operating, and therefore there is risk of electric
shock.
English 41
ELECTRICAL WORK
f Connect the terminal screws according to the rated
tightening torque.
If the terminal is loose, fire can occur due to arc heat
generation and if the terminal is too tight, terminal
board could get damaged.
f Close the cover.
Electrical wiring work
Examples of using the cable striper
4 At this moment, cut out the outer sheath of the
power cable by moving the tool toward the direction
of the arrow as shown in the illustration.
Cable striper
1 Adjust the blade position by coin. (Controller is at
the bottom side of the tool.) Fix the blade position
according to the outer sheath thickness of the power
cable.
ELECTRICAL WORK
2 Fix the power cable and tool by using the hook at the
top side of the tool.
3 Cut out the outer sheath of the power cable by
revolving the tool in the direction of the arrow, two
or three times.
42 English
5 Slightly bend the wire and pull out the cut part of the
outer sheath.
Connecting ring terminal of 3 phase
cable
Fixing the power cable
CAUTION
ŷDo not let the power cable come into contact with
the pipes inside the DVM CHILLER. If the power
supply cable touches the pipes, the vibration of
the compressor is transferred to the pipes and can
damage the power supply cables or pipes, creating
the danger of fire or explosion.
1 Cut the power cable to an appropriate length and
connect it with the solderless terminal.
2 After connecting the power cable to the terminal as
seen in the illustration, fix it with cable tie.
3 Fix the housing, which has an insulator, to the
terminal board.
ELECTRICAL WORK
ŷMake sure that the place where the sheath of power
supply cable is removed is inside the power supply
box. If it is impossible, you should connect the
protection tube for power cable to the power supply
box.
ŷAfter arranging the power cable into the power
supply box, tighten the cover.
3 Phase
4 Wires
380 - 415 V
ELCB or
MCCB+ELB
Communication
cable
Fixing the ground cable
Connect the ground cable to the grounding hole inside
the power supply box.
Grounding
English 43
Electrical wiring work
Withdrawing the power cable
Grounding work
Connect the power cable protection tube into the power
supply box. Be sure that the power supply cable is not
damaged by burr on the knock-out hole.
The grounding must be done by a qualified installer for
safety.
Grounding the power cable
f The standard of grounding may vary according to
the rated voltage and installation place of the air
conditioner.
f Ground the power cable according to the following
table.
ELECTRICAL WORK
Installation
place
Power
condition
High
humidity
Voltage to
ground is lower
than 150 V
Installing the Solution device
F1
F2
OF1
OF2
R1
R2
F1
F2
OF1
OF2
R1
R2
44 English
Terminal block with inverter controller
and hydro controller
Terminal block with solution device
Voltage to
ground is over
150 V
Note 1)
Average
humidity
Low
humidity
Must
perform
the
grounding
work 3.
Must
perform
the
grounding
work 3.
Note 1)
Note 2)
Must perform the grounding work 3.
Note 1)
(Including the case where earth
leakage breaker is installed)
About grounding work 3.
f Grounding work must be done by an expert (with
qualification).
f Check if the grounding resistance is lower than
100 Ω. When installing a earth leakage breaker (that
can cut the electric circuit within 0.5 second in case
of a short circuit), allowable grounding resistance
should be 30 ~ 500 Ω.
Note 2)
Grounding at dry place
f Check if the grounding resistance is lower than
100 Ω. Check if the grounding resistance is lower
than 250 Ω.
Performing the grounding work
Use a rated grounding cable by referring to the
specification of the electric cable for the product.
f When using the exclusive grounding terminal (When
the exclusive grounding terminal is already built in
the house)
Exclusive grounding
terminal
ELECTRICAL WORK
f When using grounding terminal at the electrical panel
Electrical panel
English 45
Setting key function
Setting hydro controller option
Basic segment display
Water In
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Remarks
0
1
-
0
5
0
Ex) -5 °C
View mode display
f Press and hold K3 and K4 for 3 seconds to enter the view mode.
f Press K3 to change view mode in order of the table.
f Press K4 to change view mode in reverse order of the table.
ELECTRICAL WORK
f Cancelling view mode display
- Press and hold K3 for 3 seconds.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1
K2
K3
K4
K5
88-SEG DISPLAY
K6
K1
K2
K3
K4
K5
K6
TACT S/W
DIP S/W
Number of
press
KEY operation
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Remarks
1 time
Water In
0
1
-
0
5
0
ex) -5 °C
2 times
Water Out
0
2
-
1
1
0
ex) -11 °C
3 times
Outdoor temperature
0
3
-
1
1
2
ex) -11.2 °C
4 times
High pressure
0
4
2
9
3
ex) 29.3 kgf/cm2G
5 times
Low pressure
0
5
0
7
5
ex) 7.5 kgf/cm2G
6 times
Comp 1 current
frequency
0
6
1
1
0
ex) 110 Hz
7 times
Comp 2 current
frequency
0
7
1
1
3
ex) 113 Hz
46 English
Number of
press
KEY operation
SEG1
SEG2
8 times
Discharge 1
temperature
0
9 times
Discharge 2
temperature
10 times
SEG3
SEG5
SEG6
Remarks
8
1
0
1
ex) 101.8 °C 101 (Drop)
0
9
1
0
1
ex) 101.8 °C 101 (Drop)
Top 1 temperature
1
0
1
0
1
ex) 101.8 °C 101 (Drop)
11 times
Top 2 temperature
1
1
1
0
1
ex) 101.8 °C 101 (Drop)
12 times
Total suction
temperature
1
2
-
1
1
2
ex) -11.2 °C
13 times
Suction 1 temperature
1
3
-
1
1
2
ex) -11.2 °C
14 times
Suction 2 temperature
1
4
-
1
1
2
ex) -11.2 °C
15 times
COND Out
temperature
1
5
-
1
1
2
ex) -11.2 °C
16 times
Liquid Temperature
1
6
3
5
0
ex) 35 °C
17 times
EVA In 1 temperature
1
7
3
5
0
ex) 35 °C
18 times
EVA Out 1
temperature
1
8
5
0
0
ex) 50 °C
19 times
EVA In 2 temperature
1
9
3
5
0
ex) 35 °C
20 times
EVA Out 2
temperature
2
0
3
5
0
ex) 35 °C
21 times
EVI In temperature
2
1
3
5
0
ex) 35 °C
22 times
EVI Out temperature
2
2
3
5
0
ex) 35 °C
23 times
IPM 1 temperature
2
3
8
0
0
ex) 80 °C
24 times
IPM 2 temperature
2
4
8
0
0
ex) 80 °C
25 times
CT 1
2
5
1
1
0
ex) 11 A
26 times
CT 2
2
6
1
1
0
ex) 11 A
27 times
Operation mode
2
7
Blank/S
C/H
S: Hot water/Cool storage /
C: Cooling, H: Heating
28 times
Set temperature
2
8
0
5
0
ex) -5 °C
29 times
Pump output
2
9
0
n/F
Blank/F
On/Off
30 times
Fan Step
3
0
0
2
4
ex) 24 step
-
English 47
ELECTRICAL WORK
SEG4
Setting key function
Number of
press
KEY operation
SEG1
SEG2
31 times
Hydro EEV 1
3
32 times
Hydro EEV 2
33 times
ELECTRICAL WORK
SEG4
SEG5
SEG6
Remarks
1
1
0
0
ex) 1007 step 100
(Drop "/10")
3
2
1
0
0
ex) 1007 step 100
(Drop "/10")
Main EEV 1
3
3
1
0
0
ex) 1007 step 100
(Drop "/10")
34 times
Main EEV 2
3
4
1
0
0
ex) 1007 step 100
(Drop "/10")
35 times
EVI EEV
3
5
4
7
3
ex) 473 step
36 times
PHE inlet pressure
3
6
0
1
2
ex) 1.2 kgf/cm2G
37 times
PHE outlet pressure
3
7
0
0
4
ex) 0.4 kgf/cm2G
38 times
Capacity (Cooling)
3
8
0
7
0
ex) 70 kW
39 times
(Exterior) Room
temperature
3
9
2
5
5
ex) 25.5 °C
40 times
(Exterior) Water outlet
temperature
4
0
-
1
1
0
ex) -11 °C
41 times
Pressure difference
calibration
4
1
-
0
0
2
ex) -0.2 kg/cm2
48 English
SEG3
How to set hydro controller option
Option No.
Option value
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Operation On/Off input
method
0
1
-
-
-
0
Temperature setting input
method
0
2
-
-
-
0
1 Turn on the product.
2 Press and hold the K2 to enter the option setting.
f In option setting, other key input (forced fan, temperature setting, etc.) is not received.
3 Press K1 shortly to display the number for selected option.
5 Finish the option setting.
f Press K2 long to finish the setting with all option values determined and saved.
f Press K1 long to finish the setting with all option values cancelled and keep the values as before entering the
setting.
ŷIn option setting, press K4 long to initialize all option values.
No.
Option item
Option
value
1
Operation On/Off input method
0·1
2
3
4
Temperature setting input method
Operation mode (Cool/Heat,
normal/hot water) input method
Demand control input method
0·1
0·1
0·1
Factory
default
0
0
0
0
Option
Definition
Setting unit
0
Module control/DMS
1
External contact
Main unit
of group
0
Module control/DMS
1
External contact
0
Module control/DMS
1
External contact
0
Module control/DMS
1
External contact
Module
control
setting
option Note1)
Note2)
Main unit
of group
Note2)
Main unit
of group
Note2)
Main unit
of group
Note2)
English 49
ELECTRICAL WORK
4 Press K2 shortly to display the number for set value of the selected option.
Setting key function
No.
Option item
Option
value
Factory
default
ELECTRICAL WORK
5
Demand level
0 ~ 11
3
6
Quiet function input method
0·1
0
7
Forced fan function input method
8
Water law input method
0·1
0·1
0
0
Option
Definition
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
Default (100 %)
95 %
90 %
85 %
80 %
75 %
70 %
65 %
60 %
55 %
50 %
Not applied (No limit)
Module control/DMS
1
External contact
0
Module control/DMS
1
External contact
0
Module control/DMS
1
External contact
0
9
Pump operation when thermo off
0·1
1
1
10
Remote error reset input
0·1
0
0 ~ 15
(Not set)
0
1
Pump OFF when thermo OFF
and operation pattern is not
standard control.
Set key functions only when
the pumps are used for
each unit or water supply is
stopped to the unit whose
compressor does not work.
Pump ON always when
thermo OFF
Disuse
Use
Setting unit
Module
control
setting
option Note1)
Main unit
of module
O
Main unit
of group
Note2)
Main unit
of group
Note2)
Main unit
of group
Note2)
Main unit
of module
Main unit
of module
Setting unit address
ŷ Module address must be set.
11
(Refer to installation manual
of Module Control.)
12
13
Quiet function level
Confirm delay for unsecured
flow rate when operating
50 English
0~3
10 ~
240
1
30
Setting unit address
0
Default (100 %)
1
Level1
2
Level2
3
Level3
Delay for inspecting no
input for pump interlock
and unsecured flow rate (by
seconds)
Each unit
Main unit
of module
Main unit
of module
O
No.
Option item
Option
value
14
Using exterior water outlet
temperature sensor
0/1
15
Water law control standard
0/1
Factory
default
0
0
AirCool1 (For water law)
0 ~ 20
10
17
AirCool2 (For water law)
30 ~ 40
35
18
RoomCool1 (For water law)
15 ~ 24
20
19
RoomCool2 (For water law)
25 ~ 35
30
20
Tcool1 (For water law)
21
Tcool2 (For water law)
22
AirHeat1 (For water law)
-20 ~ 5
-10
23
AirHeat2 (For water law)
10 ~ 20
15
24
RoomHeat1 (For water law)
15 ~ 24
20
25
RoomHeat2 (For water law)
25 ~ 35
30
26
Theat1 (For water law)
35 ~ 55
45
27
Theat2 (For water law)
35 ~ 55
35
28
Operation ON/OFF by external
contact
0/1
0
29
~
33
Function expansion available
34
Using low temperature function
35
~
37
Function expansion available
-10 ~
25
-10 ~
25
0/1
Definition
Setting unit
0
Disuse
1
Use
Main unit
of group
0
0
Outdoor temperature
Room temperature (external
room temperature sensor
installation necessary)
Standard 1 outdoor temperature
for cooling
Standard 2 outdoor temperature
for cooling
Standard 1 room temperature for
cooling
Standard 2 room temperature for
cooling
Standard 1 set temperature for
cooling
Standard 2 set temperature for
cooling
Standard 1 outdoor temperature
for heating
Standard 2 outdoor temperature
for heating
Standard 1 room temperature for
heating
Standard 2 room temperature for
heating
Standard 1 set temperature for
heating
Standard 2 set temperature for
heating
Recognize usual signal
1
Recognize instant signal
0
Disuse
1
Use
1
15
7
0
Note2)
Main unit
of group
O
Note2)
Main unit
of group
O
Note2)
Main unit
of group
Note2)
Each unit
Note1)
For options that can be selected by module control and main option, the option value selected for last time will
be saved.
Note2)
Main unit of module when group is not available
English 51
ELECTRICAL WORK
16
Option
Module
control
setting
option Note1)
Setting key function
Function description
No.
Description
1
Select operation On/Off input method of module/group
2
Select temperature setting input method of module/group
3
Select operation mode (Cool/Heat, Hot water/Cool storage) input method of module/group
4
Select demand control input method of module/group
5
6
Select demand level
ŷ Current will be limited below the set level when "Perform" command is transmitted.
Select quiet function input method of module
Select forced fan function input method of module
7
ŷ Forced fan: Removes accumulated snow by operating the fan of stopped unit in low frequency
ELECTRICAL WORK
ŷ Snow accumulation prevention, which operates occasionally when outdoor temperature is below
zero, is basic function.
8
Select water law input method of module/group
9
Select pump operation status when thermo OFF
10
Select to use error clear function by external contact
11
Setting CHILLER unit address: identical with Chiller address (Channel address) used by DMS
Select quiet function level
12
ŷ Quiet function will start in set level when "Perform" command is transmitted.
13
ŷ Level comparison: Level3 > Level2 > Level1
Confirm delay for unsecured flow rate when operating: Delay for inspecting no input for pump interlock and
unsecured flow rate
ŷ Compressor will not operate until water flow is detected.
Set when controlling water outlet temperature by installing extra water temperature gauge on water pipe
header or tank
14
ŷ External water outlet temperature sensor should be installed on main unit of group (or module
when group is not available).
ŷ Standard for water outlet temperature depends on external water outlet temperature sensor except
when operation pattern is standard control.
Setting water law standard
15
ŷ To set room temperature as stnadard, external room temperature sensor should be installed.
ŷ Room temperature sensor should be installed on main unit of group (or module when group is not
available).
16 ~
Water law control constant: Refer to water law operation graph.
27
Recognition of external control operation ON/OFF
28
ŷ 0 (recognizing usual signal): Constantly inspects ON/OFF status of contact and set operation ON/OFF
ŷ 1 (recognizing instant signal): Set operation ON/OFF when contact ON/OFF signal is input (when
external contact is consisted of button click)
Select to use low temperature function
ŷ The function will operate when set simultaneously with product option of module control (Seg23 of
installation option 02 = 'E')
34
ŷ Low temperature function: Expands water outlet usage range in Cool/Cool stoarge mode ( 5 ~ 25 °C
-10 ~ 25 °C)
ŷ When using low temperature function, use brine and maintain the concentration under freezing
point.
52 English
This function allows water outlet temperature to change
regarding damand load changes depending on outdoor
temperature and room temperature. It can be set to
increase energy efficiency and comfort.
ŷIf it is room temperature
model, water outlet set
temperature set by water law
does not drop below 5 °C.
Tcool1
Tcool2
RoomCool1
Tcool1
RoomCool2
Room temp. (Cool)
AirCool2
Outdoor temp. (Cool)
Water outlet set temp.
Tcool2
AirCool1
Water outlet set temp.
ŷIf it is room temperature
model, water outlet set
temperature set by water law
does not drop below 5 °C.
ELECTRICAL WORK
Water outlet set temp.
f Outdoor temparture standard
Water outlet set temp.
f Room temperature standard
Water law
Theat1
Theat2
RoomHeat1
Theat1
RoomHeat2
Room temp. (Heat)
NOTE
Theat2
AirHeat1
AirHeat2
Outdoor temp. (Heat)
ŷRefer to page 50 for set values of water outlet
set temperature (Tcool1, Tcool2, Theat1, Theat2),
outdoor temperature (AirCool1, AirCool2, AirHeat1,
AirHeat2), and room temperature (RoomCool1,
RoomCool2, RoomHeat1, RoomHeat2) in the hydro
controller option table No.15 ~ 27.
English 53
Setting key function
MICOM version display
f Press and hold K3 and K5 for 3 seconds to enter the view mode.
f Press K3 to change view mode in order of the table.
f Cancelling view mode display
- Press and hold K3 for 3 seconds.
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
SEG5
SEG6
Remarks
Data Source
Hydro controller
ELECTRICAL WORK
Address setting
mode
0
1
0
1
1
2
Group address 01
Module address 01
Chiller address
(Channel address) 12
Main MICOM
version
M
n
1
5
1
1
ex) ver 151101 1511
Inverter controller
Hub MICOM
version
H
b
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Inverter controller
Inverter 1
version
I
1
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Inverter controller
Inverter 2
version
I
2
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Inverter controller
Fan 1 version
F
1
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Inverter controller
Fan 2 version
F
2
1
3
0
2
ex) ver 130228 1302
Inverter controller
EEP version
E
P
1
5
1
1
ex) ver 151101 1511
Inverter controller
Hydro version
H
d
1
5
1
1
ex) ver 151101 1511
Hydro controller
CAUTION
ŷDo not change settings for the unit by users.
- Electrical wiring may be necessary. It may cause product malfunction if the option is not matching auxiliary
equipment.
- Contact the merchandise or service center to change the setting.
54 English
Setting inverter controller option
Basic segment display
Display
Step
Display contents
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
At initial power supply
Checking segment display
8
8
8
8
Setting communication
(Addressing)
-
A
d
0
1
Hydro
controller: A
Hydro
controller: 0
0
0
After communication setting
Transmit/Reception address
(usual occasion)
ELECTRICAL WORK
Setting inverter controller option switch
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
English 55
Setting key function
Installing and setting the option with tact switch and functions
1 Press and hold K2 for 3 seconds. (Only available when the operation is stopped)
f The display will show the following.
f If you have set the Emergency operation for compressor malfunction, 1 or 2 will be displayed on Seg 4.
- Seg 1 and Seg 2 will display the number for selected option.
- Seg 3 and Seg 4 will display the number for set value of the selected option.
2 If you have entered option setting, you can shortly press the K1 switch to change the value of the Seg 1 and Seg 2
to select desired option.
ELECTRICAL WORK
f Refer to the table for the Seg number of the function for each option.
Z
3 If you have selected desired option, you can shortly press the K2 switch to change the value of the Seg 3 and Seg
4 to change the functional setting for the selected option.
f Refer to the table for the Seg number of the function for each option.
Z
4 After selecting the function for options, press and hold the K2 switch for 2 seconds. Entire 7-segment will blink to
begin tracking mode and value of the option will be be saved. If you do not end the setting mode properly, option
will not be saved.
Option item
Input unit
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
Function of the option
0
0
Disabled
0
1
Set compressor 1 as
malfunction state
0
2
Set compressor 2 as
malfunction state
Emergency
operation for
compressor
malfunction
Individual
Unused option
Main
0
1
0
0
Unused option
Unused option
Main
0
2
0
0
Unused option
Unused option
Individual
0
3
0
0
Unused option
Oil collection
interval
Main
0
4
0
0
Factory default
0
1
Shorten the interval by 1/2
0
0
Factory default
1
Apply setting when the
product is being installed in
humid area such as near river
or lake
Temperature to
trigger defrost
operation
56 English
Main
0
0
0
5
0
Remarks
E560 will occur when all
the compressors are set as
malfunction state.
Option item
Input unit
SEG1
SEG2
SEG3
SEG4
Function of the option
0
0
Factory default
0
1
Increase fan speed
Unused option
Individual
0
6
Unused option
Main
0
7
0
0
Unused option
Main
0
8
0
0
Unused option
Unused option
Main
0
9
0
0
Unused option
Unused option
Main
1
0
0
0
Unused option
Unused option
Main
1
1
0
0
Unused option
Unused option
Main
1
2
0
0
Unused option
Unused option
Main
1
3
0
0
Unused option
0
0
Enabled (Factory default)
0
1
Disabled
Forced fan function
Note1)
Main
1
4
Unused option
Main
1
5
0
0
Unused option
Unused option
Main
1
6
0
0
Unused option
Unused option
Main
1
7
Maximum cooling
capacity restriction
Note2)
Main
1
8
0
0
Unused option
0
0
Enabled
0
1
Disabled
Increase the outdoor unit fan
speed to maximum value
During snow accumulation , the
fan may spin even when the unit
is not in operation
Note1)
Forced fan function: Operates fan periodically to prevent show compiling on the fan while the product is
stopped
Note2)
Maximum cooling capacity restriction: Limits operation capacity of compressor according to load
NOTE
ŷDuring option setting, you may press and hold the K1 for 3 seconds to reset the value to previous setting.
ŷIf you want to restore the setting to factory default setting, press and hold the K4 for 3 seconds while you are
in the option setting mode.
- If you press and hold the K4 for 3 seconds, setting will be restored to factory default setting but the setting
is not saved. Press and hold the K2 for 3 seconds and when the 7-Segment enters tracking mode, setting
will be saved.
English 57
ELECTRICAL WORK
Outdoor unit fan
speed correction
Remarks
Setting key function
Setting key operation and checking the view mode with tact switch
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
ELECTRICAL WORK
K1 (Number of
press)
KEY operation
1 time
Refrigerant charging in Heating mode
2 times
Trial operation in Heating mode
3 times
Refrigerant discharging in Heating mode 4 times
Disuse
5 times
Disuse
6 times
Disuse
7 times
Vacuum
8 times
Disuse
9 times
Disuse
10 times
Disuse
Display on 7-Segment
11 times
Disuse
12 times
End KEY operation
-
K2 (Number of
press)
KEY operation
Display on 7-Segment
1 time
Refrigerant charging in Cooling mode
2 times
Trial operation in Cooling mode
3 times
Pump down all units in Cooling mode
4 times
Auto trial operation
5 times
Checking the amount of refrigerant
6 times
Discharge mode of DC link voltage
7 times
Forced defrost operation
8 times
Forced oil collection
9 times
Inverter compressor 1 check
58 English
X X (Display of last two digits may differ
depending on the progress)
K2 (Number of
press)
KEY operation
10 times
Inverter compressor 2 check
11 times
Fan 1 check
12 times
Fan 2 check
13 times
End KEY operation
Display on 7-Segment
-
f To use key operating function for service and maintenance when installing module/group, set as main control or
cancel in module/group.
f During Discharging mode, voltage of Inv1 and Inv2 will be displayed alternately.
f Even when the power is off, it is dangerous when you come in contact with inverter PCB, fan PCB since high
pressure DC voltage is charged to those parts.
- Wait for more than 15 minutes to allow those parts to be fully discharged.
f When there is error, Discharge mode of DC link voltage may not have been effective. Especially when E464 and
E364 error is displayed, power element might be damaged so do not use the Discharge mode of DC link voltage.
K3 (Number of
press)
KEY operation
Display on 7-Segment
1 time
Intialize (Reset) operation
Same as initial state
K4 (Number of
press)
Display contents
1 time
Display
SEG1
SEG2, 3, 4
Capacity depending on horsepower
1
AG042K✴✴✴ 0, 1, 5
AG056K✴✴✴ 0, 2, 0
AG070K✴✴✴ 0, 2, 5
2 times
Order frequency (Compressor 1)
2
120 Hz 1, 2, 0
3 times
Order frequency (Compressor 2)
3
120 Hz 1, 2, 0
4 times
High pressure (MPa)
4
1.52 MPa 1, 5, 2
5 times
Low pressure (MPa)
5
0.43 MPa 0, 4, 3
6 times
Discharge temperature (Compressor 1)
6
87 °C 0, 8, 7
7 times
Discharge temperature (Compressor 2)
7
87 °C 0, 8, 7
8 times
IPM temperature (Compressor 1)
8
87 °C 0, 8, 7
9 times
IPM temperature (Compressor 2)
9
87 °C 0, 8, 7
10 times
CT sensor value (Compressor 1)
A
2 A 0, 2, 0
11 times
CT sensor value (Compressor 2)
B
2 A 0, 2, 0
12 times
Suction 1 temperature
C
-42 °C -, 4, 2
13 times
COND Out temperature
D
-42 °C -, 4, 2
14 times
Temperature of liquid pipe
E
-42 °C -, 4, 2
15 times
TOP temperature (Compressor 1)
F
-42 °C -, 4, 2
16 times
TOP temperature (Compressor 2)
G
-42 °C -, 4, 2
17 times
Outdoor temperature
H
-42 °C -, 4, 2
18 times
EVI inlet temperature
I
-42 °C -, 4, 2
English 59
ELECTRICAL WORK
f When replacing or repairing the PCB, cut-off the power and wait until the DC voltage is discharged before
replacing/repairing them.
Setting key function
Display
K4 (Number of
press)
Display contents
SEG1
SEG2, 3, 4
ELECTRICAL WORK
19 times
EVI outlet temperature
J
-42 °C -, 4, 2
20 times
Main EEV 1 step
K
2000 steps 2, 0, 0
21 times
Main EEV 2 step
L
2000 steps 2, 0, 0
22 times
EVI EEV step
M
300 steps 3, 0, 0
23 times
H/R EEV step
N
300 steps 3, 0, 0
24 times
Fan step (SSR or BLDC)
0
13 steps 0, 1, 3
25 times
Current frequency (Compressor 1)
P
120 Hz 1, 2, 0
26 times
Current frequency (Compressor 2)
Q
120 Hz 1, 2, 0
27 times
Suction 2 temperature
R
-42 °C -, 4, 2
S
Master indoor unit not selected BLANK, N, D
If indoor unit No.1 is selected as the
master unit 0, 0, 1
28 times
Master indoor unit address
29 times
Snow accumulation sensor voltage
T
1.80 V 1, 8, 0
30 times
Total suction temperature
U
-42 °C -, 4, 2
K4 (Number of
press)
(Press and hold
the K4 for 3
seconds to enter
the setting)
Display contents
Display
Page1
Page2
Version (ex.: 1412)
1 time
Main version
MAIN
2 times
Hub version
HUB
Version (ex.: 1412)
3 times
Inverter compressor 1 check
INV1
Version (ex.: 1412)
4 times
Inverter compressor 2 check
INV2
Version (ex.: 1412)
5 times
Fan 1 check
FAN1
Version (ex.: 1412)
6 times
Fan 2 check
FAN2
Version (ex.: 1412)
7 times
EEP version
EEP
Version (ex.: 1412)
8 times
9 times
60 English
Automatically assigned address of the units
Manually assigned address of the units
AUTO
MANU
Seg1
Seg2
Seg3, 4
Hydro
controller:
A
Hydro
controller: 0
Address
(ex.: 07)
Seg1
Seg2
Seg3, 4
Hydro
controller:
A
Hydro
controller: 0
Address
(ex.: 15)
Check points after installation
1 Before supplying the power, use DC 500 V insulation
resistance tester to measure the power terminal and
the product grounding.
4 Check the following after the installation is
completed.
ŷ Have you checked the external
surface and the inside of the
product?
f 3 phase 4 wires 380 ~ 415 V: R, S, T, N / Single phase:
L, N
f Measurement should be over 30 MΩ.
2 Before supplying the power, use a voltmeter and
phase tester to check the voltage and the phase.
Installation
work
f 3 phase 4 wires 380 ~ 415 V: 380 ~ 415 V between
wires (R-S, S-T, T-R), 220 ~ 240 V between phases (R-N,
S-N, T-N)
ŷ Is the place well-ventilated and
ensures service clearance?
ŷ Is the product fixed securely to
withstand the external force?
CAUTION
ŷDo not measure the communication terminal as the
communication circuit of it can be damaged.
ŷUse common circuit tester on communication
terminal for open/short circuit.
ŷ Is there any possibility of short
circuit due to the heat generation
of the product?
ŷ Have you completed the drain test?
ŷ Is the drain pipe properly insulated?
Water pipe
ŷ Is the strainer (50 Mesh) properly
work
installed at inlet of plate type heat
exchanger?
N
230 V 230 V 230 V
400 V 400 V
400 V
3 phase 4 wires
ŷ Are the power cable and
communication cable tightened
firmly on the terminal block within
the rated torque recommendations?
T
S
R
ELB
Electrical
ŷ Have you performed the grounding
wiring work
work 3 to the product?
ŷ Did you make sure to use 2-core
cable (not multi-core cable) for the
communication cable?
ŷ Is the length of the wire within
allowed range?
ŷ Is the wiring route correct?
Option
ŷ When there's a possibility of
vibration generated from the
product, check if the vibrationisolation frame is correctly installed.
English 61
BEFORE OPERATION
3 When N phase is not correctly connected to R, S and
T phase, over-voltage protection control will be in
effect and it will cut-off the power of the PCB. Check
the power cable connection of the N phase if the PCB
is not turning on.
ŷ Have you checked for cross
connection of the power and
communication cables?
Check points after installation
Trial operation
Before the trial operation, check the following list to
protect the product.
PRECAUTIONS BEFORE
TRIAL OPERATION
ŷWhen the outdoor temperature is low, turn on the
main power 6 hours before starting the operation.
- If you start the operation immediately after
turning on the main power, it may cause serious
damage to the part within the product.
ŷDo not touch the refrigerant pipe during or right
after the operation.
- Refrigerant pipe may be hot or cold during
or right after the operation depending on the
status of the refrigerant which flows through the
refrigerant pipe, compressor and other parts of
the refrigerant cycle. If you touch the pipe during
or right after the operation, you may get burns
or frostbite.
ŷDo not operate the product with its panel or
protection nets off.
BEFORE OPERATION
- There is risk of personal injury from the parts
that rotates, heated or with the high voltage.
ŷDo not turn off the main power immediately after
stopping the operation.
- Wait for at least 5 minutes before turning off
the main power. If not, water leakage or other
problems may occur.
ŷTrial operation should be done after installation and
hydro controller option setting are finished.
ŷPurge air with water within the water system.
f Is the power correctly connected?
- Power specification is 3 phase 4 wires
380 ~ 415 V depending on the model.
f Is the grounding work properly done?
f Is the pump interlock circuit connected?
- Only applied to non-pump models
f Is the strainer (50 Mesh) properly installed at water
inlet?
f Is water flowing in water system?
- Make sure water in the water system flows
properly before supplying the power.
- Make sure if concentration of brine is maintained
properly due to the usage temperature range
when operating cool storage.
- Be aware of supplying power and controlling
valves on water pipe system due to pump
operation during winter time for freeze
prevention when the outdoor temperature drops
below zero. Countermeasure to prevent water
pipe system and heat exchanger from freezing
due to low external temperature when not
operating is necessary.
ex) Using brine according to using temperature, pump
operation, heater
f Is the pump full?
- Open the water supply valve and make water
system full. Vent air at the same time.
- Check if water is full by opening air vent valve
inside of the product or side of load heat
exchanger (such as fan coil unit) and close the air
vent valve.
- Refer to page 22 for place of air vent valve and
drain plug.
f Is water pipe work (strainer, air vent valve, automatic
supply valve, place of expansion vessel, etc.) done
properly?
f Operate the pump separately after supplying water.
Is there no air in water system? Is the flow rate of
water system enough for operation?
- When there is air or insufficient amount of water
flowing, it may cause plate type heat exchanger
to freeze.
- Check the flow rate is rated after checking
pressure loss of each product.
- If there is a problem and cannot solve it, stop the
trial operation and contact the service center.
62 English
f Is the strainer in water pipe contaminated after the
trial operation?
- Clean the strainer if contaminated.
f Is minimum amount of circulating water (over 50 %
of rated flow rate) acquired?
Trial operation for each CHILLER
unit
f The operation will finish automatically within 30
seconds.
f The product and the pump cannot be operated while
calibrating the pressure difference.
4 Forced fan function removes accumulated snow on
the fan. Skip this step if snow is not accumulated.
f Press and hold K6 for 3 seconds when operation is
off and the fan will operate.
Seg1
Seg2
Seg3
K
Seg4
Seg5
Seg6
F
A
N
f During forced fan function, press K6 and the
operation will stop.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1
K2
K3
K4
K5
K6
- If the operation is on during forced fan function,
the fan will stop.
88-SEG DISPLAY
K1
K2
DIP S/W
K3
K4
K5
5 Forced pump function checks if water flow is normal.
K6
f Press and hold K5 for 3 seconds when operation is
off and the pump will operate.
TACT S/W
Seg1
1 Turn on the product.
Seg2
K
2 Check if DIP S/W 1 is on.
Seg4
Seg5
Seg6
P
U
M
P
f During forced pump function, press K5 and the
operation will stop.
No.1
DIP S/W
Seg3
On
Off
Main control
Remote control
- If the operation is on during forced pump
function, the pump will stop.
NOTE
ŷWhen set as main control, the product do not
receive any control of external contact, module
control, and upper controller, and any orders from
module/group control.
In order to use the module control after a trial
operation, turn off (downward) the DIP S/W 1.
No.2
DIP S/W
On
Off
Cool mode
Heat mode
f Operation mode can be changed only when operation
is off.
3 Water side pressure sensor calibration
f Sensor calibration operates for more precise water
rate inspection.
f It operates in main control only.
f Water flow in the system must not exist when
calibrating sensor.
f Press and hold K4 and K6 for 3 seconds to start the
calibration when operation of the product and the
pump is off.
Seg1
K
Seg2
Seg3
Seg4
Seg5
Seg6
C
A
L
I
English 63
BEFORE OPERATION
6 Operation mode in main control is selected be
cooling/heating switch.
Check points after installation
7 Change the set temperature if necessary in main
control.
Default value
Cooling
Heating
7 °C
45 °C
f Temperature can be adjusted by K3 and K4.
Set
temperature
K3
K4
0.1 °C up
0.1 °C down
f Set temperature range
Set
temperature
range
Cooling
Low
Room
- 10 ~
25 °C
5 ~ 25 °C
Heating
25 ~ 55 °C
- Use brine when using in low temperature
condition and maintain the concentration.
8 Operation on/off by tact switch is only possible when
main control is set.
Operation
mode
K1
K2
Operation ON
Operation OFF
9 Press and hold K5 and K6 for 3 seconds to initialize
hydro controller.
BEFORE OPERATION
ŷAfter checking the main control, to use the remote
control, be sure to configure the following settings.
f Set the chiller address iin the hydro controller option.
f Set the modules for each chiller in service mode of
the module control. (The group setting is optional.)
f Set the main units for the module and group in
service mode of the module control.
64 English
CAUTION
ŷMake sure to close the top and bottom part of the
product cabinet during operation. If you operate
the unit with the front cabinet open, it may cause
damage to the product and you may not get the
precise data from S-NET pro.
Maintenance
Name of the parts
Hydro controller
control box
Inverter controller
control box
Air side heat
exchanger
Water side heat
exchanger
Compressor
Plate type heat exchanger
Air vent valve
Water inlet temperature sensor
Water inlet pressure sensor
Hydro
Water middle coupler
Water pump*
Water outlet pressure sensor
Water outlet temperature sensor
Drain valve
f Water pump* is supplied for pump integrated models only.
English 65
MAINTENANCE
Water outlet flange
Water inlet flange
Maintenance
Water pipe installation
Expansion vessel
Direction of water flow
12
Field scope
DVM CHILLER
Water side heat
exchanger
01
08
02
05 06
09
03
07
Cleaning and flushing pipe
(Install when cleaning)
09 10
04
08
11
NOTE
ŷThe part shown in the dotted line is an installation example of AG✴✴✴KSVA series (non-pump models).
No.
Name
No.
01
Drain pipe
07
Name
Valve
02
Flange
08
Air vent valve
03
Strainer
09
Check valve
04
Drain valve
10
Pump
05
Temperature gauge
11
Flexible joint
06
Pressure gauge
12
Expansion vessel
f If water (brine) pipe is not maintained periodically, it may affect the operation and may cause noise, maintenance,
and service difficulty.
f Water (Brine) pipe should be insulated and proofed well. If insulation and proofing is not enough, there may be
much heat loss, and also cause frozen damage during winter time.
f When using indoor units such as fain coil two or more, pipe resistance from the product to heat exchanger should
be equal.
f Install the expansion vessel, that can absorb expansion and contraction of water due to temperature change, and
offset the pressure of supply water, at the highest place. Do not install valves between the expansion vessel and
the pipe.
f In case of air inside the pipe cannot be eliminated due to the pipe structure, install automatic air valve at the
highest place among pipes.
MAINTENANCE
f When using expansion vessel or automatic air valve, give 1/250 slant to horizontal pipes.
f Water or brine throughout the product have to be drained by slopes of pipes and first drain valve. If the product is
huge, install drain valves for each main pipes so that draining is easier for winter time maintenance.
f Install water (brine) pump at inlet of water (brine) pipe, and install strainer (over 50 Mesh) which is able to clean
and exchange at pump inlet.
f Use flexible joint at inlet/outlet of water (brine) pipe to prevent vibration.
f Install temperature gauge and pressure gauge at inlet/outlet of water (brine) pipe for checking operation,
maintenance, and service.
66 English
f Connect water (brine) pipes to the nearest place of the product by flange, and make the pipe and the product to
be separated. Install valve at inlet/outlet of pipes, drain valve at inlet, and air purge valve at outlet of water (brine)
pipe.
f Maintain the water or brine storage as set standard. If the amount is too low, compressor will be stopped even
operated for short time for light load, and repeat operation and stopping. Such operation may result in shortening
life of the product and product malfunction due to repetition of compressor operation. Especially, be aware of
amount at bypass system if water temperature and capacity control is done by bypass system.
f There is a possibility of scale generated on plate type heat exchanger, so periodical chemical cleaning is necessary
to remove scale. Install chemical input between valve and the product.
f Install auto air valve where air can remain easily in water pipe system.
f If the product is stopped for a long time during winter time, or stop the operation for night time, take appropriate
countermeasures (water drain, circulating pump operation heater, etc.) to prevent freezing in cold region where
outdoor temperature falls below 0 °C . When water pipe freezes, it will cause damage to the plate type heat
exchanger and therefore preventive measure must be taken according to the situation.
f Water maintenance standard for chilled/heating water is circulating water. If the supplied water is drained out
without circulation, it may cause corrosion on its passage.
- Refer to page 68 for water maintenance standard.
f Water storage must be used within the range. 50 ~ 200 % of rated water storage can be used, but using rated
water storage is recommended.
- If water storage is low, it may cause performance decrease due to scale accumulation, thermo operation to
prevent freezing, and gas leakage due to holes created by corrosion.
- If water storage is over, it may cause corrosion.
f Do not let air flow into the circulating water system. If dissolved oxygen increases or foreign substances among
the air condenses in water, corrosion may occur.
f Be aware of cavitation as checking flow speed of water system, installed place of expansion vessel, and air purging
place in the middle of pipes.
f In case of semi-closed chilled/heating water system with thermal storage, exchange water (once in 1 ~ 2 years),
clean and maintain thermal storage periodically. New concrete thermal storage may elute foreign substances, so
pH of thermal storage water may be over 10. If pH is over the standard, copper may be corroded faster. Exchange
the water before it happens. Also if thermal storage is used for a long time, water leakage may occur due to crack.
- Water leakage is not critical to maintaining water. But in case of using sea water or contaminated
underground water, corrosion may occur by slime generated by microbe or calcium carbonate.
f Install flexible joints at water pipes of front and behind side of the product and the pump to prevent vibrations.
ŷBe careful not to install inlet/outlet of water pipe reversely. If installed wrong, operation is impossible and may
cause product malfunction.
English 67
MAINTENANCE
CAUTION
Maintenance
Caution regarding drainage during winter time
f When DVM CHILLER is not operated during winter time,
drain all water by opening drain valves in CHILLER
shown in figure and drain valves in the pipes.
Drain valve
Filling hole
f If the DVM CHILLER has an integrated pump, be sure
to also drain all water from the pump by removing its
filling and drain hole plugs. (Refer to Using the pump
on page 27.)
Drain hole
Air venting
Air vent valve
f Vent air by opening two air vent valves on inlet and
middle of the pipe of water side heat exchanger.
If air venting is not done properly, it is difficult to
maintain rated flow rate, and pipe corrosion or noise by
remaining oxygen may occur.
f When venting air, be aware to prevent water get in to
the box.
Water maintenance standard
MAINTENANCE
If chilled/heating water is not maintained by following standard, corrosion and scale accumulation may occur. It may
decrease not only the performance of heat exchange, but also cause product malfunction due to heat exchanger
damage by freezing. Extra care is necessary, and water should be maintained by expert to keep the water within the
standard.
68 English
Heating water system
Chilled water system
Item
Basic item
Basic item
Reference
item
Effect
Low level medium temperature
heating gauge
Circulation water
(Below 20 °C )
Supply water
Circulation water
(Over 20 °C below
60 °C)
Supply
water
Corrosion
Forming
scale
pH (25 °C)
6.8 ~ 8.0
6.8 ~ 8.0
7.0 ~ 8.0
7.0 ~ 8.0
O
O
Electric
conductivity
(mS/m, 25 °C)
{μS/cm, 25 °C}
O
O
Below 40
{Below 400}
Below 30
{Below 300}
Below 30
{Below 300}
Below 30
{Below 300}
Chloride ion
(mgCl-/l)
Below 50
Below 50
Below 50
Below 50
O
Sulfate ion
(mgSO42-/l)
Below 50
Below 50
Below 50
Below 50
O
Acid
consumption
(pH4.8,
mgCaCO3/l)
Below 50
Below 50
Below 50
Below 50
O
Full hardness
(mgCaCO3/l)
Below 70
Below 70
Below 70
Below 70
O
Calcium hardness
(mgCaCO3/l)
Below 50
Below 50
Below 50
Below 50
O
Ion-like silica
(mgSiO2/l)
Below 30
Below 30
Below 30
Below 30
O
Iron (mgFe/l)
Below 1.0
Below 0.3
Below 1.0
Below 0.3
O
Copper (mgCu/l)
Below 1.0
Below 0.1
Below 1.0
Below 0.1
O
O
Not detected
Not detected
Not detected
Not
detected
Ammonium ion
(mgNH4+/l)
Below 1.0
Below 0.1
Below 0.3
Below 0.1
O
Chlorine residual
(mgCl/l)
Below 0.3
Below 0.3
Below 0.25
Below 0.3
O
Free carbon
(mgCO2/l)
Below 4.0
Below 4.0
Below 0.4
Below 4.0
O
NOTE
ŷCircle (O) marks in the chart show the factor relevant to corrosion or water scale.
ŷWhen the water temperature is over 40 ˚C, steels without protective coating may corrode when expose to
water. Applying corrosion prevention material or degassing can be effective measure to prevent corrosion.
ŷCirculating water and supply water should satisfy the standard shown in the table.
ŷSupplied water or make-up water should be supplied by purified water, neutralized water, tap water except
softened water, and industrial water.
ŷ14 items in the table is a typical factor for corrosion and/or water scale.
English 69
MAINTENANCE
Sulfide ion
(mgS2-/l)
Maintenance
Maintaining plate type heat
exchanger
f When the product was not operated for long period
of time, check the followings:
- Check the water to see if the water quality is
meets the standard.
- Clean the strainer.
- Check to see if there is enough amount of flow
rate.
- Check to see if there is any problems on
the water pressure, flow rate and the water
temperature at inlet/outlet.
- If you are using ground heat source, make sure to
check the concentration level of the anti-freeze
before the operation to maintain the freezing
point at below -8 °C. (Refer to page 76 for brine
freezing point graph.)
f Plate type heat exchanger is designed in an
impossible way to disassemble part for cleaning.
Therefore it has to be cleaned by following methods.
- Check if there is any cleaning hole for chemical
cleaning at the inlet water pipe. For water scale
cleaning use diluted (down to 5 %) citric acid,
oxalic acid, acetic acid, phosphoric acid. However,
do not use a cleaning solution containing
hydrochloric acid, sulfuric acid or nitric acid since
they are highly corrosive.
- Check if there is valve on the inlet/outlet of the
plate type heat exchanger.
- Connect an exclusive pipe for cleaning to the
inlet/outlet pipe of the plate type heat exchanger
and fill the detergent at the temperature of
50 ~ 60˚ C and circulate the detergent for about
2 ~ 5 hours. Cleaning time can be different
depending on the temperature of detergent or
degree of water scale. Judge the degree of water
scale removal by the color of water detergent.
- After cleaning, discharge the detergent within
the plate type heat exchanger and fill the plate
type heat exchanger with a water mixed with
1 ~ 2 % of sodium hydroxide (NaOH) or sodium
bicarbonate (NaHCO3). Circulate the water
mixture for 15 ~ 20 minutes to neutralize.
- After neutralizing the pipes, rinse the plate type
heat exchanger with distilled water.
- If you are using the detergent sold at local
retail stores, make sure that it doesn't cause any
corrosion to the stainless steel or copper.
- For detail information on cleaning method (and
proper use of detergent), contact the detergent
manufacturer.
f After cleaning, check to see if it is possible to operate
normally.
MAINTENANCE
70 English
Stopping during winter time
Stopping for a long time
f Do not cut-off the power supply.
f Drain water in water pipe and water side heat
exchanger.
- This may result in water leakage or pipe damage
because pump will not operate to prevent
freezing. Do not cut-off the power supply for the
pump.
f Stop the operation with water pipe valve opened.
- Stop the operation with valve opened to make
water circulate when the pump operates. If the
water does not circulate, it may freeze and cause
product malfunction due to heat generated on
pump.
CAUTION
ŷWhen outdoor temperature drops below zero during
winter, do not let water left in water pipe and water
side heat exchanger. It may cause plate type heat
exchanger freeze and get damage.
- Open drain valves on water pipe system and
drain plug in DVM CHILLER when draining water.
(Refer to page 66 for place of drain plug.)
- Product may get damage by water inside the
water pipe and water side heat exchanger
freezing during winter time.
- To prevent corrosion inside the pipe, dry by
air blowing or charge inert gas. Contact the
merchandise or service center for further details.
- For pump integrated models, drain water in the
pump also.
f Cut-off the power supply after draining water.
- Pump may operate for protection even there is
no water when power is supplying, and it may
cause pump malfunction.
- Drain water or exchange to anti-freeze.
MAINTENANCE
English 71
Maintenance
Inspection for normal operation
Item
Standard
Number of
inspection
Side effects when
inadequate
Once a week
Corrosion, water scale or
slime may occur
Once a month
Corrosion, water scale or
slime may occur
Once a year (before
winter season)
-
Once a day
Operation problem at the
cooling tower or intensified
water concentration
Have you set the electric conductivity value
properly?
Forced drainage
Is electric conductivity sensor working
properly?
Is auto valve working properly?
Is chilled water corrupted or have floating
particles?
Chilled water and
Is there rust water?
water quality
Is there any red tides?
inspection
Is the concentration of the anti-freeze being
maintained?
Have you set the make-up water supply
value properly?
Chilled water
system device
Is there any excess or deficiency of the
make-up water?
Is the water level within the tank normal for
operation?
Chilled/Heating water flow rate range
If the flow rate of chilled/heating water exceeds optimal range, stop the operation until cause is taken care before restart the operation.
Water flow rate Working range (L/min)
Item
Rated condition
Working range
Model
AG042KSV✴✴✴
AG056KSV✴✴✴
AG070KSV✴✴✴
AG042KSV✴✴✴
AG056KSV✴✴✴
AG070KSV✴✴✴
Cooling/
Heating
120/120
160/160
186/200
60 ~ 240
80 ~ 320
93 ~ 372 /
100 ~ 400
MAINTENANCE
72 English
Chilled water management
If the chilled water storage exceeds optimal range, stop
the operation until cause is taken care before re-start
the operation.
f Range: 50 ~ 200 % of rated flow rate
AG042KSVG✴✴, AG056KSVG✴✴
External Static Pressure (kPa)
450
AG042KSVA✴✴
300
250
Pressure loss (kPa)
When using a pump integrated model, be sure to set
the external static pressure by referring to the chart
below so that the flow rate is within 50 to 200% of its
rated value.
200
150
100
50
400
450
400
60Hz
350
350
300
250
300
50Hz
250
200
200
150
150
100
100
50
50
0
50
100
150
200
250
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
Supply flow rate ( /min)
AG070KSVG✴✴
External Static Pressure (kPa)
450
AG056KSVA✴✴
450
400
Pressure loss (kPa)
0
300
Flow Rate ( /min)
0
350
300
250
200
150
100
0
40
80
120
160
200
240
280
320
Supply flow rate ( /min)
400
60Hz
350
350
300
250
300
250
50Hz
200
200
150
150
100
100
50
0
50
50
450
400
50
100
150
200
250
300
0
350
Flow Rate ( /min)
ŷBe sure to determine the flow rate by referencing
the P-Q curve.
ŷIf the determined flow rate is any value that
deviates from the P-Q curve, it may cause failures
or malfunction.
AG070KSVA✴✴
600
400
MAINTENANCE
Pressure loss (kPa)
500
300
200
100
0
40
80
120
160
200
240
280
320
360
400
Supply flow rate ( /min)
English 73
Maintenance
Water temperature range
Cooling
Outdoor temperature
Operate the product within the following range. For
product protection, compressor operation may be
limited.
Classification
Rated
condition
(inlet/
outlet)
Cooling
12/7 °C
Heating
48 °C
43 °C
Range (water outlet)
40/45 °C
Water
Brine
5 °C ~
25 °C
-10 °C ~
25 °C
Anti-freeze
condition
-15 °C
-10 °C
25 °C ~ 55 °C
f When using in brine condition in cooling mode,
maintain concentration of brine properly. Also, the
product should be set in low temperature usage. (Refer
to page 46 for how to set hydro controller option.)
Water
condition
5 °C
25 °C
Outlet
temperature
Heating
Outdoor temperature
43 °C
f Apply freeze prevention (such as pump operation,
inserting brine, using brine, etc.) to use water that is
not brine when outdoor temperature is below zero.
f To use low temperature function, hydro controller
option and Seg23 "E" should be all set.
-25 °C
f Anti-freeze standard data
- Make sure if brine is charged enough in water
system.
Water outlet
temperature, °C
- 10
~ - 5
Ethylene glycol,
%
40
30
20
10
0
Propylene glycol,
%
40
35
25
15
0
Minimum
water outlet
temperature, °C
-10
MAINTENANCE
74 English
-5 °C
- 5 ~
0~2 2~5
0
-5
0
2
5~
20
5
25 °C
45 °C
55 °C
Outlet
temperature
Freeze prevention
Necessity of freeze prevention
When outdoor temperature is low or in winter time,
water in pump and water pipe may freeze and may
cause damage to the product and the pipe. Insulate
the pump and pipe to prevent freezing. If there are
possibility of freezing, operate the pump while the
product is off and drain water inside the pump and
water pipe.
Freeze prevention of water pipe
Follow the list if draining water inside the pump and
water pipe is difficult.
Using brine
f Use ethylene glycol, propylene glycol, etc. for brine.
Ethylene glycol is inexpensive, and used for general
industry, and propylene glycol is used for food
industry since it is nontoxic.
f All the circulating water (brine) and additives
(corrosion inhibitor, bacteria inhibitor, foam
inhibitors) must be used after consulting with the
business ordering party or supervisor for its impact
on environment, toxicity, corrosiveness, harmfulness
to human and management plan.
f Contractor must take extra care regarding on
handling, packaging and transporting regulations and
procedure of the brine.
f Do not use the brine that is harmful to humans or
equipment. In addition, brine must be injected to the
pipe according to specification and concentration
level that is actually required by system. (Do not
directly inject undiluted solution, consult business
ordering party or supervisor when undiluted solution
was brought to the site)
f Before injecting the brine, evacuate any air that may
remain in the system and apply pressure to check for
leakage.
f User must monitor and manage periodically to
maintain initially designed concentration level of
brine. If the concentration level decrease due to
leakage or over certain period of time, it may cause
due to pipe to freeze and burst.
Selecting brine
f Effective freezing prevent
f Drain water inside the water system and wash it
thoroughly.
f Put clean water in undiluted brine, and then put
brine to rated concentration. If concentration is too
high, performance of pump may decrease due to
viscosity and proportion. The concentration of brine
is measured and maintained by a densitometer.
f Be careful of leakage, and add more brine if leakage
occurred.
f Brine should be maintained or exchanged periodically
(before winter time every year) considering corrosion
resistance decrease and water contamination.
f Do not use ethylene glycol for supplying or food.
f Check the concentration before the winter time to
prevent freezing.
Type and specification of brine
For low temperature CHILLER, use glycol type brine
such as ethylene glycol and propylene glycol. If using
other types of brine (chloride type or alcohol type),
consult with brine manufacturer and check if it is
usable. Maintain the concentration periodically by using
densitometer to prevent freezing.
Glycol type brine
f Glycol type brine has less corrosiveness like alcohol
type, and also it is less explosive, flammable, and
toxic.
Chloride type brine
f Chloride type brine such as calcium chloride and
magnesium chloride is corrosive to metal. If using
chloride type brine, countermeasure for corrosion
is necessary. Take appropriate countermeasure
such as adding anti-corrosive, maintaining pH and
concentration, and closing brine system.
f Not corroding metal
f Not permeating into material
f Not generating scale
f Not damaging mechanical seal of the pump
Alcohol type brine
f Alcohol type brine is less corrosive to metal but
volatile, and the vapor is explosive and flammable.
f No risk of fire
f Long duration of freezing prevent effect
f Effective heat exchange performance
f Less toxic
English 75
MAINTENANCE
When using brine, refer to the following list and select
which do not damage the product.
Usage and precaution of brine
Maintenance
Standard data for status of Anti-freeze (Based on temperature of anti-freeze at 15 °C)
Concentration Freezing point
[% Wt.]
(°C)
Ethylene
glycol
Propylene
glycol
10
20
30
40
42
10
20
30
40
45
-3.2
-7.8
-14.1
-22.3
-25
-3.3
-7.1
-12.7
-21.1
-25
Brine freezing point graph
0
-10
Freezing point (°C)
Type of antifreeze
(Based on
15 °C )
Propylene glycol solution
Ethylene glycol solution
-20
-30
-40
-50
-60
Concentration Wt (%)
0
10
20
30
40
50
60
Performance correction factor according to brine concentration
Anti-freeze
Description
Cooling capacity
0.996
0.991
0.987
0.983
0.979
Ethylene glycol
Heating capacity
0.993
0.985
0.977
0.969
0.961
1.263
Propylene glycol
10 %
20 %
30 %
40 %
Pressure loss
1.024
1.068
1.124
1.188
Cooling capacity
0.993
0.987
0.980
0.974
0.968
Heating capacity
0.966
0.973
0.960
0.948
0.935
Pressure loss
1.040
1.098
1.174
1.273
1.405
The water flow rate that appears on the module control and DMS is optimized based on the water.
In order to use brine, the water flow rate may appear larger than the actual value.
MAINTENANCE
76 English
50 %
Error display
Display
Description
202
Communication error between hydro
controller and inverter controller (When
there is no response from indoor units after
tracking is completed)
203
Communication error of Main and sub
MICOM of inverter controller
205
Communication error of inverter
controller main PBA - sub PBA (Sub PBA
communication all not received)
f Segment will display error code (4 digit).
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1
K2
K3
K4
K5
K6
88-SEG DISPLAY
Display
Description
101
Communication error between hydro
controller and inverter controller
(If not received for 3 minutes from outdoor
unit)
108
Error due to repeated setting address
Communication error of inverter
controller main PBA - sub PBA (Sub PBA
communication partially not received)
206
109
Communication error of hydro controller
address not complete
122
Error on hydro Evap in Sensor (Open/Short)
123
Error on hydro Evap out Sensor (Open/
Short)
128
Error on hydro Evap in Sensor (Detached)
129
Error on hydro Evap out sensor (Detached)
144
Error on hydro pipe temperature 2 sensor
Specification of PBA display for actual
communication error
C001: Hub PCB communication error
C002: Fan PCB communication error
C003: INV1 communication error
C004: INV2 communication error
221
Error on outdoor temperature sensor (Short
or Open)
231
Error on COND outlet sensor (Short or Open)
241
COND outlet sensor is detached
251
Error on discharge temperature of COMP1
(Short or Open)
Error on hydro EVA OUT 2 sensor
151
Hydro EEV open error (2nd detection)
257
Error on discharge temperature of COMP2
(Short or Open)
152
Error due to closed EEV of hydro (2nd
detection)
262
Discharge temperature sensor of COMP1 is
detached
153
Error on hydro floating switch (2nd
detection)
263
Discharge temperature sensor of COMP2 is
detached
162
Inverter controller EEPROM error
266
Top1 temperature sensor is detached
163
Hydro controller EEPROM option setting
error
267
Top2 temperature sensor is detached
Error due to disconnected thermal fuse
(Temperature of terminal block increases.)
269
Suction temperature sensor is detached
198
270
Suction 2 temperature sensor is detached
276
Error on Top 1 temperature sensor (Short or
Open)
201
Communication error between hydro
controller and inverter controller
English 77
MAINTENANCE
145
Maintenance
MAINTENANCE
Display
Description
Display
277
Error on Top 2 temperature sensor (Short or
Open)
385
INV2 input current error
386
291
Error on high pressure sensor (Short or
Open)
Error due to over voltage/low voltage of
Fan2
387
Hall IC error of Fan2
296
Error on low pressure sensor (Short or
Open)
389
Outdoor fan2 overload stop
308
Error on Suction sensor (Short or Open)
391
Fan2 Date Flash error
Error on double layer pipe sensor (Short or
Open)
393
Fan2 DC output sensor error
311
396
Fan2 DC Link voltage sensor error
399
Heat sink temperature sensor error of Fan2
400
INV2 IPM OverHeat error
407
COMP down due to high pressure
410
COMP down due to low pressure
416
COMP down due to discharge temperature
425
Phase reversal or phase failure
428
COMP down due to compressor not
controlled
438
EVI EEV open error
439
Error due to refrigerant leakage (Examine
when system off)
440
Restriction of heating operation by outdoor
temperature
441
Restriction of cooling operation by outdoor
temperature
442
Restriction of heating charging operation by
outdoor temperature
443
Operation prohibited due to low pressure
445
Error due to self-diagnosis of CCH
446
Operation failure of Fan1
447
Unconnected error of Fan1
448
Lock error on Fan1
321
EVI inlet temperature
322
EVI outlet temperature
323
Error on Suction 2 sensor (Short or Open)
326
Error on Total suction sensor (Short or
Open)
346
Operation failure of Fan2
347
Unconnected error of Fan2
348
Lock error on Fan2
353
Overheated motor of Fan2
355
Error due to overheated IPM of Fan2
361
INV2 Comp starting error
364
INV2 DC Peak error
365
INV2 Comp V limit error
366
INV2 DC-Link voltage under/over error
367
INV2 Comp Rotation error
368
Error due to full current of INV2
369
INV2 DC Link sensor error
371
INV2 DataFlash error
374
INV2 IPM Heat Sink error
378
Error due to overcurrent of Fan2
383
Error due to special overcurrent of Fan2
78 English
Description
Display
Description
452
Instant blackout error
453
Overheated motor of Fan1
455
Error due to overheated IPM of Fan1
461
Display
Description
902
Hydro outlet temperature sensor (Tw2)
Short/Open
907
Frozen damage error
INV1 Comp starting error
908
Error when freeze prevention Comp Off
occurs 4 times
462
Compressor stop due to full current control
or error due to low current on CT2
909
Error when freeze prevention Comp Off
occurs 3 times
464
INV1 DC Peak error
910
Error on hydro outlet temperature (Tw2)
sensor (Detached)
911
Flow switch option error
913
Flow switch error (E911) occurs 6 times
918
Error on pump magnetic switch malfunction
971
External sensor (WaterOut Setting Device/
WaterLaw Room Temp sensor) is open/
Short
972
Water inlet side pressure sensor is open/
short
973
Water outlet side pressure sensor is open/
short
974
External WaterOut sensor is open/short
INV1 Comp Vlimit error
466
INV1 DC-Link voltage under/over error
467
INV1 Comp Rotation error
468
Error due to full current of INV1
469
INV1 DC Link sensor error
471
INV1 Date Flash error
474
INV1 IPM Heat Sink error
478
Error due to overcurrent of Fan1
483
Error due to special overcurrent of Fan1
485
INV1 input current error
486
Error due to over voltage/low voltage of
Fan1
487
Hall IC error of Fan1
489
Outdoor fan1 overload stop
491
Fan1 DataFlash error
493
Fan1 DC output sensor error
496
Fan1 DC Link voltage sensor error
499
Heat sink temperature sensor error of Fan1
500
INV1 IPM OverHeat error
560
Switch option setting error
901
Hydro inlet temperature sensor (Tw1) Short/
Open
MAINTENANCE
465
English 79
Maintenance
Error history display
❶ High pressure when cooling/Low pressure when
heating
f Press and hold K3 and K6 for 3 seconds to enter the
view mode.
❷ Low pressure when cooling/heating
f Press K3 to change view mode in order of the table.
f Cancelling view mode display
- Press and hold K3 for 3 seconds.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Remarks
Apply nitrogen gas to the each charging port at
pressure of 4.1 MPa
ŷ Connect the manifold gauge to each charging
port. If you apply pressure at more than 4.1
MPa, pipes may get damaged. Apply pressure
with pressure regulator and pay attention to
the pressure of the nitrogen.
Currently
occurred
E
1
4
1
0
ex) E410
Currently
occurred
E
2
9
0
7
ex) E907
Keep it for minimum 24 hours to check if
pressure drops.
Currently
occurred
E
3
9
1
1
ex) E911
ŷ After applying Nitrogen gas, check there's any
change of pressure, using a pressure regulator.
Currently
occurred
E
4
9
0
7
ex) E907
Currently
occurred
E
If the pressure drops, check for gas leakage.
5
9
1
1
ex) E911
ŷ If the pressure is changed, apply soap water to
check for leakage and check the pressure of the
nitrogen gas again.
Air tightness test and vacuuming
Maintain 1.0 MPa of the pressure before
performing vacuum drying and check for further
gas leakage.
Air tightness test
f Use tools for R-410A to prevent the inflow of foreign
substances and resist against the internal pressure.
ŷ After checking the first gas leakage, maintain
1.0 MPa to check for further gas leakage.
f Do not remove the core of charging port.
CAUTION
f Use nitrogen gas for air tightness test.
Manifold gage
High pressure side
ŷWhen charging nitrogen gas, use charging port on
high pressure side and low pressure side.
Low pressure side
MAINTENANCE
Charging port
❶
❷
Nitrogen gas
80 English
ŷIf the pipe is filled in a short time with a highly
excessive pressure of Nitrogen gas, the pipes
may get damaged. Make sure to use a regulator
to prevent the high pressure Nitrogen gas, over
4.1 MPa, from entering into the pipe.
Important information regulation
regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do
not vent gases into the atmosphere.
CAUTION
ŷInform user if system contains 5 tCO2e or more
of fluorinated greenhouse gases. In this case, it
has to be checked for leakage at least once every
12 months, according to regulation n°517/2014.
This activity has to be covered by qualified
personnel only. In case situation above (5 tCO2e
or more of R-410A), installer (or recognized
person which has responsibility for final check)
has to provide a maintenance book, with all the
information recorded according to REGULATION (EU)
No 517/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND
OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on fluorinated
greenhouse gases.
Please fill in the following indelible ink on the
refrigerant charge label supplied with this product on
and on this manual.
f
: The factory refrigerant charge of the product.
f
: The additional refrigerant amount charged in the
field.
f
+
: The total refrigerant charge.
Indoor unit
Outdoor unit
02
ⓓ
Unit
kg
01
tCO2e
,a
,b
+ ,c
Refrigerant type
GWP value
R-410A
2088
ŷGWP = Global Warming Potential
ŷCalculating tCO2e : kg x GWP / 1000
NOTE
ŷⓐ: Factory refrigerant charge of the product: see
unit name plate.
ŷⓑ: Additional refrigerant amount charged in the
field. (Refer to the above information for the
quantity of refrigerant replenishment.)
ŷⓒ: Total refrigerant charge.
CAUTION
ŷThe filled-out label must be adhered in the
proximity of the product charging port. (ex. onto
the inside of the stop valve cover.)
English 81
MAINTENANCE
ŷⓓ: Refrigerant cylinder and manifold for charging.
Maintenance
Vacuuming the pipes
f Use tools for R-410A to prevent the inflow of foreign substances and resist against the internal pressure.
f Use vacuum pump that allows vacuuming under -100.7 kPa (5 Torr).
f Use the vacuum pump with the check valve to prevent pump oil from flowing backward while the vacuum pump is
stopped.
f When testing air tightness and vacuuming, use charging port on product.
Connect manifold gauge to charging port
ŷ When installing products in module, connect the manifold gauge to
each charging port.
Perform vacuuming using a vacuum pump
ŷ Make sure that check valve is installed to prevent pump oil from
flowing into the pipe.
While the pressure is less than -100.7 kPa
(5 Torr) on vacuum gage, perform
ŷ Vacuum pressure must be checked with the vacuum gauge.
vacuuming for more than 1 hour and close
the valve
After the vacuum pump stops, check
whether the pressure is maintained within
-100.7 kPa (5 Torr) for an hour
Check leakage
Yes
Vacuum destruction
Apply nitrogen gas to the pipe at
pressure of 0.05 MPa
Over -100.7 kPa (5 Torr)
No
Charging refrigerant
Perform vacuum drying again
MAINTENANCE
No
Yes
Pressure increase
CAUTION
ŷIf the pressure rises in an hour, either water is remaining inside the pipe or there is a leakage.
ŷWhen the ambient temperature of vacuuming pipe is low (less than 0 °C ), moisture might remain within the
pipe. Therefore, pay special attention to the pipe sealing in the winter.
82 English
Troubleshooting
f Following situations are not product breakdown.
Problem
Cause
When only pump
operates during
winter time or outdoor
temperature is low
Supplying power
Forced pump function to prevent water freezing is
available. (Refer to page 63.)
When compressor
is heated while the
operation stopped
Supplying power
Compressor is heated for starting operation.
When water is dripping
from the product
During operation or after it is
stopped
Dew may be formed on refrigerant pipe depending on
operation condition.
When there is frost on
heat exchanger of the
product
Heating operation
The surface temperature of heat exchanger drops due to
evaporation heat as refrigerant inside the heat exchanger
absorbs heat.
Continuous noise during
cooling or defrost
The sound might be caused by running gas (refrigerant)
inside the product.
When noise occurs
Noise when starting operation
The sound might be caused by the flow stopping or
or defrost, or after stopping
changing direction.
the operation
When different noise occurs
When defrost operation
Heating operation
is long
The sound might be different as frequency of compressor
is changing.
Defrost operation may get longer at most 15 minutes
depending on amount of frost complied on heat
exchanger of the product.
MAINTENANCE
English 83
Maintenance
f Before you report the problem of the product, check the following table.
Problem
When pump and
compressor is not
starting
When water is not
circulating even pump
is operating
When water outlet
temperature is too
high or too low
When compressor
is stopped running
and not restart
automatically
Monitor
Off
Off
On
Off
Cause
Solution
Check if there is power failure.
Operate again when the power is on again.
Check if circuit breaker is closed.
Open the circuit breaker if the switch is OFF.
Do not supply power if the switch is tripped.
Check if the fuse is exhausted.
Check after cut-off the power.
Check if there is power supply
phase failure.
Connect the phase properly.
Check if there is enough amount
of supplying water.
Supply water to standard. Water will not
circulate if water storage of pump and inlet
is low.
Check if rotating direction of
pump is reversed.
The proper direction of pump is clockwise
while looking from motor side. Adjust the
direction properly.
Check if valves of water pipe is
opened enough.
Open the valves enough.
Check if water control valve is
opened.
Open the water control valve.
Check if set temperature of
water temperature controller is
appropriate.
Set the setting of water temperature
controller appropriately.
Check if water control valve is
opened.
Open the water control valve.
Check if set temperature of
water temperature controller is
appropriate.
Set the setting of water temperature
controller appropriately.
Check if main unit setting is set as Change setting to remote control and try
main control.
again. (Refer to page 63.)
When remote control
is not working
MAINTENANCE
When operation is not
stopping by remote
control
Off
On
Select the setting and try again.
Check if restart after blackout
function is set .
ŷ Default: Use blackout function
— Hydro controller option SEG5
(Use: 4, Disuse: 0)
Check if main unit setting is set as Change setting to remote control and try
main control.
again. (Refer to page 63.)
f If problem is not solve after checking the list, do not repair by users and contact merchandise or service center.
Tell the model and problem together.
84 English
Periodic maintenance
For proper operation, check and record the following list periodically. Recommended values are normal operation
range. Operation time is 3650 hours/year.
f Common items
Periodic maintenance
Name
Preventive maintenance
Check standard
Insulation
resistance
Over 1 MΩ
Every
year
Operating
current
Within standard value
Every
month
Exterior
No crack and noise
Every
year
Insulation
resistance
Over 1 MΩ
Every
year
Operating
current
Within standard value
Every
month
Air side heat
exchanger
Exterior
Not blocked
Every
year
Exchange or
repair
5 years
Water side heat
exchanger
Water
maintenance
standard
Within standard value (Refer to page
68.)
Every
year
Chemical
cleaning, etc.
5 years
Electronic
expansion valve
Check
operation
No malfunction and deformation
Every
year
Exchange
20,000 hours
High pressure
switch
Check
operation
Operate in set value
Every
year
Exchange
25,000 hours
Insulation
Over 1 MΩ
Every
year
Check
operation
Every
month
Exchange
20,000 hours
No malfunction
Visual check
No malfunction and deformation
Every
year
Exchange
25,000 hours
Visual check
No dust
Every
year
Cleaning
Check
operation
No malfunction
Inverter
Visual check
No expansion, discoloration, and
leakage of condenser
Every
year
Thermistor
Resistance
value
Should be rated resistance value
Every
year
Visual check
No deformation
Compressor
Fan
Fan motor
Electronic valve
Electric switch
PCB
Preventive
description
Preventive
period
Exchange
20,000 hours
Exchange
10 years
Exchange
20,000 hours
Exchange
No loosen terminal
25,000 hours
Fastening
Exchange
25,000 hours
Exchange or
repair
5 years
English 85
MAINTENANCE
Checklist
Check
period
Maintenance
Periodic maintenance
Name
Preventive maintenance
Checklist
Check standard
Check
period
Resistance
value
Should be rated resistance value
Every
year
Visual check
No deformation
Structural parts
Visual check
No rust
Every
year
Refinishing
13 years
Refrigerant
system
Visual check
No leakage and noise
Every
year
Modify
13 years
Visual check
Strainer not blocked
Every
year
Cleaning
1 year
Brine
concentration
Should be below freezing point
Every
year
Exchange
1 year
Pressure sensor
Chilled/heating
water system
Preventive
description
Preventive
period
Exchange
5 years
NOTE
ŷPreventive maintenance is planned exchange, overhaul, modification, checking, etc. to prevent breakdown
beforehand and maintain the product usable.
ŷContact the merchandise or service center for periodic maintenance.
ŷPreventive maintenance should be shorter in case of: change of temperature, humidity, and power (voltage,
frequency, pulse) is dynamic; operation time is long and exposed to dust, salinity, and oil mist environment;
vibration or shock is occurred; and the operation is operating out of range.
MAINTENANCE
86 English
Maintaining water system
f Check and clean water strainer.
- If strainer is blocked, water side heat exchanger may freeze due to lack of water storage.
f Check if air is not mixed in inlet/outlet of chilled/heating water pipe system.
- Air may be mixed in the system even if first air purging is done. Vent air constantly.
f Check the quality of water.
- Release the air purge valve and drain water by water drain plug. (Refer to page 66.) Contaminated water
may cause cooling performance decrease and corrosion on water side heat exchanger or water pipe.
- Refer to page 68 for water maintenance.
f Check flow rate of chilled/heating water.
- Low flow rate of chilled/heating water may cause freezing. Check inlet/outlet of water side heat exchanger
for blocked strainer, noise occurred by vapor in filter impeller, decreasing flow rate by circulating pump
malfunction by measuring temperature or pressure difference. If flow rate decreased, stop the operation
and restart after removing the cause.
- Refer to page 72 for usage range.
f For pump integrated models, daily and periodic check for pump is necessary.
- If there are water leakage or noise from the product, maintenance may be necessary.
Checking exterior and noise
f Clean air side heat exchanger (cross fin coil).
- Performance may decrease if contaminated too much. Clean by water or steam. Dry well after cleaning by
water. Touching by hands may cause injury.
f Clean the fan if contaminated.
- Cut-off the power supply before cleaning.
- Make sure that power will not be supplied during cleaning.
f Contact the merchandise or service center if noise generates.
Maintenance contract
Contract with merchandise or service center which can maintain operation status professionally. Contact the
merchandise or service center for further details.
Contact the merchandise or service center to move and reinstall the product. If the product is not properly installed,
it may result in electric shock or fire.
English 87
MAINTENANCE
Moving and reinstalling the product
Quick Smart Features
CAUTION
ŷTo change functions of the product, electrical wiring
and changing setting are also mandatory. Contact
the merchandise or service center for electrical
wiring work and changing settings.
Automatic function
f Cooling/Heating
- The product contains function that cool/heat
circulating water to optional temperature by
operating cooling cycle by motor compressor.
- It may take time to reach the optional
temperature from starting the operation.
Especially for heating operation, start the
operation earlier when outdoor temperature is
low or it snows.
f Pump interlock operation, freeze protection operation
while stopping
- This function transmit signals for operating
cooling/heating circulating pump interlocking
with product operation.
- It operates pump automatically when water
temperature is below certain value even the
product is not operating to protect water inside
water side heat exchanger from freezing.
- Connect control circuit to interlock pump with
product for automatic pump operation. Also,
connect interlock circuit with pump.
- Do not cut off the power supply of CHILLER and
pump for normal operation of freeze protection
function.
Hot water (Cool storage) mode
f Hot water (Cool storage) temperature control
- This function is to control water temperature
for Hot water mode differently from normal
operation.
- This function is available when using module
control and external contact.
f Hot water (Cool storage) thermo control
- In Hot water (Cool storage) mode, set
temperature or external thermostat signal can be
used as water outlet control standard.
- Refer to external contact wiring work part
for selecting the control standard and wiring
external thermostat signal.
NOTE
ŷLow temperature function: Water outlet usage range
expands for Cool/Cool storage mode. (5 ~ 25 °C -10 ~ 25 °C)
ŷWhen using low temperature function, use brine and
maintain the concentration under freezing point.
Quiet function
f When operating CHILLER, noise can be reduced by
lowering fan speed and compressor capacity.
f When operating quiet function by module control, the
function will start in Cool mode during night time.
f When operaing quiet function by external contact,
the function will start when the contact is short,
unrelated to operation mode.
f Auto defrost operation
MAINTENANCE
- During heat operation, the product will
automatically defrost to remove frost depending
on surrounding environment.
- Water temperature drops while defrosting. To
maintain the effect of heatin g, use more water
or extra heating appliance.
Demand function
f Demand operation is to limit power consumption of
the product.
f Factory default setting is module control. Extra
setting is necessary to use external contact. Refer to
how to set hydro controller option.
f Demand level is set by ratio of ordinary current.
Factory default is demand level 85 %. It can be set as
no limit or range of 50 ~ 100 % (by 5 %).
f Current may be over the set level instantly.
88 English
Forced fan function
Connecting module control
f This function operates fan of CHILLER to remove
accumulated snow on the fan.
Refer to page 34 for wiring of module control.
f Snow accumulation prevention, which operates
occasionally when outdoor temperature is below
5 °C, is basic function Use this function by module
control or external contact when the snow is
actually accumulated on the fan only.
Remote control wiring
f The factory default setting for initial entry is module
control. Extra setting is necessary to use external
contact.
f PVC cabtire rounded cord (VCTF JIS-C3306)
Forced pump function
f Only pump can be operated while the product is not
operating.
For the remote control circuit (including the module
control), use the cord or vinyl sheath cable (0.75-1.25 mm2)
that meets the local power line requirements.
f PVC cabtire flat cord (VCTFK JIS-C3306)
f Control PVC insulated PVC cis cable (CVV JIS-C3401)
f Control PVC insulated PVC cis cable (CVS JIS-C3401)
f PVC insulated PVC cis cable rounded (VVR JIS-C3342)
f PVC insulated PVC cis cable flat (VVF JIS-C3342)
f 600 V PVC cabtire cable (VCT JIS-C3312)
f This function is available when using main control.
f Refer to page 63 for trial operation for each unit.
Pump operation output
f Electric switch for pump is field supply, and not
included in the product. Install interlock circuit
according to electrical wiring diagram when installing
the switch.
CAUTION
ŷTo prevent error, maintain strong cables, such as
power cable and voltage input cable, and weak
cables, such as module control power cable,
separately.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product specific regulatory obligations e.g. REACH
visit: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
English 89
MAINTENANCE
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories
(e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of
their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
ECODESIGN REQUIREMENTS FOR SPACE HEATER II)
A
Model(s) : AG042KSVANH
B
Air-to-water heat pump : yes
C
Water-to-water heat pump : no
D
Brine-to-water heat pump : no
E
Low-temperature heat pump : no
F
Equipped with a supplementary heater : no
G
Heat pump combination heater : no
H
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low-temperature heat pump,
parameters shall be declared for low-temperature application.
I
Parameters shall be declared for average climate conditions.
Item (J)
Q
Symbol (K)
Rated heat output(*)
N
Prated
(o)
Value (L)
Unit (M)
27
kW
Declared capacity for heating for part load at indoor temperature 20 °C and
outdoor temperature Tj
Item (J)
Symbol (K)
Value (L)
Unit (M)
ηs
139
%
P
Seasonal space heating energy
efficiency
R
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
Tj = -7 °C
COPd
(S)
2.12
-
Tj = +2 °C
COPd
(S)
3.13
-
Tj = +7 °C
COPd (S)
5.25
-
Tj = +12 °C
COPd (S)
5.73
-
COPd
2.38
-
2.38
-
COPd or
PERd (S)
-
- or %
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
Z
Cycling interval efficiency
COPcyc or
PERcyc (AA)
-
- or %
AC
Heating water operating limit
temperature
WTOL
-
°C
Psup
-
kW
Tj = -7 °C
Pdh
24.1
kW
Tj = +2 °C
Pdh
15.2
kW
Tj = +7 °C
Pdh
9.6
kW
Tj = +12 °C
Pdh
8.7
kW
T
Tj = bivalent temperature
Pdh
26.7
kW
T
Tj = bivalent temperature
U
Tj = operation limit temperature
Pdh
26.7
kW
U
Tj = operation limit temperature
COPd or
PERd (S)
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
Pdh
-
kW
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
W
Bivalent temperature
Tbiv
-10
°C
X
Y
Cycling interval capacity for
heating
-
AB
AD
Degradation co-efficient
(**)
Pcych
-
Cdh
kW
0.9
-
Power consumption in modes other than active mode
AE
AF
Off mode
POFF
0.040
kW
AG
Thermostat-off mode
PTO
0.040
kW
AH
Standby mode
PSB
0.040
kW
AI
Crankcase heater mode
PCK
0.140
kW
AK
Other items
Capacity control
AP
Sound power level, indoors/
outdoors
LWA
AQ
Emissions of nitrogen oxides
NOx
AS
For heat pump combination heater
AT
Declared load profile
AV
Daily electricity comsumption
Contact details
variable (AM)
-/80
-
Rated heat output (*)
AJ
Type of energy input
Qelec
-
For air-to-water heat pumps :
Rated air flow rate, outdoors
-
21840
m3/h (AO)
AR
For water-/brine-to-water
heat pumps: Rated brine or
water flow rate, outdoor heat
exchanger
-
-
m3/h (AO)
η
wh
-
%
Qfuel
-
kWh
mg/kWh
kWh
Other items
AN
dB
-
(S)
Supplementary heater
N
AK
AL
AX
-
AS
For heat pump combination heater
AU
Water heating energy efficiency
AW
Daily fuel consumption
Http://www.samsung.com
For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated that output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output
of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).
(*)
MAINTENANCE
AY
If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0.9.
AZ
(**)
BA
1)
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
BB
2)
If you are a professional looking for information on non-destructive disassembly and dismantling, please send an email to: [email protected]
90 English
A
Model(s) : AG056KSVANH
B
Air-to-water heat pump : yes
C
Water-to-water heat pump : no
D
Brine-to-water heat pump : no
E
Low-temperature heat pump : no
F
Equipped with a supplementary heater : no
G
Heat pump combination heater : no
H
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low-temperature heat pump,
parameters shall be declared for low-temperature application.
I
Parameters shall be declared for average climate conditions.
Item (J)
Q
Symbol (K)
Rated heat output(*)
N
Prated
(o)
Value (L)
Unit (M)
35
kW
Declared capacity for heating for part load at indoor temperature 20 °C and
outdoor temperature Tj
Item (J)
Symbol (K)
Value (L)
Unit (M)
ηs
131
%
P
Seasonal space heating energy
efficiency
R
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
Tj = -7 °C
COPd
(S)
1.71
-
Tj = +2 °C
COPd (S)
2.92
-
Tj = +7 °C
COPd (S)
5.66
-
Tj = +12 °C
COPd (S)
5.87
-
COPd
2.37
-
2.37
-
COPd or
PERd (S)
-
- or %
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
Z
Cycling interval efficiency
COPcyc or
PERcyc (AA)
-
- or %
AC
Heating water operating limit
temperature
WTOL
-
°C
Psup
-
kW
Tj = -7 °C
Pdh
28.5
kW
Tj = +2 °C
Pdh
20.2
kW
Tj = +7 °C
Pdh
12.3
kW
Tj = +12 °C
Pdh
8.3
kW
T
Tj = bivalent temperature
Pdh
34.8
kW
T
Tj = bivalent temperature
U
Tj = operation limit temperature
Pdh
34.8
kW
U
Tj = operation limit temperature
COPd or
PERd (S)
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
Pdh
-
kW
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
W
Bivalent temperature
Tbiv
-10
°C
X
Y
Cycling interval capacity for
heating
-
AB
AD
Degradation co-efficient
(**)
Pcych
-
Cdh
kW
0.9
-
Power consumption in modes other than active mode
AE
AF
Off mode
POFF
0.040
kW
AG
Thermostat-off mode
PTO
0.040
kW
AH
Standby mode
PSB
0.040
kW
AI
Crankcase heater mode
PCK
0.140
kW
AK
Other items
Capacity control
AP
Sound power level, indoors/
outdoors
LWA
AQ
Emissions of nitrogen oxides
NOx
AS
For heat pump combination heater
AT
Declared load profile
AV
Daily electricity comsumption
Contact details
N
AJ
AK
AL
AX
-
variable (AM)
-/83
-
Qelec
-
Rated heat output
(*)
Type of energy input
Other items
For air-to-water heat pumps :
Rated air flow rate, outdoors
-
21840
m3/h (AO)
AR
For water-/brine-to-water
heat pumps: Rated brine or
water flow rate, outdoor heat
exchanger
-
-
m3/h (AO)
η
wh
-
%
Qfuel
-
kWh
mg/kWh
kWh
Supplementary heater
AN
dB
-
(S)
AS
For heat pump combination heater
AU
Water heating energy efficiency
AW
Daily fuel consumption
Http://www.samsung.com
For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated that output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output
of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).
(*)
If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0.9.
AZ
(**)
BA
1)
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
BB
2)
If you are a professional looking for information on non-destructive disassembly and dismantling, please send an email to: [email protected]
English 91
MAINTENANCE
AY
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
ECODESIGN REQUIREMENTS FOR SPACE HEATER II)
A
Model(s) : AG070KSVANH
B
Air-to-water heat pump : yes
C
Water-to-water heat pump : no
D
Brine-to-water heat pump : no
E
Low-temperature heat pump : no
F
Equipped with a supplementary heater : no
G
Heat pump combination heater : no
H
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low-temperature heat pump,
parameters shall be declared for low-temperature application.
I
Parameters shall be declared for average climate conditions.
Item (J)
Rated heat output(*)
N
Q
Symbol (K)
Value (L)
Unit (M)
Prated (o)
43
kW
Declared capacity for heating for part load at indoor temperature 20 °C and
outdoor temperature Tj
Item (J)
Symbol (K)
Value (L)
Unit (M)
ηs
126
%
P
Seasonal space heating energy
efficiency
R
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
Tj = -7 °C
COPd
(S)
1.74
-
Tj = +2 °C
COPd (S)
2.84
-
Tj = +7 °C
COPd (S)
5.06
-
Tj = +12 °C
COPd (S)
5.74
-
COPd
1.88
-
1.88
-
COPd or
PERd (S)
-
- or %
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
Z
Cycling interval efficiency
COPcyc or
PERcyc (AA)
-
- or %
AC
Heating water operating limit
temperature
WTOL
-
°C
Psup
-
kW
Tj = -7 °C
Pdh
35.2
kW
Tj = +2 °C
Pdh
24.0
kW
Tj = +7 °C
Pdh
14.9
kW
Tj = +12 °C
Pdh
7.0
kW
T
Tj = bivalent temperature
Pdh
43.0
kW
T
Tj = bivalent temperature
U
Tj = operation limit temperature
Pdh
43.0
kW
U
Tj = operation limit temperature
COPd or
PERd (S)
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
Pdh
-
kW
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
W
Bivalent temperature
Tbiv
-10
°C
X
Y
Cycling interval capacity for
heating
-
AB
AD
Degradation co-efficient (**)
Pcych
-
Cdh
kW
0.9
-
Power consumption in modes other than active mode
AE
AF
Off mode
POFF
0.040
kW
AG
Thermostat-off mode
PTO
0.040
kW
AH
Standby mode
PSB
0.040
kW
AI
Crankcase heater mode
PCK
0.140
kW
AK
Other items
Capacity control
AP
Sound power level, indoors/
outdoors
LWA
AQ
Emissions of nitrogen oxides
NOx
AS
For heat pump combination heater
AT
Declared load profile
AV
Daily electricity comsumption
Contact details
N
AJ
AK
AL
AX
-
variable (AM)
-/86
-
Qelec
-
Rated heat output
(*)
Type of energy input
Other items
For air-to-water heat pumps :
Rated air flow rate, outdoors
-
23520
m3/h (AO)
AR
For water-/brine-to-water
heat pumps: Rated brine or
water flow rate, outdoor heat
exchanger
-
-
m3/h (AO)
η
wh
-
%
Qfuel
-
kWh
mg/kWh
kWh
Supplementary heater
AN
dB
-
(S)
AS
For heat pump combination heater
AU
Water heating energy efficiency
AW
Daily fuel consumption
Http://www.samsung.com
For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated that output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output
of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).
(*)
MAINTENANCE
AY
If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0.9.
AZ
(**)
BA
1)
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
BB
2)
If you are a professional looking for information on non-destructive disassembly and dismantling, please send an email to: [email protected]
92 English
No
English(EN)
Bulgarian(BG)
Spanish(ES)
I
COMMISSION REGULATION (EU) No
813/2013
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 813/2013 НА КОМИСИЯТА
REGLAMENTO (UE) No 813/2013 DE LA
COMISIÓN
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 813/2013
II
ECODESIGN REQUIREMENTS FOR SPACE
HEATER
Изискванията за екопроектиране на
отоплителен топлоизточник
Los requisitos de diseño ecológico de
aparato de calefacción
Požadavky na ekodesign pro vytápění
vnitřních prostorů
A
Model(s): [information identifying the
model(s) to which the information
relates]
Модел/модели: [информация за определяне на Modelos: [Datos que identifican el modelo
модела(ите), за който(ито) тя се отнася]
o modelos a que se refiere la información]
Czech(CS)
Model/y: [informace k určení modelu/ů,
na který/é se informace vztahují]
B
Air-to-water heat pump: [yes/no]
Термопомпа „въздух-вода“: [да/не]
Bomba de calor aire-agua: [sí/no]
C
Water-to-water heat pump: [yes/no]
Термопомпа „вода-вода“: [да/не]
Bomba de calor agua-agua: [sí/no]
Tepelné čerpadlo vzduch-voda: [ano/ne]
Tepelné čerpadlo voda-voda: [ano/ne]
D
Brine-to-water heat pump: [yes/no]
Термопомпа „солов разтвор-вода“: [да/не]
Bomba de calor salmuera-agua: [sí/no]
Tepelné čerpadlo solanka-voda: [ano/ne]
E
Low-temperature heat pump: [yes/no]
Термопомпа за нискотемпературни
приложения: [да/не]
Bomba de calor de baja temperatura: [sí/
no]
Nízkoteplotní tepelné čerpadlo: [ano/ne]
F
Equipped with a supplementary heater:
[yes/no]
Оборудвана с допълнителен подгревател: [да/
не]
Equipado con un calefactor
complementario: [sí/no]
Vybavenost přídavným ohřívačem: [ano/
ne]
G
Heat pump combination heater: [yes/no]
Комбиниран термопомпен агрегат за
отопление и БГВ: [да/не]
Calefactor combinado con bomba de
calor: [sí/no]
Kombinovaný ohřívač s tepelným
čerpadlem: [ano/ne]
H
Parameters shall be declared for
medium-temperature application,
except for low-temperature heat pumps.
For low-temperature heat pumps,
parameters shall be declared for lowtemperature application.
Параметрите се обявяват за
среднотемпературни приложения, освен
при термопомпите с нискотемпературни
приложения. При термопомпите с
нискотемпературни приложения параметрите
се обявяват за нискотемпературните
приложения.
Los parámetros se declararán para
aplicaciones de media temperatura,
excepto si se trata de bombas de calor
de baja temperatura. En el caso de las
bombas de calor de baja temperatura,
los parámetros se declararán para
aplicaciones de baja temperatura.
Parametry musí být uvedeny pro
středněteplotní aplikaci, s výjimkou
nízkoteplotních tepelných čerpadel.
U nízkoteplotních tepelných čerpadel
musí být parametry uvedeny pro
nízkoteplotní aplikaci.
I
Parameters shall be declared for average
climate conditions.
Параметрите се обявяват за средни
климатични условия.
Los parámetros se indicarán para
condiciones climáticas medias.
Parametry musí být uvedeny pro
průměrné klimatické podmínky.
J
Item
Характеристика
Elemento
Položka
K
Symbol
Означение
Símbolo
Označení
Value
Стойност
Valor
Hodnota
Unit
Мерна единица
Unidad
Jednotka
N
Rated heat output(*)
Номинална топлинна мощност(*)
Potencia calorífica nominal (*)
Jmenovitý tepelný výkon (*)
O
Prated
Prated
Prated
Prated
P
Seasonal space heating energy efficiency
Сезонна енергийна ефективност при
отопление
Eficiencia energética estacional de
calefacción
Sezónní energetická účinnost vytápění
Q
Declared capacity for heating for part
load at indoor temperature 20 °C and
outdoor temperature Tj
Обявена отоплителна мощност за частичен
товар при температура вътре 20 °C и външна
температура Tj
Capacidad de calefacción declarada para
una carga parcial a una temperatura
interior de 20 °C y una temperatura
exterior Tj
Deklarovaný topný výkon pro částečné
zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
a venkovní teplotě Tj
R
Declared coefficient of performance or
primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor
temperature Tj
Обявен коефициент на трансформация
или коефициент на първичната енергия за
частичен товар при температура вътре 20 °C и
външна температура Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o
Deklarovaný topný faktor či koeficient
factor energético primario para una carga
primární energie pro částečné zatížení při
parcial a una temperatura interior de
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě Tj
20 °C y una temperatura exterior Tj
S
COPd or PERd
COPd или PERd
COPd o PERd
COPd nebo PERd
T
Tj = bivalent temperature
Tj = температура на включване на
допълнително подгряване
Tj = temperatura bivalente
Tj = bivalentní teplota
U
Tj = operation limit temperature
Tj = гранична работна температура
Tj = temperatura límite de
funcionamiento
Tj = mezní provozní teplota
V
For air-to-water heat pumps: Tj = – 15 °C
(if TOL < – 20 °C)
За термопомпи „въздух-вода“: Tj = – 15 °C (ако
TOL < – 20 °C)
Para bombas de calor aire-agua:
Tj = – 15 °C (si TOL < – 20 °C)
U tepelných čerpadel vzduch-voda: Tj
= – 15 °C (pokud TOL < – 20 °C)
W
Bivalent temperature
Температура на включване на допълнително
подгряване
Temperatura bivalente
Bivalentní teplota
X
For air-to-water heat pumps: Operation
limit temperature
За термопомпи „въздух-вода“: гранична
работна температура
Para bombas de calor aire-agua:
Temperatura límite de funcionamiento
U tepelných čerpadel vzduch-voda: mezní
provozní teplota
Y
Cycling interval capacity for heating
Мощност при повторно-кратковременен
режим на отопление
Eficiencia del intervalo cíclico para
calefacción
Topný výkon v cyklickém intervalu
Z
Cycling interval efficiency
Ефективност при повторно-кратковременен
режим
Eficiencia del intervalo cíclico
Účinnost v cyklickém intervalu
AA
COPcyc or PERcyc
COPcyc или PERcyc
COPcyc o PERcyc
COPcyc nebo PERcyc
English 93
MAINTENANCE
L
M
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
English(EN)
Bulgarian(BG)
Spanish(ES)
Czech(CS)
AB
Degradation co-efficient(**)
Коефициент на влошаване на
ефективността(**)
Coeficiente de degradación (**)
Koeficient ztráty energie (**)
AC
Heating water operating limit
temperature
Гранична температура на загряваната вода
Temperatura límite de calentamiento de
agua
Mezní provozní teplota ohřívané vody
AD
Power consumption in modes other than
active mode
Консумирана мощност в режими, различни от
работен режим
Consumo de electricidad en modos
distintos del activo
Spotřeba elektrické energie v jiných
režimech než aktivní režim
AE
Supplementary heater
Допълнителен подгревател
Calefactor complementario
Přídavný ohřívač
AF
Off mode
Режим „изключен“
Modo desactivado
Vypnutý stav
AG
Thermostat-off mode
Режим „термостатно изключен“
Modo desactivado por termostato
Stav vypnutého termostatu
AH
Standby mode
Режим „в готовност“
Modo de espera
Pohotovostní režim
AI
Crankcase heater mode
Режим „подгряване на картера на компресора“
Modo de calentador del cárter
Režim zahřívání skříně kompresoru
Energetický příkon
AJ
Type of energy input
Вид на постъпващата енергия
Tipo de insumo de energía
AK
Other items
Други характеристики
Otros elementos
Jiné položky
AL
Capacity control
Регулиране на мощността
Control de capacidad
Regulace výkonu
AM
fixed/variable
фиксирана/регулируема
fijo/variable
pevná/proměnná
Para bombas de calor aire-agua: Caudal
de aire nominal (exterior)
U tepelných čerpadel vzduch-voda:
jmenovitý průtok vzduchu ve venkovním
prostoru
AN
For air-to-water heat pumps: Rated air
flow rate, outdoors
За термопомпи „въздух-вода“: номинален
дебит на въздуха (на открито)
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
Nivel de potencia acústica (interior/
exterior)
Hladina akustického výkonu ve vnitřním
prostoru/venkovním prostoru
AP
Sound power level, indoors/outdoors
Ниво на шума (вътре/на открито)
AQ
Emissions of nitrogen oxides
Емисии на азотни окиси
Emisiones de óxidos de nitrógeno
Emise oxidů dusíku
U tepelných čerpadel voda-voda/solankavoda: jmenovitý průtok solanky nebo
vody, venkovní výměník tepla
AR
For water-/brine-to-water heat pumps:
Rated brine or water flow rate, outdoor
heat exchanger
За термопомпи „вода/солов разтвор-вода“:
номинален дебит на соловия разтвор, или
водата, външен топлообменник
Para bombas de calor agua/salmuera
a agua: Caudal de salmuera o de agua
nominal, intercambiador de calor de
exterior
AS
For heat pump combination heater:
За комбиниран термопомпен агрегат за
отопление и БГВ:
Para calefactores combinados con bomba
de calor:
U kombinovaného ohřívače s tepelným
čerpadlem:
AT
Declared load profile
Обявен товаров профил
Perfil de carga declarado
Deklarovaný zátěžový profil
AU
Water heating energy efficiency
Енергийна ефективност при подгряване на
вода
Eficiencia energética de caldeo de agua
Energetická účinnost ohřevu vody
MAINTENANCE
AV
Daily electricity consumption
Дневно електропотребление
Consumo diario de electricidad
Denní spotřeba elektrické energie
AW
Daily fuel consumption
Дневно потребление на гориво
Consumo diario de combustible
Denní spotřeba paliva
AX
Contact details
Координати за връзка
Datos de contacto
Kontaktní údaje
AY
(*) For heat pump space heaters and heat
pump combination heaters, the rated
that output Prated is equal to the design
load for heating Pdesignh, and the rated
heat output of a supplementary heater
Psup is equal to the supplementary
capacity for heating sup(Tj).
(*) За отоплителни термопомпени агрегати
и комбинирани термопомпени агрегати,
номиналната топлинна мощност Prated е
равна на проектния отоплителен товар
Pdesignh, а номиналната топлинна мощност на
допълнителния подгревател Psup е равна на
допълнителната отоплителна мощност sup(Tj)
(*) Para los aparatos de calefacción
con bomba de calor y calefactores
combinados con bomba de calor, la
potencia calorífica nominal Prated es
igual a la carga de calefacción de diseño
Pdesignh, y la potencia calorífica nominal
de un calefactor complementario Psup es
igual a la capacidad complementaria de
calefacción sup(Tj).
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních
prostorů s tepelným čerpadlem a
kombinovaných ohřívačů s tepelným
čerpadlem je jmenovitý tepelný výkon
Prated roven návrhovému topnému
zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný
výkon přídavného ohřívače Psup je roven
doplňkovému topnému výkonu sup(Tj).
AZ
(**) If Cdh is not determined by
measurement then the default
degradation coefficient is Cdh = 0.9.
(**) Ако Cdh не е определен чрез измерване,
съответната ориентировъчно приемана
стойност за коефициента на влошаване на
ефективността е Cdh = 0,9.
(**) Si no se determina Cdh por
medición, el coeficiente de degradación
predeterminado será Cdh = 0,9.
(**) Není-li koeficient ztráty energie Cdh
stanoven měřením, má implicitní hodnotu
0,9.
BA
1) Precautions as described in the
installation/user manual must be
taken when assembling, installing and
maintaining this product.
1) Описаните в ръководството за монтиране/
ръководството за потребителя предпазни
мерки трябва да се спазват при сглобяване,
монтиране и поддръжка на продукта.
1) Deben tomarse las precauciones que
se indican en el manual de instalación/
usuario al montar e instalar el
producto, así como al realizar tareas de
mantenimiento.
1) Při montáži, instalaci a údržbě tohoto
produktu je třeba se řídit bezpečnostními
opatřeními popsanými v instalační a
uživatelské příručce.
BB
2) If you are a professional looking
for information on non-destructive
disassembly and dismantling, please
send an email to: [email protected]
com
2) Ако сте професионалист и търсите
информация относно възможностите за
неразрушително разглобяване и демонтаж,
моля, изпратете имейл на адрес: [email protected]
samsung.com
2) Si Usted es un profesional que desea
obtener información sobre el desmontaje
y desmantelamiento no destructivo de
este producto, por favor, diríjase a la
siguiente dirección de correo electrónico:
[email protected]
2) Pokud jste odborným pracovníkem
a hledáte informace ohledně bezpečné
demontáže produktu, napište e-mail na
adresu: [email protected]
94 English
No
Danish(DA)
German(DE)
Estonian(ET)
Greek(EL)
I
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr.
813/2013
VERORDNUNG (EU) Nr. 813/2013 DER
KOMMISSION
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 813/2013,
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 813/2013 ΤΗΣ
ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
II
Kravene til miljøvenligt design af anlæg
til rumopvarmning
Die Ökodesign-Anforderungen an
Raumheizgerät
Ökodisaini nõuded ruumi kütmiseks
Οι απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού
για θερμαντήρας χώρου
A
Model(ler): [Information, som
identificerer den eller de modeller, som
oplysningerne vedrører]
Modell(e): (Angaben zur Bestimmung des
Modells/der Modelle, auf das/die sich die
Angaben beziehen)
Mudel(id): [mudelit (mudeleid)
iseloomustavad näitajad]
Μοντέλο(-α): [πληροφορίες για την
ταυτοποίηση του μοντέλου (των
μοντέλων) που αφορούν οι πληροφορίες]
B
Luft-vand-varmepumpe: [ja/nej]
Luft-Wasser-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Õhu-vee-soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας αέρα-νερού: [ναι/όχι]
C
Vand-vand-varmepumpe: [ja/nej]
Wasser-Wasser-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Vee-vee-soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας νερού-νερού: [ναι/όχι]
D
Brine-vand-varmepumpe: [ja/nej]
Sole-Wasser-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Soojuskandja-vee-soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας άλμης-νερού: [ναι/όχι]
E
Lavtemperaturvarmepumpe: [ja/nej]
Niedertemperatur-Wärmepumpe: (Ja/
Nein)
Külma kliima soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας χαμηλής
θερμοκρασίας: [ναι/όχι]
F
Udstyret med supplerende
forsyningsanlæg: [ja/nej]
Mit Zusatzheizgerät: (Ja/Nein)
Koos lisakütteseadmega: [jah/ei]
Εξοπλισμένος με συμπληρωματικό
θερμαντήρα: [ναι/όχι]
G
Varmepumpeanlæg til kombineret rumog brugsvandsopvarmning: [ja/nej]
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe: (Ja/
Nein)
Soojuspumbaga veesoojendi-kütteseade:
[jah/ei]
Θερμαντήρας συνδυασμένης λειτουργίας
με αντλία θερμότητας: [ναι/όχι]
H
Parametre skal angives for
middeltemperaturanvendelse, dog ikke
for lavtemperaturvarmepumper. For
lavtemperaturvarmepumper angives
parametre for lavtemperaturanvendelse.
Die Parameter sind für eine
Mitteltemperaturanwendung
anzugeben, außer für NiedertemperaturWärmepumpen. Für NiedertemperaturWärmepumpen sind die Parameter
für eine Niedertemperaturanwendung
anzugeben.
Näitajad esitatakse keskmise
temperatuuriga kasutuse kohta, välja
arvatud külma kliima soojuspumbad.
Külma kliima soojuspumpade näitajad
esitatakse madalatemperatuurilise
kasutuse kohta.
Δηλώνονται οι παράμετροι για εφαρμογή
μέσης θερμοκρασίας, εξαιρουμένων
των αντλιών θερμότητας χαμηλής
θερμοκρασίας. Για τις αντλίες θερμότητας
χαμηλής θερμοκρασίας δηλώνονται
οι παράμετροι για εφαρμογή χαμηλής
θερμοκρασίας.
I
Parametre skal angives for
gennemsnitlige klimaforhold.
Die Parameter sind für durchschnittliche
Klimaverhältnisse anzugeben:
Näitajad esitatakse keskmiste
kliimatingimuste kohta.
Δηλώνονται οι παράμετροι για μέσες
κλιματικές συνθήκες.
J
Element
Angabe
Näitaja
Χαρακτηριστικό
K
Symbol
Symbol
Tähis
Σύμβολο
L
Værdi
Wert
Väärtus
Τιμή
M
Enhed
Einheit
Ühik
Μονάδα
N
Nominel nytteeffekt (*)
Wärmenennleistung (3)
Nimisoojusvõimsus (*)
Ονομαστική θερμική ισχύς (*)
O
Prated
Prated
Prated
Prated
P
Årsvirkningsgrad ved rumopvarmning
Jahreszeitbedingte RaumheizungsEnergieeffizienz
Kütmise sesoonne energiatõhusus
Ενεργειακή απόδοση της εποχιακής
θέρμανσης χώρου
Q
Angivet varmeydelse for dellast
ved indetemperatur på 20 °C og
udetemperatur på Tj
Angegebene Leistung für Teillast
bei Raumlufttemperatur 20 °C und
Außenlufttemperatur Tj
Esitatud soojusvõimsus
ruumitemperatuurile 20 °C ja
välistemperatuurile Tj vastaval (osalise
koormuse) võimsustarbel
Δηλωμένη θερμαντική ισχύς για μερικό
φορτίο σε θερμοκρασία εσωτερικού
χώρου 20 °C και θερμοκρασία εξωτερικού
χώρου Tj
R
Angivet effektfaktor eller
primærenergi-effektfaktor for dellast
ved indetemperatur på 20 °C og
udetemperatur på Tj
Angegebene Leistungszahl oder Heizzahl
für Teillast bei Raumlufttemperatur 20 °C
und Außenlufttemperatur Tj
Esitatud soojustegur
(primaarenergiategur)
ruumitemperatuurile 20 °C ja
välistemperatuurile Tj vastaval (osalise
koormuse) võimsustarbel
Δηλωμένος συντελεστής απόδοσης
ή λόγος πρωτογενούς ενέργειας σε
θερμοκρασία εσωτερικού χώρου 20 °C
και θερμοκρασία εξωτερικού χώρου Tj
S
COPd eller PERd
COPd oder PERd
COPd või PERd
COPd ή PERd
T
Tj = bivalenttemperatur
Tj = Bivalenztemperatur
Tj = tasakaalutemperatuur
Tj = δίτιμη θερμοκρασία
U
Tj = temperaturgrænse for drift
Tj = Betriebstemperaturgrenzwert
Tj = piirtöötemperatuur
Tj = οριακή θερμοκρασία λειτουργίας
V
For luft-vand-varmepumper: Tj = – 15 °C
(hvis TOL < – 20 °C)
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Tj = – 15 °C (wenn TOL < – 20 °C)
Õhu-vee-soojuspump: Tj = – 15 °C (kui
TOL < – 20 °C)
Για αντλίες θερμότητας αέρα-νερού:
Tj = – 15 °C (εάν TOL < – 20 °C)
Bivalenttemperatur
Bivalenztemperatur
Tasakaalutemperatuur
Δίτιμη θερμοκρασία
X
For luft-vand-varmepumper:
Temperaturgrænse for drift
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Betriebsgrenzwert-Temperatur
Õhu-vee-soojuspump: piirtöötemperatuur
Για αντλίες θερμότητας αέρα-νερού:
Οριακή θερμοκρασία λειτουργίας
Y
Cyklusintervalydelse for opvarmning
Leistung bei zyklischem IntervallHeizbetrieb
Tsükli soojusvõimsus
Θερμαντική ισχύς κατά τη διάρκεια ενός
κύκλου
Z
Cyklusintervalydelse
Leistungszahl bei zyklischem
Intervallbetrieb
Tsükli tõhusus või primaarenergiategur
Απόδοση κατά τη διάρκεια ενός κύκλου
AA
COPcyc eller PERcyc
COPcyc oder PERcyc
COPcyc või PERcyc
COPcyc ή PERcyc
AB
Koefficient for effektivitetstab (**)
Minderungsfaktor (4)
Kaotegur (**)
Συντελεστής υποβάθμισης (**)
AC
Temperaturgrænse for vandopvarmning
Grenzwert der Betriebstemperatur des
Heizwassers
Küttevee piirtöötemperatuur
Οριακή θερμοκρασία λειτουργίας για
θέρμανση νερού
AD
Elforbrug i andre tilstande end aktiv
tilstand
Stromverbrauch in anderen Betriebsarten
als dem Betriebszustand
Võimsustarve ajal, kui seade ei ole
aktiivses seisundis
Κατανάλωση ισχύος σε καταστάσεις πλην
της ενεργού κατάστασης
English 95
MAINTENANCE
W
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Danish(DA)
German(DE)
Estonian(ET)
Greek(EL)
AE
Supplerende forsyningsanlæg
Zusatzheizgerät
Lisakütteseade
Συμπληρωματικός θερμαντήρας
AF
Slukket tilstand
Aus-Zustand
Väljalülitatud seisund
Κατάσταση εκτός λειτουργίας
AG
Termostat fra-tilstand
Thermostat-aus-Zustand
Termostaadiga välja lülitatud seisund
Κατάσταση χωρίς λειτουργία θερμοστάτη
AH
Standbytilstand
Bereitschaftszustand
Ooteseisund
Κατάσταση αναμονής
AI
Krumtaphusopvarmningstilstand
Betriebszustand mit
Kurbelgehäuseheizung
Kambrikütte seisund
Λειτουργία θερμαντήρα
στροφαλοθαλάμου
AJ
Energiinputtype
Art der Energiezufuhr
Sisendenergia liik
Τύπος εισερχόμενης ενέργειας
AK
Andre elementer
Sonstige Angaben
Muud näitajad
Άλλα χαρακτηριστικά
AL
Ydelsesregulering
Leistungssteuerung
Võimsuse reguleerimine
Ρύθμιση ισχύος
AM
fast/variabel
fest/veränderlich
Muutumatu/muudetav
σταθερή/μεταβλητή
AN
For luft-vand-varmepumper: Nominel
luftgennemstrømning, ude
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen: NennLuftdurchsatz, außen
Õhu-vee-soojuspump: õhu nimivooluhulk,
väliskeskkonnas
Για αντλίες θερμότητας αέρα-νερού:
Ονομαστική παροχή αέρα, εξωτερικού
χώρου
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εσωτερικού/
εξωτερικού χώρου
AP
Lydeffektniveau, inde/ude
Schallleistungspegel, innen/außen
Müravõimsustase, siseruumis/
väliskeskkonnas
AQ
Emissioner af kvælstofilter
Stickoxidausstoß
Lämmastikoksiidide heide
Εκπομπές οξειδίων του αζώτου
AR
For vand/brine-vandvarmepumper: nominel brine- eller
vandgennemstrømning, varmeveksler,
ude
Für Wasser/Sole-Wasser-Wärmepumpen:
Wasser- oder Sole-Nenndurchsatz
Vee-soojuskandja-vee-soojuspump:
soojuskandja või vee nimivooluhulk,
soojusvaheti väljas
Για αντλίες θερμότητας νερού-/άλμηςνερού: Ονομαστική παροχή άλμης ή
νερού, εναλλάκτη θερμότητας εξωτερικού
χώρου
AS
For varmepumpeanlæg til kombineret
rum- og brugsvandsopvarmning:
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe
Soojuspumbaga veesoojendi-kütteseade:
Για θερμαντήρα συνδυασμένης
λειτουργίας με αντλία θερμότητας:
MAINTENANCE
AT
Angivet forbrugsprofil
Angegebenes Lastprofil
Esitatud koormusprofiil
Δηλωμένο προφίλ φορτίου
AU
Energieffektivitet ved vandopvarmning
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
Vee soojendamise kasutegur
Ενεργειακή απόδοση θέρμανσης νερού
AV
Dagligt elforbrug
Täglicher Stromverbrauch
Päevane elektrienergiatarve
Ημερήσια κατανάλωση ηλεκτρικής
ενέργειας
AW
Dagligt brændselsforbrug
Täglicher Brennstoffverbrauch
Päevane kütteenergiatarve
Ημερήσια κατανάλωση καυσίμου
AX
Kontaktoplysninger
Kontakt
Kontaktandmed
Στοιχεία επικοινωνίας
AY
(*) For varmepumpeanlæg til
rumopvarmning og varmepumpeanlæg
til kombineret rum- og
brugsvandsopvarmning er den nominelle
nytteeffekt Prated lig med den
dimensionerende last for opvarmning
Pdesignh, og den nominelle nytteeffekt
for et supplerende forsyningsanlæg Psup
er lig med den supplerende varmeydelse
sup(Tj).
(*) Soojuspumbaga kütteseadmete
ja soojuspumbaga veesoojenditekütteseadmete nimisoojusvõimsus Prated
on võrdne arvutusliku soojusvõimsusega
Pdesignh, lisakütteseadme Psup
nimisoojusvõimsus on võrdne
lisakütteseadme soojusvõimsusega
sup(Tj).
(*) Για θερμαντήρες χώρου με
αντλία θερμότητας και θερμαντήρες
συνδυασμένης λειτουργίας με αντλία
θερμότητας, η ονομαστική θερμική ισχύς
Prated ισούται με το θερμαντικό φορτίο
σχεδιασμού Pdesignh , και η ονομαστική
θερμική ισχύς του συμπληρωματικού
θερμαντήρα Psup ισούται με τη
συμπληρωματική θερμαντική ισχύ
sup(Tj).
AZ
(**) Hvis Cdh ikke bestemmes ved måling,
er koefficienten for effektivitetstab som
standard Cdh = 0,9.
BA
1) Du skal tage de forholdsregler,
der er beskrevet i installations-/
brugervejledningen, når du samler,
installerer og vedligeholder dette
produkt.
1) Beim Montieren, Installieren und
Warten des Geräts müssen die im
Installations-/Benutzerhandbuch
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden.
1) Seadme kokkupanekul, paigaldamisel
ja hooldusel tuleb rakendada
paigaldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud
ettevaatusabinõusid
1) Όταν συναρμολογείτε, εγκαθιστάτε
και συντηρείτε αυτό το προϊόν,
πρέπει να λαμβάνετε τις προφυλάξεις
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης/χρήσης.
BB
2) Hvis du er en erhvervsdrivende,
der søger information om, hvordan
man afmonterer støvsugeren uden at
ødelægge nogle dele, bedes du sende en
e-mail til: [email protected]
2) Wenn Sie als Fachkraft Informationen
zu zerstörungsfreier Demontage und
Zerlegung benötigen, schreiben Sie bitte
eine E-Mail an: [email protected]
2) Kui olete professionaal, kes otsib
teavet mittekahjustava lahtivõtmise ja
demonteerimise kohta, saatke palun e-kiri
aadressil: [email protected]
2) Εάν είστε επαγγελματίας και
αναζητάτε πληροφορίες σχετικά με
την αποσυναρμολόγηση χωρίς να
προκληθούν καταστροφές, στείλτε
μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη
διεύθυνση: [email protected]
96 English
(*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte
mit Wärmepumpe ist die
Wärmenennleistung Prated gleich
der Auslegungslast im Heizbetrieb
Pdesignh und die Wärmenennleistung
eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der
zusätzlichen Heizleistung sup(Tj).
(**) Wird der Cdh-Wert nicht durch
Messung bestimmt, gilt für den
(**) Kui tegur Cdh on määramata, võetakse
Minderungsfaktor der Vorgabewert Cdh =
vaikimisi Cdh = 0,9.
0,9.
(**) Εάν ο Cdh δεν προσδιοριστεί με
μέτρηση, ο εξ ορισμού συντελεστής
υποβάθμισης είναι Cdh = 0,9.
No
French(FR)
Croatian(HR)
Italian(IT)
Latvian(LV)
I
RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA
COMMISSION
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 813/2013
REGOLAMENTO (UE) N. 813/2013 DELLA
COMMISSIONE
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 813/2013
II
Les exigences d’écoconception
applicables aux dispositif de chauffage
des locaux
Zahtjevi za ekološki dizajn grijač prostora
Le specifiche per la progettazione
ecocompatibile per apparecchio il
riscaldamento d’ambiente
Ekodizaina prasības par telpu sildītājs
A
Modèle(s): [informations d’identification
du ou des modèles concernés]
Model(i): [informacije za identifikaciju
modela na koji(-e) se informacije odnose]
Modelli: [Informazioni per identificare i
modelli cui sono riferibili le informazioni]
Modelis(-ļi): [informācija, ar ko identificē
modeli(-ļus), uz kuru(-iem) informācija
attiecas]
B
Pompes à chaleur air-eau: [oui/non]
Toplinska crpka zrak-voda: [da/ne]
Pompa di calore aria/acqua: [sì/no]
Gaiss–ūdens siltumsūknis: [jā/nē]
C
Pompes à chaleur eau-eau: [oui/non]
Toplinska crpka voda-voda: [da/ne]
Pompa di calore acqua/acqua: [sì/no]
Ūdens–ūdens siltumsūknis: [jā/nē]
D
Pompe à chaleur eau glycolée-eau: [oui/
non]
Toplinska crpka slana voda-voda: [da/ne]
Pompa di calore salamoia/acqua: [sì/no]
Sālsūdens–ūdens siltumsūknis: [jā/nē]
E
Pompes à chaleur basse température:
[oui/non]
Niskotemperaturna toplinska crpka: [da/
ne]
Pompa di calore a bassa temperatura: [sì/
no]
Zemas temperatūras diapazona
siltumsūknis: [jā/nē]
F
Équipée d’un dispositif de chauffage
d’appoint: [oui/non]
Opremljena dodatnim grijačem: [da/ne]
Con riscaldatore supplementare: [sì/no]
Aprīkots ar papildu sildītāju: [jā/nē]
G
Dispositif de chauffage mixte par pompe
à chaleur: [oui/non]
Kombinirani grijači s toplinskom crpkom:
[da/ne]
Apparecchio misto a pompa di calore: [sì/
no]
Siltumsūkņa kombinētais sildītājs: [jā/nē]
H
Les paramètres sont déclarés pour
l’application à moyenne température,
excepté pour les pompes à chaleur basse
température. Pour les pompes à chaleur
basse température, les paramètres
sont déclarés pour l’application à basse
température.
Parametri se navode za uporabu
pri srednjoj temperaturi, osim za
niskotemperaturne toplinske crpke.
Za niskotemperaturne toplinske crpke
parametri se navode za uporabu pri
niskoj temperaturi.
I parametri sono dichiarati per
l’applicazione a temperatura media,
tranne per le pompe di calore a bassa
temperatura Per le pompe di calore a
bassa temperatura, i parametri sono
dichiarati per l’applicazione a bassa
temperatura.
Parametrus deklarē izmantošanai vidējas
temperatūras diapazonā, izņemot zemas
temperatūras diapazona siltumsūkņiem.
Zemas temperatūras diapazona
siltumsūkņiem parametrus deklarē
izmantošanai zemas temperatūras
diapazonā.
I
Les paramètres sont déclarés pour les
conditions climatiques moyennes.
Parametri se navode za prosječne
klimatske uvjete.
I parametri sono dichiarati per condizioni
climatiche medie.
Parametrus deklarē vidējiem
klimatiskajiem apstākļiem.
J
Caractéristique
Stavka
Elemento
Pozīcija
K
Symbole
Oznaka
Simbolo
Apzīmējums
L
Valeur
Vrijednost
Valore
Vērtība
M
Unité
Jedinica
Unità
Vienība
N
Puissance thermique nominale (*)
Nazivna toplinska snaga (*)
Potenza termica nominale (*)
Nominālā siltuma jauda (*)
O
Prated
Prated
Pnominale
Prated
P
Efficacité énergétique saisonnière pour
le chauffage des locaux
Sezonska energetska učinkovitost grijanja
prostora
Efficienza energetica stagionale del
riscaldamento d’ambiente
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
Q
Puissance calorifique déclarée à charge
partielle pour une température intérieure
de 20 °C et une température extérieure
Tj
Deklarirani ogrjevni kapacitet za
djelomično opterećenje pri unutarnjoj
temperaturi od 20 °C i vanjskoj
temperaturi Tj
Capacità di riscaldamento dichiarata a
carico parziale, con temperatura interna
pari a 20 °C e temperatura esterna Tj
Deklarētā jauda sildīšanai pie daļējas
slodzes, ja temperatūra telpās ir 20 °C un
ārgaisa temperatūra ir Tj
R
Coefficient de performance déclaré ou
coefficient sur énergie primaire déclaré
à charge partielle pour une température
intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Deklarirani koeficijent učinkovitosti ili
omjer primarne energije za djelomično
opterećenje pri unutarnjoj temperaturi od
20 °C i vanjskoj temperaturi Tj
Coefficiente di prestazione dichiarato
o indice di energia primaria per carico
parziale, con temperatura interna pari a
20 °C e temperatura esterna Tj
Deklarētais lietderības koeficients vai
primārās enerģijas patēriņa rādītājs pie
daļējas slodzes, ja temperatūra telpā ir
20 °C un ārgaisa temperatūra ir Tj
COPd ou PERd
COPd ili PERd
COPd oppure PERd
COPd vai PERd
Tj = température bivalente
Tj = bivalentna temperatura
Tj = temperatura bivalente
Tj = bivalentā temperatūra
U
Tj = température limite de
fonctionnement
Tj = granična radna temperatura
Tj = temperatura limite di esercizio
Tj = darba režīma robežtemperatūra
V
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj =
– 15 °C (si TOL < – 20 °C)
Za toplinske crpke zrak-voda: Tj = – 15 °C
(ako je TOL < – 20 °C)
Per le pompa di calore aria/acqua: Tj =
– 15 °C (se TOL < – 20 °C)
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: Tj = – 15 °C (ja
TOL < – 20 °C)
W
Température bivalente
Bivalentna temperatura
Temperatura bivalente
Bivalentā temperatūra
X
Pour les pompes à chaleur air-eau:
température limite de fonctionnement
Za toplinske crpke zrak-voda: Granična
radna temperatura
Per le pompe di calore aria/acqua:
temperatura limite di esercizio
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: darba režīma
robežtemperatūra
Y
Puissance calorifique sur un intervalle
cyclique
Ogrjevni kapacitet intervala ciklusa
Ciclicità degli intervalli di capacità per il
riscaldamento
Cikliskā intervāla jauda sildīšanai
Z
Efficacité sur un intervalle cyclique
Učinkovitost intervala ciklusa
Efficienza della ciclicità degli intervalli
Cikliskā intervāla efektivitāte
English 97
MAINTENANCE
S
T
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
French(FR)
Croatian(HR)
Italian(IT)
Latvian(LV)
AA
COPcyc ou PERcyc
COPcyc ili PERcyc
COPcyc oppure PERcyc
COPcyc vai PERcyc
AB
Coefficient de dégradation (**)
Koeficijent degradacije (**)
Coefficiente di degradazione (**)
Pazeminājuma koeficients (**)
AC
Température maximale de service de
l’eau de chauffage
Granična radna temperatura za grijanje
vode
Temperatura limite di esercizio di
riscaldamento dell’acqua
Ūdens uzsildīšanas darba režīma
robežtemperatūra
AD
Consommation d’électricité dans les
modes autres que le mode actif
Potrošnja energije u načinima koji ne
uključuju aktivni način rada
Consumo energetico in modi diversi dal
modo attivo
Jauda režīmos, kas nav darba režīms
AE
Dispositif de chauffage d’appoint
Dodatni grijač
Riscaldatore supplementare
Papildu sildītājs
AF
Mode arrêt
Stanje isključenosti
Modo spento
Izslēgts režīms
AG
Mode arrêt par thermostat
Stanje isključenosti termostata
Modo termostato spento
Izslēgta termostata režīms
AH
Mode veille
Stanje mirovanja
Modo stand-by
Gaidstāves režīms
AI
Mode résistance de carter active
Način rada grijača kućišta
Modo riscaldamento del carter
Kartera sildītāja režīms
Pievadītās enerģijas veids
AJ
Type d’énergie utilisée
Vrsta utrošene energije
Tipo di alimentazione energetica
AK
Autres caractéristiques
Druge stavke
Altri elementi
Citas pozīcijas
AL
Régulation de la puissance
Upravljanje kapacitetom
Controllo della capacità
Jaudas regulēšana
AM
fixe/variable
fiksno/promjenjivo
fisso/variabile
fiksēta/maināma jauda
AN
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit
d’air nominal, à l’extérieur
Za toplinsku crpku zrak-voda: Nazivna
stopa protoka zraka, na otvorenom
Per le pompe di calore aria/acqua: portata
d’aria, all’esterno
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: nominālā
gaisa caurplūde, ārpus telpām
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Niveau de puissance acoustique, à
l’intérieur/à l’extérieur
Razina zvučne snage, unutra/vani
Livello della potenza sonora, all’interno/
all’esterno
Akustiskās jaudas līmenis telpās/ārpus
telpām
AQ
Émissions d’oxydes d’azote
Emisija dušikovog oksida
Emissioni di ossidi di azoto
Slāpekļa oksīdu emisijas
AR
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou
eau glycolée-eau: débit nominal d’eau
glycolée ou d’eau, échangeur thermique
extérieur
Za toplinske crpke voda/slana voda-voda:
Nazivna stopa protoka slane vode ili
vode, na vanjskom izmjenjivaču topline
Per le pompe di calore acqua/acqua e
salamoia/acqua: flusso di salamoia o
acqua nominale, scambiatore di calore
all’esterno
Ūdens vai sālsūdens–ūdens
siltumsūkņiem: nominālā sālsūdens vai
ūdens caurplūde, ārtelpu siltummainis
AS
Pour les dispositifs de chauffage mixtes
par pompe à chaleur:
Za kombinirane grijače s toplinskom
crpkom:
Per gli apparecchi di riscaldamento misti
a pompa di calore:
Siltumsūkņa kombinētajam sildītājam:
MAINTENANCE
AT
Profil de soutirage déclaré
Deklarirani profil opterećenja
Profilo di carico dichiarato
Deklarētais slodzes profils
AU
Efficacité énergétique pour le chauffage
de l’eau
Energetska učinkovitost zagrijavanja
vode
Efficienza energetica di riscaldamento
dell’acqua
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte
AV
Consommation journalière d’électricité
Dnevna potrošnja električne energije
Consumo quotidiano di energia elettrica
Dienas elektroenerģijas patēriņš
AW
Consommation journalière de
combustible
Dnevna potrošnja goriva
Consumo quotidiano di combustibile
Dienas kurināmā patēriņš
AX
Coordonnées de contact
Podaci za kontakt
Recapiti
Kontaktinformācija
AY
(*) Pour les dispositifs de chauffage
des locaux par pompe à chaleur et les
dispositifs de chauffage mixtes par
pompe à chaleur, la puissance thermique
nominale Prated est égale à la charge
calorifique nominale Pdesignh et la
puissance thermique nominale d’un
dispositif de chauffage d’appoint Psup
est égale à la puissance calorifique
d’appoint sup(Tj).
(*) Za toplinske crpke za grijanje prostora
i kombinirane grijače s toplinskom
crpkom nazivna toplinska snaga Prated
jednaka je projektnom ogrjevnom
opterećenju Pdesignh, a nazivna toplinska
snaga dodatnog grijača Psup jednaka je
dodatnom ogrjevnom kapacitetu sup(Tj).
(*) Per gli apparecchi a pompa di calore
per il riscaldamento d’ambiente e gli
apparecchi di riscaldamento misti a
pompa di calore, la potenza termica
nominale Pnominale è pari al carico
teorico per il riscaldamento Pdesignh
e la potenza termica nominale di un
riscaldatore supplementare Psup è
pari alla capacità supplementare di
riscaldamento sup(Tj).
(*) Siltumsūkņa telpu sildītājiem un
siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
nominālā siltuma jauda Prated ir vienāda
ar aprēķina slodzi sildīšanai Pdesignh un
papildu sildītāja nominālā siltuma jauda
Psup ir vienāda ar sildīšanas papildu
jaudu sup(Tj).
AZ
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des
mesures, le coefficient de dégradation
par défaut est Cdh = 0,9.
(**) Ako Cdh nije određen mjerenjem,
standardni koeficijent degradacije je Cdh
= 0,9.
(**) Se Cdh non è determinato mediante
misurazione, il coefficiente di
degradazione è Cdh = 0,9.
(**) Ja Cdh nenosaka, izmantojot
mērījumus, tad standarta pazeminājuma
koeficients ir Cdh = 0,9.
BA
1) Des précautions, comme décrit dans
le manuel d'installation/d'utilisation,
doivent être prises lors du montage,
de l'installation et de l'entretien de
l'appareil.
1) Prilikom sastavljanja, instalacije
i održavanja proizvoda potrebno je
poduzeti mjere opreza navedene u
priručniku za instalaciju / korisničkom
priručniku.
1) Durante l’assiemaggio, l’installazione
e la manutenzione di questo apparecchio
vanno poste in atto tutte le avvertenze
e le precauzioni che sono indicate nei
manuali di installazione e per l’utente.
1) Montāža un produkta apkope
jāveic saskaņā ar montāžas/lietošanas
instrukciju.
BB
2) Si vous êtes un professionnel à
la recherche des informations sur
le démontage et le démantèlement,
veuillez envoyer un e-mail à l'adresse:
[email protected]
2) Ako ste stručnjak u potrazi za
informacijama o nerazornom rastavljanju
i rasklapanju, pošaljite elektroničku
poruku na adresu: [email protected]
com
2) Se sei un tecnico e vuoi sapere come
smontare in modo accurato e non
distruttivo il prodotto, invia una email
all'indirizzo: [email protected]
2) Ja esat meistars, kas meklē
informāciju, kā demontēt un izjaukt ierīci,
to nesabojājot, sūtiet e-pasta vēstuli uz
adresi: [email protected]
98 English
No
Lithuanian(LT)
I
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr.
813/2013
II
Ekologinio projektavimo reikalavimai už
patalpų šildytuvas
A
Modelis (-iai) [modelio (-ų), kuriam
(-iems) taikoma informacija,
identifikavimo duomenys]
B
Oro-vandens šilumos siurblys [taip / ne]
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Ar yra papildomas šildytuvas [taip / ne]
Maltese(MT)
Dutch(NL)
A BIZOTTSÁG 813/2013/EU RENDELETE
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE)
Nru 813/2013
VERORDENING (EU) Nr. 813/2013 VAN DE
COMMISSIE
A környezettudatos tervezésére
vonatkozó követelményeket helyiségfűtő Rekwiżiti tal-ekodisinn għall ħiter tal-post
berendezés
Mudell(i): [tagħrif li bih jiġi identifikat
Modell(ek): [az információk tárgyát
il-mudell/jiġu identifikati l-mudelli li
képező modell(ek) megjelölése]
magħhom huwa relatat dan it-tagħrif]
Levegő–víz típusú hőszivattyú: [igen/
Pompa tas-sħana arja-ilma: [iva/le]
nem]
Víz–víz típusú hőszivattyú: [igen/nem]
Sós víz–víz típusú hőszivattyú: [igen/
nem]
Alacsony hőmérsékletű hőszivattyú:
[igen/nem]
Rendelkezik-e kiegészítő
fűtőberendezéssel: [igen/nem]
Hőszivattyús kombinált fűtőberendezés:
[igen/nem]
A paramétereket az alacsony
hőmérsékletű hőszivattyúk kivételével
a közepes hőmérsékletű használatra
vonatkozóan kell megadni. Az alacsony
hőmérsékletű hőszivattyúk esetében a
paramétereket az alacsony hőmérsékletű
használatra vonatkozóan kell megadni.
A paramétereket az átlagos éghajlati
viszonyokra vonatkozóan kell megadni.
Elem
Jel
Érték
Mértékegység
Mért hőteljesítmény (*)
Prated
Kombinuotasis šildytuvas su šilumos
siurbliu [taip / ne]
Pateikiami naudojimo esant vidutinei
temperatūrai parametrai, išskyrus
atvejus, kai teikiama informacija apie
žematemperatūrius šilumos siurblius.
Žematemperatūrių šilumos siurblių
atveju pateikiami naudojimo esant žemai
temperatūrai parametrai.
Pateikiami naudojimo vidutinėmis
klimato sąlygomis parametrai.
Parametras
Sutartinis ženklas
Vertė
Vienetai
Vardinis šilumos atidavimas (*)
Prated
Sezoninis energijos patalpoms šildyti
Szezonális helyiségfűtési hatásfok
vartojimo efektyvumas
Deklaruotasis šildymo pajėgumas su
Névleges fűtőteljesítmény részterhelés
daline apkrova, esant 20 °C patalpų
mellett, 20 °C beltéri és Tj kültéri
temperatūrai ir lauko temperatūrai Tj .
hőmérsékleten:
Deklaruotasis veiksmingumo
Névleges fűtési jóságfok vagy
koeficientas arba pirminės energijos
primerenergia-hányados részterhelés
santykis su daline apkrova, esant
mellett, 20 °C beltéri és Tj kültéri
20 °C patalpų temperatūrai ir lauko
hőmérsékleten
temperatūrai Tj .
COPd arba PERd
COPd vagy PERd
Tj = perėjimo į dvejopo šildymo režimą
Tj = bivalens hőmérséklet
temperatūra
Tj = ribinė veikimo temperatūra
Tj = megengedett üzemi hőmérséklet
Oro-vandens šilumos siurblių atveju –
Levegő–víz típusú hőszivattyúk esetében:
Tj = – 15 °C (jei TOL < – 20 °C)
Tj = – 15 °C (ha TOL < – 20 °C)
Perėjimo į dvejopo šildymo režimą
Bivalens hőmérséklet
temperatūra
Oro-vandens šilumos siurblių atveju –
Levegő–víz típusú hőszivattyúk esetében:
Ribinė veikimo temperatūra
Megengedett üzemi hőmérséklet
De eisen inzake ecologisch ontwerp voor
ruimteverwarmingstoestel
Model(len): [informatie ter bepaling
van het model waarop de informatie
betrekking heeft]
Lucht/water-warmtepomp: [ja/neen]
Pompa tas-sħana ilma-ilma: [iva/le]
Water/water-warmtepomp: [ja/neen]
Pompa tas-sħana salmura-ilma: [iva/le]
Pekel/water-warmtepomp: [ja/neen]
Pompa tas-sħana b’temperatura baxxa:
[iva/le]
Lagetemperatuurwarmtepomp: [ja/neen]
Uitgerust met aanvullend
verwarmingstoestel: [ja/neen]
Ħiter ikkombinat b’pompa tas-sħana: [iva/
Combinatieverwarmingstoestel met
le]
warmtepomp: [ja/neen]
Il-parametri għandhom jingħataw
Parameters moeten worden opgegeven
għal applikazzjoni b’temperatura
voor toepassing op middelhoge
medja, ħlief għall-pompi tas-sħana
temperatuur, uitgezonderd voor
b’temperatura baxxa. Għall-pompi taslagetemperatuurwarmtepompen. Voor
sħana b’temperatura baxxa, il-parametri
lagetemperatuurwarmtepompen moeten
għandhom jingħataw għal applikazzjoni
parameters worden opgegeven bij
b’temperatura baxxa.
toepassing op lage temperatuur.
Il-parametri għandhom jingħataw għallParameters moeten worden opgegeven
kundizzjonijiet klimatiċi medji.
voor gemiddelde klimaatomstandigheden.
Fattur
Kenmerk
Simbolu
Symbool
Valur
Waarde
Unità
Eenheid
Potenza termika nominali (*)
Nominale warmteafgifte (*)
Prated
Prated
Effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin Seizoensgebonden energie-efficiëntie van
tal-post
ruimteverwarming
Kapaċità tat-tisħin iddikjarata għal
Opgegeven verwarmingsvermogen voor
tagħbija parzjali b’temperatura ta’ ġewwa deellast bij een binnentemperatuur van
ta’ 20 °C u temperatura ta’ barra ta’ Tj
20 °C en een buitentemperatuur Tj
Koeffiċjent iddikjarat tal-prestazzjoni
Opgegeven prestatiecoëfficiënt of
jew proporzjon iddikjarat tal-enerġija
primaire-energie-verhouding voor
primarja għal tagħbija parzjali
deellast bij een binnentemperatuur van
b’temperatura ta’ ġewwa ta’ 20 °C u
20 °C en buitentemperatuur Tj
temperatura ta’ barra ta’ Tj
COPd jew PERd
COPd or PERd
Mgħammar b’ħiter supplimentari: [iva/le]
Tj = temperatura bivalenti
Tj = bivalente temperatuur
Tj = temperatura tal-limitu tat-tħaddim
Għall-pompi tas-sħana arja-ilma: Tj
= – 15 °C (jekk TOL < – 20 °C)
Tj = uiterste bedrijfstemperatuur
Voor lucht/water-warmtepompen:
Tj = – 15 °C (als TOL < – 20 °C)
Temperatura bivalenti
Bivalente temperatuur
Għall-pompi tas-sħana arja-ilma:
Temperatura tal-limitu tat-tħaddim
Voor lucht/water-warmtepompen: uiterste
bedrijfstemperatuur
Cyclisch-intervalvermogen voor
verwarming
Y
Ciklinis pajėgumas šildymo režimu
Fűtési ciklusteljesítmény
Kapaċità tal-intervall ċikliku għat-tisħin
Z
Ciklinis efektyvumas
Ciklikus jóságfok
Effiċjenza tal-intervall ċikliku
Cyclisch-intervalefficiëntie
AA
COPcyc arba PERcyc
COPcyc vagy PERcyc
COPcyc jew PERcyc
COPcyc or PERcyc
AB
Blogėjimo koeficientas (**)
Degradációs tényező (**)
Koeffiċjent ta’ degradazzjoni (**)
Verliescoëfficiënt (**)
AC
Šildymo vandens ribinė veikimo
temperatūra
Fűtővíz megengedett üzemi hőmérséklete
Temperatura limitu tat-tħaddim għall-ilma
tat-tisħin
Uiterste bedrijfstemperatuur van sanitair
water
English 99
MAINTENANCE
W
Vandens-vandens šilumos siurblys [taip
/ ne]
Tirpalo-vandens šilumos siurblys [taip /
ne]
Žematemperatūris šilumos siurblys [taip
/ ne]
Hungarian(HU)
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Lithuanian(LT)
Hungarian(HU)
Maltese(MT)
Dutch(NL)
AD
Vartojamoji galia ne aktyviąja veiksena
Energiafogyasztás a főfunkción kívüli
üzemmódokban
Konsum tal-enerġija fil-modalitajiet
minbarra dik attiva
Elektriciteitsverbruik in andere standen
dan de actieve modus
AE
Papildomas šildytuvas
Kiegészítő fűtőberendezés
Ħiter supplimentari
Aanvullend verwarmingstoestel
AF
Išjungties veiksena
Kikapcsolt üzemmód
Modalità Mitfi
Uit-stand
AG
Termostato išjungties veiksena
Termosztát által kikapcsolt üzemmód
Modalità bit-termostat mitfi
Thermostaat-uit-stand
AH
Budėjimo veiksena
Készenléti üzemmód
Modalità Stennija
Stand-by-stand
AI
Karterio šildymo veiksena
Forgattyúház-fűtési üzemmód
Modalità tal-ħiter tal-kisi tal-krank
Carterverwarming-stand
AJ
Tiekiamos energijos rūšis
Energiabevitel jellege
Tip ta’ kontribut tal-enerġija
Soort energie-input
AK
Kiti parametrai
További elemek
oġġetti oħra
Andere kenmerken
AL
Pajėgumo valdymas
Teljesítményszabályozás
Kontroll tal-kapaċità
Vermogenscontrole
AM
pastovus/kintamas
rögzített/állítható
fiss/varjabbli
vast/variabel
AN
Oro-vandens šilumos siurblių atveju –
vardinis oro srautas (lauke)
Levegő–víz típusú hőszivattyúk esetében:
Mért légtömegáram, kültéri
Għall-pompi tas-sħana arja-ilma: Rata
nominali ta’ fluss tal-arja fuq barra
Voor lucht/water-warmtepompen:
nominaal luchtdebiet, buiten
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
Garso galios lygis (patalpoje/lauke)
Hangteljesítményszint, beltéri/kültéri
Livell ta’ qawwa tal-ħoss, fuq barra/fuq
ġewwa
Geluidsvermogensniveau, binnen/buiten
Išmetamų azoto oksidų kiekis
Nitrogén-oxid-kibocsátás
Emissjonijiet tal-ossidi tan-nitroġenu
Emissies van stikstofoxiden
AP
AQ
AR
AS
Vandens-vandens ir tirpalo-vandens
šilumos siurblių atveju – vardinis
tirpalo arba vandens srautas (lauko
šilumokaityje)
Kombinuotojo šildytuvo su šilumos
siurbliu atveju
Víz–/sós víz–víz típusú hőszivattyúk
esetében: Mért sósvíz- vagy vízáramlási
sebesség, kültéri hőcserélővel
Hőszivattyús kombinált fűtőberendezés
esetében:
Għall-pompi tas-sħana ilma-/salmurailma: Rata nominali ta’ fluss tal-ilma jew
tas-salmura, skambjatur tas-sħana li jkun
jinsab fuq barra
Għall-ħiters ikkombinati b’pompa tassħana:
Voor water/water- en pekel/waterwarmtepompen: nominaal pekel- of
waterdebiet, warmtewisselaar buiten
Voor combinatieverwarmingstoestellen
met warmtepomp:
AT
Deklaruotasis apkrovos profilis
Névleges terhelési profil
Profil tat-tagħbija ddikjarat
Opgegeven capaciteitsprofiel
AU
Energijos vandeniui šildyti vartojimo
efektyvumas
Vízmelegítési hatásfok
Effiċjenza enerġetika tat-tisħin tal-ilma
Energie-efficiëntie van waterverwarming
AV
Elektros energijos suvartojimas per parą
Napi villamosenergia-fogyasztás
Konsum ta’ kuljum tal-elettriku
Dagelijks elektriciteitsverbruik
AW
Kuro suvartojimas per parą
Napi tüzelőanyag-fogyasztás
Konsum ta’ kuljum tal-fjuwil
Dagelijks brandstofverbruik
AX
Kontaktiniai duomenys
Elérhetőség
Dettalji ta’ kuntatt
Contactgegevens
MAINTENANCE
AY
(*) Patalpų šildytuvų su šilumos siurbliu
ir kombinuotųjų šildytuvų su šilumos
siurbliu atveju vardinis šilumos
atidavimas Prated lygus projektinei
apkrovai šildymo režimu Pdesignh, o
papildomo šildytuvo vardinis šilumos
atidavimas Psup lygus papildomam
šildymo pajėgumui sup(Tj).
(*) Hőszivattyús helyiségfűtő
berendezések és hőszivattyús kombinált
fűtőberendezések esetében a Prated
mért hőteljesítmény egyenlő a Pdesignh
tervezési fűtési terheléssel, emellett a
kiegészítő fűtőberendezés Psup mért
hőteljesítménye megegyezik a sup(Tj)
kiegészítő fűtőteljesítménnyel.
(*) Għall-ħiters tal-post b’pompa tassħana u għall-ħiters ikkombinati b’pompa
tas-sħana, il-potenza termika nominali,
Prated, hija daqs it-tagħbija tad-disinn
għat-tisħin, Pdesignh, u l-potenza termika
nominali ta’ ħiter supplimentari, Psup,
hija daqs il-kapaċità supplimentari tattisħin, sup(Tj).
(*) Voor ruimteverwarmingstoestellen
met warmtepomp en
combinatieverwarmingstoestellen
met warmtepomp, is de nominale
warmteafgifte Prated gelijk aan de
ontwerpbelasting voor verwarming
Pdesignh, en is de nominale
warmteafgifte van een aanvullend
verwarmingstoestel Psup gelijk aan het
aanvullend vermogen voor verwarming
sup(Tj).
AZ
(**) Jei Cdh nenustatomas matuojant,
naudojama numatytoji blogėjimo
koeficiento vertė Cdh = 0,9.
(**) Amennyiben a Cdh értékét nem
méréssel állapítják meg, akkor az
alapértelmezett degradációs tényező: Cdh
= 0,9.
(**) Jekk il-koeffiċjent ta’ degradazzjoni,
Cdh, ma jiġix stabbilit bil-kejl, b’mod
awtomatiku jitqies li huwa ta’ Cdh = 0,9.
(**) Als Cdh niet door meting is
bepaald, is de standaardwaarde van de
verliescoëfficiënt Cdh = 0,9.
BA
1) Atliekant montavimo ir aptarnavimo
darbus privaloma laikytis atsargumo
priemonių, nurodytų diegimo/vartotojo
vadove.
1) A termék összeszerelése, telepítése
és a karbantartása során tartsa be a
telepítési/használati útmutatóban leírt
óvintézkedéseket.
1) Prekawzjonijiet kif deskritt flinstallazzjoni u l-utent manwali
għandhom jittieħdu meta jlaqqa
'installazzjoni, u ż-żamma dan il-prodott
1) De voorzorgsmaatregelen die in
de gebruikershandleiding worden
beschreven, moeten in acht worden
genomen bij montage, installatie en
onderhoud van dit product.
BB
2) Jei esate specialistas ir ieškote
informacijos kaip išardyti įrangą jos
nepažeidžiant, parašykite el. laišką
adresu: [email protected]
2) Ha Ön szakember, és információt
keres az ártalmatlan szétszereléssel és
bontással kapcsolatban, kérjük, küldjön
egy e-mailt az: [email protected]
címre.
2) Jekk inti persuna professionali u qed
tfittex informazjoni fuq armar u zarmar li
ma jaghmilx danni, jekk joghbok ibaghat
email fuq: [email protected]
2) Als u als professional op zoek bent
naar informatie over de niet--destructieve
demontage en ontmanteling, stuur dan
een e-mail naar: [email protected]
100 English
No
Polish(PL)
Portuguese(PT)
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR
813/2013
Wymogi dotyczące ekoprojektu dla
ogrzewaczy pomieszczeń
REGULAMENTO (UE) N.o 813/2013 DA
COMISSÃO
Os requisitos de conceção ecológica para
aquecedor de ambiente
A
Model(-e): [dane określające modele, do
których odnoszą się informacje]
Modelo(s): [dados de identificação do(s)
modelo(s) a que se refere a informação]
B
C
Pompa ciepła powietrze/woda: [tak/nie]
Pompa ciepła woda/woda: [tak/nie]
Bomba de calor ar-água: [sim/não]
Bomba de calor água-água: [sim/não]
Pompa ciepła solanka/woda: [tak/nie]
Bomba de calor salmoura-água: [sim/não]
I
II
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Slovak(SK)
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 813/2013
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 813/2013
Požiadavky na ekodizajn tepelný zdroj na Požiadavky na ekodizajn tepelný zdroj na
vykurovanie priestoru
vykurovanie priestoru
Model(-y): [informácie na určenie
Model(-y): [informácie na určenie
modelu(-ov), ktorého(-ých) sa informácie modelu(-ov), ktorého(-ých) sa informácie
týkajú]
týkajú]
Tepelné čerpadlo vzduch – voda: [áno/nie] Tepelné čerpadlo vzduch – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo voda – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo voda – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo slaná voda – voda: [áno/ Tepelné čerpadlo studničná voda – voda:
nie]
[áno/nie]
Nízkoteplotné tepelné čerpadlo: [áno/nie]
Nízkoteplotné tepelné čerpadlo: [áno/nie]
Vybavené dodatočným tepelným
zdrojom: [áno/nie]
Kombinovaný tepelný zdroj – tepelné
čerpadlo: [áno/nie]
Vybavené dodatočným tepelným
zdrojom: [áno/nie]
Kombinovaný tepelný zdroj – tepelné
čerpadlo: [áno/nie]
Parametre majú byť deklarované pre
použitie pri stredných teplotách, okrem
tepelných čerpadiel pre nízke teploty.
V prípade tepelných čerpadiel pre
nízke teploty sa parametre majú byť
deklarované pre použitie pri nízkych
teplotách.
Parametre sa deklarujú pre použitie pri
stredných teplotách, okrem tepelných
čerpadiel pre nízke teploty. V prípade
tepelných čerpadiel pre nízke teploty
sa parametre deklarujú pre použitie pri
nízkych teplotách.
Parametre sa deklarujú pre priemerné
klimatické podmienky.
Parametre majú byť deklarované pre
priemerné klimatické podmienky.
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Menovitý tepelný výkon (*)
Prated
Sezónna energetická účinnosť
vykurovania
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Menovitý tepelný výkon (*)
Prated
Sezónna energetická účinnosť
vykurovania
Deklarovaný tepelný výkon pre čiastočné
zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C a
vonkajšej teplote Tj
Deklarovaný tepelný výkon pre čiastočné
zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C a
vonkajšej teplote Tj
Deklarovaný vykurovací súčiniteľ alebo
súčiniteľ využitia primárnej energie pre
čiastočné zaťaženie pri vnútornej teplote
20 °C a vonkajšej teplote Tj
Deklarovaný vykurovací súčiniteľ alebo
súčiniteľ využitia primárnej energie pre
čiastočné zaťaženie pri vnútornej teplote
20 °C a vonkajšej teplote Tj
COPd alebo PERd
Tj = bivalentná teplota
COPd alebo PERd
Tj = teplota bivalencie
Tj = prevádzková hraničná teplota
Tj = hraničná prevádzková teplota
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Tj = – 15 °C (ak TOL < – 20 °C)
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Tj = – 15 °C (ak TOL < – 20 °C)
Temperatura dwuwartościowa
Temperatura bivalente
Bivalentná teplota
Teplota bivalencie
Pompy ciepła powietrze/woda:
Graniczna temperatura robocza
Wydajność w okresie cyklu w interwale
dla ogrzewania
Para bombas de calor ar-água:
Temperatura-limite de funcionamento
Capacidade de aquecimento em intervalo
cíclico
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Hraničná prevádzková teplota
Výkon v rámci cyklického intervalu pre
vykurovanie
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Hraničná prevádzková teplota
Výkon v rámci cyklického intervalu pre
vykurovanie
Z
Wydajność w okresie cyklu w interwale
Eficiência em intervalo cíclico
Súčiniteľ v rámci cyklického intervalu
Súčiniteľ v rámci cyklického intervalu
AA
COPcyc lub PERcyc
COPcyc ou PERcyc
COPcyc alebo PERcyc
COPcyc alebo PERcyc
X
Y
AB
AC
AD
Współczynnik strat (**)
Coeficiente de degradação (**)
Súčiniteľ straty účinnosti (**)
Súčiniteľ straty účinnosti (**)
Graniczna temperatura robocza dla
podgrzewania wody
Pobór mocy w trybach innych niż
aktywny
Temperatura-limite de funcionamento
para água de aquecimento
Consumo energético em modos distintos
do modo ativo
Hraničná prevádzková teplota pre ohrev
úžitkovej vody
Elektrický príkon v iných režimoch ako
aktívny režim
Hraničná prevádzková teplota pre ohrev
vody
Spotreba el. energie v iných režimoch ako
aktívnych
English 101
MAINTENANCE
W
Niskotemperaturowa pompa ciepła: [tak/
Bomba de calor de baixa temperatura:
nie]
[sim/não]
Wyposażona w dodatkowy ogrzewacz: Equipada com um aquecedor suplementar:
[tak/nie]
[sim/não]
Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą
Aquecedor combinado com bomba de
ciepła: [tak/nie]
calor: [sim/não]
Devem ser indicados parâmetros para
Parametry podaje się dla zastosowań
aplicação a média temperatura, exceto
w średnich temperaturach, z wyjątkiem
para as bombas de calor de baixa
niskotemperaturowych pomp ciepła.
temperatura. Para as bombas de calor de
W przypadku niskotemperaturowych
baixa temperatura, devem ser indicados
pomp ciepła parametry podaje się dla
parâmetros para aplicação a baixa
zastosowań w niskich temperaturach.
temperatura.
Os parâmetros declarados devem
Parametry są deklarowane dla
corresponder a condições climáticas
warunków klimatu umiarkowanego.
médias.
Parametr
Elemento
Symbol
Símbolo
Wartość
Valor
Jednostka
Unidade
Znamionowa moc cieplna (*)
Potência calorífica nominal (*)
Prated
Prated
Sezonowa efektywność energetyczna
Eficiência energética do aquecimento
ogrzewania pomieszczeń
ambiente sazonal
Deklarowana wydajność grzewcza przy
Capacidade declarada para aquecimento a
częściowym obciążeniu w temperaturze
carga parcial a uma temperatura interior
pomieszczenia 20 °C i temperaturze
de 20 °C e a uma temperatura exterior Tj
zewnętrznej Tj
Deklarowany wskaźnik efektywności
Coeficiente de desempenho declarado ou
lub wskaźnik zużycia energii pierwotnej
rácio de energia primária a carga parcial
przy częściowym obciążeniu w
a uma temperatura interior de 20 °C e a
temperaturze pomieszczenia 20 °C i
uma temperatura exterior Tj
temperaturze zewnętrznej Tj
COPd lub PERd
COPd ou PERd
Tj = temperatura dwuwartościowa
Tj = temperatura bivalente
Tj = temperatura-limite de
Tj = graniczna temperatura robocza
funcionamento
Pompy ciepła powietrze/woda:
Para bombas de calor ar-água:
Tj = – 15 °C (jeżeli TOL < – 20 °C)
Tj = – 15 °C (se TOL < – 20 °C)
Romanian(RO)
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Polish(PL)
Portuguese(PT)
Romanian(RO)
Slovak(SK)
AE
Ogrzewacz dodatkowy
Aquecedor suplementar
Dodatočný tepelný zdroj
Dodatočný tepelný zdroj
AF
Tryb wyłączenia
Modo desligado
Režim vypnutia
Režim vypnutia
AG
Tryb wyłączonego termostatu
Modo termóstato desligado
Režim vypnutia termostatu
Režim vypnutia termostatu
AH
Tryb czuwania
Modo de vigília
Pohotovostný režim
Pohotovostný režim
AI
Tryb włączonej grzałki karteru
Modo de resistência do cárter
Režim ohrevu kľukovej skrine
Režim nahrievania oleja
AJ
Rodzaj pobieranej energii
Tipo de alimentação de energia
Typ elektrického príkonu
Typ elektrického príkonu
AK
Inne parametry
Outros elementos
Alţi parametri
Iné položky
AL
Regulacja wydajności
Controlo de capacidade
Regulácia výkonu
Regulácia výkonu
AM
wydajność stała/zmienna
fixo/variável
Pevná/premenlivá
Pevná/premenlivá
AN
Pompy ciepła powietrze/woda:
znamionowy przepływ powietrza na
zewnątrz
Para bombas de calor ar-água: Caudal de
ar nominal, exterior
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Menovitý prietok vzduchu, von
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Menovitý prietok vzduchu, exteriér
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Poziom mocy akustycznej w
pomieszczeniu/na zewnątrz
Nível de potência sonora interior/exterior
Vnútorná/vonkajšia hladina akustického
výkonu
Vnútorná/vonkajšia hladina akustického
výkonu
Emisje tlenków azotu
Emissões de óxidos de azoto
Emisie oxidov dusíka
Emisie oxidov dusíka
Para bombas de calor água/salmouraágua: Caudal nominal de salmoura ou
água, permutador térmico exterior
Pre tepelné čerpadlá voda/slaná voda –
voda: Menovitý prietok slanej vody alebo
vody, vonkajší výmenník tepla
Pre tepelné čerpadlá voda/studničná voda
– voda: Menovitý prietok studničnej vody
alebo vody, vonkajší výmenník tepla
Para aquecedores combinados com
bomba de calor:
Pre kombinovaný tepelný zdroj – tepelné
čerpadlo:
Pre kombinovaný tepelný zdroj tepelného
čerpadlo:
Deklarovaný profil zaťaženia
Deklarovaný profil zaťaženia
AQ
AR
AS
Pompy ciepła woda/solanka-woda:
znamionowe natężenie przepływu
solanki lub wody, zewnętrzny
wymiennik ciepła
Wielofunkcyjne ogrzewacze z pompą
ciepła:
AT
Deklarowany profil obciążeń
Perfil de carga declarado
AU
Efektywność energetyczna
podgrzewania wody
Eficiência energética do aquecimento de
água
AV
Dzienne zużycie energii elektrycznej
Consumo diário de eletricidade
Denná spotreba elektrickej energie
Denná spotreba elektrickej energie
AW
Dzienne zużycie paliwa
Consumo diário de combustível
Denná spotreba paliva
Denná spotreba paliva
Dane kontaktowe
Elementos de contacto
Kontaktné údaje
Kontaktné údaje
(*) Para aquecedores de ambiente
com bomba de calor e aquecedores
combinados com bomba de calor, a
potência calorífica nominal Prated é igual
à carga de projeto para aquecimento
Pdesignh e a potência calorífica nominal
de um aquecedor suplementar Psupp
é igual à capacidade de aquecimento
suplementar sup(Tj).
(*) Pre tepelné zdroje na vykurovanie
priestoru – tepelné čerpadlá a
kombinované tepelné zdroje –
tepelné čerpadlá sa menovitý tepelný
výkon Prated rovná projektovanému
vykurovaciemu zaťaženiu Pdesignh, a
menovitý tepelný výkon dodatočného
tepelného zdroja Psup sa rovná
dodatočnému tepelnému výkonu sup(Tj).
(*) Pre tepelné zdroje na vykurovanie
priestoru – tepelné čerpadlá a
kombinované tepelné zdroje sa
menovitý tepelný výkon Prated rovná
projektovanému vykurovaciemu
zaťaženiu Pdesignh a menovitý tepelný
výkon dodatočného tepelného zdroja
Psup sa rovná dodatočnému tepelnému
výkonu sup(Tj).
(**) Se não se determinar Cdh por
medição, o coeficiente de degradação
predefinido é Cdh = 0,9.
(**) Ak Cdh nie je určené meraním,
implicitný súčiniteľ straty účinnosti je Cdh
= 0,9.
(**) Ak Cdh nie je určené meraním, potom
predvolený súčiniteľ straty účinnosti je
Cdh = 0,9.
1) As precauções descritas no manual de
instalação/instruções dever ser adotadas
durante a montagem, instalação ou
manutenção do produto.
1) Trebuie să fiţi precauţi conform
manualului de utilizare/instalare în timpul
asamblării, instalării şi întreţinerii acestui
produs.
1) Výstrahy ako sú popísané v
inštalačnom/užívateľskom manuáli musia
byť uvážené pri montáži, inštalácii a
starostlivosti o produkt.
2) Se é um profissional e pretende obter
informações sobre desmontagem e
desmantelamento não destrutivos, envie
um e-mail para: [email protected]
2) Odborní pracovníci môžu získať
informácie týkajúce sa nedeštruktívnej
demontáže na nasledujúcej e-mailovej
adrese: [email protected]
2) Odborní pracovníci môžu získať
informácie týkajúce sa správnej
demontáže na nasledujúcej e-mailovej
adrese: [email protected]
AX
AY
AZ
MAINTENANCE
BA
BB
(*) W przypadku ogrzewaczy
pomieszczeń z pompą ciepła i
wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą
ciepła znamionowa moc cieplna Prated
jest równa obciążeniu obliczeniowemu
dla trybu ogrzewania Pdesignh, a
znamionowa moc cieplna ogrzewacza
dodatkowego Psup jest równa
dodatkowej wydajności grzewczej dla
trybu ogrzewania sup(Tj).
(**) Jeżeli współczynnik Cdh nie został
wyznaczony przez pomiar, współczynnik
strat przyjmuje wartość domyślną Cdh =
0,9.
1) W trakcie montażu, instalacji i obsługi
tego produktu należy zachować zasady
bezpieczeństwa opisane w instrukcji
instalacji/obsługi.
2) Jeśli jesteś profesjonalistą szukającym
informacji dotyczących nieniszczących
metod demontażu i rozbiórki, uprzejmie
prosimy o wysłanie wiadomości email
na adres: [email protected]msung.com
102 English
Energetická účinnosť prípravy teplej vody Energetická účinnosť prípravy teplej vody
No
Slovenian(SL)
Finnish(FI)
Swedish(SV)
I
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 813/2013
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 813/2013,
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 813/2013
II
Okoljsko primerno zasnovo zahteve za grelnik
prostorov
Ekosuunnitteluvaatimukset varten tilalämmittimellä
Ekodesignkraven för rumsuppvärmning
A
Model(-i): [informacije za identifikacijo modela(-lov),
na katere se informacije nanašajo]
Malli(t): [tiedot sen mallin (niiden mallien)
yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat]
Modell(er): [Information som identifierar den modell (de
modeller) som informationen gäller]
B
Toplotna črpalka zrak–voda: [da/ne]
Ilma-vesi-lämpöpumppu: [kyllä/ei]
Luft-till-vatten-värmepump: [ja/nej]
C
Toplotna črpalka voda–voda: [da/ne]
Vesi-vesi-lämpöpumppu: [kyllä/ei]
Vatten-till-vatten-värmepump: [ja/nej]
Saltllösning-till-vatten-värmepump: [ja/nej]
D
Toplotna črpalka slanica–voda: [da/ne]
Suolavesi-vesi-lämpöpumppu: [kyllä/ei]
E
Nizkotemperaturna toplotna črpalka: [da/ne]
Matalan lämpötilan lämpöpumppu: [kyllä/ei]
Lågtemperaturvärmepump: [ja/nej]
F
Opremljena z dodatnim grelnikom: [da/ne]
Varustettu lisälämmittimellä: [kyllä/ei]
Utrustad med extra värmegenerator: [ja/nej]
G
Kombinirani grelnik s toplotno črpalko: [da/ne]
Lämpöpumppuyhdistelmälämmitin: [kyllä/ei]
Pannor med inbyggd tappvarmvattenberedning och
med värmepump: [ja/nej]
H
Parametri se navedejo za uporabo pri srednji
temperaturi, razen za nizkotemperaturne toplotne
črpalke. Parametri za nizkotemperaturne toplotne
črpalke se navedejo za uporabo pri nizki temperaturi.
Parametrit ilmoitetaan keskilämpötilan sovelluksesta,
lukuun ottamatta matalan lämpötilan lämpöpumppuja.
Matalan lämpötilan lämpöpumpuista parametrit
ilmoitetaan matalan lämpötilan sovelluksesta.
Parametrar ska anges för
mediumtemperaturtillämpning, utom
för lågtemperaturvärmepumpar. För
lågtemperaturvärmepumpar ska parametrarna anges
för lågtemperaturapplikationer.
I
Parametri se navedejo za povprečne podnebne
razmere.
Parametrit ilmoitetaan keskimääräisissä ilmastoolosuhteissa.
Parametrarna ska anges för genomsnittliga
klimatförhållanden.
J
Postavka
Kohta
Post
K
Oznaka
Symboli
Beteckning
Värde
L
Vrednost
Arvo
M
Enota
Yksikkö
Enhet
N
Nazivna izhodna toplota (*)
Nimellislämpöteho (*)
Nominell avgiven värmeeffekt (*)
O
Prated
Prated
Pmärk
P
Sezonska energijska učinkovitost ogrevanja prostorov
Tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning
Q
Prijavljena zmogljivost ogrevanja za delno
obremenitev pri temperaturi v notranjih prostorih
20 °C in temperaturi na prostem Tj
Ilmoitettu lämmitysteho osakuormalla sisälämpötilassa
20 °C ja ulkolämpötilassa Tj
Deklarerad kapacitet för uppvärmning för delbelastning
vid innetemperatur 20 °C och utetemperatur Tj
R
Prijavljen koeficient učinkovitosti ali razmerje
primarne energije za delno obremenitev pri
temperaturi v notranjih prostorih 20 °C in temperaturi
na prostem Tj
Ilmoitettu lämpökerroin tai primäärienergiakerroin
osakuormalla sisälämpötilassa 20 °C ja ulkolämpötilassa
Tj
Deklarerad värmefaktor eller primärenergifaktor för
delbelastning vid en inomhustemperatur på 20 °C och
en utomhustemperatur Tj
S
COPd ali PERd
COPd tai PERd
COPd eller PERd
T
Tj = bivalentna temperatura
Tj = kaksiarvoinen lämpötila
Tj = bivalenttemperatur
Tj = mejna delovna temperatura
Tj = toimintarajalämpötila
Tj = gränstemperatur för drift
V
Za toplotne črpalke zrak–voda: Tj = – 15 °C (če je TOL
< – 20 °C)
Ilma-vesi-lämpöpumput: Tj = – 15 °C (jos TOL < – 20 °C)
För luft-till-vatten-värmepumpar: Tj = – 15 °C (om TOL
< – 20 °C)
W
Bivalentna temperatura
Kaksiarvoinen lämpötila
Bivalenttemperatur
X
Za toplotne črpalke zrak–voda: mejna delovna
temperatura
Ilma-vesi-lämpöpumput: Toimintarajalämpötila
För luft-till-vatten-värmepumpar: Gränstemperatur för
drift
Y
Zmogljivost intervala cikla za ogrevanje
Lämmityksen vuorottelujaksoteho
Cykelintervallets uppvärmningskapacitet
Z
Učinkovitost intervala cikla
Vuorottelujakson energiatehokkuus
Cykelintervallets verkningsgrad
AA
COPcyc ali PERcyc
COPcyc tai PERcyc
COPcyc eller PERcyc
AB
Koeficient degradacije (**)
Alenemiskerroin (**)
Degraderingskoefficient (**)
AC
Mejna delovna temperatura za ogrevanje vode
Lämmitysveden toimintarajalämpötila
Uppvärmningsvattnets gränstemperatur för drift
AD
Poraba energije v načinih, ki ne vključujejo načina
aktivnega delovanja
Tehonkulutus muissa tiloissa kuin aktiivisessa
toimintatilassa
Effektförbrukning i andra lägen än aktivt läge
AE
Dodatni grelnik
Lisälämmitin
Extra värmegenerator
AF
Stanje izključenosti
Pois päältä -tila
Frånläge
AG
Stanje izključenosti termostata
Termostaatti pois päältä -tila
Termostatfrånläge
AH
Stanje pripravljenosti
Valmiustila
Standbyläge
AI
Način grelnika ohišja
Kampikammion lämmitys -tila
Vevhusvärmarläge
AJ
Vrsta dovedene energije
Ottoenergian tyyppi
Typ av tillförd energi
English 103
MAINTENANCE
U
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Slovenian(SL)
Finnish(FI)
Swedish(SV)
AK
Druge postavke
Muut kohdat
Andra poster
AL
Upravljanje zmogljivosti
Tehonsäätö
Kapacitetsreglering
AM
stalna/spremenljiva
kiinteä/muuttuva
fast/variabel
AN
Za toplotne črpalke zrak–voda: nazivna stopnja
pretoka zraka, zunanja
Ilma-vesi-lämpöpumput: nimellisilmavirta, ulkona
För luft-till-vatten-värmepumpar: Nominellt luftflöde
(ute)
AO
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Nivo zvokovne moči, v notranjih prostorih/na prostem
Äänitehotaso, sisällä/ulkona
Ljudeffektnivå, inomhus/utomhus
AQ
Emisije dušikovih oksidov
Typen oksidien päästöt
Utsläpp av kväveoxider
AR
Za toplotne črpalke voda/slanica–voda: nazivna
stopnja pretoka slanice ali vode, zunanji izmenjevalnik
toplote
Vesi-/suolavesi-vesi-lämpöpumput: suolaveden tai
veden nimellisvirtaus, ulkolämmönsiirrin
För vatten-/saltlösning-till-vatten-värmepumpar:
Nominellt saltlösning- eller vattenflöde, värmeväxlare
utomhus
AS
Za kombinirani grelnik s toplotno črpalko:
Lämpöpumppuyhdistelmälämmitin:
För pannor med inbyggd tappvarmvattenberedning och
med värmepump:
AT
Določeni profil rabe
Ilmoitettu kuormitusprofiili
Deklarerad belastningsprofil
AU
Energijska učinkovitost ogrevanja vode
Vedenlämmityksen energiatehokkuus
Energieffektivitet vid uppvärmning av vatten
AV
Dnevna poraba električne energije
Vuorokautinen sähkönkulutus
Daglig elförbrukning
AW
Dnevna poraba goriva
Vuorokautinen polttoaineenkulutus
Daglig bränsleförbrukning
AX
Kontaktni podatki
Yhteystiedot
Kontakt
AY
(*) Za toplotne črpalke za ogrevanje prostorov in
kombinirane grelnike s toplotno črpalko je nazivna
izhodna toplota Prated enaka nazivni obremenitvi
za ogrevanje Pdesignh, nazivna izhodna toplota
dodatnega grelnika Psup pa je enaka dodatni
zmogljivosti ogrevanja sup(Tj).
(*) Lämpöpumpputilalämmittimillä ja lämpöpumppuyhd
istelmälämmittimillä nimellislämpöteho Prated on yhtä
suuri kuin lämmityksen mitoituskuorma Pdesignh ja
lisälämmittimen nimellislämpöteho Psup on yhtä suuri
kuin lisälämmitysteho sup(Tj).
(*) För värmare med värmepump för rumsuppvärmning
och pannor med inbyggd tappvarmvattenberedning
och med värmepump är den nominella avgivna
värmeeffekten Prated lika med den dimensionerade
värmekapaciteten Pdesignh, och den nominella avgivna
värmeeffekten hos en extra värmegenerator Psup är
lika med den kompletterande uppvärmningskapaciteten
sup(Tj).
AZ
(**) Če Cdh ni določen z meritvami, privzeti koeficient
degradacije znaša Cdh = 0,9.
(**) Jos Cdh:n arvoa ei määritetä mittaamalla,
alenemiskertoimen oletusarvo on Cdh = 0,9.
(**) Om Cdh inte bestäms genom mätningar ska
degraderingskoefficienten vara Cdh = 0,9.
BA
1) Pri sestavljanju, nameščanju ter vzdrževanju izdelka
upoštevajte previdnostne ukrepe, ki so navedeni v
priročniku za uporabo in namestitev.
1) Asennus- tai käyttöoppaassa kuvattuja turvaohjeita
on noudatettava laitteen kokoamisen, asentamisen ja
huollon aikana.
1) Försiktighetsåtgärderna som beskrivs i
installationsmanualen/bruksanvisningen måste följas
vid montering, installation och underhåll av denna
produkt.
BB
2) Če ste strokovnjak in iščete informacije o
neporušitvenem razstavljanju in demontaži, pošljite
e-poštno sporočilo na: [email protected]
2) Jos olet ammattiasentaja ja haluat lisätietoja
asennuksen turvallisesta purkamisesta, lähettäkää
sähköpostia osoitteeseen [email protected]
2) Om du är en professionell användare som letar
efter information om icke-destruktiv demontering
och isärtagande av dammsugaren, kan du skicka ett
e-postmeddelande till: [email protected]
MAINTENANCE
104 English
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF SPACE HEATERS) ii)
a
b
Supplier's name or trademark
Supplier's model identifier
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency class
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Average)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Average)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy consumption
(Average)
Low-temperature (q)
LWA (sound power level, indoor)
Specific precautions1)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Warmer)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Warmer)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy consumption
(Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy consumption
(Warmer)
Low-temperature (q)
LWA (sound power level, outdoor)
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
r
1)
kW
kW
%
%
kWh
kWh
dB
kW
kW
kW
kW
%
%
%
%
kWh
kWh
kWh
kWh
dB
Samsung Electronics Co., Ltd.
AG042KSVANH/EU
A+
27
139
10878
-
Samsung Electronics Co., Ltd.
AG056KSVANH/EU
A+
35
131
14962
-
Samsung Electronics Co., Ltd.
AG070KSVANH/EU
A+
43
126
19111
-
25
28
108
187
19444
8385
80
33
37
107
186
25907
11140
83
40
44
104
183
32308
13464
86
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF PACKAGES OF SPACE HEATER) iii)
a
b
Supplier's name or trademark
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Supplier's model identifier
AG042KSVANH/EU
AG056KSVANH/EU
AG070KSVANH/EU
%
139
131
126
t
Factor for weighting the heat output
(Preferential space heater)
-
0
0
0
u
Mathematical expression :
ŷ3UDWHG1)
-
1.0
0.8
0.6
v
Mathematical expression :
ŷ3UDWHG2)
-
1.0
1.0
1.0
w
The difference between the seasonal
space heating energy efficiencies under
average and colder climate conditions 3)
%
114
98
86
x
The difference between the seasonal
space heating energy efficiencies under
warmer and average climate conditions 4)
%
-48
-55
-57
y
1)
Whereby Prated is related to the preferential space heater.
z
2)
Whereby Prated is related to the preferential space heater.
aa
3), 4)
For preferential heat pump space heaters.
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF TEMPERATURE CONTROLS) iv)
a
Supplier's name or trademark
-
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
b
Supplier's model identifier
-
AG042KSVANH/EU
AG056KSVANH/EU
AG070KSVANH/EU
ab
The class of the temperature control
-
Class II
Class II
Class II
ac
The contribution of the temperature control
to seasonal space heating energy efficiency
%
139
131
126
English 105
MAINTENANCE
s
Seasonal space heating energy efficiency
(Preferential space heater)
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF SPACE HEATERS) ii)
a
b
Supplier's name or trademark
Supplier's model identifier
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency class
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Average)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Average)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy consumption
(Average)
Low-temperature (q)
LWA (sound power level, indoor)
Specific precautions1)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Warmer)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Warmer)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy consumption
(Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy consumption
(Warmer)
Low-temperature (q)
LWA (sound power level, outdoor)
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
r
1)
kW
kW
%
%
kWh
kWh
dB
kW
kW
kW
kW
%
%
%
%
kWh
kWh
kWh
kWh
dB
Samsung Electronics Co., Ltd.
AG042KSVGNH/EU
A
27
121
12496
-
Samsung Electronics Co., Ltd.
AG056KSVGNH/EU
A
35
117
16752
-
Samsung Electronics Co., Ltd.
AG070KSVGNH/EU
A
43
117
20581
-
25
28
97
152
21649
10316
80
33
37
98
161
28286
12870
84
40
44
98
164
34286
15024
88
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF PACKAGES OF SPACE HEATER) iii)
a
b
Supplier's name or trademark
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Supplier's model identifier
AG042KSVGNH/EU
AG056KSVGNH/EU
AG070KSVGNH/EU
MAINTENANCE
s
Seasonal space heating energy efficiency
(Preferential space heater)
%
121
117
117
t
Factor for weighting the heat output
(Preferential space heater)
-
0
0
0
u
Mathematical expression :
ŷ3UDWHG1)
-
1.0
0.8
0.6
v
Mathematical expression :
ŷ3UDWHG2)
-
1.0
1.0
1.0
w
The difference between the seasonal
space heating energy efficiencies under
average and colder climate conditions 3)
%
96
84
77
x
The difference between the seasonal
space heating energy efficiencies under
warmer and average climate conditions 4)
%
-31
-44
-47
y
1)
Whereby Prated is related to the preferential space heater.
z
2)
Whereby Prated is related to the preferential space heater.
aa
3), 4)
For preferential heat pump space heaters.
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF TEMPERATURE CONTROLS) iv)
a
Supplier's name or trademark
-
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
Samsung Electronics Co.,
Ltd.
b
Supplier's model identifier
-
AG042KSVGNH/EU
AG056KSVGNH/EU
AG070KSVGNH/EU
ab
The class of the temperature control
-
Class II
Class II
Class II
ac
The contribution of the temperature control
to seasonal space heating energy efficiency
%
121
117
117
106 English
No
English(EN)
Bulgarian(BG)
Spanish(ES)
Czech(CS)
i
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU)
No 811/2013
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 811/2013 НА
КОМИСИЯТА
REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 811/2013
DE LA COMISIÓN
ii
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF
SPACE HEATERS)
Продуктов фиш (енергийното етикетиране на
отоплителни топлоизточници)
Ficha del producto (etiquetado energético
de aparatos de calefacción)
iii
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF
PACKAGES OF SPACE HEATER)
Продуктов фиш (енергийното етикетиране на
КОМПЛЕКТИ ОТ ОТОПЛИТЕЛЕН ТОПЛОИЗТОЧНИК)
Ficha del producto (etiquetado energético
de EQUIPOS COMBINADOS DE APARATO DE
CALEFACCIÓN)
iv
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF
TEMPERATURE CONTROLS)
Продуктов фиш (енергийното етикетиране на
Ficha del producto (etiquetado energético
de CONTROLES DE TEMPERATURA)
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ
PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013
Informační list výrobku (energie na
energetických štítcích ohřívačů pro vytápění
vnitřních prostorů)
Informační list výrobku (energie na
energetických štítcích ohřívačů pro souprav
sestávajících z ohřívače pro vytápění
vnitřních prostorů)
Informační list výrobku (energie na
energetických štítcích ohřívačů pro
regulátoru teploty)
a
Supplier's name or trademark
наименование или търговска марка на
доставчика
nombre o marca comercial del proveedor
b
Supplier's model identifier
f
Seasonal space heating energy efficiency
class
Rated heat output (Average)
Seasonal space heating energy efficiency
(Average)
Annual energy consumption (Average)
g
LWA (sound power level, indoors)
h
i
j
m
n
Specific precautions1)
Rated heat output (Colder)
Rated heat output (Warmer)
Seasonal space heating energy efficiency
(Colder)
Seasonal space heating energy efficiency
(Warmer)
Annual energy consumption (Colder)
Annual energy consumption (Warmer)
o
LWA (sound power level, outdoors)
p
q
Medium-temperature
Low-temperature
Precautions as described in the
installation/user manual must be taken
when assembling, installing and maintaining
this product.
c
d
e
k
l
1)
r
s
Seasonal space heating energy efficiency
(Preferential space heater)
t
Factor for weighting the heat output
(Preferential space heater)
u
v
w
0DWKHPDWLFDOH[SUHVVLRQŷ3UDWHG
1)
0DWKHPDWLFDOH[SUHVVLRQŷ3UDWHG
2)
The difference between the seasonal space
heating energy efficiencies
under average and colder climate conditions
3)
y
z
aa
ab
ac
3),4)
1)
Whereby Prated is related to the
preferential space heater.
2)
Whereby Prated is related to the
preferential space heater.
For preferential heat pump space heaters
The class of the temperature control
The contribution of the temperature control
to seasonal space heating energy efficiency
identifikační značka modelu používaná
identificador del modelo del proveedor
dodavatelem
la clase de eficiencia energética estacional
třída sezonní energetické účinnosti vytápění
de calefacción
la potencia calorífica nominal (medias)
jmenovitý tepelný výkon (průměrných)
la eficiencia energética estacional de
sezonní energetická účinnost vytápění
calefacción (medias)
(průměrných)
el consumo anual de energía (medias)
roční spotřeba energie (průměrných)
LWA (el nivel de potencia acústica, en
LWA (případně hladina akustického výkonu,
LWA (нивото на звуковата мощност, на закрито)
vnitřním prostoru)
interiores)
специфични предпазни1)
precauciones específicas1)
konkrétní preventivní opatření1)
номиналната топлинна мощност (по-студени)
la potencia calorífica nominal ()
jmenovitý tepelný výkon (chladnějších)
номиналната топлинна мощност (по-топли )
la potencia calorífica nominal ()
jmenovitý tepelný výkon (teplejších)
сезонната енергийна ефективност при отопление
la eficiencia energética estacional de
sezonní energetická účinnost vytápění
(по-студени)
calefacción (más frías)
(chladnějších)
сезонната енергийна ефективност при отопление
la eficiencia energética estacional de
sezonní energetická účinnost vytápění
(по-топли )
calefacción (más cálidas)
(teplejších)
годишното потребление на енергия (по-студени)
el consumo anual de energía (más frías)
roční spotřeba energie (chladnějších)
годишното потребление на енергия (по-топли )
el consumo anual de energía (más cálidas)
roční spotřeba energie (teplejších)
LWA (el nivel de potencia acústica, en
LWA (případně hladina akustického výkonu,
LWA (нивото на звуковата мощност, на открито)
exteriores)
venkovním prostoru)
среднотемпературни
de temperatura media
středněteplotní
нискотемпературни
de baja temperatura
nízkoteplotním
1)
1)
1) Описаните в ръководството за монтиране/
Las precauciones descritas en los manuales
Při montáži, instalaci a údržbě tohoto
ръководството за потребителя предпазни мерки
de usuario e intalación deber tomarse
produktu je třeba se řídit bezpečnostními
трябва да се спазват при сглобяване, монтиране и cuando se ensambla, instala y mantiene este
opatřeními popsanými v instalační a
поддръжка на продукта.
producto
uživatelské příručce.
сезонната енергийна ефективност при отопление
la eficiencia energética estacional de
Seasonal space heating energy efficiency
(приоритетно използвания отоплителен
calefacción (aparato de calefacción
(preferovaného ohřívače pro vytápění
топлоизточник)
preferente)
vnitřních prostorů)
тегловният коефициент за претегляне на
faktor pro porovnání tepelného výkonu
el factor de ponderación de la potencia
топлинната енергия (приоритетно използвания
(preferovaného ohřívače pro vytápění
calorífica (aparato de calefacción preferente)
отоплителен топлоизточник)
vnitřních prostorů)
ODH[SUHVLµQPDWHP£WLFDŷ3UDWHG KRGQRWXPDWHPDWLFN«KRY¿UD]Xŷ
ʢʖʨʛʢʖʨʞʭʛʧʠʞʵʞʝʦʖʝt1SBUFE
1)
Prated) 1)
ODH[SUHVLµQPDWHP£WLFDŷ3UDWHG KRGQRWXPDWHPDWLFN«KRY¿UD]Xŷ
ʢʖʨʛʢʖʨʞʭʛʧʠʞʵʞʝʦʖʝt1SBUFE
2)
Prated) 2)
разликата между сезонната отоплителна
la diferencia entre las eficiencias energéticas
rozdílu sezonních energetických účinností
енергийна ефективност при средни климатични
estacionales de calefacción en condiciones
vytápění za průměrných a chladnějších
условия и тази при по-студени климатични
climáticas medias y más frías, expresado en
klimatických podmínek 3)
условия 3)
porcentaje
la diferencia entre las eficiencias energéticas
разликата между сезонната отоплителна
rozdílu sezonních energetických účinností
estacionales de calefacción en condiciones
енергийна ефективност при по-топли климатични
vytápění za teplejších a průměrných
climáticas más cálidas y medias, expresado
условия и тази при средни климатични условия 4)
klimatických podmínek 4)
en porcentaje
1)
přičemž Prated se vztahuje k
1)
1) където Prated е свързана с приоритетно
donde la Prated está relacionada con el
preferovanému ohřívači pro vytápění
използвания отоплителен топлоизточник
aparato de calefacción preferente
vnitřních prostorů
2)
2)
2) където Prated е свързана с приоритетно
donde la Prated está relacionada con el
preferovanému ohřívači pro vytápění
използвания отоплителен топлоизточник
aparato de calefacción preferente
vnitřních prostorů
3),4)
preferovaných ohřívačů pro vytápění
3),4)
3),4) за приоритетно използвани отоплителни
en lo que respecta a los aparatos de
vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem
термопомпени агрегати
calefacción preferentes con bomba de calor
navíc
идентификатор на доставчика за модела
класът на сезонна отоплителна енергийна
ефективност
номиналната топлинна мощност (средни)
сезонната енергийна ефективност при отопление
(средни)
годишното потребление на енергия (средни)
класът на регулатора на температурата
la clase del control de temperatura
třída regulátoru teploty
приносът на регулатора на температурата към
сезонната енергийна ефективност при отопление
la contribución del control de temperatura
a la eficiencia energética estacional de
calefacción
přínos regulátoru teploty k sezonní
energetické účinnosti vytápění
English 107
MAINTENANCE
x
The difference between the seasonal space
heating energy efficiencies
under warmer and average climate
conditions 4)
název nebo ochranná známka dodavatele
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
No
Danish(DA)
German(DE)
Estonian(ET)
Greek(EL)
KOMMISSIONENS DELEGEREDE
FORORDNING (EU) Nr. 811/2013
Produktdatablad (energimærkning af anlæg
til rumopvarmning)
Produktdatablad (energimærkning af anlæg
til pakker med anlæg til rumopvarmning)
Produktdatablad (energimærkning af anlæg
til temperaturstyring)
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) Nr.
811/2013 DER KOMMISSION
Produktdatenblatt (Energiekennzeichnung
von Raumheizgeräten)
Produktdatenblatt (Energiekennzeichnung
von Verbundanlagen aus Raumheizgeräten)
Produktdatenblatt (Energiekennzeichnung
von Temperaturreglern)
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr
811/2013
Tootekirjeldus (energiamärgistusega kohta
kütteseadmest)
Tootekirjeldus (energiamärgistusega kohta
kütteseadme, komplekt )
Tootekirjeldus (energiamärgistusega kohta
temperatuuriregulaatorist)
a
leverandørens navn eller varemærke
Name oder Warenzeichen des Lieferanten
tarnija nimi või kaubamärk
b
leverandørens modelidentifikation
klasse for årsvirkningsgrad ved
rumopvarmning fastslået
den nominelle nytteeffekt (gennemsnitlige)
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
(gennemsnitlige)
Modellkennung des Lieferanten
die Klasse für die jahreszeitbedingte
Raumheizungs-Energieeffizienz
die Wärmenennleistung (durchschnittlichen)
die jahreszeitbedingte RaumheizungsEnergieeffizienz (durchschnittlichen)
den jährlichen Energieverbrauch
(durchschnittlichen)
LWA (den Schallleistungspegel, in
Innenräumen)
nimisoojusvõimsus (keskmistel)
kütmise sesoonne energiatõhusus
(keskmistel)
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ.
811/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
Δελτίο προϊόντος (ενεργειακή επισήμανση των
θερμαντήρων χώρου)
Δελτίο προϊόντος (ενεργειακή επισήμανση των των
των των συγκροτημάτων θερμαντήρα χώρου)
Δελτίο προϊόντος (ενεργειακή επισήμανση των
ρυθμιστή θερμοκρασίας)
το όνομα/η επωνυμία του προμηθευτή ή εμπορικό
σήμα·
το αναγνωριστικό μοντέλου από τον προμηθευτή·
η τάξη ενεργειακής απόδοσης της εποχιακής
θέρμανσης χώρου
η ονομαστική θερμική ισχύς (μέσες)
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
χώρου σε (μέσες)
aastane energiatarbimine (keskmistel)
ετήσια κατανάλωση ενέργειας (μέσες)
LWA (müravõimsustase, siseruumis)
LWA (η στάθμη ηχητικής ισχύος, εσωτερικού χώρου)
i
ii
iii
iv
c
d
e
f
det årlige energiforbrug (gennemsnitlige)
g
LWA (lydeffektniveauet, inde)
h
specifikke forholdsregler
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
MAINTENANCE
x
y
z
aa
1)
besonderen Vorkehrungen
1)
tarnija mudelitähis
kütmise sesoonse energiatõhususe klass
ettevaatusmeetmed kütteseadme
koostamise1)
nimisoojusvõimsus (külmema)
nimisoojusvõimsus (soojema)
ειδικές προφυλάξεις 1)
η ονομαστική θερμική ισχύς (ψυχρότερες)
den nominelle nytteeffekt (koldere)
die Wärmenennleistung (kälteren)
η ονομαστική θερμική ισχύς (θερμότερες)
den nominelle nytteeffekt (varmere)
die Wärmenennleistung (wärmeren)
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
die jahreszeitbedingte Raumheizungskütmise sesoonne energiatõhusus (külmema)
χώρου σε (ψυχρότερες)
(koldere)
Energieeffizienz (kälteren)
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
die jahreszeitbedingte Raumheizungskütmise sesoonne energiatõhusus (soojema)
χώρου σε (θερμότερες)
(varmere)
Energieeffizienz (wärmeren)
ετήσια κατανάλωση ενέργειας (ψυχρότερες)
det årlige energiforbrug (koldere)
den jährlichen Energieverbrauch (kälteren)
aastane energiatarbimine (külmema)
ετήσια κατανάλωση ενέργειας (θερμότερες)
det årlige energiforbrug (varmere)
den jährlichen Energieverbrauch (wärmeren)
aastane energiatarbimine (soojema)
LWA (η στάθμη ηχητικής ισχύος, εξωτερικού χώρου)
LWA (lydeffektniveauet, ude)
LWA (den Schallleistungspegel, im Freien)
LWA (müravõimsustase, väljas)
μέσης θερμοκρασίας
middeltemperatur
Mitteltemperatur
keskmisel temperatuuril
χαμηλής θερμοκρασίας
lavtemperatur
Niedertemperatur
külma kliima
1)
1)
1)
1) Όταν συναρμολογείτε, εγκαθιστάτε και
Du skal tage de forholdsregler,
Beim Montieren, Installieren und Warten
Toote kokkupanekul, installimisel
συντηρείτε αυτό το προϊόν, πρέπει να λαμβάνετε
der er beskrevet i installations-/
des Geräts müssen die im Installations-/
ja hooldamisel järgige paigaldus-/
τις προφυλάξεις που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
brugervejledningen, når du samler,
Benutzerhandbuch beschriebenen
kasutusjuhendis kirjeldatud
εγκατάστασης/χρήσης.
installerer og vedligeholder dette produkt.
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden.
ettevaatusabinõusid.
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning (det
Seasonal space heating energy efficiency
kütmise sesoonne energiatõhusus
χώρου σε (προτιμώμενου θερμαντήρα χώρου)
primære anlæg til rumopvarmning)
(Vorzugsraumheizgerätes)
(põhikütteseadme)
faktoren for vægtning af den nominelle
ο συντελεστής στάθμισης της θερμικής ισχύος
Faktor zur Gewichtung der Wärmeleistung
soojusvõimsuse kaalumistegur vastavalt
nytteeffekt (det primære anlæg til
(προτιμώμενου θερμαντήρα χώρου)
(Vorzugsraumheizgerätes)
(põhikütteseadme kütmise )
rumopvarmning)
værdien af det matematiske udtryk :
Wert des mathematischen Ausdrucks : 294 /
PDWHPDDWLOLVHDYDOGLVHŷ3UDWHG1) ɀɋɂɅɔɋɈɌɅȺɁɀɅȺɋɂɃɈɘɋɘƇɈɌt1SBUFE
ŷ3UDWHG1)
ŷ3UDWHG1)
værdien af det matematiske udtryk :
Wert des mathematischen Ausdrucks : 115 /
PDWHPDDWLOLVHDYDOGLVHŷ3UDWHG2) ɀɋɂɅɔɋɈɌɅȺɁɀɅȺɋɂɃɈɘɋɘƇɈɌt1SBUFE
ŷ3UDWHG2)
ŷ3UDWHG2)
værdien af forskellen mellem
Wert der Differenz zwischen der
διαφοράς της ενεργειακής απόδοσης της εποχιακής
keskmistel kliimatingimustel ja külmema
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
jahreszeitbedingten Raumheizungsθέρμανσης χώρου υπό μέσες και ψυχρότερες
kliima korral leitud kütmise sesoonsete
under gennemsnitlige og koldere
Energieeffizienz bei durchschnittlichen und
3)
κλιματικές συνθήκες 3)
energiatõhususte
vahe
klimaforhold 3)
derjenigen bei kälteren Klimaverhältnissen 3)
Wert der Differenz zwischen der
værdien af forskellen mellem
διαφοράς της ενεργειακής απόδοσης της εποχιακής
jahreszeitbedingten Raumheizungssoojema kliima korral ja keskmistel
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
θέρμανσης χώρου υπό θερμότερες και μέσες
Energieeffizienz bei wärmeren und
kliimatingimustel leitud kütmise sesoonsete
under varmere og gennemsnitlige
κλιματικές συνθήκες 4)
derjenigen bei durchschnittlichen
energiatõhususte vahe 4)
klimaforhold 4)
Klimaverhältnissen 4)
1)
1)
1) όπου Prated αφορά τον προτιμώμενο
hvor Prated vedrører det primære anlæg
wobei sich Prated auf das
1)
siin Prated iseloomustab põhikütteseadet
θερμαντήρα χώρου·
til rumopvarmning
Vorzugsraumheizgerät bezieht
2)
2)
2) όπου Prated αφορά τον προτιμώμενο
hvor Prated vedrører det primære anlæg
wobei sich Prated auf das
2)
siin Prated iseloomustab põhikütteseadet
θερμαντήρα χώρου·
til rumopvarmning
Vorzugsraumheizgerät bezieht
3),4)
3) 4)
3) 4)
3),4) για τους προτιμώμενους θερμαντήρες χώρου
for primære varmepumpeanlæg til
, für Vorzugsraumheizgeräte mit
, soojuspumbaga põhikütteseadmete
με αντλία θερμότητας
rumopvarmning
Wärmepumpe
kohta
ab
klasse for temperaturstyring
die Klasse des Temperaturreglers
ac
temperaturstyringens andel af
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning i
procent afrundet til en decimal
Beitrag des Temperaturreglers zur
jahreszeitbedingten RaumheizungsEnergieeffizienz
108 English
temperatuuri regulaatori klass
η τάξη του ρυθμιστή θερμοκρασίας·
temperatuuriregulaatori osa kütmise
sesoonses energiatõhususes
το μερίδιο του ρυθμιστή θερμοκρασίας στην
ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
χώρου
No
i
ii
iii
iv
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
y
z
aa
Croatian(HR)
Italian(IT)
Latvian(LV)
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br.
811/2013
Informacijski list proizvoda (označivanja
energetske učinkovitosti grijača prostora)
Informacijski list proizvoda (označivanja
energetske učinkovitosti kompleta koji
sadržavaju grijač prostora)
Informacijski list proizvoda (označivanja
energetske učinkovitosti uređaj za upravljanje
temperaturom)
REGOLAMENTO DELEGATO N. 811/2013
DELLA COMMISSIONE EUROPEA
Scheda prodotto (l’etichetta indica il consumo
d’energia degli apparati per il riscaldamento)
Scheda prodotto (l’etichetta indica il consumo
d’energia degli insiemi di apparati per il
riscaldamento)
Scheda prodotto (l’etichetta indica il consumo
d’energia dispositivi di controllo della
temperatura)
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr.
811/2013
Ražojuma datu lapa (energomarķējumu uz
telpu sildītāju)
Fiche de produit (l’étiquetage énergétique des
d’un régulateur de température)
le nom du fournisseur ou la marque
naziv ili zaštitni znak dobavljača
commerciale
la référence du modèle donnée par le
dobavljačeva identifikacijska oznaka modela
fournisseur
la classe d’efficacité énergétique saisonnière,
razred sezonske energetske učinkovitosti pri
pour le chauffage des locaux
zagrijavanju prostora
la puissance thermique nominale (moyennes)
nazivna toplinska snaga (prosječnim)
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri
chauffage des locaux (moyennes)
zagrijavanju prostora (prosječnim)
la consommation annuelle d’énergie
godišnja potrošnja energije (prosječnim)
(moyennes)
LWA (le niveau de puissance acoustique, à
LWA (razina zvučne snage, u zatvorenom)
l’intérieur)
les précautions particulières 1)
posebne mjere opreza1)
la puissance thermique nominale (plus froides)
nazivna toplinska snaga (hladnijim)
la puissance thermique nominale (plus
nazivna toplinska snaga (toplijim)
chaudes)
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri
chauffage des locaux (plus froides)
zagrijavanju prostora (hladnijim)
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri
chauffage des locaux (plus chaudes)
zagrijavanju prostora (toplijim)
la consommation annuelle d’énergie (plus
godišnja potrošnja energije (hladnijim)
froides)
la consommation annuelle d’énergie (plus
godišnja potrošnja energije (toplijim)
chaudes)
LWA (le niveau de puissance acoustique, à
LWA (razina zvučne snage, na otvorenom)
l’extérieur)
moyenne température
srednjim temperaturama
basse température
nisko temperaturna
1)
1)
Des précautions, comme décrit dans le
Prilikom sastavljanja, instalacije i održavanja
manuel d'installation/d'utilisation, doivent
proizvoda potrebno je poduzeti mjere
être prises lors du montage, de l'installation et opreza navedene u priručniku za instalaciju /
de l'entretien de l'appareil.
korisničkom priručniku.
l’efficacité énergétique saisonnière pour
sezonska energetska učinkovitost pri
le chauffage des locaux (du dispositif de
zagrijavanju prostora (primarnog grijača
chauffage des locaux utilisé à titre principal)
prostora)
le coefficient de pondération de la puissance
težinski faktor toplinske snage (primarnog
thermique (du dispositif de chauffage des
grijača prostora)
locaux utilisé à titre principal)
OŰH[SUHVVLRQPDWK«PDWLTXHŷ3UDWHG
PDWHPDWLÏNHIRUPXOHŷ3UDWHG1)
1)
Ražojuma datu lapa (energomarķējumu uz
temperatūras regulatori)
il nome o marchio del fornitore
piegādātāja nosaukums vai preču zīme
Identificativo del modello del fornitore
piegādātāja modeļa identifikators
la classe di efficienza energetica stagionale di
riscaldamento
la potenza termica nominale (medie)
l’efficienza energetica stagionale di
riscaldamento dell'ambiente (medie)
telpu apsildes sezonas energoefektivitātes
klase
nominālā siltuma jauda (vidējos)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(vidējos)
il consumo annuo di energia (medie)
gada enerģijas patēriņš (vidējos)
LWA (il livello di potenza sonora, interna)
LWA (akustiskās jaudas līmenis, telpās)
eventuali precauzioni1)
la potenza termica nominale (più fredde)
īpaši piesardzības pasākumi1)
nominālā siltuma jauda (aukstākos)
la potenza termica nominale (più calde)
nominālā siltuma jauda (siltākos)
l’efficienza energetica stagionale di
riscaldamento (più fredde)
l’efficienza energetica stagionale di
riscaldamento (più calde)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(aukstākos)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(siltākos)
il consumo annuo di energia (più fredde)
gada enerģijas patēriņš (aukstākos)
il consumo annuo di energia (più calde)
gada enerģijas patēriņš (siltākos)
LWA (il livello di potenza sonora, all'esterno)
LWA (akustiskās jaudas līmenis, ārpus telpām)
media temperatura
bassa temperatura
1)
Le precauzioni descritte nel manuale
Installazione/utente devono essere rispettate
in fase di montaggio, installazione e
manutenzione del prodotto
l’efficienza energetica stagionale di
riscaldamento (preferenziale per il
riscaldamento)
il fattore di ponderazione della potenza
termica (preferenziale per il riscaldamento
d’ambiente)
vidējas temperatūras
Zemas temperatūras
Izstrādājuma salikšanas, uzstādīšanas
un apkopes laikā jāievēro uzstādīšanas/
lietošanas rokasgrāmatā norādītie
piesardzības pasākumi.
1)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(preferenciālā telpu sildītāja)
sildītāja siltuma jaudas svērtās vērtības
iegūšanai (preferenciālā telpu sildītāja)
HVSUHVVLRQHPDWHPDWLFDŷ3UDWHG1)
PDWHPÃWLVNÃVL]WHLNVPHVŷ3UDWHG1)
PDWHPDWLÏNHIRUPXOHŷ3UDWHG2)
HVSUHVVLRQHPDWHPDWLFDŷ3UDWHG2)
PDWHPÃWLVNÃVL]WHLNVPHVŷ3UDWHG2)
razlike između sezonskih energetskih
učinkovitosti pri zagrijavanju prostora u
prosječnim i hladnijim klimatskim uvjetima 3)
Differenza tra l’efficienza energetica
stagionale del riscaldamento in condizioni
climatiche medie e più fredde 3)
atšķirībai starp telpu apsildes sezonas
energoefektivitāti vidējos un aukstākos
apstākļos 3)
razlike između sezonskih energetskih
učinkovitosti pri zagrijavanju prostora u
toplijim i prosječnim klimatskim uvjetima 4)
Differenza tra l’efficienza energetica
stagionale del riscaldamento in condizioni
climatiche più calde e medie 4)
atšķirībai starp telpu apsildes sezonas
energoefektivitāti siltākos un vidējos
apstākļos 4)
pri čemu se Prated odnosi na primarni grijač
prostora
2)
pri čemu se Prated odnosi na primarni grijač
prostora
dove Pnominale si riferisce all’apparecchio
per il riscaldamento preferenziale
2)
dove Pnominale si riferisce all’apparato per
il riscaldamento preferenziale
OŰH[SUHVVLRQPDWK«PDWLTXHŷ3UDWHG
2)
la différence entre les efficacités énergétiques
saisonnières pour le chauffage des locaux
dans les conditions climatiques moyennes et
plus froides 3)
la différence entre les efficacités énergétiques
saisonnières pour le chauffage des locaux
dans les conditions climatiques plus chaudes
et moyennes 4)
1)
dans laquelle Prated renvoie au dispositif de
chauffage des locaux utilisé à titre principal
2)
dans laquelle Prated renvoie au dispositif de
chauffage des locaux utilisé à titre principal
3) 4)
, pour les dispositifs de chauffage des
locaux par pompe à chaleur utilisés à titre
principal
Ražojuma datu lapa (energomarķējumu uz
telpu sildītāja iekārtas, komplektu)
1)
, za primarne toplinske crpke za grijanje
prostora
3) 4)
ab
la classe du régulateur de température
razred uređaja za upravljanje temperaturom
ac
la contribution du régulateur de température
à l’efficacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
doprinos uređaja za upravljanje temperaturom
sezonskoj energetskoj učinkovitosti pri
zagrijavanju prostora
1)
3),4)
per gli apparati per il riscaldamento
preferenziali a pompa di calore
la classe del dispositivo di controllo della
temperatura
il contributo del dispositivo di controllo
della temperatura all’efficienza energetica
stagionale di riscaldamento
vērtība, kur Prated attiecas uz preferenciālo
telpu sildītāju
2)
vērtība, kur Prated attiecas uz preferenciālo
telpu sildītāju
1)
, preferenciālajiem siltumsūkņa telpu
sildītājiem
3) 4)
temperatūras regulatora klase
temperatūras regulatora devums telpu
apsildes sezonas energoefektivitātē
English 109
MAINTENANCE
x
French(FR)
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) No 811/2013 DE
LA COMMISSION
Fiche de produit (l’étiquetage énergétique des
dispositifs de chauffage des locaux)
Fiche de produit (l’étiquetage énergétique des
produit combiné constitué d’un dispositif de
chauffage des locaux)
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
No
i
ii
iii
iv
a
Lithuanian(LT)
Hungarian(HU)
Maltese(MT)
Dutch(NL)
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS
(ES) Nr. 811/2013
Gaminio vardinių parametrų lentelė
(energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo
dėl patalpų šildytuvo)
Gaminio vardinių parametrų lentelė
(energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo
dėl patalpų šildytuvo, komplektų)
Gaminio vardinių parametrų lentelė
(energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo
dėl temperatūros reguliatoriaus)
A BIZOTTSÁG 811/2013/EU
FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
Termékismertető adatlap
(energiafogyasztásának címkézése a
helyiségfűtő berendezések)
Termékismertető adatlap
(energiafogyasztásának címkézése a
helyiségfűtő berendezésből)
Termékismertető adatlap
(energiafogyasztásának címkézése a
hőmérséklet-szabályozóból)
REGOLAMENT TA’ DELEGA TALKUMMISSJONI (UE) Nru 811/2013
GEDELEGEERDE VERORDENING (EU) Nr.
811/2013 VAN DE COMMISSIE
L-iskeda tat-tagħrif tal-prodott (tikkettar
enerġetiku ta’ ħiters tal-post)
Productkaart (de energie-etikettering van
ruimteverwarmingstoestellen)
L-iskeda tat-tagħrif tal-prodott (tikkettar
enerġetiku ta’ pakketti magħmulin minn
ħiter tal-post)
Productkaart (de energieetikettering van pakketten van
ruimteverwarmingstoestellen)
L-iskeda tat-tagħrif tal-prodott (tikkettar
enerġetiku ta’ regolatur tat-temperatura)
Productkaart (de energie-etikettering van
temperatuurregelaars)
isem il-fornitur jew il-marka kummerċjali
tiegħu
l-identifikatur tal-mudell tal-fornitur
il-klassi tal-effiċjenza enerġetika staġonali
tat-tisħin tal-post
il-potenza termika nominali (medji)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post (medji)
il-konsum annwali tal-enerġija (medji)
LWA (il-livell ta’ qawwa tal-ħoss, fuq ġewwa)
prekawzjoni speċifika1)
il-potenza termika nominali (iksaħ)
il-potenza termika nominali (isħan)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post (iksaħ)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post (isħan)
il-konsum annwali tal-enerġija (iksaħ)
il-konsum annwali tal-enerġija (isħan)
LWA (il-livell ta’ qawwa tal-ħoss, fuq barra)
b’temperatura medja
b’temperatura baxxa
de naam van de leverancier of het
handelsmerk
tiekėjo modelio žymuo
a beszállító által megadott modellazonosító
de typeaanduiding van de leverancier
sezoninio energijos patalpoms šildyti
szezonális helyiségfűtési
de seizoensgebonden energievartojimo efektyvumo klasė
energiahatékonysági osztálya
efficiëntieklasse voor ruimteverwarming
vardinis šilumos atidavimas (vidutinio)
a mért hőteljesítmény (átlagos)
de nominale warmteafgifte (gemiddelde)
sezoninis energijos patalpoms šildyti
de seizoensgebonden energie-efficiëntie
a szezonális helyiségfűtési hatásfok (átlagos)
vartojimo efektyvumas (vidutinio)
voor ruimteverwarming (gemiddelde)
metinis energijos suvartojimas (vidutinio)
az éves energiafogyasztás (átlagos)
het jaarlijkse energieverbruik (gemiddelde)
LWA (garso galios lygis, patalpoje decibelais)
LWA (hangteljesítményszint, beltéri)
LWA (het geluidsvermogensniveau, binnen)
specialios atsargumo priemonės1)
külön óvintézkedések1)
specifieke voorzorgsmaatregelen1)
vardinis šilumos atidavimas (šaltesnio)
a mért hőteljesítmény (hidegebb)
de nominale warmteafgifte (koudere)
vardinis šilumos atidavimas (šiltesnio)
a mért hőteljesítmény (melegebb)
de nominale warmteafgifte (warmere)
sezoninis energijos patalpoms šildyti
a szezonális helyiségfűtési hatásfok
de seizoensgebonden energie-efficiëntie
vartojimo efektyvumas (šaltesnio)
(hidegebb)
voor ruimteverwarming (koudere)
sezoninis energijos patalpoms šildyti
a szezonális helyiségfűtési hatásfok
de seizoensgebonden energie-efficiëntie
vartojimo efektyvumas (šiltesnio)
(melegebb)
voor ruimteverwarming (warmere)
metinis energijos suvartojimas (šaltesnio)
az éves energiafogyasztás (hidegebb)
het jaarlijkse energieverbruik (koudere)
metinis energijos suvartojimas (šiltesnio)
az éves energiafogyasztás (melegebb)
het jaarlijkse energieverbruik (warmere)
LWA (garso galios lygis, lauke decibelais)
LWA (hangteljesítményszint, kültéri)
LWA (het geluidsvermogensniveau, buiten)
vidutinėje temperatūroje
közepes hőmérsékletű
middentemperatuur
žematemperatūris
alacsony hőmérsékletű
lagetemperatuur
1)
De voorzorgsmaatregelen die in de
1)
1)
1)
Montuojant ar įrengiant šį produktą, taip
A termék összeszerelése, telepítése
Prekawzjonijiet kif deskritt fl-installazzjoni
gebruikershandleiding worden beschreven,
pat atliekant jo techninę priežiūrą, būtina
és a karbantartása során tartsa be a
u l-utent manwali għandhom jittieħdu meta
moeten in acht worden genomen bij
atsižvelgti į montavimo / naudojimo vadove
telepítési/használati útmutatóban leírt
jlaqqa 'installazzjoni, u ż-żamma dan ilmontage, installatie en onderhoud van dit
aprašytas atsargumo priemones.
óvintézkedéseket.
prodott
product.
sezoninis energijos patalpoms šildyti
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
de seizoensgebonden energie-efficiëntie
a szezonális helyiségfűtési hatásfok (az
vartojimo efektyvumas (pirmiausia
tal-post (tat-tisħin tal-post tal-ħiter tal-post voor ruimteverwarming (ruimteverwarming
elsődleges helyiségfűtő berendezés)
naudojamo patalpų šildytuvo)
preferenzjali)
van de hoofdverwarming )
hőteljesítményének súlyozására szolgáló
il-fattur għall-ippeżar tal-potenza termika
de factor voor het wegen van de
šilumos atidavimo svorinis koeficientas
tényező (helyiségfűtő berendezés
tal-ħiters (tat-tisħin tal-post tal-ħiter tal-post warmteafgifte (ruimteverwarming van de
(pirmiausia naudojamo patalpų šildytuvo)
elsődleges)
preferenzjali)
hoofdverwarming)
tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas
a beszállító neve vagy védjegye
u
PDWHPDWLQLRUHLģNLQLRŷ3UDWHG1)
PDWHPDWLNDLNLIHMH]«Vŷ3UDWHG1)
WDOIRUPRODPDWHPDWLNDŷ3UDWHG1) GHZLVNXQGLJHIRUPXOHŷ3UDWHG1)
v
PDWHPDWLQLRUHLģNLQLRŷ3UDWHG2)
PDWHPDWLNDLNLIHMH]«Vŷ3UDWHG2)
WDOIRUPRODPDWHPDWLNDŷ3UDWHG2) GHZLVNXQGLJHIRUPXOHŷ3UDWHG2)
w
sezoninių energijos patalpoms šildyti
vartojimo efektyvumų skirtumo vidutinio ir
šaltesnio klimato sąlygomis 3)
az átlagos és a hidegebb éghajlati viszonyok
mellett mért szezonális helyiségfűtési
hatásfok közötti különbség 3)
x
sezoninių energijos patalpoms šildyti
vartojimo efektyvumų skirtumo šiltesnio ir
vidutinio klimato sąlygomis 4)
a melegebb és az átlagos éghajlati
viszonyok mellett mért szezonális
helyiségfűtési hatásfok közötti különbség 4)
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
MAINTENANCE
y
z
aa
tad-differenza bejn l-effiċjenza enerġetika
staġonali tat-tisħin tal-post f’kundizzjonijiet
klimatiċi medji u dik f’kundizzjonijiet
klimatiċi iksaħ 3)
tad-differenza bejn l-effiċjenza enerġetika
staġonali tat-tisħin tal-post f’kundizzjonijiet
klimatiċi medji u dik f’kundizzjonijiet
klimatiċi isħan 4)
1)
kur Prated yra susijęs su pirmiausia
naudojamu patalpų šildytuvu
1)
ahol a Prated az elsődleges helyiségfűtő
berendezésre vonatkozik
1)
fejn il-valur ta’ Prated huwa marbut malħiter tal-post preferenzjali
2)
kur Prated yra susijęs su pirmiausia
naudojamu patalpų šildytuvu
2)
ahol a Prated az elsődleges helyiségfűtő
berendezésre vonatkozik
2)
fejn il-valur ta’ Prated huwa marbut malħiter tal-post preferenzjali
, pirmiausia naudojamų patalpų šildytuvų
su šilumos siurbliu
3) 4)
, elsődleges hőszivattyús helyiségfűtő
berendezések esetében
3) 4)
, għall-ħiters tal-post preferenzjali
b’pompa tas-sħana
3) 4)
het verschil tussen de seizoensgebonden
energie-efficiënties voor ruimteverwarming
onder warmere en gemiddelde
klimaatomstandigheden 3)
het verschil tussen de seizoensgebonden
energie-efficiënties voor ruimteverwarming
onder gemiddelde en koudere
klimaatomstandigheden 4)
1)
waarbij Prated is gerelateerd aan
het ruimteverwarmingstoestel als
hoofdverwarming
2)
waarbij Prated is gerelateerd aan
het ruimteverwarmingstoestel als
hoofdverwarming
3) 4)
, voor ruimteverwarmingstoestellen met
warmtepomp als hoofdverwarming
ab
temperatūros reguliatoriaus klasė
a hőmérséklet-szabályozó osztálya
il-klassi tar-regolatur tat-temperatura
de klasse van de temperatuurregelaar
ac
temperatūros reguliatoriaus sandas
sezoniniam energijos patalpoms šildyti
vartojimo efektyvumui
a hőmérséklet-szabályozó szezonális
helyiségfűtési hatásfokhoz való
hozzájárulásának
il-kontribut tar-regolatur tat-temperatura
għall-effiċjenza enerġetika staġonali tattisħin tal-post
de bijdrage van de temperatuurregelaar aan
de seizoensgebonden energie-efficiëntie
voor ruimteverwarming
110 English
No
i
ii
iii
iv
a
b
c
Polish(PL)
Portuguese(PT)
Romanian(RO)
Slovak(SK)
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE)
NR 811/2013
Karta produktu (w odniesieniu do etykiet
efektywności energetycznej dla ogrzewaczy
pomieszczeń)
Karta produktu ( w odniesieniu do etykiet
efektywności energetycznej dla zestawów
zawierających ogrzewacz pomieszczeń)
Karta produktu (w odniesieniu do etykiet
efektywności energetycznej dla regulatorów
temperatury)
nazwa dostawcy lub jego znak towarowy
identyfikator modelu dostawcy
klasa sezonowej efektywności energetycznej
ogrzewania pomieszczeń
REGULAMENTO DELEGADO (UE) Nº 811/2013 DA
COMISSÃO
REGULAMENTUL DELEGAT AL COMISIEI (UE) NR.
811/2013
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č.
811/2013
Ficha de produto (rotulagem energética dos
aquecedores de ambiente)
Fișa produsului (ce privește clasa de energie a
instalațiilor pentru încălzirea incintelor)
Informačný list (energetické označovanie
tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru)
Ficha de produto (rotulagem energética dos
sistemas mistos de aquecedor de ambiente)
Fișa produsului (ce privește clasa de energie
instalațiilor pentru încălzirea incintelor)
Informačný list (energetické označovanie
tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru)
Ficha de produto (rotulagem energética dos
dispositivo de controlo de temperatura)
Fișa produsului (ce privește etichetarea
energetică a regulatoarelor de temperatură)
Informačný list (energetické označovanie
regulátorov teploty)
Nome do fornecedor
Modelo
Classe de eficiência energética do aquecimento
ambiente sazonal
Potência calorífica nominal (condições climáticas
médias)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (condições climáticas médias)
Consumo anual de energia (condições climáticas
médias)
Denumirea sau marca comercială a furnizorului
Modelul identificator al furnizorului
Clasa de eficiență energetică sezonieră aferentă
încălzirii incintelor
meno dodávateľa alebo ochranná známka
identifikačný kód modelu
trieda sezónnej energetickej účinnosti
vykurovania priestoru
d
Znamionowa moc cieplna (uśredniona)
e
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (uśredniona)
f
Roczne zużycie energii (uśrednione)
h
LWA (poziom mocy akustycznej, w
pomieszczeniu)
Szczególne środki ostrożności1)
i
znamionowa moc cieplna (chłodnego)
g
j
k
l
znamionowa moc cieplna (ciepłego)
sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (chłodnego)
sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (ciepłego)
m
roczne zużycie energii (chłodnego)
n
roczne zużycie energii (ciepłego)
o
p
q
r
s
t
u
v
LWA (poziom mocy akustycznej, na zewnątrz)
współczynnik ważący moc cieplną ogrzewaczy
(podstawowego ogrzewacza pomieszczeń)
Wartość wyrażenia matematycznego :
ŷ3UDWHG1)
Wartość wyrażenia matematycznego :
ŷ3UDWHG2)
x
Różnica między sezonowymi efektywnościami
energetycznymi ogrzewania pomieszczeń w
warunkach klimatu ciepłego i umiarkowanego 4)
aa
LWA (Nível de potência sonora, no exterior)
gdzie Prated dotyczy podstawowego
ogrzewacza pomieszczeń
gdzie Prated dotyczy podstawowego
ogrzewacza pomieszczeń
3) 4)
, Dla podstawowych ogrzewaczy pomieszczeń
z pompą ciepła
1)
2)
ab
klasa regulatora temperatury
ac
udział regulatora temperatury w sezonowej
efektywności energetycznej ogrzewania
pomieszczeń
o fator de ponderação da potência calorífica (do
aquecedor de ambiente preferencial)
([SUHVV¥RPDWHP£WLFDŷ3UDWHG1)
([SUHVV¥RPDWHP£WLFDŷ3UDWHG2)
Diferença entre as eficiências energéticas do
aquecimento ambiente sazonal em condições
climáticas médias e em condições climáticas mais
frias 3)
Diferença entre as eficiências energéticas do
aquecimento ambiente sazonal em condições
climáticas mais quentes e em condições
climáticas médias 4)
1)
em que Prated diz respeito ao aquecedor de
ambiente preferencial
2)
em que Prated diz respeito ao aquecedor de
ambiente preferencial
3) 4)
, para os aquecedores de ambiente
preferenciais com bomba de calor
A classe do dispositivo de controlo de
temperatura
A contribuição do dispositivo de controlo de
temperatura para a eficiência energética do
aquecimento ambiente sazonal
menovitý tepelný výkon (priemerný)
sezónna energetická účinnosť vykurovania
priestoru (priemerná)
Consumul anual de energie (medie)
ročná spotreba energie (priemerná)
Măsură de precauție specifică1)
LWA ( hladina akustického výkonu, vnútorné
jednotky)
osobitné bezpečnostné opatrenie1)
Puterea termică nominală (mai reci)
menovitý tepelný výkon (chladnejší)
LWA (nivelul de putere acustică, la interior)
Puterea termică nominală (mai calde)
menovitý tepelný výkon (teplejší )
Eficiență energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (mai reci)
Eficiență energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (mai calde)
sezónna energetická účinnosť vykurovania
priestoru (chladnejší)
sezónna energetická účinnosť vykurovania
priestoru (teplejší)
Consum anual de energie (mai reci)
ročná spotreba energie (chladnejší)
Consum anual de energie (mai calde)
LWA (nivelul de putere acustică, la exterior)
Temperatură medie
Temperatură scăzută
1)
Atenționări, descrise în manualul de instalare/
operare, ce trebuie luate în considerare când
se asamblează, instalează sau întreține acest
produs.
Eficiența energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (al instalației preferențiale pentru
încălzirea incintelor)
factorul de ponderare a puterii termice
(al instalației pentru încălzirea incintelor
preferențiale)
9DORDUHDH[SUHVLHLPDWHPDWLFHŷ
Pnominal) 1)
9DORDUHDH[SUHVLHLPDWHPDWLFHŷ
Pnominal) 2)
ročná spotreba energie (teplejších )
LWA (hladina akustického výkonu, vonkajšie
jednotky)
stredná teplota
nízkoteplotné
Bezpečnostné opatrenia, ktoré sú popísané v
inštalačnej/používateľskej príručke, sa musia
vykonať pri inštalácii a údržbe tohto produktu.
1)
sezónna energetická účinnosť vykurovania
priestoru (uprednostňovaného tepelného zdroja
na vykurovanie priestoru)
súčiniteľ na váženie tepelného výkonu
(uprednostňovaného tepelného zdroja na
vykurovanie priestoru)
PDWHPDWLFN¿Y¿UD]ŷ3UDWHG1)
PDWHPDWLFN¿Y¿UD]Xŷ3UDWHG2)
Diferența dintre eficiența energetică sezonieră
aferentă încălzirii incintelor în condiții climatice
medii și mai reci 3)
hodnota rozdielu sezónnych energetických
účinností vykurovania priestoru za priemerných
a chladnejších podmienok 3)
Diferența dintre eficiența energetică sezonieră
aferentă încălzirii incintelor în condiții climatice
calde și medii 4)
hodnota rozdielu sezónnych energetických
účinností vykurovania priestoru za teplejších a
priemerných podmienok 4)
1)
Unde Pnominal se referă la instalația
preferențială pentru încălzirea incintelor.
2)
Unde Pnominal se referă la instalația
preferențială pentru încălzirea incintelor.
3) 4)
, Pentru instalațiile preferențiale cu pompă de
căldură pentru încălzirea incintelor.
1)
kde Prated súvisí s uprednostňovaným
tepelným zdrojom na vykurovanie priestoru
2)
kde Prated súvisí s uprednostňovaným
tepelným zdrojom na vykurovanie priestoru
3) 4)
, pre uprednostňované tepelné zdroje na
vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá
Clasa regulatorului de temperatură
trieda regulátora teploty
Contribuția regulatorului de temperatură la
eficiența energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor
príspevok regulátora teploty k sezónnej
energetickej účinnosti vykurovania priestoru
English 111
MAINTENANCE
Różnica między sezonowymi efektywnościami
energetycznymi ogrzewania pomieszczeń w
warunkach klimatu umiarkowanego i chłodnego 3)
z
Precauções específicas1)
Potência calorífica nominal (condições climáticas
mais frias)
Potência calorífica nominal (condições climáticas
mais quentes)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (condições climáticas mais frias)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (condições climáticas mais quentes)
Consumo anual de energia (condições climáticas
mais frias)
Consumo anual de energia (condições climáticas
mais quentes)
średniotemperaturowe
média temperatura
niskotemperaturowe
baixa temperatura
1)
1)
Podczas montażu, instalacji oraz serwisowaniu
As precauções descritas no manual de
produktu należy stosować szczególne środki
instalação/instruções dever ser adotadas durante
ostrożności zgodnie z informacjami zawartymi w
a montagem, instalação ou manutenção do
instrukcji instalacji/podręczniku użytkownika.
produto.
sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
Eficiência energética do aquecimento ambiente
pomieszczeń (podstawowego ogrzewacza
sazonal (do aquecedor de ambiente preferencial)
pomieszczeń)
w
y
LWA (Nível de potência sonora, no interior)
Puterea termică nominală (medie)
Eficiență energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (medie)
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
No
i
ii
iii
iv
a
b
c
Slovenian(SL)
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 811/2013
Podatkovni list izdelka (energijskega označevanja grelnikov
prostorov)
Podatkovni list izdelka (energijskega označevanja
kompletov grelnika prostorov)
Podatkovni list izdelka (energijskega označevanja naprave
za uravnavanje temperature)
dobaviteljevo ime ali blagovna znamka
dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela
razred sezonske energijske učinkovitosti pri ogrevanju
prostorov
d
nazivna izhodna toplota (povprečnih)
f
g
h
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov
(povprečnih)
letna poraba energije (povprečnih)
LWA (raven zvočne moči, notranja)
posebni varnostni ukrepi1)
i
nazivna izhodna toplota (hladnejših)
j
nazivna izhodna toplota (toplejših)
e
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
MAINTENANCE
y
z
aa
Tuoteseloste (tilalämmittimien, energiamerkinnän)
Tuoteseloste (tilalämmittimestä, energiamerkinnän)
Tuoteseloste (lämmönsäätölaitteesta, energiamerkinnän)
Produktblad (energimärkning av temperaturregulator )
tavarantoimittajan nimi tai tavaramerkki
tavarantoimittajan mallitunniste
Leverantörens namn eller varumärke
Leverantörens modellbeteckning
säsongsrelaterade energieffektivitetsklass vid
rumsuppvärmning
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuusluokka
nimellislämpöteho, mukaan lukien mahdollisen
lisälämmittimen nimellislämpöteho (keskimääräisissä)
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
(keskimääräisissä)
vuotuinen energiankulutus (keskimääräisissä)
LWA (äänitehotaso, sisällä desibeleinä)
erityiset varotoimenpiteet1)
nimellislämpöteho, mukaan lukien mahdollisen
lisälämmittimen nimellislämpöteho (kylmissä)
nimellislämpöteho, mukaan lukien mahdollisen
lisälämmittimen nimellislämpöteho (lämpimissä)
PDWHPDWLÏQHHQDÏEHŷ3UDWHG1)
Den nominella avgivna värmeeffekten (genomsnittliga)
Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning
(genomsnittliga)
Årlig energiförbrukning (genomsnittliga)
LWA (Ljudeffektnivå, inomhus)
särskilda försiktighetsåtgärder 1)
Den nominella avgivna värmeeffekten (kallare)
Den nominella avgivna värmeeffekten (varmare )
PDWHPDDWWLVHQLOPDLVXQŷ3UDWHG1)
PDWHPDWLVNDIRUPHOQŷ3UDWHG1)
PDWHPDWLÏQHHQDÏEHŷ3UDWHG2)
PDWHPDDWWLVHQLOPDLVXQŷ3UDWHG2)
PDWHPDWLVNDIRUPHOQŷ3UDWHG2)
razlike med sezonskima energijskima učinkovitostma pri
ogrevanju prostorov v povprečnih in hladnejših podnebnih
razmerah 3)
razlike med sezonskima energijskima učinkovitostma pri
ogrevanju prostorov v toplejših in povprečnih podnebnih
razmerah 4)
1)
pri čemer se Prated navezuje na prednostni grelnik
prostorov
2)
pri čemer se Prated navezuje na prednostni grelnik
prostorov
keskimääräisissä ja kylmissä ilmasto-olosuhteissa
saavutettavien tilalämmityksen kausittaisten
energiatehokkuuksien ero 3)
lämpimissä ja keskimääräisissä ilmasto-olosuhteissa
saavutettavien tilalämmityksen kausittaisten
energiatehokkuuksien ero 4)
Skillnaden mellan den säsongsrelaterade
energieffektiviteten vid rumsuppvärmning under
genomsnittliga och kallare klimatförhållanden 3)
Skillnaden mellan den säsongsrelaterade
energieffektiviteten vid rumsuppvärmning under varmare
och genomsnittliga klimatförhållanden 4)
1)
där Prated är relaterat till den primära pannan eller
värmepumpen
2)
där Prated är relaterat till den primära pannan eller
värmepumpen
3) 4)
, för primära värmare med värmepump för
rumsuppvärmning
v
x
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o 811/2013
Swedish(SV)
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr
811/2013
Produktblad (energimärkning av pannor och värmepumpar
för rumsuppvärmning)
Produktblad (energimärkning av paket med pannor och
värmepumpar för rumsuppvärmning)
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus (kylmissä) Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning (kallare)
(hladnejših)
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov
Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning (varmare
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus (lämpimissä)
(toplejših)
)
letna poraba energije (hladnejših)
vuotuinen energiankulutus (kylmissä)
Årlig energiförbrukning (kallare)
letna poraba energije (toplejših)
vuotuinen energiankulutus (lämpimissä)
Årlig energiförbrukning (varmare )
LWA (raven zvočne moči, zunanja)
LWA (äänitehotaso, ulkona desibeleinä)
LWA (Ljudeffektnivå, utomhus)
srednjih temperaturah
keskilämpötilan
mediumtemperatur
nizkotemperaturna
matalan lämpötilan
lågtemperatur
1)
1)
1)
Pri sestavljanju, nameščanju ter vzdrževanju izdelka
Asennus- tai käyttöoppaassa kuvattuja turvaohjeita on
Försiktighetsåtgärderna som beskrivs i
upoštevajte previdnostne ukrepe, ki so navedeni v
noudatettava laitteen kokoamisen, asentamisen ja huollon
installationsmanualen/bruksanvisningen måste följas vid
priročniku za uporabo in namestitev.
aikana.
montering, installation och underhåll av denna produkt.
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov (za tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus (ensisijaisen Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning (primära
prednostni grelnik prostorov)
tilalämmittimen tilalämmityksen)
pannans eller värmepumpens)
utežni faktor izhodne toplote (za prednostni grelnik
lämpötehon painotuskerroin (lisälämmittimen
Viktningsfaktorn för värmeproduktion för paket (primära
prostorov)
tilalämmittimen tilalämmityksen)
pannans eller värmepumpens)
u
w
Finnish(FI)
, prednostne toplotne črpalke za ogrevanje prostorov
3) 4)
1)
jossa Prated liittyy ensisijaiseen tilalämmittimeen
2)
jossa Prated liittyy ensisijaiseen tilalämmittimeen
, ensisijaisista lämpöpumpputilalämmittimistä
3) 4)
ab
razred naprave za uravnavanje temperature
lämmönsäätölaitteen luokka
Temperaturregulatorns klass
ac
prispevek naprave za uravnavanje temperature k sezonski
energijski učinkovitosti pri ogrevanju prostorov
lämmönsäätölaitteen vaikutus tilalämmityksen kausittaiseen
energiatehokkuuteen
Temperaturregulatorns bidrag till
säsongsmedelverkningsgraden för rumsuppvärmning
112 English
Memo
MAINTENANCE
English 113
SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD.
107, Hanamsandan 6beon-ro, Gwangsan-gu, Gwangju-si, Korea 62218
Samsung Electronics (UK) Ltd, Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park. Saxony Way, Yateley, Hampshire. GU46 6GG United Kingdom
DB68-05916A-02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement