Samsung | CP1395EST | Samsung CP1395EST Panduan pengguna

! Sila baca Arahan & Peringatan Keselamatan dengan teliti sebelum penggunaan
CP1395E
CP1395EST
Ketuhar gelombang mikro
manual pengguna
Manual ini dibuat dengan kertas kitar semula 100 %.
bayangkan kemungkinannya
MALAY
Terima kasih kerana membeli produk Samsung ini.
Bagi menerima perkhidmatan yang lebih lengkap,
sila daftarkan produk anda di
www.samsung.com/register
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 1
2011-08-02
8:22:36
menggunakan manual ini
Terima kasih kerana membeli ketuhar gelombang mikro SAMSUNG.
Manual Pemilik anda mengandungi arahan keselamatan dan maklumat penting tentang
menggunakan dan menjaga ketuhar gelombang mikro baru anda.
Sebelum menggunakan ketuhar anda, pastikan arahan keselamatan penting dibaca dengan teliti
dan disimpan untuk rujukan masa hadapan.
Panduan carian pantas berguna yang menerangkan pengendalian memasak asas disediakan di
dalam muka hadapan untuk kemudahan anda.
maklumat keselamatan
• Sebelum mengendalikan alat ini, sila baca buku panduan ini dengan teliti dan simpan
ia di tempat yang selamat berdekatan dengan alat ini untuk rujukan anda pada masa
hadapan.
• Gunakan alat ini hanya untuk tujuan yang dimaksudkan seperti yang diterangkan
di dalam buku panduan ini. Alat ini bukan untuk digunakan oleh orang-orang
(termasuk kanak-kanak) yang mempunyai keupayaan fizikal, sensori atau mental
yang kurang, atau tidak berpengalaman dan berpengetahuan, kecuali mereka telah
diberikan penyeliaan atau arahan tentang penggunaan alat ini oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka. Amaran dan Arahan Keselamatan di
dalam buku panduan ini tidak merangkumi semua keadaan dan situasi yang boleh
berlaku. Anda bertanggungjawab untuk menggunakan akal, berwaspada dan berhatihati semasa memasang, menyelenggarakan dan mengendalikan perkakas anda.
• Oleh kerana arahan pengendalian berikut meliputi pelbagai model, ciri ketuhar
gelombang mikro anda mungkin berbeza sedikit daripada yang diterangkan di dalam
manual ini dan bukan semua tanda-tanda amaran boleh digunakan. Jika anda
mempunyai sebarang soalan atau keprihatinan, hubungi pusat perkhidmatan yang
terdekat dengan anda atau dapatkan bantuan dan maklumat dalam talian di www.
samsung.com.
Simbol-simbol keselamatan dan langkah-langkah awas penting.
Simbol-simbol yang berikut digunakan dalam teks Buku Panduan Pengguna ini:
AMARAN
Bahaya atau amalan-amalan yang tidak selamat yang boleh
menyebabkan kecederaan diri yang teruk atau kematian.
AWAS
Bahaya atau amalan-amalan yang tidak selamat yang boleh
menyebabkan kecederaan diri yang tidak serius atau
kerosakan harta benda.
AWAS
Untuk mengurangkan risiko kebakaran, letupan, kejutan elektrik, atau
kecederaan diri apabila menggunakan ketuhar gelombang mikro
anda, sila ikut awas keselamatan asas ini.
2_ menggunakan manual ini
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 2
2011-08-02
8:22:36
JANGAN cuba.
JANGAN rungkas.
JANGAN sentuh.
Ikuti arahan sepenuhnya.
Cabut palam kuasa dari soket dinding.
Pastikan mesin dibumikan untuk mencegah kejutan elektrik.
Hubungi pusat perkhidmatan bagi mendapatkan bantuan.
Nota
Penting
AMARAN
Tanda-tanda amaran yang serius bagi pemasangan
Pemasangan alat ini mesti dilakukan oleh seorang juruteknik khidmat gelombang mikro yang
berkelayakan dan dilatih oleh pengilang.
Sila lihat bahagian “Memasang Ketuhar Gelombang Mikro Anda”.
Pasang kord kuasa pada soket dinding yang betul atau lebih tinggi dan gunakan soket bagi alat
ini sahaja. Pasang palam kuasa pada soket dinding dengan kukuh. Selain itu, jangan gunakan
kord pemanjang.
- Kegagalan berbuat demikian dan berkongsi soket dinding dengan alat-alat lain menggunakan
jalur kuasa atau memanjangkan kord kuasa boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
- Jangan gunakan transformer elektrik. Ia boleh menyebabkan kejutan atau kebakaran.
Pemasangan alat ini mesti dilakukan oleh juruteknik atau syarikat khidmat yang berkelayakan.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran, letupan,
masalah dengan produk, atau kecederaan.
Ia harus membolehkan sambungan perkakas diputuskan daripada bekalan selepas
pemasangan. Pemutusan sambungan boleh dicapai dengan memastikan palam boleh dicapai
atau dengan menyertakan suis dalam pendawaian tetap mengikut peraturan pendawaian.
Ketuhar gelombang mikro ini dimaksudkan untuk digunakan di atas kaunter atau atas kaunter
sahaja; ketuhar gelombang mikro ini tidak harus diletakkan di atas kabinet.
Jangan pasang perkakas ini berhampiran dengan pemanas, bahan yang mudah terbakar.
Jangan pasang perkakas ini di lokasi yang lembap, berminyak atau berhabuk, di lokasi yang
terdedah kepada sinaran cahaya matahari dan air (titisan air hujan).
Jangan pasang perkakas ini di lokasi di mana gas mungkin bocor.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk dipasang di dalam kenderaan jalan raya, karavan, dan
kenderaan-kenderaan yang serupa dll.
Perkakas ini mesti dibumikan dengan betul.
Jangan bumikan perkakas ke paip gas, paip air plastik, atau talian telefon.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran, letupan, masalah dengan produk.
- Jangan sekali-kali pasang kord kuasa pada soket yang tidak dibumikan dengan betul dan
pastikan bahawa ia menurut kod-kod tempatan dan nasional.
maklumat keselamatan _3
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 3
2011-08-02
8:22:37
AWAS
Tanda-tanda awas bagi pemasangan
Alat ini harus diposisikan dengan cara yang membolehkan palam kuasa mudah dicapai.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran
disebabkan kebocoran elektrik.
Pasang alat anda di atas lantai yang rata dan keras yang boleh menyokong berat alat ini.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan getaran luar biasa, bunyi bising, atau
masalah dengan produk.
Pasang alat dengan mengekalkan jarak yang sesuai dengan dinding.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kebakaran disebabkan pemanasan yang
berlebihan.
Ketinggian minimum ruang bebas yang diperlukan di atas permukaan atas ketuhar.
AMARAN
Tanda-tanda amaran serius bagi elektrik
Hilangkan semua bahan-bahan asing seperti habuk atau air dari terminal-terminal palam kuasa
dan titik sentuhan menggunakan kain kering dengan kerap.
- Cabut palam kuasa dan bersihkan ia dengan kain kering.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Pasang palam kuasa pada soket dinding mengikut arah yang betul agar kordnya menurun ke
arah lantai.
- Jika anda memasang palam kuasa pada soket mengikut arah yang bertentangan, dawaidawai elektrik di dalam kabel boleh menjadi rosak dan ini boleh menyebabkan kejutan elektrik
atau kebakaran.
Pasang palam kuasa pada soket dinding dengan kukuh. Jangan gunakan palam kuasa yang
rosak, kord kuasa yang rosak atau soket dinding yang longgar.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jangan tarik atau bengkokkan kord kuasa secara melampau. Jangan pintal atau ikat kord kuasa.
Jangan sangkutkan kord kuasa di atas objek logam, letakkan objek berat di atas kord kuasa,
masukkan kord kuasa di antara objek, atau tolak kord kuasa ke dalam ruang di belakang perkakas.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jangan tarik kord kuasa, apabila mencabut palam kuasa.
- Cabut palam kuasa dengan memegang palam.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Apabila alat atau kord rosak, hubungi pusat perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
AWAS
Tanda-tanda awas bagi elektrik
Cabut palam kuasa apabila alat ini tidak digunakan bagi jangka masa panjang atau semasa
ribut petir/guruh.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
AMARAN
Tanda-tanda amaran yang serius bagi menggunakan
Sekiranya berlaku kebocoran gas (seperti gas propana, gas LP, dll), alih udara dengan segera
tanpa menyentuh palam kuasa. Jangan sentuh alat atau kord kuasa.
- Jangan gunakan kipas alih udara.
- Bunga api boleh menyebabkan letupan atau kebakaran.
Berhati-hati bagi memastikan pintu, pemanas atau sebarang bahagian lain tidak menyentuh
tubuh semasa memasak atau selepas memasak.
- Ini boleh menyebabkan luka terbakar.
4_ maklumat keselamatan
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 4
2011-08-02
8:22:37
Semasa digunakan, alat ini menjadi panas. Berhati-hati agar tidak menyentuh elemen-elemen
pemanas di dalam ketuhar.
Apabila memindahkan unsur-unsur pemanas, pastikan anda menggunakan peralatan yang
dimaksudkan untuk memindahkan unsur pemanas semasa memakai sarung tangan keselamatan
yang disediakan dengan produk ini, dan lihat sama ada suhu jatuh secukupnya (sekurangkurangnya 10 minit selepas gril atau operasi pemasakan kombinasi) selepas pengendalian.
SENTIASA gunakan sarung tangan ketuhar apabila mengeluarkan bekas dari ketuhar untuk
mengelakkan luka terbakar yang tidak disengajakan.
Berdiri sejauh kira-kira dua kaki dari ketuhar apabila membuka pintunya.
Sebab : Udara atau wap panas yang dilepaskan boleh melecurkan kulit.
Pemanasan minuman menggunakan gelombang mikro boleh menyebabkan pendidihan letusan
lewat; oleh itu anda harus berhati-hati apabila mengendalikan bekas; Untuk mencegah situasi ini
SENTIASA beri masa biar sekurang-kurangnya 20 saat selepas ketuhar dimatikan supaya suhu
boleh menjadi sama rata. Kacau semasa memanaskan, jika perlu, dan SENTIASA kacau selepas
memanaskan. Sekiranya kulit anda melecur, ikut arahan PERTOLONGAN CEMAS berikut:
-
-
-
-
Rendam bahagian yang melecur dalam air sejuk selama sekurang-kurangnya 10 minit.
Balut dengan pembalut yang bersih dan kering.
Jangan bubuh sebarang krim, minyak atau losen.
Hubungi seorang doctor
Jika kord bekalan rosak, ia mesti diganti oleh pengilang, ejen perkhidmatannya atau orangorang yang sama berkelayakan bagi mengelakkan bahaya.
Kanak-kanak harus diselia bagi memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
Telur dalam kulitnya dan telur rebus tidak harus dipanaskan di dalam ketuhar gelombang mikro
oleh kerana ia boleh meletup, walaupun setelah pemanasan gelombang mikro telah selesai.
AMARAN : Kandungan botol makanan bayi dan balang makanan bayi harus dikacau atau
digoncang dan suhunya diperiksa sebelum makanan dimakan, bagi mengelakkan luka terbakar.
AMARAN : Hanya benarkan kanak-kanak menggunakan ketuhar tanpa penyeliaan apabila
arahan yang mencukupi telah diberikan supaya kanak-kanak tersebut boleh menggunakan
ketuhar dengan cara yang selamat dan memahami bahaya penggunaan yang tidak betul.
AMARAN : Apabila alat dikendalikan dalam mod kombinasi, kanak-kanak hanya boleh
menggunakan ketuhat dibawah penyeliaan orang dewasa kerana suhu yang dijana.
Alat ini tidak harus digunakan oleh kanak-kanak atau orang-orang yang kurang keupayaan
fizikal, sensori atau mental, atau tidak berpengalaman atau berpengetahuan, kecuali mereka di
bawah penyeliaan atau arahan.
AMARAN : Bahagian-bahagian yang boleh dicapai akan menjadi panas semasa digunakan.
Untuk mengelakkan luka kebakaran, kanak-kanak kecil harus dijauhkan dari alat ini.
AMARAN : Pastikan alat ini dimatikan sebelum menggantikan lampu bagi mengelakkan
kemungkinan kejutan elektrik.
Jangan sentuh palam kuasa dengan tangan yang basah.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik.
Jangan matikan alat ini dengan mencabut palam kuasa semasa ia sedang beroperasi.
- Memasang semula palam kuasa pada soket dinding boleh menyebabkan bunga api dan
menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jauhkan semua bahan pembungkusan dari kanak-kanak, kerana bahan pembungkusan boleh
jadi berbahaya kepada kanak-kanak.
- Jika seorang kanak-kanak menyarungkan beg di atas kepalanya, ia boleh menyebabkannya lemas.
maklumat keselamatan _5
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 5
2011-08-02
8:22:37
Alat ini bukan untuk digunakan oleh orang-orang (termasuk kanak-kanak) yang mempunyai keupayaan
fizikal, sensori atau mental yang kurang, atau tidak berpengalaman dan berpengetahuan, kecuali mereka
telah diberikan penyeliaan atau arahan tentang penggunaan alat ini oleh orang yang bertanggungjawab
bagi keselamatan mereka.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik, luka kebakaran atau kecederaan.
Jangan sesekali gunakan periuk serba guna dalam ketuhar gelombang mikro atau fungsi cair beku.
- Ini boleh menyebabkan bunga api atau kebakaran.
Jangan sekali-kali gunakan alat ini untuk tujuan-tujuan lain daripada memasak.
- Ini boleh menyebabkan kebakaran.
Buka bekas yang dikedap (botol bayi, botol susu, dll) dan buat satu lubang dalam bahan makanan seperti
kulit atau kacang (telur, buah berangan, dll) dengan pisau, sebelum memasaknya.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kebakaran atau kecederaan disebabkan bahan
makanan yang pecah.
Jangan sentuh bahagian dalam alat ini sebaik sahaja tamat memasak kerana bahagian dalam alat ini
panas selepas dipanaskan bagi masa yang lama atau memanaskan makanan yang sedikit.
- Ini boleh menyebabkan luka terbakar.
Jangan gunakan kerajang aluminium, benda logam (seperti bekas, garpu, dll) atau bekas yang mempunyai
kemasan emas atau perak.
- Ini boleh menyebabkan bunga api atau kebakaran.
Jangan panaskan bekas plastik atau kertas dan jangan gunakannya dengan fungsi ketuhar.
- Ini boleh menyebabkan kebakaran.
Berhati-hati agar makanan tidak bersentuh dengan pemanas semasa memamask makanan dengan ketuhar.
- Ini boleh menyebabkan kebakaran.
Jangan panaskan makanan secara berlebihan.
- Ini boleh menyebabkan kebakaran.
Jangan panaskan makanan yang dibungkus dengan kertas seperti majalah atau surat khabar.
- Ini boleh menyebabkan kebakaran.
Jangan gunakan atau letakkan semburan atau benda mudah terbakar berdekatan dengan ketuhar.
- Ini boleh menyebabkan kebakaran atau letupan.
Jangan buka pintu apabila makanan di dalam petak memasak sedang terbakar.
- Jika anda membuka pintu, aliran masuk oksigen berlaku dan ini boleh menyebabkan kebakaran.
Jangan masukkan jejari, bahan asing atau benda logam seperti pin atau jarum ke dalam salur masuk,
salur keluar dan lubang. Jika benda asing dimasukkan ke dalam sebarang lubang ini, cabut palam kuasa
dari soket dinding dan hubungi pembekal produk anda atau pusat perkhidmatan yang terdekat dengan
anda.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kecederaan.
JANGAN SEKALI-KALI mengisi bekas sehingga penuh dan pilih bekas yang bahagian atasnya lebih luas
daripada bahagian bawahnya untuk mencegah cecair daripada mendidih keluar. Botol berleher sempit
juga boleh meletup jika terlampau panas.
JANGAN SEKALI-KALI memanaskan botol bayi dengan putingnya terpasang, kerana botol boleh meletup
jika terlampau panas.
JANGAN sentuh elemen-elemen pemanas atau dinding dalaman ketuhar sehingga ketuhar telah sejuk.
Jangan rendam kabel kuasa atau palam di dalam air dan jauhkan kabel kuasa dari permukaan yang panas.
Jangan kendalikan peralatan ini jika kabel kuasa atau palamnya rosak.
6_ maklumat keselamatan
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 6
2011-08-02
8:22:37
JANGAN kendalikan ketuhar gelombang mikro semasa ia kosong. Kuasa akan diputuskan secara automatik
untuk keselamatan. Anda boleh menggunakan ketuhar seperti biasa selepas membiarkan ia selama lebih dari 30
minit. Adalah baik anda membiarkan segelas air di dalam ketuhar pada setiap masa. Air tersebut akan menyerap
tenaga gelombang mikro jika ketuhar dimulakan secara tidak sengaja.
AMARAN : Jika pintu atau kedap pintu rosak, ketuhar tidak boleh dikendalikan sehingga ia telah dibaiki oleh
orang yang cekap.
AMARAN : Cecair dan makanan lain tidak boleh dipanaskan di dalam bekas yang dikedap kerana ia boleh
meletup.
Jika alat ini dibanjiri, putuskan kuasa dengan segera dan sila hubungi pusat perkhidmatan yang terdekat dengan
anda.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jika alat ini mengeluarkan bunyi bising, bau terbakar atau asap, cabut palam kuasa dengan segera dan hubungi
pusat perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jangan cuba membaiki, merungkah, atau mengubah suai alat ini sendiri.
- Oleh kerana arus voltan tinggi memasuki casis produk, ini boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
- Anda mungkin terdedah kepada gelombang-gelombang elektromagnet.
- Apabila pembaikan alat ini diperlukan, hubungi pusat perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
AMARAN : Adalah merbahaya bagi seseorang yang tidak cekap menjalankan sebarang servis atau operasi
pembaikan yang melibatkan kerja menanggalkan penutup yang memberi perlindungan daripada pendedahan
kepada tenaga gelombang mikro.
Jika sebarang benda asing seperti air memasuki alat ini, cabut palam kuasa dan hubungi pusat perkhidmatan
yang terdekat dengan anda.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jika asap kelihatan, matikan atau cabut palam alat dan pastikan pintu ketuhar ditutup untuk mematikan api;
AWAS
Tanda-tanda awas bagi menggunakan
Hanya gunakan perkakas yang sesuai untuk digunakan di dalam ketuhar gelombang mikro; JANGAN gunakan
sebarang bekas logam, Pinggan mangkuk makan malam dengan kemasan emas atau perak, Pencucuk, garpu,
dll. Buang tali ikat dawai dari beg kertas atau plastik.
Sebabnya : Pengarkaan atau pencucuhan elektrik boleh berlaku dan boleh merosakkan ketuhar.
Apabila memanaskan makanan dalam bekas plastik atau kertas, perhatikan ketuhar untuk mengesan
kemungkinan pencetusan bunga api;
Jumlah makanan yang kecil memerlukan masa memasak atau memanas yang lebih pendek.
Jika masa yang biasa dibenarkan ia boleh terlampau panas dan hangus.
Anda mungkin mendengar bunyi Berklik semasa ketuhar sedang beroperasi (terutamanya semasa ketuhar
sedang mencair beku).
Sebabnya : Bunyi ini adalah normal apabila output kuasa elektrik sedang bertukar.
Kanak-kanak kecil tidak harus SEKALI-KALI dibenarkan menggunakan atau bermain dengan ketuhar gelombang
mikro. Mereka juga tidak harus dibiarkan berada dekat dengan ketuhar gelombang mikro tanpa jagaan semasa ia
sedang digunakan. Barang-barang yang menarik minat kanak-kanak tidak harus disimpan atau disembunyikan di
atas ketuhar.
Kanak-kanak harus diselia bagi memastikan mereka tidak bermain dengan alat ini.
Berhati-hati kerana minuman atau makanan mungkin sangat panas selepas dipanaskan.
- Terutamanya apabila memberi makan kanak-kanak, periksa bagi memastikan makanan tersebut telah sejuk
secukupnya.
maklumat keselamatan _7
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 7
2011-08-02
8:22:37
Berhati-hati apabila memanaskan cecair seperti air atau minuman lain.
- Pastikan anda mengacau semasa atau sesudah memasak.
- Elakkan daripada menggunakan bekas yang licin dengan leher yang sempit.
- Keluarkan bekas sekurang-kurangnya 30 saat selepas pemanasan.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan limpahan kandungan yang mendadak dan
menyebabkan luka kebakaran.
Jangan pegang makanan atau sebarang bahagian segera selepas memasak.
- Gunakan sarung tangan memasak kerana ia mungkin sangat panas dan anda boleh mendapat luka
kebakaran.
- Jika anda menarik pinggan seramik atau dulang serbaguna ke depan, makanan mungkin tumpah dan
menyebabkan luka kebakaran.
Apabila permukaannya retak, matikan suis kuasa alat.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik.
Jangan calarkan kaca pintu ketuhar dengan benda tajam.
- Ini boleh menyebabkan kaca tersebut rosak atau pecah.
Jangan berdiri di atas alat ini atau letakkan benda (seperti kain baju, penutup ketuhar, lilin yang menyala,
rokok yang menyala, bekas, bahan kimia, benda logam, dll) di atas alat ini.
- Benda-benda seperti kain, boleh tersepit pada pintu.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran, masalah dengan produk, atau kecederan.
Jangan kendalikan alat ini dengan tangan yang basah.
- Ini boleh menyebabkan kejutan elektrik.
Jangan semburkan bahan meruap seperti ubat serangga pada permukaan alat.
- Selain daripada bahayanya ke atas manusia, ia mungkin juga boleh menyebabkan kejutan elektrik,
kebakaran atau masalah dengan produk.
Jangan kenakan tekanan atau hentaman berlebihan pada pintu atau bahagian dalam alat.
- Ini boleh menyebabkan kecacatan pada produk atau kecederaan disebabkan kebocoran gelombang
elektrik.
- Bergayut pada pintu boleh menyebabkan produk ini jatuh dan menyebabkan kecederaan.
- Jika pintunya rosak, jangan gunakan alat ini dan hubungi pusat perkhidmatan yang terdekat dengan
anda.
Jangan letakkan alat ini di atas benda yang mudah pecah seperti sinki atau benda kaca.
- Ini boleh menyebabkan kerosakan pada sinki atau benda kaca tersebut.
Gunakan alat ini hanya selepas menutup pintunya.
- Jika anda menggunakan alat ini apabila ia dicemari oleh bahan-bahan asing seperti sisa makanan, ia
boleh menyebabkan masalah dengan alat ini.
Berhati-hati apabila membuka bungkusan dari makanan yang baru sahaja dikeluarkan dari alat ini.
- Jika makanan itu panas, wap panas mungkin dikeluarkan secara mendadak apabila anda membuka
bungkusan dan anda mungkin mendapat luka kebakaran.
Jangan cabut palam alat ini dengan menarik kord kuasanya, sentiasa genggam palam dengan kukuh dan
tarik terus dari soket.
- Kerosakan pada kord boleh menyebabkan litar pintas, kebakaran dan/atau kejutan elektrik.
Jangan letakkan muka atau tubuh anda dekat dengan alat ini semasa memasak atau apabila membuka
pintunya sejurus selepas memasak.
- Berhati-hati agar kanak-kanak tidak menghampiri alat ini.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan luka kebakaran daripada haba.
Jangan letakkan makanan atau benda berat di atas pintu apabila membuka pintu.
- Makanan atau benda tersebut boleh jatuh dan ini boleh menyebabkan luka kebakaran atau kecederaan.
8_ maklumat keselamatan
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 8
2011-08-02
8:22:37
Jangan sejukkan pintu, bahagian dalam alat, atau bekas secara mendadak dengan menuang
air ke atasnya semasa atau sejurus selepas memasak.
- Ini boleh menyebabkan kerosakan pada alat. Semburan wap atau air boleh menyebabkan
luka kebakaran atau kecederaan.
Alat-alat tidak dimaksudkan untuk dikendalikan dengan menggunakan pemasa luaran atau
sistem kawalan jauh berasingan.
AMARAN
Tanda-tanda amaran yang serius bagi pembersihan
Jangan bersihkan perkakas dengan menyemburkan air terus padanya.
Jangan gunakan benzena, pencair atau alkohol untuk membersihkan perkakas.
- Ini boleh menyebabkan perubahan warna, kecacatan, kerosakan, kejutan elektrik atau
kebakaran.
Sebelum membersihkan atau melakukan penyelenggaraan, cabut palam alat dari soket dinding
dan buang sisa makanan dari pintu dan petak pemasakan.
- Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran.
Jangan gunakan pembersih kasar yang kuat atau pengerik logam yang tajam untuk
membersihkan kaca pintu ketuhar kerana ia boleh mencalarkan permukaannya, yang boleh
mengakibatkan kaca itu pecah.
Jangan gunakan ketuhar gelombang mikro untuk mengeringkan kertas atau kain.
Untuk keselamatan anda, jangan gunakan pembersih air tekanan tinggi atau pembersih jet wap.
semasa keadaan pembersihan permukaan-permukaan alat ini mungkin menjadi lebih panas
daripada biasa dan kanak-kanak harus dijauhkan dari alat ini. (model pembersihan sahaja)
tumpahan berlebihan mesti dihilangkan sebelum pembersihan dan akan menentukan perkakas
mana yang boleh ditinggalkan di dalam ketuhar semasa pembersihan. (model pembersihan
sahaja)
AWAS
Tanda-tanda awas bagi pembersihan
Ketuhar harus dibersihkan dengan tetap dan sebarang cebisan makanan ditanggalkan.
Kegagalan mengekalkan ketuhar dalam keadaan yang bersih boleh mengakibatkan
kerosakan pada permukaannya yang boleh memendekkan hayat peralatan ini dan mungkin
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
Berhati-hati agar tidak mencederakan diri anda sendiri semasa membersihkan alat ini (luaran/
dalaman).
- Anda boleh mencederakan diri anda sendiri jika terkena pinggir-pinggir tajam alat ini.
Jangan bersihkan alat ini dengan pembersih wap.
- Ini boleh menyebabkan kekakisan.
maklumat keselamatan _9
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 9
2011-08-02
8:22:37
LANGKAH BERJAGA-JAGA BAGI MENGELAKKAN
PENDEDAHAN KEPADA TENAGA GELOMBANG MIKRO
YANG BERLEBIHAN
Kegagalan mematuhi langkah-langkah keselamatan berikut boleh mengakibatkan
pendedahan kepada tenaga gelombang mikro yang memudaratkan.
(a)Dalam apa keadaan sekalipun, jangan sekali-kali cuba mengendalikan ketuhar dengan pintunya
terbuka atau mengusik saling kunci keselamatan (selak pintu) atau memasukkan sesuatu benda
ke dalam lubang saling kunci keselamatan.
(b)Jangan letakkan sebarang objek di antara pintu ketuhar dengan muka depan atau membiarkan
sisa makanan atau bahan pembersih terkumpul pada permukaan kedap. Pastikan pintu dan
permukaan kedap pintu sentiasa bersih dengan mengelapnya selepas digunakan mula-mula
dengan kain lembap dan kemudian dengan kain kering yang lembut.
(c)Jangan kendalikan ketuhar jika ia rosak sehingga ia telah dibaiki oleh juruteknik servis
gelombang mikro yang berkelayakan yang dilatih oleh pembuat. Adalah penting sekali pintu
ketuhar ditutup dengan betul dan tiada kerosakan pada:
(1)Pintu (bengkok)
(2)Engsel pintu (pecah atau longgar)
(3)kedap pintu dan permukaan kedap
(d)Ketuhar tidak harus dilaras atau dibaiki oleh sesiapa pun kecuali juruteknik servis gelombang
mikro yang berkelayakan dan dilatih oleh pembuat.
Produk ini ialah peralatan ISM Kelas B Kumpulan 2. Definisi kumpulan 2 yang
mengandungi semua peralatan ISM di mana tenaga frekuensi radio dijana dengan
sengaja dan/atau digunakan dalam bentuk sinaran elektromagnet bagi rawatan bahan,
dan peralatan EDM dan kimpalan arka. Peralatan Kelas B ialah peralatan yang sesuai
untuk digunakan dalam perusahaan-perusahaan domestik dan dalam perusahaanperusahaan yang bersambung terus pada rangkaian bekalan kuasa voltan rendah yang
membekalkan bangunan-bangunan yang digunakan untuk tujuan-tujuan domestik.
10_ maklumat keselamatan
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 10
2011-08-02
8:22:37
kandungan
MEMASANG KETUHAR
GELOMBANG MIKRO ANDA
12
Memasang ketuhar anda
CIRI-CIRI KETUHAR
13
13
14
Memeriksa produk dan bahagian
Memeriksa panel kawalan
Aksesori
SEBELUM ANDA MULA
MENGGUNAKAN
16
Menyediakan ketuhar anda
PENGGUNAAN KETUHAR
18
19
20
21
22
28
31
33
35
Menggunakan mod perolakan
Menggunakan mod gril
Menggunakan mod kombinasi gril
Menggunakan mod kombinasi perolakan
Menggunakan mod sensor masakan
Menggunakan mod sensor stim masakan
Menggunakan mod stim masakan manual
Menggunakan mod sensor masakan kerak
Menggunakan mod masakan kerak
manual
Menggunakan mod sensor mencair beku
Menggunakan mod biarkan hangat
Menggunakan mod biarkan hangat manual
Menggunakan mod panduan berat
Bagaimana ketuhar gelombang mikro
berfungsi
Menggunakan mod gelombang mikro
Mematikan Pembunyi Bip
Memanaskan ketuhar dahulu dengan
cepat
12
13
16
18
37
39
41
42
43
44
64
65
PEMBERSIHAN DAN PENJAGAAN
66
Membersihkan ketuhar anda
PENYELESAIAN MASALAH DAN
KOD RALAT
68
68
70
Menyimpan dan membaiki ketuhar
gelombang mikro anda
Penyelesaian Masalah
Kod ralat
DATA TEKNIKAL
71
Data teknikal
66
68
71
kandungan _11
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 11
2011-08-02
8:22:37
memasang ketuhar
gelombang mikro anda
MEMASANG KETUHAR ANDA
Letakkan ketuhar di atas permukaan rata setinggi 85 sm dari lantai.
Permukaan mesti kukuh bagi membolehkannya menampung berat ketuhar
dengan selamat.
• Apabila anda memasang ketuhar anda,
pastikan ada pengalihan udara yang
mencukupi dengan meninggalkan sekurangkurangnya 10 sm (4 inci) ruang di belakang
dan di tepi ketuhar, manakala 20 sm (8 inci) di
atasnya.
20 sm di
atas
85 sm dari
lantai
10 sm di
belakang
10 sm di
tepi
• Keluarkan semua bahan pembungkusan dari
ketuhar.Pasang dulang sokongan dan pinggan
putar. Periksa bagi memastikan pinggan putar
berputar dengan bebas.
Ketuhar gelombang mikro ini harus diletakkan di tempat yang sesuai supaya
palamnya mudah dicapai.
• Jangan pasang ketuhar gelombang mikro dalam persekitaran yang panas
atau lembap seperti di sebelah penyinar atau ketuhar tradisional. Spesifikasi
bekalan kuasa ketuhar mestilah dipatuhi dan sebarang kabel sambungan yang
digunakan mestilah menggunakan piawai yang sama dengan kabel kuasa
yang dibekalkan bersama ketuhar. Lap bahagian dalam dan pengadang pintu
dengan kain yang lembap sebelum menggunakan ketuhar gelombang mikro
anda buat pertama kali.
• Jangan pasang ketuhar gelombang mikro dalam persekitaran yang panas
atau lembap seperti di sebelah penyinar atau ketuhar tradisional. Spesifikasi
bekalan kuasa ketuhar mestilah dipatuhi dan sebarang kabel sambungan yang
digunakan mestilah menggunakan piawai yang sama dengan kabel kuasa
yang dibekalkan bersama ketuhar. Lap bahagian dalam dan pengadang pintu
dengan kain yang lembap sebelum menggunakan ketuhar gelombang mikro
anda buat pertama kali.
12_ memasang ketuhar gelombang mikro anda
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 12
2011-08-02
8:22:38
ciri-ciri ketuhar
MEMERIKSA PRODUK DAN BAHAGIAN
Panel Kawalan
02 BAHAGIAN DAN CIRI
Lampu Ketuhar
Elemen Pemanas Atas
Panduan Sokongan
Dulang Sokongan
Kunci Pintu Keselamatan
Pintu
Pemegang Pintu
Panduan Sokongan kebanyakannya digunakan untuk fungsi perolakan.
MEMERIKSA PANEL KAWALAN
3 4
2 1
5 6 7
18
17 16
8
15
1. Mod Gelombang Mikro
2. Mod Gril
3. Mod Kombinasi Gril
4. Mod Perolakan
5. Mod Kombinasi Perolakan
6. Mod Prapanas Cepat
7. Mod Penderia Mengukus
8. Butang Penderia Mencair beku
9. Paparan
9
10
14
11
13
12
10.Butang Kekal Panas
11.Butang Mula
12.Butang Henti/Batal/Jimat Kuasa
13.Pemilih Berbilang Fungsi/Butang
Pemilih
14.Butang Panduan Berat
15.Butang Penderia Masak
16.Mod Penderia Masak Kerak
17.Mod Pembersihan Stim
18.Pemilih Mod
ciri-ciri ketuhar _13
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 13
2011-08-02
8:22:41
AKSESORI
Aksesori berikut disertakan dengan ketuhar gelombang mikro anda:
1. Dulang sokongan, perlu diletakkan dengan
betul di atas penderia berat pada dasar
ketuhar.
• Dulang sokongan memutarkan piring putar.
2. Piring putar, perlu diletakkan di tengah-tengah
dulang sokongan.
• Pinggan putar berfungsi sebagai permukaan
memasak utama; ia boleh dikeluarkan
dengan mudah untuk dibersihkan.
3. Rak tinggi, Rak rendah, perlu diletakkan di
atas pinggan putar.
• Rak-rak logam boleh digunakan untuk
memasak dua jenis masakan pada masa
yang sama. Sekeping pinggan kecil boleh
diletakkan di atas pinggan putar dan
pinggan yang kedua di atas rak.
• Rak-rak logam boleh digunakan dalam proses memasak menggunakan
gril, perolakan dan proses memasak kombinasi.
4. Pinggan Cair Beku, perlu diletakkan di
tengah-tengah pinggan putar. Pinggan Cair
Beku boleh digunakan untuk mencairbekukan
makanan beku.
• Jangan gunakan untuk Microwave
AWAS
(Gelombang Mikro) (900 W) ( ), Microwave+Grill (Gelombang
Mikro+Gril) (
), Microwave+Convection (Gelombang
Mikro+Perolakan) (
), Convection (Perolakan) ( ), Grill (Gril) ( ).
Gunakan hanya untuk Mod Cair Beku. (Mod Cair Beku Penderia Auto
dan Gelombang Mikro 100 W/180 W)
5. Pengukus Pro, perlu diletakkan di atas
pinggan putar.
• Pengukus Pro boleh digunakan untuk
mengukus.
Penutup Keluli Tahan Karat
Dulang Stim
Pinggan Kukus
AWAS
14_ ciri-ciri ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 14
2011-08-02
8:22:43
02 BAHAGIAN DAN CIRI
Amaran!!
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini dengan produk atau model yang lain.
Ia boleh mengakibatkan kebakaran atau kerosakan teruk pada produk.
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini tanpa air atau makanan di dalamnya.
Apabila anda menggunakan Pengukus Pro ini, tuangkan sekurang-kurangnya
500 ml air sebelum digunakan. Jika jumlah air kurang daripada 500 ml, ia boleh
mengakibatkan proses memasak tidak sempurna, atau boleh mengakibatkan
kebakaran atau kerosakan teruk kepada produk.
• Berhati-hati semasa mengeluarkan bekas dari dalam Pengukus Pro selepas
memasak, kerana ia sangat panas.
• Pengukus Pro seharusnya digunakan hanya dalam mod mengukus Penderia atau
mod gelombang mikro.
• Pastikan anda memasang penutup pada Pengukus Pro supaya ia muat di dalam
pinggan Stim.
Telur atau buah berangan akan meletup jika tidak meletakkan penutup stim dan
pinggan stim seperti diarahkan dalam buku Arahan.
6. Pinggan Kerak.
• Pinggan Kerak digunakan untuk
memerangkan bahagian bawah makanan
menggunakan mod gelombang mikro +
gril dan mod gelombang mikro + perolakan
untuk mengekalkan kerangupan doh pastri
dan piza.
7. Dulang segi empat sama.
• Jangan gunakan untuk Mod Microwave
AWAS
(Gelombang Mikro) ( ), Microwave+Grill
(Gelombang Mikro+Gril) (
) dan
Microwave+Convection (Gelombang
Mikro+Perolakan) (
) bagi
mengelakkan bunga api.
8. Mangkuk air bersih, perlu diletakkan di
sebelah kanan ketuhar.
ciri-ciri ketuhar _15
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 15
2011-08-02
8:22:43
sebelum anda mula
menggunakan
Pasangkan palam ketuhar. Tiada apa-apa akan muncul pada paparan pada masa ini.
Buka pintu, paparan akan berkelip dan menunjukkan "0". Ketuhar kini sedia untuk
digunakan.
Ketuhar ini mempunyai mod Penjimatan tenaga, untuk butiran
Ketuhar akan lalai ke mod Penjimatan tenaga selepas 5 minit jika tidak digunakan.
Semasa dalam mod penjimatan tenaga, paparan kosong dan ketuhar tidak boleh
digunakan.
Untuk menghilangkan mod Penjimatan tenaga, buka pintu dan kemudian paparan akan
menunjukkan "0". Ketuhar sedia untuk digunakan.
MENYEDIAKAN KETUHAR ANDA
Menyediakan ketuhar gelombang mikro anda
1. Letakkan ketuhar di atas permukaan rata dan kukuh, kemudian pasangkan
palam di soket berbumi.
Pastikan ada pengudaraan yang mencukupi untuk ketuhar anda dengan
meninggalkan sekurang-kurangnya empat inci ruang di belakang, atas, dan
tepi ketuhar.
2. Buka pintu ketuhar dengan menarik pemegang pintu di sebelah bawah pintu.
3. Lap bahagian dalam ketuhar dengan kain lembap.
4. Letakkan dulang sokongan di dalam lekuk di
tengah ketuhar.
5. Letakkan Piring Putar dengan kukuh di tengah
dulang sokongan.
16_ sebelum anda mula menggunakan
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 16
2011-08-02
8:22:44
Menetapkan mod Penjimatan Tenaga
Menetapkan Bahasa
1. Tekan butang Cancel/Stop/Power Save
(Batal/Henti/Jimat Kuasa) untuk paparan
tunggu sedia.
03 SEBELUM ANDA MULA MENGGUNAKAN
Ketuhar ini mempunyai mod Penjimatan tenaga. Kemudahan ini menjimatkan
elektrik apabila ketuhar tidak digunakan.
• Ketuhar akan lalai ke mod Penjimatan tenaga selepas 5 minit jika tidak
digunakan. Semasa dalam mod penjimatan tenaga, paparan kosong dan
ketuhar tidak boleh digunakan.
• Untuk menghilangkan mod Penjimatan tenaga, buka pintu dan kemudian
paparan akan menunjukkan "0". Ketuhar sedia untuk digunakan.
• Jika anda mahu menggunakan mod Penjimatan
tenaga, Tekan butang Cancel/Stop/Power
Save (Batal/Henti/Jimat Kuasa) selama
3 saat.
2. Tekan butang Keep Warm (Kekal Panas) dan
Weight guide (Panduan Berat) pada masa
yang sama.
3. Pilih bahasa dengan memusingkan pemilih
Multi Function (Berbilang Fungsi).
(English -> Français -> Italiano -> Nederlands ->
Español -> Deutsch -> Polski-> Русский)
4. Tekan butang Selector (Pemilih) untuk
menetapkan bahasa. Jika ia berjaya, anda akan
melihat "Welcome to Samsung" pada paparan
selama 2 saat.
sebelum anda mula menggunakan _17
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 17
2011-08-02
8:22:45
penggunaan ketuhar
MENGGUNAKAN MOD PEROLAKAN
Makanan dipanaskan oleh dua elemen pemanas di atas
rongga dan satu elemen pemanas perolakan, manakala
kipas dari sisi mengedarkan udara panas secara sama rata.
Rak rendah atau Rak rendah+ Pinggan kerak diletakkan di
atas pinggan putar. Dulang segi empat sama diletakkan di
atas Panduan sokongan.
Rak rendah
Tetapan (
Rak rendah + Pinggan kerak
Dulang segiempat sama
) convection (perolakan)
1. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan Mod perolakan.
2. Putar Dail Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang) ke suhu yang
dikehendaki. (Lalai: 180 °C)
3. Tekan butang Selector (Pemilih) untuk
menetapkan suhu yang dikehendaki.
4. Pilih masa memasak dengan memutar
Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang). (Maks. 90 min)
• Jika anda tidak tetapkan masa memasak,
ia akan menjalankan mod prapemanasan.
(Maks. 90 min)
5. Tekan butang Start (Mula).
• Penunjuk suhu (° C) pada paparan akan
menyala dan penunjuk akan berkelip selepas
suhu dicapai.
18_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 18
2011-08-02
8:22:47
Semasa memasak, Cook Time (Masa Memasak) dan Temperature (Suhu)
tersedia untuk ditukar tetapannya.
• Masa memasak : Hanya putar Multi Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
• Suhu: Tekan butang Selector (Pemilih) dan kemudian putar Multi Function
Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
Dalam tetapan Mod Perolakan, bahagian atas dan elemen-elemen pemanas
perolakan mati dan hidup sepanjang proses memasak untuk mengawal suhu.
MENGGUNAKAN MOD GRIL
Makanan dipanaskan oleh elemen-elemen pemanasan
atas. (kedudukan mendatar)
Untuk menggril, buka pintu ketuhar dan letakkan
makanan di atas rak.
Rak tinggi
Tetapan (
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Penting
1. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam
ketuhar, kerana ia sangat panas.
2. Apabila menggunakan Mod Perolakan, pastikan bekas pembakar kaca adalah
sesuai untuk suhu memasak 40-230 °C.
Rak tinggi + Pinggan kerak
) Gril
Gril membolehkan anda memanaskan dan memerang makanan dengan cepat,
tanpa menggunakan gelombang mikro.
1. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan Mod Gril.
2. Pilih masa memasak dengan memutar
Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang).
(Masa memasak yang maksimum ialah
90 minit.)
3. Tekan butang Start (Mula).
Penting
1. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar apabila
menyentuh bekas di dalam ketuhar, kerana ia sangat panas.
2. Periksa bahawa elemen pemanas berada dalam kedudukan mendatar.
penggunaan ketuhar _19
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 19
2011-08-02
8:22:48
MENGGUNAKAN MOD KOMBINASI GRIL
Makanan dipanaskan oleh elemen-elemen pemanasan
atas yang digabungkan dengan kitaran tenaga
gelombang mikro.
Untuk menggril, buka pintu ketuhar dan letakkan
makanan di atas rak.
Jangan gunakan Dulang segiempat sama untuk Mod
kombinasi gril.
Rak tinggi
Tetapan (
Rak tinggi + Pinggan kerak
Dulang segiempat sama
) kombinasi gril
Anda boleh juga menggabungkan proses memasak gelombang mikro dengan gril
untuk memasak dengan lebih cepat dan memerangkan pada masa yang sama.
1. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan Mod Kombinasi Gril.
2. Pilih masa memasak dengan memutar Multi
Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
(Masa memasak yang maksimum ialah 90 minit.)
3. Jika anda mahu menukar aras kuasa; Tekan butang
Selector (Pemilih)dan kemudian pilih aras kuasa
yang sesuai dengan memutar Multi Function
Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
• Lalai: 600 W
• 600, 450, 300, 180, 100 W
4. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Setelah proses memasak selesai, ketuhar
akan berbunyi bip dan memancarkan "End"
empat kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip
sekali setiap minit.
Anda boleh tukar masa memasak dan aras kuasa semasa memasak.
• Masa memasak : Hanya putar Multi Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
• Aras kuasa: Tekan butang Selector (Pemilih) dan kemudian putar
Multi Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
Penting
1. SENTIASA gunakan perkakas memasak yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro dan kalis ketuhar. Bekas kaca atau seramik adalah paling sesuai kerana ia
membolehkan gelombang mikro menembusi makanan dengan lebih seimbang.
2. SENTIASA gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam ketuhar,
kerana ia sangat panas.
3. Periksa bahawa elemen pemanas berada dalam kedudukan mendatar.
20_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 20
2011-08-02
8:22:48
MENGGUNAKAN MOD KOMBINASI PEROLAKAN
Rak rendah
Rak rendah + Pinggan kerak
Tetapan (
Dulang segiempat sama
) kombinasi perolakan
1. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan Mod Kombinasi Perolakan.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Makanan dipanaskan oleh gril dua dan satu elemen
pemanas perolakan, yang digabungkan dengan kitaran
tenaga gelombang mikro, sementara satu kipas pada sisi
mengedarkan udara panas secara sama rata.
Rak rendah atau Rak rendah+ Pinggan kerak diletakkan
di atas pinggan putar. Jangan gunakan Dulang segiempat
sama untuk Mod kombinasi perolakan.
2. Pilih masa memasak dengan memutar Multi
Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
(Masa memasak yang maksimum ialah 90 minit.)
3. Jika anda mahu menukar aras kuasa; Tekan butang
Selector (Pemilih) dan kemudian pilih aras kuasa
yang sesuai dengan memutar Multi Function
Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
• Lalai: 600 W
• 600, 450, 300, 180, 100 W
4. Jika anda mahu menukar suhu; Tekan butang
Selector (Pemilih) dan kemudian pilih suhu yang
sesuai dengan memutar Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang). (40-210 °C)
• Lalai: 180 °C
• 40-210 °C
5. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Setelah proses memasak selesai, ketuhar
akan berbunyi bip dan memancarkan "End"
empat kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip
sekali setiap minit.
Anda boleh tukar masa memasak dan aras kuasa semasa memasak.
• Masa memasak : Hanya putar Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang).
• Aras kuasa: Tekan butang Selector (Pemilih) dan kemudian putar
Multi Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
penggunaan ketuhar _21
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 21
2011-08-02
8:22:49
Penting
1. SENTIASA gunakan perkakas memasak yang selamat digunakan dengan
gelombang mikro dan kalis ketuhar. Bekas kaca atau seramik adalah paling
sesuai kerana ia membolehkan gelombang mikro menembusi makanan dengan
lebih seimbang.
2. SENTIASA gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam
ketuhar, kerana ia sangat panas.
3. Periksa bahawa elemen pemanas berada dalam kedudukan mendatar.
MENGGUNAKAN MOD SENSOR MASAKAN
Dua puluh lima ciri Sensor Masakan menyertakan/menyediakan masa-masa memasak
yang telah dipraprogramkan.
Anda tidak perlu melaras masa memasak atau aras kuasa.
Anda boleh melaras Mod Sensor Masakan dengan memutarkan Pemilih Fungsi Berbilang.
1. Tekan butang Sensor Cook
(Sensor Masakan).
• Jika terdapat ikon ‘►’ pada paparan, ia
bermakna anda pergi ke peringkat seterusnya.
Jika terdapat ikon ‘◄’ pada paparan, anda
boleh kembali ke peringkat sebelumnya.
2. Setkan kategori dan item memasak dengan
Multi Function Selector (Pemilih Fungsi
Berbilang) dan menekan butang
Selector (Pemilih).
• Jika paparan menunjukkan 'Periksa julat
berat', Periksa aksesori berpandu.
3. Jika ia menunjukkan ikon mula ( ) pada
paparan, Tekan butang Start (Mula). Dan
kemudian ia akan dikira masa memasak oleh
sensor berat atau sensor gas.
(Jika ia menunjukkan pusingkan, pusingkan
makanan dan tekan butang mula.)
Hasil : Setelah proses memasak selesai, ketuhar akan berbunyi bip dan
paparan menunjukkan “Ready. Enjoy your meal. End (Sedia. Selamat
menikmati hidangan anda. Tamat)” Ketuhar kemudian akan berbunyi bip tiga
kali setiap minit.
Jika anda memutuskan item memasak terakhir, ia menghilangkan ikon ‘►’
pada paparan dan mengerlipkan ikon mula ( ).
Dalam hal yang memerlukan aksesori, paparan menunjukkan ikon aksesori
untuk kemudahan anda.
22_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 22
2011-08-02
8:22:50
Program sensor tidak boleh digunakan semasa ketuhar panas. Jika "NOW
COOKING" muncul pada paparan, kipas akan berjalan secara automatik untuk
menyejukkan ketuhar, selagi ayat "NOW COOLING" dibiarkan pada paparan, jika
tidak, penyejukan boleh mengambil masa yang lama. Jika tergesa-gesa, masak
makanan secara manual, Pilih aras kuasa, suhu dan masa memasak yang betul.
Ciri Sensor Masakan
Masa
biar
(min.)
Saiz
hidangan
Hidangan/
Aksesori
Minuman
Kopi, susu, teh, air
(suhu bilik)
150-250 g
(I cawan
atau
1 koleh)
Cawan atau
koleh seramik
1-2
Tuang cecair ke dalam
cawan atau koleh seramik
dan panaskan semula
tanpa ditutup. Letakkan
di tengah-tengah pinggan
putar.
Biarkan ia pegun di dalam
ketuhar gelombang mikro.
Kacau minuman sebelum
dan selepas masa biar.
Berhati-hati semasa
mengeluarkan cawancawan (lihat arahan
keselamatan untuk cecair).
Hidangan
Siap
Sedia
Hidangan Siap
Sedia Sejuk
300-500 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
3
Letakkan makanan di
atas pinggan seramik dan
tutup dengan plastik lekap
gelombang mikro. Cucuk
plastik. Letakkan di tengahtengah pinggan putar.
Program ini sesuai untuk
hidangan yang terdiri
daripada 3 komponen
(contohnya daging dengan
sos, sayur dan hidangan
sampingan seperti
kentang, nasi atau pasta).
Hidangan siap
sedia sejuk
beku
(-18 °C)
300-500 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
3-4
Cucuk plastik hidangan
siap sedia sejuk beku.
Letakkan di tengah-tengah
pinggan putar.
Program ini sesuai untuk
hidangan yang terdiri
daripada 3 komponen
(contohnya daging dengan
sos, sayur dan hidangan
sampingan seperti
kentang, nasi atau pasta).
Makanan
Cadangan
Memanas semula
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Jadual berikut menunjukkan 25 Program Sensor Masakan. Ia mengandungi
kuantitinya, masa biar selepas memasak dan cadangan-cadangan yang sesuai.
Masa memasak dan aras kuasa adalah dipraprogramkan untuk kemudahan anda.
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
penggunaan ketuhar _23
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 23
2011-08-02
8:22:50
Sup/Sos
Masa
biar
(min.)
Saiz
hidangan
Hidangan/
Aksesori
Sup/Sos
dingin
300-500 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
2-3
Tuangkan ke dalam
pinggan atau mangkuk
seramik dalam dan tutup
dengan penutup plastik
semasa pemanasan.
Letakkan sup di tengahtengah pinggan putar.
Kacau dengan berhati-hati
sebelum dan selepas masa
biar.
Sup/Sos Sejuk
Beku
(-18 °C)
300-500 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
2-3
Cucuk plastik sup sejuk
beku dan letakkan di
tengah-tengah pinggan
putar.
Letakkan sup di tengahtengah pinggan putar.
Kacau dengan berhati-hati
sebelum dan selepas masa
biar.
Brokoli
200-600 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
1-2
Basuh dan bersihkan
brokoli dan sediakan
floret. Letakkan ia di dalam
mangkuk kaca yang
bertutup. Tambahkan 45 ml
air (3 sudu besar). Letakkan
mangkuk di tengah-tengah
pinggan putar. Masak
bertutup.
Kacau selepas memasak.
Lobak Merah
200-600 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
1-2
Basuh dan bersihkan lobak
merah dan potong hirisan
bulat sama rata. Letakkan
ia di dalam mangkuk kaca
yang bertutup. Tambahkan
45 ml air (3 sudu besar).
Letakkan mangkuk di
tengah-tengah pinggan
putar. Masak bertutup.
Kacau selepas memasak.
Kacang
200-600 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
1-2
Basuh dan bersihkan
kacang gula hijau (kacang
pea). Letakkan ia di dalam
mangkuk kaca yang
bertutup. Tambahkan 45 ml
air (3 sudu besar).
Letakkan mangkuk di
tengah-tengah pinggan
putar. Masak bertutup.
Kacau selepas memasak.
Makanan
Cadangan
Hidangan Sampingan
SayurSayuran
24_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 24
2011-08-02
8:22:50
Hidangan/
Aksesori
Kentang
Kentang yang
Dikupas
400-800 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
Kentang bakar
200 g 1,0 kg
Beras
200-400 g
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
Masa
biar
(min.)
Cadangan
2-3
Basuh dan kupas kentang
dan potong kepada saiz
yang serupa. Letakkan ia
di dalam mangkuk kaca
yang bertutup. Tambahkan
45-60 ml air (3-4 sudu
besar). Letakkan mangkuk
di tengah-tengah pinggan
putar.
Masak bertutup.
3-5
Basuh dan bersihkan
kentang dan cucuk dengan
garfu. Sapukan kulit
dengan minyak zaiton dan
rempah.
Letakkan kentang sebelah
menyebelah ( setiap
satunya kira-kira 200 g) di
rak rendah. Letakkan rak di
atas pinggan kerak.
5-10
Gunakan beras putih
separa rebus dan
tambahkan kuantiti
berganda air sejuk.
Letakkan ke dalam
mangkuk kaca pyrex
dengan penutup. Letakkan
mangkuk di tengah-tengah
pinggan putar. Masak
bertutup.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Saiz
hidangan
Makanan
Daging/Ayam Itik/Ikan
penggunaan ketuhar _25
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 25
2011-08-02
8:22:50
Makanan
Daging
Lembu
Saiz
hidangan
Hidangan/
Aksesori
Masa
biar
(min.)
300-800 g
-
Letakkan stik daging lembu
sebelah-menyebelah di rak
tinggi. Letakkan rak di atas
pinggan kerak.
Balikkan, sebaik sahaja
ketuhar berbunyi bip.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
800 g 1,5 kg
5-10
Sapukan daging lembu/
kambing dengan minyak
dan rempah (lada sahaja,
garam harus ditambahkan
selepas memanggang).
Letakkan ia di atas rak
rendah dengan bahagian
lemak di bawah.
Letakkan rak di atas
pinggan kerak.
Balikkan, apabila ketuhar
berbunyi bip.
Selepas memanggang, dan
semasa masa biar ia harus
dibungkus dalam kerajang
aluminium. Biarkan
sehingga hasil masakan
pilihan anda dicapai.
Kepingan
ayam
500 g 1,2 kg
2
Sapukan kepingan ayam
sejuk dengan minyak
dan rempah. Letakkan
bahagian kulit di bawah di
atas rak tinggi.
Letakkan rak di atas
pinggan kerak.
Balikkan, sebaik sahaja
ketuhar berbunyi bip.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
Seekor ayam
1,1 kg 1,7kg
5
Sapukan ayam sejuk
dengan minyak dan
rempah.
Letakkan bahagian dada di
bawah, di tengah-tengah
rak rendah. Letakkan rak di
atas pinggan kerak.
Balikkan, sebaik sahaja
ketuhar berbunyi bip.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
Stik Daging
Lembu
Kurang masak
Sederhana
cukup masak
Daging
Lembu/
Kambing
Panggang
Kurang masak
Sederhana
cukup masak
Ayam
Cadangan
26_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 26
2011-08-02
8:22:50
Makanan
Saiz
hidangan
Hidangan/
Aksesori
Masa
biar
(min.)
Cadangan
300-800 g
3
Sapukan kulit seekor
ikan dengan minyak dan
tambahkan herba dan
rempah. Letakkan ikan
sebelah-menyebelah,
kepala pada ekor di atas
rak tinggi. Letakkan rak di
atas pinggan kerak.
Balikkan, sebaik sahaja
bunyi bip kedengaran.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
Filet Gril
300-800 g
3
Letakkan filet salmon
atau stik ikan sebelahmenyebelah di rak tinggi.
Letakkan rak di atas
pinggan kerak.
Balikkan, sebaik sahaja
bunyi bip kedengaran.
Tekan butang mula untuk
teruskan proses.
Piza mini sejuk beku
(-18 °C)
100-400 g
-
Letakkan makanan ringan
piza mini sejuk beku di
dalam bulatan di atas rak
rendah.
Lasagne Sejuk Beku
(-18 °C)
400-800 g
3-4
Letakkan lasagne sejuk
beku ke dalam pyrex kaca
atau pinggan seramik
bersaiz sesuai. Tetapkan
bekas di atas rak rendah.
Rol roti sejuk beku
(-18 °C)
100-400 g
3-5
Letakkan rol roti sejuk beku
dalam satu bulatan di atas
rak rendah.
400 g 1,2 kg
5-25
Letakkan satu kek sejuk
beku di tengah-tengah,
letakkan kepingan kek
sejuk beku sebelah
menyebelah di atas rak
rendah.
Dengan bantuan haba
perolakan, kek akan
menghangat dan garing.
Program ini sesuai untuk
kek (bulat) dan kepingan
kek, seperti kek buahbuahan dengan toping
derai, kek streusel atau kek
dengan kaskas.
Ia tidak sesuai untuk kek
dengan isian krim dan kek
dengan toping coklat.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Ikan
Panggang
Ikan
Kemudahan
Kek Beku
(-18 °C)
Hidangan
selamat
gelombang
mikro
penggunaan ketuhar _27
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 27
2011-08-02
8:22:50
MENGGUNAKAN MOD SENSOR STIM MASAKAN
Ciri Sensor stim masakan menyediakan masa memasak yang dipraprogramkan. Anda
tidak perlu melaras masa memasak atau aras kuasa. Anda boleh melaras program
sensor stim masak yang dikehendaki dengan memutarkan Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang).
Mula-mula, letakkan Pengukus Pro (dengan makanan) di tengah-tengah pinggan putar.
Kemudian, tutup pintunya.
Menggunakan Bekas (Pengukus pro)
air 500 ml
Pinggan stim
Dulang Stim
Penutup Keluli Tahan Karat
AWAS
1. Putar dail Pemilih Mod ke kedudukan Mod
Sensor Steam Cook
(Sensor Stim Masakan).
2. Tetapkan kategori memasak dengan memutar
pemilih fungsi berbilang.
(Rujuk halaman 29 hingga 30)
• Jika paparan menunjukkan 'Periksa julat
berat', Periksa aksesori berpandu.
3. Tekan butang start (Mula). ( Semasa proses
memasak, ia menjalankan sensor gas auto.)
Hasil : Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan paparan
menunjukkan “Ready. Enjoy your meal. End
(Sedia. Selamat menikmati hidangan anda.
Tamat)” Ketuhar kemudian akan berbunyi bip
tiga kali setiap minit.
28_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 28
2011-08-02
8:22:51
Ciri Sensor stim masakan
Makanan
Saiz
hidangan (kg)
Hirisan
sayursayuran
200-500 g
Sayursayuran
penuh
200-800 g
Bekas
Masa biar
(min.)
Cadangan
-
Bilas dan bersihkan sayur,
potong menjadi hirisan atau
kepingan bersaiz serupa.
Tuangkan ½ air ke dalam
pinggan stim Pengukus.
Masukkan dulang stim
ke dalam pinggan stim,
tambahkan sayur-sayuran dan
tutup dengan penutup keluli
tahan karat.
Letakkan Pengukus di atas
pinggan putar.
Program ini sesuai untuk
kepingan sayur-sayuran bersaiz
sederhana seperti floret brokoli,
floret kubis bunga dan hirisan
lobak merah.
-
Bilas dan bersihkan sayursayuran.
Tuangkan ½ air ke dalam
pinggan stim Pengukus.
Masukkan dulang stim
ke dalam pinggan stim,
tambahkan sayur-sayuran dan
tutup dengan penutup keluli
tahan karat.
Letakkan Pengukus di atas
pinggan putar.
Program ini sesuai untuk sayursayuran penuh, seperti tongkol
jagung, articok, kubis bunga
penuh, kentang kecil dan kubis
yang dipotong menjadi suku.
campurkan
500 ml air
sejuk.
campurkan
500 ml air
sejuk.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Jadual berikut menunjukkan 5 Program Sensor Stim Masakan.
Ia mengandungi kuantitinya, masa biar selepas memasak dan cadangancadangan yang sesuai.
Masa memasak dan aras kuasa adalah dipraprogramkan untuk kemudahan
anda.
Program-program ini hanya boleh digunakan bersama dengan aksesori stim
sahaja.
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
penggunaan ketuhar _29
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 29
2011-08-02
8:22:52
Makanan
Saiz
hidangan (kg)
Filet Ikan
100-600 g
Bekas
Masa biar
(min.)
Cadangan
-
Bilas dan bersihkan filet ikan.
Tuangkan ½ air ke dalam
pinggan stim Pengukus.
Masukkan dulang stim ke
dalam pinggan stim, letakkan
filet ikan sebelah menyebelah.
Anda boleh tambahkan garam,
herba dan 1-2 sudu besar jus
lemon. Tutup dengan penutup
keluli tahan karat. Letakkan
Pengukus di atas pinggan
putar. Program ini sesuai untuk
filet ikan seperti ikan mawar,
polak atau ikan kod.
1-2
Tuangkan ½ air ke dalam
pinggan stim Pengukus.
Masukkan dulang stim ke
dalam pinggan stim Cucuk
3-8 telur segar, setiap satunya
kira-kira 60 g (saiz sederhana)
dan letakkan ke dalam ronggarongga kecil dulang. Tutup
dengan penutup keluli tahan
karat dan letakkan Pengukus di
atas pinggan putar.
Selepas mengukus, terus
berdiri untuk 2-5 minit.
1-2
Bilas dan kupas kentang.
Potong kentang menjadi kiub
yang sama saiznya.
Tuangkan ½ air ke dalam
pinggan stim Pengukus.
Masukkan dulang stim ke
dalam pinggan stim, taburkan
kiub kentang di atas dulang
dan tutup dengan penutup
keluli tahan karat. Letakkan
Pengukus di atas pinggan
putar.
campurkan
500 ml air
sejuk.
Telur
rebus
100-500 g
campurkan
500 ml air
sejuk.
Kiub
kentang
100-500 g
campurkan
500 ml air
sejuk.
30_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 30
2011-08-02
8:22:52
MENGGUNAKAN MOD STIM MASAKAN MANUAL
Anda bukan sahaja boleh Sensor stim masakan menggunakan Pengukus Pro, tetapi
anda juga boleh Masak Stim Manual merujuk kepada jadual Masakan Stim Manual di
sebelah kanan.
Prosedur berikut menjelaskan bagaimana untuk masak stim manual. (halaman 50-51)
Mula-mula, letakkan Pengukus Pro (dengan makanan) di tengah-tengah pinggan putar.
Kemudian, tutup pintunya.
Menggunakan Bekas
air 500 ml
Pinggan stim
Dulang Stim
Penutup Keluli Tahan Karat
04 PENGGUNAAN KETUHAR
SENTIASA periksa tetapan memasak anda sebelum meninggalkan ketuhar tanpa di
jaga.
AWAS
1. Putar dail Pemilih Mod ke kedudukan mod
Microwave (Gelombang Mikro).
Hasil : Penunjuk 900 W (kuasa memasak
maksimum) dipaparkan:
Pilih aras kuasa yang sesuai dengan
memutarkan Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang) semula sehingga
watt sepadan dipaparkan.
Tetapkan aras kuasa (900 W) yang diberikan
dalam Panduan Masakan Stim Manual pada halaman 50-51.
2. Pilih masa memasak dengan memutarkan
Multi Function Selector (Pemilih Fungsi
Berbilang) seperti yang dikehendaki.
Tetapkan masa memasak merujuk kepada
masa memasak di dalam Panduan Masakan
Stim Manual padahalaman 50-51.
penggunaan ketuhar _31
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 31
2011-08-02
8:22:53
3. Tekan butang Start (Mula).
Hasil: Lampu ketuhar menyala dan pinggan
putar mula berputar.
• Proses memasak bermula dan apabila ia
selesai ketuhar berbunyi bip empat kali.
• Isyarat peringatan tamat akan berbunyi
bip 3 kali (sekali setiap minit).
•
Masa semasa dipaparkan semula.
Amaran!!
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini dengan produk atau model yang lain.
Ia boleh mengakibatkan kebakaran atau kerosakan teruk pada produk.
• Jangan gunakan Pengukus Pro ini tanpa air atau makanan di dalamnya.
Apabila anda menggunakan Pengukus Pro ini, tuangkan sekurang-kurangnya
500 ml air sebelum digunakan. Jika jumlah air kurang daripada 500 ml, ia boleh
mengakibatkan proses memasak tidak sempurna, atau boleh mengakibatkan
kebakaran atau kerosakan teruk kepada produk.
• Berhati-hati semasa mengeluarkan bekas dari dalam Pengukus Pro selepas
memasak, kerana ia sangat panas.
• Pastikan anda memasang penutup pada Pengukus Pro supaya ia muat di dalam
pinggan Stim.
Telur atau buah berangan akan meletup jika tidak meletakkan penutup stim dan
pinggan stim seperti diarahkan dalam buku Arahan.
Bagaimana membersihkan Pinggan stim
Bersihkan pinggan stim dengan air suam dan
detergen dan bilas dengan air bersih.
Jangan gunakan berus pembersih atau span
keras, jika tidak, lapisan atas akan rosak.
Pinggan stim bukan selamat pencuci pinggan.
32_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 32
2011-08-02
8:22:53
MENGGUNAKAN MOD SENSOR MASAKAN KERAK
Biasanya, apabila memasak di dalam ketuhar gelombang mikro, menggunakan mod
gril atau gelombang mikro di dalam ketuhar gril/perolakan, makanan seperti pastri dan
piza menjadi kembang di bahagian bawahnya. Menggunakan Pinggan kerak Samsung
membantu anda mendapatkan hasil masakan yang rangup. Pinggan kerak boleh juga
digunakan untuk bakon, telur, sosej, dll.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
atau
Pinggan Kerak
Rak rendah
Rak tinggi
1. Putar dail Pemilih Mod ke kedudukan Mod
Sensor Crusty Cook
(Sensor Masakan Kerak).
2. Pilih masa memasak dengan memutar
Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang).
(Rujuk kepada halaman 34).
3. Tekan butang Start (Mula). Dan kemudian ia
akan mulakan pengesanan berat auto.
(Jika anda menekan butang batal semasa
mengesan berat, paparan akan pergi ke
praperingkat.)
4. Paparan menunjukkan anggaran masa memasak dan berat, dan kemudian
mula auto.
Hasil : Setelah proses memasak selesai, ketuhar akan berbunyi bip dan
paparan menunjukkan “Ready. Enjoy your meal. End (Sedia. Selamat
menikmati hidangan anda. Tamat)” Ketuhar kemudian akan berbunyi bip tiga
kali setiap minit.
Paparan menunjukkan ikon aksesori untuk kemudahan anda.
penggunaan ketuhar _33
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 33
2011-08-02
8:22:54
Program sensor tidak boleh digunakan semasa ketuhar panas.
Jika "NOW COOKING" muncul pada paparan, kipas akan berjalan secara
automatik untuk menyejukkan ketuhar, selagi ayat "NOW COOLING"
dibiarkan pada paparan, jika tidak, penyejukan boleh mengambil masa yang
lama. Jika tergesa-gesa, masak makanan secara manual, Pilih aras kuasa,
suhu dan masa memasak yang betul.
Ciri Sensor Masakan Kerak
Jadual berikut menunjukkan 5 Program Sensor Masakan Kerak.
Ia mengandungi kuantitinya, masa biar selepas memasak dan cadangan-cadangan yang
sesuai.
Masa memasak dan aras kuasa adalah dipraprogramkan untuk kemudahan anda.
Sentiasa letakkan pinggan kerak besar dan rak di tengah-tengah ketuhar.
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
Makanan
Saiz hidangan
(kg)
Aksesori
Masa biar
(min.)
Cadangan
Piza Sejuk
Beku
200-500 g
-
Letakkan piza di atas pinggan kerak
pada rak tinggi di tengah-tengah
pinggan putar.
Kentang
goreng
ketuhar
sejuk
beku
200-500 g
-
Taburkan kentang goreng ketuhar di
atas pinggan kerak pada rak tinggi di
tengah-tengah pinggan putar.
Balikkan kentang goreng, sebaik
sahaja ketuhar berbunyi bip.
Tekan butang mula untuk teruskan
proses.
Baji
Kentang
200-400 g
1-2
Potong kentang menjadi kiub yang
sama saiznya. Sapukan dengan
minyak zaiton, garam dan rempah.
Letakkan baji kentang di atas pinggan
kerak secara sama rata pada rak tinggi
di tengah-tengah pinggan putar.
Balikkan baji, sebaik sahaja ketuhar
berbunyi bip. Tekan butang mula
untuk teruskan proses.
Quiche
400-800 g
5-10
Letakkan doh quiche di atas
pinggan kerak dan tambahkan isian.
Letakkannya di atas rak rendah di
tengah-tengah pinggan putar.
Cookie/
Biskut
100-300 g
2-5
Letakkan cookie/ biskut di atas
pinggan kerak dan letakkannya di atas
rak rendah di tengah-tengah pinggan
putar.
34_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 34
2011-08-02
8:22:54
MENGGUNAKAN MOD MASAKAN KERAK MANUAL
Biasanya, apabila memasak di dalam ketuhar gelombang mikro, menggunakan mod
gril atau gelombang mikro di dalam ketuhar gril/perolakan, makanan seperti pastri dan
piza menjadi kembang di bahagian bawahnya. Menggunakan Pinggan Kerak Samsung
membantu anda mendapatkan hasil masakan yang rangup. Pinggan kerak boleh juga
digunakan untuk bakon, telur, sosej, dll.
Plate berkerak + Rak Tinggi
1. Panaskan dahulu pinggan kerak, seperti yang diterangkan di atas.
Sebelum menggunakan pinggan kerak, panaskan ia dahulu dengan
memilih mod kombinasi selama 3 hingga 5 minit:
• Kombinasi perolakan (180 °C) dan gelombang mikro (aras kuasa 600 W)
• Kombinasi gril dan gelombang mikro (aras kuasa 600 W).
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Pinggan kerak di atas pinggan putar
Gunakan sarung tangan ketuhar setiap masa kerana pinggan kerak akan
menjadi sangat panas.
2. Sapukan pinggan dengan minyak jika anda hendak memasak makanan
seperti bakon dan telur, untuk memerangkan makanan dengan cantik.
• Sila ambil perhatian bahawa pinggan kerak mempunyai lapisan teflon yang
tidak tahan calar. Jangan gunakan sebarang objek tajam seperti pisau
untuk memotong di atas pinggan kerak.
• Gunakan aksesori plastik untuk mengelakkan calar pada permukaan
pinggan kerak atau alihkan makanan dari pinggan sebelum memotong.
3. Letakkan makanan di atas pinggan kerak.
• Jangan letakkan sebarang bekas di atas pinggan kerak yang tidak tahan
panas (mangkuk plastik contohnya).
4. Letakkan pinggan kerak di atas rak logam (atau pinggan putar) di dalam
gelombang mikro.
• Jangan sekali-kali letakkan pinggan kerak di dalam ketuhar tanpa pinggan
putar.
5. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan Kombinasi (Gril atau Perolakan).
penggunaan ketuhar _35
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 35
2011-08-02
8:22:54
6. Pilih masa memasak dengan memutarkan
Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang) seperti yang
dikehendaki.
Tetapkan masa memasak dengan merujuk
pada masa memasak dalam Panduan Masakan
Kerak Manual pada halaman 60.
7. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Setelah proses memasak selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan memancarkan
"End" empat kali. Ketuhar kemudian akan
berbunyi bip sekali setiap minit.
Bagaimana membersihkan Pinggan kerak
Bersihkan pinggan kerak dengan air suam dan
detergen dan bilas dengan air bersih.
Jangan gunakan berus pembersih atau span
keras, jika tidak, lapisan atas akan rosak.
Pinggan stim bukan selamat pencuci pinggan.
36_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 36
2011-08-02
8:22:55
MENGGUNAKAN MOD SENSOR MENCAIR BEKU
Menetapkan Mod Sensor Mencair beku
1. Tekan butang Sensor Defrost
(Sensor Mencair beku).
2. Pilih kategori memasak dengan memutar
Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang).
• Jika paparan menunjukkan 'Periksa julat
berat', Periksa aksesori berpandu.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Pilih daripada dua tetapan gelombang mikro yang dipraprogramkan untuk
mencair beku. Masa mencair beku dan aras kuasa dilaraskan secara automatik.
Cuma pilih tetapan dan berat untuk mula mencair beku.
Buka pintu. Letakkan makanan beku di tengah-tengah Pinggan mencair beku.
Tutup pintu ketuhar.
3. Tekan butang Start (Mula). Dan kemudian ia
akan mulakan pengesanan berat auto.
4. Paparan menunjukkan anggaran masa mencair beku dan berat, dan kemudian
mula auto. (Jika ia menunjukkan pusingkan, pusingkan makanan dan tekan
butang start.)
Bagaimana untuk menukar aksesori mencair beku.
Anda boleh menukar untuk menggunakan bekas lain kecuali aksesori berpandu
pada manual. (Rujuk kepada halaman 38).
• Anda letakkan bekas yang anda mahu guna.
• Tekan butang panduan berat selama 3 saat. Dan kemudian ia menghilangkan
ikon aksesori pada paparan.
penggunaan ketuhar _37
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 37
2011-08-02
8:22:56
• Buka pintu. Letakkan makanan sejuk beku di tengah-tengah Pinggan putar.
• Tekan butang Start (Mula). Dan kemudian ia akan menjadi kiraan masa
mencair beku dan sensor berat ke berat. Paparan menunjukkannya.
Program sensor tidak boleh digunakan semasa ketuhar panas.
Jika "NOW COOKING" muncul pada paparan, kipas akan berjalan secara
automatik untuk menyejukkan ketuhar, selagi ayat "NOW COOLING"
dibiarkan pada paparan, jika tidak, penyejukan boleh mengambil masa yang
lama. Jika tergesa-gesa, masak makanan secara manual, Pilih aras kuasa,
suhu dan masa memasak yang betul.
Panduan untuk Program Sensor Mencair Beku
Jadual yang berikut menunjukkan 2 program Sensor Mencair Beku, kuantiti,
masa biar (standing times) dan cadangan yang sesuai. Tanggalkan semua jenis
bahan pembungkusan sebelum mencair beku.
Letakkan daging beku, ayam itik, ikan dan sayur-sayuran di atas pinggan mencair
beku besar pada pinggan putar.
Makanan
sejuk beku
(-18 ˚C)
Saiz
Masa biar
hidangan (kg)
(min.)
Cadangan
Daging/
Ayam Itik/
Ikan
200 g - 2,0 kg
20-120
Sentiasa balut bahagian-bahagian tepi
dengan kerajang aluminium. Balikkan
kentang goreng, sebaik sahaja ketuhar
berbunyi bip. (Ketuhar terus beroperasi
dan berhenti apabila anda membuka
pintunya.)
Program ini sesuai untuk daging lembut,
kambing, khinzir, stik, cop, daging
cincang, seekor ayam, bahagian ayam,
seekor ikan dan juga untuk filet ikan.
Roti/SayurSayuran
100 g - 1,0 kg
10-60
Letakkan roti secara mendatar,
memanjang ke pintu, letakkan rol sebelah
menyebelah sama rata dan sayur-sayuran
sama rata di atas pinggan mencair beku.
Program ini sesuai untuk semua jenis roti,
dalam bentuk kepingan atau sebuku,
serta untuk roti rol dan baget.
Program ini sesuai untuk sayur-sayuran
seperti kacang pea, floret brokoli, hirisan
lobak merah, floret kubis bunga dan kiub
bayam.
Penting : Mod Sensor Mencair Beku menggunakan tenaga gelombang
mikro untuk memanaskan makanan.
Oleh itu, garis panduan untuk langkah-langkah keselamatan alat
memasak dan gelombang mikro lain mesti dipatuhi dengan teliti semasa
menggunakan mod ini.
38_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 38
2011-08-02
8:22:56
MENGGUNAKAN MOD BIARKAN HANGAT
1. Tekan butang Stop/Cancel/Power save
(Henti/Batal/Jimat kuasa) untuk mod tunggu
sedia.
3. Pilih item dengan memutar Multi Function Selector (Pemilih Fungsi
Berbilang). (Rujuk kepada halaman 40).
04 PENGGUNAAN KETUHAR
2. Tekan butang Keep warm (Biarkan hangat).
4. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Biarkan hangat bermula. Ia beroperasi
selama 30 minit. Apabila biarkan hangat
telah selesai, ketuhar akan berbunyi bip dan
memancarkan "End" empat kali.
Ketuhar kemudian akan berbunyi bip satu
kali setiap minit.
AWAS
Anda tidak boleh menggunakan bekas melebihi 5,0 kg. Jika anda
menggunakannya, paparan menunjukkan ralat.
penggunaan ketuhar _39
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 39
2011-08-02
8:22:56
Ciri Biarkan hangat
Jadual berikut menunjukkan 4 Program Biarkan Hangat. Ia mengandungi jenis
makanan/ alat ketuhar yang sesuai bagi setiap program. Masa dan suhu telah
dipraprogramkan untuk kemudahan anda. Hanya pemanas perolakan yang
beroperasi dan ia akan berkitar untuk memastikan makanan hangat.
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
Kod
Item
Suhu
Masa
Cadangan
1
Makanan
80 °C
30 min
Tetapan ini sesuai untuk membiarkan
daging panggang, ayam, gratin, piza,
kentang dan hidangan dalam pinggan
hangat.
2
Minuman
80 °C
30 min
Tetapan ini sesuai untuk membiarkan
hangat air, susu dan kopi.
3
Roti dan pastri
60 °C
30 min
Tetapan ini sesuai untuk membiarkan
hangat roti, roti bakar, rol, mufin dan
kek.
4
Pinggan
mangkuk
70 °C
30 min
Tetapan ini sesuai untuk prapemanasan
cawan dan perkakas ketuhar.
Susun pinggan mangkuk ke seluruh
kawasan pinggan putar.
Jangan membebankan ketuhar.
(Muatan maksimum 5,0 kg)
Penting :
• Jangan gunakan fungsi ini untuk memanas semula makanan sejuk. Program ini
hanya untuk membiarkan kepanasan makanan yang baru dimasak.
• Jangan cadangkan makanan dibiarkan memanas terlalu lama (lebih dari 1 jam),
kerana ia akan terus memasak. Makanan hangat cepat rosak.
• Tutup cecair dan makanan yang mana kandungan lembapan tinggi Tetapi, jika
anda ingin membiarkan makanan panggang garing atau bergoreng, jangan
tutup.
40_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 40
2011-08-02
8:22:57
MENGGUNAKAN MOD BIARKAN HANGAT MANUAL
1. Putar Dail pemilih mod dan tekan butang
untuk memilih mod kecuali mod Fast Preheat
(Prapanas Cepat), Sensor Steam cook
(Masakan Sensor Stim) dan Sensor Defros
(Sensor Mencair Beku).
04 PENGGUNAAN KETUHAR
2. Tekan butang Keep warm (biarkan hangat)
untuk memilih peringkat Biarkan Hangat.
(peringkat pertama -> peringkat kedua -> tiada
biarkan panas )
•
: Biarkan hangat 15 min
•
: Biarkan hangat 30 min
3. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Setelah proses memasak selesai, ketuhar
akan berbunyi bip dan paparan menunjukkan
"0:00" dalam 4 kali. Ketuhar kemudian akan
berbunyi bip tiga kali setiap minit.
Bagaimana untuk menetapkan secara automatik fungsi biarkan hangat
berterusan selepas mod sensor masakan auto atau mod manual.
1. Tetapkan mod dan masa memasak. Atau pilih
program sensor masakan yang dikehendaki.
(Kecuali mod Fast preheat (Prapanas cepat),
Sensor steam cook (Sensor Masakan Stim)
dan Sensor defrost (Sensor mencair beku)
2. Tekan butang Keep warm (biarkan hangat)
untuk memilih peringkat biarkan hangat.
•
: Biarkan hangat 15 min
•
: Biarkan hangat 30 min
3. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Apabila masakan telah selesai,
biarkan panas akan bermula secara
automatik. Ia beroperasi untuk 15 minit atau
30 minit. Apabila biarkan panas telah selesai,
ketuhar akan berbunyi bip dan memancarkan
"End" empat kali. Ketuhar kemudian akan berbunyi bip satu kali setiap minit.
AWAS
Anda tidak boleh menggunakan bekas melebihi 5,0 kg. Jika anda
menggunakannya, paparan menunjukkan ralat.
penggunaan ketuhar _41
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 41
2011-08-02
8:22:59
MENGGUNAKAN MOD PANDUAN BERAT
1. Tekan butang Stop/Cancel/Power save
(Henti/Batal/Jimat kuasa) untuk mod tunggu
sedia.
2. Tekan butang Weight guide (Panduan berat).
Jika ia menunjukkan '0 g' pada paparan,
letakkan makanan di tengah-tengah pinggan
putar dan tekan butang panduan berat semula.
(Julat berat: 200~2000 g)
3. Ia memutarkan pinggan putar untuk 1 saat. Ia
mengoperasikan sensor berat. Dan kemudian
paparan menunjukkan anggaran berat selepas
3~5 saat.
Mod panduan berat tidak boleh digunakan semasa ketuhar panas. Jika
"NOW COOKING" muncul pada paparan, kipas akan berjalan secara
automatik untuk menyejukkan ketuhar, selagi ayat "NOW COOLING"
dibiarkan pada paparan, jika tidak, penyejukan boleh mengambil masa yang
lama. Jika tergesa-gesa, masak makanan secara manual, Pilih aras kuasa,
suhu dan masa memasak yang betul.
Bagaimana untuk menggunakan berat kosong.
Fungsi ini untuk mengira hanya berat makanan tanpa aksesori.
1. Tekan butang Stop/Cancel/Power save (Henti/Batal/Jimat kuasa) untuk
mod tunggu sedia.
2. Tekan butang panduan berat. Jika ia menunjukkan '0 g' pada paparan. Dan
kemudian letakkan aksesori di tengah-tengah pinggan putar. Tekan butang
panduan berat untuk 3 saat dan kemudian paparan menunjukkan '0 g'.
3. Letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar dan tekan butang
panduan berat semula.
4. Ia menunjukkan kiraan berat pada paparan.
42_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 42
2011-08-02
8:23:00
BAGAIMANA KETUHAR GELOMBANG MIKRO BERFUNGSI
Gelombang mikro adalah gelombang elektromagnetik frkuensi tinggi; tenaga yang
dikeluarkan membolehkan makanan dimasak atau dipanaskan semula tanpa mengubah
bentuk atau warna.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Anda boleh menggunakan ketuhar gelombang mikro anda untuk:
• Mencair beku
• Memasak
Dasar Memasak
1. Gelombang mikro yang dihasilkan oleh
magnetron diedarkan secara seragam
dengan menggunakan sistem pengedaran
pengacau. Dengan itu, makanan dimasak
sama rata.
2. Gelombang mikro diserap makanan
sehingga kira-kira sedalam 1 inci (2,5 cm).
Proses memasak berterusan apabila haba
dilesapkan di dalam makanan.
3. Masa-masa memasak berbeza-beza
mengikut bekas yang digunakan dan sifatsifat makanan:
• Kuantiti dan ketumpatan
• Kandungan air
• Suhu awal (disejukkan atau tidak)
Penting : Oleh kerana bahagian tengah makanan dimasak melalui pelesapan haba,
proses memasak masih berterusan walaupun anda sudah mengeluarkan makanan
dari ketuhar.
Masa biar yang ditentukan dalam resepi dan dalam buku panduan ini hendaklah
dipatuhi bagi memastikan.
• Pemasakan makanan yang rata hingga ke bahagian tengah
• Suhu yang sama pada seluruh makanan
penggunaan ketuhar _43
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 43
2011-08-02
8:23:00
MENGGUNAKAN MOD GELOMBANG MIKRO
Gelombang mikro adalah gelombang elektromagnetik berfrekuensi tinggi. Dalam masakan
gelombang mikro, tenaga gelombang mikro sebenarnya menembusi makanan, tertarik
kepada dan diserap oleh kandungan air, lemak dan gulanya. Gelombang mikro menyebabkan
molekul-molekul di dalam makanan bergerak dengan pantas. Pergerakan molekul yang
pantas ini menimbulkan geseran dan haba yang dihasilkan memasak makanan.
Menetapkan tetapan gelombang mikro
1. Putar Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan gelombang mikro. Masa dan aras
kuasa akan muncul pada paparan.
2. Putar Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang) ke masa
memasak yang dikehendaki. Jika anda tidak
mahu menukar aras kuasa, tekan butang
Start (Mula) untuk mula memasak.
3. Untuk menukar aras kuasa, tekan butang
Selector (Pemilih) ( ) dan putar
Multi Function Selector (Pemilih Fungsi
Berbilang) ke aras kuasa yang dikehendaki.
Rujuk Panduan Memasak (halaman 47 hingga
64) untuk garis panduan masa memasak dan
aras kuasa bersesuaian.
4. Tekan butang Start (Mula) untuk mula
memasak.
Hasil :
• Proses memasak bermula dan apabila ia
selesai.
• Ketuhar akan berbunyi bip dan memancarkan "End" empat kali. Ketuhar
kemudian akan berbunyi bip sekali setiap minit.
Anda boleh tukar masa memasak dan aras kuasa semasa memasak.
• Masa memasak : Hanya putar Multi Function Selector (Pemilih Fungsi
Berbilang).
• Aras kuasa: Tekan butang Selector (Pemilih) ( ) dan kemudian putar
Multi Function Selector (Pemilih Fungsi Berbilang).
Mula Cepat:
• Jika anda mahu memanaskan satu hidangan untuk jangka masa yang singkat pada
kuasa maksimum (900W), anda boleh menekan sahaja butang Start (Mula) sekali
untuk setiap 30 saat masa memasak. Ketuhar akan bermula dengan serta-merta.
44_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 44
2011-08-02
8:23:00
Panduan untuk aras kuasa gelombang mikro
PERATUSAN (%)
KUASA OUTPUT (W)
KOMEN
TINGGI
100
900
Untuk memanaskan
cecair.
RENDAH TINGGI
83
750
Untuk memanaskan dan
memasak makanan.
TINGGI SEDERHANA
67
600
Untuk memanaskan dan
memasak makanan.
SEDERHANA
50
450
RENDAH SEDERHANA
33
300
MENCAIR BEKU
20
180
Untuk mencair beku dan
masakan berterusan.
RENDAH
11
100
Untuk mencair beku
makanan lembut.
Untuk memasak daging
dan memanaskan
makanan lembut.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
ARAS KUASA
Panduan alat memasak gelombang mikro.
Alat memasak yang digunakan untuk Mod Gelombang mikro mesti membenarkan
gelombang mikro untuk lalu dan menembusi makanan. Logam seperti keluli tahan karat,
aluminium dan tembaga memantul gelombang mikro. Oleh itu, jangan gunakan alat
memasak yang diperbuat daripada bahan logam. Perkakas memasak yang bertanda
"selamat untuk digunakan dengan gelombang mikro" sentiasa selamat untuk digunakan.
Untuk maklumat tambahan mengenai perkakas memasak bersesuaian rujuk pada
panduan berikut dan letakkan segelas air atau sedikit makanan di atas pinggan putar.
Perkakas memasak
Selamat untuk
digunakan dengan
Gelombang Mikro
Komen
Kerajang aluminium

Boleh digunakan dalam bentuk kepingan kecil
untuk melindungi bahagian-bahagian daripada
terlampau masak. Pengarkaan boleh berlaku jika
kerajang terlalu hampir dengan dinding ketuhar
atau jika terlalu banyak kerajang digunakan.
Pinggan Kerak

Jangan panaskan terlebih dahulu selama lebih
dari 8 minit.
Perkakas tembikar
atau tanah liat

Tembikar, perkakas tanah liat yang diglis dan
tembikar “bone china” biasanya sesuai, kecuali
dihiasi dengan perapi logam.
Bekas Kadbod
Poliester Pakai
buang

Sesetengah makanan sejuk beku dibungkus
dalam bekas-bekas ini.
Bungkusan Makanan
Segera
penggunaan ketuhar _45
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 45
2011-08-02
8:23:01
Perkakas memasak
Selamat untuk
digunakan dengan
Gelombang Mikro
Komen
• Bekas cawan
polistirena

Boleh digunakan untuk menghangatkan
makanan. Pemanasan yang terlampau boleh
menyebabkan polistirena cair.
• Beg kertas atau
surat khabar

Boleh terbakar.
• Kertas kitar semula
atau perapi logam

Boleh menyebabkan pengarkaan.
• Perkakas dari
ketuhar ke meja

• Perkakas kaca
halus

Boleh digunakan, kecuali dihiasi dengan perapi
logam. Boleh digunakan untuk menghangatkan
makanan atau cecair. Kaca yang halus boleh
pecah atau retak jika dipanaskan secara tiba-tiba.
• Balang kaca

Mesti tanggalkan tutupnya. Sesuai untuk
menghangatkan sahaja.
• Bekas

• Ikat pintal beg
penyejuk beku

Boleh menyebabkan pengarkaan atau
kebakaran.
Perkakas kaca
Logam
Kertas
• Pinggan, cawan,
napkin dan Kertas
dapur

Untuk masa memasak yang singkat dan
menghangatkan. Juga untuk menyerap
lembapan yang berlebihan.
• Kertas kitar semula

Boleh menyebabkan pengarkaan.
• Bekas

Terutamanya jika termoplastik tahan panas.
Sesetengah plastik lain boleh meleding atau
berubah warna pada suhu yang tinggi. Jangan
gunakan plastik Melamin.
• Plastik lekap

Boleh digunakan untuk mengekalkan lembapan.
Tidak harus menyentuh makanan. Berhati-hati
apabila membuka plastik lekap kerana wap
panas akan keluar.
• Beg penyejuk beku

Hanya jika ia boleh direbus atau kalis ketuhar.
Tidak harus kedap udara. Cucuk dengan garpu,
jika perlu.
Kertas Lilin atau
Kertas Minyak

Boleh digunakan untuk mengekalkan lembapan
dan mencegah percikan.
Plastik
"Pengarkaan" adalah istilah gelombang mikro untuk percikan di dalam
ketuhar.
 :Disarankan
:Amaran
 :Tidak Selamat
46_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 46
2011-08-02
8:23:01
Panduan memasak gelombang mikro
Gelombang mikro
Masakan
Perkakas memasak untuk proses memasak gelombang mikro:
Perkakas memasak mestilah membolehkan tenaga gelombang mikro
menembusinya untuk kecekapan maksimum. Gelombang mikro dipantulkan
oleh logam, seperti keluli tahan karat, aluminium dan tembaga, tetapi ia boleh
menembusi seramik, kaca, tembikar dan plastik serta kertas dan kayu. Jadi
makanan tidak boleh dimasak di dalam bekas logam.
Sentiasa gunakan pinggan putar semasa menggunakan mod gelombang mikro.
Letakkan bekas dan makanan di atas pinggan putar.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Tenaga gelombang mikro sebenarnya menembusi makanan, tertarik kepada
dan diserap oleh kandungan air, lemak dan gulanya.
Gelombang mikro menyebabkan molekul-molekul di dalam makanan bergerak
dengan pantas. Pergerakan molekul yang pantas ini menimbulkan geseran
dan haba yang dihasilkan memasak makanan.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro:
Banyak jenis makanan sesuai untuk proses memasak gelombang mikro,
termasuk sayur-sayuran segar dan sejuk beku, buah-buahan, pasta, beras,
biji-bijian, kacang, ikan dan daging. Sos, kastard, sup, puding kukus, jeruk, dan
cutni boleh juga dimasak di dalam ketuhar gelombang mikro. Umumnya, proses
memasak gelombang mikro adalah ideal bagi sebarang makanan yang biasanya
dimasak di atas dapur. Mentega atau coklat lebur, sebagai contoh, lihat bab yang
mempunyai tips cepat & mudah di akhir buku panduan.
Menutup semasa memasak
Menutup makanan semasa memasak adalah sangat penting, kerana air yang
menyejat naik sebagai wap dan menolong proses memasak. Makanan boleh
ditutup dengan berlainan cara: contohnya dengan pinggan seramik, penutup
plastik atau plastik lekap yang sesuai untuk gelombang mikro.
Masa Biar
Selepas proses memasak selesai, masa biar untuk makanan adalah penting
untuk membolehkan suhu menjadi seimbang di dalam makanan.
penggunaan ketuhar _47
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 47
2011-08-02
8:23:01
Panduan Memasak untuk sayur-sayuran sejuk beku
Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai.
Masak bertutup untuk masa minimum – lihat jadual. Teruskan memasak untuk
mendapatkan hasil yang anda mahu.
Kacau dua kali semasa memasak dan sekali selepas memasak. Tambahkan
garam, herba atau mentega selepas memasak. Tutup semasa masa biar.
Makanan
Caturan
(g)
Kuasa
(W)
Masa
(min.)
Masa biar
(min.)
Arahan
Bayam
150
600
5-7
2-3
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Brokoli
300
600
8-10
2-3
Tambahkan
30 ml (2 sudu
besar) air sejuk.
Kacang pis
300
600
7-9
2-3
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Kacang Hijau
300
600
7½-9½
2-3
Tambahkan
30 ml (2 sudu
besar) air sejuk.
Sayur-sayuran Campur
(Lobak merah/Kacang
pis/Jagung)
300
600
7-9
2-3
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Sayur-sayuran Campur
(Gaya Cina)
300
600
7½-9½
2-3
Tambahkan
15 ml (1 sudu
besar) air sejuk.
Panduan Memasak untuk sayur-sayuran segar
Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai. Tambahkan 30-45 ml air
sejuk (2-3 sudu besar) untuk setiap 250 g kecuali jumlah air yang lain disyorkan
– lihat jadual. Masak bertutup untuk masa minimum – lihat jadual. Teruskan
memasak untuk mendapatkan hasil yang anda mahu. Kacau sekali semasa
dan sekali selepas memasak. Tambahkan garam, herba atau mentega selepas
memasak. Tutup semasa masa biar selama 3 minit.
Petua: Potong sayur-sayuran segar menjadi kepingan yang sama saiznya.
Lebih kecil ia dipotong, lebih cepat ia masak.
48_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 48
2011-08-02
8:23:01
Semua sayur-sayuran segar harus dimasak menggunakan kuasa gelombang
mikro yang penuh (900W).
Makanan
Masa
(min.)
Masa biar
(min.)
Arahan
Brokoli
250
500
3-4
6-7
3
Sediakan bunga-bunga yang sama
saiznya. Atur batangnya ke tengah.
Kubis
Brussel
250
5-6
3
Tambahkan 60-75 ml (5-6 sudu
besar) air.
Lobak Merah
250
4-5
3
Potong lobak merah menjadi
hirisan yang sama saiznya.
Kubis Bunga
250
500
4-5
7-8
3
Sediakan bunga-bunga yang sama
saiznya. Belah dua bunga yang
besar. Atur batangnya ke tengah.
Courgette
250
3-4
3
Potong courgette menjadi hirisan.
Tambahkan 30 ml (2 sudu besar)
air atau seketul mentega. Masak
sehingga lembut.
Terung
250
3-4
3
Potong terung menjadi kepingan
kecil dan renjiskan 1 sudu besar
jus lemon.
Lik
250
3-4
3
Potong lik menjadi kepingankepingan yang tebal.
Cendawan
125
250
1-2
2-3
3
Sediakan cendawan kecil yang
tidak dipotong atau cendawan
yang dihiris. Jangan tambahkan
air. Renjiskan dengan jus lemon.
Rempahkan dengan garam
dan lada. Tuskan sebelum
menghidangkan.
Bawang
250
4-5
3
Hiris bawang atau potong dua.
Tambahkan hanya 15 ml (1 sudu
besar) air.
Lada
250
4-5
3
Potong lada menjadi kepingan
kecil.
Kentang
250
500
4-5
7-8
3
Timbang kentang yang telah
dikupas dan potong dua atau
potong empat.
Kubis Lobak
Putih
250
5-6
3
Potong kubis lobak putih menjadi
kiub-kiub kecil.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Caturan
(g)
penggunaan ketuhar _49
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 49
2011-08-02
8:23:01
Panduan Stim untuk Pengukus
Tuangkan ½ air ke dalam pinggan stim pengukus. Letakkan dulang stim ke
dalam pinggan, letakkan makan di atas dulang dan tutup dengan penutup
keluli tahan karat. Letakkan pengukus di atas pinggan putar. Masa memasak
bergantung pada saiz, ketebalan dan jenis makanan.
Apabila mengukus hirisan nipis atau kepingan kecil, kami sarankan untuk
mengurangkan masa. Apabila mengukus hirisan tebal atau kepingan makanan
bersaiz besar, anda boleh tambahkan masa.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
masakan stim.
Makanan
Caturan
(g)
Air Sejuk
(ml)
Kuasa
(W)
Masa
(min.)
Arahan
Brokoli, floret
400
500
900
12-18
Cuci dan bersihkan
brokoli. Potong menjadi
floret bersaiz serupa.
Letakkan floret sama rata
di atas dulang stim.
Lobak Merah
400
500
900
15-20
Bilas dan bersihkan lobak
merah dan potong hirisan
sama rata. Susun hirisan
di atas dulang stim.
Kubis bunga,
penuh
600
500
900
20-25
Bersihkan kubis bunga
penuh dan letakkan di
atas dulang stim.
23-28
Bilas dan bersihkan
tongkol jagung.
Letakkan tongkol jagung
sebelah menyebelah di
atas dulang stim.
10-15
Bilas courgette dan
potong menjadi hirisan
serupa. Susun sama rata
di atas dulang stim.
18-23
Susun sayur-sayuran
campur sejuk beku (-18
°C) seperti brokoli, kubis
bunga, hirisan lobak
merah sama rata di atas
dulang stim.
25-30
Bilas dan bersihkan
kentang dan cucuk kulit
dengan garfu. Letakkan
kentang sama rata di atas
dulang stim.
Tongkol
jagung
Courgette
SayurSayuran
Campur
Sejuk Beku
Kentang
(kecil)
400 g
(2 btg)
400
400
500
500
500
500
500
900
900
900
900
50_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 50
2011-08-02
8:23:01
Makanan
Caturan
(g)
800 g
(4 biji
epal)
Epal
Udang Biru
Filet Ikan
(ikan kod, ikan
mawar)
3-8 telur
250 g
(5-6 ekor)
500 g
(2-3 ekor)
Filet dada
ayam
400 g
(2 filet)
500
500
500
500
500
Kuasa
(W)
900
900
900
900
900
Masa
(min.)
Arahan
15-20
Bilas dan empulur epal.
Letakkan epal menegak
sebelah menyebelah di
atas dulang stim.
15-20
Cucuk 3-8 telur segar
(saiz M) dan letakkannya
di dalam rongga kecil
dulang stim.
Selepas mengukus, terus
berdiri ditutupi untuk 2-5
minit.
10-15
Renjiskan udang biru
dengan 1-2 sudu besar
jus lemon. Letakkannya
sama rata di atas dulang
stim.
12-17
Renjis filet ikan dengan
1-2 sudu besar jus lemon
dan tambahkan herba
dan rempah.
(misalnya rosemary).
Letakkan filet sama rata di
atas dulang stim.
20-25
Bilas dan bersihkan dada
ayam.
Letakkan filet dada ayam
sebelah menyebelah di
atas dulang stim.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Telur Rebus
Air Sejuk
(ml)
penggunaan ketuhar _51
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 51
2011-08-02
8:23:01
Panduan memasak untuk beras dan pasta
BerasGunakan mangkuk pyrex kaca yang besar dengan penutup – isi padu
beras bertambah sekali ganda semasa dimasak. Masak bertutup. Selepas masa
memasak tamat, kacau sebelum masa biar dan tambahkan garam atau herba
dan mentega.
Beras mungkin tidak menyerap semua air selepas masa memasak selesai.
Pasta – Gunakan mangkuk pyrex kaca yang besar. Tambahkan air mendidih,
sedikit garam dan kacau rata. Masak tanpa ditutup. Kacau sekali-sekala semasa
dan selepas memasak. Tutup semasa masa biar dan tuskan ia betul-betul
selepas itu.
Makanan
Caturan
(g)
Kuasa
(W)
Masa
(min.)
900
16-18
18-20
Masa biar
(min.)
Arahan
5
Tambahkan 500 ml air
sejuk.
Tambahkan 750 ml
air sejuk
900
22-23
24-25
5
Tambahkan 500 ml air
sejuk.
Tambahkan 750 ml
air sejuk
250
900
17-19
5
Tambahkan 500 ml air
sejuk.
Jagung Campur
(Beras + Bijian)
250
900
19-20
5
Tambahkan 400 ml air
sejuk.
Pasta
250
900
11-13
5
Tambahkan 1000 ml
air panas.
Beras Putih
(Separa rebus)
250
375
Beras Perang
(Separa rebus)
250
375
Beras Campur
(Beras Sedap +
Liar)
52_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 52
2011-08-02
8:23:01
Memanas semula
Mengatur dan menutup
Elakkan memanaskan makanan besar seperti sepotong daging – ia selalunya
menjadi terlampau masak dan kering sebelum bahagian tengahnya menjadi
panas menggelegak. Memanaskan semula kepingan-kepingan kecil memberikan
hasil yang lebih baik.
Aras kuasa dan mengacau
Sesetengah makanan boleh dipanaskan semula menggunakan kuasa 900 W
sementara yang lain pula harus dipanaskan semula menggunakan 750 W, 600
W, 450 W atau malah 300 W. Umumnya, adalah lebih baik anda memanaskan
semula makanan menggunakan aras kuasa yang lebih rendah, jika makanan itu
tidak terlalu berperisa, banyak, atau jika besar kemungkinannya ia sangat cepat
menjadi panas (pai daging kisar, contohnya).
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Ketuhar gelombang mikro anda akan memanas semula makanan dalam masa
yang sangat singkat berbanding dengan masa biasa yang diambil oleh hob
ketuhar konvensional.
Gunakan aras kuasa dan masa memanas semula di dalam carta berikut sebagai
panduan. Masa-masa di dalam carta mengambil kira cecair dengan suhu bilik
sekitar +18 hingga +20 °C atau makanan dingin dengan suhu sekitar +5 hingga
+7°C.
Kacau rata atau balikkan makanan semasa memanaskan semula bagi hasil yang
terbaik. Jika boleh, kacau sekali lagi sebelum menghidangkan.
Anda harus amat berhati-hati apabila memanaskan cecair dan makanan bayi.
Untuk mencegah didihan cecair yang membuak-buak dan kemungkinan
berlakunya lecur, kacau sebelum, semasa dan selepas memanaskan. Biarkan ia
di dalam ketuhar gelombang mikro semasa masa biar. Kami mengesyorkan anda
meletakkan sudu plastik atau batang kaca ke dalam cecair itu. Elakkan terlalu
lama memanaskan (dan oleh itu merosakkan) makanan.
Adalah lebih baik anda menganggar kurang masa memasak dan menambah
masa memanas, jika perlu.
Memanaskan dan masa biar
Apabila memanaskan semula makanan buat pertama kalinya, sebaiknya anda
membuat catatan tentang masa yang diambil – untuk dirujuk pada masa
hadapan.
Sentiasa pastikan bahawa makanan yang dipanaskan semula panas
menggelegak keseluruhannya.
Biarkan makanan itu buat seketika selepas memanaskan semula – supaya
suhunya menjadi seimbang. Masa biar yang disarankan selepas memanaskan
semula ialah 2-4 minit, kecuali masa yang lain disyorkan di dalam carta.
Anda harus amat berhati-hati apabila memanaskan cecair dan makanan bayi.
Lihat juga bab mengenai langkah-langkah keselamatan.
penggunaan ketuhar _53
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 53
2011-08-02
8:23:01
Memanas semula cecair
Sentiasa berikan masa biar selama sekurang-kurangnya 20 saat selepas ketuhar
dimatikan untuk membolehkan suhunya menjadi seimbang. Kacau semasa
memanaskan, jika perlu, dan SENTIASA kacau selepas memanaskan. Untuk
mencegah didihan yang mebuak-buak dan kemungkinan kulit anda melecur,
anda harus meletakkan sudu atau batang kaca ke dalam minuman dan kacau
sebelum, semasa dan selepas memanaskannya.
Memanaskan Semula Cecair dan Makanan
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
memanaskan semula.
Makanan
Bahagian Kuasa
Masa
(min.)
Masa
biar
(min.)
Arahan
250 ml
(1 koleh)
500 ml
(2 koleh)
900 W
1½-2
3-3½
1-2
Tuangkan ke dalam cawan-cawan
dan panaskan semula tanpa ditutup:
1 cawan di tengah-tengah, 2 cawan
sebelah menyebelah. Biarkan di dalam
ketuhar gelombang mikro semasa
masa biar dan kacau rata.
Sup (dingin)
250 g
450 g
900 W
3-4
4-5
2-3
Tuang ke dalam pinggan atau mangkuk
seramik yang dalam. Tutup dengan
penutup plastik. Kacau rata selepas
memanaskan semula. Kacau sekali lagi
sebelum menghidangkannya.
Stew (dingin)
450 g
600 W 5½-6½
2-3
Letakkan stew ke dalam pinggan
seramik yang dalam. Tutup dengan
penutup plastik. Kacau sekali-sekala
semasa memanaskan semula dan
sekali lagi sebelum membiarkan dan
menghidangkannya.
Pasta dengan
sos (dingin)
350 g
600 W 4½-5½
3
Letakkan pasta (contohnya spageti
atau mi telur) di atas pinggan seramik
leper. Tutup dengan plastik lekap
gelombang mikro. Kacau sekali lagi
sebelum menghidangkannya.
Pasta yang
diisi dengan
sos (dingin)
350 g
600 W 5½-6½
3
Letakkan pasta yang diisi (contohnya
ravioli, tortelini) di dalam pinggan
seramik yang dalam. Tutup dengan
penutup plastik. Kacau sekali-sekala
semasa memanaskan semula dan
sekali lagi sebelum membiarkan dan
menghidangkannya.
Hidangan
Dalam
Pinggan
(dingin)
350 g
600 W
3
Letakkan hidangan dengan 2-3
komponen sejuk di atas pinggan
seramik. Tutup dengan plastik lekap
gelombang mikro.
Minuman(kopi,
teh dan air)
5-6
54_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 54
2011-08-02
8:23:01
Memanaskan semula makanan bayi
Makanan bayi
Tuang ke dalam pinggan seramik yang dalam. Tutup dengan penutup plastik.
Kacau rata selepas memanaskan semula! Biarkan selama 2-3 minit sebelum
menghidangkan. Kacau sekali lagi dan periksa suhunya. Suhu menghidang yang
disarankan: antara 30-40 °C.
KOMEN:
Makanan bayi terutamanya perlu diperiksa dengan teliti sebelum dihidangkan
bagi mencegah berlakunya lecur. Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual
yang berikutnya sebagai garis panduan untuk memanaskan semula.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Susu bayi
Tuang susu ke dalam botol kaca yang telah disteril. Panaskan tanpa ditutup.
Jangan sesekali memanaskan botol bayi dengan putingnya sekali, kerana botol
boleh meletup jika terlampau panas. Goncang betul-betul sebelum masa biar dan
sekali lagi sebelum menghidangkan ! Sentiasa periksa suhu susu atau makanan
bayi dengan teliti sebelum memberinya kepada bayi. Suhu menghidang yang
disarankan: lebih kurang 37°C.
Memanaskan Semula Makanan dan Susu Bayi
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
memanaskan semula.
Makanan Bahagian Kuasa
Masa
(min.)
Masa
biar
(min.)
Arahan
Makanan
bayi
(sayur +
daging)
190 g
600 W
30 saat.
2-3
Tuang ke dalam pinggan seramik
yang dalam. Masak bertutup.
Kacau selepas masa memasak.
Biarkan selama 2-3 minit.
Sebelum menghidangkan, kacau
rata dan periksa suhunya dengan
teliti.
Bubur
bayi
(biji-bijian
+ susu +
buah)
190 g
600 W
20 saat.
2-3
Tuang ke dalam pinggan seramik
yang dalam. Masak bertutup.
Kacau selepas masa memasak.
Biarkan selama 2-3 minit.
Sebelum menghidangkan, kacau
rata dan periksa suhunya dengan
teliti.
Susu bayi
100 ml
300 W 30-40 saat.
2-3
Kacau rata atau goncang betulbetul dan tuang ke dalam botol
kaca yang telah disteril. Letakkan
di tengah-tengah pinggan putar.
Masak tanpa ditutup. Goncang
betul-betul dan biarkan selama
sekurang-kurangnya 3 minit.
Sebelum menghidangkan,
goncang betul-betul dan periksa
suhunya dengan teliti.
200 ml
1 min.
hingga
1 min.
10 saat.
penggunaan ketuhar _55
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 55
2011-08-02
8:23:01
Mencair beku
Gelombang mikro adalah cara yang sangat baik untuk mencairbekukan makanan
sejuk beku. Gelombang mikro mencairbekukan makanan sejuk beku dengan
lembut dalam masa yang singkat. Ini boleh merupakan satu kelebihan besar, jika
tetamu yang tidak dijangka tiba-tiba muncul.
Ayam itik sejuk beku mesti dinyahsejuk beku keseluruhannya sebelum dimasak.
Tanggalkan sebarang ikatan logam dan keluarkan ia dari sebarang bungkusan
untuk mengetuskan cecair nyahsejuk beku.
Letakkan makanan sejuk beku itu di atas bekas tanpa penutup. Balikkan separuh
jalan, tuskan sebarang cecair yang ada dan buang sebarang hati, jantung dan
hempedal secepat mungkin.
Periksa makanan itu sekali-sekala untuk memastikan bahawa ia tidak terasa
hangat.
Jika bahagian-bahagian makanan sejuk beku yang lebih kecil dan lebih nipis mula
menghangat, ia boleh dilindungi dengan membalutnya dengan kepingan kerajang
aluminium yang kecil semasa mencair beku.
Sekiranya ayam itik mula menghangat di permukaan luarnya, hentikan proses
menyahsejuk beku dan biarkan ia selama 20 minit sebelum meneruskan.
Biarkan ikan, daging dan ayam itik untuk menyelesaikan proses mencair beku.
Masa biar untuk menyelesaikan proses mencair beku akan berubah-ubah
bergantung kepada kuantiti yang dicairbekukan. Sila rujuk kepada jadual di
bawah.
Petua: Makanan yang leper mencair beku dengan lebih baik daripada
makanan yang tebal dan kuantiti yang lebih kecil memerlukan masa yang
lebih singkat daripada kuantiti yang lebih besar. Ingat petua ini semasa
menyejuk beku dan mencair beku makanan.
Untuk mencair beku makanan sejuk beku dengan suhu sekitar -18 to -20 °C,
gunakan jadual yang berikut sebagai panduan.
56_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 56
2011-08-02
8:23:01
Semua makanan sejuk beku harus dicairbekukan menggunakan aras kuasa
mencair beku (180 W).
Makanan
Bahagian
Masa
(min.)
Masa biar
(min.)
Arahan
Daging Cincang
250 g
500 g
4-6
9-11
15-30
Stik Babi
250 g
7-8
Letakkan daging di atas pinggan kerak.
Balut bahagian-bahagian tepi yang lebih
nipis dengan kerajang aluminium.
Balikkan selepas separuh masa mencair
beku!
Kepingan Ayam
500 g
(2 kpg)
12-14
15-60
Seekor Ayam
1200 g
28-32
Mula-mula, letakkan kepingan-kepingan
ayam dengan bahagian kulit di bawah
dahulu, seekor ayam bahagian dada di
bawah dahulu di atas pinggan seramik
yang leper. Balut bahagian-bahagian yang
lebih nipis seperti kepak dan bahagian
hujung dengan kerajang aluminium.
Balikkan selepas separuh masa mencair
beku!
Filet Ikan
200 g
6-7
10-25
Seekor Ikan
400 g
11-13
Letakkan ikan sejuk beku di tengah-tengah
pinggan seramik yang leper.
Atur bahagian-bahagian yang lebih nipis
di bawah bahagian-bahagian yang lebih
tebal.
Balut hujung sempit filet dan ekor ikan
menggunakan kerajang aluminium.
Balikkan selepas separuh masa mencair
beku!
300 g
6-7
5-10
Selerakkan buah di atas bekas kaca yang
bulat dan leper (dengan garis pusat yang
besar).
Rol Roti
(Setiap satu
sekitar 50 g)
2 kpg
4 kpg
1-1½
2½-3
5-20
Roti bakar/
Sandwic
250 g
4-4½
Atur rol dalam satu bulatan atau roti secara
mendatar di atas kertas dapur di pinggan
seramik.
Balikkan selepas separuh masa mencair
beku!
Roti Jerman
(tepung
gandum+
tepung rai)
500 g
7-9
Daging
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Ayam Itik
Ikan
Buah-Buahan
Beri
Roti
penggunaan ketuhar _57
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 57
2011-08-02
8:23:01
GRIL
Elemen pemanas gril terletak di bawah siling rongga ketuhar. Ia beroperasi semasa
pintu ditutup dan pinggan putar berputar. Putaran pinggan putar membuatkan
makanan menjadi perang dengan lebih seragam. Memanaskan gril dahulu selama
2-3 minit akan membuat makanan menjadi perang dengan lebih cepat lagi.
Perkakas memasak untuk menggril:
Harus kalis api dan boleh termasuk logam. Jangan gunakan sebarang jenis
perkakas memasak plastik, kerana ia boleh cair.
Makanan yang sesuai digril:
Potongan daging, sosej, stik, hamburger, hirisan bakon dan gamon, bahagian ikan
yang nipis, sandwic dan semua jenis roti bakar dengan hias atas.
KOMEN PENTING:
Harap ingat bahawa makanan hendaklah diletakkan di atas rak tinggi, kecuali
arahan lain disarankan.
GELOMBANG MIKRO + GRIL
Mod memasak ini menggabungkan haba sinaran yang datang dari gril dengan
kelajuan memasak dengan gelombang mikro.
Ia beroperasi hanya semasa pintu ditutup dan pinggan putar berputar. Disebabkan
putaran pinggan putar, makanan menjadi perang dengan rata. Lima mod
kombinasi terdapat dengan model ini:
600 W + Grill, 450 W + Grill, 300 W + Grill, 180 W + Grill dan 100 W + Grill.
Perkakas untuk memasak dengan gelombang mikro + gril
Sila gunakan perkakas memasak yang membolehkan gelombang mikro
menembusinya. Perkakas memasak harus kalis api. Jangan gunakan perkakas
logam dengan mod kombinasi. Jangan gunakan sebarang jenis perkakas
memasak plastik, kerana ia boleh cair.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro + gril:
Makanan yang sesuai untuk proses memasak mod kombinasi termasuk semua
jenis makanan dimasak yang perlu dipanaskan semula dan diperangkan
(contohnya pasta bakar), serta makanan yang memerlukan masa memasak
yang singkat untuk memerangkan bahagian atas makanan itu. Mod ini juga
boleh digunakan untuk bahagian-bahagian makanan yang tebal yang hendak
diperangkan dan rangupkan atasnya (contohnya kepingan ayam, membalikkan ia
separuh jalan semasa memasak). Sila rujuk kepada jadual gril untuk butiran lanjut.
KOMEN PENTING:
Setiap kali mod kombinasi (gelombang mikro + gril) digunakan, makanan
hendaklah diletakkan di atas rak tinggi, kecuali arahan lain disarankan. Sila rujuk
kepada arahan di dalam carta berikut.
Makanan mestilah dibalikkan, jika kedua-dua sisinya hendak diperangkan.
Panduan Menggril
Panaskan dahulu gril dengan fungsi gril selama 2-3 minit.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
menggril. Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan.
58_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 58
2011-08-02
8:23:01
Makanan
Segar
Bahagian Kuasa 1. Masa 2. Masa
Tepi
Tepi
(min.)
(min.)
Arahan
4 kpg
(setiap
satu 25 g)
Gril
sahaja
2-3
2- 2½
Tomato Gril
400 g
(2 kpg)
300 W
+ Gril
5-6
-
Potong tomato menjadi dua bahagian.
Letakkan sedikit keju di atasnya. Atur
dalam satu bulatan di dalam bekas pyrex
kaca yang leper. Letakkan ia di atas rak
rendah. Biarkan selama 2-3 minit.
Roti BakarTomatoKeju
4 kpg
(300 g)
180 W
+ Gril
5-6
-
Bakar kepingan roti dahulu. Letakkan
roti bakar dengan hiasan atas di atas rak
tinggi. Biarkan selama 2-3 minit
Roti Bakar
Hawaii
(kepingan
ham, nenas,
keju)
4 kpg
(500 g)
300 W
+ Gril
5-6
-
Bakar kepingan roti dahulu. Letakkan
roti bakar dengan hiasan atas di atas rak
tinggi. Biarkan selama 2-3 minit.
Kentang
Bakar
500 g
450 W
+ Gril
14-16
-
Potong kentang menjadi dua bahagian.
Letakkan ia dalam satu bulatan di atas
rak tinggi dengan bahagian terpotong
menghadap gril.
Kentang/
Sayur
Gratin
(sejuk)
450 g
450 W
+ Gril
9-11
-
Letakkan gratin pasta segar ke dalam
bekas pyrex kaca kecil. Letakkan bekas
di atas rak rendah. Selepas memasak
biarkan selama 2-3 minit.
2 epal
300 W
(ca. 400 g) + Gril
6-7
-
Korek empulur epal dan isikan dengan
kismis dan jem. Letakkan sedikit hirisan
badam di atasnya. Letakkan epal di atas
bekas pyrex kaca yang leper. Letakkan
bekas langsung di atas rak rendah.
Epal Bakar
Letakkan kepingan roti bakar sebelahmenyebelah di atas rak.
Kepingan
Ayam
500 g
(2 kpg)
300 W
+ Gril
9-11
8-10
Sapukan kepingan ayam dengan
minyak dan rempah. Letakkan ia dalam
satu bulatan di atas rak tinggi. Selepas
menggril biarkan selama 2-3 minit.
Stik Lembu
(sederhana)
400 g
(2 kpg)
Gril
sahaja
8-12
6-10
Sapu stik lembu dengan minyak.
Letakkan ia dalam satu bulatan di atas
rak tinggi. Selepas menggril biarkan
selama 2-3 minit.
400-500 g 300 W
+ Gril
6-8
5½-6½
Sapukan kulit seekor ikan dengan
minyak dan tambahkan herba dan
rempah. Letakkan dua ikan sebelahmenyebelah (kepala pada ekor) di atas
rak tinggi. Selepas menggril biarkan
selama 2-3 minit.
Ikan
Panggang
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Kepingan
Roti Bakar
penggunaan ketuhar _59
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 59
2011-08-02
8:23:02
Panduan Pinggan kerak
Kami menyarankan agar pinggan kerak dipanaskan dahulu langsung di
atas pinggan putar. Pinggan kerak dipanaskan dahulu untuk 3-4 minit.
dan ikut masa dan arahan di dalam jadual. Gunakan sarung tangan ketuhar
semasa mengeluarkan.
Makanan Bahagian
Dipanaskan
dahulu
Masakan
Mod
Masa
(min.)
Mod
Masa
(min.)
3-4
Arahan
Dendeng
babi
4-6
keping
(80 g)
600 W +
Gril
3
600 W +
Gril
Panaskan dahulu pinggan kerak.
Letakkan kepingan-kepingan sebelahmenyebelah di atas pinggan kerak.
Letakkan pinggan di atas rak tinggi.
Tomato
Gril
200 g
600 W +
Gril
3
300 W + 3½-4½ Panaskan dahulu pinggan kerak. Belah
Gril
tomato menjadi dua bahagian. Letakkan
sedikit keju di atasnya. Atur dalam
satu bulatan di atas pinggan kerak dan
letakkan di atas rak tinggi.
Baji
Kentang
250 g
600 W +
Gril
4
450 W +
Gril
8-10
Cuci dan bersihkan articok. Potong
kentang menjadi kiub yang sama
saiznya. Sapukan dengan minyak zaiton,
herba dan rempah. Susunkan kiub-kiub
sama rata di atas pinggan. Letakkan
pinggan di atas rak tinggi. Balikkan
selepas 5-7 minit.
SayurSayuran
yang
Digril
250 g
600 W +
Gril
4
450 W +
Gril
5-7
Panaskan dahulu pinggan kerak dan
sapukan dengan 1 sudu besar minyak.
Letakkan sayur-sayuran segar yang
telah dihiris di atas pinggan contohnya
kepingan-kepingan lada, bawang,
hirisan courgette dan cendawan.
Letakkan pinggan di atas rak tinggi.
Piza
Sejuk
Beku
350 g
600 W +
180 °C
4
450 W +
200 °C
10-12
Panaskan dahulu pinggan kerak.
Letakkan piza sejuk beku di atas
pinggan kerak. Letakkan pinggan di atas
rak tinggi.
Baget
Sejuk
Beku
250 g
600 W +
180 °C
3
180 W +
200 °C
10-12
Panaskan dahulu pinggan kerak.
Letakkan dua baguette sejuk beku
dengan toping (seperti sayur-sayuran,
ham dan keju) di atas pinggan. Letakkan
pinggan di atas rak tinggi.
Kentang
Goreng
Ketuhar
Beku
250 g
600 W +
180 °C
4
180 W +
200 °C
12-14
Panaskan dahulu pinggan kerak.
Taburkan kentang goreng ketuhar sama
rata di atas pinggan kerak. Letakkan
pinggan di atas rak tinggi. Balikkan
selepas separuh masa memasak.
Naget
Ayam
300 g
600 W +
Gril
4
600 W +
Gril
6-8
Panaskan dahulu pinggan kerak.
Sapukan pinggan dengan 1 sudu besar
minyak. Letakkan naget ayam di atas
pinggan kerak. Letakkan pinggan di atas
rak tinggi. Balikkan selepas 5-6 minit.
60_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 60
2011-08-02
8:23:02
PEROLAKAN
Memasak dengan perolakan adalah kaedah tradisional yang diketahui ramai
untuk memasak makanan di dalam ketuhar tradisional dengan hawa panas.
Kedudukan elemen pemanas dan kipas terletak di dinding sisi, supaya udara
panas boleh beredar.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak perolakan:
Semua biskit, skon, rol dan kek harus dibuat menggunakan mod ini dan juga kek
buah yang kaya, pastri choux dan souffle.
GELOMBANG MIKRO + PEROLAKAN
Mod ini menggabungkan tenaga gelombang mikro dengan udara panas dan
dngan itu mengurangkan masa memasak sambil memberi makanan permukaan
yang perang dan rangup.
Memasak dengan perolakan adalah kaedah memasak tradisional yang diketahui
ramai di dalam ketuhar dengan udara panas yang diedarkan oleh kipas di sisi kiri
rongga.
Lima mod kombinasi terdapat dengan model ini:
600 W + Perolakan, 450 W + Perolakan, 300 W + Perolakan, 180 W + Perolakan
dan 100 W + Perolakan.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Perkakas memasak untuk proses memasak perolakan:
Semua perkakas kalis ketuhar konvensional, tin membakar dan helaian
membakar – apa sahaja yang biasanya anda gunakan di dalam ketuhar
perolakan tradisional – boleh digunakan.
Perkakas untuk memasak dengan gelombang mikro + perolakan:
Harus membolehkan gelombang mikro menembusinya. Harus kalis ketuhar
(seperti kaca, tembikar atau “china” tanpa perapi logam); serupa dengan
perkakas memasak yang diterangkan di bawah MW + Gril.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro +
perolakan:
Semua jenis daging dan ayam itik serta kaserol dan hidangan gratin, kek span
dan kek buah ringan, pai dan repui, sayur panggang, skon dan roti.
penggunaan ketuhar _61
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 61
2011-08-02
8:23:02
Panduan perolakan
Panaskan perolakan dahulu dengan fungsi memanas dahulu laju hingga
ke suhu yang diingini. Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini
sebagai garis panduan untuk proses memasak perolakan. Gunakan sarung
tangan ketuhar semasa mengeluarkan.
Makanan Segar
Bahagian
Kuasa
Masa
PIZA
Piza Sejuk Beku
(sedia untuk
dibakar)
300-400 g
450 W +
200 °C
7-9
Arahan
PASTA
Lasagne Sejuk
Beku
400 g
450 W +
200 °C
16-18
DAGING
Daging Lembu
Panggang/
Daging Bebiri
Muda Panggang
(sederhana)
1000-1200 g
450 W +
160 °C
1sisi pertama
15-17
2sisi kedua
10-14
Sapukan daging lembu/bebiri muda
dengan minyak dan rempahkan ia
dengan lada, garam dan paprika.
Letakkan ia di atas rak rendah,
mula-mula dengan bahagian lemak
di bawah. Selepas memasak balut
dengan kerajang aluminium dan
biarkan selama 10-15 minit.
Ayam Panggang
1100-1200 g
450 W +
190 °C
1sisi pertama
15-17
2sisi kedua
13-15
Sapukan ayam dengan minyak dan
rempah. Letakkan ayam mula-mula
bahagian dada di bawah, kedua
bahagian dada di atas di atas rak
rendah. Selepas memasak biarkan
selama 5 minit.
ROTI
Rol Roti Sejuk
Beku
6 kpg
(350 g)
100 W +
160 °C
6-8
Letakkan rol roti dalam satu bulatan di
atas rak rendah. Biarkan selama 2-3
minit.
Roti Bawang Putih
(sejuk, telah
dibakar dahulu)
200 g
(1 kpg)
180 W +
220 °C
6-8
Letakkan baget dingin di atas kertas
membakar di atas rak rendah. Selepas
membakar biarkan selama 2-3 minit.
KEK
Kek Marbel (doh
segar)
700 g
Hanya
180 °C
70-80
Letakkan doh segar di dalam bekas
membakar logam hitam segi empat
tepat kecil (panjangnya 25 cm).
Letakkan bekas di atas rak rendah.
Selepas membakar biarkan selama
5-10 minit.
Mufin
(doh segar)
6x45 g
(350-400 g)
Hanya
175°C
20-25
Isikan doh segar sama rata di dalam
bekas logam hitam untuk 6 mufin.
Letakkan bekas di atas rak rendah.
Selepas membakar biarkan selama
5 minit.
Kroisan/Rol Roti
(doh segar)
200-250 g
Hanya
200 °C
13-18
Letakkan baget dingin atau rol roti
di atas kertas membakar di atas rak
rendah.
Kek Sejuk Beku
1000 g
180 W +
160 °C
16-18
Letakkan kek sejuk beku terus di atas
rak rendah. Selepas mencair beku dan
menghangatkan, terus berdiri selama
15-20 minit.
Letakkan piza di atas rak rendah.
Selepas membakar biarkan selama
2-3 minit.
Letakkan di dalam bekas pyrex kaca
bersaiz sesuai atau biarkan dalam
bungkusan asalnya (pastikan ini sesuai
untuk gelombang mikro dan haba
ketuhar). Letakkan lasagne sejuk beku
di atas rak rendah. Selepas memasak
biarkan selama 2-3 minit.
62_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 62
2011-08-02
8:23:02
Panduan dulang segiempat sama
Makanan Bahagian Dipanaskan Kuasa
Segar
dahulu
Masa
(min.)
Arahan
Roti
bakar
100 g
Gril
Gril
8-10
Letakkan Roti bakar di atas dulang
segiempat sama. Balikkan selepas 4-5
minit.
Roti
bakar
keju
250 g
Gril
Gril
4-6
Bakar roti dan letakkan hirisan tomato
dan keju di atasnya. Letakkan roti bakar
keju sebelah menyebelah di atas dulang
segiempat sama.
SayurSayuran
yang
Digril
500 g
Gril
Gril
Piza
Sejuk
Beku
350 g
200 °C
200 °C
15-20 Letakkan piza sejuk beku di tengahtengah dulang segiempat sama.
Piza
Buatan
Sendiri
800 g
210 °C
210 °C
20-25 Letakkan doh piza segar (400 g)
rata di atas dulang segiempat sama
menggunakan kertas dapur. Cucuk doh
menggunakan garfu. Susunkan toping
seperti sos tomato, sayur-sayuran dan
keju parut sama rata di atasnya.
Kentang
goreng
ketuhar
sejuk
beku
500 g
220 °C
220 °C
23-26 Susunkan kentang goreng ketuhar
sama rata di atas dulang segiempat
sama.
kek roti
700 g
-
160 °C
55-65 Letakkan doh segar ke dalam
bekas logam hitam segiempat
tepat (panjangnya 25 cm). Letakkan
bekas mengikut lebar di atas dulang
segiempat sama.
Kek span
700 g
-
160 °C
40-50 Letakkan doh segar di dalam bekas
logam hitam bulat. Letakkan kek di
tengah-tengah dulang segiempat sama.
Cookie
200 g
180 °C
180 °C
8-12
Mufin
600 g
175°C
175°C
20-25 Letakkan doh segar ke dalam bekas
membakar logam hitam untuk 12 mufin.
Masukkan bekas mufin di atas dulang
segiempat sama atau terus di atas
panduan sokongan ke dalam ketuhar.
15-20 Letakkan sayur-sayuran yang diperap,
seperti tomato kecil, hirisan courgette,
hirisan lada dan cendawan di atas
dulang segiempat sama.
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Hanya gunakan aksesori dulang segiempat sama dengan mod perolakan atau gril.
Masukkan dulang segiempat sama ke dalam panduan sokongan.
Panaskan dahulu ketuhar dengan fungsi memanas dahulu laju hingga ke suhu yang
diingini, kecuali disarankan agar tidak – lihat jadual.
Apabila menggunakan fungsi gril sahaja, panaskan dahulu gril selama 3-4 minit.
Gunakan masa memasak dan arahan di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
membakar perolakan. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan.
Susunkan cookie sama rata di atas
dulang segiempat sama.
penggunaan ketuhar _63
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 63
2011-08-02
8:23:02
Cepat & Mudah
MENCAIRKAN MENTEGA
Letakkan 50 g mentega di dalam bekas kaca kecil yang dalam. Tutup dengan penutup plastik.
Panaskan selama 30-40 saat menggunakan 900 W, sehingga mentega cair.
MENCAIRKAN COKLAT
Letakkan 100 g coklat di dalam bekas kaca kecil yang dalam.
Panaskan selama 3-5 minit, menggunakan 450 W sehingga coklat cair.
Kacau sekali atau dua kali semasa mencairkan. Gunakan sarung tangan ketuhar semasa
mengeluarkan!
MENCAIRKAN MADU BATU
Letakkan 20 g madu batu di dalam bekas kaca kecil yang dalam.
Panaskan selama 20-30 saat menggunakan 300 W, sehingga madu cair.
MENCAIRKAN GELATIN
Letakkan kepingan-kepingan gelatin kering (10 g) selama 5 minit dalam air sejuk.
Letakkan gelatin yang telah dituskan di dalam mangkuk pyrex kaca yang kecil.
Panaskan selama 1 minit menggunakan 300 W. Kacau selepas cair.
MEMASAK GERLIS/AISING (UNTUK KEK DAN GATEAUX)
Campurkan gerlis segera (kira-kira 14 g) dengan 40 g gula dan 250 ml air sejuk.
Masak tanpa ditutup dalam mangkuk pyrex kaca selama 3½ hingga 4½ minit menggunakan
900W, sehingga gerlis/aising menjadi lutsinar. Kacau dua kali semasa memasak.
MEMASAK JEM
Letakkan 600 g buah-buahan (contohnya beri campur) di dalam mangkuk pyrex kaca bertutup
yang sesuai saiznya. Tambahkan 300 g gula penjeruk dan kacau rata.
Masak bertutup selama 10-12 minit menggunakan 900 W.
Kacau beberapa kali semasa memasak. Tuangkan langsung ke dalam gelas-gelas jem yang
kecil dengan penutup putar. Biarkan pada penutup selama 5 minit.
MEMASAK PUDING
Campurkan serbuk puding dengan gula dan susu (500 ml) dengan mengikut arahan pembuat
dan kacau rata. Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai saiznya. Masak bertutup
selama 6½ hingga 7½ minit menggunakan 900 W. Kacau rata beberapa kali semasa memasak.
MEMERANGKAN HIRISAN BADAM
Selerakkan 30 g badam yang dihiris dengan rata di atas pinggan seramik bersaiz sederhana.
Kacau beberapa kali semasa memerang selama 3½ hingga 4½ minit menggunakan 600 W.
Biarkan ia selama 2-3 minit di dalam ketuhar. Gunakan sarung tangan ketuhar semasa
mengeluarkan!
MEMATIKAN PEMBUNYI BIP
Anda boleh mematikan pembunyi bip bila-bila sahaja anda mahu.
1. Untuk mematikan bunyi bip, tekan butang Stop/
Cancel/Power save (Henti/Batal/Simpan Kuasa)
dan Start (Mula) pada masa yang sama.
2. Untuk menghidupkan bunyi bip, tekan butang Stop/
Cancel/Power save (Henti/Batal/Simpan Kuasa)
dan Start (Mula) semula pada masa yang sama.
64_ penggunaan ketuhar
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 64
2011-08-02
8:23:02
MEMANASKAN KETUHAR DAHULU DENGAN CEPAT
1. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan Panaskan Dahulu Cepat.
2. Putar Dail Multi Function Selector
(Pemilih Fungsi Berbilang) ke suhu yang
dikehendaki. (Lalai: 180 °C)
04 PENGGUNAAN KETUHAR
Untuk proses memasak perolakan, anda disarankan supaya memanaskan ketuhar
dahulu ke suhu yang sesuai sebelum meletakkan makanan di dalam ketuhar. Apabila
ketuhar mencapai suhu yang diminta, ia dikekalkan selama kira-kira 10 minit; ia
kemudian dimatikan secara automatik.
Periksa bagi memastikan elemen pemanas berada di kedudukan yang betul bagi jenis
proses memasak yang anda perlukan.
3. Tekan butang Selector (Pemilih) untuk
menetapkan suhu yang dikehendaki.
4. Tekan butang Start (Mula).
Hasil : Ketuhar dipanaskan dahulu ke suhu
yang diminta.
• Masa paparan ialah 4 saat.
Ex) Dalam mod panaskan dahulu cepat
pada 180 °C.
• Apabila mencecah susu yang dipraset, ketuhar berbunyi bip 4 kali dan
suhu tersebut dikekalkan selama 10 minit.
• Selepas 10 minit, ketuhar berbunyi bip 4 kali dan operasi itu berhenti.
Sekiranya suhu dalaman telah mencapai suhu yang dipraset, ketuhar berbunyi bip
4 kali apabila suhu dan suhu yang dipraset dikekalkan selama 10 minit.
penggunaan ketuhar _65
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 65
2011-08-02
8:23:03
pembersihan dan
penjagaan
MEMBERSIHKAN KETUHAR ANDA
Menggunakan ciri pembersihan stim
Wap dari sistem pembersihan stim akan membasahi permukaan rongga ketuhar.
Selepas menggunakan fungsi pembersihan stim, anda boleh membersihkan
rongga ketuhar dengan mudah.
Penting:
• Gunakan fungsi ini hanya selepas ketuhar telah benar-benar sejuk. (Suhu
bilik)
• Gunakan hanya air biasa, dan bukan air suling.
1. Buka Pintu ketuhar.
2. Isi dengan air mengikut garisan panduan di
dalam mangkuk air.
• Garisan ini adalah kira-kira 30 ml.
3. Sila pasangkan mangkuk air di sebelah kanan
ketuhar.
4. Tutup pintu ketuhar.
5. Putar dail Mode Selector (Pemilih Mod) ke
kedudukan mod Steam Clean
(Pembersihan Stim).
Dan Tekan butang Start (Mula).
66_ pembersihan dan penjagaan
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 66
2011-08-02
8:23:04
6. Buka Pintu ketuhar.
• Mangkuk Air hanya boleh digunakan semasa mod "Steam Clean
(Pembersihan Stim)".
• Apabila memasak barang bukan cecair, keluarkan mangkuk air kerana
ia akan menjadi rosak dan menyebabkan ketuhar gelombang mikro ini
terbakar.
Membersihkan ketuhar gelombang mikro anda
Bersihkan ketuhar anda dengan kerap bagi mengelakkan gris dan remah
makanan terkumpul, terutamanya pada permukaan dalam dan luar, pintu dan
kedap pintu.
05 PEMBERSIHAN DAN PENJAGAAN
7. Bersihkan rongga ketuhar dengan tuala kering.
Keluarkan pinggan putar, dulang sokongan dan
kemudian rak bawah dengan kertas dapur.
1. Bersihkan permukaan luar dengan kain lembut dan air suam yang bersabun.
Bilas dan keringkan.
2. Hilangkan sebarang percikan atau kotoran pada permukaan dalam dengan
kain bersabun. Bilas dan keringkan.
3. Untuk melonggarkan remah-remah makanan yang telah keras dan
menghilangkan bau, letakkan secawan jus lemon yang dicampurkan dengan
air di dalam ketuhar yang kosong dan panaskan selama sepuluh minit pada
kuasa maksimum.
4. Basuh bahagian dalam.
Penting
• Berhati-hati agar TIDAK menumpahkan air ke dalam lubang
pengudaraan.
• JANGAN SEKALI-KALI menggunakan produk yang melelaskan atau
pelarut kimia.
• SENTIASA pastikan kedap pintu bersih untuk mengelakkan habuk
terkumpul agar pintu boleh ditutup dengan rapat.
pembersihan dan penjagaan _67
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 67
2011-08-02
8:23:04
penyelesaian masalah
dan kod ralat
MENYIMPAN DAN MEMBAIKI KETUHAR GELOMBANG
MIKRO ANDA
Pembaikian seharusnya hanya dilakukan oleh juruteknik servis
berkelayakan.
Jika ketuhar perlu diservis, cabut palam ketuhar dan hubungi Pusat
Perkhidmatan Pelanggan Samsung yang terdekat.
Semasa menghubungi, sila pastikan anda mempunyai maklumat berikut:
• Nombor model dan nombor siri (Boleh dilihat di belakang ketuhar.)
• Butiran waranti
• Perihalan jelas mengenai masalah tersebut
Jika ketuhar perlu disimpan untuk sementara, pilih tempat yang kering dan bersih kerana
habuk dan kelembapan boleh menyebabkan kerosakan.
PENYELESAIAN MASALAH
Jika anda menghadapi masalah dengan ketuhar anda, cuba penyelesaian yang
disarankan di bawah. Ia mungkin menjimatkan masa dan tidak menyukarkan anda
berbanding jika anda membuat panggilan servis yang tidak perlu.
Makanan tidak masak.
• Pastikan pemasa ditetapkan dengan betul dan butang Start (Mula) ditekan.
• Tutp pintu dengan ketat.
• Pastikan tiada fius telah diputuskan atau pemutus litar dicetuskan.
Makanan sama ada terlampau masak atau kurang masak.
• Pastikan masa memasak yang sesuai digunakan.
• Pastikan tahap kuasa yang sesuai digunakan.
Percikan bunga api dan bunyi meletup-letup (pengarkaan)
berlaku di dalam ketuhar.
• Pastikan anda menggunakan peralatan memasak tanpa perapian logam.
• Pastikan tiada garfu atau perkakas logam lain tertinggal di dalam ketuhar.
• Jika menggunakan kerajang aluminium, pastikan ia tidak terlalu dekat dengan
dinding dalam ketuhar.
68_ penyelesaian masalah dan kod ralat
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 68
2011-08-02
8:23:04
Ketuhar menyebabkan gangguan pada radio dan televisyen.
• Sedikit gangguan mungkin berlaku pada televisyen atau radio apabila ketuhar
sedang beroperasi. Untuk mengurangkan kesan ini, cuba pasang ketuhar jauh
dari televisyen, radio dan aerial.
Gangguan elektronik menyebabkan paparan ditetapkan semula.
Pemeluwapan kelihatan di dalam ketuhar.
• Ini ialah perkara biasa. Lapkannya selepas memasak.
Kipas terus beroperasi selepas ketuhar ditutup.
• Ini ialah perkara biasa. Kipas penyejuk mungkin terus beroperasi untuk
menyejukkan ketuhar selepas ketuhar ditutup.
Aliran udara dikesan di sekeliling pintu dan bingkai luar.
• Ini ialah perkara biasa.
06 PENYELESAIAN MASALAH
• Cabut palam kuasa dan sambungkan ia semula. Tetapkan semula masa.
Pantulan cahaya di sekeliling pintu dan bingkai luar.
• Ini ialah perkara biasa.
Wap keluar dari sekeliling pintu atau bolong-bolong.
• Ini ialah perkara biasa.
Bunyi klik kedengaran semasa ketuhar sedang beroperasi,
terutamanya dalam mod cair beku.
• Ini ialah perkara biasa.
penyelesaian masalah dan kod ralat _69
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 69
2011-08-02
8:23:05
KOD RALAT
Kod Ralat
Fungsi Umum
GAS SENSOR OPEN (PENGESAN GAS BUKA)
Jika nilai pada pengesan gas lebih daripada 210 semasa
operasi/pembatalan.
GAS SENSOR SHORT (PENGESAN GAS RENDAH)
Jika nilai pada pengesan gas kurang daripada 6 semasa
operasi/pembatalan.
GAS SENSOR MAX TIME (PENGESAN GAS MASA MAKS)
Jika masa pengesan gas melebihi anggaran masa memasak.
TEMPER SENSOR OPEN (PENGESAN SUHU BUKA)
Jika nilai pada pengesan suhu lebih daripada 250 semasa
operasi/pembatalan.
TEMPER SENSOR SHORT (PENGESAN SUHU RENDAH)
Jika nilai pengesan suhu kurang daripada 5 semasa operasi/
pembatalan.
UNFINISHED PREHEAT (PRAPANAS TIDAK SEMPURNA)
Jika ketuhar tidak mencapai suhu yang diinginkan walaupun
suatu tempoh masa telah berlalu(Prapanas tidak sempurna).
SUHU MELEBIHI 230 °C SEMASA OPERASI MOD MWO
Jika suhu naik sehingga 230 °C semasa operasi mod
mwo(api dikesan).
WEIGHT SENSOR OPEN (PENGESAN BERAT BUKA)
Jika nilai pada pengesan berat lebih daripada 999 semasa
operasi/pembatalan.
WEIGHT SENSOR SHORT (PENGESAN BERAT RENDAH)
Jika nilai pada pengesan berat kurang daripada 30 semasa
operasi/pembatalan.
TURN TABLE TAKE OFF (PINGGAN PUTAR DIKELUARKAN)
Jika dulang sokongan dikeluarkan
DAMPER S/W (PEREDAM S/W)
Jika ia gagal mengesan PEREDAM buka atau tutup selama
1 minit.
70_ penyelesaian masalah dan kod ralat
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 70
2011-08-02
8:23:06
data teknikal
DATA TEKNIKAL
Sumber Kuasa
Penggunaan
Kuasa
230 V ~ 50 Hz
Kuasa Maksimum
3050 W
Gelombang Mikro
1550 W
Gril
1550 W
Perolakan
2000 W
Kuasa Output
100 W / 900 W (IEC - 705)
Frekuensi Pengendalian
2450 MHz
Magnetron
OM75P (20)
Kaedah Pendinginan
Motor kipas pendingin
Dimensi
(L x T x D)
Bahagian Luar
520 x 385 x 481 mm
Rongga Ketuhar
400 x 235 x 385 mm
Isi Padu
Berat
07 DATA TEKNIKAL
Samsung berusaha untuk mempertingkatkan produk-produknya sepanjang
masa. Oleh itu, kedua-dua spesifikasi reka bentuk dan panduan pengguna
ini tertakluk kepada perubahan tanpa pemberitahuan.
Atas dasar peraturan biasa 2/1984 (III.10) BKM-IpM. kami sebagai
pengedar memberi keterangan, bahawa ketuhar CP1395E/CP1395EST
Samsung mematuhi parameter teknologi yang tersebut di bawah.
36 liter
Bersih
Kira-kira 26,5 kg
data teknikal _71
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 71
2011-08-02
8:23:06
AUSTRALIA
1300-362-603
NEW ZEALAND
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
CHINA
400-810-5858
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
3030-8282
1800-3000-8282
INDONESIA
0800-112-8888
021-5699-7777
JAPAN
0120-327-527
MALAYSIA
1800-88-9999
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG (726-7864)
1-800-3-SAMSUNG (726-7864)
1-800-8-SAMSUNG (726-7864)
02-5805777
SINGAPORE
1800-SAMSUNG(726-7864)
THAILAND
1800-29-3232
02-689-3232
TAIWAN
0800-329-999
VIETNAM
1-800-588-889
www.samsung.com
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com
No. Kod: DE68-03885FE
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_MA.indb 72
2011-08-02
8:23:07
! 请在使用之前仔细阅读指南和安全防范措施
CP1395E
CP1395EST
微波炉
用户手册
本手册采用 100 % 再生纸印制。
想像无限可能
简体中文
感谢您购买本三星产品。
为获得更完善的服务,
请在下面的网站注册您的产品
www.samsung.com/register
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 1
2011-08-02
8:21:32
使用本手册
感谢您购买三星微波炉。
本用户手册包含重要的安全指南,以及使用和维护您的新微波炉时所需的关键信息。
在使用微波炉之前,请认真阅读重要的安全指南并妥善保管以备将来参考。
为方便您的使用,在前盖内提供了快速方便的查找指南,帮您迅速找到基本的烹调操作方法。
安全信息
·在使用微波炉之前,请详细阅读本手册,并将其存放在微波炉附近的安全位置以备
日后参考。
·请按照本手册所描述的既定用途使用微波炉。本设备不可由肢体不健全、感觉或精
神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的
人员对其使用本产品及进行监督或提供相关指导。本手册中的警告和重要安全说明
并未包括所有可能的条件和出现的情况。在安装、维护和使用微波炉时,务必遵守
常识,小心谨慎。
·由于以下这些操作说明综合考虑了各种型号,您的微波炉的特点可能会与本手册中
的描述略有不同,可能并不是所有的警告标志都可适用。如果您有任何问题或疑
虑,请联系最近的服务中心,或通过网络从 www.samsung.com 上寻求帮助和信息。
重要的安全符号和预防措施。
本用户手册的文本中使用了下列符号 :
警告
警示
警示
危险或不安全的做法,可能导致严重的人身伤害或死亡。
危险或不安全的做法,可能导致较轻微的人身伤害或财产损失。
为了减少发生火灾、爆炸、触电或人身伤害的危险,在使用微波炉
时,请遵循这些基本的安全防范措施。
2_ 使用本手册
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 2
2011-08-02
8:21:32
请勿尝试。
请勿拆卸。
请勿触摸。
请严格遵守指导说明。
请从墙壁插座拔下电源插头。
请确保微波炉接地,以防止触电。
请呼叫服务中心获取帮助。
注意
重要指示
警告
安装严重警告标志
此微波炉必须由厂家培训合格的微波炉维修人员安装。请参阅“安装微波炉”部分。
请将电源线插入功率适当或更高的墙壁插座中,并且该插座专门用于此微波炉。请将电源插头
牢固地插入墙壁插座中。此外,切勿使用延长线。
-如果不这样做,而是与其他家用电器通过电源板共用一个墙壁插座或使用延长电源线,可能
会导致触电或火灾。
-切勿使用变压器。这可能会导致触电或火灾。
此微波炉必须由合格的技术人员或维修公司安装。
-否则可能会导致触电、火灾、爆炸、产品故障或人身伤害。
安装完成后,应允许断开微波炉电源连接。
可通过方便易用的插头断开电源连接,也可以通过在固定布线中按照布线规则加入一个开关来
实现。
微波炉应放在台面上使用或只能在台面上使用,不得将微波炉放置在橱柜中使用。
请勿将微波炉安装在加热器和易燃物品附件。
请勿将微波炉安装在潮湿、油污或布满灰尘的地方,也不要直接暴露在阳光下和雨水能够淋到
的地方。
请勿将微波炉安装在可能会发生燃气泄漏的地方。
-这可能会导致触电或火灾。
微波炉不适合安装在机动车、有篷卡车和类似车辆中。
此微波炉必须正确接地。
请勿将微波炉的接地装置连接到天然气管道、塑料水管或电话线上。
-这可能会导致触电、火灾、爆炸或产品故障。
-切勿将电源线插入一个没有正确接地的插座,并确保插座符合地方和国家规定。
安全信息 _3
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 3
2011-08-02
8:21:33
警示
安装警告标志
微波炉应该放置在方便连接电源插头的位置。
-否则可能会由于漏电而导致触电或火灾。
请将微波炉安装在能够支撑其重量的水平牢固台面上。
-否则可能会异常振动、噪声或产品故障。
设备在安装时应与墙壁保持适当的距离。
-否则可能会由于过热而导致火灾。
可用空间的最低高度必须超过微波炉顶表面。
警告
电气严重警告标志
清除电源插头端子上的所有异物(例如灰尘或水),定期用干布擦拭接触点。
-拔掉电源插头,用干布进行清洁。
-否则可能会导致触电或火灾。
将电源插头按照正确方向插入墙壁插座中,使电源线沿着地面布线。
-如果您以相反的方向将电源插头插入插座,电缆内的电线可能会损坏,这可能会导致触电或
火灾。
请将电源插头牢固地插入墙壁插座中。请不要使用已损坏的电源插头、损坏的电源线或松动的
墙壁插座。
-这可能会导致触电或火灾。
请不要拔出或过度弯曲的电源线。
请不要扭曲电源线或使电源线打结。
请不要将电源线挂在金属物体上,不要在电源线上放置重物,不要将电源线插入物体之间的夹
缝中,也不要将电源线强行挤压到微波炉背后的缝隙中。
-这可能会导致触电或火灾。
在拔下电源插头时,请勿用力拉电源线。
-握住插头拔下电源插头。
-否则可能会导致触电或火灾。
如果微波炉或电源线损坏,请联系最近的服务中心。
警示
电气警告标志
在微波炉长时间闲置不用或出现打雷/雷雨时,请拔下电源插头。
-否则可能会导致触电或火灾。
警告
使用严重警告标志
如果发生气体(如丙烷气体、液化石油气等)泄漏事件,请立即通风,不要接触电源插头。请
勿触摸微波炉或电源线。
-请勿使用换气扇。
-火花可能会导致爆炸或火灾。
在烹调期间或烹调刚结束后,请注意不要让门、加热器或其他任何部分接触到身体。
-否则可能会导致灼伤。
4_ 安全信息
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 4
2011-08-02
8:21:33
本设备在使用期间会变热。应注意避免碰触微波炉内的加热器。
当移动加热器时,请确保使用专为移动加热器而设计的装置,并戴上随产品提供的安全手套,
并观察使用后温度是否降到足够低(至少在烧烤或组合烹调操作后 10 分钟)。
务必戴微波炉手套从炉内取碟子,避免意外灼伤。
开门时与微波炉保持手臂长度的距离。
原因 :释放的热气或蒸汽可能会导致烫伤。
对饮料进行微波加热可能会导致长时间的喷发式沸腾,因此在接触容器时应格外小心;要避免
发生此情况,关闭微波炉后,务必让液体至少放置 20 秒,以使温度降下来。如有必要,在加
热时搅拌,并务必在加热后搅拌。如果发生烫伤,请马上采取以下急救措施 :
-将烫伤部位浸在冷水中,至少 10 分钟。
-用清洁、干燥的布包扎。
-不要抹任何霜剂、油剂或者洗剂。
-联系医生
如果电源线损坏,必须由生产厂家、厂家的服务代理或具有相同资质的专业人员进行更换,以
防止发生危险情况。
应照看好儿童,确保他们不会玩耍本设备。
带壳的鸡蛋和整个煮硬了的鸡蛋不应在微波炉中加热,因为它们可能会发生爆炸,甚至在微波
炉加热之后仍可能爆炸。
警告 :应该对奶瓶和婴儿食品罐中的牛奶或食物进行搅拌或摇动,并且在喂给婴儿之前务必
检查其温度,以避免烫伤。
警告 :只有在向儿童交待清楚使用说明,使其能安全使用微波炉并了解使用不当的危险后,
才允许儿童独自使用微波炉。
警告 :在用组合模式操作本设备时,由于会产生热量,儿童必须在成年人的监督下才能使用
微波炉。
微波炉不可由儿童或肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人使用,除非
有人对其进行监督或提供相关指导。
警告 :在使用期间,某些易接近的部件可能会变热。不应让小孩子接近微波炉,以避免烫
伤。
警告 :在更换微波炉灯之前请确保关闭微波炉电源,以避免发生触电。
请勿用湿手触摸电源插头。
-这可能会导致触电。
在微波炉正在运转时,请勿通过拔下电源插头来关闭微波炉。
-重新将电源插头插入墙壁插座中可能会引起火花和导致触电或火灾。
请将所有包装材料存放在远远超出了儿童接触范围的地方,因为包装材料可能对儿童有危险。
-如果儿童将袋子套在头上,可能会导致窒息。
安全信息 _5
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 5
2011-08-02
8:21:33
本设备不可由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括儿童)使
用,除非有负责他们安全的人员对其使用本产品及进行监督或提供相关指导。
-否则可能会导致触电、烫伤或人身伤害。
绝不要将多功能平底锅用于微波炉或解冻功能。
-这可能会产生火花或导致火灾。
切勿将此微波炉用于烹调以外的用途。
-否则可能会导致火灾。
在密封容器(例如奶瓶等)打开后再对其进行加热,在对例如贝壳、坚果、鸡蛋和板栗等食物
烹调之前请先开个口。
-否则可能会由于食物爆炸而导致灼伤或人身伤害。
在烹调结束后请勿马上接触微波炉内部,因为在长时间加热或加热少量食物后微波炉内部会
很热。
-否则可能会导致灼伤。
请不要使用铝箔、金属制品(如容器、叉子等)或带金银边的餐具。
-这可能会产生火花或导致火灾。
切勿加热塑料或纸制容器,请勿用烘烤功能加热它们。
-否则可能会导致火灾。
用微波炉烹调食物时,注意不要让食物接触加热器。
-这可能会导致火灾。
请勿过度加热食物。
-这可能会导致火灾。
请勿将食物包在纸包(例如杂志或报纸)中加热。
-这可能会导致火灾。
请勿在微波炉附近使用或放置易燃喷雾剂或物品。
-这可能会导致火灾或爆炸。
当烹调室中的食物烧焦时,请勿打开微波炉门。
-如果打开门,流入的氧气可能会导致火灾。
请不要将手指、异物或金属物体(例如钉子或针)插进入口、出口和孔中。如果有异物插入出
入口或孔中,请从墙壁插座拔下电源插头,并联系产品提供商或最近的服务中心。
-否则可能会导致触电或人身伤害。
绝不要将容器盛得过满,选择开口较底部大的容器以防液体喷出。如果瓶颈太细,太热时可能
还会爆炸。
给婴儿奶瓶加热时,绝不要盖奶嘴,因为如果过热可能会导致爆炸。
不要在微波炉冷却之前碰触加热器或者炉内壁。
不要将电源线或插头浸入水中,并且将电源线远离高温的表面。
电源线或插头损坏时请勿使用微波炉。
6_ 安全信息
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 6
2011-08-02
8:21:33
不要在微波炉空的时候使用微波炉。为安全起见,电源会自动断开。30 分钟后您可以正常使
用。最好随时在微波炉内放一杯水。如果无意中启动了微波炉,水会吸收微波能量。
警告 :如果微波炉门或者门封条损坏,在由生产厂家培训合格的维修人员修好之前,请勿使
用微波炉。
警告 :不得将液体和其他食物放在密封容器內加热,因为这样可能会发生爆炸。
如果微波炉进水,请立即切断电源,并联系最近的服务中心。
-否则可能会导致触电或火灾。
如果微波炉产生奇怪的噪音、烧焦的味道或烟雾,请立即拔下电源插头,并联系最近的服务
中心。
-否则可能会导致触电或火灾。
不要试图自己修理、拆卸或改装微波炉。
-由于在高压电流进入产品底盘时,可能会导致触电或火灾。
-您可能会暴露在电磁波下。
-在需要修理微波炉时,请联系最近的服务中心。
警告 :对于涉及到拆除防止微波能量泄漏的外壳之维修操作,除合格的维修人员外,其他人
员在执行此操作时会有危险。
如果有任何异物(例如水)已经进入微波炉,请拔下电源插头,联系最近的服务中心。
-否则可能会导致触电或火灾。
如发现冒烟,请先关闭微波炉,断开电源并保持炉门关闭,以便熄灭火焰。
警示
使用警告标志
只能使用适合在微波炉中使用的器皿;不要使用任何金属容器、带金银边的餐具、串肉扦、叉
子等。从纸或塑料袋中拿出包扎用的金属线。
原因 :会产生电弧或火花而损坏微波炉。
在塑料或纸制容器中加热食物时,请密切注视微波炉,由于可能会起火。
少量的食物需要较短的烹调或加热时间。
如果超出正常时间,食物可能会过热或烧焦。
机器在操作中,您可能会听到“喀哒”声,尤其在解冻模式下。
原因 :当电压输出改变时会发出这种声音,这是正常现象。
绝不要让小孩子使用或摆弄微波炉。在微波炉使用中,也不要让孩子在微波炉附近独自玩耍。
不要在微波上放置孩子感兴趣的东西。
应照看好儿童,确保他们不会玩耍本设备。
请注意饮料或食物加热后可能会很热。
-特别是在喂小孩时,要检查是否已足够冷却。
安全信息 _7
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 7
2011-08-02
8:21:33
在加热液体(例如水或其他饮料)时要小心。
-确保在烹调时或烹调结束后进行搅拌。
-避免使用颈部细长而光滑的容器。
-至少在加热后过 30 秒再取出容器。
-否则可能会导致容器中盛放的液体突然溢出,引起灼伤。
在烹调过程中或烹调结束后,请勿立即直接拿取食物或接触容器的任何部分。
-请使用烹调手套,因为容器可能会非常烫,您可能会烫伤自己。
-如果您向前拖拉瓷盘或多功能平底锅,食物可能会溅出来,这可能会导致灼伤。
如果表面破裂,请切断微波炉电源。
-否则可能会导致触电。
不要使用尖锐的物体刮擦微波炉门玻璃。
-这可能会导致玻璃损坏或破裂。
不要踩踏在微波炉上,也不要在微波炉上放置物品(例如要洗的脏衣服、烤炉罩、点燃的蜡
烛、点燃的香烟、器皿、化学物品、以及金属物品等)。
-例如布等物品可能会被微波炉门挂住。
-这可能会导致触电、火灾、产品故障或人身伤害。
不要用湿手操作微波炉。
-这可能会导致触电。
不要把诸如杀虫剂等易挥发性物质喷洒到微波炉表面上。
-除了危害人体健康之外,还可能会导致触电、火灾或产品故障。
不要对微波炉门或内侧施加过大的压力或撞击。
-这可能会导致产品变形或由于电波泄漏造成人身伤害。
-在微波炉门上悬挂物品可能会导致产品坠落和造成人身伤害。
-如果门损坏,请不要使用微波炉,并联系最近的服务中心。
不要将微波炉放置在较脆弱的物体上,例如水槽或玻璃物品。
-这可能会导致水槽或玻璃物品损坏。
只有在微波炉门关好后才能使用。
-如果使用受到外来物质(例如食物残渣)污染的微波炉,可能会导致产品问题。
在去除刚从微波炉中取出的食物上的包装材料时要小心。
-如果食物是热的,可能会在拆除包装时突然喷发出热蒸汽,导致您受到灼伤。
不要通过拖拽电源线来拔掉电源插头,务必抓紧插头并将其从插座上直接拔出。
-电源线损坏可能导致短路、火灾和/或触电。
在烹调时或烹调结束后刚打开门时,不要将脸或身体接近微波炉。
-请注意不要让小孩靠近微波炉。
-否则可能会由于高温而导致灼伤。
在打开微波炉门时,请不要在门附近放置食品或重物。
-这可能会导致食物或物品坠落,造成灼伤或人身伤害。
8_ 安全信息
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 8
2011-08-02
8:21:33
在烹调期间或烹调刚结束后,请不要通过浇水来突然冷却门、微波炉内部或碟子。
-这可能会导致微波炉损坏。蒸汽或洒水可能导致灼伤或人身伤害。
微波炉不适用于通过外部定时器或独立远程控制系统方式来操作。
警告
清洁严重警告标志
不要通过直接向微波炉上喷水进行清洁。
不要使用苯、稀释剂或酒精清洁微波炉。
-这可能会导致褪色、变形、触电或火灾。
在清洁或进行维修之前,请从墙壁插座拔掉微波炉电源插头,去除门上的食物残渣并取出烹
调室。
-否则可能会导致触电或火灾。
不要使用粗糙的研磨性清洁器或尖锐的金属刮刀清洁微波炉门玻璃,因为这些东西会刮伤玻璃
表面,可能导致玻璃粉碎。
请勿用微波炉烘干报纸或衣服。
为安全起见,请不要使用高压水清洁器或蒸汽喷射清洁器。
在进行清洁时,微波炉表面可能会比平常热,不应让小孩子接近。(仅清洁模式)
在清洁之前必须去除剩下的溢出物,并指出在清洁期间哪些器皿可以留在微波炉内。(仅清洁
模式)
警示
清洁警告标志
微波炉应经常清洁,去除任何残留的食物。
如果没有保持微波炉清洁,将导致表面损坏,影响设备的使用寿命,还可能导致危险情况。
在清洁微波炉(外部/内部)时注意不要伤到自己。
-微波炉锋利的边缘可能会伤到您。
不要使用蒸汽清洁器清洁微波炉。
-这可能会导致腐蚀。
安全信息 _9
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 9
2011-08-02
8:21:33
安全注意事项可以避免过多的微波泄露
不遵守以下的安全注意事项,可能导致对人体有害的微波泄露。
(a) 在任何情况下,绝不要尝试在微波炉门打开或者安全门锁孔(门销)堵塞时使用微波炉,
不要将任何东西插入安全门锁孔。
(b) 不要在微波炉门和前面表面板之间放任何东西,或让食物或者清洁剂残留在密封条上。
使用后用湿布擦拭,然后用柔软的干布擦,以确保门和门的密封面板保持干净。
(c) 如果微波炉损坏,在由厂家培训合格的微波炉维修人员修好之前,请勿使用。
尤其重要的是保证微波炉能够完全关闭,并且以下三项没有损坏 :
(1)门(弯曲)
(2)门栓(损坏或丢失)
(3)门封条和密封面
(d) 微波炉不得由非生产厂家培训的合格微波炉技术服务人员调整或修理。
此产品是 Group 2 Class B(第 2 组 B 类)ISM 设备。第 2 组的定义包含所有专门
用于产生射频能量的 ISM 设备和/或用于电磁辐射形式的材料处理的设备,以及 EDM
和弧焊设备。B 类设备适合用于民用设施和直接连接到低压供电网(为民用建筑供电)
的设施。
10_ 安全信息
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 10
2011-08-02
8:21:33
目录
安装微波炉
12 安装微波炉
微波炉功能
13 检查产品和零件
13 检查控制面板
14 附件
12
13
16
18
开始之前
微波炉使用方法
清洁和保养
66
68
71
疑难解答和错误代码
技术规格
16 安装微波炉
18
19
20
21
22
28
31
33
35
37
39
41
42
43
44
64
65
使用烘烤模式
使用烧烤模式
使用烧烤组合模式
使用烘烤组合模式
使用传感器烹调模式
使用传感器蒸煮烹调模式
使用手动蒸煮烹调模式
使用传感器脆皮烹调模式
使用手动脆皮烹调模式
使用传感器解冻模式
使用保温模式
使用手动保温模式
使用重量指示模式
微波炉的工作原理
使用微波模式
关闭蜂鸣器
快速预热微波炉
66 清洁微波炉
68 存放和修理您的微波炉
68 疑难解答
70 错误代码
71 技术规格
目录 _11
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 11
2011-08-02
8:21:33
安装微波炉
安装微波炉
请将微波炉放在离地面 85 厘米的平稳表面上。
该平稳表面的坚固程度应足以安全承受微波炉的重量。
·安装微波炉时应确保有足够的通风空间,后面
和侧面至少有 10 厘米(4 英寸)的空间,
顶部至少有 20 厘米(8 英寸)的空间。
离顶部
20 厘米
离地面
85 厘米
离后面
10 厘米
离侧面
10 厘米
·拿掉微波炉內的所有包装材料。
安装转盘支撑托架和转盘。检查转盘是否能自
由转动。
微波炉必须放在离插座较近的地方。
·不要把微波炉安装在高温或潮湿的环境下,如传统烤箱或电暖炉附近。必须遵
守微波炉的电源规格,并且如需使用延长线,其规格必须与机器原配的电源线
相同。在第一次使用微波炉前,需用湿布擦干净机器內部和门边密封带。
·不要把微波炉安装在高温或潮湿的环境下,如传统烤箱或电暖炉附近。必须遵
守微波炉的电源规格,并且如需使用延长线,其规格必须与机器原配的电源线
相同。在第一次使用微波炉前,需用湿布擦干净机器內部和门边密封带。
12_ 安装微波炉
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 12
2011-08-02
8:21:34
微波炉功能
检查产品和零件
控制面板
02 零件和功能
微波炉灯
顶部加热器
支撑导轨
支撑托架
安全门锁扣
门
门把手
本支撑导轨主要用于烘烤功能。
检查控制面板
3 4
2 1
5 6 7
18
17 16
8
9
10
15
14
11
13
1.微波模式
10.保温按钮
2.烧烤模式
11.开始按钮
3.烧烤组合模式
12.停止/取消/节能按钮
4.烘烤模式
13.多功能选择器/选择器按钮
5.烘烤组合模式
14.重量指示按钮
6.快速预热模式
15.传感器烹调按钮
7.传感器蒸煮烹调模式
16.传感器脆皮烹调模式
8.传感器解冻按钮
17.蒸汽清洁模式
9.显示屏
18.模式选择器
12
微波炉功能 _13
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 13
2011-08-02
8:21:37
附件
此微波炉提供以下附件 :
1.支撑托架,正确放在微波炉底部的重量传感器
的上面。
·支撑托架旋转转盘。
2.转盘,放在支撑托架的中央。
·转盘作为主要烹调平台,可以很容易取下来
清洗。
3.高支架,低支架,放在转盘上。
·金属支架可用于同时烹调两种食品。一小份
可放在转盘上,另一份可放在支架上。
·金属支架可在烧烤、烘烤和组合烹调中使
用。
4.解冻盘,放在转盘的中央。解冻盘可用于解冻
冷冻食物。
·切勿用于微波模式(900 W)( )、
警示
微波+烧烤模式(
)、微波+烘烤模式
(
)、烘烤模式( )、烧烤模式
( )。只能用于解冻模式。
(自动传感解冻模式和微波 100 W/180 W)
5.蒸锅,放在转盘上。
·蒸锅可用于蒸煮烹调。
不锈钢盖
蒸煮托架
蒸煮盘
警示
14_ 微波炉功能
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 14
2011-08-02
8:21:39
6.脆皮烤盘。
·脆皮烤盘通过使用微波 + 烧烤模式或微波
+ 烘烤模式,使食物的底部变焦,使糕点和
比萨饼变得酥脆。
7.方形托盘。
·为避免产生火花,微波(
警示
(
)和微波+烘烤(
要使用。
02 零件和功能
警告!!
·绝不要与其它产品或型号一起使用本蒸锅。
这样可能导致起火或本产品严重损坏。
·蒸锅内无水或食物时请勿使用。
如果使用此蒸锅,在使用前至少注入 500 毫升水。如果水量少于 500 毫升,
可能会导致蒸煮烹调不充分,或者可能导致起火或产品严重损坏。
·当烹调完毕,从蒸锅中取出食物容器时,必须非常小心,因为容器会非常热。
·蒸锅只能在传感器蒸煮烹调模式或微波模式下使用。
·确保蒸锅上盖子安装合适,适合蒸煮盘。
如果不按照说明书中的指示放置蒸煮盖和蒸煮盘,所蒸煮的鸡蛋或栗子可能会
爆炸。
),微波+烧烤
)模式下不
8.清洁盛水器,放在微波炉的右侧面。
微波炉功能 _15
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 15
2011-08-02
8:21:39
开始之前
将微波炉插入电源插座。此时显示屏显示空白。
打开微波炉门,显示屏闪烁,然后显示“0”。微波炉已可供使用。
本微波炉具有节能模式,请参阅下列详情。
如果微波炉 5 分钟后未使用,将默认为节能模式。节能模式下,显示屏显示空白,微
波炉不能使用。
若要退出节能模式,请打开微波炉门,显示屏上会显示 “0”。微波炉已可供使用。
安装微波炉
安装微波炉
1.将微波炉放到平稳的表面上,并将电源线插入接地电源插座。
应确保微波炉有足够的通风空间,后面、顶部、侧面至少距微波炉有 4 英寸
的空间。
2.拉动门底边的门把手,打开微波炉门。
3.用湿布将微波炉内擦拭干净。
4.将支撑托架放入微波炉中心的凹槽中。
5.将转盘牢固放入支撑托架的中央。
16_ 开始之前
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 16
2011-08-02
8:21:40
设置节能模式
03 开始之前
本微波炉具有节能模式。此功能可在微波炉不使用时节省电力。
·如果微波炉 5 分钟后未使用,将默认为节能模式。节能模式下,显示屏显示
空白,微波炉不能使用。
·若要退出节能模式,请打开微波炉门,显示屏上会显示 “0”。微波炉已可
供使用。
·如果您想用节能模式,请按住取消/停止/节能
按钮 3 秒。
设置语言
1.按取消/停止/节能按钮,进入待机显示状态。
2.同时按保温和重量指示按钮。
3.通过旋转多功能选择器设置语言。
(English -> Français -> Italiano -> Nederlands ->
Español -> Deutsch -> Polski-> Русский)
4.按选择器按钮设置语言。如果设置成功,会看
到“Welcome to Samsung(欢迎使用三星产
品)”在显示屏上显示 2 秒。
开始之前 _17
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 17
2011-08-02
8:21:41
微波炉使用方法
使用烘烤模式
通过微波炉内腔顶部的两个加热器和一个烘烤加热器对
食物进行加热,同时风扇从侧面均匀地吹散热空气。
将低支架或低支架+脆皮烤盘放在转盘上。方形托盘放置
在支撑导轨上。
低支架
烘烤(
低支架 + 脆皮烤盘
方形托盘
)设置
1.将模式选择器刻度盘旋至烘烤模式位置。
2.将多功能选择器刻度盘旋至所需的温度。
(默认设置 :180 ℃)
3.按选择器按钮设置所需的温度。
4.通过旋转多功能选择器设置烹调时间。
(最大 90 分钟)
·如果不设置烹调时间,将采用预热模式运
转。(最大 90 分钟)
5.按开始按钮。
·显示屏上的温度(℃)指示灯将亮起,在达
到设置温度后指示灯将开始闪烁。
18_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 18
2011-08-02
8:21:42
在烹调期间,可更改烹调时间和温度设置。
·烹调时间 :只需旋转多功能选择器。
·温度 :按选择器按钮,然后旋转多功能选择器。
在烘烤模式设置中,顶部加热器和烘烤加热器关闭,在整个烹调过程中需要调节
温度。
使用烧烤模式
通过顶部的加热器对食物进行加热。(水平位置)
请打开门将食物放在支架上进行烧烤。
高支架
烧烤(
04 微波炉使用方法
重要指示
1.请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常热。
2.在使用烘烤模式时,确保玻璃烤盘适合 40-230 ℃ 烹调温度。
高支架 + 脆皮烤盘
)设置
利用烧烤功能,您不必使用微波模式就可以迅速将食物加热并烘焦。
1.将模式选择器刻度盘旋至烧烤模式位置。
2.通过旋转多功能选择器设置烹调时间。
(最长烹调时间为 90 分钟。)
3.按开始按钮。
重要指示
1.请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常热。
2.请检查加热器是否位于水平位置。
微波炉使用方法 _19
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 19
2011-08-02
8:21:43
使用烧烤组合模式
结合顶部加热器和微波能量循环对食物进行加热。
请打开门将食物放在支架上进行烧烤。
在烧烤组合模式下不要使用方形托盘。
高支架
烧烤组合(
高支架 + 脆皮烤盘
方形托盘
)设置
您还可以将微波烹调与烧烤组合使用,可以迅速烹调食物,同时将食物烘焦。
1.将模式选择器刻度盘旋至烧烤组合模式位置。
2.通过旋转多功能选择器设置烹调时间。
(最长烹调时间为 90 分钟。)
3.如果要更改功率级别;请按选择器按钮,然后
通过旋转多功能选择器选择适当的功率级别。
·默认设置 :600 W
·600、450、300、180、100 W
4.按开始按钮。
结果 :烹调结束时,微波炉会发出四声蜂鸣
声并闪烁四次“End(结束)”信息。然后,
微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
可以在烹调期间改变烹调时间和功率级别。
·烹调时间 :只需旋转多功能选择器。
·功率级别 :按选择器按钮,然后旋转多功能选择器。
重要指示
1.请始终使用不损坏微波炉的微波安全餐具。玻璃盘和瓷盘是理想的餐具,因为
它们使微波能均匀地穿透食物。
2.请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常热。
3.请检查加热器是否位于水平位置。
20_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 20
2011-08-02
8:21:44
使用烘烤组合模式
结合两个烧烤和一个烘烤加热器以及微波能量循环对食
物进行加热,同时一个风扇从侧面均匀地吹散热空气。
将低支架或低支架+脆皮烤盘放在转盘上。在烘烤组合模
式下不要使用方形托盘。
烘烤组合(
低支架 + 脆皮烤盘
04 微波炉使用方法
低支架
方形托盘
)设置
1.将模式选择器刻度盘旋至烘烤组合模式位置。
2.通过旋转多功能选择器设置烹调时间。
(最长烹调时间为 90 分钟。)
3.如果要更改功率级别;请按选择器按钮,然后
通过旋转多功能选择器选择适当的功率级别。
·默认设置 :600 W
·600、450、300、180、100 W
4.如果要更改温度;请按选择器按钮,然后通过
旋转多功能选择器选择适当的温度。
(40-210 ℃)
·默认设置 :180 ℃
·40-210 ℃
5.按开始按钮。
结果 :烹调结束时,微波炉会发出四声蜂鸣
声并闪烁四次“End(结束)”信息。然后,
微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
可以在烹调期间改变烹调时间和功率级别。
·烹调时间 :只需旋转多功能选择器。
·功率级别 :按选择器按钮,然后旋转多功能选择器。
重要指示
1.请始终使用不损坏微波炉的微波安全餐具。玻璃盘和瓷盘是理想的餐具,
因为它们使微波能均匀地穿透食物。
2.请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常热。
3.请检查加热器是否位于水平位置。
微波炉使用方法 _21
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 21
2011-08-02
8:21:45
使用传感器烹调模式
二十五个传感器烹调功能包括/提供预先编程的烹调时间。
您无需设置烹调时间和功率级别。
您可以通过旋转多功能选择器调整传感器烹调模式。
1.按传感器烹调按钮。
·如果显示屏中出现“►”图标,这意味着您转
到下一个阶段。如果显示屏中出现“◄”
图标,您可以返回上一个阶段。
2.通过旋转多功能选择器和按选择器按钮设置烹
调种类和食物。
·如果显示屏上显示“Check the weight
range(检查重量范围)”,请检查指示的
附件。
3.如果显示屏上显示开始图标( ),请按开始
按钮。然后将通过重量传感器或气体传感器计
算烹调时间。
(如果显示翻转,请翻转食物并按下开始按
钮。)
结果 :烹调结束时,微波炉会发出蜂鸣声并
显示“Ready. Enjoy your meal. End
(已准备好。请享受美餐。结束。)”。
然后,微波炉每隔一分钟就发出三次蜂鸣声。
如果确定了最终的烹调项目,“►” 图标将从显示屏上消失,并闪烁显示开
始图标( )。
如果需要附件,将显示附件图标以便于您使用。
22_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 22
2011-08-02
8:21:46
当微波炉已加热时则不能使用传感器程序。如果显示屏上出现
“NOW COOLING(正在冷却)”,风扇将自动运转以冷却微波炉,
直到“NOW COOLING(正在冷却)”信息从显示屏上消失为止,否则冷却过
程可能会持续较长时间。如果着急,可手动冷却食物。选择正确的功率级
别、温度和烹调时间。
传感器烹调功能
份量
碟子/附件
放置时间
(分钟)
饮料
咖啡、牛奶、茶、水
(常温)
150-250 克
(1 杯或
1 大杯)
瓷杯或大杯
1-2
将液体倒入瓷杯或
大杯,加热时不加
盖。放在转盘的中
央。
将杯子在微波炉中
放置一会。
放置前后搅拌饮
料。
取出杯子时要小心
(请参见液体加热
安全指示)。
现成饭菜
冷藏的现成
饭菜
300-500 克
微波安全
碟子
3
将饭菜放在瓷盘上
并盖上微波保鲜
膜。刺破保鲜膜。
将饭菜放在转盘的
中央。
此程序适用于包含
三种食物的饭菜
(例如带汁的肉、
蔬菜和土豆、米饭
或面食等配菜)。
冰冻的现成
饭菜
(-18 ℃)
300-500 克
微波安全
碟子
3-4
刺破冷冻的现成饭
菜的保鲜膜。
将饭菜放在转盘的
中央。
此程序适用于包含
三种食物的饭菜
(例如带汁的肉、
蔬菜和土豆、米饭
或面食等配菜)。
食物
建议
加热
04 微波炉使用方法
下表列出了 25 种传感器烹调程序。它包含份量、烹调后的放置时间和适当的
建议。为便于您的使用预先编程烹调时间和功率级别。
取出时要戴微波炉手套!
微波炉使用方法 _23
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 23
2011-08-02
8:21:46
食物
汤/酱汁
放置时间
(分钟)
份量
碟子/附件
建议
冷藏的汤/
酱汁
300-500 克
微波安全
碟子
2-3
倒入一个瓷制深盘
或碗中,并在加热
期间盖上塑料盖。
将汤放在转盘的中
央。放置前后小心
搅拌。
冷冻的汤/
酱汁
(-18 ℃)
300-500 克
微波安全
碟子
2-3
刺破冷冻的汤的保
鲜膜并放在转盘的
中央。将汤放在转
盘的中央。放置前
后小心搅拌。
椰菜
200-600 克
微波安全
碟子
1-2
冲洗并清洁椰菜,
然后准备成掰开的
小花。将它们放到
带盖的玻璃碗中。
加 45 毫升水
(3 大汤匙)。将
碗放在转盘的中
央。盖着盖子烹
调。烹调后搅拌。
胡萝卜
200-600 克
微波安全
碟子
1-2
冲洗并清洁胡萝
卜,然后切成均匀
的圆形薄片。将它
们放到带盖的玻璃
碗中。加 45 毫升
水(3 大汤匙)。
将碗放在转盘的中
央。盖着盖子烹
调。烹调后搅拌。
豆类
200-600 克
微波安全
碟子
1-2
冲洗并清洁青豌豆
(豆荚)。将它们
放到带盖的玻璃碗
中。加 45 毫升水
(3 大汤匙)。
将碗放在转盘的中
央。盖着盖子烹
调。烹调后搅拌。
配菜
蔬菜
24_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 24
2011-08-02
8:21:46
食物
土豆
削皮的土豆
碟子/附件
400-800 克
微波安全
碟子
建议
2-3
冲洗土豆并削皮,
然后切成均匀的小
块。将它们放到带
盖的玻璃碗中。加
45-60 毫升水
(3-4 大汤匙)。
将碗放在转盘的中
央。
盖着盖子烹调。
3-5
冲洗并清洁土豆,
然后用叉子刺破表
皮。给表皮刷上橄
榄油和调味品。
将土豆(每个大约
200 克)并排放在
低支架上。将支架
放在脆皮烤盘上。
5-10
使用煮成半熟的大
米并加入双倍的冷
水。放入带盖耐热
玻璃碗。将碗放在
转盘的中央。盖着
盖子烹调。
300-800 克
-
将牛排并排放在高
支架上。将支架放
在脆皮烤盘上。
微波炉发出蜂鸣声
时立即翻面。
按开始按钮来继续
烹调。
800 克1.5 千克
5-10
给牛肉/羊肉刷油并
加调味品(只加胡
椒粉,烧烤后再放
盐)。将肉放在低
支架上,较肥的一
面冲下。将支架放
在脆皮烤盘上。
微波炉发出蜂鸣声
时翻面。烧烤后,
在放置期间,肉应
该包在铝箔纸中。
将食物放置一会,
直至达到您喜欢的
烹调结果。
200 克1.0 千克
200-400 克
大米
放置时间
(分钟)
微波安全
碟子
04 微波炉使用方法
烤土豆
份量
肉/家禽/鱼
牛肉
牛排
三分熟
五分熟
全熟
烤牛肉/
烤羊肉
三分熟
五分熟
全熟
微波炉使用方法 _25
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 25
2011-08-02
8:21:46
食物
份量
碟子/附件
放置时间
(分钟)
建议
鸡块
500 克1.2 千克
2
给冷藏的鸡块刷上
油和调味品。将带
皮的一面朝下放在
高支架上。
将支架放在脆皮烤
盘上。
微波炉发出蜂鸣声
时立即翻面。按开
始按钮来继续烹
调。
整鸡
1.1 千克1.7 千克
5
给冷藏的鸡刷上油
和调味品。
将鸡胸一面朝下放
在低支架的中间。
将支架放在脆皮烤
盘上。
微波炉发出蜂鸣声
时立即翻面。按开
始按钮来继续烹
调。
烤鱼
300-800 克
3
给整条鱼的鱼皮刷
油,加入香草和调
味品。将鱼头尾相
接地并排放在高支
架上。将支架放在
脆皮烤盘上。
听见蜂鸣声立即翻
面。按开始按钮来
继续烹调。
烤鱼片
300-800 克
3
将鲑鱼片或鱼排并
排放在高支架上。
将支架放在脆皮烤
盘上。
听见蜂鸣声立即翻
面。按开始按钮来
继续烹调。
冷冻迷你比萨
(-18 ℃)
100-400 克
-
将冷冻迷你比萨小
吃摆成一圈,放在
低支架上。
冷冻宽面条(-18 ℃)
400-800 克
3-4
将冷冻宽面条放入
大小合适的耐热玻
璃盘或瓷盘中。将
盘子放到低支架
上。
鸡肉
鱼
方便食品
微波安全
碟子
26_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 26
2011-08-02
8:21:46
食物
冷冻面包卷(-18 ℃)
碟子/附件
放置时间
(分钟)
建议
100-400 克
3-5
将冷冻面包卷摆成
一圈,放在低支架
上。
400 克1.2 千克
5-25
将大块冷冻蛋糕放
在低支架中间,将
小块冷冻蛋糕并排
放在低支架上。
借助于烘烤热量,
蛋糕将完成加热并
变得酥脆。
此程序适用于以下
蛋糕(圆形)和蛋
糕块 :上面有面包
屑的水果蛋糕、糖
粉奶油细末蛋糕、
带果仁的蛋糕。
它不适用于奶油蛋
糕和巧克力蛋糕。
04 微波炉使用方法
冷冻蛋糕(-18 ℃)
份量
微波炉使用方法 _27
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 27
2011-08-02
8:21:46
使用传感器蒸煮烹调模式
传感器蒸煮烹调功能提供预先编程的烹调时间。您无需设置烹调时间或功率级别。您可
以通过旋转多功能选择器调整所需的传感器蒸煮烹调程序。
首先,把蒸锅(带食物)放在转盘的中央。然后关上门。
使用容器(蒸锅)
水 500 毫升
蒸煮盘
蒸煮托架
不锈钢盖
警示
1.将模式选择器刻度盘旋至传感器蒸煮烹调模式
位置。
2.通过旋转多功能选择器设置烹调种类。
(请参考第 29-30 页)
·如果显示屏上显示“Check the weight
range(检查重量范围)”,请检查指示的
附件。
3.按开始按钮。(在烹调期间,运行自动气体传
感器。)
结果 :烹调结束时,微波炉会发出蜂鸣声并
显示“Ready. Enjoy your meal. End(已准
备好。请享受美餐。结束。)”。然后,
微波炉每隔一分钟就发出三次蜂鸣声。
28_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 28
2011-08-02
8:21:47
传感器蒸煮烹调功能
下表列出了 5 种传感器蒸煮烹调程序。
它包含份量、烹调后的放置时间和适当的建议。
为便于您的使用预先编程烹调时间和功率级别。
这些程序只能与蒸煮附件一起使用。
取出时要戴微波炉手套!
份量
(千克)
切成片的蔬菜
200-500 克
碟子
放置时间
(分钟)
建议
-
冲洗并清洁蔬菜,切成小
片或类似大小的小块。
将 ½ 升水倒入蒸锅的蒸
煮盘。
将蒸煮托架插入蒸煮盘
中,加入蔬菜,然后盖上
不锈钢盖。
将蒸锅放在转盘上。
此程序适合于中等大小的
块状蔬菜,例如椰菜、花
椰菜、切片的胡萝卜。
-
冲洗并清洁蔬菜。
将 ½ 升水倒入蒸锅的蒸
煮盘。
将蒸煮托架插入蒸煮盘
中,加入蔬菜,然后盖上
不锈钢盖。
将蒸锅放在转盘上。
此程序适用于整个蔬菜,
例如玉米棒、朝鲜蓟、整
个花椰菜、小土豆和切成
四半的大头菜。
-
冲洗并清洁鱼片。
将 ½ 升水倒入蒸锅的蒸
煮盘。
将蒸煮托架插入蒸煮盘
中,并排放入鱼片。可
以加入食盐、调味香草
和 1-2 大汤匙柠檬汁。
盖上不锈钢盖。将蒸锅放
在转盘上。此程序适用于
鱼片,如红鱼、青鳕和
鳕鱼。
加 500 毫升冷水
整个蔬菜
200-800 克
加 500 毫升冷水
鱼片
100-600 克
加 500 毫升冷水
04 微波炉使用方法
食物
微波炉使用方法 _29
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 29
2011-08-02
8:21:47
食物
煮鸡蛋
份量
(千克)
碟子
100-500 克
放置时间
(分钟)
建议
1-2
将 ½ 升水倒入蒸锅的蒸
煮盘。
将蒸煮托架插入蒸煮盘
中。刺破 3-8 个新鲜鸡
蛋,每个大约 60 克(中
等大小),然后放入不锈
钢盘的小内腔中。盖上不
锈钢盖,将蒸锅放在转
盘上。
蒸煮结束后放置 2-5 分
钟。
1-2
冲洗土豆并削皮。将土豆
切成大小均匀的方块。
将 ½ 升水倒入蒸锅的蒸
煮盘。
将蒸煮托架插入蒸煮盘
中,在托架上分散放入土
豆块,然后盖上不锈钢
盖。将蒸锅放在转盘上。
加 500 毫升冷水
土豆块
100-500 克
加 500 毫升冷水
30_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 30
2011-08-02
8:21:48
使用手动蒸煮烹调模式
借助蒸锅,不但可以实现传感器蒸煮烹调,而且还能实现手动蒸煮烹调,请参阅右侧的
手动蒸煮烹调表。
以下步骤为您解释如何进行手动蒸煮烹调。(第 50-51 页)
请务必在离开微波炉前检查烹调设置。
04 微波炉使用方法
首先,把蒸锅(带食物)放在转盘的中央。
然后关上门。
使用容器
水 500 毫升
蒸煮盘
蒸煮托架
不锈钢盖
警示
1.将模式选择器刻度盘旋至微波模式位置。
结果 :900 W(最大烹调功率)指示会显示
在显示屏上 :
通过再次旋转多功能选择器,选择合适的功
率级别,直到显示了合适的瓦数为止。
按照第 50-51 页上的“手动蒸煮烹调指南”
,设置功率级别(900 W)。
2.根据需要旋转多功能选择器选择烹调时间。
请参考第 50-51 页上的“手动蒸煮烹调指
南”中的烹调时间说明,设置烹调时间。
微波炉使用方法 _31
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 31
2011-08-02
8:21:48
3.按开始按钮。
结果 :微波炉灯亮起,转盘开始旋转。
· 烹调开始,微波炉会在烹调结束时发出
四声蜂鸣声。
· 结束提醒讯号将发出三声蜂鸣声。
(每隔一分钟)
· 重新显示当前时间。
警告!!
·绝不要与其它产品或型号一起使用本蒸锅。
这样可能导致起火或本产品严重损坏。
·蒸锅内无水或食物时请勿使用。
如果使用此蒸锅,在使用前至少注入 500 毫升水。如果水量少于 500 毫升,
可能会导致蒸煮烹调不充分,或者可能导致起火或产品严重损坏。
·当烹调完毕,从蒸锅中取出食物容器时,必须非常小心,因为容器会非常热。
·确保蒸锅上盖子安装合适,适合蒸煮盘。
如果不按照说明书中的指示放置蒸煮盖和蒸煮盘,所蒸煮的鸡蛋或栗子可能会
爆炸。
如何清洁蒸煮盘
用温水和清洁剂清洁蒸煮盘,然后用清水冲洗。
不要使用硬毛刷或硬海绵,这样会损坏它的外
层。
蒸煮盘不能使用洗碗机清洗。
32_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 32
2011-08-02
8:21:49
使用传感器脆皮烹调模式
通常,在微波炉中烹调时,如果在烧烤/烘烤箱中使用烧烤或微波模式,糕点和比萨饼
的底部会变得湿软。使用三星脆皮烤盘可以让食物的外皮变得酥脆。脆皮烤盘还可以用
于咸肉、鸡蛋和香肠等食物。
脆皮烤盘
低支架
04 微波炉使用方法
或
高支架
1.将模式选择器刻度盘旋至传感器脆皮烹调模式
位置。
2.通过旋转多功能选择器设置烹调食物。
(请参考第 34 页)
3.按开始按钮。然后它会开始自动重量感测。
(如果在感测重量时按取消按钮,显示屏会跳
到前一阶段。)
4.显示屏上显示估计烹调时间和重量,然后自动开始。
结果 :烹调结束时,微波炉会发出蜂鸣声并显示“Ready. Enjoy your
meal. End(已准备好。请享受美餐。结束。)”。然后,微波炉每隔一分
钟就发出三次蜂鸣声。
显示附件图标以便于您使用。
当微波炉已加热时则不能使用传感器程序。如果显示屏上出现“NOW
COOLING(正在冷却)”,风扇将自动运转以冷却微波炉,直到“NOW
COOLING(正在冷却)”信息从显示屏上消失为止,否则冷却过程可能会持
续较长时间。如果着急,可手动冷却食物。选择正确的功率级别、温度和
烹调时间。
微波炉使用方法 _33
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 33
2011-08-02
8:21:49
传感器脆皮烹调功能
下表列出了 5 种传感器脆皮烹调程序。
它包含份量、烹调后的放置时间和适当的建议。
为便于您的使用预先编程烹调时间和功率级别。
请始终将大脆皮烤盘和支架放在微波炉的中间。
取出时要戴微波炉手套!
食物
份量
(千克)
附件
放置时间
(分钟)
建议
冷冻比萨
200-500 克
-
请将比萨放在转盘中央的
高支架上的脆皮烤盘中。
冷冻微波炉土豆片
200-500 克
-
请将微波炉土豆片均匀分
开放在转盘中央的高支架
上的脆皮烤盘中。
微波炉发出蜂鸣声时立即
将土豆片翻面。
按开始按钮来继续烹调。
土豆块
200-400 克
1-2
将土豆切成楔形块或方
块。刷上橄榄油、盐和调
味品。
请将土豆块放在转盘中
央的高支架上的脆皮烤
盘中。
微波炉发出蜂鸣声时立即
将土豆块翻面。按开始按
钮来继续烹调。
乳蛋饼
400-800 克
5-10
将乳蛋饼生面团放在脆皮
烤盘上,然后添加饼馅。
将其放在转盘中央的低支
架上。
饼干/曲奇
100-300 克
2-5
请将饼干/曲奇放在脆皮
烤盘中,然后再将其放在
转盘中央的低支架上。
34_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 34
2011-08-02
8:21:50
使用手动脆皮烹调模式
通常,在微波炉中烹调时,如果在烧烤/烘烤箱中使用烧烤或微波模式,糕点和比萨饼
的底部会变得湿软。使用三星脆皮烤盘可以让食物的外皮变得酥脆。脆皮烤盘还可以用
于咸肉、鸡蛋和香肠等食物。
04 微波炉使用方法
转盘中央的脆皮烤盘
脆皮烤盘 + 高支架
1.如上所述,预热脆皮烤盘。
在使用脆皮烤盘之前,选择组合模式将它预热 3 至 5 分钟 :
·烘烤(180 ℃)和微波的组合模式。(功率级别为 600 W)。
·烧烤和微波的组合模式(功率级别为 600 W)。
请一直使用微波炉手套,因为脆皮烤盘会变得很热。
2.如果您要烹调咸肉和鸡蛋这样的食物,请在盘子上刷油,以便将食物烘烤成
好看的焦色。
·请注意,脆皮烤盘的表面有一层聚四氟乙烯,这一涂层可能会被擦伤。不
要使用任何尖锐物体(如小刀)来在脆皮烤盘上进行切割。
·为避免擦伤脆皮烤盘的表面,应使用塑料附件,或将食物从盘中取出后再
进行切割。
3.将食物放在脆皮烤盘上。
·不要在脆皮烤盘上放任何不耐热的容器(如塑料碗)。
4.将脆皮烤盘放在微波炉中的金属支架(或转盘)上。
·切勿直接将脆皮烤盘放在没有转盘的微波炉中。
5.将模式选择器刻度盘旋至(烧烤或烘烤)组合
模式位置。
微波炉使用方法 _35
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 35
2011-08-02
8:21:50
6.根据需要旋转多功能选择器选择烹调时间。
请参考第 60 页上的“手动脆皮烹调指南”中
的烹调时间说明,设置烹调时间。
7.按开始按钮。
结果 :烹调结束时,微波炉会发出四声蜂鸣
声并闪烁四次“End(结束)”信息。然后,
微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
如何清洁脆皮烤盘
用温水和清洁剂清洁脆皮烤盘,然后用清水冲
洗。
不要使用硬毛刷或硬海绵,这样会损坏它的外
层。
脆皮烤盘不能使用洗碗机清洗。
36_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 36
2011-08-02
8:21:50
使用传感器解冻模式
设置传感器解冻模式
从两个预编程微波解冻设置中进行选择。 解冻时间和功率级别将自动设定。只
需选择设置和重量就可以开始解冻。
打开微波炉门。将冷冻食物放在解冻盘的中央。关上微波炉门。
04 微波炉使用方法
1.按传感器解冻按钮。
2.通过旋转多功能选择器设置烹调种类。
·如果显示屏上显示“Check the weight
range(检查重量范围)”,请检查指示的
附件。
3.按开始按钮。然后它会开始自动重量感测。
4.显示屏上显示估计解冻时间和重量,然后自动开始。
(如果显示翻转,请翻转食物并按下开始按钮。)
如何变更解冻附件。
除了手册上的指示附件,您还可以变更为使用其他器皿。 (请参考第 38 页)
·您可以放置希望使用的器皿。
·按住重量指示按钮 3 秒钟。然后附件图标会从显示屏上消失。
微波炉使用方法 _37
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 37
2011-08-02
8:21:51
·打开微波炉门。将冷冻食物放在转盘的中央。
·按开始按钮。然后将通过重量传感器计算解冻时间和重量。显示屏上会显示计
算结果。
当微波炉已加热时则不能使用传感器程序。如果显示屏上出现“NOW
COOLING(正在冷却)”,风扇将自动运转以冷却微波炉,直到“NOW
COOLING(正在冷却)”信息从显示屏上消失为止,否则冷却过程可能会持
续较长时间。如果着急,可手动冷却食物。选择正确的功率级别、温度和
烹调时间。
传感器解冻程序指南
下表列出 2 种传感器解冻程序,包含份量、放置时间和适当的建议。在解冻前
去掉所有包装材料。
将冷冻肉类、家禽、鱼和蔬菜放在转盘上的大解冻盘上。
冷冻食物
(-18 ℃)
份量
(千克)
放置时间
(分钟)
建议
肉/家禽/鱼
200 克-2.0 千克
20-120
总是用铝箔包住边缘。微波炉发出蜂鸣
声时立即将肉翻面。(当您打开微波
炉门时,微波炉仍处于操作状态并停
止。)
此程序适用于牛肉、羊肉、猪肉、肉
片、排骨、肉馅、整鸡、鸡块、整鱼和
鱼片。
面包/蔬菜
100 克-1.0 千克
10-60
在解冻盘上,将面包水平纵向朝微波炉
门放置,面包卷并排均匀放置,蔬菜平
坦铺放。
此程序适用于各种面包(整个的或切片
的)以及面包卷和棍子面包。
此程序适合于诸如豌豆、椰菜、胡萝卜
片、花椰菜和菠菜卷等蔬菜。
重要指示 :传感器解冻模式使用微波能量加热食物。
因此,在使用此模式时,必须严格遵守​​餐具和其他微波安全防范措施的指
导原则。
38_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 38
2011-08-02
8:21:52
使用保温模式
1.按停止/取消/节能按钮进入待机模式。
04 微波炉使用方法
2.按保温按钮。
3.通过旋转多功能选择器选择食物。(请参考第 40 页)
4.按开始按钮。
结果 :开始保温。运转 30 分钟。保温结
束时,微波炉会发出四声蜂鸣声并闪烁四
次“End(结束)”信息。
然后,微波炉每隔一分钟就发出一次蜂鸣
声。
警示
盘子和盛放的食物不能超过 5.0 千克。如果您坚持使用,显示屏会显示错
误。
微波炉使用方法 _39
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 39
2011-08-02
8:21:52
保温功能。
下表列出了 4 种保温程序。包含每种程序适合的食物类型/微波炉用器皿。为
便于您的使用预先编程时间和温度。仅烘烤加热器运转,它会循环开启和关闭
以保持食物温度。
取出时要戴微波炉手套!
编号
食物
温度
时间
建议
1
食物
80 ℃
30 分钟
此设置适合保温烤肉、鸡肉、焗烤
菜、比萨饼、土豆和盒饭。
2
饮料
80 ℃
30 分钟
此设置适合保温水、牛奶和咖啡。
3
面包和油酥皮
60 ℃
30 分钟
此设置适合保温面包、吐司、面包
卷、松饼和蛋糕。
4
碟子/陶器
70 ℃
30 分钟
此设置适合预热杯子和器皿。
将陶器分散放置在整个转盘上。
请勿让微波炉超过负荷。(最大负重
5.0 千克)
重要指示 :
·不要使用此功能加热冷的食物。此程序专门用于保温刚烹调好的食物。
·不建议长时间保温食物(超过 1 小时),因为在保温时会继续加热。温热食
物更容易变质。
·用盖子盖住水分含量高的液体和食物。但是如果想要保温松脆的烤制食物或油
炸食物,不要盖上盖子。
40_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 40
2011-08-02
8:21:52
使用手动保温模式
1.旋转模式选择器刻度盘,选择一个除了快速预
热、传感器蒸煮烹调和传感器解冻模式之外的
模式。
04 微波炉使用方法
2.按保温按钮选择保温步骤。(第 1 个阶段 ->
第 2 个阶段 -> 停止保温)
·
:保温 15 分钟
·
:保温 30 分钟
3.按开始按钮。
结果 :烹调结束时,微波炉会发出四声蜂鸣
声并显示“0:00”。然后,微波炉每隔一分
钟就发出三次蜂鸣声。
如何设置为在自动传感器烹调模式或手动模式烹调结束后自动继续保温功能。
1.设置模式和烹调时间。或选择所需的传感器烹
调程序。(除了快速预热、传感器蒸煮烹调和
传感器解冻模式之外)
2.按保温按钮选择保温步骤。
·
:保温 15 分钟
·
:保温 30 分钟
3.按开始按钮。
结果 :烹调结束时,自动开始保温。运转
15 或 30 分钟。保温结束时,微波炉会发
出四声蜂鸣声并闪烁四次“End(结束)”
信息。然后,微波炉每隔一分钟就发出一次
蜂鸣声。
警示
盘子和盛放的食物不能超过 5.0 千克。如果您坚持使用,显示屏会显示错
误。
微波炉使用方法 _41
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 41
2011-08-02
8:21:55
使用重量指示模式
1.按停止/取消/节能按钮进入待机模式。
2.按重量指示按钮。如果显示屏上显示
“0 g(0 克)”,请将食物放在转盘的中
央,并再次按重量指示按钮。
(重量范围 :200~2000 克)
3.转动转盘 1 秒。启动重量传感器。
在 3~5 秒后显示估计的重量。
当微波炉已加热时则不能使用重量指示模
式。如果显示屏上出现“NOW COOLING(正在冷却)”,风扇将自动运转
以冷却微波炉,直到“NOW COOLING(正在冷却)”信息从显示屏上消失为
止,否则冷却过程可能会持续较长时间。如果着急,可手动冷却食物。
选择正确的功率级别、温度和烹调时间。
如何使用净重功能。
此功能用于计算除了容器之外的食物净重。
1.按停止/取消/节能按钮进入待机模式。
2.按重量指示按钮。如果显示屏上显示“0 g(0 克)”。
则将容器放在转盘中央。按住重量指示按钮 3 秒钟,
随后会显示“0 g(0 克)”。
3.将食物放在转盘中央,并再次按重量指示按钮。
4.显示屏上会显示计算出的净重。
42_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 42
2011-08-02
8:21:55
微波炉的工作原理
微波是高频电磁波;释放的能量可用于烹调或加热食物,而不会改变构成或颜色。
您可以使用微波来 :
·解冻
·烹调
04 微波炉使用方法
烹调原则
1.通过使用搅拌器分布系统将由磁电管产生的
微波均匀地分布。于是,食物就被均匀地烹
调。
2.微波被食物吸收,最多可达到大约 1 英寸
(2.5 厘米)的深度。烹调随着热量在食物
内的渗透继续进行。
3.烹调时间根据使用的容器和食物的性质而有
所不同 :
·数量和密度
·含水率
·初始温度(是否冷冻)
重要指示 :当食物中心被渗入的热量烹调时,即使您将食物拿出微波炉,
烹调还会继续。
因此,必须遵照烹调方法和本手册中指定的待机时间,以确保 :
·食物均匀烹调,直到食物中心
·整个食物内温度一致
微波炉使用方法 _43
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 43
2011-08-02
8:21:56
使用微波模式
微波是高频电磁波。在微波烹调过程中,微波能量会穿透食物,被食物中的水分、脂肪
和糖分吸引并吸收。微波导致食物中的分子快速移动。这些分子的快速移动产生了摩
擦,所产生的热量便可以烹调食物。
配置微波设置
1.将模式选择器旋至微波位置。显示屏上将显示
时间和功率级别。
2.旋转多功能选择器设置所需的烹调时间。如果
不希望更改功率级别,请按开始按钮开始烹
调。
3.要更改功率级别,请按选择器( )按钮,然
后将多功能选择器旋至所需的功率级别。请参
考“烹调指南”(第 47-64 页)了解有关合
适烹调时间和功率级别的指导原则。
4.按开始按钮开始烹调。
结果
·烹调开始,当烹调结束时 :
·微波炉会发出四声蜂鸣声,并闪烁四
次“End(结束)”信息。然后,微波炉
每隔一分钟就发出一次蜂鸣声。
可以在烹调期间改变烹调时间和功率级别。
·烹调时间 :只需旋转多功能选择器。
·功率级别 :按选择器( )按钮,然后旋转多功能选择器。
快速开始 :
·如果您希望在短时间內用最大功率(900 W)加热食物,还可以按开始按钮一次,
每按一次就增加 30 秒的烹调时间。微波炉马上开始工作。
44_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 44
2011-08-02
8:21:56
微波功率级别指导说明
百分比(%)
输出功率(W)
备注
高
100
900
适合加热液体。
高低
83
750
适合加热和烹调食物。
中高
67
600
适合加热和烹调食物。
中
50
450
中低
33
300
适合烹调肉类和加热精细
食物。
解冻
20
180
适合解冻和持续烹调。
低
11
100
适合解冻精细食物。
04 微波炉使用方法
功率级别
微波餐具指南
用于微波模式的餐具必须允许微波通过并穿透食物。 诸如不锈钢、铝或铜等金
属会反射微波。因此,不要使用由金属材料制成的餐具。标识微波安全字样的
餐具可以放心使用。有关适用餐具的其他信息,请参考下列指南,并在转盘上
放一杯水或一些食物。
餐具
微波安全
备注
铝箔

可使用少量铝箔以防止食物被过度烹调。
如果铝箔离微波炉壁太近或用量太多可能
会产生电弧。
脆皮烤盘

预加热时间不要超过 8 分钟。
瓷器和陶器

除非镶有金属边,否则瓷器、陶器、釉面
陶器和骨瓷器通常都适用。
一次性聚酯纸碟

一些冷冻的食物使用此类包装。
·聚苯乙烯杯

可用于加热食物。但过热时聚苯乙烯可能
会熔化。
·纸袋或报纸

可能会着火。
·再生纸或金属边包装

可能会产生电弧。
·微波炉和餐桌两用器具

·纯玻璃器具
除非镶有金属边,否则可以使用。
可用于加热食物或液体。但在突然加热时
易损的玻璃器具可能会破裂。

·玻璃罐

速食包装
玻璃器具
必须拿掉盖子。只适用于加热。
微波炉使用方法 _45
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 45
2011-08-02
8:21:56
餐具
微波安全
备注
金属
·碟子

·冷冻袋捆扎带

可能会产生电弧或着火。
纸
·碟、杯、餐巾纸和吸油纸

适用于短时间烹调和加热。
也可吸收多余的潮气。
·再生纸

可能会产生电弧。
·容器

耐热的热塑性塑料尤为适用。
其他的一些塑料在高温时可能会变形或褪
色。不要使用三聚氰胺塑料。
·保鲜膜

可用于保持水份。不要接触到食物。
撕开保鲜膜时要小心,蒸汽会逸出。
·冷冻袋

塑料
蜡纸或防油纸

仅可使用耐煮沸或不损坏微波炉的袋子。
不能密封。如有必要,用叉子刺破。
可用于保持水份和防止飞溅。
“电弧”是用于表示微波炉内火花的微波术语。
 :推荐
:小心使用
 :不安全
46_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 46
2011-08-02
8:21:56
微波烹调指南
微波
微波能量实际上会穿透食物,被食物中的水分、脂肪和糖分吸引并吸收。
微波导致食物中的分子快速移动。这些分子的快速移动产生了摩擦,所产生的
热量便可以烹调食物。
微波烹调的餐具 :
餐具必须允许微波能量穿透它才能发挥最大的效能。微波会被金属(例如不锈
钢、铝或铜)反射,但是它们可以穿透陶器、玻璃和瓷器以及纸和木头。因此
一定不能将食物放在金属容器中烹调。
在微波模式下始终使用转盘。将盘子和食物放在转盘上。
适合微波烹调的食物 :
多种食物适合微波烹调,包括新鲜或冰冻的蔬菜、水果、面食、大米、谷物、
豆类、鱼和肉。沙司、蛋羹、汤、发面布丁、果酱和酸辣酱也可以在微波炉中
加热。通常来说,微波炉适用于平时在炉架上烹调的任何食物。例如溶化黄油
或巧克力,请参见指南结尾部分的轻松快速使用小窍门章节。
04 微波炉使用方法
烹调
烹调过程中进行覆盖
在烹调过程中对食物进行覆盖是非常重要的,这是因为水分会蒸发成水蒸气,
它们在烹调过程中起一些作用。可以用不同的方式覆盖食物 :例如,用瓷盘、
塑料盖或微波保鲜膜。
待机时间
烹调完成后,将食物放置一段时间是非常必要的,这样可以使食物中温度平
均。
微波炉使用方法 _47
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 47
2011-08-02
8:21:56
冰冻蔬菜的烹调指南
使用合适的带盖耐热玻璃碗。
盖着盖子烹调最短时间,见下表。继续烹调直到达到你需要的效果。
烹调过程中搅拌两次,烹调后搅拌一次。烹调后加盐、调味香草或黄油。放置
期间盖上盖子。
食物
份量
(克)
功率
(W)
时间
(分钟)
放置时间
(分钟)
说明
菠菜
150
600
5-7
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)
冷水。
椰菜
300
600
8-10
2-3
加 30 毫升
(2 大汤匙)
冷水。
豌豆
300
600
7-9
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)
冷水。
四季豆
300
600
7½-9½
2-3
加 30 毫升
(2 大汤匙)
冷水。
多种蔬菜
(胡萝卜/豌豆/玉米)
300
600
7-9
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)
冷水。
什锦蔬菜
(中国口味)
300
600
7½-9½
2-3
加 15 毫升
(1 大汤匙)
冷水。
新鲜蔬菜的烹调指南
使用合适的带盖耐热玻璃碗。每 250 克新鲜蔬菜加 30-45 毫升(2-3 大汤
匙)冷水,除非对加水量另有建议,见下表。盖着盖子烹调最短时间,见下
表。继续烹调直到达到你需要的效果。烹调过程中搅拌一次,烹调后搅拌一
次。烹调后加盐、调味香草或黄油。待机时间为 3 分钟,在此期间盖上盖子。
提示 :将新鲜蔬菜切成差不多大小的块。块切得越小,烹调速度越快。
48_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 48
2011-08-02
8:21:56
所有新鲜蔬菜都应该使用全微波功率(900 W)进行烹调。
食物
时间
(分钟)
放置时间
(分钟)
说明
椰菜
250
500
3-4
6-7
3
准备成大小相同的小花。将茎放在
中央。
芽甘蓝
250
5-6
3
加 60-75 毫升水(5-6 大汤匙)。
胡萝卜
250
4-5
3
将胡萝卜切成大小相同的薄片。
花椰菜
250
500
4-5
7-8
3
准备成大小相同的小花。将较大的
小花切开。将茎放在中央。
小胡瓜
250
3-4
3
将小胡瓜切成薄片。加 30 毫升水
(2 大汤匙)或一块黄油。烹调到
小胡瓜稍微软一点即可。
茄子
250
3-4
3
将茄子切成小片并洒上 1 大汤匙
柠檬汁。
韭葱
250
3-4
3
将韭葱切成片。
蘑菇
125
250
1-2
2-3
3
准备整个小蘑菇或切成片的蘑菇。
不要加水。洒上柠檬汁。用盐和胡
椒粉调味。食用前排干水。
洋葱
250
4-5
3
将洋葱切成片或切成两半。
只加 15 毫升水(1 大汤匙)。
辣椒
250
4-5
3
将辣椒切成小片。
土豆
250
500
4-5
7-8
3
对削皮的土豆称重并将它们切成差
不多大小的两半或四半。
大头菜
250
5-6
3
将大头菜切成小块。
04 微波炉使用方法
份量
(克)
微波炉使用方法 _49
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 49
2011-08-02
8:21:56
蒸锅的蒸煮使用指南
将 500 毫升水倒入蒸锅的蒸煮盘。将蒸煮托架放入蒸煮盘中,在托架上加入食
物,然后盖上不锈钢盖。将蒸锅放在转盘上。烹调时间取决于食物的大小、厚
度和类型。
在蒸煮薄片或小块食物时,建议减少时间。在蒸煮厚片或大尺寸的食物时,可
以增加时间。
此表中的功率级别和时间可用作蒸煮烹调指南。
食物
份量
(克)
400
椰菜
冷水
(毫升)
500
功率
(W)
900
时间
(分钟)
说明
12-18
冲洗并清洁椰菜。
将椰菜切成大小差
不多的小块。将小
块椰菜均匀放在蒸
煮盘上。
胡萝卜
400
500
900
15-20
冲洗并清洁胡萝
卜,然后切成均匀
的薄片。将薄片摆
放在蒸煮盘上。
整个花椰菜
600
500
900
20-25
清洁整个花椰菜,
然后放在蒸煮盘
上。
400 克
(2 块)
500
900
23-28
冲洗并清洁玉米
棒。
将玉米棒并排竖立
在蒸煮盘上。
10-15
冲洗小胡瓜,然后
将其切成大小差不
多的薄片。将薄片
均匀摆放在蒸煮
盘上。
18-23
将冷冻的什锦蔬菜
(-18 ℃),诸如
椰菜、花椰菜、
切成片的胡萝卜
均匀摆放在蒸煮
盘上。
玉米棒
400
小胡瓜
冰冻的什锦
蔬菜
400
500
900
900
500
500
900
25-30
冲洗并清洁土豆,
然后用叉子刺破
表皮。将整个土豆
均匀摆放在蒸煮
盘上。
800 克
(4 个苹果)
500
900
15-20
冲洗苹果并除去果
核 将苹果并排竖
立在蒸煮盘上。
土豆
(小块)
苹果
500
50_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 50
2011-08-02
8:21:57
食物
份量
(克)
3-8 个鸡蛋
对虾
250 克
(5-6 块)
鱼片
(鳕鱼、
红鱼)
500
500
功率
(W)
900
900
时间
(分钟)
说明
15-20
刺破 3-8 个新鲜
鸡蛋(中号),然
后放入蒸煮盘的小
内腔中。
蒸煮结束后加盖放
置 2-5 分钟。
10-15
在对虾上洒上 1-2
大汤匙柠檬汁。
将其均匀放在蒸煮
盘上。
500 克
(2-3 块)
500
900
12-17
在鱼片上洒上 1-2
大汤匙柠檬汁,并
加入香草和调味品
(如艾菊)。将鱼
片均匀放在蒸煮
盘上。
400 克
(2 片)
500
900
20-25
冲洗并清洁鸡胸
片。
将鸡胸片并排竖立
在蒸煮盘上。
鸡胸片
04 微波炉使用方法
煮鸡蛋
冷水
(毫升)
微波炉使用方法 _51
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 51
2011-08-02
8:21:57
大米和面食的烹调指南
大米 – 使用较大的带盖耐热玻璃碗 - 烹调过程中大米的体积会加倍。盖着盖
子烹调。烹调结束后,在放置前进行搅拌,加盐或加调味香草和黄油。
烹调结束后,大米可能并未吸收所有的水。
面食 – 使用较大的耐热玻璃碗。加沸水,一小撮盐并充分搅拌。不盖盖子烹
调。烹调过程中及烹调后不时地搅拌一下。放置过程中盖上盖子,之后彻底排
干水。
食物
份量
(克)
功率
(W)
时间
(分钟)
放置时间
(分钟)
说明
大米
(煮成半熟的)
250
375
900
16-18
18-20
5
加 500 毫升冷水。
加 750 毫升冷水
糙米
(煮成半熟的)
250
375
900
22-23
24-25
5
加 500 毫升冷水。
加 750 毫升冷水
混合米
(大米 +
菰米)
250
900
17-19
5
加 500 毫升冷水。
混合谷物
(大米 +
谷物)
250
900
19-20
5
加 400 毫升冷水。
面食
250
900
11-13
5
加 1000 毫升热水。
52_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 52
2011-08-02
8:21:57
加热
您的微波炉加热食物所用的时间比普通炉灶所用时间少得多。
下表中的功率级别和加热时间可用作指南。表中确定的时间假定液体为室温
(+18 到 +20 ℃),冷藏食物的温度为 +5 到 +7℃。
功率级别和搅拌
一些食物可以用 900 W 的功率进行加热,而另一些可能应该使用 750 W、600
W、450 W 或甚至 300 W 的功率。有关指导说明,请查看下表。通常情况下,
如果食物鲜嫩、份量较大或者容易被快速加热(例如肉馅饼),则最好使用较
低的功率级别加热食物。
在加热过程中充分搅拌或将食物翻过来可以获得最佳的效果。如果可能,食用
前再次搅拌。
04 微波炉使用方法
进行覆盖
避免加热较大的食物(例如大块的肉),它们可能会在中间被加热之前就被过
度烹调或烤干了。加热小块效果更好。
加热液体和婴儿食物时应特别注意。为避免液体喷发沸腾和可能的烫伤,请在
加热前、加热过程中和加热后搅拌。放置期间将它们留在微波炉中。我们建议
将一个塑料汤匙或者玻璃棒放在液体中。避免过度加热(从而烧坏)食物。
最好低估烹调时间,并按需要进行额外的加热。
加热和待机时间
第一次加热食物时,记录下所用的时间将很有帮助,以备将来进行参考。
务必确保加热的食物被充分均匀加热。
加热后将食物放置一段时间,以便使温度平均。建议在加热后放置 2-4 分钟,
除非表中建议了不同的待机时间。
加热液体和婴儿食物时应特别注意。另请参见介绍安全注意事项的章节。
微波炉使用方法 _53
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 53
2011-08-02
8:21:57
加热液体
关闭微波炉后,务必让液体至少放置 20 秒,以使温度平均。如有必要,在加
热时搅拌,并务必在加热后搅拌。为避免喷发沸腾和可能的烫伤,您应将一只
汤匙或者玻璃棒放入饮料中,在加热前、加热时和加热后搅拌。
加热液体和食物
此表中的功率级别和时间可用作加热指南。
食物
份量
功率
时间
(分钟)
放置时间
(分钟)
250 毫升
(1 大杯)
500 毫升
(2 大杯)
900 W
1½-2
3-3½
1-2
倒入大杯中,不加盖子
加热 :如果是 1 杯,
则放在中间;如果是 2
杯,则并排放。
放置期间放在微波炉中
并充分搅拌。
汤(冷藏的)
250 克
450 克
900 W
3-4
4-5
2-3
将汤倒入瓷制深盘或
瓷制深碗中。盖上塑
料盖。
加热后充分搅拌。
食用前再次搅拌。
炖品
(冷藏的)
450 克
600 W
5½-6½
2-3
将炖品放入瓷制深盘
中。
盖上塑料盖。
加热过程中不时地搅拌
一下,放置前和食用前
再次搅拌。
带汁的面食
(冷藏的)
350 克
600 W
4½-5½
3
将面条(意大利式细面
条或鸡蛋宽面条)放在
瓷制平盘上。盖上微波
保鲜膜。食用前搅拌。
带汁的带馅
面食
(冷藏的)
350 克
600 W
5½-6½
3
将带馅面食(混沌或饺
子)放在瓷制深盘上。
盖上塑料盖。加热过程
中不时地搅拌一下,
放置前和食用前再次
搅拌。
盒饭
(冷藏的)
350 克
600 W
5-6
3
将 2-3 种冷藏食物放在
瓷盘上。
盖上微波保鲜膜。
饮料
(咖啡、
茶和水)
说明
54_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 54
2011-08-02
8:21:57
加热婴儿食物
婴儿食物
放入瓷制深盘中。盖上塑料盖。加热后充分搅拌! 食用前放置 2-3 分钟。再
次搅拌并检查温度。建议的食用温度 :30–40 ℃ 之间。
备注 :
婴儿食物在食用前特别需要进行仔细检查以防止烫伤。下一个表中的功率级别
和时间可用作加热指南。
加热婴儿食物和牛奶
此表中的功率级别和时间可用作加热指南。
食物
份量
功率
时间
(分钟)
放置时间
(分钟)
说明
婴儿食物
(蔬菜 +
肉)
190 克
600 W
30 秒。
2-3
放入瓷制深盘中。
盖着盖子烹调。加热后
搅拌。
放置 2-3 分钟。喂给婴
儿之前,请充分搅拌并仔
细检查温度。
婴儿麦片粥
(谷物 +
牛奶 +
水果)
190 克
600 W
20 秒。
2-3
放入瓷制深盘中。
盖着盖子烹调。加热后
搅拌。
放置 2-3 分钟。喂给婴
儿之前,请充分搅拌并仔
细检查温度。
100 毫升
300 W
30-40 秒
2-3
充分搅拌或摇晃并倒入
消毒的玻璃瓶中。放在
转盘的中央。不盖盖子
烹调。充分摇晃并至少放
置 3 分钟。喂给婴儿之
前,请充分摇晃并仔细检
查温度。
婴儿牛奶
200 毫升
1 分钟 到
1 分钟
10 秒。
04 微波炉使用方法
婴儿牛奶
将牛奶倒入消毒的玻璃瓶中。加热时不要盖杯盖。给婴儿奶瓶加热时,一定不
要盖奶嘴,因为如果过热可能会导致爆炸。放置前和食用前充分摇晃! 在给婴
儿喂牛奶或食物前,一定要仔细检查其温度。建议的食用温度 :大约 37℃。
微波炉使用方法 _55
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 55
2011-08-02
8:21:57
解冻
微波非常适合于对冰冻的食物进行解冻。微波在一段较短的时间内逐渐解冻冰
冻的食物。如果客人突然拜访,微波炉可以为您提供极大的方便。
冰冻的家禽在烹调前必须彻底解冻。取下任何金属结并将其从包装中取出以允
许解冻的液体流出。
将冰冻的食物放在盘子上,无需覆盖。中途将食物翻一下,倒出液体并尽可能
快地去掉任何残余物。
时常检查食物以确保它摸上去不会变热。
如果冰冻食物上某些较小、较细的部分开始热起来,则可以在解冻过程中给它
们包上小条铝箔。
如果家禽的外表面开始热起来,则停止解冻并放置 20 分钟,然后继续。
将鱼、肉和家禽放置一段时间以完全解冻。完全解冻的待机时间取决于被解冻
食物的重量。请参考下表。
提示 :扁平的食物的解冻效果好于较厚的食物,数量较少的食物所需的解
冻时间比较大食物的解冻时间要短。冰冻和解冻食物时记住这一提示。
对于温度大约在 -18 到 - 20 ℃ 的冰冻食物,请使用下表作为指南。
56_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 56
2011-08-02
8:21:57
所有冰冻的食物都应该使用解冻功率级别(180 W)进行解冻。
食物
份量
时间
(分钟)
放置时间
(分钟)
说明
15-30
将肉放在瓷盘上。
用铝箔包住较细的边缘。
解冻时间过半后翻过来!
15-60
首先,将鸡块带皮的一面朝
下放在瓷制平盘上,将整鸡
鸡胸朝下放在瓷盘上。用铝
箔将翅膀这样较细的部分
包起来。解冻时间过半后翻
过来!
10-25
将冷冻鱼放在瓷盘的中间。
将较薄的部位放在较厚部位
的下面。
用铝箔包住整条鱼的尾巴和
鱼片较细的边缘。
解冻时间过半后翻过来!
肉类
250 克
500 克
4-6
9-11
猪排
250 克
7-8
鸡块
500 克
(2 块)
12-14
整鸡
1200 克
28-32
鱼片
200 克
6-7
整鱼
400 克
11-13
300 克
6-7
5-10
将水果摆在圆玻璃平盘上
(直径较大的)。
2 片
4 片
1-1½
2½-3
5-20
烤面包/三明治
250 克
4-4½
将面包卷摆成一个圈或水平
摆放面包,垫上吸油纸,放
在瓷盘上。
解冻时间过半后翻过来!
德国面包
(小麦 + 黑麦粉)
500 克
7-9
家禽
04 微波炉使用方法
肉馅
鱼
水果
浆果
面包
面包卷
(每个大约
50 克)
微波炉使用方法 _57
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 57
2011-08-02
8:21:57
烧烤
烧烤加热器位于微波炉内腔的顶壁。加热器在微波炉门关上、转盘旋转时运
转。转盘的旋转使食物更均匀地烘烤成焦色。将烤架预热 2-3 分钟,这样能使
食物更快地烘焦。
烧烤餐具 :
应该耐火,可以含有金属。不要使用任何类型的塑料餐具,因为这种餐具会融
化。
适合烧烤的食物 :
排骨、香肠、鱼片、汉堡包、咸肉、火腿片、薄鱼块、三明治以及所有上面带
有装饰菜的吐司面包。
安全指示 :
切记,无论何时,只要单独使用烧烤模式,食物必须放在高支架上,除非提供
了另外的建议。
微波 + 烧烤
这种烹调模式结合了来自烤架的辐射热和微波烹调的速度。
此模式只有在微波炉门关上、转盘旋转时才运转。由于转盘在不停旋转,食物
被均匀地烤焦。此型号的产品提供以下五种组合模式 :
600 W + 烧烤、450 W + 烧烤、300 W + 烧烤、180 W + 烧烤、100 W + 烧
烤。
微波 + 烧烤烹调时使用的餐具
请使用微波可以穿透的餐具。餐具应该是耐火的。不要在组合模式下使用金属
餐具。不要使用任何类型的塑料餐具,因为这种餐具会融化。
适合微波 + 烧烤烹调的食物 :
适合组合模式烹调的食物包括所有种类的熟食(这类食物需要加热和烤焦,如
烤面条)以及需要很短烹调时间来烤焦食物顶部的食物。另外,此模式还可以
用于较厚的块状食物,对于这样的食物,最好将表面烤得焦黄酥脆(如鸡块,
烹调进行到一半时,将食物翻面)。有关进一步的详细信息,请参考烧烤指南
表。
安全指示 :
只要使用组合模式(微波 + 烧烤),食物就应该放在高支架上,除非提供了另
外的建议。请参考下表中的指示。
如果要将食物的两面都烤焦,必须将食物翻面。
烧烤指南
用烧烤功能将烤架预热 2-3 分钟。
此表中的功率级别和时间可用作烧烤指南。取出时要戴微波炉手套。
58_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 58
2011-08-02
8:21:57
新鲜食物
功率
吐司片
4 片
(每片
25 克)
仅限烧烤
2-3
2-2½
将吐司片并排放在高支
架上。
烤西红柿
400 克
(2 块)
300 W +
烧烤
5-6
-
将西红柿切成两半。上
面浇一些干酪。在耐热
的玻璃平盘中摆成一
圈。将盘子放在低支架
上。放置 2-3 分钟。
西红柿干酪
吐司
4 片
(300 克)
180 W +
烧烤
5-6
-
先烤面包片。将带有装
饰菜的吐司放在高支架
上。放置 2-3 分钟
夏威夷吐司
(火腿、
菠萝、
干酪片)
4 片
(500 克)
300 W +
烧烤
5-6
-
先烤面包片。将带有装
饰菜的吐司放在高支架
上。放置 2-3 分钟。
烤土豆
500 克
450 W +
烧烤
14-16
-
将土豆切成两半。将土
豆摆成一圈,放在高支
架上,切开的一面挨着
烤架。
焗烤土豆/
450 克
450 W +
烧烤
9-11
-
将新鲜焗烤菜放入耐热
的小玻璃盘中。将盘子
放在低支架上。烹调
后,放置 2-3 分钟。
烤苹果
2 个苹果
(约 400
克)
300 W +
烧烤
6-7
-
将苹果取核,填入葡萄
干和果酱。上面放一些
杏仁片。将苹果放在
耐热的玻璃平盘上。
将盘子直接放在低支
架上。
鸡块
500 克
(2 块)
300 W +
烧烤
9-11
8-10
给鸡块刷上油和调味
品。将鸡块摆成一圈,
放在高支架上。烧烤
后,放置 2-3 分钟。
牛排
(五分熟)
400 克
(2 块)
仅限烧烤
8-12
6-10
给牛排刷油。将猪排摆
成一圈,放在高支架
上。烧烤后,放置 2-3
分钟。
400-500 克
300 W +
烧烤
6-8
5½-6½
给整条鱼的鱼皮刷油,
加入香草和调味品。将
两条鱼头尾相接地并排
放在高支架上。烧烤
后,放置 2-3 分钟。
蔬菜
(冷藏的)
烤鱼
1. 面时间 2. 面时间
(分钟) (分钟)
说明
04 微波炉使用方法
份量
微波炉使用方法 _59
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 59
2011-08-02
8:21:57
脆皮烤盘指南
建议您将脆皮烤盘直接放在转盘上预热。预热脆皮烤盘 3-4 分钟,按照表中的
时间和指示进行操作。取出时要戴微波炉手套。
食物
份量
预热
烹调
说明
模式
时间
(分钟)
模式
时间
(分钟)
4-6 片
(80 克)
600 W +
烧烤
3
600 W +
烧烤
3-4
预热脆皮烤盘。将肉片
并排放在脆皮烤盘上。
将烤盘放在高支架上。
烤西红柿
200 克
600 W +
烧烤
3
300 W +
烧烤
3½-4½
预热脆皮烤盘。将西红
柿切成两半。上面浇一
些干酪。将西红柿在烤
盘上摆成一圈,放在高
支架上。
土豆块
250 克
600 W +
烧烤
4
450 W +
烧烤
8-10
冲洗并清洁土豆。切成
楔形块或方块。刷上
橄榄油、香草和调味
品。将土豆块均匀放在
烤盘上。将烤盘放在高
支架上。5-7 分钟后翻
一下。
烤蔬菜
250 克
600 W +
烧烤
4
450 W +
烧烤
5-7
预热脆皮烤盘,刷上 1
大汤匙油。将新鲜的切
片蔬菜放在脆皮烤盘
上,如辣椒片、洋葱
片、胡瓜片和蘑菇片。
将脆皮烤盘放在高支
架上。将烤盘放在高支
架上。
冷冻比萨
350 克
600 W +
180 ℃
4
450 W +
200 ℃
10-12
预热脆皮烤盘。将冷冻
比萨放在脆皮烤盘上。
将烤盘放在高支架上。
冷冻棍子
面包
250 克
600 W +
180 ℃
3
180 W +
200 ℃
10-12
预热脆皮烤盘。在烤盘
上放两个带有浇头(如
蔬菜、火腿和奶酪)的
冷冻棍子面包。将烤盘
放在高支架上。
冷冻微波
炉土豆片
250 克
600 W +
180 ℃
4
180 W +
200 ℃
12-14
预热脆皮烤盘。将微波
炉土豆片均匀放在脆皮
烤盘上。将烤盘放在高
支架上。烹调时间过半
后翻一下。
鸡块
300 克
600 W +
烧烤
4
600 W +
烧烤
6-8
预热脆皮烤盘。刷上 1
大汤匙油。将鸡块放在
脆皮烤盘上。将烤盘放
在高支架上。5-6 分钟
后翻一下。
咸肉
60_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 60
2011-08-02
8:21:57
烘烤
利用烘烤烹调是一种众所周知的烹调方法,是在有热空气的传统炉具中烹调食
物的传统方法。
加热器和风扇位于微波炉侧壁上,这样,热空气就可以循环流动。
适合烘烤烹调的食物 :
所有饼干、单张烤饼、面包卷和蛋糕以及加大量水果的蛋糕、鸡蛋糕点和
soufflés 都应该用这种模式制作。
微波 + 烘烤
此模式将微波能量与热空气结合在一起,因此在缩短烹调时间的同时,使食物
的表面焦黄酥脆。
烘烤烹调是一种众所周知的传统烹调方法 :利用内腔左侧壁上的风扇使热空气
循环流动来烹调食物。
此型号的产品提供以下五种组合模式 :
600 W + 烘烤、450 W + 烘烤、300 W + 烘烤、180 W + 烘烤、100 W + 烘
烤。
04 微波炉使用方法
烘烤烹调的餐具 :
可以使用所有不会损坏微波炉的常规餐具、焙烤铁罐和焙烤铁板,即您在传统
的烘烤烘箱通常使用的任何餐具。
微波 + 烘烤烹调时使用的餐具 :
应该能让微波穿透。应该是不损坏微波炉的(例如,没有金属镶边的玻璃制
品、陶器或瓷器);类似微波 + 烧烤模式中描述的餐具。
适合微波 + 烘烤烹调的食物 :
所有种类的肉和家禽、以及砂锅菜和焗烤菜、松糕、加少量水果的蛋糕、派和
酥皮水果甜点、烤蔬菜、烤饼和面包。
微波炉使用方法 _61
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 61
2011-08-02
8:21:57
烘烤指南
利用快速预热功能进行烘烤预热,预热到所需的温度。此表中的功率级别和时
间可用作烘烤烹调指南。取出时要戴微波炉手套。
新鲜食物
份量
功率
时间
比萨
冷冻比萨
(烤好的现成
比萨)
300-400 克
450 W +
200 ℃
7-9
面食
冷冻的宽面条
400 克
450 W +
200 ℃
16-18
肉类
烤牛肉/烤羊肉
(五分熟)
1000-1200 克
450 W +
160 ℃
第 1 面
15-17
第 2 面
10-14
给牛肉/羊肉刷油,加上胡椒粉、
盐和辣椒粉。
将肉放在低支架上,较肥的一面冲
下。
烹调后,用铝箔包好,
放置 10-15 分钟。
烤鸡
1100-1200 克
450 W +
190 ℃
第 1 面
15-17
第 2 面
13-15
给鸡刷上油和调味品。
先将鸡胸朝下放在低支架上,再将鸡
胸朝上放在低支架上。
烹调后,放置 5 分钟。
6 片
(350 克)
100 W +
160 ℃
6-8
将面包卷摆成一圈,放在低支架上。
放置 2-3 分钟。
大蒜面包
(预烘烤的冷藏
面包)
200 克
(1 条)
180 W +
220 ℃
6-8
将冷藏的棍子面包放在烘焙纸上,
再放到低支架上。
烘烤后,放置 2-3 分钟。
蛋糕
大理石花纹蛋糕
(新鲜的生面
团)
700 克
仅限
180 ℃
70-80
将新鲜的生面团放在一个小的矩形黑
色金属烤盘(长度为 25 厘米)上。
将盘子放在低支架上。
烘烤后,放置 5-10 分钟。
松饼(新鲜的生
面团)
6x45 克
(350-400 克)
仅限
175 ℃
20-25
将制作 6 个松饼的新鲜生面团均匀
摆放在一个黑色金属盘上。
将盘子放在低支架上。
烘烤后,放置 5 分钟。
新月形面包/
面包卷
(新鲜生面团)
200-250 克
仅限
200 ℃
13-18
将冷藏的新月形面包或面包卷放在烘
焙纸上,再放到低支架上。
1000 克
180 W +
160 ℃
16-18
将冷冻的蛋糕直接放在低支架上。
在解冻和加热后,
放置 15-20 分钟。
面包
冷冻面包卷
冷冻蛋糕
说明
将比萨放在低支架上。烘烤后,
放置 2-3 分钟。
放入大小合适的耐热玻璃盘或留在原
来的包装中(注意,此包装应适用于
微波和烤箱加热)。将冷冻的宽面条
放在低支架上。
烹调后,放置 2-3 分钟。
62_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 62
2011-08-02
8:21:57
方形托盘指南
只有在烘烤或烧烤模式下才使用方形托盘附件。
将方形托盘插入支撑导轨中。
利用快速预热功能预热微波炉,预热到所需的温度,除非建议您不要预热微波
炉,请参见下表。
在仅使用烧烤功能时,将烤架预热 3-4 分钟。
新鲜食物
份量
预热
功率
时间
(分钟)
说明
吐司面包
100 克
烧烤
烧烤
8-10
将吐司面包放在方形托盘上。
4-5 分钟后翻一下。
干酪吐司
250 克
烧烤
烧烤
4-6
吐司面包,在上面放西红柿片和
干酪。将干酪吐司并排放在方形
托盘上。
烤蔬菜
500 克
烧烤
烧烤
15-20
在方形托盘上放入腌制好的蔬
菜,例如小西红柿、胡瓜片、
辣椒片和蘑菇。
冷冻比萨
350 克
200 ℃
200 ℃
15-20
将冷冻比萨放在方形托盘中央。
自制比萨
800 克
210 ℃
210 ℃
20-25
将新鲜比萨面团(400 克)平摊
在垫有吸油纸的方形托盘上。
叉子刺破面团。
将诸如番茄汁、蔬菜和装饰成格
子形状的干酪等浇头均匀平摊在
顶部。
冷冻微波炉土豆片
500 克
220 ℃
220 ℃
23-26
将微波炉土豆片均匀放在方形托
盘上。
面糊饼
700 克
-
160 ℃
55-65
将新鲜生面团放在矩形黑色金属
盘(长 25 厘米)中。将盘子横
向放在方形托盘上。
海绵蛋糕
700 克
-
160 ℃
40-50
将新鲜的生面团放在一个黑色金
属圆形盘上。
将蛋糕放在方形托盘中央。
饼干
200 克
180 ℃
180 ℃
8-12
将饼干均匀放在方形托盘上。
松饼
600 克
175 ℃
175 ℃
20-25
将制作 12 个松饼的新鲜生面团
摆放在黑色金属烤盘上。将松饼
插入方形托盘或直接放在微波炉
内的支撑导轨上。
04 微波炉使用方法
此表中的烹调时间和说明可用作烘烤指南。取出时总是要戴微波炉手套。
微波炉使用方法 _63
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 63
2011-08-02
8:21:57
轻松快速
溶化黄油
将 50 克黄油放入小的玻璃深盘中。盖上塑料盖。
使用 900 W 加热 30-40 秒,直到黄油溶化。
溶化巧克力
将 100 克巧克力放入小的玻璃深盘中。
使用 450 W 加热 3-5 分钟,直到巧克力溶化。
溶化过程中搅拌一两次。取出时要戴微波炉手套!
溶化结晶的蜂蜜
将 20 克结晶的蜂蜜放入小的玻璃深盘中。
使用 300 W 加热 20-30 秒,直到蜂蜜溶化。
溶化明胶
将明胶片(10 克)放在冷水中浸泡 5 分钟。
将晾干的明胶放在小的耐热玻璃碗中。
使用 300 W 的功率加热 1 分钟。融化后搅拌。
制作糖浆/糖衣(用于蛋糕)
将速溶糖浆(大约 14 克)与 40 克糖和 250 毫升冷水混合。
使用 900 W 在耐热玻璃碗中不盖盖烹调 3½ 到 4½ 分钟,直到糖浆/糖衣透明
为止。烹调过程中搅拌两次。
制作果酱
将 600 克水果(例如多种浆果)放入一个大小合适的带盖耐热玻璃碗中。
加 300 克果酱糖并充分搅拌。
使用 900 W 盖上盖子加热 10-12 分钟。
烹调过程中多次搅拌。直接倒入带拧盖的小果酱玻璃瓶中。
盖着盖子放置 5 分钟。
制作布丁
按照厂家的说明将布丁粉、糖和牛奶(500 毫升)混合并充分搅拌。
使用大小合适的带盖耐热玻璃碗。使用 900 W 盖着盖子烹调 6½ 到 7½ 分
钟。烹调过程中充分搅拌多次。
烘焦杏仁片
将 30 克切成片的杏仁均匀地放在中等大小的瓷盘上。
使用 600 W 烘焦 3½ 到 4½ 分钟,烘焦过程中多次搅拌。
在微波炉中放置 2-3 分钟。取出时要戴微波炉手套!
关闭蜂鸣器
您可以随时关闭蜂鸣器。
1.要关闭蜂鸣器,请同时按停止/取消/节能和开
始按钮。
2.要重新打开蜂鸣器,请再次同时按停止/取消/
节能和开始按钮。
64_ 微波炉使用方法
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 64
2011-08-02
8:21:58
快速预热微波炉
烘烤烹调时,建议您在将食物放入微波炉之前将微波炉预热到适当的温度。当微波炉达
到所设置的温度时,它会保持大约 10 分钟,然后再自动断开电源。
针对您需要的烹调类型,检查加热器是否位于正确位置。
1.将模式选择器刻度盘旋至快速预热模式位置。
04 微波炉使用方法
2.将多功能选择器刻度盘旋至所需的温度。
(默认设置 :180 ℃)
3.按选择器按钮设置所需的温度。
4.按开始按钮。
结果 :微波炉被预热到所设置的温度。
·显示时间为 4 秒。
如 :使用快速预热模式预热到 180 ℃。
·一旦达到预设温度,微波炉会发出 4 声
蜂鸣声,该温度保持 10 分钟。
·10 分钟后,微波炉发出 4 声蜂鸣声,停止运转。
如果设置温度时里面的温度已达到预设温度,微波炉会发出 4 声蜂鸣声,温度和
预设的温度将保持 10 分钟。
微波炉使用方法 _65
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 65
2011-08-02
8:21:58
清洁和保养
清洁微波炉
使用蒸汽清洁功能
蒸汽清洁系统提供的蒸汽可浸湿炉内表面。
使用蒸汽清洁功能后,可以轻松地清洁微波炉内腔。
重要指示:
·只有在微波炉完全冷却后,才能使用此功能。(室温)
·只能使用一般的水,不要使用蒸馏水。
1.打开微波炉门。
2.按盛水器内的刻度线加水。
·刻度线大约为 30 毫升。
3.请将盛水器挂在微波炉的右面。
4.关上微波炉门。
5.转动模式选择器刻度盘到蒸汽清洁模式位置。
然后按开始按钮。
66_ 清洁和保养
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 66
2011-08-02
8:21:59
6.打开微波炉门。
·盛水器只能在“蒸汽清洁”模式下使用。
·烹调非液体食物时,请将盛水器拆下来,因为它会损坏微波炉,使微波
炉起火。
05 清洁和保养
7.请用干毛巾清洁微波炉的内壁。
将转盘和支撑托架拿出来,架子下只留下吸油
纸。
清洁您的微波炉
为防止油脂和食物残渣堆积,需要经常清洁微波炉。特别是内外表面、门和门
的密封条。
1.用软布和热的肥皂水擦净外表面。然后用清水擦净并拭干。
2.用蘸有肥皂水的布擦净并拭干内表面上的污点和污迹。
3.要软化已变硬的食物残渣和去除异味,在空微波炉内放一杯稀释的柠檬汁,
用最大功率加热十分钟。
4.清洗内部。
重要指示
·特别注意不要将水溅到通风孔内。
·绝不要使用研磨剂或化学溶剂。
·务必确保门的密封条清洁,不要有残渣堆积,使门可以完全关紧。
清洁和保养 _67
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 67
2011-08-02
8:22:00
疑难解答和错误代码
存放和修理您的微波炉
必须由合格的技术服务人员修理。
如果微波炉需要维修服务,请拔下电源插头,联系最近的三星客户服务
中心。
打电话前,请准备好以下信息:
·型号和序列号(可以在微波炉后面找到。)
·保修详情
·问题的清楚描述
如果要临时存放微波炉,请选择一个干燥、无尘的地方,因为灰尘和潮湿的空气可能会
损坏微波炉。
疑难解答
如果您的微波炉有以下所列问题,请尝试以下建议的解决方法。这些解决方案可以节省
您的时间,使您不必拨打维修电话。
食物未烹调。
·确保定时器已正确设置,开始按钮已经按下。
·门关紧。
·确保未烧断保险丝或触发了电路断路器。
食物被烹调过度或未煮熟。
·确保使用了合适的烹调时间。
·确保使用了合适的功率级别。
炉内有火花和噼啪声(电弧)。
·确保您使用了合适的餐具,不带金属边的碟子。
·确保炉内没有叉子或其他金属器皿。
·如果使用铝箔,确保离内壁不要太近。
微波炉对收音机或电视造成干扰。
·微波炉工作时可能会对电视或收音机造成轻微的干扰。若要尽可能最小化这
种影响,安装微波炉时则尽量远离电视、收音机和天线。
电子仪器的干扰会导致显示屏需要重新设置。
·拔下电源插头再插上。重设时间。
68_ 疑难解答和错误代码
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 68
2011-08-02
8:22:00
炉內结露。
·这是正常情况。烹调完毕后擦拭即可。
微波炉关闭后,风扇持续运转。
·这是正常情况。微波炉关闭后,冷却风扇可能持续运转直至微波炉冷却。
06 疑难解答
门和外壳附近有雾。
·这是正常情况。
门和外壳附近有灯光。
·这是正常情况。
门和通风口有蒸汽飘出。
·这是正常情况。
微波炉操作中,会产生“喀哒”声,尤其在解冻模式下。
·这是正常情况。
疑难解答和错误代码 _69
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 69
2011-08-02
8:22:00
错误代码
错误代码
说明
气体传感器打开
在操作/取消过程中,气体传感器的数值超过 210 时。
气体传感器短路
在操作/取消过程中,气体传感器的数值少于 6 时。
气体传感器最大时间
气体传感器时间超过估计的烹调时间。
温度传感器打开
在操作/取消过程中,温度传感器的数值超过 250 时。
温度传感器短路
在操作/取消过程中,气体传感器的数值少于 5 时。
未完成预加热
虽然某特定时间已过,但微波炉未达到期望的温度
(未完成预加热)。
微波模式运行期间超过 230 ℃。
微波模式运行期间,温度超过 230 ℃(火力感应)。
重量传感器打开
在操作/取消过程中,重量传感器的数值超过 999 时。
重量传感器短路
在操作/取消过程中,重量传感器的数值少于 30 时。
取下转盘
取下支撑托架时
阻尼开关
打开或关闭 1 分钟后,不能感应到阻尼。
70_ 疑难解答和错误代码
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 70
2011-08-02
8:22:02
技术规格
技术规格
230 V ~ 50 Hz
电源
耗电量
最大功率
3050 W
微波
1550 W
烧烤
1550 W
烘烤
2000 W
输出功率
100 W / 900 W(IEC-705)
工作频率
2450 MHz
磁电管
OM75P(20)
冷却方式
冷却风扇电机
尺寸 (宽 x 高 x 厚)
外部
520 x 385 x 481 毫米
炉内壁
400 x 235 x 385 毫米
36 升
容积
重量
07 技术规格
三星一直都在致力于改进其产品的品质。
设计规范及其用户说明如有更改,恕不另行通知。
根据 2/1984(III.10)BKM-IpM 共同监管权,作为分销商我们证实三
星 CP1395E/CP1395EST 微波炉符合下述技术参数。
净重
约 26.5 千克
技术规格 _71
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 71
2011-08-02
8:22:02
AUSTRALIA
1300-362-603
NEW ZEALAND
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
CHINA
400-810-5858
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
3030-8282
1800-3000-8282
INDONESIA
0800-112-8888
021-5699-7777
JAPAN
0120-327-527
MALAYSIA
1800-88-9999
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG (726-7864)
1-800-3-SAMSUNG (726-7864)
1-800-8-SAMSUNG (726-7864)
02-5805777
SINGAPORE
1800-SAMSUNG(726-7864)
THAILAND
1800-29-3232
02-689-3232
TAIWAN
0800-329-999
VIETNAM
1-800-588-889
www.samsung.com
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com
代码:DE68-03885E
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_CN.indb 72
2011-08-02
8:22:02
! Please read Instruction & Safety Precaution carefully before use
CP1395E
CP1395EST
Microwave oven
user manual
This manual is made with 100% recycled paper.
imagine the possibilities
ENGLISH
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register
your product at
www.samsung.com/register
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 1
2011-08-03
10:49:13
using this manual
Thank you for purchasing a SAMSUNG microwave oven.
Your Owner’s Manual contains important safety instructions and essential information on using and
caring for your new microwave oven.
Before using your oven, important safety instructions read carefully and keep it for future reference.
A handy quick look-up guide explaining basic cooking operations is provided inside the front cover
for your convenience.
safety information
• Before operating the appliance, please read this manual thoroughly and retain it at a
safe place near the appliance for your future reference.
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this instruction
manual. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Warnings and Important Safety
Instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that
may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when
installing, maintaining, and operating your appliance.
• Because these following operating instructions cover various models, the
characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described in
this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions or
concerns, contact your nearest service center or find help and information online at
www.samsung.com.
Important safety symbols and precautions.
The following symbols are used in the text of this Owner’s Manual:
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal
injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in minor personal
injury or property damage.
CAUTION
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal
injury when using your microwave oven, follow these basic safety
precaution.
2_ using this manual
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 2
2011-08-03
10:49:13
Do NOT attempt.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch.
Follow directions explicitly.
Unplug the power plug from the wall socket.
Make sure the machine is grounded to prevent electric shock.
Call the service center for help.
Note
Important
WARNING
Severe warning signs for installation
The installation of this appliance must be performed by a qualified microwave service technician
trained by the manufacturer. Please see the section “Installing your Microwave Oven”.
Plug the power cord into the proper wall socket or higher and use the socket for this appliance
only. Plug the power plug into the wall socket firmly. In addition, do not use an extension cord.
- Failure to do so and sharing a wall socket with other appliances using a power strip or
extending the power cord may result in electric shock or fire.
- Do not use an electric transformer. It may result in electric shock or fire.
The installation of this appliance must be performed by a qualified technician or service
company.
- Failing to do so may result in electric shock, fire, an explosion, problems with the product, or
injury.
It should allow to disconnection of the appliance from the supply after installation.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch
in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
The microwave oven is intended to be used on the counter or counter top use only, the
microwave oven shall not be placed in a cabinet.
Do not install this appliance near a heater, inflammable material.
Do not install this appliance in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct
sunlight and water (rain drops).
Do not install this appliance in a location where gas may leak.
- This may result in electric shock or fire.
The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.
This appliance must be properly grounded.
Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.
- This may result in electric shock, fire, an explosion, or problems with the product.
- Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure that it
is in accordance with local and national codes.
safety instructions _3
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 3
2011-08-03
10:49:14
CAUTION
Caution signs for installation
This appliance should be positioned in such a way that it is accessible to the power plug.
- Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage.
Install your appliance on a level and hard floor that can support its weight.
- Failure to do so may result in abnormal vibrations, noise, or problems with the product.
Install the appliance while maintaining the proper distance from the wall.
- Failure to do so may result in fire due to overheating.
The minimum height of free space necessary above the top surface of the oven.
WARNING
Severe warning signs for electric
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and
contact points using a dry cloth on a regular basis.
- Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards the
floor.
- If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within
the cable may be damaged and this may result in electric shock or fire.
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use a damaged power plug, damaged
power cord or loose wall socket.
- This may result in electric shock or fire.
Do not pull or excessively bend the power cord.
Do not twist or tie the power cord.
Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord,
insert the power cord between objects, or push the power cord into the space behind the
appliance.
- This may result in electric shock or fire.
Do not pull the power cord, when unplugging the power plug.
- Unplug the power plug by holding the plug.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
When the appliance or the cord is damaged, contact your nearest service center.
CAUTION
Caution signs for electric
Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of time or during
a thunder/lightning storm.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
WARNING
Severe warning signs for using
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without
touching the power plug. Do not touch the appliance or power cord.
- Do not use a ventilating fan.
- A spark may result in an explosion or fire.
Take care that the door, heater or any of the other parts do not come into contact with the body
while cooking or just after cooking.
- Failure to do so may result in burns.
4_ safety instructions
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 4
2011-08-03
10:49:14
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
When moving heating elements, make sure to use the equipment designed to move heating
element while wearing safety gloves provided with the product, and see if temperature drops
sufficiently (at least 10 minutes after grill or combination cooking operation) after operation.
ALWAYS use oven gloves when removing a dish from the oven to avoid unintentional burn.
Stand at arms length from the oven when opening the door.
Reason : The hot air or steam released may cause scalding.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be
taken when handling the container; To prevent this situation ALWAYS allow a standing time of
at least 20 seconds after the oven has been switched off so that the temperature can equalize.
Stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. In the event of scalding, follow
these FIRST AID instructions:
-
-
-
-
Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.
Cover with a clean, dry dressing.
Do not apply any creams, oils or lotions.
Contact a doctor
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since
they may explode even after microwave heating has ended.
WARNING : The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and
the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
WARNING : Only allow children to use the oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
WARNING : When the appliance is operated in the combination mode, children should only
use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction.
WARNING : Accessible parts may become hot during use. To avoid burns young children
should be kept away.
WARNING : Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
Do not touch the power plug with wet hands.
- This may result in electric shock.
Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while an operation is in progress.
- Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and result in electric
shock or fire.
Keep all packaging materials well out of the reach of children, as packaging materials can be
dangerous to children.
- If a child places a bag over its head, it may result in suffocation.
safety instructions _5
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 5
2011-08-03
10:49:14
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Failing to do so may result in electric shock, burns or injury.
Never use the multi-purpose pan for the microwave oven or the defrosting function.
- This may result in sparks or fire.
Never use this appliance for purposes other than cooking.
- Failure to do so may result in fire.
Open sealed containers (baby bottles, milk bottles, etc.) and make a hole in food items such as
shells or nuts (eggs, chestnuts, etc) with a knife, before cooking them.
- Failure to do so may result in burns or injury due to the item bursting.
Do not touch the inside of the appliance immediately after cooking, because the inside of the
appliance is hot after being heated for a long time or heating a small amount of food.
- Failure to do so may result in burns.
Do not use aluminium foil, metal objects (such as containers, forks, etc.) or containers with
golden or silver trims.
- This may result in sparks or fire.
Never heat plastic or paper containers and do not use them with the oven function.
- Failure to do so may result in fire.
Take care that food does not come into contact with the heater when cooking food with the
oven.
- This may result in fire.
Do not over-heat food.
- This may result in fire.
Do not heat food wrapped in paper such as magazines or newspaper.
- This may result in fire.
Do not use or place inflammable sprays or objects near the oven.
- This may result in fire or an explosion.
Do not open the door when the food in the cooking compartment is burning.
- If you open the door, an inflow of oxygen occurs and this may result in fire.
Do not insert fingers, foreign substances or metal objects such as pins or needles into the inlet,
outlet and holes. If foreign substances are inserted into any of these holes, unplug the power
plug from the wall socket and contact your product provider or nearest service center.
- Failure to do so may result in electric shock or injury.
NEVER fill the container to the top and choose a container that is wider at the top than at the
bottom to prevent the liquid from boiling over. Bottles with narrow necks may also explode if
overheated.
NEVER heat a babys bottle with the teat on, as the bottle may explode if overheated.
DO NOT touch heating elements or interior oven walls until the oven be cooled down.
Do not immerse the power cable or plug in water and keep the power cable away from heated
surfaces.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug.
6_ safety instructions
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 6
2011-08-03
10:49:14
DO NOT operate the microwave oven when it is empty. The power will be cut off automatically
for safety. You can operate normally after letting it stand for over 30 minutes. It is best to leave
a glass of water inside the oven at all times. The water will absorb the microwaves energy if the
oven accidently started.
WARNING : If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has
been repaired by a competent person.
WARNING : Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
If the appliance is flooded cut the power immediately and please contact your nearest service
center.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
If the appliance generates a strange noise, a burning smell or smoke, unplug the power plug
immediately and contact your nearest service center.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
- Since a high voltage current enters the product chassis, it may result in electric shock or fire.
- You may be exposed to electromagnetic waves.
- When repairing the appliance is required, contact your nearest service center.
WARNING : It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service
or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure
to microwave energy.
If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug and
contact your nearest service center.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames;
CAUTION
Caution signs for using
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens; DO NOT use any metallic
containers, Dinnerware with gold or silver trimmings, Skewers, forks, etc. Remove wire twist
ties from paper or plastic bags.
Reason : Electric arcing or sparking may occur and may damage the oven.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility
of ignition;
Small amounts of food require shorter cooking or heating time.
If normal times are allowed they may overheat and burn.
You may notice a Clicking sound during operation (especially when the oven is defrosting).
Reason : This sound is normal when the electrical power output is changing.
Young children should NEVER be allowed to use or play with the microwave oven. Nor should
they be left unattended near the microwave oven when it is in use. Items of interest to children
should not be stored or hidden just above the oven.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Take care as beverages or food may be very hot after heating.
- Especially when feeding a child, check that it has cooled sufficiently.
safety instructions _7
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 7
2011-08-03
10:49:14
Take care when heating liquids such as water or other beverages.
- Make sure to stir during or after cooking.
- Avoid using a slippery container with a narrow neck.
- Remove the container at least 30 seconds after heating.
- Failing to do so may result in an abrupt overflow of the contents and cause burns.
Do not hold food or any part there of during or immediately after cooking.
- Use cooking gloves because it may be very hot and you could burn yourself.
- If you pull the ceramic dish or well-being multi-purpose pan forwards, food may spill and this
may result in burns.
When the surface is cracked, turn the power switch of the appliance off.
- Failure to do so may result in electric shock.
Do not scratch the glass of the oven door with a sharp object.
- This may result in the glass being damaged or broken.
Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, oven cover, lighted
candles, lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
- Items, such as a cloth, may be caught in the door.
- This may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.
Do not operate the appliance with wet hands.
- This may result in electric shock.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance.
- As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, fire or problems with
the product.
Do not apply excessive pressure or impact to the door or to the inside of the appliance.
- This may result in deformation to the product or injury due to electric wave leakage.
- Hanging onto the door may result in the product falling and causing injury.
- If the door is damaged, do not use the appliance and contact your nearest service center.
Do not place the appliance over a fragile object such as a sink or glass object.
- This may result in damage to the sink or glass object.
Use the appliance only after closing the door.
- If you use the appliance when it is contaminated by foreign substances such as food waste,
it may result in problems with the appliance.
Take care when removing the wrapping from food that has just been taken out of the appliance.
- If the food is hot, hot steam may be emitted abruptly when removing the wrapping and you
may burn yourself.
Do not unplug the appliance by pulling at the power cord, always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet.
- Damage to the cord may cause short-circuit, fire and/or electric shock.
Do not put your face or body close to the appliance while cooking or when opening the door
just after cooking.
- Take care that children do not come close to the appliance.
- Failure to do so may result in burns from the heat.
Do not place food or heavy objects over the door when opening the door.
- The food or object may fall and this may result in burns or injury.
8_ safety instructions
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 8
2011-08-03
10:49:14
Do not abruptly cool the door, the inside of the appliance, or the dish by pouring water over it
during or just after cooking.
- This may result in damage to the appliance. The steam or water spray may result in burns or
injury.
Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system.
WARNING
Severe warning signs for cleaning
Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.
- This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or fire.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket and
remove food waste from the door and cooking compartment.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since
they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Do not use your microwave oven to dry papers or clothes.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
during cleaning conditions the surfaces may get hotter than usual and children should be kept
away. (cleaning model only)
excess spillage must be removed before cleaning and shall specify which utensils can be left in
the oven during cleaning. (cleaning model only)
CAUTION
Caution signs for cleaning
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Take care not to hurt yourself when cleaning the appliance (external/internal).
- You may hurt yourself on the sharp edges of the appliance.
Do not clean the appliance with a steam cleaner.
- This may result in corrosion.
safety instructions _9
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 9
2011-08-03
10:49:14
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to
microwave energy.
(a)Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven with the door open
or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to insert anything into the safety interlock
holes.
(b)Do not place any object between the oven door and front face or allow food or cleaner residues
to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the door and door sealing surfaces are kept
clean by wiping after use first with a damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c)Do not operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a qualified microwave
service technician trained by the manufacturer. It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to the:
(1)Door (bent)
(2)Door hinges (broken or loose)
(3)door seals and sealing surfaces
(d)The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly qualified
microwave service technician trained by the manufacturer.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2 which
contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated
and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and
EDM and arc welding equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use
in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage
power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
10_ safety instructions
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 10
2011-08-03
10:49:14
contents
installing your
microwave oven
12
13
16
18
oven features
before you begin
oven use
cleaning and care
66
68
71
troubleshooting and
error code
technical data
12 Installing your oven
13 Checking the product and parts
13 Checking the control panel
14 Accessories
16 Setting your oven
18
19
20
21
22
28
31
33
35
37
39
41
42
43
44
64
65
Using convection mode
Using grill mode
Using grill combi mode
Using convection combi mode
Using sensor cook mode
Using the sensor steam cook mode
Using the manual steam cook mode
Using the sensor crusty cook mode
Using the manual crusty cook mode
Using sensor defrost mode
Using the keep warm mode
Using the manual keep warm mode
Using the weight guide mode
How a microwave oven works
Using microwave mode
Switching off the beeper
Fast preheating the oven
66 Cleaning your oven
68 Storing and repairing your
microwave oven
68 Troubleshooting
70 Error codes
71 Technical data
contents _11
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 11
2011-08-03
10:49:14
installing your microwave
oven
Installing your oven
Place the oven on a flat level surface 85 cm above the floor. The surface
should be strong enough to safety bear the weight of the oven.
• When you install your oven, make sure there is
adequate ventilation for your oven by leaving at
least 10 cm (4 inches) of space behind and, on
the sides of the oven and 20 cm (8 inches) of
space above.
20 cm
above
85 cm of
the floor
10 cm
behind
10 cm on
the side
• Remove all packing materials inside the oven.
Install the support tray and turntable. Check
that the turntable rotates freely.
This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible.
• Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like next to a
traditional oven or radiator. The power supply specifications of the oven must be
respected and any extension cable used must be of the same standard as the
power cable supplied with the oven. Wipe the interior and the door seal with a
damp cloth before using your microwave oven for the first time.
• Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like next to a
traditional oven or radiator. The power supply specifications of the oven must be
respected and any extension cable used must be of the same standard as the
power cable supplied with the oven. Wipe the interior and the door seal with a
damp cloth before using your microwave oven for the first time.
12_ installing the oven
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 12
2011-08-03
10:49:16
oven features
ChECkING ThE PRODUCT AND PARTS
Control Panel
02 PARTS AND FEATURES
Oven Light
Top Heating Elements
Support Guide
Support Tray
Safety Door Lock
Door
Door Handle
The Support Guide are mainly used for convection function.
ChECkING ThE CONTROL PANEL
3 4
2 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5 6 7
18
17 16
8
15
Microwave Mode
Grill Mode
Grill Combi Mode
Convection Mode
Convection Combi Mode
Fast Preheat Mode
Sensor Steam Cook Mode
Sensor Defrost Button
Display
9
10
14
11
13
12
10. Keep Warm Button
11. Start Button
12. Stop/Cancel/Power Save Button
13. Multi Function Selector / Selector
Button
14. Weight Guide Button
15. Sensor Cook Button
16. Sensor Crusty Cook Mode
17. Steam Clean Mode
18. Mode Selector
oven features _13
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 13
2011-08-03
10:49:20
Accessories
The following accessories are provided with your microwave oven:
1. Support tray, to be placed correctly over the
weight sensor in the base of the oven.
• Support tray rotates the turntable.
2. Turntable, to be placed on the center of
support tray.
• The turntable serves as the main cooking
surface; it can be easily removed for
cleaning.
3.High rack, Low rack, to be placed on the
turntable.
• The metal racks can be used to cook two
dishes at the same time. A small dish may
be placed on the turntable and a second
dish on the rack.
• The metal racks can be used in grill,
convection and combination cooking.
4. Defrosting Plate, to be place on the center
of the turn table. Deforst Plate can be used to
defrost the frozen food.
• Do not use for Microwave (900
),
W) ( ), Microwave+Grill (
CAUTION
Microwave+Convection (
), Convection
( ), Grill ( ). Use for only Defrost Mode. (Auto Sensor Defrost Mode and
Microwave 100 W/180 W)
5. Pro Steamer, to be placed on the turntable.
• The Pro Steamer can be used to steam
cook.
Stainless Steel Lid
Steam Tray
Steam Plate
CAUTION
14_ oven features
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 14
2011-08-03
10:49:22
6. Crusty Plate.
• The Crusty plate is used to brown bottom of
food by using the microwave + grill mode or
microwave + convection mode and to keep
pastry and pizza dough crisp.
02 Parts and Features
Caution!!
• Never use this Pro Steamer with a different product or model.
It may cause a fire or fatal damage to the product.
• Do not use the Pro Steamer without water or food inside.
When you use this Pro Steamer, pour at least 500 ml of water before use. If the
amount of water is less than 500 ml, it may cause incomplete cooking, or may
cause a fire or fatal damage to the product.
• Caution must be taken when removing the container from inside the Pro Steamer
after cooking, as it will be very hot.
• The Pro Steamer should be used only in the Sensor steam cook mode or
microwave mode.
• Make sure you install the cover onto the Pro Steamer so that it fits into the Steam
plate.
The eggs or the chestnuts would be explode without setting the steam cover and
steam plate as instructed on the Instruction book.
7. Square tray.
• Do not use for Microwave (
CAUTION
), Microwave+Grill (
) and
Microwave+Convection (
) Modes for
spark prevention.
8. Clean water bowl, to be placed in the right
side of the oven.
oven features _15
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 15
2011-08-03
10:49:22
before you begin
Plug in the oven. Nothing will appear in the display at this time.
Open the door, the display will flash on and show “0”. The oven is now ready for use.
The oven has an Energy save mode, for details
The oven will default to Energy save mode after 5 minutes if not used. While in energy
save mode, the display is blank and the oven cannot used.
To remove Energy save mode, open the door and then display shows “0”. The oven is
ready for use.
Setting your oven
Setting up your microwave oven
1. Place the oven on a flat, sturdy surface and plug the cord into a grounded
outlet.
Make sure there is adequate ventilation for your oven by leaving at least four
inches of space behind, above, and to the side of the oven.
2. Open the oven door by pulling the handle door on the bottom side of the door.
3. Wipe the inside of the oven with a damp cloth.
4. Place the support tray in the indentation in the
center of the oven.
5. Place the Turntable securely in the center of the
support tray.
16_ before you begin
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 16
2011-08-03
10:49:23
Setting the Energy Save mode
Setting Language
1. Press to Cancel/Stop/Power Save button for
standby display.
03 Before You Begin
The oven has an Energy save mode. This facility saves electricity when the oven
is not in use.
• The oven will default to Energy save mode after 5 minutes if not used. While in
energy save mode, the display is blank and the oven cannot used.
• To remove Energy save mode, open the door and then display shows “0”. The
oven is ready for use.
• If you want to use Energy save mode, Press
the Cancel/Stop/Power Save button for 3
seconds.
2. Press to Keep Warm and Weight guide
button at the same time.
3. Set the language by turning the Multi
Function selector.
(English -> Français -> Italiano -> Nederlands ->
Español -> Deutsch -> Polski-> Русский)
4. Press the Selector button to setting language.
If it is successful, you will see the “Welcome to
Samsung” on the display for 2 seconds.
before you begin _17
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 17
2011-08-03
10:49:24
oven use
Using convection mode
Food is heated by two heating elements on top of cavity
and one convection heating element, while the fan from
side distributes the hot air evenly.
Low rack or Low rack+Crusty plate are placed on the
turntable. Square tray is placed on Support guide.
Low rack
Convection (
Low rack + Crusty plate
Square tray
) setting
1. Turn Mode Selector dial to Convection mode
position.
2. Turn Multi Function Selector Dial to desired
temperature. (Default : 180 °C)
3. Press Selector button to set desired
temperature.
4. Set the cooking time by turning the Multi
Function Selector. (Max. 90 min.)
• If you do not setting the cooking time, It
operates preheating mode. (Max. 90 min.)
5. Press Start button.
• The temperature (°C) indicator on display
will be lit and the indicator will blink after the
temperature is reached.
18_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 18
2011-08-03
10:49:26
During cooking, Cook Time and Temperature are available to change the setting.
• Cooking time : Just turn Multi Function Selector.
• Temperature: Press Selector button and then turn Multi Function Selector.
In Convection Mode settings, the top and Convection heating elements switch off
and on throughout cooking to regulate the temperature.
Using grill mode
04 Oven Use
Important
1. Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will
be very hot.
2. When using Convection Mode, be sure glass baking dishes are suitable for 40230 °C cooking temperatures.
Food is heated by the top heating elements. (horizontal
position)
For grilling, open the door and place the food on the rack.
High rack
Grill (
High rack + Crusty plate
) setting
The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves.
1. Turn Mode Selector dial to Grill mode
position.
2. Set the cooking time by turning the Multi
Function Selector.
(The maximum cooking time is 90 minutes.)
3. Press Start button.
Important
1. Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will
be very hot.
2. Check that the heating element is in the horizontal position.
oven use _19
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 19
2011-08-03
10:49:27
Using grill combi mode
Food is heated by the top heating elements combined
with a cycle of microwave energy.
For grilling, open the door and place the food on the rack.
Do not use Square tray for Grill combi mode.
High rack
Grill combi (
High rack + Crusty plate
Square tray
) setting
You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and
brown at the same time.
1. Turn Mode Selector dial to Gill Combi mode
position.
2. Set the cooking time by turning the Multi
Function Selector.
(The maximum cooking time is 90 minutes.)
3. If you want to change power level; Press the
Selector button and then select appropriate
power level by turning the Multi Function
Selector.
• Default : 600 W
• 600, 450, 300, 180, 100 W
4. Press Start button.
Result : When cooking has finished, the
oven will beep and flash “End” four times.
The oven will then beep one time per minute.
You can chage the cooking time and power level during the cook.
• Cooking time : Just turn Multi Function Selector.
• Power level : Press Selector button and then turn Multi Function Selector.
Important
1. ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic
dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.
2. ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will
be very hot.
3. Check that the heating element is in the horizontal position.
20_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 20
2011-08-03
10:49:28
Using convection combi mode
Low rack
Low rack + Crusty plate
Convection combi (
04 Oven Use
Food is heated by dual grill and one convection heating
element, combined with a cycle of microwave energy,
while one fan from side distributes the hot air evenly.
Low rack or Low rack+Crusty plate are placed on the
turntable. Do not use Square tray for Convection combi
mode.
Square tray
) setting
1. Turn Mode Selector dial to Convection Combi
mode position.
2. Set the cooking time by turning the Multi
Function Selector.
(The maximum cooking time is 90 minutes.)
3. If you want to change power level; Press the
Selector button and then select appropriate
power level by turning the Multi Function
Selector.
• Default : 600 W
• 600, 450, 300, 180, 100 W
4. If you want to change temperature; Press the
Selector button and then select appropriate
temperature by turning the Multi Function
Selector. (40-210 °C)
• Default : 180 °C
• 40-210 °C
5. Press Start button.
Result : When cooking has finished, the
oven will beep and flash “End” four times.
The oven will then beep one time per minute.
You can chage the cooking time and power level during the cook.
• Cooking time : Just turn Multi Function Selector.
• Power level : Press Selector button and then turn Multi Function Selector.
oven use _21
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 21
2011-08-03
10:49:28
Important
1. ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic
dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.
2. ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will
be very hot.
3. Check that the heating element is in the horizontal position.
Using sensor cook mode
The twenty-five Sensor Cook features include/provide pre-programmed cooking times.
You do not need to set either the cooking times or the power level.
You can adjust the Sensor Cook Mode by turning the Multi Function Selector.
1. Press Sensor Cook button.
• If it has ‘►’ icon in the display, it means that
you go to next stage. If it has ‘◄’ icon in the
display, you can return to former stage.
2. Set the cooking category and item by Multi
Function Selector and pressing the Selector
button.
• If display shows ‘Check the weight range’,
Check the guided accessorie.
3. If it shows start icon ( ) in the display, Press
the Start button. And then it will be calculated
cooking time by weight sensor or gas sensor.
(If it shows turn over, turn over food and press
start button.)
Result : When cooking has finished, the
oven will beep and display shows “Ready. Enjoy your meal. End” The oven
will then beep three time per minute.
If you decide final cook item, it dissapears ‘►’ icon in the display and
blinking the start icon ( ).
In case of needing accessory, display shows accessories icons for your
convenience.
22_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 22
2011-08-03
10:49:29
The sensor programs cannot used when the oven is hot. If “NOW
COOLING” appears in the display, fan will automatically operate for cooling
down the oven, as long as the sentence “NOW COOLING” is left in the
display, otherwise cooling may take longer. If in a hurry, cook the food
manually, Select the correct power level, temperature and cooking time.
Sensor Cook Features
Standing
time
(min.)
Serving
size
Dish/
Accessory
Drinks
Coffee, milk,
tea, water (room
temperature)
150-250
g
(1 cup or
1 mug)
Ceramic
cup or mug
1-2
Pour the liquid into
ceramic cup or mugs
and reheat uncovered.
Place in the center of
turntable.
Leave them to stand in
the microwave oven.
Stir drinks before and
after standing time.
Be careful while taking
the cups out (see safety
instructions for liquids).
Ready
meal
Chilled
ready
meal
300-500
g
Microwave
safe dish
3
Put meal on a ceramic
plate and cover with
microwave cling film.
Pierce film. Put meal in
the center of turntable.
This programme is
suitable for meals
consisting of 3
components (e.g. meat
with sauce, vegetables
and a side dish like
potatoes, rice or pasta).
Frozen
ready
meal
(-18 °C)
300-500
g
Microwave
safe dish
3-4
Pierce film of frozen
ready meal.
Put meal in the center of
turntable.
This programme is
suitable for meals
consisting of 3
components (e.g. meat
with sauce, vegetables
and a side dish like
potatoes, rice or pasta).
Food
04 Oven Use
The following table presents 25 Sensor Cook Programmes. It contains its
quantities, standing times after cooking and appropriate recommendations.
Cooking times and power levels are pre-programmed for your convenience.
Use oven gloves while taking out!
Recommendations
Reheat
oven use _23
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 23
2011-08-03
10:49:29
Soup/
Sauce
Standing
time
(min.)
Serving
size
Dish/
Accessory
Chilled
soup/
Sauce
300-500
g
Microwave
safe dish
2-3
Pour into a deep ceramic
plate or bowl and cover
with plastic lid during
heating.
Put soup in the centre of
turntable.
Stir carefully before and
after standing time.
Frozen
soup/
Sauce
(-18 °C)
300-500
g
Microwave
safe dish
2-3
Pierce film of frozen soup
and put in the centre of
turntable.
Put soup in the centre of
turntable.
Stir carefully before and
after standing time.
Broccoli
200-600
g
Microwave
safe dish
1-2
Wash and clean broccoli
and prepare florets. Put
them into a glass bowl
with lid. Add 45 ml water
(3 tablespoons). Put bowl
in the centre of turntable.
Cook covered.
Stir after cooking.
Carrots
200-600
g
Microwave
safe dish
1-2
Wash and clean carrots
and cut into round
slices evenly. Put them
into a glass bowl with
lid. Add 45 ml water (3
tablespoons). Put bowl
in the centre of turntable.
Cook covered. Stir after
cooking.
Beans
200-600
g
Microwave
safe dish
1-2
Wash and clean green
sugar beans (peapods).
Put them into a glass
bowl with lid. Add 45 ml
water (3 tablespoons).
Put bowl in the center of
turntable. Cook covered.
Stir after cooking.
Food
Recommendations
Side Dishes
Vegetables
24_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 24
2011-08-03
10:49:29
Dish/
Accessory
Potatoes
Peeled
potatoes
400-800
g
Microwave
safe dish
Baked
potatoes
200 g-1.0
kg
Recommendations
2-3
Wash and peel the
potatoes and cut into
a similar size. Put them
into a glass bowl with
lid. Add 45-60 ml (3-4
tablespoons) water. Put
bowl in the center of
turntable.
Cook covered.
3-5
Wash and clean potatoes
and pierce with a fork.
Brush skin with olive oil
and spices.
Put potatoes, (each
about 200 g) side by side
on the low rack. Set rack
on crusty plate.
5-10
Use parboiled white rice
and add double quantity
of cold water. Put into
glass pyrex bowl with lid.
Put bowl in the center of
turntable. Cook covered.
300-800
g
-
Put beef steaks side by
side on the high rack. Set
rack on crusty plate.
Turn over as soon as the
oven beeps.
Push start button to
continue process.
800 g-1.5
kg
5-10
Brush the beef/lamb with
oil and spices (pepper
only, salt should be
added after roasting).
Put it on the low rack
with the fat-side down.
Set rack on crusty plate.
Turn over, when the oven
beeps.
After roasting and during
standing time it should
be wrapped in aluminium
foil. Leave it to stand until
your preferred cooking
result is reached.
200-400
g
Rice
Standing
time
(min.)
Microwave
safe dish
04 Oven Use
Serving
size
Food
Meat/ Poultry/ Fish
Beef
Beef
steaks
Rare
Medium
welldone
Roast
beef/
Lamb
Rare
Medium
welldone
oven use _25
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 25
2011-08-03
10:49:29
Food
Serving
size
Dish/
Accessory
Standing
time
(min.)
Recommendations
Chicken
pieces
500
g-1.2kg
2
Brush chilled chicken
pieces with oil and
spices. Put skin-side
down on the high rack.
Set rack on crusty plate.
Turn over, as soon as
the oven beeps. Push
start button to continue
process.
Whole
chicken
1.1kg1.7kg
5
Brush chilled chicken
with oil and spices.
Put breast-side-down,
in the middle of the low
rack. Set rack on crusty
plate.
Turn over, as soon as
the oven beeps. Push
start button to continue
process.
Roast
fish
300-800
g
3
Brush skin of whole fish
with oil and add herbs
and spices. Put fish side
by side, head to tail, on
the high rack. Set rack
on crusty plate.
Turn over, as soon as
the beep sounds. Push
start button to continue
process.
Grilled
fillet
300-800
g
3
Put salmon fillets or fish
steaks side by side on
the high rack. Set rack
on crusty plate.
Turn over, as soon as
the beep sounds. Push
start button to continue
process.
Frozen mini-pizza
(-18 °C)
100-400
g
-
Put frozen mini-pizza
snacks in a circle on the
low rack.
Frozen lasagne (-18
°C)
400-800
g
3-4
Put frozen lasagne into a
suitable sized glass pyrex
or ceramic dish. Set dish
on the low rack.
Frozen bread rolls
(-18 °C)
100-400
g
3-5
Put frozen bread rolls in a
circle on the low rack.
Chicken
Fish
Convenience
Microwave
safe dish
26_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 26
2011-08-03
10:49:29
Food
Frozen cake (-18
°C)
Serving
size
400
g-1.2kg
Dish/
Accessory
Standing
time
(min.)
5-25
Recommendations
04 Oven Use
Put one frozen cake in
the center, put frozen
cake pieces side by side
on the low rack.
By the help of convection
heat the cake will be
warmed and crisp up.
This programme is
suitable for cake (round)
and cake pieces, such as
fruit cake with crumble
topping, streusel cake or
cake with poppy seeds.
It is not suitable for cake
with cream filling and
cake with chocolate
topping.
oven use _27
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 27
2011-08-03
10:49:29
Using the sensor steam cook mode
The Sensor steam cook feature provide preprogrammed cooking time. You do not need
to set either the cooking time or power level. You can adjust the desired sensor steam
cook program by turning the Multi Function Selector.
First, place the Pro Steamer(with food) in the center of the turntable. Then, close the
door.
Using the Container (Pro steamer)
water 500 ml
Steam plate
Steam Tray
Stainless Steel Lid
CAUTION
1. Turn Mode selector dial to Sensor Steam
Cook mode position.
2. Set the cooking category by turning the multifunction selector. (Refer to page 29 to 30)
• If display shows ‘Check the weight range’,
Check the guided accessorie.
3. Press the start button. ( During the cooking, it
operates auto gas sensor.)
Result : When cooking has finished, the oven
will beep and display show “Ready. Enjoy
your meal. End” The oven will then beep three
time per minute.
28_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 28
2011-08-03
10:49:31
Sensor steam cook Features
Food
Serving
size (kg)
Sliced
vegetables
200-500 g
Dish
Standing
time (min.)
Recommendations
-
Rinse and clean the vegetables, cut
into slices or similar sized pieces.
Pour ½ l water into steam plate of
Steamer.
Insert steam tray into steam plate,
add vegetables and cover with
stainless steel lid.
Put Steamer on turntable.
This programme is suitable for
medium sized pieces of vegetables
such as broccoli florets, cauliflower
florets, and sliced carrots.
-
Rinse and clean the vegetables.
Pour ½ l water into the steam plate
of Steamer.
Insert steam tray into steam plate,
add vegetables and cover with
stainless steel lid.
Put Steamer on turntable.
This programme is suitable for whole
vegetables, such as corn on the
cob, artichokes, whole cauliflower,
small potatoes and cabbage cut into
quarters.
-
Rinse and clean the fish fillets.
Pour ½ l water into the steam plate
of Steamer.
Insert steam tray into steam plate,
add fish fillets side by side. You can
add salt, herbs and 1-2 tbsp, lemon
juice. Cover with stainless steel
lid. Put Steamer on turntable. This
programme is suitable for fish fillets
like rose fish, pollack and cod fish.
plus 500
ml cold
water
Whole
vegetables
200-800 g
plus 500
ml cold
water
Fish fillets
100-600 g
plus 500
ml cold
water
04 Oven Use
The following table presents 5 Sensor Steam Cook programmes.
It contains its quantities, standing times after cooking and appropriate
recommendations.
Cooking times and power levels are pre-programmed for your convenience.
These programmes can only be used together with the steam accessory.
Use oven gloves while taking out!
oven use _29
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 29
2011-08-03
10:49:31
Food
Boiled
eggs
Serving
size (kg)
Dish
100-500 g
Standing
time (min.)
Recommendations
1-2
Pour ½ l water into the steam plate
of Steamer.
Insert steam tray into steam plate.
Pierce 3-8 fresh eggs, each about
60 g (medium size) and set into the
small cavities of the tray. Cover with
stainless steel lid and set Steamer
on turntable.
After steaming keep standing for 2-5
minutes.
1-2
Rinse and peel potatoes. Cut
potatoes into even sized cubes.
Pour ½ l water into the steam plate
of Steamer.
Insert steam tray into steam plate,
distribute potato cubes on tray and
cover with stainless steel lid. Put
Steamer on turntable.
plus 500
ml cold
water
Potato
cubes
100-500 g
plus 500
ml cold
water
30_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 30
2011-08-03
10:49:31
Using the manual steam cook mode
Using Pro Steamer, not only can you Sensor steam cook, but you can also Manual
Steam Cook referring to the Manual Steam Cooking table on the right.
The following procedure explains how to manual steam cook. (50-51 page)
ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
04 Oven Use
First, place the Pro Steamer(with food) in the center of the turntable.
Then, close the door.
Using the Container
water 500 ml
Steam plate
Steam Tray
Stainless Steel Lid
CAUTION
1. Turn Mode Selector dial to Microwave mode
position.
Result : The 900 W (maximum cooking
power) indications are displayed:
Select the appropriate power level by turning
the Multi Function Selector again until the
corresponding wattage is displayed.
Set the power level (900 W) given in Manual
Steam Cooking Guide on the 50-51 page.
2. Select the cooking time turning the Multi
Function Selector as required.
Set the cooking time referring to the cooking
time in the Manual Steam Cooking Guide on
the 50-51 page.
oven use _31
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 31
2011-08-03
10:49:32
3. Press the Start button.
Result : The oven light comes on and the
turntable starts rotating.
• Cooking starts and when it has finished
the oven beeps four times.
• The end reminder signal will beep 3
times(once every minute).
•
The current time is displayed again.
Caution!!
• Never use this Pro Steamer with a different product or model.
It may cause a fire or fatal damage to the product.
• Do not use the Pro Steamer without water or food inside.
When you use this Pro Steamer, pour at least 500 ml of water before use. If the
amount of water is less than 500 ml, it may cause incomplete cooking, or may
cause a fire or fatal damage to the product.
• Caution must be taken when removing the container from inside the Pro Steamer
after cooking, as it will be very hot.
• Make sure you install the cover onto the Pro Steamer so that it fits into the Steam
plate.
The eggs or the chestnuts would be explode without setting the steam cover and
steam plate as instructed on the Instruction book.
How to clean the Steam plate
Clean the steam plate with warm water and
detergent and rinse off with clean water.
Do not use a scrubbing brush or a hard sponge
otherwise the top layer will be damaged.
The steam plate is not dishwasher-safe.
32_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 32
2011-08-03
10:49:32
Using the sensor crusty cook mode
Normally when cooking in microwave oven, using grill or microwave mode in grill/
convection ovens, foods like pastries and pizza become soggy from bottom side. Using
the Samsung Crusty plate helps to gain a crispy cooked result of your food. The crusty
plate can also be used for bacon, eggs, sausages, etc.
04 Oven Use
or
Crusty plate
Low rack
High rack
1. Turn Mode selector dial to Sensor Crusty
Cook mode position.
2. Set the cooking item by turning the multifunction selector. (Refer to page 34)
3. Press Start button. And then it will start auto
weight sensing.
(If you press cancel button during sensing
weight, display goes to pre-stage.)
4. Display shows the estimated cook time and weight, and then auto start.
Result : When cooking has finished, the oven will beep and display show
“Ready. Enjoy your meal. End” The oven will then beep three time per
minute.
Display shows accessories icons for your convenience.
oven use _33
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 33
2011-08-03
10:49:33
The sensor programs cannot used when the oven is hot. If “NOW
COOLING” appears in the display, fan will automatically operate for cooling
down the oven, as long as the sentence “NOW COOLING” is left in the
display, otherwise cooling may take longer. If in a hurry, cook the food
manually, Select the correct power level, temperature and cooking time.
Sensor Crusty Cook Features
The following table presents 5 Sensor Crusty Cook Programmes.
It contains its quantities, standing times after cooking and appropriate
recommendations.
Cooking times and power levels are pre-programmed for your convenience.
Always place large crusty plate and rack in the middle of the oven.
Use oven gloves while taking out!
Food
Serving
size (kg)
Accessory
Standing
time (min.)
Recommendations
Frozen
Pizza
200-500 g
-
Put pizza on crusty plate on the
high rack in the middle of the
turntable.
Frozen
oven
chips
200-500 g
-
Distribute oven chips evenly on
crusty plate on the high rack in the
middle of the turntable.
Turn chips over, as soon as the
oven beeps.
Push start to continue process.
Potato
wedges
200-400 g
1-2
Cut potatoes into wedges or
cubes. Brush with olive oil, salt and
spices.
Put potato wedges evenly on
crusty plate on the high rack in the
middle of the turntable.
Turn wedges over, a soon as the
oven beeps. Push start to continue
process.
Quiche
400-800 g
5-10
Put quiche dough on crusty plate
and add filling. Put it on the low
rack in the middle of the turntable.
Cookies/
Biscuits
100-300 g
2-5
Put cookies/ biscuits on crusty
plate and put it on the low rack in
the middle of the turntable.
34_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 34
2011-08-03
10:49:33
Using the manual crusty cook mode
Normally when cooking in microwave oven, using grill or microwave mode in grill/
convection ovens, foods like pastries and pizza become soggy from bottom side. Using
the Samsung Crusty plate helps to gain a crispy cookde result of your food. The crusty
plate can also be used for bacon, eggs, sausages, etc.
04 Oven Use
Crusty plate on turntable
Crusty plate + High rack
1. Preheat the crusty plate, as described above.
Before using the crusty plate, preheat it by selecting the combination mode
for 3 to 5 minutes:
• Combination of convection (180 °C) and microwaves. (600 W power level).
• Combination of grill and microwaves (600 W power level).
Use oven gloves at all times as the crusty plate will become very hot.
2. Brush the plate with oil if you are cooking food, such as bacon and eggs, in
order to brown the food nicely.
• Please note that the crusty plate has a teflon layer which is not scratchresistant. Do not use any sharp objects like a knife to cut on the crusty
plate.
• Use plastic accessories to avoid scratches on the surface of the crusty
plate or remove the food from the plate before cutting.
3. Place the food on the crusty plate.
• Do not place any recipients on the crusty plate that are not heat-resistant
(plastic bowls for example).
4. Place the crusty plate on the metal rack(or turntable) in the microwave.
• Never place the crusty plate in the oven without the turntable.
5. Turn Mode Selector dial to Combi (Gill or
Convection) mode position.
oven use _35
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 35
2011-08-03
10:49:34
6. Select the cooking time turning the Multi
Function Selector as required.
Set the cooking time referring to the cooking
time in the Manual Crusty Cooking Guide on
the 60 page.
8. Press the Start button.
Result : When cooking has finished, the
oven will beep and flash “End” four times.
The oven will then beep one time per minute.
How to clean the Crusty plate
Clean the crusty plate with warm water and
detergent and rinse off with clean water.
Do not use a scrubbing brush or a hard sponge
otherwise the top layer will be damaged.
The crusty plate is not dishwasher-safe.
36_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 36
2011-08-03
10:49:34
Using sensor defrost mode
Setting Sensor Defrost mode
1. Press Sensor Defrost button.
04 Oven Use
Choose from two pre - programmed microwave settings for defrosting.
Defrosting time and power level are automatically set. Simply select the setting
and weight to start defrosting.
Open the door. Place the frozen food in the center of the Defrosting plate. Close
the door.
2. Set the cooking category by turning the Multi
Function Selector.
• If display shows ‘Check the weight range’,
Check the guided accessorie.
3. Press Start button. And then it will start auto
weight sensing.
4. Display shows the estimated defrost time and weight, and then auto start.
(If it shows turn over, turn over food and press start button.)
How to change defrost accessorie.
You can change to use other dishes except guided accessories on the manual.
(Refer to page 38)
• You place dish you want to use.
• Press weight guide button for 3 seconds. And then it disappears accessorie
icon on the display.
oven use _37
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 37
2011-08-03
10:49:35
• Open the door. Place the frozen food in center of the Turntable.
• Press the Start button. And then it will be calculated defrosting time and weight
by weight sensor. Display shows them.
The sensor programs cannot used when the oven is hot. If “NOW
COOLING” appears in the display, fan will automatically operate for cooling
down the oven, as long as the sentence “NOW COOLING” is left in the
display, otherwise cooling may take longer. If in a hurry, cook the food
manually, Select the correct power level, temperature and cooking time.
Guide to Sensor Defrost programmes
The following table presents 2 Sensor Defrost programmes, quantities, standing
times and appropriate recommendations. Remove all kind of package material
before defrosting.
Place frozen meat, poultry, fish and vegetables on large defrosting plate on
turntable.
Frozen food
(-18 ˚C)
Serving
size (kg)
Standing
time (min.)
Recommendations
Meat/
Poultry/Fish
200 g-2.0
kg
20-120
Always shield the edges with aluminium foil.
Turn the meat over, as soon as the oven
beeps. (Oven keeps operating and is stopped,
when you open the door.)
This programme is suitable for beef, lamb,
pork, steaks, chops, minced meat, whole
chicken, chicken portions, whole fishes as well
as for fish fillets.
Bread/
Vegetables
100 g-1.0
kg
10-60
Put bread horizontally, lengthways to the
door, put rolls evenly side by side and spread
vegetables evenly on the defrosting plate.
This programme is suitable for all kinds of
bread, sliced or whole, as well as for bread
rolls and baguettes.
This programme is suitable for vegetables
such as peas, broccoli florets, carrot slices,
cauliflower florets and spinach cubes.
Important : The Sensor Defrost Mode uses microwave energy to heat food.
Therefore guidelines for cookware and other microwave safety precautions
must be strictly observed when using this mode.
38_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 38
2011-08-03
10:49:35
Using the keep warm mode
1. Press Stop/Cancel/Power save button for
standby mode.
04 Oven Use
2. Press the Keep warm button.
3. Select the item by turnning the Multi Function Selector. (Refer to page 40)
4. Press Start button.
Result : Keep warm starts. It operate for 30
minutes. When keep warm has finished, the
oven will beep and flash “End” four times.
The oven will then beep one time per minute.
CAUTION
You can’t use dish over 5.0 kg. If you use it, display shows error.
oven use _39
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 39
2011-08-03
10:49:36
keep warm Features
The following table presents 4 Keep warm Programmes. It contains which type of
food / ovenware is suitable in each programmes. The time and temperature are
pre-programmed for your convenience. The convection heater operates only and
it will cycle on and off to keep food warm.
Use oven gloves while taking out!
Code
Item
Temperature
Time
Recommendations
1
Food
80 °C
30 min
This setting is suitable for keeping
warm roast meat, chicken, gratin,
pizza, potatoes and plated meal.
2
Drink
80 °C
30 min
This setting is suitable for keeping
warm water, milk and coffee.
3
Bread and
pastries
60 °C
30 min
This setting is suitable for keeping
warm bread, toast, rolls, muffins
and cake.
4
Dishes/
Crockery
70 °C
30 min
This setting is suitable for
preheating cup and ovenware.
Distribute the crockery over the
whole area of turn table.
Do not overload the oven.
(Maximum load 5.0 kg)
Important :
• Do not use this function to reheat cold foods.This programmes are for keeping
food warm that has just been cooked.
• Do not recommend food being kept warm for too long (more than 1 hour), as it
will continue to cook. Warm food spoils more quickly.
• Cover liquids and foods which are high moisture contents. But if you want to
keep crisp roast or fried foods, do not cover it.
40_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 40
2011-08-03
10:49:36
Using the manual keep warm mode
1. Turn the Mode selector dial and press button to
select a mode except Fast Preheat, Sensor
Steam cook and Sensor Defrost mode.
04 Oven Use
2. Press Keep warm button to select Keep Warm
stage. (1st stage -> 2nd stage -> no keep
warm )
: Keep warm 15 min
•
•
: Keep warm 30 min
3. Press Start button.
Result : When cooking has finished, the
oven will beep and display show “0:00” in 4
times. The oven will then beep three time per
minute.
How to set be automatically continued keep warm function after auto
sensor cook mode or manual mode.
1. Set the mode and cooking time. Or select the
desired sensor cook program. (Except Fast
preheat, Sensor steam cook and Sensor
defrost mode)
2. Press the Keep warm button to select keep
warm stage.
: Keep warm 15 min
•
•
: Keep warm 30 min
3. Press Start button.
Result : When cooking has finished,
automatically keep warm starts. It operate
for 15 min. or 30 min. When keep warm has
finished, the oven will beep and flash “End”
four times.The oven will then beep one time
per minute.
CAUTION
You can’t use dish over 5.0 kg. If you use it, display shows error.
oven use _41
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 41
2011-08-03
10:49:39
Using the weight guide mode
1. Press Stop/Cancel/Power save button for
standby mode.
2. Press the Weight guide button. If it shows ‘0
g’ on the display, place the food on the center
of the turntable and press the weight guide
button again. (Weight range : 200~2000 g)
3. It turns the turntable for 1 sec. It operates
weight sensor. And then display shows
estimated weight after 3~5 seconds.
The weight guide mode cannot used when the oven is hot. If “NOW
COOLING” appears in the display, fan will automatically operate for cooling
down the oven, as long as the sentence “NOW COOLING” is left in the
display, otherwise cooling may take longer. If in a hurry, cook the food
manually, Select the correct power level, temperature and cooking time.
How to use tare.
This function is to calculate only food weight except accessories.
1. Press Stop/Cancel/Power save button for standby mode.
2. Press the weight guide button. If it shows ‘0 g’ on the display. And then place
the accessorie on the center of the turntable. Press the weight guide button
for 3 seconds and then display shows ‘0 g’.
3. Place the food on the center of the turntable and press the weight guide
button again.
4. It shows calculated weight on the display.
42_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 42
2011-08-03
10:49:39
How a microwave oven works
Microwaves are high - frequency electromagnetic waves; the energy released enables
food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour.
04 Oven Use
You can use your microwave to:
• Defrost
• Cook
Cooking principle
1. The microwaves generated by the magnetron
are distributed uniformly by using a stirrer
distribution system. The food is thus cooked
evenly.
2. The microwaves are absorbed by the food
up to a depth of about 1 inch (2.5 cm).
Cooking then continues as the heat is
dissipated within the food.
3. Cooking times vary according to the
container used and the properties of the
food:
• Quantity and density
• Water content
• Initial temperature (Refrigerated or not)
Important : As the center of the food is cooked by heat dissipation, cooking
continues even when you have taken the food out of the oven.
Standing times specified in recipes and in this booklet must therefore be respected
to ensure.
• Even cooking of the food right to the center
• The same temperature throughout the food
oven use _43
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 43
2011-08-03
10:49:40
Using microwave mode
Microwaves are high frequency electromagnetic waves. In microwave cooking,
microwave energy penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and sugar
content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food.
Setting microwave setting
1. Turn Mode Selector to microwave position.
Time and power level will appear on display.
2. Turn Multi Function Selector to set desired
cooking time. If you do not wish to change
power level, press Start button to start
cooking.
3. To change power level, press Selector (
) button and turn Multi Function Selector to
desired power level. Refer to Cooking Guides
(pages 47 to 64) for guidelines on appropriate
cooking times and power levels.
4. Press Start button to start cooking.
Result :
• Cooking starts and when it has finished.
• The oven will beep and flash “End” four.
The oven will then beep one time per
minute.
You can chage the cooking time and power level during the cook.
• Cooking time : Just turn Multi Function Selector.
• Power level : Press Selector ( ) button and then turn Multi Function
Selector.
Quick start :
• If you want to heat a dish for a short period of time at maximum power (900 W), you
can also simply press the Start button once for each 30 seconds of cooking time.
The oven starts immediately.
44_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 44
2011-08-03
10:49:40
Guide to microwave power levels
PERCENTAGE
(%)
OUTPUT
POWER (W)
REMARK
HIGH
100
900
For heating up liquids.
HIGH LOW
83
750
For heating up and cooking
food.
MEDIUM HIGH
67
600
For heating up and cooking
food.
MEDIUM
50
450
MEDIUM LOW
33
300
DEFROST
20
180
For defrosting and continued
cooking.
LOW
11
100
For defrosting delicate foods.
For cooking meat and
heating up delicate foods.
04 Oven Use
POWER LEVEL
Microwave cookware guide
Cookware used for Microwave Mode must allow microwaves to pass through
and penetrate food. Metals such as stainless steel, aluminum and copper
reflect microwaves. Therefore, do not use cookware made of metallic materials.
Cookware marked microwave - safe is always safe for use. For additional
information on appropriate cookware refer to the following guide and place a
glass of water or some food on the turntable.
Cookware
MicrowaveSafe
Comments
Aluminium Foil

Can be used in small quantities to protect
areas against overcooking. Arcing can
occur if the foil is too close to the oven wall
or if too much foil is used.
Crusting Plate

Do not preheat for more than 8 minutes.
China and Earthenware

Porcelain, pottery, glazed earthenware
and bone china are usually suitable, unless
decorated with a metal trim.
Disposable Polyester
Cardboard Dishes

Some frozen foods are packaged in these
dishes.
• Polystyrene cups
containers

Can be used to warm food. Overheating
may cause the polystyrene to melt.
• Paper bags or
newspaper

May catch fire.
Fast – Food Packaging
oven use _45
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 45
2011-08-03
10:49:40
Cookware
• Recycled paper or
metal trims
MicrowaveSafe
Comments

May cause arcing.
• Oven-to-table ware

• Fine glassware

Can be used, unless decorated with a
metal trim. Can be used to warm foods or
liquids. Delicate glass may break or crack
if heated suddenly.
• Glass jars

Must remove the lid. Suitable for warming
only.
• Dishes

May cause arcing or fire.
• Freezer bag twist ties

Glassware
Metal
Paper
• Plates, cups, napkins
and Kitchen paper

For short cooking times and warming. Also
to absorb excess moisture.
• Recycled paper

May cause arcing.
• Containers

Particularly if heat-resistant thermoplastic.
Some other plastics may warp or
discolour at high temperatures. Do not use
Melamine plastic.
• Cling film

Can be used to retain moisture. Should
not touch the food. Take care when
removing the film as hot steam will escape.
Plastic
• Freezer bags
Wax or Grease-proof
Paper


Only if boilable or oven-proof. Should not
be airtight. Prick with a fork, if necessary.
Can be used to retain moisture and
prevent spattering.
“Arcing” is the microwave term for sparks in the oven.
 : Recommended
: Use Caution
 : Unsafe
46_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 46
2011-08-03
10:49:40
Microwave cooking guide
Microwaves
Cooking
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum
efficiency. Microwaves are reflected by metal, such as stainless steel, aluminium
and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic
as well as paper and wood. So food must never be cooked in metal containers.
Always use the turntable, when using microwave mode. Put dishes and food on
the turntable.
04 Oven Use
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its
water, fat and sugar content.
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the
food.
Food suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen
vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard,
soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a
microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food
that would normally be prepared on a hob. Melting butter or chocolate, for
example, see the chapter with quick & easy tips at the end of guide.
Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises
as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different
ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling film.
Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature
to even out within the food.
oven use _47
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 47
2011-08-03
10:49:40
Cooking Guide for frozen vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid.
Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the
result you prefer.
Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during standing time.
Food
Portion
(g)
Power
(W)
Time
(min.)
Standing
time
(min.)
Instructions
Spinach
150
600
5-7
2-3
Add 15 ml (1
tablespoon) cold water.
Broccoli
300
600
8-10
2-3
Add 30 ml (2 tbsp) cold
water.
Peas
300
600
7-9
2-3
Add 15 ml (1 tbsp) cold
water.
Green Beans
300
600
7½-9½
2-3
Add 30 ml (2 tbsp) cold
water.
Mixed Vegetables
(Carrots/Peas/
Corn)
300
600
7-9
2-3
Add 15 ml (1 tbsp) cold
water.
Mixed Vegetables
(Chinese Style)
300
600
7½-9½
2-3
Add 15 ml (1 tbsp) cold
water.
Cooking guide for fresh vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for
every 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook
covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you
prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.
Hint: Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are
cut, the quicker they will cook.
48_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 48
2011-08-03
10:49:41
All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (900 W).
Food
Time
(min.)
Standing
time (min.)
Instructions
Broccoli
250
500
3-4
6-7
3
Prepare even sized florets. Arrange
the stems to the center.
Brussels
Sprouts
250
5-6
3
Add 60-75 ml (5-6 tbsp.) water.
Carrots
250
4-5
3
Cut carrots into even sized slices.
Cauliflower
250
500
4-5
7-8
3
Prepare even sized florets. Cut big
florets into halves. Arrange stems to
the center.
Courgettes
250
3-4
3
Cut courgettes into slices. Add
30 ml (2 tbsp.) water or a knob of
butter. Cook until just tender.
Egg Plants
250
3-4
3
Cut egg plants into small slices and
sprinkle with 1 tablespoon lemon
juice.
Leeks
250
3-4
3
Cut leeks into thick slices.
Mushrooms
125
250
1-2
2-3
3
Prepare small whole or sliced
mushrooms. Do not add any water.
Sprinkle with lemon juice. Spice
with salt and pepper. Drain before
serving.
Onions
250
4-5
3
Cut onions into slices or halves. Add
only 15 ml (1 tbsp.) water.
Pepper
250
4-5
3
Cut pepper into small slices.
Potatoes
250
500
4-5
7-8
3
Weigh the peeled potatoes and cut
them into similar sized halves or
quarters.
Turnip
Cabbage
250
5-6
3
Cut turnip cabbage into small
cubes.
04 Oven Use
Portion
(g)
oven use _49
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 49
2011-08-03
10:49:41
Steam Guide for Steamer
Pour 500 ml cold water into the steam plate of steamer. Put the steam tray into
the plate, add food on tray and cover with stainless steel lid. Put steamer on the
turntable. The cooking time depends on size, thickness and type of food.
When steaming thin slices or small pieces we recommend to reduce the time.
When steaming thick slices or big sized pieces of food you can add time.
Use the power levels and times in this table as a guide lines for steam cooking.
Food
Portion
(g)
Cold
Water (ml)
Power
(W)
Time
(min.)
Instructions
Broccoli,
florets
400
500
900
12-18
Rinse and clean broccoli.
Cut into similar sized
florets. Put florets evenly
on steam tray.
Carrots
400
500
900
15-20
Rinse and clean carrots
and cut into even slices.
Distribute slices on steam
tray.
Cauliflower,
whole
600
500
900
20-25
Clean whole cauliflower
and set on steam tray.
Corn on the
cob
400 g
(2 pcs)
500
900
23-28
Rinse and clean corn on
the cobs.
Put corn on the cobs side
by side on steam tray.
10-15
Rinse courgettes and cut
them into similar slices.
Distribute evenly on steam
tray.
18-23
Distribute frozen mixed
vegetables (-18 °C) e.g.
broccoli, cauliflower,
sliced carrots evenly on
steam tray.
Courgettes
Frozen Mixed
Vegetables
Potatoes
(small)
Apples
400
400
500
500
900
900
500
500
900
25-30
Rinse and clean potatoes
and pierce skin with a
fork. Set whole potatoes
evenly on steam tray.
800 g
(4 apples)
500
900
15-20
Rinse and core apples.
Put apples upright side by
side on steam tray.
50_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 50
2011-08-03
10:49:41
Food
Portion
(g)
3-8 eggs
Blue Prawns
250 g
(5-6 pcs)
Fish Fillets
(cod fish,
rose-fish)
Chicken
breast fillets
500 g
(2-3 pcs)
400 g
(2 fillets)
500
500
500
500
Power
(W)
900
900
900
900
Time
(min.)
Instructions
15-20
Pierce 3-8 fresh eggs
(size M) and set them in
the small cavities of steam
tray.
After steaming keep
standing covered for 2-5
minutes.
10-15
Sprinkle blue prawns with
1-2 tablespoons lemon
juice. Put them evenly on
steam tray.
12-17
Sprinkle fish fillets with
1-2 tablespoons lemon
juice and add herbs and
spices
(e.g. rosemary). Put fillets
evenly on steam tray.
20-25
Rinse and clean the
chicken breast fillets.
Put chicken breast fillets
side by side on steam
tray.
04 Oven Use
Boiled Eggs
Cold
Water (ml)
oven use _51
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 51
2011-08-03
10:49:41
Cooking guide for rice and pasta
Rice – Use a large glass pyrex bowl with lid – rice doubles in volume during
cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing time
and salt or add herbs and butter.
The rice may not have absorbed all water after the cooking time is finished.
Pasta – Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir
well. Cook uncovered. Stir occasionally during and after cooking. Cover during
standing time and drain thoroughly afterwards.
Food
Portion
(g)
Power
(W)
Time
(min.)
Standing
time (min.)
Instructions
White Rice
(Parboiled)
250
375
900
16-18
18-20
5
Add 500 ml cold water.
Add 750 ml cold water
Brown Rice
(Parboiled)
250
375
900
22-23
24-25
5
Add 500 ml cold water.
Add 750 ml cold water
Mixed Rice
(Nice + Wild
Rice)
250
900
17-19
5
Add 500 ml cold water.
Mixed Corn
(Rice + Grain)
250
900
19-20
5
Add 400 ml cold water.
Pasta
250
900
11-13
5
Add 1000 ml hot water.
52_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 52
2011-08-03
10:49:41
Reheating
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional
ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The
times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20
°C or a chilled food with a temperature of about +5 to +7°C.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using 900 W power while others should be
reheated using 750 W, 600 W, 450 W or even 300 W. Check the tables for
guidance. In general, it is better to reheat food using a lower power level, if the
food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up very quickly (mince
pies, for example).
04 Oven Use
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat – they tend to overcook and
dry out before the center is piping hot. Reheating small pieces will be more
successful.
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir
again before serving.
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive
boiling of liquids and possible scalding, stir before, during and after heating.
Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting
a plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore
spoiling) the food.
It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
necessary.
Heating and standing times
When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time
taken – for future reference.
Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature even
out. The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
another time is recommended in the chart.
Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter
with the safety precautions.
oven use _53
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 53
2011-08-03
10:49:41
Reheating liquids
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and
possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and
stir before, during and after heating.
Reheating Liquids and Food
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
Food
Portion
Power
Time
(min.)
Standing
time
(min.)
Instructions
Drinks
(coffee, tea
and water)
250 ml
(1 mug)
500 ml
(2 mugs)
900 W
1½-2
3-3½
1-2
Pour into mugs and reheat
uncovered: 1 cup in the
center, 2 cups side by side.
Keep in microwave oven
during standing time and stir
well.
Soup
(chilled)
250 g
450 g
900 W
3-4
4-5
2-3
Pour into a deep ceramic
plate or deep ceramic bowl.
Cover with plastic lid.
Stir well after reheating.
Stir again before serving.
Stew
(chilled)
450 g
600 W
5½-6½
2-3
Put stew in a deep ceramic
plate.
Cover with plastic lid.
Stir occasionally during
reheating and again before
standing and serving.
Pasta with
sauce
(chilled)
350 g
600 W
4½-5½
3
Put pasta (e.g. spaghetti or
egg noodles) on a flat ceramic
plate. Cover with microwave
cling film. Stir before serving.
Filled
pasta with
sauce
(chilled)
350 g
600 W
5½-6½
3
Put filled pasta (e.g. ravioli,
tortellini) in a deep ceramic
plate. Cover with plastic
lid. Stir occasionally during
reheating and again before
standing and serving.
Plated
Meal
(chilled)
350 g
600 W
5-6
3
Plate a meal of 2-3 chilled
components on a ceramic
dish.
Cover with microwave clingfilm.
54_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 54
2011-08-03
10:49:41
Reheating baby food
Baby Food
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!
Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.
Recommended serving temperature: between 30–40 °C.
REMARK:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent
burns. Use the power levels and times in the next table as a guide lines for
reheating.
04 Oven Use
Baby Milk
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s
bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before
standing time and again before serving! Always carefully check the temperature
of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving
temperature: ca. 37°C.
Reheating Baby Food and Milk
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
Food
Portion
Power
Time
(min.)
Standing
time
(min.)
Baby food
(vegetables
+ meat)
190 g
600 W
30 sec.
2-3
Empty into ceramic deep
plate.
Cook covered. Stir after
cooking time.
Stand for 2-3 minutes.
Before serving, stir well
and check the temperature
carefully.
Baby
porridge
(grain +
milk + fruit)
190 g
600 W
20 sec.
2-3
Empty into ceramic deep
plate.
Cook covered. Stir after
cooking time.
Stand for 2-3 minutes.
Before serving, stir well
and check the temperature
carefully.
Baby milk
100 ml
300 W
30-40 sec.
2-3
Stir or shake well and pour
into a sterilized glass bottle.
Place into the center of
turn-table. Cook uncovered.
Shake well and stand for
at least 3 minutes. Before
serving, shake well and
check the temperature
carefully.
200 ml
1 min. to
1 min. 10
sec.
Instructions
oven use _55
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 55
2011-08-03
10:49:41
Defrosting
Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently
defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if
unexpected guests suddenly show up.
Frozen poultry must be thoroughly thawed before cooking. Remove any metal
ties and take it out of any wrapping to allow thawed liquid to drain away.
Put the frozen food on a dish without cover. Turn over half way, drain off any
liquid and remove any giblets as soon as possible.
Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm.
If smaller and thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be shield
by wrapping very small strips of aluminium foil around them during defrosting.
Should poultry start to warm up on the outer surface, stop thawing and allow it to
stand for 20 minutes before continuing.
Leave the fish, meat and poultry to stand in order to complete defrosting.
The standing time for complete defrosting will vary depending on the quantity
defrosted. Please refer to the table below.
Hint: Flat food defrosts better than thick and smaller quantities need less
time than bigger ones. Remember this hint while freezing and defrosting
food.
For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to - 20 °C, use the
following table as a guide.
56_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 56
2011-08-03
10:49:41
All frozen food should be defrosted using defrosting power level (180 W).
Food
Portion
Time
(min.)
Standing
time (min.)
Instructions
Minced Meat
250 g
500 g
4-6
9-11
15-30
Pork Steaks
250 g
7-8
Place the meat on the ceramic
plate.
Shield thinner edges with
aluminium foil.
Turn over after half of defrosting
time!
Chicken Pieces
500 g
(2 pcs)
12-14
15-60
Whole Chicken
1200 g
28-32
First, put chicken pieces first
skin-side down, whole chicken
first breast-side-down on ceramic
plate. Shield the thinner parts like
wings and ends with aluminium
foil. Turn over after half of
defrosting time!
Fish Fillets
200 g
6-7
10-25
Whole Fish
400 g
11-13
Put frozen fish in the middle of
ceramic plate.
Arrange the thinner parts under
the thicker parts.
Shield narrow ends of fillets and
tail of whole fish With aluminium
foil.
Turn over after half of defrosting
time!
300 g
6-7
5-10
Spread fruit on a flat, round glass
dish (with a large diameter).
Bread Rolls
(Each ca. 50 g)
2 pcs
4 pcs
1-1½
2½-3
5-20
Toast/Sandwich
250 g
4-4½
German bread
(wheat + rye
flour)
500 g
7-9
Arrange rolls in a circle or bread
horizontally on kitchen paper on
the ceramic plate.
Turn over after half of defrosting
time!
Meat
04 Oven Use
Poultry
Fish
Fruit
Berries
Bread
oven use _57
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 57
2011-08-03
10:49:41
GRILL
The grill-heating elements are located underneath the ceiling of the cavity. They
operate while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s
rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 2-3 minutes
will make the food brown more quickly.
Cookware for grilling:
Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Food suitable for grilling:
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin fish
portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.
IMPORTANT REMARK:
Whenever the grill only mode is used, please remember that food must be placed
on the high rack, unless another instruction is recommended.
MICROWAVE + GRILL
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with
the speed of microwave cooking.
It operates only while the door is closed and the turntable is rotating. Due to the
rotation of the turntable, the food browns evenly. Five combination modes are
available with this model:
600 W + Grill, 450 W + Grill, 300 W + Grill, 180 W + Grill and 100 W + Grill.
Cookware for cooking with microwaves + grill
Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be
flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any
type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwaves + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food
which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which
require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can
be used for thick food portions that benefit from a browned and crispy top (e.g.
chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the
grill table for further details.
IMPORTANT REMARK:
Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, the food should be
placed on the high rack, unless another instruction is recommended. Please refer
to the instructions in the following chart.
The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.
Grill Guide
Preheat the grill with the grill-function for 2-3 minutes.
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. Use oven
gloves when taking out.
58_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 58
2011-08-03
10:49:41
Portion
Power
1. Side
Time
(min.)
2. Side
Time
(min.)
Instructions
Toast Slices
4 pcs
(each 25 g)
Grill
only
2-3
2- 2½
Put toast slices side by side
on the high rack.
Grilled
Tomatoes
400 g
(2 pcs)
300 W
+ Grill
5-6
-
Cut tomatoes into halves.
Put some cheese on top.
Arrange in a circle in a flat
glass pyrex dish. Place it on
the low rack. Stand for 2-3
minutes.
TomatoCheese
Toast
4 pcs
(300 g)
180 W
+ Grill
5-6
-
Toast the bread slices first.
Put the toast with topping
on the high rack.
Stand for 2-3 minutes
Toast
Hawaii (ham,
pineapple,
cheese
slices)
4 pcs
(500 g)
300 W
+ Grill
5-6
-
Toast the bread slices first.
Put the toast with topping
on the high rack.
Stand for 2-3 minutes.
Baked
Potatoes
500 g
450 W
+ Grill
14-16
-
Cut potatoes into halves.
Put them in a circle on the
high rack with the cut side to
the grill.
Gratin
Potatoes/
vegetables
(chilled)
450 g
450 W
+ Grill
9-11
-
Put the fresh gratin into a
small glass pyrex dish. Put
the dish on the low rack.
After cooking stand for 2-3
minutes.
Baked
Apples
2 apples
(ca.400 g)
300 W
+ Grill
6-7
-
Core the apples and fill them
with raisins and jam. Put
some almond slices on top.
Put apples on a flat glass
pyrex dish.
Place the dish directly on the
low rack.
Chicken
Pieces
500 g
(2 pcs)
300 W
+ Grill
9-11
8-10
Brush chicken pieces with
oil and spices.
Put them in a circle on the
high rack.
After grilling stand for 2-3
minutes.
Beef Steaks
(medium)
400 g
(2 pcs)
Grill
only
8-12
6-10
Brush the beef steaks with
oil. Lay them in a circle on
the high rack.
After grilling stand for 2-3
minutes.
400-500 g
300 W
+ Grill
6-8
5½-6½
Roast Fish
04 Oven Use
Fresh Food
Brush skin of whole fish
with oil and add herbs and
spices. Put two fish side by
side (head to tail) on the high
rack.
After grilling stand for 2-3
minutes.
oven use _59
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 59
2011-08-03
10:49:41
Crusty Plate Guide
We recommend to preheat crusty plate directly on the turntable. Preheat
crusty plate for 3-4 min. and follow the times and instructions in the table. Use
oven gloves while taking out.
Food
Portion
Preheat
Cooking
Mode
Time
(min.)
Mode
Time
(min.)
Instructions
Bacon
4-6
slices
(80 g)
600 W
+ Grill
3
600 W
+ Grill
3-4
Preheat crusty plate. Put
slices side by side on
crusty plate. Put plate on
high rack.
Grilled
Tomatoes
200 g
600 W
+ Grill
3
300 W
+ Grill
3½4½
Preheat crusty plate. Cut
tomatoes in halves. Put
some cheese on top.
Arrange in a circle on plate
and set on high rack.
Potato
Wedges
250 g
600 W
+ Grill
4
450 W
+ Grill
8-10
Rinse and clean potatoes.
Cut into wedges or cubes.
Brush with olive oil, herbs
and spices. Distribute
cubes evenly on plate. Put
plate on high rack. Turn
over after 5-7 minutes.
Grilled
Vegetables
250 g
600 W
+ Grill
4
450 W
+ Grill
5-7
Preheat crusty plate and
brush with 1 tbsp. oil. Put
fresh sliced vegetables on
plate e.g. pieces of pepper,
onions, courgette slices
and mushrooms. Put plate
on high rack.
Frozen
Pizza
350 g
600 W
+ 180
°C
4
450 W
+ 200
°C
10-12
Preheat crusty plate. Put
the frozen pizza on crusty
plate. Put plate on high
rack.
Frozen
Baguettes
250 g
600 W
+ 180
°C
3
180 W
+ 200
°C
10-12
Preheat crusty plate. Put
the two frozen aguettes
with topping (e.g.
vegetables, ham and
cheese) on plate. Put plate
on high rack.
Frozen
Oven Chips
250 g
600 W
+ 180
°C
4
180 W
+ 200
°C
12-14
Preheat crusty plate.
Distribute oven chips
evenly on crusty plate. Put
plate on high rack. Turn
over after half of cooking
time.
Chicken
Nuggets
300 g
600 W
+ Grill
4
600 W
+ Grill
6-8
Preheat crusty plate. Brush
plate with 1 tbsp. oil. Put
chicken nuggets on crusty
plate. Put plate on the high
rack. Turn over after 5-6
minutes.
60_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 60
2011-08-03
10:49:41
CONVECTION
Cooking with convection is the traditional and well known method of cooking
food in a traditional oven with hot air.
The heating element and the fan position is at the side-wall, so that the hot air is
circulating.
Food suitable for convection cooking:
All biscuits, individual scones, rolls and cakes should be made by this mode as
well as rich fruit cakes, choux pastry and soufflés.
04 Oven Use
Cookware for convection cooking:
All conventional ovenproof cookware, baking tins and sheets – anything you
would normally use in a traditional convection oven – can be used.
MICROWAVES +CONVECTION
This mode combines the microwave energy with the hot air and is therefore
reducing the cooking time while giving the food a brown and crispy surface.
Cooking with convection is the traditional and well known method of cooking
food in an oven with hot air, circulated by a fan at the left side of cavity.
Five combination modes are available with this model:
600 W + Convection, 450 W + Convection, 300 W + Convection, 180 W +
Convection and 100 W + Convection.
Cookware for cooking with microwaves + convection:
Should be able to let the microwaves pass through. Should be ovenproof (like
glass, pottery or china without metal trims); similar to the cookware described
under MW + Grill.
Food suitable for microwave + convection cooking:
All kinds of meats and poultry as well as casseroles and gratin dishes, sponge
cakes and light fruit cakes, pies and crumbles, roast vegetables, scones and
breads.
oven use _61
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 61
2011-08-03
10:49:41
Convection guide
Preheat the convection with the fast pre-heat function to the desired
temperature. Use the power levels and times in this table as guide lines for
convection cooking. Use oven gloves when taking out.
Fresh Food
Portion
Power
Time
PIZZA
Frozen Pizza
(ready baked)
300-400 g
450 W +
200 °C
7-9
400 g
450 W +
200 °C
16-18
Put into a suitable sized glass
pyrex dish or leave in the original
packaging (take care that this is
suitable for microwaves and oven
heat). Put frozen lasagne on the
low rack.
After cooking stand for 2-3
minutes.
MEAT
Roast Beef/
Roast Lamb
(medium)
1000-1200 g
450 W +
160 °C
1st side
15-17
2nd side
10-14
Brush beef/ lamb with oil and
spice it with pepper, salt and
paprika.
Put it on the low rack, first with
the fat side down.
After cooking wrap in aluminium
foil and stand for 10-15 minutes.
Roast
Chicken
1100-1200 g
450 W +
190 °C
1st side
15-17
2nd side
13-15
Brush chicken with oil and spices.
Put chicken first breast side
down, second side breast side up
on the low rack.
After cooking stand for 5 minutes.
BREAD
Frozen Bread
Rolls
6 pcs
(350 g)
100 W +
160 °C
6-8
Put bread rolls in a circle on the
low rack.
Stand 2-3 minutes.
Garlic Bread
(chilled, prebaked)
200 g
(1 pc)
180 W +
220 °C
6-8
Put the chilled baguette on
baking paper on the low rack.
After baking stand for 2-3
minutes.
CAKE
Marble Cake
(fresh dough)
700 g
Only 180
°C
70-80
Put the fresh dough in a small
rectangular black metal baking
dish (length 25 cm).
Put the dish on the low rack.
After baking stand for 5-10
minutes.
Muffins (fresh
dough)
6x45 g
(350-400 g)
Only
175°C
20-25
Fill the fresh dough evenly in a
black metal dish for 6 muffins. Put
the dish on the low rack.
After baking stand for 5 minutes.
Croissants/
Bread Rolls
(fresh dough)
200-250 g
Only 200
°C
13-18
Put the chilled croissants or bread
rolls on baking paper on the low
rack.
Frozen Cake
1000 g
180 W +
160 °C
16-18
Put the frozen cake directly on
the low rack.
After defrost and warming keep
standing for 15-20 minutes.
PASTA
Frozen
Lasagne
Instructions
Place the pizza on the low
rack. After baking stand for 2-3
minutes
62_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 62
2011-08-03
10:49:41
Square tray guide
Use square tray accessory only with convection or grill mode.
Insert the square tray into the support guide.
Preheat the oven with the fast preheat function to the desired temperature, unless
it is not recommended – see table.
When using grill only function, preheat the grill for 3-4 minutes.
Fresh Food
Portion
Preheat
Power
Time
(min.)
Instructions
Toast bread
100 g
Grill
Grill
8-10
Put Toast bread on square
tray.
Turn over, after 4-5 minutes.
Cheese toast
250 g
Grill
Grill
4-6
Toast bread and put tomato
slices and cheese on top. Put
cheese toasts side by side on
square tray.
Grilled
vegetables
500 g
Grill
Grill
15-20
Put marinated vegetables,
such as small tomatoes,
courgette slices, pepper
slices and mushrooms on the
square tray.
Frozen pizza
350 g
200 °C
200 °C
15-20
Put frozen pizza in the center
on square tray.
Homemade
pizza
800 g
210 °C
210 °C
20-25
Put fresh pizza dough (400
g) flat on square tray using
kitchen paper. Pierce dough
with a fork.
Distribute topping e.g. tomato
sauce, vegetables and grated
cheese evenly on top.
Frozen oven
chips
500 g
220 °C
220 °C
23-26
Distribute oven chips evenly
on square tray.
Loaf cake
700 g
-
160 °C
55-65
Put fresh dough into a
rectangular black metal dish
(length 25 cm). Set dish
widthways on square tray.
Sponge cake
700 g
-
160 °C
40-50
Put the fresh dough in a round
black metal dish.
Put cake in the center of
square tray.
Cookies
200 g
180 °C
180 °C
8-12
Distribute cookies evenly on
square tray.
Muffins
600 g
175°C
175°C
20-25
Put the fresh dough into
black metal baking dish for
12 muffins. Insert muffin dish
on square tray or directly on
support guide into oven.
04 Oven Use
Use the cooking times and instructions in this table as guide lines for convection
baking. Always use oven gloves, while taking out.
oven use _63
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 63
2011-08-03
10:49:41
Quick & Easy
MELTING BUTTER
Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid.
Heat for 30-40 seconds using 900 W, until butter is melted.
MELTING CHOCOLATE
Put 100 g chocolate into a small deep glass dish.
Heat for 3-5 minutes, using 450 W until chocolate is melted.
Stir once or twice during melting. Use oven gloves while taking out!
MELTlNG CRYSTALLIZED HONEY
Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish.
Heat for 20-30 seconds using 300 W, until honey is melted.
MELTING GELATINE
Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water.
Put drained gelatine into a small glass pyrex bowl.
Heat for 1 minute using 300 W. Stir after melting.
COOKING GLAZE/ICING (FOR CAKE AND GATEAUX)
Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.
Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 900 W, until
glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.
COOKING JAM
Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl
with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well.
Cook covered for 10-12 minutes using 900 W.
Stir several times during cooking. Empty directly into small jam glasses with twistoff lids. Stand on lid for 5 minutes.
COOKING PUDDING
Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers
instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook
covered for 6½ to 7½ minutes using 900 W. Stir several times well during
cooking.
BROWNING ALMOND SLICES
Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate.
Stir several times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W.
Let it stand for 2-3 minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!
Switching off the beeper
You can switch the beeper off whenever you want.
1. To switch beeper off, press Stop/Cancel/
Power save and Start button at the same
time.
2. To switch beeper back on, press Stop/
Cancel/Power save and Start button again at
the same time.
64_ oven use
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 64
2011-08-03
10:49:42
Fast preheating the oven
1. Turn Mode Selector dial to Fast Preheat
mode position.
04 Oven Use
For convection cooking, it is recommended that you preheat the oven to the appropriate
temperature before placing the food in the oven. When the oven reaches the requested
temperature, it is maintained for approximately 10 minutes; it is then switched off
automatically.
Check that the heating element is in the correct position for type of cooking that you
require.
2. Turn Multi Function Selector Dial to desired
temperature. (Default : 180 °C)
3. Press Selector button to set desired
temperature.
4. Press Start button.
Result : The oven is preheated to the
requested temperature.
• The display times are 4 seconds.
Ex) In fast preheat mode at 180 °C.
• Upon arrival at the preset temperature, the oven beeps 4 times and the
temperature is kept for 10 minutes.
• After 10 minutes, the beeps 4 times and the operation stops.
In case the inner temperature has reached the preset temperature, the beeps 4
times when temperature and the preset temperature is kept for 10 minutes.
oven use _65
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 65
2011-08-03
10:49:42
cleaning and care
Cleaning your oven
Using the steam clean feature
The steam provided by steam clean system will soak the cavity surface.
After using steam clean function, you can easily clean the cavity of oven.
Important:
• Use this function only after the oven has completely cooled. (Room
temperature)
• Use normal water only,and no distilled water.
1. Open the Door.
2. Fill with water following guide line inside the
water bowl.
• The line is about 30 ml.
3. Please attach the water bowl in right side of the
oven.
4. Close the door.
5. Turn mode Selector Dial to Steam Clean
mode position. And Press the Start button.
66_ cleaning and care
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 66
2011-08-03
10:49:43
6. Open the Door.
• Water Bowl only can be use during “Steam Clean” mode.
• When cooking non-liquid items, remove water bowl because It will
damage and cause fire to the microwave oven.
Cleaning your microwave oven
05 Cleaning and Care
7. Please clean cavity of oven with dried
dishtowel.
Remove the turntable, support tray and then
only under rack with kitchen paper.
Clean your oven regularly to prevent grease and food particles from building up,
especially on inside and outside surfaces, door and door seals.
1. Clean outside surfaces with a soft cloth and warm soapy water Rinse and dry.
2. Remove any splashes or stains on inside surfaces with a soapy cloth Rinse
and dry.
3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup of diluted
lemon juice on the floor of the empty oven and heat for ten minutes at
maximum power.
4. Wash the inside.
Important
• Take special care NOT to spill water in the vents.
• NEVER use abrasive products or chemical solvents.
• ALWAYS ensure that door seals are clean to prevent particles from
building up so that the door can close properly.
cleaning and care _67
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 67
2011-08-03
10:49:44
troubleshooting and error
code
Storing and repairing your microwave oven
Repairs should only be made by a qualified service technician.
If oven requires servicing, unplug the oven and contact the nearest
Samsung Customer Service Center.
When calling, please have the following information ready:
• The model number and serial number (Can be found at rear of the oven.)
• Warranty details
• Clear description of the problem
If oven must be temporarily stored, choose a clean dry place as dust and dampness can
cause damage.
Troubleshooting
If you have problems with your oven, try the solutions suggested below. They may save
you the time and inconvenience of an unnecessary service call.
Food remains uncooked.
• Ensure timer has been set correctly and Start button pressed.
• Firmly close door.
• Make sure you have not blown a fuse or triggered a circuit breaker.
Food is either overcooked or undercooked.
• Make sure appropriate cook time was used.
• Make sure appropriate power level was used.
Sparking and cracking (arcing) occur inside the oven.
• Make sure you are using proper cookware without metal trimmings.
• Make sure no forks or other metal utensils have been left inside the oven.
• If using aluminum foil, make sure it is not too close to inside walls.
The oven causes interference with radios or televisions.
• Slight interference on televisions or radios may occur when the oven is
operating. To minimize this effect, try to install oven away from televisions,
radios and aerials.
68_ troubleshooting and error code
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 68
2011-08-03
10:49:44
Electronic interference causes display to be reset.
• Disconnect the power plug and reconnect it. Reset the time.
Condensation appears inside the oven.
• This is a normal occurrence. Simply wipe away after cooking.
The fan continues to operate after the oven has been turned off.
Air flow is detected around the door and outer casing.
• This is a normal occurrence.
Light reflection around the door and outer casing.
• This is a normal occurrence.
Steam escapes from around the door or vents.
• This is a normal occurrence.
06 Troubleshooting
• This is a normal occurrence. Cooling fan may continue to operate for up to
cooling down the oven after oven has been turned off.
A clicking sound occurs while the oven is operating, especially
in defrosting mode.
• This is a normal occurrence.
troubleshooting and error code _69
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 69
2011-08-03
10:49:44
Error codes
Error Code
General Functions
GAS SENSOR OPEN
In case the value of the gas sensor value is more than 210
during operation/cancellation.
GAS SENSOR SHORT
In case the value of the gas sensor value is less than 6 during
operation/cancellation.
GAS SENSOR MAX TIME
In case of gas sensor time is over estimated cook time.
TEMPER SENSOR OPEN
In case the value of the temperature sensor value is more than
250 during operation/cancellation.
TEMPER SENSOR SHORT
In case the value of the temperature sensor is less than 5
during operation/cancellation.
UNFINISHED PREHEAT
In case the oven has not reached the desired temperature
although a certain amount of time has passed(Unfinished
preheating).
OVER 230 °C DURING OPERATION OF MWO MODE
In case the temperature rises over 230 °C during operation of
mwo mode(fire sensed).
WEIGHT SENSOR OPEN
In case the value of the weight sensor value is more than 999
during operation/cancellation.
WEIGHT SENSOR SHORT
In case the value of the weight sensor value is less than 30
during operation/cancellation.
TURN TABLE TAKE OFF
In case of taking off the support tray
DAMPER S/W
In case it fails to sense the DAMPER to open or close for 1
minutes.
70_ troubleshooting and error code
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 70
2011-08-03
10:49:46
technical data
Technical data
Power Source
Power
Consumption
230 V ~ 50 Hz
Maximum power
3050 W
Microwave
1550 W
Grill
1550 W
Convection
2000 W
Output Power
100 W / 900 W (IEC - 705)
Operating Frequency
2450 MHz
Magnetron
OM75P (20)
Cooling Method
Cooling fan motor
Dimensions
(W x H x D)
Outside
520 x 385 x 481 mm
Oven Cavity
400 x 235 x 385 mm
Volume
Weight
07 Technical data
Samsung strives to improve its products at all times. Both the design
specifications and these user instructions are thus subject to change
without notice.
By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as
distributors testify, that the CP1395E, CP1395EST ovens of Samsung
comply with the undermentioned technological parameters.
36 liter
Net
26.5 kg approx
technical data _71
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 71
2011-08-03
10:49:46
QUESTIONS OR COMMENTS
COUNTRY
CALL
AUSTRALIA
1300-362-603
NEW ZEALAND
0800-SAMSUNG (0800-726-786)
CHINA
400-810-5858
HONG KONG
(852) 3698-4698
INDIA
3030-8282
1800-3000-8282
INDONESIA
0800-112-8888
021-5699-7777
JAPAN
0120-327-527
MALAYSIA
1800-88-9999
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG (726-7864)
1-800-3-SAMSUNG (726-7864)
1-800-8-SAMSUNG (726-7864)
02-5805777
SINGAPORE
1800-SAMSUNG (726-7864)
THAILAND
1800-29-3232
02-689-3232
TAIWAN
0800-329-999
VIETNAM
1-800-588-889
OR VISIT US ONLINE AT
www.samsung.com
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com
Code No. : DE68-03885E
CP1395EST_XSP_DE68-03885E_EN.indb 72
2011-08-03
10:49:46
Download PDF

advertising