Samsung | SCX-RD100 | Samsung SCX-RD100 사용자 매뉴얼

ENG
FRE
GER
SCX-RD100
COAXIAL REMOTE
CONTROLLER
SPA
user manual
ITA
JAP
RUS
CZE
TUR
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service,
please register your product at
www.samsungsecurity.com
English 1
Safety information
9
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT OPEN
1
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
C
This symbol indicates that dangerous voltage consisting a risk of
electric shock is present within this unit.
2
This exclamation point symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
3
1
4
WARNING
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain
or moisture.
5
6
WARNING
1. Be sure to use only the standard adapter that is specified in the specification sheet.
Using any other adapter could cause fire, electrical shock, or damage to the product.
2. Incorrectly connecting the power supply or replacing battery may cause
explosion, fire, electric shock, or damage to the product.
3. Do not connect multiple controllers to a single adapter. Exceeding the capacity
may cause abnormal heat generation or fire.
4. Securely plug the power cord into the power receptacle. Insecure connection
may cause fire.
5. When installing the controller, fasten it securely and firmly. The fall of controller
may cause personal injury.
6. Do not place conductive objects (e.g. screwdrivers, coins, metal parts, etc.) or
containers filled with water on top of the controller. Doing so may cause personal
injury due to fire, electric shock, or falling objects.
7. Do not install the unit in humid, dusty, or sooty locations. Doing so may cause fire
or electric shock.
8. If any unusual smells or smoke come from the unit, stop using the product. In
such case, immediately disconnect the power source and contact the service
center. Continued use in such a condition may cause fire or electric shock.
2 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
7
8
9
Safety information
9. If this product fails to operate normally, contact the nearest service center. Never
disassemble or modify this product in any way. (SAMSUNG is not liable for
problems caused by unauthorized modifications or attempted repair.)
10. When cleaning, do not spray water directly onto parts of the product. Doing so
may cause fire or electric shock.
ENG
CAUTION
1. Do not drop objects on the product or apply strong blows to it. Keep away from a
location subject to excessive vibration or magnetic interference.
2. Do not install in a location subject to high temperature (over 50°C), low
temperature (below -10°C), or high humidity. Doing so may cause fire or electric
shock.
3. If you want to relocate the already installed product, be sure to turn off the power
and then move or reinstall it.
4. Remove the power plug from the outlet when there is a lighting storm. Neglecting
to do so may cause fire or damage to the product.
5. Keep out of direct sunlight and heat radiation sources. It may cause fire.
6. Install it in a place with good ventilation.
7. Avoid aiming the controller directly towards extremely bright objects such as sun.
8. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
9. The Mains plug is used as a disconnect device and shall stay readily operable at
any time.
e
English 3
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
13. Unplug this apparatus when a card is used. Use caution
when moving the cart/ apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
4 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
Contents
Introduction
Introduction
6
Part names and functions
7
ENG
Installation
Checking Installation Environment
11
Installation precautions
11
Connection & Control
To Control the camera coaxial communications
12
To control the camera using RS-485 device
via coaxial communications
13
To control the camera using RS-232 device
via coaxial communications
14
To control the camera using RS-485 signal output
15
To control the camera using RS-485 signal
output via RS-232 communications
16
Switch Setting Table
17
Specifications
Specifications
20
Dimensions
21
English 5
Introduction
INTRODUCTION
P
This product is a remote controller for Samsung’s CCTV cameras of New-generation
DSP, via coaxial cable not requiring additional control wirings.
❖
❖ Features
• Long-distance remote control
Through RS-485 communication, remote control is possible up to 1.2
kilometers.
• Easy Control
Easy and simple 5-way keys for controlling the camera.
• System’s Expandability
It is possible to implement an integrated system by using the system controller
(SSC-5000 or similar) through RS-485 communication.
n
o
p
q
r
• Portability
Its small size and light weight maximizes the portability, as well as its power
source adopting standard battery for outdoor use.
❖ List of controllable models
❶
• You can control Samsung’s cameras supporting coaxial communications.
• Samsung’s RS-485 supporting cameras can be controlled through RS-485
communication. (For supported 3rd-party protocols, refer to page 17.)
❷
❖ What’s Included
❸
❹
G
<Controller>
6 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
<User Guide>
Introduction
PART NAMES AND FUNCTIONS
❖ Front Panel
ENG
n
o
p
s
STATUS
r
(X)1
23
23
901
(X)10
901
23
78
L
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
S
456
901
ADDRESS
(X)100
78
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
456
q
POWER
POWER
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ STATUS LED
- Displays the status of the current operation.
❷ POWER LED
- When the controller turns on, it will be turn light.
❸ POWER Switch
- If you slide it to ON, the controller turns on.
❹ CABLE COMPENSATION Switch
- For long distance coaxial communications, you can use this switch for amplifying
the control signal.
Cable SPEC
Compensation
S
L
250M or less
200M ~ 500M
5C-HFBT
English 7
Introduction
❺ RS-485 TERMINATION & PROTOCOL Setting Switch
- You can select to set the RS-485 termination.
- Turn this switch ON, if RS-485 termination is required.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
P
❖
- For multi-protocol settings, you can set the protocol and baud rate, and
selection of COAXIAL/RS-485 or RS-232.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Use pin 1,2,3,4 of the Protocol setting switch to select a protocol.
- Use pin 5,6 of the Protocol setting switch to select a baud rate.
- Use pin 7 of the Protocol setting switch to select COAXIAL/RS-485 output.
- Use pin 8 of the Protocol setting switch to select RS-232 input.
❻ Address Switch
- For RS-232 / RS-485 communications, you can use this switch to set the address.
901
901
23
78
78
901
(X)1
23
456
(X)10
456
456
23
78
ADDRESS
(X)100
- Set the address by using three switches shown above.
- From the left, the number is hundreds, tens and ones place, respectively.
The effective range of valid address is between 0 and 255 (1~255 for multiprotocol).
ƒ If you specify the address as other than between 0 and 255, it will be set to 0.
NOTE
❼ Menu Navigation Key
Use this to navigate through the menus.
8 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
N
Introduction
PART NAMES AND FUNCTIONS
❖ Rear Panel
ENG
- AA BATTERY
You can use 4 AA-sized batteries for the power.
.
- The average operation time is 20 hours based on the alkaline battery.
(If the battery is discharged, it can cause a distortion of the video signal, or
electric interference.)
NOTE
ƒ Remove the battery if you do not use the controller for a longer period. Otherwise, it
may cause damage to the controller from a leak of the battery solution.
ƒ Take caution not to change the specified polarity.
ƒ Do not use a new battery with an old one.
ƒ For storing used batteries, keep out of reach of children. Wasted batteries are to be
collected separately.
English 9
Introduction
❖ Top
C
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
TX
o
POWER
RS-485
VIDEO
RX
p
OUT
DC 12V
IN
IN
q
r
❶ USB Port
- This terminal is used for updating the product’s firmware.
❷ RS-232 Port (9-pin D SUB)
- Used to control remotely using RS-232 communication.
❸ RS-485 Port (4-pin)
- Used to control remotely using RS-485 communication.
❹ VIDEO IN/OUT Connector (BNC)
- VIDEO IN receives coaxial communication from cameras, and VIDEO OUT
outputs the video signal.
❺ DC12V Power Connector (2-PIN)
- Used for connecting DC12V power source.
10 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
Installation
CHECKING INSTALLATION ENVIRONMENT
• Please check the following instructions before installation for your safety.
• The way of connecting the main product with external devices (COAXIAL BNC)
is very important to build up a proper system.
INSTALLATION PRECAUTIONS
• Make sure you turn off the product before installation.
• Do not put a strong force on or shake the product; otherwise it may cause
malfunction.
• Keep the product away from areas of strong magnetic field or electric
interference, or wireless devices such as radio or TV set.
• Keep clean the installation place during and after the installation.
• An abnormal smells from the product is a sign of abnormal condition, which
may cause fire or electric shock. In this case, disconnect the product from
the main power immediately and contact the retailer for technical help from
authorized servicing.
• Keep the product away from a wet floor, do not use an unearthed power
extension cable, worn-out power cord, neither forget earth-grounding.
• Use a dry cloth only to dirt off the product. If the product is badly dirty, apply
neutral detergent on a cloth that is used to dirt off, and wipe it out with a dry
cloth.
• Do not use volatile substances such as alcohol, benzene or thinner as these
may damage the finish.
English 11
ENG
• Do not disassemble the unit; doing so could expose you to dangerous high
voltage points.
Connection & Control
TO CONTROL THE CAMERA COAXIAL COMMUNICATIONS
T
V
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Connect the product to DC 12V power source or insert 4 AA-sized
batteries into the battery compartment.
1
2. Set the protocol switch 7 to ON.
2
3. Connect the VIDEO IN of the unit and VIDEO OUT of the AI Camera
directly.
3
– For proper data communication, the unit and AI camera should be connected directly.
(If you connect a DVR or keyboard in the middle of the main unit and AI camera,
bidirectional communication will not be established.)
4. Connect VIDEO OUT of the main unit to a monitor’s video input terminal.
4
5. Turn the Power switch ON.
5
– When it is powered on for the first time, initialization begins and the status LED blinks
once completed. During the initialization, no operation is enabled.
6. Now you can control the camera by using the menus.
6
❖ You can use the menu as following :
– Press and hold [ENTER]: Moves to the main menu screen.
– Press [ENTER] briefly: Used to confirm the current settings.
– Four Direction Keys: Used to move the cursor up/down or left/right.
– For proper coaxial communication, AI camera should be set to Samsung protocol.
Refer to the switch settings. (See page 17)
– Control of pan/tilt/zoom using the keys is not supported.
12 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
N
TO CONTROL THE CAMERA USING RS-485 DEVICE
VIA COAXIAL COMMUNICATIONS
ENG
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
S
Connection & Control
1. Connect the product to DC 12V power source or insert 4 AA-sized
batteries into the battery compartment.
2. Set the protocol switch 7 to ON.
3. Connect the VIDEO IN of the unit and VIDEO OUT of the AI Camera
directly.
– For proper data communication, the unit and AI camera should be connected directly.
(If you connect a DVR or keyboard in the middle of the main unit and AI camera,
bidirectional communication will not be established.)
4. Connect VIDEO OUT of the main unit to a monitor’s video input terminal.
5. Connect TX(+/-) of RS-485 device to RX(+/-) of the main unit.
(For a full duplex system, connect RX(+/-) of RS-485 device to TX (+/-) of
main unit additionally.)
6. Using RS-485 device, you can control the camera menu.
– For proper coaxial communication, AI camera should be set to Samsung protocol.
Refer to the switch settings. (See page 17)
ƒ By factory default, protocols of SAMSUNG and PANASONIC are supported.
NOTE
ƒ For additional protocols, update the following software program via the web.
ƒ Input of video signal is required to control RS-485.
English 13
Connection & Control
TO CONTROL THE CAMERA USING RS-232 DEVICE
VIA COAXIAL COMMUNICATIONS
T
O
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Connect the product to DC 12V power source or insert 4 AA-sized
batteries into the battery compartment.
1
2. Set the protocol switches 7 and 8 to ON.
2
3. Connect the VIDEO IN of the unit and VIDEO OUT of the AI Camera
directly.
3
– For proper data communication, the unit and AI camera should be connected directly.
(If you connect a DVR or keyboard in the middle of the main unit and AI camera,
bidirectional communication will not be established.)
4. Connect VIDEO OUT of the main unit to a monitor’s video input terminal.
4
5
❖
5. Connect the RS-232 device’s cable to the RS-232 port of the main unit.
6. Using RS-232 device, you can control the camera menu.
– The RS-232 device is the same as RS-485 regarding the protocol setting, but
supports only the Samsung protocol.
– For proper coaxial communication, AI camera should be set to Samsung protocol.
Refer to the switch settings. (See page 17)
ƒ RS-232 and RS-485 communications cannot be used for simultaneous input.
NOTE
14 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
N
Connection & Control
TO CONTROL THE CAMERA USING RS-485 SIGNAL
OUTPUT
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
ENG
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Connect the product to DC 12V power source or insert 4 AA-sized
batteries into the battery compartment.
2. Set the protocol switches 7 and 8 to OFF.
3. Connect the RX(+/-) of the unit to the RS-485 (+/-) port of the camera.
4. Match the camera’s address, baud rate, and protocol to the same to
those of the unit.
5. Now you can control the camera by using the menus.
❖ You can use the menu as following :
– Press and hold [ENTER]: Moves to the main menu screen.
To exit the menu screen, press and hold the key again.
– Press [ENTER] briefly: Used to confirm the current settings.
– Four Direction Keys: Used to move the cursor up/down or left/right.
– Control of pan/tilt/zoom using the buttons is not supported.
ƒ Input of video signal is required to control RS-485.
NOTE
ƒ The next time you access the menu, press and hold the [ENTER] key twice.
English 15
Connection & Control
TO CONTROL THE CAMERA USING RS-485 SIGNAL
OUTPUT VIA RS-232 COMMUNICATIONS
S
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Connect the product to DC 12V power source or insert 4 AA-sized
batteries into the battery compartment.
2. Set the protocol switch 8 to ON.
3. Connect the RX(+/-) of the unit to the RS-485(+/-) port of the camera.
N
4. Match the camera’s address, baud rate, and protocol to the same to
those of the unit.
– RS-232 can be controlled using the Samsung protocol alone.
❖
5. Connect the RS-232 device’s cable to the RS-232 port of the main unit.
6. Using RS-232 device, you can control the camera menu.
ƒ RS-232 and RS-485 communications cannot be used for simultaneous input.
NOTE
ƒ For the switch settings, see the switch setting table. (See page 17)
ƒ Input of video signal is required to control RS-485.
N
16 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
Connection & Control
SWITCH SETTING TABLE
❖ Use a combination of pin 1,2,3,4 of the Protocol setting switch to select a protocol.
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF : half-duplex
FULL : full-duplex
Protocol Setting Switch (0 :r, 1 :q)
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
NOTE
Protocol
HALF/FULL
0
0
0
0
SAMSUNG
HALF
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ By default, it is configured to support SAMSUNG and PANASONIC.
For other protocols, you can find assistance from our website at:
http://www.samsungsecurity.com
❖ Use pin 7 and 8 of the Protocol setting switch to set the coaxial output.
PIN 7
Output Selection
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
COAXIAL out
PROTOCOL
OFF
RS-485 out
PIN 8
RS-232 input
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
RS-232 input
PROTOCOL
OFF
RS-232 No use
ƒ RS-232 and RS-485 communications cannot be used for simultaneous input.
NOTE
English 17
ENG
ON
Connection & Control
– See the following table to set the baud rate.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
BAUD RATE
PIN 5
PIN 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
BAUD RATE
PIN 5
PIN 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
BAUD RATE
PIN 5
PIN 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
BAUD RATE
PIN 5
PIN 6
9600 BPS
OFF
ON
2. PHILIPS
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Only supports 9600 bps
18 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
Connection & Control
5. ERNA
BAUD RATE
PIN 5
PIN 6
2400 BPS
ON
ON
BAUD RATE
PIN 5
PIN 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
ENG
 Only supports 2400 bps
6. KALATEL
English 19
Specifications
SPECIFICATIONS
D
Item
Description
Communication Method
COAXIAL INTERFACE
Range
Max. 500m (with 5C-HFBT cable)
Connector Type
D-SUB 9P
COAXIAL
Port
1 Port
BAUD RATE
4800/9600/19200/38400bps
(Only Samsung protocol supported)
Connector Type
4P Terminal Type
RS-232
Port
1 Port
BAUD RATE
2400/4800/9600/19200/38400bps
(Supports each protocol)
RS-485
USB PORT(USB2.0)
S/W PROGRAM UPLOAD
Composite Video
1.0Vp-p, 75ohm,
VIDEO IN/OUT
Environmental
Conditions
Cable Compensation out
(Select:S/L)
Operating Temp.
-10˚C ~ +50˚C
Humidity
Less than 90%
POWER
DC12V ± 10%
DIMENSIONS (WxHxD)
150(W) X 36(H) X 102(D)
WEIGHT
NET
20 – COAXIAL REMOTE CONTROLLER
200 g
Specifications
DIMENSIONS
Unit (mm)
ENG
English 21
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic
accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste
at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Correct disposal of batteries in this product
(Applicable in the European Union and other European countries with separate battery return systems.)
This marking on the battery, manual or packaging indicates that the batteries in this product should not
be disposed of with other household waste at the end of their working life. Where marked, the chemical
symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains mercury, cadmium or lead above the reference
levels in EC Directive 2006/66. If batteries are not properly disposed of, these substances can cause harm
to human health or the environment.
To protect natural resources and to promote material reuse, please separate batteries from other types of
waste and recycle them through your local, free battery return system.
AB68-00857A
Manuel d’utilisation
Imaginez les possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Samsung.
Pour bénéfi cier d’un service plus complet,
veuillez enregistrer votre produit sur le site
www.samsungsecurity.com
Français 1
FRE
SCX-RD100
TÉLÉCOMMANDE PAR
CÂBLE COAXIAL
Informations relatives à la sécurité
8
ATTENTION
RISQUE DE ECHOC ELECTRIQUE
NEPAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ELECTRIQUES, NE RETIREZ PAS LE
COUVERCLE (OU LA PARTIE ARRIERE) LES PIECES INTERIEURES NE SONT
PAS ACCESSIBLES A L’UTILISATEUR. FAITES APPEL AU PERSONNEL DE
MAINTENANCE QUALIFIE.
9
1
Ce symbole indique la présence, dans cette unité, d’une tension
élevée et avise des risques de décharge électrique existants.
M
1
Ce symbole indique la présence, dans cette unité, d’une tension
élevée et avise des risques de décharge électrique existants.
2
ATTENTION
• Afi n de réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
3
1. Assurez-vous d’utiliser uniquement l’adaptateur standard spécifi é dans la fi che des
caractéristiques techniques. Utiliser tout autre adaptateur peut provoquer des risques
d’incendie ou des chocs électriques et endommager le produit.
4
2. Un branchement incorrect de l’alimentation électrique ou un mauvais
remplacement de la pile peut provoquer des risques d’incendie, des chocs
électriques ou des dommages au produit.
5
3. Ne branchez pas plusieurs contrôleurs sur un même adaptateur. Le dépassement
de cette capacité risque d’entraîner une surchauffe ou de provoquer un incendie.
6
7
4. Branchez correctement le cordon d’alimentation dans la prise. Une mauvaise
connexion peut provoquer des risques d’incendie.
8
5. Fixez solidement le contrôleur lors de son installation. La chute d’un contrôleur
pourrait entraîner des blessures.
9
6. Ne placez jamais d’objets conducteurs (ex. : tournevis, pièces de monnaie ou
autres objets métalliques) ni de récipients remplis d’eau sur le contrôleur. Vous vous
exposeriez à un risque de blessure, d’incendie, de décharge électrique ou de chute.
7. Ne pas installez l’appareil dans des lieux humides, poussiéreux ou couverts de
suie. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou des chocs électriques.
2 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
nt
8. Si vous constatez une odeur ou une fumée inhabituelle provenant de
l’appareil, arrêtez immédiatement son utilisation. Dans de tel cas, déconnectez
immédiatement la source d’alimentation et contactez le centre de maintenance.
Si vous continuez à utiliser le produit dans de telle condition, cela peut provoquer
des risques d’incendie ou des chocs électriques.
9. Si ce produit ne fonctionne pas normalement, contactez le centre de maintenance
le plus proche. Ne jamais démonter ou modifi er le produit de quelque manière
que ce soit. (SAMSUNG n’est pas responsable des problèmes causés par des
modifi cations ou des tentatives de réparation non autorisées.)
10. Lors du nettoyage, ne pas diriger l’eau directement sur les pièces de l’appareil.
Cela peut provoquer des risques d’incendie ou des chocs électriques.
MISE EN GARDE
1. Ne pas faire tomber des objets sur le produit ou lui faire subir des chocs. Eloignez
le produit des emplacements soumis aux vibrations ou interférences magnétiques
excessives.
2. Ne pas installer le produit à des emplacements soumis aux températures élevées
(supérieures à 50 °C), aux températures faibles (inférieures à -10°C), ou à une
humidité élevée. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou des chocs
électriques.
3. Si vous désirez changer le produit de place, assurez-vous de le mettre hors
tension, déplacez-le et réinstallez-le.
4. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise lorsqu’il y a des éclairs. Ne pas
appliquer cette consigne peut provoquer des risques d’incendie ou endommager
le produit.
5. Eloignez le produit des rayons directs du soleil ou des sources de radiation de
chaleur. Cela peut provoquer des risques d’incendie.
6. Installez le produit dans un lieu où la ventilation est suffi sante.
7. Évitez de diriger le contrôleur directement vers des objets très lumineux (ex : soleil).
8. Veillez à éviter toute projection sur l’appareil et ne placez jamais de récipients
contenant un liquide (ex. : vase) dessus.
9. La prise d’alimentation fait offi ce de système de déconnexion ; elle doit donc
rester disponible en permanence.
s
e.
Français 3
FRE
t
Informations relatives à la sécurité
Consignes de sécurité importantes
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Prêtez attention à tous les avertissements.
4. Veuillez suivre toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-le avec un tissu sec.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Procédez à l’installation
conformément aux instructions du fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur comme les
radiateurs, les registres de chaleur et les autres appareils (incluant les amplifi
cateurs) produisant de la chaleur.
9. Veillez à vous conformer aux sécurités des prises de terre et polarisées. Une prise
dite polarisée est composée de deux fi ches, une plus large que l’autre. Une prise
de terre est composée de deux fi ches et d’une troisième fi che pour la terre. La
troisième fi che, plus large que les deux autres, est fournie pour votre sécurité. Si
la prise qui vous est fournie ne correspond pas à votre prise murale, demandez à
un électricien de remplacer la prise obsolète.
10.Veillez à ce que personne ne marche ou se prenne les pieds dans le cordon
d’alimentation et particulièrement au niveau des fi ches et des prises de courant et
au niveau où ils se situent.
11.N’utilisez que des accessoires ou des produits additionnels spécifi és par le
fabricant.
12.N’utilisez que des chariots, des pieds, trépieds, ou tables
spécifi és par le fabricant ou vendus avec l’appareil.
13.Débranchez cet appareil. Si vous utilisez un chariot, faîtes
attention lorsque que vous déplacez l’appareil et le chariot
pour éviter les blessures causées par un renversement.
14.Veuillez faire appel au personnel qualifi é pour tous
travaux de maintenance. Les travaux de maintenance
sont nécessaires si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit,
comme cordon d’alimentation endommagé, liquide répandu, objets tombés
sur l’appareil, appareil exposé à la pluie et à l’humidité, il ne fonctionne pas
normalement ou est tombé par terre.
4 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
s
et
Introduction
Introduction
6
Noms des pièces et leurs fonctions
7
Installation
Vérification de l’environnement d’installation
11
Consignes d’installation
11
Connexion et commande
Pour commander les liaisons coaxiales de la caméra
12
Pour commander la caméra à l’aide d’un périphérique
RS-485 via une liaison coaxiale
13
Pour commander la caméra à l’aide d’un périphérique
RS-232 via une liaison coaxiale
14
Pour commander la caméra via la sortie de signal RS-485
15
Pour commander la caméra par la sortie de signal
RS-485 via la liaison RS-232
16
Tableau des réglages de commutateur
17
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
20
Dimensions
21
Français 5
FRE
e
e
Table des matières
Introduction
INTRODUCTION
N
Ce produit est une télécommande pour les caméras CCTV de Samsung de nouvelle
génération DSP, via un câble coaxial ne nécessitant aucun câblage supplémentaire.
❖
❖ Caractéristiques
• Télécommande longue distance
La télécommande couvre une distance de 1,2 kilomètre via la liaison RS-485.
• Commande facile
Touches 5 pôles pour une commande simple et facile de la caméra
• Capacité d’extension du système
Il est possible de mettre en œuvre un système intégré en utilisant le contrôleur
système (SSC-5000 ou similaire) via la liaison RS-485.
• Portabilité
Sa taille compacte et son poids léger maximisent la portabilité ainsi que sa
source d’énergie sur pile standard pour l’utilisation en extérieur.
n
o
p
q
r
❖ Liste des modèles contrôlables
• Vous pouvez commander les caméras Samsung prenant en charge les liaisons
coaxiales.
• Les caméras Samsung prenant en charge la norme RS-485 peuvent être
commandées via la liaison RS-485. (Pour les protocoles de fabricants tiers pris en
charge, reportez-vous à la page 17.)
❖ Contenu
❶
❷
❸
❹
G
<Télécommande>
<Manuel d’utilisation>
6 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
❖ Panneau avant
s
STATUS
S
L
r
(X)1
23
23
901
(X)10
901
23
78
901
ADDRESS
(X)100
78
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
q
POWER
POWER
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ DEL STATUS (ÉTAT)
- Affiche l’état de l’opération en cours.
❷ DEL POWER (ALIMENTATION)
- Lorsque le contrôleur est sous tension, le voyant s’allume.
❸ Interrupteur POWER (ALIMENTATION)
- Il faut basculer cet interrupteur sur ON pour allumer la télécommande.
❹ Commutateur CABLE COMPENSATION (COMPENSATION POUR CÂBLE)
- Ce commutateur sert à amplifier le signal de contrôle des liaisons coaxiales
longue distance.
SPÉCIFICATION CÂBLE
Compensation
S
L
250 m maximum
200 m ~ 500 m
5C-HFBT
Français 7
FRE
n
o
p
456
n
NOMS DES PIÈCES ET LEURS FONCTIONS
456
s
Introduction
Introduction
❺ Commutateur TERMINATION (TERMINAISON) et PROTOCOL
(PROTOCOLE) RS-485
- Ceci vous permet de définir la terminaison RS-485.
- Il faut régler ce commutateur sur ON lorsqu’une terminaison RS-485 est requise.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
N
❖
- En cas de réglages multiprotocoles, ce commutateur permet de définir le protocole
et le débit en bauds ainsi que la sélection COAXIAL/RS-485 ou RS-232.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Utilisez les positions des broches 1,2,3,4 du commutateur de protocole pour
sélectionner un protocole.
- Utilisez les positions des broches 5,6 du commutateur de protocole pour
sélectionner le débit en bauds.
- Utilisez la broche 7 du commutateur de protocole pour sélectionner la sortie
COAXIAL/RS-485.
- Utilisez la broche 8 du commutateur de protocole pour sélectionner l’entrée RS-232.
❻ Commutateur d’adresses
- Ceci commutateur permet de définir l’adresse pour les liaisons RS-232/RS-485.
901
901
23
78
78
901
(X)1
23
456
(X)10
456
456
23
78
ADDRESS
(X)100
- Servez-vous des trois commutateurs illustrés ci-dessus pour définir l’adresse.
- Utilisez le commutateur le plus à gauche pour régler le chiffre des centaines, celui
du milieu pour le chiffre des dizaines et celui de droite pour le chiffre des unités.
La plage de valeurs d’une adresse valide est comprise entre 0 et 255 (1~255 en
cas de multiprotocole)
Remarque
ƒ Si vous spécifiez une valeur non comprise entre 0 et 255 pour l’adresse, celle-ci sera
définie sur 0.
❼ Touche de navigation dans les menus
Servez-vous de cette touche pour naviguer dans les différents menus.
8 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
Rema
e.
Introduction
NOMS DES PIÈCES ET LEURS FONCTIONS
❖ Panneau arrière
FRE
e
.
ui
- PILES de type AA
Vous pouvez utiliser des piles de type AA pour l’alimentation.
- La durée de fonctionnement est d’environ 20 heures avec des piles alcalines.
(Lorsque les piles sont déchargées, cela peut provoquer la distorsion du signal
vidéo ou une interférence électrique.)
Remarque
ƒ Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain
temps. Autrement, la fuite éventuelle du liquide des piles risque d’endommager la
télécommande.
ƒ Prenez garde à respecter le sens de la polarité indiquée.
ƒ N’utilisez pas des piles neuves avec des piles usées.
ƒ Veillez à garder les piles usées hors de portée des enfants. Les piles usées font l’objet
d’une mise au rebut distincte du reste des déchets.
a
Français 9
Introduction
❖ Haut
V
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
OFF
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
TX
o
VIDEO
RX
OUT
p
POWER
RS-485
DC 12V
C
IN
q
r
❶ Port USB
- Cette borne permet de mettre à jour le micrologiciel du produit.
❷ Port RS-232 (D SUB 9 broches)
- Ce port autorise la commande à distance via la liaison RS-232.
❸ Port RS-485 (4 broches)
- Ce port autorise la commande à distance via la liaison RS-485.
❹ Connecteurs VIDEO IN/OUT (BNC)
- Le connecteur VIDEO IN est destiné à recevoir les liaisons coaxiales en
provenance des cameras alors que le connecteur VIDEO OUT sert à émettre
le signal vidéo.
❺ Interrupteur d’alimentation DC12V (2 broches)
- Permet de brancher l’appareil à une source d’alimentation DC12V.
10 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
Installation
VÉRIFICATION DE L’ENVIRONNEMENT D’INSTALLATION
• Pour votre sécurité, assurez-vous de respecter les consignes suivantes avant
de procéder à l’installation.
• Les modalités de la connexion du produit aux périphériques externes (COAXIAL
BNC) sont très importantes pour la mise en place d’un système approprié.
• Ne désassemblez pas l’unité pour éviter tout risque de haute de tension.
FRE
CONSIGNES D’INSTALLATION
• Assurez-vous que le produit est hors tension avant de procéder à son
installation.
• N’appliquez pas de force excessive sur le produit et ne le secouez pas pour
éviter de provoquer son dysfonctionnement.
• Gardez le produit hors de portée des zones de champ magnétique puissant ou
d’interférence électrique ainsi que des appareils sans fil tels que les postes de
radio ou de télévision.
• Veillez à installer le produit et à le placer dans un endroit propre.
• Une odeur suspecte émanant du produit signale une condition anormale qui
risque de provoquer un incendie ou un électrochoc. Dans ce cas, débranchez
immédiatement le produit de la prise secteur et contactez le revendeur pour
obtenir de l’assistance technique auprès d’un technicien qualifié.
• Ne placez pas le produit sur un sol mouillé. Gardez-vous d’utiliser une rallonge
d’alimentation non reliée à la terre ou un cordon d’alimentation vétuste et veillez
à effectuer une mise à la terre appropriée.
• Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon sec. Si le produit est très poussiéreux,
nettoyez-le avec un chiffon imbibé d’un détergent neutre puis essuyez-le
soigneusement à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de produits chimiques volatils tels que l’alcool, le benzène ou
des diluants pour éviter d’endommager la finition du produit.
Français 11
Connexion et commande
POUR COMMANDER LES LIAISONS COAXIALES DE LA
CAMÉRA
P
P
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Branchez le produit sur une source d’alimentation DC 12V ou insérez des
piles de type AA dans le logement à piles.
1
2. Réglez la broche 7 du commutateur de protocole sur ON.
2
3. Reliez la borne VIDEO IN de l’unité à la borne VIDEO OUT de la caméra
AI via une connexion directe.
– Il est important que l’unité et la caméra AI soient reliées par une connexion directe
pour garantir la communication adéquate des données.
(Si vous intercalez un magnétoscope numérique ou un clavier entre l’unité et la caméra
AI, la communication bidirectionnelle ne pourra pas s’établir.)
3
4. Reliez la borne VIDEO OUT de l’unité principale à la borne d’entrée vidéo
d’un moniteur.
4
5. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON.
– L’initialisation de l’unité est lancée à la première mise sous tension et le témoin d’état
de la DEL clignote jusqu’à la fin de l’opération. Durant l’initialisation, aucune autre
opération ne peut être activée.
5
6. Vous pouvez à présent commander la caméra en utilisant les menus sur l’unité.
❖ Pour utiliser les menus, procédez comme suit :
– Appuyez longuement sur [ENTRÉE] : ceci permet d’accéder à l’écran du menu principal.
– Appuyez brièvement sur [ENTRÉE] : ceci permet de confirmer les réglages actuels.
– Les quatre touches directionnelles : servent à déplacer le curseur vers les directions
haut/bas/droite/gauche.
– Pour établir une liaison coaxiale correcte, la caméra AI doit être réglée sur le
protocole Samsung. Reportez-vous aux réglages des commutateurs. (Voir page 17)
– La commande des fonctions Pan/Tilt/Zoom (Panoramique/Horizontale-Verticale/
Zoom) n’est pas prise en charge.
12 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
6
Rema
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
o
OFF
ra
FRE
s
POUR COMMANDER LA CAMÉRA À L’AIDE D’UN
PÉRIPHÉRIQUE RS-485 VIA UNE LIAISON COAXIALE
CABLE
COMPENSATION
A
Connexion et commande
1. Branchez le produit sur une source d’alimentation DC 12V ou insérez des
piles de type AA dans le logement à piles.
2. Réglez la broche 7 du commutateur de protocole sur ON.
3. Reliez la borne VIDEO IN de l’unité à la borne VIDEO OUT de la caméra
AI via une connexion directe.
– Il est important que l’unité et la caméra AI soient reliées par une connexion directe
pour garantir la communication adéquate des données.
(Si vous intercalez un magnétoscope numérique ou un clavier entre l’unité et la caméra
AI, la communication bidirectionnelle ne pourra pas s’établir.)
4. Reliez la borne VIDEO OUT de l’unité principale à la borne d’entrée vidéo
d’un moniteur.
é.
5. Connectez la borne TX(+/-) du périphérique RS-485 à la borne RX(+/-)
de l’unité principale.
(Pour obtenir un système en duplex intégral, il faut également relier la
borne RX(+/-) du périphérique RS-485 à la borne TX(+/-) de l’unité
principale.)
l.
6. Vous pouvez commander le menu de la caméra en utilisant le
périphérique RS-485.
s
)
– Pour établir une liaison coaxiale correcte, la caméra AI doit être réglée sur le
protocole Samsung. Reportez-vous aux réglages des commutateurs. (Voir page 17)
ƒ Les protocoles pris en charge par défaut sont SAMSUNG et PANASONIC.
Remarque
ƒ Pour utiliser d’autres protocoles, il est nécessaire de mettre à jour le programme du
logiciel utilisé, via le site Web.
ƒ L’entrée du signal vidéo est requise pour commander la communication en RS-485.
Français 13
Connexion et commande
POUR COMMANDER LA CAMÉRA À L’AIDE D’UN
PÉRIPHÉRIQUE RS-232 VIA UNE LIAISON COAXIALE
P
S
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Branchez le produit sur une source d’alimentation DC 12V ou insérez des
piles de type AA dans le logement à piles.
1
2. Réglez les broches 7 et 8 du commutateur de protocole sur ON.
2
3. Reliez la borne VIDEO IN de l’unité à la borne VIDEO OUT de la caméra
AI via une connexion directe.
3
– Il est important que l’unité et la caméra AI soient reliées par une connexion directe
pour garantir la communication adéquate des données.
(Si vous intercalez un magnétoscope numérique ou un clavier entre l’unité et la caméra
AI, la communication bidirectionnelle ne pourra pas s’établir.)
4. Reliez la borne VIDEO OUT de l’unité principale à la borne d’entrée vidéo
d’un moniteur.
4
5
❖
5. Connectez le câble du périphérique RS-232 au port RS-232 de l’unité
principale.
6. Vous pouvez commander le menu de la caméra en utilisant le
périphérique RS-232.
– Le réglage de protocole du périphérique RS-232 est identique à celui du
périphérique RS-485, à la différence près que le RS-232 ne prend en charge que le
protocole Samsung
– Pour établir une liaison coaxiale correcte, la caméra AI doit être réglée sur le
protocole Samsung. Reportez-vous aux réglages des commutateurs. (Voir page 17)
Remarque
ƒ Les liaisons RS-232 et RS-485 ne peuvent pas s’utiliser simultanément sur une
même entrée.
14 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
Rema
POUR COMMANDER LA CAMÉRA VIA LA SORTIE DE
SIGNAL RS-485
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
FRE
s
Connexion et commande
1. Branchez le produit sur une source d’alimentation DC 12V ou insérez des
piles de type AA dans le logement à piles.
2. Réglez les broches 7 et 8 du commutateur de protocole sur OFF.
3. Connectez la borne RX(+/-) de l’unité au port RS-485(+/-) de la caméra.
4. Assurez-vous que l’adresse, le débit en bauds et le protocole liés à la
caméra sont identiques aux éléments correspondants sur l’unité.
ra
5. Vous pouvez à présent commander la caméra en utilisant les menus sur
l’unité.
o
❖ Pour utiliser les menus, procédez comme suit :
e
– Appuyez longuement sur [ENTRÉE] : ceci permet d’accéder à l’écran du menu principal.
Pour quitter l’écran de menu, appuyez à nouveau
longuement sur la touche.
– Appuyez brièvement sur [ENTRÉE] : ceci permet de confirmer les réglages actuels.
– Les quatre touches directionnelles : servent à déplacer le curseur vers les directions
haut/bas/droite/gauche.
– La commande des fonctions Pan/Tilt/Zoom (Panoramique/Horizontale-Verticale/
Zoom) via les boutons n’est pas prise en charge.
ƒ L’entrée du signal vidéo est requise pour commander la communication en RS-485.
Remarque
ƒ La prochaine fois que vous accédez au menu, appuyez longuement sur la touche
[ENTRÉE] à deux reprises.
Français 15
Connexion et commande
POUR COMMANDER LA CAMÉRA PAR LA SORTIE DE
SIGNAL RS-485 VIA LA LIAISON RS-232
T
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Branchez le produit sur une source d’alimentation DC 12V ou insérez des
piles de type AA dans le logement à piles.
2. Réglez la broche 8 du commutateur de protocole sur ON.
3. Connectez la borne RX(+/-) de l’unité au port RS-485(+/-) de la caméra.
4. Assurez-vous que l’adresse, le débit en bauds et le protocole liés à la
caméra sont identiques aux éléments correspondants sur l’unité.
Rem
– Le périphérique RS-232 est commandé uniquement via le protocole Samsung.
5. Connectez le câble du périphérique RS-232 au port RS-232 de l’unité
principale.
❖
6. Vous pouvez commander le menu de la caméra en utilisant le
périphérique RS-232.
Remarque
ƒ Les liaisons RS-232 et RS-485 ne peuvent pas s’utiliser simultanément sur une
même entrée.
ƒ Pour les réglages de commutateur, reportez-vous au tableau des réglages de
commutateur. (Voir page 17)
ƒ L’entrée du signal vidéo est requise pour commander la communication en RS-485.
Rem
16 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
E
Connexion et commande
TABLEAU DES RÉGLAGES DE COMMUTATEUR
❖ Utilisez une combinaison des positions des broches 1,2,3,4 du commutateur de
protocole pour sélectionner un protocole.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF (SEMI) : semi-duplex
FULL (INTÉGRAL) : duplex intégral
s
.
Remarque
Protocole
HALF/FULL
HALF
0
0
0
0
SAMSUNG
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ Le commutateur est configuré par défaut pour la prise en charge des protocoles
SAMSUNG et PANASONIC.
Pour les autres protocoles, consultez notre site Web, à l’adresse suivante :
http://www.samsungsecurity.com
❖ Utilisez les broches 7 et 8 du commutateur de réglage de protocole pour
définir la sortie coaxiale.
Broche 7
Sélection de la sortie
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Sortie COAXIALE
PROTOCOL
OFF
Sortie RS-485
Broche 8
Entrée RS-232
ON
ON
Remarque
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Entrée RS-232
PROTOCOL
OFF
Pas d’utilisation RS-232
ƒ Les liaisons RS-232 et RS-485 ne peuvent pas s’utiliser simultanément sur une
même entrée.
Français 17
FRE
Commutateur de réglage de protocole
(0 :r, 1 :q)
Broche 1 Broche 2 Broche 3 Broche 4
Connexion et commande
– Reportez-vous au tableau suivant pour définir le débit en bauds.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
DÉBIT EN BAUDS
Broche 5
Broche 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
2. PHILIPS
DÉBIT EN BAUDS
Broche 5
Broche 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
DÉBIT EN BAUDS
Broche 5
Broche 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
DÉBIT EN BAUDS
Broche 5
Broche 6
9600 BPS
OFF
ON
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Prise en charge de 9600 bps uniquement
18 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
Connexion et commande
5. ERNA
DÉBIT EN BAUDS
Broche 5
Broche 6
2400 BPS
ON
ON
DÉBIT EN BAUDS
Broche 5
Broche 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
ÂPrise en charge de 2400 bps uniquement
FRE
6. KALATEL
Français 19
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Élément
D
Description
Type de liaison
INTERFACE COAXIALE
Plage
500 m max. (via câble 5C-HFBT)
Type de connecteur
D SUB 9 broches
COAXIAL
Port
1 Port
DÉBIT EN BAUDS
4800/9600/19200/38400 bps
(Prise en charge du protocole Samsung uniquement)
Type de connecteur
Type de borne à 4 broches
RS-232
Port
1 Port
DÉBIT EN BAUDS
2400/4800/9600/19200/38400 bps
(Prise en charge des différents protocoles)
RS-485
PORT USB (USB 2.0)
TÉLÉCHARGEMENT PROGRAMMES LOGICIELS
Vidéo composite
1,0 Vp-p, 75 ohms,
VIDEO IN/OUT
Conditions
ambiantes
Sortie compensation pour câble
(Sélection : S/L)
Température de
fonctionnement
-10˚C ~ +50˚C
Taux d’humidité
Moins de 90 %
ALIMENTATION
DC12V ± 10%
DIMENSIONS (L x H x P)
POIDS
NET
20 – TÉLÉCOMMANDE PAR CÂBLE COAXIAL
150 (L) x 36 (H) x 102 (P)
200 g
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS
Unité (mm)
FRE
Français 21
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels
et commerciaux.
Elimination des batteries de ce produit
(Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays européens dans lesquels des systèmes
de collecte sélective sont mis en place.)
Le symbole sur la batterie, le manuel ou l'emballage indique que les batteries de ce produit ne doivent
pas être éliminées en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'indication éventuelle des symboles
chimiques Hg, Cd ou Pb signifie que la batterie contient des quantités de mercure, de cadmium ou de plomb
supérieures aux niveaux de référence stipulés dans la directive CE 2006/66. Si les batteries ne sont pas
correctement éliminées, ces substances peuvent porter préjudice à la santé humaine ou à l'environnement.
Afin de protéger les ressources naturelles et d'encourager la réutilisation du matériel, veillez à séparer les
batteries des autres types de déchets et à les recycler via votre système local de collecte gratuite des batteries.
AB68-00857A
Benutzerhandbuch
Erleben Sie die Möglichkeiten
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service,
please register your product at
www.samsungsecurity.com
GER
SCX-RD100
FERNBEDIENUNG MIT
KOAXIALANSCHLUSS
Sicherheitsinformationen
8
VORSICHT
GEFAHR EINES
ELEKTROSCHOCKSNICHT ÖFFNEN
VORSICHT: NICHT DIE RÜCKSEITIGE ABDECKUNG ÖFFNEN, ABDECKUNG (ODER
RÜCKSEITE) NICHT ABNEHMEN. KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDE TEILE
INNEN. WENDEN SIE SICH AN QUALIFIZIERTESKUNDENDIENSTPERSONAL
9
1
Dieses Symbol zeigt an, dass bei diesem Gerät gefährliche
Spannung Elektroschock zur Folge haben kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass wichtige Betriebs- und
Wartungsanleitungen in dem Prospekt enthalten sind, der mit
diesem Gerät geliefert wird.
V
1
WARNUNG
• Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um die Gefahr eines
Brands oder Elektroschocks zu reduzieren.
2
WARNUNG
3
1. Achten Sie darauf, nur den im Datenblatt angegebenen Standard- Adapter zu
verwenden. Die Verwendung eines anderen Adapters kann Brand, Elektroschock
oderSchäden am Produkt verursachen.
4
2. Falscher Anschluss des Netzkabels oder Austausch der Batterie kann Explosion,
Brand, Elektroschock oder Schäden am Produkt zur Folge haben.
5
3. Schließen Sie nicht mehrere Steuergeräte an ein einzelnes Netzteil an. Andernfalls kann
zu starke Hitzeentwicklung auftreten und somit Brandgefahr entstehen.
6
4. Schließen Sie das Netzkabel sicher an die Steckdose an. Ein ungesicherter Anschluss
kann einen Brand verursachen.
7
8
5. Achten Sie bei der Installation des Steuergeräts darauf, dass dieses sicher befestigt
wird. Ein herabfallendes Steuergerät kann zu Verletzungen führen.
6. Legen Sie keine leitenden Gegenstände (z. B. Schraubendreher, Münzen, Metallteile,
usw.) auf das Steuergerät, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter auf
diesem ab. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr durch Brände, elektrische Schläge
oder fallende Gegenstände.
7. Installieren Sie das Gerät nicht an feuchten, staubigen oder rußigen Standorten. Dies
führt sonst zu Brand oder Elektroschock.
2 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
9
f
8. Verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn eine ungewöhnliche Geruchs- oder
Rauchentwicklung auftritt. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät unter diesen Bedingungen weiterhin verwenden, kann Brand oder
Elektroschock resultieren.
9. Wenn dieses Produkt nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich an den
nächstgelegenen Kundendienst. Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Produkt nie
in irgendeiner Weise. (SAMSUNG haftet nicht für Schäden, die durch unbefugte
Änderungen oder Reparaturversuche verursacht werden.)
10. Spritzen Sie während der Reinigung kein Wasser direkt auf die Produktteile. Dies führt
sonst zu Brand oder Elektroschock.
GER
n
Sicherheitsinformationen
VORSICHT
1. Lassen Sie keine Gegenstände auf das Produkt fallen oder setzen Sie es keinen
starken Stößen aus. Halten Sie sich fern von Standorten die übermäßiger
Erschütterung oder magnetischer Beeinflussung ausgesetzt sind.
2. Installieren Sie das Gerät nicht an einem Standort, der hohen Temperaturen (über
50°C), niedrigen Temperaturen (unter -10°C) oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt
ist. Dies führt sonst zu Brand oder Elektroschock.
3. Wenn Sie das bereits installierte Gerät versetzen möchten, achten Sie darauf,
die Stromversorgung abzuschalten und es dann erst zu versetzen und erneut zu
installieren.
4. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter. Nichtbeachtung kann Brand oder
Schäden am Gerät verursachen.
5. Halten Sie das Gerät fern von direktem Sonnenlicht und anderen
Wärmestrahlungsquellen. Dies kann sonst zu Brand führen.
6. Installieren Sie das Gerät an einem Ort mit guter Belüftung.
7. Halten Sie das Steuergerät nicht direkt gegen sehr helle Objekte, z. B. die Sonne.
8. Das Gerät darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, wie beispielsweise
Vasen, darauf abgestellt werden.
9. Der Netzstecker sollte jederzeit in Reichweite und zugänglich sein, da er aus der
Steckdose entfernt werden muss, um das Gerät vollständig abzuschalten.
Deutsch 3
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie sie auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Lappen.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren Sie es gemäß den
Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie beispielsweise
von Radiatoren, Heizkörpern oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Bitte achten Sie darauf, die Schutzvorrichtung des gepolten bzw.
geerdeten Steckers nicht zu beschädigen. Ein gepolter Stecker verfügt über
zwei Stifte, von denen einer breiter als der andere ist. Ein geerdeter Stecker
hat zwei Stifte und einen Erdungsstift. Der breite Stift oder der dritte Stift ist
für Ihre Sicherheit vorgesehen. Wenn der vorgesehene Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Elektriker, um die veraltete Steckdose
austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel so, dass nicht darauf getreten wird, und dass es
insbesondere an den Steckern oder passenden Steckdosen bzw. der Stelle, an
der das Kabel das Gerät verlässt, nicht abgeklemmt wird.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12. Verwenden Sie diese nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Wagen, Ständer, Stativ, Auflage oder
Tisch, oder die mit dem Gerät zusammen verkauft
wurden.
13. Ziehen Sie den Netzstecker dieses Geräts. Geben
Sie Acht bei der Verwendung eines Wagens, wenn
Sie die Wagen-/Gerätekombination verschieben, um
Verletzungen durch Herunterfallen zu vermeiden.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Kundendienstpersonal.
Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, wie zum Beispiel ein beschädigtes Netzkabel oder Stecker,
verschüttete Flüssigkeiten oder Gegenstände, die in das Gerät gefallen sind, das
Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert oder
fallen gelassen wurde.
4 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
Einführung
Introduction
6
Teilebezeichnungen und Funktionen
7
Montage
Überprüfung der Montageumgebung
11
Montagehinweise
11
GER
e
Inhalt
Anschluss und Steuerung
Um die Kamera über Koaxialkabel zu steuern
12
Zur Kamerasteuerung mit einem RS-485-Gerät
über Koaxialkommunikation
13
Zur Kamerasteuerung mit einem RS-232-Gerät
über Koaxialkommunikation
14
Zur Kamerasteuerung mit einem RS-485-Signalausgang
15
Zur Kamerasteuerung mit einem RS-485-Signalausgang
über RS-232-Kommunikation
16
Tabelle mit Schaltereinstellungen
17
Technische Daten
Specifications
20
Abmessungen
21
s
Deutsch 5
Einführung
INTRODUCTION
T
Beim vorliegenden Produkt handelt es sich um eine Fernbedienung für die
CCTV-Kameras der neuen DSP-Generation von Samsung, die über Koaxialkabel
funktionieren und keine zusätzliche Verkabelung benötigen.
❖
❖ Funktionen
• Fernbedienung für lange Entfernungen
Aufgrund der RS-485-Kommunikation ist eine Fernbedienung auf eine Distanz
von bis zu 1,2 Kilometern möglich.
• Einfache Steuerung
Einfach zu bedienende 5-Wege-Tasten zur Steuerung der Kamera.
• Systemerweiterbarkeit
Es ist möglich, mithilfe der RS-485-Kommunikation ein System in die
Systemsteuerung (SSC-5000 oder Ähnliches) zu integrieren.
n
o
p
q
r
• Transportfähigkeit
Aufgrund seiner kleinen Größe und seines geringen Gewichts ist das Gerät
leicht zu transportieren, für die Verwendung im Freien wird eine StandardBatterie eingesetzt.
❶
❖ Liste der steuerbaren Modelle
• Sie können Samsung Kameras, die eine Kommunikation über Koaxialkabel
unterstützen, steuern.
❷
• Es können Samsung Kameras mit einem RS-485-Anschluss über die RS-485Kommunikation gesteuert werden. (Für unterstütze Protokolle von Drittparteien
lesen Sie bitte auf Seite 17 nach.)
❸
❖ Was im Lieferumfang enthalten ist
❹
G
<Fernbedienung>
<Bedienungsanleitung>
6 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
Einführung
TEILEBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
❖ Gerätefront
s
STATUS
r
(X)1
23
23
901
(X)10
901
23
78
L
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
S
456
901
ADDRESS
(X)100
78
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
456
q
POWER
POWER
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ STATUS (STATUS)-LED
- Dadurch wird der Status der aktuellen Anwendung angezeigt.
❷ POWER-LED (BETRIEBSANZEIGE)
- Leuchtet auf, wenn das Steuergerät eingeschaltet wird.
❸ Die Taste POWER
- Wenn Sie diese auf ON (EIN) schieben, schaltet sich die Fernbedienung ein.
❹ Die Taste CABLE COMPENSATION (KABELKOMPENSATION)
- Bei einer Kommunikation auf weite Entfernungen über Koaxialkabel können Sie
diesen Schalter zur Verstärkung des Steuersignals verwenden.
KABELSPEZIFIKATION
Abstand
S
L
250 m oder weniger
200 m – 500 m
5C-HFBT
Deutsch 7
GER
n
o
p
Einführung
❺ Leiste für RS-485-TERMINIERUNG und -PROTOKOLLE
- Sie können hier die RS-485-Terminierung vornehmen.
- Wenn Sie diesen Schalter auf ON (EIN) setzen, ist eine RS-485-Terminierung erforderlich.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
T
❖
- Bei Multi-Protokoll-Einstellungen können Sie das Protokoll und die Baudrate
festlegen, sowie die Schnittstellen KOAXIAL/RS-485 oder RS-232 auswählen.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Verwenden Sie zur Auswahl eines Protokolls die Pins 1, 2, 3, und 4 der Protokollleiste.
- Verwenden Sie zur Auswahl einer Baudrate die Pins 5 und 6 der Protokollleiste.
- Verwenden Sie zur Auswahl des KOAXIAL/RS-485-Ausgangs den Pin 7 der Protokollleiste.
- Verwenden Sie zur Auswahl des RS-232-Eingangs den Pin 8 der Protokollleiste.
❻ Adressen-Schalter
- Bei RS-232 / RS-485-Kommunikationen können Sie diesen Schalter zur
Festlegung der Adresse verwenden.
901
901
23
78
78
901
23
456
(X)1
456
456
23
(X)10
78
ADDRESS
(X)100
- Legen Sie die Adresse anhand der drei Schalter, wie oben dargestellt, fest.
- Beginnend mit dem linken Schalter beziehen sich die Zahlen auf Hunderter-,
Zehner- bzw. Einerstellen.
Der tatsächliche Bereich für gültige Adressen liegt zwischen 0 und 255 (1 – 255
für Multi-Protokolle).
Beachten Sie
ƒ Wenn Sie eine Adresse angeben, die sich nicht zwischen 0 und 255 befinden, wird
sie auf 0 gestellt.
❼ Navigationstaste
Benutzen Sie diese Taste zur Navigation durch die Menüs.
8 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
Beacht
.
Einführung
TEILEBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
❖ Geräterückseite
GER
e.
e.
.
- AA-BATTERIEN
Sie können zur Stromversorgung 4 Batterien der Größe AA verwenden.
- Die durchschnittliche Betriebsdauer liegt bei 20 Stunden, hängt jedoch von der
Alkali-Batterie ab.
(Wenn die Batterie leer ist, kann es zu einer Störung des Videosignals oder einer
elektrischen Interferenz kommen.)
Beachten Sie
ƒ Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht
benutzen. Ansonsten kann es durch austretende Batterieflüssigkeit zu einer
Beschädigung der Fernbedienung kommen.
ƒ Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien entsprechend Ihrer Polarität einlegen.
ƒ Verwenden Sie eine neue Batterie nicht mit einer alten.
ƒ Bewahren Sie gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Altbatterien sind im Sondermüll zu entsorgen.
Deutsch 9
Einführung
❖ Oben
Ü
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
OFF
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
TX
o
VIDEO
RX
p
OUT
POWER
RS-485
DC 12V
IN
q
M
r
❶ USB-Port
- Dieser Anschluss wird verwendet, um die Firmware des Produkts zu aktualisieren.
❷ RS-232-Port (9-poliger D-SUB-Anschluss)
- Wird verwendet, um das Gerät mittels RS-232-Kommunikation von der Entfernung
aus zu steuern.
❸ RS-485-Port (4-polig)
- Wird verwendet, um das Gerät mittels RS-485-Kommunikation von der
Entfernung aus zu steuern.
❹ VIDEO IN/OUT-Anschluss (BNC)
- Der Anschluss VIDEO IN erhält von den Kameras per Koaxialkabel Videosignale,
die über den Anschluss VIDEO OUT ausgegeben werden.
❺ DC 12V Netzanschluss (2-POLIG)
- Wird zum Anschluss einer DC 12 V Stromquelle verwendet.
10 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
ÜBERPRÜFUNG DER MONTAGEUMGEBUNG
• Lesen Sie sich bitte vor der Montage zu Ihrer eigenen Sicherheit die folgenden
Anweisungen durch.
• Die richtige Verbindung des Geräts zu anderen externen Produkten (KOAXIAL
BNC) ist für ein einwandfrei funktionierendes System sehr wichtig.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander; dadurch könnten Sie einer gefährlich
hohen Spannung ausgesetzt werden.
MONTAGEHINWEISE
• Achten Sie darauf, dass Sie das Produkt vor der Montage ausschalten.
• Üben Sie keine übermäßige Kraft auf das Produkt aus und schütteln Sie es
nicht; dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Halten Sie das Produkt von Bereichen mit starken magnetischen Feldern,
elektrischen Interferenzen oder kabellosen Geräten, z. B. Radio oder
Fernsehgerät, fern.
• Halten Sie den Montageort vor und nach der Montage sauber.
• Eine ungewöhnliche Geruchsbildung beim Gerät ist ein Anzeichen für einen
abnormalen Zustand, der zu Brand oder elektrischem Schlag führen kann.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Stromversorgung und
wenden Sie sich für technische Hilfe an einen autorisierten Händler.
• Platzieren Sie das Produkt nicht auf einem nassen Boden, verwenden Sie kein
ungeerdetes Verlängerungskabel zur Stromversorgung bzw. ein beschädigtes
Netzkabel, noch sollten Sie auf die Erdung vergessen.
• Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch, um das Produkt von Schmutz zu
befreien. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, tragen Sie ein neutrales
Reinigungsmittel auf einem Tuch auf, befreien Sie das Gerät damit vom
Schmutz und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwenden Sie keine verdampfenden Substanzen, z. B. Alkohol, Benzin oder
Verdünner, da diese die Oberfläche beschädigen können.
Deutsch 11
GER
e,
Montage
Anschluss und Steuerung
UM DIE KAMERA ÜBER KOAXIALKABEL ZU STEUERN
Z
Ü
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Schließen Sie das Produkt an eine DV 12V Stromquelle an oder legen Sie
3 Batterien der Größe AA in das Batteriefach.
2. Stellen Sie den Protokollschalter 7 auf ON (EIN).
3. Verbinden Sie die Anschlüsse VIDEO IN am Gerät und VIDEO OUT an
der Kamera direkt miteinander.
– Für eine ordnungsgemäße Datenkommunikation sollten das Gerät und die Kamera
direkt miteinander verbunden werden.
(Wenn Sie einen DVR oder eine Tastatur zwischen Hauptgerät und Kamera
anschließen, wird keine bidirektionale Kommunikation hergestellt.)
4. Verbinden Sie den Anschluss VIDEO OUT am Hauptgerät mit dem
Videoeingang eines Monitors.
5. Stellen Sie den Netzschalter auf ON (EIN).
– Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, startet die Initialisierung, nach
deren Fertigstellung die Status-LED aufleuchtet. Während der Initialisierung kann das
Gerät nicht betrieben werden.
6. Sie können nun die Kamera unter Verwendung der Menüs steuern.
❖ Sie können das Menü wie folgt verwenden:
– Wenn Sie [EINGABE] gedrückt halten: Sie gelangen zum Hauptbildschirm.
– Wenn Sie kurz auf [EINGABE] drücken: Es werden die aktuellen Einstellungen bestätigt.
– Vier-Wege-Tasten: Werden verwendet, um den Cursor nach oben/unten oder nach
links/rechts zu bewegen.
– Für eine ordnungsgemäße Kommunikation über Koaxialkabel sollte die Kamera auf
das Samsung Protokoll eingestellt werden. Weitere Informationen darüber finden Sie
unter den Schaltereinstellungen. (Siehe Seite 17)
– Die Schwenkkontrolle/Neigung/der Zoom mithilfe der Tasten werden nicht unterstützt.
12 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
1
2
3
4
5
6
Beachten
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
e
CABLE
COMPENSATION
t.
ZUR KAMERASTEUERUNG MIT EINEM RS-485-GERÄT
ÜBER KOAXIALKOMMUNIKATION
GER
e
Anschluss und Steuerung
1. Schließen Sie das Produkt an eine DV 12V Stromquelle an oder legen Sie
3 Batterien der Größe AA in das Batteriefach.
2. Stellen Sie den Protokollschalter 7 auf ON (EIN).
3. Verbinden Sie die Anschlüsse VIDEO IN am Gerät und VIDEO OUT an
der Kamera direkt miteinander.
– Für eine ordnungsgemäße Datenkommunikation sollten das Gerät und die Kamera
direkt miteinander verbunden werden.
(Wenn Sie einen DVR oder eine Tastatur zwischen Hauptgerät und Kamera
anschließen, wird keine bidirektionale Kommunikation hergestellt.)
4. Verbinden Sie den Anschluss VIDEO OUT am Hauptgerät mit dem
Videoeingang eines Monitors.
5. Verbinden Sie die Anschlüsse TX(+/-) am RS-485-Gerät mit RX(+/-) am
Hauptgerät.
(Für einen Vollduplexbetrieb müssen Sie zusätzlich die Anschlüsse RX(+/-)
am RS-485-Gerät mit TX (+/-) am Hauptgerät verbinden.)
6. Sie können nun das Kameramenü mit dem RS-485-Gerät steuern.
– Für eine ordnungsgemäße Kommunikation über Koaxialkabel sollte die Kamera auf
das Samsung Protokoll eingestellt werden. Weitere Informationen darüber finden Sie
unter den Schaltereinstellungen. (Siehe Seite 17)
Beachten Sie
ƒ Aufgrund der Werkseinstellung werden die Protokolle von SAMSUNG und PANASONIC
unterstützt.
ƒ Für weitere Protokolle müssen Sie das folgende Softwareprogramm über das Internet
aktualisieren.
ƒ Um RS-485 kontrollieren zu können, ist ein Videosignaleingang erforderlich.
Deutsch 13
Anschluss und Steuerung
ZUR KAMERASTEUERUNG MIT EINEM RS-232-GERÄT
ÜBER KOAXIALKOMMUNIKATION
Z
S
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Schließen Sie das Produkt an eine DV 12V Stromquelle an oder legen Sie
3 Batterien der Größe AA in das Batteriefach.
1
2. Stellen Sie die Protokollschalter 7 und 8 auf ON (EIN).
2
3. Verbinden Sie die Anschlüsse VIDEO IN am Gerät und VIDEO OUT an
der Kamera direkt miteinander.
3
– Für eine ordnungsgemäße Datenkommunikation sollten das Gerät und die Kamera
direkt miteinander verbunden werden.
(Wenn Sie einen DVR oder eine Tastatur zwischen Hauptgerät und Kamera
anschließen, wird keine bidirektionale Kommunikation hergestellt.)
4. Verbinden Sie den Anschluss VIDEO OUT am Hauptgerät mit dem
Videoeingang eines Monitors.
4
5
❖
5. Verbinden Sie das Kabel des RS-232-Geräts mit dem RS-232-Anschluss
am Hauptgerät.
6. Sie können nun das Kameramenü mit dem RS-232-Gerät steuern.
– RS-232-Geräte verfügen über die gleichen Protokolleinstellungen wie RS-485Geräte, allerdings unterstützen erstere nur das Samsung Protokoll.
– Für eine ordnungsgemäße Kommunikation über Koaxialkabel sollte die Kamera auf
das Samsung Protokoll eingestellt werden. Weitere Informationen darüber finden Sie
unter den Schaltereinstellungen. (Siehe Seite 17)
Beachte
Beachten Sie
ƒ Die RS-232- und RS-485-Kommunikation kann nicht für gleichzeitige Eingaben
verwendet werden.
14 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
Anschluss und Steuerung
T
ZUR KAMERASTEUERUNG MIT EINEM RS-485SIGNALAUSGANG
e
1. Schließen Sie das Produkt an eine DV 12V Stromquelle an oder legen Sie
3 Batterien der Größe AA in das Batteriefach.
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
e
GER
s
2. Stellen Sie die Protokollschalter 7 und 8 auf OFF (AUS).
3. Verbinden Sie die Anschlüsse RX(+/-) am Gerät und RS-485(+/-) an der
Kamera.
4. Gleichen Sie Adresse, Baudrate und Protokoll der Kamera an jene des
Geräts an.
5. Sie können nun die Kamera unter Verwendung der Menüs steuern.
❖ Sie können das Menü wie folgt verwenden:
– Wenn Sie [EINGABE] gedrückt halten: Sie gelangen zum Hauptbildschirm.
Um den Menübildschirm zu verlassen, drücken
Sie die Taste erneut und halten Sie sie gedrückt.
– Wenn Sie kurz auf [EINGABE] drücken: Es werden die aktuellen Einstellungen bestätigt.
– Vier-Wege-Tasten: Werden verwendet, um den Cursor nach oben/unten oder nach
links/rechts zu bewegen
– Die Schwenkkontrolle/Neigung/der Zoom mithilfe der Tasten werden nicht
unterstützt.
ƒ Um RS-485 kontrollieren zu können, ist ein Videosignaleingang erforderlich.
Beachten Sie
ƒ Das nächste Mal, wenn Sie das Menü öffnen, drücken Sie die Taste [EINGABE] zwei
Mal und halten Sie sie gedrückt.
Deutsch 15
Anschluss und Steuerung
ZUR KAMERASTEUERUNG MIT EINEM RS-485SIGNALAUSGANG ÜBER RS-232-KOMMUNIKATION
T
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Schließen Sie das Produkt an eine DV 12V Stromquelle an oder legen Sie
3 Batterien der Größe AA in das Batteriefach.
2. Stellen Sie den Protokollschalter 8 auf ON (EIN).
3. Verbinden Sie die Anschlüsse RX(+/-) am Gerät und RS-485(+/-) an
der Kamera.
4. Gleichen Sie Adresse, Baudrate und Protokoll der Kamera an jene des
Geräts an.
Beacht
– Die Schnittstelle RS-232 kann auch alleine mit dem Samsung Protokoll bedient
werden.
5. Verbinden Sie das Kabel des RS-232-Geräts mit dem RS-232-Anschluss
am Hauptgerät.
❖
6. Sie können nun das Kameramenü mit dem RS-232-Gerät steuern.
Beachten Sie
ƒ Die RS-232- und RS-485-Kommunikation kann nicht für gleichzeitige Eingaben
verwendet werden.
ƒ Weitere Informationen über die Schaltereinstellungen finden Sie in der
diesbezüglichen Tabelle. (Siehe Seite 17)
ƒ Um RS-485 kontrollieren zu können, ist ein Videosignaleingang erforderlich.
Beachten
16 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
Anschluss und Steuerung
TABELLE MIT SCHALTEREINSTELLUNGEN
❖ Verwenden Sie zur Auswahl eines Protokolls die Pins 1, 2, 3, und 4 der Protokollleiste.
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF (HALB) : Halbduplex
FULL (VOLL): Vollduplex
Protokollanschlüsse (0 :r, 1 :q)
Anschluss Anschluss Anschluss Anschluss
1
2
3
4
Beachten Sie
Protokoll
HALF/FULL
HALF
0
0
0
0
SAMSUNG
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ Bei standardmäßiger Konfiguration werden die Marken SAMSUNG und PANASONIC
unterstützt.
Bezüglich anderer Protokolle finden Sie Hilfe auf unserer Website unter:
http://www.samsungsecurity.com
❖ Verwenden Sie die Pins 7 und 8 der Protokollleiste für den Koxialausgang.
Anschluss 7
Auswahl des Ausgangs
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
KOAXIAL aus
PROTOCOL
OFF
RS-485 aus
ON
Anschluss 8
RS-232-Eingang
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
RS-232-Eingang
PROTOCOL
OFF
RS-232 keine Verwendung
ON
Beachten Sie
ƒ Die RS-232- und RS-485-Kommunikation kann nicht für gleichzeitige Eingaben
verwendet werden.
Deutsch 17
GER
e
s
ON
Anschluss und Steuerung
– Zur Festlegung der Baudrate sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle an.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
BAUDRATE
Anschluss 5
Anschluss 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
2. PHILIPS
BAUDRATE
Anschluss 5
Anschluss 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
BAUDRATE
Anschluss 5
Anschluss 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
BAUDRATE
Anschluss 5
Anschluss 6
9600 BPS
OFF
ON
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Es werden nur 9600 B/s unterstützt
18 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
Anschluss und Steuerung
5. ERNA
BAUDRATE
Anschluss 5
Anschluss 6
2400 BPS
ON
ON
BAUDRATE
Anschluss 5
Anschluss 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
 Es werden nur 2400 B/s unterstützt
6. KALATEL
GER
Deutsch 19
Technische Daten
SPECIFICATIONS
A
Position
Beschreibung
Kommunikationsart
KOAXIALSCHNITTSTELLE
Bereich
Max. 500 m (mit 5C-HFBT-Kabel)
Anschlusstyp
D-SUB 9P
KOAXIAL
Port
1 Port
BAUDRATE
4800/9600/19200/38400 B/s
(Unterstützung nur für Samsung Protokolle)
Anschlusstyp
4P Terminal Type
RS-232
Port
1 Port
BAUDRATE
2400/4800/9600/19200/38400 B/s
(Unterstützung für jedes Protokoll)
RS-485
USB-PORT (USB2.0)
UPLOAD SOFTWAREPROGRAMM
Composite-Video 1.0 Vp-p, 75 Ohm.
VIDEO IN/OUT
Kabelkompensation aus(Auswahl: S/L)
Betriebstemperatur
-10˚C - +50˚C
Luftfeuchtigkeit
Weniger als 90%
Umgebungsbedingungen
POWER
DC 12V ± 10 %
ABMESSUNGEN (BxHxT)
150 × 36 × 102 mm (B x H x T)
Gewicht
Netto
20 – FERNBEDIENUNG MIT KOAXIALANSCHLUSS
200g
Technische Daten
ABMESSUNGEN
Maßeinheit (mm)
GER
Deutsch 21
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass
das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor.
Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Korrekte Entsorgung der Batterien dieses Produkts
(In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Altbatterie-Rücknahmesystem)
Die Kennzeichnung auf der Batterie bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation oder Verpackung gibt an, dass
die Batterie zu diesem Produkt nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Wenn die Batterie mit den chemischen Symbolen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, liegt der Quecksilber-, Cadmium- oder Blei-Gehalt der Batterie über den in der EG-Richtlinie 2006/66
festgelegten Referenzwerten. Wenn Batterien nicht ordnungsgemäß entsorgt werden, können sie der
menschlichen Gesundheit bzw. der Umwelt schaden.
Bitte helfen Sie, die natürlichen Ressourcen zu schützen und die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern, indem Sie die Batterien von anderen Abfällen getrennt über Ihr örtliches kostenloses
Altbatterie-Rücknahmesystem entsorgen.
AB68-00857A
SCX-RD100
MANDO A DISTANCIA
COAXIAL
SPA
Manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo,
registre su producto en
www.samsungsecurity.com
Español 1
Información de seguridad
8
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA
9
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXTRAIGA LA CUBIERTA POSTERIOR. DENTRO NO HAY PIEZAS QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EL APARATO A
PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Este símbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje
peligroso y que existe riesgo de cortocircuito.
Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña a
la unidad.
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la
lluvia o la humedad.
1
P
1
2
3
ADVERTENCIA
1. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de
especificaciones. Utilizar cualquier otro adaptador puede provocar un incendio, el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías
de manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el producto.
4
5
6
3. No conecte varios controladores a un solo adaptador. Sobrepasar su capacidad
podría causar una generación de calor anormal o provocar un incendio.
7
4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una
conexión no segura puede provocar un incendio.
8
5. Al instalar el controlador, sujételo bien que quede firme. La caída del controlador
puede causar lesiones personales.
9
6. No coloque sobre el controlador objetos conductivos (p.ej.: un destornillador,
monedas, piezas metálicas, etc.) ni recipientes con agua. Podría causar lesiones
personales por incendio, descarga eléctrica o por caída de objetos.
7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría
producirse un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
2 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
Información de seguridad
8. Si la unidad desprende un olor o humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso
de que esto ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase en
contacto con el servicio técnico. El uso continuado del aparato en esas condiciones
puede provocar un incendio o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el
servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de
ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas producidos
por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.)
10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría producirse
un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
1. No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo
lejos de lugares sujetos a demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
3. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar
el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a
instalarlo.
4. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace,
puede producirse un incendio o el aparato puede dañarse.
5. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor.
Se puede producir un incendio.
6. Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
7. Evite dirigir el controlador directamente a objetos extremadamente brillantes como
el sol.
8. No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con líquido,
como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
9. El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a
mano en cualquier momento.
Español 3
SPA
2. No lo instale en lugares con temperaturas elevadas (más de 50°C), temperaturas
bajas(menos de -10°C) o humedad elevada. Podría producirse un incendo o riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Consérvelas.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las
instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o
cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es
proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera
de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado,
como la clavija adicional, en el caso del enchufe con toma a tierra, tienen como
objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del aparato no encaja en su toma de
corriente, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de
corriente obsoleta.
10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga
especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas
de corriente y en los puntos en los que salen desde el
aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios
especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el
equipo.
13. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar. Cuando se utilice una
carretilla, tenga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el fin de
evitar heridas debido a que la carretilla vuelca.
14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es
necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier
tipo de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación
está dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha
caído sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona
correctamente o se ha caído al suelo.
4 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
s
Índice general
Introducción
Introducción
6
Nombres de componentes y funciones
7
Instalación
Comprobación del entorno de instalación
11
Precauciones en la instalación
11
Conexión y control
12
Para controlar la cámara utilizando un dispositivo
RS-485 a través de las comunicaciones coaxiales
13
Para controlar la cámara utilizando un dispositivo
RS-232 a través de las comunicaciones coaxiales
14
Para controlar la cámara utilizando la salida de señal RS-485
15
Para controlar la cámara utilizando la salida de señal
RS-485 a través de comunicaciones RS-232
16
Tabla de ajustes de interruptores
17
SPA
Para controlar las comunicaciones coaxiales de la cámara
Especificaciones
Especificaciones
20
Dimensiones
21
Español 5
Introducción
INTRODUCCIÓN
N
Este producto es un mando a distancia para las cámaras CCTV de Samsung de con
DSP de nueva generación, que utiliza un cable coaxial que no requiere cableados de
control adicionales.
❖
❖ Características
• Mando a distancia de larga distancia
A través de comunicación RS-485, posibilita el control remoto a 1,2 kilómetros
de distancia.
• Control sencillo
5 teclas simples y sencillas para controlar la cámara.
n
o
p
q
• Ampliabilidad del sistema
Es posible implementar un sistema integrado utilizando el controlador del
sistema (SSC-5000 o similar) mediante comunicación RS-485.
r
• Portabilidad
Su pequeño tamaño y su poco peso facilitan al máximo su portabilidad, así
como su fuente de alimentación que adopta pilas estándar para usar en el
exterior.
❶
❖ Lista de modelos controlables
• Puede controlar cámaras Samsung que admitan las comunicaciones coaxiales.
❷
• Las cámaras Samsung que admitan RS-485 se pueden controlar mediante
comunicación RS-485. (Para otros protocolos admitidos, consulte la página 17.)
❸
❖ Componentes
❹
G
<Mando>
6 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
<Guía del usuario>
❖ Panel frontal
s
STATUS
S
L
(X)1
23
23
901
(X)10
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
SPA
r
23
456
901
ADDRESS
(X)100
901
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
456
q
POWER
POWER
78
n
o
p
456
s.
NOMBRES DE COMPONENTES Y FUNCIONES
78
n
e
Introducción
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ LED STATUS (ESTADO)
- Muestra el estado de la operación actual.
❷ LED POWER (ENCENDIDO)
- Cuando el controlador está encendido, se iluminará.
❸ Interruptor POWER (Encendido)
- Si lo desliza a ON (SÍ), el mando se enciende.
❹ Interruptor CABLE COMPENSATION (COMPENSACIÓN DE CABLE)
- En comunicaciones coaxiales de larga distancia, puede utilizar este interruptor
para amplificar la señal de control.
ESPEC. del cable
Compensación
S
L
250 m o menos
De 200 a 500 m
5C-HFBT
Español 7
Introducción
❺ Interruptor de ajuste de PROTOCOLO Y TERMINACIÓN RS-485
- Puede seleccionar ajustar la terminación de RS-485.
- Coloque este interruptor en ON (SÍ) si se requiere una terminación RS-485.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
N
❖
- Para ajustes multiprotocolo, puede definir el protocolo y la velocidad en baudios,
así como la selección de COAXIAL/RS-485 o RS-232.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Utilice los pines 1,2,3,4 del ajuste de Protocol (Protocolo) para seleccionar un
protocolo.
- Utilice los pines 5,6 del ajuste de Protocol (Protocolo) para seleccionar una
velocidad en baudios.
- Utilice el pin 7 del ajuste de Protocol (Protocolo) para seleccionar la salida
COAXIAL/RS-485.
- Utilice el pin 8 del ajuste de Protocol (Protocolo) para seleccionar la entrada de
RS-232.
❻ Interruptor de dirección
- En comunicaciones RS-232 / RS-485, puede utilizar este interruptor para definir
la dirección.
901
901
23
78
78
901
23
456
(X)1
456
456
23
(X)10
78
ADDRESS
(X)100
- Defina la dirección utilizando tres interruptores como se muestra anteriormente.
- El orden es centenas, decenas y unidades empezando por la izquierda,
respectivamente. El rango efectivo de dirección válida se encuentra entre 0 y
255 (1~255 para multiprotocolo).
ƒ Si especifica una dirección que no se encuentre entre 0 y 255, se definirá en 0.
NOTA
❼ Tecla de desplazamiento del menú
Se utiliza para desplazarse por los menús.
8 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
N
Introducción
NOMBRES DE COMPONENTES Y FUNCIONES
❖ Panel posterior
s,
SPA
- PILA AA
Puede utilizar 4 pilas de tamaño AA para suministrar energía.
- El tiempo de funcionamiento medio es de 20 horas utilizando pilas alcalinas.
(Si se descargan las pilas, puede causar una distorsión de la señal de vídeo o
interferencias eléctricas.)
NOTA
ƒ Retire las pilas si no utiliza el mando durante un tiempo prolongado. De lo contrario,
puede causar daños en el mando debido a una fuga de la solución de la pila.
ƒ Tenga cuidado de respetar las polaridades.
ƒ No utilice pilas nuevas con usadas.
ƒ Al guardar las pilas utilizadas, manténgalas fuera del alcance de los niños. Las pilas
agotadas deben guardarse por separado.
Español 9
Introducción
❖ Superior
C
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
OFF
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
TX
VIDEO
RX
OUT
POWER
RS-485
DC 12V
IN
P
n
o
p
q
r
❶ Puerto USB
- Este terminal se utiliza para actualizar el firmware del producto.
❷ Puerto RS-232 (D SUB de 9 patillas)
- Se utiliza para control remoto mediante comunicación RS-232.
❸ Puerto RS-485 (4 patillas)
- Se utiliza para control remoto mediante comunicación RS-485.
❹ Conector VIDEO IN/OUT (BNC)
- VIDEO IN recibe la comunicación coaxial desde las cámaras y VIDEO OUT
genera la salida de la señal de vídeo.
❺ Conector de alimentación de 12V de CC (2 patillas)
- Se utiliza para conectar la fuente de alimentación de 12V de CC.
10 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
Instalación
COMPROBACIÓN DEL ENTORNO DE INSTALACIÓN
• Compruebe lo siguiente antes de realizar la instalación por motivos de
seguridad.
• La forma de conectar el producto con dispositivos externos (COAXIAL BNC) es
muy importante para tener el sistema debidamente preparado.
• No desmonte la unidad; si lo hace, podría exponerse a puntos peligrosos de
alta tensión.
PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN
• Asegúrese de apagar el producto antes de comenzar la instalación.
• Mantenga el producto alejado de áreas con un campo magnético potente o
con interferencias eléctricas, o de dispositivos inalámbricos como una radio o
un equipo de TV.
• Mantenga limpio el lugar de instalación durante y después de la instalación.
• Un olor extraño procedente del producto significa que existe una situación
anómala, que puede ser causa de incendio o una descarga eléctrica. En este
caso, desconecte el producto inmediatamente de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con el distribuidor para obtener asistencia técnica de un
servicio autorizado.
• Mantenga el producto alejado de suelos mojados, no utilice un cable alargador
sin toma de tierra, un cable de alimentación dañado ni olvide la toma de tierra.
• Utilice un paño seco sólo para secar el producto. Si el producto se ensucia
mucho, utilice un detergente neutro en un paño y séquelo con un paño seco.
• No utilice sustancias volátiles como alcohol, benceno o disolvente ya que
podrían dañar el acabado.
Español 11
SPA
• No fuerce ni sacuda el producto, podría provocar una avería.
Conexión y control
PARA CONTROLAR LAS COMUNICACIONES COAXIALES
DE LA CÁMARA
P
U
C
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Conecte el producto a una fuente de alimentación de 12V de CC o
inserte 4 pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas.
2. Coloque el interruptor de protocolo 7 en ON (SÍ).
3. Conecte directamente VIDEO IN de la unidad y VIDEO OUT de la
cámara AI.
– Para la comunicación correcta de datos, la unidad y la cámara AI deben estar
conectadas directamente.
(Si conecta un DVR o un teclado entre la unidad principal y la cámara AI, no se
establecerá la comunicación bidireccional.)
1
2
3
4. Conecte VIDEO OUT de la unidad principal al terminal de entrada de
vídeo del monitor.
5. Coloque el interruptor de encendido en ON (SÍ).
– Cuando se encienda por primera vez, comienza la inicialización y el LED de estado
parpadea una vez finalizado el proceso. Durante la inicialización, no se permite
ninguna operación.
4
5
6. Ahora puede controlar la cámara utilizando los menús.
❖ Puede utilizar el menú como se indica a continuación:
6
– Mantenga pulsado [INTRO]: va a la pantalla del menú principal
– Pulse brevemente [INTRO]: se utiliza para confirmar los ajustes actuales.
– Teclas de dirección: se utiliza para mover el cursor arriba/abajo o a la izquierda/derecha.
– Para una comunicación coaxial correcta, la cámara AI debe definirse en protocolo
Samsung. Consulte los ajustes del interruptor. (Consulte la página 17.)
– No se admite el control de panorámica/inclinación/zoom utilizando las teclas.
12 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
N
PARA CONTROLAR LA CÁMARA UTILIZANDO
UN DISPOSITIVO RS-485 A TRAVÉS DE LAS
COMUNICACIONES COAXIALES
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
SPA
a.
Conexión y control
1. Conecte el producto a una fuente de alimentación de 12V de CC o
inserte 4 pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas.
2. Coloque el interruptor de protocolo 7 en ON (SÍ).
3. Conecte directamente VIDEO IN de la unidad y VIDEO OUT de la
cámara AI.
– Para la comunicación correcta de datos, la unidad y la cámara AI deben estar
conectadas directamente.
(Si conecta un DVR o un teclado entre la unidad principal y la cámara AI, no se
establecerá la comunicación bidireccional.)
4. Conecte VIDEO OUT de la unidad principal al terminal de entrada de
vídeo del monitor.
5. Conecte TX(+/-) del dispositivo RS-485 a RX(+/-) de la unidad principal.
(En un sistema full duplex, conecte además RX(+/-) del dispositivo RS485 a TX(+/-) de la unidad principal.)
6. Con el dispositivo RS-485, puede controlar el menú de la cámara.
– Para una comunicación coaxial correcta, la cámara AI debe definirse en protocolo
Samsung. Consulte los ajustes del interruptor. (Consulte la página 17.)
ƒ De fábrica, se admiten los protocolos SAMSUNG y PANASONIC.
NOTA
ƒ Para protocolos adicionales, actualice el siguiente programa de software a través de
la Web.
ƒ Se necesita la entrada de señal de vídeo para controlar RS-485.
Español 13
Conexión y control
PARA CONTROLAR LA CÁMARA UTILIZANDO
UN DISPOSITIVO RS-232 A TRAVÉS DE LAS
COMUNICACIONES COAXIALES
P
S
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Conecte el producto a una fuente de alimentación de 12V de CC o
inserte 4 pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas.
1
2. Coloque los interruptores de protocolo 7 y 8 en ON (SÍ).
2
3. Conecte directamente VIDEO IN de la unidad y VIDEO OUT de la
cámara AI.
3
– Para la comunicación correcta de datos, la unidad y la cámara AI deben estar
conectadas directamente.
(Si conecta un DVR o un teclado entre la unidad principal y la cámara AI, no se
establecerá la comunicación bidireccional.)
4
5
❖
4. Conecte VIDEO OUT de la unidad principal al terminal de entrada de
vídeo del monitor.
5. Conecte el cable del dispositivo RS-232 en el puerto RS-232 de la unidad
principal.
6. Con el dispositivo RS-232, puede controlar el menú de la cámara.
– El dispositivo RS-232 es igual que el RS-485 en lo que respecta al ajuste del
protocolo, pero sólo admite el protocolo de Samsung.
– Para una comunicación coaxial correcta, la cámara AI debe definirse en protocolo
Samsung. Consulte los ajustes del interruptor. (Consulte la página 17.)
ƒ Las comunicaciones RS-232 y RS-485 no se pueden utilizar para entrada simultánea.
NOTA
14 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
N
PARA CONTROLAR LA CÁMARA UTILIZANDO LA
SALIDA DE SEÑAL RS-485
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Conecte el producto a una fuente de alimentación de 12V de CC o
inserte 4 pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas.
2. Coloque los interruptores de protocolo 7 y 8 en OFF (NO).
3. Conecte RX(+/-) de la unidad al puerto RS-485(+/-) de la cámara.
4. La dirección de la cámara, la velocidad en baudios y el protocolo deben
ser los mismos que los de la unidad.
5. Ahora puede controlar la cámara utilizando los menús.
❖ Puede utilizar el menú como se indica a continuación:
– Mantenga pulsado [INTRO]: va a la pantalla del menú principal.
Para salir de la pantalla del menú, mantenga pulsada
de nuevo la tecla.
– Pulse brevemente [INTRO]: se utiliza para confirmar los ajustes actuales.
– Teclas de dirección: se utiliza para mover el cursor arriba/abajo o a la izquierda/derecha.
– No se admite el control de panorámica/inclinación/zoom utilizando los botones.
ƒ Se necesita la entrada de señal de vídeo para controlar RS-485.
NOTA
ƒ La próxima vez que acceda al menú, mantenga pulsada dos veces la tecla [INTRO].
a.
Español 15
SPA
d
Conexión y control
Conexión y control
PARA CONTROLAR LA CÁMARA UTILIZANDO
LA SALIDA DE SEÑAL RS-485 A TRAVÉS DE
COMUNICACIONES RS-232
T
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Conecte el producto a una fuente de alimentación de 12V de CC o
inserte 4 pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas.
2. Coloque el interruptor de protocolo 8 en ON (SÍ).
3. Conecte RX(+/-) de la unidad al puerto RS-485(+/-) de la cámara.
N
4. La dirección de la cámara, la velocidad en baudios y el protocolo deben
ser los mismos que los de la unidad.
– RS-232 se puede controlar utilizando el protocolo Samsung solo.
❖
5. Conecte el cable del dispositivo RS-232 en el puerto RS-232 de la unidad
principal.
6. Con el dispositivo RS-232, puede controlar el menú de la cámara.
ƒ Las comunicaciones RS-232 y RS-485 no se pueden utilizar para entrada simultánea.
NOTA
ƒ Para los ajustes de los interruptores, consulte la tabla de ajuste de interruptores.
(Consulte la página 17.)
ƒ Se necesita la entrada de señal de vídeo para controlar RS-485.
N
16 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
TABLA DE AJUSTES DE INTERRUPTORES
❖ Utilice una combinación de los pines 1,2,3,4 del ajuste de Protocol (Protocolo) para
seleccionar un protocolo.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF : half-duplex
FULL : full-duplex
Interruptor de ajuste de protocolo (0 :r, 1 :q)
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
NOTA
Protocolo
HALF/FULL
0
0
0
0
SAMSUNG
HALF
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ De forma predeterminada, está configurado para admitir SAMSUNG y PANASONIC.
Para otros productos, puede buscar ayuda en nuestro sitio Web en:
http://www.samsungsecurity.com
❖ Utilice los pines 7 y 8 del interruptor de ajuste de protocolo para ajustar
la salida coaxial.
PIN 7
Selección de salida
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Salida COAXIAL
PROTOCOL
OFF
Salida RS-485
ON
a.
PIN 8
Entrada RS-232
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Entrada RS-232
PROTOCOL
OFF
RS-232 No se usa
ON
ƒ Las comunicaciones RS-232 y RS-485 no se pueden utilizar para entrada simultánea.
NOTA
Español 17
SPA
d
Conexión y control
Conexión y control
– Consulte la siguiente tabla para definir la velocidad en baudios.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
VELOCIDAD EN BAUDIOS
PIN 5
PIN 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
VELOCIDAD EN BAUDIOS
PIN 5
PIN 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
VELOCIDAD EN BAUDIOS
PIN 5
PIN 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
VELOCIDAD EN BAUDIOS
PIN 5
PIN 6
9600 BPS
OFF
ON
2. PHILIPS
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Sólo admite 9600 bps
18 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
Conexión y control
5. ERNA
VELOCIDAD EN BAUDIOS
PIN 5
PIN 6
2400 BPS
ON
ON
VELOCIDAD EN BAUDIOS
PIN 5
PIN 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
 Sólo admite 2400 bps
6. KALATEL
SPA
Español 19
Especificaciones
ESPECIFICACIONES
Elemento
D
Descripción
Método de comunicación
INTERFAZ COAXIAL
Alcance
Máx. 500 m (con cable 5C-HFBT)
Tipo de conector
D SUB de 9 patillas
COAXIAL
RS-232
RS-485
Puerto
1 PUERTO
VELOCIDAD EN BAUDIOS
4800/9600/19200/38400 bps
(Sólo se admite el protocolo Samsung)
Tipo de conector
Tipo de terminal 4P
Puerto
1 PUERTO
VELOCIDAD EN BAUDIOS
2400/4800/9600/19200/38400 bps
(Admite todos los protocolos)
PUERTO USB (USB2.0)
ENTR./SAL. DE VÍDEO
Condiciones
ambientales
CARGA DE PROGRAMA DE S/W
Vídeo compuesto
1.0Vp-p, 75ohmios,
Salida de compensación de cable
(Selecc.:S/L)
Temp. funcionamiento
-10˚C ~ +50˚C
Humedad
Menos del 90%
ALIM. ELÉCTRICA
DC12V ± 10%
DIMENSIONES (An. x Al. x P.)
150 (An.) X 36 (Al.) X 102 (Pr.)
PESO
NETO
20 – MANDO A DISTANCIA COAXIAL
200g
Especificaciones
DIMENSIONES
Unidad (mm)
SPA
Español 21
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan,
indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador,
cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada
de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta
forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o
con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros
residuos comerciales.
Eliminación correcta de las baterías de este producto
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de baterías.)
La presencia de esta marca en las baterías, el manual o el paquete del producto indica que cuando haya
finalizado la vida útil de las baterías no deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Los
símbolos químicos Hg, Cd o Pb, si aparecen, indican que la batería contiene mercurio, cadmio o plomo
en niveles superiores a los valores de referencia admitidos por la Directiva 2006/66 de la Unión Europea.
Si las baterías no se desechan convenientemente, estas sustancias podrían provocar lesiones personales
o dañar el medioambiente.
Para proteger los recursos naturales y promover el reciclaje, separe las baterías de los demás residuos y
recíclelas mediante el sistema de recogida gratuito de su localidad.
SCX-RD100
TELECOMANDO
COASSIALE
Guida Utente
ITA
immagina le possibilità
Grazie per avere acquistato questo prodotto Samsung.
Per ricevere un servizio più completo,
registrare il prodotto all’indirizzo
www.samsungsecurity.com
Informazioni Sulla Sicurezza
9
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
1
ATTENZIONE : PER RIDURRE IL RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO
PARTI CHE L’UTENTE POSSA RIPARARE. RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
A
1
Questo simbolo indica la presenza di una tensione pericolosa
all’interno del dispositivo, che può provocare scariche elettriche.
2
Questo simbolo indica che nella documentazione del presente
dispositivo sono contenute importanti istruzioni relative al
funzionamento e alla manutenzione.
3
4
AVVERTENZA
• Per ridurre il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre l’apparecchio a
pioggia o a umidità.
5
AVVERTENZA
1. Assicurarsi di utilizzare solo l’adattatore indicato nel foglio delle specifiche. Utilizzare
altri adattatori può provocare incendi, scossa elettrica o danni al prodotto.
6
7
2. Collegare scorrettamente l’alimentazione o sostituire le batterie in modo inadeguato
può causare esplosione, incendio, scossa elettrica o danni al prodotto.
8
3. Non collegare il controller multiplo ad un unico adattatore. Il superamento della
capacità potrebbe generare calore e provocare un incendio.
9
4. Inserire il cavo di alimentazione nella presa in modo sicuro. Un collegamento non
sicuro può provocare incendi.
5. Durante l’installazione, fissare saldamente il controller. La caduta del controller
può provocare lesioni personali.
6. Non appoggiare oggetti conduttori (ad es. cacciaviti, monete, oggetti metallici,
ecc.) o contenitori pieni di acqua sulla parte superiore del controller. Potrebbero
derivarne lesioni personali a causa di incendi, scosse elettriche o cadute di oggetti.
7. Non istallare l’unità in luoghi umidi, con polveri o ceneri. Ciò può causare incendi
o scosse elettriche.
8. Se l’unità emana un odore insolito o fumo, interrompere l’uso del prodotto. In
questo caso scollegare immediatamente l’alimentazione e mettersi in contatto
con il centro di assistenza. Continuare ad utilizzare il prodotto in tali condizioni può
causare incendi o scosse.
2 – TELECOMANDO COASSIALE
9. Se il prodotto non funzionasse in modo normale, mettersi in contatto con il centro
di assistenza più vicino. Non smontare o riparare in alcun modo questo prodotto.
(SAMSUNG non è responsabile per problemi causati da modifiche non autorizzate
o tentativi di riparazione)
10. Quando si pulisce, non spruzzare acqua direttamente sulle parti del prodotto. Ciò
può causare incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
1. Non far cadere oggetti sul prodotto ed evitare colpi forti. Mantenere lontano da
luoghi sottoposti ad eccessive vibrazioni o ad interferenze magnetiche.
2. Non istallare in luoghi sottoposti ad alte temperature (più di 50°C), basse
temperature temperature (meno di -10°C), o grande umidità. Ciò può causare
incendi o scosse elettriche.
3. Se si desidera modificare l’ubicazione del prodotto già istallato, assicurarsi di
spegnerlo e quindi spostarlo e istallarlo nuovamente.
4. Scollegare la spina dalla presa in caso di lampi. Non farlo può provocare incendi
o danni al prodotto.
5. Mantenere lontano dalla luce diretta e da fonti di radiazioni. Ciò può provocare
incendi.
6. Istallare in un luogo ben ventilato.
7. Con il controller evitare di inquadrare direttamente oggetti molto luminosi come
il sole.
8. Non schizzare o sgocciolare liquidi sull’apparecchio e non porre su di esso degli
oggetti contenenti liquidi, come ad esempio dei vasi.
9. La presa di rete viene utilizzata per scollegare l’apparecchio ve deve essere
facilmente accessibile in qualsiasi istante.
.
ò
Italiano 3
ITA
o
Informazioni Sulla Sicurezza
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Rispettare tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare nessuna apertura di ventilazione. Istallare seguendo le istruzioni del
fabbricante.
8. Non istallare vicino a fonti di calore quali caloriferi, stufe o altri prodotti (compresi
gli amplificatori) che possano produrre calore.
9. Non eludere il sistema di sicurezza della spina polarizzata o a terra. Una spina
polarizzata è costituita da due spinotti, uno più grande dell’altro. Una spina con
presa a terra ha due spinotti e un terzo per la presa a terra. Lo spinotto più grande
o il terzo spinotto sono stati previsti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non entra nella presa, mettersi in contatto con l’elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo dell’alimentazione per evitare che sia calpestato o schiacciato,
facendo particolare attenzione alle spine, alle prese e al punto in cui i cavi escono
dell’apparecchio.
11. Utilizzare solo connettori/accessori indicati dal fabbricante.
12. Utilizzare solo su carrelli, piedistalli, treppiedi, staffe o tavoli
indicati dal fornitore o venduti con l’apparecchio.
13. Scollegare questo apparecchio. Quando si utilizza un
carrello, prestare attenzione quando si muove l’insieme
carrello/ apparecchio per evitare incidenti per il possibile
rovesciamento.
14. Rivolgersi a personale specializzato per qualsiasi riparazione. Le riparazioni sono
richieste quando l’apparecchio viene in qualche modo danneggiato, ad esempio
quando viene danneggiato il cavo di alimentazione o la spina, se è stato versato
qualche liquido nell’apparecchio o vi sono caduti degli oggetti o se è stato
esposto alla pioggia o all’umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
4 – TELECOMANDO COASSIALE
a
e
Sommario
Introduzione
Introduzione
6
Nomi e funzioni delle parti
7
Installation
Controllo dell’ambiente di installazione
11
Precauzioni per l’installazione
11
Collegamento e comando
12
Per comandare la videocamera con il dispositivo
RS-485 mediante la comunicazione coassiale
13
Per comandare la videocamera con il dispositivo
RS-232 mediante la comunicazione coassiale
14
Per comandare la videocamera usando
l’uscita del segnale RS-485
15
Per comandare la videocamera usando l’uscita
del segnale RS-485 attraverso le comunicazioni RS-232
16
Tabella di impostazione dell’interruttore
17
a
,
o
Specifiche
Specifiche
20
Dimensioni
21
Italiano 5
ITA
Per controllare le comunicazioni coassiali della videocamera
Introduzione
INTRODUZIONE
N
Questo prodotto è un telecomando per le videocamere CCTV Samsung della nuova
generazione DSP che supportano la comunicazione tramite cavo coassiale senza
richiedere cablaggi di controllo aggiuntivi.
❖
❖ Caratteristiche
• Telecomando a lunga distanza
La comunicazione RS-485 consente il controllo in remoto fino a una distanza di
1,2 chilometri.
• Comando facile
Tasti semplici per comandare la videocamera.
n
o
p
q
• Possibilità di espansione del sistema
È possibile implementare un sistema integrato utilizzando il controller del
sistema (SSC-5000 o simile) attraverso la comunicazione RS-485.
r
• Trasportabilità
Le dimensioni compatte e il peso ridotto consentono la massima trasportabilità;
alimentazione mediante batteria standard per l’uso all’esterno.
❶
❖ Elenco di modelli comandabili
• È possibile comandare le videocamere Samsung che supportano le
comunicazioni coassiali.
❷
• Le videocamere Samsung compatibili con RS-485 possono essere comandate
tramite la comunicazione RS-485.
(Per i protocolli di terzi supportati, vedere a pagina 17).
❸
❖ Contenuto della confezione
❹
G
<Telecomando>
6 – TELECOMANDO COASSIALE
<Guida utente>
Introduzione
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
❖ Pannello anteriore
n
o
p
POWER
s
STATUS
POWER
(X)1
23
23
901
(X)10
901
901
78
r
23
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
L
456
S
456
q
ADDRESS
(X)100
78
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
ITA
;
❶ LED STATO
- Mostra lo stato dell’operazione in corso.
❷ LED ALIMENTAZIONE
- Quando il controller si accende, gira verso destra.
❸ Interruttore di ALIMENTAZIONE
- Se viene spostato su ON, il telecomando si accende.
❹ Interruttore CABLE COMPENSATION (COMPENSAZIONE CAVO)
- Per le comunicazioni coassiali a lunga distanza, è possibile usare questo
interruttore per amplificare il segnale di controllo.
SPECIFICHE cavo
Compensazione
S
L
250 M o meno
200M ~ 500M
5C-HFBT
Italiano 7
Introduzione
❺ Interruttore di impostazione TERMINAZIONE & PROTOCOLLO RS-485
N
- Per impostare la terminazione RS-485.
- Posizionare l’interruttore su ON quando è necessaria la terminazione RS-485.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
❖
- Per le impostazioni multiprotocollo, è possibile impostare il protocollo e la
velocità di trasmissione e selezionare COASSIALE/RS-485 o RS-232.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Utilizzare i pin 1, 2, 3, 4 dell’interruttore di impostazione del protocollo per selezionare
un protocollo.
- Utilizzare i pin 5, 6 dell’interruttore di impostazione del protocollo per selezionare una
velocità di trasmissione.
- Utilizzare il pin 7 dell’interruttore di impostazione del protocollo per selezionare l’uscita
COASSIALE/RS-485.
- Utilizzare il pin 8 dell’interruttore di impostazione del protocollo per selezionare
l’ingresso RS-232.
❻ Interruttore indirizzo
- Per le comunicazioni RS-232 / RS-485, è possibile usare questo interruttore per
impostare l’indirizzo.
901
23
78
901
(X)1
23
N
456
78
901
(X)10
456
456
23
78
ADDRESS
(X)100
- Impostare l’indirizzo utilizzando i tre interruttori indicati sopra.
- Partendo da sinistra, i numeri indicano le centinaia, le decine e le unità
Gli indirizzi validi sono compresi tra 0 e 255 (1-255 per multiprotocollo).
ƒ Se si imposta un indirizzo non compreso tra 0 e 255, l’impostazione è 0.
NOTA
❼ Tasto di navigazione menu
Usare questo tasto per navigare attraverso i menu.
8 – TELECOMANDO COASSIALE
Introduzione
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
❖ Pannello posteriore
e
ITA
a
a
- BATTERIE AA
Per alimentare il telecomando usare 4 batterie di tipo AA.
- Il tempo di funzionamento medio è di 20 ore con batterie alcaline.
(Le batterie scariche possono provocare distorsione del segnale video o
interferenze elettriche).
NOTA
ƒ Rimuovere le batterie se non si usa il telecomando per un lungo periodo. Un’eventuale
perdita del liquido della batteria potrebbe danneggiare il telecomando.
ƒ Prestare attenzione a non invertire le polarità.
ƒ Non usare batterie nuove insieme a batterie vecchie.
ƒ Conservare le batterie usate lontano dalla portata dei bambini. Le batterie usate
devono essere smaltite separatamente.
Italiano 9
Introduzione
❖ Top
C
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
TX
o
POWER
RS-485
VIDEO
RX
p
OUT
DC 12V
IN
q
P
r
❶ Porta USB
- Questo terminale viene utilizzato per aggiornare il firmware del prodotto.
❷ Porta RS-232 (D-SUB a 9 pin)
- Per il comando da remoto tramite la comunicazione RS-232.
❸ Porta RS-485 (4 pin)
- Per il comando da remoto tramite la comunicazione RS-485.
❹ Connettore VIDEO IN/OUT (BNC)
- VIDEO IN riceve la comunicazione coassiale dalle videocamere, e VIDEO OUT
trasmette il segnale video.
❺ Connettore di alimentazione DC 12 V (2 pin)
- Per collegare l’alimentazione DC 12 V.
10 – TELECOMANDO COASSIALE
Installation
CONTROLLO DELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE
• Per garantire la sicurezza, prima di eseguire l’installazione controllare quanto
segue.
• Il modo in cui il prodotto principale è collegato con i dispositivi esterni (BNC
COASSIALE) è molto importante per costituire un sistema corretto.
• Non smontare l’unità; in questo modo si potrebbe essere esposti ad alte
tensioni pericolose.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
• Prima di procedere con l’installazione, assicurarsi che il prodotto sia spento.
• Non esercitare pressione sul dispositivo e non scuoterlo; si potrebbero
provocare malfunzionamenti.
• Tenere il prodotto lontano da forti campi magnetici o interferenze elettriche e da
apparecchi wireless quali radio e televisori.
ITA
• Tenere pulito il luogo di installazione durante e dopo l’installazione.
• Se il prodotto emette un odore insolito, significa che vi è una condizione di
anormalità, che potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. In questo
caso, scollegare immediatamente il prodotto dall’alimentazione principale e
contattare il rivenditore per richiedere l’intervento del servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
• Tenere il prodotto lontano dal pavimento se è bagnato, non usare prolunghe
senza messa a terra, cavi di alimentazione usurati e non dimenticare la messa
a terra.
• Per togliere la sporcizia dal prodotto, usare un panno asciutto. Se il prodotto è
molto sporco, pulirlo con un panno su cui è stato versato un po’ di detergente
neutro, quindi asciugare con un panno asciutto.
• Non utilizzare sostanze volatili quali alcol, benzene o diluente; potrebbero
danneggiare la finitura.
Italiano 11
Collegamento e comando
PER CONTROLLARE LE COMUNICAZIONI COASSIALI
DELLA VIDEOCAMERA
P
R
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Collegare il prodotto all’alimentazione DC 12 V, oppure inserire 4 batterie
AA nell’apposito vano.
1
2. Impostare l’interruttore del protocollo 7 su ON.
3. Collegare direttamente VIDEO IN dell’unità e VIDEO OUT della videocamera AI.
– Per una comunicazione corretta dei dati, l’unità e la videocamera AI devono essere
collegate direttamente.
(Se si collega un DVR o una tastiera tra l’unità principale e la videocamera AI, la
comunicazione bidirezionale non viene stabilita).
2
3
4. Collegare VIDEO OUT dell’unità principale al terminale di ingresso video
di un monitor.
5. Posizionare l’interruttore di alimentazione su ON.
– Alla prima accensione viene eseguita l’inizializzazione; al termine, il LED di stato
lampeggia. Durante l’inizializzazione, non è attiva nessuna funzione.
4
5
6. Ora è possibile comandare la videocamera attraverso i menu.
❖ È possibile utilizzare il menu come segue
6
– Tenere premuto [INVIO]: si passa alla schermata del menu principale.
– Premere brevemente [INVIO]: per confermare le impostazioni correnti.
– Quattro tasti di direzione: per spostare il cursore su/giù o a sinistra/destra.
– Per una comunicazione coassiale corretta, la videocamera AI deve essere impostata
sul protocollo Samsung. Vedere le impostazioni dell’interruttore. (Vedere a pagina 17)
– Il controllo PTZ mediante i tasti non è supportato.
12 – TELECOMANDO COASSIALE
N
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
7)
PER COMANDARE LA VIDEOCAMERA CON IL DISPOSITIVO
RS-485 MEDIANTE LA COMUNICAZIONE COASSIALE
1. Collegare il prodotto all’alimentazione DC 12 V, oppure inserire 4 batterie
AA nell’apposito vano.
2. Impostare l’interruttore del protocollo 7 su ON.
3. Collegare direttamente VIDEO IN dell’unità e VIDEO OUT della
videocamera AI.
– Per una comunicazione corretta dei dati, l’unità e la videocamera AI devono essere
collegate direttamente.
(Se si collega un DVR o una tastiera tra l’unità principale e la videocamera AI, la
comunicazione bidirezionale non viene stabilita).
4. Collegare VIDEO OUT dell’unità principale al terminale di ingresso video
di un monitor.
5. Collegare TX(+/-) del dispositivo RS-485 a RX(+/-) dell’unità principale.
(Per un sistema completamente duplex, collegare anche RX(+/-) del
dispositivo RS-485 a TX (+/-) dell’unità principale).
6. Utilizzando il dispositivo RS-485 è possibile controllare il menu della
videocamera.
– Per una comunicazione coassiale corretta, la videocamera AI deve essere impostata
sul protocollo Samsung. Vedere le impostazioni dell’interruttore. (Vedere a pagina 17)
ƒ Per impostazione predefinita, sono supportati i protocolli di SAMSUNG e PANASONIC.
NOTA
ƒ Per altri protocolli, aggiornare il seguente programma software dal Web.
ƒ Per controllare l’RS-485 è necessario inserire un segnale video.
Italiano 13
ITA
I.
Collegamento e comando
Collegamento e comando
PER COMANDARE LA VIDEOCAMERA CON IL DISPOSITIVO
RS-232 MEDIANTE LA COMUNICAZIONE COASSIALE
P
L
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Collegare il prodotto all’alimentazione DC 12 V, oppure inserire 4 batterie
AA nell’apposito vano.
1
2. Impostare gli interruttori del protocollo 7 e 8 su ON.
2
3. Collegare direttamente VIDEO IN dell’unità e VIDEO OUT della
videocamera AI.
3
– Per una comunicazione corretta dei dati, l’unità e la videocamera AI devono essere
collegate direttamente.
(Se si collega un DVR o una tastiera tra l’unità principale e la videocamera AI, la
comunicazione bidirezionale non viene stabilita).
4. Collegare VIDEO OUT dell’unità principale al terminale di ingresso video
di un monitor.
4
5
❖
5. Collegare il cavo del dispositivo RS-232 alla porta RS-232 dell’unità
principale.
6. Utilizzando il dispositivo RS-232 è possibile controllare il menu della
videocamera.
– Il dispositivo RS-232 è uguale a RS-485 per quanto riguarda il protocollo, ma
supporta solo il protocollo Samsung.
– Per una comunicazione coassiale corretta, la videocamera AI deve essere impostata
sul protocollo Samsung. Vedere le impostazioni dell’interruttore. (Vedere a pagina 17)
NOTA
ƒ Le comunicazioni RS-232 e RS-485 non possono essere utilizzate per l’ingresso
simultaneo.
14 – TELECOMANDO COASSIALE
N
PER COMANDARE LA VIDEOCAMERA USANDO
L’USCITA DEL SEGNALE RS-485
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
O
Collegamento e comando
1. Collegare il prodotto all’alimentazione DC 12 V, oppure inserire 4 batterie
AA nell’apposito vano.
ITA
2. Impostare gli interruttori del protocollo 7 e 8 su OFF.
3. Collegare RX(+/-) dell’unità alla porta RS-485(+/-) della videocamera.
4. Far corrispondere l’indirizzo, la velocità di trasmissione e il protocollo della
videocamera a quelli dell’unità.
5. Ora è possibile comandare la videocamera attraverso i menu.
❖ È possibile utilizzare il menu come segue
– Tenere premuto [INVIO]: si passa alla schermata del menu principale.
Per uscire dalla schermata del menu, tenere nuovamente
premuto il tasto.
– Premere brevemente [INVIO]: per confermare le impostazioni correnti.
– Quattro tasti di direzione: per spostare il cursore su/giù o a sinistra/destra.
– Il controllo PTZ mediante i tasti non è supportato.
ƒ Per controllare l’RS-485 è necessario inserire un segnale video.
NOTA
ƒ Quando si riaccede al menu, premere due volte il tasto [INVIO] e tenerlo premuto.
Italiano 15
Collegamento e comando
PER COMANDARE LA VIDEOCAMERA USANDO L’USCITA DEL
SEGNALE RS-485 ATTRAVERSO LE COMUNICAZIONI RS-232
T
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Collegare il prodotto all’alimentazione DC 12 V, oppure inserire 4 batterie
AA nell’apposito vano.
2. Impostare l’interruttore del protocollo 8 su ON.
3. Collegare RX(+/-) dell’unità alla porta RS-485(+/-) della videocamera.
N
4. Far corrispondere l’indirizzo, la velocità di trasmissione e il protocollo della
videocamera a quelli dell’unità.
– RS-232 può essere comandato soltanto utilizzando il protocollo Samsung.
❖
5. Collegare il cavo del dispositivo RS-232 alla porta RS-232 dell’unità
principale.
6. Utilizzando il dispositivo RS-232 è possibile controllare il menu della
videocamera.
ƒ Le comunicazioni RS-232 e RS-485 non possono essere utilizzate per l’ingresso simultaneo.
NOTA
ƒ Per le impostazioni dell’interruttore, vedere la relativa tabella. (Vedere a pagina 17)
ƒ Per controllare l’RS-485 è necessario inserire un segnale video.
N
16 – TELECOMANDO COASSIALE
L
Collegamento e comando
TABELLA DI IMPOSTAZIONE DELL’INTERRUTTORE
❖ Utilizzare una combinazione dei pin 1, 2, 3, 4 dell’interruttore di impostazione del
protocollo per selezionare un protocollo.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF (METÀ): semiduplex
FULL (COMPLETO): duplex completo
Interruttore di impostazione del
protocollo (0 :r, 1 :q)
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
0
0
0
0
1
0
0
0
1
1
0
0
a
HALF/FULL
SAMSUNG
SAMSUNG
PANASONIC
HALF
FULL
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ Per impostazione predefinita, è configurato per supportare SAMSUNG e PANASONIC.
Per gli altri protocolli, è possibile trovare assistenza sul nostro sito Web all’indirizzo:
http://www.samsungsecurity.com
❖ Utilizzare i pin 7 e 8 dell’interruttore di impostazione del protocollo per
impostare l’uscita coassiale.
PIN 7
Selezione dell’uscita
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Uscita COASSIALE
PROTOCOL
OFF
Uscita RS-485
ON
o.
PIN 8
Ingresso RS-232
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Ingresso RS-232
PROTOCOL
OFF
RS-232 non in uso
ON
ƒ Le comunicazioni RS-232 e RS-485 non possono essere utilizzate per l’ingresso simultaneo.
NOTA
Italiano 17
ITA
NOTA
Protocol
Collegamento e comando
– Vedere la seguente tabella per impostare la velocità di trasmissione.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
PIN 5
PIN 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
PIN 5
PIN 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
PIN 5
PIN 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
PIN 5
PIN 6
9600 BPS
OFF
ON
2. PHILIPS
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Supporta solo 9600 bit/sec
18 – TELECOMANDO COASSIALE
Collegamento e comando
5. ERNA
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
PIN 5
PIN 6
2400 BPS
ON
ON
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
PIN 5
PIN 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
 Supporta solo 2400 bit/sec
6. KALATEL
ITA
Italiano 19
Specifiche
SPECIFICHE
D
Articolo
Descrizione
Metodo di comunicazione
INTERFACCIA COASSIALE
Portata
Max. 500 m (con cavo 5C-HFBT)
Tipo connettore
D-SUB 9P
COASSIALE
Porta
1 PORTA
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
4800/9600/19200/38400 bit/sec
(è supportato solo il protocollo Samsung)
Tipo connettore
4P Terminal Type
RS-232
Porta
1 PORT
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
2400/4800/9600/19200/38400 bit/sec
(supporta ogni protocollo)
RS-485
PORTA USB (USB 2.0)
INGRESSO/USCITA VIDEO
Condizioni
ambientali
Video composito
1.0 Vp-p, 75 ohm,
Uscita compensazione cavo
(selezionare: S/L)
Temperatura di
funzionamento
-10˚C ~ +50˚C
Umidità
Inferiore al 90%
ALIMENTAZIONE
DC12V ± 10%
DIMENSIONI (LxPxA)
PESO
CARICAMENTO PROGRAMMA SOFTWARE
150 (L) X 36 (H) X 102 (P)
NETTO
20 – TELECOMANDO COASSIALE
200g
Specifiche
DIMENSIONI
Unità (mm)
ITA
Italiano 21
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il prodotto e i
relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere smaltiti con
altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute
causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare il prodotto e i suddetti
accessori da altri tipi di rifiuti e di riciclarli in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di materiali.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere smaltiti
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di conferimento
differenziato delle batterie.)
Il marchio riportato sulla batteria o sulla sua documentazione o confezione indica che le batterie di questo
prodotto non devono essere smaltite con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Dove raffigurati,
i simboli chimici Hg, Cd o Pb indicano che la batteria contiene mercurio, cadmio o piombo in quantità
superiori ai livelli di riferimento della direttiva UE 2006/66. Se le batterie non vengono smaltite correttamente,
queste sostanze possono causare danni alla salute umana o all'ambiente.
Per proteggere le risorse naturali e favorire il riutilizzo dei materiali, separare le batterie dagli altri tipi di rifiuti e
riciclarle utilizzando il sistema di conferimento gratuito previsto nella propria area di residenza.
AB68-00857A
SCX-RD100
同軸ケーブルによる
遠隔制御
ユーザーマニュアル
JAP
この可能性を想像する
Samsung 製品をご購入いただき、ありがとうございます。
より充実したサービスをご利用いただくために、
www.samsungsecurity.com
から製品登録を行ってください。
日本 1
安全上のご注意
9
注意
感電の危険がありますので
開けないで下さい
1
注意:感電の恐れがありますので裏カバーは開けないで下さい。如何なる
場合にも本品の分解や改造を行わないで下さい。資格のあるサービ
ス・スタッフにお問い合わせ下さい。
注
この記号は、
この器具には感電する恐れのある 高電流が存在する
ことを示しています。
1
2
3
この記号は、
この器具には操作およびメンテナンスに関する重要な
付属説明書があることを示しています。
警告
• 火災または感電防止のため、
この装置を雨または湿気にさらさないでください。
• 防止のため、
この器具は設置説明書に従って床/ 壁にきちんと取り付けてくださ
い。
• この供給電源が240V ac の場合、適切なプラグアダプタを使用してください。
警告
1. 必ず仕様書で指定されている標準アダプターのみを使用してください。他のアダプタ
ーを使用すると火災、感電、製品の故障の原因になります。
2. 源コードを誤って接続したり、バッテリーを取り替えたりすると爆発、火災、感電、製品の
故障の原因になります。
3. 1つのアダプタに複数のコントローラを接続しないでください。許容能力を超えると異
常な発熱や火災の原因になります。
4. 電源コードを電源コンセントにしっかりと差し込んで下さい。接続が完全でないと火災
の原因になることがあります。
5. コントローラを設置する際、安全にしっかりと固定してください。コントローラが落下し
て負傷することがあります。
6. コントローラの上に伝導体(例: スクリュードライバ、硬貨、金属部品など)や水の入っ
た容器を置かないでください。火災、感電、物体の落下に起因する人身傷害を招くこ
とがあります。
7. 器を湿度や埃、すすのある場所に設置しないで下さい。火災や感電の原因になり ます。
8. 装置から異臭や発煙が発生したら、製品の使用を中止して下さい。このような場合には
ただちに電源をオフにして、サービス・センターにお問い合わせ下さい。このような状
態で使用し続けると火災や感電の原因になります。
2 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
4
5
6
7
8
9
な
安全上のご注意
9. 本品が正常に機能しない場合には、お近くのサービスセンターにお問い合わせ下さ
い。如何なる場合にも本品の分解や改造を行 わないで下さい。(サムスン社は未許可
の改造や修理ミスに起因する問題に対して責任を負いません。)
10. お手入れの際、製品のパーツに直接水を噴霧しないで下さい。火災や感電の原
因になります。
注意
1. 製品に物を落としたり、強い衝撃を与えたりしないでください。過度の振動や磁器
妨害のある場所に近づけないで下さい。
2. 高温(50°C 超)、低温(-10°C 未満) あるいは高湿になる可能性のある場所に設置し
ないでください。設置すると、火事あるいはショートが発生する可能性があります。
3. 一度取り付けた製品を移動する場合には、電源がオフになっているのを確認して
から移動あるいは設置し直してください。
この作業を怠る
4. 稲妻がある場合には電源プラグをコンセントから抜いて下さい。
と製品の発火や損傷の原因になります。
5. 直射日光や放熱源に近づけないで下さい。火災の原因になります。
6. 通気性のいい場所に設置して下さい。
8. 機材に液体をこぼしたりかけたりせず、また瓶のように液体が入った物体を機材
の上に載せたりしないでください。
9. メインプラグは切断装置として使用され、いつでも利用可能になります。
の
異
災
し
。
は
日本 3
JAP
7. 太陽のような極度に明るい物体にコントローラを直接向けないようにしてくだ
さい。
重要な安全ガイド
1. 本書の説明をよく読んで下さい。
2. 本書の指示を守ってください。
3. 全ての警告を留意してください。
4. 全ての指示に従って下さい。
5. 本機を水の傍で使用しないで下さい。
6. お手入れは乾いた布のみを使用して行って下さい。
7. どの換気孔も塞がないようにして下さい。メーカーの指示に従って取り付けて
下さい。
8. ラジエーター、熱レジスタ、あるいは熱を発するその他の装置(アンプを含む)など
の熱源の傍に設置しないで下さい。
9. 分極タイプあるいは接地タイプのプラグの安全目的を必ず守ってください。
分極プラグには一方が他方より幅広い2 本の足が付います。接地プラグには2 本
の足とアース(接地)差込み先が付いています。2 本の平たい足あるいは3 本めの
差込み先はユーザーの安全のために付いています。
提供されたプラグがお使いのコンセントに合わない場合には、旧式のコンセント
の交換について電気技師にご相談下さい。
10. 特にプラグ、ソケット、機器との接点でコードが踏まれた
り引っ張っられたりしないよう電源コードを保護してく
ださい。
11. メーカーが指定する付属品のみを使用してください。
12. カート、スタンド、三脚、ブラケットはメーカー指定のも
の、あるいは機器と一緒に販売されたもののみを使用し
てください。
13. 機器のプラグをコンセントから抜きます。カートの使用中、カートと機器を動かす
際には転倒による損傷に注意して下さい。
14. 全ての修理は資格のあるサービス・スタッフに任せて下さい。修理は電源コード
あるいはプラグの損傷、液体をこぼした、または物体を機器内に落としてしまっ
た、機器を雨や湿度にさらしてしまった、正常に機能しない、あるいは機能の低下
など、様々な原因で機器が損傷した場合に必要となります。
製品を水滴や水がかかる様な所にさらさないでください。花瓶など
の液体が入って る物は近くに置かないで下さい。
4 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
目次
はじめに
はじめに
6
各部の名称とはたらき
7
設置
設置環境の確認
11
設置に関する注意事項
11
ど
接続および制御
12
RS-485装置を使用した同軸通信経由でのカメラの制御
13
RS-232装置を使用した同軸通信経由でのカメラの制御
14
RS-485信号出力を使用したカメラの制御
15
RS-485信号出力を使用したRS-232通信でのカメラの制御
16
スイッチ設定表
17
仕様
仕様
20
寸法
21
下
ど
日本 5
JAP
カメラの同軸通信制御
はじめに
はじめに
各
この製品はSamsungの次世代DSPのCCTVカメラ用の遠隔制御で、同軸ケーブルを経
由して行うため、ケーブルを新たに追加する必要はありません。
❖
❖ 特長
• 長距離遠隔制御
RS-485通信によって、遠隔制御は最大1.2キロメートルの距離まで使用できます
• 簡単な制御
カメラを制御する上での使いやすさと5つの利点。
• 高い拡張性
RS-485通信によるシステムコントローラ(SSC-5000または同等のコントロー
ラ)を使用することで、統合されたシステムの導入が可能になります。
• 携帯性
小型で軽量なため、標準的な電池を使用して屋外で使用する上で便利です。
n
o
p
q
r
❖ 制御可能なモデル一覧
• 同軸通信対応のSamsungのカメラを制御できます。
❶
• SamsungのRS-485対応カメラは、RS-485通信によって制御できます。
(サポート
されているサードパーティのプロトコルについては、17ページを参照。)
❷
❖ キット内容
❸
G
<コントローラ>
6 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
<ユーザーガイド>
❹
❖ 前面パネル
n
o
p
POWER
s
STATUS
POWER
r
(X)10
(X)1
23
23
901
901
23
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
L
456
S
456
q
ADDRESS
(X)100
901
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
78
す
各部の名称とはたらき
78
経
はじめに
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
JAP
❶ STATUS(ステータス)LED
- 現在の操作のステータスを表示します。
❷ POWER(電源)LED
- コントローラの電源をオンにすると点灯します。
❸ 電源スイッチ
- スイッチをON(オン)の位置にスライドすると、コントローラの電源が入ります。
❹ CABLE COMPENSATION(ケーブル補償)スイッチ
- 長距離同軸通信を行う場合は、
このスイッチを使用して制御信号を増幅でき
ます。
ケーブル仕様
補償
S
L
250M以下
200Mから500M
5C-HFBT
日本 7
はじめに
❺ RS-485終端およびプロトコル設定スイッチ
- RS-485の終端設定を選択できます。
- RS-485の終端設定が必要な場合は、
このスイッチをON(オン)にします。
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
各
❖
- マルチプロトコル設定では、プロトコルとボーレートを設定してCOAXIAL/RS485またはRS-232を選択します。
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- プロトコル設定スイッチの1、2、3、4番ピンで、プロトコルを選択します。
- プロトコル設定スイッチの5、6番ピンで、ボー・レートを選択します。
- プロトコル設定スイッチの7番ピンで、COAXIAL/RS-485出力を選択します。
- プロトコル設定スイッチの8番ピンで、RS-232出力を選択します。
❻ アドレススイッチ
- RS-232 / RS-485通信では、このスイッチを使用してアドレスを設定できます。
901
901
23
78
78
901
(X)1
23
456
(X)10
456
456
23
78
ADDRESS
(X)100
- 上図の3つのスイッチを使用して、アドレスを設定します。
- 数字の位は、左からそれぞれ100、10、1となっています。
有効なアドレス範囲は0から255です(マルチプロトコルの場合は1から255)。
ƒ アドレスを0∼255の範囲外に指定すると、0に設定されます。
注記
❼ メニュー移動キー
このキーを使用してメニュー間を移動します。
8 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
注
はじめに
各部の名称とはたらき
❖ 背面パネル
JAP
- 単3電池
電源には4本の単3電池を使用できます。
- アルカリ電池の場合、平均動作時間は約20時間です。
(電池が放電すると、映像信号に歪みが生じたり、電気的な干渉が発生したりす
る場合があります。)
注記
ƒ コントローラを長期間使用しない場合は、電池を外してください。
電池を長期間入れたままにしておくと、電池の電解質溶液が漏れてコン
トローラが破損する場合があります。
ƒ 指定された極性を変更しないでください。
ƒ 新しい電池と古い電池を一緒に使用しないでください。
ƒ 使用済電池を保管する場合は、子供の手の届かないところに保管し
てください。 使用済電池は、分別収集します。
日本 9
はじめに
❖ 上面
設
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
TX
o
POWER
RS-485
VIDEO
RX
p
OUT
DC 12V
設
IN
q
r
❶ USBポート
- この端子は、製品のファームウェアの更新に使用します。
❷ RS-232ポート
(9ピンD SUB)
- RS-232通信による遠隔制御に使用します。
❸ RS-485ポート(4ピン)
- RS-485通信による遠隔制御に使用します。
❹ 映像入力/出力コネクタ
(BNC)
- VIDEO INはカメラからの同軸通信を受信し、VIDEO OUTは映像信号を出力し
ます。
❺ DC12V電源コネクタ(2ピン)
- DC12V電源に接続するために使用します。
10 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
設置
設置環境の確認
• 製品を設置する前に、安全のため次のインストラクションを確認してください。
• 製品と外部装置(同軸BNC)
との接続方法は、システムを適切に構築する上でと
ても重要です。
• ユニットを分解しないでください。高電圧部分に接する危険があります。
設置に関する注意事項
• 設置する前に、製品の電源がオフになっていることを確認してください。
• 製品に強い力を加えたり、振ったりしないでください。故障の原因となります。
• 強い電磁場や電気的干渉が発生している場所、またはラジオやテレビなどの無
線機器に製品を近づけないでください。
• 設置中および設置後は設置場所を整頓しておいてください。
• 製品からの異臭は異常を示しており、火災や感電が発生する可能性があります。
この場合は、ただちに製品を主電源から切断して、販売店に連絡して認定サー
ビス業者による技術的なサポートを受けてください。
• 製品の汚れは乾いた布で拭いてください。製品がひどく汚れている場合は、中
性洗剤を含ませた布で拭いた後、乾いた布でもう一度拭いてください。
• アルコール、ベンゼンまたはシンナーなどの揮発性の薬品を使用しないでくだ
さい。製品の表面が損傷する場合があります。
日本 11
JAP
• 製品を濡れた床から離し、接地されていない電源延長ケーブル、摩耗した電源
コードを使用せず、必ずアースを取ってください。
接続および制御
カメラの同軸通信制御
R
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. 製品をDC 12V電源に接続するか、4本の単3電池を電池室に挿入します。
1
2. プロトコルスイッチの7をON(オン)にします。
2
3. ユニットのVIDEO INとAIカメラのVIDEO OUTを直接接続します。
3
– データ通信が適切に行われるためには、ユニットとAIカメラを直接接
続する必要があります。
(メインユニットとAIカメラの真ん中にDVRまたはキーボードを接続
すると、双方向通信は確立されません。)
4. メインユニットのVIDEO OUTをモニターの映像入力端子に接続します。
4
5. 電源スイッチをON(オン)にします。
5
– 電源を初めて入れると、初期化が開始され、完了するとステータス
LEDが点滅します。初期化中はすべての操作が無効になります。
6. これで、メニューを使用したカメラの制御ができるようになります。
6
❖ 次の方法でメニューを使用できます。
– [実行]を押したままにする: メインメニュー画面に移動します。
– [実行]を短く押す: 現在の設定を確認します。
– 4つの方向キーを使用する: カーソルを上/下または左/右に移動し
ます。
– 同軸通信を適切に行うには、AIカメラをSamsungプロトコルに設定し
ます。詳細は、スイッチの設定を参照してください。(17ページ参照)
– キーを使用したPAN/TILT/ZOOM(パンニング/チルト/ズーム)の制御
はサポートされていません。
12 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
注
接続および制御
RS-485装置を使用した同軸通信経由でのカメラの制御
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. 製品をDC 12V電源に接続するか、4本の単3電池を電池室に挿入します。
2. プロトコルスイッチの7をON(オン)にします。
3. ユニットのVIDEO INとAIカメラのVIDEO OUTを直接接続します。
4. メインユニットのVIDEO OUTをモニターの映像入力端子に接続します。
5. RS-485装置のTX(+/-)を、メインユニットのRX(+/-)に接続します。
(全二重システムの場合は、さらにRS-485装置のRX(+/-)をメインユニッ
トのTX(+/-)に接続します。)
6. RS-485装置を使用して、カメラメニューを制御できます。
– 同軸通信を適切に行うには、AIカメラをSamsungプロトコルに設定し
ます。詳細は、スイッチの設定を参照してください。(17ページ参照)
注記
ƒ 初期設定では、SAMSUNGおよびPANASONICプロトコルがサポートさ
れています。
ƒ 追加のプロトコルをサポートするには、Web経由で次のソフトウェアを
更新します。
ƒ RS-485の制御には映像信号の入力が必要です。
日本 13
JAP
– データ通信が適切に行われるためには、ユニットとAIカメラを直接接
続する必要があります。
(メインユニットとAIカメラの真ん中にDVRまたはキーボードを接続
すると、双方向通信は確立されません。)
接続および制御
RS-232装置を使用した同軸通信経由でのカメラの制御
R
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. 製品をDC 12V電源に接続するか、4本の単3電池を電池室に挿入します。
1
2. プロトコルスイッチを7および8に設定してON(オン)にします。
2
3. ユニットのVIDEO INとAIカメラのVIDEO OUTを直接接続します。
3
– データ通信が適切に行われるためには、ユニットとAIカメラを直接接
続する必要があります。
(メインユニットとAIカメラの真ん中にDVRまたはキーボードを接続
すると、双方向通信は確立されません。)
4. メインユニットのVIDEO OUTをモニターの映像入力端子に接続します。
4
5
❖
5. RS-232装置のケーブルを、メインユニットのRS-232ポートに接続します。
6. RS-232装置を使用して、カメラメニューを制御できます。
– RS-232装置は、プロトコル設定はRS-485装置と同じですが、
Samsungプロトコルのみをサポートします。
– 同軸通信を適切に行うには、AIカメラをSamsungプロトコルに設定し
ます。詳細は、スイッチの設定を参照してください。(17ページ参照)
ƒ RS-232およびRS-485通信は、同時入力には使用できません。
注記
注
14 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
接続および制御
RS-485信号出力を使用したカメラの制御
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. 製品をDC 12V電源に接続するか、4本の単3電池を電池室に挿入します。
2. プロトコルスイッチを7および8に設定してOFF(オフ)にします。
3. メインユニットのRX(+/-)をカメラのRS-485(+/-)ポートに接続します。
5. これで、メニューを使用してカメラを制御できるようになります。
❖ 次の方法でメニューを使用できます。
– [実行]を押したままにする: メインメニュー画面に移動します。
メニュー画面を終了するには、キーを再度
長押しします。
– [実行]を短く押す: 現在の設定を確認します。
– 4つの方向キーを使用する: カーソルを上/下または左/右に移動します。
– ボタンを使用したPAN/TILT/ZOOM(パンニング/チルト/ズーム)の制御はサ
ポートされていません。
ƒ RS-485の制御には映像信号の入力が必要です。
注記
ƒ メニューに次回アクセスするには、[ENTER(エンター)]キーを2回長押し
します。
日本 15
JAP
4. カメラのアドレス、ボー・レート、およびプロトコルをユニットのものと合
わせます。
接続および制御
RS-485信号出力を使用したRS-232通信でのカメラの制御
ス
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. 製品をDC 12V電源に接続するか、4本の単3電池を電池室に挿入します。
2. プロトコルスイッチの8をON(オン)にします。
3. メインユニットのRX(+/-)をカメラのRS-485(+/-)ポートに接続します。
注
4. カメラのアドレス、ボー・レート、およびプロトコルをユニットのものと合
わせます。
– RS-232は、Samsungプロトコルのみで制御が可能です。
5. RS-232装置のケーブルを、メインユニットのRS-232ポートに接続します。
❖
6. RS-232装置を使用して、カメラメニューを制御できます。
ƒ RS-232およびRS-485通信は、同時入力には使用できません。
注記
ƒ スイッチの設定は、スイッチ設定表を参照してください。
(17ページ参照)
ƒ RS-485の制御には映像信号の入力が必要です。
注
16 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
接続および制御
スイッチ設定表
❖ プロトコル設定スイッチのピン1、2、3、4の組合せを使用して、プロトコルを選択し
ます。
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF : 半二重
FULL : 全二重
プロトコル設定スイッチ (0 :r, 1 :q)
ピン 2
ピン 3
ピン 4
プロトコル
HALF/FULL
0
0
0
0
SAMSUNG
HALF
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ デフォルトでは、SAMSUNGおよびPANASONICをサポートするように設
定されています。
その他のプロトコルについては、下記Webサイトを参照してください。
http://www.samsungsecurity.com
❖ プロトコル設定スイッチの7番ピンおよび8番ピンを使用して、同軸出力
を設定してください。
ピン 7
出力の選択
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
同軸出力
PROTOCOL
OFF
RS-485出力
ピン 8
RS-232入力
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
RS-232入力
PROTOCOL
OFF
RS-232未使用
ON
ƒ RS-232およびRS-485通信は、同時入力には使用できません。
注記
日本 17
JAP
注記
ピン 1
接続および制御
– 次の表を参照して、ボーレートを設定してください。
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
ボーレート
ピン 5
ピン 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
ボーレート
ピン 5
ピン 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
ボーレート
ピン 5
ピン 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
ボーレート
ピン 5
ピン 6
9600 BPS
OFF
ON
2. PHILIPS
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 9600 bpsのみサポート
18 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
接続および制御
5. ERNA
ボーレート
ピン 5
ピン 6
2400 BPS
ON
ON
ボーレート
ピン 5
ピン 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
 2400 bpsのみサポート
6. KALATEL
JAP
日本 19
仕様
仕様
寸
項目
説明
通信方式
同軸インターフェイス
範囲
最大500 m(5C-HFBTケーブル使用)
コネクタタイプ
9ピンD SUB
ポート
1ポート
ボーレート
4800/9600/19200/38400bps
(Samsungプロトコルのみサポート)
コネクタタイプ
4P端子タイプ
ポート
1ポート
ボーレート
2400/4800/9600/19200/38400bps
(各プロトコルをサポート)
同軸
RS-232
RS-485
USBポート
(USB2.0)
S/Wアップロード
複合映像
1.0 Vp-p、75オーム、
映像入力/出力
ケーブル補償出力
(選択: S/L)
動作温度
-10˚Cから+50˚C
湿度
90%未満
環境条件
重量
電源
DC12V ± 10%
寸法(WxHxD)
150(W) X 36(H) X 102(D)
正味
20 – 同軸ケーブルによる遠隔制御
200g
仕様
寸法
単位(mm)
JAP
日本 21
SCX-RD100
КОАКСИАЛЬНЫЙ
КОНТРОЛЛЕР
ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
руководство пользователя
RUS
удивительные возможности
Благодарим Вас за приобретение данного продукта компании Samsung.
Для получения более полного обслуживания
зарегистрируйте свое устройство по адресу:
www.samsungsecurity.com
Pyccкий 1
Меры предосторожности
7
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! НЕ
ОТКРЫВАТЬ!
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ
ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ) УСТРОЙСТВА. ВНУТРИ ОТСУТСТВУЮТ ДЕТАЛИ, ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОТОРЫХ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО
ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Этот символ обозначает, что внутри устройства имеется
опасное напряжение, которое может привести к поражению
электрическим током.
Этот символ указывает, что в документации на изделие имеется
важная инструкция по его использованию или обслуживанию.
8
9
1
В
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Во избежание повреждений, следствием которых может быть пожар или
поражение электрическим током, не допускайте попадания данного изделия
под дождь или в условия высокой влажности.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Пользуйтесь только стандартным блоком питания, который указан в листе
спецификаций. Использование любого другого блока питания может привести к
пожару, поражению электрическим током или к повреждению изделия.
3
4
2. Неправильное подключение блока питания или замена батареи может привести к
взрыву, пожару, поражению электрическим током или к повреждению изделия.
3. Не подключайте универсальный контроллер к одному адаптеру. Перегрузка может
стать причиной перегрева или возгорания.
4. Надежно вставьте вилку сетевого шнура в розетку сети переменного тока.
Ненадежное подключение может привести к пожару.
5
6
5. Во время установки надежно и крепко закрепите контроллер. Падение
контроллера может стать причиной травмы.
7
6. Не кладите на контроллер токопроводящие предметы (например, отвертки,
монеты и другие металлические предметы), а также не ставьте на него сосуды с
водой. Невыполнение этих требований может стать причиной травмы в результате
возгорания, поражения электрическим током или падения этих предметов.
8
2 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
9
Меры предосторожности
7. Не устанавливайте изделие во влажных, запыленных или покрытых копотью
помещениях. Невыполнение этого требования может привести к пожару или к
поражению электрическим током.
8. Если вы почувствуете необычный запах или обнаружите дым, выходящий
из изделия, прекратите эксплуатацию. В этом случае следует немедленно
отсоединить изделие от источника питания и связаться с сервисным центром.
Продолжение эксплуатации изделия в таком состоянии может привести к пожару
или к поражению электрическим током.
9. При обнаружении неисправности в изделии свяжитесь с ближайшим сервисным
центром. Никогда не разбирайте данное изделие и не вносите изменений в его
конструкцию. (Компания SAMSUNG не несет ответственности за проблемы,
возникшие в результате внесения изменений в конструкцию изделия или попыток
самостоятельно выполнить ремонт изделия).
10. При чистке изделия не разбрызгивайте на него воду. Это может привести к
пожару или к поражению электрическим током
я
ет
1. Не роняйте на изделие никакие предметы и не ударяйте по нему. Не
устанавливайте изделие в местах с сильной вибрацией или вблизи
источников магнитного поля.
2. Не устанавливайте изделие в помещениях с высокой температурой (выше
50°С), пониженной температурой (ниже -10°С) или высокой влажностью. Это
может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
3. Если вы хотите переместить ранее установленное изделие на новое место,
отключите перед этим питание изделия.
4. Во время грозы отсоедините шнур питания видеокамеры от розетки сети
переменного тока. Невыполнение этого требования может привести к
пожару или к повреждению изделия.
5. Устанавливайте изделие так, чтобы на него не падал прямой солнечный свет
и чтобы рядом не было источников, излучающих тепло. Это может привести
к пожару.
6. Изделие должно устанавливаться в помещении с хорошей вентиляцией.
7. Не направляйте контроллер на слишком яркие объекты, например, на
солнце.
8. Изделие должно быть защищено от воздействия капель или брызг воды и на
него нельзя помещать наполненные водой сосуды, например, вазы с цветами.
е
9. Вилка сетевого шнура используется в качестве отсоединяющего от питания
устройства и к ней всегда должен быть обеспечен легкий доступ.
Pyccкий 3
RUS
к
ВНИМАНИЕ
Важные инструкции по технике безопасности
1. Прочтите эти правила.
2. Сохраните эти правила.
3. Принимайте во внимание все предупреждения.
4. Следуйте всем правилам.
5. Не используйте изделие вблизи воды.
6. Чистите изделие только сухой салфеткой.
7. Не загораживайте никакие вентиляционные отверстия. Выполните установку
изделия в соответствии с инструкциями изготовителя.
8. Не устанавливайте изделие рядом с источниками тепла, такими, как
радиаторы, решетки системы отопления, или другими устройствами, которые
генерируют тепло (включая усилители).
9. В целях безопасности не отказывайтесь от использования вилок
поляризованного или заземляющего типа. Вилка поляризованного типа имеет
два ножевых контакта, один из которых шире другого. Вилка заземляющего
типа имеет два контакта и третий заземляющий штырь. Широкое лезвие
третьего заземляющего штыря предусмотрено для вашей безопасности. Если
вилка поставляемого вместе с аппаратом шнура питания не подходит для
вашей розетки, попросите опытного электрика заменить старую розетку.
10. Не наступайте на шнур питания и не допускайте его защемления, особенно
вблизи от штепсельной вилки, в месте подключения к розетке и там, где
шнур выходит из изделия.
11. Пользуйтесь только теми приспособлениями/
принадлежностями, которые рекомендованы
изготовителем.
12. Используйте изделие только с тележкой,
кронштейном, штативом, держателем или подставкой,
предусмотренными изготовителем или поставляемыми
в комплекте с изделием.
13. Перед перемещением изделия отсоедините его от
электросети. Если используется тележка, соблюдайте осторожность при
перемещении тележки с изделием, чтобы избежать повреждения изделия
или травмы при опрокидывании.
14. Все работы, связанные с техническим обслуживанием изделия, должны
выполняться квалифицированными специалистами по техническому
обслуживанию. Обслуживание изделия требуется выполнять, когда изделие
получило какое-либо повреждение, например, был поврежден его шнур
питания или вилка шнура питания, внутрь изделия попала жидкость или
посторонние предметы, изделие подверглось воздействию дождя или влаги,
изделие не работает должным образом, а также после падения изделия.
4 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
У
и
Содержание
Вступление
Вступление
6
Названия и функции компонентов
7
Установка
Проверка условий для установки
11
Меры предосторожности при установке
11
е
Подключение и управление
т
Управление камерой через коаксиальную связь
12
Управление камерой через коаксиальную связь с
помощью устройства RS-485
13
Управление камерой через коаксиальную связь с
помощью устройства RS-232
14
Управление камерой с помощью выходного сигнала RS-485
15
16
Таблица настроек переключателя
17
Технические характеристики
Технические характеристики
20
Размеры
21
,
Pyccкий 5
RUS
Управление камерой с помощью выходного сигнала
RS-485 через связь RS-232
Вступление
ВСТУПЛЕНИЕ
Н
Данное устройство является контроллером дистанционного управления
для камер CCTV с системой DSP нового поколения от компании Samsung.
Управление осуществляется с помощью коаксиального кабеля без
необходимости в применении дополнительных схем управления.
❖
❖ Функции
• Дистанционное управление на большом расстоянии
С помощью связи RS-485 дистанционное управление можно осуществлять
на расстоянии 1,2 километра.
• Простота управления
С помощью пятисторонних клавиш управлять камерой действительно
просто.
• Возможность расширения системы
Существует возможность внедрения интегрированной системы с помощью
системного контроллера (SSC-5000 или подобного) через связь RS-485.
• Портативность
Небольшой размер и малый вес устройства делают его максимально
портативным, а адаптивные особенности батареи позволяют эффективно
использовать его вне помещения.
❖ Список управляемых моделей
n
o
p
q
r
❶
❷
• Управление доступно для камер Samsung, поддерживающих коаксиальные
связи.
• Камеры Samsung, поддерживающие протокол RS-485, могут управляться
с помощью связи RS-485. (Список поддерживаемых протоколов третьих
сторон см. на стр. 17.)
❖ Комплектация
❹
G
<Контроллер>
❸
<Руководство пользователя>
6 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ КОМПОНЕНТОВ
❖ Передняя панель
s
STATUS
S
L
r
(X)1
23
23
901
(X)10
901
23
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
901
ADDRESS
(X)100
78
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
456
q
POWER
POWER
78
n
o
p
456
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ Индикатор STATUS (СОСТОЯНИЕ)
- Отображение состояния текущей операции.
RUS
е
Вступление
❷ Индикатор POWER (ПИТАНИЕ)
- При включении контроллера включается свет.
❸ Переключатель питания
- Если установить переключатель в положение ON (ВКЛ.), будет выполнено
включение контроллера.
❹ Переключатель CABLE COMPENSATION (КОМПЕНСАЦИЯ КАБЕЛЯ)
- Этот переключатель можно использовать для усиления управляющего
сигнала при установке связи на большом расстоянии.
Характеристики кабеля
Компенсация
S
L
250 м или меньше
200 м – 500 м
5C-HFBT
Pyccкий 7
Вступление
❺ Переключатель настроек ОКОНЕЧНОЙ НАГРУЗКИ и ПРОТОКОЛА RS-485
- Можно вручную установить оконечную нагрузку RS-485.
- Установите переключатель в положение ON (ВКЛ.), если требуется
оконечная нагрузка RS-485.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
Н
❖
- При многопротокольных настройках можно установить протокол и скорость
в бодах, а также выбрать сигнал (КОАКСИАЛЬНЫЙ/RS-485 или RS-232).
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Для выбора протокола используйте контакт 1, 2, 3, 4 на переключателе
настроек протокола.
- Для выбора скорости в бодах используйте контакт 5, 6 на переключателе
настроек протокола.
- Для выбора выходного сигнала КОАКСИАЛЬНЫЙ/RS-485 используйте
контакт 7 на переключателе настроек протокола.
- Для выбора выходного сигнала RS-232 используйте контакт 8 на
переключателе настроек протокола.
❻ Переключатель адреса
- Этот переключатель можно использовать для установки адреса при связи
RS-232/RS-485.
901
901
23
78
78
901
23
456
(X)1
456
456
23
(X)10
78
ADDRESS
(X)100
- Установка адреса осуществляется с помощью трех переключателей,
изображенных выше.
- Цифры отвечают за сотни, десятки и единицы (слева направо
соответственно). Эффективный диапазон действительных адресов составляет
от 0 до 255 (1–255 для многопротокольных систем).
ƒ Если значение адреса не указано в диапазоне от 0 до 255, оно будет установлено на 0.
Примечание
❼ Кнопка навигации в меню
Используется для навигации в меню.
8 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Пр
5
Вступление
НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ КОМПОНЕНТОВ
❖ Задняя панель
ь
- БАТАРЕЯ AA
В качестве источника питания можно использовать 4 батареи размера AA.
ƒ Выньте батарею, если устройство не используется длительное время. В противном случае
утечка вещества батареи может привести к повреждениям контроллера.
Примечание
ƒ Не изменяйте указанную полярность батареи.
ƒ Не используйте новую батарею в сочетании со старой.
ƒ Храните используемые батареи в месте, недоступном для детей. Использованные батареи
необходимо утилизировать отдельно.
ет
Pyccкий 9
RUS
- Средняя продолжительность работы при использовании щелочной батареи
составляет 20 часов.
(При разряде батареи могут возникать искажения видеосигнала или
электростатические помехи.)
Вступление
❖ ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
П
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
TX
VIDEO
RX
OUT
POWER
RS-485
DC 12V
IN
М
n
o
p
q
r
❶ Порт USB
- Этот разъем используется для обновления микропрограммы устройства.
❷ Порт RS-232 (9-контактный D SUB)
- Используется для дистанционного управления с помощью связи RS-232.
❸ Порт RS-485 (4-контактный)
- Используется для дистанционного управления с помощью связи RS-485.
❹ Соединительный разъем VIDEO IN/OUT (BNC)
- Разъем VIDEO IN получает сигнал с камер через коаксиальную связь;
разъем VIDEO OUT отправляет видеосигнал.
❺ Разъем питания постоянного тока 12 В (2-КОНТАКТНЫЙ)
- Используется для подключения источника питания постоянного тока 12 В.
10 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Установка
ПРОВЕРКА УСЛОВИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ
• Из соображений безопасности, перед установкой необходимо выполнить
следующие инструкции.
• Способ подключения главного устройства с внешними (КОАКСИАЛЬНОЕ
BNC-подключение) является важным фактором для создания эффективной
системы.
• Не разбирайте устройство – внутренние компоненты находятся под
высоким напряжением.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ
• Перед установкой обязательно выключите устройство.
• Не прилагайте силу и не трясите устройство – это может привести к
возникновению неполадок в его работе.
• Храните устройство подальше от источников сильных магнитных полей
или электростатических помех, а также таких беспроводных устройств, как
радиоприемники и телевизоры.
• Следите за чистотой установочного места во время и после установки.
• Не устанавливайте устройство на влажных поверхностях, не используйте
незаземленный удлинительный кабель питания или изношенный кабель
питания, а также не используйте устройство без надлежащего заземления.
• Для очистки устройства используйте только сухую ткань. При значительном
загрязнении устройство можно протереть тканью, пропитанной
нейтральным раствором. После этого обязательно вытрите устройство
досуха.
• Не используйте для этой цели летучие растворы (например, алкоголь,
бензол или растворитель). Это может повредить отделку устройства.
Pyccкий 11
RUS
• Появление ненормальных запахов из устройства свидетельствует о его
неисправном состоянии, что может привести к поражению электрическим
током. В этом случае немедленно отсоедините устройство от источника
питания и свяжитесь с продавцом для получения технической помощи от
авторизированного центра облуживания.
Подключение и управление
П
УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ ЧЕРЕЗ КОАКСИАЛЬНУЮ СВЯЗЬ
У
С
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Подключите устройство к источнику питания постоянного тока 12 В
или вставьте 4 батареи размера AA в отделение для батарей.
1
2. Установите переключатель протокола 7 в положение ON (ВКЛ.).
2
3. Соедините разъемы VIDEO IN на устройстве и VIDEO OUT на AIкамере.
3
– Для правильной передачи данных между устройством и AI-камерой необходимо установить
прямое подключение. (Если между главным устройством и AI-камерой подключен цифровой
видеорегистратор или клавиатура, двухсторонняя связь установлена не будет.)
4. Соедините разъем VIDEO OUT на главном устройстве с разъемом
видеовхода на мониторе.
4
5. Установите переключатель питания в положение ON (ВКЛ.).
5
– При первом подключении питания начнется инициализация устройства. После ее завершения
начнет мигать индикатор состояния. Во время инициализации какие-либо операции не
осуществляются.
6. Теперь можно приступить к управлению камерой с помощью меню.
6
❖ Меню можно использовать следующим образом:
– Нажатие и удерживание клавиши [ВВОД]: осуществляется переход на экран главного меню.
– Быстрое нажатие клавиши [ВВОД]: подтверждение текущих настроек.
– Четырехсторонние клавиши: используются для перемещения курсора вверх/вниз или
влево/вправо.
– Для установки надлежащей коаксиальной связи на AI-камере необходимо установить
протокол Samsung. См. настройки переключателя. (см. стр. 17)
– Управление панорамированием/наклоном/масштабом с помощью кнопок не
поддерживается.
12 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
При
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
.
1. Подключите устройство к источнику питания постоянного тока 12 В
или вставьте 4 батареи размера AA в отделение для батарей.
2. Установите переключатель протокола 7 в положение ON (ВКЛ.).
3. Соедините разъемы VIDEO IN на устройстве и VIDEO OUT на AIкамере.
– Для правильной передачи данных между устройством и AI-камерой необходимо установить
прямое подключение. (Если между главным устройством и AI-камерой подключен цифровой
видеорегистратор или клавиатура, двухсторонняя связь установлена не будет.)
4. Соедините разъем VIDEO OUT на главном устройстве с разъемом
видеовхода на мониторе.
5. Соедините разъем TX(+/-) на устройстве RS-485 с разъемом RX(+/-)
на главном устройстве.
(В полнодуплексных системах дополнительно соедините разъем
RX(+/-) на устройстве RS-485 с разъемом TX(+/-) на главном
устройстве.)
6. При использовании устройства RS-485 можно управлять меню
камеры.
– Для установки надлежащей коаксиальной связи на AI-камере необходимо установить
протокол Samsung. См. настройки переключателя. (см. стр. 17)
ƒ По умолчанию поддерживаются протоколы SAMSUNG и PANASONIC.
Примечание
ƒ Для поддержки дополнительных протоколов следует обновить через Интернет следующее
программное обеспечение.
ƒ Для управления устройством RS-485 необходимо отрегулировать вход видеосигнала.
Pyccкий 13
RUS
я
УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ ЧЕРЕЗ КОАКСИАЛЬНУЮ
СВЯЗЬ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА RS-485
S
й
Подключение и управление
CABLE
COMPENSATION
е
Подключение и управление
П
УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ ЧЕРЕЗ КОАКСИАЛЬНУЮ
СВЯЗЬ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА RS-232
У
С
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Подключите устройство к источнику питания постоянного тока 12 В
или вставьте 4 батареи размера AA в отделение для батарей.
1
2. Установите переключатели протокола 7 и 8 в положение ON (ВКЛ.).
2
3. Соедините разъемы VIDEO IN на устройстве и VIDEO OUT на AIкамере.
3
– Для правильной передачи данных между устройством и AI-камерой необходимо установить
прямое подключение. (Если между главным устройством и AI-камерой подключен цифровой
видеорегистратор или клавиатура, двухсторонняя связь установлена не будет.)
4
5
4. Соедините разъем VIDEO OUT на главном устройстве с разъемом
видеовхода на мониторе.
❖
5. Подключите кабель устройства RS-232 к порту RS-232 главного
устройства.
6. При использовании устройства RS-232 можно управлять меню
камеры.
– Относительно настроек протокола устройство RS-232 является аналогом RS-485, но
дополнительно обеспечивает поддержку протокола Samsung.
– Для установки надлежащей коаксиальной связи на AI-камере необходимо установить
протокол Samsung. См. настройки переключателя. (см. стр. 17)
ƒ RS-232 и RS-485 нельзя использовать для одновременного получения входящих
сигналов.
Примечание
14 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
При
УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ С ПОМОЩЬЮ ВЫХОДНОГО
СИГНАЛА RS-485
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
й
Подключение и управление
CABLE
COMPENSATION
е
1. Подключите устройство к источнику питания постоянного тока 12 В
или вставьте 4 батареи размера AA в отделение для батарей.
2. Установите переключатели протокола 7 и 8 в положение OFF (ВЫКЛ.).
3. Соедините разъем RX(+/-) на главном устройстве с портом RS485(+/-) на камере.
5. Теперь можно приступить к управлению камерой с помощью меню.
❖ Меню можно использовать следующим образом:
– Нажатие и удерживание клавиши [ВВОД]: осуществляется переход на экран главного меню.
Чтобы выйти из экрана меню, еще раз нажмите и
удерживайте кнопку.
– Быстрое нажатие клавиши [ВВОД]: подтверждение текущих настроек.
– Четырехсторонние клавиши: используются для перемещения курсора вверх/вниз или
влево/вправо.
– Управление панорамированием/наклоном/масштабом с помощью кнопок не
поддерживается.
ƒ Для управления устройством RS-485 необходимо отрегулировать вход видеосигнала.
Примечание
ƒ Во время следующего входа в меню дважды нажмите и удерживайте кнопку [ВВОД].
Pyccкий 15
RUS
4. Установите адрес камеры, скорость в бодах и протокол согласно их
значениям, установленным на устройстве.
Подключение и управление
П
УПРАВЛЕНИЕ КАМЕРОЙ С ПОМОЩЬЮ ВЫХОДНОГО
СИГНАЛА RS-485 ЧЕРЕЗ СВЯЗЬ RS-232
Т
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Подключите устройство к источнику питания постоянного тока 12 В
или вставьте 4 батареи размера AA в отделение для батарей.
2. Установите переключатели протокола 8 в положение ON (ВКЛ.).
3. Соедините разъем RX(+/-) на главном устройстве с портом RS485(+/-) на камере.
Пр
4. Установите адрес камеры, скорость в бодах и протокол согласно их
значениям, установленным на устройстве.
– RS-232 можно управлять с помощью одного протокола Samsung.
❖
5. Подключите кабель устройства RS-232 к порту RS-232 главного
устройства.
6. При использовании устройства RS-232 можно управлять меню
камеры.
ƒ RS-232 и RS-485 нельзя использовать для одновременного получения входящих сигналов.
Примечание
ƒ Настройки переключателя см. в соответствующей таблице. (см. стр. 17)
ƒ Для управления устройством RS-485 необходимо отрегулировать вход видеосигнала.
Пр
16 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
е
Подключение и управление
ТАБЛИЦА НАСТРОЕК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
❖ Для выбора протокола используйте комбинацию контактов 1, 2, 3, 4 на
переключателе настроек протокола.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF (ПОЛУ-) : полудуплексный
FULL (ПОЛНО-) : полнодуплексный
Переключатель настроек протокола (0 :r, 1 :q)
Контакт 1 Контакт 2 Контакт 3 Контакт 4
Протокол
ПОЛУ-/ПОЛНО-
0
0
0
0
SAMSUNG
HALF
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ По умолчанию устройство настроено на поддержку протоколов SAMSUNG и PANASONIC.
Информацию о других протоколах можно получить на нашем веб-сайте по адресу:
http://www.samsungsecurity.com
Примечание
Контакт 7
Выбор выхода
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
КОАКСИАЛЬНЫЙ выход
PROTOCOL
OFF
RS-485 выход
ON
Контакт 8
RS-232 вход
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
RS-232 вход
PROTOCOL
OFF
RS-232 без использования
в.
ON
ƒ RS-232 и RS-485 нельзя использовать для одновременного получения входящих
сигналов.
Примечание
Pyccкий 17
RUS
❖ Для установки коаксиального выхода используйте контакты 7 и 8 на
переключателе настроек протокола.
Подключение и управление
– Для установки скорости в бодах см. следующую таблицу.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
СКОРОСТЬ В БОДАХ
Контакт 5
Контакт 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
2. PHILIPS
СКОРОСТЬ В БОДАХ
Контакт 5
Контакт 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
СКОРОСТЬ В БОДАХ
Контакт 5
Контакт 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
СКОРОСТЬ В БОДАХ
Контакт 5
Контакт 6
9600 BPS
OFF
ON
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Поддерживается только 9600 бит/с
18 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
П
е
Подключение и управление
5. ERNA
СКОРОСТЬ В БОДАХ
Контакт 5
Контакт 6
2400 BPS
ON
ON
СКОРОСТЬ В БОДАХ
Контакт 5
Контакт 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
 Поддерживается только 2400 бит/с
6. KALATEL
RUS
Pyccкий 19
Технические характеристики
Т
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Р
Элемент
Описание
Метод связи
КОАКСИАЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС
Диапазон
Макс. 500 м (с кабелем 5C-HFBT)
Тип разъема
D-SUB 9P
КОАКСИАЛЬНЫЙ
Порт
ПОРТ 1
СКОРОСТЬ В БОДАХ
4800/9600/19200/38400 бит/с
(поддерживается только протокол Samsung)
Тип разъема
Разъем 4-контактного типа
RS-232
Порт
ПОРТ 1
СКОРОСТЬ В БОДАХ
2400/4800/9600/19200/38400 бит/с
(поддерживаются все протоколы)
RS-485
ПОРТ USB (USB 2.0)
ВИДЕОВХОД/ВИДЕОВЫХОД
Условия окружающей
среды
Композитное видео
1.0 Vp-p, 75 Ом,
Выходная компенсации кабеля
(Выбор: S/L)
Рабочая температура
-10˚C – +50˚C
Влажность
Менее 90%
ПИТАНИЕ
Постоянный ток 12 В ± 10%
РАЗМЕРЫ (ШxВxГ)
Вес
ЗАГРУЗКА ПО
без упаковки
150(Ш) x 36(В) x 102(Г)
200 г
20 – КОАКСИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
и
Технические характеристики
РАЗМЕРЫ
Единица измерения (мм)
RUS
Pyccкий 21
Правильная утилизация данного устройства
(Утилизация электрического и электронного оборудования)
(Действует во всех странах Европейского Союза и других странах Европы, принявших систему
разделения отходов)
Подобная маркировка на изделии, принадлежностях или в руководстве к нему предупреждает,
что по истечении срока службы изделие или электронные принадлежности для него (например,
зарядное устройство, наушники, кабель USB) не следует выбрасывать вместе с другим бытовым
мусором. Чтобы избежать вредного воздействия на окружающую среду или на здоровье человека от
неконтролируемой утилизации отходов, следует отделять маркированные подобным образом изделия
от другого мусора для соответствующей переработки и повторного использования в качестве сырья.
За подробной информацией о месте и способе экологически безопасной утилизации бытовым
потребителям следует обращаться к продавцу данного изделия или в органы местного
самоуправления.
Промышленным потребителям необходимо обратиться к поставщику, чтобы уточнить сроки и
условия договора купли-продажи. Подобные изделия и электронные принадлежности не следует
утилизировать вместе с другими производственными отходами.
SCX-RD100
KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ
OVLADAČ
uživatelská příručka
CZE
představte si své možnosti
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service,
please register your product at
www.samsungsecurity.com
bezpečnostní informace
9
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTŘINOU.
NEOTEVÍREJTE.
1
UPOZORNĚNÍ : PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTŘINOU NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO
ZADNÍ ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ UŽIVATELEM OPRAVITELNÉ ČÁSTI,
PŘENECHTE OPRAVY NA ODBORNÍKOVI
U
1
Tento symbol označuje nebezpečné napětí uvnitř jednotky, které
představuje nebezpečí úrazu elektřinou.
2
Tento symbol označuje důležité pokyny k používání nebo údržbě v
doprovodné dokumentaci.
3
UPOZORNĚNÍ
• Abyste zabránili požáru nebo úrazu elektřinou, nevystavujte zařízení dešti a vlhku.
UPOZORNĚNÍ
4
5
1. Používejte pouze standardní adaptér uvedený v technickém popisu. Při použití
jiného adaptéru by mohlo dojít k požáru, úrazu elektřinou nebo poškození
produktu.
6
2. Nesprávné připojení napájení nebo výměna baterie může způsobit explozi, požár,
úraz elektřinou nebo poškození produktu.
8
3. Nepřipojujte více ovladačů na jeden adaptér. Překročení kapacity může způsobit
abnormální tvorbu tepla nebo požár.
9
4. Připojte napájecí kabel pevně k zásuvce. Volné připojení může způsobit požár.
5. Ovladač při instalaci bezpečně a důkladně upevněte. V případě pádu ovladače
může dojít k úrazu.
6. Nepokládejte na ovladač vodivé předměty (např. šroubováky, mince, kovové
součástky atd.) ani nádoby naplněné vodou. Mohlo by to způsobit popálení, úraz
elektrickým proudem nebo padajícími předměty.
7. Neinstalujte jednotku ve vlhkém nebo prašném prostředí nebo prostředí plném
sazí. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektřinou.
8. Pokud z jednotky bude vycházet neobvyklý zápach nebo kouř, přestaňte produkt
používat. V takovém případě okamžitě odpojte napájecí zdroj a obraťte se na
servis. Budete-li za takové situace pokračovat v používání může dojít k požáru
nebo úrazu elektřinou.
2 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
7
bezpečnostní informace
9. Pokud nebude produkt fungovat normálně, obraťte se na nejbližší servis. Nikdy
tento produkt sami nerozebírejte ani neupravujte. (Společnost SAMSUNG není
zodpovědná za problémy způsobené neoprávněnými úpravami nebo pokusy o
opravu.)
10. Při čištění nestříkejte vodu přímo na produkt. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu
elektřinou.
UPOZORNĚNÍ
1. Zabraňte pádu předmětů na produkt a nevystavujte jej silným nárazům.
Nevystavujte produkt příliš silným vibracím ani magnetickému rušení.
2. Neinstalujte produkt v prostředí vystavenému vysokým teplotám (přes 50 °C),
nízkým teplotám (pod -10 °C) nebo vysoké vlhkosti. Mohlo by dojít k požáru nebo
úrazu elektřinou.
3. Chcete-li přemístit již nainstalovaný produkt, vypněte napájení a až poté jej
přesuňte.
4. Při bouřkách odpojte napájecí kabel od zásuvky. V opačném případě by mohlo
dojít k požáru nebo poškození produktu.
5. Uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření a tepelných zdrojů. Mohlo
by dojít k požáru.
6. Produkt nainstalujte v prostředí s dobrou ventilací.
7. Nemiřte ovladačem přímo na silné zdroje světla, jako je např. slunce.
8. Nevystavujte přístroj kapající nebo stříkající tekutině a neumisťujte na přístroj
předměty s tekutinami, například vázy.
t
Česky 3
CZE
9. K odpojení zařízení slouží napájecí zástrčka, která by měla být neustále přístupná.
Důležité bezpečnostní pokyny
1. Přečtěte si tyto pokyny.
2. Dodržujte tyto pokyny.
3. Řiďte se všemi upozorněními.
4. Postupujte podle všech pokynů.
5. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody.
6. Čistěte pouze suchým hadříkem.
7. Neblokujte větrací otvory. Instalaci proveďte podle pokynů výrobce.
8. Neinstalujte produkt v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou topení, akumulační
kamna nebo jiné přístroje (například zesilovače).
9. Nepřekonávejte bezpečnostní účel polarizované zástrčky nebo zástrčky s
uzemněním. Polarizovaná zástrčka má dva konektory, z nichž jeden je širší
než ten druhý. Zástrčka s uzemněním má dva konektory a třetí konektor pro
uzemnění. Široký konektor a třetí konektor mají bezpečnostní význam. Pokud
dodaná zástrčka neodpovídá vaší elektrické zásuvce, obraťte se na elektrikáře,
který zastaralou zásuvku vymění.
10. Zabraňte tomu, aby se na napájecí kabel šlapalo nebo aby docházelo k jeho
skřípnutí, zejména u zástrček, zásuvek a v místě, kde vychází z přístroje.
11. Používejte pouze doplňky a příslušenství doporučené výrobcem.
12. Používejte pouze s vozíkem, stojanem, stativem, držákem
nebo stolem doporučeným výrobcem nebo prodávaným
s přístrojem.
13. Odpojte přístroj. V případě použití vozíku buďte při
přesouvání vozíku s přístrojem opatrní, aby nedošlo ke
zranění převržením vozíku.
14. Přenechejte veškerý servis kvalifi kovanému servisnímu
personálu. Servis je vyžadován, pokud byl přehrávač poškozen jakýmkoliv
způsobem, jako například při poškození napájecí šňůry nebo zástrčky, při rozlití
tekutiny nebo pádu předmětů do přístroje, vystavení přehrávače dešti nebo
vlhkosti, pokud přehrávač nefunguje normálně nebo pokud spadnul.
4 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Obsah
Úvod
Úvod
6
Názvy součástí a funkce
7
Instalace
Kontrola instalačního prostředí
11
Bezpečnostní opatření při instalaci
11
Připojení a ovládání
Pro ovládání koaxiální komunikace kamery
12
Ovládání kamery pomocí zařízení RS-485
přes koaxiální komunikaci
13
Ovládání kamery pomocí zařízení RS-232
přes koaxiální komunikaci
14
Ovládání kamery pomocí výstupu signálu RS-485
15
Ovládání kamery pomocí výstupu signálu RS-485
přes rozhraní RS-232
16
Tabulka nastavení přepínačů
17
CZE
Technické údaje
Technické údaje
20
Rozměry
21
Česky 5
Úvod
ÚVOD
N
Tento produkt je dálkovým ovládáním pro kamery Samsung CCTV nové generace
DSP fungujícím přes koaxiální kabel, který nevyžaduje dodatečné ovládací kabely.
❖
❖ Funkce
• Ovládání na velkou vzdálenost
Díky komunikaci pomocí RS-485 je dálkové ovládání možné až na vzdálenost
1,2 km.
• Snadné ovládání
Jednoduché ovládání kamery pomocí pětisměrné klávesy.
• Rozšiřitelnost systému
Pomocí ovladače systému (SSC-5000 nebo podobného) je možné
prostřednictvím rozhraní RS-485 implementovat integrovaný systém.
n
o
p
q
r
• Přenosnost
Díky malým rozměrům a hmotnosti je zařízení maximálně přenosné a lze je
použít i venku, protože je napájeno ze standardní baterie.
❖ Seznam ovladatelných modelů
❶
• Lze ovládat ty kamery Samsung, které podporují koaxiální komunikaci.
• Kamery Samsung podporující rozhraní RS-485 mohou být ovládány pomocí
rozhraní RS-485. (Podporované protokoly třetích stran viz strana 17).
❷
❖ Součásti balení
❸
❹
G
<Ovladač>
6 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
<Uživatelská příručka>
Úvod
NÁZVY SOUČÁSTÍ A FUNKCE
❖ Přední panel
s
STATUS
L
r
(X)1
23
23
901
(X)10
901
23
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
S
456
901
ADDRESS
(X)100
78
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
456
q
POWER
POWER
78
n
o
p
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ KONTROLKA STATUS (STAV)
- Zobrazuje stav aktuálně prováděné činnosti.
❷ KONTROLKA POWER (NAPÁJENÍ)
- Rozsvítí se, když je ovladač zapnut.
CZE
❸ Vypínač NAPÁJENÍ
- Pokud jej přesunete do polohy ON (Zap.), ovladač se zapne.
❹ Vypínač CABLE COMPENSATION (Kompenzace kabelu)
- Pro větší vzdálenosti koaxiální komunikace můžete tento vypínač použít pro
zesílení ovládacího signálu.
TECHNICKÉ ÚDAJE kabelu
Kompenzace
S
L
Max. 250 m
200 – 500 m
5C-HFBT
Česky 7
Úvod
❺ Spínač nastavení ZAKONČENÍ A PROTOKOLU RS-485
- Můžete si vybrat zakončení sběrnice RS-485.
- Přepněte přepínač do polohy ON (Zap.), je-li požadováno zakončení sběrnice
RS-485.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
N
❖
- Pro víceprotokolová nastavení můžete nastavit protokol a přenosovou rychlost a
zvolit KOAXIAL/RS-485 nebo RS-232
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Pro volbu protokolu použijte kolíky 1, 2, 3, 4 na přepínači nastavení protokolu.
- Pro volbu přenosové rychlosti použijte kolíky 5 a 6 na přepínači nastavení protokolu.
- Pro volbu výstupu KOAXIAL/RS-485 použijte kolík 7 na přepínači nastavení protokolu.
- Pro volbu vstupu RS-232 použijte kolík 8 na přepínači nastavení protokolu.
❻ Přepínač adresy
- Pro rozhraní RS-232/RS-485 můžete tímto přepínačem nastavit adresu.
901
901
23
78
78
901
23
456
(X)1
456
456
23
(X)10
78
ADDRESS
(X)100
- Adresu nastavte pomocí tří výše uvedených přepínačů.
- Z levé strany: stovky, desítky a jednotky.
Rozpětí platných adres je mezi 0 a 255 (1 – 255 pro vícenásobný protokol).
ƒ Pokud určíte adresu mimo rozsah 0 až 255, bude nastavena na 0.
Poznámka
❼ Navigační klávesa nabídky
Používá se pro procházení nabídkami.
8 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Pozn
Úvod
NÁZVY SOUČÁSTÍ A FUNKCE
❖ Zadní panel
a
.
.
- Baterie AA
Pro napájení můžete použít čtyři baterie AA.
- Při použití alkalické baterie je přibližná provozní doba 20 hodin.
(Pokud je baterie vybitá, může způsobit zhoršení video signálu nebo elektrické
rušení).
CZE
Poznámka
ƒ Pokud nebudete ovladač používat po delší dobu, vyjměte z něj baterii. Pokud tak
neučiníte, může dojít k úniku bateriového roztoku a poškození ovladače.
ƒ Dbejte na to, abyste nezaměnili uvedenou polaritu.
ƒ Nepoužívejte současně staré a nové baterie.
ƒ Použité baterie skladujte mimo dosah dětí. Baterie je třeba zlikvidovat v rámci
odděleného odpadu.
Česky 9
Úvod
❖ Nahoře
K
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
o
TX
VIDEO
RX
p
POWER
RS-485
OUT
DC 12V
B
IN
q
r
❶ USB port
- Pomocí tohoto konektoru je možné aktualizovat firmware produktu.
❷ Port RS-232 (devítikolíkový D SUB)
- Používá se pro dálkové ovládání pomocí rozhraní RS-232.
❸ Port RS-485 (čtyřkolíkový)
- Používá se pro dálkové ovládání pomocí rozhraní RS-485.
❹ Konektor VIDEO VSTUP/VÝSTUP (BNC)
- Konektor VIDEO IN přijímá koaxiální komunikaci z kamer a konektor VIDEO
OUT vysílá video signál.
❺ Konektor stejnosměrného napájení 12 V (dvoukolíkový)
- Používá se pro připojení zdroje stejnosměrného napájení 12 V.
10 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Instalace
KONTROLA INSTALAČNÍHO PROSTŘEDÍ
• Pro vlastní bezpečnost si ještě před instalací přečtěte následující pokyny.
• Pro sestavení správného systému je způsob připojení hlavního produktu a
externích zařízení (KOAXIÁLNÍ BNC) velmi důležitý.
• Jednotku nerozebírejte, pokud tak učiníte, můžete být vystaveni nebezpečně
vysokému napětí.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI INSTALACI
• Před instalací se ujistěte, že jste produkt vypnuli.
• Na produkt nevyvíjejte velkou sílu, ani jím netřeste, může to způsobit jeho
poškození.
• Udržujte produkt mimo oblasti silného magnetického pole nebo elektrického
rušení a bezdrátových zařízení, jako je např. rádio nebo televizor.
• Během instalace a po ní udržujte prostor v čistotě.
• Pokud z produktu vychází abnormální pach, značí to abnormální stav, který
může vyústit v požár nebo úraz elektrickým proudem. V takovém případě
okamžitě produkt odpojte z hlavního zdroje napájení a kontaktujte svého
autorizovaného prodejce pro technickou pomoc.
• Udržujte produkt mimo mokrou podlahu, nepoužívejte neuzemněný
prodlužovací napájecí kabel, opotřebený napájecí kabel, nezapomínejte na
uzemnění.
• Nepoužívejte těkavé látky, jako např. alkohol, benzen nebo ředidlo, které mohou
poškodit povrch.
Česky 11
CZE
• Pro čištění produktu používejte pouze suchou tkaninu. Pokud je produkt
značně znečištěn, nalijte neutrální čistící prostředek na suchou tkaninu a tou
produkt očistěte.
Připojení a ovládání
PRO OVLÁDÁNÍ KOAXIÁLNÍ KOMUNIKACE KAMERY
O
K
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Připojte produkt ke zdroji stejnosměrného napájení 12 V nebo vložte čtyři
baterie AA do bateriového prostoru.
1
2. Nastavte přepínač protokolu 7 na ON (Zap.)
2
3. Přímo propojte konektor VIDEO IN jednotky a konektor VIDEO OUT
AI kamery.
3
– Pro správnou datovou komunikaci by měly být jednotka a AI kamera připojeny přímo.
(Pokud mezi hlavní jednotku a AI kameru připojíte DVR nebo klávesnici, nedojde k
obousměrné komunikaci).
4. Připojte konektor VIDEO OUT hlavní jednotky ke konektoru vstupu videa
monitoru.
4
5. Zapněte napájení přesunutím vypínače na ON (Zap.).
5
– Pokud je produkt zapnut poprvé, začne inicializace a stavová kontrolka po jejím
dokončení zabliká. Během inicializace není možné využívat funkce produktu.
6. Nyní můžete kameru ovládat pomocí nabídek.
6
❖ Nabídky můžete používat následujícím způsobem:
– Stiskněte a podržte [VCHOD] : Přesun na obrazovku hlavní nabídky.
– Krátce stiskněte [VCHOD] : Potvrzení aktuálního nastavení.
– Čtyři směrové klávesy: Přesun kurzoru nahoru/dolů nebo doleva/doprava.
– Pro správnou koaxiální komunikaci by měla být AI kamera nastavena na protokol
Samsung. Viz nastavení přepínače. (Viz strana 17)
– Ovládání posunu, náklonu a přiblížení pomocí kláves není podporováno.
12 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Pozná
Připojení a ovládání
OVLÁDÁNÍ KAMERY POMOCÍ ZAŘÍZENÍ RS-485 PŘES
KOAXIÁLNÍ KOMUNIKACI
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Připojte produkt ke zdroji stejnosměrného napájení 12 V nebo vložte čtyři
baterie AA do bateriového prostoru.
2. Nastavte přepínač protokolu 7 na ON (Zap.)
3. Přímo propojte konektor VIDEO IN jednotky a konektor VIDEO OUT
AI kamery.
– Pro správnou datovou komunikaci by měly být jednotka a AI kamera připojeny přímo.
(Pokud mezi hlavní jednotku a AI kameru připojíte DVR nebo klávesnici, nedojde k
obousměrné komunikaci).
5. Připojte TX(+/-) zařízení RS-485 k RX(+/-) hlavní jednotky.
(Pro plně duplexní systém připojte navíc RX(+/-) zařízení RS-485 k TX
(+/-) hlavní jednotky).
6. Pomocí zařízení RS-485 můžete ovládat nabídku kamery.
– Pro správnou koaxiální komunikaci by měla být AI kamera nastavena na protokol
Samsung. Viz nastavení přepínače. (Viz strana 17)
ƒ Ve výchozím nastavení jsou podporovány protokoly SAMSUNG a PANASONIC.
Poznámka
ƒ Pro aktivaci podpory dalších protokolů aktualizujte následující software přes web.
ƒ Pro ovládání RS-485 je vyžadován vstup obrazového signálu.
Česky 13
CZE
4. Připojte konektor VIDEO OUT hlavní jednotky ke konektoru vstupu videa
monitoru.
Připojení a ovládání
OVLÁDÁNÍ KAMERY POMOCÍ ZAŘÍZENÍ RS-232 PŘES
KOAXIÁLNÍ KOMUNIKACI
O
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Připojte produkt ke zdroji stejnosměrného napájení 12 V nebo vložte čtyři
baterie AA do bateriového prostoru.
1
2. Nastavte přepínače protokolu 7 a 8 na ON (Zap.).
2
3. Přímo propojte konektor VIDEO IN jednotky a konektor VIDEO OUT
AI kamery.
3
– Pro správnou datovou komunikaci by měly být jednotka a AI kamera připojeny přímo.
(Pokud mezi hlavní jednotku a AI kameru připojíte DVR nebo klávesnici, nedojde k
obousměrné komunikaci).
4
5
❖
4. Připojte konektor VIDEO OUT hlavní jednotky ke konektoru vstupu videa
monitoru.
5. Připojte kabel zařízení RS-232 k portu RS-232 hlavní jednotky.
6. Pomocí zařízení RS-232 můžete ovládat nabídku kamery.
– Zařízení RS-232 je, co se týká nastavení protokolu, stejné jako RS-485, ale
podporuje pouze protokol Samsung.
– Pro správnou koaxiální komunikaci by měla být AI kamera nastavena na protokol
Samsung. Viz nastavení přepínače. (Viz strana 17)
Pozn
ƒ Rozhraní RS-232 a RS-485 nemůže být použito pro současný vstup.
Poznámka
14 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Připojení a ovládání
OVLÁDÁNÍ KAMERY POMOCÍ VÝSTUPU SIGNÁLU RS-485
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Připojte produkt ke zdroji stejnosměrného napájení 12 V nebo vložte čtyři
baterie AA do bateriového prostoru.
2. Nastavte přepínače protokolu 7 a 8 na OFF (Vyp.).
3. Připojte RX(+/-) jednotky k portu RS-485(+/-) kamery.
4. Sjednoťte adresu kamery, přenosovou rychlost a protokol s jednotkou.
5. Nyní můžete kameru ovládat pomocí nabídek.
❖ Nabídky můžete používat následujícím způsobem:
– Krátce stiskněte [VCHOD] : Potvrzení aktuálního nastavení.
– Čtyři směrové klávesy: Přesun kurzoru nahoru/dolů nebo doleva/doprava.
– Ovládání posunu, náklonu a přiblížení pomocí tlačítek není podporováno.
ƒ Pro ovládání RS-485 je vyžadován vstup obrazového signálu.
Poznámka
ƒ Při příštím otevření nabídky dvakrát stiskněte a přidržte klávesu [VCHOD].
Česky 15
CZE
– Stiskněte a podržte [VCHOD] : Přesun na obrazovku hlavní nabídky.
Pro odchod z obrazovky nabídky opět stiskněte a
přidržte klávesu.
Připojení a ovládání
OVLÁDÁNÍ KAMERY POMOCÍ VÝSTUPU SIGNÁLU
RS-485 PŘES ROZHRANÍ RS-232
T
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Připojte produkt ke zdroji stejnosměrného napájení 12 V nebo vložte čtyři
baterie AA do bateriového prostoru.
2. Nastavte přepínač protokolu 8 na ON (Zap.).
3. Připojte RX(+/-) jednotky k portu RS-485(+/-) kamery.
Pozná
4. Sjednoťte adresu kamery, přenosovou rychlost a protokol s jednotkou.
– RS-232 může být ovládáno pouze pomocí protokolu Samsung.
5. Připojte kabel zařízení RS-232 k portu RS-232 hlavní jednotky.
❖
6. Pomocí zařízení RS-232 můžete ovládat nabídku kamery.
ƒ Rozhraní RS-232 a RS-485 nemůže být použito pro současný vstup.
Poznámka
ƒ Nastavení přepínače viz tabulka nastavení přepínače. (Viz strana 17)
ƒ Pro ovládání RS-485 je vyžadován vstup obrazového signálu.
Pozná
16 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Připojení a ovládání
TABULKA NASTAVENÍ PŘEPÍNAČŮ
❖ Pro volbu protokolu použijte kolíky 1, 2, 3, 4 na přepínači nastavení protokolu.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF (Poloviční): poloviční duplex
FULL (Plný): úplný duplex
Přepínač nastavení protokolu
(0 :r, 1 :q)
Kolík 1 Kolík 2 Kolík 3 Kolík 4
Poznámka
Protokol
HALF/FULL
HALF
0
0
0
0
SAMSUNG
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ Ve výchozím nastavení je nastavena podpora pro SAMSUNG a PANASONIC.
Co se dalších protokolů týká, pomoc najdete na naší webové stránce:
http://www.samsungsecurity.com
Kolík 7
Výběr výstupu
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Výstup COAXIAL
PROTOCOL
OFF
Výstup RS-485
ON
Kolík 8
Vstup RS-232
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Vstup RS-232
PROTOCOL
OFF
Nevyužitý RS-232
ON
ƒ Rozhraní RS-232 a RS-485 nemůže být použito pro současný vstup.
Poznámka
Česky 17
CZE
❖ Pro nastavení koaxiálního výstupu použijte kolíky 7 a 8 na přepínači
nastavení protokolu.
Připojení a ovládání
– Nastavení přenosové rychlosti viz následující tabulka.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
Kolík 5
Kolík 6
38400BPS
OFF
OFF
19200BPS
ON
OFF
9600BPS
OFF
ON
4800BPS
ON
ON
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
Kolík 5
Kolík 6
38400BPS
OFF
OFF
9600BPS
ON
OFF
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
Kolík 5
Kolík 6
19200BPS
OFF
OFF
9600BPS
ON
OFF
4800BPS
OFF
ON
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
Kolík 5
Kolík 6
9600BPS
OFF
ON
2. PHILIPS
3. PANASONIC
4. DIAMOND, VCL TP
 Podporuje pouze 9600 b/s
18 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
Připojení a ovládání
5. ERNA
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
Kolík 5
Kolík 6
2400BPS
ON
ON
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
Kolík 5
Kolík 6
9600BPS
OFF
ON
4800BPS
ON
ON
 Podporuje pouze 2 400 b/s
6. KALATEL
CZE
Česky 19
Technické údaje
TECHNICKÉ ÚDAJE
R
Položka
Popis
Způsob komunikace
KOAXIÁLNÍ ROZHRANÍ
Rozsah
Max. 500 m (s kabelem 5C-HFBT)
Typ konektoru
D-SUB 9P
COAXIAL
Port
1 Port
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
4 800/9 600/19 200/38 400 b/s
(Podporován pouze protokol Samsung)
Typ konektoru
Typ konektoru 4P
RS-232
Port
1 Port
PŘENOSOVÁ RYCHLOST
2 400/4 800/9 600/19 200/38 400 b/s
(Podporovány všechny protokoly)
RS-485
USB PORT (USB 2.0)
NAHRÁNÍ SW PROGRAMU
VSTUP VIDEA/VÝSTUP VIDEA
Kompozitní video
1,0 Všp-šp, 75 ohm,
Výstup kompenzace kabelu
(Vyberte: S/L)
Provozní teplota
-10 °C až +50 °C
Vlhkost
Max. 90 %
Okolní podmínky
NAPÁJENÍ
12 V ss. ± 10 %
ROZMĚRY (ŠxVxH)
150(Š) x 36(V) x 102(H)
Hmotnost
Čistá
20 – KOAXIÁLNÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ
200 g
Technické údaje
ROZMĚRY
Jednotka (mm)
CZE
Česky 21
Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená, že výrobek a jeho elektronické
příslušenství (například nabíječku, náhlavní sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat
jako běžný komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo lidské zdraví
způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením zmíněných produktů od ostatních typů odpadu
a jejich zodpovědnou recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili, nebo u příslušného městského
úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní smlouvy. Tento
výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým odpadem.
Správná likvidace baterií v tomto výrobku
(Platí v Evropské unii a dalších evropských zemích s vlastními systémy zpětného odběru baterií.)
Tato značka na baterii, návodu nebo obalu znamená, že baterie v tomto výrobku nesmí být na konci své
životnosti likvidovány společně s jiným domovním odpadem. Případně vyznačené symboly chemikálií Hg,
Cd nebo Pb upozorňují na to, že baterie obsahuje rtuť, kadmium nebo olovo v množství překračujícím
referenční úrovně stanovené směrnicí ES 2006/66. Pokud baterie nejsou správně zlikvidovány, mohou tyto
látky poškodit zdraví osob nebo životní prostředí.
Pro ochranu přírodních zdrojů a pro podporu opakovaného využívání materiálů oddělte, prosím, baterie
od ostatních typů odpadu a nechte je recyklovat prostřednictvím místního bezplatného systému zpětného
odběru baterií.
AB68-00857A
SCX-RD100
KOAKSİYEL UZAKTAN
KUMANDA
Kullanım Kılavuzu
TUR
olasılıkları hayal edin
Bu Samsung ürününü aldığınız için teşekkürler.
Daha ayrıntılı bir hizmet için, lütfen şu web
adresinde ürün kaydınızı yapın:
www.samsungsecurity.com
Türkçe 1
Emniyet Bilgileri
9
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
AÇMAYIN
1
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, KAPAĞI (VEYA CİHAZIN ARKASINI)
AÇMAYIN. KULLANICI TARAFINDAN ONARILABİLECEK PARÇA İÇERMEZ. SERVİS
İÇİN YETKİLİ SERVİS PERSONELİNE BAŞVURUN..
D
Bu sembol, bu ünitede elektrik şoku riski içeren tehlikeli gerilimin
mevcut olduğunu belirtmektedir.
2
Bu sembol, bu üniteyle birlikte verilen yazılarda önemli çalıştırma ve
bakım talimatlarının var olduğunu belirtmektedir.
3
1
4
UYARI
• Yangın veya elektrik şoku riskini azaltmak için, bu cihazı yağmur veya neme maruz
bırakmayın.
5
UYARI
6
1. Sadece özellikler sayfasında belirtilen standart adaptörün kullanıldığından emin olun.
Başka bir adaptörün kullanılması yangına, elektrik çarpmasına neden olabilir ya da
ürüne zarar verebilir.
2. Yanlış şekilde güç kaynağının bağlanması veya bataryanın değiştirilmesi patlamaya,
yangına, elektrik çarpmasına yol açabilir ya da ürüne zarar verebilir.
3. Tek bir adaptöre birden fazla kumanda bağlamayın. Kapasitenin aşılması, aşırı ısı
üretimine veya yangın çıkmasına neden olabilir.
4. Güvenli bir şekilde güç yuvasına güç kordonunu takın. Emniyetsiz bağlantı yangına
neden olabilir.
5. Kumandayı monte ederken güvenli ve sıkı bir şekilde takın. Kumandanın düşmesi
yaralanmaya neden olabilir.
6. İletken nesneleri (tornavida, bozuk para, metal nesneler, vb.) veya suyla dolu kapları
kumandanın üzerinde bırakmayın. Bu, yangın, elektrik çarpması veya düşen nesneler
yüzünden yaralanmalara neden olabilir.
7. Üniteyi nemli, tozlu veya isli yerlerde kurmayın. Aksı durumda yangın veya elektrik
çarpmasına neden olabilir.
8. Üniteden alışılmamış kokular veya duman geliyorsa ürünü kullanmayı bırakın. Bu
durumda derhal güç kaynağını kesin ve servis merkeziyle irtibata geçin. Kullanıma
devam edildiği takdirde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
2 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
7
8
9
e
z
Emniyet Bilgileri
9. Bu ürün normal şekilde çalışmıyorsa, en yakın servis merkeziyle irtibata geçin. Asla
demonte etmeyin ya da bu ürünü hiçbir şekilde modifiye etmeyin. (SAMSUNG, yetkisiz
modifikasyonların veya tamir girişimlerinin neden olduğu sorunlardan sorumlu değildir.)
10. Temizlerken ürün parçalarının üzerine doğrudan su püskürtmeyin. Aksı durumda
yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
DİKKAT
1. Ürün üzerine objeler düşürmeyin ya da ürüne güçlü şoklar uygulamayın. Aşırı
titreşim veya manyetik girişimlerin bulunduğu yerlerden uzak tutunuz.
2. Yüksek sıcaklıkları (50°C üzeri), ve düşük sıcaklıkların ( -10°C altı) veya yüksek
nemin bulunduğu yerlerde kurmayın. Aksı durumda yangın veya elektrik
çarpmasına neden olabilir.
3. Halihazırdaki kurulu olan ürünün yerini değiştirmek istiyorsanız elektriğin kapalı
olduğundan emin olun ve sonra taşıyıp yeniden kurun.
4. Ark olduğunda prizden güç fişini çıkartın. İhmal edildiği takdirde yangın veya
elektrik çarpması meydana gelebilir.
5. Doğrudan güneş ışığından ve ısı yayma kaynaklarından uzak tutun. Yangına neden
olabilir.
6. Havalandırma imkanı bulunan bir yerde kurun.
7. Kumandayı güneş gibi aşırı parlak nesnelere doğrudan yöneltmeyin.
8. Aygıt, su sıçramasına ve damlamasına maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi içi sıvı
dolu objeler aygıtın yanına konulmamalıdır.
9. Ana şebeke kablosu cihazın bağlantısını kesmek için kullanılır ve her zaman
kullanılabilir bir durumda tutulmalıdır.
TUR
Türkçe 3
Önemli Güvenlik Talimatları
1. Bu talimatları okuyun.
2. Bu talimatları saklayın.
3. Bütün uyarılara dikkat edin.
4. Bütün talimatlara uyun.
5. Bu cihazı suyun yakınında kullanmayın.
6. Yalnızca kuru bezle temizleyin.
7. Havalandırma açıklıklarını kapatmayın, üreticinin talimatları doğrultusunda kurun.
8. Radyatör, ısı aygıtları gibi ısı kaynaklarının veya (amplifikatörler dahil) ısı üreten diğer
cihazların yaynına koymayın.
9. Güvenlik amaçlı polarize veya topraklamalı tip fişi bozmayın. Polarize fiş,
biri diğerinden daha geniş iki ağza sahiptir. Topraklama tipi fiş iki ağza ve
üç topraklama dişine sahiptir. Geniş ağız veya üçüncü diş güvenliğiniz için
sağlanmıştır. Verilen fiş prizinize uymuyorsa tam uyan bir prizle değiştirmek için
elektrikçiyle görüşün.
10. Özellikle fişlerde, priz yuvalarında ve üründen çıkan uçlarda sıkışan veya yürüyüş
yolu üzerinde olan güç kablosunu koruyun.
11. Yalnızca üretici tarafından belirtilen ekleri/aksesuarları
kullanın.
12. Yalnızca üretici tarafından belirtilen veya cihazla birlikte
satılan arabayı, standı, tripodu, kelepçeyi veya masayı
kullanın.
13. Bu cihazı fişten çekin. Araba kullanıldığında devrilmeden
kaynaklanan yaralanmayı önlemek için araba/cihaz
kombinasyonu hareket ederken dikkat edin.
14. Bütün servis işlemlerini yetkili servis personeline bildirin. Güç kaynağı kordonu
veya fişin zarar görmesi, sıvının dökülmesi veya cihazın içine nesne düşmesi,
cihazın yağmura veya neme maruz kalması, normal çalışmaması veya düşmesi
gibi herhangi bir şekilde cihaz hasar gördüğünde servis gereklidir.
4 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
İçindekiler
Giriş
Giriş
6
Parça adları ve işlevleri
7
Montaj
Montaj Ortamının Kontrol Edilmesi
11
Montaj önlemleri
11
er
Bağlantı ve Kontrol
Kamera koaksiyel iletişiminin kontrol edilmesi
12
Koaksiyel iletişim yoluyla RS-485 cihazı kullanarak
kameranın kontrol edilmesi
13
Koaksiyel iletişim yoluyla RS-232 cihazı kullanarak
kameranın kontrol edilmesi
14
Kameranın RS-485 sinyal çıkışı kullanılarak kontrol edilmesi
15
Kameranın RS- 232 iletişimi yoluyla RS-485 sinyal çıkışı
kullanılarak kontrol edilmesi
16
Anahtar Ayar Tablosu
17
Özellikler
20
Boyutlar
21
Türkçe 5
TUR
Özellikler
Giriş
GIRIŞ
P
Bu ürün, ek kontrol kabloları gerektirmeyen, koaksiyel kablo yoluyla Samsung’un Yeni
nesil DSP CCTV kameraları için bir uzaktan kumandadır.
❖
❖ Özellikler
• Uzak mesafeli uzaktan kumanda
RS-485 iletişimi yoluyla, 1,2 kilometreye kadar uzaktan kumanda mümkündür.
• Kolay Kontrol
Kamera kontrolü için kolay ve basit 5 yönlü tuşlar.
• Sistemin Genişletilebilirliği
RS-485 iletişimi yoluyla sistem kontrol cihazı (SSC-5000 veya benzeri) kullanarak
entegre bir sistem uygulamak mümkündür.
• Taşınabilirlik
Küçük boyutu ve hafifliğinin yanı sıra, dış mekan kullanımı için pil kullanan güç
kaynağı taşınabilirliği en üst seviyeye çıkarır.
n
o
p
q
r
❖ Kontrol edilebilen modellerin listesi
• Koaksiyel iletilişimi destekleyen Samsung kameralarını kontrol edebilirsiniz.
❶
• Samsung’un RS-485’i destekleyen kameraları, RS-485 iletişimi yoluyla kontrol
edilebilir. (Desteklenen 3. parti protokoller için bkz. Sayfa 17)
❷
❖ Dahil Olanlar
❸
G
<Kumanda>
6 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
<Kullanım Kılavuzu>
❹
❖ Ön Panel
s
STATUS
r
23
(X)10
(X)1
23
23
901
901
L
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
t
456
S
901
ADDRESS
(X)100
ON
78
OFF
CABLE
COMPENSATION
456
q
POWER
POWER
78
n
o
p
456
k
PARÇA ADLARI VE IŞLEVLERI
78
i
Giriş
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
❶ STATUS (DURUM) LED’İ
- Geçerli çalışma durumunu gösterir.
❷ POWER (GÜÇ) LED’İ
- Kumanda açıldığında ışığı yanar.
❸ GÜÇ Anahtarı
TUR
- ON (AÇIK) konumuna getirirseniz kumanda açılır.
❹ CABLE COMPENSATION (KABLO KOMPANZASYONU) Anahtarı
- Uzak mesafe koaksiyel iletişimleri için, kontrol sinyalini güçlendirmek amacıyla bu
anahtarı kullanabilirsiniz.
Kablo Özellikleri
Kompanzasyon
S
L
250M veya daha az
200M ~ 500M
5C-HFBT
Türkçe 7
Giriş
❺ RS-485 SONLANDIRMASI VE PROTOKOLÜ Ayarlama Anahtarı
P
- RS-485 sonlandırmasını ayarlamayı seçebilirsiniz.
- RS-485 sonlandırması gerekiyorsa bu anahtarı ON (AÇIK) konumuna getirin.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Çoklu protokol ayarlarında, protokol ve baud hızı ve COAXIAL/RS-485 veya
RS-232 seçimini ayarlayabilirsiniz.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
- Protokol seçmek için Protokol ayarlama anahtarının 1,2,3,4 pimini kullanın.
- Baud hızı seçmek için Protokol ayarlama anahtarının 5,6 pimini kullanın.
- COAXIAL/RS-485 çıkışı seçmek için Protokol ayarlama anahtarının 7 pimini
kullanın.
- RS-232 girişi seçmek için Protokol ayarlama anahtarının 8 pimini kullanın.
❻ Adres Anahtarı
- RS-232 / RS-485 iletişimleri için adres ayarlamak amacıyla bu anahtarı
kullanabilirsiniz.
901
901
23
78
78
901
(X)1
23
456
(X)10
456
456
23
78
ADDRESS
(X)100
- Yukarıda gösterilen üç anahtarı kullanarak adresi ayarlayın.
- Soldan itibaren sayı sırasıyla, binler, onlar ve birlerden oluşur.
Geçerli adres için etkili aralık 0 – 255 arasındadır (çoklu protokol için 1~255).
ƒ Adresi 0 ile 255 arası bir sayı olarak belirtmezseniz, adres 0 olarak ayarlanır.
NOT
❼ Menü Gezinme Tuşları
Menülerde gezinmek için bunu kullanın.
8 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
❖
Giriş
PARÇA ADLARI VE IŞLEVLERI
❖ Arka Panel
- AA PİL
Güç için 4 AA boyutlu pil kullanabilirsiniz.
- Alkalin pile dayalı ortalama çalışma süresi 20 saattir.
(Pilin şarjı bitmişse, video sinyalinin bozulmasına veya elektrik geçirgenliğine
neden olabilir.)
ƒ Kumandayı uzun bir süredir kullanmıyorsanız pili çıkarın. Aksi halde, pil akması
nedeniyle kumanda hasar görebilir.
ƒ Belirtilen polariteyi değiştirmemeye dikkat edin.
ƒ Yeni pili eskisiyle birlikte kullanmayın.
ƒ Kullanılan pilleri, çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Atık piller ayrı olarak
toplanmalıdır.
Türkçe 9
TUR
NOT
Giriş
❖ Üst
M
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
OFF
ADDRESS
(X)100
ON
(X)10
(X)1
POWER
STATUS
RS-232C
n
TX
o
VIDEO
RX
p
OUT
POWER
RS-485
DC 12V
M
IN
q
r
❶ USB Bağlantı noktası
- Bu terminal, ürün yazılımını güncellemek için kullanılır.
❷ RS-232 Portu (9 pimli D SUB)
- RS-232 iletişimi kullanarak uzaktan kontrol etmek için kullanılır.
❸ RS-485 Portu (4 pimli)
- RS-485 iletişimi kullanarak uzaktan kontrol etmek için kullanılır.
❹ VİDEO GİRİŞ/ÇIKIŞ Konnektörü (BNC)
- VIDEO IN kameralardan koaksiyel iletişim alır ve VIDEO OUT video sinyali
gönderir.
❺ DC12V Güç Konnektörü (2 PİMLİ)
- DC12V güç kaynağı bağlamak için kullanılır.
10 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
Montaj
MONTAJ ORTAMININ KONTROL EDILMESI
• Güvenliğiniz için, lütfen kurulumdan önce aşağıdaki talimatları gözden geçirin.
• Harici cihazlarla (COAXIAL BNC) ana ürün bağlama yöntemi, düzgün bir sistem
kurmak açısından çok önemlidir.
• Ürünü sökmeyin; yüksek gerilim noktalarına maruz kalabilirsiniz.
MONTAJ ÖNLEMLERI
• Kurulumdan önce ürünü kapattığınızdan emin olun.
• Ürüne çok fazla güç uygulamayın veya ürünü sallamayın; aksi halde ürün
arızalanabilir.
• Ürünü, güçlü manyetik veya elektrik girişimi bulunan alanlardan veya radyo ya da
TV seti gibi kablosuz cihazlardan uzak tutun.
• Kurulum yerini, kurulum boyunca ve sonrasında temiz tutun.
• Üründen anormal bir koku çıkması, yangın veya elektrik çarpmasına neden
olabilecek anormal bir durumu gösterir. Bu durumda, ürünün ana güç
bağlantısını derhal kesin ve yetkili servisten teknik destek almak için satıcıyla
iletişim kurun.
• Ürünü ıslak zeminden uzak tutun, topraklamasız güç uzatma kablosu, yıpranmış
güç kablosu kullanmayın ve topraklamayı kesinlikle unutmayın.
• Ürünü temizlemek için sadece kuru bir bez kullanın. Ürün aşırı kirlenmişse, kir
çıkarmak için kullanılan bir beze nötr bir deterjan dökerek kullanın ve kuru bir
bezle silin.
• Kaplamaya zarar verebileceğinden, alkol, benzen veya tiner gibi uçucu maddeler
kullanmayın.
TUR
Türkçe 11
Bağlantı ve Kontrol
KAMERA KOAKSIYEL ILETIŞIMININ KONTROL EDILMESI
K
K
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Ürünü DC 12V güç kaynağına bağlayın veya pil bölmesine 4 AA pil
yerleştirin.
1
2. Protokol anahtarı 7’yi ON (AÇIK) konumuna getirin.
2
3. Ünitenin VIDEO IN girişi ve AI Kameranın VIDEO OUT çıkışını doğrudan
bağlayın.
3
– Düzgün veri iletişimi için, ünite ve Al kameranın doğrudan bağlanmış olması gerekir.
(Ana ünite ve AI kamera arasına bir DVR veya klavye bağlarsanız, çift yönlü iletişim
kurulamaz.)
4. Ana ünitenin VIDEO OUT çıkışını monitörün video giriş terminaline
bağlayın.
4
5. Güç anahtarını ON (AÇIK) konumuna getirin.
5
– İlk kez güç verildiğinde, başlangıç işlemi başlar ve tamamlandığında durum LED’i yanıp
söner. Başlangıç sırasında herhangi bir çalışma yapılamaz.
6. Artık, menüleri kullanarak kamerayı kontrol edebilirsiniz.
6
❖ Menüyü, aşağıdaki şekilde kullanabilirsiniz:
– [GİR] tuşunu basılı tutun: Ana menü ekranı hareket eder.
– [GİR] düğmesine kısaca basın. Geçerli ayarları onaylamak için kullanılır.
– Dört Yön Tuşu: İmleci yukarı/aşağı veya sola/sağa hareket ettirmek için kullanılır.
– Düzgün koaksiyel iletişim için, Al kamera Samsung protokolüne ayarlanmış olmalıdır.
Bkz. anahtar ayarları. (Bkz. sayfa 17)
– Pan/tilt/zoom özelliğinin tuşlarla kontrolü desteklenmez.
12 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
N
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
r.
KOAKSIYEL ILETIŞIM YOLUYLA RS-485 CIHAZI
KULLANARAK KAMERANIN KONTROL EDILMESI
1. Ürünü DC 12V güç kaynağına bağlayın veya pil bölmesine 4 AA pil
yerleştirin.
2. Protokol anahtarı 7’yi ON (AÇIK) konumuna getirin.
3. Ünitenin VIDEO IN girişi ve AI Kameranın VIDEO OUT çıkışını doğrudan
bağlayın.
– Düzgün veri iletişimi için, ünite ve Al kameranın doğrudan bağlanmış olması gerekir.
(Ana ünite ve AI kamera arasına bir DVR veya klavye bağlarsanız, çift yönlü iletişim
kurulamaz.)
4. Ana ünitenin VIDEO OUT çıkışını monitörün video giriş terminaline
bağlayın.
5. RS-485 cihazının TX(+/-) girişini ana ünitenin RX(+/-) girişine bağlayın.
(Tam dupleks sistem için ek olarak, RS-485 cihazının RX(+/-) girişini ana
ünitenin TX(+/-) girişine bağlayın.)
6. RS-485 cihazı kullanarak kamera menüsünü kontrol edebilirsiniz.
– Düzgün koaksiyel iletişim için, Al kamera Samsung protokolüne ayarlanmış olmalıdır.
Bkz. anahtar ayarları. (Bkz. sayfa 17)
ƒ Fabrika varsayılan ayarı olarak, SAMSUNG ve PANASONIC protokolleri desteklenir.
NOT
ƒ Ek protokoller için, aşağıdaki yazılım programını web yoluyla güncelleyin.
ƒ RS-485’in kontrolü için video sinyali girişi gereklidir.
Türkçe 13
TUR
p
Bağlantı ve Kontrol
Bağlantı ve Kontrol
KOAKSIYEL ILETIŞIM YOLUYLA RS-232 CIHAZI
KULLANARAK KAMERANIN KONTROL EDILMESI
K
K
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Ürünü DC 12V güç kaynağına bağlayın veya pil bölmesine 4 AA pil
yerleştirin.
1
2. Protokol anahtarı 7 ve 8’i ON (AÇIK) konumuna getirin.
2
3. Ünitenin VIDEO IN girişi ve AI Kameranın VIDEO OUT çıkışını doğrudan
bağlayın.
3
– Düzgün veri iletişimi için, ünite ve Al kameranın doğrudan bağlanmış olması gerekir.
(Ana ünite ve AI kamera arasına bir DVR veya klavye bağlarsanız, çift yönlü iletişim
kurulamaz.)
4. Ana ünitenin VIDEO OUT çıkışını monitörün video giriş terminaline
bağlayın.
5. RS-232 cihazının kablosunu ana ünitenin RS-232 portuna bağlayın.
6. RS-232 cihazı kullanarak kamera menüsünü kontrol edebilirsiniz.
– RS-232 cihazı, protokol ayarı konusunda RS-485 ile aynıdır ancak, sadece Samsung
protokolünü destekler.
– Düzgün koaksiyel iletişim için, Al kamera Samsung protokolüne ayarlanmış olmalıdır.
Bkz. anahtar ayarları. (Bkz. sayfa 17)
ƒ RS-232 ve RS-485 iletişimleri eşzamanlı giriş için kullanılamaz.
NOT
14 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
4
5
❖
KAMERANIN RS-485 SINYAL ÇIKIŞI KULLANILARAK
KONTROL EDILMESI
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Ürünü DC 12V güç kaynağına bağlayın veya pil bölmesine 4 AA pil
yerleştirin.
2. Protokol anahtarı 7 ve 8’i OFF (KAPALI) konumuna getirin.
3. Ünitenin RX(+/-) girişini kameranın RS-485(+/-) portuna bağlayın.
4. Kamera adresini, baud hızını ve protokolünü üniteninkilerle aynı olacak
şekilde ayarlayın.
5. Artık, menüleri kullanarak kamerayı kontrol edebilirsiniz.
❖ Menüyü, aşağıdaki şekilde kullanabilirsiniz:
– [GİR] tuşunu basılı tutun: Ana menü ekranı hareket eder.
Menü ekranından çıkmak için, tekrar basın ve tuşu basılı tutun.
– [GİR] düğmesine kısaca basın. Geçerli ayarları onaylamak için kullanılır.
– Dört Yön Tuşu: İmleci yukarı/aşağı veya sola/sağa hareket ettirmek için kullanılır.
– Pan/tilt/zoom özelliğinin düğmelerle kontrolü desteklenmez.
r.
ƒ RS-485’in kontrolü için video sinyali girişi gereklidir.
NOT
ƒ Menüye tekrar erişirken, [GİR] tuşuna iki kere basın ve tuşu basılı tutun.
Türkçe 15
TUR
g
Bağlantı ve Kontrol
Bağlantı ve Kontrol
KAMERANIN RS- 232 ILETIŞIMI YOLUYLA RS-485
SINYAL ÇIKIŞI KULLANILARAK KONTROL EDILMESI
A
❖
REMOTE CONTROLLER SCX-RD100
TERMINATION
1
2
ON
S
OFF
PROTOCOL
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
L
CABLE
COMPENSATION
ON
ADDRESS
(X)100
(X)10
(X)1
POWER
POWER
STATUS
1. Ürünü DC 12V güç kaynağına bağlayın veya pil bölmesine 4 AA pil
yerleştirin.
2. Protokol anahtarı 8’yi ON (AÇIK) konumuna getirin.
3. Ünitenin RX(+/-) girişini kameranın RS-485(+/-) portuna bağlayın.
4. Kamera adresini, baud hızını ve protokolünü üniteninkilerle aynı olacak
şekilde ayarlayın.
– RS-232 yalnızca Samsung protokolü kullanılarak kontrol edilebilir.
5. RS-232 cihazının kablosunu ana ünitenin RS-232 portuna bağlayın.
6. RS-232 cihazı kullanarak kamera menüsünü kontrol edebilirsiniz.
ƒ RS-232 ve RS-485 iletişimleri eşzamanlı giriş için kullanılamaz.
NOT
ƒ Anahtar ayarları için bkz. anahtar ayar tablosu. (Bkz. sayfa 17)
ƒ RS-485’in kontrolü için video sinyali girişi gereklidir.
16 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
❖
Bağlantı ve Kontrol
ANAHTAR AYAR TABLOSU
❖ Protokol seçmek için Protokol ayarlama anahtarının 1,2,3,4 pimlerinin
kombinasyonunu kullanın.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
HALF (YARI) : yarı dupleks
FULL (TAM) : tam dupleks
Protokol Ayar Anahtarı (0 :r, 1 :q)
Pim 1
Pim 2
Pim 3
Pim 4
NOT
Protokol
YARI / TAM
0
0
0
0
SAMSUNG
HALF
1
0
0
0
SAMSUNG
FULL
1
1
0
0
PANASONIC
HALF
0
0
1
0
PANASONIC
FULL
1
1
1
0
PHILIPS
HALF
1
0
0
1
KALATEL
HALF
0
1
0
1
ERNA
HALF
1
1
0
1
DIAMOND
HALF
0
0
1
1
VCL TP
HALF
ƒ Varsayılan olarak, SAMSUNG ve PANASONIC’i destekleyecek şekilde yapılandırılmıştır.
Diğer protokoller için aşağıdaki adresteki Internet sitemizden yardım alabilirsiniz:
http://www.samsungsecurity.com
❖ Koaksiyel çıkışı ayarlamak için Protokol ayarı düğmesinin 7 ve 8 pimlerini
kullanın.
Çıkış Seçimi
ON
KOAKSİYEL çıkış
PROTOCOL
OFF
RS-485 çıkışı
PIM 8
RS-232 girişi
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
RS-232 girişi
PROTOCOL
OFF
RS-232 Kullanılmaz
ƒ RS-232 ve RS-485 iletişimleri eşzamanlı giriş için kullanılamaz.
NOT
Türkçe 17
TUR
PIM 7
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Bağlantı ve Kontrol
– Baud hızını ayarlamak için bkz. aşağıdaki tablo.
ON
ON
1 2
1 2 3 4 5 6 7 8
TERMINATION
PROTOCOL
1. SAMSUNG
BAUD HIZI
PIM 5
PIM 6
38400 BPS
OFF
OFF
19200 BPS
ON
OFF
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
2. PHILIPS
BAUD HIZI
PIM 5
PIM 6
38400 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
3. PANASONIC
BAUD HIZI
PIM 5
PIM 6
19200 BPS
OFF
OFF
9600 BPS
ON
OFF
4800 BPS
OFF
ON
BAUD HIZI
PIM 5
PIM 6
9600 BPS
OFF
ON
4. DIAMOND, VCL TP
 Sadece 9600 bps hızı destekler
18 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
Bağlantı ve Kontrol
5. ERNA
BAUD HIZI
PIM 5
PIM 6
2400 BPS
ON
ON
BAUD HIZI
PIM 5
PIM 6
9600 BPS
OFF
ON
4800 BPS
ON
ON
 Sadece 2400 bps hızı destekler
6. KALATEL
TUR
Türkçe 19
Özellikler
ÖZELLIKLER
B
Öğe
Açıklama
İletişim Yöntemi
KOAKSİYEL ARABİRİM
Aralık
Maks. 500 m (5C-HFBT kablosu ile)
Konnektör Tipi
9 pimli D SUB
COAXIAL
RS-232
RS-485
Port
1 Port
BAUD HIZI
4800/9600/19200/38400bps
(Sadece Samsung protokolü desteklenir)
Konnektör Tipi
4P Terminal Tipi
Port
1 Port
BAUD HIZI
2400/4800/9600/19200/38400bps
(Tim protokolleri destekler)
USB PORTU (USB2.0)
S/W PROGRAM YÜKLEME
Kompozit Video
1,0Vp-p, 75ohm,
VİDEO GİRİŞİ/ÇIKIŞI
Kablo Kompanzasyonu çıkışı
(Seçim:S/L)
Çalışma Sıcaklığı
-10˚C ~ +50˚C
Nem
% 90’dan az
Çevresel Koşullar
AĞIRLIK
GÜÇ
DC12V ± % 10
BOYUTLAR (GxYxD)
150(G) x 36(Y) x 102(D)
NET
20 – KOAKSİYEL UZAKTAN KUMANDA
200g
Özellikler
BOYUTLAR
Birim (mm)
TUR
Türkçe 21
Bu Ürünün Uygun Şekilde Atılması (Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman)
(Ayrı toplama sistemlerine sahip Avrupa Birliği ülkeleri ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir)
Ürün, aksesuarlar veya literatürde yer alan bu işaret, ürünün ve elektronik aksesuarlarının (örn.
şarj cihazı, kulaklık, USB kablosu), kullanım ömürlerinin sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılması
gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atık atılması nedeniyle çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini
önlemek için lütfen bu öğeleri diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir bir
şekilde yeniden kullanılmasını sağlamak için uygun bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın.
Ev kullanıcıları, çevreye zarar vermeden bu öğelerin nasıl ve nerede geri dönüşümünü sağlayabileceklerini
öğrenmek için ürünü aldıkları perakendecilere veya yerel devlet dairesine başvurmalıdır.
Ticari kullanıcılar tedarikçileriyle temas kurup satın alma sözleşmesinin koşullarını ve şartlarını kontrol
etmelidir. Bu ürün ve elektronik aksesuarları atma işlemi için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.
Bu üründe bulunan pillerin doğru şekilde atılması
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı pil dönüşüm sistemlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir.)
Pil, kullanma kılavuzu veya ambalajın üzerinde yer alan bu işaret, bu üründe bulunan pillerin çalışma
ömürlerini doldurduklarında diğer evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini belirtmektedir. İşaretlenmiş
olduklarında, Hg, Cd veya Pb kimyasal sembolleri pilin 2006/66 EC Direktifinde belirtilen referans
seviyelerinin üzerinde cıva, kadmiyum veya kurşun içerdiğini belirtir. Pillerin uygun şekilde atılmaması halinde,
bu maddeler insan sağlığına veya çevreye zarar verebilir.
Doğal kaynakları korumak ve malzemelerin yeniden kullanılmasını desteklemek için, lütfen pilleri diğer atık
türlerinden ayırın ve yerel, ücretsiz pil dönüşüm sisteminiz aracılığıyla geri dönüştürün.
AB68-00857A
Download PDF